1
00:00:16,417 --> 00:00:21,792
Çeviri: Bora Güngör
boragungorceviri@gmail.com
2
00:00:25,875 --> 00:00:29,625
ALTYAZI KÜFÜR VE
ARGO KELİME İÇERİR
3
00:00:43,125 --> 00:00:44,833
Anlaşıldı. Tamam.
4
00:00:45,667 --> 00:00:48,500
Mick, şu menteşeleri
yağlaman lazım. Hadi ama!
5
00:00:48,583 --> 00:00:52,083
Problem yağlamak değil,
menteşelerin kendisi.
6
00:00:52,417 --> 00:00:54,500
Bu şey gıcırdayan,
ihtiyar bir dinozor.
7
00:00:54,583 --> 00:00:57,125
Bu yaşlı bayanın 10 yıl
önce emekli olması gerekirdi.
8
00:00:57,208 --> 00:01:01,292
Öyle mi? O halde, asıl beni 10
yıl önce emekli etmeleri gerekirdi.
9
00:01:01,333 --> 00:01:04,333
Sen değil Charlie.
Sen daha hayatının baharındasın.
10
00:01:04,458 --> 00:01:08,333
Bunu biliyorum çünkü seninle aynı yaştayız
ve ben daha hayatımın baharındayım.
11
00:01:10,583 --> 00:01:14,458
- Kahve hala sıcak mı?
- Evet, yeteri kadar sıcak.
12
00:01:14,542 --> 00:01:16,583
Pekâlâ.
Biraz verir misin?
13
00:01:19,167 --> 00:01:22,583
Hiç kahve makinesi
almayı düşündün mü?
14
00:01:22,667 --> 00:01:24,250
Kahve makinesi mi?
15
00:01:24,333 --> 00:01:27,500
Bilirsin, şu süt
köpürtme şeyi olandan.
16
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
Köpürtücülü
diyorsun, anladım.
17
00:01:29,417 --> 00:01:33,083
- Evet. Böylece...
- Teşekkürler.
18
00:01:33,167 --> 00:01:34,875
...bilirsin, kendi
kapuçinonu yapabilirsin.
19
00:01:34,917 --> 00:01:38,958
Hay lanet! Kahve
sıcak dememiş miydin?
20
00:01:39,000 --> 00:01:40,375
Bu ne böyle?
21
00:01:40,542 --> 00:01:42,500
Dostum, bu tipik bir şey.
Zamanımız ne durumda?
22
00:01:42,750 --> 00:01:46,125
Bilmiyorum ama şu
kamyon çekilse iyi olur.
23
00:01:46,208 --> 00:01:50,125
Maç yakında başlayacak
ve otoyol tıkanacak.
24
00:01:50,208 --> 00:01:52,042
- Siktir... Geri git!
- Bu ne böyle? Merkez, cevap verin!
25
00:01:52,042 --> 00:01:54,667
- Ne bok yiyeceğiz?
- Yapmamız gerekeni biliyorsun.
26
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
- Protokolü uygula!
- Hay bok!
27
00:01:56,583 --> 00:01:58,542
- Bunun için bir prosedür var!
- Hadi! Geri! Geri!
28
00:01:58,667 --> 00:01:59,792
- Deniyorum!
- Bu da ne böyle?
29
00:01:59,833 --> 00:02:02,167
- Merkez, cevap verin!
- Siktiğimin kapılarını kesiyorlar!
30
00:02:02,250 --> 00:02:03,500
Silahlı kişiler
tarafından saldırıya uğradık.
31
00:02:03,542 --> 00:02:05,417
- Hay Bok!
- Tekrar ediyorum, saldırıya uğradık!
32
00:02:08,792 --> 00:02:10,667
- İçeri giriyorlar!
- Kapıları kesiyorlar!
33
00:02:19,917 --> 00:02:21,708
Çıkın dışarı!
34
00:02:21,750 --> 00:02:25,125
- Bravo, cevap verin!
- Eller yukarı! Eller yuları!
35
00:02:25,167 --> 00:02:26,542
Protokolü uygulayın.
Polis geliyor.
36
00:02:26,667 --> 00:02:28,042
- Cevap verin, tamam.
- Çık dışarı!
37
00:02:29,208 --> 00:02:30,333
Cevap ver Bravo 3729.
38
00:02:30,750 --> 00:02:32,875
Ellerinizi silahlardan uzak tutun!
39
00:02:32,917 --> 00:02:34,542
Çılgınlık yapmanız için size
yeterince ödemiyorlar, yürüyün!
40
00:02:34,583 --> 00:02:35,625
Tamam! Tamam!
41
00:02:35,792 --> 00:02:37,458
- Fortico 1377, alarm verildi.
- Yürüyün!
42
00:02:37,542 --> 00:02:40,375
- İlk cadde viyadüğü.
- Lanet olsun.
43
00:02:40,542 --> 00:02:42,042
Alarm kaydedildi.
44
00:02:42,125 --> 00:02:43,375
- Tekerleri halledin.
- Temiz!
45
00:02:43,417 --> 00:02:45,375
Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız.
46
00:02:45,458 --> 00:02:49,042
Bravo, iki polis aracı yolda.
Yaklaşık iki dakika mesafedeler.
47
00:02:49,083 --> 00:02:51,083
İki araç geliyor.
Varış zamanı yaklaşık iki dakika.
48
00:02:51,542 --> 00:02:53,458
- İki dakika!
- Bravo, duyabiliyor musun?
49
00:02:53,458 --> 00:02:54,708
Bu da ne?
50
00:02:54,750 --> 00:02:58,875
Cevap verin. Merkezden
Bravo'ya. Orada neler oluyor?
51
00:02:58,917 --> 00:03:00,583
- Dışarıda neler oluyor?
- Siktir!
52
00:03:00,750 --> 00:03:03,417
İki korumayı vurdu, Elvis.
İki korumayı vurdu!
53
00:03:03,458 --> 00:03:05,750
- Bir numara, tamam mıyız?
- Bravo cevap verin.
54
00:03:05,792 --> 00:03:07,208
- Tamam mıyız bir numara?
- Tamamız.
55
00:03:07,208 --> 00:03:09,500
Merkezden Bravo'ya orada
neler oluyor. Durumunuz nedir?
56
00:03:09,542 --> 00:03:12,125
Bir numara...
Bir numara... vurdu...
57
00:03:12,167 --> 00:03:14,875
- Merkezden Bravo'ya, 3729, cevap verin.
- Ne görüyorsun?
58
00:03:14,875 --> 00:03:17,458
- Gelen var! Sağ taraftan!
- Elvis, ne yapıyoruz?
59
00:03:17,500 --> 00:03:19,208
- Beş, gelen var!
- İlgileniyorum!
60
00:03:19,208 --> 00:03:21,042
- Bacaklarından!
- Siktir!
61
00:03:21,042 --> 00:03:23,625
- Tanrı'm. Bu ne böyle?
- Bacaklarından dedim.
62
00:03:23,667 --> 00:03:27,250
- Üç, al şunun silahını.
- Pekâlâ, bir dakikamız var. Hadi!
63
00:03:27,583 --> 00:03:30,000
Batıdan çıkıyoruz! Elvis,
gitmemiz lazım! Hadi!
64
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
B Takımı, hadi! Hadi!
65
00:03:32,042 --> 00:03:34,042
Bravo 3729, cevap ver.
Bravo, lütfen cevap ver.
66
00:05:38,458 --> 00:05:43,125
KARANLIK BİR RUH
67
00:05:46,583 --> 00:05:48,917
Fortigo Güvenlik, zırhlı
para kamyonlarını silahlı...
68
00:05:48,958 --> 00:05:52,333
...korumada uzmanlaşmıştır
ve LA boyunca hizmet verir.
69
00:05:52,708 --> 00:05:54,542
Müşterilerimizin çoğunluğunu
perakende mağazaları, marihuana...
70
00:05:54,542 --> 00:05:59,833
...klinikleri nakit kasaları, kumarhaneler
ve özel bankalar oluşturur.
71
00:05:59,958 --> 00:06:02,208
Bir tane daha
alabilir miyim? Teşekkürler.
72
00:06:02,292 --> 00:06:05,875
Federal değiliz.
Temel olarak aracıyız.
73
00:06:06,000 --> 00:06:08,875
Buradan her hafta
yüzlerce milyon geçiyor.
74
00:06:09,000 --> 00:06:11,417
Her birini iki ya da üç kişinin
koruduğu on iki kamyonumuz var.
75
00:06:11,500 --> 00:06:13,708
Sürücü, kurye ve koruma...
76
00:06:13,750 --> 00:06:16,958
...her kamyon günde 15 milyon,
bazen daha fazla taşıyor...
77
00:06:17,000 --> 00:06:19,542
...ve bu oldukça dikkat çekebiliyor.
78
00:06:19,625 --> 00:06:21,708
Yalan söylemeyeceğim.
Bu iş tehlikeli olabiliyor...
79
00:06:21,917 --> 00:06:23,583
...bu yüzden, geceleri
rahat uyuyabilelim...
80
00:06:23,583 --> 00:06:27,542
...diye iyi bir eğitim ve
yüksek bir maaş ödüyoruz.
81
00:06:27,583 --> 00:06:28,917
Teşekkürler.
82
00:06:28,917 --> 00:06:31,000
Pekâlâ, özgeçmiş araştırman
temiz çıktı ve Orange...
83
00:06:31,000 --> 00:06:33,333
...Delta Güvenlik'ten aldığın
referans oldukça etkileyici.
84
00:06:33,333 --> 00:06:36,750
İyi bir firmaydı.
İflas etmelerine üzüldüm.
85
00:06:37,417 --> 00:06:40,542
- Ailen var mı?
- Evliydim, boşandım.
86
00:06:40,750 --> 00:06:43,500
- Başka kimse yok mu?
- Yok.
87
00:06:44,083 --> 00:06:46,833
Güzel. İşe
odaklısın. Beğendim.
88
00:06:46,958 --> 00:06:51,250
Yalnız bilgin olsun, bir süre
önce bir kaç korumayı kaybettik.
89
00:06:51,458 --> 00:06:53,875
Görevde öldürüldüler.
Bir de sivil vardı.
90
00:06:54,625 --> 00:06:56,500
Sikik bir trajedi.
91
00:06:56,542 --> 00:06:58,583
Üstelik bu işi yapan
pisliği hala bulamadılar.
92
00:06:58,625 --> 00:07:02,208
Bu yüzden işleri sıkı tutmaya,
60 saatlik ateşli silah eğitimi başladık.
93
00:07:02,333 --> 00:07:05,750
Patrick?
Patrick Hill sen misin?
94
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Hayır, lütfen. Kalkma.
Tanıştığımıza sevindim.
95
00:07:09,167 --> 00:07:11,542
Bakalım...
Hill... Hill...
96
00:07:11,708 --> 00:07:15,208
"H". Sakıncası
yoksa sana H diyeceğim.
97
00:07:15,333 --> 00:07:17,583
Bana "Mermi" diyorlar ki
aslında bu biraz ironik...
98
00:07:17,667 --> 00:07:19,667
...çünkü kesinlikle
o kadar hızlı değilim.
99
00:07:19,708 --> 00:07:22,625
- Atış talimine hazır mısın?
- Hazırım.
100
00:07:22,792 --> 00:07:24,792
Tabanca ruhsatını zaten
almış olduğunu görüyorum.
101
00:07:24,958 --> 00:07:27,542
Şimdi, bu görev
öncesi eğitim kursu.
102
00:07:27,625 --> 00:07:30,875
Birlikte 8 saatimiz var, konserve
kutularına ateş etmek gibi şeyler yapacağız.
103
00:07:31,167 --> 00:07:33,708
%70 isabet
oranını tutturman lazım.
104
00:07:33,792 --> 00:07:37,667
Biraz fitness var, görünüşe göre
senin için problem olacağını sanmıyorum.
105
00:07:37,833 --> 00:07:41,333
Sadece baskı altında ne durumda
olduğunu görmemiz lazım. Başlayalım mı?
106
00:07:41,417 --> 00:07:42,792
Sen ne dersen Mermi.
107
00:08:01,708 --> 00:08:03,667
Pekâlâ, bu kadar yeter.
108
00:08:16,875 --> 00:08:18,125
Biraz paslanmış mısın?
109
00:08:19,000 --> 00:08:21,375
Biraz alıştırma ile
eminim üstesinden gelirsin.
110
00:08:33,125 --> 00:08:35,375
Çok gittin! Çok gittin!
111
00:08:35,458 --> 00:08:37,792
Biraz geri gel. Geri gel.
112
00:08:44,833 --> 00:08:46,375
Şuna bak.
113
00:08:46,625 --> 00:08:49,583
%70.
Ucu ucuna geçtin.
114
00:08:49,625 --> 00:08:51,750
Daha az olsaydı
her şeyi baştan yapacaktık.
115
00:08:51,875 --> 00:08:57,042
Formula 1 takımına katılamazsın
ama bu iş için idare eder.
116
00:08:57,208 --> 00:08:58,667
Hadi seni giydirelim.
117
00:08:59,625 --> 00:09:00,958
Kaç kişi geliyor?
118
00:09:02,125 --> 00:09:05,167
Öyleyse, 1,5 kilo pirzola
ve çocuklar için bir kova kanat alayım.
119
00:09:05,208 --> 00:09:07,583
- Dökül bakalım Mermi.
- Dostum, telefondayım.
120
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Bana ne.
30 dolar.
121
00:09:08,917 --> 00:09:10,292
- Ne kadar?
- 30 dolar.
122
00:09:10,375 --> 00:09:11,458
Bekle, bekle.
123
00:09:11,458 --> 00:09:13,125
- Üstü?
- Suplex!
124
00:09:13,167 --> 00:09:14,875
- O parayı istiyorum.
- Al bakalım dostum.
125
00:09:14,917 --> 00:09:16,542
Ver bana parayı parayı.
126
00:09:16,583 --> 00:09:18,625
Kırk bir.
127
00:09:18,667 --> 00:09:20,125
Kırk iki ile
beni geçemezsin.
128
00:09:20,250 --> 00:09:22,250
- Dana, siktir.
- Hadi millet.
129
00:09:22,292 --> 00:09:24,667
Zaten burada olmaman lazım.
130
00:09:24,708 --> 00:09:27,708
Hayır, bence yanlış soyunma odasında
olan sensin Stuart.
131
00:09:27,792 --> 00:09:29,417
Hadi, canlanın millet.
132
00:09:29,500 --> 00:09:31,208
Hadi bakalım Goose.
Göster parayı.
133
00:09:31,792 --> 00:09:35,250
Baylar bayanlar,
yeni bir üyemiz var.
134
00:09:35,333 --> 00:09:38,125
- Al bakalım Shirley.
- Tanıştırayım, H.
135
00:09:40,333 --> 00:09:43,292
- Hatun idare edermiş.
- Dana, adamı rahat bırak.
136
00:09:43,458 --> 00:09:46,208
Gel hadi,
dolabını göstereyim.
137
00:09:46,333 --> 00:09:47,958
Bu senin.
138
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
- İyi misin?
- Evet.
139
00:09:52,042 --> 00:09:53,750
Niye ki? Öyle
gözükmüyor muyum?
140
00:09:53,875 --> 00:09:57,833
Hayır dostum. Şu
enkaza kıyasla streç filme...
141
00:09:57,875 --> 00:10:00,458
...sarılmış bir Rolls-Royce
gibi gözüküyorsun.
142
00:10:00,500 --> 00:10:03,458
Hollow Bob ve
Boy Sweat Dave ile tanış.
143
00:10:03,583 --> 00:10:05,500
Biraz barfiks çekebilirmişsin
gibi gözüküyorsun.
144
00:10:05,542 --> 00:10:07,625
Boy Sweat'i yeneceğine
50 dolar bahse girerim.
145
00:10:07,667 --> 00:10:09,875
Sorunu ne ki?
Sanki yapabilirmiş gibi gözüküyor.
146
00:10:09,958 --> 00:10:13,042
Evet, Boy Sweat' de öyle düşünüyor
ama aynı zaman kendisi sikin tekidir.
147
00:10:13,250 --> 00:10:15,375
- Kimmiş sik?
- Sik sensin Dave.
148
00:10:15,667 --> 00:10:19,458
- Bence adamımız seninki kopartıverir.
- Sik konusunu iyi ele alır gibi gözüküyor.
149
00:10:19,542 --> 00:10:21,000
Evet, ellerim küçüktür.
150
00:10:21,208 --> 00:10:23,750
Beni popüler yapar
seni de iyi gösterir.
151
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Ne dedin?
152
00:10:28,708 --> 00:10:30,292
Dedim ki...
153
00:10:31,250 --> 00:10:34,875
- Eminim sen kazanırsın.
- Neyi?
154
00:10:35,000 --> 00:10:37,208
Barfiks meselesini.
155
00:10:39,417 --> 00:10:42,500
Ne kadar büyüleyici.
Seninkilerden biri mi?
156
00:10:42,583 --> 00:10:44,042
Ben de onu arıyordum.
157
00:10:44,083 --> 00:10:47,167
- Koleksiyona geri koyayım.
- Yardımcı olabildiğime sevindim.
158
00:10:47,250 --> 00:10:50,833
Arkadaş edinmeye başladın bile.
Dave'i tanımaya değer.
159
00:10:50,917 --> 00:10:53,000
İstemsiz bir şekilde eğlencelidir.
160
00:10:53,042 --> 00:10:56,750
Evet. Bir keresinde fazla
sıktığı için bir hamsterı öldürmüştü.
161
00:10:56,917 --> 00:10:59,042
Dilini dışarı çıkartmadan
yazı yazmayı da beceremez.
162
00:10:59,042 --> 00:11:02,583
Bu geçici silahın.
Kendininkini alana kadar.
163
00:11:02,625 --> 00:11:07,417
Onu sevmeni, saygı duymanı ve tek
parça halinde geri getirmeni istiyorum.
164
00:11:07,500 --> 00:11:09,250
Bizi de tek parça
halinde geri istiyorlar mı?
165
00:11:09,500 --> 00:11:12,875
- Bir sorunun mu var?
- Bilmem. Var mı?
166
00:11:12,917 --> 00:11:16,208
Makineli tüfek saldırısında
tabanca çekersek ne olur?
167
00:11:16,333 --> 00:11:18,792
Pozitif düşünce
ile karşılık verirsin.
168
00:11:20,000 --> 00:11:21,917
- İsim?
- H.
169
00:11:22,500 --> 00:11:23,708
H mi?
170
00:11:24,417 --> 00:11:28,167
Hidrojen bombası
ya da Hazreti İsa gibi.
171
00:11:29,375 --> 00:11:31,792
Mantar bulutu
yapabiliyor ya da suda...
172
00:11:31,833 --> 00:11:34,167
...yürüyebiliyorsan makineli
tüfeklerden niye korkuyorsun?
173
00:11:37,708 --> 00:11:39,500
Yıldızımızın ilk günü.
174
00:11:39,583 --> 00:11:41,875
Pekâlâ, şanslıymışsın
yumuşak davranıyor.
175
00:11:41,958 --> 00:11:44,958
Tabancanı sabitlemelisin, onun
mezuniyet gecesinde yapması gerektiği gibi.
176
00:11:45,042 --> 00:11:46,583
Ben mutluyum diye mutsuzsun.
177
00:11:46,667 --> 00:11:49,458
Tabii, becerdiği ilk kadınla
evlenen tanıdığım tek adamsın.
178
00:11:49,958 --> 00:11:51,583
Supe, alaycı yaşlı köpeğin tekisin.
179
00:11:51,625 --> 00:11:53,917
Ama hala hatunları götürüyorum.
180
00:11:54,000 --> 00:11:55,125
Götürüyor tabii.
181
00:12:04,417 --> 00:12:07,292
Bu iyiymiş.
Arkadaşın kimdi?
182
00:12:07,417 --> 00:12:08,875
Sonra anlatırım.
183
00:12:12,042 --> 00:12:14,792
Tanrı'm, Shirley, en
azından meşgul gözükmeye çalış.
184
00:12:14,833 --> 00:12:16,542
Ne, bu gece gene mi
seks randevun var Dana?
185
00:12:16,583 --> 00:12:18,792
Yeni ortağına bayılacaksın.
186
00:12:18,958 --> 00:12:20,625
Sakın şu İngiliz deme.
187
00:12:20,750 --> 00:12:21,958
Ta kendisi.
188
00:12:22,000 --> 00:12:23,208
Siktir!
189
00:12:24,417 --> 00:12:28,167
Boy Sweat, H'in Sticky John'un
yerini alacağına sevineceksin.
190
00:12:28,208 --> 00:12:30,125
- Teşekkürler Stuart.
- Önemli değil Mermi.
191
00:12:30,167 --> 00:12:32,500
Ayağıma dolaşmazsan
iyi anlaşabiliriz.
192
00:12:32,917 --> 00:12:36,000
Bu işin ne kadar tehlikeli
olabileceğine dair hiç fikrin var mı?
193
00:12:36,042 --> 00:12:37,208
Evet, biraz.
194
00:12:37,292 --> 00:12:39,292
Hayır, hiç fikrin yok.
195
00:12:39,500 --> 00:12:43,167
Bizler avcı değiliz, avız.
196
00:12:48,167 --> 00:12:50,333
Terli çocuk önde olacak.
Sen de onun yanına geç.
197
00:12:50,375 --> 00:12:51,667
Sen ne dersen patron.
198
00:13:00,583 --> 00:13:03,167
Öldürülen korumaları duydun mu?
Biliyor musun, tam burada oldu.
199
00:13:03,625 --> 00:13:05,125
Dave, hadi ama.
Daha ilk günü.
200
00:13:05,167 --> 00:13:06,917
Ne? Bunu bilmesi lazım.
201
00:13:06,958 --> 00:13:09,375
Karşılık verme. Birazdan
neden bahsettiğini unutur.
202
00:13:10,000 --> 00:13:11,792
Duydum.
203
00:13:12,708 --> 00:13:14,500
Tam bir trajedi.
204
00:13:15,208 --> 00:13:18,833
Evet, ama bilmediğin şey kamyonu o
gün benim sürmem gerekiyordu.
205
00:13:20,792 --> 00:13:24,833
- Neden sürmedin?
- Hastaydım.
206
00:13:24,875 --> 00:13:28,833
- Akşamdan kalma.
- Hastaydım. Tüm deliklerden.
207
00:13:28,875 --> 00:13:30,875
İhtiyacım olan son şey
federallerin yakama yapışıp...
208
00:13:30,917 --> 00:13:33,167
...olaya dâhil miyim
diye araştırmasıydı.
209
00:13:33,250 --> 00:13:35,042
Neyse ki sağlam
bir şahidin vardı.
210
00:13:35,250 --> 00:13:36,958
Siktir Mermi.
211
00:13:37,125 --> 00:13:38,625
Annesinde kalıyordu.
212
00:13:39,708 --> 00:13:41,708
Yumurtamı nasıl
sevdiğimi biliyor.
213
00:13:45,958 --> 00:13:49,458
BD Bankası için
2 milyon dolar alacağız.
214
00:13:49,542 --> 00:13:52,125
Dave kamyonda kalacak.
H, sen benimle geliyorsun.
215
00:13:52,333 --> 00:13:55,250
Kasada çalışan güzel
bayanlarla tanışabileceksin.
216
00:13:55,375 --> 00:13:57,167
Yalnız Ateşli Betty'ye dikkat et.
217
00:13:57,208 --> 00:13:59,083
Şanslıysan bir tek kolunu kapar.
218
00:14:01,500 --> 00:14:04,875
Godfrey, H.
H, Godfrey.
219
00:14:04,917 --> 00:14:07,333
- H.
- Godfrey.
220
00:14:07,375 --> 00:14:08,917
İşaretli yere.
221
00:14:10,292 --> 00:14:13,042
Godfrey, her zaman
ki gibi, bir zevkti.
222
00:14:14,292 --> 00:14:17,875
Arabayı idare etme şeklini beğendim.
Bu tekniği nerede öğrendin?
223
00:14:18,167 --> 00:14:20,917
Süpermarketlerde
çok zaman geçirdim.
224
00:14:21,042 --> 00:14:23,042
Alışveriş için.
225
00:14:23,250 --> 00:14:24,875
Kafamda canlandırabiliyorum.
226
00:14:25,042 --> 00:14:28,667
Vahşi bir bekleyiş içerisinde,
modern erkeğin kusursuz bir örneği...
227
00:14:28,792 --> 00:14:33,208
...reyonlarda gizlice
ilerleyerek hazır tart avlıyor.
228
00:14:33,250 --> 00:14:35,958
Hazır tart pek
benim olayım değil Mermi.
229
00:14:36,208 --> 00:14:38,500
Kendimi sentetik peynir
ve imkânsız etlerden oluşan...
230
00:14:38,583 --> 00:14:42,167
...baş döndürücü bir yemek
komasına sokmayı tercih ederim.
231
00:14:43,083 --> 00:14:45,583
Dünya ne hale geldi böyle?
232
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
Dümdüz bir evrim çizgisi...
233
00:14:47,833 --> 00:14:49,917
...taş devri erkeğinden...
234
00:14:50,375 --> 00:14:52,417
...diyabetik ev erkeğine.
235
00:14:54,083 --> 00:14:56,375
- Bu sert oldu.
- Ama gerçek.
236
00:15:00,625 --> 00:15:02,042
Senin oğlan nasıl idare etti?
237
00:15:02,583 --> 00:15:06,208
Ateşli Betty ve seksi menopoz teyzelerin
düşman topraklarından sağ çıkabildi mi?
238
00:15:06,833 --> 00:15:09,042
Kakacık yaptın mı
yoksa bezin hala temiz mi?
239
00:15:09,125 --> 00:15:10,500
Gayet güzel idare etti.
240
00:15:10,625 --> 00:15:12,958
Ateşli Betty neredeyse
koltuğundan düşüyordu.
241
00:15:13,125 --> 00:15:16,292
Yaşlı üzüm hala
kurumamış demek ki.
242
00:15:30,583 --> 00:15:32,583
Uyan bakalım Sticky.
243
00:15:35,458 --> 00:15:37,458
2411, devam edebilirsiniz.
244
00:15:43,583 --> 00:15:46,208
Bu sefer yavaş gir Boy Sweat.
245
00:15:52,292 --> 00:15:54,333
Merkez, burası Gamma,
geri döndüğümüzü bildiriyoruz.
246
00:15:54,417 --> 00:15:56,417
Anlaşıldı Gamma.
247
00:15:56,542 --> 00:15:58,375
Erkek arkadaşın nerede?
248
00:15:58,750 --> 00:16:03,583
Sürücü ve kuryeyi her zaman
görmeleri gerekir. Yoksa içeri giremezsin.
249
00:16:08,417 --> 00:16:10,167
Pekâlâ Gamma,
devam edebilirsiniz.
250
00:16:10,833 --> 00:16:13,042
En azından senin
oğlan işi batırmadı.
251
00:16:13,250 --> 00:16:16,583
- Hala Sticky John'u tercih ederim.
- Herkes Sticky John'u tercih eder.
252
00:16:16,625 --> 00:16:21,917
Dave, onu seveceksin.
Egzotik bir Avrupalı havası var.
253
00:16:22,000 --> 00:16:25,417
- Alışman zaman alır.
- Benim fazla zamanımı almadı.
254
00:16:25,625 --> 00:16:29,958
Sizin ne düşündüğünüz umurumda
değil. O adamın karanlık bir yanı var.
255
00:16:30,000 --> 00:16:31,458
O da ne demek?
256
00:16:31,583 --> 00:16:34,583
Bu iş için fazla yetenekli.
Geçmişinde bir şeyler var.
257
00:16:34,792 --> 00:16:39,250
Hepimiz bu iş için fazla yetenekliyiz
ve hepimizin geçmişinde bir şeyler var.
258
00:16:41,417 --> 00:16:45,000
Bira ve bilardo?
İlk günün bitti.
259
00:16:45,583 --> 00:16:46,917
Bu bir gelenek.
260
00:16:47,250 --> 00:16:49,792
Olur. Bana iki dakika ver.
261
00:16:55,917 --> 00:16:58,208
Bak kim gelmiş,
Güzel ve siktiğimin Çirkin'i.
262
00:16:58,250 --> 00:17:00,583
Sticky, kartını
geri koymayacak mısın?
263
00:17:22,667 --> 00:17:24,583
Oyunun mantığı
topu deliğe sokmak.
264
00:17:24,625 --> 00:17:27,042
Kadının mantığı
çenesini kapatmak, Dana.
265
00:17:27,083 --> 00:17:30,417
Aldığın üniversite eğitimi
işe yaramış Boy Sweat.
266
00:17:30,542 --> 00:17:33,833
Yakında hepiniz bana çalışarak işime
yarayacaksınız. Güç bu koca kafanın içinde.
267
00:17:34,000 --> 00:17:37,542
Küçük kafanın içinde olmadığı kesin
yoksa hala birayı mı suçluyorsun?
268
00:17:38,667 --> 00:17:41,083
Hey, tek göz, atış
yapacak mısın yapmayacak mısın?
269
00:17:41,167 --> 00:17:44,292
En azından ben haftaya atış
yapmak için burada olacağım.
270
00:17:44,333 --> 00:17:45,958
Ne sikim demek bu?
271
00:17:46,000 --> 00:17:47,958
Senin eski işini kaptı bile.
272
00:17:48,000 --> 00:17:51,333
Masanın etrafındaki dedikoduya
göre patron yeni çocuğa göz koymuş.
273
00:17:51,375 --> 00:17:54,417
Düztaban İngiliz mi?
Onu cebimden çıkartırım.
274
00:17:54,458 --> 00:17:57,792
- Belki de bunu onun yüzüne söylemelisin.
- Belki de söylerim.
275
00:17:57,833 --> 00:18:00,542
Havada korku kokusu alıyorum.
276
00:18:00,833 --> 00:18:02,917
Bu hiç mantıklı değil.
277
00:18:03,167 --> 00:18:04,542
John.
278
00:18:05,333 --> 00:18:06,750
Sen salaksın.
279
00:18:08,167 --> 00:18:09,917
Siktiğimin herifleri.
280
00:18:09,958 --> 00:18:12,083
Ve işte utanç yürüyüşü.
281
00:18:12,458 --> 00:18:16,125
Hey, Action Man
sana bir bira ısmarlayabilir miyim?
282
00:18:16,208 --> 00:18:17,708
Hayır.
283
00:18:21,042 --> 00:18:22,125
Affedersin...
284
00:18:23,167 --> 00:18:24,875
İzin verir misin?
285
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
Daha önce nerede çalışmıştın?
286
00:18:34,625 --> 00:18:38,750
Orange Delta Güvenlik, Avrupa'da.
287
00:18:39,500 --> 00:18:41,875
Çok heyecanlı olmalı,
değil mi dostum?
288
00:18:45,750 --> 00:18:48,125
Evet, olağanüstü.
289
00:18:49,958 --> 00:18:52,167
Pek konuşkan değilsin,
değil mi Marry Poppins?
290
00:18:52,417 --> 00:18:55,250
Hayır, konuşurum. Sadece
seninle konuşmak istemiyorum.
291
00:18:55,958 --> 00:19:00,625
Hadi sana bir bira
ısmarlayayım. Yalnız git şurada iç.
292
00:19:12,542 --> 00:19:13,625
Başka bir şey var mıydı?
293
00:19:22,167 --> 00:19:26,833
H, hakkını vermeyelim.
Gerçekten çok sosyalsin.
294
00:19:27,833 --> 00:19:30,250
Önce adamın işini aldın...
295
00:19:30,750 --> 00:19:33,708
...sonra da adamı
birasının içine ağlattın.
296
00:19:55,458 --> 00:19:58,917
Niye bu kadar uzun sürdü?
En fazla on bin dolardır.
297
00:19:59,000 --> 00:20:00,833
Beş dakika önce dönmüş olmalıydı.
298
00:20:04,167 --> 00:20:06,042
Mermi, niye bu kadar uzun sürdü?
299
00:20:10,917 --> 00:20:14,500
Mermi, eğer mavi gözlü
güzel bir Latin oğlan bulmadıysan...
300
00:20:14,583 --> 00:20:16,375
...çoktan buraya
dönmüş olmalıydın.
301
00:20:20,875 --> 00:20:22,083
Siktir! Siktir!
302
00:20:24,083 --> 00:20:27,167
...bana bakma seni sikik. Yüzümü
görürsen seni öldürürüm.
303
00:20:31,167 --> 00:20:33,625
Dave...
304
00:20:34,083 --> 00:20:35,708
Dave...
305
00:20:35,833 --> 00:20:37,458
Onu öldüreceğiz.
306
00:20:41,000 --> 00:20:43,250
Pekâlâ, beni dinleyin bayanlar.
307
00:20:43,292 --> 00:20:47,375
Kız arkadaşınızı tekrar görmek
istiyorsanız dediğimi harfiyen yapacaksınız.
308
00:20:52,250 --> 00:20:53,583
Bunu bildirmem
lazım... Hayır...
309
00:20:53,875 --> 00:20:55,750
Bunun için bir protokol var.
Buradan uzaklaşmalıyız.
310
00:20:55,792 --> 00:20:57,667
- Uzaklaşmalıyız.
- Anlamadım?
311
00:20:57,917 --> 00:21:00,250
Ondaki on bini istemiyorlar.
Ondaki on bini istemiyorlar.
312
00:21:00,292 --> 00:21:02,292
Asıl para kamyonda.
Burada 2,5 milyon dolar var.
313
00:21:02,333 --> 00:21:05,375
Eğer parayı götürürsek ona zarar vermezler.
On bin için onu öldürmezler.
314
00:21:05,417 --> 00:21:07,083
Dave...
315
00:21:07,167 --> 00:21:10,708
...kendini toparlamalısın.
Bunu yeniden düşünmen lazım.
316
00:21:10,792 --> 00:21:12,292
Yeniden düşünmek mi?
317
00:21:12,417 --> 00:21:13,792
Siktiğimin kuralları bu yüzden var.
318
00:21:13,792 --> 00:21:16,833
Bunu yapmak istemiyorsan
siktiğimin kamyonundan inebilirsin.
319
00:21:17,000 --> 00:21:20,875
Ama onu bırakmayacağız. O
bizden biri. Bu sadece para.
320
00:21:22,542 --> 00:21:25,917
Kısacası, onu kurtaracağım.
321
00:21:26,917 --> 00:21:29,250
Oyalanmayı bırakın.
322
00:21:29,292 --> 00:21:32,667
Ölmesine bir dakika var.
323
00:21:33,083 --> 00:21:36,250
Şimdi, kamyonu
çalıştırın ve sürün...
324
00:21:36,292 --> 00:21:39,458
...ne zaman
duracağınızı söyleyeceğim.
325
00:21:39,667 --> 00:21:42,542
Sürecek misin
yoksa iniyor musun?
326
00:21:42,625 --> 00:21:44,000
Hay bok.
327
00:21:44,333 --> 00:21:47,292
Bu berbat bir fikir.
328
00:22:00,125 --> 00:22:02,792
Bir sonraki sola dönün.
329
00:22:19,625 --> 00:22:22,250
Şimdi, kamyonu durdurun.
330
00:22:31,042 --> 00:22:33,583
Tamam, tamam.
331
00:22:34,208 --> 00:22:36,042
Gel buraya.
332
00:22:36,167 --> 00:22:39,667
Sikik arkadaşınız elimizde.
Bizim için hiç değeri yok.
333
00:22:39,792 --> 00:22:41,250
Adamlar ciddi!
334
00:22:42,458 --> 00:22:43,917
Kapa çeneni.
335
00:22:43,958 --> 00:22:46,250
Sikik kapıları açın...
336
00:22:46,333 --> 00:22:49,583
...parayı alın
ve kamyonete atın.
337
00:22:49,625 --> 00:22:52,375
Açarsan üçümüzü de
öldürüp parayı alırlar.
338
00:22:53,333 --> 00:22:56,500
Dave, sen sadece
götünü toplamaya odaklan...
339
00:22:56,583 --> 00:22:58,750
...ve bu işi bana bırak.
340
00:22:59,333 --> 00:23:00,500
Siktir!
341
00:23:18,292 --> 00:23:21,333
Siktir! Herif dalga
geçiyor. Çantaları yere atıyor.
342
00:23:21,375 --> 00:23:23,375
Hay sikeyim.
343
00:23:23,417 --> 00:23:26,875
Beni dinle sikik herif.
Parayı kamyonete at dedim.
344
00:23:26,875 --> 00:23:31,000
Bir daha uyanıklık yapmaya
kalkarsan ihtiyarın suratına sıçarım.
345
00:23:31,042 --> 00:23:32,375
İşi düzgün yap!
346
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Dediğini yap.
Bu herifler ciddi.
347
00:23:40,625 --> 00:23:42,750
Bir dahaki sefer
kamyonete at sikik herif.
348
00:23:42,833 --> 00:23:44,375
Özür dilerim dostum.
349
00:23:46,250 --> 00:23:47,417
Siktir!
350
00:23:51,208 --> 00:23:52,583
Siktir!
351
00:23:52,625 --> 00:23:54,833
Lütfen, silahını indir!
Bırak alsınlar parayı!
352
00:23:55,042 --> 00:23:56,292
Bizi öldürteceksin.
353
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
Siktir, hadi, yürü!
354
00:23:58,542 --> 00:24:03,292
Lütfen dur! Ver gitsin siktiğimin
parasını! Kafayı mı yedin?
355
00:24:06,167 --> 00:24:07,875
Siktir! Siktir!
356
00:24:22,333 --> 00:24:26,167
Mermi! Mermi!
Kim bu manyak herif?
357
00:24:47,792 --> 00:24:50,042
Siktir!
358
00:24:52,583 --> 00:24:53,875
Tanrı'm.
359
00:24:54,625 --> 00:24:55,625
Kim için çalışıyorsun?
360
00:24:56,167 --> 00:24:58,625
Bokumu ye!
361
00:24:59,042 --> 00:25:00,375
Ne dedin?
362
00:25:01,167 --> 00:25:03,792
Dedim ki, bokumu ye!
363
00:25:03,917 --> 00:25:05,417
Kendi bokunu kendin ye.
364
00:25:15,958 --> 00:25:18,125
Dave iyi misin?
365
00:25:20,000 --> 00:25:21,958
Kakacık yaptın mı?
366
00:25:39,458 --> 00:25:40,500
Teşekkür ederim.
367
00:25:45,750 --> 00:25:47,542
Son ama en
son değil, Bay Hill.
368
00:25:47,750 --> 00:25:50,042
Pekâlâ, hepiniz aynı
hikâyeyi anlatıyorsunuz.
369
00:25:50,125 --> 00:25:52,042
Olay bu şekilde oldu.
370
00:25:52,667 --> 00:25:57,708
Anlamadığım şey, tek bir sıyrık bile
almadan altı adamı nasıl hakladığın.
371
00:25:57,792 --> 00:26:00,958
Kabul etmelisin, bu çok etkileyici.
Ortağının hayatını kurtardı.
372
00:26:01,667 --> 00:26:03,458
Ya silah deneyimin?
373
00:26:03,667 --> 00:26:07,375
Hedefleri kusursuz
bir şekilde vurdun...
374
00:26:07,875 --> 00:26:11,042
...ama eğitim
skorların oldukça sıradandı.
375
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
Zar zor geçer geçmişsin.
376
00:26:14,083 --> 00:26:16,875
Öl ya da öldür.
377
00:26:18,250 --> 00:26:20,083
Görünen o ki zihni odaklıyor.
378
00:26:23,833 --> 00:26:26,583
Pekâlâ, bir şey daha var.
379
00:26:27,458 --> 00:26:29,750
Şu videoya bir
göz atmanı istiyoruz.
380
00:26:29,917 --> 00:26:33,792
Fortigo para kamyonuna
yapılan önceki saldırının görüntüleri.
381
00:26:33,875 --> 00:26:35,583
Hani şu korumaların öldürüldüğü.
382
00:26:35,667 --> 00:26:37,083
Bunu tekrar izleyemeyeceğim.
383
00:26:37,208 --> 00:26:39,208
Elbette, dışarı çıkabilirsin.
384
00:26:40,708 --> 00:26:43,958
Sadece bu soygun ve
senin karşılaştığın adamlar...
385
00:26:44,000 --> 00:26:47,208
...arasında bir bağlantı
görüyorsan söylemeni istiyoruz.
386
00:26:58,125 --> 00:27:00,750
Sen... İzlemeye
devam edebilecek misin?
387
00:27:01,542 --> 00:27:04,583
Evet. Edebilirim.
388
00:27:09,708 --> 00:27:13,208
Bay Hill? Dikkatinizi
çeken bir şey var mı?
389
00:27:17,417 --> 00:27:18,667
Bay Hill?
390
00:27:19,458 --> 00:27:21,792
Herhangi bir şekilde
bağlantılı olabilirler mi?
391
00:27:23,833 --> 00:27:27,167
- Bay Hill, bir bağlantı var mı?
- Hayır.
392
00:27:28,125 --> 00:27:29,458
Emin misiniz?
393
00:27:31,292 --> 00:27:32,292
Eminim.
394
00:27:35,125 --> 00:27:37,875
Pekâlâ Bay Hill,
buna başka zaman devam ederiz.
395
00:27:41,542 --> 00:27:43,792
- Bitti mi?
- Evet, size bağlantı kurarız.
396
00:27:44,542 --> 00:27:48,125
Terapisti görün ve dinlenin.
397
00:27:49,292 --> 00:27:51,167
Teşekkürler Bay Hill.
398
00:27:56,333 --> 00:27:58,500
Patrick, konuşabilir miyiz?
399
00:27:59,125 --> 00:28:00,917
Bir kuralımız var.
400
00:28:01,000 --> 00:28:05,042
Terapist, çalışanların saldırı olayını
takiben bir aylığına ön saflardan...
401
00:28:05,125 --> 00:28:09,417
...alınmasını tavsiye ediyor.
Can kaybı varsa daha da uzun.
402
00:28:09,500 --> 00:28:13,958
Yani, TSSB ihtimaline karşı
seni masa başına transfer ediyoruz.
403
00:28:14,083 --> 00:28:17,375
- Rahatsız olmuş gibi mi gözüküyorum?
- Hayır. Hayır, gözükmüyorsun.
404
00:28:17,667 --> 00:28:21,333
Ama gene de, böyle şeylerin
ortaya çıkması zaman alabilir.
405
00:28:21,375 --> 00:28:23,292
Bu gerçekten
senin iyiliğin için.
406
00:28:23,333 --> 00:28:26,208
Beni bir iş yapmam için
işe aldınız. Ben de işi yaptım.
407
00:28:26,833 --> 00:28:30,208
- Hayır, seni parayı taşı diye işe aldık.
- Beni parayı korumam için işe aldınız.
408
00:28:30,250 --> 00:28:32,000
Bay Hill.
409
00:28:32,792 --> 00:28:35,875
Ben Blake Halls.
Fortico'nun sahibiyim.
410
00:28:35,917 --> 00:28:39,458
Sizi dün için tebrik etmek ve
yüz yüze teşekkür etmek istedim.
411
00:28:39,542 --> 00:28:41,542
Yaptığınız şey takdiri hak ediyor.
412
00:28:41,708 --> 00:28:46,000
Gerçek bir kahramansınız
ve bunun farkındayım.
413
00:28:46,125 --> 00:28:50,958
Ben ve Terry umut vaat eden geleceğinizi
konuşurken siz de günün kalanında izin yapın.
414
00:28:53,958 --> 00:28:57,208
Terry, bu adama sahada ihtiyacımız var.
415
00:28:57,250 --> 00:29:00,000
Geçen sene bizimle olsaydı
bu pisliğin içinde olmazdık.
416
00:29:00,042 --> 00:29:04,917
Adam tam ihtiyacımız olan şey ve bu Fortico
açısından çok pozitif bir reklam oldu.
417
00:29:05,000 --> 00:29:08,167
Ayrıca, ekibin neler konuştuğundan
haberin var mı? Bundan ilham alıyorlar.
418
00:29:08,292 --> 00:29:10,917
Yani, onu cezalandırma, ödüllendir.
419
00:29:14,292 --> 00:29:17,083
- Evet?
- Evet, ta kendisi.
420
00:29:17,375 --> 00:29:22,000
O olduğu zaten belli.
Asıl soru, orada ne işi vardı?
421
00:29:22,208 --> 00:29:24,792
Sanırım orada ne işi
olduğunu biliyoruz patron.
422
00:29:25,000 --> 00:29:28,208
Hubbard, ne zeki şeymişsin
sen. Buna alaycılık denir.
423
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Ne yapmamızı istersin?
424
00:29:29,667 --> 00:29:31,542
Bir bok yapmayın.
Bırakın ressam resmini yapsın.
425
00:29:31,583 --> 00:29:33,292
Birileri tilkiyi
kümese soktuğumuzu...
426
00:29:33,333 --> 00:29:36,000
...öğrenirse bize ne olabileceğine
dair en ufak bir fikrin var mı?
427
00:29:37,750 --> 00:29:40,542
Büro 25 yıldır bu
adamı yakalamaya çalışıyor.
428
00:29:40,625 --> 00:29:43,250
Yüzlerce milyonun üzerinde
oturmasına izin mi vereceğiz?
429
00:29:43,333 --> 00:29:45,042
Paranın onun
için hiç önemi yok.
430
00:29:45,167 --> 00:29:49,708
Beni dinleyin, ikinizi seçmemin bir nedeni
var. Çünkü aynı önceliklere sahibiz.
431
00:29:50,208 --> 00:29:52,417
Şimdi beni iyi dinle.
432
00:29:53,333 --> 00:29:57,042
Sizin için o sıradan bir koruma ve
işini gayet iyi yapıyor. Anladınız mı?
433
00:29:59,208 --> 00:30:00,917
Açık ve net.
434
00:30:03,292 --> 00:30:04,792
"Bırakın ressam
resmini yapsın." mı?
435
00:30:06,333 --> 00:30:08,000
Biz ne yapıyoruz sanki?
436
00:30:23,750 --> 00:30:25,958
Fortico personel dosyaları...
437
00:30:26,208 --> 00:30:28,750
Dana'nın ailesinin resimleri...
438
00:30:29,292 --> 00:30:30,542
...ve...
439
00:30:31,667 --> 00:30:34,042
...otopsi raporu.
440
00:30:59,000 --> 00:31:00,792
Beni duyuyor musun?
441
00:31:00,833 --> 00:31:02,208
Çık şu arabadan!
442
00:31:02,333 --> 00:31:04,375
Yat yere
sikik herif! Hadi.
443
00:31:04,583 --> 00:31:06,167
Ellerini göreyim!
444
00:31:06,208 --> 00:31:07,875
Yere yat, şimdi!
445
00:31:10,667 --> 00:31:12,417
Bu da ne?
446
00:31:12,500 --> 00:31:14,292
Yat şu siktiğimin yerine!
447
00:31:23,083 --> 00:31:26,167
Görünen o ki
suda yürüyebiliyormuşsun.
448
00:31:28,792 --> 00:31:30,958
Böyle devam et asker.
449
00:31:31,167 --> 00:31:32,625
İyi iş çıkarttın adamım.
450
00:31:35,167 --> 00:31:36,458
Buyur.
451
00:31:38,875 --> 00:31:40,083
Aferin birader.
452
00:31:41,833 --> 00:31:43,417
Evet adamım! Hadi!
453
00:31:46,292 --> 00:31:47,875
Atla bakalım koca oğlan.
454
00:31:49,125 --> 00:31:53,292
ÜÇ AY SONRA
455
00:31:58,542 --> 00:32:01,667
Blossom'dan yiyecekler
bir şeyler alalım.
456
00:32:02,667 --> 00:32:05,417
Neptune'deki erişte
çorbası efsanedir.
457
00:32:05,625 --> 00:32:08,000
Blossom'ı tercih ederim.
458
00:32:08,125 --> 00:32:09,667
Pekâlâ.
459
00:32:09,750 --> 00:32:12,167
Sipariş için arayacak mısın?
460
00:32:12,917 --> 00:32:14,333
Meşgulüm.
461
00:32:15,167 --> 00:32:18,458
Görebiliyorum.
Bu şarlatan da kim?
462
00:32:18,542 --> 00:32:21,458
- Neler oluyor?
- Yürü! Geri çekilin!
463
00:32:21,500 --> 00:32:22,833
Yere yatın!
464
00:32:24,500 --> 00:32:26,958
- Geri git! Geri git!
- Bir bok göremiyorum!
465
00:32:32,083 --> 00:32:34,583
Gamma'dan merkeze, Kod kırmızı.
466
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Gamma, burası merkez.
Konumunuz nedir?
467
00:32:37,500 --> 00:32:38,542
Delik kapatıldı!
468
00:32:38,583 --> 00:32:42,375
Çin mahallesi. Broadway ve Hill.
Tekrar ediyorum, Kod Kırmızı devam ediyor.
469
00:32:42,542 --> 00:32:44,375
Pekâlâ Gamma,
prosedürü uygulayın.
470
00:32:44,417 --> 00:32:46,167
Araçta kalın. Tamam.
471
00:32:46,208 --> 00:32:47,833
Çıkın siktiğimin kamyonundan!
472
00:32:47,875 --> 00:32:49,583
Polis yolda.
473
00:32:49,625 --> 00:32:50,750
Hadi, çıkın şuradan!
474
00:32:50,875 --> 00:32:52,667
Çıkın siktiğimin kamyonundan!
475
00:32:52,708 --> 00:32:54,250
Gamma, cevap verin.
476
00:32:54,333 --> 00:32:55,708
Yere yat! Yat siktiğimin yerine!
477
00:32:55,792 --> 00:32:57,417
Açın şu sikik kapıları!
478
00:32:57,583 --> 00:32:58,875
Durumunuz nedir? Tamam.
479
00:32:58,958 --> 00:32:59,667
Yere yat!
480
00:32:59,958 --> 00:33:01,000
Yere yat!
481
00:33:05,208 --> 00:33:06,917
Yere yat dedim!
482
00:33:07,792 --> 00:33:09,542
Üç saniyen var!
483
00:33:15,375 --> 00:33:19,750
Yani... Yani... Doğru mu anladım?
Öylece yürüyüp gittiler mi?
484
00:33:19,792 --> 00:33:22,333
Binin şu sikik minibüse!
485
00:33:22,375 --> 00:33:23,833
Hemen siktir olup gidelim.
486
00:33:23,875 --> 00:33:25,125
Siktir olup gidelim buradan!
487
00:33:33,208 --> 00:33:35,458
Kapılar açıktı.
488
00:33:35,625 --> 00:33:37,625
Mike, ne sikim oldu öyle?
489
00:33:39,083 --> 00:33:40,750
O...
490
00:33:41,083 --> 00:33:42,542
Evet.
491
00:33:43,333 --> 00:33:45,083
Arkalarını dönüp gittiler.
492
00:33:48,208 --> 00:33:49,667
Hayır, affedersin...
493
00:33:49,833 --> 00:33:52,625
Terry'nin söylemeye
çalıştığı şey, sen bir efsanesin.
494
00:33:52,708 --> 00:33:56,125
Böyle devam edersen
ayın elemanı olmakla kalmazsın...
495
00:33:56,167 --> 00:33:58,208
...kendi takvimin
ve markan olur.
496
00:33:59,625 --> 00:34:02,083
Şimdi, git ve onları
ezmeye devam et.
497
00:34:07,708 --> 00:34:09,083
Niye bu kadar şüphecisin?
498
00:34:09,542 --> 00:34:12,250
Onun bir psikopat
olduğunu düşünmeye başlıyorum.
499
00:34:17,208 --> 00:34:19,750
H "Herkül" ün H'siymiş
diye duydum.
500
00:34:21,125 --> 00:34:22,625
İçkiye var mısın?
501
00:34:38,708 --> 00:34:40,417
Doğru gelmeyen bir şeyler var.
502
00:34:46,042 --> 00:34:47,958
Adam sanki H'i tanımış gibiydi.
503
00:34:51,333 --> 00:34:53,500
Sanki karanlık bir ruh görmüş gibi.
504
00:34:56,083 --> 00:34:57,417
Sen neden bahsediyorsun?
505
00:34:59,542 --> 00:35:01,875
Neden bahsettiğimi bilmiyorum.
506
00:35:03,875 --> 00:35:05,417
Polis değil.
507
00:35:07,042 --> 00:35:08,833
Polis gibi kokmuyor.
508
00:35:10,167 --> 00:35:12,292
Polis değilse ne?
509
00:35:14,208 --> 00:35:16,333
Sikik bir karanlık ruh.
510
00:35:23,875 --> 00:35:25,083
Giy şunu.
511
00:35:26,042 --> 00:35:27,542
Yan odada bekliyorum.
512
00:35:30,375 --> 00:35:32,125
Bunu sana daha ilk gün söyledim...
513
00:35:32,750 --> 00:35:34,458
Ona güvenmiyorum.
514
00:35:41,750 --> 00:35:43,167
Sen ne halt ediyorsun?
515
00:35:43,250 --> 00:35:44,833
Otur.
516
00:35:44,875 --> 00:35:47,000
Oturmayacağım. Siktiğimin
yatağına dönmek istiyorum.
517
00:35:47,042 --> 00:35:49,875
Dana, otur.
518
00:36:13,208 --> 00:36:16,333
Bunun ne olduğunu
açıklamak için on saniyen var.
519
00:36:17,250 --> 00:36:18,833
Hiçbir şey açıklamayacağım.
520
00:36:19,083 --> 00:36:24,000
Dana. Talebimi ciddiye
alman gerçekten çok önemli.
521
00:36:24,125 --> 00:36:26,333
Kendi sikik
evimde beni sorguya...
522
00:36:26,333 --> 00:36:29,000
...çekebileceğini düşünmeni
gayet ciddiye alıyorum.
523
00:36:33,208 --> 00:36:34,250
Siktir.
524
00:36:34,292 --> 00:36:36,125
Tanrı'm, tamam, bu
benim birikimim, tamam mı?
525
00:36:36,167 --> 00:36:39,458
- Bunun seninle ne alakası var?
- Dana, beni dinlemiyorsun.
526
00:36:39,542 --> 00:36:42,667
Siktir! Tanrı'm. Tamam,
tamam, tamam! Peki, lütfen dur.
527
00:36:52,042 --> 00:36:53,458
Otur.
528
00:36:57,917 --> 00:36:59,458
Onu buldum.
529
00:36:59,583 --> 00:37:02,417
Bir gün Grande Liquor'daki
personel tarafından kaydı yapıldı ve...
530
00:37:02,500 --> 00:37:04,667
...sonra onu kaybettiler. El
arabasında duruyordu, yani...
531
00:37:04,708 --> 00:37:07,958
- Sen de çaldın mı?
- Evet, siktiğimin şeyini çaldım.
532
00:37:07,958 --> 00:37:10,333
Hepsi 125 bin. Bu...
533
00:37:10,792 --> 00:37:12,875
Bu benim emeklilik fonum.
534
00:37:13,625 --> 00:37:15,583
İçeriden kimse ile
birlikte çalışıyor musun?
535
00:37:17,000 --> 00:37:18,458
Neden bahsettiğini...
536
00:37:19,708 --> 00:37:22,708
Cevap vermeden
önce iyi düşün.
537
00:37:28,208 --> 00:37:29,250
Hayır.
538
00:37:35,833 --> 00:37:38,167
Emeklilik fonun senindir.
539
00:37:39,833 --> 00:37:43,833
Ama benden bir şey
sakladığın ortaya çıkarsa...
540
00:37:45,375 --> 00:37:50,458
...ne kadar ciddi olduğumu ve
neler yapabileceğimi anlamanı istiyorum.
541
00:37:51,208 --> 00:37:56,000
Masada ailenin bir resmi var.
Geçen hafta çekildi.
542
00:37:56,792 --> 00:37:58,875
Bağlantılarını biliyorum...
543
00:38:00,375 --> 00:38:01,750
Seni biliyorum aşkım...
544
00:38:03,583 --> 00:38:06,333
...ve içimde bir öfke var.
545
00:38:06,542 --> 00:38:08,250
Birbirimizi anladık mı?
546
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Güzel.
547
00:38:13,583 --> 00:38:17,625
KALDIRILMADIK TAŞ
548
00:38:19,167 --> 00:38:20,458
BEŞ AY ÖNCE
549
00:38:20,500 --> 00:38:23,083
İklim değişiminin
yapay bir olay olmadığını...
550
00:38:23,083 --> 00:38:25,042
...doğal bir olay
olduğunu söylüyorlar.
551
00:38:25,125 --> 00:38:28,583
Öyleyse küresel ısınmayı nasıl
açıklıyorsun? Buzulların erimesini?
552
00:38:28,625 --> 00:38:30,833
Yukarıda eriyen şey
aşağıda tekrar oluşuyor.
553
00:38:31,875 --> 00:38:35,208
Kutuplara neden Arktika ve Antarktika
dendiğini biliyor musun?
554
00:38:35,458 --> 00:38:36,958
Hayır Dougie, bilmiyorum.
555
00:38:37,042 --> 00:38:39,000
Bu yüzden iyi okullara
gidesin diye para ödüyorum.
556
00:38:39,167 --> 00:38:42,208
"Arktos" Yunanca'da "ayı"
demek. "Ant" ise "olmadan".
557
00:38:42,250 --> 00:38:47,375
Dolayısıyla ant arktos
"ayılar olmadan" anlamına geliyor.
558
00:38:47,542 --> 00:38:49,667
Yukarıda varlar,
aşağıda yoklar.
559
00:38:50,375 --> 00:38:53,667
Buz küpleri için iyi,
kutup ayıları için kötü haber.
560
00:38:53,708 --> 00:38:57,292
- Maç kaçta başlıyor?
- Altı buçukta. Bayağı vaktimiz var.
561
00:38:57,333 --> 00:39:00,625
- Ne yapmak istersin?
- Bilmem, yemek yiyelim mi?
562
00:39:01,792 --> 00:39:02,875
Olur.
563
00:39:02,958 --> 00:39:05,458
Alo? Ne oldu Mike?
564
00:39:05,625 --> 00:39:09,708
İşle ilgili bir sorun var.
Araca göz kulak olman lazım.
565
00:39:13,375 --> 00:39:15,042
Dougie, yağmurluğunu
alıp gelir misin?
566
00:39:15,583 --> 00:39:17,167
Yağmur yağmayacak ki.
567
00:39:17,417 --> 00:39:18,958
Dougie, yağmurluk.
568
00:39:19,042 --> 00:39:20,625
Neden ama?
569
00:39:20,708 --> 00:39:23,833
Çünkü ben senin
babanım ve öyle söylüyorum.
570
00:39:26,625 --> 00:39:30,250
- Başkasına yaptır.
- Yapamam patron. Başka kimse yok.
571
00:39:30,292 --> 00:39:33,208
Senin yapman lazım.
Joe, iki dakika!
572
00:39:33,375 --> 00:39:36,542
Mike, oğlumla birlikteyim.
Biliyorsun, Dougie tatil için geldi...
573
00:39:36,583 --> 00:39:38,333
...ve bu onu görebildiğim tek fırsat.
574
00:39:38,458 --> 00:39:40,750
Siktiğimin işi
senin işin. Kendin yap.
575
00:39:41,083 --> 00:39:42,708
Anlaşıldı.
576
00:39:44,042 --> 00:39:47,500
Brendan halledecekti ama sarhoş
sürücünün teki onu motorundan devirdi.
577
00:39:47,667 --> 00:39:51,750
Patrona muhakkak benim hatam
olmadığı söyle. Sarhoşun teki yüzünden.
578
00:39:51,792 --> 00:39:55,083
Şu an polisle birlikte, ifade veriyor.
Yoksa orada olmak için bir yolunu bulurdu.
579
00:39:55,125 --> 00:39:56,292
Başka kimse yok.
580
00:39:56,333 --> 00:39:59,583
Ben şehir dışındayım
ve Moggy depoyu izliyor.
581
00:40:00,208 --> 00:40:04,000
Yardım edebilsem ederdim Mike.
Ama gözlerim depoda.
582
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
Öyleyse ertele.
583
00:40:05,250 --> 00:40:09,042
İstersen erteleriz ama bu bizi stratejik
keşif açısından üç ay geriye götürür.
584
00:40:09,167 --> 00:40:12,958
Rotayı öğrenmeliyiz. Sola mı
dönecekler sağa mı? Sadece buna bakacaksın.
585
00:40:13,292 --> 00:40:16,958
Üstelik hiçbir risk yok.
İstersen bir kilometre uzakta durabilirsin.
586
00:40:17,375 --> 00:40:19,750
Araçlara takip cihazı koymadın mı?
587
00:40:20,000 --> 00:40:23,083
Merkeze her döndüklerinde
kamyonları taramadan geçiriyorlar.
588
00:40:23,125 --> 00:40:26,417
Dijital olarak yapamayız.
Kendimiz gözetlemeliyiz.
589
00:40:26,542 --> 00:40:30,583
Patron... Şu an
telefonunu takip ediyorum.
590
00:40:30,667 --> 00:40:35,500
Sadece birkaç blok ötedesin. On
dakika. Ve tekrar ediyorum, tehlike yok.
591
00:40:37,208 --> 00:40:38,500
Baba?
592
00:40:39,167 --> 00:40:41,333
- Mutlu musun?
- Mutluyum.
593
00:40:52,125 --> 00:40:54,583
Midem kazınıyor.
Burrito ister misin?
594
00:40:54,792 --> 00:40:56,750
Sen burrito
sevmezsin ki.
595
00:40:56,833 --> 00:40:58,542
Biliyorum ama
midem kazınıyor.
596
00:40:59,333 --> 00:41:00,417
Olur.
597
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
İki dakika dönerim,
tamam mı?
598
00:41:08,375 --> 00:41:10,625
Kapıları kilitle.
Bir yere ayrılma.
599
00:41:10,708 --> 00:41:11,750
Peki.
600
00:41:24,083 --> 00:41:26,417
- Buyurun bayım.
- İki burrito lütfen.
601
00:41:26,500 --> 00:41:27,542
Tamamdır.
602
00:41:27,625 --> 00:41:28,917
Mike, konuş bakalım.
603
00:41:28,958 --> 00:41:35,083
Orada olduğunu görebiliyorum. Şimdi,
sol tarafında bir kapı görüyor musun?
604
00:41:37,208 --> 00:41:39,958
- Evet.
- Pekâlâ, birazdan...
605
00:41:40,042 --> 00:41:42,208
...o kapılar açılacak...
606
00:41:42,958 --> 00:41:45,500
...ve o birazdan şimdi.
607
00:41:50,667 --> 00:41:55,542
Senden tek istediğim, kamyon
sola mı dönüyor sağa mı?
608
00:42:00,125 --> 00:42:01,542
İkincisi.
609
00:42:05,500 --> 00:42:07,708
...bilirsin, kendi
kapuçinonu yapabilirsin.
610
00:42:07,792 --> 00:42:09,792
Hay lanet!
611
00:42:09,958 --> 00:42:11,458
Bu ne böyle?
612
00:42:29,792 --> 00:42:32,292
Hey, çık şu siktiğimin
arabasından! Hadi!
613
00:42:32,333 --> 00:42:34,792
Bana bakma!
Çık şu sikik arabadan!
614
00:42:37,792 --> 00:42:41,208
Pekâlâ Mike.
Benim işim burada biter.
615
00:42:41,292 --> 00:42:43,167
Aramanız...
616
00:42:43,208 --> 00:42:46,583
Duyuyor musun? Sikik arabadan
çık! Yere yat, seni sikik herif! Hadi!
617
00:42:46,625 --> 00:42:50,625
Ellerini göreyim!
Yere yat, hemen!
618
00:42:50,708 --> 00:42:52,375
Aferin.
619
00:42:52,417 --> 00:42:54,083
Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız.
620
00:42:54,167 --> 00:42:55,625
Yat şu siktiğimin yerine!
621
00:42:57,167 --> 00:42:59,083
- Teşekkürler.
- İyi günler.
622
00:43:03,250 --> 00:43:04,458
İki dakika!
623
00:43:11,250 --> 00:43:12,333
Siktir!
624
00:43:13,042 --> 00:43:14,625
Bir numara, tamam mıyız?
625
00:43:14,917 --> 00:43:16,958
- Tamam mıyız bir numara?
- Tamamız.
626
00:43:17,000 --> 00:43:18,625
Dougie?
627
00:44:09,917 --> 00:44:13,917
ÜÇ HAFTA SONRA
628
00:44:55,292 --> 00:45:00,167
Ani hareket etmemeye
çalışın. Bir hastanedesiniz.
629
00:45:00,417 --> 00:45:03,333
Bir kazaya karıştınız,
silahla yaralandınız.
630
00:45:03,958 --> 00:45:05,833
Altı mermi çıkarttık...
631
00:45:06,000 --> 00:45:08,458
...ve üç ameliyat geçirdiniz.
632
00:45:08,750 --> 00:45:10,542
İkisi hayati önem taşıyordu.
633
00:45:10,667 --> 00:45:12,667
Kanınızın yarısını kaybettiniz.
634
00:45:13,000 --> 00:45:17,167
Siz... Sizde bir
savaşçı ruhu var Bay Mace.
635
00:45:19,000 --> 00:45:20,500
Ya oğlum?
636
00:45:23,667 --> 00:45:24,750
Dougie.
637
00:45:39,250 --> 00:45:41,042
Benim biricik oğlum.
638
00:45:46,792 --> 00:45:48,792
Artık yok.
639
00:45:53,458 --> 00:45:55,417
Sana hayrandı.
640
00:46:01,583 --> 00:46:03,917
Kafayı senle bozmuştu.
641
00:46:09,333 --> 00:46:11,208
Benim işim değildi Jane.
642
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
Sen oğlumuzu öldürdün.
643
00:46:31,792 --> 00:46:34,500
Ve buna rağmen
söyleyecek bir şeyin yok.
644
00:46:42,958 --> 00:46:47,458
Sen soğukkanlı bir kaltaksın.
645
00:47:22,625 --> 00:47:25,208
Başın sağ olsun.
646
00:47:29,458 --> 00:47:32,417
Sen sormadan söyleyeyim,
elimizde hiç bir ucu yok.
647
00:47:33,708 --> 00:47:36,625
Bu büyüklükte bir
iş için garip bir durum.
648
00:47:38,792 --> 00:47:40,500
Birileri bir şeyler biliyor.
649
00:47:40,583 --> 00:47:42,042
Birileri her zaman bir şeyler bilir.
650
00:47:42,083 --> 00:47:44,708
Ama benim zor
soruları sormaya iznim yok.
651
00:47:52,250 --> 00:47:54,250
Al bakalım,
kara liste.
652
00:47:54,500 --> 00:47:56,583
Keyfine bak.
653
00:48:04,917 --> 00:48:06,583
Hayatta kalması gereken var mı?
654
00:48:07,167 --> 00:48:10,875
Henüz senin çocukların
gömdüğü kimseyi özlemedim.
655
00:48:13,375 --> 00:48:16,125
Öyleyse bu işi bildiğim
gibi yapmama izin vereceksin.
656
00:48:19,875 --> 00:48:25,167
Senin yirmi yılda ancak hayal edebileceğin
şeyi ben iki haftada yapabilirim.
657
00:48:27,083 --> 00:48:30,125
İsimleri listede varsa
istediğini yapabilirsin.
658
00:48:31,708 --> 00:48:35,042
Şunu aklından çıkartma,
uzun süre şaşırmış gibi davranamam.
659
00:48:36,625 --> 00:48:38,083
Meydan senindir.
660
00:48:55,208 --> 00:48:56,708
Brendan.
661
00:48:58,292 --> 00:48:59,875
Kes şunu.
662
00:48:59,958 --> 00:49:02,250
Burada zar zor nefes alabiliyorum.
663
00:49:02,917 --> 00:49:04,875
Senin hatan değildi.
664
00:49:05,708 --> 00:49:07,333
Sarhoş sürücünün hatasıydı.
665
00:49:08,708 --> 00:49:10,750
Senin için söylemesi kolay.
666
00:49:10,792 --> 00:49:12,583
Bu onun evladı Moggy.
667
00:49:12,583 --> 00:49:15,250
- Onun tek evladı.
- Hepimiz sıçtık.
668
00:49:15,333 --> 00:49:17,792
O yüzden, herkes
sorumluluğu kabul etsin...
669
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
...ve içeride
birbirimize girmeyelim.
670
00:49:19,792 --> 00:49:23,208
Brendan, kendine hâkim ol.
671
00:49:30,625 --> 00:49:32,792
Bu boktan bir trajedi patron.
672
00:49:32,833 --> 00:49:36,542
Dougie'yi hepimiz severdik
ve onun için derinden üzüldük.
673
00:49:36,625 --> 00:49:41,208
Bu herkesten çok benim hatam bu işin
sorumlusunu bulmak için her şeyi yaparız.
674
00:49:44,375 --> 00:49:46,875
Tetiği kimin çektiğini
öğrenmem lazım.
675
00:49:49,792 --> 00:49:51,500
Bana bir surat lazım.
676
00:49:51,542 --> 00:49:52,958
Elbette.
677
00:49:53,708 --> 00:49:56,375
Şu an tüm enerjimizi buna verdik,
cevaplara ulaşmaya çalışıyoruz.
678
00:49:56,917 --> 00:49:59,000
Bildiğimiz isimlerden biri değil.
679
00:50:02,292 --> 00:50:05,083
Ne bilmek istiyorsak
bize anlatacaksın.
680
00:50:06,792 --> 00:50:09,292
Bu son şansın.
681
00:50:10,500 --> 00:50:12,250
Ağacı salladık.
682
00:50:13,417 --> 00:50:14,875
Hem de fena salladık.
683
00:50:18,250 --> 00:50:20,125
Bana bir isim lazım.
684
00:50:21,125 --> 00:50:24,708
Böyle bir iş için yeteneği
ya da ekibi olan herhangi biri.
685
00:50:25,042 --> 00:50:27,208
Elimizde isim kalmadı.
686
00:50:27,333 --> 00:50:30,667
Adaleti yerine getirebilmek
için çok fazla zaman, para...
687
00:50:30,792 --> 00:50:33,708
...ve efor sarf ettik.
688
00:50:35,250 --> 00:50:37,042
Liste uzun bir listeydi.
689
00:50:37,583 --> 00:50:38,708
Yeterli değil.
690
00:50:39,000 --> 00:50:43,292
Anlaşıldı ama
kaldırılmadık taş bırakmadık.
691
00:50:43,833 --> 00:50:46,333
Hayır, anlamamışsın.
692
00:50:47,792 --> 00:50:49,542
Söze her şeyi
yaparız diye başlıyorsun...
693
00:50:50,792 --> 00:50:52,250
...ama benim duyduğum...
694
00:50:52,667 --> 00:50:54,292
...her şeyi
yaptığınızı düşünmeniz.
695
00:51:03,750 --> 00:51:04,833
Anlaşıldı.
696
00:51:53,833 --> 00:51:54,625
Bu ne be?
697
00:51:54,667 --> 00:51:56,083
Ses çıkartırsan ölürsün.
698
00:51:56,250 --> 00:51:58,250
Bu ne be?
699
00:52:00,083 --> 00:52:01,292
Çekil üzerimden.
700
00:52:05,167 --> 00:52:07,458
Pekâlâ, Jerome,
ne düşünüyorsun?
701
00:52:07,542 --> 00:52:11,333
Saat geç oluyor. Hepimizin yapacak işleri
var. Öyleyse, hem bize zaman kaybettirme...
702
00:52:11,375 --> 00:52:13,750
...hem başına bela açma
ve bize ne bilmek istiyorsak anlat.
703
00:52:13,750 --> 00:52:17,542
Bela mı? Siz sikik heriflerin nasıl bir
belaya bulaştığınızdan haberiniz yok.
704
00:52:17,583 --> 00:52:19,708
Benim kim
olduğumu biliyor musunuz?
705
00:52:19,708 --> 00:52:22,875
Evet, kim olduğunu gayet iyi
biliyorum, bu yüzden buradasın.
706
00:52:22,958 --> 00:52:24,750
Demek ki uzun bir gece olacak.
707
00:52:24,875 --> 00:52:25,958
Hadi başlayalım.
708
00:52:26,458 --> 00:52:27,458
Paketleyin.
709
00:52:27,542 --> 00:52:29,042
Sizi sikikler.
710
00:52:30,542 --> 00:52:33,458
Bırakın beni!
Siktirin!
711
00:53:08,000 --> 00:53:10,250
Pekâlâ, çıkartın bakalım.
712
00:53:25,292 --> 00:53:27,583
Bence bir şey bilmiyor.
713
00:53:32,708 --> 00:53:34,333
Göreceğiz.
714
00:53:41,292 --> 00:53:44,167
Zorlu biri ve sıkı bir
eleman olduğunu duydum.
715
00:53:45,167 --> 00:53:46,750
Aferin sana.
716
00:53:48,500 --> 00:53:50,167
Ama gene de bana
bir isim vereceksin.
717
00:53:52,792 --> 00:53:54,792
Kendini canın için
olmasa da onunki için.
718
00:53:57,958 --> 00:53:58,958
Bu ne be?
719
00:53:59,000 --> 00:54:01,750
Ona dokunmayın!
Ona dokunmayın dedim!
720
00:54:01,792 --> 00:54:03,208
Ona dokunmayın!
721
00:54:03,292 --> 00:54:04,958
- Onu bu işe karıştırmayın!
- Paketleyin.
722
00:54:07,208 --> 00:54:08,250
Tamam.
723
00:54:08,625 --> 00:54:11,458
Olabilecek tek isim.
724
00:54:18,417 --> 00:54:19,750
Gashi biraderler.
725
00:54:33,708 --> 00:54:36,083
Bu işi yapabilecek
birileri varsa, onlardır.
726
00:54:37,125 --> 00:54:40,792
Fena karanlık
işler. Porno...
727
00:54:40,833 --> 00:54:45,000
...insan ticareti, cadılık,
çocuklar, ev istilaları.
728
00:54:45,250 --> 00:54:48,083
Denilene göre para
kamyonları da varmış.
729
00:54:48,292 --> 00:54:51,667
Bunları benden duyduğunuzu
söyleyemezsiniz. Ama eğer söyleyecekseniz...
730
00:54:52,500 --> 00:54:53,750
...beni şimdi öldürün.
731
00:55:02,958 --> 00:55:04,917
Ona iki yüz bin verin.
732
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Anahtarları araçta bırakın.
733
00:55:22,958 --> 00:55:24,708
Suyu versene.
734
00:55:26,667 --> 00:55:28,708
İyi misin?
735
00:55:30,458 --> 00:55:32,000
Hayır, değilim.
736
00:55:33,292 --> 00:55:35,083
Fena boktan bir iş.
737
00:55:36,292 --> 00:55:38,125
Siktiğimin sürüngenleri.
738
00:55:41,667 --> 00:55:43,875
İşin içinde çocuklar var.
739
00:55:46,458 --> 00:55:49,625
İçimden bir ses bütün gün
bunu temizlemekle geçecek diyor.
740
00:56:02,667 --> 00:56:04,000
Mike!
741
00:56:57,750 --> 00:56:59,500
Al bakalım tatlım.
742
00:56:59,583 --> 00:57:01,333
Biraz su iç.
743
00:57:01,792 --> 00:57:03,792
Aferin sana.
744
00:57:34,333 --> 00:57:36,250
Ortada ne kadar var?
745
00:57:37,625 --> 00:57:39,625
Tahminimce 2,5.
746
00:57:40,708 --> 00:57:42,750
Peki, ne düşünüyorsun?
747
00:57:44,333 --> 00:57:45,667
Bence...
748
00:57:46,583 --> 00:57:48,042
...onlar değil.
749
00:57:51,292 --> 00:57:53,583
Patrona söylemen lazım.
750
00:58:02,583 --> 00:58:04,708
Bu herifler fena pislik.
751
00:58:04,792 --> 00:58:07,625
Araç işi yapmışlar ama
aradıklarımız onlar değil.
752
00:58:07,667 --> 00:58:09,917
O iş onları aşar.
753
00:58:09,958 --> 00:58:12,667
Onların tarzı daha çok kap-kaç.
754
00:58:12,750 --> 00:58:15,542
Görünüşe göre içeride iki buçuk
milyon var ve bunu kabul ediyorlar...
755
00:58:15,625 --> 00:58:16,667
...ama...
756
00:58:17,542 --> 00:58:19,333
...ne yapmamı istersin?
757
00:58:23,583 --> 00:58:26,083
Bir şey yapmanı
istemiyorum Moggy.
758
00:58:42,500 --> 00:58:44,375
Kızlar kaç yaşında?
759
00:58:45,833 --> 00:58:47,750
Yeteri kadar büyük değiller.
760
00:58:57,292 --> 00:58:59,125
Parayı kızlara ver.
761
00:58:59,542 --> 00:59:00,958
Bırak gitsinler.
762
00:59:33,167 --> 00:59:35,708
Patron, açıkça
konuşabilir miyim?
763
00:59:40,042 --> 00:59:42,500
Bence bunu bir
daha yapmamalıyız.
764
00:59:44,583 --> 00:59:46,792
Şu an sağlıklı düşünemiyorsun...
765
00:59:47,750 --> 00:59:50,500
...bu anlaşılabilir bir durum ve...
766
00:59:51,125 --> 00:59:52,958
...biraz ara vermen lazım.
767
00:59:55,333 --> 00:59:58,583
Ama işi böyle yapmaya
devam edemeyiz yoksa...
768
00:59:59,208 --> 01:00:02,667
...biz onlara ulaşamadan
birileri bizim peşimize düşecek.
769
01:00:05,458 --> 01:00:08,333
İşin doğrusu, farklı bir
bakış açısına ihtiyacımız var.
770
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Bu içeriden birinin işi olmalı.
771
01:00:15,750 --> 01:00:17,542
Haklısın Mike.
772
01:00:19,375 --> 01:00:21,542
Seni bu işe bulaştırmamalıydım.
773
01:00:26,375 --> 01:00:28,417
Bir süreliğine Londra'ya döneceğim.
774
01:00:32,250 --> 01:00:33,667
Patrick.
775
01:00:33,875 --> 01:00:36,625
Patrick mi?
Ben İngiliz’im, İrlandalı değil.
776
01:00:36,792 --> 01:00:38,667
Demek ki annen İrlandalıymış.
777
01:00:38,750 --> 01:00:40,000
Her zaman ki ücret.
778
01:00:40,083 --> 01:00:42,250
Bu sefer,
Lewsiham'dan Patrick Hill'sin.
779
01:00:42,333 --> 01:00:44,417
Ehliyetin, pasaportun...
780
01:00:44,458 --> 01:00:46,458
...kapsamlı vergi kayıtların...
781
01:00:46,500 --> 01:00:48,000
...ve sağlık kayıtların, hepsi tamam.
782
01:00:48,042 --> 01:00:49,792
Sabıka kaydın temiz.
783
01:00:50,125 --> 01:00:53,250
Yirmi beş yıllık iş geçmişin ve...
784
01:00:53,333 --> 01:00:55,125
...Avrupa'dan referansların var.
785
01:00:55,167 --> 01:00:57,458
Aynı durum eski
adreslerin için de geçerli.
786
01:00:57,792 --> 01:00:59,708
Çalışma geçmişin...
787
01:00:59,750 --> 01:01:03,125
...Delta Orange
Güvenlik'in sistemine girildi.
788
01:01:03,167 --> 01:01:05,292
Biri kontrol ederse...
789
01:01:05,375 --> 01:01:08,375
...on bir yıl orada çalıştığını görecek.
790
01:01:08,458 --> 01:01:10,167
Hatta üniversiteye gittin...
791
01:01:10,250 --> 01:01:14,583
...ve 2011'den beri
spor salonu üyeliğin var.
792
01:01:14,708 --> 01:01:18,500
İstediğin gibi,
tabanca için ruhsatın var...
793
01:01:18,792 --> 01:01:22,375
...ve son olarak, otel ayarlandı.
794
01:01:23,042 --> 01:01:25,042
Yepyeni yeni bir sen oldun.
795
01:01:25,375 --> 01:01:27,333
Kirsty, bir şey daha var.
796
01:01:28,083 --> 01:01:30,375
Bana otopsi raporunun
bir kopyasını temin et.
797
01:01:33,542 --> 01:01:35,333
Bunun iyi bir fikir
olduğuna emin misin?
798
01:01:35,417 --> 01:01:36,458
Sen dediğimi yap.
799
01:01:37,000 --> 01:01:40,375
...ve Orange Delta Güvenlik'ten
aldığın referans oldukça etkileyici.
800
01:01:40,458 --> 01:01:43,208
- Ailen var mı?
- Evliydim, boşandım.
801
01:01:43,292 --> 01:01:47,125
- Başka kimse yok mu?
- Yok.
802
01:01:47,500 --> 01:01:49,333
Tanıştığımıza
memnun oldum Bay Hill.
803
01:01:53,583 --> 01:01:55,750
Pek konuşkan değilsin,
değil mi Marry Poppins?
804
01:01:55,958 --> 01:01:57,750
Hadi sana bir bira
ısmarlayayım.
805
01:01:58,458 --> 01:02:00,333
Yalnız git şurada iç.
806
01:02:08,333 --> 01:02:10,042
Otopsi raporu.
807
01:02:10,125 --> 01:02:11,667
Ellerini göreyim!
808
01:02:11,750 --> 01:02:14,083
Yere yat, şimdi!
809
01:02:15,292 --> 01:02:17,000
Yere yat!
810
01:02:17,083 --> 01:02:18,208
Lütfen.
811
01:02:22,083 --> 01:02:24,292
KÖTÜ ÇOCUKLAR
812
01:02:24,292 --> 01:02:26,375
Nasıl gidiyor Sam?
813
01:02:26,458 --> 01:02:28,167
Ne desem ki?
814
01:02:28,417 --> 01:02:32,167
Geç kalkıyorum, TV izliyorum...
815
01:02:32,208 --> 01:02:34,667
...bira içiyorum ve
biraz daha TV izliyorum.
816
01:02:34,708 --> 01:02:38,833
Belki daha fazla bira alabileyim diye
annemi biraz para vermeye ikna ediyorum...
817
01:02:38,958 --> 01:02:42,417
...ve sarhoş olup sızana
kadar TV izlemeye devam ediyorum.
818
01:02:43,042 --> 01:02:45,208
TV izlediğimi
söylemiş miydim?
819
01:02:46,917 --> 01:02:49,208
Brad, sinir bozucu
derecede sessizsin.
820
01:02:49,292 --> 01:02:53,083
Sessiz değilim.
Canım sıkılıyor.
821
01:02:53,167 --> 01:02:56,167
- Neden sıkılıyor?
- Çalışmadığım için.
822
01:02:57,000 --> 01:03:01,500
Biz savaş için varız,
TV izlemek için değil.
823
01:03:03,167 --> 01:03:06,792
Afganlar bize kendi
insanımızdan daha iyi davranıyordu.
824
01:03:07,458 --> 01:03:09,917
Keşke tekrar birliğe dönebilsem.
825
01:03:10,708 --> 01:03:13,667
Sıkıntı mermilerden daha tehlikeli.
826
01:03:14,500 --> 01:03:17,708
Bana görebileceğim
bir düşman verin.
827
01:03:21,583 --> 01:03:23,708
Ya sen? Henüz bir iş
bulabildin mi patron?
828
01:03:23,667 --> 01:03:25,542
Hala markette yarı zamanlı çalışıyorum.
829
01:03:26,083 --> 01:03:27,708
Kazandığımdan daha
çok masraf var.
830
01:03:27,750 --> 01:03:31,833
Amy'nin ailesi olmasa
sokakta yatıyor olurduk.
831
01:03:31,875 --> 01:03:35,625
Anlaşılan petrol kralına denk geldiği
için aramızdaki tek şanslı kişi Carlos.
832
01:03:35,667 --> 01:03:38,583
Sabahın altısından gecenin
on ikisine kadar çalışıyorum.
833
01:03:39,125 --> 01:03:43,208
Siktiğimin herifinden altın damlıyor
ve fazla mesai için daha tek kuruş görmedim.
834
01:03:43,292 --> 01:03:46,458
Bir bakıyorsun Arapları öldürüyoruz
bir bakıyorsun kıçlarını siliyoruz.
835
01:03:46,542 --> 01:03:51,292
- Afganlar Arap değildir.
- Değil mi? Peki ne öyleyse?
836
01:03:51,417 --> 01:03:54,208
- İpucu isimlerinde.
- Afganlar.
837
01:03:54,292 --> 01:03:57,083
Her neyse,
sonuçta Amerikalı değiller.
838
01:03:57,125 --> 01:03:58,958
Ne yapmak istiyorum biliyor musun?
839
01:03:59,667 --> 01:04:03,875
Fazla mesaimi ücretimi alana kadar o pahalı
süs eşyalarından birini yürütmek istiyorum.
840
01:04:04,000 --> 01:04:05,708
Peki niye yapmıyorsun?
841
01:04:06,583 --> 01:04:08,625
Neyi niye yapmıyorum?
842
01:04:10,500 --> 01:04:12,458
Onlara ödetmeyi.
843
01:04:16,375 --> 01:04:17,792
Bize borçlular.
844
01:04:19,625 --> 01:04:21,792
Bana ne soruyorsun?
845
01:04:22,292 --> 01:04:23,333
Çavuşa sor.
846
01:04:31,958 --> 01:04:34,083
Nakit bulunduruyorlar mı?
847
01:04:45,458 --> 01:04:46,542
Bu ne?
848
01:04:50,500 --> 01:04:52,417
Bu o.
849
01:04:52,750 --> 01:04:54,208
O ne sikim?
850
01:04:55,042 --> 01:04:56,250
Sistemde akladıktan sonra...
851
01:04:56,292 --> 01:04:58,833
...geriye kalan bu.
852
01:04:59,083 --> 01:05:00,750
Masada ne kadar var?
853
01:05:00,917 --> 01:05:02,667
Yüz on.
854
01:05:03,000 --> 01:05:05,667
İki Rolex, bir Patek...
855
01:05:05,792 --> 01:05:09,000
...6 karat yüzük,
zincirler, 40 bin nakit.
856
01:05:09,042 --> 01:05:10,167
Dur bir dakika.
857
01:05:10,250 --> 01:05:13,458
18 bin için mi kafama
vuruldu ve işimi kaybettim?
858
01:05:13,958 --> 01:05:16,667
Yarım milyonluk
iş kaldırdık sanıyordum.
859
01:05:16,792 --> 01:05:20,208
Ayak işini yaptık, bağlantıları kurduk.
860
01:05:20,250 --> 01:05:21,750
- Bir numara.
- Dört, devam et.
861
01:05:21,833 --> 01:05:23,000
Gelen var.
862
01:05:23,042 --> 01:05:26,667
Ter döktük, risk aldık.
863
01:05:27,792 --> 01:05:29,500
Elimize geçen bu.
864
01:05:30,375 --> 01:05:31,667
Selamın Aleyküm.
865
01:05:33,125 --> 01:05:34,500
Eşit dağıtacağız.
866
01:05:37,500 --> 01:05:40,167
Biz mafya değiliz.
Bizler askeriz.
867
01:05:40,625 --> 01:05:42,875
Hayır, burada
ters giden bir şey var.
868
01:05:43,792 --> 01:05:46,500
- Jan, bir şey söylemeye mi çalışıyorsun?
- Jan, siktir.
869
01:05:48,083 --> 01:05:51,167
Git kemirecek başka
kemik bul. Bunda dişini kırarsın.
870
01:05:51,417 --> 01:05:53,833
Ve patron
konuşurken ayağa kalk.
871
01:06:02,833 --> 01:06:06,500
Yine de, bunu değiştirebiliriz.
Aracıyı devreden çıkartabiliriz.
872
01:06:07,000 --> 01:06:08,208
Bu da ne demek?
873
01:06:10,000 --> 01:06:11,917
Para istiyoruz.
874
01:06:13,333 --> 01:06:14,833
Paranın peşine düşeceğiz.
875
01:06:15,167 --> 01:06:17,333
İçeride bir adamımız var.
876
01:06:17,583 --> 01:06:19,042
Neyin içinde?
877
01:06:20,917 --> 01:06:22,208
Para kamyonlarının.
878
01:06:26,125 --> 01:06:30,208
1.18 milyon dolar kaldırdık.
879
01:06:32,500 --> 01:06:35,708
Bebeğim, bu bir
günde üç yılın maaşı demek.
880
01:06:35,750 --> 01:06:39,458
- Adam başı 168,571 dolar.
- Bayağı varmış.
881
01:06:39,667 --> 01:06:45,875
Bir saniye, bir saniye. Bu
yediye bölünmüş. Altı olmayacak mı?
882
01:06:46,000 --> 01:06:47,333
Otuz saniye.
883
01:06:47,458 --> 01:06:51,042
Aracı olmayabilir ama içeride biri
var. Ona da pay vermemiz lazım.
884
01:06:57,208 --> 01:06:59,375
Kimmiş bu adam?
885
01:07:00,708 --> 01:07:01,833
Senin bilmene gerek yok.
886
01:07:02,875 --> 01:07:07,000
Evet sikik herifler, bunlar silah
sizi öldürmek için tereddüt etmeyiz.
887
01:07:07,042 --> 01:07:09,083
Kahramanlığa kalkışmayın.
Para kendinizin değil.
888
01:07:09,083 --> 01:07:10,208
Ellerini göreyim.
889
01:07:10,333 --> 01:07:11,583
Ellerinizi arkanıza koyun.
890
01:07:11,792 --> 01:07:12,958
Sürücünüzün adı ne?
891
01:07:12,958 --> 01:07:14,542
Yalan söylersen seni gebertirim.
892
01:07:15,417 --> 01:07:17,375
- Chad.
- Chad ne?
893
01:07:18,333 --> 01:07:20,375
- Chad Reed.
- Boktan bir isimmiş.
894
01:07:20,417 --> 01:07:23,875
Baylar, gözlerimizi
yıllarca yere diktikten sonra...
895
01:07:24,375 --> 01:07:27,583
...yeniden dik durabilmek
elimizde bir fırsat var.
896
01:07:28,042 --> 01:07:30,625
Henüz gündüz
işlerinizden ayrılmayın.
897
01:07:30,708 --> 01:07:32,917
Ritmi bozmayın.
Akıllıca davranın.
898
01:07:33,000 --> 01:07:35,125
Pahalı şeyler
almaya kalkışmayın.
899
01:07:35,167 --> 01:07:38,042
Sadece acil ihtiyaçlarınızı alın.
Jan, beni duyuyor musun?
900
01:07:39,542 --> 01:07:41,833
Evet. Gayet iyi
duyuyorum patron.
901
01:07:42,417 --> 01:07:46,250
Market alışverişi, iyi.
Spor arabalar, kötü.
902
01:07:47,125 --> 01:07:48,917
Bu emeklilik parası değil.
903
01:07:49,042 --> 01:07:50,583
Ama elimizi
düzgün oynarsak olabilir.
904
01:07:50,792 --> 01:07:53,417
Dave, cevap ver.
905
01:07:56,500 --> 01:07:57,708
Cevap ver Dave.
906
01:07:57,833 --> 01:07:59,958
Her şey yolunda mı
diye kontrol ediyorum.
907
01:08:00,542 --> 01:08:02,750
Chad, burada
her şey yolunda.
908
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
İki dakikaya çıkmış oluruz.
909
01:08:05,958 --> 01:08:07,875
Her şey düşündüğüm
gibi yolunda gitti mi?
910
01:08:08,083 --> 01:08:10,000
Dereyi görmeden
paçaları sıvama.
911
01:08:13,333 --> 01:08:14,417
Dur.
912
01:08:14,792 --> 01:08:15,958
Baylar.
913
01:08:16,042 --> 01:08:17,833
İmzalarınızı alayım lütfen.
914
01:08:17,958 --> 01:08:20,042
- Nasıl gidiyor?
- İyidir.
915
01:08:22,125 --> 01:08:23,875
- Fantastik.
- Teşekkürler.
916
01:08:25,042 --> 01:08:27,042
Sana söylüyorum...
917
01:08:27,083 --> 01:08:29,250
...bu tepelerde daha çok altın var.
918
01:08:29,375 --> 01:08:32,458
Evet. Üstelik daha yeteneklerimizin
tamamını kullanamadık bile.
919
01:08:32,542 --> 01:08:34,292
Bu işi bir maymun
bile yapabilirdi.
920
01:08:34,417 --> 01:08:35,792
Öyleyse, kendimizi zorlayalım.
921
01:08:35,833 --> 01:08:37,000
Sakin olun çocuklar.
922
01:08:37,042 --> 01:08:38,708
Koşmadan önce yürümeyi öğrenin.
923
01:08:39,125 --> 01:08:44,083
Sizi bilmem ama ben yeterince
yürüdüğümü hissediyorum.
924
01:08:44,208 --> 01:08:49,083
Mutlu yıllar sana
925
01:08:49,417 --> 01:08:54,083
Mutlu yıllar sana
926
01:08:54,125 --> 01:08:59,083
Mutlu yıllar sevgili Jack
927
01:08:59,167 --> 01:09:00,583
Mutlu yıllar Babacık!
928
01:09:00,625 --> 01:09:06,000
Mutlu yıllar sana.
929
01:09:10,458 --> 01:09:11,500
Gitgide zorlaşıyor.
930
01:09:14,875 --> 01:09:16,917
Biliyorum, benim
doğum günüm...
931
01:09:17,000 --> 01:09:20,333
...ama size bir hediyem var.
932
01:09:21,250 --> 01:09:23,042
İhtiyar, aklında ne var?
933
01:09:23,125 --> 01:09:27,167
Daha fazla iş,
ama kayda değer bir artışla.
934
01:09:27,292 --> 01:09:28,708
Başka bir kamyon daha.
935
01:09:29,333 --> 01:09:31,667
Bu sefer içinde en
az 6 milyon olacak.
936
01:09:32,042 --> 01:09:33,833
Şimdi oldu işte.
937
01:09:33,958 --> 01:09:38,625
Arapları öldürmekten çok
daha kârlı ve heyecanlı.
938
01:09:42,333 --> 01:09:44,125
Tatlım, çocuklar ne olacak?
939
01:09:44,167 --> 01:09:45,500
Evet, önce onları yedir.
940
01:09:45,583 --> 01:09:46,917
Sizi kötü çocuklar.
941
01:09:48,208 --> 01:09:49,708
Affedersiniz Bayan Ainsley.
942
01:09:49,750 --> 01:09:51,500
Durun yardım edeyim...
943
01:09:53,000 --> 01:09:54,792
Bilgi sağlam mı?
944
01:09:55,917 --> 01:09:57,625
İçeride sağlam
bir adamımız var.
945
01:09:57,708 --> 01:09:58,708
Bizden biri.
946
01:09:58,792 --> 01:10:00,583
Orduda benim
komutamdaydı.
947
01:10:00,667 --> 01:10:04,083
Pekâlâ, ben varım. Ben sadece
yeniden sahaya dönmek istiyorum.
948
01:10:04,208 --> 01:10:07,750
Para hoşuma gider
ama aksiyona bayılırım.
949
01:10:08,250 --> 01:10:09,583
Pekâlâ, kötü tarafı nedir?
950
01:10:09,667 --> 01:10:11,667
Çok daha ortada olacağız...
951
01:10:11,792 --> 01:10:13,625
...ve ciddi planlama gerekecek.
952
01:10:13,917 --> 01:10:16,458
Altı haftalık bir eğitim
ve araştırma süresi olacak.
953
01:10:53,958 --> 01:10:55,708
Üç dakika.
954
01:11:03,167 --> 01:11:05,125
Bu palyaçolar da kim?
955
01:11:11,167 --> 01:11:12,458
Problem olacak mı?
956
01:11:12,500 --> 01:11:14,042
Sanmıyorum.
957
01:11:14,458 --> 01:11:16,375
Beş, araba sende.
İcabına bak.
958
01:11:16,458 --> 01:11:17,583
Hallediyorum.
959
01:11:19,083 --> 01:11:20,792
Çocuklar, iş başına.
960
01:11:22,542 --> 01:11:25,083
Mick şu menteşeleri
yağlatman lazım.
961
01:11:30,208 --> 01:11:32,042
Bu ne böyle?
962
01:11:39,333 --> 01:11:40,583
Otoyol tıkanacak.
963
01:11:40,625 --> 01:11:41,792
- Siktir!
- Hay bok!
964
01:11:44,000 --> 01:11:45,292
Hadi! Geri git! Geri git!
965
01:11:54,958 --> 01:11:56,125
Ekip, her şey yolunda.
966
01:11:56,208 --> 01:11:57,333
Hala cevap yok.
967
01:12:03,708 --> 01:12:04,958
30 saniye.
968
01:12:08,542 --> 01:12:10,625
Hey, çık şu siktiğimin
arabasından! Hadi!
969
01:12:10,708 --> 01:12:12,667
Bana bakma!
Çık şu sikik arabadan!
970
01:12:12,708 --> 01:12:15,083
Çılgınlık yapmanız için size
yeterince ödemiyorlar, yürüyün!
971
01:12:15,875 --> 01:12:17,542
Tamam! Tamam!
972
01:12:17,583 --> 01:12:18,917
Fortico 1377, alarm verildi.
973
01:12:19,000 --> 01:12:20,458
Alarm kaydedildi.
974
01:12:20,542 --> 01:12:22,042
Yat şu siktiğimin yerine!
975
01:12:22,083 --> 01:12:24,167
- Tekerleri halledin.
- Yürüyün!
976
01:12:24,208 --> 01:12:25,917
Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız.
977
01:12:26,333 --> 01:12:28,250
Bravo, iki polis aracı yolda.
978
01:12:28,333 --> 01:12:30,125
- İki dakika mesafedeler.
- İki araç geliyor.
979
01:12:35,000 --> 01:12:36,500
Yapma.
980
01:12:36,542 --> 01:12:37,792
Varış zamanı
yaklaşık iki dakika.
981
01:12:37,833 --> 01:12:39,125
İki dakika!
982
01:12:40,792 --> 01:12:41,917
Charlie, hadi!
983
01:12:43,542 --> 01:12:45,042
Hayır! Hayır...
984
01:12:45,625 --> 01:12:47,167
Siktir!
985
01:12:47,208 --> 01:12:48,708
İki korumayı vurdu, Elvis.
986
01:12:48,792 --> 01:12:50,208
İki korumayı vurdu!
987
01:12:50,292 --> 01:12:52,375
Bir numara, tamam mıyız?
988
01:12:52,417 --> 01:12:56,083
- Tamam mıyız bir numara?
- Tamamız.
989
01:13:08,792 --> 01:13:10,708
Bir numara bir çocuğu vurdu!
990
01:13:10,792 --> 01:13:12,167
Bir çocuğu vurdu!
991
01:13:12,208 --> 01:13:13,708
Dougie!
992
01:13:13,792 --> 01:13:15,292
Gelen var!
Sağ taraftan!
993
01:13:15,375 --> 01:13:17,000
- Beş, gelen var!
- İlgileniyorum!
994
01:13:17,042 --> 01:13:19,042
Bacaklarından!
995
01:13:20,208 --> 01:13:22,042
Ne bok yedin?
996
01:13:22,250 --> 01:13:24,000
Bacaklarından dedim.
997
01:13:24,042 --> 01:13:25,792
Üç, al şunun silahını.
998
01:13:25,875 --> 01:13:28,208
Pekâlâ, bir
dakikamız var. Hadi!
999
01:13:28,292 --> 01:13:30,542
- Yürüyün.
- Batıdan çıkıyoruz!
1000
01:13:30,583 --> 01:13:32,583
- Elvis, gitmemiz lazım! Hadi!
- Hay sikeyim!
1001
01:13:32,667 --> 01:13:34,375
- Gidelim buradan.
- Gidiyoruz. Hadi, hadi!
1002
01:13:34,417 --> 01:13:35,750
B Takımı, hadi! Hadi!
1003
01:14:10,417 --> 01:14:13,250
BEŞ AY SONRA
1004
01:14:16,167 --> 01:14:17,625
Adamım, itiraf edeyim.
1005
01:14:17,792 --> 01:14:19,583
Senden haber aldığıma şaşırdım.
1006
01:14:19,667 --> 01:14:21,250
Hepimizin başarabilmesine sevindim.
1007
01:14:22,542 --> 01:14:25,083
Evet, bu bokun
yatışmasına sevindim.
1008
01:14:25,167 --> 01:14:26,958
Jan, bizi zor bir duruma soktun.
1009
01:14:27,042 --> 01:14:29,208
Yatıştığından emin değilim.
1010
01:14:29,542 --> 01:14:31,833
Aramızda hala yerin
olduğun için şanslısın.
1011
01:14:33,542 --> 01:14:35,042
Anladım.
1012
01:14:39,333 --> 01:14:42,042
Sanırım hepimiz bir emeklilik
fonuna ihtiyacımız olduğunu biliyoruz.
1013
01:14:42,125 --> 01:14:43,958
Bu toplantı için
sevinmediğimi söylemem.
1014
01:14:44,042 --> 01:14:45,708
Kaşınmaya başlamıştım.
1015
01:14:45,792 --> 01:14:47,375
Ama bildiğimiz gibi...
1016
01:14:47,458 --> 01:14:49,875
...ödül büyüdükçe
risk de büyüyor.
1017
01:14:50,167 --> 01:14:51,708
Her şeyin bir bedeli vardır.
1018
01:14:51,792 --> 01:14:53,542
Buna hazır mısınız?
1019
01:14:53,625 --> 01:14:56,458
Çünkü bu sefer
başaracağımızın garantisi yok.
1020
01:14:58,208 --> 01:15:00,917
Bunların hiç birinde
garanti yoktu, değil mi Çavuş?
1021
01:15:02,875 --> 01:15:04,542
Daha kötülerini gördük.
1022
01:15:04,708 --> 01:15:05,875
Evet, anlat bakalım.
1023
01:15:05,917 --> 01:15:07,375
Sabırsızlanıyoruz.
1024
01:15:08,333 --> 01:15:10,375
Bu işi düzgün yaparsak...
1025
01:15:10,833 --> 01:15:12,875
...bir daha hiç birimizin
çalışmasına gerek kalmaz.
1026
01:15:12,958 --> 01:15:14,333
Çocuklarımızın bile.
1027
01:15:14,375 --> 01:15:15,792
Ya hata yaparsak?
1028
01:15:15,875 --> 01:15:17,917
Oyun biter.
1029
01:15:20,583 --> 01:15:22,375
Pekâlâ, iş nedir?
1030
01:15:24,708 --> 01:15:27,542
Tek bir kamyonu vurmayacağız.
1031
01:15:27,625 --> 01:15:29,292
Hepsini birden vuracağız.
1032
01:15:30,125 --> 01:15:31,708
Böyle bir şey
mümkün mü?
1033
01:15:32,708 --> 01:15:34,542
Depo.
1034
01:15:34,750 --> 01:15:36,042
Kara Cuma.
1035
01:15:39,333 --> 01:15:40,542
Ne kadar?
1036
01:15:41,083 --> 01:15:43,458
150 milyondan fazla.
1037
01:15:49,208 --> 01:15:51,292
Araştırma ve eğitim
için sekiz haftamız var.
1038
01:15:55,042 --> 01:15:57,958
Merkez, Burası Gamma,
döndüğümüzü bildiriyoruz.
1039
01:16:03,833 --> 01:16:08,958
Araç geliyor, Gamma 2411, 6. istasyona.
1040
01:16:23,875 --> 01:16:27,708
Toplam 160 milyon, yediye bölünecek.
1041
01:16:28,000 --> 01:16:29,708
Her sokağı planladık.
1042
01:16:29,750 --> 01:16:31,333
Bay Rossi, gelen var.
1043
01:16:31,375 --> 01:16:33,042
Teşekkürler Bay Hill.
Kaydını yapın.
1044
01:16:33,083 --> 01:16:34,958
Bu en iyi planımız.
1045
01:16:35,042 --> 01:16:38,500
Evet. Eğer adamımız işini
yapmazsa hepsi boşa gidecek.
1046
01:16:38,875 --> 01:16:41,167
Burası neden hep
böyle güzel kokuyor?
1047
01:16:41,208 --> 01:16:43,250
Belki bir gün benim
bahçem de böyle kokar.
1048
01:16:43,333 --> 01:16:45,833
Dave, umarım
bir şey planlamıyorsundur.
1049
01:16:45,875 --> 01:16:47,583
Yarın Kara Cuma...
1050
01:16:47,875 --> 01:16:49,625
...yani bekleyip görmen lazım.
1051
01:16:49,708 --> 01:16:52,292
Biliyorsun, ciddi olduğunu düşünseydim
seni rapor etmem gerekirdi.
1052
01:16:52,542 --> 01:16:54,083
Tabii ki ciddi değilim.
1053
01:16:54,167 --> 01:16:55,542
Yoksa ciddi miyim?
1054
01:16:56,583 --> 01:17:00,708
Her neyse, asıl dikkat etmen
gereken kişi ben değilim, Action Man.
1055
01:17:00,750 --> 01:17:02,417
Evet, bir sürüngenden
daha soğukkanlı.
1056
01:17:02,917 --> 01:17:04,792
Ters bir şey var.
1057
01:17:04,875 --> 01:17:08,042
Peki, neden paranın hiç bu kadar
güvende olmadığını hissediyorum Bay Rossi?
1058
01:17:08,125 --> 01:17:10,042
Endişelenmene gerek yok.
1059
01:17:10,083 --> 01:17:11,708
O senden daha açgözlü.
İşini yapacaktır.
1060
01:17:12,958 --> 01:17:14,875
Pekâlâ, bir kez
daha üstünden geçelim.
1061
01:17:14,917 --> 01:17:18,625
KARACİĞER, AKCİĞERLER,
DALAK VE KALP
1062
01:17:18,958 --> 01:17:20,875
El çantamı gören oldu mu?
1063
01:17:20,917 --> 01:17:22,042
Neyini?
1064
01:17:22,125 --> 01:17:23,875
Çantamı tatlım.
1065
01:17:23,958 --> 01:17:25,500
Girişte yeşil bir tane var.
1066
01:17:25,542 --> 01:17:27,167
- Teşekkürler Lexie.
- Hadi bakalım.
1067
01:17:27,208 --> 01:17:28,750
Baba, bugün ne yapıyorsun?
1068
01:17:28,833 --> 01:17:30,792
- İşim var.
- Alış veriş merkezinde mi?
1069
01:17:30,875 --> 01:17:32,208
Evet, öyle.
1070
01:17:32,292 --> 01:17:33,917
Sonrasında maçıma gelir misin?
1071
01:17:34,000 --> 01:17:35,583
Hayatta kaçırmam.
1072
01:17:35,667 --> 01:17:37,292
- Pekâlâ, hadi!
- Anne, hadi, gidelim.
1073
01:17:37,375 --> 01:17:38,958
- Seni seviyorum baba!
- Güle güle. Seni seviyorum!
1074
01:17:39,000 --> 01:17:40,667
- Tatlım, seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
1075
01:17:43,583 --> 01:17:44,708
İşe geç kalacağım.
1076
01:17:46,167 --> 01:17:47,167
Anne, acele et!
1077
01:17:48,542 --> 01:17:50,042
Pekâlâ, hoş çakal.
1078
01:17:51,208 --> 01:17:53,625
Çocuklar, hadi
arabaya binin.
1079
01:18:01,458 --> 01:18:02,792
Konuş.
1080
01:18:02,875 --> 01:18:04,542
Bizim tarafta hazırız.
1081
01:18:04,625 --> 01:18:07,417
Jan'ı almaya gidiyorum.
1082
01:18:07,500 --> 01:18:09,375
Gerisi sana kaldı.
1083
01:18:11,917 --> 01:18:13,458
Unutmayın...
1084
01:18:13,542 --> 01:18:15,417
...gidiş gelişte farklı yollar kullanın.
1085
01:18:15,500 --> 01:18:19,083
En ufak bir şey
hissederseniz hemen haber verin.
1086
01:18:19,167 --> 01:18:23,042
Bu gün Kara Cuma, kasalar
çalışmaya devam edecek.
1087
01:18:23,083 --> 01:18:25,333
Yani, işi şansa bırakmayın.
1088
01:18:25,375 --> 01:18:29,625
Bu gün buraya yaklaşık
180 milyon giriş yapacak.
1089
01:18:30,542 --> 01:18:33,000
- Anladınız mı?
- Anladık patron!
1090
01:18:33,875 --> 01:18:37,458
Her şeyi ve herkesin...
1091
01:18:37,542 --> 01:18:39,500
...sağ salim dönmesini istiyorum.
1092
01:18:39,542 --> 01:18:41,375
H, hadi gidelim.
1093
01:18:49,958 --> 01:18:51,375
Ne?
1094
01:18:51,708 --> 01:18:53,333
Beğenmedin mi?
1095
01:18:53,458 --> 01:18:56,875
Senin gibi biri böyle
bir yeri ve 28 bin dolarlık...
1096
01:18:56,917 --> 01:18:59,792
...bir motoru nasıl karşılar?
1097
01:19:00,458 --> 01:19:02,042
Kredi kartıyla.
1098
01:19:02,208 --> 01:19:04,208
Rahatla, benim adıma değil.
1099
01:19:04,250 --> 01:19:05,292
Geri götür.
1100
01:19:07,583 --> 01:19:10,208
Biraları bırak,
ekipmanını al. Gidiyoruz.
1101
01:19:12,208 --> 01:19:13,708
Hadi!
1102
01:19:26,708 --> 01:19:28,042
Bu son teslimattı.
1103
01:19:48,458 --> 01:19:50,417
Ne oldu?
1104
01:19:52,875 --> 01:19:55,042
H, seni severim,
biliyorsun, değil mi?
1105
01:19:58,083 --> 01:20:01,125
Sana söylemem
gereken bir şey var.
1106
01:20:01,208 --> 01:20:03,042
Benimle ilgili.
1107
01:20:04,750 --> 01:20:06,958
Bazı arkadaşlarım var.
1108
01:20:07,708 --> 01:20:09,542
Onlara yardım ediyorum.
1109
01:20:10,375 --> 01:20:12,875
Bazen de onlar bana yardım ediyor.
1110
01:20:14,875 --> 01:20:16,417
Deyim yerindeyse...
1111
01:20:17,083 --> 01:20:20,083
...ben onların paracı kamyonu işine...
1112
01:20:20,167 --> 01:20:22,250
...girmesine yardımcı oldum.
1113
01:20:23,625 --> 01:20:25,708
Ben içerideki adam olarak.
1114
01:20:26,833 --> 01:20:28,292
Beni anlıyor musun?
1115
01:20:30,250 --> 01:20:31,375
Hayır Mermi.
1116
01:20:33,125 --> 01:20:34,375
Anlamıyorum.
1117
01:20:35,042 --> 01:20:37,833
Onlara hangi kamyonlara
saldıracaklarını söylüyorum...
1118
01:20:38,542 --> 01:20:40,042
...onlar da buna göre hareket ediyor.
1119
01:20:41,292 --> 01:20:44,292
İki korumanın öldürülmesi gerekliydi.
1120
01:20:44,833 --> 01:20:47,125
Çocuk ise şanssızlıktı.
1121
01:20:48,667 --> 01:20:50,750
Ama biz kanan bir ekibiz.
1122
01:20:50,833 --> 01:20:53,208
Askeri disiplinli.
1123
01:20:55,875 --> 01:20:58,000
Şimdi anlıyor musun?
1124
01:20:58,542 --> 01:20:59,875
Evet.
1125
01:21:01,875 --> 01:21:04,500
Çok iyi anlıyorum.
1126
01:21:05,833 --> 01:21:07,375
Devam et.
1127
01:21:07,583 --> 01:21:10,375
Başlangıç olarak,
silahında mermi yok.
1128
01:21:10,583 --> 01:21:12,125
İkincisi, şunu söyleyeyim...
1129
01:21:12,208 --> 01:21:15,000
...işbirliği yapmazsan
seni öldürecekler.
1130
01:21:15,042 --> 01:21:17,875
Yani, dediklerimi
yaparsan canın yanmaz.
1131
01:21:21,083 --> 01:21:22,667
Bana neden ihtiyacın var?
1132
01:21:22,958 --> 01:21:25,417
Büyük boyutta bir işe ihtiyacımız var.
1133
01:21:26,000 --> 01:21:28,250
Böylece bu işleri bırakabileceğiz.
1134
01:21:29,875 --> 01:21:32,167
Büyük ödülü istiyoruz.
1135
01:21:34,417 --> 01:21:36,292
Depo.
1136
01:21:37,208 --> 01:21:38,708
Sizi içeri sokmamı istiyorsun.
1137
01:21:39,125 --> 01:21:41,792
Sonra kafanı çevirebilirsin.
1138
01:21:44,042 --> 01:21:45,875
Ne zaman?
1139
01:21:47,542 --> 01:21:49,125
Bugün.
1140
01:21:50,500 --> 01:21:52,875
Bundan dönüş yok.
1141
01:21:54,458 --> 01:21:56,250
Peki benim çıkarım ne?
1142
01:21:58,208 --> 01:21:59,250
Hayatta kalacaksın.
1143
01:22:05,083 --> 01:22:06,792
Anlaştık mı?
1144
01:22:13,708 --> 01:22:15,208
Evet.
1145
01:22:15,458 --> 01:22:16,875
Anlaştık.
1146
01:22:21,750 --> 01:22:23,542
Tamamız. Tahmini varış iki dakika.
1147
01:22:23,583 --> 01:22:24,917
Korumalar.
1148
01:22:56,333 --> 01:22:58,917
Gamma, burası
merkez, duyuyor musunuz? Tamam.
1149
01:23:00,958 --> 01:23:03,000
Merkez, burası
Gamma, duyuyoruz. Tamam.
1150
01:23:03,042 --> 01:23:04,958
Gamma, kamyonunuzdan video sinyali gelmiyor.
1151
01:23:05,042 --> 01:23:06,958
Orada neler oluyor? Tamam.
1152
01:23:07,042 --> 01:23:08,417
Endişelenecek
bir şey yok merkez.
1153
01:23:08,500 --> 01:23:10,125
Hallediyorum.
1154
01:23:10,208 --> 01:23:12,250
Anlaşıldı Gamma.
Gelişmeleri bildirin.
1155
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Bugün böyle şeyler olmamalı...
1156
01:23:13,750 --> 01:23:15,000
...anladınız mı? Tamam.
1157
01:23:15,042 --> 01:23:16,708
Gayet net.
1158
01:23:16,792 --> 01:23:18,833
Haber vereceğim. Tamam.
1159
01:23:22,542 --> 01:23:24,083
Tamamız.
1160
01:23:24,167 --> 01:23:25,625
Kameralar devre dışı.
1161
01:23:25,708 --> 01:23:28,292
Yükleme için dört dakikamız var.
1162
01:23:28,375 --> 01:23:30,542
Burada, A noktasında buluşacağız.
1163
01:23:31,000 --> 01:23:33,042
Kahramanımızı akıllı olmaya
kalkışmaması için uyar.
1164
01:23:33,208 --> 01:23:36,333
İçeri girmek için ona ihtiyacımız var.
Sonrasında, kılını kıpırdatırsa öldür.
1165
01:23:42,792 --> 01:23:45,167
Bırak işlerini
yapsınlar, tamam mı?
1166
01:23:45,208 --> 01:23:47,250
Onunla konuşayım.
1167
01:23:48,875 --> 01:23:50,458
Merhaba yakışıklı.
1168
01:23:50,542 --> 01:23:54,292
Bugün kahraman olunacak gün değil.
1169
01:23:54,375 --> 01:23:56,708
Başka uyarı olmayacak.
1170
01:23:56,958 --> 01:23:59,875
Anlaşıldı mı?
1171
01:24:00,208 --> 01:24:02,583
Ellerini göster.
1172
01:24:05,083 --> 01:24:07,000
H, oyuna katıl.
1173
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Bugün uslu çocuk olursan...
1174
01:24:28,458 --> 01:24:30,208
...yarını görebilirsin.
1175
01:24:43,042 --> 01:24:44,792
Sonra bölüneceğiz.
1176
01:24:44,875 --> 01:24:47,208
Sen, Brad, Carlos ve Jan kamyondasınız.
1177
01:24:47,250 --> 01:24:49,792
Ben ve Sam Escalade'deyiz.
1178
01:25:17,375 --> 01:25:18,458
H, sakin ol.
1179
01:25:18,750 --> 01:25:20,708
2411 dönüyoruz.
1180
01:25:20,792 --> 01:25:23,125
Gamma, burası merkez,
devam edin. Tamam.
1181
01:25:38,625 --> 01:25:40,042
Her şey yolunda mı?
1182
01:25:40,083 --> 01:25:41,708
Trafik dışında evet.
1183
01:25:41,792 --> 01:25:43,167
Dana, gel de bana yardım et.
1184
01:25:43,208 --> 01:25:44,833
- Evet, elbette.
- Pekâlâ.
1185
01:25:44,875 --> 01:25:46,542
Seni yükünden kurtaralım.
1186
01:25:54,042 --> 01:25:56,375
Merkez, burası Gamma,
döndüğümüzü bildiriyoruz.
1187
01:26:02,708 --> 01:26:04,125
Devam et Gamma.
1188
01:26:05,542 --> 01:26:06,792
Hazır mısın?
1189
01:26:07,875 --> 01:26:09,250
Hazırım.
1190
01:26:10,208 --> 01:26:12,958
Gamma 2411, 5. istasyona.
1191
01:26:13,042 --> 01:26:14,583
Bu sonuncu.
1192
01:26:14,667 --> 01:26:16,375
Kapıları geçince...
1193
01:26:16,458 --> 01:26:18,333
...fark edilmemiz an meselesi.
1194
01:26:18,375 --> 01:26:22,042
Kontrol edemeyeceğimiz kadar fazla koruma
var bu yüzden son ana kadar sessiz kalacağız.
1195
01:26:22,083 --> 01:26:24,208
Adamlar sessiz olacak.
1196
01:26:24,250 --> 01:26:26,833
Ne kadar sessiz kalırlarsa
dramayı o kadar önleriz.
1197
01:26:27,083 --> 01:26:29,042
Mermi, her şey yolunda mı?
1198
01:26:29,125 --> 01:26:30,625
Her şey yolunda Supe.
1199
01:26:31,208 --> 01:26:34,167
Hadi. Hadi.
Şimdi, hadi! Yürüyün!
1200
01:26:36,042 --> 01:26:37,875
Sakın ses çıkarma.
1201
01:26:37,917 --> 01:26:39,000
Yere yat.
1202
01:26:39,042 --> 01:26:40,375
Yürü.
1203
01:26:40,875 --> 01:26:42,417
Tamam, yattım.
1204
01:26:43,083 --> 01:26:44,667
Sessiz, sessiz, sessiz.
1205
01:26:44,708 --> 01:26:46,542
Önce kasayı ele geçireceğiz.
1206
01:26:46,625 --> 01:26:48,375
Bu Carlos ve Jan'ın işi.
1207
01:26:48,417 --> 01:26:50,208
Pekâlâ Dave, hepsi tam ve sayıldı.
1208
01:26:50,250 --> 01:26:51,917
Eller yukarı!
1209
01:26:52,000 --> 01:26:53,542
Eller yukarı dedim!
1210
01:26:53,625 --> 01:26:54,875
Silahlarınızı yere atın.
1211
01:26:54,917 --> 01:26:56,208
Yavaş. Yavaş.
1212
01:26:56,292 --> 01:26:58,250
Dediğini yapın.
Dediğini yapın.
1213
01:26:58,333 --> 01:27:00,208
Silahını çıkart.
Bu tarafa at.
1214
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
Buraya gel.
Yere yat!
1215
01:27:01,833 --> 01:27:03,042
Senin derdin ne?
1216
01:27:03,125 --> 01:27:05,542
Silahını al, yere koy ve bu
tarafa tekmele seni sikik herif.
1217
01:27:05,625 --> 01:27:07,583
- David, lütfen.
- Kahraman mı olmak istiyorsun?
1218
01:27:07,625 --> 01:27:10,333
Seni bütün gazetelerin
ilk sayfasına çıkartırım. Dene de gör.
1219
01:27:15,750 --> 01:27:17,042
Yere yat.
1220
01:27:17,750 --> 01:27:18,833
Komple yat!
1221
01:27:19,667 --> 01:27:21,250
Yat siktiğimin yerine!
1222
01:27:21,333 --> 01:27:22,875
Bağla şu herifi.
1223
01:27:28,500 --> 01:27:30,875
Uslu dur.
1224
01:27:32,333 --> 01:27:34,375
- Hey.
- Ne haber?
1225
01:27:34,417 --> 01:27:36,667
Patron için şu doğum
günü kartını imzalaman lazım.
1226
01:27:36,708 --> 01:27:38,375
Getir buraya ve şuna bir bak.
1227
01:27:38,417 --> 01:27:40,250
Bu seni güldürür.
1228
01:27:40,333 --> 01:27:42,167
Sen, Jan ve Brad
kontrol odasını alacaksınız.
1229
01:27:42,208 --> 01:27:44,708
Mermi rehine ve kalkan olacak.
1230
01:27:45,667 --> 01:27:47,708
Bu işe yaramazsa,
yolumuzu patlayıcı ile açacağız.
1231
01:27:48,625 --> 01:27:50,333
Sakın ses çıkarma.
1232
01:27:55,458 --> 01:27:56,917
Kapıyı aç.
1233
01:27:59,708 --> 01:28:00,917
Bob?
1234
01:28:01,000 --> 01:28:02,750
Ne sikim oluyor?
1235
01:28:02,833 --> 01:28:05,042
Tuş takımı zorluk çıkaracak.
1236
01:28:05,125 --> 01:28:07,167
Silahlığı işleten
adamlar sert adamlar.
1237
01:28:07,208 --> 01:28:09,083
Tetiği çekmekten korkmazlar.
1238
01:28:09,167 --> 01:28:10,542
Bir noktada direneceklerdir.
1239
01:28:10,917 --> 01:28:12,833
Kapıyı aç...
1240
01:28:12,875 --> 01:28:15,208
...yoksa sikik beynini patlatırım.
1241
01:28:15,625 --> 01:28:18,292
Üç saniyen var.
1242
01:28:18,375 --> 01:28:19,583
Bir!
1243
01:28:19,667 --> 01:28:21,625
İki! Üç!
1244
01:28:21,708 --> 01:28:23,667
Tamam! Silahı bırakıyorum!
1245
01:28:23,792 --> 01:28:25,125
Kapıyı aç.
1246
01:28:25,208 --> 01:28:26,542
Tuş takımı dışarıda.
1247
01:28:26,625 --> 01:28:28,042
Tuş takımını sen kullan.
1248
01:28:28,125 --> 01:28:29,542
Acil durum kilidi devrede!
1249
01:28:29,625 --> 01:28:31,417
Sikik tuş takımını kendin kullan!
1250
01:28:32,250 --> 01:28:34,542
Bir numara, tavşanlar kaçtı.
1251
01:28:34,625 --> 01:28:36,417
İki, kapıyı hallet.
1252
01:28:36,500 --> 01:28:38,292
Bir noktada ağır ateş altında kalacağız.
1253
01:28:38,375 --> 01:28:40,042
Güçlü silahları var,
onları kullanacaklar.
1254
01:28:40,125 --> 01:28:42,042
Al bakalım.
Şef, bunu al.
1255
01:28:42,083 --> 01:28:43,667
Yani, kurşun geçirmez
plakalara ihtiyacımız olacak.
1256
01:28:43,708 --> 01:28:45,708
Bu son şansın.
1257
01:28:46,875 --> 01:28:48,667
Kafasını patlatacağım.
1258
01:28:48,708 --> 01:28:50,750
Bob, aç şu kapıyı
yoksa beni gebertecekler!
1259
01:28:50,833 --> 01:28:52,250
Mermi, eğil!
1260
01:28:56,208 --> 01:28:57,458
Hay bok!
1261
01:28:59,708 --> 01:29:01,208
Hazır!
1262
01:29:05,958 --> 01:29:07,292
Kimse kıpırdamasın!
1263
01:29:07,375 --> 01:29:08,750
Üç numara, neler oluyor?
1264
01:29:11,542 --> 01:29:12,875
Yapma!
1265
01:29:16,083 --> 01:29:18,208
Hay lanet!
1266
01:29:22,042 --> 01:29:23,375
Şimdi!
1267
01:29:34,542 --> 01:29:36,083
Yürü! Yürü!
1268
01:30:02,542 --> 01:30:04,083
Nerenden vuruldun?
1269
01:30:04,167 --> 01:30:05,625
Nerenden vuruldun?
1270
01:30:06,167 --> 01:30:09,208
Dört vuruldu. Elvis, tekrar
ediyorum. Dört vuruldu.
1271
01:30:15,417 --> 01:30:16,875
Hayır, hayır hayır!
1272
01:30:16,917 --> 01:30:18,083
Hayır, İsa,
Meryem ve Joseph...
1273
01:30:18,167 --> 01:30:19,917
...Tanrı aşkına! Lütfen...
1274
01:30:20,000 --> 01:30:21,708
Şu küçük domuzcuğa bakın...
1275
01:30:21,750 --> 01:30:24,042
Lütfen yapma.
Çocuklarım var, lütfen! Lütfen!
1276
01:30:24,125 --> 01:30:26,042
Bakalım burada
ne varmış? Seni sikik herif.
1277
01:30:26,083 --> 01:30:28,083
Bana zarar vermeyin! Lütfen!
1278
01:30:30,792 --> 01:30:31,875
Bu kadar yeter.
1279
01:30:35,833 --> 01:30:38,042
Elvis, gel, oyuna katıl.
1280
01:30:51,583 --> 01:30:53,958
Bir, binanın kalanını tara.
1281
01:30:54,042 --> 01:30:55,292
Anlaşıldı.
1282
01:31:03,083 --> 01:31:04,542
Beş, her şey yolunda mı?
1283
01:31:04,625 --> 01:31:06,208
Yolunda, Elvis. İçeri gelin.
1284
01:31:13,375 --> 01:31:15,208
Partiye hoş geldin.
1285
01:31:15,833 --> 01:31:18,583
Bu üçünü bağladık.
Paralar burada.
1286
01:31:19,042 --> 01:31:21,125
Arkada üç koruma daha var.
1287
01:31:21,208 --> 01:31:23,042
Fortico, soygun bildirdi. SWAT bilgi verildi.
1288
01:31:23,083 --> 01:31:25,167
SWAT'a bilgi verildi...
1289
01:31:39,708 --> 01:31:41,000
SWAT'a bilgi verildi.
1290
01:31:41,042 --> 01:31:43,042
Tüm ekipler, lütfen cevap verin.
1291
01:31:44,792 --> 01:31:47,083
Alarm devreye girdikten sonra...
1292
01:31:47,167 --> 01:31:49,750
...polisler dakikalar
içinde olay yerinde olacak...
1293
01:31:49,833 --> 01:31:51,542
...ama binaya giremeyecekler.
1294
01:31:51,583 --> 01:31:53,917
Girebilseler bile, buna cesaret edemezler.
1295
01:31:54,000 --> 01:31:56,042
Ama asıl problemiz onlar değil.
1296
01:31:56,083 --> 01:31:59,250
SWAT gelmeden önce sekiz dakikamız olacak.
1297
01:32:02,083 --> 01:32:05,292
18 tonluk bir para kamyonu ile polis
araçlarının arasından geçebiliriz...
1298
01:32:05,375 --> 01:32:06,750
...ama SWAT araçları farklı.
1299
01:32:06,833 --> 01:32:08,542
Sıkışmamamız lazım.
1300
01:32:08,583 --> 01:32:11,042
Onlar girişi girişi
kapatmadan dışarı çıkmalıyız.
1301
01:32:11,083 --> 01:32:13,083
Sekiz dakika uzaktayız.
Sekiz dakika.
1302
01:32:13,167 --> 01:32:14,917
Vurulanlar var.
Hemen destek gönderin!
1303
01:32:15,000 --> 01:32:16,375
Bu acil bir durum.
1304
01:32:16,417 --> 01:32:17,750
Ağır saldırı silahları...
1305
01:32:17,833 --> 01:32:19,542
...kurşun geçirmez kıyafetleri var.
1306
01:32:19,583 --> 01:32:21,417
- Vurulanlar var.
- Konumunuzu koruyun.
1307
01:32:21,500 --> 01:32:22,667
- Neler oluyor?
- İçeri gir!
1308
01:32:22,708 --> 01:32:24,875
- SWAT'ı arıyoruz!
- SWAT'I bekleyecek değilim.
1309
01:32:24,917 --> 01:32:26,375
Protokol var.
SWAT'I bekleyeceğiz.
1310
01:32:26,625 --> 01:32:28,708
- Hayır, hemen gitmemiz lazım.
- Bekle!
1311
01:32:34,875 --> 01:32:36,708
İki, yükleme bitene kadar bekle...
1312
01:32:36,750 --> 01:32:38,875
...sonra kamyonda üçe katıl.
1313
01:32:39,125 --> 01:32:40,833
Burnunu yere yapıştır!
1314
01:32:42,708 --> 01:32:43,958
Kekeledim mi ben?
1315
01:32:50,208 --> 01:32:53,083
Üç, minibüsü yükle.
Ben beşi alırım.
1316
01:32:55,333 --> 01:32:56,875
Dışarıda neler oluyor?
1317
01:32:57,167 --> 01:32:58,625
Burada sikik bir koruma var.
1318
01:32:58,708 --> 01:33:00,042
Birisi şu sikiği vursun!
1319
01:33:11,167 --> 01:33:12,958
Siktir! Lütfen! Lütfen!
1320
01:33:14,042 --> 01:33:16,375
Ateş edildi!
Ateş edildi!
1321
01:33:28,042 --> 01:33:29,250
Yedi dakika uzaktayız.
1322
01:33:35,583 --> 01:33:36,833
Siktir!
1323
01:33:40,375 --> 01:33:41,375
Temiz!
1324
01:33:55,958 --> 01:33:57,500
Sikerim bu işi.
Ben çıkıyorum.
1325
01:34:08,750 --> 01:34:12,208
Dinle, alarm verildi.
Yardım beklemeliyiz.
1326
01:34:12,750 --> 01:34:15,042
Ne yapmamızı istersin?
1327
01:34:16,542 --> 01:34:19,875
Ne sikim istersen onu yap.
1328
01:34:28,125 --> 01:34:30,375
David, beni dinle.
Adamların zırhları var.
1329
01:34:30,458 --> 01:34:31,833
O silah bir işe yaramaz!
1330
01:34:31,875 --> 01:34:33,542
Üstelik, bu bizim paramız değil.
1331
01:34:33,583 --> 01:34:34,750
Hadi, gidelim.
1332
01:34:34,833 --> 01:34:37,292
Siktir olup gidelim! Yürü! Yürü!
1333
01:34:42,208 --> 01:34:44,208
Altı dakika uzaktayız!
1334
01:34:54,958 --> 01:34:57,250
Bir, dört vuruldu.
1335
01:34:57,333 --> 01:35:00,125
Tekrar ediyorum, dört vuruldu.
Üçü görebiliyor musun?
1336
01:35:01,583 --> 01:35:02,875
Üç, cevap ver.
1337
01:35:05,083 --> 01:35:06,208
Ateş eden kim?
1338
01:35:13,250 --> 01:35:14,958
Adam, anlaşıldı, tüm ekipler...
1339
01:35:15,042 --> 01:35:16,708
Üç vuruldu.
1340
01:35:17,250 --> 01:35:19,167
Kaçak bir faremiz var.
1341
01:35:19,208 --> 01:35:21,042
Bilgiye göre birden
fazla silahlı şüpheli var.
1342
01:35:21,083 --> 01:35:22,708
Elvis binayı terk ediyor.
1343
01:35:25,208 --> 01:35:27,208
David, bırak şu silahı ve saklan.
1344
01:35:27,292 --> 01:35:29,042
SWAT geliyor.
Geliyorlar.
1345
01:35:29,125 --> 01:35:31,750
Terry, koridordan biri
gelirse onu vuracağım.
1346
01:35:31,833 --> 01:35:33,125
Gerek yok. Gerek yok.
1347
01:35:34,292 --> 01:35:35,417
Elvis, sana
doğru geliyorum.
1348
01:35:37,875 --> 01:35:39,250
Siktir!
1349
01:35:41,250 --> 01:35:43,167
Dışarı çıkarsan
zarar görmezsin.
1350
01:35:45,417 --> 01:35:47,958
Hadi! Buraya gel!
Sana zarar vermeyeceğim!
1351
01:35:59,708 --> 01:36:01,833
Hadi! Siktir! Yürü!
1352
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
SWAT'ı gönderin.
Helikopter gönderin.
1353
01:36:03,375 --> 01:36:04,792
Hemen birilerini gönderin.
1354
01:36:04,875 --> 01:36:06,750
Al. Bunu al.
1355
01:36:17,292 --> 01:36:18,542
Dinleyin, adam vuruldu.
1356
01:36:26,792 --> 01:36:28,375
Yerde kal!
1357
01:36:34,083 --> 01:36:35,958
- Dört dakika uzaktayız.
- Dört dakikamız kaldı.
1358
01:36:59,833 --> 01:37:01,042
Hayır!
1359
01:37:45,042 --> 01:37:46,958
David, iyi misin?
1360
01:37:58,833 --> 01:38:00,083
Burada açık hedefiz.
1361
01:38:06,958 --> 01:38:08,958
Stuart. Bana bir silah ver.
1362
01:38:09,042 --> 01:38:10,750
Sikeyim, tutukluk yaptı.
1363
01:38:10,958 --> 01:38:12,750
Bir silah ver dedim!
1364
01:38:14,250 --> 01:38:15,333
Teşekkür dedim.
1365
01:38:16,083 --> 01:38:18,167
Mermi, sen...
1366
01:38:18,208 --> 01:38:20,042
- Temiz!
- Gitmemiz lazım!
1367
01:38:20,083 --> 01:38:21,333
- Hadi.
- Kalk. Yürü.
1368
01:38:23,250 --> 01:38:24,542
SWAT'ın gelmesine
iki dakika var.
1369
01:38:24,708 --> 01:38:26,125
Elvis, araca!
1370
01:38:27,042 --> 01:38:28,292
Temiz!
1371
01:38:30,833 --> 01:38:32,125
Benimle kal.
Benimle kal.
1372
01:38:32,208 --> 01:38:34,208
Araca bin.
1373
01:38:34,250 --> 01:38:35,458
Acele et.
Hadi, hadi, hadi.
1374
01:38:49,792 --> 01:38:51,167
Siktir!
1375
01:38:58,000 --> 01:38:59,208
Dört vuruldu!
1376
01:39:29,792 --> 01:39:31,083
Hey, Boy Sweat!
1377
01:39:31,750 --> 01:39:32,833
Benim, Mermi!
1378
01:39:32,875 --> 01:39:34,208
Mermi?
1379
01:39:36,375 --> 01:39:38,333
Gel de bana yardım et.
1380
01:39:42,417 --> 01:39:43,750
Mermi, neler...
1381
01:39:58,042 --> 01:39:59,708
Fortico'un etrafında...
1382
01:39:59,750 --> 01:40:02,208
- Tamam mıyız?
- Tamamız. Gidelim.
1383
01:40:22,625 --> 01:40:26,708
Araç yüklenip hepimiz bindikten sonra
polis araçlarının arasından geçeceğiz.
1384
01:40:27,042 --> 01:40:28,833
Sağdan çıkacağız.
1385
01:40:28,875 --> 01:40:31,208
Onlar ve helikopterler
peşimizde olacak...
1386
01:40:31,542 --> 01:40:33,875
...ama bizi durdurmak için
yapabilecekleri bir şey yok.
1387
01:40:34,375 --> 01:40:36,458
Hay bok!
Durmayacaklar!
1388
01:40:36,708 --> 01:40:38,458
- Siktir.
- Batıya gidiyorlar.
1389
01:40:38,542 --> 01:40:40,000
Hadi!
1390
01:40:45,958 --> 01:40:50,042
Mateo caddesinin güneyi,
otoyol boyunca 136 durumu.
1391
01:40:52,375 --> 01:40:53,833
Siktir!
1392
01:41:00,167 --> 01:41:02,792
Buradan randevu noktasında
buluşup D binasına girmek için...
1393
01:41:02,875 --> 01:41:04,417
...iki kilometre var.
1394
01:41:04,500 --> 01:41:06,458
Buradaki kapılar
araçsız gelenleri durduracak.
1395
01:41:06,542 --> 01:41:08,875
405 üzerinde güneye
gidiyorlar. Onları görüyoruz.
1396
01:41:08,917 --> 01:41:10,250
Yukarıda dört helikopterimiz var.
1397
01:41:10,333 --> 01:41:12,208
Hava ekipleri civarda.
1398
01:41:12,250 --> 01:41:13,708
Dokuz-Henry - Sıfır, doğrudur.
1399
01:41:13,750 --> 01:41:16,708
Bu bir şeyi değiştirmez.
Plana sadık kal.
1400
01:41:18,708 --> 01:41:19,958
Hazır olun.
1401
01:41:36,208 --> 01:41:40,000
SWAT içeri girmeden
beş dakikamız olacak.
1402
01:41:40,042 --> 01:41:43,417
Kapana kısıldığımızı düşünecekler. Öldürmek
için ateş edecekler biz orada olmayacağız.
1403
01:41:43,458 --> 01:41:47,208
Zemin kat altındaki bu tünelden
haberleri olmasına imkân yok mu diyorsun?
1404
01:41:47,250 --> 01:41:49,000
Hayır, bu hiç bir planda yok.
1405
01:41:49,042 --> 01:41:50,708
Bunları basmayı 1957'de bıraktılar.
1406
01:41:50,792 --> 01:41:52,042
Etraflarını sardık.
1407
01:41:52,125 --> 01:41:54,042
SWAT olay yerine ulaştı.
1408
01:41:55,542 --> 01:41:58,333
A takımı, hadi!
Pozisyon alın.
1409
01:42:03,833 --> 01:42:06,708
Çavuş, nasılsın?
1410
01:42:08,458 --> 01:42:10,000
Hayatta kalacağım.
1411
01:42:10,042 --> 01:42:12,208
Git ve işi bitir.
1412
01:42:12,250 --> 01:42:13,792
Yerleştik ve blok kurmaya başladık.
1413
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Emirleri bekliyoruz.
1414
01:42:18,500 --> 01:42:19,792
Git.
1415
01:42:22,500 --> 01:42:24,375
Bu sonuncusu.
Hadi gidelim.
1416
01:42:24,417 --> 01:42:26,042
Tüm ekipler, atış serbest.
1417
01:42:26,083 --> 01:42:27,458
Anlaşıldı merkez.
1418
01:42:30,667 --> 01:42:32,042
18 saniye.
1419
01:42:34,625 --> 01:42:36,875
Pekâlâ, ben patronu getireyim.
1420
01:42:38,167 --> 01:42:40,042
Tüm ekipler...
1421
01:42:40,083 --> 01:42:42,167
...saldırı olasılığına dikkat edin.
1422
01:42:42,208 --> 01:42:44,083
Hedefler ağır silahlı
ve öldürmeye meyilliler...
1423
01:42:48,167 --> 01:42:50,958
Buna ihtiyacın
olmayacak, değil mi çavuş?
1424
01:43:16,458 --> 01:43:19,458
Hepimiz risklerin farkındayız.
1425
01:43:19,583 --> 01:43:21,333
Bazılarımız hayatta kalamayacak.
1426
01:43:22,125 --> 01:43:24,542
Hayatta kalan son bir kişi olursa...
1427
01:43:24,583 --> 01:43:27,458
...aileler ile ilgilenmek onun görevi.
1428
01:43:27,542 --> 01:43:30,042
Bunun olacağına emin olmak isterdim...
1429
01:43:30,125 --> 01:43:32,708
...ama Jan beni endişelendiriyor.
1430
01:43:33,208 --> 01:43:35,667
Bu kadar parayı görünce...
1431
01:43:35,708 --> 01:43:38,042
...insanlara garip bir şeyler olur.
1432
01:43:38,792 --> 01:43:40,208
O bir asker.
1433
01:43:40,292 --> 01:43:42,458
Günün sonunda emirleri uygulayacaktır.
1434
01:43:46,042 --> 01:43:47,250
Çavuş nerede?
1435
01:43:47,333 --> 01:43:48,750
Gelmiyor.
1436
01:43:48,833 --> 01:43:50,208
Ne demek "gelmiyor"?
1437
01:43:50,292 --> 01:43:52,875
Geberdi demek Mermi!
1438
01:44:20,333 --> 01:44:22,167
Buradan ATV'leri yükleyecek...
1439
01:44:22,208 --> 01:44:24,167
...arabaya kadar üç
kilometre daha gidecek...
1440
01:44:24,208 --> 01:44:26,667
...parayı örtünün saklayacağız...
1441
01:44:27,375 --> 01:44:31,833
...ve geriye kim kaldıysa
inşaat kamyonetini alacak.
1442
01:45:13,000 --> 01:45:14,792
Çok yavaşsın.
1443
01:45:40,292 --> 01:45:42,667
Pekâlâ, içeri giriyoruz.
Silahlar hazır olsun.
1444
01:45:42,708 --> 01:45:44,708
- Anlaşıldı!
- Araca dikkat edin.
1445
01:45:44,750 --> 01:45:46,750
Şüpheli hala araçta.
İçeri giriyoruz.
1446
01:45:46,833 --> 01:45:48,125
- Hadi!
- Yürü!
1447
01:45:48,917 --> 01:45:50,167
Bu da ne?
1448
01:45:50,208 --> 01:45:52,042
Alpha komuta, cevap verin.
1449
01:45:52,333 --> 01:45:55,042
Bir şüpheli var, ölü.
Diğerleri siktir olup gitmiş!
1450
01:45:55,083 --> 01:45:56,833
Burada daha
fazla adama ihtiyacımız var.
1451
01:45:56,875 --> 01:45:58,375
- Bok.
- Burada bir sürü tünel var.
1452
01:45:58,458 --> 01:46:00,000
Yüzbaşı.
1453
01:46:00,042 --> 01:46:01,875
Burada bir yer altı tünel ağı var.
1454
01:46:01,958 --> 01:46:03,708
Aşağı sikik bir tavşan ini gibi.
1455
01:46:03,833 --> 01:46:05,917
Daha fazla hava
desteğine ihtiyacımız var.
1456
01:46:06,000 --> 01:46:09,125
Yer destek, Vincent
Thomas köprüsünde blok kurun.
1457
01:46:09,208 --> 01:46:10,583
Burası FBI'dan Avcı 45.
1458
01:46:11,167 --> 01:46:13,208
Burada daha fazla
hava desteğine ihtiyacımız var.
1459
01:46:13,292 --> 01:46:15,208
Victor 365,
Seaside otoyolunu kontrol edin.
1460
01:46:15,292 --> 01:46:17,542
737, onları görebiliyor musunuz?
1461
01:46:17,625 --> 01:46:19,458
Yukarıda daha
çok göze ihtiyacımız var.
1462
01:46:19,542 --> 01:46:21,542
Anlaşıldı.
Takviye hava ekipleri.
1463
01:46:21,625 --> 01:46:23,208
Long Beach limanını kontrol ediyor.
1464
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
Terminal Way'de
sanayi bölgesine giriyoruz.
1465
01:46:25,167 --> 01:46:27,042
Burada daha fazla
helikoptere ihtiyacımız var.
1466
01:46:27,125 --> 01:46:28,875
Her yerden tüneller çıkıyor.
1467
01:48:21,958 --> 01:48:24,375
Cevap vermeyecek misin?
1468
01:48:34,542 --> 01:48:35,917
Ne istiyorsun?
1469
01:48:38,750 --> 01:48:40,417
Para için mi geldin?
1470
01:48:41,792 --> 01:48:43,875
Parayı istemiyorum.
1471
01:48:45,500 --> 01:48:47,125
Bunu okumanı istiyorum.
1472
01:48:59,375 --> 01:49:00,875
"Mermiler A-1 ve A-2...
1473
01:49:00,917 --> 01:49:03,875
...sağ akciğere girerek
sönmesine neden olmuş.
1474
01:49:04,375 --> 01:49:07,542
Mermi B-1
karaciğeri delmiş...
1475
01:49:07,958 --> 01:49:10,958
...ve B-2 dalağı parçalamış.
1476
01:49:12,625 --> 01:49:17,375
Mermiler C-1 ve C-2
kalbi yırtmış.
1477
01:49:17,875 --> 01:49:20,542
Ölüm nedeni kan kaybı ve travma.
1478
01:49:20,708 --> 01:49:22,917
Ölüm şekli, cinayet."
1479
01:49:38,333 --> 01:49:39,375
Özetle...
1480
01:49:40,958 --> 01:49:44,667
...karaciğer, akciğerler...
1481
01:49:44,708 --> 01:49:48,167
...dalak ve kalp.
1482
01:49:50,792 --> 01:49:52,708
Ne istiyorsun?
1483
01:49:52,958 --> 01:49:54,292
Karaciğerini istiyorum.
1484
01:49:59,458 --> 01:50:00,708
Siktir...
1485
01:50:04,042 --> 01:50:05,250
Akciğerlerini istiyorum.
1486
01:50:12,708 --> 01:50:13,917
Dalağını.
1487
01:50:25,000 --> 01:50:26,208
Bu arada...
1488
01:50:29,583 --> 01:50:31,333
...ismi Dougie'ydi.
1489
01:51:21,667 --> 01:51:23,125
Tamam mıyız?
1490
01:51:24,292 --> 01:51:25,833
Tamamız.
1491
01:52:41,792 --> 01:52:46,792
Çeviri: Bora Güngör
boragungorceviri@gmail.com