1
00:00:02,249 --> 00:00:20,249
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:00,585 --> 00:01:02,287
.معلوم. حول
3
00:01:03,089 --> 00:01:05,892
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا
4
00:01:05,958 --> 00:01:09,427
المشكلة ليست بوضع الدهن.
.بل في المفصلة
5
00:01:09,729 --> 00:01:11,798
.إنها شاحنة قديمة جدًا
6
00:01:11,864 --> 00:01:14,399
كان يجب سحب هذه
.الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام
7
00:01:14,466 --> 00:01:16,169
حقًا؟
8
00:01:16,235 --> 00:01:18,470
نعم، كان يجب أن يبعدوني
عن الخدمة منذ 10 أعوام.
9
00:01:18,537 --> 00:01:21,506
ليس أنت يا (تشارلي).
.أنّك لا زلت في ريعان شبابك
10
00:01:21,573 --> 00:01:25,144
أنّي أعرف هذا لأننا في نفس
العمر، وأنا في ريعان شبابي.
11
00:01:27,612 --> 00:01:31,449
ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟
.ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة
12
00:01:31,516 --> 00:01:33,585
حسنا إذًا.
هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟
13
00:01:36,088 --> 00:01:39,457
هل فكرت يومًا في شراء
جهاز تحضير القهوة؟
14
00:01:39,524 --> 00:01:41,093
جهاز تحضير القهوة؟
15
00:01:41,160 --> 00:01:44,297
كما تعلم، الجهاز الذي
يصنع رغوة حليب؟
16
00:01:44,362 --> 00:01:46,098
اجل، المزّبد. فهمت عليك.
17
00:01:46,165 --> 00:01:49,802
..ـ اجل، هكذا يمكنك
.ـ شكرًا
18
00:01:49,869 --> 00:01:51,503
كما تعلم، تحضّر الكابتشينو.
19
00:01:51,570 --> 00:01:55,540
اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ
.هذه القهوة ساخنة
20
00:01:55,607 --> 00:01:57,043
ما هذا؟
21
00:01:57,109 --> 00:01:59,212
هذا لا يصدق يا صاح.
ما هو وقت مرورنا؟
22
00:01:59,278 --> 00:02:02,414
لا أعرف، لكن يجب أنّ
.تتحرك هذه الشاحنة
23
00:02:02,714 --> 00:02:06,551
ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق
.السريع سيكون مزدحمًا
24
00:02:06,618 --> 00:02:08,087
- اللعنة!
- اللعنة!
25
00:02:08,154 --> 00:02:09,822
- ما هذا بحق الجحيم؟
- تراجع!
26
00:02:09,889 --> 00:02:12,323
- المركز، اجب!
- ما الذي سنفعله الآن؟
27
00:02:12,391 --> 00:02:13,458
أنّك تعرف الاجراءات.
28
00:02:13,525 --> 00:02:15,393
- اتبع البروتوكول!
- سحقًا.
29
00:02:15,460 --> 00:02:17,362
- هناك إجراءات لهذا!
- هيّا! تراجع!
30
00:02:17,429 --> 00:02:18,496
أنّي أحاول!
ما هذا بحق الجحيم؟
31
00:02:18,563 --> 00:02:21,968
المركز، أجب!
إنهم يقطعون الأبواب!
32
00:02:22,034 --> 00:02:24,871
.ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة
!ـ سحقًا
33
00:02:24,937 --> 00:02:27,874
ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح!
!ـ إنهم يدخلون
34
00:02:27,940 --> 00:02:28,774
إنهم يقطعون الأبواب!
35
00:02:36,883 --> 00:02:38,617
اخرج من هنا!
36
00:02:38,683 --> 00:02:39,986
- "برافو"، اجب!
- ارفعوا أيديكم!
37
00:02:40,052 --> 00:02:41,988
ارفعوا أيديكم في الاعلى!
38
00:02:42,054 --> 00:02:43,322
اتبع البروتوكول.
تم إبلاغ الشرطة.
39
00:02:43,388 --> 00:02:45,024
تحرك!
40
00:02:45,091 --> 00:02:46,625
- اجب، حول.
- اخرج!
41
00:02:46,691 --> 00:02:49,896
ـ اجب، "برافو 3729".
.ـ ابعد يديك عن السلاح
42
00:02:49,962 --> 00:02:51,864
يداك بعيدًا عن السلاح!
43
00:02:51,931 --> 00:02:53,933
- تحرك!
- هل تسمعني؟
44
00:02:54,000 --> 00:02:55,567
إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
بحماقة، تحرك!
45
00:02:55,634 --> 00:02:58,838
!ـ انزل
ـ حسنًا! حسنًا!
46
00:02:58,905 --> 00:03:00,538
- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
- تحرك!
47
00:03:00,605 --> 00:03:01,640
عند جسر الشارع الأول.
48
00:03:01,706 --> 00:03:03,408
سحقًا.
49
00:03:03,475 --> 00:03:04,944
تم تفعيل الإنذار.
50
00:03:05,011 --> 00:03:06,812
- الإطارات الآن.
- آمن!
51
00:03:06,879 --> 00:03:08,814
افعل ما نقوله لك وستعيش.
52
00:03:08,881 --> 00:03:12,484
"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
.سيصلا بعد دقيقتين
53
00:03:12,550 --> 00:03:13,853
تم إبلاغ دوريتين.
54
00:03:13,920 --> 00:03:15,221
إنهم قادمون، الوقت المقدر
.لوصولهم دقيقتين
55
00:03:15,288 --> 00:03:18,391
ـ دقيقتين!
ـ "برافو"، هل تسمعني؟
56
00:03:18,456 --> 00:03:20,860
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ الرجاء اجب.
57
00:03:22,594 --> 00:03:24,130
المركز إلى "برافو"،
ما الذي يحدث عندك؟
58
00:03:24,196 --> 00:03:27,133
ـ ما الذي يجري هناك؟
!ـ اللعنة
59
00:03:27,199 --> 00:03:28,700
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)
60
00:03:28,768 --> 00:03:30,369
أطلق النار على حارسين!
61
00:03:30,435 --> 00:03:33,571
ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
.ـ "برافو"، اجب، حول
62
00:03:33,638 --> 00:03:35,241
هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
63
00:03:35,308 --> 00:03:38,978
- آمن.
- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟
64
00:03:39,045 --> 00:03:43,049
- ما موقعك؟
..ـ "رقم 1" اطلق النار
65
00:03:43,115 --> 00:03:46,152
ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد.
ـ ماذا ترى؟
66
00:03:46,218 --> 00:03:49,454
ـ ثمة احد قادم! من اليمين!
ـ (إلفيس)، ما العمل؟
67
00:03:49,521 --> 00:03:50,655
- "رقم 5"، تدّبر أمره!
- لك ذلك!
68
00:03:50,722 --> 00:03:52,058
صوّب على الساقين!
69
00:03:52,124 --> 00:03:53,759
اللعنة!
70
00:03:53,826 --> 00:03:56,561
ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ قلت الساقين
71
00:03:56,628 --> 00:03:58,331
"رقم 3"، خذ سلاحه.
72
00:03:58,397 --> 00:04:00,132
!لدينا دقيقة واحدة، تحركوا
73
00:04:00,266 --> 00:04:01,934
إلى المنفذ الغربي! يجب أنّ
!نذهب يا (إلفيس)، هيّا
74
00:04:02,001 --> 00:04:04,070
فريق "بي"، تحركوا!
75
00:04:04,136 --> 00:04:05,470
اجب، "برافو، 3729".
"برافو"، الرجاء رد.
76
00:04:18,036 --> 00:04:21,470
|| غضب الرجل ||
77
00:05:55,036 --> 00:05:58,470
"الروح المظلمة"
78
00:05:59,036 --> 00:06:02,070
"فورتيكو"
79
00:06:03,289 --> 00:06:05,583
شركة "فورتيكو" الأمنية
متخصصة في حراسة
80
00:06:05,649 --> 00:06:08,719
شاحنات نقل وتسليم
الأموال عبر "لوس أنجلوس".
81
00:06:09,236 --> 00:06:12,165
عملاؤنا في العادة هم من
،متاجر التجزئة الواسعة
82
00:06:12,207 --> 00:06:16,521
مستوصفات الماريجوانا، الخزائن
النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة.
83
00:06:16,612 --> 00:06:18,690
هل يمكنني الحصول
على واحدة آخرى؟ شكرًا.
84
00:06:18,769 --> 00:06:22,366
أننا لسنا فيدراليين.
.أننا مجرد وسطاء
85
00:06:22,497 --> 00:06:25,397
تُنقل ملايين الدولارات
.عبر شركتنا كل أسبوع
86
00:06:25,512 --> 00:06:27,799
لدينا 12 شاحنة مع حارسين
أو ثلاثة حراس لكل واحدة.
87
00:06:27,889 --> 00:06:30,048
سائق وناقل وحارس
88
00:06:30,090 --> 00:06:33,261
ينقلون 15 مليونًا باليوم
،واحيانًا أكثر
89
00:06:33,303 --> 00:06:35,701
التي من الممكن أنّ تكون
.حركة ملفتة للانظار
90
00:06:35,802 --> 00:06:37,995
لن اكذب عليك، يمكن أن
،يكون الأمر خطيرًا
91
00:06:38,190 --> 00:06:41,477
لهذا السبب ندربك جيّدًا
،وندفع علاوات
92
00:06:41,660 --> 00:06:43,583
لكي لا نواجه ايّ مشاكل
.في نهاية المهمة
93
00:06:43,625 --> 00:06:44,660
شكرًا.
94
00:06:44,730 --> 00:06:46,651
الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة،
95
00:06:46,722 --> 00:06:49,632
والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب
96
00:06:49,690 --> 00:06:53,542
إنها كانت شركة جيّدة.
.يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس
97
00:06:53,725 --> 00:06:54,453
هل لديك عائلة؟
98
00:06:54,494 --> 00:06:56,914
متزوج. مطلق.
99
00:06:57,010 --> 00:06:59,747
ـ غير ذلك؟
.ـ لا
100
00:07:00,447 --> 00:07:03,249
.جيّد، حافظ على التركيز
.احب هذا
101
00:07:03,371 --> 00:07:07,763
لكن لعلمك، أننا خسرنا
.حارسين قبل فترة
102
00:07:07,942 --> 00:07:10,303
.قُتلا أثناء الواجب
وكذلك مدني.
103
00:07:11,033 --> 00:07:12,822
إنها مأساة حقًا،
104
00:07:12,944 --> 00:07:15,676
لم يقبضوا على الحثالة
.الذين فعلوا هذا
105
00:07:15,718 --> 00:07:17,220
لهذا السبب أننا رفعنا
.جودة عملنا
106
00:07:17,325 --> 00:07:19,079
ستون ساعة تدريب
على الأسلحة.
107
00:07:19,121 --> 00:07:22,464
(باتريك)؟
هل أنت (باتريك هيل)؟
108
00:07:22,548 --> 00:07:25,498
لا أرجوك لا تنهض.
سررت بلقاؤك.
109
00:07:25,653 --> 00:07:28,115
لنرى، (هيل)..
110
00:07:28,253 --> 00:07:31,548
،)أتش)، سأناديك (أتش)
إن كنت لا تمانع؟
111
00:07:31,634 --> 00:07:35,951
ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية
.لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة
112
00:07:31,634 --> 00:07:35,951
{\an8}"(بوليت - رصاصة)"
113
00:07:36,019 --> 00:07:38,251
ـ أأنت مستعد للتدريب؟
.ـ مستعد
114
00:07:38,354 --> 00:07:41,011
رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً.
115
00:07:41,247 --> 00:07:43,811
إذًا، هذه هي الدورة
التدريبية قبل تعيينك.
116
00:07:43,878 --> 00:07:47,137
سنمضي 8 ساعات معًا،
.سنتدرب على التصويب
117
00:07:47,419 --> 00:07:49,949
يجب أنّ تكون نسبة
.نجاحك 70 بالمئة
118
00:07:50,016 --> 00:07:53,307
واضح أنّ ليس لديك
.أيّ مشكلة في اللياقة
119
00:07:53,430 --> 00:07:55,217
فقط نحتاج أنّ نختبرك
.تحت الضغط
120
00:07:55,982 --> 00:07:58,764
ـ هل نبدأ؟
.(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت
121
00:08:17,909 --> 00:08:19,831
حسنًا، هذا كافي تمامًا.
122
00:08:33,225 --> 00:08:34,575
بعيد عن التصويب
لفترة طويلة، صحيح؟
123
00:08:35,483 --> 00:08:37,809
بعض من التدريب واثق
.أنّك ستصل إلى مستواك
124
00:08:49,296 --> 00:08:51,555
مهلاً، مهلاً!
تجاوزت الخط!
125
00:08:51,622 --> 00:08:53,984
تحرك قليلاً.
126
00:09:01,061 --> 00:09:02,309
انظر إلى هذا.
127
00:09:02,933 --> 00:09:06,002
70٪.
.حققت النسبة تمامًا
128
00:09:06,069 --> 00:09:08,228
كنا سنعيد التدريب
.لو كانت اقل
129
00:09:08,326 --> 00:09:11,059
قد لا تكون نسبة تؤهلك
،لسباق السيارات
130
00:09:11,127 --> 00:09:13,324
لكنها بالتأكيد تؤهلك
.للعمل معنا
131
00:09:13,448 --> 00:09:14,932
دعني اعطيك بدلتك.
132
00:09:15,925 --> 00:09:17,408
كم واحد سيأتي؟
133
00:09:18,601 --> 00:09:21,677
في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال
أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب.
134
00:09:21,719 --> 00:09:23,933
ـ اعطني المال، (بوليت).
.ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح
135
00:09:23,974 --> 00:09:25,446
لا اهتم. 30 دولارًا.
136
00:09:25,488 --> 00:09:26,544
- كم؟
- 30 دولارًا.
137
00:09:26,586 --> 00:09:28,255
مهلاً.
138
00:09:28,297 --> 00:09:29,845
- ماذا عن الباقي؟
- (سوبلكس)!
139
00:09:29,887 --> 00:09:31,783
- اريد هذا المال.
- تفضل يا صاح.
140
00:09:31,824 --> 00:09:33,571
أعطوني المال.
141
00:09:33,636 --> 00:09:35,450
- "41".
- ها هو. شكرًا.
142
00:09:35,491 --> 00:09:37,485
لن يهزمني "42".
143
00:09:37,644 --> 00:09:39,333
- اغربي من هنا، (دانا).
- هيا.
144
00:09:39,374 --> 00:09:41,475
ليس من المفترض أن
تكوني هنا على أي حال.
145
00:09:41,516 --> 00:09:44,100
لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير
الملابس الخاطئة، (ستيوارت).
146
00:09:44,141 --> 00:09:46,304
هيّا، اسرعوا يا رفاق.
147
00:09:46,455 --> 00:09:48,310
هيّا (غوز)، أرني مالك.
148
00:09:48,952 --> 00:09:52,568
سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد.
149
00:09:52,770 --> 00:09:55,393
ـ ها أنت ذا، (شيرلي).
.(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش
150
00:09:56,968 --> 00:09:58,137
ستفي بالغرض.
151
00:09:58,278 --> 00:09:59,865
تمكني منه، (دانا).
152
00:10:00,041 --> 00:10:02,842
هيّا، سأريك خزانتك.
153
00:10:02,963 --> 00:10:04,550
هذه خزانتك.
154
00:10:06,887 --> 00:10:08,430
- أأنت بخير؟
- أجل.
155
00:10:08,512 --> 00:10:10,230
لماذا، لا أبدو بخير؟
156
00:10:10,332 --> 00:10:14,244
لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون
مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء،
157
00:10:14,353 --> 00:10:16,808
بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة.
158
00:10:16,890 --> 00:10:20,196
اعرفك بـ (هالو بوب)
.(و(بوي سويت ديف
159
00:10:20,245 --> 00:10:21,975
يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة.
160
00:10:22,147 --> 00:10:24,312
أراهن بـ 50 دولار بأنّك
.(ستهزم (بوي سويت
161
00:10:24,371 --> 00:10:26,290
ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا.
162
00:10:26,332 --> 00:10:29,661
نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)،
لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا.
163
00:10:29,879 --> 00:10:32,223
ـ مَن المغرور؟
.(ـ أنت، (ديف
164
00:10:32,265 --> 00:10:34,198
أعتقد أنه يمكنه هزيمتك
.شرّ هزيمة
165
00:10:34,841 --> 00:10:36,375
يبدو أنه يستطيع
التعامل مع القضيب.
166
00:10:36,470 --> 00:10:38,066
أجل، ايها المخنث.
167
00:10:38,275 --> 00:10:40,719
يجعلني هذا مشهورًا جدًا،
وأنت تبدو بارعًا فيه.
168
00:10:41,643 --> 00:10:42,899
ماذا قلت؟
169
00:10:45,374 --> 00:10:47,138
قلت..
170
00:10:48,206 --> 00:10:49,631
واثق أنّك ستفوز.
171
00:10:50,039 --> 00:10:51,701
بماذا؟
172
00:10:51,835 --> 00:10:54,039
بتمارين العقلة.
173
00:10:56,235 --> 00:10:58,337
ساحر.
174
00:10:58,379 --> 00:11:00,926
ـ هذا لك؟
ـ لقد كنت أبحث عنه.
175
00:11:00,967 --> 00:11:02,324
سأعيده إلى المجموعة.
176
00:11:02,396 --> 00:11:03,492
يسرني تقديم العون.
177
00:11:03,561 --> 00:11:05,438
أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً.
178
00:11:05,538 --> 00:11:07,404
من الرائع التعرّف على (ديف).
179
00:11:07,471 --> 00:11:10,224
إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة.
180
00:11:10,266 --> 00:11:13,652
اجل، ذات مرّة قتل هامستر
لأنه عصره بقوة.
181
00:11:13,695 --> 00:11:16,197
لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه.
182
00:11:16,238 --> 00:11:18,574
هذا هو سلاحك المؤقت.
183
00:11:18,673 --> 00:11:20,166
استخدمه حتى تحصل
.على سلاحك الخاص
184
00:11:20,215 --> 00:11:23,026
أريدك أن تحبّه وتحترمه...
185
00:11:23,144 --> 00:11:24,392
... وإعادته سليمًا.
186
00:11:24,433 --> 00:11:26,276
هل يريدوننا أن نعود
سالمين أيضًا؟
187
00:11:26,850 --> 00:11:28,086
هل لديك مشكلة؟
188
00:11:28,207 --> 00:11:30,329
لا اعلم، هل لديّ؟
189
00:11:30,371 --> 00:11:33,045
ماذا يحدث إذا استخدمنا
المسدسات في معركة بالرشاشات؟
190
00:11:33,148 --> 00:11:35,996
إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل.
191
00:11:37,350 --> 00:11:39,317
- الاسم؟
- (اتش).
192
00:11:39,915 --> 00:11:41,103
(أتش)؟
193
00:11:41,798 --> 00:11:45,428
،مثل القنبلة الهيروجينية
."أو مثل "يسوع اتش
194
00:11:46,610 --> 00:11:48,984
إذا امكنك التعامل مع الانفجارات
،الكبيرة أو المهام الصعبة
195
00:11:49,274 --> 00:11:51,202
فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟
196
00:11:54,945 --> 00:11:56,743
إنه اليوم الأول لنجم الروك.
197
00:11:56,829 --> 00:11:59,135
إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة
تسليم بسيطة.
198
00:11:59,234 --> 00:12:02,458
حاول اغلاق قراب المسدس، كما
.كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة
199
00:12:02,535 --> 00:12:03,961
أنّك حزين لأنّي سعيد.
200
00:12:04,039 --> 00:12:07,186
نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه
تزوج من أول امرأة قابلها.
201
00:12:07,285 --> 00:12:09,067
أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف.
202
00:12:09,108 --> 00:12:11,382
لكن لا يزال لديّ
الكثير من العاهرات.
203
00:12:11,447 --> 00:12:12,600
بالطبع إنه كذلك.
204
00:12:21,766 --> 00:12:23,395
هذا لطيف.
205
00:12:23,518 --> 00:12:24,645
مَن رفيقك؟
206
00:12:24,785 --> 00:12:26,277
سأشرح لك لاحقًا.
207
00:12:29,556 --> 00:12:31,898
رباه، على الأقل حاول أنّ
تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي).
208
00:12:31,940 --> 00:12:33,969
ماذا، لديكِ موعد غرامي
آخر الليلة، (دانا)؟
209
00:12:34,011 --> 00:12:36,195
ستحب شريكك الجديد.
210
00:12:36,380 --> 00:12:39,650
ـ أخبرني أنه ليس البريطاني.
ـ الدوق الكبير بنفسه.
211
00:12:39,701 --> 00:12:40,956
اللعنة!
212
00:12:42,224 --> 00:12:45,690
(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ
.(أتش) سيحل محل (ستيكي جون)
213
00:12:45,732 --> 00:12:47,459
- شكرًا، (ستيوارت).
- لك ذلك، (بوليت).
214
00:12:47,500 --> 00:12:50,180
فقط ابق بعيدًا عن
.طريقي وسنكون بخير
215
00:12:50,641 --> 00:12:53,522
هل لديك أدنى فكرة عن
مدى خطورة هذه الوظيفة؟
216
00:12:53,563 --> 00:12:56,955
ـ اجل، لديّ.
ـ لا، لا تعرف.
217
00:12:57,182 --> 00:13:00,643
أننا لسنا الحيوانات المفترسة،
بل الفريسة.
218
00:13:05,363 --> 00:13:07,743
(بوي سويت) في المقدمة.
ستكون معه.
219
00:13:07,784 --> 00:13:09,105
لك ذلك، ايها الرئيس.
220
00:13:10,833 --> 00:13:12,766
"شاحنة 2411"
221
00:13:18,492 --> 00:13:21,647
هل سمعت عن مقتل الحراس؟
كما تعلم، لقد حدث هناك.
222
00:13:21,689 --> 00:13:24,515
ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول.
ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة.
223
00:13:24,556 --> 00:13:27,066
.لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله
224
00:13:27,727 --> 00:13:29,389
سمعت عنها.
225
00:13:30,256 --> 00:13:31,884
إنها مأساة.
226
00:13:32,560 --> 00:13:34,126
نعم، ما لم تسمعه هو..
227
00:13:34,168 --> 00:13:36,337
أنه كان من المفترض أنا مَن
اقود الشاحنة في ذلك اليوم.
228
00:13:38,383 --> 00:13:40,682
لماذا لم تفعل ذلك؟
229
00:13:41,310 --> 00:13:42,548
كنت مريضًا.
230
00:13:42,616 --> 00:13:43,736
صداع الثمالة.
231
00:13:43,990 --> 00:13:46,398
مريض. تقيؤ.
232
00:13:46,618 --> 00:13:48,259
وآخر شيء كنت أحتاجه
هو رؤية الفدراليين..
233
00:13:48,346 --> 00:13:50,410
يحققون معي ما إذا كنت
.متورطًا في الحادثة
234
00:13:50,503 --> 00:13:52,436
لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية.
235
00:13:52,651 --> 00:13:54,641
عليك اللعنة، (بوليت).
236
00:13:54,773 --> 00:13:56,333
كان يقيم في منزل أمه.
237
00:13:57,466 --> 00:13:59,398
إنها تعرف كم أحب البيض.
238
00:14:03,680 --> 00:14:06,952
أنها عملية نقل 2 مليون دولار
لأجل بنك الولايات المتحدة.
239
00:14:07,019 --> 00:14:09,766
(ديف) سيبقى في الشاحنة.
و(أتش)، سترافقني.
240
00:14:09,969 --> 00:14:12,753
يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
اللواتي يعملن في المصرف.
241
00:14:12,853 --> 00:14:14,652
فقط كن حذرًا من (هوت بتي).
242
00:14:14,720 --> 00:14:17,534
ستكون محظوظًا إذا قطعت
.ذراعك فقط
243
00:14:19,732 --> 00:14:22,746
.(غادفري)، (أتش)
.(أتش)، (غادفري)
244
00:14:22,788 --> 00:14:24,372
- (أتش).
- (غادفري).
245
00:14:24,603 --> 00:14:26,195
ضع "اكس" في الخانة.
246
00:14:27,857 --> 00:14:30,672
(غادفري)، كالعادة سررت بك.
247
00:14:31,931 --> 00:14:35,546
تروقني طريقة استخدامك للعربة.
أين تعلمت هذه التقنّية؟
248
00:14:35,587 --> 00:14:38,369
أمضِ الكثير من الوقت
في السوبر ماركت.
249
00:14:38,493 --> 00:14:40,494
التّسوق.
250
00:14:40,689 --> 00:14:42,351
استطيع تصّور هذا الان.
251
00:14:42,522 --> 00:14:46,189
نموذج مثالي للإنسان
الحديث في رحلة برية،
252
00:14:46,288 --> 00:14:50,750
يتجول في ممرات الماركت
."يبحث عن معجنات "بوب تارتس
253
00:14:50,792 --> 00:14:53,540
"بوب تارتس" ليست
نوعي المفضل، (بوليت).
254
00:14:53,797 --> 00:14:56,096
أفضل أن أفقد نفسي
بغيبوبة دوار تناول
255
00:14:56,216 --> 00:14:59,810
الجبن الصناعي واللحوم المعلبة.
256
00:15:00,124 --> 00:15:02,667
ما الذي وصل إليه العالم؟
257
00:15:02,709 --> 00:15:04,829
مسار تطور مباشر..
258
00:15:04,934 --> 00:15:07,036
من رجل العصر الحجري القديم
259
00:15:07,488 --> 00:15:09,963
إلى زوج منزل مصاب بالسكري.
260
00:15:11,548 --> 00:15:12,415
قاسِ.
261
00:15:12,457 --> 00:15:13,879
لكن صحيح.
262
00:15:17,855 --> 00:15:19,672
كيف أبلى رجلك؟
263
00:15:19,803 --> 00:15:23,475
هل نجا من المنطقة المعادية
لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟
264
00:15:24,136 --> 00:15:26,357
هل تغوطت أم لا تزال
حفاضتك نظيفة؟
265
00:15:26,429 --> 00:15:27,818
إنه أبلى بلاءً حسن.
266
00:15:27,934 --> 00:15:30,309
كادت (هوت بيتي)
تقع من مقعدها.
267
00:15:30,457 --> 00:15:33,679
إذًا، لا يزال لتلك العجوز
.بعض السوائل
268
00:15:47,594 --> 00:15:49,595
.(استيقظ، (ستيكي
269
00:15:52,521 --> 00:15:54,524
شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة.
270
00:16:00,838 --> 00:16:03,482
اركنها ببطء هذه المرّة
.(يا (بوي سويت
271
00:16:09,602 --> 00:16:11,577
القاعدة، إليكم تقرير "جاما".
272
00:16:11,669 --> 00:16:13,520
معلوم، "جاما".
273
00:16:13,624 --> 00:16:15,387
أين صديقك الآخر؟
274
00:16:15,750 --> 00:16:18,497
يجب عليهم دومًا
رؤية السائق والناقل.
275
00:16:18,540 --> 00:16:20,574
وإلّا فلن تدخل.
276
00:16:25,404 --> 00:16:27,135
حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول.
277
00:16:27,773 --> 00:16:30,285
على الأقل رجلك لم
يفسد الأمر.
278
00:16:30,494 --> 00:16:33,844
ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون).
ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون).
279
00:16:33,886 --> 00:16:35,955
ستحبه يا (ديف).
280
00:16:35,988 --> 00:16:38,975
.تنفعه بعض الإثارة الأوربية التي يملكها
281
00:16:39,258 --> 00:16:42,770
ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد.
ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً.
282
00:16:42,993 --> 00:16:44,799
لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق.
283
00:16:44,866 --> 00:16:47,048
هذا الرجل حصان أسود.
284
00:16:47,115 --> 00:16:48,466
ماذا تقصد بذلك؟
285
00:16:48,554 --> 00:16:52,087
أنه مؤهل جدًا لهذا العمل.
لديه تاريخ.
286
00:16:52,199 --> 00:16:56,811
جميعنا مؤهلون لهذا العمل،
وجميعنا لدينا تاريخ.
287
00:16:59,054 --> 00:17:00,315
تريد جعة ولعب البلياردو؟
288
00:17:00,753 --> 00:17:02,526
انتهى يومك الأول.
289
00:17:03,111 --> 00:17:07,354
ـ إنه تقليد.
ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين.
290
00:17:13,627 --> 00:17:15,604
انظروا من هنا،
الجميلة والوحش.
291
00:17:15,645 --> 00:17:17,996
ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟
292
00:17:40,192 --> 00:17:42,038
الهدف من اللعبة هو
وضع الكرة في الجيب.
293
00:17:42,080 --> 00:17:44,261
وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا).
294
00:17:44,303 --> 00:17:47,467
كل ذلك التعليم الرياضي ينجح
.(معك تمامًا، يا (بوي سويت
295
00:17:47,593 --> 00:17:49,296
قريبًا ستنجحين معي.
296
00:17:49,337 --> 00:17:50,870
القوة في هذا الرأس الكبير.
297
00:17:51,321 --> 00:17:54,616
إنها بالتأكيد ليست في رأسك
الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟
298
00:17:55,677 --> 00:17:58,524
أنت ايها الأحمق، هل
ستضرب الكرة أم ماذا؟
299
00:17:58,610 --> 00:18:01,406
على الأقل سأبقى هنا
الأسبوع المقبل لأضرب الكرات.
300
00:18:01,448 --> 00:18:02,865
ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟
301
00:18:02,907 --> 00:18:04,848
لقد حصل على وظيفتك القديمة.
302
00:18:04,890 --> 00:18:08,333
تقول الشائعات أنّ الرئيس
معجب بالوافد الجديد.
303
00:18:08,376 --> 00:18:11,342
ماذا، البريطاني الأبله؟
سأمزقه.
304
00:18:11,383 --> 00:18:14,419
ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه.
ـ ربما سأفعل.
305
00:18:14,460 --> 00:18:17,595
ارى بعيني الصغيرة
أن هناك خوف.
306
00:18:17,950 --> 00:18:19,960
هذا هراء.
307
00:18:20,202 --> 00:18:21,461
(جون).
308
00:18:22,184 --> 00:18:23,615
انت غبي.
309
00:18:25,047 --> 00:18:26,731
ايها الداعر.
310
00:18:26,800 --> 00:18:28,946
ها هو السلوك المخزي.
311
00:18:29,319 --> 00:18:33,068
هل يمكنني دعوتك
على جعة ايها القوي؟
312
00:18:33,190 --> 00:18:34,585
لا.
313
00:18:37,735 --> 00:18:38,860
آسف..
314
00:18:39,954 --> 00:18:41,690
هل تمانع؟
315
00:18:48,711 --> 00:18:50,927
إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟
316
00:18:51,164 --> 00:18:55,558
شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا.
317
00:18:56,312 --> 00:18:58,626
كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟
318
00:19:02,353 --> 00:19:04,706
نعم، مذهل.
319
00:19:07,016 --> 00:19:09,468
أنّك لا تتحدث كثيرًا،
أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟
320
00:19:07,016 --> 00:19:09,468
{\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية"
321
00:19:09,745 --> 00:19:13,487
لا، يمكنني التحدث.
لكن لا يروقني التحدث معك.
322
00:19:13,578 --> 00:19:17,995
دعني أدعوك على جعة.
فقط احرص على شّربها هناك.
323
00:19:29,962 --> 00:19:31,020
هل من شيء آخر؟
324
00:19:39,404 --> 00:19:40,968
يجب أن اعترف يا (أتش).
325
00:19:41,655 --> 00:19:44,006
أنت شخص اجتماعي حقًا.
326
00:19:44,676 --> 00:19:47,060
أولاً، تأخذ وظيفته،
327
00:19:47,558 --> 00:19:50,517
وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة.
328
00:20:12,273 --> 00:20:14,008
لماذا تأخر كل هذا الوقت؟
329
00:20:14,161 --> 00:20:17,020
إنها عملية تسليم 10 آلاف.
كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق.
330
00:20:20,610 --> 00:20:22,481
(بوليت)، لماذا تأخرت
كل هذا الوقت؟
331
00:20:27,441 --> 00:20:30,955
(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى
،لاتيني وسيم عيونه زرقاء
332
00:20:31,056 --> 00:20:32,827
يجب أن تعود الآن.
333
00:20:38,266 --> 00:20:39,388
اللعنة!
334
00:20:41,277 --> 00:20:42,485
إذا نظرت إليّ..
335
00:20:42,527 --> 00:20:44,405
إذا نظرت ليّ، ستموت!
336
00:20:48,489 --> 00:20:50,772
(ديف)..
337
00:20:51,170 --> 00:20:52,838
(ديف)..
338
00:20:52,974 --> 00:20:54,711
سنقتله.
339
00:20:58,469 --> 00:21:00,576
الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات.
340
00:21:00,618 --> 00:21:02,722
إذا كنتم تريدون رؤية
صديقكم مرة أخرى،
341
00:21:02,763 --> 00:21:04,874
ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم.
342
00:21:10,278 --> 00:21:12,048
!يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا
343
00:21:12,115 --> 00:21:14,058
هناك بروتوكول لهذا.
علينا أن نرحل.
344
00:21:14,143 --> 00:21:15,981
- يجب أن نرحل.
- عفوًا؟
345
00:21:16,199 --> 00:21:18,915
إنهم لا يريدون 10 آلاف.
346
00:21:18,987 --> 00:21:21,024
بل المال في هذه الشاحنة.
لدينا 2.5 مليون دولار هنا.
347
00:21:21,065 --> 00:21:23,571
إذا رحلنا، فلن يؤذوه.
لن يقتلوه مقابل 10 آلاف.
348
00:21:23,613 --> 00:21:27,373
(ديف)،
.عليك أن تهدأ
349
00:21:27,567 --> 00:21:30,354
ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا.
ـ اعيد النظر؟
350
00:21:30,465 --> 00:21:32,230
لهذا السبب لديهم سياسة لعينة!
351
00:21:32,298 --> 00:21:34,557
،إذا كنت لا تود فعل هذا
.يمكنك ترك الشاحنة الآن
352
00:21:35,269 --> 00:21:36,920
لكننا لن نتركه.
353
00:21:37,008 --> 00:21:39,976
إنه واحد منا.
إنه يتعلق بالمال.
354
00:21:40,763 --> 00:21:44,410
باختصار، سأعيده.
355
00:21:45,497 --> 00:21:47,758
توقف عن العبث.
356
00:21:47,800 --> 00:21:51,102
لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت.
357
00:21:51,497 --> 00:21:54,662
الآن شغل المحرك وتحرك،
358
00:21:54,704 --> 00:21:57,937
وسأخبرك متى تتوقف.
359
00:21:58,176 --> 00:22:00,603
ستقود الشاحنة أو ستتركها؟
360
00:22:00,644 --> 00:22:02,311
سحقًا.
361
00:22:02,714 --> 00:22:05,639
.أنها فكرة سيئة
362
00:22:18,397 --> 00:22:21,021
انعطف يسارًا.
363
00:22:37,589 --> 00:22:40,213
الآن أوقف الشاحنة.
364
00:22:48,856 --> 00:22:51,617
حسنًا.
365
00:22:52,292 --> 00:22:54,369
تعال هنا.
366
00:22:54,628 --> 00:22:56,316
رفيقكم بحوزتنا.
367
00:22:55,833 --> 00:22:57,536
إنه لا يهمننا.
368
00:22:57,660 --> 00:22:58,645
أنهم جادين!
369
00:23:00,025 --> 00:23:01,538
اخرس.
370
00:23:01,580 --> 00:23:04,257
افتح الباب،
371
00:23:04,354 --> 00:23:07,626
اخرج المال وضعه
في خلف الشاحنة.
372
00:23:07,669 --> 00:23:10,959
إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا
ويأخذون المال على أي حال.
373
00:23:11,667 --> 00:23:17,156
(ديف)، فقط عليك أن تهدأ
.وأترك هذا الأمر ليّ
374
00:23:17,767 --> 00:23:18,927
اللعنة!
375
00:23:36,862 --> 00:23:37,380
اللعنة!
376
00:23:37,423 --> 00:23:38,771
هذا الرجل يعبث معنا.
..إنه يرمي
377
00:23:38,893 --> 00:23:40,401
- الحقائب على الأرض.
- اللعنة.
378
00:23:40,443 --> 00:23:42,033
الآن، استمع ايها المغفل.
379
00:23:42,075 --> 00:23:44,955
اخبرتك أن ترمي المال
.في خلف الشاحنة
380
00:23:44,997 --> 00:23:49,067
،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا
.سأفجر رأس العجوز
381
00:23:49,110 --> 00:23:51,560
ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة!
ـ فقط افعل ما يقوله لك.
382
00:23:51,602 --> 00:23:53,409
هؤلاء الرجال جادون.
383
00:23:58,450 --> 00:24:00,799
ضعهم في الشاحنة في
المرة القادمة، أيها الداعر!
384
00:24:00,897 --> 00:24:02,432
آسف، صاح.
385
00:24:04,270 --> 00:24:05,360
اللعنة!
386
00:24:09,175 --> 00:24:10,135
اللعنة!
387
00:24:10,176 --> 00:24:12,877
ارجوك! ضع المسدس جانبًا!
فقط دعهم يأخذون المال!
388
00:24:12,970 --> 00:24:13,817
سوف تقتلنا.
389
00:24:14,880 --> 00:24:16,627
اللعنة، تحرك!
390
00:24:16,966 --> 00:24:17,708
توقف أرجوك!
391
00:24:17,791 --> 00:24:21,499
فقط أعطهم المال!
أأنت مجنون؟
392
00:24:24,212 --> 00:24:25,949
اللعنة! اللعنة!
393
00:24:40,572 --> 00:24:42,446
(بوليت)! (بوليت)!
394
00:24:42,577 --> 00:24:44,383
مَن هذا المجنون؟
395
00:25:05,858 --> 00:25:08,040
اللعنة!
396
00:25:10,450 --> 00:25:11,743
رباه.
397
00:25:12,453 --> 00:25:13,646
لصالح مَن تعمل؟
398
00:25:14,318 --> 00:25:16,700
داعب قضيبي!
399
00:25:17,079 --> 00:25:18,374
ماذا قلت؟
400
00:25:19,131 --> 00:25:21,857
قلت داعب قضيبي!
401
00:25:21,982 --> 00:25:23,445
اداعب قضيبك.
402
00:25:33,639 --> 00:25:35,853
أأنت بخير، (ديف)؟
403
00:25:37,774 --> 00:25:39,748
هل تغوطت على نفسك؟
404
00:25:57,254 --> 00:25:58,684
شكرًا على أفادتك.
405
00:26:04,510 --> 00:26:06,275
أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل).
406
00:26:06,508 --> 00:26:08,660
جميعكم متمسك بالقصة نفسها.
407
00:26:08,728 --> 00:26:10,703
لأن هذا ما حدث.
408
00:26:11,263 --> 00:26:16,025
ما لا أفهمه كيف تمكنت من
.قتل 6 رجال دون أن تخدش
409
00:26:16,068 --> 00:26:17,601
يجب أن تعترف أن
هذا مثير للإعجاب.
410
00:26:17,682 --> 00:26:19,419
لقد أنقذ حياة شريكه.
411
00:26:20,151 --> 00:26:22,092
ماذا عن تجربتك في
التعامل مع الأسلحة؟
412
00:26:22,321 --> 00:26:25,900
كان تصويبك دقيق للغاية
413
00:26:26,408 --> 00:26:29,442
بالرغم من أن معدل درجاتك
.التدريبية كانت متوسطة
414
00:26:29,599 --> 00:26:31,336
بالكاد اجتزت الأختبار.
415
00:26:32,639 --> 00:26:35,159
"أقتل أو تُقتل".
416
00:26:36,417 --> 00:26:38,292
أنه مبدأ يجعلك مُركزًا.
417
00:26:42,165 --> 00:26:44,993
حسنًا، هناك شيء آخر.
418
00:26:45,887 --> 00:26:48,338
نود منك أن تلقي
نظرة على هذا الفيديو.
419
00:26:48,543 --> 00:26:52,135
إنها اللقطات الأمنية للهجوم
على شاحنة "فورتيكو" من قبل.
420
00:26:52,227 --> 00:26:53,964
عندما تعرض الحراس للقتل.
421
00:26:54,034 --> 00:26:57,381
ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى.
ـ يمكنك الانتظار في الخارج.
422
00:26:58,924 --> 00:27:00,707
نريدك فقط أن تخبرنا
423
00:27:00,768 --> 00:27:03,552
إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ
..صلّة بين هذه عملية السطو
424
00:27:03,595 --> 00:27:05,433
والرجال الذين واجهتهم من قبل.
425
00:27:16,360 --> 00:27:18,781
يمكنك مواصلة المشاهدة؟
426
00:27:19,549 --> 00:27:22,581
اجل، أنا بخير.
427
00:27:27,736 --> 00:27:28,894
سيّد (هيل)؟
428
00:27:29,385 --> 00:27:31,122
هل يذكرك هذا بشيء ما؟
429
00:27:35,204 --> 00:27:36,330
سيّد (هيل)؟
430
00:27:37,499 --> 00:27:39,920
هل يمكن لهذا أيّ
صلة ممكنة؟
431
00:27:42,551 --> 00:27:44,255
أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟
432
00:27:44,383 --> 00:27:45,947
لا.
433
00:27:46,936 --> 00:27:48,230
أأنت واثق؟
434
00:27:50,191 --> 00:27:51,249
متأكد.
435
00:27:54,197 --> 00:27:56,905
حسنًا، سيّد (هيل)،
سنواصل هذا في يوم آخر.
436
00:28:00,515 --> 00:28:02,837
ـ هل انتهينا؟
ـ نعم، سنكون على اتصال.
437
00:28:03,588 --> 00:28:07,100
.حاول زيارة المعالج
.ونل قسطًا من الراحة
438
00:28:08,261 --> 00:28:10,134
شكرًا، سيّد (هيل).
439
00:28:15,340 --> 00:28:17,351
(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟
440
00:28:17,961 --> 00:28:19,769
لدينا سياسة.
441
00:28:19,859 --> 00:28:21,502
ينصح الاطباء النفسيون..
442
00:28:21,729 --> 00:28:23,987
بإبعاد الموظفين عن العمل
في الميدان لمدة شهر
443
00:28:24,002 --> 00:28:25,880
بعد أيّ حوادث عنيفة،
444
00:28:26,010 --> 00:28:28,303
ومدة أطول إذا كانت هناك
.خسائر في الأرواح
445
00:28:28,390 --> 00:28:31,128
لذا، سننقلك إلى
العمل المكتبي،
446
00:28:31,220 --> 00:28:32,848
في حال مواجهتك لأعراض
.اضطراب ما بعد الصدمة
447
00:28:32,971 --> 00:28:35,985
ـ هل أبدو مضطربًا؟
ـ لا، لا تبدو كذلك.
448
00:28:36,248 --> 00:28:39,633
لكن بعد ذلك، هذه الأمور
تستغرق وقتًا لتكون بارزة.
449
00:28:39,675 --> 00:28:42,098
إنه من اجل مصلحتك.
450
00:28:42,140 --> 00:28:44,992
لقد وظفتوني لهذا العمل.
أنّي اديت عملي.
451
00:28:45,597 --> 00:28:48,841
ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال.
ـ لقد وظفتوني لحماية المال.
452
00:28:48,883 --> 00:28:50,610
سيّد (هيل).
453
00:28:51,494 --> 00:28:54,581
مرحبًا، أنا (بليك هولز).
مالك "فورتيكو".
454
00:28:54,622 --> 00:28:57,966
أردت أن أهنئك على عمل
البارحة وأن أشكرك شخصيًا.
455
00:28:58,054 --> 00:29:00,188
ما فعلته يستحق التقدير.
456
00:29:00,402 --> 00:29:02,161
أنت بطل حقيقي،
457
00:29:02,236 --> 00:29:04,678
ولم أكن مخطئًا في تعيينك.
458
00:29:04,826 --> 00:29:09,530
لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما
نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟
459
00:29:12,455 --> 00:29:15,708
(تيري)، علينا وضع هذا
الرجل في الميدان.
460
00:29:15,750 --> 00:29:18,495
،لو كان يعمل معنا العام الماضي
فما حدثت كل تلك الفوضى.
461
00:29:18,537 --> 00:29:23,264
إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت
.دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا
462
00:29:23,361 --> 00:29:25,056
بالإضافة إلى ذلك، هل
سمعت حوار العمال؟
463
00:29:25,205 --> 00:29:26,412
أنهم مصدر إلهام.
464
00:29:26,533 --> 00:29:29,110
لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته.
465
00:29:32,886 --> 00:29:33,938
حسنًا؟
466
00:29:34,140 --> 00:29:35,667
نعم، كان هو.
467
00:29:35,948 --> 00:29:38,287
أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية.
468
00:29:38,626 --> 00:29:40,728
السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟
469
00:29:40,949 --> 00:29:43,422
أعتقد أننا نعرف ما كان
يفعله هناك أيها الرئيس.
470
00:29:43,600 --> 00:29:45,807
ذكي جدًا، (هوبارد).
471
00:29:45,916 --> 00:29:47,129
هذه تسمى سخرية.
472
00:29:47,197 --> 00:29:48,161
ماذا تريد منا أن نفعل؟
473
00:29:48,202 --> 00:29:50,297
لا تفعلا شيئًا.
اتركاه يفعل ما يريد.
474
00:29:50,392 --> 00:29:52,372
هل تعرف عما سيحدث لنا
475
00:29:52,415 --> 00:29:55,863
لو علم أحد أننا تركنا
رجل خطير يتجول بحرية؟
476
00:29:56,972 --> 00:29:59,786
تحاول المخابرات الإمساك
بهذا الرجل لـ 25 سنة.
477
00:29:59,851 --> 00:30:02,214
هل سنتركه هكذا
مع مئات الملايين؟
478
00:30:02,304 --> 00:30:04,101
لا يعني له المال شيئًا.
479
00:30:04,256 --> 00:30:06,091
اسمعا، هناك سبب
وراء اختياري لكما.
480
00:30:06,176 --> 00:30:08,753
لأن لدينا أولويات مشتركة.
481
00:30:09,244 --> 00:30:11,382
الآن استمعا ليّ بعناية.
482
00:30:12,271 --> 00:30:14,756
حد علمكما، إنه مجرد حارس
عادي يقوم بعمل جيد.
483
00:30:15,340 --> 00:30:16,485
هل هذا واضح؟
484
00:30:18,639 --> 00:30:20,319
واضح تمامًا.
485
00:30:22,663 --> 00:30:24,215
"اتركاه يفعل ما يريد"؟
486
00:30:25,773 --> 00:30:27,422
كيف يبدو ذلك؟
487
00:30:42,980 --> 00:30:45,134
إليك ملفات أفراد "فورتيكو"،
488
00:30:45,389 --> 00:30:47,778
صور عائلة (دانا)،
489
00:30:48,321 --> 00:30:53,135
وتقرير تشريح الجثة.
490
00:31:17,984 --> 00:31:19,735
هل تسمعني؟
491
00:31:19,785 --> 00:31:20,958
ترجل من السيارة!
492
00:31:21,088 --> 00:31:23,274
انزل أيها الداعر! هيا!
493
00:31:23,492 --> 00:31:25,040
أرني يديك!
494
00:31:25,081 --> 00:31:26,731
انبطح على الأرض الآن!
495
00:31:29,458 --> 00:31:31,065
ما هذا بحق الجحيم؟
496
00:31:31,135 --> 00:31:32,950
انبطح!
497
00:31:42,394 --> 00:31:45,356
يبدو أنه يمكنك التعامل مع
المهام الصعبة بعد كل شيء.
498
00:31:47,867 --> 00:31:49,997
واصل العمل الجيّد أيها الجندي.
499
00:31:50,180 --> 00:31:51,595
رائع يا رجل.
500
00:31:54,037 --> 00:31:55,417
تفضل.
501
00:31:57,988 --> 00:31:59,014
حسنًا يا أخي.
502
00:32:00,495 --> 00:32:02,145
نعم يا رجل! هيّا!
503
00:32:05,145 --> 00:32:06,759
احسنت صنعًا أيها الضخم.
504
00:32:09,079 --> 00:32:12,105
"بعد 3 أشهر"
505
00:32:17,725 --> 00:32:20,719
يجب أن نطلب طعام.
."من مطعم "بلوسوم
506
00:32:21,859 --> 00:32:24,751
حساء المعكرونة في
مطعم "نبتون" رائع جدًا.
507
00:32:24,952 --> 00:32:27,309
أنّي أفضل "بلوسوم".
508
00:32:27,414 --> 00:32:28,761
حسنًا.
509
00:32:29,124 --> 00:32:31,380
هل ستطلبه هاتفيًا؟
510
00:32:32,101 --> 00:32:33,615
أنا مشغول.
511
00:32:34,521 --> 00:32:35,735
واضح جدًا.
512
00:32:35,829 --> 00:32:37,704
مَن هذا البهلواني؟
513
00:32:37,800 --> 00:32:38,840
ما الذي يحدث؟
514
00:32:38,881 --> 00:32:40,338
تحرك! تراجع!
515
00:32:40,393 --> 00:32:41,774
انبطح!
516
00:32:43,536 --> 00:32:44,782
تراجع! تراجع!
517
00:32:44,906 --> 00:32:46,052
لا أستطيع أن أرى شيئًا!
518
00:32:51,294 --> 00:32:53,717
"جاما" إلى القاعدة،
نتعرض لعملية سطو.
519
00:32:54,229 --> 00:32:56,396
"جاما"، هذه القاعدة.
ما موقعك؟ حول.
520
00:32:56,438 --> 00:32:57,546
تم تفخيخ الباب!
521
00:32:57,588 --> 00:32:59,330
الحي الصيني! "برودواي & هيل".
522
00:32:59,371 --> 00:33:02,039
أكرّر، عملية سطو جارية.
523
00:33:01,774 --> 00:33:03,620
حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات.
ابق في الشاحنة. حول.
524
00:33:03,689 --> 00:33:05,168
اخرجا من الشاحنة!
525
00:33:05,211 --> 00:33:06,801
تم إرسال الشرطة.
526
00:33:06,843 --> 00:33:08,190
هيّا، اخرجا!
527
00:33:08,305 --> 00:33:09,627
اخرجا من الشاحنة!
528
00:33:09,670 --> 00:33:11,186
"جاما"، أجب.
529
00:33:11,229 --> 00:33:12,864
على الأرض!
انبطح على الأرض!
530
00:33:12,942 --> 00:33:14,172
افتحا الأبواب اللعينة!
531
00:33:14,287 --> 00:33:16,430
ما هي حالتك؟ حول.
532
00:33:16,536 --> 00:33:17,501
انبطح!
533
00:33:18,338 --> 00:33:19,473
انبطح!
534
00:33:23,152 --> 00:33:24,769
انبطح على الأرض!
535
00:33:25,617 --> 00:33:27,438
لديك ثلاث ثوانِ!
536
00:33:33,413 --> 00:33:36,237
لذا، دعني افهم هذا،
537
00:33:36,438 --> 00:33:37,915
أنهم رحلوا بهذه البساطة؟
538
00:33:37,956 --> 00:33:40,534
اركب الشاحنة! تحرك!
539
00:33:40,577 --> 00:33:42,058
لنذهب الآن!
540
00:33:42,100 --> 00:33:43,373
أرحلوا من هنا!
541
00:33:51,582 --> 00:33:53,990
كانت أبواب الشاحنة مفتوحة.
542
00:33:54,157 --> 00:33:56,602
ما الأمر، يا (مايك)؟
543
00:33:58,296 --> 00:33:59,569
كان...
544
00:33:59,818 --> 00:34:01,092
أجل.
545
00:34:01,800 --> 00:34:03,724
استداروا وغادروا.
546
00:34:07,111 --> 00:34:08,467
لا، عفوًا...
547
00:34:08,509 --> 00:34:11,815
لكن ما يحاول (تيري)
قوله هو أنّك أسطورة.
548
00:34:11,876 --> 00:34:14,767
إذا واصلت فعل هذا، فلن
تكون موظف الشهر وحسب،
549
00:34:14,809 --> 00:34:17,291
بل سيكون لديك تقويم
.وتذكار خاص بك
550
00:34:18,985 --> 00:34:21,426
الآن، واصل العمل
.وقدم افضل ما لديك
551
00:34:27,026 --> 00:34:28,610
لماذا أنت ساخر للغاية؟
552
00:34:29,108 --> 00:34:31,701
بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا.
553
00:34:36,396 --> 00:34:38,958
"سمعت أنّ حرف "أتش
."اختصار لـ "بطل
554
00:34:40,333 --> 00:34:41,852
هل تريد مشروبًا؟
555
00:34:45,589 --> 00:34:46,705
"(دانا كورتيس)"
556
00:34:57,939 --> 00:34:59,929
كان هناك خطب ما.
557
00:35:05,416 --> 00:35:07,370
كان كما لو أنه تعرّف على (أتش).
558
00:35:10,775 --> 00:35:12,933
كأنه رأى روحًا مظلمة.
559
00:35:15,499 --> 00:35:16,779
ماذا تقول؟
560
00:35:18,860 --> 00:35:21,085
لا أعرف ما أقوله.
561
00:35:23,004 --> 00:35:24,587
إنه ليس شرطيًا.
562
00:35:26,215 --> 00:35:27,999
لا يبدو شرطيًا ابدًا.
563
00:35:29,310 --> 00:35:31,498
لكن إذا لم يكن شرطيًا،
فماذا يكون؟
564
00:35:33,496 --> 00:35:35,553
إنه روح مظلمة.
565
00:35:42,851 --> 00:35:44,063
ارتدي هذا.
566
00:35:45,043 --> 00:35:46,525
قابليني في الغرفة المجاورة.
567
00:35:49,348 --> 00:35:51,238
لقد أخبرتك في اليوم الأول...
568
00:35:51,898 --> 00:35:53,621
أنّي لا أثق به.
569
00:36:00,828 --> 00:36:02,217
ماذا تفعل؟
570
00:36:02,309 --> 00:36:03,884
اجلسي.
571
00:36:03,927 --> 00:36:05,851
لن أجلس.
اريد العودة الى النوم.
572
00:36:05,893 --> 00:36:08,692
(دانا). اجلسي.
573
00:36:32,644 --> 00:36:35,747
لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا.
574
00:36:36,646 --> 00:36:38,201
لن أخبرك بأيّ شيء.
575
00:36:38,439 --> 00:36:39,452
(دانا).
576
00:36:39,542 --> 00:36:43,362
من المهم جدًا أن تأخذي
.كلامي على محمل الجد
577
00:36:43,484 --> 00:36:44,762
أخذ الأمر على محمل الجد
578
00:36:44,803 --> 00:36:48,015
بأنك تعتقد أنه يمكنك
استجوابي في منزلي.
579
00:36:51,967 --> 00:36:53,327
اللعنة.
580
00:36:53,369 --> 00:36:55,324
رباه، حسنًا،
إنها مدخراتي، حسنًا؟
581
00:36:55,365 --> 00:36:58,276
ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي.
582
00:36:58,362 --> 00:37:00,013
اللعنة! رباه، حسنًا!
583
00:37:00,054 --> 00:37:01,669
حسنًا، توقف أرجوك.
584
00:37:11,652 --> 00:37:13,102
اجلسي.
585
00:37:17,572 --> 00:37:19,122
لقد وجدتها.
586
00:37:19,389 --> 00:37:22,572
حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد
،"من قبل العمال في "غراند ليكر
587
00:37:22,657 --> 00:37:24,272
لقد ضيعوها.
كانت في العربة، لذا...
588
00:37:24,346 --> 00:37:27,132
ـ هل سرقتِها؟
ـ نعم، لقد سرقتِها.
589
00:37:27,254 --> 00:37:29,785
إنها 125 ألف دولار، انها...
590
00:37:30,276 --> 00:37:32,367
تخص معاشاتي.
591
00:37:33,045 --> 00:37:34,947
هل تعملين مع مخبر
سرّي في الشركة؟
592
00:37:36,514 --> 00:37:37,963
لا أعرف عما..
593
00:37:39,223 --> 00:37:42,224
فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال.
594
00:37:47,713 --> 00:37:48,759
لا.
595
00:37:55,329 --> 00:37:57,618
المعاش لكِ.
596
00:37:59,298 --> 00:38:03,251
لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني
بشيء أريد أن أعرفه،
597
00:38:04,782 --> 00:38:07,106
فأريدكِ أن تفهمي
598
00:38:07,357 --> 00:38:09,817
كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد.
599
00:38:10,575 --> 00:38:13,140
على الطاولة هناك صورة لوالديكِ.
600
00:38:13,270 --> 00:38:15,192
أنها التقطت الاسبوع الماضي.
601
00:38:15,953 --> 00:38:17,976
وصلت إلى معارفكِ...
602
00:38:19,453 --> 00:38:20,764
وأعرف احبابكِ...
603
00:38:22,533 --> 00:38:25,231
وأنا رجل سريع الغضب.
604
00:38:25,710 --> 00:38:27,429
هل هذ واضح؟
605
00:38:29,819 --> 00:38:31,131
جيّد.
606
00:38:33,961 --> 00:38:35,982
"الأرض المحروقة"
607
00:38:39,013 --> 00:38:41,946
{\an8}"قبل 5 اشهر"
608
00:38:39,708 --> 00:38:42,347
يقولون أن تغير المناخ
ظاهرة طبيعية،
609
00:38:42,389 --> 00:38:44,260
وليس ظاهرة مصطّنعة.
610
00:38:44,352 --> 00:38:45,905
إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟
611
00:38:46,114 --> 00:38:47,225
ذوبان القمم الجليدية؟
612
00:38:47,267 --> 00:38:49,996
حسنًا، ما يذوب بالأعلى
يتشّكل في الأسفل.
613
00:38:51,239 --> 00:38:54,612
هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي
بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟
614
00:38:54,847 --> 00:38:56,354
لا ،(دوغي)، لا أعلم.
615
00:38:56,430 --> 00:38:58,421
لهذا السبب أدفع اجور ذهابك
.إلى مدارس جيّدة
616
00:38:58,589 --> 00:39:01,388
أركتوس" تعني "دببة" باللغة"
اليونانية و"أنت" تعني "بدون".
617
00:39:01,430 --> 00:39:04,429
لذا، "أنت اركتوس"
618
00:39:04,693 --> 00:39:06,549
"بدون الدببة".
619
00:39:06,709 --> 00:39:08,835
."الشمال "مع"، الجنوب "بدون
620
00:39:09,578 --> 00:39:12,881
أخبار جيّدة للكتل الثلجية،
وسيئة للدببة القطبية.
621
00:39:12,924 --> 00:39:16,341
ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟
.ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت
622
00:39:16,383 --> 00:39:17,866
ماذا تريد أنّ تفعل؟
623
00:39:18,016 --> 00:39:19,569
لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟
624
00:39:21,007 --> 00:39:22,119
بالتأكيد.
625
00:39:22,214 --> 00:39:24,811
مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟
626
00:39:24,999 --> 00:39:26,832
لدينا مشكلة في العمل.
627
00:39:26,874 --> 00:39:29,032
.نريدك أنّ تراقب شاحنة
628
00:39:32,688 --> 00:39:34,342
(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟
629
00:39:34,894 --> 00:39:36,444
انها لن تمطر.
630
00:39:36,711 --> 00:39:38,509
(دوغي)، المعطف.
631
00:39:38,596 --> 00:39:40,143
لكن لماذا؟
632
00:39:40,242 --> 00:39:43,345
لأنّي والدك وطلبت منك ذلك.
633
00:39:46,114 --> 00:39:47,448
كلف شخص آخر لفعل هذا.
634
00:39:47,488 --> 00:39:49,657
لا أستطيع يا رئيس.
لا يوجد أحد آخر.
635
00:39:49,698 --> 00:39:50,766
يجب أنّ تكون أنت.
636
00:39:50,807 --> 00:39:52,592
(جو)، انتظر لحظة!
637
00:39:52,769 --> 00:39:54,184
أنا مع ابني، يا (مايك).
638
00:39:54,226 --> 00:39:55,992
تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة
639
00:39:56,033 --> 00:39:57,802
وأنها المرة الوحيدة
التي يمكنني رؤيته.
640
00:39:57,893 --> 00:40:00,220
إنها وظيفتك.
أنت تدّبر هذا.
641
00:40:00,576 --> 00:40:02,195
مفهوم.
642
00:40:03,564 --> 00:40:07,058
إنه واجب (بريندان)، لكن
سائق مخمور صدم دراجته.
643
00:40:07,099 --> 00:40:09,909
احرص على أبلاغ المدير
أن هذا ليس خطأي.
644
00:40:09,951 --> 00:40:11,113
إنه خطأ السائق المخمور.
645
00:40:11,154 --> 00:40:13,152
الآن أنه مع الشرطة
يعطي أفادته.
646
00:40:13,193 --> 00:40:14,609
،لو لم يكن كذلك
.لتمكن من القدوم
647
00:40:14,651 --> 00:40:16,043
لا يوجد أحد آخر.
648
00:40:16,085 --> 00:40:17,239
أنا خارج المدينة،
649
00:40:17,280 --> 00:40:19,303
(ماغي) يراقب المستودع.
650
00:40:19,947 --> 00:40:21,837
سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك).
651
00:40:21,970 --> 00:40:23,748
لكني أراقب المستودع.
652
00:40:23,816 --> 00:40:25,901
ـ إذًا أجّل الأمر.
ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت،
653
00:40:25,944 --> 00:40:28,300
لكن هذا سيكلفنا ثلاثة
أشهر من الاستطلاع.
654
00:40:28,402 --> 00:40:31,589
علينا معرفة الطريق.
إذا استداروا يسارًا أو يمينًا.
655
00:40:31,670 --> 00:40:33,230
هذا كل ما عليك رؤيته.
656
00:40:33,272 --> 00:40:34,980
علاوة على ذلك لا توجد
.أيّ خطورة في المهمة
657
00:40:35,023 --> 00:40:37,240
يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة.
658
00:40:37,357 --> 00:40:39,586
ألمَ تضع أجهزة
التعقب على الشاحنة؟
659
00:40:39,798 --> 00:40:42,506
أنهم يفحصون الشاحنات
.عندما يعودون إلى القاعدة
660
00:40:42,935 --> 00:40:44,355
لا يمكننا فعل ذلك رقميًا.
661
00:40:44,458 --> 00:40:46,374
يجب أن نفعلها بأنفسنا.
..و
662
00:40:46,513 --> 00:40:48,462
أيها الرئيس؟
663
00:40:49,125 --> 00:40:50,810
أنّي اتعقب هاتفك الآن.
664
00:40:50,914 --> 00:40:52,771
أنّك على بعد بضعة شوارع.
.عشر دقائق
665
00:40:52,885 --> 00:40:55,606
وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر.
666
00:40:57,251 --> 00:40:58,563
أبي؟
667
00:40:59,214 --> 00:41:01,365
- أأنت سعيد الآن؟
- أجل.
668
00:41:12,030 --> 00:41:14,450
أنّي أتضّور جوعًا.
هل تريد شطيرة؟
669
00:41:14,660 --> 00:41:16,605
أنّك لا تحب الشطيرة حتى.
670
00:41:16,694 --> 00:41:18,375
أعرف، لكني أتضّور جوعًا.
671
00:41:19,186 --> 00:41:20,228
بالتأكيد.
672
00:41:25,633 --> 00:41:27,382
سأوافيك في الحال، حسنًا؟
673
00:41:28,112 --> 00:41:30,339
أبقِ أبواب السيارة مقفلة.
لا تذهب إلى أيّ مكان.
674
00:41:30,438 --> 00:41:31,479
حسنًا.
675
00:41:43,661 --> 00:41:44,390
نعم، سيّدي؟
676
00:41:44,431 --> 00:41:47,081
ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي.
ـ لك ذلك.
677
00:41:47,153 --> 00:41:48,431
تحدث، (مايك).
678
00:41:48,472 --> 00:41:50,188
أستطيع رؤيتك الآن.
679
00:41:50,229 --> 00:41:54,463
الآن، هل هناك بعض
البوابات على يسارك؟
680
00:41:56,544 --> 00:41:57,359
أجل.
681
00:41:57,501 --> 00:41:58,833
بعد دقيقة،
682
00:41:58,895 --> 00:42:01,082
ستفتح تلك البوابات،
683
00:42:01,867 --> 00:42:04,420
وهذا سيحدث الآن.
684
00:42:09,651 --> 00:42:11,364
كل ما أريد معرفته منك
685
00:42:11,549 --> 00:42:14,573
إذا كانت تلك الشاحنة
تستدير يسارًا أم يمينًا.
686
00:42:19,732 --> 00:42:21,142
يمينًا.
687
00:42:25,076 --> 00:42:27,260
أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك.
688
00:42:27,341 --> 00:42:29,289
اللعنة!
689
00:42:29,490 --> 00:42:30,968
ما هذا؟
690
00:42:49,117 --> 00:42:51,623
أنت، اخرج من السيارة! هيّا!
691
00:42:51,664 --> 00:42:54,092
لا تنظر إليّ!
اخرج من السيارة!
692
00:42:57,102 --> 00:42:58,400
حسنًا، (مايك).
693
00:42:58,441 --> 00:42:59,825
وها قد انتهى يومي.
694
00:42:59,866 --> 00:43:01,732
تم تحويل مكالمتك إلى..
695
00:43:01,773 --> 00:43:03,811
هل تسمعني؟
!ترجل من السيارة
696
00:43:03,852 --> 00:43:05,610
انزل أيها الوغد! هيّا!
697
00:43:05,651 --> 00:43:07,117
أرني يديك!
698
00:43:07,195 --> 00:43:09,678
انبطح على الأرض الآن!
699
00:43:09,750 --> 00:43:10,463
ها أنت ذا.
700
00:43:10,504 --> 00:43:12,169
افعل ما نقوله لك وستعيش.
701
00:43:12,271 --> 00:43:13,736
وجهك إلى الأرض!
702
00:43:15,324 --> 00:43:17,289
- شكرًا.
- اتمنى لك يومًا طيبًا.
703
00:43:21,493 --> 00:43:22,757
دقيقتين!
704
00:43:29,660 --> 00:43:30,759
اللعنة!
705
00:43:32,004 --> 00:43:33,600
"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
706
00:43:33,901 --> 00:43:35,898
- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
- آمن.
707
00:43:35,939 --> 00:43:37,538
(دوغي)؟
708
00:45:14,139 --> 00:45:17,018
حاول ألّا تتحرك بسرعة.
709
00:45:17,084 --> 00:45:18,870
انت في المستشفى.
710
00:45:19,103 --> 00:45:21,982
لقد تعرضت لحادث،
تعرضت لإطلاق نار.
711
00:45:22,637 --> 00:45:24,473
لقد أزلنا 6 رصاصات،
712
00:45:24,651 --> 00:45:27,098
أجرينا لك 3 عمليات جراحية.
713
00:45:27,376 --> 00:45:29,162
محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية.
714
00:45:29,305 --> 00:45:31,292
لقد نزفت خُمس دمك.
715
00:45:31,612 --> 00:45:35,746
لديك روح محارب، سيّد (ميس).
716
00:45:37,557 --> 00:45:39,045
ماذا عن ابني؟
717
00:45:42,200 --> 00:45:43,293
(دوغي).
718
00:45:57,696 --> 00:45:59,481
ابني الجميل.
719
00:46:05,207 --> 00:46:07,194
لقد رحل.
720
00:46:11,827 --> 00:46:13,781
كان معجبًا بك.
721
00:46:19,879 --> 00:46:22,230
كان مهووسًا بك.
722
00:46:27,596 --> 00:46:29,448
لم يكن بسبب عملي، (جاين).
723
00:46:34,678 --> 00:46:37,092
لقد قتلت ابننا.
724
00:46:49,918 --> 00:46:52,601
ومع ذلك تعجز عن التبرير.
725
00:47:01,011 --> 00:47:05,479
أنت وغد عديم الأحساس.
726
00:47:40,934 --> 00:47:43,481
تعازيّ لمصابك.
727
00:47:47,675 --> 00:47:50,583
قبل أن تسأل، ليس
لدينا أدلة على الحادث.
728
00:47:51,865 --> 00:47:54,743
وإنه شيء غريب لوظيفة
بهذه الحجم.
729
00:47:57,378 --> 00:48:00,573
ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا.
ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا.
730
00:48:00,613 --> 00:48:03,260
لكن غير مسموح ليّ
التحقق عن الأمر.
731
00:48:10,794 --> 00:48:12,781
إليك القائمة.
732
00:48:13,022 --> 00:48:15,140
لك الحرية في فعل ما تشاء.
733
00:48:23,460 --> 00:48:25,118
هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟
734
00:48:25,728 --> 00:48:29,368
لم أفتقد أحداً دفنه
رجالك حتى الآن.
735
00:48:31,833 --> 00:48:34,545
إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي.
736
00:48:38,252 --> 00:48:40,502
يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين
737
00:48:40,668 --> 00:48:43,481
الذي تتمناه أن تفعله
خلال 20 عامًا.
738
00:48:45,372 --> 00:48:48,351
إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة،
فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك.
739
00:48:50,165 --> 00:48:53,572
لكن تذكّر أنه يمكنني
التغاضي لفترة من الوقت.
740
00:48:55,360 --> 00:48:56,784
افعل ما يحلو لك.
741
00:49:13,849 --> 00:49:14,847
(بريندان).
742
00:49:16,388 --> 00:49:17,952
يجب أنّ تتوقف عن هذا.
743
00:49:18,042 --> 00:49:20,307
لا أستطيع التنفس هنا.
744
00:49:20,972 --> 00:49:22,936
لم يكن خطأك.
745
00:49:23,733 --> 00:49:25,334
كان خطأ السائق المخمور.
746
00:49:26,696 --> 00:49:28,727
من السهل أنّ تقول هذا.
747
00:49:28,794 --> 00:49:31,365
إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد.
748
00:49:31,450 --> 00:49:33,188
اسمع، أنه خطأ الجميع.
749
00:49:33,255 --> 00:49:37,687
لذا، دعنا نتحمل المسؤولية
.ولا نلوم بعضنا الآخر
750
00:49:37,979 --> 00:49:41,411
(بريندان)، حافظ على كرامتك.
751
00:49:49,192 --> 00:49:51,355
إنها مأساة أيها الرئيس.
752
00:49:51,422 --> 00:49:55,131
كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة.
753
00:49:55,208 --> 00:49:57,106
إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر،
754
00:49:57,172 --> 00:49:59,835
وسنفعل أيّ شيء
لمعرفة الفاعل.
755
00:50:03,031 --> 00:50:05,527
أريد أن أعرف من ضغط الزناد.
756
00:50:08,489 --> 00:50:10,189
اريد وجهه.
757
00:50:10,254 --> 00:50:11,652
بالتاكيد.
758
00:50:12,417 --> 00:50:15,071
لم يكن لدينا أي شيء آخر
.عدا معرفة الإجابات
759
00:50:15,614 --> 00:50:17,711
إنه ليس مشتبه به عادي.
760
00:50:21,007 --> 00:50:23,803
ستخبرنا بما نريد معرفته.
761
00:50:25,499 --> 00:50:27,998
هذه فرصتك الأخيرة.
762
00:50:29,225 --> 00:50:30,989
لقد وقعت المصيبة.
763
00:50:32,125 --> 00:50:33,589
أنها مصيبة كبيرة.
764
00:50:36,530 --> 00:50:38,393
اريد اسم.
765
00:50:39,403 --> 00:50:42,830
.شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة
766
00:50:43,147 --> 00:50:45,209
لقد تفقدنا كل الأسماء.
767
00:50:45,727 --> 00:50:48,742
لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا
من الوقت والمال والجهد..
768
00:50:48,884 --> 00:50:51,877
... في البحث عن العدالة.
769
00:50:53,418 --> 00:50:55,280
كانت قائمة طويلة.
770
00:50:56,115 --> 00:50:57,250
هذا ليس كافيًا.
771
00:50:57,287 --> 00:50:59,117
مفهوم كلامك،
772
00:50:59,345 --> 00:51:01,507
لكننا احرقنا الارض.
773
00:51:02,525 --> 00:51:04,487
لا، هذا غير مفهوم.
774
00:51:06,600 --> 00:51:09,095
في البداية قلت أنّك
،ستفعل أيّ شيء
775
00:51:09,162 --> 00:51:13,683
لكن ما أسمعه هو أنّك
تعتقد أنّك فعلت كل شيء.
776
00:51:22,541 --> 00:51:24,134
مفهوم.
777
00:51:24,202 --> 00:51:26,550
♪ أسمع قدوم القطار ♪
778
00:51:28,431 --> 00:51:30,953
♪ أنه يدور حول المنعطف ♪
779
00:51:32,891 --> 00:51:35,743
♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪
780
00:51:37,245 --> 00:51:40,000
♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪
781
00:51:41,600 --> 00:51:44,287
♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪
782
00:51:44,384 --> 00:51:47,484
♪ الوقت يدوم طويلاً ♪
783
00:51:50,171 --> 00:51:52,825
♪ لكن هذا القطار يظل يدور ♪
784
00:51:55,164 --> 00:51:58,446
♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪
785
00:51:59,579 --> 00:52:02,931
♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪
786
00:52:05,829 --> 00:52:08,614
♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪
787
00:52:10,139 --> 00:52:12,263
♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪
788
00:52:12,375 --> 00:52:14,671
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت
789
00:52:14,808 --> 00:52:16,840
- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
- ما هذا بحق الجحيم؟
790
00:52:18,692 --> 00:52:19,823
ابتعد عني!
791
00:52:19,886 --> 00:52:22,014
♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪
792
00:52:24,005 --> 00:52:26,455
حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟
793
00:52:26,525 --> 00:52:28,647
الوقت متأخر.
جميعنا منشغولون.
794
00:52:28,713 --> 00:52:31,292
إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير
،من الوقت والمتاعب
795
00:52:31,393 --> 00:52:32,726
وتخبرنا بما نريد معرفته؟
796
00:52:32,837 --> 00:52:34,225
متاعب؟
797
00:52:34,278 --> 00:52:36,800
لا تعرفون مدى المتاعب
.التي ستواجهونها
798
00:52:37,466 --> 00:52:38,866
هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟
799
00:52:38,943 --> 00:52:41,474
أجل، أعرف مَن أنت بالضبط،
ولهذا السبب أنت هنا.
800
00:52:41,538 --> 00:52:43,488
لذا، أشعر أنها ستكون
ليلة طويلة.
801
00:52:44,824 --> 00:52:45,925
هيّا لنبدأ.
802
00:52:45,301 --> 00:52:46,395
ضع الكيس عليه.
803
00:52:46,491 --> 00:52:48,129
أيها الوغد!
804
00:52:47,894 --> 00:52:49,282
♪ أسمع قدوم القطار ♪
805
00:52:49,398 --> 00:52:50,323
ابتعد عني!
806
00:52:50,391 --> 00:52:52,311
عليك اللعنة!
807
00:52:52,379 --> 00:52:54,532
♪ أنه يدور حول المنعطف ♪
808
00:52:56,420 --> 00:52:59,336
♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪
809
00:53:00,621 --> 00:53:03,802
♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪
810
00:53:05,600 --> 00:53:07,754
♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪
811
00:53:09,845 --> 00:53:12,461
♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪
812
00:53:14,516 --> 00:53:16,900
♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
813
00:53:18,075 --> 00:53:20,959
♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪
814
00:53:26,646 --> 00:53:28,865
حسنًا، ازل الكيس عنه.
815
00:53:43,853 --> 00:53:46,105
لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء.
816
00:53:51,215 --> 00:53:52,839
سنكتشف هذا.
817
00:53:59,719 --> 00:54:02,601
سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد.
818
00:54:03,586 --> 00:54:05,177
هنيئًا لك.
819
00:54:06,806 --> 00:54:08,469
لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا.
820
00:54:10,885 --> 00:54:13,057
إن لم يكن لأجل حياتك،
.فمن أجل حياتها
821
00:54:16,225 --> 00:54:17,246
ما هذا بحق الجحيم؟
822
00:54:17,288 --> 00:54:20,028
لا تلمسها! لا تلمسها!
823
00:54:20,069 --> 00:54:21,459
لا تلمسها!
824
00:54:21,542 --> 00:54:22,906
- ابقيها خارج الموضوع!
- ضع الكيس عليها.
825
00:54:25,454 --> 00:54:26,512
حسنًا.
826
00:54:26,862 --> 00:54:29,676
هناك اسم واحد.
827
00:54:37,137 --> 00:54:38,461
إخوة (جاشي).
828
00:54:52,877 --> 00:54:55,064
إذا كان هناك أحد متورط،
.فهو هم
829
00:54:56,062 --> 00:54:57,393
أعمال مظلمة.
830
00:54:57,434 --> 00:55:02,037
الإباحية والاتجار بالبشر
والسحر والأطفال،
831
00:55:02,414 --> 00:55:04,171
والسطو على المنازل.
832
00:55:04,422 --> 00:55:07,204
وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال.
833
00:55:07,405 --> 00:55:09,171
لكن لا تخبر أحد أنّي
،أخبرتك بهذا
834
00:55:09,354 --> 00:55:12,699
إذا اردت فعل هذا،
فأقتلني الآن.
835
00:55:21,878 --> 00:55:23,800
أعطه 200 ألف.
836
00:55:23,896 --> 00:55:25,883
ضع المفاتيح في السيارة.
837
00:55:42,205 --> 00:55:43,959
اعطني قنينة الماء.
838
00:55:45,905 --> 00:55:47,924
أأنت بخير؟
839
00:55:49,707 --> 00:55:51,230
لا، لست بخير.
840
00:55:52,485 --> 00:55:54,272
إنها فوضى.
841
00:55:55,495 --> 00:55:57,279
الزواحف الأوغاد.
842
00:56:00,800 --> 00:56:02,983
هناك أطفال متورطون.
843
00:56:05,568 --> 00:56:08,677
لدي شعور أنّي سأنشغل
.طوال اليوم بتنظيف الفوضى
844
00:56:21,629 --> 00:56:22,952
(مايك)!
845
00:57:16,263 --> 00:57:17,984
تفضلي يا عزيزتي.
846
00:57:18,049 --> 00:57:19,801
اشربي بعض الماء.
847
00:57:20,266 --> 00:57:22,249
فتاة مطيعة.
848
00:57:53,516 --> 00:57:55,401
كم مقدار المال؟
849
00:57:56,789 --> 00:57:58,773
أظن 2.5 مليون.
850
00:57:59,831 --> 00:58:01,849
إذًا، ما رأيك؟
851
00:58:03,435 --> 00:58:07,106
أظن أنهم ليسوا هم.
852
00:58:10,345 --> 00:58:12,627
يجب أنّ تخبر الرئيس.
853
00:58:22,190 --> 00:58:24,337
أنهم اوغاد قذرين.
854
00:58:24,405 --> 00:58:27,544
أنهم سرقوا الشاحنات،
لكنهم ليس الذين نبحث عنهم.
855
00:58:27,611 --> 00:58:29,792
أنها عملية تفوق قدراتهم.
856
00:58:29,859 --> 00:58:32,538
أنهم مجرد لصوص عاديين.
857
00:58:32,605 --> 00:58:35,349
يبدو أن هناك 2.5 مليون
،أعترفوا بسرقتها
858
00:58:35,441 --> 00:58:36,760
لكن..
859
00:58:37,651 --> 00:58:39,402
ماذا تريدني ان افعل؟
860
00:58:43,645 --> 00:58:46,121
لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي).
861
00:59:02,698 --> 00:59:04,544
كم عمر هؤلاء الفتيات؟
862
00:59:05,996 --> 00:59:07,913
لسن كبار.
863
00:59:17,395 --> 00:59:19,211
اعطِ الفتيات النقود.
864
00:59:19,609 --> 00:59:21,029
دعهن يذهبن.
865
00:59:51,627 --> 00:59:54,134
هل يمكنني التحدث
بصراحة أيّها الرئيس؟
866
00:59:58,419 --> 01:00:00,862
لا أعتقد أننا يجب أن
نفعل هذا مرة أخرى.
867
01:00:02,942 --> 01:00:05,121
أفهم أنّك..
868
01:00:06,078 --> 01:00:08,818
أنّك مشوش الآن و..
869
01:00:10,031 --> 01:00:11,847
أنّك بحاجة لبعض الراحة.
870
01:00:14,190 --> 01:00:17,363
لكن لا يمكننا مواصلة
ادارة الأعمال هكذا وإلّا..
871
01:00:17,948 --> 01:00:21,315
بعض الأوغاد سيسعون وراءنا
قبل أن نتمكن منهم.
872
01:00:24,039 --> 01:00:26,878
في الحقيقة، أننا بحاجة
إلى نهج مختلف.
873
01:00:30,064 --> 01:00:32,837
يجب أنّ يكون العمل
.من داخل الشركة
874
01:00:34,555 --> 01:00:36,337
أنت محق، (مايك).
875
01:00:38,177 --> 01:00:40,324
لا ينبغي أن أقحمك.
876
01:00:45,137 --> 01:00:47,185
سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت.
877
01:00:51,178 --> 01:00:52,619
(باتريك).
878
01:00:52,823 --> 01:00:55,742
(باتريك)؟
.أنا بريطاني وليس ايرلندي
879
01:00:55,809 --> 01:00:57,587
لذا، والدتك أيرلندية.
880
01:00:57,655 --> 01:00:58,814
علاقة عادية.
881
01:00:58,901 --> 01:01:01,211
هذه المرّة أنت
(باتريك هيل) من "لويسهام".
882
01:01:01,280 --> 01:01:03,522
لديك رخصة قيادة وجواز سفر،
883
01:01:03,593 --> 01:01:05,710
وأوراق مصلحة الضرائب
بتاريخ ضريبي كامل
884
01:01:05,777 --> 01:01:07,355
وسجلات طبية.
885
01:01:07,396 --> 01:01:09,265
.كل سوابقك الاجرامية نظيفة
886
01:01:09,586 --> 01:01:12,739
لديك خدمة عمل 25 عامًا
887
01:01:12,807 --> 01:01:14,586
مع مراجع عمل في أوروبا
888
01:01:14,652 --> 01:01:17,002
والشيء نفسه بالنسبة
للعناوين السابقة أيضًا.
889
01:01:17,319 --> 01:01:22,825
تم إدراج تاريخك الوظيفي في
نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية.
890
01:01:22,891 --> 01:01:28,093
لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا،
فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا.
891
01:01:28,160 --> 01:01:29,839
حتى أنهيت دراستك الجامعية
892
01:01:29,934 --> 01:01:34,235
ونلت نفس عضوية الصالة
الرياضية منذ عام 2011.
893
01:01:34,341 --> 01:01:38,134
كما طلبت، لديك سلاح مرخص،
894
01:01:38,416 --> 01:01:41,952
وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق.
895
01:01:42,609 --> 01:01:44,588
أصبحت شخص جديد تمامًا.
896
01:01:45,243 --> 01:01:47,188
(كيرستي)، شيء آخر.
897
01:01:47,927 --> 01:01:50,174
أحضري ليّ نسخة من
تقرير الطبيب الشرعي.
898
01:01:53,330 --> 01:01:55,102
أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟
899
01:01:55,181 --> 01:01:56,220
افعلي ذلك.
900
01:01:56,782 --> 01:02:00,092
والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب
901
01:02:00,150 --> 01:02:00,965
هل لديك عائلة؟
902
01:02:01,050 --> 01:02:03,062
متزوج. مطلق.
903
01:02:03,168 --> 01:02:05,016
غير ذلك؟
904
01:02:05,283 --> 01:02:06,298
لا.
905
01:02:06,609 --> 01:02:08,489
سررت بمقابلتك سيّد (هيل).
906
01:02:13,104 --> 01:02:15,352
أنت لا تتحدث كثيرًا،
أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟
907
01:02:15,562 --> 01:02:17,373
دعني أدعوك على جعة.
908
01:02:18,119 --> 01:02:20,030
لكن احرص على شربها هناك.
909
01:02:28,230 --> 01:02:29,825
تقرير التشريح.
910
01:02:29,908 --> 01:02:31,381
أرني يديك!
911
01:02:31,455 --> 01:02:33,669
وجهك إلى الأرض الآن!
912
01:02:34,804 --> 01:02:36,448
وجهك إلى الأرض!
913
01:02:36,522 --> 01:02:37,629
أرجوك.
914
01:02:42,557 --> 01:02:43,665
"حيوانات مفترسة"
915
01:02:43,784 --> 01:02:45,858
كيف حالك، (سام)؟
916
01:02:45,936 --> 01:02:47,648
ماذا أقول؟
917
01:02:47,920 --> 01:02:51,644
أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز،
918
01:02:51,712 --> 01:02:54,128
أشرب الجعة وأشاهد التلفاز.
919
01:02:54,171 --> 01:02:55,984
ربما أقنع أمي تعطيني
بضعة دولارات،
920
01:02:56,025 --> 01:02:58,139
،لكي اشتري مزيد من الجعة
921
01:02:58,279 --> 01:03:01,601
وأشاهد التلفاز حتى أثمل
وأخلد إلى النوم.
922
01:03:02,204 --> 01:03:04,384
هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟
923
01:03:06,102 --> 01:03:08,389
أنت هادئ للغاية، (براد).
924
01:03:08,467 --> 01:03:10,617
أنا لست هادئًا.
925
01:03:10,887 --> 01:03:12,232
أشعر بالملل.
926
01:03:12,298 --> 01:03:13,138
ملل من ماذا؟
927
01:03:13,210 --> 01:03:15,325
هذا لا ينفع.
928
01:03:16,159 --> 01:03:20,620
أننا مصممون للقتال
وليس مشاهدة التلفاز بالنهار.
929
01:03:22,299 --> 01:03:25,855
لقد عاملنا الأفغان
أفضل من معاملة قومنا.
930
01:03:26,487 --> 01:03:28,906
أتمنى لو عدت إلى الكتيبة.
931
01:03:29,700 --> 01:03:32,584
الملل أخطر من الرصاص.
932
01:03:33,718 --> 01:03:36,840
أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.
933
01:03:40,649 --> 01:03:42,730
ماذا عنك؟
هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟
934
01:03:43,286 --> 01:03:45,132
دوام جزئي في مركز تجاري.
935
01:03:45,668 --> 01:03:47,168
.النفقات اكثر من الدخل
936
01:03:47,210 --> 01:03:49,391
لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)،
937
01:03:49,529 --> 01:03:50,628
لكنا في الشارع.
938
01:03:51,269 --> 01:03:55,052
نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد
الذي نجح في اعمال النفط.
939
01:03:55,093 --> 01:03:58,114
لذا، اعمل من الساعة 6
صباحًا إلى 12 ليلاً.
940
01:03:58,530 --> 01:04:02,491
صاحب العمل مليء بالذهب لكن
.لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة
941
01:04:02,570 --> 01:04:05,623
تارة نقتل العرب وتارة
.آخرى نمسح مؤخراتهم
942
01:04:05,700 --> 01:04:07,499
الأفغان ليسوا عربًا.
943
01:04:07,580 --> 01:04:10,447
حقًا؟ ماذا يكونوا؟
944
01:04:10,610 --> 01:04:11,624
الدلالة في الاسم.
945
01:04:11,665 --> 01:04:13,414
أفغان.
946
01:04:13,520 --> 01:04:16,291
أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين.
947
01:04:16,332 --> 01:04:18,120
هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟
948
01:04:18,829 --> 01:04:20,753
أريد الاستيلاء على أحدى
تلك الحلي الثمينة
949
01:04:20,794 --> 01:04:23,360
لكي أحصل على أجر إضافي.
950
01:04:23,401 --> 01:04:25,053
ولمَ لا تفعل ذلك؟
951
01:04:25,928 --> 01:04:27,954
لمَ لا أفعل ماذا؟
952
01:04:29,805 --> 01:04:31,728
اجعلهم يدفعون.
953
01:04:35,587 --> 01:04:36,968
إنهم مدينون لنا.
954
01:04:38,794 --> 01:04:40,920
لماذا تسألني؟
955
01:04:41,409 --> 01:04:42,456
اسأل الرقيب.
956
01:04:51,460 --> 01:04:53,553
هل يحتفظون بالمال؟
957
01:05:04,772 --> 01:05:05,816
ما هذا؟
958
01:05:09,736 --> 01:05:11,625
هذا هو.
959
01:05:12,832 --> 01:05:14,281
هذا هو ماذا؟
960
01:05:15,086 --> 01:05:18,821
هذا ما تبقى بعد عملية
غسل الأموال عبر النظام.
961
01:05:19,081 --> 01:05:20,736
ماذا يوجد على الطاولة؟
962
01:05:20,878 --> 01:05:22,598
110.
963
01:05:22,934 --> 01:05:25,565
ساعاتين نوع "رولكس"
،"وساعة واحدة نوع "باتيك
964
01:05:25,704 --> 01:05:28,844
خاتم 6 قيراط وقلادات
.و40 ألف دولار
965
01:05:28,894 --> 01:05:30,023
انتظر لحظة.
966
01:05:30,100 --> 01:05:33,922
اصبت رأسي وفقدت عملي
مقابل 18 ألف لكل قطعة؟
967
01:05:34,530 --> 01:05:37,164
اعتقدت أننا جنينا أكثر
.من نصف مليون
968
01:05:37,256 --> 01:05:40,562
لقد أجرينا عمل تمهيدي،
واتخذنا القرارات.
969
01:05:40,603 --> 01:05:42,095
- "رقم 1".
- تحدث، "رقم 4".
970
01:05:42,162 --> 01:05:43,329
قادم.
971
01:05:43,370 --> 01:05:46,938
،لقد بذلنا جهد كبير
وواجهنا الصعوبات.
972
01:05:48,063 --> 01:05:49,744
هذا ما كسبناه.
973
01:05:50,590 --> 01:05:51,878
السلام عليكم.
974
01:05:53,326 --> 01:05:54,676
توزيع الحصص بالتساوي.
975
01:05:57,670 --> 01:06:00,268
نحن لسنا مافيا.
.مجرد جنود
976
01:06:00,726 --> 01:06:02,952
لا، ثمة شيء مريب هنا.
977
01:06:04,164 --> 01:06:05,650
هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟
978
01:06:05,733 --> 01:06:06,880
اغرب، (جان).
979
01:06:08,483 --> 01:06:09,846
اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه.
980
01:06:09,888 --> 01:06:11,373
سوف تكسر أسنانك به.
981
01:06:11,610 --> 01:06:14,073
قف عندما يتحدث الرئيس.
982
01:06:22,416 --> 01:06:24,406
يمكننا تغييره،
على الرغم من ذلك.
983
01:06:24,700 --> 01:06:25,984
اقطع حصة للوسيط.
984
01:06:26,472 --> 01:06:27,721
ماذا يعني ذلك؟
985
01:06:29,527 --> 01:06:31,452
نريد مال.
986
01:06:32,890 --> 01:06:34,376
سنسعى وراء المال.
987
01:06:34,734 --> 01:06:36,928
لدينا جاسوس في الداخل.
988
01:06:37,183 --> 01:06:38,633
داخل ماذا؟
989
01:06:40,557 --> 01:06:41,804
في شركة شاحنات نقل الأموال.
990
01:06:45,710 --> 01:06:49,794
أخذنا 1.18 مليون.
991
01:06:52,056 --> 01:06:54,641
أنه اجر 3 أعوام في
!يوم واحد، يا عزيزي
992
01:06:54,683 --> 01:06:58,801
سيكون 168،571 لكل واحد.
993
01:06:59,000 --> 01:07:00,855
أنه كثير من المال.
994
01:07:01,048 --> 01:07:02,469
انتظر لحظة،
995
01:07:02,510 --> 01:07:05,405
سيكون التقسيم على 7
أشخاص وليس 6؟
996
01:07:05,510 --> 01:07:06,597
ثلاثين ثانية.
997
01:07:06,702 --> 01:07:09,087
قد لا يكون هناك وسيط،
لكن هناك جاسوس.
998
01:07:09,130 --> 01:07:10,277
فأنه يريد نصيبه.
999
01:07:16,448 --> 01:07:18,608
ومَن هذا الجاسوس؟
1000
01:07:19,884 --> 01:07:20,996
لا داعي لتعرفه.
1001
01:07:22,033 --> 01:07:25,946
اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة
ولن نتردد في قتلكم.
1002
01:07:26,032 --> 01:07:28,319
ـ ضعا يدكما خلف ظهركما.
ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك.
1003
01:07:28,361 --> 01:07:29,491
أرني يديك، أيها الفتى الأبيض.
1004
01:07:29,533 --> 01:07:30,951
ضع يدك خلف ظهرك.
1005
01:07:31,191 --> 01:07:32,810
ما اسم سائقك؟
1006
01:07:32,851 --> 01:07:34,647
إذا كذبت عليّ، سأقتلك.
1007
01:07:34,725 --> 01:07:37,517
- (تشاد).
- (تشاد) ماذا؟
1008
01:07:37,620 --> 01:07:38,507
(تشاد ريد).
1009
01:07:38,583 --> 01:07:39,407
اسم فظيع.
1010
01:07:39,501 --> 01:07:43,390
أيها السادة، وجدنا فرصتنا
للوقوف شامخين مرّة آخرى
1011
01:07:43,922 --> 01:07:47,534
بعد أعوام من التخاذل.
1012
01:07:48,095 --> 01:07:50,623
لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد.
1013
01:07:50,692 --> 01:07:52,898
.مواصلة النشاطات المعتادة
والتحلي بالذكاء.
1014
01:07:52,981 --> 01:07:55,074
لا تشتروا أشياء مبهرجة.
1015
01:07:55,116 --> 01:07:57,918
فقط ما تحتاجونه.
هل تسمعني يا (جان)؟
1016
01:07:58,929 --> 01:08:01,259
أجل، بكل وضوح، يا رئيس.
1017
01:08:01,863 --> 01:08:05,779
لا بأس في شراء البقالة لكن
ممنوع شراء السيارات الرياضية.
1018
01:08:06,691 --> 01:08:08,513
أنها ليست أموال تقاعد.
1019
01:08:08,645 --> 01:08:10,197
،لكن إذا عرفنا التعامل معها
.يمكن أن تكون كذلك
1020
01:08:10,399 --> 01:08:12,963
(ديف)، أجب.
1021
01:08:15,927 --> 01:08:17,097
أجب، (ديف).
1022
01:08:17,208 --> 01:08:19,268
فقط تحقق من أنّ
.كل شيء جاهز
1023
01:08:19,807 --> 01:08:21,933
كل شيء جاهز، (تشاد).
1024
01:08:21,999 --> 01:08:23,925
سنخرج خلال دقيقتين.
1025
01:08:25,466 --> 01:08:27,388
هل سارت الأمور
بسلاسة كما اعتقدت؟
1026
01:08:27,590 --> 01:08:29,546
نعم لكن لا تحسب الدجاج
.قبل أن يفقس البيض
1027
01:08:32,890 --> 01:08:34,007
تمهل.
1028
01:08:34,387 --> 01:08:35,550
مرحبًا يا سادة.
1029
01:08:35,647 --> 01:08:37,467
فقط بحاجة إلى توقيعك.
1030
01:08:37,598 --> 01:08:39,690
- كيف الوضع؟
- بخير.
1031
01:08:41,753 --> 01:08:43,508
- رائع.
- شكرًا.
1032
01:08:44,687 --> 01:08:46,711
أؤكد لك الان
1033
01:08:46,752 --> 01:08:48,945
يوجد الكثير من
الذهب في هذه التلال.
1034
01:08:49,088 --> 01:08:52,059
أجل، وأننا لم نستغل
.مهاراتنا حتى الآن
1035
01:08:52,143 --> 01:08:53,840
.يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة
1036
01:08:53,975 --> 01:08:55,291
لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا.
1037
01:08:55,332 --> 01:08:58,176
تمهلوا يا أولاد.
.يجب أنّ يكون تدريجيًا
1038
01:08:58,598 --> 01:09:00,027
نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق،
1039
01:09:00,069 --> 01:09:03,543
لكني أشعر أنني كنت
مستعد لفترة طويلة.
1040
01:09:03,664 --> 01:09:08,490
عيد ميلاد سعيد
1041
01:09:08,826 --> 01:09:13,481
عيد ميلاد سعيد
1042
01:09:13,549 --> 01:09:18,486
عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك)
1043
01:09:18,548 --> 01:09:20,451
عيد ميلاد سعيد، أبي!
1044
01:09:20,519 --> 01:09:25,850
عيد ميلاد سعيد
1045
01:09:26,191 --> 01:09:28,554
مرحى!
1046
01:09:30,300 --> 01:09:31,346
إنه يصبح أصعب وأصعب.
1047
01:09:34,709 --> 01:09:36,734
أعلم أنه عيد ميلادي،
1048
01:09:36,801 --> 01:09:40,109
لكن لديّ هدية لك.
1049
01:09:41,030 --> 01:09:42,783
ما رأيك، أيها العجوز؟
1050
01:09:42,850 --> 01:09:46,855
مزيد من العمل،
لكن بربح أكثر.
1051
01:09:46,975 --> 01:09:48,391
إنها شاحنة أخرى.
1052
01:09:48,998 --> 01:09:51,295
هذه المرة سيكون فيها
ما لا يقل عن 6 مليون دولار.
1053
01:09:51,658 --> 01:09:53,403
الآن، نحن نتحدث.
1054
01:09:53,513 --> 01:09:56,213
إنه عمل أكثر ربحًا
من قتل العرب،
1055
01:09:56,322 --> 01:09:58,178
ويثير حماسي.
1056
01:10:01,894 --> 01:10:03,683
عزيزي، ماذا عن الأطفال؟
1057
01:10:03,750 --> 01:10:05,080
نعم، أطعميهم أولاً.
1058
01:10:05,168 --> 01:10:06,516
يالهم من أشقياء.
1059
01:10:07,789 --> 01:10:09,336
آسف، سيّدة (اينسلي).
1060
01:10:09,377 --> 01:10:11,133
عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا.
1061
01:10:12,645 --> 01:10:14,301
هل المعلومات جيّدة؟
1062
01:10:15,351 --> 01:10:16,972
لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة.
1063
01:10:17,055 --> 01:10:18,094
أنه واحد منا.
1064
01:10:18,174 --> 01:10:20,045
خدم تحت أمرتي فيما مضى.
1065
01:10:20,146 --> 01:10:21,185
حسنًا، أنا معكم.
1066
01:10:21,227 --> 01:10:22,916
أريد فقط العودة إلى الميدان.
1067
01:10:23,004 --> 01:10:27,134
أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر.
1068
01:10:27,695 --> 01:10:29,079
أجل، لكن ما هو الجانب
السلبي للمهمة؟
1069
01:10:29,162 --> 01:10:33,144
سنكون مكشوفين بشكل أكبر
وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا.
1070
01:10:33,439 --> 01:10:36,053
سنحتاج إلى 6 أسابيع
من التدريب والاستطلاع.
1071
01:11:14,099 --> 01:11:15,887
ثلاث دقائق.
1072
01:11:22,925 --> 01:11:24,916
مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟
1073
01:11:31,054 --> 01:11:33,982
ـ هل سنواجه مشكلة؟
ـ لا أعتقد ذلك.
1074
01:11:34,403 --> 01:11:36,353
"رقم 5"، الفتى في السيارة،
.تدّبر أمره
1075
01:11:36,442 --> 01:11:37,456
لك ذلك.
1076
01:11:39,101 --> 01:11:40,821
حان وقت العمل، يا رفاق.
1077
01:11:42,609 --> 01:11:45,212
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا
1078
01:11:50,380 --> 01:11:52,271
ما هذا؟
1079
01:11:53,173 --> 01:11:54,162
"قف"
1080
01:11:59,657 --> 01:12:00,942
الطريق السريع سيكون مزدحمًا.
1081
01:12:00,983 --> 01:12:02,131
- اللعنة!
- اللعنة!
1082
01:12:04,379 --> 01:12:05,695
هيّا! تراجع!
1083
01:12:15,105 --> 01:12:16,285
الوحدة 14، آمن.
1084
01:12:16,353 --> 01:12:17,501
لا رد حتى الآن.
1085
01:12:23,950 --> 01:12:25,234
ثلاثين ثانية.
1086
01:12:28,576 --> 01:12:30,703
أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا!
1087
01:12:30,858 --> 01:12:32,848
لا تنظر إليّ!
اخرج من السيارة!
1088
01:12:32,932 --> 01:12:34,304
إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
بحماقة، تحرك!
1089
01:12:34,346 --> 01:12:36,538
!ـ انزل
ـ حسنًا! حسنًا!
1090
01:12:36,581 --> 01:12:38,137
"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
1091
01:12:38,180 --> 01:12:39,378
تم نتشر الإنذار.
1092
01:12:39,419 --> 01:12:40,539
وجهك إلى الأرض!
1093
01:12:40,580 --> 01:12:42,673
- الإطارات الآن.
- تحرك!
1094
01:12:44,067 --> 01:12:45,789
افعل ما نقوله لك وستعيش.
1095
01:12:46,068 --> 01:12:48,026
"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
1096
01:12:48,067 --> 01:12:50,198
- سيصلا بعد دقيقتين.
- تم إرسال وحدتين.
1097
01:12:54,981 --> 01:12:56,263
لا تفعل ذلك.
1098
01:12:56,340 --> 01:12:57,554
الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان.
1099
01:12:57,595 --> 01:12:58,915
دقيقتان!
1100
01:13:00,042 --> 01:13:01,189
هيّا، (تشارلي)!
1101
01:13:03,546 --> 01:13:05,066
لا! لا...
1102
01:13:05,764 --> 01:13:06,620
اللعنة!
1103
01:13:06,661 --> 01:13:08,181
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)
1104
01:13:08,222 --> 01:13:09,431
أطلق النار على حارسين!
1105
01:13:09,472 --> 01:13:11,566
"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
1106
01:13:12,795 --> 01:13:14,708
هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
1107
01:13:14,749 --> 01:13:16,235
آمن.
1108
01:13:28,795 --> 01:13:30,948
"رقم واحد" أطلق النار على طفل!
1109
01:13:31,018 --> 01:13:32,241
لقد أطلق النار على طفل!
1110
01:13:32,282 --> 01:13:33,800
(دوغي)!
1111
01:13:33,842 --> 01:13:35,587
ثمة أحد قادم! قادم من اليمين!
1112
01:13:35,628 --> 01:13:37,079
- "رقم 5"، ثمة أحد قادم!
- سأتدبر أمره!
1113
01:13:37,121 --> 01:13:39,146
صوّب على الساقين!
1114
01:13:40,246 --> 01:13:42,103
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
1115
01:13:42,459 --> 01:13:44,215
قلت الساقين.
1116
01:13:44,330 --> 01:13:45,508
"رقم 3"، خذ سلاحه.
1117
01:13:45,548 --> 01:13:47,079
حسنًا، لدينا دقيقة واحدة.
1118
01:13:47,183 --> 01:13:48,146
هيّا بنا!
1119
01:13:48,187 --> 01:13:49,521
- تحركوا.
- إلى المنفذ الغربي!
1120
01:13:49,563 --> 01:13:51,588
- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا!
- ما هذا بحق الجحيم؟
1121
01:13:51,680 --> 01:13:52,631
- لنرحل من هنا.
- لنتحرك، هيّا!
1122
01:13:52,672 --> 01:13:54,021
فريق "بي"، هيّا، تحركوا!
1123
01:14:36,476 --> 01:14:37,535
يجب أن أعترف يا رجل.
1124
01:14:37,699 --> 01:14:39,734
فوجئت بسماع هذا منك.
1125
01:14:39,838 --> 01:14:41,459
سعيد لأننا تمكنا من فعلها.
1126
01:14:42,926 --> 01:14:45,182
.أجل، سعيد لأن العملية نجحت
1127
01:14:45,251 --> 01:14:47,192
لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان).
1128
01:14:47,276 --> 01:14:49,470
لست واثقًا من أن كل
.شيء قد نجح
1129
01:14:49,849 --> 01:14:52,178
محظوظ لأنه لا يزال لديك
مقعد على هذه الطاولة.
1130
01:14:53,791 --> 01:14:55,342
فهمت.
1131
01:14:59,680 --> 01:15:01,942
أعتقد جميعنا يعرف أننا
سنحتاج إلى معاش.
1132
01:15:01,984 --> 01:15:04,346
لا أستطيع القول أنّي لم
أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع.
1133
01:15:04,388 --> 01:15:05,773
بدء صبري ينفذ.
1134
01:15:05,815 --> 01:15:07,433
لكن كما نعلم،
1135
01:15:07,689 --> 01:15:10,118
كلما زادت الغنيمة،
زادت المخاطر.
1136
01:15:10,501 --> 01:15:13,920
ـ كل شيء وله ثمنه.
ـ أأنت مستعد لذلك؟
1137
01:15:14,013 --> 01:15:16,881
لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية.
1138
01:15:18,440 --> 01:15:21,209
لم يكن أيّ من هذا مضمونًا
أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟
1139
01:15:23,166 --> 01:15:24,856
لقد واجهنا الأسوأ.
1140
01:15:25,054 --> 01:15:27,846
أجل، وضح لنا العملية.
.أننا متلهفين لمعرفتها
1141
01:15:28,382 --> 01:15:30,441
إذا نجحنا في هذه العملية،
1142
01:15:31,109 --> 01:15:33,103
لن نضطر إلى تنفيذ
.عمليات آخرى مجددًا
1143
01:15:33,232 --> 01:15:34,719
ولا حتى أطفالنا.
1144
01:15:34,761 --> 01:15:36,179
وإذا أخفقنا؟
1145
01:15:36,358 --> 01:15:38,453
ينتهي أمرنا.
1146
01:15:40,844 --> 01:15:42,666
إذًا ما هي؟
1147
01:15:44,989 --> 01:15:47,893
لن نسرق شاحنة نقل مال.
1148
01:15:47,991 --> 01:15:49,678
بل سنسرق كل شيء.
1149
01:15:50,557 --> 01:15:52,178
كيف يحدث ذلك؟
1150
01:15:53,078 --> 01:15:54,902
نهجم على المستودع.
1151
01:15:55,154 --> 01:15:56,437
في يوم "الجمعة السوداء".
1152
01:15:59,692 --> 01:16:00,910
كم سنسرق؟
1153
01:16:01,536 --> 01:16:03,817
حوالي 150 مليون.
1154
01:16:09,717 --> 01:16:11,845
سنحتاج 8 أسابيع من
الاستطلاع والتخطيط.
1155
01:16:15,444 --> 01:16:18,414
القاعدة، إليك تقرير "جاما".
1156
01:16:24,371 --> 01:16:29,572
الشاحنة قادمة، "جاما 2411"
إلى القطاع 6.
1157
01:16:44,335 --> 01:16:48,187
المجموع 160 مليون دولار
.تقسم على 7 أشخاص
1158
01:16:48,488 --> 01:16:50,114
غطينا كل الطرق.
1159
01:16:50,166 --> 01:16:51,412
قادم، سيّد (روسي).
1160
01:16:51,535 --> 01:16:53,432
شكرًا، سيّد (هيل).
قم بتسجيل الدخول.
1161
01:16:53,473 --> 01:16:54,820
هذه هي أفضل خطتنا.
1162
01:16:54,892 --> 01:16:58,770
أجل، كل شيء سيفشل
.إذا لم ينجح مخبرنا
1163
01:16:59,317 --> 01:17:01,648
لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟
1164
01:17:01,784 --> 01:17:03,699
ربما يوم ما ستكون رائحة
حديقتي مثل هذه الرائحة.
1165
01:17:03,814 --> 01:17:06,150
أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف).
1166
01:17:06,222 --> 01:17:09,860
حسنًا، الجمعة السوداء غدًا،
لذا، عليك أن تنتظر وترى.
1167
01:17:09,955 --> 01:17:12,855
إذا كنت أعتقد أنّك جاد،
فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم.
1168
01:17:12,917 --> 01:17:14,504
بالطبع لست جادًا.
1169
01:17:14,588 --> 01:17:15,972
أو هل أنا جاد؟
1170
01:17:17,320 --> 01:17:20,718
على أيّ حال، عليك أن تنتبه
.للرجل القوي وليس أنا
1171
01:17:20,821 --> 01:17:22,511
نعم، أبرد من الزواحف.
1172
01:17:23,537 --> 01:17:25,238
ثمة شيء مريب.
1173
01:17:25,352 --> 01:17:28,848
لكن لماذا أشعر أنّ أموالك
لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟
1174
01:17:28,889 --> 01:17:30,279
لا داعي للقلق.
1175
01:17:30,377 --> 01:17:32,245
المخبر أكثر جشعًا منك، (توم).
سوف ينجح.
1176
01:17:33,471 --> 01:17:35,429
حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى.
1177
01:17:35,595 --> 01:17:38,363
"كبد، رئتين، طحال، قلب"
1178
01:17:39,540 --> 01:17:41,464
هل رأى أحدكم حقيبتي؟
1179
01:17:41,572 --> 01:17:42,720
ماذا؟
1180
01:17:42,762 --> 01:17:43,885
محفظتي، عزيزي.
1181
01:17:43,926 --> 01:17:45,253
ثمة واحدة خضراء على الدرج.
1182
01:17:45,294 --> 01:17:47,026
- شكرًا، (ليكسي).
- أجل. هيّا.
1183
01:17:47,834 --> 01:17:49,047
ماذا تفعل اليوم، أبي؟
1184
01:17:49,089 --> 01:17:51,384
- لديّ عمل.
- في المركز التجاري؟
1185
01:17:51,496 --> 01:17:52,529
هذا صحيح.
1186
01:17:52,570 --> 01:17:56,189
ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟
ـ لن أفوتها ابدًا.
1187
01:17:56,264 --> 01:17:57,319
- حسنًا، لنذهب!
- هيّا أمي، لنذهب.
1188
01:17:57,361 --> 01:17:58,566
- أحبّك أبي!
- وداعًا، احبّك!
1189
01:17:58,607 --> 01:17:59,331
- وداعًا أبي!
- احبّك.
1190
01:17:59,373 --> 01:18:00,081
- أحبّك.
- أحبّك.
1191
01:18:00,122 --> 01:18:01,136
هيّا!
1192
01:18:01,716 --> 01:18:02,829
مهلاً...
1193
01:18:03,747 --> 01:18:05,187
سوف أتأخر عن العمل.
1194
01:18:05,282 --> 01:18:06,630
أحبكِ.
1195
01:18:06,699 --> 01:18:07,713
أسرعي يا أمي!
1196
01:18:08,120 --> 01:18:09,637
حسنًا، إلى اللقاء!
1197
01:18:11,303 --> 01:18:13,856
هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة!
1198
01:18:21,385 --> 01:18:22,736
انطلق.
1199
01:18:22,803 --> 01:18:24,526
كل شيء جاهز من جانبنا.
1200
01:18:24,973 --> 01:18:27,809
.سأذهب لأخذ (جان)
1201
01:18:27,876 --> 01:18:29,800
الآن كل شيء عليك.
1202
01:18:32,137 --> 01:18:35,700
تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق
.مختلف في الذهاب والعودة
1203
01:18:35,740 --> 01:18:39,417
،إذا شعرتم أن هناك خطب ما
.حاولوا إبلاغنا
1204
01:18:39,702 --> 01:18:43,413
اليوم هو الجمعة السوداء،
أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال.
1205
01:18:43,529 --> 01:18:45,812
لذا، لا تجازفوا.
1206
01:18:45,969 --> 01:18:50,295
ستكون هناك حوالي 180
.مليون دولار قادمة اليوم
1207
01:18:50,979 --> 01:18:53,465
- مفهوم؟
- مفهوم، يا رئيس!
1208
01:18:54,102 --> 01:18:57,781
أريد عودة الجميع.
1209
01:18:57,825 --> 01:18:59,759
بسلامة وأمان.
1210
01:18:59,800 --> 01:19:01,672
هيّا بنا، (أتش).
1211
01:19:10,286 --> 01:19:11,718
ماذا؟
1212
01:19:11,981 --> 01:19:13,616
لا يعجبك المكان؟
1213
01:19:13,903 --> 01:19:17,245
كيف يمكن لشخص
مثلك شراء مكان كهذا
1214
01:19:17,286 --> 01:19:20,215
ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟
1215
01:19:20,825 --> 01:19:22,426
عن طريق بطاقة الإئتمان.
1216
01:19:22,596 --> 01:19:24,486
اهدأ، ليس باسمي.
1217
01:19:24,528 --> 01:19:25,583
أعد هذا.
1218
01:19:28,084 --> 01:19:30,740
ضع الجعة جانبًا واجلب
معداتك، لنذهب.
1219
01:19:32,370 --> 01:19:33,936
هيّا بنا!
1220
01:19:47,190 --> 01:19:48,551
هذه آخر عملية تسليم.
1221
01:20:08,486 --> 01:20:10,497
ما الأمر؟
1222
01:20:13,124 --> 01:20:15,373
تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟
1223
01:20:18,521 --> 01:20:21,428
هناك شيء يجب أن أخبرك به.
1224
01:20:21,470 --> 01:20:23,378
يتعلق بيّ.
1225
01:20:25,159 --> 01:20:27,407
لديّ بعض الأصدقاء.
1226
01:20:27,943 --> 01:20:29,818
أنّي أساعدهم.
1227
01:20:30,916 --> 01:20:33,436
وهم يساعدونني من وقت لآخر.
1228
01:20:35,249 --> 01:20:36,820
أصدقائي،
1229
01:20:37,515 --> 01:20:40,581
لقد ساعدتهم في الدخول إلى
،لعبة شاحنات نقل الأموال
1230
01:20:40,674 --> 01:20:42,820
إن جاز التعبير.
1231
01:20:43,970 --> 01:20:46,116
أعمل مخبر لهم.
1232
01:20:47,240 --> 01:20:48,740
هل تفهمني؟
1233
01:20:50,597 --> 01:20:51,756
،)لا، (بوليت
1234
01:20:53,406 --> 01:20:54,668
لا أفهمك.
1235
01:20:55,487 --> 01:20:58,314
أخبرهم أيّ شاحنة
،يهجمون عليها
1236
01:20:58,738 --> 01:21:00,235
ويسرقونها.
1237
01:21:01,679 --> 01:21:04,745
قتل الحارسان كان ضروريًا.
1238
01:21:05,366 --> 01:21:07,715
والصبي كان سيئ الحظ.
1239
01:21:08,940 --> 01:21:11,085
لكننا فريق رابح.
1240
01:21:11,249 --> 01:21:13,667
بدقة عسكرية.
1241
01:21:16,249 --> 01:21:18,429
هل تفهمني الآن؟
1242
01:21:18,712 --> 01:21:20,074
أجل.
1243
01:21:22,279 --> 01:21:24,936
أفهمك تمامًا.
1244
01:21:26,267 --> 01:21:27,869
أكمل.
1245
01:21:28,092 --> 01:21:30,825
أولاً، سلاحك بلا رصاص.
1246
01:21:30,867 --> 01:21:32,433
ثانيًا، يجب أن أحذرك،
1247
01:21:32,529 --> 01:21:35,392
أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر.
1248
01:21:35,585 --> 01:21:38,479
لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى.
1249
01:21:41,654 --> 01:21:43,255
ولماذا تحتاجني؟
1250
01:21:43,419 --> 01:21:45,942
أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة.
1251
01:21:46,455 --> 01:21:48,771
لكي نعتزل عن العمل نهائيًا.
1252
01:21:50,247 --> 01:21:52,599
نريد الغنيمة الكبيرة.
1253
01:21:54,845 --> 01:21:56,749
المستودع.
1254
01:21:57,689 --> 01:21:59,187
تريدنّي أن أسهل دخولك.
1255
01:21:59,630 --> 01:22:02,356
.إذًا، يمكنك التغاضي
1256
01:22:04,567 --> 01:22:06,442
متى، (بوليت)؟
1257
01:22:07,864 --> 01:22:09,498
اليوم.
1258
01:22:10,864 --> 01:22:13,281
لا مجال للتراجع.
1259
01:22:14,845 --> 01:22:16,684
وماذا سأجني من هذا؟
1260
01:22:18,615 --> 01:22:19,671
حياتك.
1261
01:22:25,600 --> 01:22:27,337
هل إتفقنا؟
1262
01:22:34,128 --> 01:22:35,660
أجل.
1263
01:22:35,893 --> 01:22:37,356
إتفقنا.
1264
01:22:42,379 --> 01:22:43,937
.نحن قادمون
الوقت المقدر للوصول دقيقتان.
1265
01:22:44,007 --> 01:22:45,368
ارتدوا الأقنعة.
1266
01:23:16,893 --> 01:23:19,547
"جاما"، هذه القاعدة،
هل تسمعني؟ حول.
1267
01:23:21,459 --> 01:23:23,537
القاعدة، هذه "جاما"،
اسمعك، حول.
1268
01:23:23,654 --> 01:23:25,393
"جاما"، لقد فقدت إشارة
الكاميرا في شاحنتك.
1269
01:23:25,502 --> 01:23:27,011
ماذا يحدث هناك؟ حول.
1270
01:23:27,102 --> 01:23:30,226
لا داعي للقلق، قاعدة.
.حاليًا أعمل على أصلاحها
1271
01:23:30,688 --> 01:23:32,960
معلوم، "جاما".
ابقني على علم بالمستجدات.
1272
01:23:33,002 --> 01:23:35,451
أنه ليس الوقت المناسب
لهذا، واضح؟ حول.
1273
01:23:35,526 --> 01:23:36,644
واضح تمامًا.
1274
01:23:36,686 --> 01:23:38,763
سأكون على اتصال في
.أقرب وقت ممكن، حول
1275
01:23:43,209 --> 01:23:44,181
نحن جاهزون.
1276
01:23:44,223 --> 01:23:45,653
تم إيقاف الكاميرات.
1277
01:23:45,695 --> 01:23:47,793
لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات.
1278
01:23:48,984 --> 01:23:51,068
نلتقي هنا عند النقطة "أيه".
1279
01:23:51,179 --> 01:23:53,257
حذر بطلنا ألّا يعبث.
1280
01:23:53,799 --> 01:23:56,583
سنحتاجه للدخول.
بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله.
1281
01:24:03,335 --> 01:24:05,630
فقط دعهم يقومون
بعملهم، حسنًا؟
1282
01:24:05,879 --> 01:24:07,956
دعني أتحدث معه.
1283
01:24:09,214 --> 01:24:10,851
مرحبًا أيها الوسيم.
1284
01:24:11,128 --> 01:24:14,977
اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات.
1285
01:24:15,083 --> 01:24:17,469
هذا تحذير نهائي.
1286
01:24:17,590 --> 01:24:20,553
هل أنا واضح؟
1287
01:24:20,849 --> 01:24:23,268
أرّني يديك.
1288
01:24:25,703 --> 01:24:27,644
نفّذ، (أتش).
1289
01:24:45,777 --> 01:24:48,059
إذا احسنت التصرف اليوم،
1290
01:24:48,891 --> 01:24:50,695
ستعيش غدًا.
1291
01:25:03,690 --> 01:25:04,768
ثم نفترق.
1292
01:25:04,871 --> 01:25:07,800
أنت و(براد) و(كارلوس)
و(جان) في الشاحنة.
1293
01:25:07,867 --> 01:25:10,456
أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد".
1294
01:25:38,030 --> 01:25:39,120
كن هادئًا، (أتش).
1295
01:25:39,409 --> 01:25:41,416
عودة الشاحنة 2411.
1296
01:25:41,457 --> 01:25:43,840
"جاما"، هذه القاعدة، ادخل.
.حول
1297
01:25:59,180 --> 01:26:00,509
هل سار كل شيء بخير؟
1298
01:26:00,837 --> 01:26:02,771
ـ نعم، باستثناء حركة المرور.
ـ (دانا)، ساعديني هنا.
1299
01:26:02,812 --> 01:26:04,446
- أجل، لا مشكلة.
- حسنًا.
1300
01:26:05,240 --> 01:26:06,908
لنخفف عنك العبء.
1301
01:26:14,661 --> 01:26:17,006
القاعدة، هذا تقرير "جاما".
1302
01:26:23,162 --> 01:26:24,627
يمكنك المرور، "جاما".
1303
01:26:26,484 --> 01:26:27,744
أأنت مستعد؟
1304
01:26:28,513 --> 01:26:29,945
مستعد.
1305
01:26:30,835 --> 01:26:33,657
"جاما 2411" إلى القطاع 5.
1306
01:26:33,699 --> 01:26:35,139
هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم.
1307
01:26:35,182 --> 01:26:36,448
بمجرد أن نتجاوز البوابات،
1308
01:26:36,546 --> 01:26:38,538
ستكون مسألة وقت قبل
أن يكتشفوا أمرنا.
1309
01:26:38,662 --> 01:26:40,467
هناك الكثير من الحراس
،لا يمكننا السيطرة عليهم
1310
01:26:40,535 --> 01:26:42,573
لذا، يجب أنّ نحافظ على
.الهدوء أطول فترة ممكنة
1311
01:26:42,668 --> 01:26:43,732
يجب أن يكون الرجال متخفين.
1312
01:26:43,814 --> 01:26:46,618
كلما طالت فترة تخّفيهم،
طالت حياتنا بلا مشاكل.
1313
01:26:47,682 --> 01:26:49,551
مرحبًا، (بوليت).
هل كل شيء بخير؟
1314
01:26:49,712 --> 01:26:51,244
أجل، أيها المشرف.
1315
01:26:51,978 --> 01:26:54,785
تحرك الآن، تحرك! هيّا!
1316
01:26:54,915 --> 01:26:56,627
!أنت
1317
01:26:56,695 --> 01:26:58,532
لا تصدر أيّ صوت.
1318
01:26:58,662 --> 01:26:59,687
أنزل على الارض.
1319
01:26:59,758 --> 01:27:01,087
تحرك.
1320
01:27:01,628 --> 01:27:03,196
حسنًا، سأنزل.
1321
01:27:03,673 --> 01:27:05,274
نتحرك بحذر.
1322
01:27:05,315 --> 01:27:07,051
سنؤمن الخزنة أولاً.
1323
01:27:07,094 --> 01:27:08,707
وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان).
1324
01:27:08,748 --> 01:27:10,909
حسنًا، (ديف)، كل شيء
.سيكون تحت السيطرة
1325
01:27:11,058 --> 01:27:11,816
أرفع يديك!
1326
01:27:11,858 --> 01:27:13,459
أرفع يديك!
1327
01:27:13,606 --> 01:27:15,045
ارمِ سلاحك على الأرض.
1328
01:27:15,087 --> 01:27:17,144
.ـ ببطء، ببطء
ـ افعل ما يقوله لك.
1329
01:27:17,185 --> 01:27:19,091
اخرج ذلك السلاح.
.ارميه
1330
01:27:19,487 --> 01:27:21,449
اذهب الى هناك!
انبطح على الأرض!
1331
01:27:21,562 --> 01:27:22,816
ما خطبك؟
1332
01:27:22,858 --> 01:27:26,241
اخرج سلاحك وضعه على الأرض
!وثم اركله نحوي أيها الوغد
1333
01:27:26,307 --> 01:27:27,547
- (ديفيد)، أرجوك.
- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟
1334
01:27:27,589 --> 01:27:30,971
ستكون خبر الصفحات الأولى
.لجميع صحف امريكا. جربني
1335
01:27:36,569 --> 01:27:37,863
انزل على الأرض.
1336
01:27:38,452 --> 01:27:39,542
انبطح تمامًا!
1337
01:27:40,056 --> 01:27:41,691
انزل على الأرض!
1338
01:27:41,769 --> 01:27:43,367
قيده.
1339
01:27:49,210 --> 01:27:51,623
احسن التصرف.
1340
01:27:53,148 --> 01:27:54,915
- مرحبًا.
- كيف الحال؟
1341
01:27:54,958 --> 01:27:57,237
أريدك أن توّقع بطاقة
عيد ميلاد لأجل الرئيس.
1342
01:27:57,278 --> 01:27:58,947
أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها.
1343
01:27:59,032 --> 01:28:00,172
هذا سوف يضحكك.
1344
01:28:00,214 --> 01:28:02,652
ستتولى أنت و(جان)
و(براد) غرفة التحكم.
1345
01:28:02,695 --> 01:28:05,245
سيكون (بوليت) رهينة
.ودرع لدخولنا
1346
01:28:06,370 --> 01:28:08,314
إذا لم ينجح هذا،
سندخل بقوة.
1347
01:28:09,379 --> 01:28:11,114
التزم الهدوء.
1348
01:28:16,027 --> 01:28:17,524
- افتح البوابة.
- حسبك.
1349
01:28:20,364 --> 01:28:21,367
(بوب)؟
1350
01:28:21,478 --> 01:28:23,276
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1351
01:28:23,474 --> 01:28:25,262
لوحة المفاتيح ستشكل
.تحديًا لنا
1352
01:28:25,304 --> 01:28:27,534
الرجال الذين يديرون
المستودع أقوياء.
1353
01:28:27,800 --> 01:28:29,854
لن يترددوا في إطلاق النار.
1354
01:28:29,924 --> 01:28:31,507
سيحاولون المقاومة.
1355
01:28:31,592 --> 01:28:33,352
افتح البوابة،
1356
01:28:33,407 --> 01:28:35,755
أو سأفجر رأسه.
1357
01:28:36,039 --> 01:28:38,470
لديك 3 ثوان.
1358
01:28:38,625 --> 01:28:39,884
واحد!
1359
01:28:40,047 --> 01:28:42,315
اثنان! ثلاثة!
1360
01:28:42,378 --> 01:28:44,251
حسنًا! سأضع المسدس جانبًا!
1361
01:28:44,293 --> 01:28:45,442
افتح البوابة.
1362
01:28:45,483 --> 01:28:46,980
لوحة المفاتيح موجودة هناك.
1363
01:28:47,087 --> 01:28:48,359
استخدم لوحة المفاتيح.
1364
01:28:48,400 --> 01:28:49,782
أننا في وضع الإغلاق الأمني!
1365
01:28:49,825 --> 01:28:51,661
أنت استخدم لوحة المفاتيح!
1366
01:28:53,092 --> 01:28:55,099
الأهداف تملصوا، "رقم 1".
1367
01:28:55,141 --> 01:28:56,978
"رقم 2"، اخترق البوابة.
1368
01:28:57,140 --> 01:28:58,980
في مرحلة ما،
سنتعرض لنيران كثيفة.
1369
01:28:59,022 --> 01:29:00,554
لديهم أسلحة ثقيلة،
سوف يستخدمونها.
1370
01:29:00,596 --> 01:29:02,627
امسك، خذ هذا، يا رئيس.
1371
01:29:02,668 --> 01:29:03,992
لذا، سنحتاج إلى دروع
مضادة للمقذوفات.
1372
01:29:04,036 --> 01:29:06,112
هذه فرصتك الأخيرة.
1373
01:29:07,487 --> 01:29:08,943
سأفجر رأسه.
1374
01:29:08,984 --> 01:29:11,258
(بوب)، افتح البوابة
وإلّا سيقتلونني!
1375
01:29:11,372 --> 01:29:12,836
(بوليت)، انبطح!
1376
01:29:16,512 --> 01:29:17,769
سحقًا!
1377
01:29:20,276 --> 01:29:21,773
جاهز!
1378
01:29:26,502 --> 01:29:27,863
لا أحد يتحرك!
1379
01:29:27,970 --> 01:29:29,399
"رقم 3"، ما الذي يحدث؟
1380
01:29:31,923 --> 01:29:33,317
لا تفعل ذلك!
1381
01:29:36,758 --> 01:29:38,902
اللعنة!
1382
01:29:42,416 --> 01:29:43,777
الآن!
1383
01:29:55,307 --> 01:29:56,506
تحرك الآن! تحرك!
1384
01:30:23,449 --> 01:30:24,675
أين أصبت؟
1385
01:30:25,084 --> 01:30:26,579
أين أصبت؟
1386
01:30:26,864 --> 01:30:29,997
سقط "رقم 4".
(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4".
1387
01:30:36,146 --> 01:30:37,512
لا! لا!
1388
01:30:37,556 --> 01:30:38,955
لا، عفوك يا إلهي
1389
01:30:38,998 --> 01:30:40,105
اقسم! أرجوك...
1390
01:30:40,147 --> 01:30:41,884
انظر إلى هذا الخنزير الصغير..
1391
01:30:42,543 --> 01:30:44,894
ارجوك لا تفعل.
لديّ أطفال، أرجوك!
1392
01:30:44,935 --> 01:30:47,146
ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد.
1393
01:30:47,188 --> 01:30:49,232
لا تؤذيني! أرجوك!
1394
01:30:51,770 --> 01:30:52,897
كفى هذا.
1395
01:30:56,500 --> 01:30:58,745
(ألفيس)، يمكنك المرور.
1396
01:31:04,509 --> 01:31:06,110
.. دراجة من مرآب مفتوح.
1397
01:31:06,151 --> 01:31:08,669
رصد الضباط الآن مكان
المشتبه به والدراجة..
1398
01:31:12,577 --> 01:31:14,862
"رقم 1"، افحص باقي المبنى.
1399
01:31:14,904 --> 01:31:16,199
مفهوم.
1400
01:31:24,036 --> 01:31:25,371
"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟
1401
01:31:25,413 --> 01:31:27,049
آمن، (إلفيس).
.واصل
1402
01:31:29,142 --> 01:31:31,898
توقفت الحركة المرورية في
الشارع "هاي لاند & 3".
1403
01:31:34,846 --> 01:31:36,719
مرحبًا بكم في الحفلة.
1404
01:31:36,910 --> 01:31:39,735
هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين.
المال هنا.
1405
01:31:40,028 --> 01:31:41,467
و3 حراس آخرين في الخلف.
1406
01:31:41,508 --> 01:31:43,888
"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية
سطو. ابلاغ قوات الرد السريع.
1407
01:31:44,091 --> 01:31:46,203
تم ابلاغ قوات الرد السريع.
1408
01:32:00,321 --> 01:32:01,780
تم ابلاغ قوات الرد السريع.
1409
01:32:01,845 --> 01:32:03,734
يرجى الرد على جميع الوحدات.
1410
01:32:05,602 --> 01:32:07,952
بمجرد سماع صوت المنبه،
1411
01:32:08,124 --> 01:32:10,623
ستأتي الشرطة في
مكان الحادث خلال دقائق،
1412
01:32:10,776 --> 01:32:12,361
لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى.
1413
01:32:12,452 --> 01:32:14,834
حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا.
1414
01:32:14,917 --> 01:32:16,914
مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا.
1415
01:32:17,010 --> 01:32:19,870
سيكون لدينا 8 دقائق
حتى وصول قوات الرد السريع.
1416
01:32:22,492 --> 01:32:25,593
يمكننا تجاوز سيارات الشرطة
،بشاحنة نقل أموال 18 طن
1417
01:32:25,655 --> 01:32:27,652
لكن شاحنة قوات الرد
.السريع صعب تجاوزها
1418
01:32:27,727 --> 01:32:29,463
لا يجب أنّ نُحاصر.
1419
01:32:29,668 --> 01:32:31,923
يجب أن نخرج قبل
أن يغلقوا المخرج.
1420
01:32:32,022 --> 01:32:34,064
أننا على بعد 8 دقائق.
ثمان دقائق.
1421
01:32:34,163 --> 01:32:35,968
سقط بعض من رجالنا.
أرسلوا الدعم الآن!
1422
01:32:36,011 --> 01:32:36,909
أنها حالة طارئة.
1423
01:32:36,951 --> 01:32:39,534
لديهم أسلحة هجومية ثقيلة،
ودروع واقية من الرصاص.
1424
01:32:39,575 --> 01:32:41,450
- الرجال سقطوا.
- الزموا مواقعكم.
1425
01:32:41,491 --> 01:32:42,929
- تعال هنا الآن!
- ما الذي يجري؟
1426
01:32:42,970 --> 01:32:43,997
أصعد! أصعد!
1427
01:32:44,039 --> 01:32:45,962
- استدعينا قوات الرد السريع!
- لن انتظر قوات الرد السريع.
1428
01:32:46,004 --> 01:32:47,229
لدينا بروتوكول.
.سننتظر قوات الرد السريع
1429
01:32:47,278 --> 01:32:48,703
لا! يجب أن نذهب الآن!
1430
01:32:49,433 --> 01:32:50,589
مهلاً!
1431
01:32:55,833 --> 01:32:59,733
"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل،
ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة.
1432
01:33:00,092 --> 01:33:01,827
وجهك إلى الأرض!
1433
01:33:03,663 --> 01:33:04,925
هل كلامي غير واضح؟
1434
01:33:11,226 --> 01:33:14,154
تحميل الشاحنة، "رقم 3".
سأتفقد "رقم 5".
1435
01:33:16,557 --> 01:33:18,124
ما الذي يجري هناك؟
1436
01:33:18,168 --> 01:33:20,945
ثمة حارس لا يزال هنا.
ليطلق أحدكم النار عليه!
1437
01:33:32,028 --> 01:33:33,866
اللعنة! أرجوك!
1438
01:33:34,996 --> 01:33:37,380
هناك إطلاق نار!
1439
01:33:49,147 --> 01:33:50,373
تبقت 7 دقائق.
1440
01:33:57,060 --> 01:33:58,319
اللعنة!
1441
01:34:01,163 --> 01:34:02,216
آمن!
1442
01:34:16,812 --> 01:34:18,376
لا، اللعنة على هذا!
!سأخرج
1443
01:34:29,928 --> 01:34:33,433
اسمع، توقف المنبه.
يجب علينا انتظار المساعدة.
1444
01:34:33,932 --> 01:34:36,229
ماذا تريد منا أن نفعل؟
1445
01:34:37,973 --> 01:34:41,316
أفعلوا ما تشائوا.
1446
01:34:49,515 --> 01:34:51,452
(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم
دروع واقية من الرصاص.
1447
01:34:51,492 --> 01:34:54,637
هذا المسدس لن يجدي نفعًا!
وهذه ليست أموالك.
1448
01:34:54,679 --> 01:34:55,859
الآن لنذهب.
1449
01:34:55,900 --> 01:34:58,399
لنذهب! هيّا!
1450
01:35:03,333 --> 01:35:05,360
أننا على بعد 6 دقائق!
1451
01:35:15,863 --> 01:35:17,767
"رقم 1"، سقط "رقم 4".
1452
01:35:17,810 --> 01:35:20,872
أكرّر، سقط "رقم 4".
هل ترى "رقم 3"؟
1453
01:35:22,387 --> 01:35:23,704
"رقم 3"، أجب.
1454
01:35:25,779 --> 01:35:26,927
مَن الذي يطلق النار؟
1455
01:35:34,078 --> 01:35:35,912
معلوم، "آدم".
إبلاغ إلى جميع الوحدات..
1456
01:35:35,955 --> 01:35:37,675
سقط "رقم 3".
1457
01:35:38,170 --> 01:35:39,876
هناك حارس طليق.
1458
01:35:39,918 --> 01:35:41,609
تشير المعلومات عن عدة
.مشتبه بهم مسلحين
1459
01:35:41,651 --> 01:35:43,306
.(إلفيس) يغادر المبنى
1460
01:35:45,915 --> 01:35:48,053
(ديفيد)، ضع المسدس
جانبًا واختبئ.
1461
01:35:48,138 --> 01:35:49,926
.قوات الرد السريع قادمة
1462
01:35:49,968 --> 01:35:51,967
إذا مر أحدهم عبر المدخل،
سأطلق النار عليه، (تيري)!
1463
01:35:52,009 --> 01:35:53,990
.لا داعي لفعل هذا
1464
01:35:54,279 --> 01:35:56,011
أنا قادم إليك الآن، (إلفيس).
1465
01:35:58,453 --> 01:35:59,871
اللعنة!
1466
01:36:02,111 --> 01:36:04,306
اخرج ولن تتأذى.
1467
01:36:06,325 --> 01:36:08,894
هيّا! اخرج! لن اؤذيك!
1468
01:36:20,628 --> 01:36:22,638
هيّا! اللعنة! تحرك!
1469
01:36:22,679 --> 01:36:24,393
.ارسلوا قوات الرد السريع
.ارسلوا المروحيات
1470
01:36:24,516 --> 01:36:25,938
!ارسلوا الجميع الآن
1471
01:36:25,979 --> 01:36:27,904
امسك، خد هذا.
1472
01:36:38,227 --> 01:36:39,513
اسمع يا رجل.
1473
01:36:47,846 --> 01:36:49,431
ابق هادئًا!
1474
01:36:54,389 --> 01:36:56,269
- أربع دقائق.
- أننا على بعد أربع دقائق.
1475
01:37:20,984 --> 01:37:22,235
لا!
1476
01:38:06,213 --> 01:38:08,135
(ديفيد)، أأنت بخير؟
1477
01:38:19,921 --> 01:38:21,202
أننا عالقون هنا.
1478
01:38:28,383 --> 01:38:30,408
(ستيوارت)، أعطني المسدس.
1479
01:38:30,449 --> 01:38:32,206
انه عالق!
1480
01:38:32,330 --> 01:38:34,154
أعطني المسدس!
1481
01:38:35,595 --> 01:38:36,677
شكرًا.
1482
01:38:37,491 --> 01:38:39,584
(بوليت)، ما الذي..
1483
01:38:39,701 --> 01:38:41,092
- آمن!
- يجب أن نتحرك!
1484
01:38:41,133 --> 01:38:42,383
- هيّا.
- انهض. تحرك.
1485
01:38:43,425 --> 01:38:45,499
لدينا دقيقتين حتى وصول
.قوات الرد السريع هنا
1486
01:38:45,992 --> 01:38:47,441
(إلفيس)، اصعد الشاحنة!
1487
01:38:48,463 --> 01:38:49,747
آمن!
1488
01:38:52,273 --> 01:38:53,591
ابق معي.
1489
01:38:54,545 --> 01:38:55,246
اركب الشاحنة.
1490
01:38:55,286 --> 01:38:57,622
اصعد. هيّا.
1491
01:39:11,293 --> 01:39:12,676
اللعنة!
1492
01:39:19,783 --> 01:39:21,031
سقط "رقم 4"!
1493
01:39:51,315 --> 01:39:52,632
(بوي سويت)!
1494
01:39:53,260 --> 01:39:54,340
أنا (بوليت)!
1495
01:39:54,386 --> 01:39:55,703
(بوليت)؟
1496
01:39:57,916 --> 01:39:59,875
تعال ساعدني هنا.
1497
01:40:03,948 --> 01:40:05,299
..(بوليت)، ما الذي
1498
01:40:19,562 --> 01:40:20,678
على سور محيط "فورتيكو".
1499
01:40:20,718 --> 01:40:23,221
- أأنتم بخير؟
- نحن بخير. هيّا بنا.
1500
01:40:44,374 --> 01:40:46,872
بمجرد أكمال تحميل الشاحنة
،والصعود فيها
1501
01:40:46,914 --> 01:40:48,610
سنتجاوز الشرطة.
1502
01:40:48,705 --> 01:40:50,160
نخترقهم.
1503
01:40:50,273 --> 01:40:52,637
سيطاردونا هم والمروحيات،
1504
01:40:53,392 --> 01:40:55,757
لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا.
1505
01:40:56,152 --> 01:40:58,249
سحقًا! إنهم لا يتوقفون!
1506
01:40:58,492 --> 01:41:00,250
- اللعنة! ارسلوا المروحيات!
- نحو الغرب!
1507
01:41:00,291 --> 01:41:01,775
هيّا بنا!
1508
01:41:07,593 --> 01:41:08,865
هذا مروحية 136
1509
01:41:08,905 --> 01:41:11,268
جنوب شارع "ماتيو" على
طول الطريق السريع.
1510
01:41:13,914 --> 01:41:15,365
اللعنة!
1511
01:41:21,449 --> 01:41:24,261
ننطلق من هنا ونلتقي في
نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر
1512
01:41:24,303 --> 01:41:25,670
لدخول المبنى"دي".
1513
01:41:25,711 --> 01:41:28,140
هذه البوابات ستمنع
أي اقتحام فوري.
1514
01:41:28,182 --> 01:41:30,635
أنهم يتجهون جنوبًا على
.الطريق 405، أننا نراهم
1515
01:41:30,678 --> 01:41:32,030
لدينا 4 مروحيات في السماء.
1516
01:41:32,071 --> 01:41:33,450
الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة.
1517
01:41:33,537 --> 01:41:34,989
واضح، يا "9 هنري 0".
1518
01:41:35,063 --> 01:41:36,653
هذا لا يغير شيئًا.
1519
01:41:36,746 --> 01:41:38,061
فقط التزم بالخطة.
1520
01:41:40,492 --> 01:41:41,778
استعد.
1521
01:41:58,038 --> 01:42:01,667
سيكون لدينا 5 دقائق
حتى دخول قوات الرد السريع.
1522
01:42:01,748 --> 01:42:03,680
سيعتقدون أننا محاصرون.
،سيحاولون قتلنا
1523
01:42:03,727 --> 01:42:04,645
لكننا لن نكون هناك.
1524
01:42:04,687 --> 01:42:08,413
لن يتمكنوا من اكتشاف هذا
النفق تحت الطابق السفلي؟
1525
01:42:08,455 --> 01:42:10,327
لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى.
1526
01:42:10,434 --> 01:42:12,313
توقفوا عن طباعة هذا
المخطط عام 1957.
1527
01:42:12,355 --> 01:42:13,640
أننا نحاصرهم.
1528
01:42:13,759 --> 01:42:15,682
وصلت قوات الرد السريع
.إلى مكان الحادث
1529
01:42:17,200 --> 01:42:19,177
فريق "أيه"، لنذهب!
تمركزوا.
1530
01:42:25,499 --> 01:42:28,435
كيف حالك ايها الرقيب؟
1531
01:42:29,986 --> 01:42:31,538
سأنجو.
1532
01:42:31,733 --> 01:42:33,124
ارجع إلى هناك وأكمل المهمة.
1533
01:42:33,236 --> 01:42:35,306
.أننا متمركزين ومطوقين المبنى
1534
01:42:35,418 --> 01:42:37,042
في انتظار أوامر أخرى.
1535
01:42:39,978 --> 01:42:41,296
تحرك.
1536
01:42:44,122 --> 01:42:45,721
هذه آخر واحدة، لنتحرك.
1537
01:42:45,762 --> 01:42:47,769
إلى جميع الوحدات،
لديكم الأذن في إطلاق النار.
1538
01:42:47,810 --> 01:42:49,196
مفهوم، أيها المركز.
1539
01:42:52,227 --> 01:42:53,611
ثماني عشرة ثانية.
1540
01:42:56,094 --> 01:42:58,352
حسنًا، سأعتني بالرئيس.
1541
01:42:59,730 --> 01:43:02,124
إلى جميع الوحدات، الرجاء
.الحذر من ايّ هجوم معادي
1542
01:43:02,166 --> 01:43:04,592
.الأهداف مسلحة ونيتها القتل
1543
01:43:05,872 --> 01:43:07,844
حسنًا.
1544
01:43:09,842 --> 01:43:12,676
لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟
1545
01:43:38,285 --> 01:43:41,170
كلنا نتفهم المخاطر.
1546
01:43:41,282 --> 01:43:43,038
البعض منا لن ينجو.
1547
01:43:43,989 --> 01:43:46,419
إذا تمكن أحدنا من النجاة،
1548
01:43:46,576 --> 01:43:49,265
فيجب عليه رعاية عائلات البقية.
1549
01:43:49,355 --> 01:43:51,861
أتمنى لو كنت واثقًا
،من حدوث هذا
1550
01:43:51,925 --> 01:43:54,557
لكن من يثير قلقي هو (جان).
1551
01:43:54,965 --> 01:43:57,319
أشياء غريبة تحدث للرجال
1552
01:43:57,362 --> 01:43:59,726
عندما يشتمون رائحة
.هكذا مقدار من المال
1553
01:44:00,485 --> 01:44:01,936
إنه جندي.
1554
01:44:02,006 --> 01:44:04,198
في النهاية سوف يتبع الأوامر.
1555
01:44:07,826 --> 01:44:08,853
أين الرقيب؟
1556
01:44:08,895 --> 01:44:10,201
لن يأتي.
1557
01:44:10,320 --> 01:44:11,943
ماذا تعني "لن يأتي"؟
1558
01:44:12,036 --> 01:44:14,635
أعني أنه ميت، (بوليت)!
1559
01:44:42,230 --> 01:44:43,902
من هنا، سنقوم بتحميل
،الدراجات الرباعية
1560
01:44:43,952 --> 01:44:46,064
نتحرك 3 كيلومترات
إلى سيارة "بريس" فضية،
1561
01:44:46,105 --> 01:44:48,568
ونحمل النقود تحت غطاء.
1562
01:44:49,226 --> 01:44:53,749
أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء.
1563
01:45:34,978 --> 01:45:36,802
بطيئ جدًا.
1564
01:46:02,193 --> 01:46:04,591
حسنًا، أيها الفريق.
تحركوا. الأسلحة جاهزة.
1565
01:46:04,679 --> 01:46:06,385
- معلوم!
- راقبوا الشاحنة.
1566
01:46:06,446 --> 01:46:08,471
المشتبه به لا يزال
في السيارة. تحركوا.
1567
01:46:08,511 --> 01:46:09,830
- تحرك!
- تحرك!
1568
01:46:10,751 --> 01:46:12,000
ما هذا بحق الجحيم؟
1569
01:46:12,132 --> 01:46:13,989
قيادة "ألفا"، أجب.
1570
01:46:14,226 --> 01:46:16,962
لدينا مشتبه به واحد قتيل.
والآخرين هربوا!
1571
01:46:17,352 --> 01:46:18,231
بحاجة لمزيد من الرجال هنا.
1572
01:46:18,273 --> 01:46:19,791
- سحقًا.
- هناك أنفاق في كل مكان.
1573
01:46:20,509 --> 01:46:23,004
أيها القائد، هناك شبكة
من الأنفاق تحت الأرض.
1574
01:46:23,044 --> 01:46:24,798
إنه مثل جحر أرنب.
1575
01:46:24,953 --> 01:46:27,082
أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر
على الطرف الشرقي للجزيرة.
1576
01:46:27,124 --> 01:46:29,503
قوات الدعم البري، طوقوا
جسر "فينسينت توماس".
1577
01:46:29,613 --> 01:46:31,854
هذا "هانتر 45" مع مكتب
التحقيقات الفيدرالي.
1578
01:46:31,940 --> 01:46:34,063
أننا بحاجة إلى مزيد
من الدعم الجوي هنا.
1579
01:46:34,238 --> 01:46:36,960
"فيكتور 365"، غطِ
طريق "سيسايد" السريع.
1580
01:46:37,001 --> 01:46:39,465
وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء.
1581
01:46:39,536 --> 01:46:41,048
بحاجة لدعم جوي أكثر.
1582
01:46:41,111 --> 01:46:44,689
معلوم، قوات جوية إضافية قادمة
لتغطي رصيف "لونج بيتش".
1583
01:46:44,765 --> 01:46:46,837
دخول الوحدة الصناعية
إلى طريق السريع.
1584
01:46:46,880 --> 01:46:48,418
نحتاج المزيد من المروحيات هنا.
1585
01:46:48,501 --> 01:46:50,254
هناك أنفاق في كل مكان.
1586
01:48:44,143 --> 01:48:46,572
ألن ترد عليه؟
1587
01:48:56,590 --> 01:48:58,006
ماذا تريد؟
1588
01:49:00,776 --> 01:49:02,464
أنت هنا من أجل المال؟
1589
01:49:03,772 --> 01:49:05,897
لا اريد المال.
1590
01:49:07,499 --> 01:49:09,153
أريدك أن تقرأ هذا.
1591
01:49:21,369 --> 01:49:25,946
الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا
.الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي
1592
01:49:26,602 --> 01:49:29,808
الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد،
1593
01:49:30,153 --> 01:49:33,190
و"بي 2" مزقت الطحال.
1594
01:49:34,964 --> 01:49:39,755
الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب.
1595
01:49:39,975 --> 01:49:42,678
سبب الوفاة، نزيف وصدمة.
1596
01:49:42,889 --> 01:49:45,118
طريقة الموت، قتل.
1597
01:50:00,403 --> 01:50:01,447
باختصار،
1598
01:50:03,138 --> 01:50:06,883
الكبد والرئتين
1599
01:50:06,990 --> 01:50:10,467
والطحال والقلب.
1600
01:50:13,006 --> 01:50:14,932
ماذا تريد بحق الجحيم؟
1601
01:50:15,177 --> 01:50:16,250
اريد كبدك.
1602
01:50:21,561 --> 01:50:22,843
اللعنة...
1603
01:50:26,344 --> 01:50:27,592
رئتيك.
1604
01:50:34,913 --> 01:50:36,158
طحالك.
1605
01:50:47,255 --> 01:50:48,507
بالمناسبة،
1606
01:50:51,756 --> 01:50:53,511
كان اسمه (دوغي).
1607
01:51:43,942 --> 01:51:45,425
هل إنتهينا؟
1608
01:51:46,498 --> 01:51:48,052
لقد إنتهينا.
1609
01:52:55,498 --> 01:53:48,052
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||