1 00:01:03,199 --> 00:01:05,826 Nu får du ta och smörja gångjärnen, Mick. 2 00:01:06,035 --> 00:01:09,663 Det är inte smörjningen det är fel på, utan gångjärnen. 3 00:01:09,789 --> 00:01:14,376 Den här knarriga dinosaurien borde ha skrotats för tio år sen. 4 00:01:14,502 --> 00:01:18,380 Ja, jag borde väl också ha skrotats för tio år sen. 5 00:01:18,506 --> 00:01:21,217 Inte då, Charlie. Du är i dina bästa år. 6 00:01:21,425 --> 00:01:24,929 Vi är ju lika gamla, och jag är i mina bästa år. 7 00:01:27,556 --> 00:01:30,726 - Är kaffet fortfarande varmt? - Jodå. 8 00:01:30,851 --> 00:01:33,229 Kan du...? 9 00:01:36,148 --> 00:01:39,318 Du har aldrig tänkt på att köpa kaffemaskin? 10 00:01:39,485 --> 00:01:44,115 - Kaffemaskin? - Ja, en sån där med mjölkbubblare? 11 00:01:44,323 --> 00:01:47,159 - En mjölkskummare. - Just det. 12 00:01:47,326 --> 00:01:51,539 Då skulle du kunna göra din egen cappuccino. 13 00:01:51,664 --> 00:01:55,668 Vad fan...! Du sa ju att kaffet var varmt. 14 00:01:55,793 --> 00:01:59,171 Vad är det nu, då? Fan, vad typiskt. Hur ligger vi till? 15 00:01:59,338 --> 00:02:02,550 Den där lastbilen får sätta fart. 16 00:02:02,675 --> 00:02:06,637 Snart är det match, och då korkas motorvägen igen. 17 00:02:06,762 --> 00:02:08,430 Helvete! Backa! 18 00:02:08,556 --> 00:02:11,809 - Vad fan gör vi nu? - Följer direktiven! 19 00:02:12,643 --> 00:02:15,771 - Backa, backa! - Jag försöker ju! 20 00:02:15,938 --> 00:02:19,441 - De skär upp dörrarna! - Vi blir angripna! 21 00:02:19,567 --> 00:02:21,777 - Väpnat rån! - De kommer in! 22 00:02:21,902 --> 00:02:24,363 - De skär upp dörrarna! - Ner! 23 00:02:36,667 --> 00:02:40,004 Ut med er, för fan! Upp med händerna. 24 00:02:40,212 --> 00:02:42,882 Sätt fart! 25 00:02:44,133 --> 00:02:48,846 Ut med er! Och ge fan i era vapen. Ge fan i vapnen! 26 00:02:49,013 --> 00:02:51,765 Ni får inte betalt för att göra nåt dumt. 27 00:02:51,891 --> 00:02:55,102 Fortico 1377, larmet har gått. Viadukten vid 1st Street. 28 00:02:55,311 --> 00:02:56,729 Satan... 29 00:02:56,854 --> 00:02:58,189 Larmet har gått. 30 00:02:58,397 --> 00:03:01,275 - Grönt. - Gör som vi säger, så överlever ni. 31 00:03:01,483 --> 00:03:04,278 Två polisbilar på väg. Två minuter. 32 00:03:04,486 --> 00:03:08,324 Två bilar skickade. De är framme om två minuter. 33 00:03:08,532 --> 00:03:09,950 Hör ni mig, Bravo? 34 00:03:10,159 --> 00:03:12,578 - Vad fan? - Svara. 35 00:03:13,412 --> 00:03:14,872 Vad händer, Bravo? 36 00:03:15,039 --> 00:03:16,624 Vad sysslar ni med därute? 37 00:03:16,790 --> 00:03:19,501 Han sköt två väktare, Elvis! 38 00:03:19,627 --> 00:03:23,547 - Är allt under kontroll, nummer ett? - Allt under kontroll. 39 00:03:23,672 --> 00:03:25,591 Basen till Bravo. Vad händer? 40 00:03:25,716 --> 00:03:28,761 Nummer ett sköt just en... Han sköt en... 41 00:03:28,886 --> 00:03:30,512 Svara, Bravo. 42 00:03:30,638 --> 00:03:32,723 - Ser du nåt? - Pass på från höger. 43 00:03:32,848 --> 00:03:36,852 - Vad gör vi, Elvis? - Sikta mot benen. 44 00:03:36,977 --> 00:03:40,606 - Jävlar... - Benen, sa jag ju! 45 00:03:41,565 --> 00:03:43,943 Okej, vi har en minut på oss. Sätt fart! 46 00:03:44,151 --> 00:03:47,780 Flyktväg västerut. Nu drar vi, Elvis! 47 00:05:54,990 --> 00:05:58,994 En ond ande 48 00:06:03,332 --> 00:06:08,212 Fortico Security specialiserar sig på värdetransporter med beväpnad personal. 49 00:06:09,296 --> 00:06:12,049 Våra kunder är större varuhus - 50 00:06:12,216 --> 00:06:16,929 - marijuanaapotek, värdeskåp, kasinon, privata banker. 51 00:06:18,847 --> 00:06:22,309 Vi är ingen federal organisation, vi är mellanhänder. 52 00:06:22,476 --> 00:06:25,020 Hundratals miljoner går via oss varje vecka. 53 00:06:25,187 --> 00:06:27,815 Vi har tolv bilar med två, tre väktare i varje. 54 00:06:27,940 --> 00:06:33,028 En förare, en transportör och en väktare som fraktar 15 mille om dan, ibland mer. 55 00:06:33,195 --> 00:06:35,614 Det kan ge oönskad uppmärksamhet. 56 00:06:35,781 --> 00:06:38,200 Jag ska inte ljuga. Det kan bli farligt. 57 00:06:38,409 --> 00:06:44,623 Men ni får bra utbildning och hög lön, så att vi alla kan sova lugnt om natten. 58 00:06:44,832 --> 00:06:49,545 Din bakgrund är grön och meriterna från Orange Delta Security imponerar. 59 00:06:49,753 --> 00:06:53,632 En bra firma. Tråkigt att de gick i putten. 60 00:06:53,799 --> 00:06:56,844 - Familj? - Gift och frånskild. 61 00:06:56,969 --> 00:06:59,638 - Ingen annan? - Nej. 62 00:07:00,556 --> 00:07:03,142 Bra. Tydligt fokus. Jag gillar det. 63 00:07:03,350 --> 00:07:07,646 Men du ska veta att vi förlorade ett par väktare nyligen. 64 00:07:07,813 --> 00:07:10,983 Dödade i tjänsten, ihop med en civilperson. 65 00:07:11,108 --> 00:07:15,529 Förbannat tragiskt. Och de har fortfarande inte hittat de jävlarna. 66 00:07:15,737 --> 00:07:19,074 Så vi slipar formen. 60 timmars vapenträning. 67 00:07:19,158 --> 00:07:21,869 Patrick? Patrick Hill? 68 00:07:22,536 --> 00:07:25,456 Nej, sitt kvar du. Trevligt att träffas. 69 00:07:25,664 --> 00:07:28,083 Då ska vi se... Hill. 70 00:07:28,208 --> 00:07:31,503 H. Jag kallar dig H, om det är okej? 71 00:07:31,670 --> 00:07:35,966 Mig kallar de Bullet, men jag är då inte snabb som en kula. 72 00:07:36,091 --> 00:07:38,177 - Redo för lite skytte? - Ja. 73 00:07:38,385 --> 00:07:40,929 Du hade ju redan pistollicens, såg jag. 74 00:07:41,305 --> 00:07:43,682 Vi ska göra grundutbildningen. 75 00:07:43,891 --> 00:07:47,269 I åtta timmar ska vi pricka burkar och sånt där. 76 00:07:47,478 --> 00:07:49,897 Du måste träffa 70 procent. 77 00:07:50,022 --> 00:07:53,108 Konditionsmomenten blir nog inga problem. 78 00:07:53,275 --> 00:07:55,486 Vi vill bara se hur du klarar pressen. 79 00:07:56,069 --> 00:07:58,530 - Ska vi sätta igång? - Visst, Bullet. 80 00:08:17,925 --> 00:08:19,468 Det räcker så. 81 00:08:33,148 --> 00:08:34,816 Det var ett tag sen, va? 82 00:08:35,526 --> 00:08:37,319 Med lite övning lossnar det. 83 00:08:50,290 --> 00:08:53,669 För långt! Kom fram lite. 84 00:09:01,134 --> 00:09:04,346 Ser man på - 70 procent. 85 00:09:04,555 --> 00:09:08,183 Precis godkänd. En träff mindre, så hade vi fått göra om det. 86 00:09:08,308 --> 00:09:13,188 Och inte lär du börja med Formel 1, men du duger för jobbet. 87 00:09:13,355 --> 00:09:14,690 Nu grejar vi uniformen. 88 00:09:16,108 --> 00:09:21,780 Hur många gäster? Då köper jag två kilo spjäll och kycklingvingar till ungarna. 89 00:09:21,989 --> 00:09:25,284 Hosta upp stålarna, Bullet. 30 dollar. 90 00:09:25,492 --> 00:09:27,286 - Hur mycket? - 30. 91 00:09:28,370 --> 00:09:29,788 Växeln, då? 92 00:09:29,955 --> 00:09:31,790 - Pengarna. - Här, kompis. 93 00:09:31,999 --> 00:09:35,335 Ro hit era dollar! 94 00:09:35,544 --> 00:09:39,256 - Du slår inte mig med 42 armhävningar. - Skit på dig, Dana. 95 00:09:39,423 --> 00:09:41,300 Du får inte ens vara härinne. 96 00:09:41,508 --> 00:09:44,386 Det är du som är i fel omklädningsrum, Stuart. 97 00:09:44,595 --> 00:09:48,932 Kom igen nu, allihop. Fram med slantarna, Goose. 98 00:09:49,057 --> 00:09:53,312 Mina damer och herrar, vi har en ny kollega. 99 00:09:53,520 --> 00:09:55,355 Det här är H. 100 00:09:56,982 --> 00:09:59,943 - Hon duger. - Lägg ner, Dana... 101 00:10:00,068 --> 00:10:02,696 Du ska få ditt skåp. 102 00:10:02,904 --> 00:10:04,906 Det här är ditt. 103 00:10:06,825 --> 00:10:10,162 - Allt väl? - Visst. Ser det inte så ut? 104 00:10:10,287 --> 00:10:16,627 Jodå, du ser ut som en Rolls Royce jämfört med bilolyckan här. 105 00:10:16,835 --> 00:10:20,047 Hollow Bob och Boy Sweat Dave. 106 00:10:20,213 --> 00:10:23,842 Du klarar nog en del pull-ups. 50 dollar på att du klår Boy Sweat. 107 00:10:24,051 --> 00:10:29,431 - Han ser väl ut att vara i form. - Tror han, ja. Men han är en kuk. 108 00:10:29,640 --> 00:10:32,059 - Vem är en kuk? - Du, Dave. 109 00:10:32,184 --> 00:10:36,146 - Han kan säkert dra av din. - Ja, han kan nog handskas med kukar. 110 00:10:36,271 --> 00:10:40,275 Ja, små händer. Gör mig populär och får dig att se bra ut. 111 00:10:41,401 --> 00:10:42,444 Ursäkta? 112 00:10:45,280 --> 00:10:49,201 Jag sa... att du nog skulle vinna. 113 00:10:49,993 --> 00:10:52,954 - I vad? - Pull-ups. 114 00:10:56,124 --> 00:10:59,169 Gulligt. En av dina? 115 00:10:59,294 --> 00:11:03,131 Jag har letat efter honom. Han ska tillbaka i samlingen. 116 00:11:03,298 --> 00:11:05,092 Du börjar redan få kompisar. 117 00:11:05,217 --> 00:11:09,721 Dave är hygglig. Han är rolig på ett omedvetet vis. 118 00:11:09,888 --> 00:11:13,141 En gång kramade han ihjäl en hamster. 119 00:11:13,308 --> 00:11:15,769 Och när han skriver sticker han ut tungan. 120 00:11:15,977 --> 00:11:19,648 Här är ditt tillfälliga vapen, tills du får ditt eget. 121 00:11:19,815 --> 00:11:23,819 Du ska älska det, respektera det, och lämna in det oskadat. 122 00:11:24,027 --> 00:11:25,904 Ska vi också vara oskadade? 123 00:11:26,405 --> 00:11:29,783 - Har du problem? - Jag vet inte. Har jag det? 124 00:11:29,991 --> 00:11:32,411 Tänk om vi drar pistol mot automatgevär? 125 00:11:32,619 --> 00:11:35,914 Då svarar ni med en positiv attityd. 126 00:11:36,790 --> 00:11:38,500 - Namn? - H. 127 00:11:39,251 --> 00:11:40,335 "H"? 128 00:11:41,336 --> 00:11:44,464 Som vätebomben. Eller Jesus H. 129 00:11:46,133 --> 00:11:50,637 Kan du göra svampmoln eller gå på vatten klarar du ett automatgevär. 130 00:11:54,433 --> 00:11:58,437 - Det är rockstjärnans första dag. - Han får ett enkelt uppdrag. 131 00:11:58,645 --> 00:12:01,523 Håll pickan i hölstret, som han borde ha gjort. 132 00:12:01,732 --> 00:12:06,445 - Du är grinig för att jag är lycklig. - Mannen som gifte sig med första ligget. 133 00:12:06,653 --> 00:12:10,657 - Du är en cynisk gammal hund, Supe. - Med många hyndor. 134 00:12:10,824 --> 00:12:12,367 Det har han säkert... 135 00:12:21,168 --> 00:12:25,380 - Trevligt. Vem är din kompis? - Jag förklarar senare. 136 00:12:28,800 --> 00:12:31,303 Försök se upptagen ut, Shirley... 137 00:12:33,180 --> 00:12:36,975 - Gissa vem du ska åka med. - Inte britten, väl? 138 00:12:37,184 --> 00:12:39,978 - Jo, själva hertigen. - Helvete! 139 00:12:41,396 --> 00:12:46,401 Boy Sweat, det gläder dig nog att H ersätter Sticky John. 140 00:12:46,526 --> 00:12:49,738 Spring inte i vägen, så kommer vi nog överens. 141 00:12:49,905 --> 00:12:53,784 - Fattar du hur farligt jobbet kan vara? - Jag har en aning. 142 00:12:53,992 --> 00:12:56,119 Nej, du har ingen aning. 143 00:12:56,244 --> 00:12:59,414 Vi är inte rovdjuren, utan bytesdjuren. 144 00:13:04,377 --> 00:13:08,006 - Du sitter där fram med Boy Sweat. - Visst, chefen. 145 00:13:17,390 --> 00:13:23,396 - De där väktarna blev mördade precis här. - Det är hans första dag, Dave. 146 00:13:23,522 --> 00:13:26,149 Släpp det, han glömmer det strax. 147 00:13:26,817 --> 00:13:28,318 Jag hörde om det. 148 00:13:29,444 --> 00:13:30,904 Tragiskt. 149 00:13:31,863 --> 00:13:35,617 Det var jag som skulle ha kört den bilen. 150 00:13:38,745 --> 00:13:41,498 - Varför gjorde du inte det? - Jag var sjuk. 151 00:13:41,665 --> 00:13:45,418 - Bakfull. - Sjuk! Det kom ur alla öppningar. 152 00:13:45,544 --> 00:13:49,506 Lagom kul att FBI misstänkte mig för inblandning. 153 00:13:49,673 --> 00:13:53,802 - Bra att du hade starkt alibi. - Skit på dig, Bullet. 154 00:13:53,969 --> 00:13:58,265 - Han var hemma hos mamma... - Hon vet hur jag vill ha mina ägg. 155 00:14:02,978 --> 00:14:06,189 Vi ska hämta två miljoner hos Bank of the US. 156 00:14:06,314 --> 00:14:09,150 Dave sitter kvar i bilen. H följer med mig. 157 00:14:09,276 --> 00:14:13,697 Du ska få möta damerna i kassan. Men se upp med Hot Betty. 158 00:14:13,905 --> 00:14:16,950 Om du har tur nöjer hon sig med armen. 159 00:14:19,077 --> 00:14:21,830 Godfrey, det här är H. 160 00:14:21,997 --> 00:14:23,874 - H. - Godfrey. 161 00:14:24,082 --> 00:14:25,709 Ett kryss på rätt ställe. 162 00:14:27,294 --> 00:14:29,629 Ett nöje som alltid, Godfrey. 163 00:14:31,256 --> 00:14:34,718 Snygg hantering av vagnen. Var har du lärt dig den tekniken? 164 00:14:34,926 --> 00:14:39,180 Jag har tillbringat mycket tid i affärer. Och handlat. 165 00:14:39,973 --> 00:14:41,641 Jag ser det framför mig. 166 00:14:41,850 --> 00:14:45,478 En typisk modern man på upptäcktsfärd. 167 00:14:45,604 --> 00:14:50,108 Smygandes längs varuhyllorna på jakt efter Pop-Tarts. 168 00:14:50,275 --> 00:14:53,028 Pop-Tarts är inte min grej. 169 00:14:53,236 --> 00:14:58,909 Jag föredrar den mjuka matkoma man får av syntetisk ost och köttersättning. 170 00:14:59,576 --> 00:15:01,912 Vad har det blivit av världen? 171 00:15:02,120 --> 00:15:06,249 En rak evolutionslinje från stenåldersmänniskan... 172 00:15:07,042 --> 00:15:09,336 till myspappa med diabetes. 173 00:15:10,962 --> 00:15:13,214 - Hårt. - Men sant. 174 00:15:17,385 --> 00:15:19,220 Hur klarade han sig? 175 00:15:19,346 --> 00:15:23,516 Överlevde han Hot Betty och klimakterie-milfarna? 176 00:15:23,642 --> 00:15:27,354 - Gjorde du i blöjan, eller? - Han klarade sig fint. 177 00:15:27,479 --> 00:15:29,856 Hot Betty halkade nästan av stolen. 178 00:15:30,023 --> 00:15:32,651 Så det finns lite saft kvar i russinet? 179 00:15:47,332 --> 00:15:49,250 Dags att vakna, Sticky. 180 00:15:52,379 --> 00:15:53,797 2411, det är grönt. 181 00:16:00,595 --> 00:16:03,098 Lugnt och fint den här gången, Boy Sweat. 182 00:16:09,521 --> 00:16:14,901 - Gamma på ingång. - Okej, Gamma. Var har du pojkvännen? 183 00:16:15,610 --> 00:16:20,323 De måste se både förare och transportör, annars kommer man inte in. 184 00:16:25,120 --> 00:16:26,621 Det är grönt, Gamma. 185 00:16:27,622 --> 00:16:29,791 Han gjorde inte bort sig i alla fall. 186 00:16:30,500 --> 00:16:33,586 - Men jag föredrar Sticky John. - Det gör alla. 187 00:16:34,421 --> 00:16:38,967 Du kommer att älska honom, Dave. Han har en exotisk, europeisk aura. 188 00:16:39,134 --> 00:16:42,637 - Det tar ett tag att smälta. - Inte för mig. 189 00:16:42,804 --> 00:16:46,808 Det kvittar vad ni tycker. Han är ett oprövat kort. 190 00:16:47,017 --> 00:16:48,518 Vad menar du? 191 00:16:48,643 --> 00:16:52,147 Han är överkvalificerad. En härdad typ. 192 00:16:52,355 --> 00:16:56,443 Vi är överkvalificerade allihop. Och härdade. 193 00:16:58,862 --> 00:17:00,530 Bärs och biljard? 194 00:17:00,655 --> 00:17:04,242 Du har ju klarat av första dan. Det är tradition. 195 00:17:04,743 --> 00:17:06,953 Visst. Ge mig två minuter. 196 00:17:39,903 --> 00:17:44,074 - Spelets syfte är att träffa hålet. - Kvinnans syfte är att hålla käft. 197 00:17:44,282 --> 00:17:47,410 Din fina utbildning har gett resultat... 198 00:17:47,535 --> 00:17:50,580 Snart jobbar ni för mig. Det sitter i mitt stora huvud. 199 00:17:50,705 --> 00:17:55,585 Ja, inte sitter det i lilla huvudet. Eller skyller du fortfarande på ölen? 200 00:17:55,710 --> 00:17:58,296 Tänker du stöta nån gång, snedöga? 201 00:17:58,505 --> 00:18:02,759 - Jag kan i alla fall stöta nästa vecka... - Vad ska det betyda? 202 00:18:02,926 --> 00:18:08,181 Han har redan ditt gamla jobb... Chefen gillar visst den nya killen. 203 00:18:08,389 --> 00:18:11,226 Den plattfotade britten? Honom sänker jag. 204 00:18:11,434 --> 00:18:14,312 - Säg det till honom. - Det kanske jag gör. 205 00:18:14,521 --> 00:18:19,484 - Jag har fått syn på lukten av rädsla... - Det där lät bara rörigt. 206 00:18:20,110 --> 00:18:21,653 Du, John... 207 00:18:21,778 --> 00:18:23,446 Du är en idiot. 208 00:18:24,906 --> 00:18:28,701 - Skitstövlar... - Nu ska han förnedra sig. 209 00:18:29,327 --> 00:18:32,747 Hörru, Action Man. Får jag bjuda på en bärs? 210 00:18:32,914 --> 00:18:34,124 Nä. 211 00:18:37,460 --> 00:18:39,671 Ursäkta... 212 00:18:39,754 --> 00:18:41,422 Kan du flytta dig? 213 00:18:48,680 --> 00:18:50,557 Var jobbade du tidigare, då? 214 00:18:51,224 --> 00:18:55,520 Orange Delta Security. I Europa. 215 00:18:56,271 --> 00:18:58,064 Och det var förträffligt, mate? 216 00:19:02,360 --> 00:19:04,487 Ja. Spektakulärt. 217 00:19:07,157 --> 00:19:09,367 Du är inte så pratsam, Mary Poppins. 218 00:19:09,534 --> 00:19:13,288 Jodå, jag kan snacka. Men jag vill inte snacka med dig. 219 00:19:13,496 --> 00:19:17,667 Låt mig bjuda på en bärs. Men drick den därborta. 220 00:19:29,679 --> 00:19:30,722 Var det nåt mer? 221 00:19:39,230 --> 00:19:43,610 Det får jag ge dig, H. Du har magiska sociala färdigheter. 222 00:19:44,611 --> 00:19:46,654 Först tar du hans jobb... 223 00:19:47,572 --> 00:19:50,116 och sen får du honom att lipa i ölen. 224 00:20:12,263 --> 00:20:16,643 Varför dröjer det? Det var bara 10 000, han borde redan vara tillbaka. 225 00:20:20,605 --> 00:20:22,565 Varför dröjer det, Bullet? 226 00:20:27,403 --> 00:20:32,283 Har du inte hittat en blåögd latinokille borde du vara tillbaka nu. 227 00:20:38,248 --> 00:20:39,582 Helvete! 228 00:20:41,417 --> 00:20:44,587 Om du ser mig så är du död! 229 00:20:48,466 --> 00:20:49,592 Dave... 230 00:20:51,344 --> 00:20:52,553 Dave... 231 00:20:52,762 --> 00:20:54,639 Vi dödar honom! 232 00:20:58,434 --> 00:21:00,436 Hör på här, mina damer. 233 00:21:00,561 --> 00:21:04,565 Vill ni se er flickvän igen gör ni som jag säger. 234 00:21:10,238 --> 00:21:12,448 Jag måste ringa... Nej! 235 00:21:12,615 --> 00:21:16,119 - Vi har direktiv. Vi måste köra härifrån. - Ursäkta? 236 00:21:16,619 --> 00:21:20,790 De är inte ute efter hans 10 000. Men vi har 2,5 miljoner i bilen. 237 00:21:20,957 --> 00:21:24,877 - Vi kör! De dödar honom inte för 10 000. - Dave... 238 00:21:25,628 --> 00:21:28,881 Du måste ta dig samman och tänka igenom det här. 239 00:21:29,090 --> 00:21:31,968 "Tänka igenom"? Det är därför vi har rutinerna! 240 00:21:32,218 --> 00:21:34,721 Pallar du inte, kan du gå ut nu. 241 00:21:35,305 --> 00:21:39,976 Men vi lämnar honom inte. Han är en av oss. Det är bara pengar. 242 00:21:40,810 --> 00:21:44,314 Kort sagt så tänker jag hämta honom. 243 00:21:45,523 --> 00:21:50,653 Krångla inte. Ni har en minut på er, sen dör hon. 244 00:21:51,487 --> 00:21:54,490 Vrid om nyckeln och kör. 245 00:21:54,615 --> 00:21:57,827 Jag säger till när ni ska stanna. 246 00:21:57,994 --> 00:22:00,705 Tänker du köra eller sticka? 247 00:22:00,830 --> 00:22:02,457 Fan...! 248 00:22:02,582 --> 00:22:05,126 Det här är en usel idé. 249 00:22:18,514 --> 00:22:20,641 Nu tar ni vänster. 250 00:22:37,700 --> 00:22:40,036 Stanna bilen. 251 00:22:49,837 --> 00:22:51,547 Okej, okej. 252 00:22:54,175 --> 00:22:57,345 Vi har er kompis. Han betyder inte ett skit för oss. 253 00:22:57,678 --> 00:22:58,805 De menar allvar. 254 00:23:00,056 --> 00:23:01,432 Du håller käft. 255 00:23:01,557 --> 00:23:07,814 Nu öppnar ni dörrjävlarna, tar pengarna och kastar dem på flaket. 256 00:23:07,939 --> 00:23:10,942 Öppnar du, dödar de oss alla och tar pengarna ändå. 257 00:23:11,609 --> 00:23:16,989 Om du petar in tarmen i rövhålet igen, så sköter jag det här. 258 00:23:17,198 --> 00:23:18,449 Fan! 259 00:23:36,843 --> 00:23:40,430 - Helvete! - Han slängde en väska på marken. 260 00:23:40,596 --> 00:23:44,851 Nu lyssnar du jävligt noga! Släng stålarna på flaket, sa jag. 261 00:23:44,976 --> 00:23:49,021 Gör du om det får gamlingen en kula i nyllet. 262 00:23:49,230 --> 00:23:53,860 - Sikta ordentligt nu! - Gör som han säger. De menar allvar. 263 00:23:58,823 --> 00:24:01,701 - Träffa flaket nästa gång! - Förlåt, kompis. 264 00:24:09,917 --> 00:24:13,629 Sluta! Låt dem ta pengarna, annars blir vi skjutna! 265 00:24:16,841 --> 00:24:21,554 Sluta! Ge dem pengarna! Är du helt jävla galen? 266 00:24:40,490 --> 00:24:43,910 Bullet! Vem är den här jävla galningen? 267 00:25:12,355 --> 00:25:13,481 Vem jobbar du för? 268 00:25:13,981 --> 00:25:16,192 Sug min kuk! 269 00:25:16,859 --> 00:25:17,902 Vad sa du? 270 00:25:19,028 --> 00:25:21,656 Sug min jävla kuk, sa jag! 271 00:25:21,781 --> 00:25:22,990 Sug din egen. 272 00:25:34,210 --> 00:25:35,628 Allt väl, Dave? 273 00:25:37,713 --> 00:25:39,298 Gjorde du i blöjan? 274 00:25:57,066 --> 00:25:58,317 Tack för det. 275 00:26:04,407 --> 00:26:06,158 Då avslutar vi med mr Hill. 276 00:26:06,367 --> 00:26:10,329 - Ni ger samma version av händelsen. - Det var det som hände. 277 00:26:11,163 --> 00:26:15,793 Jag förstår inte hur du sköt sex man utan att ens få en skråma. 278 00:26:15,960 --> 00:26:19,130 Men ändå, han räddade sin kollegas liv. 279 00:26:20,089 --> 00:26:25,344 Men din erfarenhet av skjutvapen? Nu sköt du med stor precision, men... 280 00:26:26,387 --> 00:26:28,973 på träningen var du medelmåttig. 281 00:26:29,557 --> 00:26:31,058 Nätt och jämnt godkänd. 282 00:26:32,602 --> 00:26:34,645 Döda eller dödas. 283 00:26:36,522 --> 00:26:38,190 Det skärpte sinnena. 284 00:26:42,069 --> 00:26:44,530 Okej. Men det var en sak till. 285 00:26:45,906 --> 00:26:48,367 Vi vill att du tittar på filmen här. 286 00:26:48,576 --> 00:26:53,914 Det är filmen från värdetransportrånet tidigare, då väktarna blev mördade. 287 00:26:54,040 --> 00:26:57,084 - Jag orkar inte se det igen. - Varsågod att gå ut. 288 00:26:58,836 --> 00:27:03,466 Vi vill att du bedömer om det finns nån koppling mellan det rånet - 289 00:27:03,674 --> 00:27:05,801 - och personerna ni stötte på idag. 290 00:27:16,187 --> 00:27:18,397 Känns det okej att titta? 291 00:27:19,482 --> 00:27:22,401 Jadå, ingen fara. 292 00:27:27,657 --> 00:27:30,660 Mr Hill...? Ringer det nån klocka? 293 00:27:42,838 --> 00:27:45,633 - Ser ni nån koppling, mr Hill? - Nej. 294 00:27:46,884 --> 00:27:48,594 Är ni säker? 295 00:27:50,096 --> 00:27:51,138 Ja. 296 00:27:54,100 --> 00:27:57,103 Då så, mr Hill. Vi får tala vidare nån annan gång. 297 00:28:00,272 --> 00:28:02,817 - Är vi klara här? - Ja. Vi hör av oss. 298 00:28:03,526 --> 00:28:06,529 Prata med psykologen. Ta lite ledigt. 299 00:28:08,114 --> 00:28:09,740 Tack, mr Hill. 300 00:28:15,121 --> 00:28:17,081 Kan vi byta några ord, Patrick? 301 00:28:17,873 --> 00:28:23,713 Psykologen rekommenderar att man undviker aktiv tjänst i en månad - 302 00:28:23,879 --> 00:28:28,050 - efter våldsamma händelser, och ännu längre om någon dött. 303 00:28:28,175 --> 00:28:32,513 Så vi sätter dig på kontoret i händelse av PTSD. 304 00:28:32,722 --> 00:28:35,099 - Ser jag skakad ut? - Nej, det gör du inte. 305 00:28:35,224 --> 00:28:39,562 Men det kan ta tid innan sånt kommer upp till ytan. 306 00:28:39,770 --> 00:28:41,814 Det är för din egen skull. 307 00:28:41,939 --> 00:28:44,567 Jag gjorde jobbet jag blev anlitad för. 308 00:28:45,526 --> 00:28:48,779 - Uppgiften är att transportera pengar. - Nej, att skydda pengar. 309 00:28:48,904 --> 00:28:50,239 Mr Hill... 310 00:28:51,407 --> 00:28:54,326 Blake Halls. Jag äger Fortico. 311 00:28:54,535 --> 00:28:57,872 Jag ville gratulera och tacka dig personligen. 312 00:28:57,997 --> 00:29:00,207 Du ska ha tack för din insats. 313 00:29:00,416 --> 00:29:03,961 Du är en sann hjälte. Sånt går inte obemärkt förbi. 314 00:29:04,920 --> 00:29:09,216 Ta ledigt resten av dan medan Terry och jag diskuterar din lovande framtid. 315 00:29:12,595 --> 00:29:18,434 Han behövs på fältet. Hade vi haft honom i fjol skulle vi inte ha de här problemen. 316 00:29:18,684 --> 00:29:23,189 Han är vad vi behöver. Plus att det är bra PR för Fortico. 317 00:29:23,355 --> 00:29:26,317 Och har du hört personalen? De är inspirerade. 318 00:29:26,525 --> 00:29:28,903 Straffa honom inte, befordra honom. 319 00:29:32,948 --> 00:29:35,242 - Nå? - Ja, det var han. 320 00:29:35,993 --> 00:29:38,454 Det bar helt klart hans signatur. 321 00:29:38,704 --> 00:29:43,083 - Men vad gjorde han där? - Det vet vi nog, chefen. 322 00:29:43,626 --> 00:29:46,837 Vad smart man kan vara, Hubbard. Sarkasm, kallas det. 323 00:29:46,962 --> 00:29:50,049 - Vad ska vi göra? - Inte ett skit. Låt honom hålla på. 324 00:29:50,216 --> 00:29:56,055 Tänk på vad som händer om nån får reda på att vi har släppt in räven i hönshuset. 325 00:29:56,931 --> 00:29:59,475 FBI har jagat honom i 25 år. 326 00:29:59,725 --> 00:30:02,144 Ska han få sitta på hundratals miljoner? 327 00:30:02,269 --> 00:30:03,896 Han skiter i pengarna. 328 00:30:04,021 --> 00:30:07,983 Jag valde ut er två eftersom vi har samma prioriteringar. 329 00:30:09,109 --> 00:30:11,570 Lyssna noga. 330 00:30:12,154 --> 00:30:15,908 För er är han en väktare som gör ett bra jobb. Förstått? 331 00:30:17,993 --> 00:30:19,245 Allt klart. 332 00:30:22,039 --> 00:30:23,791 "Låt honom hålla på"? 333 00:30:25,042 --> 00:30:26,502 Hur fan ska det sluta? 334 00:30:42,434 --> 00:30:44,270 Personalakter från Fortico... 335 00:30:44,812 --> 00:30:46,981 foton av Danas familj... 336 00:30:47,773 --> 00:30:51,694 och obduktionsprotokollet. 337 00:31:19,221 --> 00:31:22,725 Ut ur bilen! Ansiktet mot marken! 338 00:31:22,933 --> 00:31:25,936 Visa händerna! Och ansiktet mot marken! 339 00:31:26,061 --> 00:31:29,857 OBDUKTIONSPROTOKOLL HARGREAVES, DOUGLAS JOHN 340 00:31:30,024 --> 00:31:32,359 - Vad fan...? - Ansiktet mot marken! 341 00:31:41,994 --> 00:31:44,580 Du kunde visst gå på vatten. 342 00:31:47,458 --> 00:31:50,920 - Fortsätt så, soldat. - Snyggt jobbat. 343 00:31:53,589 --> 00:31:54,882 Varsågod. 344 00:31:57,509 --> 00:31:58,928 Tjena, bror. 345 00:32:04,934 --> 00:32:06,977 Hoppa in, killen. 346 00:32:08,228 --> 00:32:12,441 TRE MÅNADER SENARE 347 00:32:17,321 --> 00:32:20,032 Vi borde greja hämtmat från The Blossom. 348 00:32:21,492 --> 00:32:25,996 - Nudelsoppan på Neptune's är grym. - Jag föredrar The Blossom. 349 00:32:27,122 --> 00:32:30,125 Visst. Ringer du och beställer? 350 00:32:31,627 --> 00:32:33,045 Jag är upptagen. 351 00:32:34,171 --> 00:32:35,381 Jag ser det. 352 00:32:35,506 --> 00:32:38,384 Vad är det här för pajas? 353 00:32:38,509 --> 00:32:41,011 Stick härifrån! 354 00:32:43,263 --> 00:32:45,432 - Backa! - Jag ser inte ett skit! 355 00:32:50,980 --> 00:32:53,107 Gamma till basen. Kod röd. 356 00:32:53,983 --> 00:32:57,111 - Basen här. Var befinner ni er? - Skottgluggarna täckta! 357 00:32:57,236 --> 00:33:01,573 Chinatown. Korsningen Broadway och Hill. Pågående kod röd. 358 00:33:01,782 --> 00:33:05,119 Följ direktiven, Gamma. Stanna i bilen. Över. 359 00:33:05,244 --> 00:33:08,163 - Ut ur bilen! - Polisen är på väg. 360 00:33:08,330 --> 00:33:10,582 Kom ut, för fan! 361 00:33:11,125 --> 00:33:12,459 Svara, Gamma. 362 00:33:12,668 --> 00:33:16,171 - Ner på marken, för helvete! - Öppna dörrarna! 363 00:33:17,756 --> 00:33:19,049 Hoppa ner! 364 00:33:19,675 --> 00:33:20,718 Hoppa ner! 365 00:33:24,221 --> 00:33:25,681 Lägg dig på marken! 366 00:33:26,557 --> 00:33:28,392 Tre sekunder! 367 00:33:34,398 --> 00:33:38,569 Fattar jag rätt nu? De avbröt alltså rånet? 368 00:33:38,777 --> 00:33:40,696 Tillbaka till bilen, för fan! 369 00:33:41,280 --> 00:33:43,782 Vi drar nu! 370 00:33:52,041 --> 00:33:54,293 Dörrarna var ju öppna. 371 00:33:54,460 --> 00:33:56,587 Vad fan var det för fel, Mike? 372 00:33:58,297 --> 00:34:00,090 Det var... 373 00:34:00,174 --> 00:34:01,216 Ja. 374 00:34:02,217 --> 00:34:04,011 De vände och stack. 375 00:34:07,264 --> 00:34:08,474 Men... 376 00:34:08,640 --> 00:34:11,852 Det Terry försöker säga är att du är en legend. 377 00:34:12,061 --> 00:34:17,608 Snart är du inte bara månadens anställda, du får egen kalender och merchandise. 378 00:34:19,068 --> 00:34:21,070 Ut med dig och fortsätt glänsa! 379 00:34:26,825 --> 00:34:31,038 - Varför är du så cynisk? - Jag börjar tro att han är psykopat. 380 00:34:36,502 --> 00:34:38,629 "H" står tydligen för "Hjälte". 381 00:34:40,214 --> 00:34:41,507 Ett glas? 382 00:34:57,773 --> 00:34:59,441 Det känns inte rätt. 383 00:35:05,280 --> 00:35:07,407 Han verkade känna igen H. 384 00:35:10,536 --> 00:35:12,788 Som om han såg en ond ande. 385 00:35:15,249 --> 00:35:16,291 Vad menar du? 386 00:35:18,710 --> 00:35:20,629 Jag vet inte. 387 00:35:22,798 --> 00:35:24,299 Han är inte snut. 388 00:35:26,093 --> 00:35:27,678 Han luktar inte snut. 389 00:35:29,096 --> 00:35:31,140 Men vad är han, i så fall? 390 00:35:33,267 --> 00:35:34,977 En ond jävla ande. 391 00:35:42,651 --> 00:35:47,197 Sätt på dig den där och kom till rummet intill. 392 00:35:49,283 --> 00:35:53,078 Jag sa det ju första dan... Jag litar inte på honom. 393 00:36:00,669 --> 00:36:03,589 - Vad håller du på med? - Sätt dig. 394 00:36:03,714 --> 00:36:08,427 - Fan heller. Jag går och lägger mig igen. - Dana. Sitt ner. 395 00:36:32,451 --> 00:36:35,662 Du har tio sekunder på dig att förklara det här. 396 00:36:36,538 --> 00:36:39,208 - Jag säger ingenting. - Dana... 397 00:36:39,374 --> 00:36:43,045 Det är viktigt att du tar frågan på allvar. 398 00:36:43,253 --> 00:36:47,716 Jag tar det på allvar att du tror att du kan förhöra mig i mitt eget hem. 399 00:36:52,387 --> 00:36:56,642 Herregud! Det är mina sparpengar. Vad har du med det att göra? 400 00:36:56,767 --> 00:36:57,976 Du lyssnar inte. 401 00:36:59,394 --> 00:37:01,772 Okej, sluta! 402 00:37:11,573 --> 00:37:12,783 Sätt dig. 403 00:37:17,454 --> 00:37:19,039 Jag hittade dem. 404 00:37:19,248 --> 00:37:24,044 De hade kvitterats av personalen på Grande Liqueur, men de låg kvar i vagnen. 405 00:37:24,253 --> 00:37:27,172 - Så du stal dem? - Ja, det gjorde jag. 406 00:37:27,339 --> 00:37:29,549 Det är 125 000 dollar. 407 00:37:30,092 --> 00:37:32,010 Min pensionsförsäkring. 408 00:37:33,053 --> 00:37:36,431 Jobbade du med nån på insidan? 409 00:37:36,556 --> 00:37:38,016 Varför i helv... 410 00:37:39,184 --> 00:37:41,937 Tänk dig noga för innan du svarar. 411 00:37:47,609 --> 00:37:49,236 Nej. 412 00:37:55,242 --> 00:37:57,286 Behåll din pensionsförsäkring. 413 00:37:59,121 --> 00:38:02,958 Men om du håller inne med nåt jag behöver veta... 414 00:38:04,668 --> 00:38:09,298 vill jag att du ska inse hur företagsam och seriös jag är. 415 00:38:10,465 --> 00:38:14,886 På bordet ligger ett foto av dina föräldrar. Jag lät ta det förra veckan. 416 00:38:15,804 --> 00:38:17,889 Jag har koll på dina kontakter. 417 00:38:19,308 --> 00:38:22,060 Jag vet vilka som står dig nära... 418 00:38:22,269 --> 00:38:24,730 och jag är långsint av mig. 419 00:38:25,731 --> 00:38:27,274 Förstår vi varandra? 420 00:38:29,735 --> 00:38:31,069 Bra. 421 00:38:33,113 --> 00:38:37,034 Brända jorden 422 00:38:38,744 --> 00:38:39,786 FEM MÅNADER TIDIGARE 423 00:38:39,953 --> 00:38:43,957 Klimatförändringarna är tydligen naturliga och inte artificiella. 424 00:38:44,082 --> 00:38:47,002 Hur förklarar du då att polarisarna smälter? 425 00:38:47,127 --> 00:38:50,464 Det som smälter däruppe återskapas där nere. 426 00:38:51,173 --> 00:38:54,760 Vet du varför Arktis heter Arktis och Antarktis heter Antarktis? 427 00:38:54,885 --> 00:38:58,347 Nej, Dougie. Det är därför jag betalar för din skolgång. 428 00:38:58,513 --> 00:39:01,099 Arktos betyder "björn" på grekiska, ant betyder "utan". 429 00:39:01,308 --> 00:39:05,479 Ant arktos betyder med andra ord "utan björnar". 430 00:39:06,646 --> 00:39:09,024 Med däruppe, utan därnere. 431 00:39:09,649 --> 00:39:12,652 Goda nyheter för iskuber, dåliga nyheter för isbjörnar. 432 00:39:12,778 --> 00:39:16,073 - När börjar matchen? - Halv sju. Vi har gott om tid. 433 00:39:16,281 --> 00:39:17,783 Vad vill du göra? 434 00:39:17,949 --> 00:39:19,826 Vet inte. Käka nåt? 435 00:39:20,952 --> 00:39:21,995 Visst. 436 00:39:22,079 --> 00:39:24,790 Hallå? Vad är det, Mike? 437 00:39:24,956 --> 00:39:28,919 Det har uppstått ett problem. Du måste spana på bilen. 438 00:39:32,506 --> 00:39:33,965 Hämta en jacka, Dougie. 439 00:39:34,800 --> 00:39:36,051 Det blir inget regn. 440 00:39:36,551 --> 00:39:38,303 Dougie - jacka. 441 00:39:38,470 --> 00:39:40,013 Men varför? 442 00:39:40,138 --> 00:39:43,141 För att jag är din pappa, och jag säger det. 443 00:39:46,103 --> 00:39:47,354 Skicka nån annan. 444 00:39:47,521 --> 00:39:50,607 Det finns ingen annan, chefen. Det måste bli du. 445 00:39:50,816 --> 00:39:53,902 - Två minuter, Joe! - Jag är med min son, Mike. 446 00:39:54,069 --> 00:39:57,614 Dougie är ju här över lovet. Min enda chans att träffa honom. 447 00:39:57,823 --> 00:39:59,825 Det är ditt jävla jobb. Gör det. 448 00:40:00,534 --> 00:40:01,910 Jag fattar. 449 00:40:03,495 --> 00:40:06,706 Brendan skulle göra det, men blev påkörd av ett fyllo. 450 00:40:06,873 --> 00:40:10,877 Hälsa chefen att det inte var mitt fel. Det var ett rattfyllo. 451 00:40:11,044 --> 00:40:15,715 Han avger vittnesmål nu, annars skulle han vara på väg. Vi har ingen annan. 452 00:40:16,049 --> 00:40:19,428 Jag är bortrest och Moggy spanar vid depån. 453 00:40:19,928 --> 00:40:23,557 Jag skulle gärna ställa upp, men jag rekar vid depån. 454 00:40:23,723 --> 00:40:28,478 - Skjut upp det, då. - Då förlorar vi tre månaders spaning. 455 00:40:28,645 --> 00:40:33,024 Vi måste veta om de tar vänster eller höger, det är allt. 456 00:40:33,150 --> 00:40:37,154 Helt ofarligt. Du kan göra det på tusen meters håll. 457 00:40:37,279 --> 00:40:39,156 Du satte ju spårare på bilen? 458 00:40:39,865 --> 00:40:42,242 De skannar dem alltid på depån. 459 00:40:42,451 --> 00:40:45,996 Det kan inte göras digitalt, vi måste spana. 460 00:40:46,163 --> 00:40:47,831 Och chefen? 461 00:40:48,748 --> 00:40:52,252 Enligt din telefon är du bara tio minuter bort. 462 00:40:52,461 --> 00:40:55,464 Och som sagt, det är ofarligt. 463 00:40:56,882 --> 00:40:57,966 Pappa? 464 00:40:58,967 --> 00:41:00,969 - Nöjd nu? - Japp. 465 00:41:11,688 --> 00:41:14,107 Jag är vrålhungrig. Ska vi ta en burrito? 466 00:41:14,232 --> 00:41:16,193 Du gillar ju inte burritos. 467 00:41:16,318 --> 00:41:18,111 Nej, men jag är vrålhungrig. 468 00:41:18,945 --> 00:41:20,655 Visst. 469 00:41:25,327 --> 00:41:26,912 Två minuter, okej? 470 00:41:27,954 --> 00:41:31,249 Låt dörrarna vara låsta och gå ingenstans. 471 00:41:43,470 --> 00:41:46,640 - Ja, sir? - Två burritos, tack. 472 00:41:46,973 --> 00:41:49,976 - Mike? - Jag ser att du är på plats. 473 00:41:50,143 --> 00:41:54,231 Finns det några portar till vänster om dig? 474 00:41:56,316 --> 00:41:57,359 Ja. 475 00:41:57,526 --> 00:42:00,987 Inom en minut kommer sagda portar att öppnas. 476 00:42:01,821 --> 00:42:04,157 Och den sagda minuten kommer nu. 477 00:42:09,538 --> 00:42:14,209 Allt jag behöver veta är om den tar vänster eller höger. 478 00:42:19,673 --> 00:42:20,966 Det senare. 479 00:42:25,095 --> 00:42:26,972 Göra din egen cappuccino. 480 00:42:27,764 --> 00:42:29,266 Vad fan... 481 00:42:29,474 --> 00:42:30,976 Vad är det nu, då? 482 00:42:49,202 --> 00:42:51,663 Du där! Ut ur bilen! 483 00:42:51,871 --> 00:42:54,291 Kolla inte på mig! Ut ur bilen! 484 00:42:54,416 --> 00:42:57,002 Ringer pappa 485 00:42:57,127 --> 00:42:59,671 Då så, Mike. Det var min arbetsinsats. 486 00:42:59,879 --> 00:43:01,798 Ditt samtal kopplas vidare. 487 00:43:02,007 --> 00:43:05,385 Hörde du? Ut ur biljäveln! Ansiktet mot marken! 488 00:43:05,885 --> 00:43:09,889 Visa händerna! Och ansiktet mot marken! 489 00:43:10,015 --> 00:43:12,601 - Så ja. - Gör som vi säger, så överlever ni. 490 00:43:12,767 --> 00:43:14,686 Ansiktet mot marken! 491 00:43:15,687 --> 00:43:18,023 - Tack ska du ha. - Ha det bra. 492 00:43:21,901 --> 00:43:23,320 Två minuter! 493 00:43:30,035 --> 00:43:31,077 Fan! 494 00:43:32,621 --> 00:43:36,166 - Är allt under kontroll, nummer ett? - Allt under kontroll. 495 00:43:36,416 --> 00:43:37,917 Dougie...? 496 00:44:29,386 --> 00:44:34,391 TRE VECKOR SENARE 497 00:45:14,139 --> 00:45:17,016 Försök att undvika snabba rörelser. 498 00:45:17,183 --> 00:45:18,768 Du ligger på sjukhus. 499 00:45:19,185 --> 00:45:21,771 Du har blivit skjuten. 500 00:45:22,772 --> 00:45:24,441 Sex kulor avlägsnade. 501 00:45:25,650 --> 00:45:26,860 Tre operationer. 502 00:45:27,360 --> 00:45:29,237 Två av dem livräddande. 503 00:45:29,446 --> 00:45:31,823 Du förlorade en femtedel av ditt blod. 504 00:45:32,031 --> 00:45:35,285 Du har en krigares själ, mr Mace. 505 00:45:37,579 --> 00:45:38,955 Och min son? 506 00:45:42,292 --> 00:45:43,376 Dougie. 507 00:45:57,724 --> 00:45:59,434 Min fina pojke. 508 00:46:05,315 --> 00:46:07,150 Och nu finns han inte mer. 509 00:46:11,946 --> 00:46:13,573 Han såg upp till dig. 510 00:46:19,954 --> 00:46:22,165 Han var besatt av dig. 511 00:46:27,504 --> 00:46:29,547 Det berodde inte på jobbet, Jane. 512 00:46:34,761 --> 00:46:37,013 Du dödade vår son. 513 00:46:49,984 --> 00:46:52,529 Och ändå har du inget att säga. 514 00:47:00,995 --> 00:47:05,291 Du är en kall jävla fitta. 515 00:47:40,952 --> 00:47:43,162 Jag beklagar sorgen. 516 00:47:47,584 --> 00:47:51,170 Innan du frågar: vi har inga ledtrådar om det där rånet. 517 00:47:51,880 --> 00:47:54,674 Vilket är märkligt för ett så stort jobb. 518 00:47:57,385 --> 00:47:59,095 Någon vet något. 519 00:47:59,304 --> 00:48:03,600 Någon vet alltid något, men jag får inte ställa de tuffa frågorna. 520 00:48:10,648 --> 00:48:12,817 Här är listan över kräk. 521 00:48:12,984 --> 00:48:14,903 Ha så kul. 522 00:48:23,369 --> 00:48:24,829 Måste nån av dem överleva? 523 00:48:25,622 --> 00:48:28,917 Jag saknar ingen som dina killar har klippt hittills. 524 00:48:31,753 --> 00:48:34,213 Då låter du mig göra på mitt sätt. 525 00:48:38,217 --> 00:48:40,428 Jag kan göra på två veckor... 526 00:48:40,595 --> 00:48:44,223 vad du önskar att du kunde göra på 20 år. 527 00:48:45,350 --> 00:48:48,019 Står de på listan kan du ge järnet. 528 00:48:50,146 --> 00:48:54,067 Men jag kan inte spela förbryllad hur länge som helst. 529 00:48:55,360 --> 00:48:56,986 Scenen är din. 530 00:49:13,586 --> 00:49:14,921 Brendan. 531 00:49:16,673 --> 00:49:18,341 Sluta med det där. 532 00:49:18,508 --> 00:49:20,635 Jag kan nästan inte andas. 533 00:49:21,386 --> 00:49:23,096 Det var inte ditt fel. 534 00:49:23,972 --> 00:49:25,598 Det var ett rattfyllo. 535 00:49:27,016 --> 00:49:29,018 Lätt för dig att säga. 536 00:49:29,185 --> 00:49:31,813 Det var hans son, Moggy. Hans enda son. 537 00:49:32,021 --> 00:49:38,361 Vi sjabblade allihop. Vi ska ta på oss ansvaret och inte vända oss mot varann. 538 00:49:38,486 --> 00:49:41,447 Brendan, uppträd med värdighet. 539 00:49:49,372 --> 00:49:51,457 Det är så jävla tragiskt, chefen. 540 00:49:51,624 --> 00:49:55,003 Vi älskade Dougie och vi känner med dig. 541 00:49:55,169 --> 00:49:59,424 Jag bär den största skulden. Vi gör vad som helst för att hitta dem. 542 00:50:03,011 --> 00:50:05,096 Jag behöver veta vem som sköt. 543 00:50:08,391 --> 00:50:09,851 Jag behöver ett ansikte. 544 00:50:10,059 --> 00:50:11,185 Självklart. 545 00:50:12,311 --> 00:50:15,314 Vi har inte gjort annat än att försöka få svar. 546 00:50:15,481 --> 00:50:17,692 Det var ingen av de vanliga. 547 00:50:21,029 --> 00:50:23,489 Ni ska berätta vad vi vill veta. 548 00:50:25,450 --> 00:50:27,744 Det är sista chansen. 549 00:50:28,995 --> 00:50:30,621 Trädet har ruskats om. 550 00:50:31,748 --> 00:50:33,207 Ruskats om hårt. 551 00:50:36,753 --> 00:50:38,463 Jag vill ha ett namn. 552 00:50:39,547 --> 00:50:42,717 Vem som helst med rätt profil. 553 00:50:43,593 --> 00:50:45,094 Vi har inga namn kvar. 554 00:50:45,261 --> 00:50:49,015 Vi har lagt mycket tid, pengar och arbete... 555 00:50:49,515 --> 00:50:51,768 på att skipa rättvisa. 556 00:50:53,561 --> 00:50:55,104 Det var en lång lista. 557 00:50:55,772 --> 00:50:57,023 Det räcker inte. 558 00:50:57,190 --> 00:51:01,360 Det är uppfattat. Men vi har kört brända jordens taktik. 559 00:51:02,570 --> 00:51:05,198 Nej, ni har inte uppfattat. 560 00:51:06,491 --> 00:51:08,785 Först skulle ni göra vad som helst. 561 00:51:08,910 --> 00:51:13,372 Men nu verkar ni anse att ni redan har gjort allt. 562 00:51:22,507 --> 00:51:23,758 Det är uppfattat. 563 00:52:11,889 --> 00:52:14,433 - Vad fan...? - Ett knyst, så dör du. 564 00:52:23,818 --> 00:52:28,447 Så vad säger du, Jerome? Det är sent och vi har annat att göra. 565 00:52:28,573 --> 00:52:32,160 Du sparar både tid och besvär om du säger vad du vet. 566 00:52:32,618 --> 00:52:36,914 "Besvär"? Ni har ingen aning om hur mycket besvär ni har skaffat er. 567 00:52:37,123 --> 00:52:41,127 - Vet ni vem jag är? - Absolut. Det är därför du är här. 568 00:52:41,294 --> 00:52:45,548 Det blir visst en lång natt, så vi sätter igång. På med påsen. 569 00:53:27,715 --> 00:53:28,758 Ta av den. 570 00:53:43,773 --> 00:53:45,858 Jag tror inte att han vet nåt. 571 00:53:51,030 --> 00:53:52,615 Vi får väl se. 572 00:53:59,664 --> 00:54:02,416 Du är visst en hårding och en bra arbetare. 573 00:54:03,376 --> 00:54:04,835 Bra för dig. 574 00:54:06,671 --> 00:54:08,089 Du ska ändå ge mig ett namn. 575 00:54:10,883 --> 00:54:13,010 För hennes liv, om inte för ditt eget. 576 00:54:16,055 --> 00:54:19,308 Vad i helvete! Ni rör henne inte! 577 00:54:19,934 --> 00:54:22,853 - Ni rör henne fan inte! - Sätt en påse på henne. 578 00:54:25,273 --> 00:54:26,315 Okej. 579 00:54:26,774 --> 00:54:28,693 Det enda namn jag har... 580 00:54:36,993 --> 00:54:38,202 är bröderna Gashi. 581 00:54:52,758 --> 00:54:54,719 Är det nån, är det de. 582 00:54:56,012 --> 00:54:57,305 Onda jävlar. 583 00:54:57,471 --> 00:55:02,059 Porr, människohandel, häxkonster, barn... 584 00:55:02,268 --> 00:55:04,103 Bostadsrån. 585 00:55:04,312 --> 00:55:06,897 De rånar tydligen värdetransporter också. 586 00:55:07,315 --> 00:55:10,484 Men ni hörde det inte av mig. Och om ni gjorde det... 587 00:55:11,360 --> 00:55:13,696 kan ni döda mig nu. 588 00:55:21,829 --> 00:55:25,541 Ge honom 200 000. Sätt nycklarna i bilen. 589 00:55:42,016 --> 00:55:43,726 Skicka vattnet. 590 00:55:45,770 --> 00:55:46,979 Allt väl? 591 00:55:49,523 --> 00:55:50,900 Nej. 592 00:55:52,276 --> 00:55:53,986 Det är för jävligt. 593 00:55:55,321 --> 00:55:57,031 Jävla ormar. 594 00:56:00,451 --> 00:56:02,411 Det är barn inblandade. 595 00:56:05,414 --> 00:56:08,209 Det blir nog till att städa upp hela dagen. 596 00:56:21,472 --> 00:56:22,598 Mike. 597 00:57:15,943 --> 00:57:18,863 Här får du, gumman. Drick lite. 598 00:57:19,989 --> 00:57:21,740 Såja, tjejen. 599 00:57:53,230 --> 00:57:55,107 Hur mycket ligger i potten? 600 00:57:56,650 --> 00:57:58,319 Ungefär två och en halv. 601 00:57:59,695 --> 00:58:01,447 Vad tror du, då? 602 00:58:03,199 --> 00:58:04,617 Jag tror... 603 00:58:05,701 --> 00:58:07,244 att det inte är de. 604 00:58:10,206 --> 00:58:12,249 Då får du säga det till chefen. 605 00:58:21,967 --> 00:58:24,136 De är vidriga jävlar. 606 00:58:24,261 --> 00:58:27,264 Och de har rånat värdetransporter, men det är inte dem vi söker. 607 00:58:27,473 --> 00:58:31,644 Det där jobbet var för snyggt genomfört. De kör mer pang på. 608 00:58:32,686 --> 00:58:36,148 Det finns typ två och en halv mille här, men... 609 00:58:37,358 --> 00:58:39,818 Vad vill du att jag ska göra? 610 00:58:43,364 --> 00:58:46,075 Jag vill inte att du gör nånting, Moggy. 611 00:59:02,508 --> 00:59:04,301 Hur gamla är tjejerna? 612 00:59:05,970 --> 00:59:07,555 Inte gamla nog. 613 00:59:17,523 --> 00:59:19,483 Ge stålarna till tjejerna. 614 00:59:19,650 --> 00:59:21,318 Låt dem gå. 615 00:59:51,599 --> 00:59:53,934 Får jag vara uppriktig, chefen? 616 00:59:58,439 --> 01:00:00,899 Jag tycker inte att vi ska fortsätta så här. 617 01:00:02,901 --> 01:00:04,820 Jag förstår att du är... 618 01:00:06,071 --> 01:00:08,574 Du är i obalans just nu, och... 619 01:00:09,950 --> 01:00:11,619 du behöver en paus. 620 01:00:14,163 --> 01:00:17,791 Vi kan inte fortsätta sköta affärerna så här. 621 01:00:17,958 --> 01:00:21,003 Det slutar med att nån jävel klipper oss. 622 01:00:24,048 --> 01:00:26,842 Vi måste helt enkelt sköta det annorlunda. 623 01:00:30,095 --> 01:00:32,640 De måste ha haft hjälp från insidan. 624 01:00:34,600 --> 01:00:36,226 Du har rätt, Mike. 625 01:00:38,187 --> 01:00:40,481 Jag borde inte ha blandat in er. 626 01:00:45,069 --> 01:00:46,862 Jag åker tillbaka till London ett tag. 627 01:00:51,075 --> 01:00:52,159 Patrick. 628 01:00:52,618 --> 01:00:55,454 "Patrick"? Jag är britt, inte irländare. 629 01:00:55,663 --> 01:01:01,001 Då får din mamma vara irländare. Du är Patrick Hill från Lewisham. 630 01:01:01,126 --> 01:01:06,840 Körkort, pass, fullständiga uppgifter i skatteregistret samt läkarjournaler. 631 01:01:06,965 --> 01:01:09,009 Inget i straffregistret. 632 01:01:09,134 --> 01:01:12,262 Du har varit anställd i totalt 25 år. 633 01:01:12,471 --> 01:01:16,642 Referenser från europeiska arbetsgivare men även tidigare. 634 01:01:16,809 --> 01:01:22,022 Din anställningshistorik har matats in i systemet på Delta Orange Security. 635 01:01:22,147 --> 01:01:27,236 Så om någon kollar har du jobbat där i elva år. 636 01:01:27,444 --> 01:01:33,367 Du har till och med gått ut college, och har haft samma gymmedlemskap sen 2011. 637 01:01:33,617 --> 01:01:37,162 Som du begärde har du licens för pistol. 638 01:01:37,371 --> 01:01:40,874 Och slutligen är det ordnat med hotellvistelsen. 639 01:01:41,875 --> 01:01:43,836 Ännu en ny version av dig. 640 01:01:44,545 --> 01:01:49,007 En sak till, Kirsty. Ordna en kopia av obduktionsprotokollet. 641 01:01:52,845 --> 01:01:55,222 - Är det så lämpligt? - Ordna det, bara. 642 01:01:56,140 --> 01:01:59,184 Meriterna från Orange Delta Security imponerar. 643 01:01:59,393 --> 01:02:01,979 - Familj? - Gift och frånskild. 644 01:02:02,312 --> 01:02:05,399 - Ingen annan? - Nej. 645 01:02:05,899 --> 01:02:08,068 Trevligt att träffas, mr Hill. 646 01:02:12,489 --> 01:02:14,742 Du är inte så pratsam, Mary Poppins. 647 01:02:14,908 --> 01:02:18,912 Låt mig bjuda på en bärs. Men drick den därborta. 648 01:02:19,079 --> 01:02:22,291 Bilder på Forticos personal. Kolla upp dem noga. 649 01:02:27,504 --> 01:02:29,214 Obduktionsprotokollet. 650 01:02:29,423 --> 01:02:33,135 Visa händerna! Och ansiktet mot marken! 651 01:02:34,261 --> 01:02:35,929 Ansiktet mot marken! 652 01:02:36,096 --> 01:02:37,514 Snälla ni... 653 01:02:41,185 --> 01:02:43,145 Stygga djur 654 01:02:43,270 --> 01:02:45,147 Hur mår du, Sam? 655 01:02:45,439 --> 01:02:47,232 Vad kan man säga? 656 01:02:47,441 --> 01:02:50,944 Jag vaknar sent, kollar på tv... 657 01:02:51,111 --> 01:02:53,530 tar en bärs och kollar på mer tv. 658 01:02:53,739 --> 01:02:57,576 Kanske övertalar morsan att ge mig några slantar till mer bärs - 659 01:02:57,785 --> 01:03:01,038 - och kollar på tv tills jag är packad nog att somna. 660 01:03:01,830 --> 01:03:04,124 Sa jag att jag kollar på tv? 661 01:03:05,751 --> 01:03:07,920 Du är väldigt tyst, Brad. 662 01:03:08,045 --> 01:03:10,130 Jag är inte tyst. 663 01:03:10,255 --> 01:03:12,800 - Jag är uttråkad. - Uttråkad av vad? 664 01:03:12,966 --> 01:03:15,052 Att inte jobba. 665 01:03:15,928 --> 01:03:20,057 Vi är gjorda för strid, inte för att glo på tv. 666 01:03:22,059 --> 01:03:25,312 Afghanerna behandlade oss bättre än våra egna gör. 667 01:03:26,230 --> 01:03:28,482 Jag önskar att jag var tillbaka. 668 01:03:29,399 --> 01:03:31,985 Tristessen är farligare än kulor. 669 01:03:33,487 --> 01:03:37,074 Det är fan bättre med en fiende man kan se. 670 01:03:40,577 --> 01:03:42,287 Jobbar du nåt, chefen? 671 01:03:43,163 --> 01:03:47,000 Fortfarande deltid på gallerian. Men jag går back. 672 01:03:47,125 --> 01:03:50,379 Utan Amys föräldrar skulle vi vara hemlösa. 673 01:03:50,587 --> 01:03:54,883 Carlos var den enda som landade på fötterna med sin oljebaron. 674 01:03:55,008 --> 01:03:58,345 Jag jobbar från sex på morgonen till midnatt. 675 01:03:58,512 --> 01:04:02,516 Den jäveln klirrar av guld, men inte en enda dollar i övertid. 676 01:04:02,766 --> 01:04:05,686 Vi dödade araber för att torka dem i röven... 677 01:04:05,894 --> 01:04:10,023 - Afghaner är inte araber. - Inte? Vad är de, då? 678 01:04:10,524 --> 01:04:13,443 - Ledtråden finns i namnet. - "Afghaner". 679 01:04:14,236 --> 01:04:16,405 De är inte amerikaner, i alla fall. 680 01:04:16,613 --> 01:04:18,949 Vet ni vad jag vill göra? 681 01:04:19,074 --> 01:04:23,328 Jag vill lägga beslag på hans krimskrams tills jag får min övertid. 682 01:04:23,537 --> 01:04:25,539 Varför gör du inte det, då? 683 01:04:25,998 --> 01:04:27,666 Vad? 684 01:04:29,835 --> 01:04:31,628 Tvingar dem att betala. 685 01:04:35,632 --> 01:04:36,842 De står i skuld till oss. 686 01:04:38,927 --> 01:04:40,721 Varför frågar du mig? 687 01:04:41,388 --> 01:04:42,556 Fråga sergeanten. 688 01:04:51,440 --> 01:04:53,275 Har de kontanter hemma? 689 01:05:04,828 --> 01:05:06,496 Vad är det där? 690 01:05:09,750 --> 01:05:11,501 Det var allt. 691 01:05:13,003 --> 01:05:14,171 Va? 692 01:05:15,172 --> 01:05:18,508 Det är vad som blev över när vi hade tvättat dem. 693 01:05:19,134 --> 01:05:20,510 Hur mycket är det? 694 01:05:20,886 --> 01:05:22,346 Hundratio. 695 01:05:23,096 --> 01:05:28,435 Två Rolex, en Patek, sexkaratsring, halsband, 40 000 i cash. 696 01:05:28,977 --> 01:05:30,062 Vänta nu... 697 01:05:30,187 --> 01:05:33,982 Blev jag knockad och torskade jobbet för typ 18 000 dollar? 698 01:05:34,524 --> 01:05:36,693 Det skulle landa på en halv mille. 699 01:05:37,194 --> 01:05:40,489 Vi gjorde jobbet, vi ringde folk... 700 01:05:40,697 --> 01:05:42,950 Nummer ett? De kommer nu. 701 01:05:43,283 --> 01:05:46,620 Vi slet för det, vi dealade med hälarna. 702 01:05:48,121 --> 01:05:50,290 Det här är vad vi fick. 703 01:05:53,293 --> 01:05:54,378 Jämnt fördelat. 704 01:05:57,756 --> 01:06:00,133 Vi är inte maffian. Vi är soldater. 705 01:06:00,884 --> 01:06:03,220 Det är nåt som inte stämmer. 706 01:06:04,179 --> 01:06:05,430 Antyder du nåt, Jan? 707 01:06:05,639 --> 01:06:06,765 Skit på dig, Jan. 708 01:06:08,475 --> 01:06:11,436 Du kommer ingenvart med det där. 709 01:06:11,645 --> 01:06:13,939 Och stå upp när chefen snackar! 710 01:06:22,406 --> 01:06:25,450 Men vi kan vända på det. Skippa mellanhanden. 711 01:06:26,410 --> 01:06:27,536 Vad betyder det? 712 01:06:29,579 --> 01:06:31,415 Vi är ute efter kontanter. 713 01:06:32,916 --> 01:06:34,334 Så vi tar kontanter. 714 01:06:34,668 --> 01:06:36,461 Vi har en kille på insidan. 715 01:06:37,004 --> 01:06:38,213 Insidan av vad? 716 01:06:40,382 --> 01:06:41,425 Värdetransporter. 717 01:06:45,679 --> 01:06:49,433 Vi har fått in 1,18 miljoner. 718 01:06:52,519 --> 01:06:54,688 Tre års jobb på en dag! 719 01:06:54,938 --> 01:06:59,026 Det blir 168 571 dollar per person. 720 01:06:59,192 --> 01:07:01,236 Mycket papper... 721 01:07:01,403 --> 01:07:06,158 Men då är det alltså delat på sju, och inte på sex? 722 01:07:06,283 --> 01:07:10,037 Vi slipper mellanhand, men vår kille på insidan ska ha sitt. 723 01:07:16,376 --> 01:07:18,253 Och vem är vår kille på insidan? 724 01:07:19,796 --> 01:07:20,839 Det behöver ni inte veta. 725 01:07:22,215 --> 01:07:26,219 Aja baja. Ja, vi har pistoler och vi dödar er utan att blinka. 726 01:07:26,386 --> 01:07:29,389 Spela inte hjälte. Det är inte era pengar. 727 01:07:29,514 --> 01:07:31,058 Händerna på ryggen. 728 01:07:31,224 --> 01:07:34,561 Vad heter er chaufför? Ljuger du, skjuter jag ihjäl dig. 729 01:07:34,728 --> 01:07:36,730 - Chad. - Chad vadå? 730 01:07:37,606 --> 01:07:39,399 - Chad Reed. - Skitfult namn. 731 01:07:39,524 --> 01:07:43,111 Mina herrar, nu kan vi stå rakryggade igen. 732 01:07:43,862 --> 01:07:47,240 Efter att ha stirrat på skosnörena i flera år. 733 01:07:48,241 --> 01:07:50,494 Men säg inte upp er riktigt än. 734 01:07:50,619 --> 01:07:52,871 Följ vardagsrytmen. Agera smart. 735 01:07:53,080 --> 01:07:57,584 Köp ingenting flashigt, bara det ni behöver. - Hörde du, Jan? 736 01:07:58,877 --> 01:08:01,129 Högt och tydligt, chefen. 737 01:08:01,880 --> 01:08:05,342 Matvaror, bra. Sportbilar, dåligt. 738 01:08:06,593 --> 01:08:10,180 Vi har inte nog till pensionen än. Men vi kan få det. 739 01:08:10,305 --> 01:08:12,390 Anropar Dave. 740 01:08:15,769 --> 01:08:16,812 Anropar Dave. 741 01:08:17,020 --> 01:08:19,147 Jag ville bara stämma av. 742 01:08:19,856 --> 01:08:21,566 Allt under kontroll, Chad. 743 01:08:21,775 --> 01:08:23,610 Vi är ute om två. 744 01:08:25,695 --> 01:08:29,282 - Gick det så enkelt? - Ropa inte hej riktigt än. 745 01:08:32,786 --> 01:08:33,829 Stopp. 746 01:08:34,496 --> 01:08:37,332 Mina herrar... Om jag får en kråka här. 747 01:08:37,499 --> 01:08:39,376 - Hur är läget? - Jodå. 748 01:08:41,628 --> 01:08:43,088 - Sådär. - Tack. 749 01:08:44,798 --> 01:08:48,802 Det finns mer guld att gräva fram i de här kullarna. 750 01:08:49,052 --> 01:08:51,972 Ja. Och vi har inte ens utnyttjat vårt kunnande än. 751 01:08:52,180 --> 01:08:53,890 Apor hade klarat det jobbet. 752 01:08:54,099 --> 01:08:57,936 - Då växlar vi upp. - Lugn. Vi lär oss gå innan vi springer. 753 01:08:58,603 --> 01:09:03,358 Jag vet inte hur ni känner, men jag har gått jävligt länge nu. 754 01:09:03,525 --> 01:09:08,321 Har den äran idag 755 01:09:08,822 --> 01:09:13,285 Har den äran idag 756 01:09:13,410 --> 01:09:17,581 Har den äran, kära Jack 757 01:09:30,010 --> 01:09:32,429 Det blir svårare för varje år. 758 01:09:34,598 --> 01:09:39,686 Jag vet att det är jag som fyller år, men jag har en present till er. 759 01:09:40,854 --> 01:09:42,606 Vad har du att bjuda på? 760 01:09:42,772 --> 01:09:46,693 Ett nytt jobb. Men med en stor svårighet. 761 01:09:46,860 --> 01:09:48,778 En transport till. 762 01:09:48,987 --> 01:09:53,116 - Minst sex miljoner den här gången. - Nu snackar vi! 763 01:09:53,283 --> 01:09:57,996 Betydligt mer lönsamt än att döda araber, och en adrenalinkick dessutom. 764 01:10:01,875 --> 01:10:04,878 - Men barnen då, älskling...? - Ja, ge dem först. 765 01:10:05,045 --> 01:10:06,796 Stygga djur... 766 01:10:07,672 --> 01:10:10,008 Ursäkta, mrs Ainsley. 767 01:10:12,385 --> 01:10:14,638 Har vi bra underrättelser? 768 01:10:14,763 --> 01:10:16,640 Vi har en bra kille på insidan. 769 01:10:17,015 --> 01:10:19,726 En av oss. Tjänstgjorde under mig. 770 01:10:19,893 --> 01:10:22,646 Jag är med. Jag vill bara ut i strid igen. 771 01:10:22,771 --> 01:10:27,400 Jag gillar pengarna, men jag älskar att vara på uppdrag. 772 01:10:27,567 --> 01:10:28,902 Vad är haken, då? 773 01:10:29,069 --> 01:10:32,781 Läget är betydligt mer utsatt och det krävs förberedelser. 774 01:10:32,989 --> 01:10:35,992 Sex veckors träning och rekognoscering. 775 01:11:13,947 --> 01:11:15,407 Tre minuter. 776 01:11:22,789 --> 01:11:24,499 Vad är det där för pajasar? 777 01:11:31,047 --> 01:11:33,550 - Problem? - Tror inte det. 778 01:11:34,342 --> 01:11:37,095 - Fem, du tar bilen. - Uppfattat. 779 01:11:38,888 --> 01:11:40,307 Dags att jobba. 780 01:11:42,600 --> 01:11:44,728 Nu får du ta och smörja gångjärnen, Mick. 781 01:11:50,358 --> 01:11:51,526 Vad är det nu, då? 782 01:11:59,576 --> 01:12:01,536 - Motorvägen korkas igen... - Helvete! 783 01:12:04,539 --> 01:12:05,582 Backa, backa! 784 01:12:14,716 --> 01:12:16,843 - Enhet 14... - Inget larm än. 785 01:12:24,017 --> 01:12:25,352 30 sekunder. 786 01:12:28,521 --> 01:12:30,523 Ut ur bilen! 787 01:12:30,690 --> 01:12:32,942 Titta inte på mig! Ut ur bilen! 788 01:12:35,528 --> 01:12:37,781 Fortico 1377, larmet har gått. 789 01:12:37,906 --> 01:12:38,948 Larmet har gått. 790 01:12:39,157 --> 01:12:41,743 - Ansiktet mot marken! - Ställ er mot däcken. 791 01:12:44,120 --> 01:12:45,830 Gör som vi säger, så överlever ni. 792 01:12:46,039 --> 01:12:48,333 Två polisbilar på väg. Två minuter. 793 01:12:48,500 --> 01:12:49,709 Två bilar skickade. 794 01:12:54,839 --> 01:12:57,384 - Låt bli. - De är framme om två minuter. 795 01:13:05,558 --> 01:13:06,434 Helvete! 796 01:13:06,559 --> 01:13:09,062 Han sköt två väktare, Elvis! 797 01:13:09,312 --> 01:13:11,815 Är allt under kontroll, nummer ett? 798 01:13:12,440 --> 01:13:16,236 - Är allt under kontroll, nummer ett? - Allt under kontroll. 799 01:13:28,623 --> 01:13:31,751 Nummer ett sköt just en grabb! Han sköt en grabb! 800 01:13:31,876 --> 01:13:32,919 Dougie! 801 01:13:33,503 --> 01:13:36,589 - Pass på från höger! - Fem, vi har besök. 802 01:13:36,714 --> 01:13:37,757 Sikta mot benen. 803 01:13:39,926 --> 01:13:41,970 Vad fan sysslar du med? 804 01:13:42,178 --> 01:13:43,805 Benen, sa jag ju! 805 01:13:43,930 --> 01:13:45,014 Tre, ta hans vapen. 806 01:13:45,223 --> 01:13:48,435 Okej, vi har en minut på oss. Sätt fart! 807 01:13:48,601 --> 01:13:51,187 Flyktväg västerut. Nu drar vi, Elvis! 808 01:13:51,396 --> 01:13:53,815 Vi drar! 809 01:14:30,310 --> 01:14:33,229 FEM MÅNADER SENARE 810 01:14:36,149 --> 01:14:39,402 Det var faktiskt en överraskning att du hörde av dig. 811 01:14:39,569 --> 01:14:41,446 Bra att alla kunde komma. 812 01:14:42,614 --> 01:14:44,949 Ja, skönt att det där blåste över. 813 01:14:45,158 --> 01:14:49,287 Du sjabblade till det, Jan. Det kanske inte har blåst över. 814 01:14:49,496 --> 01:14:51,498 Du har tur som får vara med här. 815 01:14:53,416 --> 01:14:54,751 Uppfattat. 816 01:14:59,422 --> 01:15:01,633 Vi kommer att behöva en pensionsfond. 817 01:15:01,758 --> 01:15:05,553 Jag har sett fram emot det här. Jag började bli spattig. 818 01:15:05,678 --> 01:15:09,682 Men som vi vet: ju större utdelning, desto högre risk. 819 01:15:10,183 --> 01:15:13,436 - Allt har sitt pris. - Är ni redo för det? 820 01:15:13,603 --> 01:15:16,272 För det finns inga garantier den här gången. 821 01:15:18,066 --> 01:15:20,652 Det har det väl aldrig funnits? 822 01:15:22,820 --> 01:15:24,489 Vi har varit med om värre. 823 01:15:24,656 --> 01:15:27,200 Ja, så ut med det bara. Vi ser fram emot det. 824 01:15:27,992 --> 01:15:30,036 Om vi sköter det här rätt... 825 01:15:30,787 --> 01:15:34,040 behöver vi aldrig jobba mer. Inte våra barn heller. 826 01:15:34,207 --> 01:15:37,669 - Och om det går snett? - Då är det game over. 827 01:15:40,547 --> 01:15:42,215 Vad gäller det, då? 828 01:15:44,676 --> 01:15:47,387 Vi ska inte råna en värdetransport. 829 01:15:47,595 --> 01:15:49,055 Vi ska råna allihop. 830 01:15:50,098 --> 01:15:51,391 Hur då? 831 01:15:52,725 --> 01:15:54,477 Depån. 832 01:15:54,644 --> 01:15:55,770 Black Friday. 833 01:15:59,148 --> 01:16:00,316 Hur mycket? 834 01:16:01,109 --> 01:16:03,236 Mer än 150 miljoner. 835 01:16:09,242 --> 01:16:11,995 Åtta veckors rekognoscering och planering. 836 01:16:15,039 --> 01:16:17,750 Basen, Gamma här. 837 01:16:24,340 --> 01:16:28,761 Ankomst, Gamma 2411 till plats 6. 838 01:16:43,943 --> 01:16:47,530 160 miljoner dollar delat på sju. 839 01:16:47,697 --> 01:16:49,782 Vi har koll på alla eventualiteter. 840 01:16:49,949 --> 01:16:52,952 - Leverans, mr Rossi. - Tackar, mr Hill. Kvittera. 841 01:16:53,077 --> 01:16:55,663 - Det här är vår bästa plan. - Ja... 842 01:16:55,788 --> 01:16:58,291 Men vi kommer ingenvart utan vår kontakt. 843 01:16:58,916 --> 01:17:03,296 Det doftar så gott här. Kanske min trädgård kan dofta så en gång. 844 01:17:03,546 --> 01:17:05,798 Hoppas du inte planerar nåt, Dave. 845 01:17:05,965 --> 01:17:09,594 Det är ju Black Friday imorgon, du får vänta och se. 846 01:17:09,761 --> 01:17:14,015 - Menar du allvar måste jag rapportera. - Klart jag inte gör. 847 01:17:14,140 --> 01:17:15,391 Eller? 848 01:17:16,851 --> 01:17:20,313 Förresten är det Action Man du måste se upp med. 849 01:17:20,480 --> 01:17:24,817 Ja, kallare än en reptil. Det är nåt som inte stämmer där. 850 01:17:24,942 --> 01:17:28,071 Men pengarna har aldrig varit säkrare, mr Rossi. 851 01:17:28,237 --> 01:17:30,073 Oroa dig inte. 852 01:17:30,198 --> 01:17:32,909 Han är girigare än du, Tom. Han ställer upp. 853 01:17:33,076 --> 01:17:34,744 En genomgång till. 854 01:17:34,869 --> 01:17:38,665 Lever, lungor, mjälte och hjärta 855 01:17:38,998 --> 01:17:42,043 - Har nån sett min kuvertväska? - Din vad? 856 01:17:42,168 --> 01:17:45,755 - Min handväska. - Det ligger en grön uppe i trappen. 857 01:17:45,880 --> 01:17:48,716 - Seså... - Vad ska du göra idag, pappa? 858 01:17:48,841 --> 01:17:51,803 - Jag ska jobba. - På gallerian? 859 01:17:51,969 --> 01:17:55,264 - Kommer du på min match efteråt? - Självklart. 860 01:17:55,473 --> 01:17:58,267 - Nu måste vi åka. Älskar dig, pappa! - Jag älskar er. 861 01:17:58,476 --> 01:18:01,020 - Jag älskar dig. - Mamma... 862 01:18:01,145 --> 01:18:02,438 Kom... 863 01:18:03,064 --> 01:18:05,942 - Jag blir sen till jobbet. - Jag älskar dig. 864 01:18:06,109 --> 01:18:07,735 Skynda dig, mamma! 865 01:18:08,361 --> 01:18:09,821 Hej då! 866 01:18:21,457 --> 01:18:24,460 - Ja? - Vi är redo. 867 01:18:24,669 --> 01:18:27,380 Jag är på väg för att hämta Jan. 868 01:18:27,547 --> 01:18:29,632 Så nu hänger det på dig. 869 01:18:32,218 --> 01:18:35,221 Kom ihåg: ta inte samma väg dit och tillbaka. 870 01:18:35,430 --> 01:18:39,100 Anar ni att nåt inte stämmer, så ställ in. 871 01:18:39,225 --> 01:18:43,062 Det är Black Friday, och kassaapparaterna går varma. 872 01:18:43,187 --> 01:18:45,440 Så ta inga risker. 873 01:18:45,648 --> 01:18:49,569 Vi tar emot nästan 180 miljoner idag. 874 01:18:50,820 --> 01:18:53,406 - Uppfattat? - Uppfattat, chefen. 875 01:18:54,031 --> 01:18:59,412 Jag vill att allt och alla kommer tillbaka hit, i ett stycke. 876 01:18:59,579 --> 01:19:01,330 Då rullar vi, H. 877 01:19:10,089 --> 01:19:12,717 Vad är det? Är det inte tjusigt? 878 01:19:13,718 --> 01:19:16,846 Hur kan nån som du ha råd med en sån här lya - 879 01:19:17,013 --> 01:19:19,557 - och en cykel för 28 000 dollar? 880 01:19:20,475 --> 01:19:22,018 Kreditkort. 881 01:19:22,518 --> 01:19:25,188 - Det står inte på mig. - Skicka tillbaka det. 882 01:19:27,899 --> 01:19:30,109 Hämta utrustningen, så drar vi. 883 01:19:32,153 --> 01:19:33,529 Nu drar vi! 884 01:19:47,001 --> 01:19:48,711 Det var sista avlämningen. 885 01:20:09,398 --> 01:20:10,441 Vad är det? 886 01:20:13,027 --> 01:20:15,905 Du vet att jag gillar dig, H. 887 01:20:18,282 --> 01:20:21,160 Det finns en sak jag måste berätta. 888 01:20:21,285 --> 01:20:22,995 Om mig. 889 01:20:24,914 --> 01:20:26,916 Jag har några vänner. 890 01:20:27,750 --> 01:20:29,544 Jag hjälper dem. 891 01:20:30,670 --> 01:20:32,755 Och de hjälper mig ibland. 892 01:20:35,049 --> 01:20:36,926 Mina kompisar... 893 01:20:37,260 --> 01:20:40,304 Jag hjälpte dem in i värdetransportbranschen... 894 01:20:40,513 --> 01:20:42,223 kan man säga. 895 01:20:43,766 --> 01:20:45,601 Med mig på insidan. 896 01:20:47,019 --> 01:20:48,896 Fattar du? 897 01:20:50,273 --> 01:20:51,774 Nej, Bullet. 898 01:20:53,150 --> 01:20:55,152 Det gör jag inte. 899 01:20:55,278 --> 01:20:58,281 Jag säger åt dem vilka bilar de kan råna. 900 01:20:58,447 --> 01:21:00,616 Och det gör de. 901 01:21:01,450 --> 01:21:04,245 Att två väktare dog var en nödvändighet. 902 01:21:05,037 --> 01:21:07,540 Pojken var ett missöde. 903 01:21:08,833 --> 01:21:10,918 Men vi är ett vinnande lag. 904 01:21:11,043 --> 01:21:13,170 Militärisk precision. 905 01:21:16,048 --> 01:21:17,967 Fattar du nu? 906 01:21:18,467 --> 01:21:19,802 Ja. 907 01:21:22,096 --> 01:21:24,557 Jag fattar till hundra procent. 908 01:21:26,017 --> 01:21:27,476 Fortsätt. 909 01:21:27,894 --> 01:21:30,313 Det finns ingen ammunition i din pistol. 910 01:21:30,813 --> 01:21:35,192 Och du ska veta att de dödar dig om du inte lyder. 911 01:21:35,318 --> 01:21:37,904 Gör som jag säger, så råkar du inte illa ut. 912 01:21:41,365 --> 01:21:45,369 - Och varför behöver ni mig? - Vi vill ha stora pengar. 913 01:21:46,245 --> 01:21:48,998 Så att vi kan lägga av för gott. 914 01:21:50,082 --> 01:21:52,168 Vi vill ha jackpotten. 915 01:21:54,503 --> 01:21:56,339 Depån. 916 01:21:57,340 --> 01:22:02,303 - Du vill att jag hjälper er in. - Sen kan du titta åt andra hållet. 917 01:22:04,347 --> 01:22:05,890 När, Bullet? 918 01:22:07,725 --> 01:22:09,185 Idag. 919 01:22:10,686 --> 01:22:12,897 Ingen återvändo. 920 01:22:14,649 --> 01:22:16,359 Och vad vinner jag på det? 921 01:22:18,361 --> 01:22:19,403 Ditt liv. 922 01:22:25,368 --> 01:22:26,744 Är vi överens? 923 01:22:33,960 --> 01:22:35,169 Ja. 924 01:22:35,628 --> 01:22:37,046 Vi är överens. 925 01:22:42,259 --> 01:22:45,262 - Vi kör. Framme om två minuter. - Masker på. 926 01:23:16,752 --> 01:23:19,005 Gamma, basen här. Hör ni mig? 927 01:23:21,298 --> 01:23:23,259 Basen, Gamma här. Vi hör dig. 928 01:23:23,426 --> 01:23:26,429 Jag har tappat kamerorna på er bil. Vad står på? 929 01:23:26,595 --> 01:23:28,389 Ingen fara, basen. 930 01:23:28,514 --> 01:23:30,266 Jag håller på att fixa det. 931 01:23:30,433 --> 01:23:35,271 Uppfattat. Håll mig underrättad. Det är fel dag för sån skit, förstått? 932 01:23:35,438 --> 01:23:38,858 Absolut. Jag hör av mig så fort det är klart. 933 01:23:43,029 --> 01:23:45,448 Allt klart. Kamerorna är av. 934 01:23:45,614 --> 01:23:47,616 Fyra minuter för ilastning. 935 01:23:48,826 --> 01:23:53,205 Vi träffas vid punkt A. Säg åt vår hjälte att inte försöka nåt. 936 01:23:53,372 --> 01:23:56,459 Vi behöver honom för att komma in, sen kan han dö. 937 01:24:03,132 --> 01:24:05,551 Låt dem göra sina jobb, okej? 938 01:24:05,760 --> 01:24:07,428 Låt mig snacka med honom. 939 01:24:09,722 --> 01:24:14,643 Hej, snygging. Idag är inte rätt dag att spela hjälte. 940 01:24:14,852 --> 01:24:16,896 Jag varnar dig inte fler gånger. 941 01:24:17,480 --> 01:24:20,149 Var jag tydlig nog? 942 01:24:20,649 --> 01:24:22,777 Håll fram händerna. 943 01:24:25,488 --> 01:24:27,156 Spela med, H. 944 01:24:45,674 --> 01:24:47,426 Är du en snäll pojke idag... 945 01:24:48,761 --> 01:24:51,180 får du uppleva morgondagen. 946 01:25:03,317 --> 01:25:07,571 Sen delar vi på oss. Du, Brad, Carlos och Jan i värdetransporten. 947 01:25:07,780 --> 01:25:10,825 Jag och Sam följer efter i Escaladen. 948 01:25:37,726 --> 01:25:41,105 Ta det coolt, H. 2411 återvänder. 949 01:25:41,230 --> 01:25:43,357 Gamma, basen här. Kör. 950 01:25:59,081 --> 01:26:01,667 - Allt okej? - Ja, förutom trafiken. 951 01:26:01,876 --> 01:26:03,752 - Hjälper du till här, Dana? - Visst. 952 01:26:03,961 --> 01:26:06,881 Okej, då tar vi och lättar er börda. 953 01:26:14,555 --> 01:26:16,599 Basen, Gamma anmäler sig. 954 01:26:23,189 --> 01:26:25,274 Det är grönt, Gamma. 955 01:26:26,442 --> 01:26:27,610 Redo? 956 01:26:28,360 --> 01:26:29,486 Redo. 957 01:26:30,779 --> 01:26:35,034 Gamma 2411 till plats 5. Det var dagens sista. 958 01:26:35,242 --> 01:26:38,621 Därinne är det en tidsfråga innan vi blir upptäckta. 959 01:26:38,787 --> 01:26:42,541 Det finns många väktare, så vi ligger lågt så länge vi kan. 960 01:26:42,666 --> 01:26:47,213 Ju längre vi ligger lågt, desto mindre dramatik. 961 01:26:47,713 --> 01:26:50,925 - Tjena, Bullet. Allt väl? - Allt väl här, Supe. 962 01:26:51,717 --> 01:26:54,720 Nu. Sätt igång! 963 01:26:56,555 --> 01:26:59,516 Inte ett jävla knyst. Ner på golvet. 964 01:27:01,685 --> 01:27:03,020 Okej, jag lägger mig. 965 01:27:03,646 --> 01:27:08,525 Tipp, tipp, tapp. Kassaskåpet först. Det blir Carlos och Jans jobb. 966 01:27:08,651 --> 01:27:10,819 Okej, Dave. Då stämmer allt. 967 01:27:11,070 --> 01:27:13,239 Upp med händerna, för fan! 968 01:27:13,364 --> 01:27:15,991 Släng ifrån er vapnen. Långsamt. 969 01:27:16,200 --> 01:27:19,203 - Gör som han säger! - Skicka hit det. 970 01:27:19,328 --> 01:27:21,038 Hit! Lägg dig! 971 01:27:21,580 --> 01:27:26,252 Vad fan håller du på med? Sparka hit vapnet, för helvete! 972 01:27:26,377 --> 01:27:30,839 Vill du bli hjälte? Jag ser till att du hamnar på varenda jävla löpsedel. 973 01:27:36,303 --> 01:27:37,346 Ner på golvet. 974 01:27:38,264 --> 01:27:39,306 Hela vägen! 975 01:27:40,391 --> 01:27:41,558 Ner på golvet! 976 01:27:41,684 --> 01:27:43,227 Bind den jäveln. 977 01:27:49,733 --> 01:27:51,193 Uppför dig nu. 978 01:27:53,320 --> 01:27:57,116 Hallå. Jag behöver ditt namn på chefens födelsedagskort. 979 01:27:57,324 --> 01:28:00,035 Kom och kolla på en rolig grej. 980 01:28:00,244 --> 01:28:02,621 Du, Jan och Brad tar kontrollrummet. 981 01:28:02,746 --> 01:28:08,127 Bullet är gisslan och sköld. Funkar inte det, spränger vi oss in. 982 01:28:09,545 --> 01:28:11,714 Inte ett jävla knyst. 983 01:28:16,218 --> 01:28:17,261 Öppna. 984 01:28:20,514 --> 01:28:23,392 Bob? Vad står på? 985 01:28:23,559 --> 01:28:27,730 Kodlåset blir en utmaning. Vapenlagret sköts av hårdkokta typer. 986 01:28:27,896 --> 01:28:29,732 De skjuter utan att tveka. 987 01:28:29,898 --> 01:28:31,567 De kommer att göra motstånd. 988 01:28:31,734 --> 01:28:35,487 Öppna, annars skjuter jag skallen av honom. 989 01:28:36,155 --> 01:28:38,657 Ni har tre sekunder på er! 990 01:28:38,782 --> 01:28:40,034 Ett! 991 01:28:40,242 --> 01:28:42,077 Två! Tre! 992 01:28:42,286 --> 01:28:44,371 Okej! Jag lägger ner vapnet. 993 01:28:44,496 --> 01:28:46,749 - Öppna. - Kodlåset är därute. 994 01:28:46,915 --> 01:28:51,754 - Slå in koden, du. - Den är nödlåst. Slå in koden själva! 995 01:28:52,921 --> 01:28:55,007 Kaninerna har flytt, nummer ett. 996 01:28:55,174 --> 01:28:57,092 Två, spräng upp dörren. 997 01:28:57,301 --> 01:29:00,429 Vi lär bli beskjutna. De har automatkarbiner. 998 01:29:00,679 --> 01:29:02,598 Här, chefen. 999 01:29:02,765 --> 01:29:04,016 Ballistiska plattor. 1000 01:29:04,183 --> 01:29:06,060 Det här är sista chansen. 1001 01:29:07,561 --> 01:29:11,357 - Jag blåser skallen av honom. - Öppna, Bob! De skjuter ihjäl mig! 1002 01:29:11,482 --> 01:29:12,691 Ner, Bullet! 1003 01:29:20,366 --> 01:29:21,617 Apterad! 1004 01:29:26,622 --> 01:29:29,083 Ingen rör sig! Vad händer, nummer tre? 1005 01:29:32,086 --> 01:29:33,295 Låt bli! 1006 01:29:36,882 --> 01:29:38,634 Herrejesus! 1007 01:29:55,109 --> 01:29:56,527 Nu, framåt! 1008 01:30:23,679 --> 01:30:25,889 Var blev du träffad? 1009 01:30:26,765 --> 01:30:29,726 Fyra är nere. Elvis, jag repeterar. Fyra är nere. 1010 01:30:36,024 --> 01:30:39,278 Nej, nej, nej! Heliga Maria och Josef... 1011 01:30:39,486 --> 01:30:42,156 Titta på den lilla grisen... 1012 01:30:42,364 --> 01:30:45,701 Låt bli, snälla du! Jag har barn! 1013 01:30:45,868 --> 01:30:48,662 Snälla, gör mig inte illa! 1014 01:30:51,540 --> 01:30:52,624 Tyst med den där. 1015 01:30:56,378 --> 01:30:58,547 Kom och lek, Elvis. 1016 01:31:12,561 --> 01:31:15,856 - Ett, sök igenom resten av byggnaden. - Ska bli. 1017 01:31:23,906 --> 01:31:26,783 - Läget under kontroll, fem? - Det är lugnt, Elvis. 1018 01:31:34,875 --> 01:31:36,251 Välkommen till festen. 1019 01:31:36,835 --> 01:31:41,256 De tre är bundna. Stålarna finns härinne. Tre väktare till där. 1020 01:31:41,465 --> 01:31:43,884 Rån mot Fortico. SWAT underrättade. 1021 01:31:44,009 --> 01:31:46,011 SWAT har blivit underrättade. 1022 01:32:00,526 --> 01:32:03,612 SWAT har underrättats. Samtliga enheter anropas. 1023 01:32:05,614 --> 01:32:10,494 När larmet går är snuten på plats inom några minuter. 1024 01:32:10,619 --> 01:32:14,665 Men de tar sig inte in. Och de skulle ändå inte våga. 1025 01:32:14,831 --> 01:32:19,836 De är dock inte problemet. Vi har åtta minuter innan SWAT kommer. 1026 01:32:22,506 --> 01:32:27,511 Snutbilarna plöjer vi igenom med värde- transporten, men inte SWAT-fordonen. 1027 01:32:27,636 --> 01:32:31,807 Vi får inte bli fast. Vi måste ut innan de täpper till. 1028 01:32:31,974 --> 01:32:33,934 Vi är åtta minuter bort. 1029 01:32:34,059 --> 01:32:36,770 Vi har skadade. Skicka förstärkning! 1030 01:32:36,937 --> 01:32:40,857 De har tunga automatvapen och kroppspansar. Flera nedskjutna. 1031 01:32:41,900 --> 01:32:43,860 - Vad står på? - Kom in! 1032 01:32:43,986 --> 01:32:45,946 - Vi ringer SWAT. - Jag väntar inte på dem. 1033 01:32:46,071 --> 01:32:48,991 - Så lyder direktiven. - Nej, vi måste agera nu! 1034 01:32:49,157 --> 01:32:50,200 Vänta! 1035 01:32:55,747 --> 01:32:59,585 Två, vänta tills vi har lastat. Sen sätter du dig i bilen. 1036 01:33:00,002 --> 01:33:01,336 Näsan mot golvet! 1037 01:33:03,547 --> 01:33:04,590 Stammade jag? 1038 01:33:11,096 --> 01:33:13,682 Lasta i, tre. Jag hämtar fem. 1039 01:33:16,310 --> 01:33:17,519 Vad fan nu? 1040 01:33:17,978 --> 01:33:20,689 Det är en väktarjävel här! Skjut honom, nån! 1041 01:33:34,911 --> 01:33:37,039 Skottlossning! 1042 01:33:48,925 --> 01:33:49,968 Sju minuter. 1043 01:33:56,683 --> 01:33:58,352 Fan...! 1044 01:34:01,104 --> 01:34:02,230 Grönt. 1045 01:34:16,870 --> 01:34:18,246 Jag går ut! 1046 01:34:29,883 --> 01:34:32,803 Larmet har gått. Vi bör invänta hjälp. 1047 01:34:33,679 --> 01:34:35,722 Vad ska vi göra? 1048 01:34:37,724 --> 01:34:40,519 Ni kan göra vad fan ni vill. 1049 01:34:49,111 --> 01:34:54,616 De har kroppspansar, David. Pistolen är verkningslös, och det är inte dina pengar. 1050 01:34:54,783 --> 01:34:58,036 Nu sticker vi! Nu sticker vi, för fan! 1051 01:35:03,166 --> 01:35:04,918 Sex minuter! 1052 01:35:15,929 --> 01:35:18,181 Ett, fyra är nere. 1053 01:35:18,390 --> 01:35:20,976 Fyra är nere. Ser du nummer tre? 1054 01:35:22,519 --> 01:35:23,645 Svara, tre. 1055 01:35:25,897 --> 01:35:26,940 Vem skjuter? 1056 01:35:36,032 --> 01:35:37,534 Tre är nere. 1057 01:35:38,326 --> 01:35:40,328 Vi har en lös råtta. 1058 01:35:41,997 --> 01:35:44,082 Elvis lämnar byggnaden. 1059 01:35:46,209 --> 01:35:48,170 Lägg bort pistolen och göm dig! 1060 01:35:48,336 --> 01:35:50,005 SWAT-teamet är på väg. 1061 01:35:50,172 --> 01:35:53,842 - Om nån kommer hit, skjuter jag! - Det behövs inte. 1062 01:35:54,801 --> 01:35:55,927 Jag är på väg, Elvis. 1063 01:35:58,847 --> 01:36:00,098 Fan! 1064 01:36:02,350 --> 01:36:04,561 Kom fram, så gör jag dig inte illa. 1065 01:36:06,563 --> 01:36:08,732 Kom. Jag tänker inte göra dig illa. 1066 01:36:22,913 --> 01:36:25,707 Skicka SWAT, skicka helikoptrar. Nu på en gång! 1067 01:36:25,874 --> 01:36:27,459 Här. Ta den här. 1068 01:36:38,762 --> 01:36:40,597 En skadad här. 1069 01:36:47,854 --> 01:36:49,231 Ligg lågt! 1070 01:36:54,402 --> 01:36:56,404 Ankomst om fyra minuter. 1071 01:38:07,100 --> 01:38:08,143 David...? 1072 01:38:20,030 --> 01:38:21,740 Vi är enkla måltavlor. 1073 01:38:28,413 --> 01:38:30,332 Stuart! Ge mig en pistol. 1074 01:38:30,498 --> 01:38:32,042 Den har låst sig! 1075 01:38:32,417 --> 01:38:33,877 Ge mig en pistol! 1076 01:38:35,545 --> 01:38:36,588 Tack. 1077 01:38:39,758 --> 01:38:42,385 - Grönt. - Vi måste dra! 1078 01:38:43,553 --> 01:38:45,722 SWAT är här om två minuter. 1079 01:38:46,097 --> 01:38:48,266 Till bilen, Elvis! 1080 01:38:48,516 --> 01:38:50,226 Grönt. 1081 01:38:52,270 --> 01:38:53,855 Kämpa på. 1082 01:39:19,464 --> 01:39:20,507 Fyra är nere! 1083 01:39:51,246 --> 01:39:52,330 Boy Sweat! 1084 01:39:53,206 --> 01:39:55,458 - Det är Bullet! - Bullet? 1085 01:39:57,752 --> 01:39:59,629 Kom hit och hjälp till. 1086 01:40:20,775 --> 01:40:23,570 - Allt okej? - Allt okej. Nu drar vi. 1087 01:40:44,466 --> 01:40:50,013 När bilen är lastad och alla är ombord plöjer vi igenom snutbilarna. Högersväng. 1088 01:40:50,180 --> 01:40:55,393 De och helikoptrarna kommer att jaga oss, men de kan inte stoppa oss. 1089 01:41:13,828 --> 01:41:15,371 Helvete! 1090 01:41:21,795 --> 01:41:25,548 Efter två km kör vi in i byggnad D. 1091 01:41:25,715 --> 01:41:28,134 Portarna håller dem ute ett tag. 1092 01:41:28,301 --> 01:41:30,386 De kör söderut på 405:an. 1093 01:41:30,553 --> 01:41:31,930 Vi har fyra fåglar uppe. 1094 01:41:32,097 --> 01:41:34,724 - Luftburna enheter? - 9-H-0 här. 1095 01:41:34,891 --> 01:41:38,019 Det förändrar inget. Vi håller oss till planen. 1096 01:41:40,438 --> 01:41:41,940 Redo! 1097 01:41:57,914 --> 01:42:01,459 Vi har fem minuter på oss innan SWAT tar sig in. 1098 01:42:01,626 --> 01:42:04,921 De tror att vi är fast, men vi försvinner därifrån. 1099 01:42:05,088 --> 01:42:08,174 Och de kan inte känna till servicetunneln? 1100 01:42:08,341 --> 01:42:12,178 Nej, den syns inte på planritningarna. Den här gick ur tryck 1957. 1101 01:42:12,345 --> 01:42:15,431 De är omringade. SWAT är på plats. 1102 01:42:17,350 --> 01:42:19,769 Team A, inta positioner. 1103 01:42:25,441 --> 01:42:27,402 Hur är det med dig, sergeant? 1104 01:42:29,988 --> 01:42:32,991 Jag klarar mig. Gå ut och slutför uppdraget. 1105 01:42:33,199 --> 01:42:36,953 Vi sätter upp vägspärrar och inväntar vidare order. 1106 01:42:39,998 --> 01:42:41,708 Kör. 1107 01:42:44,252 --> 01:42:46,212 Nu drar vi. 1108 01:42:46,379 --> 01:42:49,007 Alla enheter har tillstånd att skjuta. 1109 01:42:52,302 --> 01:42:53,469 18 sekunder. 1110 01:42:56,222 --> 01:42:58,224 Jag hämtar chefen. 1111 01:42:59,893 --> 01:43:05,106 Alla enheter, de misstänkta skjuter för att döda och är tungt beväpnade. 1112 01:43:09,903 --> 01:43:12,363 Den där behöver vi inte nu, sergeant. 1113 01:43:38,306 --> 01:43:40,934 Vi är medvetna om riskerna. 1114 01:43:41,392 --> 01:43:43,186 Vissa av oss överlever inte. 1115 01:43:43,895 --> 01:43:49,234 Om det blir en ensam man kvar måste han sörja för familjerna. 1116 01:43:49,400 --> 01:43:53,529 Jag önskar att jag kunde tro på det, men jag litar inte på Jan. 1117 01:43:54,989 --> 01:43:59,535 Folk blir konstiga när de känner lukten av så mycket pengar. 1118 01:44:00,453 --> 01:44:04,040 Han är soldat. Han kommer att lyda order. 1119 01:44:07,794 --> 01:44:10,088 - Var är sergeanten? - Han kommer inte. 1120 01:44:10,296 --> 01:44:14,300 - Vadå "kommer inte"? - Han är död, Bullet! 1121 01:44:42,328 --> 01:44:48,126 Vi lastar fyrhjulingarna, kör tre km till Priusen och lastar om där. 1122 01:44:49,210 --> 01:44:53,298 Och den som är kvar tar pickupen. 1123 01:45:34,839 --> 01:45:36,299 För långsam. 1124 01:46:02,200 --> 01:46:05,286 - Okej, vi går in. Vapnen framme. - Uppfattat. 1125 01:46:05,453 --> 01:46:09,707 Jag ser bilen. En misstänkt i fordonet. Jag närmar mig. 1126 01:46:10,625 --> 01:46:11,959 Vad fan...? 1127 01:46:12,126 --> 01:46:13,586 Alpha anropas, kom! 1128 01:46:14,212 --> 01:46:16,923 En död misstänkt. De andra är borta! 1129 01:46:17,131 --> 01:46:20,385 Det behövs fler mannar, här finns tunnlar överallt! 1130 01:46:20,551 --> 01:46:24,597 Kapten, det är ett nätverk av tunnlar. Rena kaninhålorna. 1131 01:46:24,889 --> 01:46:26,682 Vi behöver fler helikoptrar. 1132 01:46:26,849 --> 01:46:29,352 Upprätta vägspärr vid Vincent Thomas Bridge. 1133 01:46:29,519 --> 01:46:31,687 Hunter 45 från FBI här. 1134 01:46:32,021 --> 01:46:34,065 Vi behöver mer understöd från luften. 1135 01:46:34,232 --> 01:46:37,026 Victor 365, övervaka Seaside Freeway. 1136 01:46:37,193 --> 01:46:40,988 737, ingen visuell kontakt. Vi behöver fler helikoptrar. 1137 01:46:41,155 --> 01:46:44,659 Uppfattat. Nya enheter övervakar hamnen i Long Beach. 1138 01:46:44,826 --> 01:46:48,329 Vi går in i industrilokalen på Terminal Way. 1139 01:46:48,496 --> 01:46:50,581 Här finns tunnlar överallt! 1140 01:48:43,945 --> 01:48:46,072 Tänker du inte svara? 1141 01:48:56,374 --> 01:48:57,625 Vad vill du? 1142 01:49:00,711 --> 01:49:02,213 Är det pengarna? 1143 01:49:03,756 --> 01:49:05,591 Jag vill inte ha pengarna. 1144 01:49:07,385 --> 01:49:08,886 Jag vill att du läser det här. 1145 01:49:21,274 --> 01:49:25,778 "Kula A-1 och A-2 träffade höger lunga och orsakade lungkollaps." 1146 01:49:26,487 --> 01:49:29,323 "Kula B-1 penetrerade levern"... 1147 01:49:30,157 --> 01:49:32,702 "och B-2 spräckte mjälten." 1148 01:49:34,829 --> 01:49:39,125 "Kula C-1 och C-2 slet sönder hjärtat." 1149 01:49:39,834 --> 01:49:42,295 "Dödsorsak: blodförlust och trauma." 1150 01:49:42,712 --> 01:49:44,672 "Dödssätt: mord." 1151 01:50:00,229 --> 01:50:01,272 Sammanfattningsvis... 1152 01:50:03,024 --> 01:50:04,400 Levern... 1153 01:50:05,443 --> 01:50:07,945 lungorna, mjälten... 1154 01:50:08,779 --> 01:50:09,947 och hjärtat. 1155 01:50:12,825 --> 01:50:16,037 - Vad fan vill du? - Jag vill ha din lever. 1156 01:50:21,375 --> 01:50:22,418 Fan... 1157 01:50:26,130 --> 01:50:27,673 Lungorna. 1158 01:50:34,722 --> 01:50:36,349 Mjälten. 1159 01:50:47,109 --> 01:50:48,569 Och förresten... 1160 01:50:51,572 --> 01:50:53,199 Han hette Dougie. 1161 01:51:43,708 --> 01:51:45,000 Är vi klara? 1162 01:51:46,252 --> 01:51:48,003 Vi är klara. 1163 01:58:29,029 --> 01:58:31,031 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext 1164 01:58:31,156 --> 01:58:33,158 Ansvarig utgivare:: Michael Porseryd SF Studios