1 00:00:40,000 --> 00:00:40,171 ت 2 00:00:40,172 --> 00:00:40,344 تر 3 00:00:40,345 --> 00:00:40,516 ترج 4 00:00:40,517 --> 00:00:40,689 ترجم 5 00:00:40,690 --> 00:00:40,861 ترجمه 6 00:00:40,862 --> 00:00:41,033 ترجمه 7 00:00:41,034 --> 00:00:41,206 ترجمه و 8 00:00:41,207 --> 00:00:41,378 ترجمه و 9 00:00:41,379 --> 00:00:41,551 ترجمه و ز 10 00:00:41,552 --> 00:00:41,723 ترجمه و زی 11 00:00:41,724 --> 00:00:41,896 ترجمه و زیر 12 00:00:41,897 --> 00:00:42,068 ترجمه و زیرن 13 00:00:42,069 --> 00:00:42,240 ترجمه و زیرنو 14 00:00:42,241 --> 00:00:42,413 ترجمه و زیرنوی 15 00:00:42,414 --> 00:00:42,585 ترجمه و زیرنویس 16 00:00:42,586 --> 00:00:42,758 ترجمه و زیرنویس 17 00:00:42,759 --> 00:00:42,930 ترجمه و زیرنویس ا 18 00:00:42,931 --> 00:00:43,102 ترجمه و زیرنویس از 19 00:00:43,103 --> 00:00:43,275 ترجمه و زیرنویس از 20 00:00:43,276 --> 00:00:43,447 ترجمه و زیرنویس از 21 00:00:43,448 --> 00:00:43,620 ترجمه و زیرنویس از م 22 00:00:43,621 --> 00:00:43,792 ترجمه و زیرنویس از مم 23 00:00:43,793 --> 00:00:43,965 ترجمه و زیرنویس از ممد 24 00:00:43,966 --> 00:00:44,137 ترجمه و زیرنویس از ممد 25 00:00:44,138 --> 00:00:44,309 ترجمه و زیرنویس از ممد ن 26 00:00:44,310 --> 00:00:44,482 ترجمه و زیرنویس از ممد نو 27 00:00:44,483 --> 00:00:44,654 ترجمه و زیرنویس از ممد نوب 28 00:00:44,655 --> 00:00:44,827 ترجمه و زیرنویس از ممد نوبر 29 00:00:44,828 --> 00:00:49,828 ترجمه و زیرنویس از ممد نوبری 30 00:01:00,701 --> 00:01:02,490 .دریافت شد. تمام 31 00:01:03,334 --> 00:01:06,400 !باید به لولاها روغن بزنی میک. ای بابا 32 00:01:06,424 --> 00:01:08,056 .مشکل از روغن نیست 33 00:01:08,080 --> 00:01:09,712 .خود لولاها مشکل دارن 34 00:01:10,018 --> 00:01:12,153 .این لگن مال دوران قاجاره 35 00:01:12,178 --> 00:01:14,741 .این دختر پیرو باید ده سال پیش بازنشسته می‌کردن 36 00:01:14,854 --> 00:01:15,654 آره؟ 37 00:01:15,742 --> 00:01:18,784 .آره، خب، اونا باید منو ده سال پیش بازنشسته می‌کردن 38 00:01:18,809 --> 00:01:19,935 .تو نه چارلی 39 00:01:20,008 --> 00:01:21,550 .الان تو دوران اوجت هستی 40 00:01:21,575 --> 00:01:23,944 بایدم بدونم چون هم‌سن‌ایم 41 00:01:23,969 --> 00:01:25,836 .منم تو دوران اوجمم 42 00:01:27,797 --> 00:01:29,787 هی، اون قهوه هنوز داغه؟ 43 00:01:29,863 --> 00:01:31,185 .آره، داغه 44 00:01:31,224 --> 00:01:34,568 .خیلی خب پس لطف می‌کنی برام بریزی؟ 45 00:01:36,384 --> 00:01:39,679 تاحالا در مورد خریدن یه قهوه‌ساز فکر کردی؟ 46 00:01:39,773 --> 00:01:40,965 قهوه‌ساز؟ 47 00:01:41,039 --> 00:01:44,433 می‌دونی دیگه، همونی که .اون چیزه یخ‌ساز شیر رو داره 48 00:01:44,516 --> 00:01:46,395 .اوه، آره .کف‌ساز رو می‌گی. گرفتم 49 00:01:46,457 --> 00:01:48,683 ...آره. اونجوری بعدش می‌تونی 50 00:01:48,784 --> 00:01:49,673 .مرسی 51 00:01:49,754 --> 00:01:51,734 .می‌دونی، کاپوچینوت رو خودت درست کنی 52 00:01:51,759 --> 00:01:53,413 !اه، خدا لعنتش کنه 53 00:01:53,472 --> 00:01:55,764 .هی، فکر کردم گفتی این قهوه داغه 54 00:01:55,810 --> 00:01:56,996 این دیگه چیه؟ 55 00:01:57,147 --> 00:01:59,273 .رفیق، این کارا معمولیه ساعت چنده؟ 56 00:01:59,531 --> 00:02:02,763 .نمی‌دونم، ولی این کامیون باید از جلومون بره کنار 57 00:02:02,880 --> 00:02:04,747 یکم وقت دیگه بازی شروع می‌شه 58 00:02:04,777 --> 00:02:06,955 .بزرگراه هم ترافیک می‌شه 59 00:02:06,993 --> 00:02:07,673 !یا خدا 60 00:02:07,715 --> 00:02:08,759 چه گوهی می‌خوره؟ - !دنده‌عقب برو - 61 00:02:08,784 --> 00:02:09,876 !مرکز جواب بده - چه گوهی - 62 00:02:09,901 --> 00:02:10,800 بخوریم حالا؟ - .می‌دونی که باید چیکار کنی - 63 00:02:10,843 --> 00:02:12,230 !طبق پروتکل عمل کن - ای لعنت - 64 00:02:12,255 --> 00:02:13,614 !برا این چیزا دستورالعمل داریم - !برو! دنده‌عقب برو! دنده‌عقب برو 65 00:02:13,639 --> 00:02:15,222 !دارم سعی‌مو می‌کنم !عن توش 66 00:02:15,247 --> 00:02:16,139 !مرکز جواب بده 67 00:02:16,223 --> 00:02:17,378 !دارن درهای کوفتی رو می‌بُرن 68 00:02:17,403 --> 00:02:18,727 !مهاجمان مسلح بهمون حمله کردن 69 00:02:18,752 --> 00:02:19,328 !لعنتی 70 00:02:19,371 --> 00:02:21,044 ،تکرار می‌کنم !سرقت مسلحانه در حال انجامه 71 00:02:21,069 --> 00:02:22,238 !دارن میان تو 72 00:02:22,263 --> 00:02:23,897 !دارن درها رو می‌بُرن 73 00:02:36,887 --> 00:02:38,227 !از توی ماشین گم شید بیرون 74 00:02:38,251 --> 00:02:39,462 !براوو، جواب بده !دستا بالا - 75 00:02:39,487 --> 00:02:40,441 !دستاتونو ببرید بالا 76 00:02:40,489 --> 00:02:42,155 .طبق پروتکل عمل کنید .پلیس اعزام شده 77 00:02:42,180 --> 00:02:43,515 !تکون بخورید 78 00:02:43,668 --> 00:02:45,482 .جواب بدید، تمام - !گم شو بیرون - 79 00:02:45,507 --> 00:02:46,269 .براوو 3729، جواب بده 80 00:02:46,379 --> 00:02:47,455 .دستاتو دور از اسلحه‌ت نگه دار 81 00:02:47,480 --> 00:02:48,687 !دستاتونو دور از اسلحه‌ت نگه دارین 82 00:02:48,712 --> 00:02:49,608 !تکون بخورید - صدام رو می‌شنوید؟ - 83 00:02:49,634 --> 00:02:50,657 !اونقدری بهتون حقوق نمی‌دن که احمق‌بازی دربیارید !راه بیوفتید 84 00:02:51,521 --> 00:02:52,939 !خیلی خب! خیلی خب 85 00:02:52,984 --> 00:02:54,294 فورتیکو 1377، صدای آژیر بلند شده - !تکون بخورین - 86 00:02:54,319 --> 00:02:55,512 .پل راه‌آهن خیابون اول 87 00:02:57,104 --> 00:02:58,061 .صدای آژیر بلند شده 88 00:02:58,104 --> 00:02:59,619 سمت لاستیک، زود باشین - !تموم شد - 89 00:02:59,644 --> 00:03:01,568 .کاری که می‌گیم رو بکنین تا زنده بمونین 90 00:03:01,593 --> 00:03:03,452 ،براوو .دو ماشین پلیس در راه هستن 91 00:03:03,477 --> 00:03:04,791 .تقریباً دو دقیقه فاصله دارن 92 00:03:04,816 --> 00:03:05,970 .دو واحد اعزام شدن 93 00:03:05,995 --> 00:03:07,969 .دارن میان، تقریباً تا 2 دقیقه دیگه 94 00:03:07,994 --> 00:03:08,749 !دو دقیقه 95 00:03:08,809 --> 00:03:09,755 براوو، صدای من رو می‌شنوی؟ 96 00:03:09,797 --> 00:03:11,195 چی بود؟ 97 00:03:11,270 --> 00:03:12,611 .لطفاً جواب بده 98 00:03:13,609 --> 00:03:15,280 از مقر به براوو، اونجا چه خبره؟ 99 00:03:15,305 --> 00:03:16,535 اون بیرون چه خبره؟ 100 00:03:16,560 --> 00:03:17,088 !لعنت 101 00:03:17,131 --> 00:03:18,506 !به دوتا از محافظا تیر زد، الویس 102 00:03:18,531 --> 00:03:19,934 !دوتا محافظ کوفتی رو تیر زد 103 00:03:19,959 --> 00:03:21,128 شماره یک، مشکلی نداریم؟ 104 00:03:21,153 --> 00:03:22,091 .براوو، جواب بده. تمام 105 00:03:22,134 --> 00:03:23,297 مشکلی نداریم، شماره یک؟ 106 00:03:23,322 --> 00:03:24,510 .مشکلی نی - از مقر به براوو - 107 00:03:24,535 --> 00:03:25,258 اونجا چه خبره؟ 108 00:03:25,301 --> 00:03:26,828 ...شماره یک تیر زد به 109 00:03:26,853 --> 00:03:29,201 ....زد به ...تیر زد به 110 00:03:29,312 --> 00:03:30,694 ،از مقر به براوو، 3729 .جواب بده 111 00:03:30,719 --> 00:03:31,499 چی می‌بینی؟ 112 00:03:31,571 --> 00:03:32,944 !یکی داره میاد !یکی از سمت راست داره میاد 113 00:03:32,969 --> 00:03:33,803 الویس، چیکار کنیم؟ 114 00:03:33,845 --> 00:03:35,555 !شماره پنج، یکی داره میاد - .می‌رم سراغش - 115 00:03:35,580 --> 00:03:36,407 !پاهاش رو بزن 116 00:03:36,449 --> 00:03:38,213 !لعنتی 117 00:03:38,310 --> 00:03:39,527 .اوه خدا این چه گوهی بود دیگه؟ 118 00:03:39,552 --> 00:03:40,748 !گفتم به پای کیریش بزن 119 00:03:40,772 --> 00:03:41,868 !شماره سه، تفنگشو بگیر 120 00:03:41,893 --> 00:03:44,372 !خیلی خب، یه دقیقه وقت داریم. بدوید بریم 121 00:03:44,397 --> 00:03:46,058 !از سمت غربی برید! باید بریم، الویس !یالا 122 00:03:46,083 --> 00:03:47,588 !برید! برید 123 00:05:55,519 --> 00:05:59,591 یـــک روح ســـیاه 124 00:06:03,607 --> 00:06:06,549 شرکت حفاظتی فورتیکو ،متخصص در حفاظت مسلحانه 125 00:06:06,574 --> 00:06:09,531 ماشین‌های حمل پول .و تحویل در سراسر لس آنجلس 126 00:06:09,557 --> 00:06:12,504 ،مشتری‌های ما فروشگاه‌های چندطبقه‌ای بزرگ 127 00:06:12,529 --> 00:06:14,809 ،داروخونه‌های فروش ماریجوانا ،گاوصندوق‌های پول 128 00:06:14,834 --> 00:06:16,912 .کازینوها و بانک‌های خصوصی هستند 129 00:06:16,937 --> 00:06:19,071 .می‌شه یکی دیگه بیاری؟ ممنون 130 00:06:19,095 --> 00:06:20,764 .ما دولتی نیستیم 131 00:06:20,871 --> 00:06:22,692 .ما در اصل واسطه‌ایم 132 00:06:22,824 --> 00:06:25,780 .صدها میلیون دلار هر هفته اینجا در گردشه 133 00:06:25,841 --> 00:06:28,195 ،‏12 تا کامیون داریم .توی هر کدومشون دو یا سه تا محافظ هست 134 00:06:28,220 --> 00:06:30,396 ،یه راننده، یه پیام‌رسان و یه محافظ 135 00:06:30,421 --> 00:06:33,611 ،که هر کدومشون تا روزی 15 میلیون جابه‌جا می‌کنن ،بعضی‌وقتا حتی بیشتر 136 00:06:33,636 --> 00:06:36,112 .که باعث می‌شه توجه خیلیا بهش جلب شه 137 00:06:36,137 --> 00:06:38,501 .دروغ نمی‌گم ،می‌تونه خطرناک باشه 138 00:06:38,526 --> 00:06:41,973 برای همینه که ما تورو درست تمرین می‌دیم ،و حقوق بیشتر می‌دیم 139 00:06:41,998 --> 00:06:43,939 .که همه‌مون بتونیم شبا راحت‌تر بخوابیم 140 00:06:43,964 --> 00:06:44,999 .ممنون 141 00:06:45,070 --> 00:06:47,038 ،حالا، سابقه‌تو بررسی کردیم و مشکلی نداشتی 142 00:06:47,063 --> 00:06:50,008 و معرفی‌نامه‌ت از شرکت امنیتی اورنج دلتا .تحسین‌برانگیز بود 143 00:06:50,032 --> 00:06:51,585 .شرکت خوبی بود 144 00:06:51,659 --> 00:06:53,992 .متأسفم که می‌شنوم ورشکست شد 145 00:06:54,069 --> 00:06:54,796 خونواده داری؟ 146 00:06:54,839 --> 00:06:57,258 .ازدواج کردم. طلاق گرفتم 147 00:06:57,355 --> 00:06:58,786 کس دیگه‌ای رو نداری؟ 148 00:06:58,811 --> 00:07:00,093 .نه 149 00:07:00,795 --> 00:07:03,597 .خوبه. روی کارت متمرکزی. خوشم اومد 150 00:07:03,720 --> 00:07:05,305 ،ولی فقط برای اینکه بدونی 151 00:07:05,382 --> 00:07:08,269 .چندوقت پیش چندتا محافظ رو از دست دادیم 152 00:07:08,294 --> 00:07:11,094 .حین کار کشته شدن .یه غیرنظامی هم کشته شد 153 00:07:11,386 --> 00:07:13,175 ،فاجعه غم‌انگیزی بود 154 00:07:13,298 --> 00:07:16,048 .و هنوزم کثافتایی که این کارو کردن رو پیدا نکردن 155 00:07:16,073 --> 00:07:17,657 .برای همینم کارمون رو ارتقا دادیم 156 00:07:17,682 --> 00:07:19,453 .شصت ساعت تمرین تیراندازی 157 00:07:19,478 --> 00:07:22,823 پاتریک؟ پاتریک هیل شمایید؟ 158 00:07:22,907 --> 00:07:24,518 .نه، خواهش می‌کنم. بلند نشید 159 00:07:24,543 --> 00:07:25,989 .از دیدنتون خوشوقتم 160 00:07:26,014 --> 00:07:28,478 ...بذار ببینم. هیل... هیل 161 00:07:28,616 --> 00:07:31,913 ،اچ (ه‍). از این به بعد تورو اچ صدا می‌کنم مشکلی که نداره؟ 162 00:07:32,000 --> 00:07:34,305 ،منو بولت (گلوله) صدا می‌کنن ،که خنده‌داره 163 00:07:34,330 --> 00:07:36,364 .چون‌که اصلاً مثه یه گلوله حرکت نمی‌کنم 164 00:07:36,389 --> 00:07:37,715 برای تمرین هدف‌گیری آماده‌ای؟ 165 00:07:37,740 --> 00:07:38,623 .آماده‌م 166 00:07:38,726 --> 00:07:41,384 .دیدم که از قبل مجوز اسلحه‌ت رو گرفتی 167 00:07:41,622 --> 00:07:44,230 .پس این یه دوره تمرینی قبل از مأموریته 168 00:07:44,255 --> 00:07:45,602 ،هشت ساعت با هم‌دیگه داریم 169 00:07:45,627 --> 00:07:47,775 .قوطی‌های روی دیوار رو می‌زنیم و ازین کارا 170 00:07:47,800 --> 00:07:50,374 .برای قبول شدن باید 70% بزنی 171 00:07:50,399 --> 00:07:52,130 ،یه‌سری تمرین آمادگی جسمانی هست که، از اونجایی که معلومه 172 00:07:52,155 --> 00:07:53,791 .باید برات مثه آب خوردن باشه 173 00:07:53,815 --> 00:07:56,344 .فقط می‌خوایم ببینیم تحت فشار چیکار می‌کنی 174 00:07:56,369 --> 00:07:57,719 شروع کنیم؟ 175 00:07:57,804 --> 00:07:59,282 .هرچی تو بگی، بولت 176 00:08:18,317 --> 00:08:20,239 .خب برای این چیزا کافیه دیگه 177 00:08:33,645 --> 00:08:35,824 خیلی وقته شلیک نکردی هان؟ 178 00:08:35,904 --> 00:08:39,017 .با یکم تمرین مطمئنم موفق می‌شی 179 00:08:49,730 --> 00:08:51,992 !هوی، هوی، هوی !خیلی زیاد رفتی عقب! زیاد رفتی 180 00:08:52,059 --> 00:08:54,422 .یکم بیا جلو. بیا جلو 181 00:09:01,505 --> 00:09:02,753 .نگاش کن 182 00:09:03,379 --> 00:09:04,864 .70% 183 00:09:05,067 --> 00:09:06,450 .به‌زور تونستی وارد شی 184 00:09:06,518 --> 00:09:08,753 .اگه کمتر می‌شد، دوباره باید همه رو انجام می‌دادیم 185 00:09:08,778 --> 00:09:11,512 ،به این زودیا عضو تیم فرمول یک نمی‌شی 186 00:09:11,581 --> 00:09:13,837 .ولی برای این شغل کارت خوبه 187 00:09:13,904 --> 00:09:15,388 .بیا لباسارو تنت کنیم 188 00:09:16,383 --> 00:09:17,867 چن نفر قراره بیان؟ 189 00:09:19,062 --> 00:09:20,800 با این اوصاف، یک و نیم کیلو دنده می‌گیریم 190 00:09:20,825 --> 00:09:22,157 .و برای بچه‌ها هم یه سبد بال 191 00:09:22,182 --> 00:09:23,487 .بسُلف ببینم بولت 192 00:09:23,512 --> 00:09:24,397 .پسر، دارم با تلفن حرف می‌زنم 193 00:09:24,439 --> 00:09:25,930 .به من چه. 30 دلار رد کن 194 00:09:25,955 --> 00:09:27,029 چقد؟ - .‏30 تا - 195 00:09:28,766 --> 00:09:30,331 بقیه‌ش کو؟ 196 00:09:30,356 --> 00:09:32,271 .پولمو می‌خوام - .بیا رفیق - 197 00:09:32,296 --> 00:09:34,043 !پولارو بپاش تو صورتم 198 00:09:34,109 --> 00:09:35,924 .چهل و یک - .دارم رد می‌شم. ممنون - 199 00:09:35,966 --> 00:09:38,095 .با چهل و دوتا نمی‌تونی شکستم بدی 200 00:09:38,120 --> 00:09:39,828 .گوه بخور دینا - .یالا - 201 00:09:39,853 --> 00:09:41,972 .در هر صورت که تو که نباید اینجا باشی 202 00:09:41,997 --> 00:09:44,599 نه، فک کنم تویی که توی .رختکن اشتباهی اومدی استوارت 203 00:09:44,624 --> 00:09:46,788 .زود باشید .سریع رد کنید بیاد پولارو 204 00:09:46,940 --> 00:09:49,196 .یالا، گوس .پولاتو نشونم بده 205 00:09:49,438 --> 00:09:53,057 ،خانم‌ها و آقایون .یه تازه‌وارد داریم 206 00:09:53,872 --> 00:09:56,518 .بهتون معرفی می‌کنم، اچ 207 00:09:57,463 --> 00:09:58,749 .اوه، دختر بدرد بخوری به‌نظر میاد 208 00:09:58,773 --> 00:10:00,359 .برین بهش، دینا 209 00:10:00,537 --> 00:10:03,339 .بیا .کمدتو نشونت می‌دم 210 00:10:03,462 --> 00:10:05,049 .این یکی مال توئه 211 00:10:07,390 --> 00:10:08,933 مشکلی نی؟ - .نه - 212 00:10:09,016 --> 00:10:10,812 چیه، به‌نظر مشکلی دارم؟ 213 00:10:10,837 --> 00:10:17,319 .نه رفیق، تو در مقایسه با این فاجعه مثه هرکول می‌مونی 214 00:10:17,402 --> 00:10:20,709 .با هالو باب و بوی سوئت دیو آشنا شو 215 00:10:20,760 --> 00:10:22,573 .به‌نظر میاد خوب می‌تونی بارفیکس بری 216 00:10:22,598 --> 00:10:24,787 ‏50 دلار روت شرط می‌بندم که می‌تونی .از بوی سوئت بیشتر بزنی 217 00:10:24,812 --> 00:10:26,739 مگه اون چشه؟ .به‌نظر می‌تونه از پسش بر بیاد 218 00:10:26,765 --> 00:10:28,364 ،آره، این چیزیه که بوی سوئت فک می‌کنه 219 00:10:28,389 --> 00:10:30,077 .ولی آدم کیری‌ای هم هست 220 00:10:30,293 --> 00:10:31,303 کی کیریه؟ 221 00:10:31,345 --> 00:10:32,643 .تو کیری هستی، دیو 222 00:10:32,668 --> 00:10:35,208 .فک کنم رفیقمون اینجا بتونه کیرتو راحت بکَنه 223 00:10:35,233 --> 00:10:36,830 .بش می‌خوره بلد باشه چجوری با کیر ور بره 224 00:10:36,855 --> 00:10:38,441 .آره، دستای کوچیکی دارم 225 00:10:38,652 --> 00:10:41,979 هم باعث محبوبیت من می‌شن .هم مالِ تورو بزرگ‌تر نشون می‌دن 226 00:10:42,004 --> 00:10:43,252 چی گفتی؟ 227 00:10:45,716 --> 00:10:47,471 ...گفتم، امم 228 00:10:48,536 --> 00:10:49,953 .مطمئنم که تو برنده می‌شی 229 00:10:50,361 --> 00:10:52,014 توی چی؟ 230 00:10:52,149 --> 00:10:54,341 .بارفیکس زدن 231 00:10:56,527 --> 00:10:58,619 .اوه، چقد ناز 232 00:10:58,662 --> 00:10:59,719 یکی از آدمای توئه؟ 233 00:10:59,744 --> 00:11:01,195 .دنبالش می‌گشتم 234 00:11:01,238 --> 00:11:02,635 .دوباره می‌ذارمش توی کلکسیونم 235 00:11:02,659 --> 00:11:03,795 .خوشحالم تونستم کمک کنم 236 00:11:03,820 --> 00:11:05,762 .می‌دونی از همین الانش داری دوست پیدا می‌کنی 237 00:11:05,787 --> 00:11:07,687 .خوبه که با دیو آشنا بشی 238 00:11:07,712 --> 00:11:10,468 .به‌طور ناخواسته‌ای آدم سرگرم‌کننده‌ایه 239 00:11:10,493 --> 00:11:13,864 آره. یبار یه همستر رو کشت .چون زیاد فشارش داده بود 240 00:11:13,906 --> 00:11:16,414 .و بدون این‌که زبونشو در بیاره نمی‌تونه چیزی بنویسه 241 00:11:16,439 --> 00:11:18,763 .این اسلحه کمری موقتی‌ـته 242 00:11:18,861 --> 00:11:20,371 .فقط تا وقتی که مال خودتو بگیری 243 00:11:20,396 --> 00:11:21,687 ،ازت می‌خوام که دوستش داشته باشی 244 00:11:21,712 --> 00:11:23,192 ...بهش احترام بذاری 245 00:11:23,312 --> 00:11:24,571 .و سالم برش گردونی... 246 00:11:24,596 --> 00:11:26,977 خود مارو هم می‌خوان سالم برگردیم؟ 247 00:11:27,002 --> 00:11:28,231 مشکلی داری؟ 248 00:11:28,351 --> 00:11:30,463 نمی‌دونم. دارم؟ 249 00:11:30,505 --> 00:11:33,245 چی می‌شه اگه وسط دعوایی که مسلسل آوردن، اسلحه کمری در بیاریم؟ 250 00:11:33,269 --> 00:11:36,537 .اون‌موقه تو با یه نگرش ذهنی مثبت جوابشون رو می‌دی 251 00:11:37,451 --> 00:11:39,408 اسم؟ - .اسمش اچ‌ـه - 252 00:11:40,005 --> 00:11:41,186 اچ؟ 253 00:11:41,880 --> 00:11:45,491 ،)H Bomb) مثه بمب هیدروژنی (Jesus H. Christ) .یا عیسی ه‍ 254 00:11:46,668 --> 00:11:49,295 خب اگه می‌تونی ابر قارچی بسازی (ابر در اثر انفجار بمب) ،یا روی آب راه بری 255 00:11:49,320 --> 00:11:51,343 برای چی نگران مسلسلی؟ 256 00:11:54,965 --> 00:11:56,755 .روز اول کاری راک استارمونه 257 00:11:56,839 --> 00:11:59,208 خیلی خوب، پس خوش به حالت .که یکی بدتر از خودت دنبالته 258 00:11:59,233 --> 00:12:00,745 ،سعی کن آلتت(تفنگ) رو غلاف نگه داری 259 00:12:00,770 --> 00:12:02,494 .همون‌کاری که این باید شب مجلس رقص دبیرستان می‌کرد 260 00:12:02,519 --> 00:12:03,992 .تو فقط از این‌که من شاد و خوشبختم ناراحتی 261 00:12:04,017 --> 00:12:07,223 آره، تنها مردی هستی که می‌شناسم .با اولین زنی که ترتیبشو داده ازدواج کرده 262 00:12:07,247 --> 00:12:09,036 .تو یه سگ پیر بدبینی، سوپ 263 00:12:09,061 --> 00:12:11,322 .ولی هنوزم یه عالمه جنده دور و برم دارم 264 00:12:11,389 --> 00:12:12,535 .البته که داره 265 00:12:21,660 --> 00:12:23,281 .خب، این خیلی خوبه 266 00:12:23,404 --> 00:12:24,524 رفیقت کجاس؟ 267 00:12:24,665 --> 00:12:26,149 .بعداً توضیح می‌دم 268 00:12:29,415 --> 00:12:31,763 خدایا، حداقل وانمود کن .داری کار می‌کنی، شرلی 269 00:12:33,849 --> 00:12:36,022 .قراره عاشق همکار جدیدت بشی 270 00:12:36,205 --> 00:12:37,782 .فقط بگو که اون یارو انگلیسیه نیس 271 00:12:37,807 --> 00:12:39,487 .خود دوکِ اعظم‌ـه (دوک لقب اشرافیان انگلیسی) 272 00:12:39,512 --> 00:12:40,760 !کـیر 273 00:12:42,023 --> 00:12:45,489 بوی سوئت، از شنیدن این‌که اچ قراره .جایگزین استیکی جان بشه خوشحال می‌شی 274 00:12:45,514 --> 00:12:47,249 .ممنونم استوارت - .خواهش می‌کنم، بولت - 275 00:12:47,274 --> 00:12:50,375 به پر و پای من نپیچ .تا با هم مشکلی نداشته باشیم 276 00:12:50,400 --> 00:12:53,285 اصلاً می‌دونی این شغل چقدر می‌تونه خطرناک باشه؟ 277 00:12:53,310 --> 00:12:54,500 .یه چیزایی می‌دونم، آره 278 00:12:54,525 --> 00:12:56,685 .نه، اصلاً هم نمی‌دونی 279 00:12:56,911 --> 00:13:00,354 ،ما شکارچی نیستیم .خود شکاریم 280 00:13:05,055 --> 00:13:07,440 .بوی سوئت جلو می‌شینه .تو هم می‌ری کنارش 281 00:13:07,465 --> 00:13:08,865 .هرچی که تو بگی، رئیس 282 00:13:18,122 --> 00:13:19,942 در مورد محافظایی که کشته شدن شنیدی؟ 283 00:13:19,967 --> 00:13:21,279 .می‌دونی همون پایین این اتفاق افتاد 284 00:13:21,304 --> 00:13:22,686 ،بیخیال، دیو .روز اولشه 285 00:13:22,711 --> 00:13:24,133 .چیه؟ باید بشنوه اینارو 286 00:13:24,158 --> 00:13:27,290 چیزی بهش نگو. تا چند دقیقه دیگه .یادش می‌ره چی گفته 287 00:13:27,315 --> 00:13:28,967 .آره شنیدم 288 00:13:29,831 --> 00:13:31,464 .فاجعه تأسف‌باریه 289 00:13:32,143 --> 00:13:37,444 ،آره، چیزی که نشنیدی این بود که .اون روز قرار بود کامیون رو من برونم 290 00:13:37,984 --> 00:13:40,291 پس چرا نبودی؟ 291 00:13:40,922 --> 00:13:42,163 .مریض بودم 292 00:13:42,232 --> 00:13:43,586 .خمار بوده 293 00:13:43,611 --> 00:13:46,027 .مثه سگ مریض بودم 294 00:13:46,248 --> 00:13:47,958 و آخرین چیزی که نیاز داشتم مأمورای فدرال توی صورتم بودن 295 00:13:47,983 --> 00:13:50,120 .که بازجویی کنن ببینم نقشی درش داشتم یا نه 296 00:13:50,145 --> 00:13:52,276 .خوش به حالت که بهونه قوی‌ای داشتی 297 00:13:52,301 --> 00:13:54,296 .گوه بخور بولت 298 00:13:54,431 --> 00:13:55,996 .خونه مامانش بود 299 00:13:57,132 --> 00:14:00,035 .اون می‌دونه چجوری تخم‌مرغ مورد علاقه‌مو درست کنه 300 00:14:03,368 --> 00:14:06,694 این یه محموله 2 میلیون دلاری برای .بانک ایالات متحده آمریکاست 301 00:14:06,719 --> 00:14:09,653 .دیو توی ماشین می‌مونه .اچ، تو با من میای 302 00:14:09,678 --> 00:14:12,548 می‌تونی با خانومای دوست‌داشتنی .پشت صندوق آشنا بشی 303 00:14:12,572 --> 00:14:14,419 .فقط مواظب هات بتی (بتی سکسی) باش 304 00:14:14,444 --> 00:14:17,426 .اگه خوش‌شانس باشی فقط دستت رو می‌کَنه 305 00:14:19,473 --> 00:14:22,498 .گادفری، اچ .اچ، گادفری 306 00:14:22,541 --> 00:14:24,129 .اچ - .گادفری - 307 00:14:24,360 --> 00:14:26,399 .همونجارو باید امضا کنی 308 00:14:27,626 --> 00:14:30,449 ،گادفری، مثل همی‌شه .باعث افتخار بود 309 00:14:31,714 --> 00:14:33,763 .از مدلی که چرخ‌دستی رو می‌بَری خوشم اومد 310 00:14:33,788 --> 00:14:35,358 تکنیکشو از کجا یاد گرفتی؟ 311 00:14:35,383 --> 00:14:38,173 .وقت زیادی رو توی سوپرمارکت‌ها گذروندم 312 00:14:38,299 --> 00:14:40,305 .موقع خرید 313 00:14:40,501 --> 00:14:42,226 .الان می‌تونم تصورش کنم 314 00:14:42,340 --> 00:14:46,019 نمونه‌ی کامل یه مرد مدرن ،در سیاحتی وحشیانه 315 00:14:46,119 --> 00:14:50,613 مخفیانه در راهروهای فروشگاه راه می‌ره .و در شکار پاپ‌تارت‌ـه 316 00:14:50,638 --> 00:14:53,627 .من زیاد از پاپ‌تارت خوشم نمیاد، بولت 317 00:14:53,652 --> 00:14:59,686 ترجیح می‌دم با خوردن پنیر و گوشت مصنوعی .برم رو ابرا 318 00:15:00,002 --> 00:15:02,553 داریم به کجا می‌ریم واقعاً؟ 319 00:15:02,596 --> 00:15:04,721 ،یک خط مسقیم تکامل 320 00:15:04,827 --> 00:15:09,873 از مردان دوران پارینه‌سنگی رسیدیم .به شوهر خونه‌دار دیابتی 321 00:15:11,465 --> 00:15:12,334 .حرفت بی‌رحمانه بود 322 00:15:12,377 --> 00:15:13,804 .اما واقعیت داره 323 00:15:17,791 --> 00:15:19,613 پسرت کارش چطور بود؟ 324 00:15:19,747 --> 00:15:24,070 از قلمرو متخاصم هات بتی و میلف‌های یائسه جون سالم به در برد؟ 325 00:15:24,095 --> 00:15:26,370 پی‌پی کردی یا پوشکت هنوز تمیزه؟ 326 00:15:26,395 --> 00:15:27,807 .کارش خوب بود 327 00:15:27,906 --> 00:15:30,412 .هات بتی نزدیک بود از رو صندلیش بیفته 328 00:15:30,437 --> 00:15:33,668 .اوه، پس پیرسگ هنوزم حشریه 329 00:15:47,631 --> 00:15:49,638 .بیدار شو، استیکی 330 00:15:52,575 --> 00:15:54,928 .‏2411، می‌تونید حرکت کنید 331 00:16:00,920 --> 00:16:04,293 .ایندفه آروم پارکش کن، بوی سوئت 332 00:16:09,714 --> 00:16:11,695 .مرکز، گاما هستم دارم گزارش می‌دم 333 00:16:11,788 --> 00:16:13,645 .دریافت شد گاما 334 00:16:13,750 --> 00:16:15,518 این دوس‌پسرت کیه؟ 335 00:16:15,884 --> 00:16:18,639 .اونا همیشه باید راننده و پیام‌رسان رو ببینن 336 00:16:18,681 --> 00:16:20,722 .وگرنه نمی‌ذارن وارد شی 337 00:16:25,569 --> 00:16:27,922 .خیلی خب گاما. می‌تونی وارد شی 338 00:16:27,947 --> 00:16:30,466 .حداقل پسره به این یکی گوه نزد 339 00:16:30,677 --> 00:16:32,091 .هنوزم استیکی جان رو ترجیح می‌دم 340 00:16:32,116 --> 00:16:34,054 .همه استیکی جان رو ترجیح می‌دن 341 00:16:34,079 --> 00:16:36,155 .عاشقش می‌شی دیو 342 00:16:36,408 --> 00:16:39,405 .اون کاریزمای خارجی اروپایی بودنش دلبرش کرده 343 00:16:39,527 --> 00:16:41,260 .یکم طول می‌کشه بری تو فازش 344 00:16:41,285 --> 00:16:43,232 .برای من که طول نکشید 345 00:16:43,258 --> 00:16:45,103 .برام مهم نی شماها چی فکر می‌کنی 346 00:16:45,128 --> 00:16:47,306 .اون مرد آدم آب‌زیرکاهیه 347 00:16:47,375 --> 00:16:48,788 منظورت چیه؟ 348 00:16:48,812 --> 00:16:50,615 .مهارت یارو برای این شغل زیاد هم هست 349 00:16:50,640 --> 00:16:52,341 .معلومه گذشته‌ای داره 350 00:16:52,453 --> 00:16:55,278 ،ما همه‌مون مهارتمون بیشتر از نیاز این شغله 351 00:16:55,529 --> 00:16:57,646 .و همه‌مون هم گذشته‌ای داریم 352 00:16:59,300 --> 00:17:00,558 آبجو و بیلیارد؟ 353 00:17:00,999 --> 00:17:02,767 .روز اول کاریت تموم شد 354 00:17:03,354 --> 00:17:04,679 .رسم‌ـمونه 355 00:17:04,973 --> 00:17:07,592 .باشه. دو دقیقه بهم وقت بده 356 00:17:13,859 --> 00:17:15,849 ،خب ببین کی اومده .دیو کوفتی و دلبر 357 00:17:15,874 --> 00:17:18,856 نمی‌خوای کارتت رو بذاری استیکی؟ 358 00:17:40,395 --> 00:17:42,256 .هدف بازی اینه که توپ رو بندازی رو سوراخا 359 00:17:42,281 --> 00:17:44,459 .هدف زن‌ها هم اینه که خفه‌خون بگیرن، دینا 360 00:17:44,502 --> 00:17:47,762 مثه این‌که تحصیل توی آیوی لیگ .خیلی بدردت خورده، بوی سوئت 361 00:17:47,787 --> 00:17:49,504 .بزودی همه‌تون برای من کار می‌کنید 362 00:17:49,529 --> 00:17:51,487 .قدرت اصلی توی این سر بزرگه 363 00:17:51,511 --> 00:17:53,077 ،خب قطعاً که توی سر کوچیکت نیست 364 00:17:53,102 --> 00:17:55,377 یا نکنه هنوزم داری می‌ندازی گردن آبجو؟ 365 00:17:55,861 --> 00:17:58,769 هی کله‌کیری، می‌خوای ضربه بزنی یا نه؟ 366 00:17:58,794 --> 00:18:01,602 حداقل هفته‌ی دیگه هنوزم اینجا .هستم که بتونم ضربه بزنم 367 00:18:01,627 --> 00:18:03,063 منظورت چیه حرومی؟ 368 00:18:03,088 --> 00:18:05,049 .اون همین الانش شغل قبلیت رو داره 369 00:18:05,074 --> 00:18:08,538 .اینطور که می‌گن، رئیس چشمش پسر جدیده رو گرفته 370 00:18:08,563 --> 00:18:11,550 چی، اون انگلیسیه دست‌وپا چلفتی رو میِ‌گی؟ .می‌رینم بهش 371 00:18:11,575 --> 00:18:13,333 .شاید باید تو صورتش اینو بگی 372 00:18:13,358 --> 00:18:14,613 .شاید گفتم 373 00:18:14,655 --> 00:18:17,885 با چشمای کوچیکم جاسوسی می‌کنم .که دارم بوی ترس رو می‌فهمم 374 00:18:18,149 --> 00:18:20,225 .این حرفی که زدی اصن معنی نداشت 375 00:18:20,403 --> 00:18:21,663 .هی جان 376 00:18:22,388 --> 00:18:23,820 .تو یه احمقی 377 00:18:25,255 --> 00:18:26,939 .کسکشای کیری 378 00:18:27,008 --> 00:18:29,156 .اینم از قدم زدن شرمساری 379 00:18:29,531 --> 00:18:30,826 ،هی، مرد اکشنی 380 00:18:30,921 --> 00:18:33,283 می‌تونم برات یه آبجو بخرم؟ 381 00:18:33,407 --> 00:18:34,804 .نه 382 00:18:37,957 --> 00:18:39,082 ...ببخشید، امم 383 00:18:40,178 --> 00:18:41,916 اجازه هست؟ 384 00:18:48,946 --> 00:18:51,163 خب، قبلاً کجا کار می‌کردی؟ 385 00:18:51,401 --> 00:18:55,801 .شرکت امنیتی اورنج دلتا، اروپا 386 00:18:56,555 --> 00:18:58,992 خعلی هیجان‌انگیز بوده، نه رفیق؟ (با لهجه بریتیش) 387 00:19:02,605 --> 00:19:04,958 .آره، باشکوه بود 388 00:19:07,273 --> 00:19:09,980 زیاد حرف نمی‌زنی، هان مری پاپینز؟ 389 00:19:10,005 --> 00:19:11,425 .اوه، نه. می‌تونم حرف بزنم 390 00:19:11,450 --> 00:19:13,817 .فقط نمی‌خوام با تو حرف بزنم 391 00:19:13,842 --> 00:19:15,650 .بذار من برات آبجو بخرم 392 00:19:15,876 --> 00:19:18,263 .فقط برو اونجا بخورش 393 00:19:30,103 --> 00:19:31,439 چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 394 00:19:39,619 --> 00:19:41,185 .باید بگم خوشم اومد، اچ 395 00:19:41,874 --> 00:19:44,228 .تو یه شعبده‌باز اجتماعی واقعی هستی 396 00:19:44,902 --> 00:19:47,290 ،اول شغلش رو می‌گیری 397 00:19:47,790 --> 00:19:50,778 .و بعد کاری می‌کنی تو آبجوش گریه کنه 398 00:20:12,556 --> 00:20:14,295 چرا انقد طولش می‌ده؟ 399 00:20:14,450 --> 00:20:15,309 .محموله 10 هزار دلاریه 400 00:20:15,375 --> 00:20:17,497 .باید پنج دقیقه پیش اینجا می‌بود 401 00:20:20,911 --> 00:20:23,427 هی، بولت، چرا انقد طولش می‌دی؟ 402 00:20:27,758 --> 00:20:31,357 مگه این‌که یه پسر لاتین چشم‌آبی خوشگل ،پیدا کردی 403 00:20:31,381 --> 00:20:33,582 .تا الان باید برمی‌گشتی 404 00:20:38,606 --> 00:20:39,730 !کیر، کیر 405 00:20:41,624 --> 00:20:42,851 ...منو ببینی 406 00:20:42,876 --> 00:20:45,392 !به من نگاه کنی مثه سگ می‌کشمت 407 00:20:48,851 --> 00:20:51,137 ...دیو 408 00:20:51,538 --> 00:20:53,208 ...دیو 409 00:20:53,346 --> 00:20:55,085 .می‌زنیم می‌کشیمش 410 00:20:58,852 --> 00:21:00,963 .حالا، به من گوش کنید، خانوما 411 00:21:01,004 --> 00:21:03,130 ،اگه می‌خواین دوس‌دخترتون رو دوباره ببینید 412 00:21:03,155 --> 00:21:05,435 .دقیقاً کاری که می‌گم رو می‌کنید 413 00:21:10,686 --> 00:21:12,501 ...باید گزارش بدم !نه 414 00:21:12,526 --> 00:21:14,534 .برای این یه پروتکل هست .باید فرار کنیم 415 00:21:14,559 --> 00:21:16,594 .فرار می‌کنیم می‌ریم - عذر می‌خوام؟ - 416 00:21:16,619 --> 00:21:19,389 .اونا 10 هزار دلار اونو نمی‌خوان .اونا 10 هزار دلار اونو نمی‌خوان 417 00:21:19,414 --> 00:21:21,472 .پول اصلی توی ماشینه .ما اینجا 2.5 میلیون دلار داریم 418 00:21:21,497 --> 00:21:23,036 ،اگه ازینجا دورش کنیم .اونا بهش آسیبی نمی‌زنن 419 00:21:23,061 --> 00:21:24,006 .برای 10 هزار دلار نمی‌کشنش 420 00:21:24,049 --> 00:21:25,652 ،دیو 421 00:21:26,146 --> 00:21:27,987 .باید خودتو جمع و جور کنی 422 00:21:28,012 --> 00:21:29,615 .باید تجدید نظر کنی 423 00:21:29,684 --> 00:21:30,804 تجدید نظر؟ 424 00:21:30,916 --> 00:21:32,729 !برای همینه که این سیاستِ کیری رو دارن 425 00:21:32,753 --> 00:21:35,704 اگه نمی‌‌خوای این کارو بکنی .می‌تونی همین الان از ماشین پیاده شی 426 00:21:35,729 --> 00:21:37,447 .ولی ما اینجا ولش نمی‌کنیم 427 00:21:37,472 --> 00:21:38,808 .اون یکی از ماس 428 00:21:38,876 --> 00:21:40,446 .فقط پوله 429 00:21:41,236 --> 00:21:42,462 ،خلاصه بگم 430 00:21:43,050 --> 00:21:44,890 .اونو برش می‌گردونم 431 00:21:45,980 --> 00:21:48,244 .الکی وقت تلف نکنید 432 00:21:48,287 --> 00:21:51,595 .یک دقیقه وقت دارید قبل از اینکه بمیره 433 00:21:51,993 --> 00:21:55,164 ،حالا سوییچ رو بچرخون و ماشین رو برون 434 00:21:55,207 --> 00:21:58,446 .و بهت می‌گم کِی متوقف کنی 435 00:21:58,687 --> 00:22:01,116 می‌خوای بِرونی یا می‌خوای بری بیرون؟ 436 00:22:01,159 --> 00:22:02,829 .ای لعنت 437 00:22:03,232 --> 00:22:06,164 .این فکر خیلی بدیه 438 00:22:18,897 --> 00:22:21,522 .بپیچ چپ 439 00:22:38,104 --> 00:22:40,729 .حالا، ماشین رو نگه دار 440 00:22:49,382 --> 00:22:52,143 .خیلی خب. خیلی خب 441 00:22:52,821 --> 00:22:54,594 .گم شو بیا اینور 442 00:22:54,744 --> 00:22:56,322 .رفیق جاکشتون پیش ماست 443 00:22:56,365 --> 00:22:58,168 .تخممون هم نیس بزنیم بکشیمش 444 00:22:58,194 --> 00:22:59,294 .شوخی ندارن 445 00:23:00,562 --> 00:23:02,073 .دهن کیریتو ببند 446 00:23:02,116 --> 00:23:04,796 درهای کـیری رو باز کنید 447 00:23:04,894 --> 00:23:08,168 و پولارو بردارید .و بندازید توی وانت 448 00:23:08,210 --> 00:23:11,498 در رو باز کنی می‌زنن هر سه‌تامون .رو می‌کشن و پولارو برمی‌دارن 449 00:23:12,207 --> 00:23:15,485 دیو، تو فعلاً خایه‌های تو گلوت رو برگردون سر جاشون 450 00:23:15,510 --> 00:23:17,687 .و این رو بسپر به من 451 00:23:18,300 --> 00:23:19,457 !عن توش 452 00:23:37,370 --> 00:23:37,888 !ای کیر 453 00:23:37,930 --> 00:23:39,170 .این یارو داره کس‌کلک‌بازی درمیاره 454 00:23:39,195 --> 00:23:40,921 .داره کیفارو می‌ندازه رو زمین - .ای کیرم دهنش - 455 00:23:40,946 --> 00:23:42,534 .گوش کن چی می‌گم بچه کون 456 00:23:42,577 --> 00:23:45,453 .گفتم پولارو بنداز توی وانتِ کیری 457 00:23:45,496 --> 00:23:47,040 دوباره سعی کن زرنگ‌بازی دربیاری 458 00:23:47,065 --> 00:23:49,561 !تا بزنم صورت رفیق پیرت رو با عن یکی کنم 459 00:23:49,604 --> 00:23:51,053 !حالا مثه آدم مستقیم پرت کن 460 00:23:51,078 --> 00:23:52,050 .فقط کاری که می‌گه رو بکن 461 00:23:52,093 --> 00:23:53,896 .اینا شوخی ندارن 462 00:23:58,933 --> 00:24:01,352 !دفعه بعد بندازش توی وانت کسمغز 463 00:24:01,377 --> 00:24:02,909 .شرمنده داداش 464 00:24:04,747 --> 00:24:05,834 !اوه، کیر 465 00:24:09,550 --> 00:24:10,508 !کیر 466 00:24:10,550 --> 00:24:11,698 !خواهش می‌کنم !تفنگ رو بذار زمین 467 00:24:11,723 --> 00:24:13,248 !بذار پول رو ببرن 468 00:24:13,342 --> 00:24:15,226 !همه‌مون رو به کشتن می‌دی 469 00:24:15,251 --> 00:24:17,135 !برید، برید 470 00:24:17,337 --> 00:24:18,077 !خواهش می‌کنم بس کن 471 00:24:18,161 --> 00:24:20,326 !فقط پولای کیری رو بده بهشون 472 00:24:20,351 --> 00:24:21,865 عقلتو از دست دادی؟ 473 00:24:24,577 --> 00:24:26,313 !ای کیر! کیر 474 00:24:40,927 --> 00:24:42,798 !بولت! بولت 475 00:24:42,932 --> 00:24:44,736 این روانی کیه دیگه؟ 476 00:25:06,200 --> 00:25:08,378 !آه! کیر 477 00:25:10,787 --> 00:25:12,078 .یا خدا 478 00:25:12,789 --> 00:25:14,280 برای کی کار می‌کنی؟ 479 00:25:14,652 --> 00:25:17,033 !کیرمو بخور کسکش 480 00:25:17,412 --> 00:25:18,704 چی گفتی؟ 481 00:25:19,463 --> 00:25:22,186 !گفتم کیرمو بخور کسکش 482 00:25:22,310 --> 00:25:23,879 .خودت کیرتو بخور 483 00:25:33,962 --> 00:25:36,174 حالت خوبه دیو؟ 484 00:25:38,095 --> 00:25:40,068 پی‌پی کردی؟ 485 00:25:57,563 --> 00:25:59,054 .ممنون از همکاریت 486 00:26:04,814 --> 00:26:06,786 .آخرین نفر ولی مهمترین، آقای هیل 487 00:26:06,811 --> 00:26:09,005 .خب مثه اینکه همه‌تون یه داستان رو می‌گید 488 00:26:09,030 --> 00:26:11,003 .این چیزیه که اتفاق افتاد 489 00:26:11,616 --> 00:26:16,389 چیزی که متوجه نمی‌شم اینه که چجوری .بدون اینکه حتی یه خراش برداری شش نفر رو کشتی 490 00:26:16,413 --> 00:26:18,000 .خب باید قبول کنی، تحسین‌برانگیزه 491 00:26:18,025 --> 00:26:19,830 .جون همکاراش رو نجات داد 492 00:26:20,490 --> 00:26:22,608 پس تجربه تیراندازیت چی؟ 493 00:26:22,658 --> 00:26:26,231 تیراندازیت صراحتاً دقیق بود 494 00:26:26,739 --> 00:26:29,768 .اما نمرات تمرینت قاطعانه متوسط بودن 495 00:26:29,926 --> 00:26:31,660 .به‌زور تونستی قبول شی 496 00:26:32,962 --> 00:26:35,480 .یا بکش یا می‌کشنت 497 00:26:36,737 --> 00:26:38,854 .این اصطلاح ذهنم رو متمرکز می‌کنه 498 00:26:42,475 --> 00:26:45,301 .خیلی خب .خب یه چیز دیگه هم هست 499 00:26:46,191 --> 00:26:48,820 .می‌خوایم به این فیلم نگاه کنی 500 00:26:48,845 --> 00:26:52,498 تصاویر دوربین مداربسته از حمله قبلی .به ماشین حمل پول فورتیکوئه 501 00:26:52,523 --> 00:26:54,303 .وقتی که محافظ‌ها کشته شدن 502 00:26:54,328 --> 00:26:55,637 .من نمی‌تونم دوباره اینو ببینم 503 00:26:55,662 --> 00:26:57,670 .با کمال میل، می‌تونید برید بیرون 504 00:26:59,211 --> 00:27:03,841 فقط ازت می‌خوایم که اگه فکر می‌کنی ارتباطی بین 505 00:27:03,876 --> 00:27:06,858 این دزدی و مردهایی که باهاشون برخورد کردی .می‌بینی بهمون بگی 506 00:27:16,626 --> 00:27:19,058 تو، امم... مشکلی برای دیدنش نداری؟ 507 00:27:19,810 --> 00:27:22,838 .نه. چیزی نیست 508 00:27:27,986 --> 00:27:29,141 آقای هیل؟ 509 00:27:29,632 --> 00:27:31,366 چیزی آشنا به نظر نمیاد؟ 510 00:27:35,446 --> 00:27:36,568 آقای هیل؟ 511 00:27:37,736 --> 00:27:40,152 هیچ ارتباطی بینشون هست؟ 512 00:27:42,783 --> 00:27:44,584 هیچ ارتباطی نیست، آقای هیل؟ 513 00:27:44,610 --> 00:27:46,174 .نه 514 00:27:47,161 --> 00:27:48,447 مطمئنید؟ 515 00:27:50,396 --> 00:27:51,446 .مطمئنم 516 00:27:54,377 --> 00:27:55,382 ،خیلی خب آقای هیل 517 00:27:55,407 --> 00:27:58,062 .یک روزِ دیگه ادامه می‌دیم 518 00:28:00,657 --> 00:28:01,551 تموم شد؟ 519 00:28:01,643 --> 00:28:03,439 .بله، باهاتون تماس می‌گیریم 520 00:28:03,711 --> 00:28:07,198 .به تراپیست مراجعه کنید. استراحت کنید 521 00:28:08,354 --> 00:28:10,215 .ازتون ممنونم آقای هیل 522 00:28:15,389 --> 00:28:17,496 پاتریک، می‌شه حرف بزنیم؟ 523 00:28:17,994 --> 00:28:19,789 .ما یه سیاست داریم 524 00:28:19,881 --> 00:28:23,955 روانپزشک توصیه می‌کنه که کارکنان بعد از حوادث خشونت‌آمیز 525 00:28:23,979 --> 00:28:28,257 ،یک‌ماه از خط مقدم این شغل مرخص بشن 526 00:28:28,282 --> 00:28:31,016 .و زمان بیشتر، اگه کشته هم داده بودن 527 00:28:31,109 --> 00:28:32,834 ،پس قراره تو رو بذاریم پشت میز کار کنی 528 00:28:32,859 --> 00:28:34,185 .بخاطر پی‌تی‌اس‌دی (اختلال استرسی پس از صانحه ناگوار) 529 00:28:34,210 --> 00:28:35,870 به‌نظرت مضطرب میام من؟ 530 00:28:36,135 --> 00:28:38,530 .نه، نه نیستی 531 00:28:38,555 --> 00:28:39,516 ولی از طرفی، این چیزا طول .می‌کشه تا خودشونو نشون بدن 532 00:28:39,559 --> 00:28:41,998 .فقط برای خودت داریم این کارو می‌کنیم 533 00:28:42,023 --> 00:28:45,450 .منو استخدام کردین که یه کاری رو بکنم .اون کار رو هم کردم 534 00:28:45,475 --> 00:28:47,321 .نه، ما استخدامت کردیم که پول جابه‌جا کنی 535 00:28:47,346 --> 00:28:48,733 .استخدامم کردین که از پولا محافظت کنم 536 00:28:48,758 --> 00:28:50,483 .آقای هیل 537 00:28:51,367 --> 00:28:54,467 .سلام، من بلیک هالز هستم، صاحب فورتیکو 538 00:28:54,491 --> 00:28:56,079 می‌خواستم بخاطر کار دیروزتون بهتون تبریک بگم 539 00:28:56,104 --> 00:28:57,831 .و شخصاً ازتون تشکر کنم 540 00:28:57,921 --> 00:29:00,054 .کاری که کردید لایق تقدیره 541 00:29:00,266 --> 00:29:02,062 ،شما یه قهرمان واقعی هستید 542 00:29:02,102 --> 00:29:04,539 .و من قدر کارتون رو می‌دونم 543 00:29:04,687 --> 00:29:06,314 چطوره بقیه روز رو بری خونه 544 00:29:06,339 --> 00:29:10,633 تا من و تری در مورد آینده امیدبخش‌ـت صحبت کنیم؟ 545 00:29:12,309 --> 00:29:15,560 .تری، به این یارو توی ماشینامون نیاز داریم 546 00:29:15,602 --> 00:29:18,363 اگه پارسال اینجا بود .الان وضعمون این نبود 547 00:29:18,388 --> 00:29:20,047 ،اون دقیقاً چیزیه که نیاز داریم 548 00:29:20,072 --> 00:29:23,183 .و بخاطرش تبلیغ خیلی مثبتی هم از فورتیکو شده 549 00:29:23,208 --> 00:29:25,024 به‌علاوه، شنیدی بقیه کارکنا چی می‌گن؟ 550 00:29:25,048 --> 00:29:26,351 .انگیزه‌بخش بوده براشون 551 00:29:26,376 --> 00:29:28,950 .پس بهش فشار نیار، تشویقش کن 552 00:29:32,724 --> 00:29:33,774 خب؟ 553 00:29:33,977 --> 00:29:35,500 .آره، خودش بود 554 00:29:35,785 --> 00:29:38,121 .اوه، قشنگ معلوم بود که خودشه 555 00:29:38,460 --> 00:29:40,756 سؤال اصلی اینه که اونجا چیکار می‌کرده؟ 556 00:29:40,781 --> 00:29:43,407 .فک کنم که می‌دونیم اونجا چیکار می‌کرده رئیس 557 00:29:43,432 --> 00:29:45,634 .اوه چقد تو باهوشی هابارد 558 00:29:45,743 --> 00:29:46,955 .داشتم طعنه می‌زدم 559 00:29:47,023 --> 00:29:47,985 می‌خوای چیکار کنیم؟ 560 00:29:48,028 --> 00:29:50,391 .هیچ گوهی نخورین .بذارین کارشو بکنه 561 00:29:50,416 --> 00:29:56,546 اصلاً می‌دونی اگه کسی بفهمه که ما روباه رو توی مرغ‌دونی ول کردیم چیکار باهامون می‌کنن؟ 562 00:29:56,791 --> 00:29:59,644 .اف‌بی‌آی 25 سال در تلاش برای دستگیری این مرد بوده 563 00:29:59,669 --> 00:30:02,094 می‌خوایم بذاریم راحت روی میلیون‌ها دلار بشینه؟ 564 00:30:02,119 --> 00:30:04,043 .پول برای اون مهم نیست 565 00:30:04,068 --> 00:30:05,963 گوش کنین، یه دلیلی هست که شما .دوتا رو انتخاب کردم 566 00:30:05,988 --> 00:30:08,560 .چون همه‌مون اولیت‌هامون یکیه 567 00:30:09,055 --> 00:30:11,188 .حالا خیلی خوب بهم گوش کنین 568 00:30:12,076 --> 00:30:14,627 تا جایی که به شما مرتبط می‌شه، اون فقط یه محافظ .معمولیه که داره کارش رو خیلی خوب انجام می‌ده 569 00:30:14,652 --> 00:30:16,448 شیرفهم شد؟ 570 00:30:17,972 --> 00:30:19,665 .بلند و واضح 571 00:30:22,024 --> 00:30:24,210 بذارین کارش رو بکنه»؟» 572 00:30:25,152 --> 00:30:26,812 مثلاً چه گوهی باید بخوریم؟ 573 00:30:42,470 --> 00:30:44,636 ،پرونده کارکانای فورتیکو 574 00:30:44,896 --> 00:30:47,299 ،عکسای خونواده‌ی دینا 575 00:30:47,845 --> 00:30:49,130 و 576 00:30:50,318 --> 00:30:52,689 .گزارش کالبدشکافی 577 00:31:17,699 --> 00:31:19,461 فهمیدی چی گفتم؟ 578 00:31:19,511 --> 00:31:20,796 !از ماشین کیری گم شید بیرون 579 00:31:20,821 --> 00:31:23,022 !سرت پایین باشه مادرجنده !یالا 580 00:31:23,244 --> 00:31:24,818 !دستای کوفتیتو نشونم بده 581 00:31:24,843 --> 00:31:27,107 !سرت پایین باشه، بخواب روی زمین همین حالا 582 00:31:29,247 --> 00:31:30,864 این چی بود دیگه؟ 583 00:31:30,934 --> 00:31:32,761 !صورتت روی زمین باشه 584 00:31:42,266 --> 00:31:45,247 .پس مثه اینکه واقعاً می‌تونی روی آب راه بری 585 00:31:47,773 --> 00:31:49,959 !کارِ عالیت رو ادامه بده، سرباز 586 00:31:50,102 --> 00:31:51,523 .کارت خوب بود 587 00:31:53,984 --> 00:31:55,371 .بفرما 588 00:31:57,960 --> 00:31:58,993 .خیلی خب برادر 589 00:32:00,484 --> 00:32:02,143 !آره مرد! عیول 590 00:32:04,998 --> 00:32:06,785 .بپر بالا پسر گنده 591 00:32:09,075 --> 00:32:13,083 ســـه مـــاه بـــعد 592 00:32:17,821 --> 00:32:20,834 .باید غذای بیرون‌بر بگیریم .از رستوران بلاسوم 593 00:32:21,984 --> 00:32:24,895 .سوپ نودل رستوران نپتون خداس 594 00:32:25,098 --> 00:32:27,468 .بلاسوم رو ترجیح می‌دم 595 00:32:27,575 --> 00:32:28,928 .باشه 596 00:32:29,296 --> 00:32:31,565 می‌خوای زنگ بزنی سفارش بدی؟ 597 00:32:32,293 --> 00:32:33,814 .دستم بنده 598 00:32:34,726 --> 00:32:35,946 .آره می‌بینم 599 00:32:36,044 --> 00:32:37,929 این دلقک کیه؟ 600 00:32:38,026 --> 00:32:39,072 چه خبره اینجا؟ 601 00:32:39,114 --> 00:32:40,610 !تکون بخورید !برید عقب 602 00:32:40,635 --> 00:32:42,024 !بخواب 603 00:32:43,800 --> 00:32:45,152 !دنده‌عقب برو! برو عقب 604 00:32:45,177 --> 00:32:46,895 !هیچ گوهیو نمی‌تونم ببینم 605 00:32:51,607 --> 00:32:54,043 .از گاما به مرکز، وضعیت کد قرمز داریم 606 00:32:54,560 --> 00:32:56,758 .از مقر به گاما، محل شما چیه؟ تمام 607 00:32:57,941 --> 00:32:59,711 !محله چینی‌ها !برادوی و هیل 608 00:32:59,736 --> 00:33:02,469 .تکرار می‌کنم، وضعیت کد قرمزه 609 00:33:02,619 --> 00:33:04,463 .خیلی خب گاما، طبق دستورالعمل عمل کنید 610 00:33:04,487 --> 00:33:05,810 .داخل ماشین بمونید. تمام 611 00:33:05,835 --> 00:33:07,308 !از کامیون کوفتی گم شید بیرون 612 00:33:07,333 --> 00:33:08,916 .پلیس اعزام شد 613 00:33:08,941 --> 00:33:10,346 !یالا، بیاید بیرون 614 00:33:10,371 --> 00:33:11,681 !از ماشین کیری گم شید بیرون 615 00:33:11,706 --> 00:33:13,191 .گاما جواب بده 616 00:33:13,233 --> 00:33:14,886 !روی زمین !بخواب روی زمین 617 00:33:14,911 --> 00:33:16,200 !درهای کیری رو باز کن 618 00:33:16,225 --> 00:33:18,322 .وضعیت شما چیه؟ تمام 619 00:33:18,428 --> 00:33:19,436 !بیا پایین 620 00:33:20,189 --> 00:33:21,299 !بیا پایین 621 00:33:24,901 --> 00:33:26,484 !بخواب روی زمین 622 00:33:27,314 --> 00:33:29,096 !سه ثانیه وقت داری 623 00:33:34,945 --> 00:33:37,705 ،پس... پس... پس بذار ببینم درست فهمیدم 624 00:33:37,905 --> 00:33:39,347 اونا راهشونو کشیدن و رفتن؟ 625 00:33:39,389 --> 00:33:41,911 !گم شید توی ون! بدوید 626 00:33:41,954 --> 00:33:43,402 !بیاید بریم 627 00:33:43,444 --> 00:33:45,229 !بزنید به چاک 628 00:33:52,724 --> 00:33:55,079 .درهای ماشین که باز بود 629 00:33:55,248 --> 00:33:57,638 بخاطر چه گوهی برگشتیم مایک؟ 630 00:33:59,295 --> 00:34:00,540 ...اون 631 00:34:00,786 --> 00:34:02,031 .آره 632 00:34:02,724 --> 00:34:04,608 .برگشتن و از اونجا رفتن 633 00:34:07,922 --> 00:34:09,247 ...نه، ببخشید 634 00:34:09,289 --> 00:34:12,525 اما چیزی که تری داره سعی می‌کنه بگه ،اینه که تو یه افسانه‌ای 635 00:34:12,586 --> 00:34:13,711 ،و اگه به این کارت ادامه بدی 636 00:34:13,736 --> 00:34:15,432 ،فقط کارکن برتر ماه نمی‌شی 637 00:34:15,457 --> 00:34:18,251 .تقویم و محصولات خودت رو هم خواهی داشت 638 00:34:19,544 --> 00:34:22,260 !حالا برو بیرون و بازم بترکون 639 00:34:27,365 --> 00:34:28,945 چرا انقد تو منفی‌بافی؟ 640 00:34:29,444 --> 00:34:32,034 .کم‌کم دارم فک می‌کنم که طرف روانی‌ـه 641 00:34:36,722 --> 00:34:39,281 (شنیدم ه‍ اول اسمت برای هیروئه. (قهرمان 642 00:34:40,654 --> 00:34:42,169 مشروب؟ 643 00:34:58,233 --> 00:35:00,219 .یه جای کار می‌لنگه 644 00:35:05,699 --> 00:35:08,260 .انگار که اچ رو شناخت 645 00:35:11,048 --> 00:35:13,203 .انگار که یه روح سیاه دیده 646 00:35:15,765 --> 00:35:17,043 چی داری می‌گی؟ (منظورت چیه؟) 647 00:35:19,123 --> 00:35:21,343 .نمی‌دونم دارم چی می‌گم 648 00:35:23,260 --> 00:35:24,840 .پلیس نیست 649 00:35:26,465 --> 00:35:28,249 .بوی پلیس نمی‌ده 650 00:35:29,556 --> 00:35:31,741 ولی اگه پلیس نیس، چیه؟ 651 00:35:33,739 --> 00:35:35,791 .یه روح سیاه کوفتیه 652 00:35:43,077 --> 00:35:44,287 .بپوشش 653 00:35:45,266 --> 00:35:46,745 .بیا اتاق بغلی پیشم 654 00:35:49,565 --> 00:35:51,868 ...اینو همون روز اول بهت گفتم 655 00:35:51,892 --> 00:35:53,830 .بهش اعتماد ندارم 656 00:36:01,029 --> 00:36:02,481 داری چه غلطی می‌کنی؟ 657 00:36:02,506 --> 00:36:04,079 .بشین 658 00:36:04,122 --> 00:36:06,062 .نمی‌خوام بشینم، می‌خوام برگردم بخوابم 659 00:36:06,087 --> 00:36:08,880 .دینا. بشین 660 00:36:32,799 --> 00:36:35,895 .‏10 ثانیه وقت داری اینو توضیح بدی 661 00:36:36,796 --> 00:36:38,345 .من هیچی بهت نمی‌گم 662 00:36:38,584 --> 00:36:39,596 .دینا 663 00:36:39,686 --> 00:36:43,500 .خیلی مهمه که بازپرسی من رو جدی بگیری 664 00:36:43,621 --> 00:36:44,915 من خیلی جدی می‌گیرم 665 00:36:44,939 --> 00:36:48,820 که تو فک می‌کنی می‌تونی از من .توی خونه کیری خودم بازجویی کنی 666 00:36:52,094 --> 00:36:53,450 .ای کیر 667 00:36:53,492 --> 00:36:55,461 ،یا خدا، باشه اینا پس‌اندازامه، خیلی خب؟ 668 00:36:55,486 --> 00:36:57,059 چه ربطی به تو داره؟ 669 00:36:57,084 --> 00:36:58,393 .دینا مثه اینکه گوش نمی‌دی 670 00:36:58,479 --> 00:37:00,142 !آه کیر! باشه باشه باشه 671 00:37:00,167 --> 00:37:02,029 .باشه. بس کن 672 00:37:11,747 --> 00:37:13,195 .بشین 673 00:37:17,659 --> 00:37:19,207 .پیداش کردم 674 00:37:19,473 --> 00:37:22,711 باشه؟ برای یک روز توسط کارکنای گرند لیکر ثبت شده بود 675 00:37:22,736 --> 00:37:24,397 .و این یکیو یادشون رفت ...توی چرخ‌دستی بود، پس 676 00:37:24,422 --> 00:37:25,176 دزدیدیش؟ 677 00:37:25,218 --> 00:37:27,203 .آره، کیریو دزدیدم 678 00:37:27,325 --> 00:37:29,850 ...‏125 هزار دلاره 679 00:37:30,345 --> 00:37:32,439 .پس‌انداز بازنشستگی‌ـمه 680 00:37:33,186 --> 00:37:35,203 با کسی از "داخل" کار می‌کنی؟ (نفوذی) 681 00:37:36,527 --> 00:37:37,975 ...اصلاً نمی‌دونم چه کسشع‍ 682 00:37:39,232 --> 00:37:42,228 .با دقت فکر کن که چی می‌خوای جواب بدی 683 00:37:47,707 --> 00:37:48,750 .نه 684 00:37:55,311 --> 00:37:57,598 .پس‌انداز بازنشستگی مال خودته 685 00:37:59,271 --> 00:38:03,848 ولی اگه بفهمم که چیزی که باید ،بدونم رو بهم نمی‌گی 686 00:38:04,748 --> 00:38:07,069 می‌خوام که بفهمی 687 00:38:07,320 --> 00:38:09,803 .من چقدر ماهر و جدی‌ام 688 00:38:10,533 --> 00:38:13,099 .روی میز عکس مادر پدرته 689 00:38:13,233 --> 00:38:15,157 .هفته پیش سپردم که بگیرن 690 00:38:15,919 --> 00:38:17,944 ...من همه اطلاعات ارتباطیت رو دارم 691 00:38:19,423 --> 00:38:21,447 ...می‌دونم عاشق کی هستی 692 00:38:22,510 --> 00:38:25,211 .و ازت هم کینه به دل دارم 693 00:38:25,694 --> 00:38:27,484 همدیگه رو درک می‌کنیم؟ 694 00:38:29,807 --> 00:38:31,123 .خوبه 695 00:38:33,457 --> 00:38:37,390 زمین ســـوخته 696 00:38:37,665 --> 00:38:39,689 پـــنج مـــاه قـــبل 697 00:38:39,715 --> 00:38:44,274 می‌گن که گرمایش جهانی .یه پدیده طبیعیه، نه انسانی 698 00:38:44,368 --> 00:38:46,107 پس گرم شدن زمین رو چجوری توضیح می‌دین؟ 699 00:38:46,132 --> 00:38:47,260 آب شدن کلاهک‌های یخی؟ 700 00:38:47,285 --> 00:38:51,242 ،خب، روی آب ذوب می‌شه .زیرش دوباره شکل می‌گیره 701 00:38:51,266 --> 00:38:52,760 می‌دونی چرا به شمالگان می‌گن شمالگان (Arctic) 702 00:38:52,785 --> 00:38:54,854 و به سرزمین جنوبی می‌گن سرزمین جنوبی؟ (Antarctic) 703 00:38:54,879 --> 00:38:56,387 .نه، داگی، نمی‌دونم 704 00:38:56,465 --> 00:38:58,603 .برای همینه که پول می‌دم بری مدرسه خوب 705 00:38:58,628 --> 00:39:00,055 به یونانی یعنی خرس Arktos 706 00:39:00,080 --> 00:39:01,448 «یعنی «بدون Ant و 707 00:39:01,473 --> 00:39:06,601 .ـهant arktos و به همین دلیل اسمش «.بدون خرس» 708 00:39:06,761 --> 00:39:08,889 .بالا خرس داره، پایین نداره (قطب شمال و جنوب) 709 00:39:09,636 --> 00:39:12,962 ،خبر خوب برای قالب‌های یخ .خبر بد برای خرس‌های قطبی 710 00:39:12,987 --> 00:39:14,021 بازی کِی شروع می‌شه؟ 711 00:39:14,046 --> 00:39:16,410 .‏6:30. یه عالمه وقت داریم 712 00:39:16,452 --> 00:39:17,939 می‌خوای چیکار کنیم؟ 713 00:39:18,089 --> 00:39:20,113 نمی‌دونم، غذا بگیریم؟ 714 00:39:21,085 --> 00:39:22,198 .باشه 715 00:39:22,293 --> 00:39:24,893 بله؟ چی شده مایک؟ 716 00:39:25,085 --> 00:39:26,935 .سر کار یه مشکلی پیش اومده 717 00:39:26,960 --> 00:39:29,763 .باید بیای مواظب کامیون باشی 718 00:39:32,786 --> 00:39:34,971 داگی برو یه پالتو بیار باشه؟ 719 00:39:34,996 --> 00:39:36,549 .قرار نیس بارون بیاد 720 00:39:36,815 --> 00:39:38,614 .داگی، پالتو 721 00:39:38,703 --> 00:39:40,253 خب چرا؟ 722 00:39:40,353 --> 00:39:43,460 !چون باباتم، و دارم بهت می‌گم 723 00:39:46,234 --> 00:39:47,585 .یکی دیگه رو بذار رو کار 724 00:39:47,610 --> 00:39:49,799 ،نمی‌تونم رئیس .کس دیگه‌ای رو ندارم 725 00:39:49,824 --> 00:39:50,894 .باید خودت باشه 726 00:39:50,936 --> 00:39:52,876 !جو، دو دیقه برو گوه بخور 727 00:39:52,901 --> 00:39:54,336 .من با پسرمم مایک 728 00:39:54,360 --> 00:39:56,145 خودت می‌دونی که داگی تعطیلات اومده اینجا 729 00:39:56,170 --> 00:39:58,009 .و تنها زمانیه که می‌تونم ببینمش 730 00:39:58,034 --> 00:40:00,369 .کار کوفتی خودته. خودت انجامش بده 731 00:40:00,720 --> 00:40:02,341 .مفهوم شد 732 00:40:03,715 --> 00:40:07,231 برندن سر کار بود، ولی یه راننده مست .زد به موتورش 733 00:40:07,256 --> 00:40:10,069 .مطمئن شو که رئیس می‌دونه تقصیر من نبوده 734 00:40:10,112 --> 00:40:11,292 .یه راننده مست بوده 735 00:40:11,317 --> 00:40:13,336 .حالا هم پیش پلیس داره اظهاراتش رو می‌ده 736 00:40:13,361 --> 00:40:14,796 .وگرنه یه راهی پیدا کرده بود تا برگرده 737 00:40:14,821 --> 00:40:16,216 .هیچکس دیگه نیست 738 00:40:16,258 --> 00:40:17,429 .من که بیرون‌شهرم 739 00:40:17,454 --> 00:40:19,480 .ماگی داره انبار رو دید می‌زنه 740 00:40:20,128 --> 00:40:22,126 .اگه می‌تونسم کمک می‌کردم مایک 741 00:40:22,151 --> 00:40:23,932 .ولی چشمام روی انباره 742 00:40:24,001 --> 00:40:24,976 .پس عقب بندازش 743 00:40:25,017 --> 00:40:26,107 ،اوه، اگه بخای می‌تونیم این کارو بکنیم 744 00:40:26,132 --> 00:40:28,571 .ولی دوباره سه ماه عملیات شناسایی طول می‌کشه 745 00:40:28,596 --> 00:40:31,843 .باید مسیر رو بدونیم .که می‌خوان بپیچن به راست یا چپ 746 00:40:31,868 --> 00:40:33,446 .فقط همینو باید ببینی 747 00:40:33,471 --> 00:40:35,180 .آره، اصلاً هم خطرناک نیست 748 00:40:35,223 --> 00:40:37,531 .می‌تونی هزار متری اونطرف‌تر وایسی 749 00:40:37,556 --> 00:40:39,808 مگه توی کامیونا ردیاب نذاشتین؟ 750 00:40:39,995 --> 00:40:42,716 هر دفعه که برمی‌گردن به .مقرشون کامیون‌هارو اسکن می‌کنن 751 00:40:42,741 --> 00:40:44,244 .نمی‌شه دیجیتالی پاییدشون 752 00:40:44,269 --> 00:40:46,304 .باید از نزدیک ببینیمشون ...و 753 00:40:46,329 --> 00:40:48,282 رئیس؟ 754 00:40:48,947 --> 00:40:50,636 .الان دارم گوشیت رو ردیابی می‌کنم 755 00:40:50,741 --> 00:40:52,692 .چندتا خیابون فاصله داری .ده دقیقه 756 00:40:52,717 --> 00:40:55,444 .و تکرار می‌کنم. خطری در کار نیست 757 00:40:57,094 --> 00:40:58,407 بابا؟ 758 00:40:59,062 --> 00:41:01,217 راضی شدی؟ - .آره - 759 00:41:11,911 --> 00:41:14,522 دارم از گشنگی می‌میرم. بوریتو دلت می‌خواد؟ 760 00:41:14,547 --> 00:41:16,562 .تو که اصلاً بوریتو دوس نداری 761 00:41:16,587 --> 00:41:18,605 .می‌دونم، ولی خیلی گشنمه 762 00:41:19,086 --> 00:41:20,129 .باشه 763 00:41:25,549 --> 00:41:27,491 دو دقیقه طول می‌کشه، باشه؟ 764 00:41:28,033 --> 00:41:30,285 .درها رو قفل کن، جایی هم نرو 765 00:41:30,366 --> 00:41:31,409 .باشه 766 00:41:43,622 --> 00:41:44,352 .بفرمایید 767 00:41:44,395 --> 00:41:45,982 .دوتا بوریتو لطفاً آقا 768 00:41:46,007 --> 00:41:47,050 .چشم 769 00:41:47,124 --> 00:41:48,404 .بگو مایک 770 00:41:48,446 --> 00:41:50,166 .دارم می‌بینمت 771 00:41:50,208 --> 00:41:54,452 .حالا، چندتا در ورودی سمت چپت هست 772 00:41:56,539 --> 00:41:57,356 .دیدم 773 00:41:57,499 --> 00:41:58,871 ،حالا، تا یه دقیقه دیگه 774 00:41:58,896 --> 00:42:01,303 ،اون درها قراره باز بشن 775 00:42:01,874 --> 00:42:04,434 .و اون دقیقه هم همین الانه 776 00:42:09,679 --> 00:42:14,726 ،تنها چیزی که می‌خوام بهم بگی .اینه که کامیون می‌پیچه چپ یا راست 777 00:42:19,786 --> 00:42:21,199 .دومی 778 00:42:25,144 --> 00:42:27,333 .می‌دونی، کاپوچینوت رو خودت درست می‌کنی 779 00:42:27,415 --> 00:42:29,368 !اه، خدا لعنتش کنه 780 00:42:29,569 --> 00:42:31,051 این دیگه چیه؟ 781 00:42:49,247 --> 00:42:51,775 !هی! از ماشین گم شو بیرون! یالا 782 00:42:51,800 --> 00:42:54,674 !بهم نگاه نکن !گم شو بیرون 783 00:42:57,210 --> 00:42:58,529 .خیلی خب، مایک 784 00:42:58,572 --> 00:42:59,978 .روز کاریم تموم شد 785 00:43:00,021 --> 00:43:01,936 ...تماس شما فوروارد شده به 786 00:43:01,961 --> 00:43:04,050 شنیدی؟ !از ماشین کیری گم شو بیرون 787 00:43:04,074 --> 00:43:05,881 !سرت پایین باشه مادرجنده، یالا 788 00:43:05,906 --> 00:43:07,450 !دستای کیریتو نشونم بده 789 00:43:07,475 --> 00:43:10,001 !سر پایین، بخواب رو زمین همین الان 790 00:43:10,074 --> 00:43:10,800 .حالا شد 791 00:43:10,842 --> 00:43:12,614 .کاری که می‌گیم رو بکنین تا زنده بمونین 792 00:43:12,639 --> 00:43:14,128 !صورت کیریت روی زمین باشه 793 00:43:15,745 --> 00:43:17,742 .ممنون - .روز خوبی داشته باشید - 794 00:43:22,019 --> 00:43:23,305 !دو دقیقه 795 00:43:30,328 --> 00:43:31,444 !کیر 796 00:43:32,712 --> 00:43:34,429 شماره یک، مشکلی نداریم؟ 797 00:43:34,641 --> 00:43:36,689 مشکلی نداریم، شماره یک؟ - .مشکلی نیس - 798 00:43:36,714 --> 00:43:38,329 داگی؟ 799 00:44:30,743 --> 00:44:36,075 ســـه هـــفته بـــعد 800 00:45:14,242 --> 00:45:17,120 .سعی کن، امم، سریع تکون نخوری 801 00:45:17,188 --> 00:45:18,974 .توی بیمارستانی 802 00:45:19,207 --> 00:45:22,086 .توی یه حادثه بودی، بهت شلیک کردن 803 00:45:22,743 --> 00:45:24,733 ،شش گلوله از بدنت خارج کردیم 804 00:45:24,758 --> 00:45:27,206 .و سه عمل داشتی 805 00:45:27,484 --> 00:45:29,390 .دوتاش نجات‌بخش بود 806 00:45:29,415 --> 00:45:31,698 .یک‌پنجم خون‌ـت رو از دست دادی 807 00:45:31,723 --> 00:45:35,858 .شما... شما روحیه‌ی جنگجوها رو دارید آقای مِیس 808 00:45:37,670 --> 00:45:39,157 پسرم چطور؟ 809 00:45:42,314 --> 00:45:43,406 .داگی 810 00:45:57,815 --> 00:45:59,600 .پسر قشنگم 811 00:46:05,330 --> 00:46:07,316 .و حالا اون مرده 812 00:46:11,952 --> 00:46:13,905 .همی‌شه احترام زیادی برات قائل بود 813 00:46:20,008 --> 00:46:22,357 .عاشق تو بود 814 00:46:27,727 --> 00:46:29,580 .بخاطر کارم نبود، جین 815 00:46:34,813 --> 00:46:37,227 .تو پسرمون رو کشتی 816 00:46:50,059 --> 00:46:52,741 .و بااین‌حال هیچ حرفی برای گفتن نداری 817 00:47:01,155 --> 00:47:05,624 .تو یه مادرجنده‌ی کسکشِ سنگدلی 818 00:47:41,094 --> 00:47:43,641 .تسلیت می‌گم 819 00:47:47,836 --> 00:47:52,004 .قبل از اینکه بپرسی، ما هیچ سرنخی از اینا نداریم 820 00:47:52,029 --> 00:47:54,907 .که یجورایی برای کار به این بزرگی عجیبه 821 00:47:57,544 --> 00:47:59,190 .یه کسی یه چیزی می‌دونه 822 00:47:59,310 --> 00:48:00,756 .همی‌شه یکی یه چیزی می‌دونه 823 00:48:00,781 --> 00:48:04,011 .فقط من اجازه ندارم سؤالای سخت رو بپرسم 824 00:48:10,966 --> 00:48:12,951 .این لیست کسکش‌هاس 825 00:48:13,194 --> 00:48:15,312 .هر کاری می‌خوای بکن 826 00:48:23,637 --> 00:48:25,790 می‌خوای کسی از اونا زنده بمونه؟ 827 00:48:25,905 --> 00:48:29,674 تا الان که دلم برای کسایی که .رفیقات زیر خاک کردن تنگ نشده 828 00:48:32,012 --> 00:48:34,725 .پس باید بذاری به روش خودم انجامش بدم 829 00:48:38,434 --> 00:48:40,684 من می‌تونم توی دو هفته 830 00:48:40,852 --> 00:48:44,621 کاری که آرزو می‌کنی بتونی توی .‏20 سال انجام بدی رو انجام بدم 831 00:48:45,558 --> 00:48:46,724 اگه اسمشون توی اون لیسته 832 00:48:46,749 --> 00:48:48,825 .می‌دونی بدترین بلا رو سرشون بیاری 833 00:48:50,351 --> 00:48:51,516 فقط مراقب باش 834 00:48:51,541 --> 00:48:54,771 .من فقط برای یه مدت می‌تونم خودمو به اون راه بزنم 835 00:48:55,543 --> 00:48:57,263 .می‌تونی هر کاری خواستی بکنی 836 00:49:13,836 --> 00:49:15,322 .برندن 837 00:49:16,855 --> 00:49:18,408 .یکم آروم بگیر 838 00:49:18,499 --> 00:49:20,748 .به‌زور می‌تونم نفس بکشم اینجا 839 00:49:21,408 --> 00:49:23,359 .تقصیر تو نبود 840 00:49:24,153 --> 00:49:25,741 .یه راننده مست بود 841 00:49:27,097 --> 00:49:29,113 .گفتنش برای تو راحته 842 00:49:29,181 --> 00:49:31,734 .پسرشه، ماگی .تنها پسرش 843 00:49:31,821 --> 00:49:33,547 .هی، همه‌مون گوه زدیم 844 00:49:33,614 --> 00:49:35,842 پس بیاین مسئولیتش رو بپذیریم 845 00:49:35,867 --> 00:49:38,016 .و اینجا بهم دیگه حمله نکنیم 846 00:49:38,309 --> 00:49:41,716 .برندن، شأن خودت رو حفظ کن 847 00:49:49,448 --> 00:49:51,597 .واقعاً فاجعه غم‌انگیزیه رئیس 848 00:49:51,663 --> 00:49:55,401 .همه‌مون داگی رو دوست داشتیم .و به‌شدت هم‌دردی می‌کنیم 849 00:49:55,426 --> 00:49:57,311 بیشتر از همه تقصیر منه 850 00:49:57,378 --> 00:50:00,377 .و هر کاری می‌کنیم تا مقصرش رو پیدا کنیم 851 00:50:03,199 --> 00:50:05,678 .باید بفهمم کی ماشه رو کشید 852 00:50:08,622 --> 00:50:10,310 .باید قیافه‌شو ببینم 853 00:50:10,377 --> 00:50:11,764 .حتماً 854 00:50:12,525 --> 00:50:15,676 .و ما هم تمام به دنبال پیدا کردن جواب بودیم 855 00:50:15,701 --> 00:50:18,162 .هیچکدوم از مظنونای همیشگی نیست 856 00:50:21,060 --> 00:50:23,983 .چیزی که می‌خوایم بدونیم رو بهمون می‌گی 857 00:50:25,524 --> 00:50:28,004 .آخرین شانسته 858 00:50:29,224 --> 00:50:31,223 .درخت رو تکون دادیم 859 00:50:32,107 --> 00:50:33,876 .و خیلی هم سفت تکونش دادیم 860 00:50:36,936 --> 00:50:38,787 .اسم می‌خوام 861 00:50:39,794 --> 00:50:43,200 .هر کسی که اون مهارت‌ها یا فرم بدن رو داره 862 00:50:43,517 --> 00:50:45,567 .اسما دیگه تموم شدن 863 00:50:45,685 --> 00:50:49,080 ...ما مقدار خیلی زیادی از پول، زمان و تلاش 864 00:50:49,223 --> 00:50:52,199 .در جست‌وجوی عدالت خرج کردیم 865 00:50:53,732 --> 00:50:55,583 .لیست بلند بالایی بود 866 00:50:56,139 --> 00:50:57,263 .به اندازه کافی خوب نیست 867 00:50:57,579 --> 00:50:59,398 ،می‌فهمم 868 00:50:59,626 --> 00:51:01,856 .همه‌جارو سوزوندیم 869 00:51:02,790 --> 00:51:04,739 .نه نفهمیدین 870 00:51:06,842 --> 00:51:09,323 ،شما اولش گفتید هر کاری می‌کنید 871 00:51:09,391 --> 00:51:11,505 ،ولی چیزی که می‌شنوم اینه که 872 00:51:11,572 --> 00:51:14,571 .فک می‌کنید همه کاری کردید 873 00:51:22,777 --> 00:51:24,341 .مفهوم شد 874 00:51:24,433 --> 00:51:28,625 ♪ صدای قطار رو می‌شنوم که داره میاد ♪ 875 00:51:28,649 --> 00:51:31,163 ♪ مجنون شده و صدای غرشش میاد ♪ 876 00:51:33,098 --> 00:51:35,940 ♪ و از یه موقعی که نمی‌دونم ♪ 877 00:51:37,440 --> 00:51:40,185 ♪ دیگه آفتاب رو ندیده‌ام ♪ 878 00:51:41,783 --> 00:51:44,461 ♪ من توی زندان فولسوم گیر کرد ♪ 879 00:51:44,559 --> 00:51:47,649 ♪ و زمان همچنان به درازا کشیده می‌شه ♪ 880 00:51:50,329 --> 00:51:53,098 ♪ اما قطار به راهش ادامه می‌ده ♪ 881 00:51:55,308 --> 00:51:58,581 ♪ به سمت سن آنتونیو ♪ 882 00:51:59,711 --> 00:52:03,051 ♪ به سمت سن آنتونیو ♪ 883 00:52:05,942 --> 00:52:08,718 ♪ وقتی فقط یه بچه بودم ♪ 884 00:52:10,240 --> 00:52:12,357 ♪ ...مامانم بهم گفت : «پسرم ♪ 885 00:52:12,470 --> 00:52:13,296 چه گوهیه؟ 886 00:52:13,338 --> 00:52:14,872 .صدایی ازت در بیاد مُردی 887 00:52:14,897 --> 00:52:18,358 ♪ «همی‌شه یه پسر خوب باش» ♪ 888 00:52:18,770 --> 00:52:19,896 !ولم کن 889 00:52:19,921 --> 00:52:22,305 ♪ «هیچوقت با تفنگ بازی نکن» ♪ 890 00:52:24,067 --> 00:52:26,556 .خیلی خب، جروم نظرت چیه؟ 891 00:52:26,581 --> 00:52:28,737 .داره دیر می‌شه. همه‌مون باید بریم خونه‌هامون 892 00:52:28,762 --> 00:52:31,410 پس چطوره وقت مارو هدر ندی و برای خودتم مشکلی پیش نیاد 893 00:52:31,434 --> 00:52:32,848 و چیزی که می‌خوایم رو بهمون بگی؟ 894 00:52:32,873 --> 00:52:34,256 مشکل؟ 895 00:52:34,311 --> 00:52:37,465 شما کص‌ننه‌ها روحتونم خبر نداره تو چه هچلی افتادین 896 00:52:37,490 --> 00:52:38,937 می‌دونی من چه خریم؟ 897 00:52:38,962 --> 00:52:40,195 آره می‌دونم دقیقاً کی هستی 898 00:52:40,220 --> 00:52:41,525 .و برای همینه که اینجایی 899 00:52:41,550 --> 00:52:43,578 .پس مثه اینکه قراره شب طولانی‌ای باشه 900 00:52:43,603 --> 00:52:44,975 .بیاین شروع کنیم 901 00:52:45,302 --> 00:52:46,455 .کیسه رو بذار 902 00:52:46,490 --> 00:52:48,121 !مادرجنده‌ها 903 00:52:48,196 --> 00:52:49,675 ♪ صدای قطار رو می‌شنوم که داره میاد ♪ 904 00:52:49,700 --> 00:52:50,623 !ولم کن کسکش 905 00:52:50,692 --> 00:52:52,608 !گاییدمت 906 00:52:52,676 --> 00:52:54,983 ♪ مجنون شده و صدای غرشش میاد ♪ 907 00:52:56,764 --> 00:52:59,638 ♪ و از یه موقعی که نمی‌دونم ♪ 908 00:53:00,904 --> 00:53:04,075 ♪ دیگه آفتاب رو ندیده‌ام ♪ 909 00:53:05,873 --> 00:53:08,180 ♪ وقتی فقط یه بچه بودم ♪ 910 00:53:10,111 --> 00:53:12,688 ♪ ...مامانم بهم گفت : «پسرم ♪ 911 00:53:14,775 --> 00:53:17,153 ♪ «همی‌شه یه پسر خوب باش» ♪ 912 00:53:18,883 --> 00:53:21,757 ♪ «هیچوقت با تفنگ بازی نکن» ♪ 913 00:53:26,885 --> 00:53:29,099 .خیلی خب کیسه رو بردار 914 00:53:44,061 --> 00:53:46,424 .فک نکنم چیزی بدونه 915 00:53:51,411 --> 00:53:53,031 .حالا می‌بینیم 916 00:53:59,901 --> 00:54:03,179 .شنیدم یه آدم سرسخت و سخت‌کوش هستی 917 00:54:03,760 --> 00:54:05,348 .آفرین به تو 918 00:54:07,094 --> 00:54:09,915 .ولی هنوزم باید یه اسم بهم بدی 919 00:54:11,364 --> 00:54:13,671 .اگه بخاطر جون خودتم نشده، برای جون دختره 920 00:54:16,502 --> 00:54:17,537 چه گوهی خوردین؟ 921 00:54:17,562 --> 00:54:20,313 !بهش دست نزنین !گفتم بهش دست نزن 922 00:54:20,338 --> 00:54:21,783 !دست کیریتو نزن بش 923 00:54:21,808 --> 00:54:24,884 .اونو وارد این قضایا نکنین - .کیسه بکش سرش - 924 00:54:25,712 --> 00:54:26,769 .باشه 925 00:54:27,118 --> 00:54:29,926 .تنها اسمی که هست 926 00:54:37,373 --> 00:54:38,820 .برادرانِ گَشی 927 00:54:53,084 --> 00:54:55,264 .اگه کسی باشه که اون کارو کرده باشه، خودشونه 928 00:54:56,261 --> 00:54:57,590 .خیلی خبیثن 929 00:54:57,632 --> 00:55:02,225 ،پورن، قاچاق آدم ،سحر و جادو، بچه‌ها 930 00:55:02,603 --> 00:55:04,372 .تهاجم به خونه‌ها 931 00:55:04,606 --> 00:55:07,559 .شنیدم ماشینای حمل پول هم هست 932 00:55:07,583 --> 00:55:09,502 ،اما اینارو از من نشنیدین 933 00:55:09,527 --> 00:55:11,142 ،و اگه شنیدین (بفهمن که از اینا شنیده) 934 00:55:11,644 --> 00:55:13,105 .همین الان بکشم 935 00:55:22,029 --> 00:55:23,945 .بهش 200 هزارتا بده 936 00:55:24,042 --> 00:55:26,024 .کلیدارو بذار تو ماشین 937 00:55:42,314 --> 00:55:44,066 .آب رو بده بیاد 938 00:55:46,008 --> 00:55:48,023 حالت خوبه؟ 939 00:55:49,775 --> 00:55:51,295 .نه نیستم 940 00:55:52,552 --> 00:55:54,336 .وضعیت خیلی تخمیه 941 00:55:55,561 --> 00:55:57,344 .جونورهای کسکش 942 00:56:00,864 --> 00:56:03,046 .به بچه‌ها هم رحم نمی‌کنن 943 00:56:05,632 --> 00:56:09,137 .یه حسی بهم می‌گه کل روز قراره تمیزکاری کنم 944 00:56:21,687 --> 00:56:23,008 !مایک 945 00:57:16,305 --> 00:57:18,065 .بفرما عزیزم 946 00:57:18,090 --> 00:57:19,841 .یکم آب بخور 947 00:57:20,305 --> 00:57:22,287 .آفرین دختر خوب 948 00:57:53,547 --> 00:57:55,430 چقد پوله؟ 949 00:57:56,819 --> 00:57:58,801 .من که می‌گم 2.5 میلیون 950 00:57:59,860 --> 00:58:01,876 خب، نظرت چیه؟ 951 00:58:03,463 --> 00:58:04,784 فکر می‌کنم 952 00:58:05,711 --> 00:58:07,131 .کار اونا نیست 953 00:58:10,371 --> 00:58:12,651 .باید به رئیس بگی 954 00:58:22,211 --> 00:58:24,359 .کسکشای کثافتی‌ان 955 00:58:24,426 --> 00:58:27,607 ،و ماشین حمل پول رو هم داشتن .ولی آدمای ما نیستن 956 00:58:27,632 --> 00:58:29,812 .اون کار بالاتر از کار اینا بوده 957 00:58:29,879 --> 00:58:32,598 .اینا بیشتر تو کار زدن و فرار کردنن 958 00:58:32,623 --> 00:58:34,085 ،به نظر میاد دو و نیم میلیون پول در کار بوده 959 00:58:34,110 --> 00:58:35,408 ،که در موردش اعتراف کردن 960 00:58:35,433 --> 00:58:36,753 ولی، امم 961 00:58:37,647 --> 00:58:39,627 می‌خوای چیکار کنم؟ 962 00:58:43,646 --> 00:58:46,389 .نمی‌خوام کاری کنی ماگی 963 00:59:02,718 --> 00:59:04,566 این دخترا چند سالشونه؟ 964 00:59:06,022 --> 00:59:07,938 .زیر سن قانونی 965 00:59:17,433 --> 00:59:19,356 .پولارو بده به دخترا 966 00:59:19,647 --> 00:59:21,068 .بذار برن 967 00:59:51,699 --> 00:59:54,210 می‌شه رک و راست حرف بزنم رئیس؟ 968 00:59:58,500 --> 01:00:01,348 .فک نکنم باید دوباره این کارو بکنیم 969 01:00:03,074 --> 01:00:05,276 ...قابل درکه که تو 970 01:00:06,246 --> 01:00:09,401 فعلاً درست فکرت کار نمی‌کنه و 971 01:00:10,244 --> 01:00:12,079 .باید یکم دست از این کار بکشی 972 01:00:14,450 --> 01:00:17,268 ولی نمی‌تونیم اینطوری کارا رو پیش ببریم ،وگرنه 973 01:00:17,293 --> 01:00:22,636 یه خارکصه‌ای قبل از اینکه .بهش برسیم میاد سراغمون 974 01:00:24,408 --> 01:00:25,492 ،در واقع 975 01:00:25,559 --> 01:00:27,759 .باید از یه روش دیگه استفاده کنیم 976 01:00:30,413 --> 01:00:33,176 .باید کار یکی از خودیا باشه 977 01:00:34,888 --> 01:00:36,665 .درست می‌گی مایک 978 01:00:38,500 --> 01:00:41,003 .نباید تورو درگیر این چیزا می‌کردم 979 01:00:45,435 --> 01:00:48,393 .یه مدت برمی‌گردم لندن 980 01:00:51,268 --> 01:00:52,702 .پاتریک 981 01:00:52,903 --> 01:00:55,804 پاتریک؟ .من انگلیسی‌ام نه ایرلندی 982 01:00:55,873 --> 01:00:57,639 .خب مامانت ایرلندیه 983 01:00:57,707 --> 01:00:58,921 .کارا طبق معموله 984 01:00:58,946 --> 01:01:01,286 .این دفعه، تو پاتریک هیل از لویشام هستی 985 01:01:01,311 --> 01:01:03,585 ،گواهینامه رانندگی داری ،پاسپورت 986 01:01:03,610 --> 01:01:05,757 مدارک مالیاتی با سابقه کامل مالیاتیت رو داری 987 01:01:05,782 --> 01:01:07,305 .و سوابق پزشکی 988 01:01:07,346 --> 01:01:09,433 .تمام سوابق کیفری‌ـت پاکه 989 01:01:09,458 --> 01:01:12,501 ،‏25 سال استخدام بودی 990 01:01:12,567 --> 01:01:14,323 با معرفی‌نامه‌هایی از اروپا 991 01:01:14,348 --> 01:01:16,897 .و برای آدرس‌های قبلیت هم همینطور 992 01:01:16,922 --> 01:01:22,233 سابقه اشتغالت داخل سیستم .شرکت امنیتی دلتا اورنج وارد شده 993 01:01:22,298 --> 01:01:24,427 ،پس، اگه کسی خواست چک کنه 994 01:01:24,495 --> 01:01:27,535 .تو 11 سال اونجا کار کردی 995 01:01:27,604 --> 01:01:29,364 حتی دانشگاه رو هم تموم کردی 996 01:01:29,389 --> 01:01:33,719 .و یه عضویت باشگاه رو هم از سال 2011 داشتی 997 01:01:33,827 --> 01:01:37,644 ،همونطور که خواستی ،مجوز اسلحه‌ت رو داری 998 01:01:37,929 --> 01:01:41,492 ،و در نهایت .ترتیب هتل رو دادیم 999 01:01:42,150 --> 01:01:44,227 .یه ورژن جدید از توئه 1000 01:01:44,772 --> 01:01:46,707 .کیرستی، یه چیز دیگه 1001 01:01:47,441 --> 01:01:50,289 .یه کپی از گزارش پزشک قانونی بده 1002 01:01:52,817 --> 01:01:54,632 مطمئنی فکر خوبیه؟ 1003 01:01:54,657 --> 01:01:56,119 .فقط انجامش بده 1004 01:01:56,248 --> 01:01:59,575 و معرفی‌نامه‌ت از شرکت .امنیتی اورنج دلتا تحسین‌برانگیز بود 1005 01:01:59,600 --> 01:02:00,411 خونواده داری؟ 1006 01:02:00,497 --> 01:02:02,502 .ازدواج کردم. طلاق گرفتم 1007 01:02:02,609 --> 01:02:04,449 کس دیگه‌ای رو نداری؟ 1008 01:02:04,716 --> 01:02:05,729 .نه 1009 01:02:06,038 --> 01:02:08,892 .از دیدنتون خوشوقتم آقای هیل 1010 01:02:12,515 --> 01:02:14,940 زیاد حرف نمی‌زنی، هان مری پاپینز؟ 1011 01:02:14,965 --> 01:02:16,770 .بذار یه آبجو برات بخرم 1012 01:02:17,515 --> 01:02:18,910 .فقط برو اونجا بخورش 1013 01:02:20,448 --> 01:02:26,769 .اینا عکسایی‌ان که از کارکنای فورتیکو گرفتم .در موردشون تحقیق کن و سابقه‌شونو بررسی کن 1014 01:02:27,595 --> 01:02:29,229 .گزارش کالبدشکافی 1015 01:02:29,315 --> 01:02:30,874 !دستای کوفتیتو نشونم بده 1016 01:02:30,899 --> 01:02:33,516 !سرت پایین باشه، بخواب روی زمین همین حالا 1017 01:02:34,333 --> 01:02:36,071 !صورتت روی زمین باشه 1018 01:02:36,096 --> 01:02:37,230 .خواهش می‌کنم 1019 01:02:41,399 --> 01:02:43,494 حـــیوونای بـــد، خـــیلی بـــد 1020 01:02:43,540 --> 01:02:45,681 اوضاع احوالت چطوره، سم؟ 1021 01:02:45,746 --> 01:02:47,441 .کی می‌دونه 1022 01:02:47,711 --> 01:02:51,400 ،دیروقت بیدار می‌شم، تلویزیون می‌بینم 1023 01:02:51,468 --> 01:02:53,882 .یه آبجو می‌زنم و بازم تلویزیون می‌بینم 1024 01:02:53,907 --> 01:02:55,718 شاید مامانمو راضی کنم یه چند دلاری بهم بده 1025 01:02:55,743 --> 01:02:57,837 تا بتونم آبجوی بیشتر بخورم و 1026 01:02:57,977 --> 01:03:01,504 دوباره تلویزیونو نگاه کنم تا وقتی .که انقدر مست شدم که خوابم بگیره 1027 01:03:01,865 --> 01:03:04,186 گفتم که تلویزیون هم نگاه می‌کنم؟ 1028 01:03:05,765 --> 01:03:08,072 .خیلی ساکتی، برَد 1029 01:03:08,152 --> 01:03:10,319 .ساکت نیستم 1030 01:03:10,593 --> 01:03:11,947 .حوصله‌م سر رفته 1031 01:03:12,017 --> 01:03:12,864 از چی؟ 1032 01:03:12,937 --> 01:03:15,070 .اینکه کار نمی‌کنیم 1033 01:03:15,910 --> 01:03:20,671 ،ما برای مبارزه ساخته شدیم .نه تلویزیون وقت روز 1034 01:03:22,106 --> 01:03:26,243 .افغانی‌ها از مردم خودمون بهتر باهامون رفتار کردن 1035 01:03:26,333 --> 01:03:28,771 .کاش دوباره توی یگان بودم 1036 01:03:29,572 --> 01:03:32,484 .بی‌حوصلگی از گلوله هم خطرناک‌تره 1037 01:03:33,626 --> 01:03:36,760 .یه دشمن کیری رو بده که بتونم ببینمش 1038 01:03:40,586 --> 01:03:43,210 تو چطور؟ هنوزم کار می‌کنی رئیس؟ 1039 01:03:43,235 --> 01:03:45,602 .هنوزم نیمه‌وقت توی پاساژ 1040 01:03:45,627 --> 01:03:47,151 .خرجم از دخلم بیشتره 1041 01:03:47,176 --> 01:03:49,480 ،اگه بخاطر پدر مادر اِیمی نبود 1042 01:03:49,505 --> 01:03:50,624 .الان توی خیابونا می‌خوابیدیم 1043 01:03:50,649 --> 01:03:52,474 آره، مثه اینکه کارلوس تنها کسیه 1044 01:03:52,499 --> 01:03:55,069 .که شانس آورد و رفت با اون یارو سرمایه‌دار نفتی 1045 01:03:55,094 --> 01:03:58,687 .خب من از 6 صبح تا 12 شب اونجام 1046 01:03:58,713 --> 01:04:02,725 ،این کص‌ننه داره تو طلا شنا می‌کنه .و منم برا اضافه‌کاریام یه دلار هم ندیدم 1047 01:04:02,749 --> 01:04:03,892 ،یه لحظه داریم عرب‌هارو می‌کشیم 1048 01:04:03,917 --> 01:04:05,849 .و لحظه‌ی بعدی داریم کونشون رو تمیز می‌کنیم 1049 01:04:05,874 --> 01:04:07,670 .افغانی‌ها عرب نیستن 1050 01:04:07,751 --> 01:04:10,615 نیستن؟ پس چی‌ان؟ 1051 01:04:10,778 --> 01:04:11,807 !راهنمایی می‌کنم، اسمشون 1052 01:04:11,832 --> 01:04:13,577 .افغانی 1053 01:04:13,684 --> 01:04:16,450 .حالا هرچی، آمریکایی که نیستن 1054 01:04:16,492 --> 01:04:18,823 می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟ 1055 01:04:18,988 --> 01:04:20,925 می‌خوام یکی از اون وسایل تزئینی باارزش رو بلند کنم 1056 01:04:20,950 --> 01:04:23,528 .تا وقتی که حقوق اضافه‌کاری کیریم رو بده 1057 01:04:23,553 --> 01:04:25,417 و چرا نمی‌کنی؟ 1058 01:04:26,077 --> 01:04:28,098 چرا چیکار نمی‌کنم؟ 1059 01:04:29,949 --> 01:04:31,867 .حقشون رو کف دستشون بذاری 1060 01:04:35,721 --> 01:04:37,119 .بهمون بدهکارن 1061 01:04:38,927 --> 01:04:41,048 چرا از من می‌پرسی؟ 1062 01:04:41,538 --> 01:04:42,857 .از گروهبان بپرس 1063 01:04:51,575 --> 01:04:53,665 پول نقد نگه می‌دارن؟ 1064 01:05:04,869 --> 01:05:05,912 اون چیه؟ 1065 01:05:09,828 --> 01:05:11,713 .این خودشه 1066 01:05:12,919 --> 01:05:14,473 چه گوهیه؟ 1067 01:05:15,172 --> 01:05:16,393 این چیزیه که باقی مونده 1068 01:05:16,418 --> 01:05:19,135 .بعد از این‌که پول و خرج بقیه رو هم دادیم 1069 01:05:19,160 --> 01:05:20,812 چی روی میزه؟ 1070 01:05:20,955 --> 01:05:22,671 .‏110 هزارتا 1071 01:05:23,008 --> 01:05:25,650 ،دو تا ساعت رولکس، یه پَتِک 1072 01:05:25,775 --> 01:05:28,934 ،انگشتر 6 قیراطی، زنجیر .‏40 هزارتا نقد 1073 01:05:28,959 --> 01:05:30,090 .وایسا ببینم 1074 01:05:30,167 --> 01:05:31,648 منو زدن تو سرم و کارمو هم از دست دادم 1075 01:05:31,673 --> 01:05:33,981 برای فقط، نفری 18 هزارتا؟ 1076 01:05:34,591 --> 01:05:37,287 .فک کردم قشنگ نیم میلیون نقد دزدیدیم 1077 01:05:37,311 --> 01:05:40,631 ،کارای فیزیکی‌اش رو کردیم .تماس‌هارو گرفتیم 1078 01:05:40,656 --> 01:05:42,187 .شماره یک - .بگو، چهار - 1079 01:05:42,212 --> 01:05:43,375 .دارن میان 1080 01:05:43,418 --> 01:05:46,981 ،عرقش رو ریختیم .با مال‌خَر هم سر و کله زدیم 1081 01:05:48,105 --> 01:05:49,782 .همینقد گیرمون میاد 1082 01:05:50,631 --> 01:05:51,914 .سلام علیکم 1083 01:05:53,361 --> 01:05:54,709 .مساوی تقسیم کردیم 1084 01:05:57,699 --> 01:06:00,419 .ما مافیا نیستیم، سربازیم 1085 01:06:00,752 --> 01:06:03,160 .نه، یه‌جای کار می‌لنگه 1086 01:06:04,186 --> 01:06:05,728 چیزی می‌خوای بگی، جَن؟ 1087 01:06:05,753 --> 01:06:06,897 .گوه بخور، جَن 1088 01:06:08,497 --> 01:06:11,597 .برو یه استخون دیگه برا جویدن پیدا کن .دندونت سر این یکی می‌شکنه 1089 01:06:11,622 --> 01:06:14,496 .و وقتیم رئیس حرف می‌زنه وایسا 1090 01:06:22,412 --> 01:06:24,670 .ولی می‌تونیم تغییرش بدیم 1091 01:06:24,695 --> 01:06:26,405 .واسطه رو حذفش می‌کنیم 1092 01:06:26,465 --> 01:06:28,018 منظورت چیه؟ 1093 01:06:29,516 --> 01:06:31,437 .ما پول نقد می‌خوایم 1094 01:06:32,876 --> 01:06:34,662 .می‌ریم سراغ پول نقد 1095 01:06:34,715 --> 01:06:36,906 .یه نفرو داخل داریم 1096 01:06:37,162 --> 01:06:38,609 داخلِ چی؟ 1097 01:06:40,530 --> 01:06:41,931 .کامیونای حمل پول 1098 01:06:45,686 --> 01:06:49,769 .‏1.18 میلیون رو بدست آوردیم 1099 01:06:52,034 --> 01:06:54,637 !پولِ سه سال کار تو یه روز در میاد عیول 1100 01:06:54,662 --> 01:06:58,780 .‏168,571 دلار برای هر نفر 1101 01:06:58,980 --> 01:07:01,004 .پول نقد زیادیه 1102 01:07:01,029 --> 01:07:02,467 ...وایسا ،وایسا ببینم 1103 01:07:02,492 --> 01:07:05,387 به هفت سهم تقسیم می‌شه، نه شیش؟ 1104 01:07:05,492 --> 01:07:06,658 .سی ثانیه 1105 01:07:06,684 --> 01:07:07,689 ،شاید دیگه واسطه‌ای نباشه 1106 01:07:07,714 --> 01:07:10,437 .ولی یه نفوذی اون تو داریم .اونم یه سهم می‌خواد 1107 01:07:16,433 --> 01:07:18,593 و این نقوذی کیه دقیقاً؟ 1108 01:07:19,870 --> 01:07:21,659 .نیازی نیس بدونین 1109 01:07:22,020 --> 01:07:24,468 ،آره کله‌کیریا، اینا تفنگن 1110 01:07:24,493 --> 01:07:25,995 .یه لحظه هم تو کشتنتون درنگ نمی‌کنم 1111 01:07:26,020 --> 01:07:26,809 .دستاتونو بذارین پشتتون 1112 01:07:26,867 --> 01:07:28,325 .قهرمان‌بازی درنیارید .پول شما نیست 1113 01:07:28,350 --> 01:07:29,497 .دستای کیریتو نشونم بده سفیدی 1114 01:07:29,522 --> 01:07:31,156 .دستاتونو بذارید پشتتون 1115 01:07:31,181 --> 01:07:32,817 اسم راننده‌تون چیه؟ 1116 01:07:32,842 --> 01:07:34,692 .بهم دروغ بگید مثه سگ می‌کشمتون 1117 01:07:34,717 --> 01:07:37,508 .چَد - فامیلی کیریش چیه؟ - 1118 01:07:37,611 --> 01:07:38,497 .چد رید 1119 01:07:38,575 --> 01:07:39,400 .چه اسم تخمی 1120 01:07:39,495 --> 01:07:43,384 آقایون، فرصتمون رو پیدا کردیم که .که دوباره سربلند بشیم 1121 01:07:43,917 --> 01:07:47,526 .بعد از سالها تحمل کردن و چیزی نگفتن 1122 01:07:48,088 --> 01:07:50,662 .به این زودی از شغل روزانه‌تون استعفا ندین 1123 01:07:50,687 --> 01:07:52,954 .عادی رفتار کنید. باهوش باشید 1124 01:07:52,979 --> 01:07:55,088 .نرید چیز پر زرق و برقی بخرید 1125 01:07:55,113 --> 01:07:58,904 .فقط چیزی که واقعاً بهش نیاز دارید شنیدی چی گفتم جن؟ 1126 01:07:58,930 --> 01:08:01,263 .اوه، آره .بلند و واضح رئیس 1127 01:08:01,863 --> 01:08:05,779 .خرید مواد غذایی، خوب .ماشین‌های اسپورت، بد 1128 01:08:06,692 --> 01:08:08,621 .این پول بازنشستگی نیس 1129 01:08:08,646 --> 01:08:10,378 .اما اگه درست بازی کنیم، می‌تونه باشه 1130 01:08:10,403 --> 01:08:12,966 .هی دیو جواب بده 1131 01:08:15,930 --> 01:08:17,099 .جواب بده، دیو 1132 01:08:17,211 --> 01:08:19,788 .فقط چک می‌کنم که اوضاع عادیه یا نه 1133 01:08:19,813 --> 01:08:21,938 .اینجا مشکلی نداریم، چَد 1134 01:08:22,006 --> 01:08:24,028 .تا دو دقیقه دیگه می‌ریم بیرون 1135 01:08:25,471 --> 01:08:27,571 به همون راحتی که فکرشو می‌کنم انجام شد؟ 1136 01:08:27,596 --> 01:08:30,708 .آره، زود جوگیر نشو حالا 1137 01:08:32,900 --> 01:08:34,013 .وایسا 1138 01:08:34,395 --> 01:08:35,560 .آقایون 1139 01:08:35,656 --> 01:08:37,583 .اگه می‌شه اینجارو امضا کنین 1140 01:08:37,608 --> 01:08:39,865 چطورید؟ - .خوبم - 1141 01:08:41,766 --> 01:08:43,634 .عالیه - .ممنونم - 1142 01:08:44,699 --> 01:08:46,724 ،همین الان دارم بهتون می‌گم 1143 01:08:46,765 --> 01:08:49,076 .توی این تپه‌ها طلاهای بیشتری هست 1144 01:08:49,101 --> 01:08:52,131 .آره. و هنوز از مهارت‌هامون هم استفاده نکردیم 1145 01:08:52,156 --> 01:08:53,965 .میمون هم می‌تونست این کارو بکنه 1146 01:08:53,990 --> 01:08:55,323 .پس بیاین بیشتر تلاش کنیم 1147 01:08:55,348 --> 01:08:56,529 .آروم بگیرید بچه‌ها 1148 01:08:56,571 --> 01:08:58,589 .قبل از دویدن باید راه بریم 1149 01:08:58,614 --> 01:09:00,060 ،آره، شماها رو نمی‌دونم 1150 01:09:00,085 --> 01:09:03,657 .ولی من حس می‌کنم خیلی وقته که دارم راه می‌رم 1151 01:09:03,682 --> 01:09:08,508 تولدت مبارک 1152 01:09:08,846 --> 01:09:13,503 تولدت مبارک 1153 01:09:13,571 --> 01:09:18,508 تولدت مبارک، جک عزیز 1154 01:09:18,570 --> 01:09:20,472 !تولدت مبارک بابایی 1155 01:09:20,541 --> 01:09:25,874 تولدت مبارک 1156 01:09:28,868 --> 01:09:30,284 ...اوه 1157 01:09:30,327 --> 01:09:32,661 .هی سخت‌تر و سخت‌تر می‌شه 1158 01:09:34,737 --> 01:09:36,762 ،می‌دونم که امروز تولد منه 1159 01:09:36,830 --> 01:09:40,137 .ولی خودم براتون یه هدیه گرفتم 1160 01:09:41,059 --> 01:09:42,856 چی تو فکرته پیرمرد؟ 1161 01:09:42,882 --> 01:09:46,887 .کار بیشتر، ولی یه نرخش به‌شدت بالاتره 1162 01:09:47,006 --> 01:09:48,484 .یه کامیون حمل پول دیگه‌اس 1163 01:09:49,031 --> 01:09:51,665 .ایندفه، قراره حداقل 6 میلیون داخلش باشه 1164 01:09:51,690 --> 01:09:53,436 .حالا شد یه چیزی 1165 01:09:53,546 --> 01:09:56,329 ،خب از کشتن عرب‌ها که سودآورتره 1166 01:09:56,355 --> 01:09:58,455 .حالم رو هم جا میاره 1167 01:10:01,937 --> 01:10:03,768 عزیزم، پس بچه‌ها چی؟ 1168 01:10:03,793 --> 01:10:05,186 .آره، اول بده اونا بخورن 1169 01:10:05,211 --> 01:10:06,558 .حیوونای بد، خیلی بد 1170 01:10:07,832 --> 01:10:09,388 .ببخشید خانم اینزلی 1171 01:10:09,420 --> 01:10:12,663 .بیا، بذارید براتون بازش کنم 1172 01:10:12,688 --> 01:10:14,342 اطلاعاتی که داریم بدردبخوره؟ 1173 01:10:15,394 --> 01:10:17,072 .یه نفوذی خوب داریم 1174 01:10:17,097 --> 01:10:18,189 .اون یکی از ماست 1175 01:10:18,214 --> 01:10:20,162 .اون قدیما تحت فرمان من خدمت می‌کرد 1176 01:10:20,186 --> 01:10:21,242 .خب من که پایه‌ام 1177 01:10:21,267 --> 01:10:23,018 .من فقط می‌خوام برگردم به میدان عملیات 1178 01:10:23,043 --> 01:10:27,171 ،از پول خوشم میاد .ولی عاشق یه مأموریت لعنتی‌ام 1179 01:10:27,734 --> 01:10:29,177 آره، ولی جنبه‌ی منفیش چیه؟ 1180 01:10:29,202 --> 01:10:31,301 ،بیشتر در معرض خطر هستیم 1181 01:10:31,327 --> 01:10:33,455 .و نیازمند یه برنامه‌ریزی خیلی بزرگیه 1182 01:10:33,480 --> 01:10:36,981 .شش هفته تمرین و شناسایی داریم 1183 01:11:14,132 --> 01:11:15,919 .سه دقیقه 1184 01:11:22,956 --> 01:11:25,290 این دلقکا کی‌ان؟ 1185 01:11:31,084 --> 01:11:32,434 قراره مشکلی بوجود بیارن؟ 1186 01:11:32,459 --> 01:11:34,011 .فک نکنم 1187 01:11:34,433 --> 01:11:36,448 .شماره پنج، برو سراغ ماشین. ترتیبشو بده 1188 01:11:36,473 --> 01:11:37,484 .باشه 1189 01:11:39,130 --> 01:11:41,309 .وقتشه بریم سر کار بچه‌ها 1190 01:11:42,639 --> 01:11:45,752 .باید به این لولاها روغن بزنی میک 1191 01:11:50,409 --> 01:11:52,298 این دیگه چیه؟ 1192 01:11:59,683 --> 01:12:00,985 .بزرگراه قراره ترافیک بشه 1193 01:12:01,010 --> 01:12:02,955 !اوه، کیر - !عن توش - 1194 01:12:04,404 --> 01:12:06,583 !برو! دنده‌عقب! دنده‌عقب برو 1195 01:12:15,129 --> 01:12:16,353 .واحد 14، خبری نیست 1196 01:12:16,378 --> 01:12:17,778 .هنوز جوابی ندادن 1197 01:12:23,974 --> 01:12:25,256 .سی ثانیه 1198 01:12:28,599 --> 01:12:30,855 !هی، از ماشین گم شو بیرون! یالا 1199 01:12:30,880 --> 01:12:32,929 !نگام نکن !گم شو بیرون 1200 01:12:32,954 --> 01:12:34,343 !اونقدری بهتون حقوق نمی‌دن که احمق‌بازی دربیارید !راه بیوفتید 1201 01:12:34,368 --> 01:12:36,577 !باشه! باشه 1202 01:12:36,602 --> 01:12:38,176 .فورتیکو 1377، صدای آژیر بلند شده 1203 01:12:38,201 --> 01:12:39,416 .صدای آژیر بلند شده 1204 01:12:39,441 --> 01:12:40,577 !صورتت روی زمین باشه 1205 01:12:40,602 --> 01:12:43,170 .تایرها، همین حالا - !تکون بخور - 1206 01:12:44,088 --> 01:12:46,063 !کاری که می‌گیم رو بکنین تا زنده بمونین 1207 01:12:46,088 --> 01:12:48,063 ،براوو .دو ماشین پلیس در راه هستن 1208 01:12:48,088 --> 01:12:51,745 .دو دقیقه فاصله دارند - .دو تا واحد اعزام کردن - 1209 01:12:55,000 --> 01:12:56,281 !این کارو نکن 1210 01:12:56,359 --> 01:12:57,589 .تقریباً دو دقیقه دیگه می‌رسن 1211 01:12:57,613 --> 01:12:58,928 !دو دقیقه 1212 01:13:03,558 --> 01:13:05,075 ...نه! نه 1213 01:13:05,776 --> 01:13:06,629 !کیــــر 1214 01:13:06,671 --> 01:13:08,205 .دوتا محافظای کوفتی رو کشت، الویس 1215 01:13:08,230 --> 01:13:09,455 !دوتا محافظای کوفتی رو کشت 1216 01:13:09,480 --> 01:13:11,571 شماره یک، مشکلی نداریم؟ 1217 01:13:12,801 --> 01:13:14,709 مشکلی نداریم شماره یک؟ 1218 01:13:14,752 --> 01:13:16,235 .مشکلی نی 1219 01:13:28,786 --> 01:13:30,982 !شماره یک الان به یه بچه کیری تیر زد 1220 01:13:31,007 --> 01:13:32,245 !زد یه بچه رو کشت 1221 01:13:32,270 --> 01:13:33,786 !داگی 1222 01:13:33,828 --> 01:13:35,588 !یکی داره میاد !یکی از سمت راست داره میاد 1223 01:13:35,613 --> 01:13:37,078 !شماره پنج، یکی داره میاد - .می‌رم سراغش - 1224 01:13:37,103 --> 01:13:39,127 !پاهاش رو بزن 1225 01:13:40,229 --> 01:13:42,413 چه گوهی خوردی؟ 1226 01:13:42,439 --> 01:13:44,284 .گفتم بزن به پاش 1227 01:13:44,309 --> 01:13:45,502 .شماره سه، تفنگش رو بگیر 1228 01:13:45,527 --> 01:13:47,134 .خیلی خب، یک دقیقه وقت داریم 1229 01:13:47,159 --> 01:13:48,118 !راه بیفتید 1230 01:13:48,161 --> 01:13:49,512 .برید - .از سمت غربی خارج شید - 1231 01:13:49,537 --> 01:13:51,627 .باید بریم الویس، یالا 1232 01:13:51,652 --> 01:13:52,600 !بزنید به چاک - !برید، برید برید - 1233 01:13:52,643 --> 01:13:54,742 !تیم ب، بیاین بریم، یالا 1234 01:14:30,622 --> 01:14:33,480 پـــنج مـــاه بـــعد 1235 01:14:36,410 --> 01:14:37,606 .باید بگم مرد 1236 01:14:37,631 --> 01:14:39,743 .تعجب کردم که هنوز زنده‌ای 1237 01:14:39,768 --> 01:14:42,568 .خوشحالم که همه‌مون تونستیم در بریم 1238 01:14:42,853 --> 01:14:45,154 .آره، خوشحالم که آبا از آسیاب افتاد 1239 01:14:45,179 --> 01:14:47,176 .تو وضعیت تخمی قرارمون دادی، جَن 1240 01:14:47,201 --> 01:14:49,745 .مطمئن نیستم که آبا از آسیاب افتاد باشه 1241 01:14:49,770 --> 01:14:53,425 .خیلی خوش‌شانسی که هنوزم سر این میز یه صندلی داری 1242 01:14:53,708 --> 01:14:55,259 .فهمیدم 1243 01:14:59,595 --> 01:15:01,871 فک کنم همه‌مون می‌دونیم که به .پس‌انداز بازنشستگی نیاز داریم 1244 01:15:01,896 --> 01:15:04,274 .نمی‌تونم بگم از این ملاقات خوشحال نیستم 1245 01:15:04,298 --> 01:15:05,696 .کم‌کم داشتم بی‌قرار می‌شدم 1246 01:15:05,721 --> 01:15:07,570 ،اما همونطور که همه‌مون می‌دونیم 1247 01:15:07,595 --> 01:15:10,381 ،هرچه جایزه‌مون بزرگتر باشه .خطرش هم بزرگتر می‌شه 1248 01:15:10,406 --> 01:15:12,009 .همه‌چی یه قیمتی داره 1249 01:15:12,034 --> 01:15:13,822 براش آماده‌ای؟ 1250 01:15:13,915 --> 01:15:17,882 .چون توی موفقیت این یکی هیچ تضمینی نیست 1251 01:15:18,339 --> 01:15:22,538 هیچکدوم این کارا تضمین نداشتن، مگه نه گروهبان؟ 1252 01:15:23,062 --> 01:15:24,923 .از این بدترهاشم گذروندیم 1253 01:15:24,948 --> 01:15:26,227 .آره، پس بگو کار چیه 1254 01:15:26,252 --> 01:15:28,119 .خیلی مشتاقیم بشنویم 1255 01:15:28,272 --> 01:15:30,328 ،این یکی رو درست انجام بدیم 1256 01:15:30,998 --> 01:15:33,095 .دیگه هیچوقت نیاز نیست کار کنیم 1257 01:15:33,120 --> 01:15:34,621 .بچه‌هامونم همینطور 1258 01:15:34,645 --> 01:15:36,216 و اگه گند زدیم؟ 1259 01:15:36,241 --> 01:15:38,333 .کارمون تمومه 1260 01:15:40,724 --> 01:15:42,545 خب، چیه کارش؟ 1261 01:15:44,867 --> 01:15:47,766 .به یدونه کامیون دستبرد نمی‌زنیم 1262 01:15:47,866 --> 01:15:49,810 .به همه‌شون می‌زنیم 1263 01:15:50,427 --> 01:15:52,061 چطوری ممکنه؟ 1264 01:15:52,948 --> 01:15:54,769 .انبار اصلی 1265 01:15:55,022 --> 01:15:56,302 .جمعه سیاه 1266 01:15:59,557 --> 01:16:00,770 چقدر پوله؟ 1267 01:16:01,400 --> 01:16:03,676 .بیشتر از 150 میلیون 1268 01:16:09,573 --> 01:16:12,916 .هشت هفته برای شناسایی و برنامه‌ریزی وقت داریم 1269 01:16:15,294 --> 01:16:18,263 .مقر، گاما هستم 1270 01:16:24,217 --> 01:16:29,411 ،ماشین وارد می‌شه .گاما 2411 به منطقه 6 1271 01:16:44,161 --> 01:16:48,007 .‏160 میلیونه که به هفت سهم تقسیم می‌شه 1272 01:16:48,310 --> 01:16:49,962 .همه خیابونارو تحت نظر داریم 1273 01:16:49,987 --> 01:16:51,331 .محموله داریم آقای راسی 1274 01:16:51,356 --> 01:16:53,268 .ممنون آقای هیل .امضا کنید 1275 01:16:53,293 --> 01:16:54,684 .این بهترین نقشه‌مونه 1276 01:16:54,709 --> 01:16:59,108 .همه این کارا بیهوده‌س اگه نفوذی‌مون موفق نشه 1277 01:16:59,133 --> 01:17:01,568 چرا این اتاق انقد بوی خوبی می‌ده؟ 1278 01:17:01,593 --> 01:17:03,597 .شاید یه‌روز باغچه‌ی من بتونه همچین بویی بده 1279 01:17:03,622 --> 01:17:06,017 .امیدوارم که برا چیزی برنامه‌ریزی نکرده باشی، دیو 1280 01:17:06,042 --> 01:17:08,256 ،خب فردا جمعه سیاهه 1281 01:17:08,282 --> 01:17:09,768 .پس باید صبر کنی و ببینی 1282 01:17:09,792 --> 01:17:11,071 اگه فک می‌کردم جدی هستی 1283 01:17:11,096 --> 01:17:12,743 .باید گزارشت می‌دادم 1284 01:17:12,768 --> 01:17:14,422 .معلومه که جدی نیستم 1285 01:17:14,447 --> 01:17:15,836 یا هستم؟ 1286 01:17:17,192 --> 01:17:20,604 بگذریم، مرد اکشنی‌ـه که .باید حواست بهش باشه نه من 1287 01:17:20,710 --> 01:17:23,054 .آره، مثه جونور سنگدله 1288 01:17:23,437 --> 01:17:25,238 .یه‌جای کار می‌لنگه 1289 01:17:25,263 --> 01:17:28,789 ولی چرا من حس می‌کنم پولتون هیچوقت امن‌تر از این نبود، آقای راسی؟ 1290 01:17:28,814 --> 01:17:30,285 .نیازی به نگرانی نیس 1291 01:17:30,310 --> 01:17:33,392 .از تو هم حریص‌تره، تام .موفق می‌شه 1292 01:17:33,418 --> 01:17:36,233 .خیلی خب، بیاین یبار دیگه مرور کنیم 1293 01:17:36,266 --> 01:17:38,597 کـــبد، ریـــه‌ها، طـــحال و قـــلب 1294 01:17:39,515 --> 01:17:41,530 کسی کیف‌دستی‌ام رو ندیده؟ 1295 01:17:41,555 --> 01:17:42,724 چی‌ات؟ 1296 01:17:42,750 --> 01:17:43,895 .کیفم عزیزم 1297 01:17:43,921 --> 01:17:45,270 .یدونه سبزش روی پله‌هاست 1298 01:17:45,295 --> 01:17:47,821 .مرسی لکسی - .خیلی خب. بیا بریم - 1299 01:17:47,847 --> 01:17:49,080 امروز چیکار می‌کنی بابا؟ 1300 01:17:49,105 --> 01:17:51,502 .کار دارم - توی پاساژ؟ - 1301 01:17:51,527 --> 01:17:52,561 .درسته 1302 01:17:52,604 --> 01:17:54,325 بعدش میای بازی من؟ 1303 01:17:54,350 --> 01:17:56,291 .عمراً از دستش بدم 1304 01:17:56,317 --> 01:17:57,390 .خیلی خب بیا بریم - .مامان بیا بریم - 1305 01:17:57,415 --> 01:17:58,647 .دوست دارم بابا - .خدافظ. دوست دارم - 1306 01:17:58,672 --> 01:17:59,394 .خدافظ بابا - .دوست دارم - 1307 01:17:59,437 --> 01:18:00,149 .دوست دارم عشقم - .منم دوست دارم - 1308 01:18:00,192 --> 01:18:01,209 !بیا 1309 01:18:01,792 --> 01:18:02,910 ...هی 1310 01:18:03,833 --> 01:18:05,279 .برای کار دیرم می‌شه 1311 01:18:05,374 --> 01:18:06,730 .دوست دارم 1312 01:18:06,799 --> 01:18:07,816 !عجله کن مامان 1313 01:18:08,225 --> 01:18:09,750 !خیلی خب خدافظ 1314 01:18:11,424 --> 01:18:14,083 .بیاین بچه‌ها، سوار ماشین بشین 1315 01:18:21,552 --> 01:18:22,908 .بگو 1316 01:18:22,976 --> 01:18:24,774 .همه‌چیز طرف ما آماده‌س 1317 01:18:25,156 --> 01:18:28,004 .می‌خوام با ماشین برم دنبال جَن 1318 01:18:28,072 --> 01:18:30,495 .حالا دیگه همه‌ش به عهده شماست 1319 01:18:32,353 --> 01:18:33,542 ،یادتون باشه 1320 01:18:33,585 --> 01:18:35,972 .برای رفت و برگشت مسیرهای مختلف انتخاب کنید 1321 01:18:35,997 --> 01:18:39,660 .حتی یه‌ذره حس کردید خبریه سریع اطلاع می‌دین 1322 01:18:39,944 --> 01:18:43,638 امروز جمعه سیاهه .صندوق‌های دخل هم امروز پر کارن 1323 01:18:43,754 --> 01:18:46,026 .پس ریسک نکنید 1324 01:18:46,181 --> 01:18:50,489 حدود 180 میلیون دلار .امروز قراره وارد اینجا بشه 1325 01:18:51,170 --> 01:18:53,645 مفهوم شد؟ - !فهمیدیم رئیس - 1326 01:18:54,281 --> 01:18:57,944 .می‌خوام که همه‌چی و همه افراد برگردند 1327 01:18:57,987 --> 01:18:59,911 .صحیح و سالم 1328 01:18:59,953 --> 01:19:01,816 .بیا بریم اچ 1329 01:19:10,394 --> 01:19:11,817 چیه؟ 1330 01:19:12,079 --> 01:19:13,707 خوشت نیومد؟ 1331 01:19:13,995 --> 01:19:17,319 چطور یه آدم مثه تو می‌تونه پول همچین جایی 1332 01:19:17,361 --> 01:19:20,278 و یه موتور 28 هزار دلاری رو بده؟ 1333 01:19:20,886 --> 01:19:22,478 .کارت اعتباری 1334 01:19:22,649 --> 01:19:24,540 .آروم باش، به اسم خودم نیست 1335 01:19:24,583 --> 01:19:25,639 .پسش بده 1336 01:19:28,145 --> 01:19:31,290 ،آبجو رو بذار زمین .تجهیزاتت رو بردار و بیا بریم 1337 01:19:32,436 --> 01:19:34,005 !بدو 1338 01:19:47,275 --> 01:19:48,769 .این آخرین تحویل بود 1339 01:20:08,599 --> 01:20:10,611 چیه؟ 1340 01:20:13,243 --> 01:20:15,523 می‌دونی که من ازت خوشم میاد، درسته اچ؟ 1341 01:20:18,646 --> 01:20:21,558 .خب یه چیزی هست که باید بهت بگم 1342 01:20:21,601 --> 01:20:23,510 .در مورد خودم 1343 01:20:25,293 --> 01:20:27,544 .یه سری رفیق دارم 1344 01:20:28,081 --> 01:20:29,958 .بهشون کمک می‌کنم 1345 01:20:31,059 --> 01:20:33,810 .اونا هم هر از گاهی به من کمک می‌کنن 1346 01:20:35,400 --> 01:20:37,050 ،این رفیقام 1347 01:20:37,667 --> 01:20:42,977 به یه نحوی می‌شه گفت، که کمکشون کردم .برن تو کار کامیون حمل پول 1348 01:20:44,131 --> 01:20:46,278 .و منم نفوذی‌شونم 1349 01:20:47,405 --> 01:20:48,904 گرفتی چی می‌گم؟ 1350 01:20:50,765 --> 01:20:51,924 ،نه، بولت 1351 01:20:53,578 --> 01:20:54,840 .نگرفتم 1352 01:20:55,662 --> 01:20:58,891 بهشون می‌گم به چه کامیونی دستبرد بزنن 1353 01:20:58,916 --> 01:21:00,645 .و اونا هم بهش حمله می‌کنن 1354 01:21:01,864 --> 01:21:04,932 .اون دوتا محافظی که کشته شدن لازم بود 1355 01:21:05,551 --> 01:21:07,904 .اون پسره هم مایه تأسف بود 1356 01:21:09,132 --> 01:21:11,279 .ولی ما یه تیم برنده‌ایم 1357 01:21:11,445 --> 01:21:13,865 .در حد ارتش دقیق‌ایم 1358 01:21:16,451 --> 01:21:18,634 حالا فهمیدی چی می‌گم؟ 1359 01:21:18,918 --> 01:21:20,279 .آره 1360 01:21:22,489 --> 01:21:25,143 .کاملاً فهمیدم چی می‌گی 1361 01:21:26,473 --> 01:21:28,074 .ادامه بده 1362 01:21:28,296 --> 01:21:31,044 .اول از همه، توی تفنگت گلوله‌ای نیست 1363 01:21:31,069 --> 01:21:32,706 ثانیاً، باید بهت بگم 1364 01:21:32,731 --> 01:21:35,589 .اگه همکاری نکنی می‌کشنت 1365 01:21:35,784 --> 01:21:38,677 .پس هر کاری که گفتم بکن تا کشته نشی 1366 01:21:41,849 --> 01:21:43,576 و چرا به من نیاز داری؟ 1367 01:21:43,614 --> 01:21:46,132 .ما یه چیز گنده می‌خوایم 1368 01:21:46,646 --> 01:21:49,706 .که بتونیم برای همیشه بکشیم کنار 1369 01:21:50,436 --> 01:21:52,785 می‌خوایم اصلِ کاری رو بدزدیم 1370 01:21:55,028 --> 01:21:56,931 .انبار 1371 01:21:57,872 --> 01:21:59,786 .می‌خوای که واردت کنم 1372 01:21:59,811 --> 01:22:02,533 .بعدش می‌تونی خودتو بزنی به اون راه 1373 01:22:04,745 --> 01:22:06,616 کِی، بولت؟ 1374 01:22:08,040 --> 01:22:09,671 .امروز 1375 01:22:11,037 --> 01:22:13,452 .راه برگشتی نیست 1376 01:22:15,016 --> 01:22:16,852 این وسط چی به من می‌رسه؟ 1377 01:22:18,783 --> 01:22:19,837 .جونت 1378 01:22:25,762 --> 01:22:27,499 قبوله؟ 1379 01:22:34,291 --> 01:22:35,822 .آره 1380 01:22:36,056 --> 01:22:37,519 .قبوله 1381 01:22:42,542 --> 01:22:44,147 .داریم می‌ریم. تقریباً تا دو دقیقه دیگه می‌رسیم 1382 01:22:44,172 --> 01:22:45,532 .ماسک بذارید 1383 01:23:17,063 --> 01:23:19,733 از مقر به گاما، صدا رو می‌شنوید؟ 1384 01:23:21,631 --> 01:23:23,800 .مرکز، گاما هستم، دریافت شد، تمام 1385 01:23:23,825 --> 01:23:25,648 .گاما، سیگنال دوربین کامیونت رو از دست دادم 1386 01:23:25,673 --> 01:23:27,182 .اونجا چه خبره؟ تمام 1387 01:23:27,273 --> 01:23:28,922 .چیزی برای نگرانی نیست، مرکز 1388 01:23:29,019 --> 01:23:30,748 .همین الان دارم درستش می‌کنم 1389 01:23:30,860 --> 01:23:33,150 .دریافت شد، گاما .منو در جریان بذار 1390 01:23:33,175 --> 01:23:34,213 ،امروز وقت این مسخره‌بازیا نیست 1391 01:23:34,238 --> 01:23:35,625 .فهمیدی؟ تمام 1392 01:23:35,700 --> 01:23:36,817 .بلند و واضح 1393 01:23:36,860 --> 01:23:39,215 .به محض این‌که بتونم باهات تماس می‌گیرم .تمام 1394 01:23:43,383 --> 01:23:44,356 .ما آماده‌ایم 1395 01:23:44,399 --> 01:23:45,846 .دوربین‌ها رو غیرفعال کردیم 1396 01:23:45,871 --> 01:23:48,462 .چهار دقیقه برای بارگیری وقت داریم 1397 01:23:49,160 --> 01:23:51,332 .توی نقطه آ همدیگه رو می‌بینیم 1398 01:23:51,357 --> 01:23:53,950 .به قهرمانمون تذکر بده که زرنگ‌بازی درنیاره 1399 01:23:53,975 --> 01:23:55,338 .برای وارد شدن بهش نیاز داریم 1400 01:23:55,363 --> 01:23:57,249 .بعد از اون، اگه تکون خورد بکشیدش 1401 01:24:03,513 --> 01:24:05,869 فقط بذار کارشون رو بکنن، باشه؟ 1402 01:24:06,058 --> 01:24:08,134 .بذار باهاش حرف بزنم 1403 01:24:09,393 --> 01:24:11,029 .سلام خوشگله 1404 01:24:11,308 --> 01:24:15,156 .امروز، روزی نیست که بخای قهرمان باشی 1405 01:24:15,265 --> 01:24:17,650 .این آخرین هشدارمونه 1406 01:24:17,771 --> 01:24:20,733 مفهوم شد؟ 1407 01:24:21,031 --> 01:24:23,450 .دستاتو نشونم بده 1408 01:24:25,885 --> 01:24:27,827 .انجامش بده اچ 1409 01:24:45,961 --> 01:24:48,245 ،اگه امروز پسر خوبی باشی 1410 01:24:49,076 --> 01:24:50,881 .می‌تونی فردا رو ببینی 1411 01:25:03,879 --> 01:25:04,985 .بعدش از هم جدا می‌شیم 1412 01:25:05,068 --> 01:25:08,061 .تو، برَد، کارلوس و جَن توی کامیون‌اید 1413 01:25:08,087 --> 01:25:11,329 .من و سم هم توی کادیلاک اسکَلِید پشتتون میایم 1414 01:25:38,408 --> 01:25:39,515 .خونسرد باش اچ 1415 01:25:39,798 --> 01:25:41,821 .‏2411 هستیم، برگشتیم 1416 01:25:41,865 --> 01:25:45,029 .گاما، مرکز هستم، وارد شو. تمام 1417 01:25:59,737 --> 01:26:01,318 مشکلی نبود؟ 1418 01:26:01,408 --> 01:26:02,451 .آره، به‌جز ترافیک 1419 01:26:02,476 --> 01:26:03,358 .دینا، یه کمکی بکن 1420 01:26:03,401 --> 01:26:05,537 .باشه مشکلی نیس - .خوبه - 1421 01:26:05,850 --> 01:26:08,618 .بیا از بارت رهاییت بدیم 1422 01:26:14,851 --> 01:26:17,217 .مرکز، گاما هستم 1423 01:26:23,425 --> 01:26:24,899 .می‌تونید وارد بشید، گاما 1424 01:26:26,776 --> 01:26:28,044 آماده‌ای؟ 1425 01:26:28,821 --> 01:26:30,264 .آماده‌ام 1426 01:26:31,163 --> 01:26:34,009 .گاما 2411 به منطقه 6 1427 01:26:34,052 --> 01:26:35,523 .این آخرین کامیون امروزه 1428 01:26:35,547 --> 01:26:36,897 ،وقتی که از گیت‌ها رد بشیم 1429 01:26:36,922 --> 01:26:38,975 .دیر یا زود لو می‌ریم 1430 01:26:39,105 --> 01:26:41,012 ،تعداد محافظا بیشتر از اونیه که بتونیم کنترل کنیم 1431 01:26:41,037 --> 01:26:43,213 .پس تا جایی که می‌تونیم بی‌صدا می‌مونیم 1432 01:26:43,238 --> 01:26:44,394 .باید مخفیانه عمل کنید 1433 01:26:44,419 --> 01:26:48,384 هرچه بیشتر مخفیانه عمل کنید بیشتر هم .بدون درگیری می‌مونیم 1434 01:26:48,409 --> 01:26:50,477 هی، بولت. همه‌چی درسته؟ 1435 01:26:50,503 --> 01:26:52,082 .مشکلی نداریم، سوپ 1436 01:26:52,838 --> 01:26:55,731 !برید، برید. حالا، برید 1437 01:26:57,706 --> 01:26:59,598 .یه صدای کوفتی هم ازت در نیاد 1438 01:26:59,732 --> 01:27:02,232 .بخواب روی زمین - .برید - 1439 01:27:02,293 --> 01:27:03,375 .خیلی خب، خوابیدم 1440 01:27:03,904 --> 01:27:05,552 .با احتیاط این کارا رو می‌کنیم 1441 01:27:05,596 --> 01:27:07,405 .اول می‌ریم سراغ گاوصندوق 1442 01:27:07,429 --> 01:27:09,112 .کار کارلوس و جن‌ـه 1443 01:27:09,139 --> 01:27:11,493 ،خیلی خب، دیو .همه‌چی خوبه و حساب‌شده‌س 1444 01:27:11,518 --> 01:27:12,301 !دستا بالا 1445 01:27:12,345 --> 01:27:14,121 !دستا بالا 1446 01:27:14,146 --> 01:27:15,648 !اسلحه‌هاتونو بندازین روی زمین .آروم. آروم 1447 01:27:16,521 --> 01:27:17,813 .کاری که می‌گه رو بکنین .کاری که می‌گه رو بکنین 1448 01:27:17,838 --> 01:27:20,019 .تفنگتو دربیار. پرتش کن اینجا 1449 01:27:20,044 --> 01:27:21,968 .گم شو اینور !بخواب روی زمین 1450 01:27:22,036 --> 01:27:23,256 تو مشکلت چیه؟ 1451 01:27:23,281 --> 01:27:25,026 ،تفنگت رو در بیار، بندازش رو زمین 1452 01:27:25,051 --> 01:27:26,564 !و شوتش کن طرف من مادرجنده 1453 01:27:26,589 --> 01:27:27,794 .دیوید خواهش می‌کنم - می‌خوای امروز قهرمان باشی؟ - 1454 01:27:27,819 --> 01:27:33,522 کاری می‌کنم عکست صفحه اول همه .روزنامه‌های کوفتی آمریکا باشه. امتحانم کن 1455 01:27:36,935 --> 01:27:38,177 .بشین رو زمین 1456 01:27:38,741 --> 01:27:39,785 !کامل 1457 01:27:40,281 --> 01:27:41,847 !بشین رو زمین 1458 01:27:41,922 --> 01:27:43,455 !ببندش 1459 01:27:49,062 --> 01:27:51,377 .مراقب رفتارت باش 1460 01:27:52,840 --> 01:27:54,534 .هی - چطوری؟ - 1461 01:27:55,075 --> 01:27:57,277 .هی، می‌خوام که این کارت تولد رو برای رئیس امضا کنی 1462 01:27:57,302 --> 01:27:58,960 .بیارش بالا و بیا اینو ببین 1463 01:27:58,985 --> 01:28:00,130 .ببینیش خنده‌ت می‌گیره 1464 01:28:00,173 --> 01:28:02,636 .تو، جَن و برَد می‌رید سراغ اتاق کنترل 1465 01:28:02,661 --> 01:28:05,219 .بولت گروگان و سپر ماست 1466 01:28:06,350 --> 01:28:08,790 .اگه این جواب نداد با تیراندازی وارد می‌شیم 1467 01:28:09,368 --> 01:28:11,108 .ساکت بمون 1468 01:28:16,038 --> 01:28:17,538 .گیت رو باز کن 1469 01:28:20,392 --> 01:28:21,414 باب؟ 1470 01:28:21,506 --> 01:28:23,313 اینجا چه خبره؟ 1471 01:28:23,511 --> 01:28:25,321 .صفحه کلید برامون چالش‌برانگیز می‌شه 1472 01:28:25,348 --> 01:28:27,826 .مردایی که توی اسلحه‌خونه کار می‌کنن خیلی سرسختن 1473 01:28:27,851 --> 01:28:29,958 .اونا از کشیدن ماشه نمی‌ترسن 1474 01:28:29,983 --> 01:28:31,630 .بالاخره بعد از مدتی، مقاومت می‌کنن 1475 01:28:31,655 --> 01:28:33,421 ،گیت رو باز کن 1476 01:28:33,477 --> 01:28:35,833 .وگرنه مغزشو می‌پاشم کف زمین 1477 01:28:36,119 --> 01:28:38,558 !سه ثانیه وقت داری 1478 01:28:38,713 --> 01:28:39,977 !یک 1479 01:28:40,141 --> 01:28:42,415 !دو! سه 1480 01:28:42,479 --> 01:28:44,375 !باشه! دارم تفنگ رو می‌ذارم زمین 1481 01:28:44,400 --> 01:28:45,553 !گیت رو باز کن 1482 01:28:45,596 --> 01:28:47,096 .صفحه کلید بیرونه 1483 01:28:47,203 --> 01:28:48,497 .تو از صفحه کلید استفاده کن 1484 01:28:48,522 --> 01:28:49,908 !قفل امنیتی شده 1485 01:28:49,951 --> 01:28:52,784 !خودت از صحفه کلید کـیری استفاده کن 1486 01:28:53,229 --> 01:28:55,261 .خرگوش‌ها فرار کردن، شماره یک 1487 01:28:55,286 --> 01:28:57,129 .شماره دو، گیت رو منفجر کن 1488 01:28:57,292 --> 01:28:59,153 .بعد از یه مدتی، قراره حسابی تیربارونمون کنن 1489 01:28:59,178 --> 01:29:00,735 .تفنگ‌های بلند دارن و ازشون استفاده می‌کنن 1490 01:29:00,760 --> 01:29:02,795 .بیا. بگیرش رئیس 1491 01:29:02,838 --> 01:29:04,187 .پس به جلیقه ضد گلوله نیاز داریم 1492 01:29:04,212 --> 01:29:06,293 .این آخرین فرصتتونه 1493 01:29:07,674 --> 01:29:09,133 .مغزشو می‌ترکونم 1494 01:29:09,176 --> 01:29:11,547 .باب، گیت رو باز کن وگرنه منو می‌کشن 1495 01:29:11,572 --> 01:29:13,040 .بولت، بخواب رو زمین 1496 01:29:16,729 --> 01:29:17,990 !یا خدا 1497 01:29:20,506 --> 01:29:22,008 .گذاشتمش 1498 01:29:26,755 --> 01:29:28,170 !هیشکی تکون نخوره 1499 01:29:28,228 --> 01:29:29,801 شماره سه، چه خبره؟ 1500 01:29:32,193 --> 01:29:33,581 !این کارو نکن 1501 01:29:37,010 --> 01:29:39,144 !یا حضرت پشم 1502 01:29:42,645 --> 01:29:43,999 !حالا 1503 01:29:55,085 --> 01:29:56,677 !برید تو، برید 1504 01:30:23,510 --> 01:30:24,730 کجات تیر خورده؟ 1505 01:30:24,773 --> 01:30:26,262 کجات تیر خورده؟ 1506 01:30:26,545 --> 01:30:31,545 .شماره چهار زخمی شده .الویس تکرار می‌کنم، شماره چهار زخمی شده 1507 01:30:35,784 --> 01:30:37,144 !اوه، نه! نه، نه، نه 1508 01:30:37,187 --> 01:30:38,596 !نه یا ابلفضل !یا خدای بزرگ و بخشنده 1509 01:30:38,621 --> 01:30:39,741 ...به خدا قسم می‌خورم! خواهش می‌کنم 1510 01:30:39,766 --> 01:30:41,874 ...همم، این خوک کوچولو رو نگا 1511 01:30:42,149 --> 01:30:44,507 .تو رو خدا نکن !من بچه دارم. خواهش می‌کنم 1512 01:30:44,532 --> 01:30:46,731 .اینجا چی داریم هان؟ کسکش 1513 01:30:46,774 --> 01:30:48,883 !بهم کاری نداشته باش خواهش می‌کنم 1514 01:30:51,333 --> 01:30:52,450 .آژیر دیگه کافیه 1515 01:30:56,038 --> 01:30:58,274 .الویس، بیا و کارت رو بکن 1516 01:31:04,011 --> 01:31:05,619 ...یه موتور از یه گاراژ باز 1517 01:31:05,644 --> 01:31:09,082 ...افسرها حالا جای مظنون و دوچرخه رو پیدا کردند 1518 01:31:12,039 --> 01:31:15,655 .شماره یک، بقیه ساختمون رو پاکسازی کن 1519 01:31:23,444 --> 01:31:24,773 .دریافت شد 1520 01:31:24,815 --> 01:31:26,612 شماره پنج، مشکلی نداریم؟ 1521 01:31:28,525 --> 01:31:31,962 .مشکلی نیست، الویس. ادامه بده 1522 01:31:34,201 --> 01:31:36,095 .به مهمونی خوش اومدید 1523 01:31:36,288 --> 01:31:39,147 .دست‌وپای این سه تارو بستیم .پولا این توئه 1524 01:31:39,444 --> 01:31:40,916 .سه‌تا محافظ دیگه هم اون پشتن 1525 01:31:40,941 --> 01:31:43,529 .فورتیکو، گزارش دستبرد داده شده .به گروه سوات خبر داده شده 1526 01:31:43,554 --> 01:31:45,690 .به سوات هشدار دادن 1527 01:31:59,974 --> 01:32:01,482 .به سوات خبر دادن 1528 01:32:01,513 --> 01:32:03,815 .تمام واحدها، لطفاً جواب بدید 1529 01:32:05,316 --> 01:32:07,840 ،وقتی صدای آژیر در بیاد 1530 01:32:07,865 --> 01:32:10,524 ،تا چند دقیقه بعدش ماشینای پلیس میریزن اونجا 1531 01:32:10,549 --> 01:32:12,219 .ولی نمی‌تونن وارد ساختمون بشن 1532 01:32:12,244 --> 01:32:14,715 .حتی اگه می‌تونستن، جرعتش رو ندارن 1533 01:32:14,740 --> 01:32:16,830 .اما، اونا مشکل ما نیستند 1534 01:32:16,855 --> 01:32:19,793 .هشت دقیقه تا وقتی که گروه سوات برسه وقت داریم 1535 01:32:22,400 --> 01:32:25,577 می‌تونیم با یه کامیون حمل پول 18 تُنی ،بزنیم به ماشینای پلیس و ازشون رد بشیم 1536 01:32:25,602 --> 01:32:27,671 .اما کامیون سوات قضیه‌ش فرق داره 1537 01:32:27,696 --> 01:32:29,433 .نباید بذاریم دورمون رو بگیرن 1538 01:32:29,638 --> 01:32:31,968 .باید قبل از این‌که خروجی رو مسدود کنن ازونجا بریم 1539 01:32:31,993 --> 01:32:34,112 .تا هشت دقیقه دیگه می‌رسیم .هشت دقیقه 1540 01:32:34,137 --> 01:32:35,959 .زخمی داریم !همین حالا نیروی کمکی بفرستید 1541 01:32:35,984 --> 01:32:36,882 .وضعیت اضطراریه 1542 01:32:36,925 --> 01:32:41,443 .اونا اسلحه‌های تهاجمی سنگین و جلیقه ضدگلوله دارن! زخمی داریم - .سر جاتون بمونید - 1543 01:32:41,468 --> 01:32:42,922 !زود بیاید اینجا - چه خبر شده؟ - 1544 01:32:42,947 --> 01:32:43,993 !بیا تو! بیا تو 1545 01:32:44,018 --> 01:32:45,959 .داریم سوات رو خبر می‌کنیم - .من منتظر سوات نمی‌مونم - 1546 01:32:45,984 --> 01:32:47,233 .پروتکل داریم. منتظر سوات می‌مونیم 1547 01:32:47,258 --> 01:32:49,388 !نه، نه، نه! باید همین الان بریم 1548 01:32:49,413 --> 01:32:50,570 !صبر کن 1549 01:32:55,814 --> 01:32:57,549 ،شماره دو، صبر کن تا همه‌چیو بارگیری کنیم 1550 01:32:57,574 --> 01:32:59,719 .بعدش برو پیش شماره سه توی کامیون 1551 01:33:00,077 --> 01:33:01,814 !صورتت روی زمین باشه 1552 01:33:03,653 --> 01:33:05,144 گوشات نمی‌شنوه؟ 1553 01:33:11,218 --> 01:33:14,359 .ون رو پر کن شماره سه .من می‌رم سراغ شماره پنج 1554 01:33:16,550 --> 01:33:18,116 اون بیرون چه خبره؟ 1555 01:33:18,162 --> 01:33:19,521 !یه سری محافظ کیری اون بیرونن 1556 01:33:19,546 --> 01:33:21,509 !یکی به این کسکش تیر بزنه 1557 01:33:35,000 --> 01:33:37,385 !تیراندازی شده !تیراندازی شده 1558 01:33:49,160 --> 01:33:50,809 .هفت دقیقه دیگه می‌رسیم 1559 01:33:57,075 --> 01:33:58,335 !ای کیر 1560 01:34:01,180 --> 01:34:02,234 !کسی نیست 1561 01:34:16,838 --> 01:34:19,194 !نه کیر توش، من میرم بیرون 1562 01:34:29,959 --> 01:34:33,678 .گوش کن، آژیر به صدا درومده .باید منتظر کمک بمونیم 1563 01:34:33,703 --> 01:34:36,020 می‌خوای چیکار کنیم؟ 1564 01:34:37,781 --> 01:34:41,152 .می‌تونید هر گوهّی که می‌خواید بخورید 1565 01:34:49,426 --> 01:34:51,396 .دیوید، نه، گوش کن .اونا جلیقه دارن 1566 01:34:51,421 --> 01:34:52,899 !این تفنگ به هیچ دردی نمی‌خوره 1567 01:34:52,924 --> 01:34:54,611 .و اینا هم پولای تو نیستن 1568 01:34:54,636 --> 01:34:55,821 .حالا بیا بریم 1569 01:34:55,864 --> 01:34:58,375 !گم شو برو! برو! برو 1570 01:35:03,337 --> 01:35:05,374 .شش دقیقه دیگه می‌رسیم 1571 01:35:15,936 --> 01:35:17,869 .شماره یک، شماره چهار زخمی شده 1572 01:35:17,894 --> 01:35:21,887 .تکرار می‌کنم، شماره چهار زخمیه شماره سه رو می‌بینی؟ 1573 01:35:22,497 --> 01:35:23,819 .شماره سه جواب بده 1574 01:35:25,908 --> 01:35:27,473 کی تیر زد؟ 1575 01:35:34,252 --> 01:35:36,113 .دریافت شد، آدام ...تمام واحدها توجه کنند 1576 01:35:36,138 --> 01:35:37,868 .شماره سه کشته شد 1577 01:35:38,367 --> 01:35:40,097 .یه موش داره آزاد می‌چرخه 1578 01:35:40,122 --> 01:35:41,843 .چندین مظنون مسلح وجود داره 1579 01:35:41,868 --> 01:35:43,902 .الویس داره از ساختمون می‌ره بیرون 1580 01:35:46,155 --> 01:35:48,364 .دیوید، تفنگو بذار زمین و قایم شو 1581 01:35:48,389 --> 01:35:50,206 .تیم سوات دارن میان. تو راهن 1582 01:35:50,231 --> 01:35:52,235 خب اگه یکی از راهرو بیاد اینجا !بهش شلیک می‌کنم تری 1583 01:35:52,260 --> 01:35:54,226 ...نیازی نیست .نیازی به این کار نیست 1584 01:35:54,514 --> 01:35:56,234 .دارم میام پیش تو الویس 1585 01:35:58,661 --> 01:36:00,070 !لعنتی 1586 01:36:02,294 --> 01:36:04,473 .بیا بیرون تا آسیبی بهت نرسه 1587 01:36:06,481 --> 01:36:09,030 !بیا! بیا بیرون !کاری باهات ندارم 1588 01:36:20,691 --> 01:36:22,686 !یالا! تکون بخور 1589 01:36:22,728 --> 01:36:24,530 .تیم سوات رو بفرستید .هلی‌کوپتر بفرستید 1590 01:36:24,555 --> 01:36:25,981 !یه خری رو هم همین الان بفرسین 1591 01:36:26,006 --> 01:36:27,929 .بیا. اینو بگیر 1592 01:36:38,248 --> 01:36:39,958 .گوش کنید، زخمی داریم 1593 01:36:47,858 --> 01:36:49,442 !سرتونو پایین بگیرید 1594 01:36:54,398 --> 01:36:58,133 .چهار دقیقه دیگه - .تا چهار دقیقه دیگه می‌رسیم - 1595 01:37:20,975 --> 01:37:22,223 !نه 1596 01:38:06,172 --> 01:38:08,094 دیوید، حالت خوبه؟ 1597 01:38:19,869 --> 01:38:21,504 .ما بی‌دفاع اینجا وایسادیم 1598 01:38:28,327 --> 01:38:30,350 .استوارت. یه تفنگ بم بده 1599 01:38:30,393 --> 01:38:32,147 !کیری گیر کرده 1600 01:38:32,274 --> 01:38:34,094 !یه تفنگ بده 1601 01:38:35,535 --> 01:38:36,616 .مرسی 1602 01:38:37,430 --> 01:38:39,521 ...بولت، چه گوه‍ 1603 01:38:39,637 --> 01:38:41,044 .کس دیگه‌ای نیست - !باید بریم - 1604 01:38:41,069 --> 01:38:42,702 .یالا - .بلند شو. راه بیوفت - 1605 01:38:43,360 --> 01:38:45,899 .تا دو دقیقه دیگه تیم سوات می‌رسه 1606 01:38:45,924 --> 01:38:47,617 !الویس، برو تو کامیون 1607 01:38:48,395 --> 01:38:49,676 .کسی نیست 1608 01:38:52,203 --> 01:38:53,759 .پیش من بمون. پیش من بمون 1609 01:38:54,472 --> 01:38:57,547 .سوار کامیون شو 1610 01:39:11,207 --> 01:39:12,590 !لعنتی 1611 01:39:19,691 --> 01:39:21,402 !شماره چهار رو کشتن 1612 01:39:51,205 --> 01:39:52,519 !هی، بوی سوئت 1613 01:39:53,147 --> 01:39:54,231 !بولت‌ـم 1614 01:39:54,278 --> 01:39:55,599 بولت؟ 1615 01:39:57,822 --> 01:39:59,789 .بیا یه کمکی بکن 1616 01:40:03,882 --> 01:40:05,236 ...بولت، چه گوه‍ 1617 01:40:19,561 --> 01:40:20,698 .پشت حصار محوطه‌ی فورتیکو هستن 1618 01:40:20,723 --> 01:40:23,232 مشکلی نداری؟ - .همه‌چی اوکیه. بیاین بریم - 1619 01:40:44,476 --> 01:40:47,001 ،وقتی کامیون پر شد و همه‌مون رفتیم توش 1620 01:40:47,025 --> 01:40:48,800 .می‌کوبونیم به ماشینای پلیس و از بینشون رد می‌شیم 1621 01:40:48,825 --> 01:40:50,374 .از سمت راست خارج می‌شیم 1622 01:40:50,399 --> 01:40:52,978 ،خودشون و هلی‌کوپترا تقعیبمون می‌کنن 1623 01:40:53,532 --> 01:40:56,279 .ولی هیچ کاری برای متوقف کردنمون نمی‌تونن بکنن 1624 01:40:56,304 --> 01:40:58,405 !اوه لعنتی 1625 01:40:58,652 --> 01:41:00,434 !به هلی‌کوپتر بگو دنبالشون کنه - !به سمت غرب می‌رن - 1626 01:41:00,459 --> 01:41:01,949 !برید 1627 01:41:07,792 --> 01:41:12,013 .جنوب خیابون ماتِیو در کنار بزرگراهه 1628 01:41:14,139 --> 01:41:15,596 !کیـر 1629 01:41:21,707 --> 01:41:24,548 از اینجا، دو کیلومتر فاصله‌اس تا محل قرار 1630 01:41:24,573 --> 01:41:25,964 .تا وارد ساختمون د بشیم 1631 01:41:25,989 --> 01:41:28,425 .این گیت‌های اینجا جلوی هرگونه نفوذِ سریع رو می‌گیرن 1632 01:41:28,450 --> 01:41:30,916 .در خیابان 405 به سمت جنوب می‌رن .در دیدرس‌ـمون هستن 1633 01:41:30,941 --> 01:41:32,306 .چهار هلی‌کوپتر توی آسمون داریم 1634 01:41:32,331 --> 01:41:33,769 .واحدهای هوایی در نزدیکی‌‍شون هستن 1635 01:41:33,794 --> 01:41:35,290 .نُه-هنری-صفر، تأیید می‌شه 1636 01:41:35,315 --> 01:41:36,971 .این چیزیو عوض نمی‌کنه 1637 01:41:36,996 --> 01:41:38,316 .طبق برنامه پیش برید 1638 01:41:40,734 --> 01:41:42,014 .آماده باشید 1639 01:41:58,236 --> 01:42:01,858 تا وقتی که سوات بتونه نفوذ .کنه پنج دقیقه وقت خواهیم داشت 1640 01:42:01,939 --> 01:42:03,889 .فکر می‌کنن اونجا گیر کردیم ،به قصد کشت شلیک می‌کنن 1641 01:42:03,914 --> 01:42:04,828 .ولی ما اونجا نیستیم 1642 01:42:04,871 --> 01:42:08,599 و هیچ‌جوره هم نمی‌تونن در مورد این تونل زیر سرداب بفهمن؟ 1643 01:42:08,632 --> 01:42:10,582 نه، این تونل توی هیچکدوم از .نقشه‌های ساختمون‌ها نیست 1644 01:42:10,607 --> 01:42:12,489 .از سال 57 به بعد دیگه نقشه‌ای از اینجا نکشیدن 1645 01:42:12,514 --> 01:42:13,786 .محاصره‌شون کردیم 1646 01:42:13,906 --> 01:42:15,814 .تیم سوات به صحنه رسیده 1647 01:42:17,511 --> 01:42:20,214 .تیم آ، برید .توی موقعیت 1648 01:42:25,749 --> 01:42:28,664 حالت چطوره گروهبان؟ 1649 01:42:30,204 --> 01:42:31,743 .زنده می‌مونم 1650 01:42:31,938 --> 01:42:33,406 .برو اون پشت و کار رو تموم کن 1651 01:42:33,431 --> 01:42:35,573 ما اینجا بدون حرکت ایستادیم و داریم .حصار می‌ذاریم 1652 01:42:35,598 --> 01:42:37,529 .منتظر دستورهای بعدی هستیم 1653 01:42:40,127 --> 01:42:41,433 .برو 1654 01:42:44,242 --> 01:42:45,826 .آخریش بود .بیاید بریم 1655 01:42:45,868 --> 01:42:47,879 .تمامی واحدها، اجازه شلیک دارید 1656 01:42:47,904 --> 01:42:49,276 .دریافت شد، مرکز 1657 01:42:52,287 --> 01:42:53,660 .هجده ثانیه 1658 01:42:56,127 --> 01:42:58,370 .خیلی خب، من رئیس رو میارم 1659 01:42:59,738 --> 01:43:02,114 تمامی واحدها .مراقب حمله باشید 1660 01:43:02,156 --> 01:43:05,811 .هدف‌ها قصد کشتن دارند و به‌شدت مسلح هستند 1661 01:43:09,785 --> 01:43:12,789 دیگه به این نیازی نداریم، مگه نه گروهبان؟ 1662 01:43:38,065 --> 01:43:40,935 .همه‌مون از ریسکش باخبریم 1663 01:43:41,047 --> 01:43:42,981 .بعضی‌هامون قراره بمیرن 1664 01:43:43,738 --> 01:43:46,154 اگه آخر کار فقط یه نفر زنده موند 1665 01:43:46,309 --> 01:43:49,091 .وظیفه‌ـشه که از خونواده‌هامون حمایت کنه 1666 01:43:49,149 --> 01:43:51,749 ،کاش مطمئن بودم که این اتفاق میفته 1667 01:43:51,774 --> 01:43:54,463 .تنها نگرانیم جَن‌ـه 1668 01:43:54,882 --> 01:44:00,496 وقتی مردا بوی اینهمه پول به مشامشون می‌رسه 1669 01:44:00,521 --> 01:44:02,003 .اتفاقای عجیبی براشون رخ می‌ده 1670 01:44:02,075 --> 01:44:04,695 .اون یه سربازه 1671 01:44:08,017 --> 01:44:09,082 .در نهایت، از دستورات پیروی می‌کنه 1672 01:44:09,107 --> 01:44:10,442 گروهبان کجاس؟ 1673 01:44:10,564 --> 01:44:12,166 .اون نمیادش 1674 01:44:12,260 --> 01:44:14,825 مظورت چیه «اون نمیاد»؟ 1675 01:44:42,096 --> 01:44:43,789 !گروهبان مُرده، بولت 1676 01:44:43,814 --> 01:44:45,942 ،از اینجا، موتور چهارچرخ‌های کَن‌اَم رو پُر می‌کنیم 1677 01:44:45,967 --> 01:44:48,428 ،سه کیلومتر دیگه می‌ریم تا برسیم به پریوس نقره‌ای 1678 01:44:49,085 --> 01:44:53,604 .پولارو می‌ریزیم توی ماشین 1679 01:45:34,813 --> 01:45:36,636 .و هرکسی که موند، پولای ساختمون رو برمی‌داره 1680 01:46:02,075 --> 01:46:04,537 .خیلی کُندی 1681 01:46:04,562 --> 01:46:06,304 .خیلی خب تیم. وارد بشید. اسلحه آماده باشه 1682 01:46:06,329 --> 01:46:08,370 .دریافت شد - .کامیون رو دارم می‌بینم - 1683 01:46:08,395 --> 01:46:09,712 .مظنون هنوز توی ماشینه.نزدیک می‌شم 1684 01:46:10,635 --> 01:46:11,883 این دیگه چه وضعیه؟ 1685 01:46:12,017 --> 01:46:14,087 .فرمانده آلفا، جواب بده 1686 01:46:14,112 --> 01:46:17,213 .یه مظنون مُرده داریم !بقیه‌شون فرار کردن 1687 01:46:17,238 --> 01:46:18,116 !به افراد بیشتری نیاز داریم 1688 01:46:18,158 --> 01:46:20,104 .لعنتی - .همه‌جا پر تونله - 1689 01:46:20,394 --> 01:46:21,265 .سروان 1690 01:46:21,308 --> 01:46:24,816 .یک شبکه از تونل‌های زیرزمینی وجود داره .اون پایین مثه یه لونه خرگوش کوفتیه 1691 01:46:24,841 --> 01:46:26,986 پوشش هوایی بیشتری روی .جزیره ترمینال شرقی ‌می‌خوایم 1692 01:46:29,503 --> 01:46:31,805 .هانتر 45 هستم از اف‌بی‌آی 1693 01:46:31,829 --> 01:46:34,103 .نیروی هوایی بیشتری لازم داری 1694 01:46:34,128 --> 01:46:36,868 .ویکتور 365، بزرگراه سی‌ساید رو پوشش بده 1695 01:46:36,893 --> 01:46:39,403 ,737 .ما چیزی نمی‌بینیم 1696 01:46:39,428 --> 01:46:40,978 .هلی‌کوپتر بیشتری توی آسمون نیاز داریم 1697 01:46:41,003 --> 01:46:43,213 .دریافت شد نیروهای هوایی جدید اعزام شدند 1698 01:46:43,238 --> 01:46:44,634 .و لنگرگاه لانگ بیچ رو پوشش می‌دن 1699 01:46:46,774 --> 01:46:48,369 .این بالا هلی‌کوپترای بیشتری می‌خوایم 1700 01:46:48,394 --> 01:46:50,339 .از همه‌جا تونل زده بیرون 1701 01:48:44,067 --> 01:48:46,497 نمی‌خوای جوابشو بدی؟ 1702 01:48:56,518 --> 01:48:57,935 چی می‌خوای؟ 1703 01:49:00,706 --> 01:49:02,395 برای پول اومدی؟ 1704 01:49:03,701 --> 01:49:05,826 .من پول رو نمی‌خوام 1705 01:49:07,430 --> 01:49:09,084 .می‌خوام این رو بخونی 1706 01:49:21,303 --> 01:49:22,870 گلوله آ-1 و آ-2» 1707 01:49:22,913 --> 01:49:26,259 وارد ریه راست شده و «.باعث پارگی شدند 1708 01:49:26,539 --> 01:49:29,746 گلوله ب-1 وارد کبد شده» 1709 01:49:30,091 --> 01:49:33,128 «.و گلوله ب-2 طحال را پاره کرده 1710 01:49:34,903 --> 01:49:39,695 «گلوله‌های ث-1 و ث-2 قلب را پاره کردند» 1711 01:49:39,919 --> 01:49:42,619 ،علت مرگ» «.از دست دادن خون و تروما 1712 01:49:42,830 --> 01:49:45,057 «.نحوه مرگ، قتل» 1713 01:50:00,347 --> 01:50:01,515 ،خلاصه اینکه 1714 01:50:03,086 --> 01:50:06,832 ،کبد، ریه‌ها 1715 01:50:06,940 --> 01:50:10,416 .طحال و قلب 1716 01:50:12,957 --> 01:50:14,881 چه گوهی از جونم می‌خوای؟ 1717 01:50:15,128 --> 01:50:16,263 .کبدت رو می‌خوام 1718 01:50:21,512 --> 01:50:22,794 ...کیر 1719 01:50:26,296 --> 01:50:27,544 .ریه‌هات 1720 01:50:34,868 --> 01:50:36,114 .طحالت 1721 01:50:47,214 --> 01:50:48,462 ،راستی 1722 01:50:51,716 --> 01:50:53,469 .اسمش داگی بود 1723 01:51:43,918 --> 01:51:45,401 کارمون تموم شد؟ 1724 01:51:46,473 --> 01:51:48,025 .تموم شد 1725 01:52:00,350 --> 01:52:00,521 ت 1726 01:52:00,522 --> 01:52:00,694 تر 1727 01:52:00,695 --> 01:52:00,866 ترج 1728 01:52:00,867 --> 01:52:01,039 ترجم 1729 01:52:01,040 --> 01:52:01,211 ترجمه 1730 01:52:01,212 --> 01:52:01,383 ترجمه 1731 01:52:01,384 --> 01:52:01,556 ترجمه و 1732 01:52:01,557 --> 01:52:01,728 ترجمه و 1733 01:52:01,729 --> 01:52:01,901 ترجمه و ز 1734 01:52:01,902 --> 01:52:02,073 ترجمه و زی 1735 01:52:02,074 --> 01:52:02,246 ترجمه و زیر 1736 01:52:02,247 --> 01:52:02,418 ترجمه و زیرن 1737 01:52:02,419 --> 01:52:02,590 ترجمه و زیرنو 1738 01:52:02,591 --> 01:52:02,763 ترجمه و زیرنوی 1739 01:52:02,764 --> 01:52:02,935 ترجمه و زیرنویس 1740 01:52:02,936 --> 01:52:03,108 ترجمه و زیرنویس 1741 01:52:03,109 --> 01:52:03,280 ترجمه و زیرنویس ا 1742 01:52:03,281 --> 01:52:03,452 ترجمه و زیرنویس از 1743 01:52:03,453 --> 01:52:03,625 ترجمه و زیرنویس از 1744 01:52:03,626 --> 01:52:03,797 ترجمه و زیرنویس از 1745 01:52:03,798 --> 01:52:03,970 ترجمه و زیرنویس از م 1746 01:52:03,971 --> 01:52:04,142 ترجمه و زیرنویس از مم 1747 01:52:04,143 --> 01:52:04,315 ترجمه و زیرنویس از ممد 1748 01:52:04,316 --> 01:52:04,487 ترجمه و زیرنویس از ممد 1749 01:52:04,488 --> 01:52:04,659 ترجمه و زیرنویس از ممد ن 1750 01:52:04,660 --> 01:52:04,832 ترجمه و زیرنویس از ممد نو 1751 01:52:04,833 --> 01:52:05,004 ترجمه و زیرنویس از ممد نوب 1752 01:52:05,005 --> 01:52:05,177 ترجمه و زیرنویس از ممد نوبر 1753 01:52:05,178 --> 01:52:10,178 ترجمه و زیرنویس از ممد نوبری