1 00:00:16,417 --> 00:00:21,792 Çeviri: Bora Güngör boragungorceviri@gmail.com 2 00:00:25,875 --> 00:00:29,625 ALTYAZI KÜFÜR VE ARGO KELİME İÇERİR 3 00:00:43,125 --> 00:00:44,833 Anlaşıldı. Tamam. 4 00:00:45,667 --> 00:00:48,500 Mick, şu menteşeleri yağlaman lazım. Hadi ama! 5 00:00:48,583 --> 00:00:52,083 Problem yağlamak değil, menteşelerin kendisi. 6 00:00:52,417 --> 00:00:54,500 Bu şey gıcırdayan, ihtiyar bir dinozor. 7 00:00:54,583 --> 00:00:57,125 Bu yaşlı bayanın 10 yıl önce emekli olması gerekirdi. 8 00:00:57,208 --> 00:01:01,292 Öyle mi? O halde, asıl beni 10 yıl önce emekli etmeleri gerekirdi. 9 00:01:01,333 --> 00:01:04,333 Sen değil Charlie. Sen daha hayatının baharındasın. 10 00:01:04,458 --> 00:01:08,333 Bunu biliyorum çünkü seninle aynı yaştayız ve ben daha hayatımın baharındayım. 11 00:01:10,583 --> 00:01:14,458 - Kahve hala sıcak mı? - Evet, yeteri kadar sıcak. 12 00:01:14,542 --> 00:01:16,583 Pekâlâ. Biraz verir misin? 13 00:01:19,167 --> 00:01:22,583 Hiç kahve makinesi almayı düşündün mü? 14 00:01:22,667 --> 00:01:24,250 Kahve makinesi mi? 15 00:01:24,333 --> 00:01:27,500 Bilirsin, şu süt köpürtme şeyi olandan. 16 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 Köpürtücülü diyorsun, anladım. 17 00:01:29,417 --> 00:01:33,083 - Evet. Böylece... - Teşekkürler. 18 00:01:33,167 --> 00:01:34,875 ...bilirsin, kendi kapuçinonu yapabilirsin. 19 00:01:34,917 --> 00:01:38,958 Hay lanet! Kahve sıcak dememiş miydin? 20 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 Bu ne böyle? 21 00:01:40,542 --> 00:01:42,500 Dostum, bu tipik bir şey. Zamanımız ne durumda? 22 00:01:42,750 --> 00:01:46,125 Bilmiyorum ama şu kamyon çekilse iyi olur. 23 00:01:46,208 --> 00:01:50,125 Maç yakında başlayacak ve otoyol tıkanacak. 24 00:01:50,208 --> 00:01:52,042 - Siktir... Geri git! - Bu ne böyle? Merkez, cevap verin! 25 00:01:52,042 --> 00:01:54,667 - Ne bok yiyeceğiz? - Yapmamız gerekeni biliyorsun. 26 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 - Protokolü uygula! - Hay bok! 27 00:01:56,583 --> 00:01:58,542 - Bunun için bir prosedür var! - Hadi! Geri! Geri! 28 00:01:58,667 --> 00:01:59,792 - Deniyorum! - Bu da ne böyle? 29 00:01:59,833 --> 00:02:02,167 - Merkez, cevap verin! - Siktiğimin kapılarını kesiyorlar! 30 00:02:02,250 --> 00:02:03,500 Silahlı kişiler tarafından saldırıya uğradık. 31 00:02:03,542 --> 00:02:05,417 - Hay Bok! - Tekrar ediyorum, saldırıya uğradık! 32 00:02:08,792 --> 00:02:10,667 - İçeri giriyorlar! - Kapıları kesiyorlar! 33 00:02:19,917 --> 00:02:21,708 Çıkın dışarı! 34 00:02:21,750 --> 00:02:25,125 - Bravo, cevap verin! - Eller yukarı! Eller yuları! 35 00:02:25,167 --> 00:02:26,542 Protokolü uygulayın. Polis geliyor. 36 00:02:26,667 --> 00:02:28,042 - Cevap verin, tamam. - Çık dışarı! 37 00:02:29,208 --> 00:02:30,333 Cevap ver Bravo 3729. 38 00:02:30,750 --> 00:02:32,875 Ellerinizi silahlardan uzak tutun! 39 00:02:32,917 --> 00:02:34,542 Çılgınlık yapmanız için size yeterince ödemiyorlar, yürüyün! 40 00:02:34,583 --> 00:02:35,625 Tamam! Tamam! 41 00:02:35,792 --> 00:02:37,458 - Fortico 1377, alarm verildi. - Yürüyün! 42 00:02:37,542 --> 00:02:40,375 - İlk cadde viyadüğü. - Lanet olsun. 43 00:02:40,542 --> 00:02:42,042 Alarm kaydedildi. 44 00:02:42,125 --> 00:02:43,375 - Tekerleri halledin. - Temiz! 45 00:02:43,417 --> 00:02:45,375 Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız. 46 00:02:45,458 --> 00:02:49,042 Bravo, iki polis aracı yolda. Yaklaşık iki dakika mesafedeler. 47 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 İki araç geliyor. Varış zamanı yaklaşık iki dakika. 48 00:02:51,542 --> 00:02:53,458 - İki dakika! - Bravo, duyabiliyor musun? 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,708 Bu da ne? 50 00:02:54,750 --> 00:02:58,875 Cevap verin. Merkezden Bravo'ya. Orada neler oluyor? 51 00:02:58,917 --> 00:03:00,583 - Dışarıda neler oluyor? - Siktir! 52 00:03:00,750 --> 00:03:03,417 İki korumayı vurdu, Elvis. İki korumayı vurdu! 53 00:03:03,458 --> 00:03:05,750 - Bir numara, tamam mıyız? - Bravo cevap verin. 54 00:03:05,792 --> 00:03:07,208 - Tamam mıyız bir numara? - Tamamız. 55 00:03:07,208 --> 00:03:09,500 Merkezden Bravo'ya orada neler oluyor. Durumunuz nedir? 56 00:03:09,542 --> 00:03:12,125 Bir numara... Bir numara... vurdu... 57 00:03:12,167 --> 00:03:14,875 - Merkezden Bravo'ya, 3729, cevap verin. - Ne görüyorsun? 58 00:03:14,875 --> 00:03:17,458 - Gelen var! Sağ taraftan! - Elvis, ne yapıyoruz? 59 00:03:17,500 --> 00:03:19,208 - Beş, gelen var! - İlgileniyorum! 60 00:03:19,208 --> 00:03:21,042 - Bacaklarından! - Siktir! 61 00:03:21,042 --> 00:03:23,625 - Tanrı'm. Bu ne böyle? - Bacaklarından dedim. 62 00:03:23,667 --> 00:03:27,250 - Üç, al şunun silahını. - Pekâlâ, bir dakikamız var. Hadi! 63 00:03:27,583 --> 00:03:30,000 Batıdan çıkıyoruz! Elvis, gitmemiz lazım! Hadi! 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 B Takımı, hadi! Hadi! 65 00:03:32,042 --> 00:03:34,042 Bravo 3729, cevap ver. Bravo, lütfen cevap ver. 66 00:05:38,458 --> 00:05:43,125 KARANLIK BİR RUH 67 00:05:46,583 --> 00:05:48,917 Fortigo Güvenlik, zırhlı para kamyonlarını silahlı... 68 00:05:48,958 --> 00:05:52,333 ...korumada uzmanlaşmıştır ve LA boyunca hizmet verir. 69 00:05:52,708 --> 00:05:54,542 Müşterilerimizin çoğunluğunu perakende mağazaları, marihuana... 70 00:05:54,542 --> 00:05:59,833 ...klinikleri nakit kasaları, kumarhaneler ve özel bankalar oluşturur. 71 00:05:59,958 --> 00:06:02,208 Bir tane daha alabilir miyim? Teşekkürler. 72 00:06:02,292 --> 00:06:05,875 Federal değiliz. Temel olarak aracıyız. 73 00:06:06,000 --> 00:06:08,875 Buradan her hafta yüzlerce milyon geçiyor. 74 00:06:09,000 --> 00:06:11,417 Her birini iki ya da üç kişinin koruduğu on iki kamyonumuz var. 75 00:06:11,500 --> 00:06:13,708 Sürücü, kurye ve koruma... 76 00:06:13,750 --> 00:06:16,958 ...her kamyon günde 15 milyon, bazen daha fazla taşıyor... 77 00:06:17,000 --> 00:06:19,542 ...ve bu oldukça dikkat çekebiliyor. 78 00:06:19,625 --> 00:06:21,708 Yalan söylemeyeceğim. Bu iş tehlikeli olabiliyor... 79 00:06:21,917 --> 00:06:23,583 ...bu yüzden, geceleri rahat uyuyabilelim... 80 00:06:23,583 --> 00:06:27,542 ...diye iyi bir eğitim ve yüksek bir maaş ödüyoruz. 81 00:06:27,583 --> 00:06:28,917 Teşekkürler. 82 00:06:28,917 --> 00:06:31,000 Pekâlâ, özgeçmiş araştırman temiz çıktı ve Orange... 83 00:06:31,000 --> 00:06:33,333 ...Delta Güvenlik'ten aldığın referans oldukça etkileyici. 84 00:06:33,333 --> 00:06:36,750 İyi bir firmaydı. İflas etmelerine üzüldüm. 85 00:06:37,417 --> 00:06:40,542 - Ailen var mı? - Evliydim, boşandım. 86 00:06:40,750 --> 00:06:43,500 - Başka kimse yok mu? - Yok. 87 00:06:44,083 --> 00:06:46,833 Güzel. İşe odaklısın. Beğendim. 88 00:06:46,958 --> 00:06:51,250 Yalnız bilgin olsun, bir süre önce bir kaç korumayı kaybettik. 89 00:06:51,458 --> 00:06:53,875 Görevde öldürüldüler. Bir de sivil vardı. 90 00:06:54,625 --> 00:06:56,500 Sikik bir trajedi. 91 00:06:56,542 --> 00:06:58,583 Üstelik bu işi yapan pisliği hala bulamadılar. 92 00:06:58,625 --> 00:07:02,208 Bu yüzden işleri sıkı tutmaya, 60 saatlik ateşli silah eğitimi başladık. 93 00:07:02,333 --> 00:07:05,750 Patrick? Patrick Hill sen misin? 94 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Hayır, lütfen. Kalkma. Tanıştığımıza sevindim. 95 00:07:09,167 --> 00:07:11,542 Bakalım... Hill... Hill... 96 00:07:11,708 --> 00:07:15,208 "H". Sakıncası yoksa sana H diyeceğim. 97 00:07:15,333 --> 00:07:17,583 Bana "Mermi" diyorlar ki aslında bu biraz ironik... 98 00:07:17,667 --> 00:07:19,667 ...çünkü kesinlikle o kadar hızlı değilim. 99 00:07:19,708 --> 00:07:22,625 - Atış talimine hazır mısın? - Hazırım. 100 00:07:22,792 --> 00:07:24,792 Tabanca ruhsatını zaten almış olduğunu görüyorum. 101 00:07:24,958 --> 00:07:27,542 Şimdi, bu görev öncesi eğitim kursu. 102 00:07:27,625 --> 00:07:30,875 Birlikte 8 saatimiz var, konserve kutularına ateş etmek gibi şeyler yapacağız. 103 00:07:31,167 --> 00:07:33,708 %70 isabet oranını tutturman lazım. 104 00:07:33,792 --> 00:07:37,667 Biraz fitness var, görünüşe göre senin için problem olacağını sanmıyorum. 105 00:07:37,833 --> 00:07:41,333 Sadece baskı altında ne durumda olduğunu görmemiz lazım. Başlayalım mı? 106 00:07:41,417 --> 00:07:42,792 Sen ne dersen Mermi. 107 00:08:01,708 --> 00:08:03,667 Pekâlâ, bu kadar yeter. 108 00:08:16,875 --> 00:08:18,125 Biraz paslanmış mısın? 109 00:08:19,000 --> 00:08:21,375 Biraz alıştırma ile eminim üstesinden gelirsin. 110 00:08:33,125 --> 00:08:35,375 Çok gittin! Çok gittin! 111 00:08:35,458 --> 00:08:37,792 Biraz geri gel. Geri gel. 112 00:08:44,833 --> 00:08:46,375 Şuna bak. 113 00:08:46,625 --> 00:08:49,583 %70. Ucu ucuna geçtin. 114 00:08:49,625 --> 00:08:51,750 Daha az olsaydı her şeyi baştan yapacaktık. 115 00:08:51,875 --> 00:08:57,042 Formula 1 takımına katılamazsın ama bu iş için idare eder. 116 00:08:57,208 --> 00:08:58,667 Hadi seni giydirelim. 117 00:08:59,625 --> 00:09:00,958 Kaç kişi geliyor? 118 00:09:02,125 --> 00:09:05,167 Öyleyse, 1,5 kilo pirzola ve çocuklar için bir kova kanat alayım. 119 00:09:05,208 --> 00:09:07,583 - Dökül bakalım Mermi. - Dostum, telefondayım. 120 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 Bana ne. 30 dolar. 121 00:09:08,917 --> 00:09:10,292 - Ne kadar? - 30 dolar. 122 00:09:10,375 --> 00:09:11,458 Bekle, bekle. 123 00:09:11,458 --> 00:09:13,125 - Üstü? - Suplex! 124 00:09:13,167 --> 00:09:14,875 - O parayı istiyorum. - Al bakalım dostum. 125 00:09:14,917 --> 00:09:16,542 Ver bana parayı parayı. 126 00:09:16,583 --> 00:09:18,625 Kırk bir. 127 00:09:18,667 --> 00:09:20,125 Kırk iki ile beni geçemezsin. 128 00:09:20,250 --> 00:09:22,250 - Dana, siktir. - Hadi millet. 129 00:09:22,292 --> 00:09:24,667 Zaten burada olmaman lazım. 130 00:09:24,708 --> 00:09:27,708 Hayır, bence yanlış soyunma odasında olan sensin Stuart. 131 00:09:27,792 --> 00:09:29,417 Hadi, canlanın millet. 132 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 Hadi bakalım Goose. Göster parayı. 133 00:09:31,792 --> 00:09:35,250 Baylar bayanlar, yeni bir üyemiz var. 134 00:09:35,333 --> 00:09:38,125 - Al bakalım Shirley. - Tanıştırayım, H. 135 00:09:40,333 --> 00:09:43,292 - Hatun idare edermiş. - Dana, adamı rahat bırak. 136 00:09:43,458 --> 00:09:46,208 Gel hadi, dolabını göstereyim. 137 00:09:46,333 --> 00:09:47,958 Bu senin. 138 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 - İyi misin? - Evet. 139 00:09:52,042 --> 00:09:53,750 Niye ki? Öyle gözükmüyor muyum? 140 00:09:53,875 --> 00:09:57,833 Hayır dostum. Şu enkaza kıyasla streç filme... 141 00:09:57,875 --> 00:10:00,458 ...sarılmış bir Rolls-Royce gibi gözüküyorsun. 142 00:10:00,500 --> 00:10:03,458 Hollow Bob ve Boy Sweat Dave ile tanış. 143 00:10:03,583 --> 00:10:05,500 Biraz barfiks çekebilirmişsin gibi gözüküyorsun. 144 00:10:05,542 --> 00:10:07,625 Boy Sweat'i yeneceğine 50 dolar bahse girerim. 145 00:10:07,667 --> 00:10:09,875 Sorunu ne ki? Sanki yapabilirmiş gibi gözüküyor. 146 00:10:09,958 --> 00:10:13,042 Evet, Boy Sweat' de öyle düşünüyor ama aynı zaman kendisi sikin tekidir. 147 00:10:13,250 --> 00:10:15,375 - Kimmiş sik? - Sik sensin Dave. 148 00:10:15,667 --> 00:10:19,458 - Bence adamımız seninki kopartıverir. - Sik konusunu iyi ele alır gibi gözüküyor. 149 00:10:19,542 --> 00:10:21,000 Evet, ellerim küçüktür. 150 00:10:21,208 --> 00:10:23,750 Beni popüler yapar seni de iyi gösterir. 151 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 Ne dedin? 152 00:10:28,708 --> 00:10:30,292 Dedim ki... 153 00:10:31,250 --> 00:10:34,875 - Eminim sen kazanırsın. - Neyi? 154 00:10:35,000 --> 00:10:37,208 Barfiks meselesini. 155 00:10:39,417 --> 00:10:42,500 Ne kadar büyüleyici. Seninkilerden biri mi? 156 00:10:42,583 --> 00:10:44,042 Ben de onu arıyordum. 157 00:10:44,083 --> 00:10:47,167 - Koleksiyona geri koyayım. - Yardımcı olabildiğime sevindim. 158 00:10:47,250 --> 00:10:50,833 Arkadaş edinmeye başladın bile. Dave'i tanımaya değer. 159 00:10:50,917 --> 00:10:53,000 İstemsiz bir şekilde eğlencelidir. 160 00:10:53,042 --> 00:10:56,750 Evet. Bir keresinde fazla sıktığı için bir hamsterı öldürmüştü. 161 00:10:56,917 --> 00:10:59,042 Dilini dışarı çıkartmadan yazı yazmayı da beceremez. 162 00:10:59,042 --> 00:11:02,583 Bu geçici silahın. Kendininkini alana kadar. 163 00:11:02,625 --> 00:11:07,417 Onu sevmeni, saygı duymanı ve tek parça halinde geri getirmeni istiyorum. 164 00:11:07,500 --> 00:11:09,250 Bizi de tek parça halinde geri istiyorlar mı? 165 00:11:09,500 --> 00:11:12,875 - Bir sorunun mu var? - Bilmem. Var mı? 166 00:11:12,917 --> 00:11:16,208 Makineli tüfek saldırısında tabanca çekersek ne olur? 167 00:11:16,333 --> 00:11:18,792 Pozitif düşünce ile karşılık verirsin. 168 00:11:20,000 --> 00:11:21,917 - İsim? - H. 169 00:11:22,500 --> 00:11:23,708 H mi? 170 00:11:24,417 --> 00:11:28,167 Hidrojen bombası ya da Hazreti İsa gibi. 171 00:11:29,375 --> 00:11:31,792 Mantar bulutu yapabiliyor ya da suda... 172 00:11:31,833 --> 00:11:34,167 ...yürüyebiliyorsan makineli tüfeklerden niye korkuyorsun? 173 00:11:37,708 --> 00:11:39,500 Yıldızımızın ilk günü. 174 00:11:39,583 --> 00:11:41,875 Pekâlâ, şanslıymışsın yumuşak davranıyor. 175 00:11:41,958 --> 00:11:44,958 Tabancanı sabitlemelisin, onun mezuniyet gecesinde yapması gerektiği gibi. 176 00:11:45,042 --> 00:11:46,583 Ben mutluyum diye mutsuzsun. 177 00:11:46,667 --> 00:11:49,458 Tabii, becerdiği ilk kadınla evlenen tanıdığım tek adamsın. 178 00:11:49,958 --> 00:11:51,583 Supe, alaycı yaşlı köpeğin tekisin. 179 00:11:51,625 --> 00:11:53,917 Ama hala hatunları götürüyorum. 180 00:11:54,000 --> 00:11:55,125 Götürüyor tabii. 181 00:12:04,417 --> 00:12:07,292 Bu iyiymiş. Arkadaşın kimdi? 182 00:12:07,417 --> 00:12:08,875 Sonra anlatırım. 183 00:12:12,042 --> 00:12:14,792 Tanrı'm, Shirley, en azından meşgul gözükmeye çalış. 184 00:12:14,833 --> 00:12:16,542 Ne, bu gece gene mi seks randevun var Dana? 185 00:12:16,583 --> 00:12:18,792 Yeni ortağına bayılacaksın. 186 00:12:18,958 --> 00:12:20,625 Sakın şu İngiliz deme. 187 00:12:20,750 --> 00:12:21,958 Ta kendisi. 188 00:12:22,000 --> 00:12:23,208 Siktir! 189 00:12:24,417 --> 00:12:28,167 Boy Sweat, H'in Sticky John'un yerini alacağına sevineceksin. 190 00:12:28,208 --> 00:12:30,125 - Teşekkürler Stuart. - Önemli değil Mermi. 191 00:12:30,167 --> 00:12:32,500 Ayağıma dolaşmazsan iyi anlaşabiliriz. 192 00:12:32,917 --> 00:12:36,000 Bu işin ne kadar tehlikeli olabileceğine dair hiç fikrin var mı? 193 00:12:36,042 --> 00:12:37,208 Evet, biraz. 194 00:12:37,292 --> 00:12:39,292 Hayır, hiç fikrin yok. 195 00:12:39,500 --> 00:12:43,167 Bizler avcı değiliz, avız. 196 00:12:48,167 --> 00:12:50,333 Terli çocuk önde olacak. Sen de onun yanına geç. 197 00:12:50,375 --> 00:12:51,667 Sen ne dersen patron. 198 00:13:00,583 --> 00:13:03,167 Öldürülen korumaları duydun mu? Biliyor musun, tam burada oldu. 199 00:13:03,625 --> 00:13:05,125 Dave, hadi ama. Daha ilk günü. 200 00:13:05,167 --> 00:13:06,917 Ne? Bunu bilmesi lazım. 201 00:13:06,958 --> 00:13:09,375 Karşılık verme. Birazdan neden bahsettiğini unutur. 202 00:13:10,000 --> 00:13:11,792 Duydum. 203 00:13:12,708 --> 00:13:14,500 Tam bir trajedi. 204 00:13:15,208 --> 00:13:18,833 Evet, ama bilmediğin şey kamyonu o gün benim sürmem gerekiyordu. 205 00:13:20,792 --> 00:13:24,833 - Neden sürmedin? - Hastaydım. 206 00:13:24,875 --> 00:13:28,833 - Akşamdan kalma. - Hastaydım. Tüm deliklerden. 207 00:13:28,875 --> 00:13:30,875 İhtiyacım olan son şey federallerin yakama yapışıp... 208 00:13:30,917 --> 00:13:33,167 ...olaya dâhil miyim diye araştırmasıydı. 209 00:13:33,250 --> 00:13:35,042 Neyse ki sağlam bir şahidin vardı. 210 00:13:35,250 --> 00:13:36,958 Siktir Mermi. 211 00:13:37,125 --> 00:13:38,625 Annesinde kalıyordu. 212 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 Yumurtamı nasıl sevdiğimi biliyor. 213 00:13:45,958 --> 00:13:49,458 BD Bankası için 2 milyon dolar alacağız. 214 00:13:49,542 --> 00:13:52,125 Dave kamyonda kalacak. H, sen benimle geliyorsun. 215 00:13:52,333 --> 00:13:55,250 Kasada çalışan güzel bayanlarla tanışabileceksin. 216 00:13:55,375 --> 00:13:57,167 Yalnız Ateşli Betty'ye dikkat et. 217 00:13:57,208 --> 00:13:59,083 Şanslıysan bir tek kolunu kapar. 218 00:14:01,500 --> 00:14:04,875 Godfrey, H. H, Godfrey. 219 00:14:04,917 --> 00:14:07,333 - H. - Godfrey. 220 00:14:07,375 --> 00:14:08,917 İşaretli yere. 221 00:14:10,292 --> 00:14:13,042 Godfrey, her zaman ki gibi, bir zevkti. 222 00:14:14,292 --> 00:14:17,875 Arabayı idare etme şeklini beğendim. Bu tekniği nerede öğrendin? 223 00:14:18,167 --> 00:14:20,917 Süpermarketlerde çok zaman geçirdim. 224 00:14:21,042 --> 00:14:23,042 Alışveriş için. 225 00:14:23,250 --> 00:14:24,875 Kafamda canlandırabiliyorum. 226 00:14:25,042 --> 00:14:28,667 Vahşi bir bekleyiş içerisinde, modern erkeğin kusursuz bir örneği... 227 00:14:28,792 --> 00:14:33,208 ...reyonlarda gizlice ilerleyerek hazır tart avlıyor. 228 00:14:33,250 --> 00:14:35,958 Hazır tart pek benim olayım değil Mermi. 229 00:14:36,208 --> 00:14:38,500 Kendimi sentetik peynir ve imkânsız etlerden oluşan... 230 00:14:38,583 --> 00:14:42,167 ...baş döndürücü bir yemek komasına sokmayı tercih ederim. 231 00:14:43,083 --> 00:14:45,583 Dünya ne hale geldi böyle? 232 00:14:45,625 --> 00:14:47,750 Dümdüz bir evrim çizgisi... 233 00:14:47,833 --> 00:14:49,917 ...taş devri erkeğinden... 234 00:14:50,375 --> 00:14:52,417 ...diyabetik ev erkeğine. 235 00:14:54,083 --> 00:14:56,375 - Bu sert oldu. - Ama gerçek. 236 00:15:00,625 --> 00:15:02,042 Senin oğlan nasıl idare etti? 237 00:15:02,583 --> 00:15:06,208 Ateşli Betty ve seksi menopoz teyzelerin düşman topraklarından sağ çıkabildi mi? 238 00:15:06,833 --> 00:15:09,042 Kakacık yaptın mı yoksa bezin hala temiz mi? 239 00:15:09,125 --> 00:15:10,500 Gayet güzel idare etti. 240 00:15:10,625 --> 00:15:12,958 Ateşli Betty neredeyse koltuğundan düşüyordu. 241 00:15:13,125 --> 00:15:16,292 Yaşlı üzüm hala kurumamış demek ki. 242 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 Uyan bakalım Sticky. 243 00:15:35,458 --> 00:15:37,458 2411, devam edebilirsiniz. 244 00:15:43,583 --> 00:15:46,208 Bu sefer yavaş gir Boy Sweat. 245 00:15:52,292 --> 00:15:54,333 Merkez, burası Gamma, geri döndüğümüzü bildiriyoruz. 246 00:15:54,417 --> 00:15:56,417 Anlaşıldı Gamma. 247 00:15:56,542 --> 00:15:58,375 Erkek arkadaşın nerede? 248 00:15:58,750 --> 00:16:03,583 Sürücü ve kuryeyi her zaman görmeleri gerekir. Yoksa içeri giremezsin. 249 00:16:08,417 --> 00:16:10,167 Pekâlâ Gamma, devam edebilirsiniz. 250 00:16:10,833 --> 00:16:13,042 En azından senin oğlan işi batırmadı. 251 00:16:13,250 --> 00:16:16,583 - Hala Sticky John'u tercih ederim. - Herkes Sticky John'u tercih eder. 252 00:16:16,625 --> 00:16:21,917 Dave, onu seveceksin. Egzotik bir Avrupalı havası var. 253 00:16:22,000 --> 00:16:25,417 - Alışman zaman alır. - Benim fazla zamanımı almadı. 254 00:16:25,625 --> 00:16:29,958 Sizin ne düşündüğünüz umurumda değil. O adamın karanlık bir yanı var. 255 00:16:30,000 --> 00:16:31,458 O da ne demek? 256 00:16:31,583 --> 00:16:34,583 Bu iş için fazla yetenekli. Geçmişinde bir şeyler var. 257 00:16:34,792 --> 00:16:39,250 Hepimiz bu iş için fazla yetenekliyiz ve hepimizin geçmişinde bir şeyler var. 258 00:16:41,417 --> 00:16:45,000 Bira ve bilardo? İlk günün bitti. 259 00:16:45,583 --> 00:16:46,917 Bu bir gelenek. 260 00:16:47,250 --> 00:16:49,792 Olur. Bana iki dakika ver. 261 00:16:55,917 --> 00:16:58,208 Bak kim gelmiş, Güzel ve siktiğimin Çirkin'i. 262 00:16:58,250 --> 00:17:00,583 Sticky, kartını geri koymayacak mısın? 263 00:17:22,667 --> 00:17:24,583 Oyunun mantığı topu deliğe sokmak. 264 00:17:24,625 --> 00:17:27,042 Kadının mantığı çenesini kapatmak, Dana. 265 00:17:27,083 --> 00:17:30,417 Aldığın üniversite eğitimi işe yaramış Boy Sweat. 266 00:17:30,542 --> 00:17:33,833 Yakında hepiniz bana çalışarak işime yarayacaksınız. Güç bu koca kafanın içinde. 267 00:17:34,000 --> 00:17:37,542 Küçük kafanın içinde olmadığı kesin yoksa hala birayı mı suçluyorsun? 268 00:17:38,667 --> 00:17:41,083 Hey, tek göz, atış yapacak mısın yapmayacak mısın? 269 00:17:41,167 --> 00:17:44,292 En azından ben haftaya atış yapmak için burada olacağım. 270 00:17:44,333 --> 00:17:45,958 Ne sikim demek bu? 271 00:17:46,000 --> 00:17:47,958 Senin eski işini kaptı bile. 272 00:17:48,000 --> 00:17:51,333 Masanın etrafındaki dedikoduya göre patron yeni çocuğa göz koymuş. 273 00:17:51,375 --> 00:17:54,417 Düztaban İngiliz mi? Onu cebimden çıkartırım. 274 00:17:54,458 --> 00:17:57,792 - Belki de bunu onun yüzüne söylemelisin. - Belki de söylerim. 275 00:17:57,833 --> 00:18:00,542 Havada korku kokusu alıyorum. 276 00:18:00,833 --> 00:18:02,917 Bu hiç mantıklı değil. 277 00:18:03,167 --> 00:18:04,542 John. 278 00:18:05,333 --> 00:18:06,750 Sen salaksın. 279 00:18:08,167 --> 00:18:09,917 Siktiğimin herifleri. 280 00:18:09,958 --> 00:18:12,083 Ve işte utanç yürüyüşü. 281 00:18:12,458 --> 00:18:16,125 Hey, Action Man sana bir bira ısmarlayabilir miyim? 282 00:18:16,208 --> 00:18:17,708 Hayır. 283 00:18:21,042 --> 00:18:22,125 Affedersin... 284 00:18:23,167 --> 00:18:24,875 İzin verir misin? 285 00:18:31,958 --> 00:18:34,333 Daha önce nerede çalışmıştın? 286 00:18:34,625 --> 00:18:38,750 Orange Delta Güvenlik, Avrupa'da. 287 00:18:39,500 --> 00:18:41,875 Çok heyecanlı olmalı, değil mi dostum? 288 00:18:45,750 --> 00:18:48,125 Evet, olağanüstü. 289 00:18:49,958 --> 00:18:52,167 Pek konuşkan değilsin, değil mi Marry Poppins? 290 00:18:52,417 --> 00:18:55,250 Hayır, konuşurum. Sadece seninle konuşmak istemiyorum. 291 00:18:55,958 --> 00:19:00,625 Hadi sana bir bira ısmarlayayım. Yalnız git şurada iç. 292 00:19:12,542 --> 00:19:13,625 Başka bir şey var mıydı? 293 00:19:22,167 --> 00:19:26,833 H, hakkını vermeyelim. Gerçekten çok sosyalsin. 294 00:19:27,833 --> 00:19:30,250 Önce adamın işini aldın... 295 00:19:30,750 --> 00:19:33,708 ...sonra da adamı birasının içine ağlattın. 296 00:19:55,458 --> 00:19:58,917 Niye bu kadar uzun sürdü? En fazla on bin dolardır. 297 00:19:59,000 --> 00:20:00,833 Beş dakika önce dönmüş olmalıydı. 298 00:20:04,167 --> 00:20:06,042 Mermi, niye bu kadar uzun sürdü? 299 00:20:10,917 --> 00:20:14,500 Mermi, eğer mavi gözlü güzel bir Latin oğlan bulmadıysan... 300 00:20:14,583 --> 00:20:16,375 ...çoktan buraya dönmüş olmalıydın. 301 00:20:20,875 --> 00:20:22,083 Siktir! Siktir! 302 00:20:24,083 --> 00:20:27,167 ...bana bakma seni sikik. Yüzümü görürsen seni öldürürüm. 303 00:20:31,167 --> 00:20:33,625 Dave... 304 00:20:34,083 --> 00:20:35,708 Dave... 305 00:20:35,833 --> 00:20:37,458 Onu öldüreceğiz. 306 00:20:41,000 --> 00:20:43,250 Pekâlâ, beni dinleyin bayanlar. 307 00:20:43,292 --> 00:20:47,375 Kız arkadaşınızı tekrar görmek istiyorsanız dediğimi harfiyen yapacaksınız. 308 00:20:52,250 --> 00:20:53,583 Bunu bildirmem lazım... Hayır... 309 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Bunun için bir protokol var. Buradan uzaklaşmalıyız. 310 00:20:55,792 --> 00:20:57,667 - Uzaklaşmalıyız. - Anlamadım? 311 00:20:57,917 --> 00:21:00,250 Ondaki on bini istemiyorlar. Ondaki on bini istemiyorlar. 312 00:21:00,292 --> 00:21:02,292 Asıl para kamyonda. Burada 2,5 milyon dolar var. 313 00:21:02,333 --> 00:21:05,375 Eğer parayı götürürsek ona zarar vermezler. On bin için onu öldürmezler. 314 00:21:05,417 --> 00:21:07,083 Dave... 315 00:21:07,167 --> 00:21:10,708 ...kendini toparlamalısın. Bunu yeniden düşünmen lazım. 316 00:21:10,792 --> 00:21:12,292 Yeniden düşünmek mi? 317 00:21:12,417 --> 00:21:13,792 Siktiğimin kuralları bu yüzden var. 318 00:21:13,792 --> 00:21:16,833 Bunu yapmak istemiyorsan siktiğimin kamyonundan inebilirsin. 319 00:21:17,000 --> 00:21:20,875 Ama onu bırakmayacağız. O bizden biri. Bu sadece para. 320 00:21:22,542 --> 00:21:25,917 Kısacası, onu kurtaracağım. 321 00:21:26,917 --> 00:21:29,250 Oyalanmayı bırakın. 322 00:21:29,292 --> 00:21:32,667 Ölmesine bir dakika var. 323 00:21:33,083 --> 00:21:36,250 Şimdi, kamyonu çalıştırın ve sürün... 324 00:21:36,292 --> 00:21:39,458 ...ne zaman duracağınızı söyleyeceğim. 325 00:21:39,667 --> 00:21:42,542 Sürecek misin yoksa iniyor musun? 326 00:21:42,625 --> 00:21:44,000 Hay bok. 327 00:21:44,333 --> 00:21:47,292 Bu berbat bir fikir. 328 00:22:00,125 --> 00:22:02,792 Bir sonraki sola dönün. 329 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Şimdi, kamyonu durdurun. 330 00:22:31,042 --> 00:22:33,583 Tamam, tamam. 331 00:22:34,208 --> 00:22:36,042 Gel buraya. 332 00:22:36,167 --> 00:22:39,667 Sikik arkadaşınız elimizde. Bizim için hiç değeri yok. 333 00:22:39,792 --> 00:22:41,250 Adamlar ciddi! 334 00:22:42,458 --> 00:22:43,917 Kapa çeneni. 335 00:22:43,958 --> 00:22:46,250 Sikik kapıları açın... 336 00:22:46,333 --> 00:22:49,583 ...parayı alın ve kamyonete atın. 337 00:22:49,625 --> 00:22:52,375 Açarsan üçümüzü de öldürüp parayı alırlar. 338 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 Dave, sen sadece götünü toplamaya odaklan... 339 00:22:56,583 --> 00:22:58,750 ...ve bu işi bana bırak. 340 00:22:59,333 --> 00:23:00,500 Siktir! 341 00:23:18,292 --> 00:23:21,333 Siktir! Herif dalga geçiyor. Çantaları yere atıyor. 342 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 Hay sikeyim. 343 00:23:23,417 --> 00:23:26,875 Beni dinle sikik herif. Parayı kamyonete at dedim. 344 00:23:26,875 --> 00:23:31,000 Bir daha uyanıklık yapmaya kalkarsan ihtiyarın suratına sıçarım. 345 00:23:31,042 --> 00:23:32,375 İşi düzgün yap! 346 00:23:32,458 --> 00:23:35,375 Dediğini yap. Bu herifler ciddi. 347 00:23:40,625 --> 00:23:42,750 Bir dahaki sefer kamyonete at sikik herif. 348 00:23:42,833 --> 00:23:44,375 Özür dilerim dostum. 349 00:23:46,250 --> 00:23:47,417 Siktir! 350 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 Siktir! 351 00:23:52,625 --> 00:23:54,833 Lütfen, silahını indir! Bırak alsınlar parayı! 352 00:23:55,042 --> 00:23:56,292 Bizi öldürteceksin. 353 00:23:57,333 --> 00:23:58,333 Siktir, hadi, yürü! 354 00:23:58,542 --> 00:24:03,292 Lütfen dur! Ver gitsin siktiğimin parasını! Kafayı mı yedin? 355 00:24:06,167 --> 00:24:07,875 Siktir! Siktir! 356 00:24:22,333 --> 00:24:26,167 Mermi! Mermi! Kim bu manyak herif? 357 00:24:47,792 --> 00:24:50,042 Siktir! 358 00:24:52,583 --> 00:24:53,875 Tanrı'm. 359 00:24:54,625 --> 00:24:55,625 Kim için çalışıyorsun? 360 00:24:56,167 --> 00:24:58,625 Bokumu ye! 361 00:24:59,042 --> 00:25:00,375 Ne dedin? 362 00:25:01,167 --> 00:25:03,792 Dedim ki, bokumu ye! 363 00:25:03,917 --> 00:25:05,417 Kendi bokunu kendin ye. 364 00:25:15,958 --> 00:25:18,125 Dave iyi misin? 365 00:25:20,000 --> 00:25:21,958 Kakacık yaptın mı? 366 00:25:39,458 --> 00:25:40,500 Teşekkür ederim. 367 00:25:45,750 --> 00:25:47,542 Son ama en son değil, Bay Hill. 368 00:25:47,750 --> 00:25:50,042 Pekâlâ, hepiniz aynı hikâyeyi anlatıyorsunuz. 369 00:25:50,125 --> 00:25:52,042 Olay bu şekilde oldu. 370 00:25:52,667 --> 00:25:57,708 Anlamadığım şey, tek bir sıyrık bile almadan altı adamı nasıl hakladığın. 371 00:25:57,792 --> 00:26:00,958 Kabul etmelisin, bu çok etkileyici. Ortağının hayatını kurtardı. 372 00:26:01,667 --> 00:26:03,458 Ya silah deneyimin? 373 00:26:03,667 --> 00:26:07,375 Hedefleri kusursuz bir şekilde vurdun... 374 00:26:07,875 --> 00:26:11,042 ...ama eğitim skorların oldukça sıradandı. 375 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 Zar zor geçer geçmişsin. 376 00:26:14,083 --> 00:26:16,875 Öl ya da öldür. 377 00:26:18,250 --> 00:26:20,083 Görünen o ki zihni odaklıyor. 378 00:26:23,833 --> 00:26:26,583 Pekâlâ, bir şey daha var. 379 00:26:27,458 --> 00:26:29,750 Şu videoya bir göz atmanı istiyoruz. 380 00:26:29,917 --> 00:26:33,792 Fortigo para kamyonuna yapılan önceki saldırının görüntüleri. 381 00:26:33,875 --> 00:26:35,583 Hani şu korumaların öldürüldüğü. 382 00:26:35,667 --> 00:26:37,083 Bunu tekrar izleyemeyeceğim. 383 00:26:37,208 --> 00:26:39,208 Elbette, dışarı çıkabilirsin. 384 00:26:40,708 --> 00:26:43,958 Sadece bu soygun ve senin karşılaştığın adamlar... 385 00:26:44,000 --> 00:26:47,208 ...arasında bir bağlantı görüyorsan söylemeni istiyoruz. 386 00:26:58,125 --> 00:27:00,750 Sen... İzlemeye devam edebilecek misin? 387 00:27:01,542 --> 00:27:04,583 Evet. Edebilirim. 388 00:27:09,708 --> 00:27:13,208 Bay Hill? Dikkatinizi çeken bir şey var mı? 389 00:27:17,417 --> 00:27:18,667 Bay Hill? 390 00:27:19,458 --> 00:27:21,792 Herhangi bir şekilde bağlantılı olabilirler mi? 391 00:27:23,833 --> 00:27:27,167 - Bay Hill, bir bağlantı var mı? - Hayır. 392 00:27:28,125 --> 00:27:29,458 Emin misiniz? 393 00:27:31,292 --> 00:27:32,292 Eminim. 394 00:27:35,125 --> 00:27:37,875 Pekâlâ Bay Hill, buna başka zaman devam ederiz. 395 00:27:41,542 --> 00:27:43,792 - Bitti mi? - Evet, size bağlantı kurarız. 396 00:27:44,542 --> 00:27:48,125 Terapisti görün ve dinlenin. 397 00:27:49,292 --> 00:27:51,167 Teşekkürler Bay Hill. 398 00:27:56,333 --> 00:27:58,500 Patrick, konuşabilir miyiz? 399 00:27:59,125 --> 00:28:00,917 Bir kuralımız var. 400 00:28:01,000 --> 00:28:05,042 Terapist, çalışanların saldırı olayını takiben bir aylığına ön saflardan... 401 00:28:05,125 --> 00:28:09,417 ...alınmasını tavsiye ediyor. Can kaybı varsa daha da uzun. 402 00:28:09,500 --> 00:28:13,958 Yani, TSSB ihtimaline karşı seni masa başına transfer ediyoruz. 403 00:28:14,083 --> 00:28:17,375 - Rahatsız olmuş gibi mi gözüküyorum? - Hayır. Hayır, gözükmüyorsun. 404 00:28:17,667 --> 00:28:21,333 Ama gene de, böyle şeylerin ortaya çıkması zaman alabilir. 405 00:28:21,375 --> 00:28:23,292 Bu gerçekten senin iyiliğin için. 406 00:28:23,333 --> 00:28:26,208 Beni bir iş yapmam için işe aldınız. Ben de işi yaptım. 407 00:28:26,833 --> 00:28:30,208 - Hayır, seni parayı taşı diye işe aldık. - Beni parayı korumam için işe aldınız. 408 00:28:30,250 --> 00:28:32,000 Bay Hill. 409 00:28:32,792 --> 00:28:35,875 Ben Blake Halls. Fortico'nun sahibiyim. 410 00:28:35,917 --> 00:28:39,458 Sizi dün için tebrik etmek ve yüz yüze teşekkür etmek istedim. 411 00:28:39,542 --> 00:28:41,542 Yaptığınız şey takdiri hak ediyor. 412 00:28:41,708 --> 00:28:46,000 Gerçek bir kahramansınız ve bunun farkındayım. 413 00:28:46,125 --> 00:28:50,958 Ben ve Terry umut vaat eden geleceğinizi konuşurken siz de günün kalanında izin yapın. 414 00:28:53,958 --> 00:28:57,208 Terry, bu adama sahada ihtiyacımız var. 415 00:28:57,250 --> 00:29:00,000 Geçen sene bizimle olsaydı bu pisliğin içinde olmazdık. 416 00:29:00,042 --> 00:29:04,917 Adam tam ihtiyacımız olan şey ve bu Fortico açısından çok pozitif bir reklam oldu. 417 00:29:05,000 --> 00:29:08,167 Ayrıca, ekibin neler konuştuğundan haberin var mı? Bundan ilham alıyorlar. 418 00:29:08,292 --> 00:29:10,917 Yani, onu cezalandırma, ödüllendir. 419 00:29:14,292 --> 00:29:17,083 - Evet? - Evet, ta kendisi. 420 00:29:17,375 --> 00:29:22,000 O olduğu zaten belli. Asıl soru, orada ne işi vardı? 421 00:29:22,208 --> 00:29:24,792 Sanırım orada ne işi olduğunu biliyoruz patron. 422 00:29:25,000 --> 00:29:28,208 Hubbard, ne zeki şeymişsin sen. Buna alaycılık denir. 423 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Ne yapmamızı istersin? 424 00:29:29,667 --> 00:29:31,542 Bir bok yapmayın. Bırakın ressam resmini yapsın. 425 00:29:31,583 --> 00:29:33,292 Birileri tilkiyi kümese soktuğumuzu... 426 00:29:33,333 --> 00:29:36,000 ...öğrenirse bize ne olabileceğine dair en ufak bir fikrin var mı? 427 00:29:37,750 --> 00:29:40,542 Büro 25 yıldır bu adamı yakalamaya çalışıyor. 428 00:29:40,625 --> 00:29:43,250 Yüzlerce milyonun üzerinde oturmasına izin mi vereceğiz? 429 00:29:43,333 --> 00:29:45,042 Paranın onun için hiç önemi yok. 430 00:29:45,167 --> 00:29:49,708 Beni dinleyin, ikinizi seçmemin bir nedeni var. Çünkü aynı önceliklere sahibiz. 431 00:29:50,208 --> 00:29:52,417 Şimdi beni iyi dinle. 432 00:29:53,333 --> 00:29:57,042 Sizin için o sıradan bir koruma ve işini gayet iyi yapıyor. Anladınız mı? 433 00:29:59,208 --> 00:30:00,917 Açık ve net. 434 00:30:03,292 --> 00:30:04,792 "Bırakın ressam resmini yapsın." mı? 435 00:30:06,333 --> 00:30:08,000 Biz ne yapıyoruz sanki? 436 00:30:23,750 --> 00:30:25,958 Fortico personel dosyaları... 437 00:30:26,208 --> 00:30:28,750 Dana'nın ailesinin resimleri... 438 00:30:29,292 --> 00:30:30,542 ...ve... 439 00:30:31,667 --> 00:30:34,042 ...otopsi raporu. 440 00:30:59,000 --> 00:31:00,792 Beni duyuyor musun? 441 00:31:00,833 --> 00:31:02,208 Çık şu arabadan! 442 00:31:02,333 --> 00:31:04,375 Yat yere sikik herif! Hadi. 443 00:31:04,583 --> 00:31:06,167 Ellerini göreyim! 444 00:31:06,208 --> 00:31:07,875 Yere yat, şimdi! 445 00:31:10,667 --> 00:31:12,417 Bu da ne? 446 00:31:12,500 --> 00:31:14,292 Yat şu siktiğimin yerine! 447 00:31:23,083 --> 00:31:26,167 Görünen o ki suda yürüyebiliyormuşsun. 448 00:31:28,792 --> 00:31:30,958 Böyle devam et asker. 449 00:31:31,167 --> 00:31:32,625 İyi iş çıkarttın adamım. 450 00:31:35,167 --> 00:31:36,458 Buyur. 451 00:31:38,875 --> 00:31:40,083 Aferin birader. 452 00:31:41,833 --> 00:31:43,417 Evet adamım! Hadi! 453 00:31:46,292 --> 00:31:47,875 Atla bakalım koca oğlan. 454 00:31:49,125 --> 00:31:53,292 ÜÇ AY SONRA 455 00:31:58,542 --> 00:32:01,667 Blossom'dan yiyecekler bir şeyler alalım. 456 00:32:02,667 --> 00:32:05,417 Neptune'deki erişte çorbası efsanedir. 457 00:32:05,625 --> 00:32:08,000 Blossom'ı tercih ederim. 458 00:32:08,125 --> 00:32:09,667 Pekâlâ. 459 00:32:09,750 --> 00:32:12,167 Sipariş için arayacak mısın? 460 00:32:12,917 --> 00:32:14,333 Meşgulüm. 461 00:32:15,167 --> 00:32:18,458 Görebiliyorum. Bu şarlatan da kim? 462 00:32:18,542 --> 00:32:21,458 - Neler oluyor? - Yürü! Geri çekilin! 463 00:32:21,500 --> 00:32:22,833 Yere yatın! 464 00:32:24,500 --> 00:32:26,958 - Geri git! Geri git! - Bir bok göremiyorum! 465 00:32:32,083 --> 00:32:34,583 Gamma'dan merkeze, Kod kırmızı. 466 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Gamma, burası merkez. Konumunuz nedir? 467 00:32:37,500 --> 00:32:38,542 Delik kapatıldı! 468 00:32:38,583 --> 00:32:42,375 Çin mahallesi. Broadway ve Hill. Tekrar ediyorum, Kod Kırmızı devam ediyor. 469 00:32:42,542 --> 00:32:44,375 Pekâlâ Gamma, prosedürü uygulayın. 470 00:32:44,417 --> 00:32:46,167 Araçta kalın. Tamam. 471 00:32:46,208 --> 00:32:47,833 Çıkın siktiğimin kamyonundan! 472 00:32:47,875 --> 00:32:49,583 Polis yolda. 473 00:32:49,625 --> 00:32:50,750 Hadi, çıkın şuradan! 474 00:32:50,875 --> 00:32:52,667 Çıkın siktiğimin kamyonundan! 475 00:32:52,708 --> 00:32:54,250 Gamma, cevap verin. 476 00:32:54,333 --> 00:32:55,708 Yere yat! Yat siktiğimin yerine! 477 00:32:55,792 --> 00:32:57,417 Açın şu sikik kapıları! 478 00:32:57,583 --> 00:32:58,875 Durumunuz nedir? Tamam. 479 00:32:58,958 --> 00:32:59,667 Yere yat! 480 00:32:59,958 --> 00:33:01,000 Yere yat! 481 00:33:05,208 --> 00:33:06,917 Yere yat dedim! 482 00:33:07,792 --> 00:33:09,542 Üç saniyen var! 483 00:33:15,375 --> 00:33:19,750 Yani... Yani... Doğru mu anladım? Öylece yürüyüp gittiler mi? 484 00:33:19,792 --> 00:33:22,333 Binin şu sikik minibüse! 485 00:33:22,375 --> 00:33:23,833 Hemen siktir olup gidelim. 486 00:33:23,875 --> 00:33:25,125 Siktir olup gidelim buradan! 487 00:33:33,208 --> 00:33:35,458 Kapılar açıktı. 488 00:33:35,625 --> 00:33:37,625 Mike, ne sikim oldu öyle? 489 00:33:39,083 --> 00:33:40,750 O... 490 00:33:41,083 --> 00:33:42,542 Evet. 491 00:33:43,333 --> 00:33:45,083 Arkalarını dönüp gittiler. 492 00:33:48,208 --> 00:33:49,667 Hayır, affedersin... 493 00:33:49,833 --> 00:33:52,625 Terry'nin söylemeye çalıştığı şey, sen bir efsanesin. 494 00:33:52,708 --> 00:33:56,125 Böyle devam edersen ayın elemanı olmakla kalmazsın... 495 00:33:56,167 --> 00:33:58,208 ...kendi takvimin ve markan olur. 496 00:33:59,625 --> 00:34:02,083 Şimdi, git ve onları ezmeye devam et. 497 00:34:07,708 --> 00:34:09,083 Niye bu kadar şüphecisin? 498 00:34:09,542 --> 00:34:12,250 Onun bir psikopat olduğunu düşünmeye başlıyorum. 499 00:34:17,208 --> 00:34:19,750 H "Herkül" ün H'siymiş diye duydum. 500 00:34:21,125 --> 00:34:22,625 İçkiye var mısın? 501 00:34:38,708 --> 00:34:40,417 Doğru gelmeyen bir şeyler var. 502 00:34:46,042 --> 00:34:47,958 Adam sanki H'i tanımış gibiydi. 503 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 Sanki karanlık bir ruh görmüş gibi. 504 00:34:56,083 --> 00:34:57,417 Sen neden bahsediyorsun? 505 00:34:59,542 --> 00:35:01,875 Neden bahsettiğimi bilmiyorum. 506 00:35:03,875 --> 00:35:05,417 Polis değil. 507 00:35:07,042 --> 00:35:08,833 Polis gibi kokmuyor. 508 00:35:10,167 --> 00:35:12,292 Polis değilse ne? 509 00:35:14,208 --> 00:35:16,333 Sikik bir karanlık ruh. 510 00:35:23,875 --> 00:35:25,083 Giy şunu. 511 00:35:26,042 --> 00:35:27,542 Yan odada bekliyorum. 512 00:35:30,375 --> 00:35:32,125 Bunu sana daha ilk gün söyledim... 513 00:35:32,750 --> 00:35:34,458 Ona güvenmiyorum. 514 00:35:41,750 --> 00:35:43,167 Sen ne halt ediyorsun? 515 00:35:43,250 --> 00:35:44,833 Otur. 516 00:35:44,875 --> 00:35:47,000 Oturmayacağım. Siktiğimin yatağına dönmek istiyorum. 517 00:35:47,042 --> 00:35:49,875 Dana, otur. 518 00:36:13,208 --> 00:36:16,333 Bunun ne olduğunu açıklamak için on saniyen var. 519 00:36:17,250 --> 00:36:18,833 Hiçbir şey açıklamayacağım. 520 00:36:19,083 --> 00:36:24,000 Dana. Talebimi ciddiye alman gerçekten çok önemli. 521 00:36:24,125 --> 00:36:26,333 Kendi sikik evimde beni sorguya... 522 00:36:26,333 --> 00:36:29,000 ...çekebileceğini düşünmeni gayet ciddiye alıyorum. 523 00:36:33,208 --> 00:36:34,250 Siktir. 524 00:36:34,292 --> 00:36:36,125 Tanrı'm, tamam, bu benim birikimim, tamam mı? 525 00:36:36,167 --> 00:36:39,458 - Bunun seninle ne alakası var? - Dana, beni dinlemiyorsun. 526 00:36:39,542 --> 00:36:42,667 Siktir! Tanrı'm. Tamam, tamam, tamam! Peki, lütfen dur. 527 00:36:52,042 --> 00:36:53,458 Otur. 528 00:36:57,917 --> 00:36:59,458 Onu buldum. 529 00:36:59,583 --> 00:37:02,417 Bir gün Grande Liquor'daki personel tarafından kaydı yapıldı ve... 530 00:37:02,500 --> 00:37:04,667 ...sonra onu kaybettiler. El arabasında duruyordu, yani... 531 00:37:04,708 --> 00:37:07,958 - Sen de çaldın mı? - Evet, siktiğimin şeyini çaldım. 532 00:37:07,958 --> 00:37:10,333 Hepsi 125 bin. Bu... 533 00:37:10,792 --> 00:37:12,875 Bu benim emeklilik fonum. 534 00:37:13,625 --> 00:37:15,583 İçeriden kimse ile birlikte çalışıyor musun? 535 00:37:17,000 --> 00:37:18,458 Neden bahsettiğini... 536 00:37:19,708 --> 00:37:22,708 Cevap vermeden önce iyi düşün. 537 00:37:28,208 --> 00:37:29,250 Hayır. 538 00:37:35,833 --> 00:37:38,167 Emeklilik fonun senindir. 539 00:37:39,833 --> 00:37:43,833 Ama benden bir şey sakladığın ortaya çıkarsa... 540 00:37:45,375 --> 00:37:50,458 ...ne kadar ciddi olduğumu ve neler yapabileceğimi anlamanı istiyorum. 541 00:37:51,208 --> 00:37:56,000 Masada ailenin bir resmi var. Geçen hafta çekildi. 542 00:37:56,792 --> 00:37:58,875 Bağlantılarını biliyorum... 543 00:38:00,375 --> 00:38:01,750 Seni biliyorum aşkım... 544 00:38:03,583 --> 00:38:06,333 ...ve içimde bir öfke var. 545 00:38:06,542 --> 00:38:08,250 Birbirimizi anladık mı? 546 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Güzel. 547 00:38:13,583 --> 00:38:17,625 KALDIRILMADIK TAŞ 548 00:38:19,167 --> 00:38:20,458 BEŞ AY ÖNCE 549 00:38:20,500 --> 00:38:23,083 İklim değişiminin yapay bir olay olmadığını... 550 00:38:23,083 --> 00:38:25,042 ...doğal bir olay olduğunu söylüyorlar. 551 00:38:25,125 --> 00:38:28,583 Öyleyse küresel ısınmayı nasıl açıklıyorsun? Buzulların erimesini? 552 00:38:28,625 --> 00:38:30,833 Yukarıda eriyen şey aşağıda tekrar oluşuyor. 553 00:38:31,875 --> 00:38:35,208 Kutuplara neden Arktika ve Antarktika dendiğini biliyor musun? 554 00:38:35,458 --> 00:38:36,958 Hayır Dougie, bilmiyorum. 555 00:38:37,042 --> 00:38:39,000 Bu yüzden iyi okullara gidesin diye para ödüyorum. 556 00:38:39,167 --> 00:38:42,208 "Arktos" Yunanca'da "ayı" demek. "Ant" ise "olmadan". 557 00:38:42,250 --> 00:38:47,375 Dolayısıyla ant arktos "ayılar olmadan" anlamına geliyor. 558 00:38:47,542 --> 00:38:49,667 Yukarıda varlar, aşağıda yoklar. 559 00:38:50,375 --> 00:38:53,667 Buz küpleri için iyi, kutup ayıları için kötü haber. 560 00:38:53,708 --> 00:38:57,292 - Maç kaçta başlıyor? - Altı buçukta. Bayağı vaktimiz var. 561 00:38:57,333 --> 00:39:00,625 - Ne yapmak istersin? - Bilmem, yemek yiyelim mi? 562 00:39:01,792 --> 00:39:02,875 Olur. 563 00:39:02,958 --> 00:39:05,458 Alo? Ne oldu Mike? 564 00:39:05,625 --> 00:39:09,708 İşle ilgili bir sorun var. Araca göz kulak olman lazım. 565 00:39:13,375 --> 00:39:15,042 Dougie, yağmurluğunu alıp gelir misin? 566 00:39:15,583 --> 00:39:17,167 Yağmur yağmayacak ki. 567 00:39:17,417 --> 00:39:18,958 Dougie, yağmurluk. 568 00:39:19,042 --> 00:39:20,625 Neden ama? 569 00:39:20,708 --> 00:39:23,833 Çünkü ben senin babanım ve öyle söylüyorum. 570 00:39:26,625 --> 00:39:30,250 - Başkasına yaptır. - Yapamam patron. Başka kimse yok. 571 00:39:30,292 --> 00:39:33,208 Senin yapman lazım. Joe, iki dakika! 572 00:39:33,375 --> 00:39:36,542 Mike, oğlumla birlikteyim. Biliyorsun, Dougie tatil için geldi... 573 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 ...ve bu onu görebildiğim tek fırsat. 574 00:39:38,458 --> 00:39:40,750 Siktiğimin işi senin işin. Kendin yap. 575 00:39:41,083 --> 00:39:42,708 Anlaşıldı. 576 00:39:44,042 --> 00:39:47,500 Brendan halledecekti ama sarhoş sürücünün teki onu motorundan devirdi. 577 00:39:47,667 --> 00:39:51,750 Patrona muhakkak benim hatam olmadığı söyle. Sarhoşun teki yüzünden. 578 00:39:51,792 --> 00:39:55,083 Şu an polisle birlikte, ifade veriyor. Yoksa orada olmak için bir yolunu bulurdu. 579 00:39:55,125 --> 00:39:56,292 Başka kimse yok. 580 00:39:56,333 --> 00:39:59,583 Ben şehir dışındayım ve Moggy depoyu izliyor. 581 00:40:00,208 --> 00:40:04,000 Yardım edebilsem ederdim Mike. Ama gözlerim depoda. 582 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 Öyleyse ertele. 583 00:40:05,250 --> 00:40:09,042 İstersen erteleriz ama bu bizi stratejik keşif açısından üç ay geriye götürür. 584 00:40:09,167 --> 00:40:12,958 Rotayı öğrenmeliyiz. Sola mı dönecekler sağa mı? Sadece buna bakacaksın. 585 00:40:13,292 --> 00:40:16,958 Üstelik hiçbir risk yok. İstersen bir kilometre uzakta durabilirsin. 586 00:40:17,375 --> 00:40:19,750 Araçlara takip cihazı koymadın mı? 587 00:40:20,000 --> 00:40:23,083 Merkeze her döndüklerinde kamyonları taramadan geçiriyorlar. 588 00:40:23,125 --> 00:40:26,417 Dijital olarak yapamayız. Kendimiz gözetlemeliyiz. 589 00:40:26,542 --> 00:40:30,583 Patron... Şu an telefonunu takip ediyorum. 590 00:40:30,667 --> 00:40:35,500 Sadece birkaç blok ötedesin. On dakika. Ve tekrar ediyorum, tehlike yok. 591 00:40:37,208 --> 00:40:38,500 Baba? 592 00:40:39,167 --> 00:40:41,333 - Mutlu musun? - Mutluyum. 593 00:40:52,125 --> 00:40:54,583 Midem kazınıyor. Burrito ister misin? 594 00:40:54,792 --> 00:40:56,750 Sen burrito sevmezsin ki. 595 00:40:56,833 --> 00:40:58,542 Biliyorum ama midem kazınıyor. 596 00:40:59,333 --> 00:41:00,417 Olur. 597 00:41:05,875 --> 00:41:07,625 İki dakika dönerim, tamam mı? 598 00:41:08,375 --> 00:41:10,625 Kapıları kilitle. Bir yere ayrılma. 599 00:41:10,708 --> 00:41:11,750 Peki. 600 00:41:24,083 --> 00:41:26,417 - Buyurun bayım. - İki burrito lütfen. 601 00:41:26,500 --> 00:41:27,542 Tamamdır. 602 00:41:27,625 --> 00:41:28,917 Mike, konuş bakalım. 603 00:41:28,958 --> 00:41:35,083 Orada olduğunu görebiliyorum. Şimdi, sol tarafında bir kapı görüyor musun? 604 00:41:37,208 --> 00:41:39,958 - Evet. - Pekâlâ, birazdan... 605 00:41:40,042 --> 00:41:42,208 ...o kapılar açılacak... 606 00:41:42,958 --> 00:41:45,500 ...ve o birazdan şimdi. 607 00:41:50,667 --> 00:41:55,542 Senden tek istediğim, kamyon sola mı dönüyor sağa mı? 608 00:42:00,125 --> 00:42:01,542 İkincisi. 609 00:42:05,500 --> 00:42:07,708 ...bilirsin, kendi kapuçinonu yapabilirsin. 610 00:42:07,792 --> 00:42:09,792 Hay lanet! 611 00:42:09,958 --> 00:42:11,458 Bu ne böyle? 612 00:42:29,792 --> 00:42:32,292 Hey, çık şu siktiğimin arabasından! Hadi! 613 00:42:32,333 --> 00:42:34,792 Bana bakma! Çık şu sikik arabadan! 614 00:42:37,792 --> 00:42:41,208 Pekâlâ Mike. Benim işim burada biter. 615 00:42:41,292 --> 00:42:43,167 Aramanız... 616 00:42:43,208 --> 00:42:46,583 Duyuyor musun? Sikik arabadan çık! Yere yat, seni sikik herif! Hadi! 617 00:42:46,625 --> 00:42:50,625 Ellerini göreyim! Yere yat, hemen! 618 00:42:50,708 --> 00:42:52,375 Aferin. 619 00:42:52,417 --> 00:42:54,083 Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız. 620 00:42:54,167 --> 00:42:55,625 Yat şu siktiğimin yerine! 621 00:42:57,167 --> 00:42:59,083 - Teşekkürler. - İyi günler. 622 00:43:03,250 --> 00:43:04,458 İki dakika! 623 00:43:11,250 --> 00:43:12,333 Siktir! 624 00:43:13,042 --> 00:43:14,625 Bir numara, tamam mıyız? 625 00:43:14,917 --> 00:43:16,958 - Tamam mıyız bir numara? - Tamamız. 626 00:43:17,000 --> 00:43:18,625 Dougie? 627 00:44:09,917 --> 00:44:13,917 ÜÇ HAFTA SONRA 628 00:44:55,292 --> 00:45:00,167 Ani hareket etmemeye çalışın. Bir hastanedesiniz. 629 00:45:00,417 --> 00:45:03,333 Bir kazaya karıştınız, silahla yaralandınız. 630 00:45:03,958 --> 00:45:05,833 Altı mermi çıkarttık... 631 00:45:06,000 --> 00:45:08,458 ...ve üç ameliyat geçirdiniz. 632 00:45:08,750 --> 00:45:10,542 İkisi hayati önem taşıyordu. 633 00:45:10,667 --> 00:45:12,667 Kanınızın yarısını kaybettiniz. 634 00:45:13,000 --> 00:45:17,167 Siz... Sizde bir savaşçı ruhu var Bay Mace. 635 00:45:19,000 --> 00:45:20,500 Ya oğlum? 636 00:45:23,667 --> 00:45:24,750 Dougie. 637 00:45:39,250 --> 00:45:41,042 Benim biricik oğlum. 638 00:45:46,792 --> 00:45:48,792 Artık yok. 639 00:45:53,458 --> 00:45:55,417 Sana hayrandı. 640 00:46:01,583 --> 00:46:03,917 Kafayı senle bozmuştu. 641 00:46:09,333 --> 00:46:11,208 Benim işim değildi Jane. 642 00:46:16,458 --> 00:46:18,875 Sen oğlumuzu öldürdün. 643 00:46:31,792 --> 00:46:34,500 Ve buna rağmen söyleyecek bir şeyin yok. 644 00:46:42,958 --> 00:46:47,458 Sen soğukkanlı bir kaltaksın. 645 00:47:22,625 --> 00:47:25,208 Başın sağ olsun. 646 00:47:29,458 --> 00:47:32,417 Sen sormadan söyleyeyim, elimizde hiç bir ucu yok. 647 00:47:33,708 --> 00:47:36,625 Bu büyüklükte bir iş için garip bir durum. 648 00:47:38,792 --> 00:47:40,500 Birileri bir şeyler biliyor. 649 00:47:40,583 --> 00:47:42,042 Birileri her zaman bir şeyler bilir. 650 00:47:42,083 --> 00:47:44,708 Ama benim zor soruları sormaya iznim yok. 651 00:47:52,250 --> 00:47:54,250 Al bakalım, kara liste. 652 00:47:54,500 --> 00:47:56,583 Keyfine bak. 653 00:48:04,917 --> 00:48:06,583 Hayatta kalması gereken var mı? 654 00:48:07,167 --> 00:48:10,875 Henüz senin çocukların gömdüğü kimseyi özlemedim. 655 00:48:13,375 --> 00:48:16,125 Öyleyse bu işi bildiğim gibi yapmama izin vereceksin. 656 00:48:19,875 --> 00:48:25,167 Senin yirmi yılda ancak hayal edebileceğin şeyi ben iki haftada yapabilirim. 657 00:48:27,083 --> 00:48:30,125 İsimleri listede varsa istediğini yapabilirsin. 658 00:48:31,708 --> 00:48:35,042 Şunu aklından çıkartma, uzun süre şaşırmış gibi davranamam. 659 00:48:36,625 --> 00:48:38,083 Meydan senindir. 660 00:48:55,208 --> 00:48:56,708 Brendan. 661 00:48:58,292 --> 00:48:59,875 Kes şunu. 662 00:48:59,958 --> 00:49:02,250 Burada zar zor nefes alabiliyorum. 663 00:49:02,917 --> 00:49:04,875 Senin hatan değildi. 664 00:49:05,708 --> 00:49:07,333 Sarhoş sürücünün hatasıydı. 665 00:49:08,708 --> 00:49:10,750 Senin için söylemesi kolay. 666 00:49:10,792 --> 00:49:12,583 Bu onun evladı Moggy. 667 00:49:12,583 --> 00:49:15,250 - Onun tek evladı. - Hepimiz sıçtık. 668 00:49:15,333 --> 00:49:17,792 O yüzden, herkes sorumluluğu kabul etsin... 669 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 ...ve içeride birbirimize girmeyelim. 670 00:49:19,792 --> 00:49:23,208 Brendan, kendine hâkim ol. 671 00:49:30,625 --> 00:49:32,792 Bu boktan bir trajedi patron. 672 00:49:32,833 --> 00:49:36,542 Dougie'yi hepimiz severdik ve onun için derinden üzüldük. 673 00:49:36,625 --> 00:49:41,208 Bu herkesten çok benim hatam bu işin sorumlusunu bulmak için her şeyi yaparız. 674 00:49:44,375 --> 00:49:46,875 Tetiği kimin çektiğini öğrenmem lazım. 675 00:49:49,792 --> 00:49:51,500 Bana bir surat lazım. 676 00:49:51,542 --> 00:49:52,958 Elbette. 677 00:49:53,708 --> 00:49:56,375 Şu an tüm enerjimizi buna verdik, cevaplara ulaşmaya çalışıyoruz. 678 00:49:56,917 --> 00:49:59,000 Bildiğimiz isimlerden biri değil. 679 00:50:02,292 --> 00:50:05,083 Ne bilmek istiyorsak bize anlatacaksın. 680 00:50:06,792 --> 00:50:09,292 Bu son şansın. 681 00:50:10,500 --> 00:50:12,250 Ağacı salladık. 682 00:50:13,417 --> 00:50:14,875 Hem de fena salladık. 683 00:50:18,250 --> 00:50:20,125 Bana bir isim lazım. 684 00:50:21,125 --> 00:50:24,708 Böyle bir iş için yeteneği ya da ekibi olan herhangi biri. 685 00:50:25,042 --> 00:50:27,208 Elimizde isim kalmadı. 686 00:50:27,333 --> 00:50:30,667 Adaleti yerine getirebilmek için çok fazla zaman, para... 687 00:50:30,792 --> 00:50:33,708 ...ve efor sarf ettik. 688 00:50:35,250 --> 00:50:37,042 Liste uzun bir listeydi. 689 00:50:37,583 --> 00:50:38,708 Yeterli değil. 690 00:50:39,000 --> 00:50:43,292 Anlaşıldı ama kaldırılmadık taş bırakmadık. 691 00:50:43,833 --> 00:50:46,333 Hayır, anlamamışsın. 692 00:50:47,792 --> 00:50:49,542 Söze her şeyi yaparız diye başlıyorsun... 693 00:50:50,792 --> 00:50:52,250 ...ama benim duyduğum... 694 00:50:52,667 --> 00:50:54,292 ...her şeyi yaptığınızı düşünmeniz. 695 00:51:03,750 --> 00:51:04,833 Anlaşıldı. 696 00:51:53,833 --> 00:51:54,625 Bu ne be? 697 00:51:54,667 --> 00:51:56,083 Ses çıkartırsan ölürsün. 698 00:51:56,250 --> 00:51:58,250 Bu ne be? 699 00:52:00,083 --> 00:52:01,292 Çekil üzerimden. 700 00:52:05,167 --> 00:52:07,458 Pekâlâ, Jerome, ne düşünüyorsun? 701 00:52:07,542 --> 00:52:11,333 Saat geç oluyor. Hepimizin yapacak işleri var. Öyleyse, hem bize zaman kaybettirme... 702 00:52:11,375 --> 00:52:13,750 ...hem başına bela açma ve bize ne bilmek istiyorsak anlat. 703 00:52:13,750 --> 00:52:17,542 Bela mı? Siz sikik heriflerin nasıl bir belaya bulaştığınızdan haberiniz yok. 704 00:52:17,583 --> 00:52:19,708 Benim kim olduğumu biliyor musunuz? 705 00:52:19,708 --> 00:52:22,875 Evet, kim olduğunu gayet iyi biliyorum, bu yüzden buradasın. 706 00:52:22,958 --> 00:52:24,750 Demek ki uzun bir gece olacak. 707 00:52:24,875 --> 00:52:25,958 Hadi başlayalım. 708 00:52:26,458 --> 00:52:27,458 Paketleyin. 709 00:52:27,542 --> 00:52:29,042 Sizi sikikler. 710 00:52:30,542 --> 00:52:33,458 Bırakın beni! Siktirin! 711 00:53:08,000 --> 00:53:10,250 Pekâlâ, çıkartın bakalım. 712 00:53:25,292 --> 00:53:27,583 Bence bir şey bilmiyor. 713 00:53:32,708 --> 00:53:34,333 Göreceğiz. 714 00:53:41,292 --> 00:53:44,167 Zorlu biri ve sıkı bir eleman olduğunu duydum. 715 00:53:45,167 --> 00:53:46,750 Aferin sana. 716 00:53:48,500 --> 00:53:50,167 Ama gene de bana bir isim vereceksin. 717 00:53:52,792 --> 00:53:54,792 Kendini canın için olmasa da onunki için. 718 00:53:57,958 --> 00:53:58,958 Bu ne be? 719 00:53:59,000 --> 00:54:01,750 Ona dokunmayın! Ona dokunmayın dedim! 720 00:54:01,792 --> 00:54:03,208 Ona dokunmayın! 721 00:54:03,292 --> 00:54:04,958 - Onu bu işe karıştırmayın! - Paketleyin. 722 00:54:07,208 --> 00:54:08,250 Tamam. 723 00:54:08,625 --> 00:54:11,458 Olabilecek tek isim. 724 00:54:18,417 --> 00:54:19,750 Gashi biraderler. 725 00:54:33,708 --> 00:54:36,083 Bu işi yapabilecek birileri varsa, onlardır. 726 00:54:37,125 --> 00:54:40,792 Fena karanlık işler. Porno... 727 00:54:40,833 --> 00:54:45,000 ...insan ticareti, cadılık, çocuklar, ev istilaları. 728 00:54:45,250 --> 00:54:48,083 Denilene göre para kamyonları da varmış. 729 00:54:48,292 --> 00:54:51,667 Bunları benden duyduğunuzu söyleyemezsiniz. Ama eğer söyleyecekseniz... 730 00:54:52,500 --> 00:54:53,750 ...beni şimdi öldürün. 731 00:55:02,958 --> 00:55:04,917 Ona iki yüz bin verin. 732 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Anahtarları araçta bırakın. 733 00:55:22,958 --> 00:55:24,708 Suyu versene. 734 00:55:26,667 --> 00:55:28,708 İyi misin? 735 00:55:30,458 --> 00:55:32,000 Hayır, değilim. 736 00:55:33,292 --> 00:55:35,083 Fena boktan bir iş. 737 00:55:36,292 --> 00:55:38,125 Siktiğimin sürüngenleri. 738 00:55:41,667 --> 00:55:43,875 İşin içinde çocuklar var. 739 00:55:46,458 --> 00:55:49,625 İçimden bir ses bütün gün bunu temizlemekle geçecek diyor. 740 00:56:02,667 --> 00:56:04,000 Mike! 741 00:56:57,750 --> 00:56:59,500 Al bakalım tatlım. 742 00:56:59,583 --> 00:57:01,333 Biraz su iç. 743 00:57:01,792 --> 00:57:03,792 Aferin sana. 744 00:57:34,333 --> 00:57:36,250 Ortada ne kadar var? 745 00:57:37,625 --> 00:57:39,625 Tahminimce 2,5. 746 00:57:40,708 --> 00:57:42,750 Peki, ne düşünüyorsun? 747 00:57:44,333 --> 00:57:45,667 Bence... 748 00:57:46,583 --> 00:57:48,042 ...onlar değil. 749 00:57:51,292 --> 00:57:53,583 Patrona söylemen lazım. 750 00:58:02,583 --> 00:58:04,708 Bu herifler fena pislik. 751 00:58:04,792 --> 00:58:07,625 Araç işi yapmışlar ama aradıklarımız onlar değil. 752 00:58:07,667 --> 00:58:09,917 O iş onları aşar. 753 00:58:09,958 --> 00:58:12,667 Onların tarzı daha çok kap-kaç. 754 00:58:12,750 --> 00:58:15,542 Görünüşe göre içeride iki buçuk milyon var ve bunu kabul ediyorlar... 755 00:58:15,625 --> 00:58:16,667 ...ama... 756 00:58:17,542 --> 00:58:19,333 ...ne yapmamı istersin? 757 00:58:23,583 --> 00:58:26,083 Bir şey yapmanı istemiyorum Moggy. 758 00:58:42,500 --> 00:58:44,375 Kızlar kaç yaşında? 759 00:58:45,833 --> 00:58:47,750 Yeteri kadar büyük değiller. 760 00:58:57,292 --> 00:58:59,125 Parayı kızlara ver. 761 00:58:59,542 --> 00:59:00,958 Bırak gitsinler. 762 00:59:33,167 --> 00:59:35,708 Patron, açıkça konuşabilir miyim? 763 00:59:40,042 --> 00:59:42,500 Bence bunu bir daha yapmamalıyız. 764 00:59:44,583 --> 00:59:46,792 Şu an sağlıklı düşünemiyorsun... 765 00:59:47,750 --> 00:59:50,500 ...bu anlaşılabilir bir durum ve... 766 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 ...biraz ara vermen lazım. 767 00:59:55,333 --> 00:59:58,583 Ama işi böyle yapmaya devam edemeyiz yoksa... 768 00:59:59,208 --> 01:00:02,667 ...biz onlara ulaşamadan birileri bizim peşimize düşecek. 769 01:00:05,458 --> 01:00:08,333 İşin doğrusu, farklı bir bakış açısına ihtiyacımız var. 770 01:00:11,208 --> 01:00:14,000 Bu içeriden birinin işi olmalı. 771 01:00:15,750 --> 01:00:17,542 Haklısın Mike. 772 01:00:19,375 --> 01:00:21,542 Seni bu işe bulaştırmamalıydım. 773 01:00:26,375 --> 01:00:28,417 Bir süreliğine Londra'ya döneceğim. 774 01:00:32,250 --> 01:00:33,667 Patrick. 775 01:00:33,875 --> 01:00:36,625 Patrick mi? Ben İngiliz’im, İrlandalı değil. 776 01:00:36,792 --> 01:00:38,667 Demek ki annen İrlandalıymış. 777 01:00:38,750 --> 01:00:40,000 Her zaman ki ücret. 778 01:00:40,083 --> 01:00:42,250 Bu sefer, Lewsiham'dan Patrick Hill'sin. 779 01:00:42,333 --> 01:00:44,417 Ehliyetin, pasaportun... 780 01:00:44,458 --> 01:00:46,458 ...kapsamlı vergi kayıtların... 781 01:00:46,500 --> 01:00:48,000 ...ve sağlık kayıtların, hepsi tamam. 782 01:00:48,042 --> 01:00:49,792 Sabıka kaydın temiz. 783 01:00:50,125 --> 01:00:53,250 Yirmi beş yıllık iş geçmişin ve... 784 01:00:53,333 --> 01:00:55,125 ...Avrupa'dan referansların var. 785 01:00:55,167 --> 01:00:57,458 Aynı durum eski adreslerin için de geçerli. 786 01:00:57,792 --> 01:00:59,708 Çalışma geçmişin... 787 01:00:59,750 --> 01:01:03,125 ...Delta Orange Güvenlik'in sistemine girildi. 788 01:01:03,167 --> 01:01:05,292 Biri kontrol ederse... 789 01:01:05,375 --> 01:01:08,375 ...on bir yıl orada çalıştığını görecek. 790 01:01:08,458 --> 01:01:10,167 Hatta üniversiteye gittin... 791 01:01:10,250 --> 01:01:14,583 ...ve 2011'den beri spor salonu üyeliğin var. 792 01:01:14,708 --> 01:01:18,500 İstediğin gibi, tabanca için ruhsatın var... 793 01:01:18,792 --> 01:01:22,375 ...ve son olarak, otel ayarlandı. 794 01:01:23,042 --> 01:01:25,042 Yepyeni yeni bir sen oldun. 795 01:01:25,375 --> 01:01:27,333 Kirsty, bir şey daha var. 796 01:01:28,083 --> 01:01:30,375 Bana otopsi raporunun bir kopyasını temin et. 797 01:01:33,542 --> 01:01:35,333 Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin? 798 01:01:35,417 --> 01:01:36,458 Sen dediğimi yap. 799 01:01:37,000 --> 01:01:40,375 ...ve Orange Delta Güvenlik'ten aldığın referans oldukça etkileyici. 800 01:01:40,458 --> 01:01:43,208 - Ailen var mı? - Evliydim, boşandım. 801 01:01:43,292 --> 01:01:47,125 - Başka kimse yok mu? - Yok. 802 01:01:47,500 --> 01:01:49,333 Tanıştığımıza memnun oldum Bay Hill. 803 01:01:53,583 --> 01:01:55,750 Pek konuşkan değilsin, değil mi Marry Poppins? 804 01:01:55,958 --> 01:01:57,750 Hadi sana bir bira ısmarlayayım. 805 01:01:58,458 --> 01:02:00,333 Yalnız git şurada iç. 806 01:02:08,333 --> 01:02:10,042 Otopsi raporu. 807 01:02:10,125 --> 01:02:11,667 Ellerini göreyim! 808 01:02:11,750 --> 01:02:14,083 Yere yat, şimdi! 809 01:02:15,292 --> 01:02:17,000 Yere yat! 810 01:02:17,083 --> 01:02:18,208 Lütfen. 811 01:02:22,083 --> 01:02:24,292 KÖTÜ ÇOCUKLAR 812 01:02:24,292 --> 01:02:26,375 Nasıl gidiyor Sam? 813 01:02:26,458 --> 01:02:28,167 Ne desem ki? 814 01:02:28,417 --> 01:02:32,167 Geç kalkıyorum, TV izliyorum... 815 01:02:32,208 --> 01:02:34,667 ...bira içiyorum ve biraz daha TV izliyorum. 816 01:02:34,708 --> 01:02:38,833 Belki daha fazla bira alabileyim diye annemi biraz para vermeye ikna ediyorum... 817 01:02:38,958 --> 01:02:42,417 ...ve sarhoş olup sızana kadar TV izlemeye devam ediyorum. 818 01:02:43,042 --> 01:02:45,208 TV izlediğimi söylemiş miydim? 819 01:02:46,917 --> 01:02:49,208 Brad, sinir bozucu derecede sessizsin. 820 01:02:49,292 --> 01:02:53,083 Sessiz değilim. Canım sıkılıyor. 821 01:02:53,167 --> 01:02:56,167 - Neden sıkılıyor? - Çalışmadığım için. 822 01:02:57,000 --> 01:03:01,500 Biz savaş için varız, TV izlemek için değil. 823 01:03:03,167 --> 01:03:06,792 Afganlar bize kendi insanımızdan daha iyi davranıyordu. 824 01:03:07,458 --> 01:03:09,917 Keşke tekrar birliğe dönebilsem. 825 01:03:10,708 --> 01:03:13,667 Sıkıntı mermilerden daha tehlikeli. 826 01:03:14,500 --> 01:03:17,708 Bana görebileceğim bir düşman verin. 827 01:03:21,583 --> 01:03:23,708 Ya sen? Henüz bir iş bulabildin mi patron? 828 01:03:23,667 --> 01:03:25,542 Hala markette yarı zamanlı çalışıyorum. 829 01:03:26,083 --> 01:03:27,708 Kazandığımdan daha çok masraf var. 830 01:03:27,750 --> 01:03:31,833 Amy'nin ailesi olmasa sokakta yatıyor olurduk. 831 01:03:31,875 --> 01:03:35,625 Anlaşılan petrol kralına denk geldiği için aramızdaki tek şanslı kişi Carlos. 832 01:03:35,667 --> 01:03:38,583 Sabahın altısından gecenin on ikisine kadar çalışıyorum. 833 01:03:39,125 --> 01:03:43,208 Siktiğimin herifinden altın damlıyor ve fazla mesai için daha tek kuruş görmedim. 834 01:03:43,292 --> 01:03:46,458 Bir bakıyorsun Arapları öldürüyoruz bir bakıyorsun kıçlarını siliyoruz. 835 01:03:46,542 --> 01:03:51,292 - Afganlar Arap değildir. - Değil mi? Peki ne öyleyse? 836 01:03:51,417 --> 01:03:54,208 - İpucu isimlerinde. - Afganlar. 837 01:03:54,292 --> 01:03:57,083 Her neyse, sonuçta Amerikalı değiller. 838 01:03:57,125 --> 01:03:58,958 Ne yapmak istiyorum biliyor musun? 839 01:03:59,667 --> 01:04:03,875 Fazla mesaimi ücretimi alana kadar o pahalı süs eşyalarından birini yürütmek istiyorum. 840 01:04:04,000 --> 01:04:05,708 Peki niye yapmıyorsun? 841 01:04:06,583 --> 01:04:08,625 Neyi niye yapmıyorum? 842 01:04:10,500 --> 01:04:12,458 Onlara ödetmeyi. 843 01:04:16,375 --> 01:04:17,792 Bize borçlular. 844 01:04:19,625 --> 01:04:21,792 Bana ne soruyorsun? 845 01:04:22,292 --> 01:04:23,333 Çavuşa sor. 846 01:04:31,958 --> 01:04:34,083 Nakit bulunduruyorlar mı? 847 01:04:45,458 --> 01:04:46,542 Bu ne? 848 01:04:50,500 --> 01:04:52,417 Bu o. 849 01:04:52,750 --> 01:04:54,208 O ne sikim? 850 01:04:55,042 --> 01:04:56,250 Sistemde akladıktan sonra... 851 01:04:56,292 --> 01:04:58,833 ...geriye kalan bu. 852 01:04:59,083 --> 01:05:00,750 Masada ne kadar var? 853 01:05:00,917 --> 01:05:02,667 Yüz on. 854 01:05:03,000 --> 01:05:05,667 İki Rolex, bir Patek... 855 01:05:05,792 --> 01:05:09,000 ...6 karat yüzük, zincirler, 40 bin nakit. 856 01:05:09,042 --> 01:05:10,167 Dur bir dakika. 857 01:05:10,250 --> 01:05:13,458 18 bin için mi kafama vuruldu ve işimi kaybettim? 858 01:05:13,958 --> 01:05:16,667 Yarım milyonluk iş kaldırdık sanıyordum. 859 01:05:16,792 --> 01:05:20,208 Ayak işini yaptık, bağlantıları kurduk. 860 01:05:20,250 --> 01:05:21,750 - Bir numara. - Dört, devam et. 861 01:05:21,833 --> 01:05:23,000 Gelen var. 862 01:05:23,042 --> 01:05:26,667 Ter döktük, risk aldık. 863 01:05:27,792 --> 01:05:29,500 Elimize geçen bu. 864 01:05:30,375 --> 01:05:31,667 Selamın Aleyküm. 865 01:05:33,125 --> 01:05:34,500 Eşit dağıtacağız. 866 01:05:37,500 --> 01:05:40,167 Biz mafya değiliz. Bizler askeriz. 867 01:05:40,625 --> 01:05:42,875 Hayır, burada ters giden bir şey var. 868 01:05:43,792 --> 01:05:46,500 - Jan, bir şey söylemeye mi çalışıyorsun? - Jan, siktir. 869 01:05:48,083 --> 01:05:51,167 Git kemirecek başka kemik bul. Bunda dişini kırarsın. 870 01:05:51,417 --> 01:05:53,833 Ve patron konuşurken ayağa kalk. 871 01:06:02,833 --> 01:06:06,500 Yine de, bunu değiştirebiliriz. Aracıyı devreden çıkartabiliriz. 872 01:06:07,000 --> 01:06:08,208 Bu da ne demek? 873 01:06:10,000 --> 01:06:11,917 Para istiyoruz. 874 01:06:13,333 --> 01:06:14,833 Paranın peşine düşeceğiz. 875 01:06:15,167 --> 01:06:17,333 İçeride bir adamımız var. 876 01:06:17,583 --> 01:06:19,042 Neyin içinde? 877 01:06:20,917 --> 01:06:22,208 Para kamyonlarının. 878 01:06:26,125 --> 01:06:30,208 1.18 milyon dolar kaldırdık. 879 01:06:32,500 --> 01:06:35,708 Bebeğim, bu bir günde üç yılın maaşı demek. 880 01:06:35,750 --> 01:06:39,458 - Adam başı 168,571 dolar. - Bayağı varmış. 881 01:06:39,667 --> 01:06:45,875 Bir saniye, bir saniye. Bu yediye bölünmüş. Altı olmayacak mı? 882 01:06:46,000 --> 01:06:47,333 Otuz saniye. 883 01:06:47,458 --> 01:06:51,042 Aracı olmayabilir ama içeride biri var. Ona da pay vermemiz lazım. 884 01:06:57,208 --> 01:06:59,375 Kimmiş bu adam? 885 01:07:00,708 --> 01:07:01,833 Senin bilmene gerek yok. 886 01:07:02,875 --> 01:07:07,000 Evet sikik herifler, bunlar silah sizi öldürmek için tereddüt etmeyiz. 887 01:07:07,042 --> 01:07:09,083 Kahramanlığa kalkışmayın. Para kendinizin değil. 888 01:07:09,083 --> 01:07:10,208 Ellerini göreyim. 889 01:07:10,333 --> 01:07:11,583 Ellerinizi arkanıza koyun. 890 01:07:11,792 --> 01:07:12,958 Sürücünüzün adı ne? 891 01:07:12,958 --> 01:07:14,542 Yalan söylersen seni gebertirim. 892 01:07:15,417 --> 01:07:17,375 - Chad. - Chad ne? 893 01:07:18,333 --> 01:07:20,375 - Chad Reed. - Boktan bir isimmiş. 894 01:07:20,417 --> 01:07:23,875 Baylar, gözlerimizi yıllarca yere diktikten sonra... 895 01:07:24,375 --> 01:07:27,583 ...yeniden dik durabilmek elimizde bir fırsat var. 896 01:07:28,042 --> 01:07:30,625 Henüz gündüz işlerinizden ayrılmayın. 897 01:07:30,708 --> 01:07:32,917 Ritmi bozmayın. Akıllıca davranın. 898 01:07:33,000 --> 01:07:35,125 Pahalı şeyler almaya kalkışmayın. 899 01:07:35,167 --> 01:07:38,042 Sadece acil ihtiyaçlarınızı alın. Jan, beni duyuyor musun? 900 01:07:39,542 --> 01:07:41,833 Evet. Gayet iyi duyuyorum patron. 901 01:07:42,417 --> 01:07:46,250 Market alışverişi, iyi. Spor arabalar, kötü. 902 01:07:47,125 --> 01:07:48,917 Bu emeklilik parası değil. 903 01:07:49,042 --> 01:07:50,583 Ama elimizi düzgün oynarsak olabilir. 904 01:07:50,792 --> 01:07:53,417 Dave, cevap ver. 905 01:07:56,500 --> 01:07:57,708 Cevap ver Dave. 906 01:07:57,833 --> 01:07:59,958 Her şey yolunda mı diye kontrol ediyorum. 907 01:08:00,542 --> 01:08:02,750 Chad, burada her şey yolunda. 908 01:08:02,833 --> 01:08:04,833 İki dakikaya çıkmış oluruz. 909 01:08:05,958 --> 01:08:07,875 Her şey düşündüğüm gibi yolunda gitti mi? 910 01:08:08,083 --> 01:08:10,000 Dereyi görmeden paçaları sıvama. 911 01:08:13,333 --> 01:08:14,417 Dur. 912 01:08:14,792 --> 01:08:15,958 Baylar. 913 01:08:16,042 --> 01:08:17,833 İmzalarınızı alayım lütfen. 914 01:08:17,958 --> 01:08:20,042 - Nasıl gidiyor? - İyidir. 915 01:08:22,125 --> 01:08:23,875 - Fantastik. - Teşekkürler. 916 01:08:25,042 --> 01:08:27,042 Sana söylüyorum... 917 01:08:27,083 --> 01:08:29,250 ...bu tepelerde daha çok altın var. 918 01:08:29,375 --> 01:08:32,458 Evet. Üstelik daha yeteneklerimizin tamamını kullanamadık bile. 919 01:08:32,542 --> 01:08:34,292 Bu işi bir maymun bile yapabilirdi. 920 01:08:34,417 --> 01:08:35,792 Öyleyse, kendimizi zorlayalım. 921 01:08:35,833 --> 01:08:37,000 Sakin olun çocuklar. 922 01:08:37,042 --> 01:08:38,708 Koşmadan önce yürümeyi öğrenin. 923 01:08:39,125 --> 01:08:44,083 Sizi bilmem ama ben yeterince yürüdüğümü hissediyorum. 924 01:08:44,208 --> 01:08:49,083 Mutlu yıllar sana 925 01:08:49,417 --> 01:08:54,083 Mutlu yıllar sana 926 01:08:54,125 --> 01:08:59,083 Mutlu yıllar sevgili Jack 927 01:08:59,167 --> 01:09:00,583 Mutlu yıllar Babacık! 928 01:09:00,625 --> 01:09:06,000 Mutlu yıllar sana. 929 01:09:10,458 --> 01:09:11,500 Gitgide zorlaşıyor. 930 01:09:14,875 --> 01:09:16,917 Biliyorum, benim doğum günüm... 931 01:09:17,000 --> 01:09:20,333 ...ama size bir hediyem var. 932 01:09:21,250 --> 01:09:23,042 İhtiyar, aklında ne var? 933 01:09:23,125 --> 01:09:27,167 Daha fazla iş, ama kayda değer bir artışla. 934 01:09:27,292 --> 01:09:28,708 Başka bir kamyon daha. 935 01:09:29,333 --> 01:09:31,667 Bu sefer içinde en az 6 milyon olacak. 936 01:09:32,042 --> 01:09:33,833 Şimdi oldu işte. 937 01:09:33,958 --> 01:09:38,625 Arapları öldürmekten çok daha kârlı ve heyecanlı. 938 01:09:42,333 --> 01:09:44,125 Tatlım, çocuklar ne olacak? 939 01:09:44,167 --> 01:09:45,500 Evet, önce onları yedir. 940 01:09:45,583 --> 01:09:46,917 Sizi kötü çocuklar. 941 01:09:48,208 --> 01:09:49,708 Affedersiniz Bayan Ainsley. 942 01:09:49,750 --> 01:09:51,500 Durun yardım edeyim... 943 01:09:53,000 --> 01:09:54,792 Bilgi sağlam mı? 944 01:09:55,917 --> 01:09:57,625 İçeride sağlam bir adamımız var. 945 01:09:57,708 --> 01:09:58,708 Bizden biri. 946 01:09:58,792 --> 01:10:00,583 Orduda benim komutamdaydı. 947 01:10:00,667 --> 01:10:04,083 Pekâlâ, ben varım. Ben sadece yeniden sahaya dönmek istiyorum. 948 01:10:04,208 --> 01:10:07,750 Para hoşuma gider ama aksiyona bayılırım. 949 01:10:08,250 --> 01:10:09,583 Pekâlâ, kötü tarafı nedir? 950 01:10:09,667 --> 01:10:11,667 Çok daha ortada olacağız... 951 01:10:11,792 --> 01:10:13,625 ...ve ciddi planlama gerekecek. 952 01:10:13,917 --> 01:10:16,458 Altı haftalık bir eğitim ve araştırma süresi olacak. 953 01:10:53,958 --> 01:10:55,708 Üç dakika. 954 01:11:03,167 --> 01:11:05,125 Bu palyaçolar da kim? 955 01:11:11,167 --> 01:11:12,458 Problem olacak mı? 956 01:11:12,500 --> 01:11:14,042 Sanmıyorum. 957 01:11:14,458 --> 01:11:16,375 Beş, araba sende. İcabına bak. 958 01:11:16,458 --> 01:11:17,583 Hallediyorum. 959 01:11:19,083 --> 01:11:20,792 Çocuklar, iş başına. 960 01:11:22,542 --> 01:11:25,083 Mick şu menteşeleri yağlatman lazım. 961 01:11:30,208 --> 01:11:32,042 Bu ne böyle? 962 01:11:39,333 --> 01:11:40,583 Otoyol tıkanacak. 963 01:11:40,625 --> 01:11:41,792 - Siktir! - Hay bok! 964 01:11:44,000 --> 01:11:45,292 Hadi! Geri git! Geri git! 965 01:11:54,958 --> 01:11:56,125 Ekip, her şey yolunda. 966 01:11:56,208 --> 01:11:57,333 Hala cevap yok. 967 01:12:03,708 --> 01:12:04,958 30 saniye. 968 01:12:08,542 --> 01:12:10,625 Hey, çık şu siktiğimin arabasından! Hadi! 969 01:12:10,708 --> 01:12:12,667 Bana bakma! Çık şu sikik arabadan! 970 01:12:12,708 --> 01:12:15,083 Çılgınlık yapmanız için size yeterince ödemiyorlar, yürüyün! 971 01:12:15,875 --> 01:12:17,542 Tamam! Tamam! 972 01:12:17,583 --> 01:12:18,917 Fortico 1377, alarm verildi. 973 01:12:19,000 --> 01:12:20,458 Alarm kaydedildi. 974 01:12:20,542 --> 01:12:22,042 Yat şu siktiğimin yerine! 975 01:12:22,083 --> 01:12:24,167 - Tekerleri halledin. - Yürüyün! 976 01:12:24,208 --> 01:12:25,917 Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız. 977 01:12:26,333 --> 01:12:28,250 Bravo, iki polis aracı yolda. 978 01:12:28,333 --> 01:12:30,125 - İki dakika mesafedeler. - İki araç geliyor. 979 01:12:35,000 --> 01:12:36,500 Yapma. 980 01:12:36,542 --> 01:12:37,792 Varış zamanı yaklaşık iki dakika. 981 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 İki dakika! 982 01:12:40,792 --> 01:12:41,917 Charlie, hadi! 983 01:12:43,542 --> 01:12:45,042 Hayır! Hayır... 984 01:12:45,625 --> 01:12:47,167 Siktir! 985 01:12:47,208 --> 01:12:48,708 İki korumayı vurdu, Elvis. 986 01:12:48,792 --> 01:12:50,208 İki korumayı vurdu! 987 01:12:50,292 --> 01:12:52,375 Bir numara, tamam mıyız? 988 01:12:52,417 --> 01:12:56,083 - Tamam mıyız bir numara? - Tamamız. 989 01:13:08,792 --> 01:13:10,708 Bir numara bir çocuğu vurdu! 990 01:13:10,792 --> 01:13:12,167 Bir çocuğu vurdu! 991 01:13:12,208 --> 01:13:13,708 Dougie! 992 01:13:13,792 --> 01:13:15,292 Gelen var! Sağ taraftan! 993 01:13:15,375 --> 01:13:17,000 - Beş, gelen var! - İlgileniyorum! 994 01:13:17,042 --> 01:13:19,042 Bacaklarından! 995 01:13:20,208 --> 01:13:22,042 Ne bok yedin? 996 01:13:22,250 --> 01:13:24,000 Bacaklarından dedim. 997 01:13:24,042 --> 01:13:25,792 Üç, al şunun silahını. 998 01:13:25,875 --> 01:13:28,208 Pekâlâ, bir dakikamız var. Hadi! 999 01:13:28,292 --> 01:13:30,542 - Yürüyün. - Batıdan çıkıyoruz! 1000 01:13:30,583 --> 01:13:32,583 - Elvis, gitmemiz lazım! Hadi! - Hay sikeyim! 1001 01:13:32,667 --> 01:13:34,375 - Gidelim buradan. - Gidiyoruz. Hadi, hadi! 1002 01:13:34,417 --> 01:13:35,750 B Takımı, hadi! Hadi! 1003 01:14:10,417 --> 01:14:13,250 BEŞ AY SONRA 1004 01:14:16,167 --> 01:14:17,625 Adamım, itiraf edeyim. 1005 01:14:17,792 --> 01:14:19,583 Senden haber aldığıma şaşırdım. 1006 01:14:19,667 --> 01:14:21,250 Hepimizin başarabilmesine sevindim. 1007 01:14:22,542 --> 01:14:25,083 Evet, bu bokun yatışmasına sevindim. 1008 01:14:25,167 --> 01:14:26,958 Jan, bizi zor bir duruma soktun. 1009 01:14:27,042 --> 01:14:29,208 Yatıştığından emin değilim. 1010 01:14:29,542 --> 01:14:31,833 Aramızda hala yerin olduğun için şanslısın. 1011 01:14:33,542 --> 01:14:35,042 Anladım. 1012 01:14:39,333 --> 01:14:42,042 Sanırım hepimiz bir emeklilik fonuna ihtiyacımız olduğunu biliyoruz. 1013 01:14:42,125 --> 01:14:43,958 Bu toplantı için sevinmediğimi söylemem. 1014 01:14:44,042 --> 01:14:45,708 Kaşınmaya başlamıştım. 1015 01:14:45,792 --> 01:14:47,375 Ama bildiğimiz gibi... 1016 01:14:47,458 --> 01:14:49,875 ...ödül büyüdükçe risk de büyüyor. 1017 01:14:50,167 --> 01:14:51,708 Her şeyin bir bedeli vardır. 1018 01:14:51,792 --> 01:14:53,542 Buna hazır mısınız? 1019 01:14:53,625 --> 01:14:56,458 Çünkü bu sefer başaracağımızın garantisi yok. 1020 01:14:58,208 --> 01:15:00,917 Bunların hiç birinde garanti yoktu, değil mi Çavuş? 1021 01:15:02,875 --> 01:15:04,542 Daha kötülerini gördük. 1022 01:15:04,708 --> 01:15:05,875 Evet, anlat bakalım. 1023 01:15:05,917 --> 01:15:07,375 Sabırsızlanıyoruz. 1024 01:15:08,333 --> 01:15:10,375 Bu işi düzgün yaparsak... 1025 01:15:10,833 --> 01:15:12,875 ...bir daha hiç birimizin çalışmasına gerek kalmaz. 1026 01:15:12,958 --> 01:15:14,333 Çocuklarımızın bile. 1027 01:15:14,375 --> 01:15:15,792 Ya hata yaparsak? 1028 01:15:15,875 --> 01:15:17,917 Oyun biter. 1029 01:15:20,583 --> 01:15:22,375 Pekâlâ, iş nedir? 1030 01:15:24,708 --> 01:15:27,542 Tek bir kamyonu vurmayacağız. 1031 01:15:27,625 --> 01:15:29,292 Hepsini birden vuracağız. 1032 01:15:30,125 --> 01:15:31,708 Böyle bir şey mümkün mü? 1033 01:15:32,708 --> 01:15:34,542 Depo. 1034 01:15:34,750 --> 01:15:36,042 Kara Cuma. 1035 01:15:39,333 --> 01:15:40,542 Ne kadar? 1036 01:15:41,083 --> 01:15:43,458 150 milyondan fazla. 1037 01:15:49,208 --> 01:15:51,292 Araştırma ve eğitim için sekiz haftamız var. 1038 01:15:55,042 --> 01:15:57,958 Merkez, Burası Gamma, döndüğümüzü bildiriyoruz. 1039 01:16:03,833 --> 01:16:08,958 Araç geliyor, Gamma 2411, 6. istasyona. 1040 01:16:23,875 --> 01:16:27,708 Toplam 160 milyon, yediye bölünecek. 1041 01:16:28,000 --> 01:16:29,708 Her sokağı planladık. 1042 01:16:29,750 --> 01:16:31,333 Bay Rossi, gelen var. 1043 01:16:31,375 --> 01:16:33,042 Teşekkürler Bay Hill. Kaydını yapın. 1044 01:16:33,083 --> 01:16:34,958 Bu en iyi planımız. 1045 01:16:35,042 --> 01:16:38,500 Evet. Eğer adamımız işini yapmazsa hepsi boşa gidecek. 1046 01:16:38,875 --> 01:16:41,167 Burası neden hep böyle güzel kokuyor? 1047 01:16:41,208 --> 01:16:43,250 Belki bir gün benim bahçem de böyle kokar. 1048 01:16:43,333 --> 01:16:45,833 Dave, umarım bir şey planlamıyorsundur. 1049 01:16:45,875 --> 01:16:47,583 Yarın Kara Cuma... 1050 01:16:47,875 --> 01:16:49,625 ...yani bekleyip görmen lazım. 1051 01:16:49,708 --> 01:16:52,292 Biliyorsun, ciddi olduğunu düşünseydim seni rapor etmem gerekirdi. 1052 01:16:52,542 --> 01:16:54,083 Tabii ki ciddi değilim. 1053 01:16:54,167 --> 01:16:55,542 Yoksa ciddi miyim? 1054 01:16:56,583 --> 01:17:00,708 Her neyse, asıl dikkat etmen gereken kişi ben değilim, Action Man. 1055 01:17:00,750 --> 01:17:02,417 Evet, bir sürüngenden daha soğukkanlı. 1056 01:17:02,917 --> 01:17:04,792 Ters bir şey var. 1057 01:17:04,875 --> 01:17:08,042 Peki, neden paranın hiç bu kadar güvende olmadığını hissediyorum Bay Rossi? 1058 01:17:08,125 --> 01:17:10,042 Endişelenmene gerek yok. 1059 01:17:10,083 --> 01:17:11,708 O senden daha açgözlü. İşini yapacaktır. 1060 01:17:12,958 --> 01:17:14,875 Pekâlâ, bir kez daha üstünden geçelim. 1061 01:17:14,917 --> 01:17:18,625 KARACİĞER, AKCİĞERLER, DALAK VE KALP 1062 01:17:18,958 --> 01:17:20,875 El çantamı gören oldu mu? 1063 01:17:20,917 --> 01:17:22,042 Neyini? 1064 01:17:22,125 --> 01:17:23,875 Çantamı tatlım. 1065 01:17:23,958 --> 01:17:25,500 Girişte yeşil bir tane var. 1066 01:17:25,542 --> 01:17:27,167 - Teşekkürler Lexie. - Hadi bakalım. 1067 01:17:27,208 --> 01:17:28,750 Baba, bugün ne yapıyorsun? 1068 01:17:28,833 --> 01:17:30,792 - İşim var. - Alış veriş merkezinde mi? 1069 01:17:30,875 --> 01:17:32,208 Evet, öyle. 1070 01:17:32,292 --> 01:17:33,917 Sonrasında maçıma gelir misin? 1071 01:17:34,000 --> 01:17:35,583 Hayatta kaçırmam. 1072 01:17:35,667 --> 01:17:37,292 - Pekâlâ, hadi! - Anne, hadi, gidelim. 1073 01:17:37,375 --> 01:17:38,958 - Seni seviyorum baba! - Güle güle. Seni seviyorum! 1074 01:17:39,000 --> 01:17:40,667 - Tatlım, seni seviyorum. - Seni seviyorum. 1075 01:17:43,583 --> 01:17:44,708 İşe geç kalacağım. 1076 01:17:46,167 --> 01:17:47,167 Anne, acele et! 1077 01:17:48,542 --> 01:17:50,042 Pekâlâ, hoş çakal. 1078 01:17:51,208 --> 01:17:53,625 Çocuklar, hadi arabaya binin. 1079 01:18:01,458 --> 01:18:02,792 Konuş. 1080 01:18:02,875 --> 01:18:04,542 Bizim tarafta hazırız. 1081 01:18:04,625 --> 01:18:07,417 Jan'ı almaya gidiyorum. 1082 01:18:07,500 --> 01:18:09,375 Gerisi sana kaldı. 1083 01:18:11,917 --> 01:18:13,458 Unutmayın... 1084 01:18:13,542 --> 01:18:15,417 ...gidiş gelişte farklı yollar kullanın. 1085 01:18:15,500 --> 01:18:19,083 En ufak bir şey hissederseniz hemen haber verin. 1086 01:18:19,167 --> 01:18:23,042 Bu gün Kara Cuma, kasalar çalışmaya devam edecek. 1087 01:18:23,083 --> 01:18:25,333 Yani, işi şansa bırakmayın. 1088 01:18:25,375 --> 01:18:29,625 Bu gün buraya yaklaşık 180 milyon giriş yapacak. 1089 01:18:30,542 --> 01:18:33,000 - Anladınız mı? - Anladık patron! 1090 01:18:33,875 --> 01:18:37,458 Her şeyi ve herkesin... 1091 01:18:37,542 --> 01:18:39,500 ...sağ salim dönmesini istiyorum. 1092 01:18:39,542 --> 01:18:41,375 H, hadi gidelim. 1093 01:18:49,958 --> 01:18:51,375 Ne? 1094 01:18:51,708 --> 01:18:53,333 Beğenmedin mi? 1095 01:18:53,458 --> 01:18:56,875 Senin gibi biri böyle bir yeri ve 28 bin dolarlık... 1096 01:18:56,917 --> 01:18:59,792 ...bir motoru nasıl karşılar? 1097 01:19:00,458 --> 01:19:02,042 Kredi kartıyla. 1098 01:19:02,208 --> 01:19:04,208 Rahatla, benim adıma değil. 1099 01:19:04,250 --> 01:19:05,292 Geri götür. 1100 01:19:07,583 --> 01:19:10,208 Biraları bırak, ekipmanını al. Gidiyoruz. 1101 01:19:12,208 --> 01:19:13,708 Hadi! 1102 01:19:26,708 --> 01:19:28,042 Bu son teslimattı. 1103 01:19:48,458 --> 01:19:50,417 Ne oldu? 1104 01:19:52,875 --> 01:19:55,042 H, seni severim, biliyorsun, değil mi? 1105 01:19:58,083 --> 01:20:01,125 Sana söylemem gereken bir şey var. 1106 01:20:01,208 --> 01:20:03,042 Benimle ilgili. 1107 01:20:04,750 --> 01:20:06,958 Bazı arkadaşlarım var. 1108 01:20:07,708 --> 01:20:09,542 Onlara yardım ediyorum. 1109 01:20:10,375 --> 01:20:12,875 Bazen de onlar bana yardım ediyor. 1110 01:20:14,875 --> 01:20:16,417 Deyim yerindeyse... 1111 01:20:17,083 --> 01:20:20,083 ...ben onların paracı kamyonu işine... 1112 01:20:20,167 --> 01:20:22,250 ...girmesine yardımcı oldum. 1113 01:20:23,625 --> 01:20:25,708 Ben içerideki adam olarak. 1114 01:20:26,833 --> 01:20:28,292 Beni anlıyor musun? 1115 01:20:30,250 --> 01:20:31,375 Hayır Mermi. 1116 01:20:33,125 --> 01:20:34,375 Anlamıyorum. 1117 01:20:35,042 --> 01:20:37,833 Onlara hangi kamyonlara saldıracaklarını söylüyorum... 1118 01:20:38,542 --> 01:20:40,042 ...onlar da buna göre hareket ediyor. 1119 01:20:41,292 --> 01:20:44,292 İki korumanın öldürülmesi gerekliydi. 1120 01:20:44,833 --> 01:20:47,125 Çocuk ise şanssızlıktı. 1121 01:20:48,667 --> 01:20:50,750 Ama biz kanan bir ekibiz. 1122 01:20:50,833 --> 01:20:53,208 Askeri disiplinli. 1123 01:20:55,875 --> 01:20:58,000 Şimdi anlıyor musun? 1124 01:20:58,542 --> 01:20:59,875 Evet. 1125 01:21:01,875 --> 01:21:04,500 Çok iyi anlıyorum. 1126 01:21:05,833 --> 01:21:07,375 Devam et. 1127 01:21:07,583 --> 01:21:10,375 Başlangıç olarak, silahında mermi yok. 1128 01:21:10,583 --> 01:21:12,125 İkincisi, şunu söyleyeyim... 1129 01:21:12,208 --> 01:21:15,000 ...işbirliği yapmazsan seni öldürecekler. 1130 01:21:15,042 --> 01:21:17,875 Yani, dediklerimi yaparsan canın yanmaz. 1131 01:21:21,083 --> 01:21:22,667 Bana neden ihtiyacın var? 1132 01:21:22,958 --> 01:21:25,417 Büyük boyutta bir işe ihtiyacımız var. 1133 01:21:26,000 --> 01:21:28,250 Böylece bu işleri bırakabileceğiz. 1134 01:21:29,875 --> 01:21:32,167 Büyük ödülü istiyoruz. 1135 01:21:34,417 --> 01:21:36,292 Depo. 1136 01:21:37,208 --> 01:21:38,708 Sizi içeri sokmamı istiyorsun. 1137 01:21:39,125 --> 01:21:41,792 Sonra kafanı çevirebilirsin. 1138 01:21:44,042 --> 01:21:45,875 Ne zaman? 1139 01:21:47,542 --> 01:21:49,125 Bugün. 1140 01:21:50,500 --> 01:21:52,875 Bundan dönüş yok. 1141 01:21:54,458 --> 01:21:56,250 Peki benim çıkarım ne? 1142 01:21:58,208 --> 01:21:59,250 Hayatta kalacaksın. 1143 01:22:05,083 --> 01:22:06,792 Anlaştık mı? 1144 01:22:13,708 --> 01:22:15,208 Evet. 1145 01:22:15,458 --> 01:22:16,875 Anlaştık. 1146 01:22:21,750 --> 01:22:23,542 Tamamız. Tahmini varış iki dakika. 1147 01:22:23,583 --> 01:22:24,917 Korumalar. 1148 01:22:56,333 --> 01:22:58,917 Gamma, burası merkez, duyuyor musunuz? Tamam. 1149 01:23:00,958 --> 01:23:03,000 Merkez, burası Gamma, duyuyoruz. Tamam. 1150 01:23:03,042 --> 01:23:04,958 Gamma, kamyonunuzdan video sinyali gelmiyor. 1151 01:23:05,042 --> 01:23:06,958 Orada neler oluyor? Tamam. 1152 01:23:07,042 --> 01:23:08,417 Endişelenecek bir şey yok merkez. 1153 01:23:08,500 --> 01:23:10,125 Hallediyorum. 1154 01:23:10,208 --> 01:23:12,250 Anlaşıldı Gamma. Gelişmeleri bildirin. 1155 01:23:12,333 --> 01:23:13,708 Bugün böyle şeyler olmamalı... 1156 01:23:13,750 --> 01:23:15,000 ...anladınız mı? Tamam. 1157 01:23:15,042 --> 01:23:16,708 Gayet net. 1158 01:23:16,792 --> 01:23:18,833 Haber vereceğim. Tamam. 1159 01:23:22,542 --> 01:23:24,083 Tamamız. 1160 01:23:24,167 --> 01:23:25,625 Kameralar devre dışı. 1161 01:23:25,708 --> 01:23:28,292 Yükleme için dört dakikamız var. 1162 01:23:28,375 --> 01:23:30,542 Burada, A noktasında buluşacağız. 1163 01:23:31,000 --> 01:23:33,042 Kahramanımızı akıllı olmaya kalkışmaması için uyar. 1164 01:23:33,208 --> 01:23:36,333 İçeri girmek için ona ihtiyacımız var. Sonrasında, kılını kıpırdatırsa öldür. 1165 01:23:42,792 --> 01:23:45,167 Bırak işlerini yapsınlar, tamam mı? 1166 01:23:45,208 --> 01:23:47,250 Onunla konuşayım. 1167 01:23:48,875 --> 01:23:50,458 Merhaba yakışıklı. 1168 01:23:50,542 --> 01:23:54,292 Bugün kahraman olunacak gün değil. 1169 01:23:54,375 --> 01:23:56,708 Başka uyarı olmayacak. 1170 01:23:56,958 --> 01:23:59,875 Anlaşıldı mı? 1171 01:24:00,208 --> 01:24:02,583 Ellerini göster. 1172 01:24:05,083 --> 01:24:07,000 H, oyuna katıl. 1173 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Bugün uslu çocuk olursan... 1174 01:24:28,458 --> 01:24:30,208 ...yarını görebilirsin. 1175 01:24:43,042 --> 01:24:44,792 Sonra bölüneceğiz. 1176 01:24:44,875 --> 01:24:47,208 Sen, Brad, Carlos ve Jan kamyondasınız. 1177 01:24:47,250 --> 01:24:49,792 Ben ve Sam Escalade'deyiz. 1178 01:25:17,375 --> 01:25:18,458 H, sakin ol. 1179 01:25:18,750 --> 01:25:20,708 2411 dönüyoruz. 1180 01:25:20,792 --> 01:25:23,125 Gamma, burası merkez, devam edin. Tamam. 1181 01:25:38,625 --> 01:25:40,042 Her şey yolunda mı? 1182 01:25:40,083 --> 01:25:41,708 Trafik dışında evet. 1183 01:25:41,792 --> 01:25:43,167 Dana, gel de bana yardım et. 1184 01:25:43,208 --> 01:25:44,833 - Evet, elbette. - Pekâlâ. 1185 01:25:44,875 --> 01:25:46,542 Seni yükünden kurtaralım. 1186 01:25:54,042 --> 01:25:56,375 Merkez, burası Gamma, döndüğümüzü bildiriyoruz. 1187 01:26:02,708 --> 01:26:04,125 Devam et Gamma. 1188 01:26:05,542 --> 01:26:06,792 Hazır mısın? 1189 01:26:07,875 --> 01:26:09,250 Hazırım. 1190 01:26:10,208 --> 01:26:12,958 Gamma 2411, 5. istasyona. 1191 01:26:13,042 --> 01:26:14,583 Bu sonuncu. 1192 01:26:14,667 --> 01:26:16,375 Kapıları geçince... 1193 01:26:16,458 --> 01:26:18,333 ...fark edilmemiz an meselesi. 1194 01:26:18,375 --> 01:26:22,042 Kontrol edemeyeceğimiz kadar fazla koruma var bu yüzden son ana kadar sessiz kalacağız. 1195 01:26:22,083 --> 01:26:24,208 Adamlar sessiz olacak. 1196 01:26:24,250 --> 01:26:26,833 Ne kadar sessiz kalırlarsa dramayı o kadar önleriz. 1197 01:26:27,083 --> 01:26:29,042 Mermi, her şey yolunda mı? 1198 01:26:29,125 --> 01:26:30,625 Her şey yolunda Supe. 1199 01:26:31,208 --> 01:26:34,167 Hadi. Hadi. Şimdi, hadi! Yürüyün! 1200 01:26:36,042 --> 01:26:37,875 Sakın ses çıkarma. 1201 01:26:37,917 --> 01:26:39,000 Yere yat. 1202 01:26:39,042 --> 01:26:40,375 Yürü. 1203 01:26:40,875 --> 01:26:42,417 Tamam, yattım. 1204 01:26:43,083 --> 01:26:44,667 Sessiz, sessiz, sessiz. 1205 01:26:44,708 --> 01:26:46,542 Önce kasayı ele geçireceğiz. 1206 01:26:46,625 --> 01:26:48,375 Bu Carlos ve Jan'ın işi. 1207 01:26:48,417 --> 01:26:50,208 Pekâlâ Dave, hepsi tam ve sayıldı. 1208 01:26:50,250 --> 01:26:51,917 Eller yukarı! 1209 01:26:52,000 --> 01:26:53,542 Eller yukarı dedim! 1210 01:26:53,625 --> 01:26:54,875 Silahlarınızı yere atın. 1211 01:26:54,917 --> 01:26:56,208 Yavaş. Yavaş. 1212 01:26:56,292 --> 01:26:58,250 Dediğini yapın. Dediğini yapın. 1213 01:26:58,333 --> 01:27:00,208 Silahını çıkart. Bu tarafa at. 1214 01:27:00,250 --> 01:27:01,583 Buraya gel. Yere yat! 1215 01:27:01,833 --> 01:27:03,042 Senin derdin ne? 1216 01:27:03,125 --> 01:27:05,542 Silahını al, yere koy ve bu tarafa tekmele seni sikik herif. 1217 01:27:05,625 --> 01:27:07,583 - David, lütfen. - Kahraman mı olmak istiyorsun? 1218 01:27:07,625 --> 01:27:10,333 Seni bütün gazetelerin ilk sayfasına çıkartırım. Dene de gör. 1219 01:27:15,750 --> 01:27:17,042 Yere yat. 1220 01:27:17,750 --> 01:27:18,833 Komple yat! 1221 01:27:19,667 --> 01:27:21,250 Yat siktiğimin yerine! 1222 01:27:21,333 --> 01:27:22,875 Bağla şu herifi. 1223 01:27:28,500 --> 01:27:30,875 Uslu dur. 1224 01:27:32,333 --> 01:27:34,375 - Hey. - Ne haber? 1225 01:27:34,417 --> 01:27:36,667 Patron için şu doğum günü kartını imzalaman lazım. 1226 01:27:36,708 --> 01:27:38,375 Getir buraya ve şuna bir bak. 1227 01:27:38,417 --> 01:27:40,250 Bu seni güldürür. 1228 01:27:40,333 --> 01:27:42,167 Sen, Jan ve Brad kontrol odasını alacaksınız. 1229 01:27:42,208 --> 01:27:44,708 Mermi rehine ve kalkan olacak. 1230 01:27:45,667 --> 01:27:47,708 Bu işe yaramazsa, yolumuzu patlayıcı ile açacağız. 1231 01:27:48,625 --> 01:27:50,333 Sakın ses çıkarma. 1232 01:27:55,458 --> 01:27:56,917 Kapıyı aç. 1233 01:27:59,708 --> 01:28:00,917 Bob? 1234 01:28:01,000 --> 01:28:02,750 Ne sikim oluyor? 1235 01:28:02,833 --> 01:28:05,042 Tuş takımı zorluk çıkaracak. 1236 01:28:05,125 --> 01:28:07,167 Silahlığı işleten adamlar sert adamlar. 1237 01:28:07,208 --> 01:28:09,083 Tetiği çekmekten korkmazlar. 1238 01:28:09,167 --> 01:28:10,542 Bir noktada direneceklerdir. 1239 01:28:10,917 --> 01:28:12,833 Kapıyı aç... 1240 01:28:12,875 --> 01:28:15,208 ...yoksa sikik beynini patlatırım. 1241 01:28:15,625 --> 01:28:18,292 Üç saniyen var. 1242 01:28:18,375 --> 01:28:19,583 Bir! 1243 01:28:19,667 --> 01:28:21,625 İki! Üç! 1244 01:28:21,708 --> 01:28:23,667 Tamam! Silahı bırakıyorum! 1245 01:28:23,792 --> 01:28:25,125 Kapıyı aç. 1246 01:28:25,208 --> 01:28:26,542 Tuş takımı dışarıda. 1247 01:28:26,625 --> 01:28:28,042 Tuş takımını sen kullan. 1248 01:28:28,125 --> 01:28:29,542 Acil durum kilidi devrede! 1249 01:28:29,625 --> 01:28:31,417 Sikik tuş takımını kendin kullan! 1250 01:28:32,250 --> 01:28:34,542 Bir numara, tavşanlar kaçtı. 1251 01:28:34,625 --> 01:28:36,417 İki, kapıyı hallet. 1252 01:28:36,500 --> 01:28:38,292 Bir noktada ağır ateş altında kalacağız. 1253 01:28:38,375 --> 01:28:40,042 Güçlü silahları var, onları kullanacaklar. 1254 01:28:40,125 --> 01:28:42,042 Al bakalım. Şef, bunu al. 1255 01:28:42,083 --> 01:28:43,667 Yani, kurşun geçirmez plakalara ihtiyacımız olacak. 1256 01:28:43,708 --> 01:28:45,708 Bu son şansın. 1257 01:28:46,875 --> 01:28:48,667 Kafasını patlatacağım. 1258 01:28:48,708 --> 01:28:50,750 Bob, aç şu kapıyı yoksa beni gebertecekler! 1259 01:28:50,833 --> 01:28:52,250 Mermi, eğil! 1260 01:28:56,208 --> 01:28:57,458 Hay bok! 1261 01:28:59,708 --> 01:29:01,208 Hazır! 1262 01:29:05,958 --> 01:29:07,292 Kimse kıpırdamasın! 1263 01:29:07,375 --> 01:29:08,750 Üç numara, neler oluyor? 1264 01:29:11,542 --> 01:29:12,875 Yapma! 1265 01:29:16,083 --> 01:29:18,208 Hay lanet! 1266 01:29:22,042 --> 01:29:23,375 Şimdi! 1267 01:29:34,542 --> 01:29:36,083 Yürü! Yürü! 1268 01:30:02,542 --> 01:30:04,083 Nerenden vuruldun? 1269 01:30:04,167 --> 01:30:05,625 Nerenden vuruldun? 1270 01:30:06,167 --> 01:30:09,208 Dört vuruldu. Elvis, tekrar ediyorum. Dört vuruldu. 1271 01:30:15,417 --> 01:30:16,875 Hayır, hayır hayır! 1272 01:30:16,917 --> 01:30:18,083 Hayır, İsa, Meryem ve Joseph... 1273 01:30:18,167 --> 01:30:19,917 ...Tanrı aşkına! Lütfen... 1274 01:30:20,000 --> 01:30:21,708 Şu küçük domuzcuğa bakın... 1275 01:30:21,750 --> 01:30:24,042 Lütfen yapma. Çocuklarım var, lütfen! Lütfen! 1276 01:30:24,125 --> 01:30:26,042 Bakalım burada ne varmış? Seni sikik herif. 1277 01:30:26,083 --> 01:30:28,083 Bana zarar vermeyin! Lütfen! 1278 01:30:30,792 --> 01:30:31,875 Bu kadar yeter. 1279 01:30:35,833 --> 01:30:38,042 Elvis, gel, oyuna katıl. 1280 01:30:51,583 --> 01:30:53,958 Bir, binanın kalanını tara. 1281 01:30:54,042 --> 01:30:55,292 Anlaşıldı. 1282 01:31:03,083 --> 01:31:04,542 Beş, her şey yolunda mı? 1283 01:31:04,625 --> 01:31:06,208 Yolunda, Elvis. İçeri gelin. 1284 01:31:13,375 --> 01:31:15,208 Partiye hoş geldin. 1285 01:31:15,833 --> 01:31:18,583 Bu üçünü bağladık. Paralar burada. 1286 01:31:19,042 --> 01:31:21,125 Arkada üç koruma daha var. 1287 01:31:21,208 --> 01:31:23,042 Fortico, soygun bildirdi. SWAT bilgi verildi. 1288 01:31:23,083 --> 01:31:25,167 SWAT'a bilgi verildi... 1289 01:31:39,708 --> 01:31:41,000 SWAT'a bilgi verildi. 1290 01:31:41,042 --> 01:31:43,042 Tüm ekipler, lütfen cevap verin. 1291 01:31:44,792 --> 01:31:47,083 Alarm devreye girdikten sonra... 1292 01:31:47,167 --> 01:31:49,750 ...polisler dakikalar içinde olay yerinde olacak... 1293 01:31:49,833 --> 01:31:51,542 ...ama binaya giremeyecekler. 1294 01:31:51,583 --> 01:31:53,917 Girebilseler bile, buna cesaret edemezler. 1295 01:31:54,000 --> 01:31:56,042 Ama asıl problemiz onlar değil. 1296 01:31:56,083 --> 01:31:59,250 SWAT gelmeden önce sekiz dakikamız olacak. 1297 01:32:02,083 --> 01:32:05,292 18 tonluk bir para kamyonu ile polis araçlarının arasından geçebiliriz... 1298 01:32:05,375 --> 01:32:06,750 ...ama SWAT araçları farklı. 1299 01:32:06,833 --> 01:32:08,542 Sıkışmamamız lazım. 1300 01:32:08,583 --> 01:32:11,042 Onlar girişi girişi kapatmadan dışarı çıkmalıyız. 1301 01:32:11,083 --> 01:32:13,083 Sekiz dakika uzaktayız. Sekiz dakika. 1302 01:32:13,167 --> 01:32:14,917 Vurulanlar var. Hemen destek gönderin! 1303 01:32:15,000 --> 01:32:16,375 Bu acil bir durum. 1304 01:32:16,417 --> 01:32:17,750 Ağır saldırı silahları... 1305 01:32:17,833 --> 01:32:19,542 ...kurşun geçirmez kıyafetleri var. 1306 01:32:19,583 --> 01:32:21,417 - Vurulanlar var. - Konumunuzu koruyun. 1307 01:32:21,500 --> 01:32:22,667 - Neler oluyor? - İçeri gir! 1308 01:32:22,708 --> 01:32:24,875 - SWAT'ı arıyoruz! - SWAT'I bekleyecek değilim. 1309 01:32:24,917 --> 01:32:26,375 Protokol var. SWAT'I bekleyeceğiz. 1310 01:32:26,625 --> 01:32:28,708 - Hayır, hemen gitmemiz lazım. - Bekle! 1311 01:32:34,875 --> 01:32:36,708 İki, yükleme bitene kadar bekle... 1312 01:32:36,750 --> 01:32:38,875 ...sonra kamyonda üçe katıl. 1313 01:32:39,125 --> 01:32:40,833 Burnunu yere yapıştır! 1314 01:32:42,708 --> 01:32:43,958 Kekeledim mi ben? 1315 01:32:50,208 --> 01:32:53,083 Üç, minibüsü yükle. Ben beşi alırım. 1316 01:32:55,333 --> 01:32:56,875 Dışarıda neler oluyor? 1317 01:32:57,167 --> 01:32:58,625 Burada sikik bir koruma var. 1318 01:32:58,708 --> 01:33:00,042 Birisi şu sikiği vursun! 1319 01:33:11,167 --> 01:33:12,958 Siktir! Lütfen! Lütfen! 1320 01:33:14,042 --> 01:33:16,375 Ateş edildi! Ateş edildi! 1321 01:33:28,042 --> 01:33:29,250 Yedi dakika uzaktayız. 1322 01:33:35,583 --> 01:33:36,833 Siktir! 1323 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 Temiz! 1324 01:33:55,958 --> 01:33:57,500 Sikerim bu işi. Ben çıkıyorum. 1325 01:34:08,750 --> 01:34:12,208 Dinle, alarm verildi. Yardım beklemeliyiz. 1326 01:34:12,750 --> 01:34:15,042 Ne yapmamızı istersin? 1327 01:34:16,542 --> 01:34:19,875 Ne sikim istersen onu yap. 1328 01:34:28,125 --> 01:34:30,375 David, beni dinle. Adamların zırhları var. 1329 01:34:30,458 --> 01:34:31,833 O silah bir işe yaramaz! 1330 01:34:31,875 --> 01:34:33,542 Üstelik, bu bizim paramız değil. 1331 01:34:33,583 --> 01:34:34,750 Hadi, gidelim. 1332 01:34:34,833 --> 01:34:37,292 Siktir olup gidelim! Yürü! Yürü! 1333 01:34:42,208 --> 01:34:44,208 Altı dakika uzaktayız! 1334 01:34:54,958 --> 01:34:57,250 Bir, dört vuruldu. 1335 01:34:57,333 --> 01:35:00,125 Tekrar ediyorum, dört vuruldu. Üçü görebiliyor musun? 1336 01:35:01,583 --> 01:35:02,875 Üç, cevap ver. 1337 01:35:05,083 --> 01:35:06,208 Ateş eden kim? 1338 01:35:13,250 --> 01:35:14,958 Adam, anlaşıldı, tüm ekipler... 1339 01:35:15,042 --> 01:35:16,708 Üç vuruldu. 1340 01:35:17,250 --> 01:35:19,167 Kaçak bir faremiz var. 1341 01:35:19,208 --> 01:35:21,042 Bilgiye göre birden fazla silahlı şüpheli var. 1342 01:35:21,083 --> 01:35:22,708 Elvis binayı terk ediyor. 1343 01:35:25,208 --> 01:35:27,208 David, bırak şu silahı ve saklan. 1344 01:35:27,292 --> 01:35:29,042 SWAT geliyor. Geliyorlar. 1345 01:35:29,125 --> 01:35:31,750 Terry, koridordan biri gelirse onu vuracağım. 1346 01:35:31,833 --> 01:35:33,125 Gerek yok. Gerek yok. 1347 01:35:34,292 --> 01:35:35,417 Elvis, sana doğru geliyorum. 1348 01:35:37,875 --> 01:35:39,250 Siktir! 1349 01:35:41,250 --> 01:35:43,167 Dışarı çıkarsan zarar görmezsin. 1350 01:35:45,417 --> 01:35:47,958 Hadi! Buraya gel! Sana zarar vermeyeceğim! 1351 01:35:59,708 --> 01:36:01,833 Hadi! Siktir! Yürü! 1352 01:36:01,875 --> 01:36:03,333 SWAT'ı gönderin. Helikopter gönderin. 1353 01:36:03,375 --> 01:36:04,792 Hemen birilerini gönderin. 1354 01:36:04,875 --> 01:36:06,750 Al. Bunu al. 1355 01:36:17,292 --> 01:36:18,542 Dinleyin, adam vuruldu. 1356 01:36:26,792 --> 01:36:28,375 Yerde kal! 1357 01:36:34,083 --> 01:36:35,958 - Dört dakika uzaktayız. - Dört dakikamız kaldı. 1358 01:36:59,833 --> 01:37:01,042 Hayır! 1359 01:37:45,042 --> 01:37:46,958 David, iyi misin? 1360 01:37:58,833 --> 01:38:00,083 Burada açık hedefiz. 1361 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Stuart. Bana bir silah ver. 1362 01:38:09,042 --> 01:38:10,750 Sikeyim, tutukluk yaptı. 1363 01:38:10,958 --> 01:38:12,750 Bir silah ver dedim! 1364 01:38:14,250 --> 01:38:15,333 Teşekkür dedim. 1365 01:38:16,083 --> 01:38:18,167 Mermi, sen... 1366 01:38:18,208 --> 01:38:20,042 - Temiz! - Gitmemiz lazım! 1367 01:38:20,083 --> 01:38:21,333 - Hadi. - Kalk. Yürü. 1368 01:38:23,250 --> 01:38:24,542 SWAT'ın gelmesine iki dakika var. 1369 01:38:24,708 --> 01:38:26,125 Elvis, araca! 1370 01:38:27,042 --> 01:38:28,292 Temiz! 1371 01:38:30,833 --> 01:38:32,125 Benimle kal. Benimle kal. 1372 01:38:32,208 --> 01:38:34,208 Araca bin. 1373 01:38:34,250 --> 01:38:35,458 Acele et. Hadi, hadi, hadi. 1374 01:38:49,792 --> 01:38:51,167 Siktir! 1375 01:38:58,000 --> 01:38:59,208 Dört vuruldu! 1376 01:39:29,792 --> 01:39:31,083 Hey, Boy Sweat! 1377 01:39:31,750 --> 01:39:32,833 Benim, Mermi! 1378 01:39:32,875 --> 01:39:34,208 Mermi? 1379 01:39:36,375 --> 01:39:38,333 Gel de bana yardım et. 1380 01:39:42,417 --> 01:39:43,750 Mermi, neler... 1381 01:39:58,042 --> 01:39:59,708 Fortico'un etrafında... 1382 01:39:59,750 --> 01:40:02,208 - Tamam mıyız? - Tamamız. Gidelim. 1383 01:40:22,625 --> 01:40:26,708 Araç yüklenip hepimiz bindikten sonra polis araçlarının arasından geçeceğiz. 1384 01:40:27,042 --> 01:40:28,833 Sağdan çıkacağız. 1385 01:40:28,875 --> 01:40:31,208 Onlar ve helikopterler peşimizde olacak... 1386 01:40:31,542 --> 01:40:33,875 ...ama bizi durdurmak için yapabilecekleri bir şey yok. 1387 01:40:34,375 --> 01:40:36,458 Hay bok! Durmayacaklar! 1388 01:40:36,708 --> 01:40:38,458 - Siktir. - Batıya gidiyorlar. 1389 01:40:38,542 --> 01:40:40,000 Hadi! 1390 01:40:45,958 --> 01:40:50,042 Mateo caddesinin güneyi, otoyol boyunca 136 durumu. 1391 01:40:52,375 --> 01:40:53,833 Siktir! 1392 01:41:00,167 --> 01:41:02,792 Buradan randevu noktasında buluşup D binasına girmek için... 1393 01:41:02,875 --> 01:41:04,417 ...iki kilometre var. 1394 01:41:04,500 --> 01:41:06,458 Buradaki kapılar araçsız gelenleri durduracak. 1395 01:41:06,542 --> 01:41:08,875 405 üzerinde güneye gidiyorlar. Onları görüyoruz. 1396 01:41:08,917 --> 01:41:10,250 Yukarıda dört helikopterimiz var. 1397 01:41:10,333 --> 01:41:12,208 Hava ekipleri civarda. 1398 01:41:12,250 --> 01:41:13,708 Dokuz-Henry - Sıfır, doğrudur. 1399 01:41:13,750 --> 01:41:16,708 Bu bir şeyi değiştirmez. Plana sadık kal. 1400 01:41:18,708 --> 01:41:19,958 Hazır olun. 1401 01:41:36,208 --> 01:41:40,000 SWAT içeri girmeden beş dakikamız olacak. 1402 01:41:40,042 --> 01:41:43,417 Kapana kısıldığımızı düşünecekler. Öldürmek için ateş edecekler biz orada olmayacağız. 1403 01:41:43,458 --> 01:41:47,208 Zemin kat altındaki bu tünelden haberleri olmasına imkân yok mu diyorsun? 1404 01:41:47,250 --> 01:41:49,000 Hayır, bu hiç bir planda yok. 1405 01:41:49,042 --> 01:41:50,708 Bunları basmayı 1957'de bıraktılar. 1406 01:41:50,792 --> 01:41:52,042 Etraflarını sardık. 1407 01:41:52,125 --> 01:41:54,042 SWAT olay yerine ulaştı. 1408 01:41:55,542 --> 01:41:58,333 A takımı, hadi! Pozisyon alın. 1409 01:42:03,833 --> 01:42:06,708 Çavuş, nasılsın? 1410 01:42:08,458 --> 01:42:10,000 Hayatta kalacağım. 1411 01:42:10,042 --> 01:42:12,208 Git ve işi bitir. 1412 01:42:12,250 --> 01:42:13,792 Yerleştik ve blok kurmaya başladık. 1413 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Emirleri bekliyoruz. 1414 01:42:18,500 --> 01:42:19,792 Git. 1415 01:42:22,500 --> 01:42:24,375 Bu sonuncusu. Hadi gidelim. 1416 01:42:24,417 --> 01:42:26,042 Tüm ekipler, atış serbest. 1417 01:42:26,083 --> 01:42:27,458 Anlaşıldı merkez. 1418 01:42:30,667 --> 01:42:32,042 18 saniye. 1419 01:42:34,625 --> 01:42:36,875 Pekâlâ, ben patronu getireyim. 1420 01:42:38,167 --> 01:42:40,042 Tüm ekipler... 1421 01:42:40,083 --> 01:42:42,167 ...saldırı olasılığına dikkat edin. 1422 01:42:42,208 --> 01:42:44,083 Hedefler ağır silahlı ve öldürmeye meyilliler... 1423 01:42:48,167 --> 01:42:50,958 Buna ihtiyacın olmayacak, değil mi çavuş? 1424 01:43:16,458 --> 01:43:19,458 Hepimiz risklerin farkındayız. 1425 01:43:19,583 --> 01:43:21,333 Bazılarımız hayatta kalamayacak. 1426 01:43:22,125 --> 01:43:24,542 Hayatta kalan son bir kişi olursa... 1427 01:43:24,583 --> 01:43:27,458 ...aileler ile ilgilenmek onun görevi. 1428 01:43:27,542 --> 01:43:30,042 Bunun olacağına emin olmak isterdim... 1429 01:43:30,125 --> 01:43:32,708 ...ama Jan beni endişelendiriyor. 1430 01:43:33,208 --> 01:43:35,667 Bu kadar parayı görünce... 1431 01:43:35,708 --> 01:43:38,042 ...insanlara garip bir şeyler olur. 1432 01:43:38,792 --> 01:43:40,208 O bir asker. 1433 01:43:40,292 --> 01:43:42,458 Günün sonunda emirleri uygulayacaktır. 1434 01:43:46,042 --> 01:43:47,250 Çavuş nerede? 1435 01:43:47,333 --> 01:43:48,750 Gelmiyor. 1436 01:43:48,833 --> 01:43:50,208 Ne demek "gelmiyor"? 1437 01:43:50,292 --> 01:43:52,875 Geberdi demek Mermi! 1438 01:44:20,333 --> 01:44:22,167 Buradan ATV'leri yükleyecek... 1439 01:44:22,208 --> 01:44:24,167 ...arabaya kadar üç kilometre daha gidecek... 1440 01:44:24,208 --> 01:44:26,667 ...parayı örtünün saklayacağız... 1441 01:44:27,375 --> 01:44:31,833 ...ve geriye kim kaldıysa inşaat kamyonetini alacak. 1442 01:45:13,000 --> 01:45:14,792 Çok yavaşsın. 1443 01:45:40,292 --> 01:45:42,667 Pekâlâ, içeri giriyoruz. Silahlar hazır olsun. 1444 01:45:42,708 --> 01:45:44,708 - Anlaşıldı! - Araca dikkat edin. 1445 01:45:44,750 --> 01:45:46,750 Şüpheli hala araçta. İçeri giriyoruz. 1446 01:45:46,833 --> 01:45:48,125 - Hadi! - Yürü! 1447 01:45:48,917 --> 01:45:50,167 Bu da ne? 1448 01:45:50,208 --> 01:45:52,042 Alpha komuta, cevap verin. 1449 01:45:52,333 --> 01:45:55,042 Bir şüpheli var, ölü. Diğerleri siktir olup gitmiş! 1450 01:45:55,083 --> 01:45:56,833 Burada daha fazla adama ihtiyacımız var. 1451 01:45:56,875 --> 01:45:58,375 - Bok. - Burada bir sürü tünel var. 1452 01:45:58,458 --> 01:46:00,000 Yüzbaşı. 1453 01:46:00,042 --> 01:46:01,875 Burada bir yer altı tünel ağı var. 1454 01:46:01,958 --> 01:46:03,708 Aşağı sikik bir tavşan ini gibi. 1455 01:46:03,833 --> 01:46:05,917 Daha fazla hava desteğine ihtiyacımız var. 1456 01:46:06,000 --> 01:46:09,125 Yer destek, Vincent Thomas köprüsünde blok kurun. 1457 01:46:09,208 --> 01:46:10,583 Burası FBI'dan Avcı 45. 1458 01:46:11,167 --> 01:46:13,208 Burada daha fazla hava desteğine ihtiyacımız var. 1459 01:46:13,292 --> 01:46:15,208 Victor 365, Seaside otoyolunu kontrol edin. 1460 01:46:15,292 --> 01:46:17,542 737, onları görebiliyor musunuz? 1461 01:46:17,625 --> 01:46:19,458 Yukarıda daha çok göze ihtiyacımız var. 1462 01:46:19,542 --> 01:46:21,542 Anlaşıldı. Takviye hava ekipleri. 1463 01:46:21,625 --> 01:46:23,208 Long Beach limanını kontrol ediyor. 1464 01:46:23,250 --> 01:46:25,083 Terminal Way'de sanayi bölgesine giriyoruz. 1465 01:46:25,167 --> 01:46:27,042 Burada daha fazla helikoptere ihtiyacımız var. 1466 01:46:27,125 --> 01:46:28,875 Her yerden tüneller çıkıyor. 1467 01:48:21,958 --> 01:48:24,375 Cevap vermeyecek misin? 1468 01:48:34,542 --> 01:48:35,917 Ne istiyorsun? 1469 01:48:38,750 --> 01:48:40,417 Para için mi geldin? 1470 01:48:41,792 --> 01:48:43,875 Parayı istemiyorum. 1471 01:48:45,500 --> 01:48:47,125 Bunu okumanı istiyorum. 1472 01:48:59,375 --> 01:49:00,875 "Mermiler A-1 ve A-2... 1473 01:49:00,917 --> 01:49:03,875 ...sağ akciğere girerek sönmesine neden olmuş. 1474 01:49:04,375 --> 01:49:07,542 Mermi B-1 karaciğeri delmiş... 1475 01:49:07,958 --> 01:49:10,958 ...ve B-2 dalağı parçalamış. 1476 01:49:12,625 --> 01:49:17,375 Mermiler C-1 ve C-2 kalbi yırtmış. 1477 01:49:17,875 --> 01:49:20,542 Ölüm nedeni kan kaybı ve travma. 1478 01:49:20,708 --> 01:49:22,917 Ölüm şekli, cinayet." 1479 01:49:38,333 --> 01:49:39,375 Özetle... 1480 01:49:40,958 --> 01:49:44,667 ...karaciğer, akciğerler... 1481 01:49:44,708 --> 01:49:48,167 ...dalak ve kalp. 1482 01:49:50,792 --> 01:49:52,708 Ne istiyorsun? 1483 01:49:52,958 --> 01:49:54,292 Karaciğerini istiyorum. 1484 01:49:59,458 --> 01:50:00,708 Siktir... 1485 01:50:04,042 --> 01:50:05,250 Akciğerlerini istiyorum. 1486 01:50:12,708 --> 01:50:13,917 Dalağını. 1487 01:50:25,000 --> 01:50:26,208 Bu arada... 1488 01:50:29,583 --> 01:50:31,333 ...ismi Dougie'ydi. 1489 01:51:21,667 --> 01:51:23,125 Tamam mıyız? 1490 01:51:24,292 --> 01:51:25,833 Tamamız. 1491 01:52:41,792 --> 01:52:46,792 Çeviri: Bora Güngör boragungorceviri@gmail.com