1 00:01:03,113 --> 00:01:05,156 Mottatt. Slutt. 2 00:01:05,740 --> 00:01:08,368 Du må smøre hengslene, Mick. 3 00:01:08,577 --> 00:01:12,080 Det er ikke smøringen, men hengselen som er problemet. 4 00:01:12,247 --> 00:01:16,918 Denne urgamle kjerra burde vært pensjonert for ti år siden. 5 00:01:17,043 --> 00:01:20,922 Jaha? De burde ha pensjonert meg for ti år siden. 6 00:01:21,047 --> 00:01:23,675 Nei, du er i din beste alder. 7 00:01:23,842 --> 00:01:28,430 For vi er jevngamle, og jeg er i min beste alder. 8 00:01:30,098 --> 00:01:33,268 - Er kaffen fremdeles varm? - Den er varm nok. 9 00:01:33,393 --> 00:01:36,229 Kan du gjøre meg en tjeneste? 10 00:01:38,607 --> 00:01:43,028 - Har du vurdert å kjøpe kaffemaskin? - Kaffemaskin? 11 00:01:43,153 --> 00:01:46,656 En med med sånn melkeskum-dings. 12 00:01:46,865 --> 00:01:48,867 Melkeskummer, ja. 13 00:01:49,034 --> 00:01:51,870 - Sånn at du kan... - Takk. 14 00:01:52,037 --> 00:01:55,665 Lage deg cappuccino. Helsike! 15 00:01:55,749 --> 00:02:01,630 - Sa du ikke at kaffen var varm? - Hva er nå dette? Hvordan ligger vi an? 16 00:02:01,796 --> 00:02:05,300 Vet ikke, men traileren må flytte seg. 17 00:02:05,425 --> 00:02:09,304 Snart starter kampen, og da blir det kø på motorveien. 18 00:02:09,471 --> 00:02:10,972 - Å faen! - Rygg! 19 00:02:11,097 --> 00:02:14,309 - Hva gjør vi nå? - Følg instruksen! 20 00:02:14,476 --> 00:02:17,145 - Rygg, da! - Jeg prøver jo! 21 00:02:17,312 --> 00:02:19,439 - Sentralen! - De skjærer seg inn! 22 00:02:19,648 --> 00:02:24,319 - Det er væpnet ran! - De kommer inn! 23 00:02:24,444 --> 00:02:27,238 - De skjærer opp døra! - Dukk! 24 00:02:39,042 --> 00:02:42,587 Kom ut med hendene i været! 25 00:02:42,754 --> 00:02:46,466 - Politiet er på vei. - Fort! 26 00:02:46,675 --> 00:02:51,346 Kom dere ut! Ikke rør våpnene deres! 27 00:02:51,513 --> 00:02:54,307 Du er ikke betalt for å spille helt. 28 00:02:54,432 --> 00:02:59,104 - Fortico 1377 har slått alarm. - Faen også. 29 00:02:59,229 --> 00:03:01,606 - Alarmen er registrert. - Klart! 30 00:03:01,773 --> 00:03:04,109 Bare adlyd, så får dere leve. 31 00:03:04,234 --> 00:03:06,820 To patruljebiler er der om to minutter. 32 00:03:07,028 --> 00:03:10,865 - To politibiler er der om to minutter. - To minutter! 33 00:03:11,074 --> 00:03:13,368 - Bravo, er du der? - Hva faen? 34 00:03:13,535 --> 00:03:17,414 Svar, da. Sentralen til Bravo, hva skjer? 35 00:03:17,622 --> 00:03:22,043 - Hva skjer? - Han skjøt to vektere, Elvis! 36 00:03:22,168 --> 00:03:24,379 - Alt OK, 1? - Bravo, svar. 37 00:03:24,504 --> 00:03:26,089 - Alt OK? - Ja. 38 00:03:26,214 --> 00:03:28,133 Hva skjer? Hvor er du? 39 00:03:28,258 --> 00:03:31,302 Nummer 1 skjøt en jævla... 40 00:03:31,428 --> 00:03:33,680 - Bravo, 3729, svar. - Hva ser du? 41 00:03:33,847 --> 00:03:37,183 - Noen kommer fra høyre! - Hva gjør vi? 42 00:03:37,350 --> 00:03:39,394 - Jeg tar det. - I beina! 43 00:03:39,561 --> 00:03:41,396 - Faen! - Herregud! 44 00:03:41,521 --> 00:03:44,190 I beina, sa jeg! 3, ta våpenet hans. 45 00:03:44,357 --> 00:03:46,401 Vi har ett minutt. Kom! 46 00:03:46,651 --> 00:03:50,321 Utgang vest. Kom igjen, Elvis! 47 00:05:57,532 --> 00:06:01,494 EN MØRK ÅND 48 00:06:05,874 --> 00:06:10,837 Fortico Security spesialiserer seg på verditransport over hele LA. 49 00:06:11,838 --> 00:06:14,591 Kundene våre er store varehus, - 50 00:06:14,799 --> 00:06:19,637 - marihuanautsalg, pengehvelv, kasinoer og private banker. 51 00:06:21,222 --> 00:06:24,851 Vi er ikke føderale. Vi er mellommenn. 52 00:06:25,018 --> 00:06:27,645 Vi frakter flere hundre millioner i uka. 53 00:06:27,896 --> 00:06:30,148 12 biler, to-tre vektere i hver. 54 00:06:30,315 --> 00:06:32,358 Sjåfør, transportør og vekter. 55 00:06:32,525 --> 00:06:38,197 Hver bil frakter opptil 15 mill. om dagen, som kan gi uønsket oppmerksomhet. 56 00:06:38,364 --> 00:06:40,450 Det kan være farlig. 57 00:06:40,575 --> 00:06:43,995 Derfor gir vi skikkelig opplæring og betaler godt. 58 00:06:44,162 --> 00:06:47,040 Da sover alle bedre. Takk. 59 00:06:47,248 --> 00:06:52,086 Bakgrunnssjekken gikk bra. Orange Delta Security ga gode skussmål. 60 00:06:52,295 --> 00:06:55,673 Det var et bra firma. Synd at de gikk konkurs. 61 00:06:56,299 --> 00:06:59,177 - Familie? - Gift. Skilt. 62 00:06:59,344 --> 00:07:02,472 - Ingen andre? - Nei. 63 00:07:03,097 --> 00:07:05,683 Bra. Da holder du fokus. 64 00:07:05,892 --> 00:07:10,188 Til opplysning mistet vi et par vektere for en tid siden. 65 00:07:10,396 --> 00:07:13,399 Drept i tjenesten. En sivilist også. 66 00:07:13,566 --> 00:07:18,071 En jævla tragedie. De har ikke funnet den jævla morderen. 67 00:07:18,279 --> 00:07:21,574 Derfor har vi økt til 60 timer skyteopplæring. 68 00:07:21,699 --> 00:07:24,369 Patrick? Er du Patrick Hill? 69 00:07:25,078 --> 00:07:27,997 Bare sitt. Hyggelig å hilse på deg. 70 00:07:28,206 --> 00:07:30,541 Nå skal vi se. Hill. 71 00:07:30,750 --> 00:07:34,045 H. Greit at jeg kaller deg H? 72 00:07:34,212 --> 00:07:38,508 De kaller meg Bullet, ironisk nok, for jeg er på ingen måte kjapp. 73 00:07:38,633 --> 00:07:40,718 - Klar til skytetrening? - Klar. 74 00:07:40,927 --> 00:07:43,388 Jeg ser at du har bæretillatelse. 75 00:07:43,888 --> 00:07:46,224 Dette er grunnopplæringen. 76 00:07:46,391 --> 00:07:49,811 Vi har åtte timer, der vi skyter på bokser og sånt. 77 00:07:50,019 --> 00:07:52,355 Du må treffe på minst 70 prosent. 78 00:07:52,563 --> 00:07:55,608 Vi må teste fysikken, som neppe blir et problem. 79 00:07:55,817 --> 00:07:57,986 Vi må bare se hvordan du takler stress. 80 00:07:58,611 --> 00:08:01,030 - Skal vi starte? - For all del. 81 00:08:20,425 --> 00:08:22,010 Det holder. 82 00:08:35,690 --> 00:08:39,819 Lenge siden sist? Litt mer øvelse, bare. 83 00:08:52,832 --> 00:08:56,169 For langt! Litt fram. 84 00:09:03,509 --> 00:09:04,844 Sett sånt. 85 00:09:05,470 --> 00:09:08,306 70 prosent. Snek deg inn. 86 00:09:08,473 --> 00:09:10,725 Ellers hadde vi måttet gjenta det. 87 00:09:10,850 --> 00:09:13,478 Du blir neppe Formel 1-sjåfør, - 88 00:09:13,603 --> 00:09:17,190 - men er god nok for jobben. Du skal få uniform. 89 00:09:18,483 --> 00:09:19,817 Hvor mange? 90 00:09:21,069 --> 00:09:24,155 Da kjøper jeg 1,5 kg ribs og vinger til barna. 91 00:09:24,322 --> 00:09:26,449 - Bla opp. - Jeg prater i telefonen. 92 00:09:26,574 --> 00:09:29,327 Blåser jeg i. 30 dollar. 93 00:09:29,494 --> 00:09:32,121 - Vent... - Resten? 94 00:09:32,330 --> 00:09:34,332 - Få pengene. - Vær så god. 95 00:09:34,499 --> 00:09:36,125 Dollar, dollar! 96 00:09:36,334 --> 00:09:37,877 - 41. - Takk. 97 00:09:38,086 --> 00:09:41,631 - 42 slår ikke meg. - Drit og dra, Dana. 98 00:09:41,756 --> 00:09:43,841 Du skal ikke være her. 99 00:09:44,050 --> 00:09:46,677 Det er du som er i feil garderobe. 100 00:09:46,803 --> 00:09:48,846 Kom igjen, folkens. 101 00:09:49,055 --> 00:09:50,932 Goose, bla opp. 102 00:09:51,599 --> 00:09:55,853 - Folkens, vi har en nykommer. - Her, Shirley. 103 00:09:56,062 --> 00:10:00,650 - La meg presentere H. - Ja, hun får vel duge. 104 00:10:00,775 --> 00:10:02,485 Ligg unna, Dana. 105 00:10:02,610 --> 00:10:05,238 Jeg viser deg skapet ditt. 106 00:10:05,446 --> 00:10:07,740 Dette er ditt. 107 00:10:09,367 --> 00:10:12,703 - Går det bra? - Ja. Ser det ikke sånn ut? 108 00:10:12,870 --> 00:10:19,168 Du ser ut som en krympepakket Rolls-Royce sammenlignet med dette vraket. 109 00:10:19,377 --> 00:10:22,588 Hils på Hollow Bob og Boy Sweat Dave. 110 00:10:22,755 --> 00:10:26,425 Du ser ut som du kan ta pullups. $ 50 på at du slår Boy Sweat. 111 00:10:26,759 --> 00:10:28,845 Hva feiler det ham? Han ser sterk ut. 112 00:10:29,053 --> 00:10:31,973 Det er det Boy Sweat tror, men han er en kuk. 113 00:10:32,181 --> 00:10:34,559 - Hvem er en kuk? - Du, Dave. 114 00:10:34,725 --> 00:10:38,688 - Han kan slite av deg din. - Han har nok bra håndlag. 115 00:10:38,813 --> 00:10:42,775 Ja, små hender. Sånt er populært, og du er kjekk. 116 00:10:43,943 --> 00:10:45,319 Hva? 117 00:10:47,822 --> 00:10:49,532 Jeg sa... 118 00:10:50,533 --> 00:10:53,911 - At du vinner sikkert. - I hva? 119 00:10:54,120 --> 00:10:55,997 Pullups. 120 00:10:58,583 --> 00:11:01,711 Sjarmerende. Et av dine? 121 00:11:01,836 --> 00:11:05,673 - Jeg har savnet ham fra samlingen. - Bare hyggelig. 122 00:11:05,840 --> 00:11:07,550 Du får fort venner. 123 00:11:07,758 --> 00:11:12,263 Dave er verdt å bli kjent med. Han er ufrivillig morsom. 124 00:11:12,430 --> 00:11:15,683 Han klemte i hjel en hamster en gang. 125 00:11:15,850 --> 00:11:18,311 Og har tunga ute når han skriver. 126 00:11:18,519 --> 00:11:22,190 Dette er ditt midlertidige våpen. Til du får ditt eget. 127 00:11:22,356 --> 00:11:24,442 Du må elske og ære det. 128 00:11:25,151 --> 00:11:28,362 - Og gi det uskadd tilbake. - Gjelder det for oss òg? 129 00:11:28,946 --> 00:11:32,325 - Har du et problem? - Vet ikke. Har jeg det? 130 00:11:32,533 --> 00:11:34,911 Skal vi bruke pistoler mot maskingevær? 131 00:11:35,161 --> 00:11:39,207 Du får kompensere det med en positiv innstilling. 132 00:11:39,373 --> 00:11:41,000 - Navn? - H. 133 00:11:41,792 --> 00:11:43,169 H? 134 00:11:43,878 --> 00:11:46,964 Som bomba eller Jesus H. 135 00:11:48,633 --> 00:11:53,137 Kan du lage atomsky eller gå på vannet, frykter du vel ikke maskingevær? 136 00:11:56,974 --> 00:12:01,020 - Det er rockestjernas første dag. - Du får en myk start. 137 00:12:01,229 --> 00:12:04,148 Ikke send salutten i den første og beste, som han. 138 00:12:04,649 --> 00:12:09,028 - Du er bare misunnelig. - Tenk å gifte seg med sitt første ligg. 139 00:12:09,278 --> 00:12:13,199 - Du er ei kynisk gneldrebikkje. - Som har pult mange tisper. 140 00:12:13,366 --> 00:12:15,368 Klart han har. 141 00:12:23,709 --> 00:12:27,880 - Hyggelig. Hvem var det? - Jeg forklarer senere. 142 00:12:31,342 --> 00:12:34,929 Du kan iallfall late som at du har noe å gjøre. 143 00:12:35,721 --> 00:12:37,932 Du vil elske din nye makker. 144 00:12:38,099 --> 00:12:41,310 - Bare det ikke er briten. - I egen høye person. 145 00:12:41,519 --> 00:12:42,937 Faen! 146 00:12:43,938 --> 00:12:48,943 Boy Sweat, flaks for deg at H skal erstatte Sticky John. Takk, Stuart. 147 00:12:49,068 --> 00:12:52,196 Ikke gå i veien, så klarer vi oss fint. 148 00:12:52,363 --> 00:12:56,325 - Aner du hvor farlig jobben kan være? - Tror da det. 149 00:12:56,534 --> 00:12:58,661 Nei, det aner du ikke. 150 00:12:58,786 --> 00:13:01,956 Vi er ikke jegeren, vi er byttet. 151 00:13:06,919 --> 00:13:10,464 - Sett deg foran sammen med ham. - Som du vil, sjef. 152 00:13:19,932 --> 00:13:22,560 Hørte du om vekterne som ble drept? 153 00:13:22,727 --> 00:13:25,938 - Det er første dagen hans. - Han bør få vite det. 154 00:13:26,063 --> 00:13:28,607 Ikke bry deg om hva han sier. 155 00:13:29,358 --> 00:13:31,819 Ja, jeg hørte om det. 156 00:13:31,986 --> 00:13:33,821 En tragedie. 157 00:13:34,405 --> 00:13:38,743 Men du har neppe hørt at jeg skulle ha kjørt transportbilen. 158 00:13:41,287 --> 00:13:44,874 - Hva skjedde? - Jeg var syk. 159 00:13:45,583 --> 00:13:47,960 Rant fra begge ender. 160 00:13:48,085 --> 00:13:52,048 Plagsomt at FBI trodde at jeg var innblandet. 161 00:13:52,256 --> 00:13:56,427 - Bra at du hadde solid alibi. - Drit og dra. 162 00:13:56,594 --> 00:14:00,765 - Han overnattet hos mora. - Hun lager best omelett. 163 00:14:05,519 --> 00:14:08,647 Vi skal hente to millioner dollar i Bank of the US. 164 00:14:08,856 --> 00:14:11,692 Dave blir i bilen. H blir med meg. 165 00:14:11,817 --> 00:14:16,280 Du får hilse på de kjekke damene i skranken. Pass deg for Hot Betty. 166 00:14:16,447 --> 00:14:20,034 Er du heldig, røsker hun bare av deg armen. 167 00:14:21,619 --> 00:14:24,372 Godfrey, H. H, Godfrey. 168 00:14:24,538 --> 00:14:26,415 - H. - Godfrey. 169 00:14:26,624 --> 00:14:28,751 Kryss av. 170 00:14:29,794 --> 00:14:32,129 Godfrey, en glede, som alltid. 171 00:14:33,798 --> 00:14:37,301 Hvor har du lært å kjøre tralle så bra? 172 00:14:37,468 --> 00:14:41,722 Har vært mye på supermarked for å handle. 173 00:14:42,515 --> 00:14:48,062 Jeg ser det for meg: et prakteksempel av den moderne mannen på heisatur - 174 00:14:48,187 --> 00:14:52,650 - mellom butikkhyllene på jakt etter Pop-Tart-kaker. 175 00:14:52,817 --> 00:14:55,569 Pop-Tart er ikke min greie. 176 00:14:55,778 --> 00:15:01,659 Jeg foretrekker å stappe i meg syntetisk ost og kjøttfritt kjøtt. 177 00:15:02,118 --> 00:15:06,831 Hva har skjedd med verden? En direkte utviklingslinje - 178 00:15:06,997 --> 00:15:11,836 - fra steinaldermannen til en sukkersyk husfar. 179 00:15:13,504 --> 00:15:16,340 - Brutalt. - Men sant. 180 00:15:19,927 --> 00:15:25,474 Hvordan gikk det? Overlevde han Hot Betty og milfer i overgangsalderen? 181 00:15:26,183 --> 00:15:28,352 Måtte du bæsje i bleien? 182 00:15:28,519 --> 00:15:32,398 Han klarte seg fint. Hot Betty sklei nesten av stolen. 183 00:15:32,565 --> 00:15:35,985 Så det er ennå saft i den gamle rosinen. 184 00:15:49,874 --> 00:15:52,543 Nå må du våkne, Sticky. 185 00:15:54,920 --> 00:15:57,590 2411, du kan fortsette. 186 00:16:03,137 --> 00:16:06,140 Kjør sakte inn denne gangen, Boy Sweat. 187 00:16:11,896 --> 00:16:13,606 Gamma er her. 188 00:16:13,814 --> 00:16:17,401 Mottatt, Gamma. Hvor har du gjort av kjæresten? 189 00:16:18,152 --> 00:16:23,532 De må alltid se sjåføren og transportøren ellers slipper vi ikke inn. 190 00:16:27,661 --> 00:16:29,079 Klarert. 191 00:16:30,164 --> 00:16:32,917 Gutten rotet det ikke til iallfall. 192 00:16:33,083 --> 00:16:36,128 - Jeg foretrekker Sticky John. - Det gjør alle. 193 00:16:36,921 --> 00:16:41,509 Du vil like ham, Dave. Han er sjarmerende europeisk. 194 00:16:41,675 --> 00:16:45,179 - Snart vil du få sans for det. - Tok ikke meg lang tid. 195 00:16:45,346 --> 00:16:49,308 Jeg blåser i hva dere mener. Fyren er en suspekt. 196 00:16:49,558 --> 00:16:52,645 - Hva mener du med det? - Han er overkvalifisert. 197 00:16:52,853 --> 00:16:54,772 Han har forhistorie. 198 00:16:54,939 --> 00:16:58,943 Vi er alle overkvalifiserte og har forhistorie. 199 00:17:01,445 --> 00:17:04,949 Øl og biljard? Den første dagen din er over. 200 00:17:05,533 --> 00:17:06,867 En tradisjon. 201 00:17:07,284 --> 00:17:10,329 Ja visst. Gi meg to minutter. 202 00:17:42,486 --> 00:17:46,574 - Du skal liksom treffe hullet. - Damer skal liksom holde kjeft. 203 00:17:46,824 --> 00:17:49,952 Universitetet gjorde underverker med deg. 204 00:17:50,077 --> 00:17:53,205 Snart jobber dere for meg. Kraften er her oppe. 205 00:17:53,747 --> 00:17:56,750 Iallfall ikke der nede. Eller hadde fylla skylda? 206 00:17:58,252 --> 00:18:00,796 Skal du skyte eller ikke? 207 00:18:01,005 --> 00:18:03,257 Jeg får iallfall en ny sjanse. 208 00:18:03,966 --> 00:18:05,301 Hva mener du? 209 00:18:05,509 --> 00:18:10,723 Den nye har overtatt jobben din. Sjefen har visst et godt øye til ham. 210 00:18:10,931 --> 00:18:13,767 Den jævla briten? Han tar jeg. 211 00:18:13,976 --> 00:18:16,854 - Si det til ham, da. - Kanskje det. 212 00:18:17,021 --> 00:18:20,232 Jeg ser med mitt skarpe blikk at det lukter frykt. 213 00:18:20,357 --> 00:18:22,026 Det gir ikke mening. 214 00:18:22,651 --> 00:18:23,986 John. 215 00:18:24,695 --> 00:18:26,030 Din idiot. 216 00:18:27,448 --> 00:18:29,283 Jævla rasshøl. 217 00:18:29,450 --> 00:18:31,160 Skammens marsj. 218 00:18:31,869 --> 00:18:35,289 Action Man. Kan jeg spandere øl på deg? 219 00:18:35,456 --> 00:18:36,832 Nei. 220 00:18:40,002 --> 00:18:41,295 Unnskyld. 221 00:18:42,296 --> 00:18:44,715 Kan du flytte deg? 222 00:18:51,221 --> 00:18:53,015 Hvor jobbet du før? 223 00:18:53,766 --> 00:18:57,978 Orange Delta Security. Europa. 224 00:18:58,812 --> 00:19:02,024 Høres skikkelig fancy ut. 225 00:19:04,902 --> 00:19:06,945 Ja, helt makeløst. 226 00:19:09,698 --> 00:19:11,909 Du er ikke så pratsom, Mary Poppins. 227 00:19:12,076 --> 00:19:15,829 Jo da, jeg kan prate, men jeg vil ikke prate med deg. 228 00:19:16,038 --> 00:19:20,751 Jeg spanderer øl på deg, men drikk den der borte. 229 00:19:32,221 --> 00:19:34,348 Var det noe mer? 230 00:19:41,772 --> 00:19:46,443 Det skal du ha, H. Du er en sosial tryllekunstner. 231 00:19:47,152 --> 00:19:52,658 Først tar du jobben fra ham, så lar du ham deppe over en øl. 232 00:20:14,471 --> 00:20:18,892 Hva somler han med? Han burde vært her nå. 233 00:20:22,855 --> 00:20:25,733 Bullet, hva somler du med? 234 00:20:29,653 --> 00:20:34,491 Med mindre du har funnet en latinsk kjekkas, burde du vært tilbake nå. 235 00:20:40,456 --> 00:20:41,999 Faen! 236 00:20:43,667 --> 00:20:46,837 Ikke se på meg. Ser du på meg, er du død! 237 00:20:50,716 --> 00:20:52,050 Dave... 238 00:20:53,552 --> 00:20:56,889 - Dave... - Vi kommer til å drepe ham! 239 00:21:00,684 --> 00:21:06,815 Hør her: Vil dere se kjæresten igjen, må dere gjøre som jeg sier. 240 00:21:12,446 --> 00:21:16,325 Jeg må melde fra... Nei! Instruksen sier "kjør av gårde". 241 00:21:16,492 --> 00:21:18,368 - Vi kjører. - Unnskyld? 242 00:21:18,869 --> 00:21:23,040 De er ikke ute etter hans 10 000. Vi har 2,5 millioner i bilen. 243 00:21:23,207 --> 00:21:25,626 Kjører vi, lar de ham være. 244 00:21:25,793 --> 00:21:29,296 Dave. Du må ta deg sammen. 245 00:21:29,797 --> 00:21:34,218 - Du må revurdere dette. - Revurdere? Vi har jo instruksen! 246 00:21:34,426 --> 00:21:37,012 Er du ikke med, kan du bare hoppe av. 247 00:21:37,513 --> 00:21:39,139 Vi drar ikke. 248 00:21:39,306 --> 00:21:42,226 Han er en av oss. Det er bare penger. 249 00:21:43,101 --> 00:21:46,522 Jeg akter å hente ham tilbake. 250 00:21:47,773 --> 00:21:52,903 Ikke mer tull nå. Dere har ett minutt på dere før hun dør. 251 00:21:53,737 --> 00:21:56,740 Vri om nøkkelen og kjør. 252 00:21:56,865 --> 00:21:59,952 Jeg sier fra når du skal stoppe. 253 00:22:00,327 --> 00:22:02,746 Skal du kjøre eller hoppe av? 254 00:22:02,955 --> 00:22:07,376 Pokker ta. Dette er en jævla dum idé. 255 00:22:20,764 --> 00:22:22,891 Ta første til venstre. 256 00:22:39,867 --> 00:22:42,286 Stopp bilen. 257 00:22:52,129 --> 00:22:53,797 Ja da. 258 00:22:54,506 --> 00:22:56,049 Kom hit. 259 00:22:56,425 --> 00:22:59,553 Vi har vennen deres. Han betyr ingenting for oss. 260 00:22:59,928 --> 00:23:01,847 De mener alvor. 261 00:23:02,306 --> 00:23:03,640 Hold kjeft! 262 00:23:03,807 --> 00:23:06,393 Åpne de jævla dørene, - 263 00:23:06,560 --> 00:23:10,063 - plukk opp pengene og hiv dem på lasteplanet. 264 00:23:10,230 --> 00:23:13,734 Åpner du, dreper de alle tre og tar pengene likevel. 265 00:23:13,901 --> 00:23:19,031 Konsentrer deg om å dytte rævhullet ditt opp i rævhullet. 266 00:23:19,823 --> 00:23:21,158 Faen! 267 00:23:38,717 --> 00:23:40,886 Denne typen kødder med oss. 268 00:23:41,053 --> 00:23:44,139 - Han hiver sekker på bakken. - Hør her, for faen! 269 00:23:44,306 --> 00:23:47,100 Kast pengene på lasteplanet! 270 00:23:47,267 --> 00:23:51,313 Blir det mer tull, skyter vi gamlingen i trynet. 271 00:23:51,480 --> 00:23:53,607 - Sikt bedre! - Gjør som han sier. 272 00:23:53,774 --> 00:23:56,109 De mener alvor. 273 00:24:01,073 --> 00:24:05,118 - Hiv dem i pickupen, din jævla dust! - Beklager. 274 00:24:06,370 --> 00:24:07,704 Faen! 275 00:24:12,209 --> 00:24:15,879 Legg fra deg våpenet, og la dem ta pengene! 276 00:24:17,214 --> 00:24:18,548 Løp! 277 00:24:19,091 --> 00:24:21,885 Stopp, da! Gi dem pengene! 278 00:24:22,052 --> 00:24:24,304 Er du helt sprø? 279 00:24:26,598 --> 00:24:28,183 Faen! 280 00:24:42,698 --> 00:24:44,408 Bullet! 281 00:24:44,574 --> 00:24:46,201 Hvem er tullingen? 282 00:25:08,765 --> 00:25:10,142 Faen! 283 00:25:14,604 --> 00:25:18,442 - Hvem jobber du for? - Sug pikken min! 284 00:25:19,109 --> 00:25:20,444 Hva? 285 00:25:21,319 --> 00:25:23,864 Sug pikken min, sa jeg! 286 00:25:24,031 --> 00:25:26,116 Sug den selv. 287 00:25:36,460 --> 00:25:38,837 Går det bra, Dave? 288 00:25:39,963 --> 00:25:42,340 Bæsjet du på deg? 289 00:25:59,357 --> 00:26:01,359 Takk for det. 290 00:26:06,656 --> 00:26:08,450 Til slutt, Mr. Hill. 291 00:26:08,617 --> 00:26:12,579 - Dere forteller samme versjon. - Det var sånn det var. 292 00:26:13,455 --> 00:26:17,876 Jeg forstår ikke hvordan du skjøt seks menn uten å få ei skramme. 293 00:26:18,043 --> 00:26:21,421 Det er ganske imponerende. Han reddet makkerens liv. 294 00:26:22,380 --> 00:26:27,594 Mye våpenerfaring? Du var utrolig treffsikker. 295 00:26:28,637 --> 00:26:33,350 - På treningen var du høyst ordinær. - Besto så vidt. 296 00:26:34,810 --> 00:26:37,687 Det var drep eller dø. 297 00:26:38,730 --> 00:26:40,482 Jeg var fokusert. 298 00:26:44,361 --> 00:26:47,239 Da ser vi på noe annet. 299 00:26:48,156 --> 00:26:51,493 Kan du kikke på dette overvåkingsopptaket - 300 00:26:51,660 --> 00:26:55,956 - fra ransforsøket på Fortico-bilen da vekterne ble drept. 301 00:26:56,123 --> 00:26:59,876 - Jeg kan ikke se på det igjen. - Bare gå ut. 302 00:27:01,086 --> 00:27:02,796 Vi lurer på - 303 00:27:02,963 --> 00:27:05,715 - om du ser likhetstrekk mellom dette ranet - 304 00:27:05,882 --> 00:27:08,927 - og de du kom ut for. 305 00:27:18,478 --> 00:27:20,647 Går det bra å se på? 306 00:27:21,731 --> 00:27:24,651 Ja da, det går fint. 307 00:27:29,865 --> 00:27:32,868 Mr. Hill, er det noe som minner om det? 308 00:27:37,372 --> 00:27:38,832 Mr. Hill? 309 00:27:39,833 --> 00:27:43,003 Kan det være en sammenheng mellom dem? 310 00:27:45,088 --> 00:27:47,841 - Noen likhetstrekk, Mr. Hill? - Nei. 311 00:27:49,134 --> 00:27:50,802 Sikker? 312 00:27:52,345 --> 00:27:53,972 Ja. 313 00:27:56,349 --> 00:27:59,853 Greit, Mr. Hill. Da fortsetter vi en annen gang. 314 00:28:02,564 --> 00:28:05,609 - Er vi ferdig? - Ja, vi tar kontakt. 315 00:28:05,775 --> 00:28:08,778 Gå til psykologen. Hvil ut. 316 00:28:10,405 --> 00:28:11,948 Takk. 317 00:28:17,412 --> 00:28:21,750 Patrick, kan vi ta en prat? Vi har en policy. 318 00:28:21,917 --> 00:28:27,714 Ansatte som opplever vold bør få pause fra transport i en måned. 319 00:28:27,881 --> 00:28:30,300 Og lenger hvis liv gikk tapt. 320 00:28:30,467 --> 00:28:34,763 Nå får du kontortjeneste i tilfelle posttraumatisk stress. 321 00:28:34,930 --> 00:28:37,349 - Ser jeg forstyrret ut? - Nei. 322 00:28:37,515 --> 00:28:41,811 Men det tar tid før sånt gjør seg gjeldende. 323 00:28:41,978 --> 00:28:44,022 Det er til ditt eget beste. 324 00:28:44,189 --> 00:28:46,816 Du hyrte meg til en jobb. Jeg gjorde jobben. 325 00:28:47,776 --> 00:28:51,613 - Vi hyrte deg for å frakte penger. - Beskytte penger. 326 00:28:51,780 --> 00:28:53,156 Mr. Hill. 327 00:28:53,657 --> 00:28:56,618 Jeg heter Blake Halls. Jeg eier Fortico. 328 00:28:56,785 --> 00:29:00,080 Jeg ville gratulerer deg personlig for innsatsen i går. 329 00:29:00,247 --> 00:29:04,167 Det du gjorde, var prisverdig. Du er en ekte helt. 330 00:29:04,334 --> 00:29:08,463 Sånt glemmer jeg ikke. Du kan ta fri resten av dagen - 331 00:29:08,630 --> 00:29:12,884 - mens Terry og jeg drøfter den lysende framtiden din. 332 00:29:14,678 --> 00:29:17,847 Terry, den fyren må vi ha i felten. 333 00:29:18,014 --> 00:29:20,809 Hadde vi hatt ham i fjor, hadde vi sluppet alt rotet. 334 00:29:20,934 --> 00:29:25,480 Han er typen vi trenger. Dette har vært god reklame for Fortico. 335 00:29:25,647 --> 00:29:31,111 Har du hørt hvor inspirerte de andre er? Gi ham forfremmelse, ikke straff. 336 00:29:35,198 --> 00:29:37,534 - Nå? - Ja, det var ham. 337 00:29:38,243 --> 00:29:42,622 Ja, alt tydet på det, men hva gjorde han der? 338 00:29:43,206 --> 00:29:45,333 Det vet jo vi, sjef. 339 00:29:45,875 --> 00:29:49,087 Så glup du er, Hubbard. Det kalles sarkasme. 340 00:29:49,254 --> 00:29:52,299 - Hva vil du at vi skal gjøre? - La ham holde på. 341 00:29:52,465 --> 00:29:54,426 Hva skjer med oss - 342 00:29:54,592 --> 00:29:58,930 - hvis noen finner ut at vi slapp reven inn i hønsegården? 343 00:29:59,139 --> 00:30:01,725 FBI har vært etter ham i 25 år. 344 00:30:01,933 --> 00:30:06,104 - Skal vi la ham sitte på millioner? - Pengene er uvesentlig. 345 00:30:06,271 --> 00:30:10,233 Jeg valgte dere to fordi vi prioriterer likt. 346 00:30:11,359 --> 00:30:13,820 Hør godt etter nå. 347 00:30:14,404 --> 00:30:18,116 Anse ham som en vekter som gjør en god jobb. Forstått? 348 00:30:20,243 --> 00:30:22,329 Klart og tydelig. 349 00:30:24,289 --> 00:30:28,752 - "La ham holde på"? - Hvordan vil det bli da? 350 00:30:44,726 --> 00:30:49,189 Forticos personalmapper. Bilder av Danas familie. 351 00:30:49,981 --> 00:30:54,652 Og obduksjonsrapporten. 352 00:31:19,677 --> 00:31:24,974 Hørte du? Kom ut av bilen! Legg deg med ansiktet ned. 353 00:31:25,141 --> 00:31:28,144 Vis meg hendene! Legg deg med ansiktet ned! 354 00:31:28,311 --> 00:31:31,815 RETTSMEDISINSK RAPPORT 355 00:31:32,023 --> 00:31:34,651 Hva faen? Ansiktet mot bakken! 356 00:31:44,202 --> 00:31:47,414 Du kunne jo gå på vannet. 357 00:31:49,749 --> 00:31:53,128 - Fortsett sånn, soldat. - Bra gjort. 358 00:31:55,839 --> 00:31:57,715 Vær så god. 359 00:31:59,801 --> 00:32:01,386 Hei, bror. 360 00:32:06,975 --> 00:32:09,144 Hopp om bord, storegutt. 361 00:32:10,478 --> 00:32:14,732 TRE MÅNEDER SENERE 362 00:32:19,571 --> 00:32:22,240 Vi henter oss mat fra Blossom. 363 00:32:23,783 --> 00:32:29,080 - Neptune har knallgod nuddelsuppe. - Jeg foretrekker Blossom. 364 00:32:29,247 --> 00:32:30,790 Ja vel. 365 00:32:30,957 --> 00:32:33,710 Ringer du og bestiller? 366 00:32:33,877 --> 00:32:37,005 - Jeg er opptatt. - Det ser jeg. 367 00:32:37,547 --> 00:32:38,882 Hvem er det? 368 00:32:39,591 --> 00:32:42,093 - Hva skjer? - Unna vei! 369 00:32:42,385 --> 00:32:43,720 Ned! 370 00:32:45,513 --> 00:32:47,724 - Rygg! - Jeg ser ikke noe! 371 00:32:53,188 --> 00:32:55,315 Gamma til sentralen. Kode rød. 372 00:32:56,191 --> 00:32:59,319 Dette er sentralen. Hvor er dere? 373 00:32:59,486 --> 00:33:01,196 Chinatown! Broadway og Hill. 374 00:33:01,404 --> 00:33:05,533 - Kode rød pågår. - Mottatt. Følg instruksen. 375 00:33:05,742 --> 00:33:07,327 Bli i bilen. 376 00:33:07,494 --> 00:33:08,828 Kom ut! 377 00:33:08,912 --> 00:33:10,413 Politiet er på vei. 378 00:33:10,580 --> 00:33:12,874 - Kom dere ut! - Ut! 379 00:33:13,333 --> 00:33:15,668 - Svar, Gamma. - Legg dere ned! 380 00:33:15,835 --> 00:33:17,795 Åpne dørene! 381 00:33:18,922 --> 00:33:20,590 - Status? - Ned! 382 00:33:21,925 --> 00:33:23,259 Ned! 383 00:33:26,471 --> 00:33:27,931 Legg deg ned! 384 00:33:28,848 --> 00:33:31,643 Du har tre sekunder på deg! 385 00:33:36,648 --> 00:33:40,860 La meg få dette klart for meg. Gikk de bare sin vei? 386 00:33:41,027 --> 00:33:43,363 Kom dere i bilen! Kjapt! 387 00:33:43,530 --> 00:33:46,032 - Vi drar nå! - Vi stikker! 388 00:33:54,249 --> 00:33:56,543 Dørene var åpne. 389 00:33:56,709 --> 00:33:59,462 Hva faen var det, Mike? 390 00:34:00,547 --> 00:34:01,881 Det var... 391 00:34:02,382 --> 00:34:03,758 Ja. 392 00:34:04,467 --> 00:34:06,886 De snudde og dro sin vei. 393 00:34:09,514 --> 00:34:10,848 Beklager... 394 00:34:10,932 --> 00:34:13,977 Det Terry vil fram til, er at du er en legende. 395 00:34:14,185 --> 00:34:20,400 Snart blir du ikke bare månedens ansatt, men får egen kalender og fanprodukter. 396 00:34:21,276 --> 00:34:24,237 Bare fortsett sånn, du. 397 00:34:29,075 --> 00:34:33,246 - Hvorfor er du så kynisk? - Jeg lurer på om han er psykopat. 398 00:34:38,793 --> 00:34:41,713 Jeg hører at H-en står for "Helt". 399 00:34:42,422 --> 00:34:44,549 Drink? 400 00:35:00,023 --> 00:35:01,691 Noe skurrer. 401 00:35:07,530 --> 00:35:10,033 Som om han kjente igjen H. 402 00:35:12,827 --> 00:35:15,538 At han så en mørk ånd. 403 00:35:17,457 --> 00:35:18,833 Hva? 404 00:35:21,002 --> 00:35:24,047 Jeg vet ikke hva jeg vil fram til. 405 00:35:25,048 --> 00:35:27,383 Han er ikke politi. 406 00:35:28,301 --> 00:35:31,012 Lukter ikke politi. 407 00:35:31,304 --> 00:35:33,348 Hva er han da? 408 00:35:35,475 --> 00:35:37,226 En mørk ånd. 409 00:35:44,942 --> 00:35:46,944 Ta på deg den. 410 00:35:47,153 --> 00:35:49,238 Kom inn på det andre rommet. 411 00:35:51,491 --> 00:35:55,286 Jeg sa det til deg den første dagen. Jeg stoler ikke på ham. 412 00:36:02,960 --> 00:36:04,337 Hva gjør du? 413 00:36:04,504 --> 00:36:07,799 - Sett deg ned. - Ikke faen. Jeg vil legge meg igjen. 414 00:36:08,007 --> 00:36:10,677 Dana. Sett deg ned. 415 00:36:34,701 --> 00:36:40,081 - Du har ti sekunder til å forklare deg. - Jeg sier ingenting. 416 00:36:40,415 --> 00:36:45,294 Dana. Det er svært viktig at du tar spørsmålet seriøst. 417 00:36:45,461 --> 00:36:50,007 Jeg tar seriøst at du tror at du kan avhøre meg i mitt hus. 418 00:36:54,637 --> 00:36:57,140 Faen! Det er sparepengene mine. 419 00:36:57,390 --> 00:37:00,226 - Hva raker det deg? - Du hører ikke etter. 420 00:37:00,643 --> 00:37:04,063 Faen! Herregud! Stopp, da. 421 00:37:13,823 --> 00:37:15,158 Sett deg. 422 00:37:19,704 --> 00:37:24,500 Jeg fant det. Det var signert for av personalet på Grande Liquor. 423 00:37:24,667 --> 00:37:27,295 - De så ikke at det lå i tralla. - Du stjal det. 424 00:37:27,462 --> 00:37:31,799 Ja, jeg stjal det. Det er 125 000. 425 00:37:32,341 --> 00:37:34,260 Pensjonsfondet mitt. 426 00:37:35,303 --> 00:37:37,930 Jobber du med noen på innsiden? 427 00:37:38,681 --> 00:37:40,141 Hva faen... 428 00:37:41,392 --> 00:37:44,187 Tenk deg om før du svarer. 429 00:37:49,859 --> 00:37:51,194 Nei. 430 00:37:57,450 --> 00:37:59,827 Pensjonsfondet er ditt. 431 00:38:01,370 --> 00:38:05,208 Men viser det seg at du tier om noe jeg må vite... 432 00:38:06,918 --> 00:38:11,506 Jeg vil at du skal forstå hvor ressurssterk og seriøs jeg er. 433 00:38:12,715 --> 00:38:15,134 Der er et bilde av foreldrene dine. 434 00:38:15,301 --> 00:38:17,178 Tatt i forrige uke. 435 00:38:18,095 --> 00:38:20,181 Jeg har kontaktene dine. 436 00:38:21,516 --> 00:38:23,559 Jeg vet hvem du er glad i. 437 00:38:24,477 --> 00:38:27,772 Og jeg bærer nag. 438 00:38:27,980 --> 00:38:29,482 Skjønner du? 439 00:38:31,984 --> 00:38:33,319 Godt. 440 00:38:35,655 --> 00:38:39,534 BRENT JORD 441 00:38:41,244 --> 00:38:43,871 FEM MÅNEDER TIDLIGERE 442 00:38:44,038 --> 00:38:46,415 Klimaendringene er naturlige, ikke kunstige. 443 00:38:46,541 --> 00:38:49,460 Hva skyldes oppvarmingen og iskappesmeltingen? 444 00:38:49,585 --> 00:38:53,506 Det som smelter der oppe, fryser til igjen der nede. 445 00:38:53,673 --> 00:38:56,968 Vet du hvorfor de heter Arktis og Antarktis? 446 00:38:57,176 --> 00:39:00,805 Nei. Derfor betaler jeg så du får god utdanning. 447 00:39:00,972 --> 00:39:05,268 Arktos betyr bjørn på gresk, ant betyr uten. 448 00:39:05,393 --> 00:39:08,604 Ant arktos... Uten bjørner. 449 00:39:09,188 --> 00:39:11,899 Opp med, ned uten. 450 00:39:12,108 --> 00:39:15,111 Godt nytt for isbiter, dårlig nytt for isbjørner. 451 00:39:15,278 --> 00:39:18,531 - Når starter kampen? - 18.30. Vi har god tid. 452 00:39:18,698 --> 00:39:22,285 - Hva vil du gjøre? - Vet ikke. Spise noe? 453 00:39:23,160 --> 00:39:24,453 Ja visst. 454 00:39:24,537 --> 00:39:28,833 - Hallo? Hva er det, Mike? - Vi har et problem med jobben. 455 00:39:29,000 --> 00:39:31,377 Du må spane på transportbilen. 456 00:39:34,964 --> 00:39:38,509 - Hent deg en jakke. - Det blir ikke regn. 457 00:39:39,010 --> 00:39:40,720 Dougie, jakke. 458 00:39:41,304 --> 00:39:45,433 - Hvorfor det? - Fordi jeg er faren din og ba deg. 459 00:39:48,561 --> 00:39:49,937 Få en annen. 460 00:39:50,146 --> 00:39:53,065 Det er ingen andre, sjef. Det må bli deg. 461 00:39:53,274 --> 00:39:56,360 - Joe, to minutter, da! - Jeg er med sønnen min. 462 00:39:56,527 --> 00:40:02,283 Du vet at Dougie er her på ferie, og det er vår eneste tid sammen. 463 00:40:02,992 --> 00:40:04,702 Jeg forstår. 464 00:40:05,953 --> 00:40:09,165 Brendan hadde det, men ble påkjørt av en fyllekjører. 465 00:40:09,332 --> 00:40:13,252 Sørg for at sjefen vet at det ikke var min feil, men en fyllekjører. 466 00:40:13,502 --> 00:40:18,174 Nå avgir han forklaring til politiet. Ellers hadde han stilt opp. 467 00:40:18,507 --> 00:40:21,886 Jeg er utenbys. Moggy spaner på depotet. 468 00:40:22,386 --> 00:40:26,015 Skulle gjerne hjulpet til, men jeg ser på depotet. 469 00:40:26,182 --> 00:40:30,937 - Utsett det, da. - Da spolerer vi tre måneders spaning. 470 00:40:31,103 --> 00:40:35,483 Vi må kjenne ruta. Bare se om de svinger til venstre eller høyre. 471 00:40:35,608 --> 00:40:39,612 Du løper ingen risiko. Du kan stå en kilometer unna. 472 00:40:39,737 --> 00:40:41,614 Har vi ikke sporsendere? 473 00:40:42,323 --> 00:40:48,454 De skanner bilene hver gang de er i basen. Det går ikke digitalt. Vi må se på dem. 474 00:40:48,621 --> 00:40:50,289 Sjef? 475 00:40:51,207 --> 00:40:54,710 Jeg sporer telefonen din. Du er ti minutter unna. 476 00:40:54,919 --> 00:40:58,422 Det er overhodet ingen risiko. 477 00:40:59,382 --> 00:41:00,675 Pappa? 478 00:41:01,425 --> 00:41:03,803 - Fornøyd nå? - Ja. 479 00:41:14,146 --> 00:41:18,651 - Jeg er skrubbsulten. Lyst på en burrito? - Du liker ikke burrito. 480 00:41:18,776 --> 00:41:21,320 Nei, men jeg er sulten. 481 00:41:21,445 --> 00:41:23,114 Ja vel. 482 00:41:27,785 --> 00:41:30,246 Det tar bare to minutter. 483 00:41:30,413 --> 00:41:33,708 - Lås dørene. Ikke gå noen steder. - Greit. 484 00:41:45,928 --> 00:41:49,098 - Ja? - To burritoer, takk. 485 00:41:49,432 --> 00:41:52,435 - Kjør på, Mike. - Jeg ser deg der. 486 00:41:52,601 --> 00:41:57,356 Er det en port til venstre for deg? 487 00:41:58,524 --> 00:41:59,859 Ja. 488 00:41:59,984 --> 00:42:04,071 Om et øyeblikk kommer porten til å åpne seg. 489 00:42:04,280 --> 00:42:06,991 Og det skjer nå. 490 00:42:11,996 --> 00:42:16,667 Nå må du fortelle om bilen svinger til venstre eller høyre. 491 00:42:22,131 --> 00:42:23,466 Det siste. 492 00:42:27,553 --> 00:42:29,430 Lage deg cappuccino. 493 00:42:30,222 --> 00:42:32,892 - Helsike! - Hva er dette? 494 00:42:51,660 --> 00:42:56,749 Kom deg ut av bilen! Ikke se på meg! 495 00:42:56,874 --> 00:42:59,460 PAPPA 496 00:42:59,585 --> 00:43:02,129 Greit, Mike. Da er jeg ferdig for i dag. 497 00:43:02,338 --> 00:43:04,256 Du blir viderekoblet... 498 00:43:04,465 --> 00:43:07,843 Hørte du? Kom deg ut av bilen! 499 00:43:08,344 --> 00:43:12,348 Vis meg hendene dine! Legg deg med ansiktet ned! 500 00:43:12,515 --> 00:43:14,767 - Sånn, ja. - Lystrer du, får du leve. 501 00:43:14,934 --> 00:43:17,144 Ansiktet mot bakken! 502 00:43:18,145 --> 00:43:20,481 - Takk. - Ha en fin dag. 503 00:43:24,360 --> 00:43:25,903 To minutter! 504 00:43:32,535 --> 00:43:33,828 Faen! 505 00:43:35,079 --> 00:43:38,624 - Nummer 1, alt i orden? - Alt i orden. 506 00:43:38,874 --> 00:43:40,376 Dougie? 507 00:44:31,844 --> 00:44:36,849 TRE UKER SENERE 508 00:45:16,639 --> 00:45:21,227 Prøv å ikke bevege deg for raskt. Du er på sykehus. 509 00:45:21,644 --> 00:45:26,899 Du ble skutt. Vi fjernet seks kuler. 510 00:45:27,066 --> 00:45:29,318 Tre operasjoner. 511 00:45:29,818 --> 00:45:33,781 To av dem for å redde livet ditt. Du mistet 20 % av blodet. 512 00:45:35,241 --> 00:45:38,661 Du har en enorm kampvilje, Mr. Mace. 513 00:45:40,037 --> 00:45:41,413 Sønnen min? 514 00:45:44,750 --> 00:45:46,085 Dougie. 515 00:46:00,182 --> 00:46:01,892 Min nydelige gutt. 516 00:46:07,773 --> 00:46:10,109 Nå er han ikke mer. 517 00:46:14,405 --> 00:46:16,699 Han så opp til deg. 518 00:46:22,413 --> 00:46:25,541 Han var helt besatt av deg. 519 00:46:29,962 --> 00:46:32,965 Det var ikke arbeidet mitt, Jane. 520 00:46:37,219 --> 00:46:40,264 Du drepte sønnen vår. 521 00:46:52,443 --> 00:46:55,654 Men du har ingenting å si til det. 522 00:47:03,454 --> 00:47:08,250 Du er et kaldhjerta rasshøl. 523 00:47:43,410 --> 00:47:46,455 Jeg kondolerer. 524 00:47:50,042 --> 00:47:54,046 Før du spør, så har vi ingen spor å gå etter. 525 00:47:54,213 --> 00:47:57,716 Som er rart med et så stort ran. 526 00:47:59,843 --> 00:48:03,055 - Noen må vite noe. - Det er alltid noen som vet noe. 527 00:48:03,180 --> 00:48:06,475 Men jeg får ikke lov til å stille tøffe spørsmål. 528 00:48:13,107 --> 00:48:15,359 Her er hatlisten. 529 00:48:15,526 --> 00:48:17,945 Kos deg. 530 00:48:25,828 --> 00:48:31,375 - Må noen av dem overleve? - Jeg savner ingen av de dere har drept. 531 00:48:34,211 --> 00:48:37,423 Da lar du meg gjøre dette på min måte. 532 00:48:40,676 --> 00:48:42,886 Jeg gjør på to uker - 533 00:48:43,053 --> 00:48:46,557 - det dere ønsker å oppnå i løpet av 20 år. 534 00:48:47,850 --> 00:48:50,477 Står navnene på listen, kan du gjøre hva du vil. 535 00:48:52,604 --> 00:48:56,608 Vær klar over at jeg ikke kan spille dum så lenge. 536 00:48:57,776 --> 00:49:00,696 Scenen er din. 537 00:49:16,044 --> 00:49:17,421 Brendan. 538 00:49:19,131 --> 00:49:23,719 - Kutt ut det der. - Jeg klarer knapt å puste. 539 00:49:23,886 --> 00:49:28,056 Det var ikke din feil. Det var en fyllekjører. 540 00:49:29,475 --> 00:49:33,896 Lett for deg å si. Det var den eneste sønnen hans, Moggy. 541 00:49:34,021 --> 00:49:40,027 Alle dreit på draget, så la oss ta ansvar og ikke vende oss mot hverandre. 542 00:49:40,652 --> 00:49:43,906 Brendan, ta deg sammen. 543 00:49:51,830 --> 00:49:53,916 Det er en tragedie, sjef. 544 00:49:54,082 --> 00:49:57,461 Vi var alle glad i Dougie, og vi føler med deg. 545 00:49:57,628 --> 00:50:01,924 Det er mest min skyld. Vi skal gjøre alt for å finne den ansvarlige. 546 00:50:05,469 --> 00:50:08,180 Jeg må finne ut hvem som skjøt. 547 00:50:10,849 --> 00:50:13,644 - Jeg må ha et ansikt. - Klart det. 548 00:50:14,770 --> 00:50:20,150 Vi har stått på for å finne svar. Det er ingen av kjenningene. 549 00:50:23,487 --> 00:50:25,948 Du skal fortelle hva du vet. 550 00:50:27,908 --> 00:50:30,577 Dette er din siste sjanse. 551 00:50:31,453 --> 00:50:33,080 Vi har lett. 552 00:50:34,206 --> 00:50:35,666 Høyt og lavt. 553 00:50:39,211 --> 00:50:41,922 Jeg må ha et navn. 554 00:50:42,047 --> 00:50:47,553 - En med ferdighetene eller handlemåten. - Vi har gått tom for navn. 555 00:50:47,719 --> 00:50:51,473 Vi har brukt mye tid, penger og innsats - 556 00:50:51,974 --> 00:50:54,226 - i jakten på rettferdighet. 557 00:50:56,019 --> 00:50:59,481 - Listen var lang. - Det holder ikke. 558 00:50:59,648 --> 00:51:03,819 Det skjønner vi, men vi har brent jord. 559 00:51:05,028 --> 00:51:07,823 Nei, dere har ikke skjønt det. 560 00:51:08,991 --> 00:51:11,243 Dere skulle gjøre hva som helst, - 561 00:51:11,368 --> 00:51:16,915 - men det jeg hører, er at dere tror dere har gjort alt. 562 00:51:24,965 --> 00:51:26,258 Forstått. 563 00:52:14,389 --> 00:52:17,684 - Hva faen? - Ikke en lyd ellers dør du. 564 00:52:17,893 --> 00:52:19,686 Hva i helvete? 565 00:52:20,729 --> 00:52:22,147 Slipp meg! 566 00:52:26,276 --> 00:52:30,906 Hva sier du, Jerome? Det er sent, og vi må videre. 567 00:52:31,073 --> 00:52:34,618 Du sparer oss tid og deg trøbbel hvis du forteller hva du vet. 568 00:52:35,077 --> 00:52:40,916 Dere aner ikke hvor mye trøbbel dere vil få. Vet dere hvem jeg er? 569 00:52:41,083 --> 00:52:46,588 Jeg vet hvem du er. Derfor er du her. Dette blir ei lang natt, så sett i gang. 570 00:52:47,089 --> 00:52:48,382 Pose. 571 00:52:49,007 --> 00:52:50,300 Jævler! 572 00:52:51,927 --> 00:52:54,513 Slipp meg! Faen ta dere! 573 00:53:30,173 --> 00:53:32,134 Ta den av. 574 00:53:46,231 --> 00:53:48,984 Jeg tror ikke han vet noe. 575 00:53:53,488 --> 00:53:56,283 Det skal vi nå se på. 576 00:54:02,164 --> 00:54:05,167 Jeg hører at du er en tøffing og et arbeidsjern. 577 00:54:05,834 --> 00:54:07,919 Fint for deg. 578 00:54:09,171 --> 00:54:12,174 Men du skal likevel gi meg et navn. 579 00:54:13,341 --> 00:54:16,595 Om ikke for ditt eget liv, så for hennes. 580 00:54:18,513 --> 00:54:23,518 Hva faen? Ikke rør henne, for faen! 581 00:54:23,727 --> 00:54:26,521 - La henne være! - Pose. 582 00:54:27,731 --> 00:54:29,065 Ja vel. 583 00:54:29,232 --> 00:54:31,485 Det eneste navnet. 584 00:54:39,451 --> 00:54:41,453 Gashi-brødrene. 585 00:54:55,217 --> 00:54:58,261 Er det noen, må det være dem. 586 00:54:58,470 --> 00:55:04,643 Dystre greier. Porno, menneskehandel, trolldom, unger, - 587 00:55:04,851 --> 00:55:09,356 - brutale innbrudd. Det ryktes om verditransport også. 588 00:55:09,773 --> 00:55:12,609 Dere hørte det ikke fra meg. I så fall... 589 00:55:13,819 --> 00:55:16,279 må dere drepe meg nå. 590 00:55:24,287 --> 00:55:27,999 Gi ham 200 000. Legg nøklene i bilen. 591 00:55:44,474 --> 00:55:46,810 Gi meg vannet. 592 00:55:48,270 --> 00:55:50,438 Går det bra? 593 00:55:51,982 --> 00:55:53,775 Nei. 594 00:55:54,693 --> 00:55:57,654 Det er bedritne greier. 595 00:55:57,863 --> 00:56:00,240 Jævla krapyl. 596 00:56:02,909 --> 00:56:05,620 Det er unger med i bildet. 597 00:56:07,873 --> 00:56:11,293 Jeg tror hele dagen går med til å rydde opp. 598 00:56:23,930 --> 00:56:25,265 Mike! 599 00:57:18,401 --> 00:57:21,738 Vær så god, vennen. Drikk litt vann. 600 00:57:22,447 --> 00:57:24,532 Flink jente. 601 00:57:55,689 --> 00:57:58,149 Hvor mye penger er det? 602 00:57:59,109 --> 00:58:01,403 2,5, vil jeg tro. 603 00:58:02,153 --> 00:58:04,406 Hva tror du? 604 00:58:05,657 --> 00:58:09,661 Jeg tror at ikke det er dem. 605 00:58:12,664 --> 00:58:15,542 Du må si fra til sjefen. 606 00:58:24,426 --> 00:58:26,553 De er noen skitne jævler. 607 00:58:26,678 --> 00:58:29,597 De har tatt verditransporter, men det er ikke dem. 608 00:58:29,723 --> 00:58:34,394 Det ranet var for avansert. De gjør mest sjokkbrekk. 609 00:58:35,061 --> 00:58:38,857 De har 2,5 millioner, som de har tilstått. 610 00:58:40,025 --> 00:58:42,694 Men hva vil du jeg skal gjøre? 611 00:58:45,822 --> 00:58:49,075 Jeg vil ikke at du skal gjøre noe som helst. 612 00:59:04,966 --> 00:59:07,302 Hvor gamle er jentene? 613 00:59:08,428 --> 00:59:10,680 Ikke gamle nok. 614 00:59:19,856 --> 00:59:23,485 Gi jentene pengene. La dem gå. 615 00:59:54,099 --> 00:59:57,143 Kan jeg snakke rett fra levra, sjef? 616 01:00:00,939 --> 01:00:04,025 Jeg syns ikke at vi skal gjøre dette mer. 617 01:00:05,401 --> 01:00:07,403 Du er forståelig nok... 618 01:00:08,571 --> 01:00:11,074 ikke helt deg selv nå. 619 01:00:12,450 --> 01:00:14,536 Du trenger en pause. 620 01:00:16,663 --> 01:00:20,416 Men vi kan ikke fortsette å holde på sånn, - 621 01:00:20,542 --> 01:00:24,587 - for da kommer noen til å ta oss før vi får tatt dem. 622 01:00:26,548 --> 01:00:29,300 Vi må prøve en annen framgangsmåte. 623 01:00:32,595 --> 01:00:35,056 Det må være en innsidejobb. 624 01:00:37,100 --> 01:00:39,269 Du har rett, Mike. 625 01:00:40,687 --> 01:00:43,565 Jeg burde ikke ha dratt dere inn i det. 626 01:00:47,569 --> 01:00:50,280 Jeg drar tilbake til London en stund. 627 01:00:53,575 --> 01:00:54,909 Patrick. 628 01:00:55,118 --> 01:00:57,954 Patrick? Jeg er brite, ikke ire. 629 01:00:58,163 --> 01:00:59,831 Irsk mor, da. 630 01:00:59,998 --> 01:01:03,501 Vanlig opplegg. Nå er du Patrick Hill fra Lewisham. 631 01:01:03,626 --> 01:01:09,257 Du har førerkort, pass, alt av skattemeldinger og pasientjournal. 632 01:01:09,465 --> 01:01:11,509 Du har rent rulleblad. 633 01:01:11,634 --> 01:01:14,762 Du har 25 års yrkeskarriere - 634 01:01:14,971 --> 01:01:19,142 - med referanser fra Europa og alle tidligere adresser. 635 01:01:19,309 --> 01:01:24,522 Ansettelsesperioden din er lagt inn i Delta Orange Securitys system. 636 01:01:24,647 --> 01:01:29,736 Skulle noen ville sjekke, har du jobbet der i 11 år. 637 01:01:29,944 --> 01:01:35,867 Du fullførte studiene og har vært medlem på samme treningsenter siden 2011. 638 01:01:36,117 --> 01:01:39,662 Som du ba om, har du bæretillatelse, - 639 01:01:39,871 --> 01:01:43,374 - og dessuten er hotellet ordnet med. 640 01:01:44,375 --> 01:01:46,252 Du er en ny mann. 641 01:01:46,878 --> 01:01:51,466 Kirsty, én ting til. Gi meg en kopi av obduksjonsrapporten. 642 01:01:55,011 --> 01:01:57,680 - Er det så lurt? - Gjør det. 643 01:01:58,306 --> 01:02:01,684 Orange Delta Security ga deg gode skussmål. 644 01:02:01,893 --> 01:02:04,437 - Familie? - Gift. Skilt. 645 01:02:04,812 --> 01:02:06,397 Andre? 646 01:02:06,940 --> 01:02:08,316 Nei. 647 01:02:08,399 --> 01:02:10,568 Hyggelig å hilse på deg, Mr. Hill. 648 01:02:14,989 --> 01:02:17,617 Du er ikke så pratsom, Mary Poppins. 649 01:02:17,742 --> 01:02:21,412 Jeg spanderer øl på deg. Drikk den der borte. 650 01:02:21,579 --> 01:02:24,749 Bilder tatt av Fortico-ansatte. Finn ut mer om dem. 651 01:02:30,004 --> 01:02:32,215 Obduksjonsrapporten. 652 01:02:32,382 --> 01:02:35,635 Vis meg hendene dine! Ansiktet mot bakken! 653 01:02:36,761 --> 01:02:40,014 - Ansiktet mot bakken! - Vær så snill... 654 01:02:43,685 --> 01:02:45,645 FÆLE UDYR, FÆLE 655 01:02:45,770 --> 01:02:47,605 Og du, Sam? 656 01:02:47,730 --> 01:02:49,732 Hva skal jeg si? 657 01:02:49,941 --> 01:02:53,444 Jeg våkner sent, ser på TV, - 658 01:02:53,611 --> 01:02:56,030 - drikker øl og ser mer på TV. 659 01:02:56,239 --> 01:03:00,076 Ber mamma om noen dollar så jeg kan kjøpe mer øl - 660 01:03:00,285 --> 01:03:03,621 - og ser på TV til jeg er full nok til å sovne. 661 01:03:04,330 --> 01:03:06,958 Sa jeg at jeg så på TV? 662 01:03:08,251 --> 01:03:10,420 Du er veldig taus, Brad. 663 01:03:10,545 --> 01:03:14,299 Jeg er ikke taus. Jeg er lut lei. 664 01:03:14,465 --> 01:03:17,552 - Lei av hva, da? - Av å ikke jobbe. 665 01:03:18,428 --> 01:03:22,807 Vi er skapt for å krige, ikke for å se på TV. 666 01:03:24,559 --> 01:03:28,229 Afghanerne behandlet oss bedre enn våre egne. 667 01:03:28,730 --> 01:03:31,733 Skulle ønske jeg var i avdelingen igjen. 668 01:03:31,899 --> 01:03:35,069 Kjedsomhet er farligere enn kuler. 669 01:03:35,987 --> 01:03:39,449 Gi meg en fiende som jeg kan se. 670 01:03:43,077 --> 01:03:44,746 Jobber du? 671 01:03:45,663 --> 01:03:49,500 Fremdeles deltid på kjøpesenteret. Koster mer enn jeg tjener. 672 01:03:49,625 --> 01:03:52,879 Uten hjelp fra Amys foreldre hadde vi vært hjemløse. 673 01:03:53,087 --> 01:03:57,383 Carlos er visst den som gjør det best, hos oljemagnaten. 674 01:03:57,508 --> 01:04:00,845 Jeg jobber der fra seks om morgenen til midnatt. 675 01:04:01,012 --> 01:04:04,974 Drittsekken vasser i gull, men jeg får null for overtid. 676 01:04:05,266 --> 01:04:07,769 Vi dreper arabere, så tørker vi dem i ræva. 677 01:04:08,269 --> 01:04:12,482 - Afghanere er ikke arabere. - Ikke det? Hva er de da? 678 01:04:13,024 --> 01:04:15,902 - Tenk på navnet. - Afghanere. 679 01:04:16,736 --> 01:04:18,905 Samme det, de er ikke amerikanere. 680 01:04:19,113 --> 01:04:21,324 Vet dere hva jeg vil gjøre? 681 01:04:21,491 --> 01:04:25,703 Jeg vil rappe en pyntegjenstand til jeg får betalt for overtiden. 682 01:04:25,870 --> 01:04:30,083 - Hvorfor gjør du ikke det? - Hva da? 683 01:04:32,335 --> 01:04:35,046 Lar dem få betale. 684 01:04:38,132 --> 01:04:40,718 De står jo i gjeld til oss. 685 01:04:41,427 --> 01:04:44,972 Hvorfor spør du meg? Spør sersjanten. 686 01:04:53,940 --> 01:04:55,733 Har de cash? 687 01:05:07,328 --> 01:05:09,455 Hva er det? 688 01:05:12,250 --> 01:05:13,960 Det er alt. 689 01:05:15,503 --> 01:05:16,838 Hva? 690 01:05:17,672 --> 01:05:20,967 Det som er igjen etter at vi har vasket det. 691 01:05:21,634 --> 01:05:22,969 Hvor mye? 692 01:05:23,386 --> 01:05:24,804 110 000. 693 01:05:25,430 --> 01:05:27,974 To Rolexer, en Patek, - 694 01:05:28,182 --> 01:05:30,893 - sekskarats ring, kjeder, 40 000 i cash. 695 01:05:31,477 --> 01:05:36,399 Hold an. Ble jeg slått og mistet jobben for 18 000 per snute? 696 01:05:37,024 --> 01:05:39,110 Skulle de ikke ha en halv million? 697 01:05:39,694 --> 01:05:42,989 Vi rekognoserte og forhørte oss. 698 01:05:43,197 --> 01:05:45,700 Nr. 1. De kommer. 699 01:05:45,783 --> 01:05:49,078 Vi gjorde forarbeidet og ordnet med heleren. 700 01:05:50,621 --> 01:05:52,790 Det er det vi får. 701 01:05:55,793 --> 01:05:57,086 Like deler. 702 01:06:00,256 --> 01:06:02,633 Vi er ikke mafiaen. Vi er soldater. 703 01:06:03,134 --> 01:06:05,928 Det er noe som ikke stemmer. 704 01:06:06,679 --> 01:06:09,182 - Ville du si noe? - Stikk av, Jan. 705 01:06:10,975 --> 01:06:13,895 Ikke prøv deg. 706 01:06:14,145 --> 01:06:17,023 Reis deg når sjefen prater. 707 01:06:24,906 --> 01:06:27,909 Vi kunne prøve noe annet. Uten mellommenn. 708 01:06:28,910 --> 01:06:30,203 Hva da? 709 01:06:32,079 --> 01:06:36,792 Hvis vi vil ha kontanter, går vi etter kontanter. 710 01:06:37,168 --> 01:06:38,920 Vi har en på innsiden. 711 01:06:39,504 --> 01:06:40,838 Hvor? 712 01:06:42,882 --> 01:06:44,175 Verditransport. 713 01:06:48,179 --> 01:06:51,891 Vi dro inn 1,18 millioner. 714 01:06:55,019 --> 01:06:57,146 Tre og et halvt års arbeid på en dag! 715 01:06:57,438 --> 01:07:01,526 168 571 dollar hver. 716 01:07:01,692 --> 01:07:03,653 Mye papir. 717 01:07:03,778 --> 01:07:07,490 Vent litt. Er det delt på sju og ikke på seks? 718 01:07:07,657 --> 01:07:08,950 30 sek. 719 01:07:09,033 --> 01:07:12,453 Ingen mellommann, men han på innsiden skal ha sin del. 720 01:07:18,876 --> 01:07:20,711 Hvem er han? 721 01:07:22,296 --> 01:07:23,673 Glem det. 722 01:07:25,299 --> 01:07:29,345 Ja, dette er pistoler, og vi nøler ikke med å drepe dere. 723 01:07:29,595 --> 01:07:31,889 - Ikke spill helt. - Hit med labbene. 724 01:07:32,014 --> 01:07:34,850 - Hendene på ryggen. - Hva heter sjåføren? 725 01:07:35,226 --> 01:07:37,603 - Lyver du, dreper jeg deg. - Chad. 726 01:07:37,812 --> 01:07:39,146 Chad hva da? 727 01:07:39,981 --> 01:07:41,857 - Chad Reed. - Stygt navn. 728 01:07:42,024 --> 01:07:45,528 Vi har funnet vår mulighet til å rette ryggen - 729 01:07:46,362 --> 01:07:49,657 - etter å ha måttet bøye oss i mange år. 730 01:07:50,741 --> 01:07:55,371 Ikke si opp jobbene ennå. Lev som før. Vær smarte. 731 01:07:55,580 --> 01:07:57,582 Ikke kjøp noe prangende. 732 01:07:57,748 --> 01:08:00,042 Bare det nødvendigste. Hører du, Jan? 733 01:08:01,377 --> 01:08:03,546 Klart og tydelig, sjef. 734 01:08:04,380 --> 01:08:08,259 Matvarer, ja. Sportsbiler, nei. 735 01:08:09,093 --> 01:08:12,680 Dette er ikke pensjonen deres, men det kan det bli. 736 01:08:12,805 --> 01:08:15,057 Dave, er du der? 737 01:08:18,269 --> 01:08:21,647 Svar, Dave. Jeg sjekker bare at alt er i orden. 738 01:08:22,356 --> 01:08:24,066 Alt OK, Chad. 739 01:08:24,275 --> 01:08:26,444 Ute om to. 740 01:08:28,195 --> 01:08:31,782 - Gikk det så glatt som jeg tror? - Ikke selg skinnet ennå. 741 01:08:35,286 --> 01:08:36,662 Stans. 742 01:08:36,996 --> 01:08:40,249 Mine herrer, kan dere signere her? 743 01:08:40,458 --> 01:08:42,376 - Står til? - Bare bra. 744 01:08:44,128 --> 01:08:46,088 - Fantastisk. - Takk. 745 01:08:47,089 --> 01:08:51,302 Jeg sier bare at det er mer gull i disse åsene. 746 01:08:51,552 --> 01:08:56,390 - Vi har ikke fått brukt ekspertisen. - Aper kunne klart det der. 747 01:08:56,599 --> 01:09:00,353 - Da satser vi høyere. - Først må vi lære å gå. 748 01:09:01,103 --> 01:09:05,858 Jeg vet ikke med dere, men jeg har gått jævla lenge. 749 01:09:06,025 --> 01:09:10,821 Gratulerer med dagen 750 01:09:11,322 --> 01:09:15,785 Gratulerer med dagen 751 01:09:15,910 --> 01:09:22,083 - Gratulerer, kjære Jack - Gratulerer, pappa! 752 01:09:22,249 --> 01:09:27,254 Gratulerer med dagen 753 01:09:32,510 --> 01:09:34,887 Det blir stadig tyngre. 754 01:09:37,098 --> 01:09:42,186 Jeg vet at jeg har bursdag, men jeg har en gave til dere. 755 01:09:43,354 --> 01:09:49,193 - Hva ruger du på, gammern? - Mer jobb, men mye bedre betalt. 756 01:09:49,360 --> 01:09:53,406 Enda en verditransport. Med minst seks millioner i. 757 01:09:54,281 --> 01:09:55,658 Der, ja. 758 01:09:55,783 --> 01:09:58,452 Mer lønnsomt enn å drepe arabere. 759 01:09:58,744 --> 01:10:01,497 Nå ble jeg gira. 760 01:10:04,375 --> 01:10:05,960 Hva med ungene? 761 01:10:06,127 --> 01:10:09,714 Ja, gi dem mat først. Fæle udyr, fæle. 762 01:10:10,172 --> 01:10:13,634 - Beklager, Mrs. Ainsley. - Jeg skal hjelpe deg. 763 01:10:14,885 --> 01:10:17,179 Er etterretningen bra? 764 01:10:17,805 --> 01:10:19,765 Vi har en bra mann på innsiden. 765 01:10:19,932 --> 01:10:22,226 Han var en av mine soldater. 766 01:10:22,393 --> 01:10:25,104 Jeg er med. Jeg vil bare ut i felten. 767 01:10:25,271 --> 01:10:31,318 - Jeg liker penger, men elsker oppdrag. - Hva er ulempen? 768 01:10:31,569 --> 01:10:35,281 Vi blir mer blottlagte, og vi må planlegge nøye. 769 01:10:35,906 --> 01:10:38,409 Seks uker trening og rekognosering. 770 01:11:16,447 --> 01:11:18,449 Tre minutter. 771 01:11:25,289 --> 01:11:26,957 Hvem er de? 772 01:11:33,339 --> 01:11:36,717 - Blir det et problem? - Tror ikke det. 773 01:11:36,884 --> 01:11:39,512 - 5, ta deg av bilen. - Skal bli. 774 01:11:41,388 --> 01:11:42,765 Sett i gang. 775 01:11:45,100 --> 01:11:47,228 Du må smøre hengslene, Mick. 776 01:11:52,858 --> 01:11:54,193 Hva er dette? 777 01:12:02,076 --> 01:12:03,994 - Kø på motorveien. - Faen! 778 01:12:07,039 --> 01:12:08,332 Rygg! 779 01:12:17,216 --> 01:12:19,301 - 14, klar. - Ennå ikke svar. 780 01:12:26,141 --> 01:12:27,434 30 sek. 781 01:12:31,021 --> 01:12:34,775 Kom deg ut av bilen! Ikke se på meg. 782 01:12:35,150 --> 01:12:37,903 - Kom igjen. - Legg deg ned! 783 01:12:38,028 --> 01:12:41,448 - Fortico 1377 har slått alarm. - Alarm registrert. 784 01:12:41,657 --> 01:12:43,033 Mot bakken! 785 01:12:43,117 --> 01:12:44,410 Dekkene. 786 01:12:46,620 --> 01:12:48,289 Adlyd. 787 01:12:48,414 --> 01:12:52,167 - To patruljebiler er der om to minutter. - To politibiler. 788 01:12:57,339 --> 01:13:00,509 - Ikke gjør det. - To minutter! 789 01:13:02,553 --> 01:13:03,929 Charlie! 790 01:13:05,848 --> 01:13:07,182 Nei! 791 01:13:07,600 --> 01:13:08,976 Faen! 792 01:13:09,059 --> 01:13:12,813 - Han skjøt to vektere, Elvis! - Går det bra, 1? 793 01:13:14,940 --> 01:13:18,193 - Går det bra, 1? - Alt i orden. 794 01:13:31,123 --> 01:13:34,251 Nummer 1 skjøt en guttunge! 795 01:13:34,376 --> 01:13:35,711 Dougie! 796 01:13:36,003 --> 01:13:39,048 - Noen kommer fra høyre! - 5, noen kommer! 797 01:13:39,173 --> 01:13:40,466 I beina! 798 01:13:42,426 --> 01:13:44,553 Hva faen har du gjort? 799 01:13:44,762 --> 01:13:48,641 - I beina, sa jeg! 3, ta våpenet fra ham. - Vi har ett minutt! 800 01:13:49,350 --> 01:13:50,976 - Vi drar! - Gå. 801 01:13:51,101 --> 01:13:53,103 Utgang vest. Vi må dra! 802 01:13:53,228 --> 01:13:56,523 - Hva faen? - Nå stikker vi! 803 01:14:32,893 --> 01:14:35,729 FEM MÅNEDER SENERE 804 01:14:38,649 --> 01:14:41,902 Jeg ble overrasket over å høre fra deg. 805 01:14:42,069 --> 01:14:44,238 Fint at alle kunne komme. 806 01:14:45,114 --> 01:14:47,449 Bra at bråket la seg. 807 01:14:47,658 --> 01:14:51,537 Du satte oss i ei lei knipe, Jan. Vet ikke om alt la seg. 808 01:14:52,162 --> 01:14:54,999 Du er heldig som får være med her. 809 01:14:55,916 --> 01:14:57,251 Skjønner. 810 01:15:01,922 --> 01:15:04,133 Vi trenger alle et pensjonsfond. 811 01:15:04,258 --> 01:15:08,053 Glad for at vi har møte. Jeg begynte å bli rastløs. 812 01:15:08,178 --> 01:15:12,141 Men som kjent: jo større bytte, desto større risiko. 813 01:15:12,683 --> 01:15:15,811 - Alt har sin pris. - Er dere klar for det? 814 01:15:16,103 --> 01:15:18,689 For vi har ingen garanti for å lykkes. 815 01:15:20,566 --> 01:15:23,068 Har vi noen gang hatt det? 816 01:15:25,320 --> 01:15:29,616 - Vi har vært ute for verre ting. - Kom med det. 817 01:15:30,492 --> 01:15:35,122 Går dette som det skal, trenger vi aldri å jobbe mer. 818 01:15:35,330 --> 01:15:38,208 - Eller barna våre. - Hvis det går skeis? 819 01:15:38,333 --> 01:15:40,085 Game over. 820 01:15:43,047 --> 01:15:44,631 Hva er det? 821 01:15:47,176 --> 01:15:51,513 Vi skal ikke ta én verditransport, vi skal ta alle sammen. 822 01:15:52,598 --> 01:15:53,974 Hvordan? 823 01:15:55,225 --> 01:15:58,228 Depoet. Black Friday. 824 01:16:01,648 --> 01:16:03,025 Hvor mye? 825 01:16:03,609 --> 01:16:05,694 Over 150 millioner. 826 01:16:11,742 --> 01:16:14,912 Vi har åtte uker til å rekognosere og planlegge. 827 01:16:17,539 --> 01:16:20,167 Sentralen, Gamma melder seg. 828 01:16:26,548 --> 01:16:31,261 Kjøretøy på vei inn. Gamma 2411 til rampe 6. 829 01:16:46,443 --> 01:16:50,030 160 millioner delt på 7. 830 01:16:50,531 --> 01:16:52,157 Alt planlagt. 831 01:16:52,282 --> 01:16:55,536 - Kommer, Mr. Rossi. - Takk, Mr. Hill. Kvitter. 832 01:16:55,661 --> 01:17:00,749 - En bedre plan får vi ikke. - Men alt avhenger av vår hjelper. 833 01:17:01,416 --> 01:17:05,796 Hvorfor lukter det så godt her? Kanskje hagen min kan bli sånn. 834 01:17:06,046 --> 01:17:09,883 - Håper du ikke har skumle planer. - Black Friday i morgen... 835 01:17:10,425 --> 01:17:12,094 Vent og se. 836 01:17:12,261 --> 01:17:14,471 Er du seriøs, må jeg melde fra. 837 01:17:14,930 --> 01:17:17,891 Klart jeg ikke er det. Eller? 838 01:17:19,351 --> 01:17:21,728 Pass på Action Man. 839 01:17:21,937 --> 01:17:25,315 - Ikke meg. - Kaldere enn et krypdyr. 840 01:17:25,482 --> 01:17:27,234 Noe skurrer. 841 01:17:27,442 --> 01:17:30,571 Jeg tror pengene dine er tryggere enn noen gang. 842 01:17:30,737 --> 01:17:32,573 Bare rolig. 843 01:17:32,739 --> 01:17:35,325 Han er grådigere enn deg. 844 01:17:35,450 --> 01:17:37,244 En gang til. 845 01:17:37,369 --> 01:17:41,248 LEVER, LUNGER, MILT og HJERTE 846 01:17:41,373 --> 01:17:44,418 - Har noen sett clutchen min? - Hva for noe? 847 01:17:44,585 --> 01:17:46,962 - Håndveska. - Det er ei grønn ei i trappa. 848 01:17:47,129 --> 01:17:49,548 - Takk, Lexie. - Kom. 849 01:17:49,715 --> 01:17:52,009 - Hva skal du i dag, pappa? - Jobbe. 850 01:17:52,176 --> 01:17:54,178 - På kjøpesenteret? - Jepp. 851 01:17:54,344 --> 01:17:57,639 - Kommer du på kampen min etterpå? - Garantert. 852 01:17:57,848 --> 01:18:00,017 - Da drar vi. - Glad i deg. 853 01:18:00,184 --> 01:18:02,936 - Ha det, pappa. - Glad i deg. 854 01:18:05,439 --> 01:18:08,317 - Jeg kommer for sent. - Jeg elsker deg. 855 01:18:08,483 --> 01:18:10,569 Heng i, mamma! 856 01:18:10,736 --> 01:18:12,196 Ha det! 857 01:18:13,947 --> 01:18:16,158 Sett dere i bilen, unger! 858 01:18:23,498 --> 01:18:24,791 Ja? 859 01:18:24,875 --> 01:18:29,671 Vi er klare. Jeg drar for å hente Jan. 860 01:18:29,838 --> 01:18:32,299 Nå er det opp til deg. 861 01:18:34,426 --> 01:18:37,638 Husk: Kjør ulike ruter fram og tilbake. 862 01:18:37,804 --> 01:18:41,475 Virker den minste ting rart, melder dere fra. 863 01:18:41,642 --> 01:18:47,814 Det er Black Friday. Kassaapparatene klinger, så ikke ta sjanser. 864 01:18:47,981 --> 01:18:52,444 Det vil komme nær 180 millioner hit i dag. 865 01:18:53,195 --> 01:18:55,614 - Er det forstått? - Ja, sjef. 866 01:18:56,323 --> 01:19:01,787 Jeg vil ha alt og alle tilbake hit. I god behold. 867 01:19:01,954 --> 01:19:04,081 Nå drar vi, H. 868 01:19:12,464 --> 01:19:15,717 Hva? Liker du det ikke? 869 01:19:16,051 --> 01:19:21,932 Hvordan har en som deg råd til dette og en motorsykkel til 28 000 dollar? 870 01:19:22,849 --> 01:19:24,393 Kredittkort. 871 01:19:24,726 --> 01:19:27,604 - Det står ikke i mitt navn. - Lever det tilbake. 872 01:19:30,274 --> 01:19:33,485 Sett fra deg ølen, hent utstyret, så drar vi. 873 01:19:34,528 --> 01:19:36,822 Kom igjen! 874 01:19:49,209 --> 01:19:51,128 Det var siste stopp. 875 01:20:11,857 --> 01:20:13,942 Hva er det? 876 01:20:15,402 --> 01:20:18,280 Du vet at jeg liker deg, ikke sant? 877 01:20:20,699 --> 01:20:25,370 Det er noe jeg må fortelle deg. Om meg. 878 01:20:27,289 --> 01:20:31,918 Jeg har noen venner. Jeg hjelper dem. 879 01:20:33,045 --> 01:20:35,088 De hjelper meg iblant. 880 01:20:37,424 --> 01:20:42,596 Kompisene mine... Jeg hjalp dem inn i verditransport-bransjen. 881 01:20:42,763 --> 01:20:44,973 På et vis. 882 01:20:46,099 --> 01:20:47,976 Med meg på innsiden. 883 01:20:49,394 --> 01:20:51,355 Forstår du? 884 01:20:52,689 --> 01:20:54,524 Nei, Bullet. 885 01:20:55,525 --> 01:20:57,569 Det gjør jeg ikke. 886 01:20:57,736 --> 01:21:02,366 Jeg sier hvilke biler de skal ta, og de tar dem. 887 01:21:03,825 --> 01:21:07,329 At de to vekterne ble drept, var nødvendig. 888 01:21:07,454 --> 01:21:10,082 Gutten var beklagelig. 889 01:21:11,166 --> 01:21:15,545 Men vi er et vinnerlag. Militær presisjon. 890 01:21:18,423 --> 01:21:20,342 Forstår du nå? 891 01:21:20,842 --> 01:21:22,177 Ja. 892 01:21:24,471 --> 01:21:27,140 Jeg forstår fullt og helt. 893 01:21:28,392 --> 01:21:29,851 Fortsett. 894 01:21:30,227 --> 01:21:32,729 Du har ingen kuler i pistolen. 895 01:21:33,146 --> 01:21:34,731 Du skal vite - 896 01:21:34,856 --> 01:21:40,237 - at de dreper deg hvis du ikke adlyder. Gjør som jeg sier, så går det bra. 897 01:21:43,782 --> 01:21:48,453 - Hva trenger du meg til? - Vi må ta noe superstort. 898 01:21:48,620 --> 01:21:51,373 Så vi kan gi oss for godt. 899 01:21:52,457 --> 01:21:54,960 Vi vil ha megapotten. 900 01:21:56,878 --> 01:21:58,713 Depotet. 901 01:21:59,756 --> 01:22:04,678 - Jeg må hjelpe dere inn. - Så kan du se en annen vei. 902 01:22:06,721 --> 01:22:08,223 Når da? 903 01:22:10,100 --> 01:22:11,560 I dag. 904 01:22:13,061 --> 01:22:15,856 Det er ingen vei tilbake. 905 01:22:17,023 --> 01:22:19,526 Hva får jeg? 906 01:22:20,735 --> 01:22:22,821 Du får leve. 907 01:22:27,784 --> 01:22:29,119 Avtale? 908 01:22:36,293 --> 01:22:37,669 Ja. 909 01:22:38,003 --> 01:22:40,213 Vi har en avtale. 910 01:22:44,634 --> 01:22:47,304 - Vi er der om to minutter. - Masker. 911 01:22:59,483 --> 01:23:01,943 KAMERA BAK KAMERA FORAN 912 01:23:19,127 --> 01:23:21,838 Gamma, dette er sentralen. 913 01:23:23,673 --> 01:23:25,634 Dette er Gamma. 914 01:23:25,800 --> 01:23:28,845 Jeg ser ikke kameraene i bilen din. Hva skjer? 915 01:23:28,970 --> 01:23:32,516 Ikke noe å bry seg om. Jeg fikser det nå. 916 01:23:32,682 --> 01:23:37,646 Mottatt, Gamma. Hold meg underrettet. Ikke noe tull i dag. Forstått? 917 01:23:37,812 --> 01:23:41,816 Klart og tydelig. Jeg skal melde fra asap. 918 01:23:45,362 --> 01:23:47,864 - Klar. - Kameraene er av. 919 01:23:47,989 --> 01:23:49,991 Fire minutter til å laste inn. 920 01:23:51,201 --> 01:23:53,578 Vi møtes på punkt A. 921 01:23:53,745 --> 01:23:58,875 Be helten roe seg. Han må hjelpe oss inn. Etterpå kan han ofres. 922 01:24:05,507 --> 01:24:09,803 - La dem gjøre jobben sin. - La meg få prate med ham. 923 01:24:11,972 --> 01:24:13,265 Hei, kjekken. 924 01:24:13,348 --> 01:24:19,271 I dag er ikke dagen til å spille helt. Du får ikke flere advarsler. 925 01:24:19,729 --> 01:24:22,524 Er det forstått? 926 01:24:23,024 --> 01:24:25,151 Vis meg hendene dine. 927 01:24:27,904 --> 01:24:30,615 Vær med på leken, H. 928 01:24:48,049 --> 01:24:53,555 Er du flink gutt i dag... får du en ny dag i morgen. 929 01:25:05,859 --> 01:25:09,988 Så skiller vi lag. Du, Brad, Carlos og Jan i transportbilen. 930 01:25:10,155 --> 01:25:12,282 Jeg og Sam i Escaladen. 931 01:25:40,101 --> 01:25:41,436 Rolig, H. 932 01:25:41,603 --> 01:25:43,438 2411 er tilbake. 933 01:25:43,605 --> 01:25:45,732 Dette er sentralen. Bare kjør. 934 01:26:01,414 --> 01:26:04,084 - Alt i orden? - Ja, mye trafikk. 935 01:26:04,250 --> 01:26:06,002 - Hjelp meg. - Ja da. 936 01:26:06,127 --> 01:26:09,255 Da skal vi lette på byrden deres. 937 01:26:16,930 --> 01:26:19,015 Sentralen, Gamma melder seg. 938 01:26:25,522 --> 01:26:27,649 Alt klart, Gamma. 939 01:26:28,608 --> 01:26:29,943 Klar? 940 01:26:30,735 --> 01:26:32,070 Klar. 941 01:26:33,154 --> 01:26:37,283 Gamma 2411 til rampe 5. Det er dagens siste. 942 01:26:37,450 --> 01:26:42,789 Når vi er innenfor, er det kun et tidsspørsmål før vi oppdages. 943 01:26:42,956 --> 01:26:45,667 Vi må være stille lengst mulig. 944 01:26:45,834 --> 01:26:49,546 Jo lenger vi er usynlige, desto lenger uten dramatikk. 945 01:26:50,004 --> 01:26:53,967 - Hei, Bullet. Alt i orden? - Alt i orden her. 946 01:26:54,134 --> 01:26:57,137 Nå setter vi i gang. Gå! 947 01:26:58,930 --> 01:27:01,891 Ikke en lyd. Ned på bakken. 948 01:27:02,058 --> 01:27:03,351 Gå. 949 01:27:03,810 --> 01:27:05,520 Jeg er nede. 950 01:27:06,062 --> 01:27:07,522 Stille og pent. 951 01:27:07,689 --> 01:27:10,900 Vi sikrer safen først. Det gjør Carlos og Jan. 952 01:27:11,067 --> 01:27:13,194 OK, Dave. Da er alt klappet og klart. 953 01:27:13,445 --> 01:27:15,572 Hendene i været! 954 01:27:15,739 --> 01:27:18,366 Kast våpnene på bakken. Rolig nå. 955 01:27:18,533 --> 01:27:21,536 - Gjør som han sier. - Send våpenet hit. 956 01:27:21,703 --> 01:27:23,413 Legg deg der. 957 01:27:23,830 --> 01:27:28,042 Hva feiler det deg? Ta ut våpenet og spark det hit. 958 01:27:28,209 --> 01:27:30,003 Vil du bli helt? 959 01:27:30,170 --> 01:27:33,214 Jeg skal få deg på forsiden av alle aviser i USA. 960 01:27:38,678 --> 01:27:40,430 Ned på bakken. 961 01:27:40,597 --> 01:27:41,973 Helt ned. 962 01:27:42,766 --> 01:27:45,560 Sett deg ned. Bind ham. 963 01:27:52,150 --> 01:27:54,194 Oppfør deg. 964 01:27:55,403 --> 01:27:57,113 - Hei. - Hva skjer? 965 01:27:57,238 --> 01:27:59,491 Du må signere sjefens bursdagskort. 966 01:27:59,699 --> 01:28:02,410 Kom hit, så får du se noe morsomt. 967 01:28:02,577 --> 01:28:04,996 Du, Jan og Brad tar kontrollrommet. 968 01:28:05,163 --> 01:28:07,332 Bullet er gissel og skjold. 969 01:28:09,042 --> 01:28:11,211 Går ikke det, sprenger vi oss inn. 970 01:28:11,753 --> 01:28:13,087 Vær stille. 971 01:28:18,551 --> 01:28:19,928 Åpne porten. 972 01:28:22,764 --> 01:28:25,767 - Bob? - Hva skjer? 973 01:28:25,934 --> 01:28:30,146 Tastaturet blir en utfordring. Karene inne er hardbarka. 974 01:28:30,271 --> 01:28:33,775 De er ikke redd for å skyte og vil gjøre motstand. 975 01:28:33,942 --> 01:28:37,862 Åpne porten, ellers blåser jeg hodet av ham. 976 01:28:38,530 --> 01:28:41,032 Dere har tre sekunder! 977 01:28:41,199 --> 01:28:42,492 En! 978 01:28:42,575 --> 01:28:44,452 To! Tre! 979 01:28:44,619 --> 01:28:47,789 - OK! Legger ned våpenet. - Åpne porten. 980 01:28:47,956 --> 01:28:50,792 - Tastaturet er der ute. - Du må taste. 981 01:28:50,917 --> 01:28:54,170 Det er sikkerhetslåst. Gjør det selv! 982 01:28:55,296 --> 01:28:57,382 Kaninene har rømt, 1. 983 01:28:57,549 --> 01:28:59,467 2, bryt opp porten. 984 01:28:59,634 --> 01:29:02,804 Vi kommer til å bli beskutt med automatgevær. 985 01:29:03,054 --> 01:29:04,973 Her. Ta denne. 986 01:29:05,139 --> 01:29:06,432 Vi pansrer oss. 987 01:29:06,558 --> 01:29:08,434 Siste sjanse. 988 01:29:09,936 --> 01:29:13,690 - Ellers dør han. - Åpne, Bob, ellers dreper de meg. 989 01:29:13,857 --> 01:29:15,567 Bullet, ned! 990 01:29:19,070 --> 01:29:20,363 Dæven! 991 01:29:22,699 --> 01:29:24,075 Armert! 992 01:29:28,997 --> 01:29:31,457 Ingen rører seg! Hva foregår, 3? 993 01:29:34,460 --> 01:29:37,255 Ikke gjør det! 994 01:29:39,299 --> 01:29:41,009 Herregud! 995 01:29:45,096 --> 01:29:46,389 Nå! 996 01:29:57,483 --> 01:29:58,902 Rykk fram! 997 01:30:26,054 --> 01:30:29,057 Hvor ble du truffet? 998 01:30:29,223 --> 01:30:32,101 4 er skutt, Elvis. 999 01:30:38,399 --> 01:30:41,945 Nei! Kjære Gud i himmelen... 1000 01:30:42,111 --> 01:30:44,530 Se på denne karen... 1001 01:30:44,697 --> 01:30:48,910 - Vær så snill. Jeg har unger. - Hva har vi her, da? 1002 01:30:49,035 --> 01:30:51,037 Ikke skad meg! 1003 01:30:53,915 --> 01:30:56,167 Det får holde. 1004 01:30:58,711 --> 01:31:00,922 Elvis, bli med på leken. 1005 01:31:06,678 --> 01:31:10,974 En sykkel fra en åpen garasje. Politiet har funnet den mistenkte... 1006 01:31:14,936 --> 01:31:18,189 - 1, sjekk resten av bygget. - Mottatt. 1007 01:31:26,280 --> 01:31:29,158 - Alt OK, 5? - Klart, Elvis. Kom inn. 1008 01:31:31,452 --> 01:31:33,579 Trafikkork på Highland og 3rd. 1009 01:31:37,250 --> 01:31:38,543 Velkommen. 1010 01:31:39,210 --> 01:31:43,464 Disse er svinebundet. Penga er der. Tre vektere inne. 1011 01:31:43,631 --> 01:31:46,092 Ran hos Fortico. SWAT er varslet. 1012 01:31:46,259 --> 01:31:48,469 SWAT har blitt varslet. 1013 01:32:02,859 --> 01:32:05,987 SWAT er varslet. Samtlige enheter bes dra dit. 1014 01:32:07,989 --> 01:32:10,241 Når alarmen går, - 1015 01:32:10,408 --> 01:32:14,662 vil politibiler komme dit kjapt, men de kan ikke gå inn. 1016 01:32:14,829 --> 01:32:17,999 Selv om de kunne, hadde de ikke turt. 1017 01:32:18,166 --> 01:32:23,296 De er ikke noe problem. Vi har åtte minutter før SWAT kommer. 1018 01:32:24,672 --> 01:32:29,802 Vi kan brøyte unna patruljebiler med transportbilen, men ikke SWATs bil. 1019 01:32:30,011 --> 01:32:34,182 Vi må ikke kjøre oss fast. Vi må ut før de stenger av. 1020 01:32:34,348 --> 01:32:36,309 Vi er åtte minutter unna. 1021 01:32:36,476 --> 01:32:39,145 Vi har sårete. Send støtte. 1022 01:32:39,312 --> 01:32:41,689 De har automatgevær og kroppspanser. 1023 01:32:41,856 --> 01:32:44,984 - Menn er blitt skutt. - Hold posisjonene. 1024 01:32:45,109 --> 01:32:47,195 - Kom inn hit! - Vi ringer SWAT. 1025 01:32:47,361 --> 01:32:49,697 - Jeg venter ikke på SWAT. - Følg instruksen. 1026 01:32:49,822 --> 01:32:52,283 - Nei, vi går nå! - Vent! 1027 01:32:58,122 --> 01:33:01,918 2, vent til vi har lastet i, så går du til 3 i bilen. 1028 01:33:02,376 --> 01:33:03,669 Nesa mot gulvet! 1029 01:33:05,880 --> 01:33:07,757 Var jeg uklar? 1030 01:33:13,513 --> 01:33:16,057 Last i bilen, 3. Jeg henter 5. 1031 01:33:18,684 --> 01:33:20,061 Hva faen? 1032 01:33:20,353 --> 01:33:23,064 Det er en vekter der ute. Skyt jævelen! 1033 01:33:34,492 --> 01:33:35,910 Hjelpe og trøste! 1034 01:33:37,286 --> 01:33:39,455 Det pågår skyting! 1035 01:33:51,300 --> 01:33:52,593 Sju minutter. 1036 01:33:59,058 --> 01:34:00,393 Faen! 1037 01:34:03,521 --> 01:34:04,814 Klart! 1038 01:34:18,995 --> 01:34:20,621 Jeg går ut! 1039 01:34:32,258 --> 01:34:35,845 Alarmen er gått. Vi burde vente på hjelp. 1040 01:34:36,012 --> 01:34:38,097 Hva vil du vi skal gjøre? 1041 01:34:40,099 --> 01:34:43,477 Dere kan gjøre hva faen dere vil. 1042 01:34:51,527 --> 01:34:55,031 Nei. De har kroppspanser. Pistol har ingen effekt. 1043 01:34:55,198 --> 01:35:00,411 Dette er ikke dine penger. Kom, så går vi. Kom! 1044 01:35:05,583 --> 01:35:07,293 Seks minutter unna! 1045 01:35:18,304 --> 01:35:23,893 1, 4 er skutt. Ser du 3? 1046 01:35:24,894 --> 01:35:26,270 Svar, 3. 1047 01:35:28,272 --> 01:35:29,607 Hvem skyter? 1048 01:35:36,697 --> 01:35:39,909 - Mottatt, Adam. Alle enheter bes... - 3 er skutt. 1049 01:35:40,701 --> 01:35:44,205 - Vi har ei rotte på frifot. - Flere bevæpnete mistenkte. 1050 01:35:44,372 --> 01:35:46,457 Elvis forlater bygningen. 1051 01:35:48,626 --> 01:35:52,380 Legg vekk pistolen og gjem deg. SWAT er på vei. 1052 01:35:52,546 --> 01:35:57,051 - Kommer det noen, så skyter jeg! - Du trenger ikke det. 1053 01:35:57,218 --> 01:35:59,095 Jeg kommer til deg, Elvis. 1054 01:36:01,222 --> 01:36:02,556 Faen! 1055 01:36:04,725 --> 01:36:07,895 Kom fram, så blir du ikke skadet. 1056 01:36:08,938 --> 01:36:11,065 Kom hit! Jeg skal ikke skade deg! 1057 01:36:23,494 --> 01:36:25,121 Kom igjen! 1058 01:36:25,288 --> 01:36:27,873 Send SWAT og helikoptre hit nå! 1059 01:36:28,040 --> 01:36:29,834 Ta denne. 1060 01:36:40,553 --> 01:36:42,763 En mann er skutt. 1061 01:36:50,229 --> 01:36:51,605 Ned! 1062 01:36:56,777 --> 01:36:58,779 - Fire minutter. - Fire minutter unna. 1063 01:37:23,262 --> 01:37:24,597 Nei! 1064 01:38:09,475 --> 01:38:11,602 Går det bra, David? 1065 01:38:22,571 --> 01:38:24,782 Vi er skyteskiver her. 1066 01:38:30,955 --> 01:38:34,500 - Stuart. Få pistolen. - Det har kilt seg. 1067 01:38:34,959 --> 01:38:36,335 Få pistolen! 1068 01:38:38,087 --> 01:38:39,463 Takk. 1069 01:38:40,131 --> 01:38:41,507 Hva i... 1070 01:38:42,341 --> 01:38:44,927 - Klart - Vi må gå! Reis deg! 1071 01:38:46,095 --> 01:38:48,264 To minutter til SWAT kommer. 1072 01:38:48,639 --> 01:38:49,932 Elvis i bilen! 1073 01:38:51,058 --> 01:38:52,435 Klart! 1074 01:38:54,812 --> 01:38:57,273 Følg meg. Inn i bilen. 1075 01:38:57,440 --> 01:38:58,983 Kom. 1076 01:39:14,123 --> 01:39:15,499 Faen! 1077 01:39:22,214 --> 01:39:23,591 4 er skutt! 1078 01:39:53,787 --> 01:39:56,749 Boy Sweat! Det er Bullet! 1079 01:39:56,999 --> 01:39:58,334 Bullet? 1080 01:40:00,294 --> 01:40:02,171 Kom og hjelp meg. 1081 01:40:06,425 --> 01:40:07,760 Hva... 1082 01:40:22,191 --> 01:40:24,109 - Utenfor Fortico. - Klar? 1083 01:40:24,276 --> 01:40:26,737 Vi er klare. Kjør. 1084 01:40:46,924 --> 01:40:49,677 Når bilen er lastet og vi er inni, - 1085 01:40:49,885 --> 01:40:52,555 - brøyter vi oss gjennom politibilene. 1086 01:40:52,721 --> 01:40:55,307 De og helikoptrene følger etter, - 1087 01:40:55,849 --> 01:40:57,851 - men de kan ikke stoppe oss. 1088 01:40:58,644 --> 01:41:00,521 De stopper ikke! 1089 01:41:01,063 --> 01:41:03,649 - Tilkall helikoptre! - Kjører mot vest! 1090 01:41:10,072 --> 01:41:13,909 Sørover på Mateo Street langs motorveien. 1091 01:41:16,370 --> 01:41:17,830 Faen! 1092 01:41:24,336 --> 01:41:28,090 Herfra er det to kilometer til samlingspunktet i bygg D. 1093 01:41:28,257 --> 01:41:30,676 Porten vil stanse inntrengere. 1094 01:41:30,843 --> 01:41:32,845 De drar sørover på 405. 1095 01:41:33,095 --> 01:41:35,764 Vi har fire helikoptre i lufta. 1096 01:41:36,015 --> 01:41:37,349 9H0, bekrefter. 1097 01:41:37,433 --> 01:41:40,436 Det forandrer ikke på noe. Bare følg planen. 1098 01:41:42,980 --> 01:41:44,273 Gjør klar. 1099 01:42:00,456 --> 01:42:04,001 Vi har fem minutter til SWAT tar seg inn. 1100 01:42:04,251 --> 01:42:07,630 De tror vi sitter fast, skyter for å drepe, men vi er ikke der. 1101 01:42:07,713 --> 01:42:10,633 De vet ikke om tunnelen som går under kjelleren. 1102 01:42:10,883 --> 01:42:14,637 Den står ikke på planskisser som er trykket etter 1957. 1103 01:42:14,887 --> 01:42:17,890 Vi har omringet dem. SWAT er på stedet. 1104 01:42:19,892 --> 01:42:22,311 Lag A, gå i posisjon. 1105 01:42:27,983 --> 01:42:30,819 Hvordan går det, sersjant? 1106 01:42:32,571 --> 01:42:35,574 Jeg skal klare meg. Gå bak og fullfør jobben. 1107 01:42:35,741 --> 01:42:39,495 Vi er framme og setter opp sperring. Avventer ordre. 1108 01:42:42,581 --> 01:42:44,166 Kast. 1109 01:42:46,794 --> 01:42:48,796 Det var den siste. Vi drar. 1110 01:42:49,004 --> 01:42:51,590 - Alle har skytetillatelse. - Mottatt. 1111 01:42:54,843 --> 01:42:56,136 18 sekunder. 1112 01:42:58,764 --> 01:43:01,642 Jeg henter sjefen. 1113 01:43:02,434 --> 01:43:07,106 Vær forberedt på motstand. De er tungt bevæpnet og farlige. 1114 01:43:12,444 --> 01:43:14,822 Den får du ikke bruk for. 1115 01:43:40,848 --> 01:43:43,475 Vi forstår alle risikoen. 1116 01:43:43,767 --> 01:43:46,270 Noen av oss overlever ikke. 1117 01:43:46,437 --> 01:43:51,775 Hvis det bare blir én igjen, må han sørge for familiene. 1118 01:43:51,942 --> 01:43:54,278 Jeg føler meg trygg på alle - 1119 01:43:54,445 --> 01:43:56,739 - med unntak av Jan. 1120 01:43:57,531 --> 01:44:01,994 Det skjer rare ting med menn når de ser så mye penger. 1121 01:44:02,995 --> 01:44:07,291 Han er soldat. Til sjuende og sist følger han ordre. 1122 01:44:10,335 --> 01:44:12,671 - Hvor er sersjanten? - Han kommer ikke. 1123 01:44:12,838 --> 01:44:16,842 - Hva mener du? - Han er død, Bullet! 1124 01:44:44,745 --> 01:44:48,415 Herfra kjører vi ATV-ene i tre kilometer til Priusen - 1125 01:44:48,582 --> 01:44:50,626 - og laster i pengene i skjul. 1126 01:44:51,752 --> 01:44:55,756 Og de som måtte være igjen, tar pickupen. 1127 01:45:37,381 --> 01:45:38,757 For treg. 1128 01:46:04,783 --> 01:46:08,328 - Da går vi inn. Ha våpnene klare. - Mottatt. 1129 01:46:08,537 --> 01:46:11,081 De mistenkte er i kjøretøyet. 1130 01:46:11,248 --> 01:46:12,541 Gå! 1131 01:46:13,166 --> 01:46:14,501 Hva faen? 1132 01:46:14,668 --> 01:46:16,044 Alfa KO? 1133 01:46:16,628 --> 01:46:19,464 Vi har en død mistenkt. Resten er borte. 1134 01:46:19,673 --> 01:46:22,801 Vi må ha flere folk hit. Det kryr av tunneler. 1135 01:46:22,926 --> 01:46:27,055 Sjef. Det er fullt av underjordiske ganger der nede. 1136 01:46:27,431 --> 01:46:31,894 - Mer luftstøtte på East Terminal Island. - Sperr av Vincent Thomas Bridge. 1137 01:46:32,060 --> 01:46:34,313 Dette er Hunter 45 fra FBI... 1138 01:46:34,563 --> 01:46:36,565 Vi må ha mer luftstøtte. 1139 01:46:36,732 --> 01:46:39,568 Viktor 365, følg med Seaside Freeway. 1140 01:46:39,735 --> 01:46:43,530 737, vi har ikke visuell kontakt. Vi må ha flere helikoptre. 1141 01:46:43,697 --> 01:46:47,200 Mottatt. Flere luftenheter på vei mot Long Beach havn. 1142 01:46:47,326 --> 01:46:49,202 Går inn på Terminal Way. 1143 01:46:49,328 --> 01:46:52,831 Vi må ha flere helikoptre. Det er masse tunnelåpninger. 1144 01:48:46,445 --> 01:48:49,239 Skal du ikke ta den? 1145 01:48:58,957 --> 01:49:01,334 Hva vil du? 1146 01:49:03,253 --> 01:49:06,048 Skal du ta pengene? 1147 01:49:06,298 --> 01:49:08,717 Jeg vil ikke ha pengene. 1148 01:49:09,968 --> 01:49:13,180 Jeg vil at du skal lese dette. 1149 01:49:23,815 --> 01:49:28,236 "Prosjektilene A1 og A2 traff høyre lunge og forårsaket kollaps." 1150 01:49:29,029 --> 01:49:32,365 "Prosjektil B1 gikk inn i leveren." 1151 01:49:32,491 --> 01:49:35,994 "Og B2 rev opp milten." 1152 01:49:37,370 --> 01:49:41,666 "Prosjektilene C1 og C2 flerret opp hjertet." 1153 01:49:42,375 --> 01:49:44,836 "Dødsårsak: blodtap og traumer." 1154 01:49:45,253 --> 01:49:48,131 "Dødsmåte: drap." 1155 01:50:02,771 --> 01:50:05,398 I korthet - 1156 01:50:05,524 --> 01:50:09,111 - leveren, lungene, - 1157 01:50:09,277 --> 01:50:12,531 - milten og hjertet. 1158 01:50:15,367 --> 01:50:18,495 - Hva faen vil du ha? - Leveren din. 1159 01:50:23,917 --> 01:50:25,293 Faen! 1160 01:50:28,672 --> 01:50:30,173 Lungene. 1161 01:50:37,264 --> 01:50:38,890 Milten. 1162 01:50:49,651 --> 01:50:51,486 Dessuten... 1163 01:50:53,864 --> 01:50:55,740 het han Dougie. 1164 01:51:46,249 --> 01:51:47,584 Ferdig? 1165 01:51:48,793 --> 01:51:50,170 Ferdig. 1166 01:53:04,411 --> 01:53:07,414 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext