1 00:00:02,249 --> 00:00:20,249 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:00,585 --> 00:01:02,287 .معلوم. حول 3 00:01:03,089 --> 00:01:05,892 كان يجب أن تدهن !المفصلات، (ميك). هيّا 4 00:01:05,958 --> 00:01:09,427 ‫المشكلة ليست بوضع الدهن. .بل في المفصلة 5 00:01:09,729 --> 00:01:11,798 .إنها شاحنة قديمة جدًا 6 00:01:11,864 --> 00:01:14,399 كان يجب سحب هذه .الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام 7 00:01:14,466 --> 00:01:16,169 ‫حقًا؟ 8 00:01:16,235 --> 00:01:18,470 ‫نعم، كان يجب أن يبعدوني ‫عن الخدمة منذ 10 أعوام. 9 00:01:18,537 --> 00:01:21,506 ‫ليس أنت يا (تشارلي). .أنّك لا زلت في ريعان شبابك 10 00:01:21,573 --> 00:01:25,144 ‫أنّي أعرف هذا لأننا في نفس ‫العمر، وأنا في ريعان شبابي. 11 00:01:27,612 --> 00:01:31,449 ‫ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟ .ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة 12 00:01:31,516 --> 00:01:33,585 ‫حسنا إذًا. ‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟ 13 00:01:36,088 --> 00:01:39,457 ‫هل فكرت يومًا في شراء جهاز تحضير القهوة؟ 14 00:01:39,524 --> 00:01:41,093 ‫جهاز تحضير القهوة؟ 15 00:01:41,160 --> 00:01:44,297 كما تعلم، الجهاز الذي يصنع رغوة حليب؟ 16 00:01:44,362 --> 00:01:46,098 ‫اجل، المزّبد. فهمت عليك. 17 00:01:46,165 --> 00:01:49,802 ..ـ اجل، هكذا يمكنك .ـ شكرًا 18 00:01:49,869 --> 00:01:51,503 ‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو. 19 00:01:51,570 --> 00:01:55,540 اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ .هذه القهوة ساخنة 20 00:01:55,607 --> 00:01:57,043 ‫ما هذا؟ 21 00:01:57,109 --> 00:01:59,212 ‫هذا لا يصدق يا صاح. ‫ما هو وقت مرورنا؟ 22 00:01:59,278 --> 00:02:02,414 ‫لا أعرف، لكن يجب أنّ .تتحرك هذه الشاحنة 23 00:02:02,714 --> 00:02:06,551 ‫ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق .السريع سيكون مزدحمًا 24 00:02:06,618 --> 00:02:08,087 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 25 00:02:08,154 --> 00:02:09,822 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- تراجع! 26 00:02:09,889 --> 00:02:12,323 ‫- المركز، اجب! ‫- ما الذي سنفعله الآن؟ 27 00:02:12,391 --> 00:02:13,458 ‫أنّك تعرف الاجراءات. 28 00:02:13,525 --> 00:02:15,393 ‫- اتبع البروتوكول! ‫- سحقًا. 29 00:02:15,460 --> 00:02:17,362 ‫- هناك إجراءات لهذا! ‫- هيّا! تراجع! 30 00:02:17,429 --> 00:02:18,496 ‫أنّي أحاول! ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 31 00:02:18,563 --> 00:02:21,968 ‫المركز، أجب! ‫إنهم يقطعون الأبواب! 32 00:02:22,034 --> 00:02:24,871 .ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة !ـ سحقًا 33 00:02:24,937 --> 00:02:27,874 ‫ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح! !ـ إنهم يدخلون 34 00:02:27,940 --> 00:02:28,774 ‫إنهم يقطعون الأبواب! 35 00:02:36,883 --> 00:02:38,617 ‫اخرج من هنا! 36 00:02:38,683 --> 00:02:39,986 ‫- "برافو"، اجب! ‫- ارفعوا أيديكم! 37 00:02:40,052 --> 00:02:41,988 ‫ارفعوا أيديكم في الاعلى! 38 00:02:42,054 --> 00:02:43,322 ‫اتبع البروتوكول. ‫تم إبلاغ الشرطة. 39 00:02:43,388 --> 00:02:45,024 ‫تحرك! 40 00:02:45,091 --> 00:02:46,625 ‫- اجب، حول. ‫- اخرج! 41 00:02:46,691 --> 00:02:49,896 ‫ـ اجب، "برافو 3729". .ـ ابعد يديك عن السلاح 42 00:02:49,962 --> 00:02:51,864 ‫يداك بعيدًا عن السلاح! 43 00:02:51,931 --> 00:02:53,933 ‫- تحرك! ‫- هل تسمعني؟ 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,567 ‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف ‫بحماقة، تحرك! 45 00:02:55,634 --> 00:02:58,838 !ـ انزل ‫ـ حسنًا! حسنًا! 46 00:02:58,905 --> 00:03:00,538 ‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع! ‫- تحرك! 47 00:03:00,605 --> 00:03:01,640 ‫عند جسر الشارع الأول. 48 00:03:01,706 --> 00:03:03,408 ‫سحقًا. 49 00:03:03,475 --> 00:03:04,944 ‫تم تفعيل الإنذار. 50 00:03:05,011 --> 00:03:06,812 ‫- الإطارات الآن. ‫- آمن! 51 00:03:06,879 --> 00:03:08,814 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 52 00:03:08,881 --> 00:03:12,484 ‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق. .سيصلا بعد دقيقتين 53 00:03:12,550 --> 00:03:13,853 ‫تم إبلاغ دوريتين. 54 00:03:13,920 --> 00:03:15,221 إنهم قادمون، الوقت المقدر .لوصولهم دقيقتين 55 00:03:15,288 --> 00:03:18,391 ‫ـ دقيقتين! ‫ـ "برافو"، هل تسمعني؟ 56 00:03:18,456 --> 00:03:20,860 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ‫ـ الرجاء اجب. 57 00:03:22,594 --> 00:03:24,130 ‫المركز إلى "برافو"، ‫ما الذي يحدث عندك؟ 58 00:03:24,196 --> 00:03:27,133 ‫ـ ما الذي يجري هناك؟ !ـ اللعنة 59 00:03:27,199 --> 00:03:28,700 .إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس) 60 00:03:28,768 --> 00:03:30,369 ‫أطلق النار على حارسين! 61 00:03:30,435 --> 00:03:33,571 ‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ .ـ "برافو"، اجب، حول 62 00:03:33,638 --> 00:03:35,241 ‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ 63 00:03:35,308 --> 00:03:38,978 ‫- آمن. ‫- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟ 64 00:03:39,045 --> 00:03:43,049 ‫- ما موقعك؟ ..ـ "رقم 1" اطلق النار 65 00:03:43,115 --> 00:03:46,152 ‫ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد. ـ ماذا ترى؟ 66 00:03:46,218 --> 00:03:49,454 ‫ـ ثمة احد قادم! من اليمين! ـ (إلفيس)، ما العمل؟ 67 00:03:49,521 --> 00:03:50,655 ‫- "رقم 5"، تدّبر أمره! ‫- لك ذلك! 68 00:03:50,722 --> 00:03:52,058 ‫صوّب على الساقين! 69 00:03:52,124 --> 00:03:53,759 ‫اللعنة! 70 00:03:53,826 --> 00:03:56,561 ‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ قلت الساقين 71 00:03:56,628 --> 00:03:58,331 ‫"رقم 3"، خذ سلاحه. 72 00:03:58,397 --> 00:04:00,132 !لدينا دقيقة واحدة، تحركوا 73 00:04:00,266 --> 00:04:01,934 إلى المنفذ الغربي! يجب أنّ !نذهب يا (إلفيس)، هيّا 74 00:04:02,001 --> 00:04:04,070 ‫فريق "بي"، تحركوا! 75 00:04:04,136 --> 00:04:05,470 ‫اجب، "برافو، 3729". ‫"برافو"، الرجاء رد. 76 00:04:18,036 --> 00:04:21,470 || غضب الرجل || 77 00:05:55,036 --> 00:05:58,470 "الروح المظلمة" 78 00:05:59,036 --> 00:06:02,070 "فورتيكو" 79 00:06:03,289 --> 00:06:05,583 ‫شركة "فورتيكو" الأمنية ‫متخصصة في حراسة 80 00:06:05,649 --> 00:06:08,719 ‫شاحنات نقل وتسليم ‫الأموال عبر "لوس أنجلوس". 81 00:06:09,236 --> 00:06:12,165 ‫عملاؤنا في العادة هم من ،متاجر التجزئة الواسعة 82 00:06:12,207 --> 00:06:16,521 ‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن ‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة. 83 00:06:16,612 --> 00:06:18,690 ‫هل يمكنني الحصول ‫على واحدة آخرى؟ شكرًا. 84 00:06:18,769 --> 00:06:22,366 ‫أننا لسنا فيدراليين. .أننا مجرد وسطاء 85 00:06:22,497 --> 00:06:25,397 تُنقل ملايين الدولارات .عبر شركتنا كل أسبوع 86 00:06:25,512 --> 00:06:27,799 ‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين ‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة. 87 00:06:27,889 --> 00:06:30,048 ‫سائق وناقل وحارس 88 00:06:30,090 --> 00:06:33,261 ينقلون 15 مليونًا باليوم ،واحيانًا أكثر 89 00:06:33,303 --> 00:06:35,701 ‫التي من الممكن أنّ تكون .حركة ملفتة للانظار 90 00:06:35,802 --> 00:06:37,995 ‫لن اكذب عليك، يمكن أن ،يكون الأمر خطيرًا 91 00:06:38,190 --> 00:06:41,477 ‫لهذا السبب ندربك جيّدًا ،وندفع علاوات 92 00:06:41,660 --> 00:06:43,583 لكي لا نواجه ايّ مشاكل .في نهاية المهمة 93 00:06:43,625 --> 00:06:44,660 ‫شكرًا. 94 00:06:44,730 --> 00:06:46,651 ‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة، 95 00:06:46,722 --> 00:06:49,632 ‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا" .الأمنية مثيرة للإعجاب 96 00:06:49,690 --> 00:06:53,542 ‫إنها كانت شركة جيّدة. .يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس 97 00:06:53,725 --> 00:06:54,453 ‫هل لديك عائلة؟ 98 00:06:54,494 --> 00:06:56,914 ‫متزوج. مطلق. 99 00:06:57,010 --> 00:06:59,747 ‫ـ غير ذلك؟ .ـ لا 100 00:07:00,447 --> 00:07:03,249 .جيّد، حافظ على التركيز .احب هذا 101 00:07:03,371 --> 00:07:07,763 لكن لعلمك، أننا خسرنا .حارسين قبل فترة 102 00:07:07,942 --> 00:07:10,303 .قُتلا أثناء الواجب ‫وكذلك مدني. 103 00:07:11,033 --> 00:07:12,822 ‫إنها مأساة حقًا، 104 00:07:12,944 --> 00:07:15,676 لم يقبضوا على الحثالة .الذين فعلوا هذا 105 00:07:15,718 --> 00:07:17,220 لهذا السبب أننا رفعنا .جودة عملنا 106 00:07:17,325 --> 00:07:19,079 ‫ستون ساعة تدريب ‫على الأسلحة. 107 00:07:19,121 --> 00:07:22,464 ‫(باتريك)؟ هل أنت (باتريك هيل)؟ 108 00:07:22,548 --> 00:07:25,498 ‫لا أرجوك لا تنهض. ‫سررت بلقاؤك. 109 00:07:25,653 --> 00:07:28,115 ‫لنرى، (هيل).. 110 00:07:28,253 --> 00:07:31,548 ،)أتش)، سأناديك (أتش) ‫إن كنت لا تمانع؟ 111 00:07:31,634 --> 00:07:35,951 ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية .لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة 112 00:07:31,634 --> 00:07:35,951 {\an8}"(بوليت - رصاصة)" 113 00:07:36,019 --> 00:07:38,251 ‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟ .ـ مستعد 114 00:07:38,354 --> 00:07:41,011 ‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً. 115 00:07:41,247 --> 00:07:43,811 ‫إذًا، هذه هي الدورة ‫التدريبية قبل تعيينك. 116 00:07:43,878 --> 00:07:47,137 ‫سنمضي 8 ساعات معًا، .سنتدرب على التصويب 117 00:07:47,419 --> 00:07:49,949 يجب أنّ تكون نسبة .نجاحك 70 بالمئة 118 00:07:50,016 --> 00:07:53,307 واضح أنّ ليس لديك .أيّ مشكلة في اللياقة 119 00:07:53,430 --> 00:07:55,217 فقط نحتاج أنّ نختبرك .تحت الضغط 120 00:07:55,982 --> 00:07:58,764 ‫ـ هل نبدأ؟ .(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت 121 00:08:17,909 --> 00:08:19,831 ‫حسنًا، هذا كافي تمامًا. 122 00:08:33,225 --> 00:08:34,575 بعيد عن التصويب لفترة طويلة، صحيح؟ 123 00:08:35,483 --> 00:08:37,809 بعض من التدريب واثق .أنّك ستصل إلى مستواك 124 00:08:49,296 --> 00:08:51,555 ‫مهلاً، مهلاً! ‫تجاوزت الخط! 125 00:08:51,622 --> 00:08:53,984 ‫تحرك قليلاً. 126 00:09:01,061 --> 00:09:02,309 ‫انظر إلى هذا. 127 00:09:02,933 --> 00:09:06,002 ‫70٪. .حققت النسبة تمامًا 128 00:09:06,069 --> 00:09:08,228 كنا سنعيد التدريب .لو كانت اقل 129 00:09:08,326 --> 00:09:11,059 قد لا تكون نسبة تؤهلك ،لسباق السيارات 130 00:09:11,127 --> 00:09:13,324 لكنها بالتأكيد تؤهلك .للعمل معنا 131 00:09:13,448 --> 00:09:14,932 ‫دعني اعطيك بدلتك. 132 00:09:15,925 --> 00:09:17,408 ‫كم واحد سيأتي؟ 133 00:09:18,601 --> 00:09:21,677 ‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال ‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب. 134 00:09:21,719 --> 00:09:23,933 ‫ـ اعطني المال، (بوليت). .ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح 135 00:09:23,974 --> 00:09:25,446 ‫لا اهتم. 30 دولارًا. 136 00:09:25,488 --> 00:09:26,544 ‫- كم؟ ‫- 30 دولارًا. 137 00:09:26,586 --> 00:09:28,255 ‫مهلاً. 138 00:09:28,297 --> 00:09:29,845 ‫- ماذا عن الباقي؟ ‫- (سوبلكس)! 139 00:09:29,887 --> 00:09:31,783 ‫- اريد هذا المال. ‫- تفضل يا صاح. 140 00:09:31,824 --> 00:09:33,571 ‫أعطوني المال. 141 00:09:33,636 --> 00:09:35,450 ‫- "41". ‫- ها هو. شكرًا. 142 00:09:35,491 --> 00:09:37,485 ‫لن يهزمني "42". 143 00:09:37,644 --> 00:09:39,333 ‫- اغربي من هنا، (دانا). ‫- هيا. 144 00:09:39,374 --> 00:09:41,475 ‫ليس من المفترض أن ‫تكوني هنا على أي حال. 145 00:09:41,516 --> 00:09:44,100 ‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير ‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت). 146 00:09:44,141 --> 00:09:46,304 ‫هيّا، اسرعوا يا رفاق. 147 00:09:46,455 --> 00:09:48,310 ‫هيّا (غوز)، أرني مالك. 148 00:09:48,952 --> 00:09:52,568 ‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد. 149 00:09:52,770 --> 00:09:55,393 ‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي). .(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش 150 00:09:56,968 --> 00:09:58,137 ‫ستفي بالغرض. 151 00:09:58,278 --> 00:09:59,865 ‫تمكني منه، (دانا). 152 00:10:00,041 --> 00:10:02,842 ‫هيّا، سأريك خزانتك. 153 00:10:02,963 --> 00:10:04,550 ‫هذه خزانتك. 154 00:10:06,887 --> 00:10:08,430 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل. 155 00:10:08,512 --> 00:10:10,230 ‫لماذا، لا أبدو بخير؟ 156 00:10:10,332 --> 00:10:14,244 ‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون ‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء، 157 00:10:14,353 --> 00:10:16,808 ‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة. 158 00:10:16,890 --> 00:10:20,196 اعرفك بـ (هالو بوب) .(و(بوي سويت ديف 159 00:10:20,245 --> 00:10:21,975 ‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة. 160 00:10:22,147 --> 00:10:24,312 أراهن بـ 50 دولار بأنّك .(ستهزم (بوي سويت 161 00:10:24,371 --> 00:10:26,290 ‫ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا. 162 00:10:26,332 --> 00:10:29,661 ‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)، ‫ لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا. 163 00:10:29,879 --> 00:10:32,223 ‫ـ مَن المغرور؟ .(ـ أنت، (ديف 164 00:10:32,265 --> 00:10:34,198 ‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك .شرّ هزيمة 165 00:10:34,841 --> 00:10:36,375 ‫يبدو أنه يستطيع ‫التعامل مع القضيب. 166 00:10:36,470 --> 00:10:38,066 ‫أجل، ايها المخنث. 167 00:10:38,275 --> 00:10:40,719 ‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا، ‫وأنت تبدو بارعًا فيه. 168 00:10:41,643 --> 00:10:42,899 ‫ماذا قلت؟ 169 00:10:45,374 --> 00:10:47,138 ‫قلت.. 170 00:10:48,206 --> 00:10:49,631 ‫واثق أنّك ستفوز. 171 00:10:50,039 --> 00:10:51,701 ‫بماذا؟ 172 00:10:51,835 --> 00:10:54,039 ‫بتمارين العقلة. 173 00:10:56,235 --> 00:10:58,337 ‫ساحر. 174 00:10:58,379 --> 00:11:00,926 ‫ـ هذا لك؟ ‫ـ لقد كنت أبحث عنه. 175 00:11:00,967 --> 00:11:02,324 ‫سأعيده إلى المجموعة. 176 00:11:02,396 --> 00:11:03,492 ‫يسرني تقديم العون. 177 00:11:03,561 --> 00:11:05,438 ‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً. 178 00:11:05,538 --> 00:11:07,404 ‫من الرائع التعرّف على (ديف). 179 00:11:07,471 --> 00:11:10,224 ‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة. 180 00:11:10,266 --> 00:11:13,652 ‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر ‫لأنه عصره بقوة. 181 00:11:13,695 --> 00:11:16,197 ‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه. 182 00:11:16,238 --> 00:11:18,574 ‫هذا هو سلاحك المؤقت. 183 00:11:18,673 --> 00:11:20,166 ‫استخدمه حتى تحصل .على سلاحك الخاص 184 00:11:20,215 --> 00:11:23,026 ‫أريدك أن تحبّه وتحترمه... 185 00:11:23,144 --> 00:11:24,392 ‫... وإعادته سليمًا. 186 00:11:24,433 --> 00:11:26,276 ‫هل يريدوننا أن نعود ‫سالمين أيضًا؟ 187 00:11:26,850 --> 00:11:28,086 ‫هل لديك مشكلة؟ 188 00:11:28,207 --> 00:11:30,329 ‫لا اعلم، هل لديّ؟ 189 00:11:30,371 --> 00:11:33,045 ‫ماذا يحدث إذا استخدمنا ‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟ 190 00:11:33,148 --> 00:11:35,996 ‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل. 191 00:11:37,350 --> 00:11:39,317 ‫- الاسم؟ ‫- (اتش). 192 00:11:39,915 --> 00:11:41,103 ‫(أتش)؟ 193 00:11:41,798 --> 00:11:45,428 ،مثل القنبلة الهيروجينية ."أو مثل "يسوع اتش 194 00:11:46,610 --> 00:11:48,984 إذا امكنك التعامل مع الانفجارات ،الكبيرة أو المهام الصعبة 195 00:11:49,274 --> 00:11:51,202 ‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟ 196 00:11:54,945 --> 00:11:56,743 ‫إنه اليوم الأول لنجم الروك. 197 00:11:56,829 --> 00:11:59,135 ‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة ‫تسليم بسيطة. 198 00:11:59,234 --> 00:12:02,458 ‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما .كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة 199 00:12:02,535 --> 00:12:03,961 ‫أنّك حزين لأنّي سعيد. 200 00:12:04,039 --> 00:12:07,186 ‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه ‫تزوج من أول امرأة قابلها. 201 00:12:07,285 --> 00:12:09,067 ‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف. 202 00:12:09,108 --> 00:12:11,382 ‫لكن لا يزال لديّ ‫الكثير من العاهرات. 203 00:12:11,447 --> 00:12:12,600 ‫بالطبع إنه كذلك. 204 00:12:21,766 --> 00:12:23,395 ‫هذا لطيف. 205 00:12:23,518 --> 00:12:24,645 ‫مَن رفيقك؟ 206 00:12:24,785 --> 00:12:26,277 ‫سأشرح لك لاحقًا. 207 00:12:29,556 --> 00:12:31,898 ‫رباه، على الأقل حاول أنّ ‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي). 208 00:12:31,940 --> 00:12:33,969 ‫ماذا، لديكِ موعد غرامي ‫آخر الليلة، (دانا)؟ 209 00:12:34,011 --> 00:12:36,195 ‫ستحب شريكك الجديد. 210 00:12:36,380 --> 00:12:39,650 ‫ـ أخبرني أنه ليس البريطاني. ‫ـ الدوق الكبير بنفسه. 211 00:12:39,701 --> 00:12:40,956 ‫اللعنة! 212 00:12:42,224 --> 00:12:45,690 ‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ .(أتش) سيحل محل (ستيكي جون) 213 00:12:45,732 --> 00:12:47,459 ‫- شكرًا، (ستيوارت). ‫- لك ذلك، (بوليت). 214 00:12:47,500 --> 00:12:50,180 فقط ابق بعيدًا عن .طريقي وسنكون بخير 215 00:12:50,641 --> 00:12:53,522 ‫هل لديك أدنى فكرة عن ‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟ 216 00:12:53,563 --> 00:12:56,955 ‫ـ اجل، لديّ. ‫ـ لا، لا تعرف. 217 00:12:57,182 --> 00:13:00,643 ‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة، ‫بل الفريسة. 218 00:13:05,363 --> 00:13:07,743 ‫(بوي سويت) في المقدمة. ‫ستكون معه. 219 00:13:07,784 --> 00:13:09,105 ‫لك ذلك، ايها الرئيس. 220 00:13:10,833 --> 00:13:12,766 "شاحنة 2411" 221 00:13:18,492 --> 00:13:21,647 ‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟ ‫كما تعلم، لقد حدث هناك. 222 00:13:21,689 --> 00:13:24,515 ‫ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول. ‫ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة. 223 00:13:24,556 --> 00:13:27,066 .لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله 224 00:13:27,727 --> 00:13:29,389 ‫سمعت عنها. 225 00:13:30,256 --> 00:13:31,884 ‫إنها مأساة. 226 00:13:32,560 --> 00:13:34,126 ‫نعم، ما لم تسمعه هو.. 227 00:13:34,168 --> 00:13:36,337 ‫ أنه كان من المفترض أنا مَن ‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم. 228 00:13:38,383 --> 00:13:40,682 ‫لماذا لم تفعل ذلك؟ 229 00:13:41,310 --> 00:13:42,548 ‫كنت مريضًا. 230 00:13:42,616 --> 00:13:43,736 ‫صداع الثمالة. 231 00:13:43,990 --> 00:13:46,398 ‫مريض. تقيؤ. 232 00:13:46,618 --> 00:13:48,259 ‫وآخر شيء كنت أحتاجه ‫هو رؤية الفدراليين.. 233 00:13:48,346 --> 00:13:50,410 يحققون معي ما إذا كنت .متورطًا في الحادثة 234 00:13:50,503 --> 00:13:52,436 ‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية. 235 00:13:52,651 --> 00:13:54,641 ‫عليك اللعنة، (بوليت). 236 00:13:54,773 --> 00:13:56,333 ‫كان يقيم في منزل أمه. 237 00:13:57,466 --> 00:13:59,398 ‫إنها تعرف كم أحب البيض. 238 00:14:03,680 --> 00:14:06,952 ‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار ‫لأجل بنك الولايات المتحدة. 239 00:14:07,019 --> 00:14:09,766 ‫(ديف) سيبقى في الشاحنة. ‫و(أتش)، سترافقني. 240 00:14:09,969 --> 00:14:12,753 ‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات ‫اللواتي يعملن في المصرف. 241 00:14:12,853 --> 00:14:14,652 ‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي). 242 00:14:14,720 --> 00:14:17,534 ستكون محظوظًا إذا قطعت .ذراعك فقط 243 00:14:19,732 --> 00:14:22,746 .(غادفري)، (أتش) .(أتش)، (غادفري) 244 00:14:22,788 --> 00:14:24,372 ‫- (أتش). ‫- (غادفري). 245 00:14:24,603 --> 00:14:26,195 ‫ضع "اكس" في الخانة. 246 00:14:27,857 --> 00:14:30,672 ‫(غادفري)، كالعادة سررت بك. 247 00:14:31,931 --> 00:14:35,546 ‫تروقني طريقة استخدامك للعربة. ‫أين تعلمت هذه التقنّية؟ 248 00:14:35,587 --> 00:14:38,369 ‫أمضِ الكثير من الوقت ‫في السوبر ماركت. 249 00:14:38,493 --> 00:14:40,494 ‫التّسوق. 250 00:14:40,689 --> 00:14:42,351 ‫استطيع تصّور هذا الان. 251 00:14:42,522 --> 00:14:46,189 ‫نموذج مثالي للإنسان ‫الحديث في رحلة برية، 252 00:14:46,288 --> 00:14:50,750 يتجول في ممرات الماركت ."يبحث عن معجنات "بوب تارتس 253 00:14:50,792 --> 00:14:53,540 ‫"بوب ​​تارتس" ليست ‫نوعي المفضل، (بوليت). 254 00:14:53,797 --> 00:14:56,096 ‫أفضل أن أفقد نفسي بغيبوبة دوار تناول 255 00:14:56,216 --> 00:14:59,810 ‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة. 256 00:15:00,124 --> 00:15:02,667 ‫ما الذي وصل إليه العالم؟ 257 00:15:02,709 --> 00:15:04,829 ‫مسار تطور مباشر.. 258 00:15:04,934 --> 00:15:07,036 ‫من رجل العصر الحجري القديم 259 00:15:07,488 --> 00:15:09,963 ‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري. 260 00:15:11,548 --> 00:15:12,415 ‫قاسِ. 261 00:15:12,457 --> 00:15:13,879 ‫لكن صحيح. 262 00:15:17,855 --> 00:15:19,672 ‫كيف أبلى رجلك؟ 263 00:15:19,803 --> 00:15:23,475 ‫هل نجا من المنطقة المعادية لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟ 264 00:15:24,136 --> 00:15:26,357 ‫هل تغوطت أم لا تزال ‫حفاضتك نظيفة؟ 265 00:15:26,429 --> 00:15:27,818 ‫إنه أبلى بلاءً حسن. 266 00:15:27,934 --> 00:15:30,309 ‫كادت (هوت بيتي) ‫تقع من مقعدها. 267 00:15:30,457 --> 00:15:33,679 إذًا، لا يزال لتلك العجوز .بعض السوائل 268 00:15:47,594 --> 00:15:49,595 .(استيقظ، (ستيكي 269 00:15:52,521 --> 00:15:54,524 ‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة. 270 00:16:00,838 --> 00:16:03,482 اركنها ببطء هذه المرّة .(يا (بوي سويت 271 00:16:09,602 --> 00:16:11,577 ‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما". 272 00:16:11,669 --> 00:16:13,520 ‫معلوم، "جاما". 273 00:16:13,624 --> 00:16:15,387 ‫أين صديقك الآخر؟ 274 00:16:15,750 --> 00:16:18,497 ‫يجب عليهم دومًا ‫رؤية السائق والناقل. 275 00:16:18,540 --> 00:16:20,574 ‫وإلّا فلن تدخل. 276 00:16:25,404 --> 00:16:27,135 ‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول. 277 00:16:27,773 --> 00:16:30,285 ‫على الأقل رجلك لم ‫يفسد الأمر. 278 00:16:30,494 --> 00:16:33,844 ‫ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون). ‫ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون). 279 00:16:33,886 --> 00:16:35,955 ‫ستحبه يا (ديف). 280 00:16:35,988 --> 00:16:38,975 .تنفعه بعض الإثارة الأوربية التي يملكها 281 00:16:39,258 --> 00:16:42,770 ‫ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد. ‫ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً. 282 00:16:42,993 --> 00:16:44,799 ‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق. 283 00:16:44,866 --> 00:16:47,048 ‫هذا الرجل حصان أسود. 284 00:16:47,115 --> 00:16:48,466 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 285 00:16:48,554 --> 00:16:52,087 ‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل. ‫لديه تاريخ. 286 00:16:52,199 --> 00:16:56,811 ‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل، ‫وجميعنا لدينا تاريخ. 287 00:16:59,054 --> 00:17:00,315 ‫تريد جعة ولعب البلياردو؟ 288 00:17:00,753 --> 00:17:02,526 ‫انتهى يومك الأول. 289 00:17:03,111 --> 00:17:07,354 ‫ـ إنه تقليد. ‫ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين. 290 00:17:13,627 --> 00:17:15,604 ‫انظروا من هنا، ‫الجميلة والوحش. 291 00:17:15,645 --> 00:17:17,996 ‫ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟ 292 00:17:40,192 --> 00:17:42,038 ‫الهدف من اللعبة هو ‫وضع الكرة في الجيب. 293 00:17:42,080 --> 00:17:44,261 ‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا). 294 00:17:44,303 --> 00:17:47,467 ‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح .(معك تمامًا، يا (بوي سويت 295 00:17:47,593 --> 00:17:49,296 ‫قريبًا ستنجحين معي. 296 00:17:49,337 --> 00:17:50,870 ‫القوة في هذا الرأس الكبير. 297 00:17:51,321 --> 00:17:54,616 ‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك ‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟ 298 00:17:55,677 --> 00:17:58,524 أنت ايها الأحمق، هل ستضرب الكرة أم ماذا؟ 299 00:17:58,610 --> 00:18:01,406 ‫على الأقل سأبقى هنا ‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات. 300 00:18:01,448 --> 00:18:02,865 ‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟ 301 00:18:02,907 --> 00:18:04,848 ‫لقد حصل على وظيفتك القديمة. 302 00:18:04,890 --> 00:18:08,333 تقول الشائعات أنّ الرئيس ‫معجب بالوافد الجديد. 303 00:18:08,376 --> 00:18:11,342 ‫ماذا، البريطاني الأبله؟ ‫سأمزقه. 304 00:18:11,383 --> 00:18:14,419 ‫ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه. ‫ـ ربما سأفعل. 305 00:18:14,460 --> 00:18:17,595 ‫ارى بعيني الصغيرة ‫أن هناك خوف. 306 00:18:17,950 --> 00:18:19,960 ‫هذا هراء. 307 00:18:20,202 --> 00:18:21,461 ‫(جون). 308 00:18:22,184 --> 00:18:23,615 ‫انت غبي. 309 00:18:25,047 --> 00:18:26,731 ‫ايها الداعر. 310 00:18:26,800 --> 00:18:28,946 ‫ها هو السلوك المخزي. 311 00:18:29,319 --> 00:18:33,068 ‫هل يمكنني دعوتك ‫على جعة ايها القوي؟ 312 00:18:33,190 --> 00:18:34,585 ‫لا. 313 00:18:37,735 --> 00:18:38,860 ‫آسف.. 314 00:18:39,954 --> 00:18:41,690 ‫هل تمانع؟ 315 00:18:48,711 --> 00:18:50,927 ‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟ 316 00:18:51,164 --> 00:18:55,558 ‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا. 317 00:18:56,312 --> 00:18:58,626 ‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟ 318 00:19:02,353 --> 00:19:04,706 ‫نعم، مذهل. 319 00:19:07,016 --> 00:19:09,468 ‫أنّك لا تتحدث كثيرًا، ‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟ 320 00:19:07,016 --> 00:19:09,468 {\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية" 321 00:19:09,745 --> 00:19:13,487 ‫لا، يمكنني التحدث. ‫لكن لا يروقني التحدث معك. 322 00:19:13,578 --> 00:19:17,995 ‫دعني أدعوك على جعة. ‫فقط احرص على شّربها هناك. 323 00:19:29,962 --> 00:19:31,020 ‫هل من شيء آخر؟ 324 00:19:39,404 --> 00:19:40,968 ‫يجب أن اعترف يا (أتش). 325 00:19:41,655 --> 00:19:44,006 ‫أنت شخص اجتماعي حقًا. 326 00:19:44,676 --> 00:19:47,060 ‫أولاً، تأخذ وظيفته، 327 00:19:47,558 --> 00:19:50,517 ‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة. 328 00:20:12,273 --> 00:20:14,008 ‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟ 329 00:20:14,161 --> 00:20:17,020 ‫إنها عملية تسليم 10 آلاف. ‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق. 330 00:20:20,610 --> 00:20:22,481 ‫(بوليت)، لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟ 331 00:20:27,441 --> 00:20:30,955 ‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى ،لاتيني وسيم عيونه زرقاء 332 00:20:31,056 --> 00:20:32,827 ‫يجب أن تعود الآن. 333 00:20:38,266 --> 00:20:39,388 ‫اللعنة! 334 00:20:41,277 --> 00:20:42,485 ‫إذا نظرت إليّ.. 335 00:20:42,527 --> 00:20:44,405 ‫إذا نظرت ليّ، ستموت! 336 00:20:48,489 --> 00:20:50,772 ‫(ديف).. 337 00:20:51,170 --> 00:20:52,838 ‫(ديف).. 338 00:20:52,974 --> 00:20:54,711 ‫سنقتله. 339 00:20:58,469 --> 00:21:00,576 ‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات. 340 00:21:00,618 --> 00:21:02,722 ‫إذا كنتم تريدون رؤية ‫صديقكم مرة أخرى، 341 00:21:02,763 --> 00:21:04,874 ‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم. 342 00:21:10,278 --> 00:21:12,048 !يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا 343 00:21:12,115 --> 00:21:14,058 ‫هناك بروتوكول لهذا. ‫علينا أن نرحل. 344 00:21:14,143 --> 00:21:15,981 ‫- يجب أن نرحل. ‫- عفوًا؟ 345 00:21:16,199 --> 00:21:18,915 ‫إنهم لا يريدون 10 آلاف. 346 00:21:18,987 --> 00:21:21,024 ‫بل المال في هذه الشاحنة. ‫لدينا 2.5 مليون دولار هنا. 347 00:21:21,065 --> 00:21:23,571 ‫إذا رحلنا، فلن يؤذوه. ‫لن يقتلوه مقابل 10 آلاف. 348 00:21:23,613 --> 00:21:27,373 ‫(ديف)، .عليك أن تهدأ 349 00:21:27,567 --> 00:21:30,354 ‫ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا. ‫ـ اعيد النظر؟ 350 00:21:30,465 --> 00:21:32,230 ‫لهذا السبب لديهم سياسة لعينة! 351 00:21:32,298 --> 00:21:34,557 ،إذا كنت لا تود فعل هذا .يمكنك ترك الشاحنة الآن 352 00:21:35,269 --> 00:21:36,920 ‫لكننا لن نتركه. 353 00:21:37,008 --> 00:21:39,976 ‫إنه واحد منا. ‫إنه يتعلق بالمال. 354 00:21:40,763 --> 00:21:44,410 ‫باختصار، سأعيده. 355 00:21:45,497 --> 00:21:47,758 ‫توقف عن العبث. 356 00:21:47,800 --> 00:21:51,102 ‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت. 357 00:21:51,497 --> 00:21:54,662 ‫الآن شغل المحرك وتحرك، 358 00:21:54,704 --> 00:21:57,937 ‫وسأخبرك متى تتوقف. 359 00:21:58,176 --> 00:22:00,603 ‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟ 360 00:22:00,644 --> 00:22:02,311 ‫سحقًا. 361 00:22:02,714 --> 00:22:05,639 .‫أنها فكرة سيئة 362 00:22:18,397 --> 00:22:21,021 ‫انعطف يسارًا. 363 00:22:37,589 --> 00:22:40,213 ‫الآن أوقف الشاحنة. 364 00:22:48,856 --> 00:22:51,617 ‫حسنًا. 365 00:22:52,292 --> 00:22:54,369 ‫تعال هنا. 366 00:22:54,628 --> 00:22:56,316 ‫رفيقكم بحوزتنا. 367 00:22:55,833 --> 00:22:57,536 ‫إنه لا يهمننا. 368 00:22:57,660 --> 00:22:58,645 ‫أنهم جادين! 369 00:23:00,025 --> 00:23:01,538 ‫اخرس. 370 00:23:01,580 --> 00:23:04,257 ‫افتح الباب، 371 00:23:04,354 --> 00:23:07,626 ‫اخرج المال وضعه ‫في خلف الشاحنة. 372 00:23:07,669 --> 00:23:10,959 ‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا ‫ويأخذون المال على أي حال. 373 00:23:11,667 --> 00:23:17,156 ‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ .وأترك هذا الأمر ليّ 374 00:23:17,767 --> 00:23:18,927 ‫اللعنة! 375 00:23:36,862 --> 00:23:37,380 ‫اللعنة! 376 00:23:37,423 --> 00:23:38,771 ‫هذا الرجل يعبث معنا. ..إنه يرمي 377 00:23:38,893 --> 00:23:40,401 ‫- الحقائب على الأرض. ‫- اللعنة. 378 00:23:40,443 --> 00:23:42,033 ‫الآن، استمع ايها المغفل. 379 00:23:42,075 --> 00:23:44,955 اخبرتك أن ترمي المال .في خلف الشاحنة 380 00:23:44,997 --> 00:23:49,067 ،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا .سأفجر رأس العجوز 381 00:23:49,110 --> 00:23:51,560 ‫ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة! ‫ـ فقط افعل ما يقوله لك. 382 00:23:51,602 --> 00:23:53,409 ‫هؤلاء الرجال جادون. 383 00:23:58,450 --> 00:24:00,799 ‫ضعهم في الشاحنة في ‫المرة القادمة، أيها الداعر! 384 00:24:00,897 --> 00:24:02,432 ‫آسف، صاح. 385 00:24:04,270 --> 00:24:05,360 ‫اللعنة! 386 00:24:09,175 --> 00:24:10,135 ‫اللعنة! 387 00:24:10,176 --> 00:24:12,877 ‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا! ‫فقط دعهم يأخذون المال! 388 00:24:12,970 --> 00:24:13,817 ‫سوف تقتلنا. 389 00:24:14,880 --> 00:24:16,627 ‫اللعنة، تحرك! 390 00:24:16,966 --> 00:24:17,708 ‫توقف أرجوك! 391 00:24:17,791 --> 00:24:21,499 ‫فقط أعطهم المال! ‫أأنت مجنون؟ 392 00:24:24,212 --> 00:24:25,949 ‫اللعنة! اللعنة! 393 00:24:40,572 --> 00:24:42,446 ‫(بوليت)! (بوليت)! 394 00:24:42,577 --> 00:24:44,383 ‫مَن هذا المجنون؟ 395 00:25:05,858 --> 00:25:08,040 ‫اللعنة! 396 00:25:10,450 --> 00:25:11,743 ‫رباه. 397 00:25:12,453 --> 00:25:13,646 ‫لصالح مَن تعمل؟ 398 00:25:14,318 --> 00:25:16,700 ‫داعب قضيبي! 399 00:25:17,079 --> 00:25:18,374 ‫ماذا قلت؟ 400 00:25:19,131 --> 00:25:21,857 ‫قلت داعب قضيبي! 401 00:25:21,982 --> 00:25:23,445 ‫اداعب قضيبك. 402 00:25:33,639 --> 00:25:35,853 ‫أأنت بخير، (ديف)؟ 403 00:25:37,774 --> 00:25:39,748 ‫هل تغوطت على نفسك؟ 404 00:25:57,254 --> 00:25:58,684 ‫شكرًا على أفادتك. 405 00:26:04,510 --> 00:26:06,275 ‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل). 406 00:26:06,508 --> 00:26:08,660 ‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها. 407 00:26:08,728 --> 00:26:10,703 ‫لأن هذا ما حدث. 408 00:26:11,263 --> 00:26:16,025 ‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من .قتل 6 رجال دون أن تخدش 409 00:26:16,068 --> 00:26:17,601 ‫يجب أن تعترف أن ‫هذا مثير للإعجاب. 410 00:26:17,682 --> 00:26:19,419 ‫لقد أنقذ حياة شريكه. 411 00:26:20,151 --> 00:26:22,092 ‫ماذا عن تجربتك في ‫التعامل مع الأسلحة؟ 412 00:26:22,321 --> 00:26:25,900 كان تصويبك دقيق للغاية 413 00:26:26,408 --> 00:26:29,442 بالرغم من أن معدل درجاتك .التدريبية كانت متوسطة 414 00:26:29,599 --> 00:26:31,336 ‫بالكاد اجتزت الأختبار. 415 00:26:32,639 --> 00:26:35,159 ‫"أقتل أو تُقتل". 416 00:26:36,417 --> 00:26:38,292 ‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا. 417 00:26:42,165 --> 00:26:44,993 ‫حسنًا، هناك شيء آخر. 418 00:26:45,887 --> 00:26:48,338 ‫نود منك أن تلقي ‫نظرة على هذا الفيديو. 419 00:26:48,543 --> 00:26:52,135 ‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم ‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل. 420 00:26:52,227 --> 00:26:53,964 ‫عندما تعرض الحراس للقتل. 421 00:26:54,034 --> 00:26:57,381 ‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى. ‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج. 422 00:26:58,924 --> 00:27:00,707 ‫نريدك فقط أن تخبرنا 423 00:27:00,768 --> 00:27:03,552 ‫إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ ..صلّة بين هذه عملية السطو 424 00:27:03,595 --> 00:27:05,433 ‫والرجال الذين واجهتهم من قبل. 425 00:27:16,360 --> 00:27:18,781 يمكنك مواصلة المشاهدة؟ 426 00:27:19,549 --> 00:27:22,581 ‫اجل، أنا بخير. 427 00:27:27,736 --> 00:27:28,894 ‫سيّد (هيل)؟ 428 00:27:29,385 --> 00:27:31,122 ‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟ 429 00:27:35,204 --> 00:27:36,330 ‫سيّد (هيل)؟ 430 00:27:37,499 --> 00:27:39,920 ‫هل يمكن لهذا أيّ صلة ممكنة؟ 431 00:27:42,551 --> 00:27:44,255 ‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟ 432 00:27:44,383 --> 00:27:45,947 ‫لا. 433 00:27:46,936 --> 00:27:48,230 ‫أأنت واثق؟ 434 00:27:50,191 --> 00:27:51,249 ‫متأكد. 435 00:27:54,197 --> 00:27:56,905 ‫حسنًا، سيّد (هيل)، ‫سنواصل هذا في يوم آخر. 436 00:28:00,515 --> 00:28:02,837 ‫ـ هل انتهينا؟ ‫ـ نعم، سنكون على اتصال. 437 00:28:03,588 --> 00:28:07,100 .حاول زيارة المعالج .ونل قسطًا من الراحة 438 00:28:08,261 --> 00:28:10,134 ‫شكرًا، سيّد (هيل). 439 00:28:15,340 --> 00:28:17,351 ‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟ 440 00:28:17,961 --> 00:28:19,769 ‫لدينا سياسة. 441 00:28:19,859 --> 00:28:21,502 ‫ينصح الاطباء النفسيون.. 442 00:28:21,729 --> 00:28:23,987 بإبعاد الموظفين عن العمل ‫في الميدان لمدة شهر 443 00:28:24,002 --> 00:28:25,880 ‫بعد أيّ حوادث عنيفة، 444 00:28:26,010 --> 00:28:28,303 ‫ومدة أطول إذا كانت هناك .خسائر في الأرواح 445 00:28:28,390 --> 00:28:31,128 ‫لذا، سننقلك إلى ‫العمل المكتبي، 446 00:28:31,220 --> 00:28:32,848 ‫في حال مواجهتك لأعراض .اضطراب ما بعد الصدمة 447 00:28:32,971 --> 00:28:35,985 ‫ـ هل أبدو مضطربًا؟ ‫ـ لا، لا تبدو كذلك. 448 00:28:36,248 --> 00:28:39,633 ‫لكن بعد ذلك، هذه الأمور ‫تستغرق وقتًا لتكون بارزة. 449 00:28:39,675 --> 00:28:42,098 ‫إنه من اجل مصلحتك. 450 00:28:42,140 --> 00:28:44,992 ‫لقد وظفتوني لهذا العمل. ‫أنّي اديت عملي. 451 00:28:45,597 --> 00:28:48,841 ‫ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال. ‫ـ لقد وظفتوني لحماية المال. 452 00:28:48,883 --> 00:28:50,610 ‫سيّد (هيل). 453 00:28:51,494 --> 00:28:54,581 ‫مرحبًا، أنا (بليك هولز). ‫مالك "فورتيكو". 454 00:28:54,622 --> 00:28:57,966 ‫أردت أن أهنئك على عمل ‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا. 455 00:28:58,054 --> 00:29:00,188 ‫ما فعلته يستحق التقدير. 456 00:29:00,402 --> 00:29:02,161 ‫أنت بطل حقيقي، 457 00:29:02,236 --> 00:29:04,678 ‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك. 458 00:29:04,826 --> 00:29:09,530 ‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما ‫نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟ 459 00:29:12,455 --> 00:29:15,708 ‫(تيري)، علينا وضع هذا ‫الرجل في الميدان. 460 00:29:15,750 --> 00:29:18,495 ،لو كان يعمل معنا العام الماضي ‫فما حدثت كل تلك الفوضى. 461 00:29:18,537 --> 00:29:23,264 ‫إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت .دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا 462 00:29:23,361 --> 00:29:25,056 ‫بالإضافة إلى ذلك، هل ‫سمعت حوار العمال؟ 463 00:29:25,205 --> 00:29:26,412 ‫أنهم مصدر إلهام. 464 00:29:26,533 --> 00:29:29,110 ‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته. 465 00:29:32,886 --> 00:29:33,938 ‫حسنًا؟ 466 00:29:34,140 --> 00:29:35,667 ‫نعم، كان هو. 467 00:29:35,948 --> 00:29:38,287 ‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية. 468 00:29:38,626 --> 00:29:40,728 ‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟ 469 00:29:40,949 --> 00:29:43,422 ‫أعتقد أننا نعرف ما كان ‫يفعله هناك أيها الرئيس. 470 00:29:43,600 --> 00:29:45,807 ‫ذكي جدًا، (هوبارد). 471 00:29:45,916 --> 00:29:47,129 ‫هذه تسمى سخرية. 472 00:29:47,197 --> 00:29:48,161 ‫ماذا تريد منا أن نفعل؟ 473 00:29:48,202 --> 00:29:50,297 ‫لا تفعلا شيئًا. ‫اتركاه يفعل ما يريد. 474 00:29:50,392 --> 00:29:52,372 ‫هل تعرف عما سيحدث لنا 475 00:29:52,415 --> 00:29:55,863 ‫لو علم أحد أننا تركنا ‫رجل خطير يتجول بحرية؟ 476 00:29:56,972 --> 00:29:59,786 ‫تحاول المخابرات الإمساك ‫بهذا الرجل لـ 25 سنة. 477 00:29:59,851 --> 00:30:02,214 ‫هل سنتركه هكذا ‫مع مئات الملايين؟ 478 00:30:02,304 --> 00:30:04,101 ‫لا يعني له المال شيئًا. 479 00:30:04,256 --> 00:30:06,091 ‫اسمعا، هناك سبب ‫وراء اختياري لكما. 480 00:30:06,176 --> 00:30:08,753 ‫لأن لدينا أولويات مشتركة. 481 00:30:09,244 --> 00:30:11,382 ‫الآن استمعا ليّ بعناية. 482 00:30:12,271 --> 00:30:14,756 ‫حد علمكما، إنه مجرد حارس ‫عادي يقوم بعمل جيد. 483 00:30:15,340 --> 00:30:16,485 ‫هل هذا واضح؟ 484 00:30:18,639 --> 00:30:20,319 ‫واضح تمامًا. 485 00:30:22,663 --> 00:30:24,215 ‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟ 486 00:30:25,773 --> 00:30:27,422 ‫كيف يبدو ذلك؟ 487 00:30:42,980 --> 00:30:45,134 ‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"، 488 00:30:45,389 --> 00:30:47,778 ‫صور عائلة (دانا)، 489 00:30:48,321 --> 00:30:53,135 ‫وتقرير تشريح الجثة. 490 00:31:17,984 --> 00:31:19,735 ‫هل تسمعني؟ 491 00:31:19,785 --> 00:31:20,958 ‫ترجل من السيارة! 492 00:31:21,088 --> 00:31:23,274 ‫انزل أيها الداعر! هيا! 493 00:31:23,492 --> 00:31:25,040 ‫أرني يديك! 494 00:31:25,081 --> 00:31:26,731 ‫انبطح على الأرض الآن! 495 00:31:29,458 --> 00:31:31,065 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 496 00:31:31,135 --> 00:31:32,950 ‫انبطح! 497 00:31:42,394 --> 00:31:45,356 ‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع ‫المهام الصعبة بعد كل شيء. 498 00:31:47,867 --> 00:31:49,997 ‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي. 499 00:31:50,180 --> 00:31:51,595 ‫رائع يا رجل. 500 00:31:54,037 --> 00:31:55,417 ‫تفضل. 501 00:31:57,988 --> 00:31:59,014 ‫حسنًا يا أخي. 502 00:32:00,495 --> 00:32:02,145 ‫نعم يا رجل! هيّا! 503 00:32:05,145 --> 00:32:06,759 ‫احسنت صنعًا أيها الضخم. 504 00:32:09,079 --> 00:32:12,105 "بعد 3 أشهر" 505 00:32:17,725 --> 00:32:20,719 ‫يجب أن نطلب طعام. ."من مطعم "بلوسوم 506 00:32:21,859 --> 00:32:24,751 ‫حساء المعكرونة في ‫مطعم "نبتون" رائع جدًا. 507 00:32:24,952 --> 00:32:27,309 ‫أنّي أفضل "بلوسوم". 508 00:32:27,414 --> 00:32:28,761 ‫حسنًا. 509 00:32:29,124 --> 00:32:31,380 ‫هل ستطلبه هاتفيًا؟ 510 00:32:32,101 --> 00:32:33,615 ‫أنا مشغول. 511 00:32:34,521 --> 00:32:35,735 ‫واضح جدًا. 512 00:32:35,829 --> 00:32:37,704 ‫مَن هذا البهلواني؟ 513 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 ‫ما الذي يحدث؟ 514 00:32:38,881 --> 00:32:40,338 ‫تحرك! تراجع! 515 00:32:40,393 --> 00:32:41,774 ‫انبطح! 516 00:32:43,536 --> 00:32:44,782 ‫تراجع! تراجع! 517 00:32:44,906 --> 00:32:46,052 ‫لا أستطيع أن أرى شيئًا! 518 00:32:51,294 --> 00:32:53,717 ‫"جاما" إلى القاعدة، ‫نتعرض لعملية سطو. 519 00:32:54,229 --> 00:32:56,396 ‫"جاما"، هذه القاعدة. ‫ما موقعك؟ حول. 520 00:32:56,438 --> 00:32:57,546 ‫تم تفخيخ الباب! 521 00:32:57,588 --> 00:32:59,330 ‫الحي الصيني! "برودواي & هيل". 522 00:32:59,371 --> 00:33:02,039 ‫أكرّر، عملية سطو جارية. 523 00:33:01,774 --> 00:33:03,620 ‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات. ‫ابق في الشاحنة. حول. 524 00:33:03,689 --> 00:33:05,168 ‫اخرجا من الشاحنة! 525 00:33:05,211 --> 00:33:06,801 ‫تم إرسال الشرطة. 526 00:33:06,843 --> 00:33:08,190 ‫هيّا، اخرجا! 527 00:33:08,305 --> 00:33:09,627 ‫اخرجا من الشاحنة! 528 00:33:09,670 --> 00:33:11,186 ‫"جاما"، أجب. 529 00:33:11,229 --> 00:33:12,864 ‫على الأرض! ‫انبطح على الأرض! 530 00:33:12,942 --> 00:33:14,172 ‫افتحا الأبواب اللعينة! 531 00:33:14,287 --> 00:33:16,430 ‫ما هي حالتك؟ حول. 532 00:33:16,536 --> 00:33:17,501 ‫انبطح! 533 00:33:18,338 --> 00:33:19,473 ‫انبطح! 534 00:33:23,152 --> 00:33:24,769 ‫انبطح على الأرض! 535 00:33:25,617 --> 00:33:27,438 ‫لديك ثلاث ثوانِ! 536 00:33:33,413 --> 00:33:36,237 ‫لذا، دعني افهم هذا، 537 00:33:36,438 --> 00:33:37,915 ‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟ 538 00:33:37,956 --> 00:33:40,534 ‫اركب الشاحنة! تحرك! 539 00:33:40,577 --> 00:33:42,058 ‫لنذهب الآن! 540 00:33:42,100 --> 00:33:43,373 ‫أرحلوا من هنا! 541 00:33:51,582 --> 00:33:53,990 ‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة. 542 00:33:54,157 --> 00:33:56,602 ‫ما الأمر، يا (مايك)؟ 543 00:33:58,296 --> 00:33:59,569 ‫كان... 544 00:33:59,818 --> 00:34:01,092 ‫أجل. 545 00:34:01,800 --> 00:34:03,724 ‫استداروا وغادروا. 546 00:34:07,111 --> 00:34:08,467 ‫لا، عفوًا... 547 00:34:08,509 --> 00:34:11,815 ‫لكن ما يحاول (تيري) ‫قوله هو أنّك أسطورة. 548 00:34:11,876 --> 00:34:14,767 ‫إذا واصلت فعل هذا، فلن ‫تكون موظف الشهر وحسب، 549 00:34:14,809 --> 00:34:17,291 بل سيكون لديك تقويم .وتذكار خاص بك 550 00:34:18,985 --> 00:34:21,426 ‫الآن، واصل العمل .وقدم افضل ما لديك 551 00:34:27,026 --> 00:34:28,610 ‫لماذا أنت ساخر للغاية؟ 552 00:34:29,108 --> 00:34:31,701 ‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا. 553 00:34:36,396 --> 00:34:38,958 "سمعت أنّ حرف "أتش ."اختصار لـ "بطل 554 00:34:40,333 --> 00:34:41,852 ‫هل تريد مشروبًا؟ 555 00:34:45,589 --> 00:34:46,705 "(دانا كورتيس)" 556 00:34:57,939 --> 00:34:59,929 ‫كان هناك خطب ما. 557 00:35:05,416 --> 00:35:07,370 ‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش). 558 00:35:10,775 --> 00:35:12,933 ‫كأنه رأى روحًا مظلمة. 559 00:35:15,499 --> 00:35:16,779 ‫ماذا تقول؟ 560 00:35:18,860 --> 00:35:21,085 ‫لا أعرف ما أقوله. 561 00:35:23,004 --> 00:35:24,587 ‫إنه ليس شرطيًا. 562 00:35:26,215 --> 00:35:27,999 ‫لا يبدو شرطيًا ابدًا. 563 00:35:29,310 --> 00:35:31,498 ‫لكن إذا لم يكن شرطيًا، فماذا يكون؟ 564 00:35:33,496 --> 00:35:35,553 ‫إنه روح مظلمة. 565 00:35:42,851 --> 00:35:44,063 ‫ارتدي هذا. 566 00:35:45,043 --> 00:35:46,525 ‫قابليني في الغرفة المجاورة. 567 00:35:49,348 --> 00:35:51,238 ‫لقد أخبرتك في اليوم الأول... 568 00:35:51,898 --> 00:35:53,621 ‫أنّي لا أثق به. 569 00:36:00,828 --> 00:36:02,217 ‫ماذا تفعل؟ 570 00:36:02,309 --> 00:36:03,884 ‫اجلسي. 571 00:36:03,927 --> 00:36:05,851 ‫لن أجلس. ‫اريد العودة الى النوم. 572 00:36:05,893 --> 00:36:08,692 ‫(دانا). اجلسي. 573 00:36:32,644 --> 00:36:35,747 ‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا. 574 00:36:36,646 --> 00:36:38,201 ‫لن أخبرك بأيّ شيء. 575 00:36:38,439 --> 00:36:39,452 ‫(دانا). 576 00:36:39,542 --> 00:36:43,362 من المهم جدًا أن تأخذي .كلامي على محمل الجد 577 00:36:43,484 --> 00:36:44,762 ‫أخذ الأمر على محمل الجد 578 00:36:44,803 --> 00:36:48,015 ‫بأنك تعتقد أنه يمكنك ‫ استجوابي في منزلي. 579 00:36:51,967 --> 00:36:53,327 ‫اللعنة. 580 00:36:53,369 --> 00:36:55,324 ‫رباه، حسنًا، ‫إنها مدخراتي، حسنًا؟ 581 00:36:55,365 --> 00:36:58,276 ‫ـ ما خطبك بحق الجحيم؟ ‫ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي. 582 00:36:58,362 --> 00:37:00,013 ‫اللعنة! رباه، حسنًا! 583 00:37:00,054 --> 00:37:01,669 ‫حسنًا، توقف أرجوك. 584 00:37:11,652 --> 00:37:13,102 ‫اجلسي. 585 00:37:17,572 --> 00:37:19,122 ‫لقد وجدتها. 586 00:37:19,389 --> 00:37:22,572 ‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد ،"من قبل العمال في "غراند ليكر 587 00:37:22,657 --> 00:37:24,272 ‫لقد ضيعوها. ‫كانت في العربة، لذا... 588 00:37:24,346 --> 00:37:27,132 ‫ـ هل سرقتِها؟ ‫ـ نعم، لقد سرقتِها. 589 00:37:27,254 --> 00:37:29,785 ‫إنها 125 ألف دولار، انها... 590 00:37:30,276 --> 00:37:32,367 ‫تخص معاشاتي. 591 00:37:33,045 --> 00:37:34,947 ‫هل تعملين مع مخبر سرّي في الشركة؟ 592 00:37:36,514 --> 00:37:37,963 ‫لا أعرف عما.. 593 00:37:39,223 --> 00:37:42,224 ‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال. 594 00:37:47,713 --> 00:37:48,759 ‫لا. 595 00:37:55,329 --> 00:37:57,618 ‫المعاش لكِ. 596 00:37:59,298 --> 00:38:03,251 ‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني ‫بشيء أريد أن أعرفه، 597 00:38:04,782 --> 00:38:07,106 ‫فأريدكِ أن تفهمي 598 00:38:07,357 --> 00:38:09,817 ‫كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد. 599 00:38:10,575 --> 00:38:13,140 ‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ. 600 00:38:13,270 --> 00:38:15,192 ‫أنها التقطت الاسبوع الماضي. 601 00:38:15,953 --> 00:38:17,976 ‫وصلت إلى معارفكِ... 602 00:38:19,453 --> 00:38:20,764 ‫وأعرف احبابكِ... 603 00:38:22,533 --> 00:38:25,231 ‫وأنا رجل سريع الغضب. 604 00:38:25,710 --> 00:38:27,429 ‫هل هذ واضح؟ 605 00:38:29,819 --> 00:38:31,131 ‫جيّد. 606 00:38:33,961 --> 00:38:35,982 "الأرض المحروقة" 607 00:38:39,013 --> 00:38:41,946 {\an8}"قبل 5 اشهر" 608 00:38:39,708 --> 00:38:42,347 ‫يقولون أن تغير المناخ ‫ظاهرة طبيعية، 609 00:38:42,389 --> 00:38:44,260 ‫وليس ظاهرة مصطّنعة. 610 00:38:44,352 --> 00:38:45,905 ‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟ 611 00:38:46,114 --> 00:38:47,225 ‫ذوبان القمم الجليدية؟ 612 00:38:47,267 --> 00:38:49,996 ‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى ‫يتشّكل في الأسفل. 613 00:38:51,239 --> 00:38:54,612 ‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي ‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟ 614 00:38:54,847 --> 00:38:56,354 ‫لا ،(دوغي)، لا أعلم. 615 00:38:56,430 --> 00:38:58,421 ‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك .إلى مدارس جيّدة 616 00:38:58,589 --> 00:39:01,388 أركتوس" تعني "دببة" باللغة" ‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون". 617 00:39:01,430 --> 00:39:04,429 ‫لذا، "أنت اركتوس" 618 00:39:04,693 --> 00:39:06,549 ‫"بدون الدببة". 619 00:39:06,709 --> 00:39:08,835 ."الشمال "مع"، الجنوب "بدون 620 00:39:09,578 --> 00:39:12,881 ‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية، ‫وسيئة للدببة القطبية. 621 00:39:12,924 --> 00:39:16,341 ‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟ .ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت 622 00:39:16,383 --> 00:39:17,866 ‫ماذا تريد أنّ تفعل؟ 623 00:39:18,016 --> 00:39:19,569 ‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟ 624 00:39:21,007 --> 00:39:22,119 ‫بالتأكيد. 625 00:39:22,214 --> 00:39:24,811 ‫مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟ 626 00:39:24,999 --> 00:39:26,832 ‫لدينا مشكلة في العمل. 627 00:39:26,874 --> 00:39:29,032 .نريدك أنّ تراقب شاحنة 628 00:39:32,688 --> 00:39:34,342 ‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟ 629 00:39:34,894 --> 00:39:36,444 ‫انها لن تمطر. 630 00:39:36,711 --> 00:39:38,509 ‫(دوغي)، المعطف. 631 00:39:38,596 --> 00:39:40,143 ‫لكن لماذا؟ 632 00:39:40,242 --> 00:39:43,345 ‫لأنّي والدك وطلبت منك ذلك. 633 00:39:46,114 --> 00:39:47,448 ‫كلف شخص آخر لفعل هذا. 634 00:39:47,488 --> 00:39:49,657 ‫لا أستطيع يا رئيس. ‫لا يوجد أحد آخر. 635 00:39:49,698 --> 00:39:50,766 ‫يجب أنّ تكون أنت. 636 00:39:50,807 --> 00:39:52,592 ‫(جو)، انتظر لحظة! 637 00:39:52,769 --> 00:39:54,184 ‫أنا مع ابني، يا (مايك). 638 00:39:54,226 --> 00:39:55,992 ‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة 639 00:39:56,033 --> 00:39:57,802 ‫وأنها المرة الوحيدة ‫التي يمكنني رؤيته. 640 00:39:57,893 --> 00:40:00,220 ‫إنها وظيفتك. ‫أنت تدّبر هذا. 641 00:40:00,576 --> 00:40:02,195 ‫مفهوم. 642 00:40:03,564 --> 00:40:07,058 ‫إنه واجب (بريندان)، لكن ‫سائق مخمور صدم دراجته. 643 00:40:07,099 --> 00:40:09,909 ‫احرص على أبلاغ المدير ‫أن هذا ليس خطأي. 644 00:40:09,951 --> 00:40:11,113 ‫إنه خطأ السائق المخمور. 645 00:40:11,154 --> 00:40:13,152 ‫الآن أنه مع الشرطة ‫يعطي أفادته. 646 00:40:13,193 --> 00:40:14,609 ،لو لم يكن كذلك .لتمكن من القدوم 647 00:40:14,651 --> 00:40:16,043 ‫لا يوجد أحد آخر. 648 00:40:16,085 --> 00:40:17,239 ‫أنا خارج المدينة، 649 00:40:17,280 --> 00:40:19,303 ‫(ماغي) يراقب المستودع. 650 00:40:19,947 --> 00:40:21,837 ‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك). 651 00:40:21,970 --> 00:40:23,748 ‫لكني أراقب المستودع. 652 00:40:23,816 --> 00:40:25,901 ‫ـ إذًا أجّل الأمر. ‫ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت، 653 00:40:25,944 --> 00:40:28,300 ‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة ‫أشهر من الاستطلاع. 654 00:40:28,402 --> 00:40:31,589 ‫علينا معرفة الطريق. ‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا. 655 00:40:31,670 --> 00:40:33,230 ‫هذا كل ما عليك رؤيته. 656 00:40:33,272 --> 00:40:34,980 ‫علاوة على ذلك لا توجد .أيّ خطورة في المهمة 657 00:40:35,023 --> 00:40:37,240 ‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة. 658 00:40:37,357 --> 00:40:39,586 ‫ألمَ تضع أجهزة ‫التعقب على الشاحنة؟ 659 00:40:39,798 --> 00:40:42,506 ‫أنهم يفحصون الشاحنات .عندما يعودون إلى القاعدة 660 00:40:42,935 --> 00:40:44,355 ‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا. 661 00:40:44,458 --> 00:40:46,374 ‫يجب أن نفعلها بأنفسنا. ..و 662 00:40:46,513 --> 00:40:48,462 ‫أيها الرئيس؟ 663 00:40:49,125 --> 00:40:50,810 ‫أنّي اتعقب هاتفك الآن. 664 00:40:50,914 --> 00:40:52,771 ‫أنّك على بعد بضعة شوارع. .عشر دقائق 665 00:40:52,885 --> 00:40:55,606 ‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر. 666 00:40:57,251 --> 00:40:58,563 ‫أبي؟ 667 00:40:59,214 --> 00:41:01,365 ‫- أأنت سعيد الآن؟ ‫- أجل. 668 00:41:12,030 --> 00:41:14,450 ‫أنّي أتضّور جوعًا. هل تريد شطيرة؟ 669 00:41:14,660 --> 00:41:16,605 ‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى. 670 00:41:16,694 --> 00:41:18,375 ‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا. 671 00:41:19,186 --> 00:41:20,228 ‫بالتأكيد. 672 00:41:25,633 --> 00:41:27,382 ‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟ 673 00:41:28,112 --> 00:41:30,339 ‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة. ‫لا تذهب إلى أيّ مكان. 674 00:41:30,438 --> 00:41:31,479 ‫حسنًا. 675 00:41:43,661 --> 00:41:44,390 ‫نعم، سيّدي؟ 676 00:41:44,431 --> 00:41:47,081 ‫ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي. ‫ـ لك ذلك. 677 00:41:47,153 --> 00:41:48,431 ‫تحدث، (مايك). 678 00:41:48,472 --> 00:41:50,188 ‫أستطيع رؤيتك الآن. 679 00:41:50,229 --> 00:41:54,463 ‫الآن، هل هناك بعض ‫البوابات على يسارك؟ 680 00:41:56,544 --> 00:41:57,359 ‫أجل. 681 00:41:57,501 --> 00:41:58,833 ‫بعد دقيقة، 682 00:41:58,895 --> 00:42:01,082 ‫ستفتح تلك البوابات، 683 00:42:01,867 --> 00:42:04,420 ‫وهذا سيحدث الآن. 684 00:42:09,651 --> 00:42:11,364 ‫كل ما أريد معرفته منك 685 00:42:11,549 --> 00:42:14,573 ‫إذا كانت تلك الشاحنة ‫تستدير يسارًا أم يمينًا. 686 00:42:19,732 --> 00:42:21,142 ‫يمينًا. 687 00:42:25,076 --> 00:42:27,260 ‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك. 688 00:42:27,341 --> 00:42:29,289 ‫اللعنة! 689 00:42:29,490 --> 00:42:30,968 ‫ما هذا؟ 690 00:42:49,117 --> 00:42:51,623 ‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا! 691 00:42:51,664 --> 00:42:54,092 ‫لا تنظر إليّ! ‫اخرج من السيارة! 692 00:42:57,102 --> 00:42:58,400 ‫حسنًا، (مايك). 693 00:42:58,441 --> 00:42:59,825 ‫وها قد انتهى يومي. 694 00:42:59,866 --> 00:43:01,732 ‫تم تحويل مكالمتك إلى.. 695 00:43:01,773 --> 00:43:03,811 ‫هل تسمعني؟ !ترجل من السيارة 696 00:43:03,852 --> 00:43:05,610 ‫انزل أيها الوغد! هيّا! 697 00:43:05,651 --> 00:43:07,117 ‫أرني يديك! 698 00:43:07,195 --> 00:43:09,678 ‫انبطح على الأرض الآن! 699 00:43:09,750 --> 00:43:10,463 ‫ها أنت ذا. 700 00:43:10,504 --> 00:43:12,169 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 701 00:43:12,271 --> 00:43:13,736 ‫وجهك إلى الأرض! 702 00:43:15,324 --> 00:43:17,289 ‫- شكرًا. ‫- اتمنى لك يومًا طيبًا. 703 00:43:21,493 --> 00:43:22,757 ‫دقيقتين! 704 00:43:29,660 --> 00:43:30,759 ‫اللعنة! 705 00:43:32,004 --> 00:43:33,600 ‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ 706 00:43:33,901 --> 00:43:35,898 ‫- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ ‫- آمن. 707 00:43:35,939 --> 00:43:37,538 ‫(دوغي)؟ 708 00:45:14,139 --> 00:45:17,018 ‫حاول ألّا تتحرك بسرعة. 709 00:45:17,084 --> 00:45:18,870 ‫انت في المستشفى. 710 00:45:19,103 --> 00:45:21,982 ‫لقد تعرضت لحادث، ‫تعرضت لإطلاق نار. 711 00:45:22,637 --> 00:45:24,473 ‫لقد أزلنا 6 رصاصات، 712 00:45:24,651 --> 00:45:27,098 ‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية. 713 00:45:27,376 --> 00:45:29,162 ‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية. 714 00:45:29,305 --> 00:45:31,292 ‫لقد نزفت خُمس دمك. 715 00:45:31,612 --> 00:45:35,746 ‫لديك روح محارب، سيّد (ميس). 716 00:45:37,557 --> 00:45:39,045 ‫ماذا عن ابني؟ 717 00:45:42,200 --> 00:45:43,293 ‫(دوغي). 718 00:45:57,696 --> 00:45:59,481 ‫ابني الجميل. 719 00:46:05,207 --> 00:46:07,194 ‫لقد رحل. 720 00:46:11,827 --> 00:46:13,781 ‫كان معجبًا بك. 721 00:46:19,879 --> 00:46:22,230 ‫كان مهووسًا بك. 722 00:46:27,596 --> 00:46:29,448 ‫لم يكن بسبب عملي، (جاين). 723 00:46:34,678 --> 00:46:37,092 ‫لقد قتلت ابننا. 724 00:46:49,918 --> 00:46:52,601 ‫ومع ذلك تعجز عن التبرير. 725 00:47:01,011 --> 00:47:05,479 ‫أنت وغد عديم الأحساس. 726 00:47:40,934 --> 00:47:43,481 ‫تعازيّ لمصابك. 727 00:47:47,675 --> 00:47:50,583 ‫قبل أن تسأل، ليس ‫لدينا أدلة على الحادث. 728 00:47:51,865 --> 00:47:54,743 ‫وإنه شيء غريب لوظيفة ‫بهذه الحجم. 729 00:47:57,378 --> 00:48:00,573 ‫ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا. ‫ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا. 730 00:48:00,613 --> 00:48:03,260 ‫لكن غير مسموح ليّ ‫التحقق عن الأمر. 731 00:48:10,794 --> 00:48:12,781 ‫إليك القائمة. 732 00:48:13,022 --> 00:48:15,140 ‫لك الحرية في فعل ما تشاء. 733 00:48:23,460 --> 00:48:25,118 ‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟ 734 00:48:25,728 --> 00:48:29,368 ‫لم أفتقد أحداً دفنه ‫رجالك حتى الآن. 735 00:48:31,833 --> 00:48:34,545 ‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي. 736 00:48:38,252 --> 00:48:40,502 ‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين 737 00:48:40,668 --> 00:48:43,481 ‫الذي تتمناه أن تفعله ‫خلال 20 عامًا. 738 00:48:45,372 --> 00:48:48,351 ‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة، ‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك. 739 00:48:50,165 --> 00:48:53,572 ‫لكن تذكّر أنه يمكنني ‫التغاضي لفترة من الوقت. 740 00:48:55,360 --> 00:48:56,784 ‫افعل ما يحلو لك. 741 00:49:13,849 --> 00:49:14,847 ‫(بريندان). 742 00:49:16,388 --> 00:49:17,952 ‫يجب أنّ تتوقف عن هذا. 743 00:49:18,042 --> 00:49:20,307 ‫لا أستطيع التنفس هنا. 744 00:49:20,972 --> 00:49:22,936 ‫لم يكن خطأك. 745 00:49:23,733 --> 00:49:25,334 ‫كان خطأ السائق المخمور. 746 00:49:26,696 --> 00:49:28,727 ‫من السهل أنّ تقول هذا. 747 00:49:28,794 --> 00:49:31,365 ‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد. 748 00:49:31,450 --> 00:49:33,188 ‫اسمع، أنه خطأ الجميع. 749 00:49:33,255 --> 00:49:37,687 ‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية .ولا نلوم بعضنا الآخر 750 00:49:37,979 --> 00:49:41,411 ‫(بريندان)، حافظ على كرامتك. 751 00:49:49,192 --> 00:49:51,355 ‫إنها مأساة أيها الرئيس. 752 00:49:51,422 --> 00:49:55,131 ‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة. 753 00:49:55,208 --> 00:49:57,106 ‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر، 754 00:49:57,172 --> 00:49:59,835 ‫وسنفعل أيّ شيء ‫لمعرفة الفاعل. 755 00:50:03,031 --> 00:50:05,527 ‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد. 756 00:50:08,489 --> 00:50:10,189 ‫اريد وجهه. 757 00:50:10,254 --> 00:50:11,652 ‫بالتاكيد. 758 00:50:12,417 --> 00:50:15,071 ‫لم يكن لدينا أي شيء آخر .عدا معرفة الإجابات 759 00:50:15,614 --> 00:50:17,711 ‫إنه ليس مشتبه به عادي. 760 00:50:21,007 --> 00:50:23,803 ‫ستخبرنا بما نريد معرفته. 761 00:50:25,499 --> 00:50:27,998 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 762 00:50:29,225 --> 00:50:30,989 ‫لقد وقعت المصيبة. 763 00:50:32,125 --> 00:50:33,589 ‫أنها مصيبة كبيرة. 764 00:50:36,530 --> 00:50:38,393 ‫اريد اسم. 765 00:50:39,403 --> 00:50:42,830 .شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة 766 00:50:43,147 --> 00:50:45,209 ‫لقد تفقدنا كل الأسماء. 767 00:50:45,727 --> 00:50:48,742 ‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا ‫من الوقت والمال والجهد.. 768 00:50:48,884 --> 00:50:51,877 ‫... في البحث عن العدالة. 769 00:50:53,418 --> 00:50:55,280 ‫كانت قائمة طويلة. 770 00:50:56,115 --> 00:50:57,250 ‫هذا ليس كافيًا. 771 00:50:57,287 --> 00:50:59,117 ‫مفهوم كلامك، 772 00:50:59,345 --> 00:51:01,507 ‫لكننا احرقنا الارض. 773 00:51:02,525 --> 00:51:04,487 ‫لا، هذا غير مفهوم. 774 00:51:06,600 --> 00:51:09,095 ‫في البداية قلت أنّك ،ستفعل أيّ شيء 775 00:51:09,162 --> 00:51:13,683 ‫لكن ما أسمعه هو أنّك ‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء. 776 00:51:22,541 --> 00:51:24,134 ‫مفهوم. 777 00:51:24,202 --> 00:51:26,550 ‫♪ أسمع قدوم القطار ♪ 778 00:51:28,431 --> 00:51:30,953 ‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪ 779 00:51:32,891 --> 00:51:35,743 ‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪ 780 00:51:37,245 --> 00:51:40,000 ‫♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪ 781 00:51:41,600 --> 00:51:44,287 ‫♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪ 782 00:51:44,384 --> 00:51:47,484 ‫♪ الوقت يدوم طويلاً ♪ 783 00:51:50,171 --> 00:51:52,825 ‫♪ لكن هذا القطار يظل يدور ♪ 784 00:51:55,164 --> 00:51:58,446 ‫♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪ 785 00:51:59,579 --> 00:52:02,931 ‫♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪ 786 00:52:05,829 --> 00:52:08,614 ‫♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪ 787 00:52:10,139 --> 00:52:12,263 ‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪ 788 00:52:12,375 --> 00:52:14,671 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت 789 00:52:14,808 --> 00:52:16,840 ‫- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪ ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 790 00:52:18,692 --> 00:52:19,823 ‫ابتعد عني! 791 00:52:19,886 --> 00:52:22,014 ‫♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪ 792 00:52:24,005 --> 00:52:26,455 ‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟ 793 00:52:26,525 --> 00:52:28,647 ‫الوقت متأخر. ‫جميعنا منشغولون. 794 00:52:28,713 --> 00:52:31,292 ‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير ،من الوقت والمتاعب 795 00:52:31,393 --> 00:52:32,726 ‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟ 796 00:52:32,837 --> 00:52:34,225 ‫متاعب؟ 797 00:52:34,278 --> 00:52:36,800 ‫لا تعرفون مدى المتاعب .التي ستواجهونها 798 00:52:37,466 --> 00:52:38,866 ‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟ 799 00:52:38,943 --> 00:52:41,474 ‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط، ‫ولهذا السبب أنت هنا. 800 00:52:41,538 --> 00:52:43,488 ‫لذا، أشعر أنها ستكون ‫ليلة طويلة. 801 00:52:44,824 --> 00:52:45,925 ‫هيّا لنبدأ. 802 00:52:45,301 --> 00:52:46,395 ‫ضع الكيس عليه. 803 00:52:46,491 --> 00:52:48,129 ‫أيها الوغد! 804 00:52:47,894 --> 00:52:49,282 ‫♪ أسمع قدوم القطار ♪ 805 00:52:49,398 --> 00:52:50,323 ‫ابتعد عني! 806 00:52:50,391 --> 00:52:52,311 ‫عليك اللعنة! 807 00:52:52,379 --> 00:52:54,532 ‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪ 808 00:52:56,420 --> 00:52:59,336 ‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪ 809 00:53:00,621 --> 00:53:03,802 ‫♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪ 810 00:53:05,600 --> 00:53:07,754 ‫♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪ 811 00:53:09,845 --> 00:53:12,461 ‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪ 812 00:53:14,516 --> 00:53:16,900 ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪ 813 00:53:18,075 --> 00:53:20,959 ‫♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪ 814 00:53:26,646 --> 00:53:28,865 ‫حسنًا، ازل الكيس عنه. 815 00:53:43,853 --> 00:53:46,105 ‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء. 816 00:53:51,215 --> 00:53:52,839 ‫سنكتشف هذا. 817 00:53:59,719 --> 00:54:02,601 ‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد. 818 00:54:03,586 --> 00:54:05,177 ‫هنيئًا لك. 819 00:54:06,806 --> 00:54:08,469 ‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا. 820 00:54:10,885 --> 00:54:13,057 ‫إن لم يكن لأجل حياتك، .فمن أجل حياتها 821 00:54:16,225 --> 00:54:17,246 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 822 00:54:17,288 --> 00:54:20,028 ‫لا تلمسها! لا تلمسها! 823 00:54:20,069 --> 00:54:21,459 ‫لا تلمسها! 824 00:54:21,542 --> 00:54:22,906 ‫- ابقيها خارج الموضوع! ‫- ضع الكيس عليها. 825 00:54:25,454 --> 00:54:26,512 ‫حسنًا. 826 00:54:26,862 --> 00:54:29,676 ‫هناك اسم واحد. 827 00:54:37,137 --> 00:54:38,461 ‫إخوة (جاشي). 828 00:54:52,877 --> 00:54:55,064 ‫إذا كان هناك أحد متورط، .فهو هم 829 00:54:56,062 --> 00:54:57,393 ‫أعمال مظلمة. 830 00:54:57,434 --> 00:55:02,037 ‫الإباحية والاتجار بالبشر ‫والسحر والأطفال، 831 00:55:02,414 --> 00:55:04,171 ‫والسطو على المنازل. 832 00:55:04,422 --> 00:55:07,204 ‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال. 833 00:55:07,405 --> 00:55:09,171 ‫لكن لا تخبر أحد أنّي ،أخبرتك بهذا 834 00:55:09,354 --> 00:55:12,699 ‫إذا اردت فعل هذا، ‫فأقتلني الآن. 835 00:55:21,878 --> 00:55:23,800 ‫أعطه 200 ألف. 836 00:55:23,896 --> 00:55:25,883 ‫ضع المفاتيح في السيارة. 837 00:55:42,205 --> 00:55:43,959 ‫اعطني قنينة الماء. 838 00:55:45,905 --> 00:55:47,924 ‫أأنت بخير؟ 839 00:55:49,707 --> 00:55:51,230 ‫لا، لست بخير. 840 00:55:52,485 --> 00:55:54,272 ‫إنها فوضى. 841 00:55:55,495 --> 00:55:57,279 ‫الزواحف الأوغاد. 842 00:56:00,800 --> 00:56:02,983 ‫هناك أطفال متورطون. 843 00:56:05,568 --> 00:56:08,677 ‫لدي شعور أنّي سأنشغل .طوال اليوم بتنظيف الفوضى 844 00:56:21,629 --> 00:56:22,952 ‫(مايك)! 845 00:57:16,263 --> 00:57:17,984 ‫تفضلي يا عزيزتي. 846 00:57:18,049 --> 00:57:19,801 ‫اشربي بعض الماء. 847 00:57:20,266 --> 00:57:22,249 ‫فتاة مطيعة. 848 00:57:53,516 --> 00:57:55,401 ‫كم مقدار المال؟ 849 00:57:56,789 --> 00:57:58,773 ‫أظن 2.5 مليون. 850 00:57:59,831 --> 00:58:01,849 ‫إذًا، ما رأيك؟ 851 00:58:03,435 --> 00:58:07,106 ‫أظن أنهم ليسوا هم. 852 00:58:10,345 --> 00:58:12,627 ‫يجب أنّ تخبر الرئيس. 853 00:58:22,190 --> 00:58:24,337 ‫أنهم اوغاد قذرين. 854 00:58:24,405 --> 00:58:27,544 ‫أنهم سرقوا الشاحنات، ‫لكنهم ليس الذين نبحث عنهم. 855 00:58:27,611 --> 00:58:29,792 ‫أنها عملية تفوق قدراتهم. 856 00:58:29,859 --> 00:58:32,538 ‫أنهم مجرد لصوص عاديين. 857 00:58:32,605 --> 00:58:35,349 ‫يبدو أن هناك 2.5 مليون ،أعترفوا بسرقتها 858 00:58:35,441 --> 00:58:36,760 ‫لكن.. 859 00:58:37,651 --> 00:58:39,402 ‫ماذا تريدني ان افعل؟ 860 00:58:43,645 --> 00:58:46,121 ‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي). 861 00:59:02,698 --> 00:59:04,544 ‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟ 862 00:59:05,996 --> 00:59:07,913 ‫لسن كبار. 863 00:59:17,395 --> 00:59:19,211 ‫اعطِ الفتيات النقود. 864 00:59:19,609 --> 00:59:21,029 ‫دعهن يذهبن. 865 00:59:51,627 --> 00:59:54,134 ‫هل يمكنني التحدث بصراحة أيّها الرئيس؟ 866 00:59:58,419 --> 01:00:00,862 ‫لا أعتقد أننا يجب أن ‫نفعل هذا مرة أخرى. 867 01:00:02,942 --> 01:00:05,121 ‫أفهم أنّك.. 868 01:00:06,078 --> 01:00:08,818 ‫أنّك مشوش الآن و.. 869 01:00:10,031 --> 01:00:11,847 ‫أنّك بحاجة لبعض الراحة. 870 01:00:14,190 --> 01:00:17,363 ‫لكن لا يمكننا مواصلة ‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا.. 871 01:00:17,948 --> 01:00:21,315 ‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا ‫قبل أن نتمكن منهم. 872 01:00:24,039 --> 01:00:26,878 ‫في الحقيقة، أننا بحاجة ‫إلى نهج مختلف. 873 01:00:30,064 --> 01:00:32,837 ‫يجب أنّ يكون العمل .من داخل الشركة 874 01:00:34,555 --> 01:00:36,337 ‫أنت محق، (مايك). 875 01:00:38,177 --> 01:00:40,324 ‫لا ينبغي أن أقحمك. 876 01:00:45,137 --> 01:00:47,185 ‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت. 877 01:00:51,178 --> 01:00:52,619 ‫(باتريك). 878 01:00:52,823 --> 01:00:55,742 ‫(باتريك)؟ .أنا بريطاني وليس ايرلندي 879 01:00:55,809 --> 01:00:57,587 ‫لذا، والدتك أيرلندية. 880 01:00:57,655 --> 01:00:58,814 ‫علاقة عادية. 881 01:00:58,901 --> 01:01:01,211 ‫هذه المرّة أنت ‫(باتريك هيل) من "لويسهام". 882 01:01:01,280 --> 01:01:03,522 ‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر، 883 01:01:03,593 --> 01:01:05,710 ‫وأوراق مصلحة الضرائب بتاريخ ضريبي كامل 884 01:01:05,777 --> 01:01:07,355 ‫وسجلات طبية. 885 01:01:07,396 --> 01:01:09,265 .كل سوابقك الاجرامية نظيفة 886 01:01:09,586 --> 01:01:12,739 ‫لديك خدمة عمل 25 عامًا 887 01:01:12,807 --> 01:01:14,586 ‫مع مراجع عمل في أوروبا 888 01:01:14,652 --> 01:01:17,002 ‫والشيء نفسه بالنسبة ‫للعناوين السابقة أيضًا. 889 01:01:17,319 --> 01:01:22,825 ‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في ‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية. 890 01:01:22,891 --> 01:01:28,093 ‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا، ‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا. 891 01:01:28,160 --> 01:01:29,839 ‫حتى أنهيت دراستك الجامعية 892 01:01:29,934 --> 01:01:34,235 ‫ونلت نفس عضوية الصالة ‫الرياضية منذ عام 2011. 893 01:01:34,341 --> 01:01:38,134 ‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص، 894 01:01:38,416 --> 01:01:41,952 ‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق. 895 01:01:42,609 --> 01:01:44,588 ‫أصبحت شخص جديد تمامًا. 896 01:01:45,243 --> 01:01:47,188 ‫(كيرستي)، شيء آخر. 897 01:01:47,927 --> 01:01:50,174 ‫أحضري ليّ نسخة من ‫تقرير الطبيب الشرعي. 898 01:01:53,330 --> 01:01:55,102 ‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟ 899 01:01:55,181 --> 01:01:56,220 ‫افعلي ذلك. 900 01:01:56,782 --> 01:02:00,092 ‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا" .الأمنية مثيرة للإعجاب 901 01:02:00,150 --> 01:02:00,965 ‫هل لديك عائلة؟ 902 01:02:01,050 --> 01:02:03,062 ‫متزوج. مطلق. 903 01:02:03,168 --> 01:02:05,016 ‫غير ذلك؟ 904 01:02:05,283 --> 01:02:06,298 ‫لا. 905 01:02:06,609 --> 01:02:08,489 ‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل). 906 01:02:13,104 --> 01:02:15,352 ‫أنت لا تتحدث كثيرًا، ‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟ 907 01:02:15,562 --> 01:02:17,373 ‫دعني أدعوك على جعة. 908 01:02:18,119 --> 01:02:20,030 ‫لكن احرص على شربها هناك. 909 01:02:28,230 --> 01:02:29,825 ‫تقرير التشريح. 910 01:02:29,908 --> 01:02:31,381 ‫أرني يديك! 911 01:02:31,455 --> 01:02:33,669 ‫وجهك إلى الأرض الآن! 912 01:02:34,804 --> 01:02:36,448 ‫وجهك إلى الأرض! 913 01:02:36,522 --> 01:02:37,629 ‫أرجوك. 914 01:02:42,557 --> 01:02:43,665 "حيوانات مفترسة" 915 01:02:43,784 --> 01:02:45,858 ‫كيف حالك، (سام)؟ 916 01:02:45,936 --> 01:02:47,648 ‫ماذا أقول؟ 917 01:02:47,920 --> 01:02:51,644 ‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز، 918 01:02:51,712 --> 01:02:54,128 ‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز. 919 01:02:54,171 --> 01:02:55,984 ‫ربما أقنع أمي تعطيني ‫بضعة دولارات، 920 01:02:56,025 --> 01:02:58,139 ،لكي اشتري مزيد من الجعة 921 01:02:58,279 --> 01:03:01,601 ‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل ‫وأخلد إلى النوم. 922 01:03:02,204 --> 01:03:04,384 ‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟ 923 01:03:06,102 --> 01:03:08,389 ‫أنت هادئ للغاية، (براد). 924 01:03:08,467 --> 01:03:10,617 ‫أنا لست هادئًا. 925 01:03:10,887 --> 01:03:12,232 ‫أشعر بالملل. 926 01:03:12,298 --> 01:03:13,138 ‫ملل من ماذا؟ 927 01:03:13,210 --> 01:03:15,325 ‫هذا لا ينفع. 928 01:03:16,159 --> 01:03:20,620 ‫أننا مصممون للقتال ‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار. 929 01:03:22,299 --> 01:03:25,855 ‫لقد عاملنا الأفغان ‫أفضل من معاملة قومنا. 930 01:03:26,487 --> 01:03:28,906 ‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة. 931 01:03:29,700 --> 01:03:32,584 ‫الملل أخطر من الرصاص. 932 01:03:33,718 --> 01:03:36,840 ‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته. 933 01:03:40,649 --> 01:03:42,730 ‫ماذا عنك؟ ‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟ 934 01:03:43,286 --> 01:03:45,132 ‫دوام جزئي في مركز تجاري. 935 01:03:45,668 --> 01:03:47,168 .النفقات اكثر من الدخل 936 01:03:47,210 --> 01:03:49,391 ‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)، 937 01:03:49,529 --> 01:03:50,628 ‫لكنا في الشارع. 938 01:03:51,269 --> 01:03:55,052 ‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد ‫الذي نجح في اعمال النفط. 939 01:03:55,093 --> 01:03:58,114 ‫لذا، اعمل من الساعة 6 ‫ صباحًا إلى 12 ليلاً. 940 01:03:58,530 --> 01:04:02,491 ‫صاحب العمل مليء بالذهب لكن .لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة 941 01:04:02,570 --> 01:04:05,623 تارة نقتل العرب وتارة .آخرى نمسح مؤخراتهم 942 01:04:05,700 --> 01:04:07,499 ‫الأفغان ليسوا عربًا. 943 01:04:07,580 --> 01:04:10,447 ‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟ 944 01:04:10,610 --> 01:04:11,624 ‫الدلالة في الاسم. 945 01:04:11,665 --> 01:04:13,414 ‫أفغان. 946 01:04:13,520 --> 01:04:16,291 ‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين. 947 01:04:16,332 --> 01:04:18,120 ‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟ 948 01:04:18,829 --> 01:04:20,753 ‫أريد الاستيلاء على أحدى ‫تلك الحلي الثمينة 949 01:04:20,794 --> 01:04:23,360 ‫لكي أحصل على أجر إضافي. 950 01:04:23,401 --> 01:04:25,053 ‫ولمَ لا تفعل ذلك؟ 951 01:04:25,928 --> 01:04:27,954 ‫لمَ لا أفعل ماذا؟ 952 01:04:29,805 --> 01:04:31,728 ‫اجعلهم يدفعون. 953 01:04:35,587 --> 01:04:36,968 ‫إنهم مدينون لنا. 954 01:04:38,794 --> 01:04:40,920 ‫لماذا تسألني؟ 955 01:04:41,409 --> 01:04:42,456 ‫اسأل الرقيب. 956 01:04:51,460 --> 01:04:53,553 ‫هل يحتفظون بالمال؟ 957 01:05:04,772 --> 01:05:05,816 ‫ما هذا؟ 958 01:05:09,736 --> 01:05:11,625 ‫هذا هو. 959 01:05:12,832 --> 01:05:14,281 ‫هذا هو ماذا؟ 960 01:05:15,086 --> 01:05:18,821 ‫هذا ما تبقى بعد عملية ‫غسل الأموال عبر النظام. 961 01:05:19,081 --> 01:05:20,736 ‫ماذا يوجد على الطاولة؟ 962 01:05:20,878 --> 01:05:22,598 ‫110. 963 01:05:22,934 --> 01:05:25,565 ‫ساعاتين نوع "رولكس" ،"وساعة واحدة نوع "باتيك 964 01:05:25,704 --> 01:05:28,844 ‫خاتم 6 قيراط وقلادات .و40 ألف دولار 965 01:05:28,894 --> 01:05:30,023 ‫انتظر لحظة. 966 01:05:30,100 --> 01:05:33,922 اصبت رأسي وفقدت عملي مقابل 18 ألف لكل قطعة؟ 967 01:05:34,530 --> 01:05:37,164 اعتقدت أننا جنينا أكثر .من نصف مليون 968 01:05:37,256 --> 01:05:40,562 ‫لقد أجرينا عمل تمهيدي، ‫واتخذنا القرارات. 969 01:05:40,603 --> 01:05:42,095 ‫- "رقم 1". ‫- تحدث، "رقم 4". 970 01:05:42,162 --> 01:05:43,329 ‫قادم. 971 01:05:43,370 --> 01:05:46,938 ،لقد بذلنا جهد كبير ‫وواجهنا الصعوبات. 972 01:05:48,063 --> 01:05:49,744 ‫هذا ما كسبناه. 973 01:05:50,590 --> 01:05:51,878 ‫السلام عليكم. 974 01:05:53,326 --> 01:05:54,676 ‫توزيع الحصص بالتساوي. 975 01:05:57,670 --> 01:06:00,268 ‫نحن لسنا مافيا. .مجرد جنود 976 01:06:00,726 --> 01:06:02,952 ‫لا، ثمة شيء مريب هنا. 977 01:06:04,164 --> 01:06:05,650 ‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟ 978 01:06:05,733 --> 01:06:06,880 ‫اغرب، (جان). 979 01:06:08,483 --> 01:06:09,846 ‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه. 980 01:06:09,888 --> 01:06:11,373 ‫سوف تكسر أسنانك به. 981 01:06:11,610 --> 01:06:14,073 ‫قف عندما يتحدث الرئيس. 982 01:06:22,416 --> 01:06:24,406 ‫يمكننا تغييره، ‫على الرغم من ذلك. 983 01:06:24,700 --> 01:06:25,984 ‫اقطع حصة للوسيط. 984 01:06:26,472 --> 01:06:27,721 ‫ماذا يعني ذلك؟ 985 01:06:29,527 --> 01:06:31,452 ‫نريد مال. 986 01:06:32,890 --> 01:06:34,376 ‫سنسعى وراء المال. 987 01:06:34,734 --> 01:06:36,928 ‫لدينا جاسوس في الداخل. 988 01:06:37,183 --> 01:06:38,633 ‫داخل ماذا؟ 989 01:06:40,557 --> 01:06:41,804 ‫في شركة شاحنات نقل الأموال. 990 01:06:45,710 --> 01:06:49,794 ‫أخذنا 1.18 مليون. 991 01:06:52,056 --> 01:06:54,641 ‫أنه اجر 3 أعوام في !يوم واحد، يا عزيزي 992 01:06:54,683 --> 01:06:58,801 ‫سيكون 168،571 لكل واحد. 993 01:06:59,000 --> 01:07:00,855 ‫أنه كثير من المال. 994 01:07:01,048 --> 01:07:02,469 ‫انتظر لحظة، 995 01:07:02,510 --> 01:07:05,405 سيكون التقسيم على 7 أشخاص وليس 6؟ 996 01:07:05,510 --> 01:07:06,597 ‫ثلاثين ثانية. 997 01:07:06,702 --> 01:07:09,087 ‫قد لا يكون هناك وسيط، ‫لكن هناك جاسوس. 998 01:07:09,130 --> 01:07:10,277 ‫فأنه يريد نصيبه. 999 01:07:16,448 --> 01:07:18,608 ‫ومَن هذا الجاسوس؟ 1000 01:07:19,884 --> 01:07:20,996 ‫لا داعي لتعرفه. 1001 01:07:22,033 --> 01:07:25,946 اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة ‫ولن نتردد في قتلكم. 1002 01:07:26,032 --> 01:07:28,319 ‫ـ ضعا يدكما خلف ظهركما. ‫ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك. 1003 01:07:28,361 --> 01:07:29,491 ‫أرني يديك، أيها الفتى الأبيض. 1004 01:07:29,533 --> 01:07:30,951 ‫ضع يدك خلف ظهرك. 1005 01:07:31,191 --> 01:07:32,810 ‫ما اسم سائقك؟ 1006 01:07:32,851 --> 01:07:34,647 ‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك. 1007 01:07:34,725 --> 01:07:37,517 ‫- (تشاد). ‫- (تشاد) ماذا؟ 1008 01:07:37,620 --> 01:07:38,507 ‫(تشاد ريد). 1009 01:07:38,583 --> 01:07:39,407 ‫اسم فظيع. 1010 01:07:39,501 --> 01:07:43,390 ‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا للوقوف شامخين مرّة آخرى 1011 01:07:43,922 --> 01:07:47,534 ‫بعد أعوام من التخاذل. 1012 01:07:48,095 --> 01:07:50,623 ‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد. 1013 01:07:50,692 --> 01:07:52,898 .مواصلة النشاطات المعتادة ‫والتحلي بالذكاء. 1014 01:07:52,981 --> 01:07:55,074 ‫لا تشتروا أشياء مبهرجة. 1015 01:07:55,116 --> 01:07:57,918 ‫فقط ما تحتاجونه. ‫هل تسمعني يا (جان)؟ 1016 01:07:58,929 --> 01:08:01,259 ‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس. 1017 01:08:01,863 --> 01:08:05,779 لا بأس في شراء البقالة لكن ‫ممنوع شراء السيارات الرياضية. 1018 01:08:06,691 --> 01:08:08,513 ‫أنها ليست أموال تقاعد. 1019 01:08:08,645 --> 01:08:10,197 ،لكن إذا عرفنا التعامل معها .يمكن أن تكون كذلك 1020 01:08:10,399 --> 01:08:12,963 ‫(ديف)، أجب. 1021 01:08:15,927 --> 01:08:17,097 ‫أجب، (ديف). 1022 01:08:17,208 --> 01:08:19,268 فقط تحقق من أنّ .كل شيء جاهز 1023 01:08:19,807 --> 01:08:21,933 ‫كل شيء جاهز، (تشاد). 1024 01:08:21,999 --> 01:08:23,925 ‫سنخرج خلال دقيقتين. 1025 01:08:25,466 --> 01:08:27,388 ‫هل سارت الأمور ‫بسلاسة كما اعتقدت؟ 1026 01:08:27,590 --> 01:08:29,546 نعم لكن لا تحسب الدجاج .قبل أن يفقس البيض 1027 01:08:32,890 --> 01:08:34,007 ‫تمهل. 1028 01:08:34,387 --> 01:08:35,550 ‫مرحبًا يا سادة. 1029 01:08:35,647 --> 01:08:37,467 ‫فقط بحاجة إلى توقيعك. 1030 01:08:37,598 --> 01:08:39,690 ‫- كيف الوضع؟ ‫- بخير. 1031 01:08:41,753 --> 01:08:43,508 ‫- رائع. ‫- شكرًا. 1032 01:08:44,687 --> 01:08:46,711 ‫أؤكد لك الان 1033 01:08:46,752 --> 01:08:48,945 ‫يوجد الكثير من ‫الذهب في هذه التلال. 1034 01:08:49,088 --> 01:08:52,059 أجل، وأننا لم نستغل .مهاراتنا حتى الآن 1035 01:08:52,143 --> 01:08:53,840 .يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة 1036 01:08:53,975 --> 01:08:55,291 ‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا. 1037 01:08:55,332 --> 01:08:58,176 ‫تمهلوا يا أولاد. .يجب أنّ يكون تدريجيًا 1038 01:08:58,598 --> 01:09:00,027 ‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق، 1039 01:09:00,069 --> 01:09:03,543 ‫لكني أشعر أنني كنت ‫مستعد لفترة طويلة. 1040 01:09:03,664 --> 01:09:08,490 ‫عيد ميلاد سعيد 1041 01:09:08,826 --> 01:09:13,481 ‫عيد ميلاد سعيد 1042 01:09:13,549 --> 01:09:18,486 ‫عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك) 1043 01:09:18,548 --> 01:09:20,451 ‫عيد ميلاد سعيد، أبي! 1044 01:09:20,519 --> 01:09:25,850 ‫عيد ميلاد سعيد 1045 01:09:26,191 --> 01:09:28,554 ‫مرحى! 1046 01:09:30,300 --> 01:09:31,346 ‫إنه يصبح أصعب وأصعب. 1047 01:09:34,709 --> 01:09:36,734 ‫أعلم أنه عيد ميلادي، 1048 01:09:36,801 --> 01:09:40,109 ‫لكن لديّ هدية لك. 1049 01:09:41,030 --> 01:09:42,783 ‫ما رأيك، أيها العجوز؟ 1050 01:09:42,850 --> 01:09:46,855 ‫مزيد من العمل، ‫لكن بربح أكثر. 1051 01:09:46,975 --> 01:09:48,391 ‫إنها شاحنة أخرى. 1052 01:09:48,998 --> 01:09:51,295 ‫هذه المرة سيكون فيها ‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار. 1053 01:09:51,658 --> 01:09:53,403 ‫الآن، نحن نتحدث. 1054 01:09:53,513 --> 01:09:56,213 ‫إنه عمل أكثر ربحًا ‫من قتل العرب، 1055 01:09:56,322 --> 01:09:58,178 ‫ويثير حماسي. 1056 01:10:01,894 --> 01:10:03,683 ‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟ 1057 01:10:03,750 --> 01:10:05,080 ‫نعم، أطعميهم أولاً. 1058 01:10:05,168 --> 01:10:06,516 ‫يالهم من أشقياء. 1059 01:10:07,789 --> 01:10:09,336 ‫آسف، سيّدة (اينسلي). 1060 01:10:09,377 --> 01:10:11,133 ‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا. 1061 01:10:12,645 --> 01:10:14,301 ‫هل المعلومات جيّدة؟ 1062 01:10:15,351 --> 01:10:16,972 ‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة. 1063 01:10:17,055 --> 01:10:18,094 ‫أنه واحد منا. 1064 01:10:18,174 --> 01:10:20,045 ‫خدم تحت أمرتي فيما مضى. 1065 01:10:20,146 --> 01:10:21,185 ‫حسنًا، أنا معكم. 1066 01:10:21,227 --> 01:10:22,916 ‫أريد فقط العودة إلى الميدان. 1067 01:10:23,004 --> 01:10:27,134 ‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر. 1068 01:10:27,695 --> 01:10:29,079 ‫أجل، لكن ما هو الجانب السلبي للمهمة؟ 1069 01:10:29,162 --> 01:10:33,144 ‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر ‫ وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا. 1070 01:10:33,439 --> 01:10:36,053 ‫سنحتاج إلى 6 أسابيع ‫من التدريب والاستطلاع. 1071 01:11:14,099 --> 01:11:15,887 ‫ثلاث دقائق. 1072 01:11:22,925 --> 01:11:24,916 ‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟ 1073 01:11:31,054 --> 01:11:33,982 ‫ـ هل سنواجه مشكلة؟ ‫ـ لا أعتقد ذلك. 1074 01:11:34,403 --> 01:11:36,353 ‫"رقم 5"، الفتى في السيارة، .تدّبر أمره 1075 01:11:36,442 --> 01:11:37,456 ‫لك ذلك. 1076 01:11:39,101 --> 01:11:40,821 ‫حان وقت العمل، يا رفاق. 1077 01:11:42,609 --> 01:11:45,212 كان يجب أن تدهن !المفصلات، (ميك). هيّا 1078 01:11:50,380 --> 01:11:52,271 ‫ما هذا؟ 1079 01:11:53,173 --> 01:11:54,162 "قف" 1080 01:11:59,657 --> 01:12:00,942 ‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا. 1081 01:12:00,983 --> 01:12:02,131 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 1082 01:12:04,379 --> 01:12:05,695 ‫هيّا! تراجع! 1083 01:12:15,105 --> 01:12:16,285 ‫الوحدة 14، آمن. 1084 01:12:16,353 --> 01:12:17,501 ‫لا رد حتى الآن. 1085 01:12:23,950 --> 01:12:25,234 ‫ثلاثين ثانية. 1086 01:12:28,576 --> 01:12:30,703 ‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا! 1087 01:12:30,858 --> 01:12:32,848 ‫لا تنظر إليّ! ‫اخرج من السيارة! 1088 01:12:32,932 --> 01:12:34,304 ‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف ‫بحماقة، تحرك! 1089 01:12:34,346 --> 01:12:36,538 !ـ انزل ‫ـ حسنًا! حسنًا! 1090 01:12:36,581 --> 01:12:38,137 ‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع! 1091 01:12:38,180 --> 01:12:39,378 ‫تم نتشر الإنذار. 1092 01:12:39,419 --> 01:12:40,539 ‫وجهك إلى الأرض! 1093 01:12:40,580 --> 01:12:42,673 ‫- الإطارات الآن. ‫- تحرك! 1094 01:12:44,067 --> 01:12:45,789 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 1095 01:12:46,068 --> 01:12:48,026 ‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق. 1096 01:12:48,067 --> 01:12:50,198 ‫- سيصلا بعد دقيقتين. ‫- تم إرسال وحدتين. 1097 01:12:54,981 --> 01:12:56,263 ‫لا تفعل ذلك. 1098 01:12:56,340 --> 01:12:57,554 ‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان. 1099 01:12:57,595 --> 01:12:58,915 ‫دقيقتان! 1100 01:13:00,042 --> 01:13:01,189 ‫هيّا، (تشارلي)! 1101 01:13:03,546 --> 01:13:05,066 ‫لا! لا... 1102 01:13:05,764 --> 01:13:06,620 ‫اللعنة! 1103 01:13:06,661 --> 01:13:08,181 .إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس) 1104 01:13:08,222 --> 01:13:09,431 ‫أطلق النار على حارسين! 1105 01:13:09,472 --> 01:13:11,566 ‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ 1106 01:13:12,795 --> 01:13:14,708 ‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ 1107 01:13:14,749 --> 01:13:16,235 ‫آمن. 1108 01:13:28,795 --> 01:13:30,948 ‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل! 1109 01:13:31,018 --> 01:13:32,241 ‫لقد أطلق النار على طفل! 1110 01:13:32,282 --> 01:13:33,800 ‫(دوغي)! 1111 01:13:33,842 --> 01:13:35,587 ‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين! 1112 01:13:35,628 --> 01:13:37,079 ‫- "رقم 5"، ثمة أحد قادم! ‫- سأتدبر أمره! 1113 01:13:37,121 --> 01:13:39,146 ‫صوّب على الساقين! 1114 01:13:40,246 --> 01:13:42,103 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 1115 01:13:42,459 --> 01:13:44,215 ‫قلت الساقين. 1116 01:13:44,330 --> 01:13:45,508 ‫"رقم 3"، خذ سلاحه. 1117 01:13:45,548 --> 01:13:47,079 ‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة. 1118 01:13:47,183 --> 01:13:48,146 ‫هيّا بنا! 1119 01:13:48,187 --> 01:13:49,521 ‫- تحركوا. ‫- إلى المنفذ الغربي! 1120 01:13:49,563 --> 01:13:51,588 ‫- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 1121 01:13:51,680 --> 01:13:52,631 ‫- لنرحل من هنا. ‫- لنتحرك، هيّا! 1122 01:13:52,672 --> 01:13:54,021 ‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا! 1123 01:14:36,476 --> 01:14:37,535 ‫يجب أن أعترف يا رجل. 1124 01:14:37,699 --> 01:14:39,734 ‫فوجئت بسماع هذا منك. 1125 01:14:39,838 --> 01:14:41,459 ‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها. 1126 01:14:42,926 --> 01:14:45,182 .أجل، سعيد لأن العملية نجحت 1127 01:14:45,251 --> 01:14:47,192 ‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان). 1128 01:14:47,276 --> 01:14:49,470 ‫لست واثقًا من أن كل .شيء قد نجح 1129 01:14:49,849 --> 01:14:52,178 ‫محظوظ لأنه لا يزال لديك ‫مقعد على هذه الطاولة. 1130 01:14:53,791 --> 01:14:55,342 ‫فهمت. 1131 01:14:59,680 --> 01:15:01,942 ‫أعتقد جميعنا يعرف أننا ‫سنحتاج إلى معاش. 1132 01:15:01,984 --> 01:15:04,346 ‫لا أستطيع القول أنّي لم ‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع. 1133 01:15:04,388 --> 01:15:05,773 ‫بدء صبري ينفذ. 1134 01:15:05,815 --> 01:15:07,433 ‫لكن كما نعلم، 1135 01:15:07,689 --> 01:15:10,118 ‫كلما زادت الغنيمة، ‫ زادت المخاطر. 1136 01:15:10,501 --> 01:15:13,920 ‫ـ كل شيء وله ثمنه. ‫ـ أأنت مستعد لذلك؟ 1137 01:15:14,013 --> 01:15:16,881 ‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية. 1138 01:15:18,440 --> 01:15:21,209 ‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا ‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟ 1139 01:15:23,166 --> 01:15:24,856 ‫لقد واجهنا الأسوأ. 1140 01:15:25,054 --> 01:15:27,846 ‫أجل، وضح لنا العملية. .أننا متلهفين لمعرفتها 1141 01:15:28,382 --> 01:15:30,441 ‫إذا نجحنا في هذه العملية، 1142 01:15:31,109 --> 01:15:33,103 ‫لن نضطر إلى تنفيذ .عمليات آخرى مجددًا 1143 01:15:33,232 --> 01:15:34,719 ‫ولا حتى أطفالنا. 1144 01:15:34,761 --> 01:15:36,179 ‫وإذا أخفقنا؟ 1145 01:15:36,358 --> 01:15:38,453 ‫ينتهي أمرنا. 1146 01:15:40,844 --> 01:15:42,666 ‫إذًا ما هي؟ 1147 01:15:44,989 --> 01:15:47,893 ‫لن نسرق شاحنة نقل مال. 1148 01:15:47,991 --> 01:15:49,678 ‫بل سنسرق كل شيء. 1149 01:15:50,557 --> 01:15:52,178 ‫كيف يحدث ذلك؟ 1150 01:15:53,078 --> 01:15:54,902 ‫نهجم على المستودع. 1151 01:15:55,154 --> 01:15:56,437 ‫في يوم "الجمعة السوداء". 1152 01:15:59,692 --> 01:16:00,910 ‫كم سنسرق؟ 1153 01:16:01,536 --> 01:16:03,817 ‫حوالي 150 مليون. 1154 01:16:09,717 --> 01:16:11,845 ‫سنحتاج 8 أسابيع من ‫الاستطلاع والتخطيط. 1155 01:16:15,444 --> 01:16:18,414 ‫القاعدة، إليك تقرير "جاما". 1156 01:16:24,371 --> 01:16:29,572 ‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411" ‫ إلى القطاع 6. 1157 01:16:44,335 --> 01:16:48,187 المجموع 160 مليون دولار .تقسم على 7 أشخاص 1158 01:16:48,488 --> 01:16:50,114 ‫غطينا كل الطرق. 1159 01:16:50,166 --> 01:16:51,412 ‫ قادم، سيّد (روسي). 1160 01:16:51,535 --> 01:16:53,432 ‫شكرًا، سيّد (هيل). ‫قم بتسجيل الدخول. 1161 01:16:53,473 --> 01:16:54,820 ‫هذه هي أفضل خطتنا. 1162 01:16:54,892 --> 01:16:58,770 ‫أجل، كل شيء سيفشل .إذا لم ينجح مخبرنا 1163 01:16:59,317 --> 01:17:01,648 ‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟ 1164 01:17:01,784 --> 01:17:03,699 ‫ربما يوم ما ستكون رائحة ‫حديقتي مثل هذه الرائحة. 1165 01:17:03,814 --> 01:17:06,150 ‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف). 1166 01:17:06,222 --> 01:17:09,860 ‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا، ‫لذا، عليك أن تنتظر وترى. 1167 01:17:09,955 --> 01:17:12,855 ‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد، ‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم. 1168 01:17:12,917 --> 01:17:14,504 ‫بالطبع لست جادًا. 1169 01:17:14,588 --> 01:17:15,972 ‫أو هل أنا جاد؟ 1170 01:17:17,320 --> 01:17:20,718 ‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه .للرجل القوي وليس أنا 1171 01:17:20,821 --> 01:17:22,511 ‫نعم، أبرد من الزواحف. 1172 01:17:23,537 --> 01:17:25,238 ‫ثمة شيء مريب. 1173 01:17:25,352 --> 01:17:28,848 ‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك ‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟ 1174 01:17:28,889 --> 01:17:30,279 ‫لا داعي للقلق. 1175 01:17:30,377 --> 01:17:32,245 ‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم). ‫سوف ينجح. 1176 01:17:33,471 --> 01:17:35,429 ‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى. 1177 01:17:35,595 --> 01:17:38,363 "كبد، رئتين، طحال، قلب" 1178 01:17:39,540 --> 01:17:41,464 ‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟ 1179 01:17:41,572 --> 01:17:42,720 ‫ماذا؟ 1180 01:17:42,762 --> 01:17:43,885 ‫محفظتي، عزيزي. 1181 01:17:43,926 --> 01:17:45,253 ‫ثمة واحدة خضراء على الدرج. 1182 01:17:45,294 --> 01:17:47,026 ‫- شكرًا، (ليكسي). ‫- أجل. هيّا. 1183 01:17:47,834 --> 01:17:49,047 ‫ماذا تفعل اليوم، أبي؟ 1184 01:17:49,089 --> 01:17:51,384 ‫- لديّ عمل. ‫- في المركز التجاري؟ 1185 01:17:51,496 --> 01:17:52,529 ‫هذا صحيح. 1186 01:17:52,570 --> 01:17:56,189 ‫ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟ ‫ـ لن أفوتها ابدًا. 1187 01:17:56,264 --> 01:17:57,319 ‫- حسنًا، لنذهب! ‫- هيّا أمي، لنذهب. 1188 01:17:57,361 --> 01:17:58,566 ‫- أحبّك أبي! ‫- وداعًا، احبّك! 1189 01:17:58,607 --> 01:17:59,331 ‫- وداعًا أبي! ‫- احبّك. 1190 01:17:59,373 --> 01:18:00,081 ‫- أحبّك. ‫- أحبّك. 1191 01:18:00,122 --> 01:18:01,136 ‫هيّا! 1192 01:18:01,716 --> 01:18:02,829 ‫مهلاً... 1193 01:18:03,747 --> 01:18:05,187 ‫سوف أتأخر عن العمل. 1194 01:18:05,282 --> 01:18:06,630 ‫أحبكِ. 1195 01:18:06,699 --> 01:18:07,713 ‫أسرعي يا أمي! 1196 01:18:08,120 --> 01:18:09,637 ‫حسنًا، إلى اللقاء! 1197 01:18:11,303 --> 01:18:13,856 ‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة! 1198 01:18:21,385 --> 01:18:22,736 ‫انطلق. 1199 01:18:22,803 --> 01:18:24,526 ‫كل شيء جاهز من جانبنا. 1200 01:18:24,973 --> 01:18:27,809 .سأذهب لأخذ (جان) 1201 01:18:27,876 --> 01:18:29,800 ‫الآن كل شيء عليك. 1202 01:18:32,137 --> 01:18:35,700 تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق .مختلف في الذهاب والعودة 1203 01:18:35,740 --> 01:18:39,417 ،إذا شعرتم أن هناك خطب ما .حاولوا إبلاغنا 1204 01:18:39,702 --> 01:18:43,413 ‫اليوم هو الجمعة السوداء، ‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال. 1205 01:18:43,529 --> 01:18:45,812 ‫لذا، لا تجازفوا. 1206 01:18:45,969 --> 01:18:50,295 ستكون هناك حوالي 180 .مليون دولار قادمة اليوم 1207 01:18:50,979 --> 01:18:53,465 ‫- مفهوم؟ ‫- مفهوم، يا رئيس! 1208 01:18:54,102 --> 01:18:57,781 ‫أريد عودة الجميع. 1209 01:18:57,825 --> 01:18:59,759 ‫بسلامة وأمان. 1210 01:18:59,800 --> 01:19:01,672 ‫هيّا بنا، (أتش). 1211 01:19:10,286 --> 01:19:11,718 ‫ماذا؟ 1212 01:19:11,981 --> 01:19:13,616 ‫لا يعجبك المكان؟ 1213 01:19:13,903 --> 01:19:17,245 ‫كيف يمكن لشخص مثلك شراء مكان كهذا 1214 01:19:17,286 --> 01:19:20,215 ‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟ 1215 01:19:20,825 --> 01:19:22,426 ‫عن طريق بطاقة الإئتمان. 1216 01:19:22,596 --> 01:19:24,486 ‫اهدأ، ليس باسمي. 1217 01:19:24,528 --> 01:19:25,583 ‫أعد هذا. 1218 01:19:28,084 --> 01:19:30,740 ‫ضع الجعة جانبًا واجلب ‫معداتك، لنذهب. 1219 01:19:32,370 --> 01:19:33,936 ‫هيّا بنا! 1220 01:19:47,190 --> 01:19:48,551 ‫هذه آخر عملية تسليم. 1221 01:20:08,486 --> 01:20:10,497 ‫ما الأمر؟ 1222 01:20:13,124 --> 01:20:15,373 ‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟ 1223 01:20:18,521 --> 01:20:21,428 ‫هناك شيء يجب أن أخبرك به. 1224 01:20:21,470 --> 01:20:23,378 ‫يتعلق بيّ. 1225 01:20:25,159 --> 01:20:27,407 ‫لديّ بعض الأصدقاء. 1226 01:20:27,943 --> 01:20:29,818 ‫أنّي أساعدهم. 1227 01:20:30,916 --> 01:20:33,436 ‫وهم يساعدونني من وقت لآخر. 1228 01:20:35,249 --> 01:20:36,820 ‫أصدقائي، 1229 01:20:37,515 --> 01:20:40,581 ‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى ،لعبة شاحنات نقل الأموال 1230 01:20:40,674 --> 01:20:42,820 ‫إن جاز التعبير. 1231 01:20:43,970 --> 01:20:46,116 ‫أعمل مخبر لهم. 1232 01:20:47,240 --> 01:20:48,740 ‫هل تفهمني؟ 1233 01:20:50,597 --> 01:20:51,756 ،)لا، (بوليت 1234 01:20:53,406 --> 01:20:54,668 ‫لا أفهمك. 1235 01:20:55,487 --> 01:20:58,314 ‫أخبرهم أيّ شاحنة ،يهجمون عليها 1236 01:20:58,738 --> 01:21:00,235 ‫ويسرقونها. 1237 01:21:01,679 --> 01:21:04,745 ‫قتل الحارسان كان ضروريًا. 1238 01:21:05,366 --> 01:21:07,715 ‫والصبي كان سيئ الحظ. 1239 01:21:08,940 --> 01:21:11,085 ‫لكننا فريق رابح. 1240 01:21:11,249 --> 01:21:13,667 ‫بدقة عسكرية. 1241 01:21:16,249 --> 01:21:18,429 ‫هل تفهمني الآن؟ 1242 01:21:18,712 --> 01:21:20,074 ‫أجل. 1243 01:21:22,279 --> 01:21:24,936 ‫أفهمك تمامًا. 1244 01:21:26,267 --> 01:21:27,869 ‫أكمل. 1245 01:21:28,092 --> 01:21:30,825 ‫أولاً، سلاحك بلا رصاص. 1246 01:21:30,867 --> 01:21:32,433 ‫ثانيًا، يجب أن أحذرك، 1247 01:21:32,529 --> 01:21:35,392 ‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر. 1248 01:21:35,585 --> 01:21:38,479 ‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى. 1249 01:21:41,654 --> 01:21:43,255 ‫ولماذا تحتاجني؟ 1250 01:21:43,419 --> 01:21:45,942 ‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة. 1251 01:21:46,455 --> 01:21:48,771 ‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا. 1252 01:21:50,247 --> 01:21:52,599 ‫نريد الغنيمة الكبيرة. 1253 01:21:54,845 --> 01:21:56,749 ‫المستودع. 1254 01:21:57,689 --> 01:21:59,187 ‫تريدنّي أن أسهل دخولك. 1255 01:21:59,630 --> 01:22:02,356 .إذًا، يمكنك التغاضي 1256 01:22:04,567 --> 01:22:06,442 ‫متى، (بوليت)؟ 1257 01:22:07,864 --> 01:22:09,498 ‫اليوم. 1258 01:22:10,864 --> 01:22:13,281 ‫لا مجال للتراجع. 1259 01:22:14,845 --> 01:22:16,684 ‫وماذا سأجني من هذا؟ 1260 01:22:18,615 --> 01:22:19,671 ‫حياتك. 1261 01:22:25,600 --> 01:22:27,337 ‫هل إتفقنا؟ 1262 01:22:34,128 --> 01:22:35,660 ‫أجل. 1263 01:22:35,893 --> 01:22:37,356 ‫إتفقنا. 1264 01:22:42,379 --> 01:22:43,937 .نحن قادمون ‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان. 1265 01:22:44,007 --> 01:22:45,368 ‫ارتدوا الأقنعة. 1266 01:23:16,893 --> 01:23:19,547 ‫"جاما"، هذه القاعدة، ‫هل تسمعني؟ حول. 1267 01:23:21,459 --> 01:23:23,537 ‫القاعدة، هذه "جاما"، ‫اسمعك، حول. 1268 01:23:23,654 --> 01:23:25,393 ‫"جاما"، لقد فقدت إشارة ‫الكاميرا في شاحنتك. 1269 01:23:25,502 --> 01:23:27,011 ‫ماذا يحدث هناك؟ حول. 1270 01:23:27,102 --> 01:23:30,226 ‫لا داعي للقلق، قاعدة. .حاليًا أعمل على أصلاحها 1271 01:23:30,688 --> 01:23:32,960 ‫معلوم، "جاما". ‫ابقني على علم بالمستجدات. 1272 01:23:33,002 --> 01:23:35,451 ‫أنه ليس الوقت المناسب ‫لهذا، واضح؟ حول. 1273 01:23:35,526 --> 01:23:36,644 ‫واضح تمامًا. 1274 01:23:36,686 --> 01:23:38,763 ‫سأكون على اتصال في .أقرب وقت ممكن، حول ‫ 1275 01:23:43,209 --> 01:23:44,181 ‫نحن جاهزون. 1276 01:23:44,223 --> 01:23:45,653 ‫تم إيقاف الكاميرات. 1277 01:23:45,695 --> 01:23:47,793 ‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات. 1278 01:23:48,984 --> 01:23:51,068 ‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه". 1279 01:23:51,179 --> 01:23:53,257 ‫حذر بطلنا ألّا يعبث. 1280 01:23:53,799 --> 01:23:56,583 ‫سنحتاجه للدخول. ‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله. 1281 01:24:03,335 --> 01:24:05,630 ‫فقط دعهم يقومون ‫بعملهم، حسنًا؟ 1282 01:24:05,879 --> 01:24:07,956 ‫دعني أتحدث معه. 1283 01:24:09,214 --> 01:24:10,851 ‫مرحبًا أيها الوسيم. 1284 01:24:11,128 --> 01:24:14,977 ‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات. 1285 01:24:15,083 --> 01:24:17,469 ‫هذا تحذير نهائي. 1286 01:24:17,590 --> 01:24:20,553 ‫هل أنا واضح؟ 1287 01:24:20,849 --> 01:24:23,268 ‫أرّني يديك. 1288 01:24:25,703 --> 01:24:27,644 ‫نفّذ، (أتش). 1289 01:24:45,777 --> 01:24:48,059 ‫إذا احسنت التصرف اليوم، 1290 01:24:48,891 --> 01:24:50,695 ‫ستعيش غدًا. 1291 01:25:03,690 --> 01:25:04,768 ‫ثم نفترق. 1292 01:25:04,871 --> 01:25:07,800 ‫أنت و(براد) و(كارلوس) ‫و(جان) في الشاحنة. 1293 01:25:07,867 --> 01:25:10,456 ‫أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد". 1294 01:25:38,030 --> 01:25:39,120 ‫كن هادئًا، (أتش). 1295 01:25:39,409 --> 01:25:41,416 ‫عودة الشاحنة 2411. 1296 01:25:41,457 --> 01:25:43,840 ‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل. .حول 1297 01:25:59,180 --> 01:26:00,509 ‫هل سار كل شيء بخير؟ 1298 01:26:00,837 --> 01:26:02,771 ‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور. ‫ـ (دانا)، ساعديني هنا. 1299 01:26:02,812 --> 01:26:04,446 ‫- أجل، لا مشكلة. ‫- حسنًا. 1300 01:26:05,240 --> 01:26:06,908 ‫لنخفف عنك العبء. 1301 01:26:14,661 --> 01:26:17,006 ‫القاعدة، هذا تقرير "جاما". 1302 01:26:23,162 --> 01:26:24,627 ‫يمكنك المرور، "جاما". 1303 01:26:26,484 --> 01:26:27,744 ‫أأنت مستعد؟ 1304 01:26:28,513 --> 01:26:29,945 ‫مستعد. 1305 01:26:30,835 --> 01:26:33,657 ‫"جاما 2411" إلى القطاع 5. 1306 01:26:33,699 --> 01:26:35,139 ‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم. 1307 01:26:35,182 --> 01:26:36,448 ‫بمجرد أن نتجاوز البوابات، 1308 01:26:36,546 --> 01:26:38,538 ‫ستكون مسألة وقت قبل ‫أن يكتشفوا أمرنا. 1309 01:26:38,662 --> 01:26:40,467 ‫هناك الكثير من الحراس ،لا يمكننا السيطرة عليهم 1310 01:26:40,535 --> 01:26:42,573 ‫لذا، يجب أنّ نحافظ على .الهدوء أطول فترة ممكنة 1311 01:26:42,668 --> 01:26:43,732 ‫يجب أن يكون الرجال متخفين. 1312 01:26:43,814 --> 01:26:46,618 ‫كلما طالت فترة تخّفيهم، ‫طالت حياتنا بلا مشاكل. 1313 01:26:47,682 --> 01:26:49,551 ‫مرحبًا، (بوليت). هل كل شيء بخير؟ 1314 01:26:49,712 --> 01:26:51,244 ‫أجل، أيها المشرف. 1315 01:26:51,978 --> 01:26:54,785 ‫تحرك الآن، تحرك! هيّا! 1316 01:26:54,915 --> 01:26:56,627 !أنت 1317 01:26:56,695 --> 01:26:58,532 ‫لا تصدر أيّ صوت. 1318 01:26:58,662 --> 01:26:59,687 ‫أنزل على الارض. 1319 01:26:59,758 --> 01:27:01,087 ‫تحرك. 1320 01:27:01,628 --> 01:27:03,196 ‫حسنًا، سأنزل. 1321 01:27:03,673 --> 01:27:05,274 ‫نتحرك بحذر. 1322 01:27:05,315 --> 01:27:07,051 ‫سنؤمن الخزنة أولاً. 1323 01:27:07,094 --> 01:27:08,707 ‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان). 1324 01:27:08,748 --> 01:27:10,909 ‫حسنًا، (ديف)، كل شيء .سيكون تحت السيطرة 1325 01:27:11,058 --> 01:27:11,816 ‫أرفع يديك! 1326 01:27:11,858 --> 01:27:13,459 ‫أرفع يديك! 1327 01:27:13,606 --> 01:27:15,045 ‫ارمِ سلاحك على الأرض. 1328 01:27:15,087 --> 01:27:17,144 .ـ ببطء، ببطء ‫ـ افعل ما يقوله لك. 1329 01:27:17,185 --> 01:27:19,091 ‫اخرج ذلك السلاح. .ارميه 1330 01:27:19,487 --> 01:27:21,449 ‫اذهب الى هناك! ‫انبطح على الأرض! 1331 01:27:21,562 --> 01:27:22,816 ‫ما خطبك؟ 1332 01:27:22,858 --> 01:27:26,241 ‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض !وثم اركله نحوي أيها الوغد 1333 01:27:26,307 --> 01:27:27,547 ‫- (ديفيد)، أرجوك. ‫- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟ 1334 01:27:27,589 --> 01:27:30,971 ستكون خبر الصفحات الأولى .لجميع صحف امريكا. جربني 1335 01:27:36,569 --> 01:27:37,863 ‫انزل على الأرض. 1336 01:27:38,452 --> 01:27:39,542 ‫انبطح تمامًا! 1337 01:27:40,056 --> 01:27:41,691 ‫انزل على الأرض! 1338 01:27:41,769 --> 01:27:43,367 ‫قيده. 1339 01:27:49,210 --> 01:27:51,623 ‫احسن التصرف. 1340 01:27:53,148 --> 01:27:54,915 ‫- مرحبًا. ‫- كيف الحال؟ 1341 01:27:54,958 --> 01:27:57,237 ‫أريدك أن توّقع بطاقة ‫عيد ميلاد لأجل الرئيس. 1342 01:27:57,278 --> 01:27:58,947 ‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها. 1343 01:27:59,032 --> 01:28:00,172 ‫هذا سوف يضحكك. 1344 01:28:00,214 --> 01:28:02,652 ‫ستتولى أنت و(جان) ‫و(براد) غرفة التحكم. 1345 01:28:02,695 --> 01:28:05,245 ‫سيكون (بوليت) رهينة .ودرع لدخولنا 1346 01:28:06,370 --> 01:28:08,314 ‫إذا لم ينجح هذا، ‫سندخل بقوة. 1347 01:28:09,379 --> 01:28:11,114 ‫التزم الهدوء. 1348 01:28:16,027 --> 01:28:17,524 ‫- افتح البوابة. ‫- حسبك. 1349 01:28:20,364 --> 01:28:21,367 ‫(بوب)؟ 1350 01:28:21,478 --> 01:28:23,276 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1351 01:28:23,474 --> 01:28:25,262 ‫لوحة المفاتيح ستشكل .تحديًا لنا 1352 01:28:25,304 --> 01:28:27,534 ‫الرجال الذين يديرون ‫المستودع أقوياء. 1353 01:28:27,800 --> 01:28:29,854 ‫لن يترددوا في إطلاق النار. 1354 01:28:29,924 --> 01:28:31,507 ‫سيحاولون المقاومة. 1355 01:28:31,592 --> 01:28:33,352 ‫افتح البوابة، 1356 01:28:33,407 --> 01:28:35,755 ‫أو سأفجر رأسه. 1357 01:28:36,039 --> 01:28:38,470 ‫لديك 3 ثوان. 1358 01:28:38,625 --> 01:28:39,884 ‫واحد! 1359 01:28:40,047 --> 01:28:42,315 ‫اثنان! ثلاثة! 1360 01:28:42,378 --> 01:28:44,251 ‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا! 1361 01:28:44,293 --> 01:28:45,442 ‫افتح البوابة. 1362 01:28:45,483 --> 01:28:46,980 ‫لوحة المفاتيح موجودة هناك. 1363 01:28:47,087 --> 01:28:48,359 ‫استخدم لوحة المفاتيح. 1364 01:28:48,400 --> 01:28:49,782 ‫أننا في وضع الإغلاق الأمني! 1365 01:28:49,825 --> 01:28:51,661 ‫أنت استخدم لوحة المفاتيح! 1366 01:28:53,092 --> 01:28:55,099 ‫الأهداف تملصوا، "رقم 1". 1367 01:28:55,141 --> 01:28:56,978 ‫"رقم 2"، اخترق البوابة. 1368 01:28:57,140 --> 01:28:58,980 ‫في مرحلة ما، ‫سنتعرض لنيران كثيفة. 1369 01:28:59,022 --> 01:29:00,554 ‫لديهم أسلحة ثقيلة، ‫سوف يستخدمونها. 1370 01:29:00,596 --> 01:29:02,627 ‫امسك، خذ هذا، يا رئيس. 1371 01:29:02,668 --> 01:29:03,992 ‫لذا، سنحتاج إلى دروع ‫مضادة للمقذوفات. 1372 01:29:04,036 --> 01:29:06,112 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 1373 01:29:07,487 --> 01:29:08,943 ‫سأفجر رأسه. 1374 01:29:08,984 --> 01:29:11,258 ‫(بوب)، افتح البوابة ‫وإلّا سيقتلونني! 1375 01:29:11,372 --> 01:29:12,836 ‫(بوليت)، انبطح! 1376 01:29:16,512 --> 01:29:17,769 ‫سحقًا! 1377 01:29:20,276 --> 01:29:21,773 ‫جاهز! 1378 01:29:26,502 --> 01:29:27,863 ‫لا أحد يتحرك! 1379 01:29:27,970 --> 01:29:29,399 ‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟ 1380 01:29:31,923 --> 01:29:33,317 ‫لا تفعل ذلك! 1381 01:29:36,758 --> 01:29:38,902 ‫اللعنة! 1382 01:29:42,416 --> 01:29:43,777 ‫الآن! 1383 01:29:55,307 --> 01:29:56,506 ‫تحرك الآن! تحرك! 1384 01:30:23,449 --> 01:30:24,675 ‫أين أصبت؟ 1385 01:30:25,084 --> 01:30:26,579 ‫‫أين أصبت؟ 1386 01:30:26,864 --> 01:30:29,997 ‫سقط "رقم 4". ‫(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4". 1387 01:30:36,146 --> 01:30:37,512 ‫لا! لا! 1388 01:30:37,556 --> 01:30:38,955 لا، عفوك يا إلهي 1389 01:30:38,998 --> 01:30:40,105 ‫اقسم! أرجوك... 1390 01:30:40,147 --> 01:30:41,884 ‫انظر إلى هذا الخنزير الصغير.. 1391 01:30:42,543 --> 01:30:44,894 ‫ارجوك لا تفعل. ‫لديّ أطفال، أرجوك! 1392 01:30:44,935 --> 01:30:47,146 ‫ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد. 1393 01:30:47,188 --> 01:30:49,232 ‫لا تؤذيني! أرجوك! 1394 01:30:51,770 --> 01:30:52,897 ‫كفى هذا. 1395 01:30:56,500 --> 01:30:58,745 ‫(ألفيس)، يمكنك المرور. 1396 01:31:04,509 --> 01:31:06,110 ‫.. دراجة من مرآب مفتوح. 1397 01:31:06,151 --> 01:31:08,669 ‫رصد الضباط الآن مكان ‫المشتبه به والدراجة.. 1398 01:31:12,577 --> 01:31:14,862 ‫"رقم 1"، افحص باقي المبنى. 1399 01:31:14,904 --> 01:31:16,199 ‫مفهوم. 1400 01:31:24,036 --> 01:31:25,371 ‫"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟ 1401 01:31:25,413 --> 01:31:27,049 ‫آمن، (إلفيس). .واصل 1402 01:31:29,142 --> 01:31:31,898 ‫توقفت الحركة المرورية في ‫الشارع "هاي لاند & 3". 1403 01:31:34,846 --> 01:31:36,719 ‫مرحبًا بكم في الحفلة. 1404 01:31:36,910 --> 01:31:39,735 ‫هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين. ‫المال هنا. 1405 01:31:40,028 --> 01:31:41,467 ‫و3 حراس آخرين في الخلف. 1406 01:31:41,508 --> 01:31:43,888 ‫"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية ‫سطو. ابلاغ قوات الرد السريع. 1407 01:31:44,091 --> 01:31:46,203 ‫تم ابلاغ قوات الرد السريع. 1408 01:32:00,321 --> 01:32:01,780 ‫تم ابلاغ قوات الرد السريع. 1409 01:32:01,845 --> 01:32:03,734 ‫يرجى الرد على جميع الوحدات. 1410 01:32:05,602 --> 01:32:07,952 ‫بمجرد سماع صوت المنبه، 1411 01:32:08,124 --> 01:32:10,623 ‫ستأتي الشرطة في ‫مكان الحادث خلال دقائق، 1412 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 ‫لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى. 1413 01:32:12,452 --> 01:32:14,834 ‫حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا. 1414 01:32:14,917 --> 01:32:16,914 ‫مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا. 1415 01:32:17,010 --> 01:32:19,870 ‫سيكون لدينا 8 دقائق ‫حتى وصول قوات الرد السريع. 1416 01:32:22,492 --> 01:32:25,593 ‫يمكننا تجاوز سيارات الشرطة ،بشاحنة نقل أموال 18 طن 1417 01:32:25,655 --> 01:32:27,652 لكن شاحنة قوات الرد .السريع صعب تجاوزها 1418 01:32:27,727 --> 01:32:29,463 ‫لا يجب أنّ نُحاصر. 1419 01:32:29,668 --> 01:32:31,923 ‫يجب أن نخرج قبل ‫أن يغلقوا المخرج. 1420 01:32:32,022 --> 01:32:34,064 ‫أننا على بعد 8 دقائق. ‫ثمان دقائق. 1421 01:32:34,163 --> 01:32:35,968 ‫سقط بعض من رجالنا. ‫أرسلوا الدعم الآن! 1422 01:32:36,011 --> 01:32:36,909 ‫أنها حالة طارئة. 1423 01:32:36,951 --> 01:32:39,534 ‫لديهم أسلحة هجومية ثقيلة، ‫ودروع واقية من الرصاص. 1424 01:32:39,575 --> 01:32:41,450 ‫- الرجال سقطوا. ‫- الزموا مواقعكم. 1425 01:32:41,491 --> 01:32:42,929 ‫- تعال هنا الآن! ‫- ما الذي يجري؟ 1426 01:32:42,970 --> 01:32:43,997 ‫أصعد! أصعد! 1427 01:32:44,039 --> 01:32:45,962 ‫- استدعينا قوات الرد السريع! ‫- لن انتظر قوات الرد السريع. 1428 01:32:46,004 --> 01:32:47,229 ‫لدينا بروتوكول. .سننتظر قوات الرد السريع 1429 01:32:47,278 --> 01:32:48,703 ‫لا! يجب أن نذهب الآن! 1430 01:32:49,433 --> 01:32:50,589 ‫مهلاً! 1431 01:32:55,833 --> 01:32:59,733 ‫"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل، ‫ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة. 1432 01:33:00,092 --> 01:33:01,827 ‫وجهك إلى الأرض! 1433 01:33:03,663 --> 01:33:04,925 ‫هل كلامي غير واضح؟ 1434 01:33:11,226 --> 01:33:14,154 ‫تحميل الشاحنة، "رقم 3". ‫سأتفقد "رقم 5". 1435 01:33:16,557 --> 01:33:18,124 ‫ما الذي يجري هناك؟ 1436 01:33:18,168 --> 01:33:20,945 ‫ثمة حارس لا يزال هنا. ‫ليطلق أحدكم النار عليه! 1437 01:33:32,028 --> 01:33:33,866 ‫اللعنة! أرجوك! 1438 01:33:34,996 --> 01:33:37,380 ‫هناك إطلاق نار! 1439 01:33:49,147 --> 01:33:50,373 ‫تبقت 7 دقائق. 1440 01:33:57,060 --> 01:33:58,319 ‫اللعنة! 1441 01:34:01,163 --> 01:34:02,216 ‫آمن! 1442 01:34:16,812 --> 01:34:18,376 ‫لا، اللعنة على هذا! !سأخرج 1443 01:34:29,928 --> 01:34:33,433 ‫اسمع، توقف المنبه. ‫يجب علينا انتظار المساعدة. 1444 01:34:33,932 --> 01:34:36,229 ‫ماذا تريد منا أن نفعل؟ 1445 01:34:37,973 --> 01:34:41,316 ‫أفعلوا ما تشائوا. 1446 01:34:49,515 --> 01:34:51,452 ‫(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم ‫دروع واقية من الرصاص. 1447 01:34:51,492 --> 01:34:54,637 ‫هذا المسدس لن يجدي نفعًا! ‫وهذه ليست أموالك. 1448 01:34:54,679 --> 01:34:55,859 ‫الآن لنذهب. 1449 01:34:55,900 --> 01:34:58,399 ‫لنذهب! هيّا! 1450 01:35:03,333 --> 01:35:05,360 ‫أننا على بعد 6 دقائق! 1451 01:35:15,863 --> 01:35:17,767 ‫"رقم 1"، سقط "رقم 4". 1452 01:35:17,810 --> 01:35:20,872 ‫أكرّر، سقط "رقم 4". ‫هل ترى "رقم 3"؟ 1453 01:35:22,387 --> 01:35:23,704 ‫"رقم 3"، أجب. 1454 01:35:25,779 --> 01:35:26,927 ‫مَن الذي يطلق النار؟ 1455 01:35:34,078 --> 01:35:35,912 ‫معلوم، "آدم". ‫إبلاغ إلى جميع الوحدات.. 1456 01:35:35,955 --> 01:35:37,675 ‫سقط "رقم 3". 1457 01:35:38,170 --> 01:35:39,876 ‫هناك حارس طليق. 1458 01:35:39,918 --> 01:35:41,609 تشير المعلومات عن عدة .مشتبه بهم مسلحين 1459 01:35:41,651 --> 01:35:43,306 .(إلفيس) يغادر المبنى 1460 01:35:45,915 --> 01:35:48,053 ‫(ديفيد)، ضع المسدس ‫جانبًا واختبئ. 1461 01:35:48,138 --> 01:35:49,926 .قوات الرد السريع قادمة 1462 01:35:49,968 --> 01:35:51,967 ‫إذا مر أحدهم عبر المدخل، ‫سأطلق النار عليه، (تيري)! 1463 01:35:52,009 --> 01:35:53,990 .لا داعي لفعل هذا 1464 01:35:54,279 --> 01:35:56,011 ‫أنا قادم إليك الآن، (إلفيس). 1465 01:35:58,453 --> 01:35:59,871 ‫اللعنة! 1466 01:36:02,111 --> 01:36:04,306 ‫اخرج ولن تتأذى. 1467 01:36:06,325 --> 01:36:08,894 ‫هيّا! اخرج! لن اؤذيك! 1468 01:36:20,628 --> 01:36:22,638 ‫هيّا! اللعنة! تحرك! 1469 01:36:22,679 --> 01:36:24,393 .ارسلوا قوات الرد السريع .ارسلوا المروحيات 1470 01:36:24,516 --> 01:36:25,938 !ارسلوا الجميع الآن 1471 01:36:25,979 --> 01:36:27,904 ‫امسك، خد هذا. 1472 01:36:38,227 --> 01:36:39,513 ‫اسمع يا رجل. 1473 01:36:47,846 --> 01:36:49,431 ‫ابق هادئًا! 1474 01:36:54,389 --> 01:36:56,269 ‫- أربع دقائق. ‫- أننا على بعد أربع دقائق. 1475 01:37:20,984 --> 01:37:22,235 ‫لا! 1476 01:38:06,213 --> 01:38:08,135 ‫(ديفيد)، أأنت بخير؟ 1477 01:38:19,921 --> 01:38:21,202 ‫أننا عالقون هنا. 1478 01:38:28,383 --> 01:38:30,408 ‫(ستيوارت)، أعطني المسدس. 1479 01:38:30,449 --> 01:38:32,206 ‫انه عالق! 1480 01:38:32,330 --> 01:38:34,154 ‫أعطني المسدس! 1481 01:38:35,595 --> 01:38:36,677 ‫شكرًا. 1482 01:38:37,491 --> 01:38:39,584 ‫(بوليت)، ما الذي.. 1483 01:38:39,701 --> 01:38:41,092 ‫- آمن! ‫- يجب أن نتحرك! 1484 01:38:41,133 --> 01:38:42,383 ‫- هيّا. ‫- انهض. تحرك. 1485 01:38:43,425 --> 01:38:45,499 لدينا دقيقتين حتى وصول .قوات الرد السريع هنا 1486 01:38:45,992 --> 01:38:47,441 ‫(إلفيس)، اصعد الشاحنة! 1487 01:38:48,463 --> 01:38:49,747 ‫آمن! 1488 01:38:52,273 --> 01:38:53,591 ‫ابق معي. 1489 01:38:54,545 --> 01:38:55,246 ‫اركب الشاحنة. 1490 01:38:55,286 --> 01:38:57,622 ‫اصعد. هيّا. 1491 01:39:11,293 --> 01:39:12,676 ‫اللعنة! 1492 01:39:19,783 --> 01:39:21,031 ‫سقط "رقم 4"! 1493 01:39:51,315 --> 01:39:52,632 ‫(بوي سويت)! 1494 01:39:53,260 --> 01:39:54,340 ‫أنا (بوليت)! 1495 01:39:54,386 --> 01:39:55,703 ‫(بوليت)؟ 1496 01:39:57,916 --> 01:39:59,875 ‫تعال ساعدني هنا. 1497 01:40:03,948 --> 01:40:05,299 ..(بوليت)، ما الذي 1498 01:40:19,562 --> 01:40:20,678 ‫على سور محيط "فورتيكو". 1499 01:40:20,718 --> 01:40:23,221 ‫- أأنتم بخير؟ ‫- نحن بخير. هيّا بنا. 1500 01:40:44,374 --> 01:40:46,872 بمجرد أكمال تحميل الشاحنة ،والصعود فيها 1501 01:40:46,914 --> 01:40:48,610 ‫سنتجاوز الشرطة. 1502 01:40:48,705 --> 01:40:50,160 ‫نخترقهم. 1503 01:40:50,273 --> 01:40:52,637 ‫سيطاردونا هم والمروحيات، 1504 01:40:53,392 --> 01:40:55,757 ‫لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا. 1505 01:40:56,152 --> 01:40:58,249 ‫سحقًا! إنهم لا يتوقفون! 1506 01:40:58,492 --> 01:41:00,250 ‫- اللعنة! ارسلوا المروحيات! ‫- نحو الغرب! 1507 01:41:00,291 --> 01:41:01,775 ‫هيّا بنا! 1508 01:41:07,593 --> 01:41:08,865 ‫هذا مروحية 136 1509 01:41:08,905 --> 01:41:11,268 ‫جنوب شارع "ماتيو" على ‫طول الطريق السريع. 1510 01:41:13,914 --> 01:41:15,365 ‫اللعنة! 1511 01:41:21,449 --> 01:41:24,261 ‫ننطلق من هنا ونلتقي في نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر 1512 01:41:24,303 --> 01:41:25,670 ‫لدخول المبنى"دي". 1513 01:41:25,711 --> 01:41:28,140 ‫هذه البوابات ستمنع ‫أي اقتحام فوري. 1514 01:41:28,182 --> 01:41:30,635 ‫أنهم يتجهون جنوبًا على .الطريق 405، أننا نراهم 1515 01:41:30,678 --> 01:41:32,030 ‫لدينا 4 مروحيات في السماء. 1516 01:41:32,071 --> 01:41:33,450 ‫الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة. 1517 01:41:33,537 --> 01:41:34,989 ‫واضح، يا "9 هنري 0". 1518 01:41:35,063 --> 01:41:36,653 ‫هذا لا يغير شيئًا. 1519 01:41:36,746 --> 01:41:38,061 ‫فقط التزم بالخطة. 1520 01:41:40,492 --> 01:41:41,778 ‫استعد. 1521 01:41:58,038 --> 01:42:01,667 ‫سيكون لدينا 5 دقائق ‫حتى دخول قوات الرد السريع. 1522 01:42:01,748 --> 01:42:03,680 ‫سيعتقدون أننا محاصرون. ،سيحاولون قتلنا 1523 01:42:03,727 --> 01:42:04,645 ‫ لكننا لن نكون هناك. 1524 01:42:04,687 --> 01:42:08,413 لن يتمكنوا من اكتشاف هذا ‫النفق تحت الطابق السفلي؟ 1525 01:42:08,455 --> 01:42:10,327 ‫لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى. 1526 01:42:10,434 --> 01:42:12,313 ‫توقفوا عن طباعة هذا ‫المخطط عام 1957. 1527 01:42:12,355 --> 01:42:13,640 ‫أننا نحاصرهم. 1528 01:42:13,759 --> 01:42:15,682 وصلت قوات الرد السريع .إلى مكان الحادث 1529 01:42:17,200 --> 01:42:19,177 ‫فريق "أيه"، لنذهب! ‫تمركزوا. 1530 01:42:25,499 --> 01:42:28,435 ‫كيف حالك ايها الرقيب؟ 1531 01:42:29,986 --> 01:42:31,538 ‫سأنجو. 1532 01:42:31,733 --> 01:42:33,124 ‫ارجع إلى هناك وأكمل المهمة. 1533 01:42:33,236 --> 01:42:35,306 .أننا متمركزين ومطوقين المبنى 1534 01:42:35,418 --> 01:42:37,042 ‫في انتظار أوامر أخرى. 1535 01:42:39,978 --> 01:42:41,296 ‫تحرك. 1536 01:42:44,122 --> 01:42:45,721 ‫هذه آخر واحدة، لنتحرك. 1537 01:42:45,762 --> 01:42:47,769 ‫إلى جميع الوحدات، ‫لديكم الأذن في إطلاق النار. 1538 01:42:47,810 --> 01:42:49,196 ‫مفهوم، أيها المركز. 1539 01:42:52,227 --> 01:42:53,611 ‫ثماني عشرة ثانية. 1540 01:42:56,094 --> 01:42:58,352 ‫حسنًا، سأعتني بالرئيس. 1541 01:42:59,730 --> 01:43:02,124 ‫إلى جميع الوحدات، الرجاء .الحذر من ايّ هجوم معادي 1542 01:43:02,166 --> 01:43:04,592 .الأهداف مسلحة ونيتها القتل 1543 01:43:05,872 --> 01:43:07,844 ‫حسنًا. 1544 01:43:09,842 --> 01:43:12,676 ‫لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟ 1545 01:43:38,285 --> 01:43:41,170 ‫كلنا نتفهم المخاطر. 1546 01:43:41,282 --> 01:43:43,038 ‫البعض منا لن ينجو. 1547 01:43:43,989 --> 01:43:46,419 ‫إذا تمكن أحدنا من النجاة، 1548 01:43:46,576 --> 01:43:49,265 ‫فيجب عليه رعاية عائلات البقية. 1549 01:43:49,355 --> 01:43:51,861 ‫أتمنى لو كنت واثقًا ،من حدوث هذا 1550 01:43:51,925 --> 01:43:54,557 ‫لكن من يثير قلقي هو (جان). 1551 01:43:54,965 --> 01:43:57,319 ‫أشياء غريبة تحدث للرجال 1552 01:43:57,362 --> 01:43:59,726 ‫عندما يشتمون رائحة .هكذا مقدار من المال 1553 01:44:00,485 --> 01:44:01,936 ‫إنه جندي. 1554 01:44:02,006 --> 01:44:04,198 ‫في النهاية سوف يتبع الأوامر. 1555 01:44:07,826 --> 01:44:08,853 ‫أين الرقيب؟ 1556 01:44:08,895 --> 01:44:10,201 ‫لن يأتي. 1557 01:44:10,320 --> 01:44:11,943 ‫ماذا تعني "لن يأتي"؟ 1558 01:44:12,036 --> 01:44:14,635 ‫أعني أنه ميت، (بوليت)! 1559 01:44:42,230 --> 01:44:43,902 ‫من هنا، سنقوم بتحميل ،الدراجات الرباعية 1560 01:44:43,952 --> 01:44:46,064 ‫نتحرك 3 كيلومترات ‫إلى سيارة "بريس" فضية، 1561 01:44:46,105 --> 01:44:48,568 ‫ونحمل النقود تحت غطاء. 1562 01:44:49,226 --> 01:44:53,749 ‫أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء. 1563 01:45:34,978 --> 01:45:36,802 ‫بطيئ جدًا. 1564 01:46:02,193 --> 01:46:04,591 ‫حسنًا، أيها الفريق. ‫تحركوا. الأسلحة جاهزة. 1565 01:46:04,679 --> 01:46:06,385 ‫- معلوم! ‫- راقبوا الشاحنة. 1566 01:46:06,446 --> 01:46:08,471 ‫المشتبه به لا يزال ‫في السيارة. تحركوا. 1567 01:46:08,511 --> 01:46:09,830 ‫- تحرك! ‫- تحرك! 1568 01:46:10,751 --> 01:46:12,000 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1569 01:46:12,132 --> 01:46:13,989 ‫قيادة "ألفا"، أجب. 1570 01:46:14,226 --> 01:46:16,962 ‫لدينا مشتبه به واحد قتيل. ‫والآخرين هربوا! 1571 01:46:17,352 --> 01:46:18,231 ‫بحاجة لمزيد من الرجال هنا. 1572 01:46:18,273 --> 01:46:19,791 ‫- سحقًا. ‫- هناك أنفاق في كل مكان. 1573 01:46:20,509 --> 01:46:23,004 أيها القائد، هناك شبكة ‫من الأنفاق تحت الأرض. 1574 01:46:23,044 --> 01:46:24,798 ‫إنه مثل جحر أرنب. 1575 01:46:24,953 --> 01:46:27,082 ‫أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر ‫على الطرف الشرقي للجزيرة. 1576 01:46:27,124 --> 01:46:29,503 ‫قوات الدعم البري، طوقوا ‫جسر "فينسينت توماس". 1577 01:46:29,613 --> 01:46:31,854 ‫هذا "هانتر 45" مع مكتب ‫التحقيقات الفيدرالي. 1578 01:46:31,940 --> 01:46:34,063 ‫أننا بحاجة إلى مزيد ‫من الدعم الجوي هنا. 1579 01:46:34,238 --> 01:46:36,960 ‫"فيكتور 365"، غطِ ‫طريق "سيسايد" السريع. 1580 01:46:37,001 --> 01:46:39,465 ‫وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء. 1581 01:46:39,536 --> 01:46:41,048 ‫بحاجة لدعم جوي أكثر. 1582 01:46:41,111 --> 01:46:44,689 معلوم، قوات جوية إضافية قادمة ‫لتغطي رصيف "لونج بيتش". 1583 01:46:44,765 --> 01:46:46,837 ‫دخول الوحدة الصناعية ‫إلى طريق السريع. 1584 01:46:46,880 --> 01:46:48,418 ‫نحتاج المزيد من المروحيات هنا. 1585 01:46:48,501 --> 01:46:50,254 ‫هناك أنفاق في كل مكان. 1586 01:48:44,143 --> 01:48:46,572 ‫ألن ترد عليه؟ 1587 01:48:56,590 --> 01:48:58,006 ‫ماذا تريد؟ 1588 01:49:00,776 --> 01:49:02,464 ‫أنت هنا من أجل المال؟ 1589 01:49:03,772 --> 01:49:05,897 ‫لا اريد المال. 1590 01:49:07,499 --> 01:49:09,153 ‫أريدك أن تقرأ هذا. 1591 01:49:21,369 --> 01:49:25,946 الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا .الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي 1592 01:49:26,602 --> 01:49:29,808 ‫الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد، 1593 01:49:30,153 --> 01:49:33,190 ‫و"بي 2" مزقت الطحال. 1594 01:49:34,964 --> 01:49:39,755 ‫الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب. 1595 01:49:39,975 --> 01:49:42,678 ‫سبب الوفاة، نزيف وصدمة. 1596 01:49:42,889 --> 01:49:45,118 ‫طريقة الموت، قتل. 1597 01:50:00,403 --> 01:50:01,447 ‫باختصار، 1598 01:50:03,138 --> 01:50:06,883 ‫الكبد والرئتين 1599 01:50:06,990 --> 01:50:10,467 ‫ والطحال والقلب. 1600 01:50:13,006 --> 01:50:14,932 ‫ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1601 01:50:15,177 --> 01:50:16,250 ‫اريد كبدك. 1602 01:50:21,561 --> 01:50:22,843 ‫اللعنة... 1603 01:50:26,344 --> 01:50:27,592 ‫رئتيك. 1604 01:50:34,913 --> 01:50:36,158 ‫طحالك. 1605 01:50:47,255 --> 01:50:48,507 ‫بالمناسبة، 1606 01:50:51,756 --> 01:50:53,511 ‫كان اسمه (دوغي). 1607 01:51:43,942 --> 01:51:45,425 ‫هل إنتهينا؟ 1608 01:51:46,498 --> 01:51:48,052 ‫لقد إنتهينا. 1609 01:52:55,498 --> 01:53:48,052 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||