1 00:01:03,563 --> 00:01:06,190 Nu får du ta och smörja gångjärnen, Mick. 2 00:01:06,399 --> 00:01:10,027 Det är inte smörjningen det är fel på, utan gångjärnen. 3 00:01:10,153 --> 00:01:14,740 Den här knarriga dinosaurien borde ha skrotats för tio år sen. 4 00:01:14,866 --> 00:01:18,744 Ja, jag borde väl också ha skrotats för tio år sen. 5 00:01:18,870 --> 00:01:21,580 Inte då, Charlie. Du är i dina bästa år. 6 00:01:21,788 --> 00:01:25,292 Vi är ju lika gamla, och jag är i mina bästa år. 7 00:01:27,919 --> 00:01:31,089 - Är kaffet fortfarande varmt? - Jodå. 8 00:01:31,214 --> 00:01:33,592 Kan du...? 9 00:01:36,511 --> 00:01:39,681 Du har aldrig tänkt på att köpa kaffemaskin? 10 00:01:39,848 --> 00:01:44,478 - Kaffemaskin? - Ja, en sån där med mjölkbubblare? 11 00:01:44,686 --> 00:01:47,522 - En mjölkskummare. - Just det. 12 00:01:47,689 --> 00:01:51,901 Då skulle du kunna göra din egen cappuccino. 13 00:01:52,026 --> 00:01:56,030 Vad fan...! Du sa ju att kaffet var varmt. 14 00:01:56,155 --> 00:01:59,533 Vad är det nu, då? Fan, vad typiskt. Hur ligger vi till? 15 00:01:59,700 --> 00:02:02,912 Den där lastbilen får sätta fart. 16 00:02:03,037 --> 00:02:06,999 Snart är det match, och då korkas motorvägen igen. 17 00:02:07,124 --> 00:02:08,792 Helvete! Backa! 18 00:02:08,918 --> 00:02:12,171 - Vad fan gör vi nu? - Följer direktiven! 19 00:02:13,005 --> 00:02:16,133 - Backa, backa! - Jag försöker ju! 20 00:02:16,300 --> 00:02:19,803 - De skär upp dörrarna! - Vi blir angripna! 21 00:02:19,929 --> 00:02:22,139 - Väpnat rån! - De kommer in! 22 00:02:22,264 --> 00:02:24,724 - De skär upp dörrarna! - Ner! 23 00:02:37,028 --> 00:02:40,365 Ut med er, för fan! Upp med händerna. 24 00:02:40,573 --> 00:02:43,243 Sätt fart! 25 00:02:44,494 --> 00:02:49,207 Ut med er! Och ge fan i era vapen. Ge fan i vapnen! 26 00:02:49,374 --> 00:02:52,126 Ni får inte betalt för att göra nåt dumt. 27 00:02:52,252 --> 00:02:55,462 Fortico 1377, larmet har gått. Viadukten vid 1st Street. 28 00:02:55,671 --> 00:02:57,089 Satan... 29 00:02:57,214 --> 00:02:58,549 Larmet har gått. 30 00:02:58,757 --> 00:03:01,635 - Grönt. - Gör som vi säger, så överlever ni. 31 00:03:01,843 --> 00:03:04,638 Två polisbilar på väg. Två minuter. 32 00:03:04,846 --> 00:03:08,684 Två bilar skickade. De är framme om två minuter. 33 00:03:08,892 --> 00:03:10,310 Hör ni mig, Bravo? 34 00:03:10,519 --> 00:03:12,938 - Vad fan? - Svara. 35 00:03:13,772 --> 00:03:15,232 Vad händer, Bravo? 36 00:03:15,399 --> 00:03:16,984 Vad sysslar ni med därute? 37 00:03:17,150 --> 00:03:19,861 Han sköt två väktare, Elvis! 38 00:03:19,987 --> 00:03:23,907 - Är allt under kontroll, nummer ett? - Allt under kontroll. 39 00:03:24,032 --> 00:03:25,951 Basen till Bravo. Vad händer? 40 00:03:26,076 --> 00:03:29,120 Nummer ett sköt just en... Han sköt en... 41 00:03:29,245 --> 00:03:30,871 Svara, Bravo. 42 00:03:30,997 --> 00:03:33,082 - Ser du nåt? - Pass på från höger. 43 00:03:33,207 --> 00:03:37,211 - Vad gör vi, Elvis? - Sikta mot benen. 44 00:03:37,336 --> 00:03:40,965 - Jävlar... - Benen, sa jag ju! 45 00:03:41,924 --> 00:03:44,302 Okej, vi har en minut på oss. Sätt fart! 46 00:03:44,510 --> 00:03:48,139 Flyktväg västerut. Nu drar vi, Elvis! 47 00:05:55,345 --> 00:05:59,349 En ond ande 48 00:06:03,687 --> 00:06:08,566 Fortico Security specialiserar sig på värdetransporter med beväpnad personal. 49 00:06:09,650 --> 00:06:12,403 Våra kunder är större varuhus - 50 00:06:12,570 --> 00:06:17,283 - marijuanaapotek, värdeskåp, kasinon, privata banker. 51 00:06:19,201 --> 00:06:22,663 Vi är ingen federal organisation, vi är mellanhänder. 52 00:06:22,830 --> 00:06:25,374 Hundratals miljoner går via oss varje vecka. 53 00:06:25,541 --> 00:06:28,169 Vi har tolv bilar med två, tre väktare i varje. 54 00:06:28,294 --> 00:06:33,382 En förare, en transportör och en väktare som fraktar 15 mille om dan, ibland mer. 55 00:06:33,549 --> 00:06:35,968 Det kan ge oönskad uppmärksamhet. 56 00:06:36,135 --> 00:06:38,554 Jag ska inte ljuga. Det kan bli farligt. 57 00:06:38,763 --> 00:06:44,976 Men ni får bra utbildning och hög lön, så att vi alla kan sova lugnt om natten. 58 00:06:45,185 --> 00:06:49,898 Din bakgrund är grön och meriterna från Orange Delta Security imponerar. 59 00:06:50,106 --> 00:06:53,985 En bra firma. Tråkigt att de gick i putten. 60 00:06:54,152 --> 00:06:57,197 - Familj? - Gift och frånskild. 61 00:06:57,322 --> 00:06:59,991 - Ingen annan? - Nej. 62 00:07:00,909 --> 00:07:03,495 Bra. Tydligt fokus. Jag gillar det. 63 00:07:03,703 --> 00:07:07,999 Men du ska veta att vi förlorade ett par väktare nyligen. 64 00:07:08,166 --> 00:07:11,335 Dödade i tjänsten, ihop med en civilperson. 65 00:07:11,460 --> 00:07:15,881 Förbannat tragiskt. Och de har fortfarande inte hittat de jävlarna. 66 00:07:16,089 --> 00:07:19,426 Så vi slipar formen. 60 timmars vapenträning. 67 00:07:19,510 --> 00:07:22,221 Patrick? Patrick Hill? 68 00:07:22,888 --> 00:07:25,808 Nej, sitt kvar du. Trevligt att träffas. 69 00:07:26,016 --> 00:07:28,435 Då ska vi se... Hill. 70 00:07:28,560 --> 00:07:31,855 H. Jag kallar dig H, om det är okej? 71 00:07:32,022 --> 00:07:36,318 Mig kallar de Bullet, men jag är då inte snabb som en kula. 72 00:07:36,443 --> 00:07:38,529 - Redo för lite skytte? - Ja. 73 00:07:38,737 --> 00:07:41,281 Du hade ju redan pistollicens, såg jag. 74 00:07:41,657 --> 00:07:44,033 Vi ska göra grundutbildningen. 75 00:07:44,242 --> 00:07:47,620 I åtta timmar ska vi pricka burkar och sånt där. 76 00:07:47,829 --> 00:07:50,248 Du måste träffa 70 procent. 77 00:07:50,373 --> 00:07:53,459 Konditionsmomenten blir nog inga problem. 78 00:07:53,626 --> 00:07:55,837 Vi vill bara se hur du klarar pressen. 79 00:07:56,420 --> 00:07:58,881 - Ska vi sätta igång? - Visst, Bullet. 80 00:08:18,275 --> 00:08:19,818 Det räcker så. 81 00:08:33,498 --> 00:08:35,166 Det var ett tag sen, va? 82 00:08:35,876 --> 00:08:37,669 Med lite övning lossnar det. 83 00:08:50,639 --> 00:08:54,018 För långt! Kom fram lite. 84 00:09:01,483 --> 00:09:04,695 Ser man på - 70 procent. 85 00:09:04,904 --> 00:09:08,532 Precis godkänd. En träff mindre, så hade vi fått göra om det. 86 00:09:08,657 --> 00:09:13,537 Och inte lär du börja med Formel 1, men du duger för jobbet. 87 00:09:13,704 --> 00:09:15,039 Nu grejar vi uniformen. 88 00:09:16,457 --> 00:09:22,128 Hur många gäster? Då köper jag två kilo spjäll och kycklingvingar till ungarna. 89 00:09:22,337 --> 00:09:25,632 Hosta upp stålarna, Bullet. 30 dollar. 90 00:09:25,840 --> 00:09:27,634 - Hur mycket? - 30. 91 00:09:28,718 --> 00:09:30,136 Växeln, då? 92 00:09:30,303 --> 00:09:32,138 - Pengarna. - Här, kompis. 93 00:09:32,347 --> 00:09:35,683 Ro hit era dollar! 94 00:09:35,892 --> 00:09:39,604 - Du slår inte mig med 42 armhävningar. - Skit på dig, Dana. 95 00:09:39,771 --> 00:09:41,648 Du får inte ens vara härinne. 96 00:09:41,856 --> 00:09:44,734 Det är du som är i fel omklädningsrum, Stuart. 97 00:09:44,943 --> 00:09:49,280 Kom igen nu, allihop. Fram med slantarna, Goose. 98 00:09:49,405 --> 00:09:53,659 Mina damer och herrar, vi har en ny kollega. 99 00:09:53,867 --> 00:09:55,702 Det här är H. 100 00:09:57,329 --> 00:10:00,290 - Hon duger. - Lägg ner, Dana... 101 00:10:00,415 --> 00:10:03,043 Du ska få ditt skåp. 102 00:10:03,251 --> 00:10:05,253 Det här är ditt. 103 00:10:07,172 --> 00:10:10,509 - Allt väl? - Visst. Ser det inte så ut? 104 00:10:10,634 --> 00:10:16,974 Jodå, du ser ut som en Rolls Royce jämfört med bilolyckan här. 105 00:10:17,182 --> 00:10:20,394 Hollow Bob och Boy Sweat Dave. 106 00:10:20,560 --> 00:10:24,188 Du klarar nog en del pull-ups. 50 dollar på att du klår Boy Sweat. 107 00:10:24,397 --> 00:10:29,777 - Han ser väl ut att vara i form. - Tror han, ja. Men han är en kuk. 108 00:10:29,986 --> 00:10:32,405 - Vem är en kuk? - Du, Dave. 109 00:10:32,530 --> 00:10:36,492 - Han kan säkert dra av din. - Ja, han kan nog handskas med kukar. 110 00:10:36,617 --> 00:10:40,621 Ja, små händer. Gör mig populär och får dig att se bra ut. 111 00:10:41,747 --> 00:10:42,790 Ursäkta? 112 00:10:45,626 --> 00:10:49,547 Jag sa... att du nog skulle vinna. 113 00:10:50,339 --> 00:10:53,300 - I vad? - Pull-ups. 114 00:10:56,469 --> 00:10:59,514 Gulligt. En av dina? 115 00:10:59,639 --> 00:11:03,476 Jag har letat efter honom. Han ska tillbaka i samlingen. 116 00:11:03,643 --> 00:11:05,437 Du börjar redan få kompisar. 117 00:11:05,562 --> 00:11:10,066 Dave är hygglig. Han är rolig på ett omedvetet vis. 118 00:11:10,233 --> 00:11:13,486 En gång kramade han ihjäl en hamster. 119 00:11:13,653 --> 00:11:16,114 Och när han skriver sticker han ut tungan. 120 00:11:16,322 --> 00:11:19,993 Här är ditt tillfälliga vapen, tills du får ditt eget. 121 00:11:20,160 --> 00:11:24,164 Du ska älska det, respektera det, och lämna in det oskadat. 122 00:11:24,372 --> 00:11:26,249 Ska vi också vara oskadade? 123 00:11:26,749 --> 00:11:30,127 - Har du problem? - Jag vet inte. Har jag det? 124 00:11:30,335 --> 00:11:32,755 Tänk om vi drar pistol mot automatgevär? 125 00:11:32,963 --> 00:11:36,258 Då svarar ni med en positiv attityd. 126 00:11:37,134 --> 00:11:38,844 - Namn? - H. 127 00:11:39,595 --> 00:11:40,679 "H"? 128 00:11:41,680 --> 00:11:44,808 Som vätebomben. Eller Jesus H. 129 00:11:46,477 --> 00:11:50,981 Kan du göra svampmoln eller gå på vatten klarar du ett automatgevär. 130 00:11:54,777 --> 00:11:58,780 - Det är rockstjärnans första dag. - Han får ett enkelt uppdrag. 131 00:11:58,988 --> 00:12:01,866 Håll pickan i hölstret, som han borde ha gjort. 132 00:12:02,075 --> 00:12:06,788 - Du är grinig för att jag är lycklig. - Mannen som gifte sig med första ligget. 133 00:12:06,996 --> 00:12:11,000 - Du är en cynisk gammal hund, Supe. - Med många hyndor. 134 00:12:11,167 --> 00:12:12,710 Det har han säkert... 135 00:12:21,511 --> 00:12:25,723 - Trevligt. Vem är din kompis? - Jag förklarar senare. 136 00:12:29,143 --> 00:12:31,645 Försök se upptagen ut, Shirley... 137 00:12:33,522 --> 00:12:37,317 - Gissa vem du ska åka med. - Inte britten, väl? 138 00:12:37,526 --> 00:12:40,320 - Jo, själva hertigen. - Helvete! 139 00:12:41,738 --> 00:12:46,743 Boy Sweat, det gläder dig nog att H ersätter Sticky John. 140 00:12:46,868 --> 00:12:50,080 Spring inte i vägen, så kommer vi nog överens. 141 00:12:50,247 --> 00:12:54,126 - Fattar du hur farligt jobbet kan vara? - Jag har en aning. 142 00:12:54,334 --> 00:12:56,461 Nej, du har ingen aning. 143 00:12:56,586 --> 00:12:59,756 Vi är inte rovdjuren, utan bytesdjuren. 144 00:13:04,718 --> 00:13:08,347 - Du sitter där fram med Boy Sweat. - Visst, chefen. 145 00:13:17,731 --> 00:13:23,737 - De där väktarna blev mördade precis här. - Det är hans första dag, Dave. 146 00:13:23,863 --> 00:13:26,490 Släpp det, han glömmer det strax. 147 00:13:27,158 --> 00:13:28,659 Jag hörde om det. 148 00:13:29,785 --> 00:13:31,245 Tragiskt. 149 00:13:32,204 --> 00:13:35,957 Det var jag som skulle ha kört den bilen. 150 00:13:39,085 --> 00:13:41,838 - Varför gjorde du inte det? - Jag var sjuk. 151 00:13:42,005 --> 00:13:45,758 - Bakfull. - Sjuk! Det kom ur alla öppningar. 152 00:13:45,884 --> 00:13:49,846 Lagom kul att FBI misstänkte mig för inblandning. 153 00:13:50,013 --> 00:13:54,142 - Bra att du hade starkt alibi. - Skit på dig, Bullet. 154 00:13:54,309 --> 00:13:58,605 - Han var hemma hos mamma... - Hon vet hur jag vill ha mina ägg. 155 00:14:03,318 --> 00:14:06,528 Vi ska hämta två miljoner hos Bank of the US. 156 00:14:06,653 --> 00:14:09,489 Dave sitter kvar i bilen. H följer med mig. 157 00:14:09,615 --> 00:14:14,036 Du ska få möta damerna i kassan. Men se upp med Hot Betty. 158 00:14:14,244 --> 00:14:17,289 Om du har tur nöjer hon sig med armen. 159 00:14:19,416 --> 00:14:22,169 Godfrey, det här är H. 160 00:14:22,336 --> 00:14:24,213 - H. - Godfrey. 161 00:14:24,421 --> 00:14:26,048 Ett kryss på rätt ställe. 162 00:14:27,633 --> 00:14:29,968 Ett nöje som alltid, Godfrey. 163 00:14:31,595 --> 00:14:35,057 Snygg hantering av vagnen. Var har du lärt dig den tekniken? 164 00:14:35,265 --> 00:14:39,518 Jag har tillbringat mycket tid i affärer. Och handlat. 165 00:14:40,311 --> 00:14:41,979 Jag ser det framför mig. 166 00:14:42,188 --> 00:14:45,816 En typisk modern man på upptäcktsfärd. 167 00:14:45,942 --> 00:14:50,446 Smygandes längs varuhyllorna på jakt efter Pop-Tarts. 168 00:14:50,613 --> 00:14:53,366 Pop-Tarts är inte min grej. 169 00:14:53,574 --> 00:14:59,247 Jag föredrar den mjuka matkoma man får av syntetisk ost och köttersättning. 170 00:14:59,914 --> 00:15:02,250 Vad har det blivit av världen? 171 00:15:02,458 --> 00:15:06,587 En rak evolutionslinje från stenåldersmänniskan... 172 00:15:07,380 --> 00:15:09,674 till myspappa med diabetes. 173 00:15:11,299 --> 00:15:13,551 - Hårt. - Men sant. 174 00:15:17,722 --> 00:15:19,557 Hur klarade han sig? 175 00:15:19,683 --> 00:15:23,853 Överlevde han Hot Betty och klimakterie-milfarna? 176 00:15:23,979 --> 00:15:27,691 - Gjorde du i blöjan, eller? - Han klarade sig fint. 177 00:15:27,816 --> 00:15:30,193 Hot Betty halkade nästan av stolen. 178 00:15:30,360 --> 00:15:32,988 Så det finns lite saft kvar i russinet? 179 00:15:47,668 --> 00:15:49,586 Dags att vakna, Sticky. 180 00:15:52,715 --> 00:15:54,133 2411, det är grönt. 181 00:16:00,931 --> 00:16:03,434 Lugnt och fint den här gången, Boy Sweat. 182 00:16:09,857 --> 00:16:15,236 - Gamma på ingång. - Okej, Gamma. Var har du pojkvännen? 183 00:16:15,945 --> 00:16:20,658 De måste se både förare och transportör, annars kommer man inte in. 184 00:16:25,455 --> 00:16:26,956 Det är grönt, Gamma. 185 00:16:27,957 --> 00:16:30,126 Han gjorde inte bort sig i alla fall. 186 00:16:30,835 --> 00:16:33,921 - Men jag föredrar Sticky John. - Det gör alla. 187 00:16:34,756 --> 00:16:39,302 Du kommer att älska honom, Dave. Han har en exotisk, europeisk aura. 188 00:16:39,469 --> 00:16:42,972 - Det tar ett tag att smälta. - Inte för mig. 189 00:16:43,139 --> 00:16:47,142 Det kvittar vad ni tycker. Han är ett oprövat kort. 190 00:16:47,351 --> 00:16:48,852 Vad menar du? 191 00:16:48,977 --> 00:16:52,481 Han är överkvalificerad. En härdad typ. 192 00:16:52,689 --> 00:16:56,777 Vi är överkvalificerade allihop. Och härdade. 193 00:16:59,196 --> 00:17:00,864 Bärs och biljard? 194 00:17:00,989 --> 00:17:04,576 Du har ju klarat av första dan. Det är tradition. 195 00:17:05,077 --> 00:17:07,287 Visst. Ge mig två minuter. 196 00:17:40,236 --> 00:17:44,407 - Spelets syfte är att träffa hålet. - Kvinnans syfte är att hålla käft. 197 00:17:44,615 --> 00:17:47,743 Din fina utbildning har gett resultat... 198 00:17:47,868 --> 00:17:50,912 Snart jobbar ni för mig. Det sitter i mitt stora huvud. 199 00:17:51,037 --> 00:17:55,917 Ja, inte sitter det i lilla huvudet. Eller skyller du fortfarande på ölen? 200 00:17:56,042 --> 00:17:58,628 Tänker du stöta nån gång, snedöga? 201 00:17:58,837 --> 00:18:03,091 - Jag kan i alla fall stöta nästa vecka... - Vad ska det betyda? 202 00:18:03,258 --> 00:18:08,513 Han har redan ditt gamla jobb... Chefen gillar visst den nya killen. 203 00:18:08,721 --> 00:18:11,558 Den plattfotade britten? Honom sänker jag. 204 00:18:11,766 --> 00:18:14,644 - Säg det till honom. - Det kanske jag gör. 205 00:18:14,853 --> 00:18:19,816 - Jag har fått syn på lukten av rädsla... - Det där lät bara rörigt. 206 00:18:20,442 --> 00:18:21,984 Du, John... 207 00:18:22,109 --> 00:18:23,777 Du är en idiot. 208 00:18:25,237 --> 00:18:29,032 - Skitstövlar... - Nu ska han förnedra sig. 209 00:18:29,658 --> 00:18:33,078 Hörru, Action Man. Får jag bjuda på en bärs? 210 00:18:33,245 --> 00:18:34,455 Nä. 211 00:18:37,791 --> 00:18:40,002 Ursäkta... 212 00:18:40,085 --> 00:18:41,753 Kan du flytta dig? 213 00:18:49,011 --> 00:18:50,888 Var jobbade du tidigare, då? 214 00:18:51,555 --> 00:18:55,850 Orange Delta Security. I Europa. 215 00:18:56,601 --> 00:18:58,394 Och det var förträffligt, mate? 216 00:19:02,690 --> 00:19:04,817 Ja. Spektakulärt. 217 00:19:07,487 --> 00:19:09,697 Du är inte så pratsam, Mary Poppins. 218 00:19:09,864 --> 00:19:13,618 Jodå, jag kan snacka. Men jag vill inte snacka med dig. 219 00:19:13,826 --> 00:19:17,997 Låt mig bjuda på en bärs. Men drick den därborta. 220 00:19:30,008 --> 00:19:31,051 Var det nåt mer? 221 00:19:39,559 --> 00:19:43,939 Det får jag ge dig, H. Du har magiska sociala färdigheter. 222 00:19:44,940 --> 00:19:46,983 Först tar du hans jobb... 223 00:19:47,901 --> 00:19:50,445 och sen får du honom att lipa i ölen. 224 00:20:12,591 --> 00:20:16,971 Varför dröjer det? Det var bara 10 000, han borde redan vara tillbaka. 225 00:20:20,933 --> 00:20:22,893 Varför dröjer det, Bullet? 226 00:20:27,731 --> 00:20:32,610 Har du inte hittat en blåögd latinokille borde du vara tillbaka nu. 227 00:20:38,575 --> 00:20:39,909 Helvete! 228 00:20:41,744 --> 00:20:44,914 Om du ser mig så är du död! 229 00:20:48,793 --> 00:20:49,919 Dave... 230 00:20:51,671 --> 00:20:52,880 Dave... 231 00:20:53,089 --> 00:20:54,966 Vi dödar honom! 232 00:20:58,761 --> 00:21:00,763 Hör på här, mina damer. 233 00:21:00,888 --> 00:21:04,891 Vill ni se er flickvän igen gör ni som jag säger. 234 00:21:10,564 --> 00:21:12,774 Jag måste ringa... Nej! 235 00:21:12,941 --> 00:21:16,445 - Vi har direktiv. Vi måste köra härifrån. - Ursäkta? 236 00:21:16,945 --> 00:21:21,116 De är inte ute efter hans 10 000. Men vi har 2,5 miljoner i bilen. 237 00:21:21,283 --> 00:21:25,203 - Vi kör! De dödar honom inte för 10 000. - Dave... 238 00:21:25,954 --> 00:21:29,207 Du måste ta dig samman och tänka igenom det här. 239 00:21:29,416 --> 00:21:32,294 "Tänka igenom"? Det är därför vi har rutinerna! 240 00:21:32,544 --> 00:21:35,046 Pallar du inte, kan du gå ut nu. 241 00:21:35,630 --> 00:21:40,301 Men vi lämnar honom inte. Han är en av oss. Det är bara pengar. 242 00:21:41,135 --> 00:21:44,639 Kort sagt så tänker jag hämta honom. 243 00:21:45,848 --> 00:21:50,978 Krångla inte. Ni har en minut på er, sen dör hon. 244 00:21:51,812 --> 00:21:54,815 Vrid om nyckeln och kör. 245 00:21:54,940 --> 00:21:58,152 Jag säger till när ni ska stanna. 246 00:21:58,319 --> 00:22:01,030 Tänker du köra eller sticka? 247 00:22:01,155 --> 00:22:02,782 Fan...! 248 00:22:02,907 --> 00:22:05,450 Det här är en usel idé. 249 00:22:18,838 --> 00:22:20,965 Nu tar ni vänster. 250 00:22:38,023 --> 00:22:40,359 Stanna bilen. 251 00:22:50,160 --> 00:22:51,870 Okej, okej. 252 00:22:54,498 --> 00:22:57,668 Vi har er kompis. Han betyder inte ett skit för oss. 253 00:22:58,001 --> 00:22:59,128 De menar allvar. 254 00:23:00,379 --> 00:23:01,755 Du håller käft. 255 00:23:01,880 --> 00:23:08,137 Nu öppnar ni dörrjävlarna, tar pengarna och kastar dem på flaket. 256 00:23:08,262 --> 00:23:11,264 Öppnar du, dödar de oss alla och tar pengarna ändå. 257 00:23:11,931 --> 00:23:17,311 Om du petar in tarmen i rövhålet igen, så sköter jag det här. 258 00:23:17,520 --> 00:23:18,771 Fan! 259 00:23:37,165 --> 00:23:40,752 - Helvete! - Han slängde en väska på marken. 260 00:23:40,917 --> 00:23:45,172 Nu lyssnar du jävligt noga! Släng stålarna på flaket, sa jag. 261 00:23:45,297 --> 00:23:49,342 Gör du om det får gamlingen en kula i nyllet. 262 00:23:49,551 --> 00:23:54,181 - Sikta ordentligt nu! - Gör som han säger. De menar allvar. 263 00:23:59,144 --> 00:24:02,022 - Träffa flaket nästa gång! - Förlåt, kompis. 264 00:24:10,238 --> 00:24:13,949 Sluta! Låt dem ta pengarna, annars blir vi skjutna! 265 00:24:17,161 --> 00:24:21,874 Sluta! Ge dem pengarna! Är du helt jävla galen? 266 00:24:40,810 --> 00:24:44,230 Bullet! Vem är den här jävla galningen? 267 00:25:12,674 --> 00:25:13,800 Vem jobbar du för? 268 00:25:14,300 --> 00:25:16,511 Sug min kuk! 269 00:25:17,177 --> 00:25:18,220 Vad sa du? 270 00:25:19,346 --> 00:25:21,974 Sug min jävla kuk, sa jag! 271 00:25:22,099 --> 00:25:23,308 Sug din egen. 272 00:25:34,528 --> 00:25:35,946 Allt väl, Dave? 273 00:25:38,031 --> 00:25:39,616 Gjorde du i blöjan? 274 00:25:57,383 --> 00:25:58,634 Tack för det. 275 00:26:04,724 --> 00:26:06,475 Då avslutar vi med mr Hill. 276 00:26:06,684 --> 00:26:10,646 - Ni ger samma version av händelsen. - Det var det som hände. 277 00:26:11,480 --> 00:26:16,110 Jag förstår inte hur du sköt sex man utan att ens få en skråma. 278 00:26:16,277 --> 00:26:19,447 Men ändå, han räddade sin kollegas liv. 279 00:26:20,406 --> 00:26:25,660 Men din erfarenhet av skjutvapen? Nu sköt du med stor precision, men... 280 00:26:26,703 --> 00:26:29,289 på träningen var du medelmåttig. 281 00:26:29,873 --> 00:26:31,374 Nätt och jämnt godkänd. 282 00:26:32,918 --> 00:26:34,961 Döda eller dödas. 283 00:26:36,838 --> 00:26:38,506 Det skärpte sinnena. 284 00:26:42,385 --> 00:26:44,846 Okej. Men det var en sak till. 285 00:26:46,222 --> 00:26:48,683 Vi vill att du tittar på filmen här. 286 00:26:48,892 --> 00:26:54,229 Det är filmen från värdetransportrånet tidigare, då väktarna blev mördade. 287 00:26:54,355 --> 00:26:57,399 - Jag orkar inte se det igen. - Varsågod att gå ut. 288 00:26:59,151 --> 00:27:03,781 Vi vill att du bedömer om det finns nån koppling mellan det rånet - 289 00:27:03,989 --> 00:27:06,116 - och personerna ni stötte på idag. 290 00:27:16,502 --> 00:27:18,712 Känns det okej att titta? 291 00:27:19,797 --> 00:27:22,716 Jadå, ingen fara. 292 00:27:27,971 --> 00:27:30,974 Mr Hill...? Ringer det nån klocka? 293 00:27:43,152 --> 00:27:45,947 - Ser ni nån koppling, mr Hill? - Nej. 294 00:27:47,198 --> 00:27:48,908 Är ni säker? 295 00:27:50,410 --> 00:27:51,452 Ja. 296 00:27:54,414 --> 00:27:57,416 Då så, mr Hill. Vi får tala vidare nån annan gång. 297 00:28:00,585 --> 00:28:03,130 - Är vi klara här? - Ja. Vi hör av oss. 298 00:28:03,839 --> 00:28:06,842 Prata med psykologen. Ta lite ledigt. 299 00:28:08,427 --> 00:28:10,053 Tack, mr Hill. 300 00:28:15,434 --> 00:28:17,394 Kan vi byta några ord, Patrick? 301 00:28:18,186 --> 00:28:24,026 Psykologen rekommenderar att man undviker aktiv tjänst i en månad - 302 00:28:24,192 --> 00:28:28,362 - efter våldsamma händelser, och ännu längre om någon dött. 303 00:28:28,487 --> 00:28:32,825 Så vi sätter dig på kontoret i händelse av PTSD. 304 00:28:33,034 --> 00:28:35,411 - Ser jag skakad ut? - Nej, det gör du inte. 305 00:28:35,536 --> 00:28:39,874 Men det kan ta tid innan sånt kommer upp till ytan. 306 00:28:40,082 --> 00:28:42,126 Det är för din egen skull. 307 00:28:42,251 --> 00:28:44,879 Jag gjorde jobbet jag blev anlitad för. 308 00:28:45,838 --> 00:28:49,091 - Uppgiften är att transportera pengar. - Nej, att skydda pengar. 309 00:28:49,216 --> 00:28:50,551 Mr Hill... 310 00:28:51,719 --> 00:28:54,638 Blake Halls. Jag äger Fortico. 311 00:28:54,847 --> 00:28:58,184 Jag ville gratulera och tacka dig personligen. 312 00:28:58,309 --> 00:29:00,518 Du ska ha tack för din insats. 313 00:29:00,727 --> 00:29:04,272 Du är en sann hjälte. Sånt går inte obemärkt förbi. 314 00:29:05,231 --> 00:29:09,527 Ta ledigt resten av dan medan Terry och jag diskuterar din lovande framtid. 315 00:29:12,906 --> 00:29:18,745 Han behövs på fältet. Hade vi haft honom i fjol skulle vi inte ha de här problemen. 316 00:29:18,995 --> 00:29:23,500 Han är vad vi behöver. Plus att det är bra PR för Fortico. 317 00:29:23,666 --> 00:29:26,628 Och har du hört personalen? De är inspirerade. 318 00:29:26,836 --> 00:29:29,214 Straffa honom inte, befordra honom. 319 00:29:33,258 --> 00:29:35,552 - Nå? - Ja, det var han. 320 00:29:36,303 --> 00:29:38,764 Det bar helt klart hans signatur. 321 00:29:39,014 --> 00:29:43,393 - Men vad gjorde han där? - Det vet vi nog, chefen. 322 00:29:43,936 --> 00:29:47,147 Vad smart man kan vara, Hubbard. Sarkasm, kallas det. 323 00:29:47,272 --> 00:29:50,359 - Vad ska vi göra? - Inte ett skit. Låt honom hålla på. 324 00:29:50,526 --> 00:29:56,365 Tänk på vad som händer om nån får reda på att vi har släppt in räven i hönshuset. 325 00:29:57,241 --> 00:29:59,785 FBI har jagat honom i 25 år. 326 00:30:00,035 --> 00:30:02,454 Ska han få sitta på hundratals miljoner? 327 00:30:02,579 --> 00:30:04,205 Han skiter i pengarna. 328 00:30:04,330 --> 00:30:08,292 Jag valde ut er två eftersom vi har samma prioriteringar. 329 00:30:09,418 --> 00:30:11,879 Lyssna noga. 330 00:30:12,463 --> 00:30:16,217 För er är han en väktare som gör ett bra jobb. Förstått? 331 00:30:18,302 --> 00:30:19,554 Allt klart. 332 00:30:22,348 --> 00:30:24,100 "Låt honom hålla på"? 333 00:30:25,351 --> 00:30:26,811 Hur fan ska det sluta? 334 00:30:42,742 --> 00:30:44,578 Personalakter från Fortico... 335 00:30:45,120 --> 00:30:47,289 foton av Danas familj... 336 00:30:48,081 --> 00:30:52,002 och obduktionsprotokollet. 337 00:31:19,528 --> 00:31:23,032 Ut ur bilen! Ansiktet mot marken! 338 00:31:23,240 --> 00:31:26,243 Visa händerna! Och ansiktet mot marken! 339 00:31:26,368 --> 00:31:30,164 OBDUKTIONSPROTOKOLL HARGREAVES, DOUGLAS JOHN 340 00:31:30,331 --> 00:31:32,666 - Vad fan...? - Ansiktet mot marken! 341 00:31:42,300 --> 00:31:44,886 Du kunde visst gå på vatten. 342 00:31:47,764 --> 00:31:51,226 - Fortsätt så, soldat. - Snyggt jobbat. 343 00:31:53,895 --> 00:31:55,188 Varsågod. 344 00:31:57,815 --> 00:31:59,234 Tjena, bror. 345 00:32:05,240 --> 00:32:07,283 Hoppa in, killen. 346 00:32:08,534 --> 00:32:12,746 TRE MÅNADER SENARE 347 00:32:17,626 --> 00:32:20,337 Vi borde greja hämtmat från The Blossom. 348 00:32:21,797 --> 00:32:26,301 - Nudelsoppan på Neptune's är grym. - Jag föredrar The Blossom. 349 00:32:27,427 --> 00:32:30,430 Visst. Ringer du och beställer? 350 00:32:31,932 --> 00:32:33,350 Jag är upptagen. 351 00:32:34,476 --> 00:32:35,686 Jag ser det. 352 00:32:35,811 --> 00:32:38,689 Vad är det här för pajas? 353 00:32:38,814 --> 00:32:41,316 Stick härifrån! 354 00:32:43,568 --> 00:32:45,736 - Backa! - Jag ser inte ett skit! 355 00:32:51,284 --> 00:32:53,411 Gamma till basen. Kod röd. 356 00:32:54,287 --> 00:32:57,415 - Basen här. Var befinner ni er? - Skottgluggarna täckta! 357 00:32:57,540 --> 00:33:01,877 Chinatown. Korsningen Broadway och Hill. Pågående kod röd. 358 00:33:02,086 --> 00:33:05,423 Följ direktiven, Gamma. Stanna i bilen. Över. 359 00:33:05,548 --> 00:33:08,467 - Ut ur bilen! - Polisen är på väg. 360 00:33:08,634 --> 00:33:10,886 Kom ut, för fan! 361 00:33:11,429 --> 00:33:12,763 Svara, Gamma. 362 00:33:12,972 --> 00:33:16,474 - Ner på marken, för helvete! - Öppna dörrarna! 363 00:33:18,059 --> 00:33:19,352 Hoppa ner! 364 00:33:19,978 --> 00:33:21,021 Hoppa ner! 365 00:33:24,524 --> 00:33:25,984 Lägg dig på marken! 366 00:33:26,860 --> 00:33:28,695 Tre sekunder! 367 00:33:34,701 --> 00:33:38,872 Fattar jag rätt nu? De avbröt alltså rånet? 368 00:33:39,080 --> 00:33:40,999 Tillbaka till bilen, för fan! 369 00:33:41,583 --> 00:33:44,085 Vi drar nu! 370 00:33:52,343 --> 00:33:54,595 Dörrarna var ju öppna. 371 00:33:54,762 --> 00:33:56,889 Vad fan var det för fel, Mike? 372 00:33:58,599 --> 00:34:00,392 Det var... 373 00:34:00,476 --> 00:34:01,518 Ja. 374 00:34:02,519 --> 00:34:04,313 De vände och stack. 375 00:34:07,566 --> 00:34:08,776 Men... 376 00:34:08,942 --> 00:34:12,154 Det Terry försöker säga är att du är en legend. 377 00:34:12,363 --> 00:34:17,910 Snart är du inte bara månadens anställda, du får egen kalender och merchandise. 378 00:34:19,370 --> 00:34:21,371 Ut med dig och fortsätt glänsa! 379 00:34:27,126 --> 00:34:31,339 - Varför är du så cynisk? - Jag börjar tro att han är psykopat. 380 00:34:36,803 --> 00:34:38,930 "H" står tydligen för "Hjälte". 381 00:34:40,515 --> 00:34:41,808 Ett glas? 382 00:34:58,073 --> 00:34:59,741 Det känns inte rätt. 383 00:35:05,580 --> 00:35:07,707 Han verkade känna igen H. 384 00:35:10,836 --> 00:35:13,088 Som om han såg en ond ande. 385 00:35:15,549 --> 00:35:16,591 Vad menar du? 386 00:35:19,010 --> 00:35:20,929 Jag vet inte. 387 00:35:23,098 --> 00:35:24,598 Han är inte snut. 388 00:35:26,392 --> 00:35:27,977 Han luktar inte snut. 389 00:35:29,395 --> 00:35:31,439 Men vad är han, i så fall? 390 00:35:33,566 --> 00:35:35,276 En ond jävla ande. 391 00:35:42,950 --> 00:35:47,496 Sätt på dig den där och kom till rummet intill. 392 00:35:49,582 --> 00:35:53,377 Jag sa det ju första dan... Jag litar inte på honom. 393 00:36:00,967 --> 00:36:03,887 - Vad håller du på med? - Sätt dig. 394 00:36:04,012 --> 00:36:08,725 - Fan heller. Jag går och lägger mig igen. - Dana. Sitt ner. 395 00:36:32,748 --> 00:36:35,959 Du har tio sekunder på dig att förklara det här. 396 00:36:36,835 --> 00:36:39,505 - Jag säger ingenting. - Dana... 397 00:36:39,671 --> 00:36:43,342 Det är viktigt att du tar frågan på allvar. 398 00:36:43,550 --> 00:36:48,013 Jag tar det på allvar att du tror att du kan förhöra mig i mitt eget hem. 399 00:36:52,684 --> 00:36:56,939 Herregud! Det är mina sparpengar. Vad har du med det att göra? 400 00:36:57,064 --> 00:36:58,273 Du lyssnar inte. 401 00:36:59,690 --> 00:37:02,068 Okej, sluta! 402 00:37:11,869 --> 00:37:13,079 Sätt dig. 403 00:37:17,750 --> 00:37:19,335 Jag hittade dem. 404 00:37:19,544 --> 00:37:24,340 De hade kvitterats av personalen på Grande Liqueur, men de låg kvar i vagnen. 405 00:37:24,549 --> 00:37:27,468 - Så du stal dem? - Ja, det gjorde jag. 406 00:37:27,635 --> 00:37:29,845 Det är 125 000 dollar. 407 00:37:30,388 --> 00:37:32,305 Min pensionsförsäkring. 408 00:37:33,348 --> 00:37:36,726 Jobbade du med nån på insidan? 409 00:37:36,851 --> 00:37:38,311 Varför i helv... 410 00:37:39,479 --> 00:37:42,232 Tänk dig noga för innan du svarar. 411 00:37:47,904 --> 00:37:49,531 Nej. 412 00:37:55,537 --> 00:37:57,581 Behåll din pensionsförsäkring. 413 00:37:59,416 --> 00:38:03,252 Men om du håller inne med nåt jag behöver veta... 414 00:38:04,962 --> 00:38:09,592 vill jag att du ska inse hur företagsam och seriös jag är. 415 00:38:10,759 --> 00:38:15,180 På bordet ligger ett foto av dina föräldrar. Jag lät ta det förra veckan. 416 00:38:16,098 --> 00:38:18,183 Jag har koll på dina kontakter. 417 00:38:19,602 --> 00:38:22,354 Jag vet vilka som står dig nära... 418 00:38:22,563 --> 00:38:25,024 och jag är långsint av mig. 419 00:38:26,025 --> 00:38:27,568 Förstår vi varandra? 420 00:38:30,029 --> 00:38:31,363 Bra. 421 00:38:33,407 --> 00:38:37,327 Brända jorden 422 00:38:39,037 --> 00:38:40,079 FEM MÅNADER TIDIGARE 423 00:38:40,246 --> 00:38:44,250 Klimatförändringarna är tydligen naturliga och inte artificiella. 424 00:38:44,375 --> 00:38:47,295 Hur förklarar du då att polarisarna smälter? 425 00:38:47,420 --> 00:38:50,757 Det som smälter däruppe återskapas där nere. 426 00:38:51,466 --> 00:38:55,053 Vet du varför Arktis heter Arktis och Antarktis heter Antarktis? 427 00:38:55,178 --> 00:38:58,640 Nej, Dougie. Det är därför jag betalar för din skolgång. 428 00:38:58,806 --> 00:39:01,392 Arktos betyder "björn" på grekiska, ant betyder "utan". 429 00:39:01,601 --> 00:39:05,772 Ant arktos betyder med andra ord "utan björnar". 430 00:39:06,939 --> 00:39:09,316 Med däruppe, utan därnere. 431 00:39:09,941 --> 00:39:12,944 Goda nyheter för iskuber, dåliga nyheter för isbjörnar. 432 00:39:13,070 --> 00:39:16,365 - När börjar matchen? - Halv sju. Vi har gott om tid. 433 00:39:16,573 --> 00:39:18,075 Vad vill du göra? 434 00:39:18,241 --> 00:39:20,118 Vet inte. Käka nåt? 435 00:39:21,244 --> 00:39:22,287 Visst. 436 00:39:22,371 --> 00:39:25,082 Hallå? Vad är det, Mike? 437 00:39:25,248 --> 00:39:29,211 Det har uppstått ett problem. Du måste spana på bilen. 438 00:39:32,798 --> 00:39:34,257 Hämta en jacka, Dougie. 439 00:39:35,092 --> 00:39:36,343 Det blir inget regn. 440 00:39:36,843 --> 00:39:38,595 Dougie - jacka. 441 00:39:38,762 --> 00:39:40,304 Men varför? 442 00:39:40,429 --> 00:39:43,432 För att jag är din pappa, och jag säger det. 443 00:39:46,394 --> 00:39:47,645 Skicka nån annan. 444 00:39:47,812 --> 00:39:50,898 Det finns ingen annan, chefen. Det måste bli du. 445 00:39:51,107 --> 00:39:54,193 - Två minuter, Joe! - Jag är med min son, Mike. 446 00:39:54,360 --> 00:39:57,905 Dougie är ju här över lovet. Min enda chans att träffa honom. 447 00:39:58,114 --> 00:40:00,116 Det är ditt jävla jobb. Gör det. 448 00:40:00,825 --> 00:40:02,201 Jag fattar. 449 00:40:03,786 --> 00:40:06,997 Brendan skulle göra det, men blev påkörd av ett fyllo. 450 00:40:07,164 --> 00:40:11,167 Hälsa chefen att det inte var mitt fel. Det var ett rattfyllo. 451 00:40:11,334 --> 00:40:16,005 Han avger vittnesmål nu, annars skulle han vara på väg. Vi har ingen annan. 452 00:40:16,339 --> 00:40:19,718 Jag är bortrest och Moggy spanar vid depån. 453 00:40:20,218 --> 00:40:23,847 Jag skulle gärna ställa upp, men jag rekar vid depån. 454 00:40:24,013 --> 00:40:28,768 - Skjut upp det, då. - Då förlorar vi tre månaders spaning. 455 00:40:28,935 --> 00:40:33,314 Vi måste veta om de tar vänster eller höger, det är allt. 456 00:40:33,440 --> 00:40:37,444 Helt ofarligt. Du kan göra det på tusen meters håll. 457 00:40:37,569 --> 00:40:39,446 Du satte ju spårare på bilen? 458 00:40:40,155 --> 00:40:42,532 De skannar dem alltid på depån. 459 00:40:42,741 --> 00:40:46,285 Det kan inte göras digitalt, vi måste spana. 460 00:40:46,452 --> 00:40:48,120 Och chefen? 461 00:40:49,037 --> 00:40:52,541 Enligt din telefon är du bara tio minuter bort. 462 00:40:52,750 --> 00:40:55,753 Och som sagt, det är ofarligt. 463 00:40:57,171 --> 00:40:58,255 Pappa? 464 00:40:59,256 --> 00:41:01,258 - Nöjd nu? - Japp. 465 00:41:11,977 --> 00:41:14,396 Jag är vrålhungrig. Ska vi ta en burrito? 466 00:41:14,521 --> 00:41:16,481 Du gillar ju inte burritos. 467 00:41:16,606 --> 00:41:18,399 Nej, men jag är vrålhungrig. 468 00:41:19,233 --> 00:41:20,943 Visst. 469 00:41:25,615 --> 00:41:27,200 Två minuter, okej? 470 00:41:28,242 --> 00:41:31,537 Låt dörrarna vara låsta och gå ingenstans. 471 00:41:43,758 --> 00:41:46,927 - Ja, sir? - Två burritos, tack. 472 00:41:47,260 --> 00:41:50,263 - Mike? - Jag ser att du är på plats. 473 00:41:50,430 --> 00:41:54,518 Finns det några portar till vänster om dig? 474 00:41:56,603 --> 00:41:57,646 Ja. 475 00:41:57,813 --> 00:42:01,274 Inom en minut kommer sagda portar att öppnas. 476 00:42:02,108 --> 00:42:04,444 Och den sagda minuten kommer nu. 477 00:42:09,825 --> 00:42:14,496 Allt jag behöver veta är om den tar vänster eller höger. 478 00:42:19,959 --> 00:42:21,252 Det senare. 479 00:42:25,381 --> 00:42:27,258 Göra din egen cappuccino. 480 00:42:28,050 --> 00:42:29,552 Vad fan... 481 00:42:29,760 --> 00:42:31,262 Vad är det nu, då? 482 00:42:49,488 --> 00:42:51,948 Du där! Ut ur bilen! 483 00:42:52,156 --> 00:42:54,576 Kolla inte på mig! Ut ur bilen! 484 00:42:54,701 --> 00:42:57,287 Ringer pappa 485 00:42:57,412 --> 00:42:59,956 Då så, Mike. Det var min arbetsinsats. 486 00:43:00,164 --> 00:43:02,083 Ditt samtal kopplas vidare. 487 00:43:02,292 --> 00:43:05,670 Hörde du? Ut ur biljäveln! Ansiktet mot marken! 488 00:43:06,170 --> 00:43:10,174 Visa händerna! Och ansiktet mot marken! 489 00:43:10,300 --> 00:43:12,886 - Så ja. - Gör som vi säger, så överlever ni. 490 00:43:13,052 --> 00:43:14,971 Ansiktet mot marken! 491 00:43:15,972 --> 00:43:18,308 - Tack ska du ha. - Ha det bra. 492 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 Två minuter! 493 00:43:30,319 --> 00:43:31,361 Fan! 494 00:43:32,905 --> 00:43:36,450 - Är allt under kontroll, nummer ett? - Allt under kontroll. 495 00:43:36,700 --> 00:43:38,201 Dougie...? 496 00:44:29,668 --> 00:44:34,673 TRE VECKOR SENARE 497 00:45:14,420 --> 00:45:17,297 Försök att undvika snabba rörelser. 498 00:45:17,464 --> 00:45:19,049 Du ligger på sjukhus. 499 00:45:19,466 --> 00:45:22,052 Du har blivit skjuten. 500 00:45:23,053 --> 00:45:24,722 Sex kulor avlägsnade. 501 00:45:25,931 --> 00:45:27,141 Tre operationer. 502 00:45:27,641 --> 00:45:29,518 Två av dem livräddande. 503 00:45:29,727 --> 00:45:32,103 Du förlorade en femtedel av ditt blod. 504 00:45:32,311 --> 00:45:35,565 Du har en krigares själ, mr Mace. 505 00:45:37,859 --> 00:45:39,235 Och min son? 506 00:45:42,572 --> 00:45:43,656 Dougie. 507 00:45:58,004 --> 00:45:59,714 Min fina pojke. 508 00:46:05,594 --> 00:46:07,429 Och nu finns han inte mer. 509 00:46:12,225 --> 00:46:13,852 Han såg upp till dig. 510 00:46:20,233 --> 00:46:22,444 Han var besatt av dig. 511 00:46:27,783 --> 00:46:29,826 Det berodde inte på jobbet, Jane. 512 00:46:35,039 --> 00:46:37,291 Du dödade vår son. 513 00:46:50,262 --> 00:46:52,807 Och ändå har du inget att säga. 514 00:47:01,273 --> 00:47:05,569 Du är en kall jävla fitta. 515 00:47:41,228 --> 00:47:43,438 Jag beklagar sorgen. 516 00:47:47,860 --> 00:47:51,446 Innan du frågar: vi har inga ledtrådar om det där rånet. 517 00:47:52,156 --> 00:47:54,950 Vilket är märkligt för ett så stort jobb. 518 00:47:57,661 --> 00:47:59,371 Någon vet något. 519 00:47:59,580 --> 00:48:03,876 Någon vet alltid något, men jag får inte ställa de tuffa frågorna. 520 00:48:10,923 --> 00:48:13,092 Här är listan över kräk. 521 00:48:13,259 --> 00:48:15,178 Ha så kul. 522 00:48:23,644 --> 00:48:25,104 Måste nån av dem överleva? 523 00:48:25,897 --> 00:48:29,192 Jag saknar ingen som dina killar har klippt hittills. 524 00:48:32,028 --> 00:48:34,488 Då låter du mig göra på mitt sätt. 525 00:48:38,492 --> 00:48:40,703 Jag kan göra på två veckor... 526 00:48:40,870 --> 00:48:44,497 vad du önskar att du kunde göra på 20 år. 527 00:48:45,624 --> 00:48:48,293 Står de på listan kan du ge järnet. 528 00:48:50,420 --> 00:48:54,341 Men jag kan inte spela förbryllad hur länge som helst. 529 00:48:55,634 --> 00:48:57,260 Scenen är din. 530 00:49:13,859 --> 00:49:15,194 Brendan. 531 00:49:16,946 --> 00:49:18,614 Sluta med det där. 532 00:49:18,781 --> 00:49:20,908 Jag kan nästan inte andas. 533 00:49:21,659 --> 00:49:23,369 Det var inte ditt fel. 534 00:49:24,245 --> 00:49:25,871 Det var ett rattfyllo. 535 00:49:27,289 --> 00:49:29,291 Lätt för dig att säga. 536 00:49:29,458 --> 00:49:32,086 Det var hans son, Moggy. Hans enda son. 537 00:49:32,294 --> 00:49:38,634 Vi sjabblade allihop. Vi ska ta på oss ansvaret och inte vända oss mot varann. 538 00:49:38,759 --> 00:49:41,720 Brendan, uppträd med värdighet. 539 00:49:49,644 --> 00:49:51,729 Det är så jävla tragiskt, chefen. 540 00:49:51,896 --> 00:49:55,275 Vi älskade Dougie och vi känner med dig. 541 00:49:55,441 --> 00:49:59,696 Jag bär den största skulden. Vi gör vad som helst för att hitta dem. 542 00:50:03,283 --> 00:50:05,368 Jag behöver veta vem som sköt. 543 00:50:08,663 --> 00:50:10,123 Jag behöver ett ansikte. 544 00:50:10,331 --> 00:50:11,457 Självklart. 545 00:50:12,583 --> 00:50:15,586 Vi har inte gjort annat än att försöka få svar. 546 00:50:15,753 --> 00:50:17,963 Det var ingen av de vanliga. 547 00:50:21,300 --> 00:50:23,760 Ni ska berätta vad vi vill veta. 548 00:50:25,721 --> 00:50:28,015 Det är sista chansen. 549 00:50:29,266 --> 00:50:30,892 Trädet har ruskats om. 550 00:50:32,019 --> 00:50:33,478 Ruskats om hårt. 551 00:50:37,024 --> 00:50:38,734 Jag vill ha ett namn. 552 00:50:39,818 --> 00:50:42,988 Vem som helst med rätt profil. 553 00:50:43,864 --> 00:50:45,365 Vi har inga namn kvar. 554 00:50:45,532 --> 00:50:49,286 Vi har lagt mycket tid, pengar och arbete... 555 00:50:49,785 --> 00:50:52,038 på att skipa rättvisa. 556 00:50:53,831 --> 00:50:55,374 Det var en lång lista. 557 00:50:56,042 --> 00:50:57,293 Det räcker inte. 558 00:50:57,460 --> 00:51:01,630 Det är uppfattat. Men vi har kört brända jordens taktik. 559 00:51:02,840 --> 00:51:05,468 Nej, ni har inte uppfattat. 560 00:51:06,761 --> 00:51:09,055 Först skulle ni göra vad som helst. 561 00:51:09,180 --> 00:51:13,642 Men nu verkar ni anse att ni redan har gjort allt. 562 00:51:22,776 --> 00:51:24,027 Det är uppfattat. 563 00:52:12,157 --> 00:52:14,701 - Vad fan...? - Ett knyst, så dör du. 564 00:52:24,086 --> 00:52:28,714 Så vad säger du, Jerome? Det är sent och vi har annat att göra. 565 00:52:28,840 --> 00:52:32,427 Du sparar både tid och besvär om du säger vad du vet. 566 00:52:32,885 --> 00:52:37,181 "Besvär"? Ni har ingen aning om hur mycket besvär ni har skaffat er. 567 00:52:37,390 --> 00:52:41,394 - Vet ni vem jag är? - Absolut. Det är därför du är här. 568 00:52:41,561 --> 00:52:45,815 Det blir visst en lång natt, så vi sätter igång. På med påsen. 569 00:53:27,981 --> 00:53:29,024 Ta av den. 570 00:53:44,038 --> 00:53:46,123 Jag tror inte att han vet nåt. 571 00:53:51,295 --> 00:53:52,880 Vi får väl se. 572 00:53:59,929 --> 00:54:02,680 Du är visst en hårding och en bra arbetare. 573 00:54:03,640 --> 00:54:05,099 Bra för dig. 574 00:54:06,935 --> 00:54:08,353 Du ska ändå ge mig ett namn. 575 00:54:11,147 --> 00:54:13,274 För hennes liv, om inte för ditt eget. 576 00:54:16,319 --> 00:54:19,572 Vad i helvete! Ni rör henne inte! 577 00:54:20,198 --> 00:54:23,117 - Ni rör henne fan inte! - Sätt en påse på henne. 578 00:54:25,537 --> 00:54:26,579 Okej. 579 00:54:27,038 --> 00:54:28,957 Det enda namn jag har... 580 00:54:37,256 --> 00:54:38,465 är bröderna Gashi. 581 00:54:53,021 --> 00:54:54,982 Är det nån, är det de. 582 00:54:56,275 --> 00:54:57,568 Onda jävlar. 583 00:54:57,734 --> 00:55:02,322 Porr, människohandel, häxkonster, barn... 584 00:55:02,531 --> 00:55:04,366 Bostadsrån. 585 00:55:04,575 --> 00:55:07,159 De rånar tydligen värdetransporter också. 586 00:55:07,577 --> 00:55:10,746 Men ni hörde det inte av mig. Och om ni gjorde det... 587 00:55:11,622 --> 00:55:13,958 kan ni döda mig nu. 588 00:55:22,091 --> 00:55:25,803 Ge honom 200 000. Sätt nycklarna i bilen. 589 00:55:42,277 --> 00:55:43,987 Skicka vattnet. 590 00:55:46,031 --> 00:55:47,240 Allt väl? 591 00:55:49,784 --> 00:55:51,161 Nej. 592 00:55:52,537 --> 00:55:54,247 Det är för jävligt. 593 00:55:55,582 --> 00:55:57,292 Jävla ormar. 594 00:56:00,712 --> 00:56:02,672 Det är barn inblandade. 595 00:56:05,675 --> 00:56:08,470 Det blir nog till att städa upp hela dagen. 596 00:56:21,732 --> 00:56:22,858 Mike. 597 00:57:16,201 --> 00:57:19,121 Här får du, gumman. Drick lite. 598 00:57:20,247 --> 00:57:21,998 Såja, tjejen. 599 00:57:53,487 --> 00:57:55,364 Hur mycket ligger i potten? 600 00:57:56,907 --> 00:57:58,576 Ungefär två och en halv. 601 00:57:59,952 --> 00:58:01,704 Vad tror du, då? 602 00:58:03,456 --> 00:58:04,874 Jag tror... 603 00:58:05,958 --> 00:58:07,501 att det inte är de. 604 00:58:10,463 --> 00:58:12,506 Då får du säga det till chefen. 605 00:58:22,223 --> 00:58:24,392 De är vidriga jävlar. 606 00:58:24,517 --> 00:58:27,520 Och de har rånat värdetransporter, men det är inte dem vi söker. 607 00:58:27,729 --> 00:58:31,900 Det där jobbet var för snyggt genomfört. De kör mer pang på. 608 00:58:32,942 --> 00:58:36,404 Det finns typ två och en halv mille här, men... 609 00:58:37,614 --> 00:58:40,074 Vad vill du att jag ska göra? 610 00:58:43,620 --> 00:58:46,331 Jag vill inte att du gör nånting, Moggy. 611 00:59:02,763 --> 00:59:04,556 Hur gamla är tjejerna? 612 00:59:06,225 --> 00:59:07,810 Inte gamla nog. 613 00:59:17,778 --> 00:59:19,738 Ge stålarna till tjejerna. 614 00:59:19,905 --> 00:59:21,572 Låt dem gå. 615 00:59:51,853 --> 00:59:54,187 Får jag vara uppriktig, chefen? 616 00:59:58,692 --> 01:00:01,152 Jag tycker inte att vi ska fortsätta så här. 617 01:00:03,154 --> 01:00:05,073 Jag förstår att du är... 618 01:00:06,324 --> 01:00:08,827 Du är i obalans just nu, och... 619 01:00:10,203 --> 01:00:11,872 du behöver en paus. 620 01:00:14,416 --> 01:00:18,044 Vi kan inte fortsätta sköta affärerna så här. 621 01:00:18,211 --> 01:00:21,256 Det slutar med att nån jävel klipper oss. 622 01:00:24,301 --> 01:00:27,094 Vi måste helt enkelt sköta det annorlunda. 623 01:00:30,347 --> 01:00:32,892 De måste ha haft hjälp från insidan. 624 01:00:34,852 --> 01:00:36,478 Du har rätt, Mike. 625 01:00:38,439 --> 01:00:40,733 Jag borde inte ha blandat in er. 626 01:00:45,321 --> 01:00:47,114 Jag åker tillbaka till London ett tag. 627 01:00:51,327 --> 01:00:52,411 Patrick. 628 01:00:52,870 --> 01:00:55,706 "Patrick"? Jag är britt, inte irländare. 629 01:00:55,915 --> 01:01:01,252 Då får din mamma vara irländare. Du är Patrick Hill från Lewisham. 630 01:01:01,377 --> 01:01:07,091 Körkort, pass, fullständiga uppgifter i skatteregistret samt läkarjournaler. 631 01:01:07,216 --> 01:01:09,260 Inget i straffregistret. 632 01:01:09,385 --> 01:01:12,513 Du har varit anställd i totalt 25 år. 633 01:01:12,722 --> 01:01:16,893 Referenser från europeiska arbetsgivare men även tidigare. 634 01:01:17,060 --> 01:01:22,273 Din anställningshistorik har matats in i systemet på Delta Orange Security. 635 01:01:22,398 --> 01:01:27,487 Så om någon kollar har du jobbat där i elva år. 636 01:01:27,695 --> 01:01:33,617 Du har till och med gått ut college, och har haft samma gymmedlemskap sen 2011. 637 01:01:33,867 --> 01:01:37,412 Som du begärde har du licens för pistol. 638 01:01:37,621 --> 01:01:41,124 Och slutligen är det ordnat med hotellvistelsen. 639 01:01:42,125 --> 01:01:44,086 Ännu en ny version av dig. 640 01:01:44,795 --> 01:01:49,257 En sak till, Kirsty. Ordna en kopia av obduktionsprotokollet. 641 01:01:53,095 --> 01:01:55,472 - Är det så lämpligt? - Ordna det, bara. 642 01:01:56,390 --> 01:01:59,434 Meriterna från Orange Delta Security imponerar. 643 01:01:59,643 --> 01:02:02,228 - Familj? - Gift och frånskild. 644 01:02:02,561 --> 01:02:05,648 - Ingen annan? - Nej. 645 01:02:06,148 --> 01:02:08,317 Trevligt att träffas, mr Hill. 646 01:02:12,738 --> 01:02:14,991 Du är inte så pratsam, Mary Poppins. 647 01:02:15,157 --> 01:02:19,161 Låt mig bjuda på en bärs. Men drick den därborta. 648 01:02:19,328 --> 01:02:22,540 Bilder på Forticos personal. Kolla upp dem noga. 649 01:02:27,753 --> 01:02:29,463 Obduktionsprotokollet. 650 01:02:29,672 --> 01:02:33,383 Visa händerna! Och ansiktet mot marken! 651 01:02:34,509 --> 01:02:36,177 Ansiktet mot marken! 652 01:02:36,344 --> 01:02:37,762 Snälla ni... 653 01:02:41,433 --> 01:02:43,393 Stygga djur 654 01:02:43,518 --> 01:02:45,395 Hur mår du, Sam? 655 01:02:45,687 --> 01:02:47,480 Vad kan man säga? 656 01:02:47,689 --> 01:02:51,192 Jag vaknar sent, kollar på tv... 657 01:02:51,359 --> 01:02:53,778 tar en bärs och kollar på mer tv. 658 01:02:53,987 --> 01:02:57,824 Kanske övertalar morsan att ge mig några slantar till mer bärs - 659 01:02:58,033 --> 01:03:01,286 - och kollar på tv tills jag är packad nog att somna. 660 01:03:02,078 --> 01:03:04,371 Sa jag att jag kollar på tv? 661 01:03:05,998 --> 01:03:08,167 Du är väldigt tyst, Brad. 662 01:03:08,292 --> 01:03:10,377 Jag är inte tyst. 663 01:03:10,502 --> 01:03:13,047 - Jag är uttråkad. - Uttråkad av vad? 664 01:03:13,213 --> 01:03:15,299 Att inte jobba. 665 01:03:16,175 --> 01:03:20,304 Vi är gjorda för strid, inte för att glo på tv. 666 01:03:22,306 --> 01:03:25,559 Afghanerna behandlade oss bättre än våra egna gör. 667 01:03:26,477 --> 01:03:28,729 Jag önskar att jag var tillbaka. 668 01:03:29,646 --> 01:03:32,232 Tristessen är farligare än kulor. 669 01:03:33,734 --> 01:03:37,320 Det är fan bättre med en fiende man kan se. 670 01:03:40,823 --> 01:03:42,533 Jobbar du nåt, chefen? 671 01:03:43,409 --> 01:03:47,246 Fortfarande deltid på gallerian. Men jag går back. 672 01:03:47,371 --> 01:03:50,625 Utan Amys föräldrar skulle vi vara hemlösa. 673 01:03:50,833 --> 01:03:55,129 Carlos var den enda som landade på fötterna med sin oljebaron. 674 01:03:55,254 --> 01:03:58,591 Jag jobbar från sex på morgonen till midnatt. 675 01:03:58,758 --> 01:04:02,762 Den jäveln klirrar av guld, men inte en enda dollar i övertid. 676 01:04:03,012 --> 01:04:05,932 Vi dödade araber för att torka dem i röven... 677 01:04:06,140 --> 01:04:10,268 - Afghaner är inte araber. - Inte? Vad är de, då? 678 01:04:10,769 --> 01:04:13,688 - Ledtråden finns i namnet. - "Afghaner". 679 01:04:14,481 --> 01:04:16,650 De är inte amerikaner, i alla fall. 680 01:04:16,858 --> 01:04:19,194 Vet ni vad jag vill göra? 681 01:04:19,319 --> 01:04:23,573 Jag vill lägga beslag på hans krimskrams tills jag får min övertid. 682 01:04:23,782 --> 01:04:25,784 Varför gör du inte det, då? 683 01:04:26,243 --> 01:04:27,911 Vad? 684 01:04:30,080 --> 01:04:31,873 Tvingar dem att betala. 685 01:04:35,877 --> 01:04:37,087 De står i skuld till oss. 686 01:04:39,172 --> 01:04:40,965 Varför frågar du mig? 687 01:04:41,632 --> 01:04:42,800 Fråga sergeanten. 688 01:04:51,684 --> 01:04:53,519 Har de kontanter hemma? 689 01:05:05,072 --> 01:05:06,740 Vad är det där? 690 01:05:09,994 --> 01:05:11,745 Det var allt. 691 01:05:13,246 --> 01:05:14,414 Va? 692 01:05:15,415 --> 01:05:18,751 Det är vad som blev över när vi hade tvättat dem. 693 01:05:19,377 --> 01:05:20,753 Hur mycket är det? 694 01:05:21,129 --> 01:05:22,589 Hundratio. 695 01:05:23,339 --> 01:05:28,678 Två Rolex, en Patek, sexkaratsring, halsband, 40 000 i cash. 696 01:05:29,220 --> 01:05:30,305 Vänta nu... 697 01:05:30,430 --> 01:05:34,225 Blev jag knockad och torskade jobbet för typ 18 000 dollar? 698 01:05:34,767 --> 01:05:36,936 Det skulle landa på en halv mille. 699 01:05:37,437 --> 01:05:40,732 Vi gjorde jobbet, vi ringde folk... 700 01:05:40,940 --> 01:05:43,193 Nummer ett? De kommer nu. 701 01:05:43,526 --> 01:05:46,862 Vi slet för det, vi dealade med hälarna. 702 01:05:48,363 --> 01:05:50,532 Det här är vad vi fick. 703 01:05:53,535 --> 01:05:54,620 Jämnt fördelat. 704 01:05:57,998 --> 01:06:00,375 Vi är inte maffian. Vi är soldater. 705 01:06:01,126 --> 01:06:03,462 Det är nåt som inte stämmer. 706 01:06:04,421 --> 01:06:05,672 Antyder du nåt, Jan? 707 01:06:05,881 --> 01:06:07,007 Skit på dig, Jan. 708 01:06:08,717 --> 01:06:11,678 Du kommer ingenvart med det där. 709 01:06:11,887 --> 01:06:14,181 Och stå upp när chefen snackar! 710 01:06:22,647 --> 01:06:25,691 Men vi kan vända på det. Skippa mellanhanden. 711 01:06:26,651 --> 01:06:27,777 Vad betyder det? 712 01:06:29,820 --> 01:06:31,656 Vi är ute efter kontanter. 713 01:06:33,157 --> 01:06:34,575 Så vi tar kontanter. 714 01:06:34,909 --> 01:06:36,702 Vi har en kille på insidan. 715 01:06:37,245 --> 01:06:38,454 Insidan av vad? 716 01:06:40,623 --> 01:06:41,666 Värdetransporter. 717 01:06:45,920 --> 01:06:49,673 Vi har fått in 1,18 miljoner. 718 01:06:52,759 --> 01:06:54,928 Tre års jobb på en dag! 719 01:06:55,178 --> 01:06:59,266 Det blir 168 571 dollar per person. 720 01:06:59,432 --> 01:07:01,476 Mycket papper... 721 01:07:01,643 --> 01:07:06,398 Men då är det alltså delat på sju, och inte på sex? 722 01:07:06,523 --> 01:07:10,277 Vi slipper mellanhand, men vår kille på insidan ska ha sitt. 723 01:07:16,616 --> 01:07:18,493 Och vem är vår kille på insidan? 724 01:07:20,035 --> 01:07:21,078 Det behöver ni inte veta. 725 01:07:22,454 --> 01:07:26,458 Aja baja. Ja, vi har pistoler och vi dödar er utan att blinka. 726 01:07:26,625 --> 01:07:29,628 Spela inte hjälte. Det är inte era pengar. 727 01:07:29,753 --> 01:07:31,297 Händerna på ryggen. 728 01:07:31,463 --> 01:07:34,800 Vad heter er chaufför? Ljuger du, skjuter jag ihjäl dig. 729 01:07:34,967 --> 01:07:36,969 - Chad. - Chad vadå? 730 01:07:37,845 --> 01:07:39,638 - Chad Reed. - Skitfult namn. 731 01:07:39,763 --> 01:07:43,350 Mina herrar, nu kan vi stå rakryggade igen. 732 01:07:44,101 --> 01:07:47,479 Efter att ha stirrat på skosnörena i flera år. 733 01:07:48,480 --> 01:07:50,733 Men säg inte upp er riktigt än. 734 01:07:50,858 --> 01:07:53,109 Följ vardagsrytmen. Agera smart. 735 01:07:53,318 --> 01:07:57,822 Köp ingenting flashigt, bara det ni behöver. - Hörde du, Jan? 736 01:07:59,115 --> 01:08:01,367 Högt och tydligt, chefen. 737 01:08:02,118 --> 01:08:05,580 Matvaror, bra. Sportbilar, dåligt. 738 01:08:06,831 --> 01:08:10,418 Vi har inte nog till pensionen än. Men vi kan få det. 739 01:08:10,543 --> 01:08:12,628 Anropar Dave. 740 01:08:16,007 --> 01:08:17,050 Anropar Dave. 741 01:08:17,258 --> 01:08:19,385 Jag ville bara stämma av. 742 01:08:20,094 --> 01:08:21,804 Allt under kontroll, Chad. 743 01:08:22,013 --> 01:08:23,847 Vi är ute om två. 744 01:08:25,932 --> 01:08:29,519 - Gick det så enkelt? - Ropa inte hej riktigt än. 745 01:08:33,023 --> 01:08:34,066 Stopp. 746 01:08:34,733 --> 01:08:37,569 Mina herrar... Om jag får en kråka här. 747 01:08:37,736 --> 01:08:39,613 - Hur är läget? - Jodå. 748 01:08:41,865 --> 01:08:43,325 - Sådär. - Tack. 749 01:08:45,035 --> 01:08:49,039 Det finns mer guld att gräva fram i de här kullarna. 750 01:08:49,289 --> 01:08:52,209 Ja. Och vi har inte ens utnyttjat vårt kunnande än. 751 01:08:52,417 --> 01:08:54,127 Apor hade klarat det jobbet. 752 01:08:54,336 --> 01:08:58,172 - Då växlar vi upp. - Lugn. Vi lär oss gå innan vi springer. 753 01:08:58,839 --> 01:09:03,594 Jag vet inte hur ni känner, men jag har gått jävligt länge nu. 754 01:09:03,761 --> 01:09:08,557 Har den äran idag 755 01:09:09,058 --> 01:09:13,521 Har den äran idag 756 01:09:13,646 --> 01:09:17,817 Har den äran, kära Jack 757 01:09:30,245 --> 01:09:32,664 Det blir svårare för varje år. 758 01:09:34,833 --> 01:09:39,921 Jag vet att det är jag som fyller år, men jag har en present till er. 759 01:09:41,089 --> 01:09:42,841 Vad har du att bjuda på? 760 01:09:43,007 --> 01:09:46,928 Ett nytt jobb. Men med en stor svårighet. 761 01:09:47,095 --> 01:09:49,013 En transport till. 762 01:09:49,222 --> 01:09:53,351 - Minst sex miljoner den här gången. - Nu snackar vi! 763 01:09:53,518 --> 01:09:58,231 Betydligt mer lönsamt än att döda araber, och en adrenalinkick dessutom. 764 01:10:02,109 --> 01:10:05,112 - Men barnen då, älskling...? - Ja, ge dem först. 765 01:10:05,279 --> 01:10:07,030 Stygga djur... 766 01:10:07,906 --> 01:10:10,242 Ursäkta, mrs Ainsley. 767 01:10:12,619 --> 01:10:14,872 Har vi bra underrättelser? 768 01:10:14,997 --> 01:10:16,874 Vi har en bra kille på insidan. 769 01:10:17,249 --> 01:10:19,960 En av oss. Tjänstgjorde under mig. 770 01:10:20,127 --> 01:10:22,880 Jag är med. Jag vill bara ut i strid igen. 771 01:10:23,005 --> 01:10:27,634 Jag gillar pengarna, men jag älskar att vara på uppdrag. 772 01:10:27,801 --> 01:10:29,136 Vad är haken, då? 773 01:10:29,303 --> 01:10:33,014 Läget är betydligt mer utsatt och det krävs förberedelser. 774 01:10:33,222 --> 01:10:36,225 Sex veckors träning och rekognoscering. 775 01:11:14,179 --> 01:11:15,639 Tre minuter. 776 01:11:23,021 --> 01:11:24,731 Vad är det där för pajasar? 777 01:11:31,279 --> 01:11:33,782 - Problem? - Tror inte det. 778 01:11:34,574 --> 01:11:37,326 - Fem, du tar bilen. - Uppfattat. 779 01:11:39,119 --> 01:11:40,538 Dags att jobba. 780 01:11:42,831 --> 01:11:44,959 Nu får du ta och smörja gångjärnen, Mick. 781 01:11:50,589 --> 01:11:51,757 Vad är det nu, då? 782 01:11:59,807 --> 01:12:01,767 - Motorvägen korkas igen... - Helvete! 783 01:12:04,770 --> 01:12:05,813 Backa, backa! 784 01:12:14,946 --> 01:12:17,073 - Enhet 14... - Inget larm än. 785 01:12:24,247 --> 01:12:25,582 30 sekunder. 786 01:12:28,751 --> 01:12:30,753 Ut ur bilen! 787 01:12:30,920 --> 01:12:33,172 Titta inte på mig! Ut ur bilen! 788 01:12:35,758 --> 01:12:38,011 Fortico 1377, larmet har gått. 789 01:12:38,136 --> 01:12:39,177 Larmet har gått. 790 01:12:39,386 --> 01:12:41,972 - Ansiktet mot marken! - Ställ er mot däcken. 791 01:12:44,349 --> 01:12:46,059 Gör som vi säger, så överlever ni. 792 01:12:46,268 --> 01:12:48,562 Två polisbilar på väg. Två minuter. 793 01:12:48,729 --> 01:12:49,938 Två bilar skickade. 794 01:12:55,068 --> 01:12:57,613 - Låt bli. - De är framme om två minuter. 795 01:13:05,787 --> 01:13:06,663 Helvete! 796 01:13:06,788 --> 01:13:09,291 Han sköt två väktare, Elvis! 797 01:13:09,541 --> 01:13:12,043 Är allt under kontroll, nummer ett? 798 01:13:12,668 --> 01:13:16,464 - Är allt under kontroll, nummer ett? - Allt under kontroll. 799 01:13:28,851 --> 01:13:31,979 Nummer ett sköt just en grabb! Han sköt en grabb! 800 01:13:32,104 --> 01:13:33,147 Dougie! 801 01:13:33,731 --> 01:13:36,817 - Pass på från höger! - Fem, vi har besök. 802 01:13:36,942 --> 01:13:37,985 Sikta mot benen. 803 01:13:40,154 --> 01:13:42,198 Vad fan sysslar du med? 804 01:13:42,406 --> 01:13:44,032 Benen, sa jag ju! 805 01:13:44,157 --> 01:13:45,241 Tre, ta hans vapen. 806 01:13:45,450 --> 01:13:48,662 Okej, vi har en minut på oss. Sätt fart! 807 01:13:48,828 --> 01:13:51,414 Flyktväg västerut. Nu drar vi, Elvis! 808 01:13:51,623 --> 01:13:54,042 Vi drar! 809 01:14:30,536 --> 01:14:33,455 FEM MÅNADER SENARE 810 01:14:36,375 --> 01:14:39,628 Det var faktiskt en överraskning att du hörde av dig. 811 01:14:39,795 --> 01:14:41,672 Bra att alla kunde komma. 812 01:14:42,840 --> 01:14:45,175 Ja, skönt att det där blåste över. 813 01:14:45,384 --> 01:14:49,512 Du sjabblade till det, Jan. Det kanske inte har blåst över. 814 01:14:49,721 --> 01:14:51,723 Du har tur som får vara med här. 815 01:14:53,641 --> 01:14:54,976 Uppfattat. 816 01:14:59,647 --> 01:15:01,858 Vi kommer att behöva en pensionsfond. 817 01:15:01,983 --> 01:15:05,778 Jag har sett fram emot det här. Jag började bli spattig. 818 01:15:05,903 --> 01:15:09,907 Men som vi vet: ju större utdelning, desto högre risk. 819 01:15:10,408 --> 01:15:13,661 - Allt har sitt pris. - Är ni redo för det? 820 01:15:13,828 --> 01:15:16,497 För det finns inga garantier den här gången. 821 01:15:18,291 --> 01:15:20,876 Det har det väl aldrig funnits? 822 01:15:23,044 --> 01:15:24,713 Vi har varit med om värre. 823 01:15:24,880 --> 01:15:27,424 Ja, så ut med det bara. Vi ser fram emot det. 824 01:15:28,216 --> 01:15:30,260 Om vi sköter det här rätt... 825 01:15:31,011 --> 01:15:34,264 behöver vi aldrig jobba mer. Inte våra barn heller. 826 01:15:34,431 --> 01:15:37,893 - Och om det går snett? - Då är det game over. 827 01:15:40,771 --> 01:15:42,439 Vad gäller det, då? 828 01:15:44,900 --> 01:15:47,611 Vi ska inte råna en värdetransport. 829 01:15:47,819 --> 01:15:49,279 Vi ska råna allihop. 830 01:15:50,322 --> 01:15:51,614 Hur då? 831 01:15:52,948 --> 01:15:54,700 Depån. 832 01:15:54,867 --> 01:15:55,993 Black Friday. 833 01:15:59,371 --> 01:16:00,539 Hur mycket? 834 01:16:01,332 --> 01:16:03,459 Mer än 150 miljoner. 835 01:16:09,465 --> 01:16:12,218 Åtta veckors rekognoscering och planering. 836 01:16:15,262 --> 01:16:17,973 Basen, Gamma här. 837 01:16:24,562 --> 01:16:28,983 Ankomst, Gamma 2411 till plats 6. 838 01:16:44,165 --> 01:16:47,752 160 miljoner dollar delat på sju. 839 01:16:47,919 --> 01:16:50,004 Vi har koll på alla eventualiteter. 840 01:16:50,171 --> 01:16:53,174 - Leverans, mr Rossi. - Tackar, mr Hill. Kvittera. 841 01:16:53,299 --> 01:16:55,884 - Det här är vår bästa plan. - Ja... 842 01:16:56,009 --> 01:16:58,512 Men vi kommer ingenvart utan vår kontakt. 843 01:16:59,137 --> 01:17:03,517 Det doftar så gott här. Kanske min trädgård kan dofta så en gång. 844 01:17:03,767 --> 01:17:06,019 Hoppas du inte planerar nåt, Dave. 845 01:17:06,186 --> 01:17:09,815 Det är ju Black Friday imorgon, du får vänta och se. 846 01:17:09,982 --> 01:17:14,236 - Menar du allvar måste jag rapportera. - Klart jag inte gör. 847 01:17:14,361 --> 01:17:15,612 Eller? 848 01:17:17,072 --> 01:17:20,534 Förresten är det Action Man du måste se upp med. 849 01:17:20,701 --> 01:17:25,038 Ja, kallare än en reptil. Det är nåt som inte stämmer där. 850 01:17:25,163 --> 01:17:28,291 Men pengarna har aldrig varit säkrare, mr Rossi. 851 01:17:28,457 --> 01:17:30,293 Oroa dig inte. 852 01:17:30,418 --> 01:17:33,129 Han är girigare än du, Tom. Han ställer upp. 853 01:17:33,296 --> 01:17:34,964 En genomgång till. 854 01:17:35,089 --> 01:17:38,885 Lever, lungor, mjälte och hjärta 855 01:17:39,218 --> 01:17:42,263 - Har nån sett min kuvertväska? - Din vad? 856 01:17:42,388 --> 01:17:45,975 - Min handväska. - Det ligger en grön uppe i trappen. 857 01:17:46,100 --> 01:17:48,936 - Seså... - Vad ska du göra idag, pappa? 858 01:17:49,061 --> 01:17:52,023 - Jag ska jobba. - På gallerian? 859 01:17:52,189 --> 01:17:55,484 - Kommer du på min match efteråt? - Självklart. 860 01:17:55,693 --> 01:17:58,486 - Nu måste vi åka. Älskar dig, pappa! - Jag älskar er. 861 01:17:58,695 --> 01:18:01,239 - Jag älskar dig. - Mamma... 862 01:18:01,364 --> 01:18:02,657 Kom... 863 01:18:03,283 --> 01:18:06,161 - Jag blir sen till jobbet. - Jag älskar dig. 864 01:18:06,328 --> 01:18:07,954 Skynda dig, mamma! 865 01:18:08,580 --> 01:18:10,040 Hej då! 866 01:18:21,676 --> 01:18:24,679 - Ja? - Vi är redo. 867 01:18:24,888 --> 01:18:27,599 Jag är på väg för att hämta Jan. 868 01:18:27,766 --> 01:18:29,851 Så nu hänger det på dig. 869 01:18:32,436 --> 01:18:35,439 Kom ihåg: ta inte samma väg dit och tillbaka. 870 01:18:35,648 --> 01:18:39,318 Anar ni att nåt inte stämmer, så ställ in. 871 01:18:39,443 --> 01:18:43,280 Det är Black Friday, och kassaapparaterna går varma. 872 01:18:43,405 --> 01:18:45,658 Så ta inga risker. 873 01:18:45,866 --> 01:18:49,787 Vi tar emot nästan 180 miljoner idag. 874 01:18:51,038 --> 01:18:53,624 - Uppfattat? - Uppfattat, chefen. 875 01:18:54,249 --> 01:18:59,630 Jag vill att allt och alla kommer tillbaka hit, i ett stycke. 876 01:18:59,797 --> 01:19:01,548 Då rullar vi, H. 877 01:19:10,306 --> 01:19:12,934 Vad är det? Är det inte tjusigt? 878 01:19:13,935 --> 01:19:17,063 Hur kan nån som du ha råd med en sån här lya - 879 01:19:17,230 --> 01:19:19,774 - och en cykel för 28 000 dollar? 880 01:19:20,692 --> 01:19:22,235 Kreditkort. 881 01:19:22,735 --> 01:19:25,405 - Det står inte på mig. - Skicka tillbaka det. 882 01:19:28,116 --> 01:19:30,326 Hämta utrustningen, så drar vi. 883 01:19:32,370 --> 01:19:33,746 Nu drar vi! 884 01:19:47,217 --> 01:19:48,927 Det var sista avlämningen. 885 01:20:09,613 --> 01:20:10,656 Vad är det? 886 01:20:13,242 --> 01:20:16,120 Du vet att jag gillar dig, H. 887 01:20:18,497 --> 01:20:21,375 Det finns en sak jag måste berätta. 888 01:20:21,500 --> 01:20:23,210 Om mig. 889 01:20:25,129 --> 01:20:27,131 Jag har några vänner. 890 01:20:27,965 --> 01:20:29,759 Jag hjälper dem. 891 01:20:30,885 --> 01:20:32,970 Och de hjälper mig ibland. 892 01:20:35,264 --> 01:20:37,141 Mina kompisar... 893 01:20:37,475 --> 01:20:40,518 Jag hjälpte dem in i värdetransportbranschen... 894 01:20:40,727 --> 01:20:42,437 kan man säga. 895 01:20:43,980 --> 01:20:45,815 Med mig på insidan. 896 01:20:47,233 --> 01:20:49,110 Fattar du? 897 01:20:50,487 --> 01:20:51,988 Nej, Bullet. 898 01:20:53,364 --> 01:20:55,366 Det gör jag inte. 899 01:20:55,492 --> 01:20:58,495 Jag säger åt dem vilka bilar de kan råna. 900 01:20:58,661 --> 01:21:00,830 Och det gör de. 901 01:21:01,664 --> 01:21:04,459 Att två väktare dog var en nödvändighet. 902 01:21:05,251 --> 01:21:07,754 Pojken var ett missöde. 903 01:21:09,047 --> 01:21:11,131 Men vi är ett vinnande lag. 904 01:21:11,256 --> 01:21:13,383 Militärisk precision. 905 01:21:16,261 --> 01:21:18,180 Fattar du nu? 906 01:21:18,680 --> 01:21:20,015 Ja. 907 01:21:22,309 --> 01:21:24,770 Jag fattar till hundra procent. 908 01:21:26,230 --> 01:21:27,689 Fortsätt. 909 01:21:28,107 --> 01:21:30,526 Det finns ingen ammunition i din pistol. 910 01:21:31,026 --> 01:21:35,405 Och du ska veta att de dödar dig om du inte lyder. 911 01:21:35,531 --> 01:21:38,117 Gör som jag säger, så råkar du inte illa ut. 912 01:21:41,578 --> 01:21:45,581 - Och varför behöver ni mig? - Vi vill ha stora pengar. 913 01:21:46,457 --> 01:21:49,210 Så att vi kan lägga av för gott. 914 01:21:50,294 --> 01:21:52,380 Vi vill ha jackpotten. 915 01:21:54,715 --> 01:21:56,551 Depån. 916 01:21:57,552 --> 01:22:02,515 - Du vill att jag hjälper er in. - Sen kan du titta åt andra hållet. 917 01:22:04,559 --> 01:22:06,102 När, Bullet? 918 01:22:07,937 --> 01:22:09,397 Idag. 919 01:22:10,898 --> 01:22:13,109 Ingen återvändo. 920 01:22:14,860 --> 01:22:16,570 Och vad vinner jag på det? 921 01:22:18,572 --> 01:22:19,614 Ditt liv. 922 01:22:25,579 --> 01:22:26,955 Är vi överens? 923 01:22:34,171 --> 01:22:35,380 Ja. 924 01:22:35,839 --> 01:22:37,257 Vi är överens. 925 01:22:42,470 --> 01:22:45,473 - Vi kör. Framme om två minuter. - Masker på. 926 01:23:16,962 --> 01:23:19,214 Gamma, basen här. Hör ni mig? 927 01:23:21,507 --> 01:23:23,468 Basen, Gamma här. Vi hör dig. 928 01:23:23,635 --> 01:23:26,638 Jag har tappat kamerorna på er bil. Vad står på? 929 01:23:26,804 --> 01:23:28,598 Ingen fara, basen. 930 01:23:28,723 --> 01:23:30,475 Jag håller på att fixa det. 931 01:23:30,642 --> 01:23:35,480 Uppfattat. Håll mig underrättad. Det är fel dag för sån skit, förstått? 932 01:23:35,647 --> 01:23:39,067 Absolut. Jag hör av mig så fort det är klart. 933 01:23:43,238 --> 01:23:45,657 Allt klart. Kamerorna är av. 934 01:23:45,823 --> 01:23:47,825 Fyra minuter för ilastning. 935 01:23:49,035 --> 01:23:53,413 Vi träffas vid punkt A. Säg åt vår hjälte att inte försöka nåt. 936 01:23:53,580 --> 01:23:56,667 Vi behöver honom för att komma in, sen kan han dö. 937 01:24:03,340 --> 01:24:05,759 Låt dem göra sina jobb, okej? 938 01:24:05,968 --> 01:24:07,636 Låt mig snacka med honom. 939 01:24:09,930 --> 01:24:14,851 Hej, snygging. Idag är inte rätt dag att spela hjälte. 940 01:24:15,060 --> 01:24:17,104 Jag varnar dig inte fler gånger. 941 01:24:17,688 --> 01:24:20,357 Var jag tydlig nog? 942 01:24:20,857 --> 01:24:22,984 Håll fram händerna. 943 01:24:25,695 --> 01:24:27,363 Spela med, H. 944 01:24:45,881 --> 01:24:47,633 Är du en snäll pojke idag... 945 01:24:48,968 --> 01:24:51,387 får du uppleva morgondagen. 946 01:25:03,523 --> 01:25:07,777 Sen delar vi på oss. Du, Brad, Carlos och Jan i värdetransporten. 947 01:25:07,986 --> 01:25:11,031 Jag och Sam följer efter i Escaladen. 948 01:25:37,931 --> 01:25:41,310 Ta det coolt, H. 2411 återvänder. 949 01:25:41,435 --> 01:25:43,562 Gamma, basen här. Kör. 950 01:25:59,285 --> 01:26:01,871 - Allt okej? - Ja, förutom trafiken. 951 01:26:02,080 --> 01:26:03,956 - Hjälper du till här, Dana? - Visst. 952 01:26:04,165 --> 01:26:07,085 Okej, då tar vi och lättar er börda. 953 01:26:14,759 --> 01:26:16,803 Basen, Gamma anmäler sig. 954 01:26:23,393 --> 01:26:25,478 Det är grönt, Gamma. 955 01:26:26,646 --> 01:26:27,814 Redo? 956 01:26:28,564 --> 01:26:29,689 Redo. 957 01:26:30,982 --> 01:26:35,237 Gamma 2411 till plats 5. Det var dagens sista. 958 01:26:35,445 --> 01:26:38,824 Därinne är det en tidsfråga innan vi blir upptäckta. 959 01:26:38,990 --> 01:26:42,744 Det finns många väktare, så vi ligger lågt så länge vi kan. 960 01:26:42,869 --> 01:26:47,416 Ju längre vi ligger lågt, desto mindre dramatik. 961 01:26:47,916 --> 01:26:51,128 - Tjena, Bullet. Allt väl? - Allt väl här, Supe. 962 01:26:51,920 --> 01:26:54,923 Nu. Sätt igång! 963 01:26:56,758 --> 01:26:59,719 Inte ett jävla knyst. Ner på golvet. 964 01:27:01,887 --> 01:27:03,222 Okej, jag lägger mig. 965 01:27:03,848 --> 01:27:08,727 Tipp, tipp, tapp. Kassaskåpet först. Det blir Carlos och Jans jobb. 966 01:27:08,853 --> 01:27:11,021 Okej, Dave. Då stämmer allt. 967 01:27:11,272 --> 01:27:13,441 Upp med händerna, för fan! 968 01:27:13,566 --> 01:27:16,193 Släng ifrån er vapnen. Långsamt. 969 01:27:16,402 --> 01:27:19,405 - Gör som han säger! - Skicka hit det. 970 01:27:19,530 --> 01:27:21,240 Hit! Lägg dig! 971 01:27:21,782 --> 01:27:26,454 Vad fan håller du på med? Sparka hit vapnet, för helvete! 972 01:27:26,579 --> 01:27:31,041 Vill du bli hjälte? Jag ser till att du hamnar på varenda jävla löpsedel. 973 01:27:36,504 --> 01:27:37,547 Ner på golvet. 974 01:27:38,465 --> 01:27:39,507 Hela vägen! 975 01:27:40,592 --> 01:27:41,759 Ner på golvet! 976 01:27:41,885 --> 01:27:43,428 Bind den jäveln. 977 01:27:49,934 --> 01:27:51,394 Uppför dig nu. 978 01:27:53,521 --> 01:27:57,317 Hallå. Jag behöver ditt namn på chefens födelsedagskort. 979 01:27:57,525 --> 01:28:00,236 Kom och kolla på en rolig grej. 980 01:28:00,445 --> 01:28:02,822 Du, Jan och Brad tar kontrollrummet. 981 01:28:02,947 --> 01:28:08,327 Bullet är gisslan och sköld. Funkar inte det, spränger vi oss in. 982 01:28:09,745 --> 01:28:11,914 Inte ett jävla knyst. 983 01:28:16,418 --> 01:28:17,461 Öppna. 984 01:28:20,714 --> 01:28:23,592 Bob? Vad står på? 985 01:28:23,759 --> 01:28:27,930 Kodlåset blir en utmaning. Vapenlagret sköts av hårdkokta typer. 986 01:28:28,096 --> 01:28:29,932 De skjuter utan att tveka. 987 01:28:30,098 --> 01:28:31,767 De kommer att göra motstånd. 988 01:28:31,934 --> 01:28:35,687 Öppna, annars skjuter jag skallen av honom. 989 01:28:36,355 --> 01:28:38,856 Ni har tre sekunder på er! 990 01:28:38,981 --> 01:28:40,233 Ett! 991 01:28:40,441 --> 01:28:42,276 Två! Tre! 992 01:28:42,485 --> 01:28:44,570 Okej! Jag lägger ner vapnet. 993 01:28:44,695 --> 01:28:46,948 - Öppna. - Kodlåset är därute. 994 01:28:47,114 --> 01:28:51,953 - Slå in koden, du. - Den är nödlåst. Slå in koden själva! 995 01:28:53,120 --> 01:28:55,206 Kaninerna har flytt, nummer ett. 996 01:28:55,373 --> 01:28:57,291 Två, spräng upp dörren. 997 01:28:57,500 --> 01:29:00,628 Vi lär bli beskjutna. De har automatkarbiner. 998 01:29:00,878 --> 01:29:02,797 Här, chefen. 999 01:29:02,964 --> 01:29:04,215 Ballistiska plattor. 1000 01:29:04,382 --> 01:29:06,259 Det här är sista chansen. 1001 01:29:07,760 --> 01:29:11,555 - Jag blåser skallen av honom. - Öppna, Bob! De skjuter ihjäl mig! 1002 01:29:11,680 --> 01:29:12,889 Ner, Bullet! 1003 01:29:20,564 --> 01:29:21,815 Apterad! 1004 01:29:26,820 --> 01:29:29,281 Ingen rör sig! Vad händer, nummer tre? 1005 01:29:32,284 --> 01:29:33,493 Låt bli! 1006 01:29:37,080 --> 01:29:38,832 Herrejesus! 1007 01:29:55,306 --> 01:29:56,724 Nu, framåt! 1008 01:30:23,875 --> 01:30:26,085 Var blev du träffad? 1009 01:30:26,961 --> 01:30:29,922 Fyra är nere. Elvis, jag repeterar. Fyra är nere. 1010 01:30:36,220 --> 01:30:39,474 Nej, nej, nej! Heliga Maria och Josef... 1011 01:30:39,682 --> 01:30:42,352 Titta på den lilla grisen... 1012 01:30:42,560 --> 01:30:45,896 Låt bli, snälla du! Jag har barn! 1013 01:30:46,063 --> 01:30:48,857 Snälla, gör mig inte illa! 1014 01:30:51,735 --> 01:30:52,819 Tyst med den där. 1015 01:30:56,573 --> 01:30:58,742 Kom och lek, Elvis. 1016 01:31:12,756 --> 01:31:16,051 - Ett, sök igenom resten av byggnaden. - Ska bli. 1017 01:31:24,100 --> 01:31:26,977 - Läget under kontroll, fem? - Det är lugnt, Elvis. 1018 01:31:35,069 --> 01:31:36,445 Välkommen till festen. 1019 01:31:37,029 --> 01:31:41,450 De tre är bundna. Stålarna finns härinne. Tre väktare till där. 1020 01:31:41,659 --> 01:31:44,078 Rån mot Fortico. SWAT underrättade. 1021 01:31:44,203 --> 01:31:46,205 SWAT har blivit underrättade. 1022 01:32:00,719 --> 01:32:03,805 SWAT har underrättats. Samtliga enheter anropas. 1023 01:32:05,807 --> 01:32:10,687 När larmet går är snuten på plats inom några minuter. 1024 01:32:10,812 --> 01:32:14,858 Men de tar sig inte in. Och de skulle ändå inte våga. 1025 01:32:15,024 --> 01:32:20,029 De är dock inte problemet. Vi har åtta minuter innan SWAT kommer. 1026 01:32:22,698 --> 01:32:27,703 Snutbilarna plöjer vi igenom med värde- transporten, men inte SWAT-fordonen. 1027 01:32:27,828 --> 01:32:31,999 Vi får inte bli fast. Vi måste ut innan de täpper till. 1028 01:32:32,166 --> 01:32:34,126 Vi är åtta minuter bort. 1029 01:32:34,251 --> 01:32:36,962 Vi har skadade. Skicka förstärkning! 1030 01:32:37,129 --> 01:32:41,049 De har tunga automatvapen och kroppspansar. Flera nedskjutna. 1031 01:32:42,092 --> 01:32:44,052 - Vad står på? - Kom in! 1032 01:32:44,178 --> 01:32:46,138 - Vi ringer SWAT. - Jag väntar inte på dem. 1033 01:32:46,263 --> 01:32:49,183 - Så lyder direktiven. - Nej, vi måste agera nu! 1034 01:32:49,349 --> 01:32:50,392 Vänta! 1035 01:32:55,938 --> 01:32:59,776 Två, vänta tills vi har lastat. Sen sätter du dig i bilen. 1036 01:33:00,193 --> 01:33:01,527 Näsan mot golvet! 1037 01:33:03,738 --> 01:33:04,781 Stammade jag? 1038 01:33:11,287 --> 01:33:13,873 Lasta i, tre. Jag hämtar fem. 1039 01:33:16,501 --> 01:33:17,710 Vad fan nu? 1040 01:33:18,169 --> 01:33:20,880 Det är en väktarjävel här! Skjut honom, nån! 1041 01:33:35,101 --> 01:33:37,229 Skottlossning! 1042 01:33:49,115 --> 01:33:50,158 Sju minuter. 1043 01:33:56,872 --> 01:33:58,541 Fan...! 1044 01:34:01,293 --> 01:34:02,419 Grönt. 1045 01:34:17,059 --> 01:34:18,435 Jag går ut! 1046 01:34:30,071 --> 01:34:32,991 Larmet har gått. Vi bör invänta hjälp. 1047 01:34:33,867 --> 01:34:35,910 Vad ska vi göra? 1048 01:34:37,912 --> 01:34:40,707 Ni kan göra vad fan ni vill. 1049 01:34:49,299 --> 01:34:54,804 De har kroppspansar, David. Pistolen är verkningslös, och det är inte dina pengar. 1050 01:34:54,971 --> 01:34:58,224 Nu sticker vi! Nu sticker vi, för fan! 1051 01:35:03,353 --> 01:35:05,105 Sex minuter! 1052 01:35:16,116 --> 01:35:18,368 Ett, fyra är nere. 1053 01:35:18,577 --> 01:35:21,163 Fyra är nere. Ser du nummer tre? 1054 01:35:22,706 --> 01:35:23,832 Svara, tre. 1055 01:35:26,084 --> 01:35:27,127 Vem skjuter? 1056 01:35:36,218 --> 01:35:37,720 Tre är nere. 1057 01:35:38,512 --> 01:35:40,514 Vi har en lös råtta. 1058 01:35:42,183 --> 01:35:44,268 Elvis lämnar byggnaden. 1059 01:35:46,395 --> 01:35:48,356 Lägg bort pistolen och göm dig! 1060 01:35:48,522 --> 01:35:50,191 SWAT-teamet är på väg. 1061 01:35:50,358 --> 01:35:54,028 - Om nån kommer hit, skjuter jag! - Det behövs inte. 1062 01:35:54,987 --> 01:35:56,113 Jag är på väg, Elvis. 1063 01:35:59,033 --> 01:36:00,284 Fan! 1064 01:36:02,536 --> 01:36:04,746 Kom fram, så gör jag dig inte illa. 1065 01:36:06,748 --> 01:36:08,917 Kom. Jag tänker inte göra dig illa. 1066 01:36:23,098 --> 01:36:25,892 Skicka SWAT, skicka helikoptrar. Nu på en gång! 1067 01:36:26,059 --> 01:36:27,644 Här. Ta den här. 1068 01:36:38,946 --> 01:36:40,781 En skadad här. 1069 01:36:48,038 --> 01:36:49,415 Ligg lågt! 1070 01:36:54,586 --> 01:36:56,588 Ankomst om fyra minuter. 1071 01:38:07,282 --> 01:38:08,325 David...? 1072 01:38:20,211 --> 01:38:21,921 Vi är enkla måltavlor. 1073 01:38:28,594 --> 01:38:30,513 Stuart! Ge mig en pistol. 1074 01:38:30,679 --> 01:38:32,223 Den har låst sig! 1075 01:38:32,598 --> 01:38:34,058 Ge mig en pistol! 1076 01:38:35,726 --> 01:38:36,769 Tack. 1077 01:38:39,939 --> 01:38:42,566 - Grönt. - Vi måste dra! 1078 01:38:43,734 --> 01:38:45,902 SWAT är här om två minuter. 1079 01:38:46,277 --> 01:38:48,446 Till bilen, Elvis! 1080 01:38:48,696 --> 01:38:50,406 Grönt. 1081 01:38:52,450 --> 01:38:54,035 Kämpa på. 1082 01:39:19,643 --> 01:39:20,686 Fyra är nere! 1083 01:39:51,424 --> 01:39:52,508 Boy Sweat! 1084 01:39:53,384 --> 01:39:55,636 - Det är Bullet! - Bullet? 1085 01:39:57,930 --> 01:39:59,807 Kom hit och hjälp till. 1086 01:40:20,952 --> 01:40:23,747 - Allt okej? - Allt okej. Nu drar vi. 1087 01:40:44,643 --> 01:40:50,190 När bilen är lastad och alla är ombord plöjer vi igenom snutbilarna. Högersväng. 1088 01:40:50,357 --> 01:40:55,569 De och helikoptrarna kommer att jaga oss, men de kan inte stoppa oss. 1089 01:41:14,004 --> 01:41:15,547 Helvete! 1090 01:41:21,971 --> 01:41:25,723 Efter två km kör vi in i byggnad D. 1091 01:41:25,890 --> 01:41:28,309 Portarna håller dem ute ett tag. 1092 01:41:28,476 --> 01:41:30,561 De kör söderut på 405:an. 1093 01:41:30,728 --> 01:41:32,105 Vi har fyra fåglar uppe. 1094 01:41:32,272 --> 01:41:34,899 - Luftburna enheter? - 9-H-0 här. 1095 01:41:35,066 --> 01:41:38,194 Det förändrar inget. Vi håller oss till planen. 1096 01:41:40,613 --> 01:41:42,115 Redo! 1097 01:41:58,088 --> 01:42:01,633 Vi har fem minuter på oss innan SWAT tar sig in. 1098 01:42:01,800 --> 01:42:05,095 De tror att vi är fast, men vi försvinner därifrån. 1099 01:42:05,262 --> 01:42:08,348 Och de kan inte känna till servicetunneln? 1100 01:42:08,515 --> 01:42:12,352 Nej, den syns inte på planritningarna. Den här gick ur tryck 1957. 1101 01:42:12,519 --> 01:42:15,605 De är omringade. SWAT är på plats. 1102 01:42:17,524 --> 01:42:19,943 Team A, inta positioner. 1103 01:42:25,615 --> 01:42:27,575 Hur är det med dig, sergeant? 1104 01:42:30,161 --> 01:42:33,164 Jag klarar mig. Gå ut och slutför uppdraget. 1105 01:42:33,372 --> 01:42:37,126 Vi sätter upp vägspärrar och inväntar vidare order. 1106 01:42:40,171 --> 01:42:41,881 Kör. 1107 01:42:44,425 --> 01:42:46,385 Nu drar vi. 1108 01:42:46,552 --> 01:42:49,180 Alla enheter har tillstånd att skjuta. 1109 01:42:52,475 --> 01:42:53,642 18 sekunder. 1110 01:42:56,395 --> 01:42:58,397 Jag hämtar chefen. 1111 01:43:00,065 --> 01:43:05,278 Alla enheter, de misstänkta skjuter för att döda och är tungt beväpnade. 1112 01:43:10,075 --> 01:43:12,535 Den där behöver vi inte nu, sergeant. 1113 01:43:38,477 --> 01:43:41,105 Vi är medvetna om riskerna. 1114 01:43:41,563 --> 01:43:43,357 Vissa av oss överlever inte. 1115 01:43:44,066 --> 01:43:49,405 Om det blir en ensam man kvar måste han sörja för familjerna. 1116 01:43:49,571 --> 01:43:53,700 Jag önskar att jag kunde tro på det, men jag litar inte på Jan. 1117 01:43:55,160 --> 01:43:59,706 Folk blir konstiga när de känner lukten av så mycket pengar. 1118 01:44:00,624 --> 01:44:04,210 Han är soldat. Han kommer att lyda order. 1119 01:44:07,964 --> 01:44:10,258 - Var är sergeanten? - Han kommer inte. 1120 01:44:10,466 --> 01:44:14,470 - Vadå "kommer inte"? - Han är död, Bullet! 1121 01:44:42,497 --> 01:44:48,295 Vi lastar fyrhjulingarna, kör tre km till Priusen och lastar om där. 1122 01:44:49,379 --> 01:44:53,467 Och den som är kvar tar pickupen. 1123 01:45:35,007 --> 01:45:36,467 För långsam. 1124 01:46:02,367 --> 01:46:05,453 - Okej, vi går in. Vapnen framme. - Uppfattat. 1125 01:46:05,620 --> 01:46:09,874 Jag ser bilen. En misstänkt i fordonet. Jag närmar mig. 1126 01:46:10,792 --> 01:46:12,125 Vad fan...? 1127 01:46:12,292 --> 01:46:13,752 Alpha anropas, kom! 1128 01:46:14,378 --> 01:46:17,089 En död misstänkt. De andra är borta! 1129 01:46:17,297 --> 01:46:20,551 Det behövs fler mannar, här finns tunnlar överallt! 1130 01:46:20,717 --> 01:46:24,763 Kapten, det är ett nätverk av tunnlar. Rena kaninhålorna. 1131 01:46:25,055 --> 01:46:26,848 Vi behöver fler helikoptrar. 1132 01:46:27,015 --> 01:46:29,518 Upprätta vägspärr vid Vincent Thomas Bridge. 1133 01:46:29,685 --> 01:46:31,853 Hunter 45 från FBI här. 1134 01:46:32,187 --> 01:46:34,231 Vi behöver mer understöd från luften. 1135 01:46:34,398 --> 01:46:37,192 Victor 365, övervaka Seaside Freeway. 1136 01:46:37,359 --> 01:46:41,154 737, ingen visuell kontakt. Vi behöver fler helikoptrar. 1137 01:46:41,321 --> 01:46:44,824 Uppfattat. Nya enheter övervakar hamnen i Long Beach. 1138 01:46:44,991 --> 01:46:48,494 Vi går in i industrilokalen på Terminal Way. 1139 01:46:48,661 --> 01:46:50,746 Här finns tunnlar överallt! 1140 01:48:44,107 --> 01:48:46,234 Tänker du inte svara? 1141 01:48:56,535 --> 01:48:57,786 Vad vill du? 1142 01:49:00,872 --> 01:49:02,374 Är det pengarna? 1143 01:49:03,917 --> 01:49:05,752 Jag vill inte ha pengarna. 1144 01:49:07,546 --> 01:49:09,047 Jag vill att du läser det här. 1145 01:49:21,435 --> 01:49:25,938 "Kula A-1 och A-2 träffade höger lunga och orsakade lungkollaps." 1146 01:49:26,647 --> 01:49:29,483 "Kula B-1 penetrerade levern"... 1147 01:49:30,317 --> 01:49:32,862 "och B-2 spräckte mjälten." 1148 01:49:34,989 --> 01:49:39,285 "Kula C-1 och C-2 slet sönder hjärtat." 1149 01:49:39,994 --> 01:49:42,455 "Dödsorsak: blodförlust och trauma." 1150 01:49:42,872 --> 01:49:44,832 "Dödssätt: mord." 1151 01:50:00,388 --> 01:50:01,431 Sammanfattningsvis... 1152 01:50:03,183 --> 01:50:04,559 Levern... 1153 01:50:05,602 --> 01:50:08,104 lungorna, mjälten... 1154 01:50:08,938 --> 01:50:10,106 och hjärtat. 1155 01:50:12,984 --> 01:50:16,196 - Vad fan vill du? - Jag vill ha din lever. 1156 01:50:21,534 --> 01:50:22,577 Fan... 1157 01:50:26,289 --> 01:50:27,831 Lungorna. 1158 01:50:34,880 --> 01:50:36,507 Mjälten. 1159 01:50:47,267 --> 01:50:48,727 Och förresten... 1160 01:50:51,730 --> 01:50:53,357 Han hette Dougie. 1161 01:51:43,864 --> 01:51:45,156 Är vi klara? 1162 01:51:46,408 --> 01:51:48,159 Vi är klara. 1163 01:58:29,172 --> 01:58:31,174 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext 1164 01:58:31,299 --> 01:58:33,301 Ansvarig utgivare:: Michael Porseryd SF Studios