4 00:01:00,769 --> 00:01:02,471 Ελήφθη. 5 00:01:03,420 --> 00:01:05,715 Πρέπει να λαδώσεις τους μεντεσέδες, Μικ. 6 00:01:06,356 --> 00:01:09,527 Δε θέλει λάδωμα. Ο μεντεσές φταίει. 7 00:01:10,080 --> 00:01:11,939 Τ' αμάξι είναι σαράβαλο. 8 00:01:12,211 --> 00:01:14,481 Έπρεπε να είχε πάει για απόσυρση πριν 10 χρόνια. 9 00:01:15,669 --> 00:01:18,468 Εγώ έπρεπε να είχα πάει για απόσυρση πριν 10 χρόνια. 10 00:01:18,637 --> 00:01:21,588 Όχι, Τσάρλι. Εσύ είσαι στο άνθος της ηλικίας σου. 11 00:01:21,673 --> 00:01:25,244 Γιατί ως συνομήλικοι, είμαι κι εγώ στο άνθος της ηλικίας μου. 12 00:01:27,712 --> 00:01:31,047 - Είναι ακόμη ζεστός ο καφές; - Ναι. 13 00:01:31,133 --> 00:01:33,202 Κάνε μου μια χάρη. 14 00:01:36,188 --> 00:01:39,539 Σκέφτηκες ποτέ ν' αγοράσεις μια καφετιέρα; 15 00:01:39,755 --> 00:01:44,377 - Καφετιέρα; - Απ' αυτές που φτιάχνουν αφρόγαλο. 16 00:01:44,462 --> 00:01:46,439 Ναι, κατάλαβα. 17 00:01:47,508 --> 00:01:51,522 Να φτιάχνεις τον δικό σου καπουτσίνο. 18 00:01:51,670 --> 00:01:55,453 Να πάρει. Είπες ότι ο καφές ήταν ζεστός. 19 00:01:55,707 --> 00:01:57,124 Τι είναι πάλι αυτό; 20 00:01:57,209 --> 00:01:59,293 Συνηθισμένα πράγματα. Τι ώρα είναι; 21 00:01:59,378 --> 00:02:02,130 Δεν ξέρω, αλλά το φορτηγό πρέπει να φύγει απ' τη μέση. 22 00:02:02,814 --> 00:02:06,527 Αρχίζει ο αγώνας σε λίγο και ο δρόμος θα πήξει. 23 00:02:06,718 --> 00:02:09,904 - Όχι, ρε διάολε! - Κάνε πίσω! 24 00:02:16,162 --> 00:02:19,113 - Κόβουν τις πόρτες! - Κέντρο, μας επιτίθενται ένοπλοι! 25 00:02:19,199 --> 00:02:22,102 - Επαναλαμβάνω! Ένοπλη ληστεία! - Μπαίνουν μέσα! 26 00:02:22,188 --> 00:02:23,688 Κόβουν τις πόρτες! 27 00:02:36,803 --> 00:02:39,839 Έξω τώρα! Ψηλά τα χέρια! 28 00:02:39,989 --> 00:02:42,217 Ακολουθήστε το πρωτόκολλο. Ειδοποιήθηκε η αστυνομία. 29 00:02:44,393 --> 00:02:47,338 Έξω και μακριά τα χέρια απ' τα όπλα! 30 00:02:47,424 --> 00:02:49,208 Μακριά τα χέρια απ' τα όπλα! 31 00:02:49,294 --> 00:02:50,951 Μην κάνετε καμιά βλακεία. Πάμε. 32 00:02:52,023 --> 00:02:54,279 Fortico 1377, έχουμε συναγερμό. 33 00:02:54,425 --> 00:02:56,244 Στη γέφυρα της Πρώτης Οδού. 34 00:02:57,059 --> 00:02:58,601 Καταχωρήθηκε. 35 00:02:58,687 --> 00:03:01,327 - Καθαρό. - Κάντε ό,τι σας λέμε και θα ζήσετε. 36 00:03:01,530 --> 00:03:04,582 Δυο περιπολικά είναι καθ' οδόν. Φτάνουν σε 2 λεπτά. 37 00:03:04,673 --> 00:03:07,682 Έρχονται δυο περιπολικά. 38 00:03:08,753 --> 00:03:10,459 Μπράβο, μ' ακούς; 39 00:03:11,135 --> 00:03:12,646 Απαντήστε. 40 00:03:13,539 --> 00:03:16,847 - Μπράβο, τι συμβαίνει; - Τι σκατά γίνεται εκεί πέρα; 41 00:03:16,938 --> 00:03:19,742 Πυροβόλησε δυο φρουρούς, Έλβις. 42 00:03:21,906 --> 00:03:24,305 - Είμαστε εντάξει, Νο 1; - Ναι. 43 00:03:26,117 --> 00:03:28,943 Ο Νο 1 πυροβόλησε... 44 00:03:31,408 --> 00:03:33,919 - Έρχονται από δεξιά! - Έλβις, τι γίνεται; 45 00:03:34,005 --> 00:03:36,590 - Νο 5, κάποιος έρχεται! - Ρίξ' του στα πόδια! 46 00:03:38,578 --> 00:03:40,378 Στα πόδια είπα! 47 00:03:41,485 --> 00:03:43,567 Έχουμε ένα λεπτό! 48 00:03:44,288 --> 00:03:46,538 Πρέπει να φύγουμε, Έλβις! 49 00:06:03,540 --> 00:06:05,353 Η Fortico Security ειδικεύεται... 50 00:06:05,439 --> 00:06:08,465 σε φρούρηση και χρηματαποστολές σε όλο το Λος Άντζελες. 51 00:06:09,506 --> 00:06:12,389 Πελάτες μας είναι μεγάλα πολυκαταστήματα... 52 00:06:12,549 --> 00:06:14,551 κλινικές, θησαυροφυλάκια... 53 00:06:14,711 --> 00:06:16,733 καζίνο, ιδιωτικές τράπεζες. 54 00:06:18,956 --> 00:06:22,319 Δεν είμαστε ομοσπονδιακοί. Είμαστε μεσάζοντες. 55 00:06:22,720 --> 00:06:25,522 Διακινούμε εκατοντάδες εκατομμύρια τη βδομάδα. 56 00:06:25,683 --> 00:06:27,885 Έχουμε 12 φορτηγά με 3 φρουρούς στο καθένα. 57 00:06:28,045 --> 00:06:30,087 Οδηγός, αγγελιαφόρος και φρουρός. 58 00:06:30,247 --> 00:06:33,250 Καθένα μεταφέρει μέχρι 15.000.000 τη μέρα ή και περισσότερα. 59 00:06:33,450 --> 00:06:35,813 Που σημαίνει ότι τραβάνε ανεπιθύμητα βλέμματα. 60 00:06:36,013 --> 00:06:38,095 Κακά τα ψέματα, είναι επικίνδυνο. 61 00:06:38,375 --> 00:06:41,338 Γι' αυτό, σας εκπαιδεύουμε και σας πληρώνουμε καλά. 62 00:06:41,859 --> 00:06:44,051 Για να κοιμόμαστε όλοι ήσυχοι. 63 00:06:44,862 --> 00:06:49,747 Έχεις καλή προϋπηρεσία και οι συστάσεις της πρώην εταιρείας σου ήταν άριστες. 64 00:06:49,907 --> 00:06:53,271 Ήταν καλή εταιρεία. Λυπήθηκα που χρεοκόπησε. 65 00:06:53,991 --> 00:06:56,033 - Οικογένεια; - Παντρεμένος. 66 00:06:56,474 --> 00:06:58,236 - Χωρισμένος. - Άλλοι συγγενείς; 67 00:06:58,676 --> 00:07:00,176 Όχι. 68 00:07:00,678 --> 00:07:03,441 Ωραία. Θα είσαι συγκεντρωμένος. Μ' αρέσει. 69 00:07:03,601 --> 00:07:07,565 Να ξέρεις, όμως, ότι χάσαμε 2 φρουρούς πρόσφατα. 70 00:07:08,166 --> 00:07:10,385 Σκοτώθηκαν εν υπηρεσία. Μαζί κι ένας πολίτης. 71 00:07:11,168 --> 00:07:12,735 Σκέτη τραγωδία. 72 00:07:13,131 --> 00:07:15,293 Ακόμα δεν βρήκαν τον δράστη. 73 00:07:15,894 --> 00:07:19,137 Γι' αυτό, είμαστε αυστηροί. 60 ώρες εκπαίδευση στα όπλα. 74 00:07:19,297 --> 00:07:20,797 Πάτρικ. 75 00:07:21,259 --> 00:07:22,620 Είσαι ο Πάτρικ Χιλ; 76 00:07:22,781 --> 00:07:25,459 Μη σηκώνεσαι. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 77 00:07:25,904 --> 00:07:28,146 Χιλ. Χιλ. 78 00:07:28,466 --> 00:07:31,550 Θα σε φωνάζω "Χ" αν δεν σε πειράζει. 79 00:07:31,910 --> 00:07:36,074 Με λένε Μπούλετ. Ειρωνικό, γιατί δεν κινούμαι σαν σφαίρα. 80 00:07:36,394 --> 00:07:38,316 - Έτοιμος για σκοποβολή; - Έτοιμος. 81 00:07:38,517 --> 00:07:40,839 Βλέπω ότι έβγαλες κιόλας άδεια οπλοφορίας. 82 00:07:41,600 --> 00:07:43,882 Αυτά είναι τα προκαταρκτικά μαθήματα. 83 00:07:44,042 --> 00:07:47,526 Θα κάνουμε 8 ώρες μαζί. Σκοποβολή σε τενεκεδάκια και τέτοια. 84 00:07:47,686 --> 00:07:50,088 Πρέπει να έχεις ποσοστό επιτυχίας 70% για να περάσεις. 85 00:07:50,249 --> 00:07:53,452 Από φυσική κατάσταση, βλέπω δεν θα 'χεις πρόβλημα. 86 00:07:53,612 --> 00:07:56,135 Πρέπει να δούμε μόνο πως τα πας κάτω από πίεση. 87 00:07:56,335 --> 00:07:58,617 - Αρχίζουμε; - Ό,τι πεις, Μπούλετ. 88 00:08:18,277 --> 00:08:19,777 Αρκετά μ' αυτό. 89 00:08:33,292 --> 00:08:35,094 Ξεσυνήθισες, ε; 90 00:08:35,455 --> 00:08:37,576 Με λίγη εξάσκηση θα είσαι εντάξει. 91 00:08:50,390 --> 00:08:53,417 Πολύ πήγες! Λίγο μπροστά. 92 00:09:01,361 --> 00:09:02,861 Για φαντάσου. 93 00:09:03,203 --> 00:09:04,764 70% 94 00:09:04,965 --> 00:09:06,126 Στο τσακ. 95 00:09:06,286 --> 00:09:08,288 Λίγο πιο κάτω και θα τα ξανακάναμε απ' την αρχή. 96 00:09:08,608 --> 00:09:11,251 Δεν είσαι και για τη Φόρμουλα 1... 97 00:09:11,411 --> 00:09:13,133 αλλά για τη δουλειά κάνεις. 98 00:09:13,613 --> 00:09:15,175 Πάμε να ντυθείς. 99 00:09:16,176 --> 00:09:17,676 Πόσοι είναι οι καλεσμένοι; 100 00:09:18,859 --> 00:09:21,936 Τότε, θα πάρω 1,5 κιλό κρέας και φτερούγες κοτόπουλο για τα παιδιά. 101 00:09:22,022 --> 00:09:24,138 - Πλήρωνε, Μπούλετ. - Μιλάω στο τηλέφωνο. 102 00:09:24,224 --> 00:09:26,076 - Χέστηκα. 30 δολάρια. - Πόσα; 103 00:09:26,162 --> 00:09:27,997 - 30 δολάρια. - Περίμενε. 104 00:09:28,531 --> 00:09:29,985 Ρέστα; 105 00:09:30,070 --> 00:09:31,872 - Τα λεφτά θέλω. - Ορίστε. 106 00:09:32,032 --> 00:09:33,674 Για να πέφτει το χρήμα. 107 00:09:33,834 --> 00:09:35,414 41. 108 00:09:35,836 --> 00:09:39,181 - 42 ότι δε θα με νικήσει. - Άντε πηδήξου, Ντέινα. 109 00:09:39,600 --> 00:09:41,562 Απαγορεύεται να είσαι εδώ. 110 00:09:41,762 --> 00:09:44,390 Μάλλον, εσύ είσαι σε λάθος αποδυτήρια, Στούαρτ. 111 00:09:44,517 --> 00:09:46,447 Έλα να βλέπω ζωηράδα. 112 00:09:46,647 --> 00:09:48,809 Σβέλτα, Γκουζ. Ρίξε το χρήμα. 113 00:09:49,210 --> 00:09:52,893 Κυρίες και κύριοι, έχουμε έναν νέο συνάδελφο. 114 00:09:53,581 --> 00:09:55,616 Να σας συστήσω τον Χ. 115 00:09:57,178 --> 00:09:59,931 - Καλή είναι. - Κόφ' το, Ντέινα. 116 00:10:00,261 --> 00:10:02,476 Έλα να σου δείξω το ντουλάπι σου. 117 00:10:03,224 --> 00:10:04,845 Αυτό είναι δικό σου. 118 00:10:07,068 --> 00:10:10,071 - Είσαι καλά; - Γιατί, δε μου φαίνεται; 119 00:10:10,591 --> 00:10:14,235 Όχι. Μοιάζεις με κατσουφιασμένη Ρολς Ρόις. 120 00:10:14,595 --> 00:10:16,958 Σε αντίθεση μ' αυτούς εδώ. 121 00:10:17,118 --> 00:10:19,801 Ο Χόλοου Μπομπ και ο Μπόι Σουέτ Ντέιβ. 122 00:10:20,481 --> 00:10:22,163 Φαίνεται ότι κάνεις κάμποσες έλξεις. 123 00:10:22,323 --> 00:10:24,405 50 δολάρια αν νικήσεις τον Μπόι. 124 00:10:24,566 --> 00:10:27,929 - Γιατί; Κι άλλος καλός φαίνεται. - Έτσι νομίζει. 125 00:10:28,089 --> 00:10:29,691 Αλλά είναι και παπάρας. 126 00:10:30,051 --> 00:10:32,213 - Ποιος είναι παπάρας; - Εσύ, Ντέιβ. 127 00:10:32,373 --> 00:10:34,778 Στοίχημα ότι ο τύπος εδώ μπορεί να στο ξεριζώσει. 128 00:10:35,016 --> 00:10:38,179 - Φαίνεται να ξέρει από παπάρια. - Ναι, έχω μικρά χέρια. 129 00:10:38,380 --> 00:10:41,463 Εμένα με κάνουν δημοφιλή κι εσένα να δείχνεις ψωλαράς. 130 00:10:41,623 --> 00:10:43,123 Τι είπες; 131 00:10:45,467 --> 00:10:47,028 Είπα... 132 00:10:48,230 --> 00:10:49,951 ότι ασφαλώς ότι θα κέρδιζες. 133 00:10:50,112 --> 00:10:53,223 - Που; - Στις έλξεις. 134 00:10:56,278 --> 00:10:57,919 Χαριτωμένο. 135 00:10:58,320 --> 00:11:00,682 - Δικός σου; - Και τον έψαχνα. 136 00:11:00,842 --> 00:11:03,245 - Θα τον βάλω στη συλλογή. - Χαρά μου που βοήθησα. 137 00:11:03,405 --> 00:11:07,209 Πάντως, έκανες κιόλας φίλους. Αξίζει να γνωρίσεις τον Ντέιβ. 138 00:11:07,369 --> 00:11:10,012 Είναι διασκεδαστικός κατά έναν περίεργο τρόπο. 139 00:11:10,212 --> 00:11:13,455 Ναι. Μια φορά σκότωσε ένα χάμστερ επειδή το έσφιξε πολύ. 140 00:11:13,615 --> 00:11:15,978 Και δε μπορεί να γράψει, αν δεν βγάλει τη γλώσσα έξω. 141 00:11:16,178 --> 00:11:19,822 Αυτό είναι προσωρινό όπλο, μέχρι να πάρεις δικό σου. 142 00:11:20,062 --> 00:11:24,066 Να το αγαπάς, να το σέβεσαι και να το επιστρέψεις άθικτο. 143 00:11:24,226 --> 00:11:26,629 Θέλουν να επιστρέφουμε κι εμείς άθικτοι; 144 00:11:26,789 --> 00:11:29,672 - Έχεις κανένα πρόβλημα; - Δεν ξέρω. Εσύ τι λες; 145 00:11:30,032 --> 00:11:32,715 Τι θα γίνει αν πέσουμε σε πιστολίδι με πολυβόλα; 146 00:11:32,875 --> 00:11:36,001 Θα αντεπιτεθείς αναλόγως με θετική σκέψη. 147 00:11:37,239 --> 00:11:39,146 - Όνομα; - Χ τον λένε. 148 00:11:39,722 --> 00:11:41,222 Χ; 149 00:11:41,644 --> 00:11:45,248 Όπως η βόμβα Χ. Και ο Ιησούς Χ. 150 00:11:46,129 --> 00:11:48,851 Αν προκαλείς πυρηνικά μανιτάρια και περπατάς σε νερό... 151 00:11:49,011 --> 00:11:51,094 γιατί ανησυχείς για τα πολυβόλα; 152 00:11:54,537 --> 00:11:58,701 - Η πρώτη του μέρα στη δουλειά. - Τυχερός είσαι. Σου έτυχαν εύκολα. 153 00:11:58,861 --> 00:12:01,985 Να 'χεις δεμένο το όπλο. Κι αυτός έπρεπε να το 'χει κάνει στον σχολικό χορό. 154 00:12:02,145 --> 00:12:03,746 Λυπάσαι που είμαι ευτυχισμένος. 155 00:12:03,907 --> 00:12:06,709 Είσαι ο μοναδικός που παντρεύτηκε την πρώτη που πήδηξε. 156 00:12:06,870 --> 00:12:08,671 Είσαι ένα κυνικό παλιόσκυλο, Σουπ. 157 00:12:08,832 --> 00:12:12,534 - Έχω πολλές σκύλες, όμως. - Ασφαλώς. 158 00:12:21,324 --> 00:12:22,824 Καλό κι αυτό. 159 00:12:23,086 --> 00:12:25,769 - Ποιος είναι τούτος; - Θα σου πω μετά. 160 00:12:28,852 --> 00:12:31,254 Τουλάχιστον κάνε ότι έχεις δουλειά, Σίρλεϊ. 161 00:12:31,415 --> 00:12:33,216 Κι άλλο καυτό ραντεβού απόψε, Ντέινα; 162 00:12:33,537 --> 00:12:35,459 Μάντεψε ποιος είναι ο νέος σου συνεργάτης. 163 00:12:35,699 --> 00:12:37,301 Πες μου μόνο ότι δεν είναι το εγγλεζάκι. 164 00:12:37,461 --> 00:12:40,450 - Ο μέγας Δούκας αυτοπροσώπως. - Ανάθεμα! 165 00:12:41,625 --> 00:12:45,028 Μπόι, να σε ενημερώσω ότι ο Χ θ' αντικαταστήσει τον Στίκι Τζον. 166 00:12:45,189 --> 00:12:46,689 Ευχαριστώ, Στούαρτ. 167 00:12:46,830 --> 00:12:49,615 Μη μπερδεύεις στα πόδια μου και θα τα πάμε μια χαρά. 168 00:12:49,953 --> 00:12:52,796 Έχεις ιδέα πόσο επικίνδυνη είναι αυτή η δουλειά; 169 00:12:52,956 --> 00:12:56,040 - Κάτι λίγο. - Όχι, δεν ξέρεις. 170 00:12:56,600 --> 00:12:59,902 Δεν είμαστε ο κυνηγός, αλλά το θήραμα. 171 00:13:04,728 --> 00:13:08,012 - Κάτσε μπροστά με τον Μπόι. - Ό,τι πεις, αφεντικό. 172 00:13:17,662 --> 00:13:19,303 Έμαθες για τους φρουρούς που σκοτώθηκαν; 173 00:13:19,463 --> 00:13:22,226 - Εκεί πέρα έγινε. - Ντέιβ, πρώτη του μέρα είναι. 174 00:13:22,386 --> 00:13:26,631 - Πρέπει να τα ξέρει. - Μη τον ακούς. Θα τα ξεχάσει σε λίγο. 175 00:13:27,071 --> 00:13:30,555 Το έμαθα. Μεγάλη τραγωδία. 176 00:13:32,116 --> 00:13:35,964 Αυτό που δεν ξέρεις είναι ότι θα ήμουν εγώ οδηγός εκείνη τη μέρα. 177 00:13:38,923 --> 00:13:41,748 - Και γιατί δεν ήσουν; - Ήμουν άρρωστος. 178 00:13:42,086 --> 00:13:45,734 - Από χθεσινοβραδινό μεθύσι. - Άρρωστος. Τέζα. 179 00:13:45,970 --> 00:13:49,694 Δεν είχα όρεξη να με πρήζουν οι Ομοσπονδιακοί αν ήμουν μπλεγμένος. 180 00:13:49,854 --> 00:13:53,418 - Ευτυχώς, είχες καλό άλλοθι. - Τράβα στα τσακίδια, Μπούλετ. 181 00:13:54,179 --> 00:13:55,860 Έμεινε στη μάνα του. 182 00:13:56,902 --> 00:13:58,778 Ξέρει πώς να μου ψήνει αυγά. 183 00:14:03,228 --> 00:14:06,231 Θα παραλάβουμε 2.000.000 δολάρια για την Τράπεζα της Αμερικής. 184 00:14:06,431 --> 00:14:09,274 Ο Ντέιβ θα κάτσει στ' αμάξι, εσύ θα 'ρθεις μαζί μου. 185 00:14:09,434 --> 00:14:12,037 Θα γνωρίσεις και τις γκόμενες που είναι στα ταμεία. 186 00:14:12,197 --> 00:14:13,999 Πρόσεχε μόνο την καυτή Μπέτι. 187 00:14:14,199 --> 00:14:16,962 Αν είσαι τυχερός, θα σου ξεριζώσει μόνο το χέρι. 188 00:14:19,324 --> 00:14:22,167 Γκόντφρι, ο Χ. Χ, ο Γκόντφρι. 189 00:14:22,327 --> 00:14:24,009 - Χ. - Γκόντφρι. 190 00:14:24,169 --> 00:14:25,691 Το Χ δείχνει το σημείο. 191 00:14:27,373 --> 00:14:29,735 Γκόντφρι, χαρά μου όπως πάντα. 192 00:14:31,497 --> 00:14:33,379 Μ' αρέσει όπως σπρώχνεις το καρότσι. 193 00:14:33,619 --> 00:14:37,583 - Που έμαθες την τεχνική; - Πέρασα πολύ χρόνο σε σούπερ μάρκετ. 194 00:14:38,143 --> 00:14:39,745 Ψώνια. 195 00:14:40,346 --> 00:14:41,947 Σε φαντάζομαι. 196 00:14:42,108 --> 00:14:44,029 Το πρότυπο του μοντέρνου άντρα... 197 00:14:44,190 --> 00:14:49,996 να παραμονεύει στους διαδρόμους σ' ένα ξέφρενο κυνήγι σνακ. 198 00:14:50,476 --> 00:14:52,878 Δεν είναι του γούστου μου τα σνακ, Μπούλετ. 199 00:14:53,439 --> 00:14:55,841 Προτιμώ να δηλητηριαστώ... 200 00:14:56,002 --> 00:14:59,165 από συνθετικό τυρί και κρέατα σόγιας. 201 00:14:59,765 --> 00:15:01,768 Που έχει φτάσει ο κόσμος; 202 00:15:02,448 --> 00:15:04,450 Μια απευθείας εξέλιξη... 203 00:15:04,650 --> 00:15:06,612 απ' τον Παλαιολιθικό άνθρωπο... 204 00:15:07,293 --> 00:15:09,856 στον διαβητικό οικογενειάρχη σύζυγο. 205 00:15:11,337 --> 00:15:13,179 - Σκληρό. - Αλλά αληθινό. 206 00:15:17,664 --> 00:15:19,164 Πώς τα πήγε; 207 00:15:19,546 --> 00:15:23,710 Γλύτωσε απ' την Καυτή Μπέτι και τις εμμηνοπαυσιακές μιλφ; 208 00:15:23,870 --> 00:15:26,072 Έκανες κακά ή είναι καθαρή η πάνα σου; 209 00:15:26,232 --> 00:15:29,912 Μια χαρά τα πήγε. Η Καυτή Μπέτι έκανε μούσκεμα την καρέκλα της. 210 00:15:30,116 --> 00:15:32,592 Καυλώνει ακόμα η σταφιδιασμένη; 211 00:15:47,494 --> 00:15:49,256 Ξύπνα, Στίκι. 212 00:15:52,499 --> 00:15:54,722 2411, μπορείτε να προχωρήσετε. 213 00:16:00,908 --> 00:16:03,291 Με το μαλακό η όπισθεν αυτή τη φορά, Μπόι Σουέτ. 214 00:16:09,637 --> 00:16:13,179 - Κέντρο, εδώ Γάμμα. Ενημερώνω. - Ελήφθη, Γάμμα. 215 00:16:13,561 --> 00:16:15,162 Που είναι ο γκόμενός σου; 216 00:16:15,803 --> 00:16:18,365 Πρέπει να δουν οδηγό και αγγελιαφόρο 217 00:16:18,526 --> 00:16:20,167 Αλλιώς, δεν μπαίνετε μέσα. 218 00:16:25,493 --> 00:16:27,334 Εντάξει, Γάμμα, προχώρα. 219 00:16:27,815 --> 00:16:29,937 Τουλάχιστον, δεν τα σκάτωσε ο δικός σου. 220 00:16:30,698 --> 00:16:33,768 - Προτιμώ τον Στίκι Τζον. - Όλοι τον προτιμούν. 221 00:16:34,622 --> 00:16:39,219 Θα τον λατρέψεις, Ντέιβ. Έχει αυτό το ευρωπαϊκό που τον ανεβάζει. 222 00:16:39,427 --> 00:16:43,031 - Θα τον συνηθίσεις. - Εμένα δεν μου πήρε πολύ. 223 00:16:43,191 --> 00:16:46,995 Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, αλλά ο τύπος είναι μυστήριο τρένο. 224 00:16:47,315 --> 00:16:50,703 - Τι εννοείς; - Παραείναι ικανός για τη δουλειά. 225 00:16:50,805 --> 00:16:52,266 Έχει παρελθόν. 226 00:16:52,400 --> 00:16:55,123 Όλοι παραείμαστε ικανοί για τη δουλειά. 227 00:16:55,403 --> 00:16:57,137 Και όλοι έχουμε παρελθόν. 228 00:16:59,287 --> 00:17:02,610 Μπύρα και μπιλιάρδο; Η πρώτη σου μέρα τελείωσε. 229 00:17:03,331 --> 00:17:06,895 - Είναι παράδοση. - Ναι. Σε δυο λεπτά. 230 00:17:40,329 --> 00:17:42,131 Σκοπός είναι να βάλεις την μπάλα στην τρύπα. 231 00:17:42,291 --> 00:17:44,333 Για τη γυναίκα, σκοπός είναι να το βουλώνει, Ντέινα. 232 00:17:44,493 --> 00:17:47,536 Το πώς φαίνεται η μόρφωσή σου, δε λέγεται, Μπόι Σουέτ. 233 00:17:47,696 --> 00:17:51,220 Σύντομα όλοι θα δουλεύετε για μένα. Η δύναμη είναι σ' αυτό το μεγάλο κεφάλι. 234 00:17:51,380 --> 00:17:54,872 Σίγουρα δεν είναι στο μικρό κεφάλι. Ή πάλι φταίει η μπύρα; 235 00:17:55,865 --> 00:17:58,427 Ρε παπάρα, θα παίξεις ή όχι; 236 00:17:58,828 --> 00:18:01,470 Τουλάχιστον, εγώ θα είμαι και την άλλη βδομάδα εδώ για να παίξω. 237 00:18:01,671 --> 00:18:04,838 - Τι θα πει πάλι αυτό; - Πήρε τη θέση σου. 238 00:18:05,074 --> 00:18:08,397 Λένε ότι το αφεντικό συμπαθεί τον καινούριο. 239 00:18:08,558 --> 00:18:10,479 Τον πλατυπόδη εγγλέζο; 240 00:18:10,840 --> 00:18:13,162 - Να πάει να χεστεί. - Για πες του το κατάμουτρα. 241 00:18:13,322 --> 00:18:16,566 - Μπορεί και να το πω. - Βλέπω να πλανάται... 242 00:18:16,726 --> 00:18:19,649 - φόβος στην ατμόσφαιρα. - Δεν βγάζει νόημα αυτό. 243 00:18:20,410 --> 00:18:21,910 Τζον 244 00:18:22,332 --> 00:18:23,832 Είναι ηλίθιος. 245 00:18:25,335 --> 00:18:29,058 - Παλιοκόπανοι. - Και παίρνει το δρόμο της ντροπής. 246 00:18:29,579 --> 00:18:32,195 Μεγάλε, να σε κεράσω μια μπύρα; 247 00:18:33,263 --> 00:18:34,763 Μπα. 248 00:18:37,947 --> 00:18:39,447 Συγγνώμη. 249 00:18:40,150 --> 00:18:41,750 Έχεις την καλοσύνη; 250 00:18:48,919 --> 00:18:51,001 Πού δούλευες πριν; 251 00:18:51,401 --> 00:18:54,404 Στην Orange Delta Security. 252 00:18:54,845 --> 00:18:58,488 - Στην Ευρώπη. - Πολύ συναρπαστικά, ε; 253 00:19:02,572 --> 00:19:04,935 Ναι. Θεσπέσια. 254 00:19:07,257 --> 00:19:09,780 Δε μιλάς και πολύ, Μαίρη Πόπινς. 255 00:19:09,940 --> 00:19:13,223 Όχι, μιλάω. Με σένα δε θέλω κουβέντες. 256 00:19:13,744 --> 00:19:17,508 Να σε κεράσω μια μπύρα; Μόνο πιες την εκεί πέρα. 257 00:19:30,040 --> 00:19:31,540 Τίποτα άλλο; 258 00:19:39,570 --> 00:19:43,854 Στο αναγνωρίζω, Χ. Είσαι μάγος της κοινωνικότητας. 259 00:19:44,775 --> 00:19:46,703 Πρώτα του παίρνεις τη θέση... 260 00:19:47,658 --> 00:19:49,981 και μετά τον ξεφτιλίζεις. 261 00:20:12,420 --> 00:20:16,824 Γιατί αργεί; Δέκα χιλιάρικα θ' αφήσει. Πέντε λεπτά δουλειά είναι. 262 00:20:20,828 --> 00:20:22,871 Μπούλετ, τι κάνεις τόση ώρα; 263 00:20:27,635 --> 00:20:31,038 Μπούλετ, αν δε βρήκες κανέναν γαλανομάτη λατίνο... 264 00:20:31,199 --> 00:20:33,330 έπρεπε να είχες γυρίσει. 265 00:20:38,791 --> 00:20:40,291 Ανάθεμα! 266 00:20:41,449 --> 00:20:44,412 Κοίτα με, καριόλη και θα πεθάνεις. 267 00:20:48,656 --> 00:20:50,156 Ντέιβ... 268 00:20:53,247 --> 00:20:55,195 Θα τον σκοτώσουμε! 269 00:20:58,667 --> 00:21:00,669 Ακούστε τώρα, κυρίες μου. 270 00:21:00,829 --> 00:21:02,791 Αν θέλετε να ξαναδείτε τη φιλενάδα σας... 271 00:21:02,951 --> 00:21:05,233 θα κάνετε ακριβώς ό,τι σας πω. 272 00:21:10,439 --> 00:21:12,240 Πρέπει να το αναφέρω... Όχι. 273 00:21:12,881 --> 00:21:15,043 Υπάρχει διαδικασία γι' αυτά. Πρέπει να φύγουμε. 274 00:21:15,203 --> 00:21:19,007 - Ορίστε; - Δε θέλουν τα δέκα χιλιάρικα. 275 00:21:19,167 --> 00:21:21,274 Έχουμε 2,5 εκατομμύρια εδώ μέσα. 276 00:21:21,370 --> 00:21:24,022 Αν φύγουμε, δεν θα τον σκοτώσουν για δέκα χιλιάρικα. 277 00:21:24,108 --> 00:21:25,489 Ντέιβ. 278 00:21:25,974 --> 00:21:29,218 Σύνελθε. Ξανασκέψου το. 279 00:21:29,378 --> 00:21:32,301 Να το ξανασκεφτώ; Γι' αυτό υπάρχει το πρωτόκολλο! 280 00:21:32,501 --> 00:21:34,737 Αν δε θες να το κάνεις, βγες τώρα από τ' αμάξι. 281 00:21:35,452 --> 00:21:37,066 Δεν θα τον παρατήσουμε, όμως. 282 00:21:37,226 --> 00:21:39,989 Είναι συνάδελφος. Τα λεφτά δεν έχουν σημασία. 283 00:21:41,030 --> 00:21:44,081 Με δυο λόγια, θα πάω να τον σώσω. 284 00:21:45,835 --> 00:21:47,837 Μην κάνετε αηδίες. 285 00:21:47,997 --> 00:21:51,120 Έχετε 1 λεπτό πριν τον σκοτώσω. 286 00:21:51,761 --> 00:21:54,804 Βάλτε μπρος και ξεκινήστε... 287 00:21:54,964 --> 00:21:57,767 και θα σας πω που να σταματήσετε. 288 00:21:58,367 --> 00:22:00,256 Θα οδηγήσεις ή θα βγεις έξω; 289 00:22:01,090 --> 00:22:02,516 Να πάρει. 290 00:22:02,972 --> 00:22:04,694 Πολύ κακή ιδέα. 291 00:22:18,508 --> 00:22:20,376 Στρίψε αριστερά. 292 00:22:37,847 --> 00:22:40,130 Σταμάτα. 293 00:22:49,900 --> 00:22:51,621 Εντάξει, εντάξει. 294 00:22:54,384 --> 00:22:57,628 Κρατάμε τον φίλο σας. Μας είναι ασήμαντος. 295 00:22:57,868 --> 00:22:59,368 Σοβαρολογούν! 296 00:23:00,110 --> 00:23:01,610 Βγάλε το σκασμό! 297 00:23:01,792 --> 00:23:04,354 Ανοίξτε τις πόρτες... 298 00:23:04,515 --> 00:23:07,598 πάρτε τα λεφτά και ρίξτε τα στο φορτηγάκι. 299 00:23:07,798 --> 00:23:10,834 Καν' το. Θα μας σκοτώσουν και θα τα πάρουν, έτσι κι αλλιώς. 300 00:23:11,842 --> 00:23:14,925 Ντέιβ, εσύ ασχολήσου με τη βλακεία που σε δέρνει. 301 00:23:15,085 --> 00:23:16,585 Θα τους αναλάβω εγώ. 302 00:23:17,928 --> 00:23:19,428 Ανάθεμα! 303 00:23:37,606 --> 00:23:40,125 Ο τύπος κάνει αηδίες. Την πέταξε κάτω. 304 00:23:40,650 --> 00:23:45,076 Άκου, παλιοκάφρε. Είπα να ρίξεις τα λεφτά στ' αμάξι. 305 00:23:45,236 --> 00:23:49,160 Ξανακάνε εξυπνάδες και θα του κάνω τη μούρη κρέας αυτουνού. 306 00:23:49,246 --> 00:23:53,375 - Μέσα στ' αμάξι τα λεφτά! - Κάνε ό,τι λέει. Δεν αστειεύονται. 307 00:23:58,650 --> 00:24:02,512 - Να μπει μέσα την άλλη φορά, μπάσταρδε! - Συγγνώμη. 308 00:24:04,856 --> 00:24:06,356 Ανάθεμα! 309 00:24:10,141 --> 00:24:14,351 Άσε κάτω το όπλο! Άσ' τους να πάρουν τα λεφτά! Θα σκοτωθούμε! 310 00:24:17,068 --> 00:24:19,591 Σταμάτα! Δώσ' τους τα λεφτά! 311 00:24:20,031 --> 00:24:21,531 Παλάβωσες; 312 00:24:40,652 --> 00:24:42,152 Μπούλετ! 313 00:24:42,614 --> 00:24:44,382 Ποιος είναι αυτός ο παλαβός; 314 00:25:12,645 --> 00:25:16,449 - Για ποιον δουλεύετε; - Ρούφα το καυλί μου! 315 00:25:17,129 --> 00:25:18,629 Τι είπες; 316 00:25:19,292 --> 00:25:21,774 Είπα, ρούφα το καυλί μου! 317 00:25:22,014 --> 00:25:23,514 Ρούφα το μόνος σου. 318 00:25:34,507 --> 00:25:36,129 Είσαι καλά, Ντέιβ; 319 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 Έκανες κακά; 320 00:26:04,618 --> 00:26:06,460 Σειρά σας, κ. Χιλ. 321 00:26:06,620 --> 00:26:10,112 - Όλοι τα ίδια λέτε. - Αυτό έγινε. 322 00:26:11,385 --> 00:26:15,829 Δεν καταλαβαίνω πως εξουδετέρωσες 6 άτομα χωρίς να πάθεις γρατζουνιά. 323 00:26:16,029 --> 00:26:19,553 Είναι απίστευτο, παραδέξου το. Έσωσε τη ζωή του συναδέλφου του. 324 00:26:20,354 --> 00:26:22,276 Και η εμπειρία σου στα όπλα; 325 00:26:22,436 --> 00:26:25,799 Οι βολές σου ήταν απίστευτα ακριβείς, αλλά... 326 00:26:26,560 --> 00:26:28,883 οι επιδόσεις σου στην εκπαίδευση ήταν μέτριες. 327 00:26:29,763 --> 00:26:31,263 Μετά βίας πέρασες. 328 00:26:32,806 --> 00:26:34,568 Ή σκοτώνεις ή σκοτώνεσαι. 329 00:26:36,610 --> 00:26:38,655 Μάλλον, ήμουν συγκεντρωμένος. 330 00:26:42,376 --> 00:26:44,550 Εντάξει. Κάτι άλλο τώρα. 331 00:26:46,100 --> 00:26:48,502 Δες αυτό το βίντεο. 332 00:26:48,663 --> 00:26:52,146 Πλάνα απ' την προηγούμενη επίθεση σε όχημα της Fortico. 333 00:26:52,306 --> 00:26:54,028 Όταν σκοτώθηκαν οι φρουροί. 334 00:26:54,188 --> 00:26:57,311 - Δε μπορώ να το ξαναδώ. - Περάστε έξω, τότε. 335 00:26:59,113 --> 00:27:02,381 Πιστεύετε ότι υπάρχει κάποια σχέση... 336 00:27:02,467 --> 00:27:05,429 ανάμεσα σ' αυτή τη ληστεία και σ' αυτή που εμπλακήκατε; 337 00:27:16,491 --> 00:27:18,773 Αντέχεις να το δεις; 338 00:27:19,694 --> 00:27:21,115 Ναι. 339 00:27:21,496 --> 00:27:23,138 Κανένα πρόβλημα. 340 00:27:27,742 --> 00:27:31,059 Κύριε Χιλ; Σας θυμίζει τίποτα; 341 00:27:43,038 --> 00:27:45,404 - Καμιά σχέση, κ. Χιλ; - Όχι. 342 00:27:47,122 --> 00:27:48,622 Είστε σίγουρος; 343 00:27:50,285 --> 00:27:51,785 Σίγουρος. 344 00:27:54,329 --> 00:27:57,074 Εντάξει, κ. Χιλ. Θα συνεχίσουμε άλλη μέρα. 345 00:28:00,656 --> 00:28:03,212 - Τελειώσαμε; - Ναι, θα είμαστε σε επαφή. 346 00:28:03,699 --> 00:28:06,202 Πηγαίνετε να σας δει ο γιατρός και ξεκουραστείτε. 347 00:28:08,384 --> 00:28:09,984 Ευχαριστούμε, κ. Χιλ. 348 00:28:15,471 --> 00:28:17,233 Πάτρικ, μπορώ να σου πω; 349 00:28:18,114 --> 00:28:19,614 Υπάρχει μια διαδικασία. 350 00:28:19,915 --> 00:28:23,359 Ο ψυχίατρος συμβουλεύει οι υπάλληλοι να μη βγαίνουν στο δρόμο... 351 00:28:23,519 --> 00:28:25,801 για έναν μήνα, μετά από βίαια περιστατικά. 352 00:28:25,962 --> 00:28:27,924 Και για περισσότερο, αν έχουν χαθεί ζωές. 353 00:28:28,364 --> 00:28:30,967 Γι' αυτό, θα σου αναθέσουμε δουλειά γραφείου. 354 00:28:31,167 --> 00:28:32,768 Σε περίπτωση που υπέστης μετατραυματικό σοκ. 355 00:28:32,929 --> 00:28:35,576 - Μοιάζω σοκαρισμένος; - Όχι. 356 00:28:35,662 --> 00:28:39,535 Αλλά παίρνει χρόνο να εκδηλωθούν αυτά. 357 00:28:39,736 --> 00:28:41,858 Είναι για το καλό σου. 358 00:28:42,258 --> 00:28:45,098 Με προσλάβατε να κάνω μια δουλειά και την έκανα. 359 00:28:45,622 --> 00:28:48,785 - Σε προσλάβαμε να μεταφέρεις λεφτά. - Να προστατεύω λεφτά. 360 00:28:48,985 --> 00:28:50,485 Κύριε Χιλ. 361 00:28:51,668 --> 00:28:54,454 Μπλέικ Χολς. Ιδιοκτήτης της Fortico. 362 00:28:54,711 --> 00:28:57,948 Θέλω να σας συγχαρώ για χθες και να σας ευχαριστήσω. 363 00:28:58,234 --> 00:29:00,104 Σας χρωστάω χάρη γι' αυτό που κάνατε. 364 00:29:00,557 --> 00:29:02,057 Είστε αληθινός ήρωας. 365 00:29:02,439 --> 00:29:03,939 Και δεν θα το ξεχάσω. 366 00:29:05,001 --> 00:29:06,501 Πάρε ρεπό για την υπόλοιπη μέρα. 367 00:29:06,643 --> 00:29:10,046 Με τον Τέρι θα συζητήσουμε για το υποσχόμενο μέλλον σου. 368 00:29:12,689 --> 00:29:15,332 Τέρι, τον χρειαζόμαστε στον δρόμο. 369 00:29:15,932 --> 00:29:18,575 Αν τον είχαμε πέρυσι, δεν θα είχαμε αυτούς τους μπελάδες. 370 00:29:18,735 --> 00:29:23,340 Είναι αυτό ακριβώς που χρειαζόμαστε και η δημοτικότητα της εταιρείας ήταν θετική. 371 00:29:23,580 --> 00:29:26,561 Άκουσες τι λένε οι υπάλληλοι; Έχουν κατενθουσιαστεί. 372 00:29:26,743 --> 00:29:29,546 Μην τον τιμωρείς. Επιβράβευσέ τον. 373 00:29:33,190 --> 00:29:35,680 - Λοιπόν; - Αυτός ήταν. 374 00:29:36,153 --> 00:29:40,353 Είναι ολοφάνερο. Το ερώτημα είναι τι έκανε εκεί; 375 00:29:41,198 --> 00:29:43,200 Νομίζω, ξέρουμε τι έκανε, αφεντικό. 376 00:29:43,761 --> 00:29:45,803 Πανέξυπνος είσαι, Χάμπαρντ. 377 00:29:45,963 --> 00:29:47,204 Σαρκασμός λέγεται. 378 00:29:47,364 --> 00:29:50,287 - Τι θες να κάνουμε; - Τίποτα. Άσ' τον να αρμενίζει. 379 00:29:50,447 --> 00:29:52,490 Ξέρεις τι θα πάθουμε... 380 00:29:52,650 --> 00:29:56,013 αν μάθει κανείς ότι αφήσαμε την αλεπού να μπει στο κοτέτσι; 381 00:29:57,094 --> 00:29:59,657 Το FBI προσπαθεί να τον πιάσει εδώ και 25 χρόνια. 382 00:29:59,817 --> 00:30:02,179 Θα τον αφήσουμε να παίζει με τόσα εκατομμύρια; 383 00:30:02,340 --> 00:30:04,021 Δεν τον νοιάζουν τα λεφτά. 384 00:30:04,382 --> 00:30:08,774 Ο λόγος που διάλεξα εσάς τους δυο είναι επειδή έχουμε τις ίδιες προτεραιότητες. 385 00:30:09,467 --> 00:30:11,206 Ακούστε με προσεκτικά. 386 00:30:12,390 --> 00:30:16,718 Για σας, είναι ένας φρουρός που κάνει καλά τη δουλειά του. Συνεννοηθήκαμε; 387 00:30:18,236 --> 00:30:19,736 Απόλυτα. 388 00:30:22,280 --> 00:30:24,142 "Ασ' τον να αρμενίζει"; 389 00:30:25,283 --> 00:30:27,172 Πώς γίνεται αυτό; 390 00:30:42,661 --> 00:30:44,515 Οι φάκελοι του προσωπικού της εταιρείας. 391 00:30:44,823 --> 00:30:46,855 Φωτογραφίες της οικογένειας της Ντέινα. 392 00:30:47,906 --> 00:30:49,406 Και... 393 00:30:50,509 --> 00:30:52,230 η ιατροδικαστική έκθεση. 394 00:31:17,656 --> 00:31:19,156 Μ' ακούς; 395 00:31:19,338 --> 00:31:22,381 Βγες από τ' αμάξι και πέσε κάτω, μπάσταρδε! 396 00:31:23,062 --> 00:31:26,366 Να βλέπω τα χέρια σου. Κάτω τώρα! 397 00:31:30,891 --> 00:31:32,499 Πέσε μπρούμυτα! 398 00:31:42,121 --> 00:31:44,604 Μάλλον, περπατάς στο νερό τελικά. 399 00:31:47,647 --> 00:31:49,368 Συνέχισε έτσι, στρατιώτη. 400 00:31:53,813 --> 00:31:55,413 Περάστε, παρακαλώ. 401 00:31:57,777 --> 00:31:59,277 Μπράβο, μάγκα. 402 00:32:04,984 --> 00:32:06,586 Μπες μέσα, μεγάλε. 403 00:32:08,348 --> 00:32:12,460 3 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 404 00:32:17,517 --> 00:32:20,000 Να πάρουμε φαγητό απ' το "Μπλόσομ". 405 00:32:21,761 --> 00:32:24,363 Η σούπα στο "Ποσειδών" είναι φοβερή. 406 00:32:24,684 --> 00:32:26,310 Προτιμώ το "Μπλόσομ". 407 00:32:27,247 --> 00:32:30,250 Εντάξει. Θα δώσεις την παραγγελία; 408 00:32:31,932 --> 00:32:33,432 Έχω δουλειά. 409 00:32:34,334 --> 00:32:37,182 Το βλέπω. Ποιος είναι αυτός ο καραγκιόζης; 410 00:32:37,601 --> 00:32:40,220 - Τι στα κομμάτια γίνεται; - Πίσω! 411 00:32:43,223 --> 00:32:46,328 - Κάνε πίσω. - Δε βλέπω! 412 00:32:51,191 --> 00:32:53,434 Γάμμα προς Κέντρο. Κόκκινος κωδικός. 413 00:32:54,034 --> 00:32:56,076 Εδώ Κέντρο. Που βρίσκεστε; 414 00:32:57,518 --> 00:32:59,199 Στην Τσάιναταουν. Συμβολή Μπρόντγουεϊ και Χιλ. 415 00:32:59,440 --> 00:33:01,882 Επαναλαμβάνω, Κόκκινος κωδικός. 416 00:33:02,122 --> 00:33:05,224 Ελήφθη, Γάμμα. Ακολουθήστε τη διαδικασία. Μείνετε στο όχημα. 417 00:33:05,366 --> 00:33:06,767 Βγείτε απ' το όχημα! 418 00:33:06,927 --> 00:33:08,289 Η αστυνομία ειδοποιήθηκε. 419 00:33:08,489 --> 00:33:10,971 Βγείτε απ' το όχημα! 420 00:33:14,095 --> 00:33:15,776 Πέστε κάτω! 421 00:33:19,740 --> 00:33:21,240 Κάτω! 422 00:33:24,505 --> 00:33:26,005 Πέσε κάτω! 423 00:33:26,828 --> 00:33:28,567 Έχεις 3 δευτερόλεπτα! 424 00:33:34,595 --> 00:33:36,678 Για να καταλάβω. 425 00:33:37,438 --> 00:33:38,800 Σηκώθηκαν και έφυγαν; 426 00:33:38,960 --> 00:33:41,322 Μπες μέσα! 427 00:33:41,407 --> 00:33:43,398 Πάμε να φύγουμε! 428 00:33:52,213 --> 00:33:53,995 Οι πόρτες ήταν ανοιχτές. 429 00:33:54,816 --> 00:33:56,578 Τι σκατά έγινε, Μάικ; 430 00:33:58,059 --> 00:33:59,559 Ήταν ο... 431 00:34:00,422 --> 00:34:01,859 Ναι. 432 00:34:02,424 --> 00:34:04,206 Σηκώθηκαν κι έφυγαν. 433 00:34:07,589 --> 00:34:12,074 - Συγγνώμη... - Ο Τέρι εννοεί ότι είσαι θρύλος. 434 00:34:12,234 --> 00:34:15,037 Αν συνεχίσεις έτσι, δεν θα γίνεις μόνο υπάλληλος του μήνα. 435 00:34:15,197 --> 00:34:17,982 Θα έχεις δικό σου ημερολόγιο και προϊόντα. 436 00:34:19,241 --> 00:34:21,123 Πήγαινε τώρα και δώσ' τα όλα. 437 00:34:27,049 --> 00:34:28,891 Γιατί είσαι τόσο κυνικός; 438 00:34:29,091 --> 00:34:31,230 Αρχίζω να πιστεύω ότι είναι ψυχοπαθής. 439 00:34:36,779 --> 00:34:38,878 Μάλλον, το Χ σημαίνει χαρισματικός. 440 00:34:40,382 --> 00:34:41,882 Ποτό; 441 00:34:58,040 --> 00:34:59,540 Κάτι δεν κολλάει. 442 00:35:05,328 --> 00:35:07,610 Έκανε σαν να τον αναγνώρισε. 443 00:35:10,893 --> 00:35:13,193 Σαν να είδε κάποιο σκοτεινό πνεύμα. 444 00:35:15,498 --> 00:35:16,998 Τι εννοείς; 445 00:35:18,822 --> 00:35:20,560 Δεν ξέρω τι να πω. 446 00:35:23,066 --> 00:35:24,707 Δεν είναι μπάτσος. 447 00:35:26,269 --> 00:35:28,026 Δε μοιάζει για μπάτσος. 448 00:35:29,352 --> 00:35:31,196 Αν δεν είναι μπάτσος, τι είναι; 449 00:35:33,597 --> 00:35:35,284 Ένα σκοτεινό πνεύμα. 450 00:35:42,806 --> 00:35:44,306 Φόρα το. 451 00:35:45,128 --> 00:35:46,628 Και έλα δίπλα. 452 00:35:49,453 --> 00:35:53,321 Στο είπα απ' την πρώτη μέρα ότι δεν τον εμπιστεύομαι. 453 00:36:00,944 --> 00:36:03,598 - Τι στα κομμάτια κάνεις; - Κάτσε. 454 00:36:03,987 --> 00:36:06,053 Δε θέλω να κάτσω, θέλω να κοιμηθώ. 455 00:36:06,138 --> 00:36:09,008 Ντέινα, κάτσε. 456 00:36:32,697 --> 00:36:35,459 Έχεις 10 δευτερόλεπτα να μου εξηγήσεις. 457 00:36:36,781 --> 00:36:40,785 - Δεν έχω να σου πω τίποτα. - Ντέινα, είναι πολύ σημαντικό... 458 00:36:41,145 --> 00:36:43,388 να πάρεις στα σοβαρά τις ερωτήσεις μου. 459 00:36:43,588 --> 00:36:47,952 Παίρνω πολύ σοβαρά ότι θες να με ανακρίνεις μέσα στο ίδιο μου το σπίτι. 460 00:36:53,438 --> 00:36:55,320 Οι οικονομίες μου είναι. 461 00:36:55,480 --> 00:36:58,243 - Τι σε νοιάζει εσένα; - Ντέινα, δε μ' ακούς. 462 00:36:58,763 --> 00:37:02,047 Εντάξει, εντάξει! Σταμάτα. 463 00:37:11,856 --> 00:37:13,356 Κάτσε κάτω. 464 00:37:17,783 --> 00:37:19,283 Τα βρήκα. 465 00:37:19,544 --> 00:37:22,307 Τα παρέλαβε μια μέρα το προσωπικό μιας κάβας. 466 00:37:22,627 --> 00:37:25,070 - Τους έπεσαν απ' το καρότσι και... - Τα έκλεψες; 467 00:37:25,230 --> 00:37:27,131 Ναι, τα έκλεψα. 468 00:37:27,432 --> 00:37:29,303 Είναι 125 χιλιάρικα. 469 00:37:30,475 --> 00:37:32,037 Για τα γεράματά μου. 470 00:37:33,238 --> 00:37:35,360 Συνεργάζεσαι με κανέναν από μέσα; 471 00:37:36,682 --> 00:37:38,340 Δεν ξέρω τι στα κομμάτια εννοείς. 472 00:37:39,364 --> 00:37:41,783 Σκέψου καλά πριν απαντήσεις. 473 00:37:47,893 --> 00:37:49,393 Όχι. 474 00:37:55,461 --> 00:37:57,517 Κράτα τα λεφτά για τα γεράματα. 475 00:37:59,305 --> 00:38:02,748 Αν αποδειχτεί όμως ότι μου κρύβεις κάτι... 476 00:38:04,983 --> 00:38:06,704 θα καταλάβεις... 477 00:38:07,457 --> 00:38:09,933 πόσο εφευρετικός είμαι και πόσο σοβαρολογώ. 478 00:38:10,756 --> 00:38:13,151 Στο τραπέζι είναι μια φωτογραφία των γονιών σου. 479 00:38:13,359 --> 00:38:15,131 Την τράβηξα την περασμένη βδομάδα. 480 00:38:16,162 --> 00:38:17,799 Ξέρω τους φίλους σου... 481 00:38:19,365 --> 00:38:20,967 και ποιους αγαπάς. 482 00:38:22,608 --> 00:38:24,596 Και κρατάω κακία. 483 00:38:25,972 --> 00:38:27,597 Συνεννοηθήκαμε; 484 00:38:30,016 --> 00:38:31,516 Ωραία. 485 00:38:33,284 --> 00:38:37,088 ΚΑΜΕΝΗ ΓΗ 486 00:38:38,337 --> 00:38:39,810 5 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 487 00:38:39,970 --> 00:38:44,210 Λένε ότι η κλιματική αλλαγή είναι φυσικό φαινόμενο, όχι τεχνητό. 488 00:38:44,295 --> 00:38:47,292 Και πώς εξηγείται η αύξηση της θερμο- κρασίας και το λιώσιμο των πάγων; 489 00:38:47,378 --> 00:38:50,541 Ό,τι λιώνει εκεί πάνω, αναδημιουργείται εδώ κάτω. 490 00:38:51,462 --> 00:38:54,665 Ξέρεις γιατί λένε έτσι την Αρκτική και την Ανταρκτική; 491 00:38:54,945 --> 00:38:58,549 Όχι, Ντάγκι. Γι' αυτό πληρώνω να πηγαίνεις σε καλά σχολεία. 492 00:38:58,709 --> 00:39:01,432 "Άρκτος" είναι η αρκούδα στα Ελληνικά. "Αντ" σημαίνει "χωρίς". 493 00:39:01,592 --> 00:39:05,756 Άρα, "Αντ-άρκτος" θα πει "χωρίς αρκούδες". 494 00:39:06,877 --> 00:39:08,839 Πάνω έχει, κάτω δεν έχει. 495 00:39:09,720 --> 00:39:12,683 Καλό για τα παγάκια, κακό για τις πολικές αρκούδες. 496 00:39:13,044 --> 00:39:15,166 - Τι ώρα ξεκινά το παιχνίδι; - 6:30. 497 00:39:15,366 --> 00:39:17,648 - Έχουμε πολύ χρόνο. - Τι θες να κάνουμε; 498 00:39:18,169 --> 00:39:19,771 Δεν ξέρω. Πάμε να φάμε τίποτα; 499 00:39:21,132 --> 00:39:22,950 Φυσικά. Ναι; 500 00:39:23,855 --> 00:39:26,746 - Τι είναι, Μάικ; - Έχουμε πρόβλημα με τη δουλειά. 501 00:39:26,831 --> 00:39:29,412 Θέλουμε να παρακολουθείς το φορτηγό. 502 00:39:32,864 --> 00:39:34,364 Πήγαινε βάλε ένα μπουφάν. 503 00:39:35,066 --> 00:39:36,566 Δεν θα βρέξει. 504 00:39:36,908 --> 00:39:38,408 Ντάγκι, μπουφάν. 505 00:39:38,670 --> 00:39:40,187 Γιατί; 506 00:39:40,392 --> 00:39:43,194 Γιατί είμαι πατέρας σου και το λέω. 507 00:39:46,238 --> 00:39:50,012 - Βρες άλλον να το κάνει. - Δεν υπάρχει άλλος, αφεντικό. 508 00:39:50,098 --> 00:39:52,684 Εσύ πρέπει να πας. Τζο, περίμενε δυο λεπτά! 509 00:39:52,984 --> 00:39:56,210 Είμαι με τον γιο μου, Μάικ. Ο Ντάγκι ήρθε διακοπές. 510 00:39:56,296 --> 00:40:00,047 Μόνο τότε μπορώ και τον βλέπω. Δική σου δουλειά είναι. Καν' τη. 511 00:40:00,812 --> 00:40:02,312 Κατάλαβα. 512 00:40:03,615 --> 00:40:06,859 Το παρακολουθούσε ο Μπρένταν, αλλά τον τράκαρε ένας μεθυσμένος. 513 00:40:07,059 --> 00:40:11,250 Να μάθει το αφεντικό ότι δε φταίω εγώ. Με τράκαρε μεθυσμένος. 514 00:40:11,383 --> 00:40:14,706 Είναι στην αστυνομία και δίνει κατάθεση, αλλιώς θα ερχόταν. 515 00:40:14,827 --> 00:40:16,113 Δεν υπάρχει άλλος. 516 00:40:16,228 --> 00:40:19,111 Εγώ είμαι εκτός πόλης και ο Μόγκι παρακολουθεί την αποθήκη. 517 00:40:20,072 --> 00:40:23,853 Θα βοηθούσα να μπορούσα, Μάικ. Αλλά παρακολουθώ την αποθήκη. 518 00:40:23,939 --> 00:40:28,320 - Ανέβαλέ το. - Θα πάμε πίσω 3 μήνες, όμως. 519 00:40:28,561 --> 00:40:31,764 Πρέπει να ξέρουμε τη διαδρομή. Που θα στρίψουν. 520 00:40:31,924 --> 00:40:33,320 Αυτό πρέπει να δεις μόνο. 521 00:40:33,406 --> 00:40:37,397 Είναι ακίνδυνο. Θα παρακολουθείς από μακριά. 522 00:40:37,530 --> 00:40:39,520 Δε βάλατε πομπούς στο φορτηγό; 523 00:40:39,932 --> 00:40:42,529 Τα ελέγχουν κάθε φορά που επιστρέφουν στη βάση. 524 00:40:42,615 --> 00:40:45,862 Δεν γίνεται ψηφιακά. Πρέπει να το παρακολουθήσουμε. 525 00:40:46,222 --> 00:40:47,784 Αφεντικό; 526 00:40:48,981 --> 00:40:52,465 Σε βλέπω απ' το τηλέφωνο. Είσαι 10 λεπτά μακριά. 527 00:40:52,705 --> 00:40:55,385 Και ξαναλέω. Είναι ακίνδυνο. 528 00:40:57,104 --> 00:40:58,535 Μπαμπά. 529 00:40:59,105 --> 00:41:00,652 - Ικανοποιήθηκες; - Ναι. 530 00:41:12,005 --> 00:41:14,090 Πεινάω. Έχεις όρεξη για μπουρίτο; 531 00:41:14,527 --> 00:41:16,169 Δε σ' αρέσουν τα μπουρίτο. 532 00:41:16,609 --> 00:41:18,109 Ναι, αλλά πεινάω. 533 00:41:19,172 --> 00:41:20,672 Εντάξει. 534 00:41:25,619 --> 00:41:27,340 Έρχομαι σε 2 λεπτά. 535 00:41:28,101 --> 00:41:31,344 - Κλείδωσε την πόρτα και κάτσε εδώ. - Εντάξει. 536 00:41:43,597 --> 00:41:45,880 - Ορίστε. - Δυο μπουρίτος, παρακαλώ. 537 00:41:47,170 --> 00:41:49,982 - Λέγε, Μάικ. - Σε βλέπω. 538 00:41:50,284 --> 00:41:54,208 Έχει μια πύλη αριστερά σου; 539 00:41:56,650 --> 00:41:58,689 - Ναι. - Σ' ένα λεπτό... 540 00:41:59,013 --> 00:42:01,335 οι πύλη θ' ανοίξει. 541 00:42:02,016 --> 00:42:04,018 Δηλαδή, τώρα. 542 00:42:09,784 --> 00:42:14,406 Θέλω μόνο να μου πεις αν το όχημα στρίβει αριστερά ή δεξιά. 543 00:42:19,874 --> 00:42:21,374 Το δεύτερο. 544 00:42:25,279 --> 00:42:27,401 Να φτιάχνεις τον δικό σου καπουτσίνο. 545 00:42:27,602 --> 00:42:30,645 Να πάρει, τι έγινε πάλι; 546 00:42:49,344 --> 00:42:51,226 Βγες από τ' αμάξι! 547 00:42:51,426 --> 00:42:54,189 Μη με κοιτάς! Βγες έξω! 548 00:42:54,549 --> 00:42:56,231 ΜΠΑΜΠΑΣ 549 00:42:57,272 --> 00:42:59,754 Εντάξει, Μάικ. Τελειώσαμε. 550 00:43:00,155 --> 00:43:01,836 Η κλήση σας προωθείται. 551 00:43:02,037 --> 00:43:05,760 Άκουσες; Βγες έξω και πέσε κάτω! 552 00:43:06,081 --> 00:43:09,564 Να βλέπω τα χέρια σου! Πέσε κάτω! 553 00:43:12,768 --> 00:43:14,380 Πέσε μπρούμυτα! 554 00:43:15,971 --> 00:43:17,471 Ευχαριστώ. 555 00:43:21,977 --> 00:43:23,477 Δυο λεπτά! 556 00:43:30,386 --> 00:43:31,886 Ανάθεμα! 557 00:43:34,510 --> 00:43:36,472 - Είμαστε εντάξει, Νο 1; - Ναι. 558 00:43:36,712 --> 00:43:38,212 Ντάγκι; 559 00:44:29,486 --> 00:44:34,090 3 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 560 00:45:14,411 --> 00:45:17,174 Μην κάνεις απότομες κινήσεις. 561 00:45:17,334 --> 00:45:18,893 Είσαι στο νοσοκομείο. 562 00:45:19,456 --> 00:45:21,819 Είχες ένα ατύχημα. Σε πυροβόλησαν. 563 00:45:22,980 --> 00:45:24,782 Βγάλαμε 6 σφαίρες. 564 00:45:25,823 --> 00:45:27,323 Και σου κάναμε τρεις εγχειρήσεις. 565 00:45:27,705 --> 00:45:31,268 Οι δύο σου έσωσαν τη ζωή. Έχασες το 1/5 απ' το αίμα σου. 566 00:45:32,990 --> 00:45:34,904 Έχεις πνεύμα πολεμιστή, κ. Μέις. 567 00:45:37,955 --> 00:45:39,455 Ο γιος μου; 568 00:45:42,480 --> 00:45:43,980 Ο Ντάγκι. 569 00:45:58,016 --> 00:45:59,795 Το όμορφο αγόρι μου. 570 00:46:05,463 --> 00:46:07,063 Δεν υπάρχει πια. 571 00:46:12,158 --> 00:46:13,845 Σε θαύμαζε. 572 00:46:20,198 --> 00:46:21,940 Είχε εμμονή μαζί σου. 573 00:46:27,766 --> 00:46:29,768 Δεν έφταιγα εγώ, Τζέιν. 574 00:46:34,933 --> 00:46:37,135 Εσύ σκότωσες τον γιο μας. 575 00:46:50,189 --> 00:46:52,551 Και δεν έχεις κάτι να πεις; 576 00:47:01,320 --> 00:47:05,524 Είσαι ένα άκαρδο, αναίσθητο καθίκι. 577 00:47:41,161 --> 00:47:43,062 Τα συλλυπητήριά μου. 578 00:47:47,928 --> 00:47:50,670 Πριν ρωτήσεις, δεν έχουμε στοιχεία για την υπόθεση. 579 00:47:52,092 --> 00:47:54,534 Περίεργο, για μια δουλειά τόσο μεγάλη. 580 00:47:57,617 --> 00:48:00,655 - Κάποιος θα ξέρει κάτι. - Πάντα κάποιος ξέρει κάτι. 581 00:48:00,748 --> 00:48:03,555 Απλώς, δεν επιτρέπεται να κάνω τις σοβαρές ερωτήσεις. 582 00:48:11,071 --> 00:48:14,434 Τα ονόματα των τσόγλανων. Δώσ' του να καταλάβει. 583 00:48:23,604 --> 00:48:25,239 Θες να ζήσει κανείς; 584 00:48:25,966 --> 00:48:28,986 Δε μου έλειψε κανείς απ' όσους ξεκάνατε μέχρι τώρα. 585 00:48:31,972 --> 00:48:34,255 Τότε, θα μ' αφήσεις να το κάνω όπως θέλω. 586 00:48:38,419 --> 00:48:40,121 Θα κάνω σε 2 βδομάδες... 587 00:48:40,821 --> 00:48:43,483 αυτό θα παρακαλούσες να έκανες σε 20 χρόνια. 588 00:48:45,586 --> 00:48:48,119 Αν τα ονόματα είναι στη λίστα, κάνε ότι γουστάρεις. 589 00:48:50,391 --> 00:48:54,155 Να ξέρεις ότι δεν θα κάνω για πολύ τα στραβά μάτια. 590 00:48:55,596 --> 00:48:57,243 Κάνε παιχνίδι. 591 00:49:13,775 --> 00:49:15,275 Μπρένταν. 592 00:49:16,818 --> 00:49:18,318 Πρέπει να το κόψεις αυτό. 593 00:49:18,860 --> 00:49:20,722 Δε μπορώ να πάρω ανάσα εδώ μέσα. 594 00:49:21,623 --> 00:49:23,223 Δεν έφταιγες εσύ. 595 00:49:24,346 --> 00:49:26,046 Ήταν μεθυσμένος οδηγός. 596 00:49:27,309 --> 00:49:28,930 Εύκολο να το λες. 597 00:49:29,511 --> 00:49:31,707 Πρόκειται για το γιο του, Μόγκι. Τον μοναχογιό του. 598 00:49:31,793 --> 00:49:33,595 Όλοι τα κάναμε σκατά. 599 00:49:33,995 --> 00:49:37,938 Ας αναλάβουμε τις ευθύνες μας και μην τα ρίχνουμε ο ένας στον άλλο. 600 00:49:38,280 --> 00:49:41,683 Μπρένταν, μη χάνεις την αξιοπρέπειά σου. 601 00:49:49,531 --> 00:49:51,581 Είναι μεγάλη τραγωδία, αφεντικό. 602 00:49:51,814 --> 00:49:55,217 Όλοι αγαπούσαμε τον Ντάγκι και έχεις τη συμπαράστασή μας. 603 00:49:55,377 --> 00:49:57,179 Εγώ φταίω περισσότερο απ' τον καθένα. 604 00:49:57,339 --> 00:49:59,678 Θα κάνουμε τα πάντα να βρούμε ποιος ευθύνεται. 605 00:50:03,345 --> 00:50:05,474 Θέλω να μάθω ποιος τράβηξε τη σκανδάλη. 606 00:50:08,671 --> 00:50:10,171 Θέλω ένα πρόσωπο. 607 00:50:10,352 --> 00:50:11,852 Ασφαλώς. 608 00:50:12,475 --> 00:50:15,289 Δεν κάναμε τίποτα άλλο, απ' το να ψάχνουμε απαντήσεις. 609 00:50:15,827 --> 00:50:18,264 Δεν είναι κάποιος συνήθης ύποπτος. 610 00:50:21,283 --> 00:50:23,701 Θα μας πεις αυτό που θέλουμε να μάθουμε. 611 00:50:25,608 --> 00:50:27,610 Τελευταία σου ευκαιρία. 612 00:50:29,372 --> 00:50:30,872 Ψάξαμε. 613 00:50:32,094 --> 00:50:33,820 Και ψάξαμε καλά. 614 00:50:36,939 --> 00:50:38,539 Θέλω ένα όνομα. 615 00:50:39,862 --> 00:50:43,048 Κάποιον με τις ικανότητες και τον τρόπο. 616 00:50:43,907 --> 00:50:45,507 Δεν έχουμε άλλα ονόματα. 617 00:50:45,668 --> 00:50:49,368 Αφιερώσαμε πολύ χρόνο, χρήμα και κόπο... 618 00:50:49,833 --> 00:50:51,921 στην αναζήτηση δικαιοσύνης. 619 00:50:53,757 --> 00:50:55,357 Η λίστα ήταν μεγάλη. 620 00:50:56,039 --> 00:50:58,930 - Δεν αρκεί. - Καταλάβαμε. 621 00:50:59,602 --> 00:51:01,604 Κάναμε τον κόσμο άνω-κάτω. 622 00:51:02,766 --> 00:51:04,648 Όχι, δεν καταλάβατε. 623 00:51:06,770 --> 00:51:09,057 Είπατε ότι θα κάνατε τα πάντα. 624 00:51:09,412 --> 00:51:13,657 Και το μόνο που ακούω είναι πως νομίζετε ότι κάνατε τα πάντα. 625 00:51:22,706 --> 00:51:24,206 Καταλάβαμε. 626 00:52:13,237 --> 00:52:15,037 Αν βγάλεις άχνα, πέθανες. 627 00:52:24,048 --> 00:52:26,371 Λοιπόν, Τζερόμ, τι λες; 628 00:52:26,531 --> 00:52:28,533 Είναι αργά και έχουμε και σπίτια. 629 00:52:28,693 --> 00:52:32,731 Για να γλυτώσουμε εμείς το χρόνο κι εσύ τον μπελά, λέγε. 630 00:52:32,817 --> 00:52:36,864 Μπελά; Δεν ξέρετε, καριόληδες που μπλέξατε. 631 00:52:37,382 --> 00:52:41,420 - Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; - Ξέρω, γι' αυτό είσαι εδώ. 632 00:52:41,506 --> 00:52:43,388 Και βλέπω ότι η νύχτα θα είναι μεγάλη. 633 00:52:43,548 --> 00:52:46,311 Ξεκινάμε. Τη σακούλα. 634 00:52:50,796 --> 00:52:52,296 Άντε πνίξου! 635 00:53:28,033 --> 00:53:29,533 Βγάλ' τη. 636 00:53:44,010 --> 00:53:45,831 Δε νομίζω ότι ξέρει τίποτα. 637 00:53:51,417 --> 00:53:53,117 Αυτό θα το δούμε. 638 00:53:59,826 --> 00:54:02,468 Λένε ότι είσαι σκληρό καρύδι και δουλευταράς. 639 00:54:03,710 --> 00:54:05,210 Μπράβο. 640 00:54:07,033 --> 00:54:08,895 Αλλά, θέλω ένα όνομα. 641 00:54:11,237 --> 00:54:13,490 Αν όχι για σένα, κάν' το για χάρη της. 642 00:54:16,483 --> 00:54:18,605 Μην την αγγίζετε! 643 00:54:18,765 --> 00:54:21,528 Μην την αγγίζετε, είπα! Μην τολμήσετε! 644 00:54:21,728 --> 00:54:23,721 - Μην την ανακατεύετε! - Τη σακούλα. 645 00:54:25,572 --> 00:54:28,471 Εντάξει! Θα σου πω ένα όνομα. 646 00:54:37,304 --> 00:54:38,904 Οι αδερφοί Γκάσι. 647 00:54:52,920 --> 00:54:55,055 Αν κάποιος το έκανε, είναι αυτοί. 648 00:54:56,283 --> 00:54:58,566 Αδίστακτοί. Πορνεία... 649 00:54:58,766 --> 00:55:02,049 σωματεμπορία, χαφιεδιλίκι, ανήλικα... 650 00:55:02,570 --> 00:55:04,070 διαρρήξεις. 651 00:55:04,572 --> 00:55:06,814 Λένε ότι ασχολούνται και με ληστείες χρηματαποστολών. 652 00:55:07,575 --> 00:55:10,434 Δεν το μάθατε από μένα, όμως. Αλλιώς... 653 00:55:11,619 --> 00:55:13,219 σκοτώστε με τώρα. 654 00:55:21,989 --> 00:55:25,473 Δώσ' του 200 χιλιάρικα. Βάλε τα κλειδιά στ' αμάξι. 655 00:55:42,250 --> 00:55:43,850 Δώσ' μου το νερό. 656 00:55:46,014 --> 00:55:47,615 Είσαι καλά; 657 00:55:49,818 --> 00:55:51,418 Όχι, δεν είμαι. 658 00:55:52,500 --> 00:55:54,262 Μπλέξαμε στα σκατά. 659 00:55:55,544 --> 00:55:57,465 Καταραμένα σιχάματα. 660 00:56:00,749 --> 00:56:02,611 Εκμεταλλεύονται και παιδιά. 661 00:56:05,594 --> 00:56:08,236 Έχω το προαίσθημα ότι θα καθαρίζω όλη μέρα. 662 00:56:21,770 --> 00:56:23,270 Μάικ. 663 00:57:16,186 --> 00:57:19,567 Πιες λίγο νερό, γλυκιά μου. 664 00:57:20,230 --> 00:57:21,730 Μπράβο. 665 00:57:53,544 --> 00:57:55,145 Πόσα έχει εκεί; 666 00:57:57,027 --> 00:57:58,760 Γύρω στα 2,5 εκατομμύρια. 667 00:57:59,950 --> 00:58:01,592 Τι λες; 668 00:58:03,474 --> 00:58:04,978 Λέω... 669 00:58:05,791 --> 00:58:07,573 ότι δεν είναι αυτοί. 670 00:58:10,401 --> 00:58:12,203 Πες το στο αφεντικό. 671 00:58:22,293 --> 00:58:24,094 Είναι αναθεματισμένοι λεχρίτες. 672 00:58:24,575 --> 00:58:27,298 Έχουν ληστέψει οχήματα, αλλά δεν είναι αυτοί που ψάχνουμε. 673 00:58:27,658 --> 00:58:29,392 Η δουλειά δεν ήταν για τα κυβικά τους. 674 00:58:29,901 --> 00:58:31,943 Είναι "ψιλικατζήδες". 675 00:58:32,904 --> 00:58:36,441 Υπάρχουν 2,5 εκατομμύρια που παραδέχτηκαν, αλλά... 676 00:58:37,548 --> 00:58:39,148 τι θες να κάνω; 677 00:58:43,755 --> 00:58:45,576 Δε θέλω να κάνεις τίποτα, Μόγκι. 678 00:59:02,814 --> 00:59:04,556 Πόσων χρονών είναι τα κορίτσια; 679 00:59:06,177 --> 00:59:07,777 Όχι πολύ μεγάλα. 680 00:59:17,709 --> 00:59:19,391 Δώστε τα λεφτά στα κορίτσια. 681 00:59:20,072 --> 00:59:21,772 Και αφήστε τα να φύγουν. 682 00:59:51,639 --> 00:59:54,041 Να σου μιλήσω ειλικρινά, αφεντικό; 683 00:59:58,526 --> 01:00:00,711 Δεν πρέπει να το ξανακάνουμε αυτό. 684 01:00:03,010 --> 01:00:04,972 Καταλαβαίνω ότι... 685 01:00:06,213 --> 01:00:08,616 δεν έχεις καθαρό μυαλό τώρα και... 686 01:00:10,057 --> 01:00:11,657 χρειάζεσαι ένα διάλειμμα. 687 01:00:14,302 --> 01:00:17,908 Δε γίνεται όμως να συνεχίσουμε μ' αυτό τον τρόπο. 688 01:00:18,226 --> 01:00:21,229 Κάποιοι θα μας την πέσουν, πριν τους την πέσουμε εμείς. 689 01:00:24,152 --> 01:00:27,295 Ειλικρινά, χρειαζόμαστε μια διαφορετική προσέγγιση. 690 01:00:30,238 --> 01:00:32,580 Πρέπει να είναι δουλειά από μέσα. 691 01:00:34,642 --> 01:00:36,364 Έχεις δίκιο, Μάικ. 692 01:00:38,326 --> 01:00:40,248 Δεν έπρεπε να σε μπλέξω. 693 01:00:45,173 --> 01:00:47,215 Θα πάω στο Λονδίνο για λίγο. 694 01:00:51,219 --> 01:00:53,444 - Πάτρικ. - Πάτρικ; 695 01:00:54,334 --> 01:00:57,379 - Βρετανός είμαι, όχι Ιρλανδός. - Η μάνα σου είναι Ιρλανδή. 696 01:00:57,586 --> 01:01:01,109 Τα συνηθισμένα. Τώρα είσαι ο Πάτρικ Χιλ απ' το Λιούισαμ. 697 01:01:01,269 --> 01:01:03,272 Έχεις άδεια οδήγησης, διαβατήριο... 698 01:01:03,432 --> 01:01:06,875 και πλήρες φορολογικό και ιατρικό μητρώο. 699 01:01:07,075 --> 01:01:09,117 Όλο το ποινικό σου μητρώο είναι καθαρό. 700 01:01:09,278 --> 01:01:12,401 Έχεις 25 χρόνια προϋπηρεσία... 701 01:01:12,561 --> 01:01:16,685 με συστάσεις από εργοδότες στην Ευρώπη. Το ίδιο για προηγούμενες διευθύνσεις. 702 01:01:16,845 --> 01:01:19,882 Το επαγγελματικό σου ιστορικό καταχωρήθηκε στο σύστημα... 703 01:01:19,967 --> 01:01:22,113 της Delta Orange Security. 704 01:01:22,291 --> 01:01:26,919 Αν ελέγξει κανείς, δούλευες εκεί 11 χρόνια. 705 01:01:27,536 --> 01:01:29,098 Πήγες ακόμα και στο κολλέγιο. 706 01:01:29,218 --> 01:01:33,015 Και είσαι μέλος στο ίδιο γυμναστήριο απ' το 2011. 707 01:01:33,662 --> 01:01:37,306 Ζήτησες και πήρες άδεια οπλοφορίας... 708 01:01:37,466 --> 01:01:40,910 και τέλος κανονίστηκε κράτηση στο ξενοδοχείο. 709 01:01:41,911 --> 01:01:43,873 Είσαι άλλος άνθρωπος τώρα. 710 01:01:44,513 --> 01:01:46,215 Κρίστι, κάτι ακόμα. 711 01:01:47,356 --> 01:01:49,757 Θέλω ένα αντίγραφο της ιατροδικαστικής έκθεσης. 712 01:01:52,602 --> 01:01:55,365 - Είσαι σίγουρος γι' αυτό; - Καν' το. 713 01:01:55,965 --> 01:01:59,329 Οι συστάσεις της Orange Delta Security ήταν άριστες. 714 01:01:59,489 --> 01:02:02,131 - Οικογένεια; - Παντρεμένος. Χωρισμένος. 715 01:02:02,692 --> 01:02:05,535 - Άλλοι συγγενείς; - Όχι. 716 01:02:05,855 --> 01:02:08,498 Χάρηκα για τη γνωριμία, κ. Χιλ. 717 01:02:12,582 --> 01:02:14,675 Δε μιλάς και πολύ, Μαίρη Πόπινς. 718 01:02:14,864 --> 01:02:16,595 Να σε κεράσω μια μπύρα; 719 01:02:17,627 --> 01:02:19,227 Μόνο πιες την εκεί πέρα. 720 01:02:19,313 --> 01:02:22,308 Φωτογραφίες του προσωπικού της Fortico. Μάθε πλήρες ιστορικό τους. 721 01:02:27,717 --> 01:02:29,279 Η ιατροδικαστική έκθεση. 722 01:02:29,439 --> 01:02:32,943 Να βλέπω τα χέρια σου! Κάτω τώρα! 723 01:02:34,404 --> 01:02:36,006 Πέσε μπρούμυτα! 724 01:02:41,331 --> 01:02:43,253 ΚΑΚΑ ΖΩΑ 725 01:02:43,413 --> 01:02:45,255 Πώς τα πας, Σαμ; 726 01:02:45,576 --> 01:02:47,289 Τι να πω; 727 01:02:47,538 --> 01:02:50,326 Ξυπνάω αργά, βλέπω τηλεόραση... 728 01:02:51,241 --> 01:02:53,624 πίνω μια μπύρα, βλέπω κι άλλη τηλεόραση... 729 01:02:53,824 --> 01:02:57,668 Ίσως καταφέρω τη μάνα μου να ρίξει κανά φράγκο να πάρω κι άλλες μπύρες. 730 01:02:57,828 --> 01:03:00,893 Βλέπω τηλεόραση, μέχρι να πέσω ξερός απ' το μεθύσι. 731 01:03:01,872 --> 01:03:03,794 Είπα ότι βλέπω τηλεόραση; 732 01:03:05,796 --> 01:03:07,858 Πολύ αμίλητος είσαι, Μπραντ. 733 01:03:08,199 --> 01:03:09,920 Δεν είμαι αμίλητος. 734 01:03:10,441 --> 01:03:12,843 - Βαρέθηκα. - Τι βαρέθηκες; 735 01:03:13,003 --> 01:03:15,206 Να μη δουλεύω. 736 01:03:16,047 --> 01:03:20,211 Είμαστε φτιαγμένοι για μάχη, όχι να βλέπουμε τηλεόραση. 737 01:03:22,213 --> 01:03:25,296 Οι Αφγανοί μας φέρθηκαν καλύτερα απ' τους δικούς μας. 738 01:03:26,377 --> 01:03:28,619 Μακάρι να ήμουν στη μονάδα. 739 01:03:29,540 --> 01:03:32,063 Η βαρεμάρα είναι πιο επικίνδυνη απ' τις σφαίρες. 740 01:03:33,705 --> 01:03:36,547 Δώσ' μου έναν εχθρό που φαίνεται. 741 01:03:40,672 --> 01:03:42,630 Εσύ δουλεύεις, αφεντικό; 742 01:03:43,274 --> 01:03:45,281 Περιστασιακά στο εμπορικό. 743 01:03:45,609 --> 01:03:47,153 Κοστίζει πιο πολλά απ' όσα βγάζω. 744 01:03:47,238 --> 01:03:50,522 Αν δεν ήταν οι γονείς της Άμι, θα ήμασταν στο δρόμο. 745 01:03:50,682 --> 01:03:54,926 Μόνο ο Κάρλος ορθοπόδησε με τον μεγιστάνα του πετρελαίου. 746 01:03:55,086 --> 01:03:57,969 Είμαι εκεί απ' τις 6 το πρωί ως τις 12 το βράδυ. 747 01:03:58,650 --> 01:04:02,654 Ο πούστης κολυμπά στο χρυσάφι και ακόμη δεν είδα φράγκο για υπερωρίες. 748 01:04:02,814 --> 01:04:05,777 Εκεί που σκοτώναμε Άραβες, τώρα καθόμαστε και το ξύνουμε. 749 01:04:05,937 --> 01:04:07,539 Οι Αφγανοί δεν είναι Άραβες. 750 01:04:07,699 --> 01:04:10,102 Δεν είναι; Και τι είναι; 751 01:04:10,662 --> 01:04:13,585 - Το λέει η λέξη. - Αφγανοί. 752 01:04:14,346 --> 01:04:16,388 Αμερικάνοι δεν είναι, πάντως. 753 01:04:16,548 --> 01:04:18,270 Ξέρετε τι θέλω να κάνω; 754 01:04:18,991 --> 01:04:23,277 Να τους αλλάξω τα φώτα, μέχρι να μου πληρώσουν τις υπερωρίες. 755 01:04:23,515 --> 01:04:25,117 Και γιατί δεν το κάνεις; 756 01:04:26,038 --> 01:04:27,560 Ποιο; 757 01:04:29,882 --> 01:04:31,824 Να τους κάνεις να πληρώσουν. 758 01:04:35,728 --> 01:04:37,328 Μας χρωστάνε. 759 01:04:39,011 --> 01:04:40,853 Γιατί ρωτάς εμένα; 760 01:04:41,534 --> 01:04:43,134 Ρώτα το αφεντικό. 761 01:04:51,584 --> 01:04:53,486 Έχουν φυλαγμένα μετρητά; 762 01:05:04,877 --> 01:05:06,477 Τι είναι αυτά; 763 01:05:09,842 --> 01:05:11,644 Αυτά είναι όλα. 764 01:05:13,046 --> 01:05:14,671 Τι όλα; 765 01:05:15,328 --> 01:05:18,616 Ό,τι έμεινε απ' αυτά που σουφρώσαμε. 766 01:05:19,292 --> 01:05:22,245 - Πόσα είναι; - 110. 767 01:05:22,976 --> 01:05:25,378 Δυο Ρόλεξ, ένα Πατέκ... 768 01:05:25,538 --> 01:05:28,581 χρυσές αλυσίδες και 40 χιλιάρικα μετρητά. 769 01:05:29,022 --> 01:05:30,251 Μια στιγμή. 770 01:05:30,391 --> 01:05:34,067 Με κοπάνησαν στο κεφάλι και έχασα τη δουλειά μου για 18 χιλιάρικα μερίδιο; 771 01:05:34,668 --> 01:05:37,087 Περίμενα να βγάζαμε πάνω από μισό εκατομμύριο. 772 01:05:37,350 --> 01:05:40,514 Τρέξαμε, κάναμε τηλεφωνήματα... 773 01:05:40,794 --> 01:05:42,400 - Νο 1. - Λέγε, Νο 4. 774 01:05:42,486 --> 01:05:46,821 - Έρχονται. - Ιδρώσαμε, βρήκαμε μεσάζοντα... 775 01:05:48,161 --> 01:05:49,919 και ορίστε το αποτέλεσμα. 776 01:05:50,764 --> 01:05:52,264 Σαλάμ αλέκουμ. 777 01:05:53,407 --> 01:05:55,107 Ίση μοιρασιά. 778 01:05:57,851 --> 01:06:00,174 Δεν είμαστε μαφιόζοι. Είμαστε στρατιώτες. 779 01:06:00,774 --> 01:06:03,120 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. 780 01:06:04,338 --> 01:06:07,193 - Υπονοείς κάτι, Τζαν; - Άντε στα τσακίδια, Τζαν. 781 01:06:08,622 --> 01:06:11,585 Τράβα αλλού, αν δε σ' αρέσει και χαλιέσαι. 782 01:06:11,745 --> 01:06:13,988 Και σήκω όρθιος όταν μιλάει το αφεντικό. 783 01:06:22,556 --> 01:06:24,438 Μπορούμε να τ' αλλάξουμε, πάντως. 784 01:06:24,759 --> 01:06:27,752 - Να κόψουμε τον μεσάζοντα. - Τι θα πει αυτό; 785 01:06:29,724 --> 01:06:31,365 Αφού θέλουμε ρευστό... 786 01:06:32,967 --> 01:06:34,582 θα κυνηγήσουμε ρευστό. 787 01:06:34,769 --> 01:06:36,611 Έχουμε κάποιον μέσα. 788 01:06:37,091 --> 01:06:38,695 Που μέσα; 789 01:06:40,495 --> 01:06:42,191 Στα αυτοκίνητα χρηματαποστολών. 790 01:06:45,780 --> 01:06:49,544 Πήραμε 1,18 εκατομμύρια. 791 01:06:52,667 --> 01:06:54,829 3 χρόνια δουλειάς, σε μια μέρα. 792 01:06:54,989 --> 01:06:59,073 168.571 δολάρια έκαστος. 793 01:06:59,234 --> 01:07:01,035 Πολύ χρήμα. 794 01:07:01,196 --> 01:07:05,240 Μια στιγμή. 7 μερίδια, αντί 6; 795 01:07:05,725 --> 01:07:07,728 - 30 δευτερόλεπτα. - Δεν υπάρχει μεσάζοντας... 796 01:07:07,814 --> 01:07:10,441 αλλά υπάρχει κάποιος μέσα και θέλει μερίδιο. 797 01:07:16,491 --> 01:07:18,720 Ποιος είναι αυτός από μέσα; 798 01:07:19,855 --> 01:07:21,500 Δε χρειάζεται να ξέρεις. 799 01:07:22,858 --> 01:07:26,243 Ναι, καριόληδες, όπλα είναι και δεν θα διστάσουμε να σας καθαρίσουμε. 800 01:07:26,553 --> 01:07:29,607 - Μην κάνεις τον ήρωα με ξένα λεφτά. - Δώσ' μου τα χέρια σου. 801 01:07:29,692 --> 01:07:32,702 Τα χέρια πίσω απ' την πλάτη. Πώς λένε τον οδηγό; 802 01:07:32,828 --> 01:07:34,774 Αν πεις ψέματα, σε σκότωσα. 803 01:07:34,907 --> 01:07:36,862 - Τσαντ. - Τι Τσαντ; 804 01:07:37,593 --> 01:07:39,566 - Τσαντ Ριντ. - Αίσχος όνομα. 805 01:07:39,675 --> 01:07:43,431 Κύριοι, έχουμε την ευκαιρία να νιώσουμε ξανά περήφανοι. 806 01:07:43,959 --> 01:07:47,069 Μετά από χρόνια ντροπής. 807 01:07:48,284 --> 01:07:50,606 Μην παρατήσετε τις κανονικές σας δουλειές ακόμη. 808 01:07:50,766 --> 01:07:52,968 Ζήστε σε κανονικούς ρυθμούς. Φερθείτε έξυπνα. 809 01:07:53,128 --> 01:07:55,130 Μην αγοράσετε τίποτα ακριβό. 810 01:07:55,291 --> 01:07:58,033 Μόνο τα απολύτως απαραίτητα. Ακούς, Τζαν; 811 01:07:59,014 --> 01:08:01,057 Δυνατά και καθαρά, αφεντικό. 812 01:08:01,977 --> 01:08:05,701 Ναι στα τρόφιμα, όχι στα σπορ αυτοκίνητα. 813 01:08:06,702 --> 01:08:10,346 Δεν είναι λεφτά για τα γεράματα, αλλά αν φερθούμε έξυπνα, θα γίνουν. 814 01:08:10,546 --> 01:08:12,628 Ντέιβ, μ' ακούς; 815 01:08:16,072 --> 01:08:19,355 Ντέιβ, έλεγξε ότι όλα είναι εντάξει. 816 01:08:19,956 --> 01:08:21,718 Όλα καλά εδώ, Τσαντ. 817 01:08:21,918 --> 01:08:23,760 Φτάνουμε σε 2 λεπτά. 818 01:08:25,642 --> 01:08:29,485 - Πήγε τέλεια ή είναι η ιδέα μου; - Μη βιάζεσαι. 819 01:08:32,929 --> 01:08:34,429 Σταμάτα. 820 01:08:34,611 --> 01:08:37,494 Κύριοι, υπογράψτε, παρακαλώ. 821 01:08:37,614 --> 01:08:39,536 - Πώς πάει; - Καλά. 822 01:08:41,778 --> 01:08:43,500 - Ωραία. - Ευχαριστώ. 823 01:08:44,741 --> 01:08:48,945 Σας το λέω, έχει πολύ ψωμί η υπόθεση. 824 01:08:49,105 --> 01:08:51,988 Και δεν επιστρατεύσαμε καν τις ικανότητές μας. 825 01:08:52,148 --> 01:08:54,015 Και μαϊμούδες να έβαζες θα τα κατάφερναν. 826 01:08:54,151 --> 01:08:58,502 - Πάμε για τη μεγάλη μπάζα, τότε. - Ήρεμα. Όλα στην ώρα τους. 827 01:08:58,755 --> 01:09:03,520 Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ βαρέθηκα να περιμένω αυτή την ώρα. 828 01:09:18,655 --> 01:09:20,609 Χρόνια πολλά, μπαμπάκα! 829 01:09:30,270 --> 01:09:32,220 Όσο πάει και δυσκολεύει. 830 01:09:34,712 --> 01:09:37,283 Ξέρω ότι εγώ έχω γενέθλια, αλλά... 831 01:09:38,494 --> 01:09:40,137 σας έχω ένα δώρο. 832 01:09:40,998 --> 01:09:42,594 Τι δώρο; 833 01:09:42,800 --> 01:09:46,372 Κι άλλη δουλειά. Κατά πολύ ανώτερη, όμως. 834 01:09:47,004 --> 01:09:48,726 Κι άλλο φορτηγό. 835 01:09:49,126 --> 01:09:53,171 - Με τουλάχιστον 6.000.000 μέσα. - Τώρα μιλάς σωστά. 836 01:09:53,331 --> 01:09:56,029 Πολύ πιο κερδοφόρο απ' το να σκοτώνεις Άραβες. 837 01:09:56,294 --> 01:09:58,096 Κάνει το αίμα να βράζει. 838 01:10:01,980 --> 01:10:03,621 Τι θα γίνει με τα παιδιά; 839 01:10:03,781 --> 01:10:06,580 Τάισε αυτά πρώτα. Κακά ζώα. 840 01:10:07,825 --> 01:10:09,519 Συγγνώμη, κα Έινσλι. 841 01:10:12,586 --> 01:10:14,448 Είναι καλές οι πληροφορίες; 842 01:10:15,353 --> 01:10:16,853 Έχουμε ένα καλό μέσα. 843 01:10:17,115 --> 01:10:19,878 Δικός μας. Υπηρετούσαμε μαζί παλιά. 844 01:10:20,038 --> 01:10:22,761 Μέσα. Θέλω να επιστρέψω στη δράση. 845 01:10:22,921 --> 01:10:27,235 Εγώ τα λεφτά θέλω, αλλά λατρεύω τις αποστολές. 846 01:10:27,686 --> 01:10:30,941 - Το αρνητικό ποιο είναι; - Θα είμαστε πιο εκτεθειμένοι. 847 01:10:31,340 --> 01:10:33,244 Και απαιτείται λεπτομερής σχεδιασμός. 848 01:10:33,452 --> 01:10:36,248 Θα περάσουμε 6 βδομάδες εκπαίδευσης και οργάνωσης. 849 01:11:14,053 --> 01:11:15,553 Τρία λεπτά. 850 01:11:22,942 --> 01:11:24,864 Ποιοι είναι αυτοί οι καραγκιόζηδες; 851 01:11:30,990 --> 01:11:33,713 - Θα έχουμε πρόβλημα; - Δε νομίζω. 852 01:11:34,394 --> 01:11:37,196 - Ο 5 στ' αμάξι. Κανονίστε το. - Έγινε. 853 01:11:39,038 --> 01:11:40,738 Ώρα για δουλειά, παιδιά. 854 01:11:42,722 --> 01:11:44,884 Πρέπει να λαδώσεις τους μεντεσέδες, Μικ. 855 01:11:50,410 --> 01:11:51,910 Τι είναι πάλι αυτό; 856 01:11:59,739 --> 01:12:02,044 - Ο δρόμος θα πήξει. - Να πάρει! 857 01:12:16,249 --> 01:12:17,911 Καμιά αντίδραση ακόμα. 858 01:12:23,964 --> 01:12:25,464 30 δευτερόλεπτα. 859 01:12:28,569 --> 01:12:30,507 Βγες από τ' αμάξι! 860 01:12:30,811 --> 01:12:32,791 Μη με κοιτάς! Βγες έξω! 861 01:12:35,616 --> 01:12:39,099 - Fortico 1377, έχουμε συναγερμό. - Καταχωρήθηκε. 862 01:12:39,259 --> 01:12:41,757 - Πέσε μπρούμυτα! - Τα λάστιχα. 863 01:12:44,225 --> 01:12:45,888 Κάντε ό,τι σας λέμε και θα ζήσετε. 864 01:12:46,066 --> 01:12:48,605 Δυο περιπολικά είναι καθ' οδόν. Φτάνουν σε 2 λεπτά. 865 01:12:48,691 --> 01:12:50,249 Έρχονται δυο περιπολικά. 866 01:12:54,995 --> 01:12:56,998 - Μην το κάνεις. - 2 λεπτά. 867 01:12:57,158 --> 01:12:58,658 2 λεπτά! 868 01:13:03,404 --> 01:13:04,904 Όχι! 869 01:13:05,749 --> 01:13:09,325 - Ανάθεμα! - Πυροβόλησε δυο φρουρούς, Έλβις. 870 01:13:09,485 --> 01:13:11,262 Είμαστε εντάξει, Νο 1; 871 01:13:12,493 --> 01:13:15,331 - Είμαστε εντάξει, Νο 1; - Ναι. 872 01:13:28,790 --> 01:13:32,033 Ο Νο 1 σκότωσε ένα παιδί! 873 01:13:32,202 --> 01:13:35,119 - Ντάγκι! - Έρχονται από δεξιά! 874 01:13:35,205 --> 01:13:36,941 - Νο 5, κάποιος έρχεται! - Αναλαμβάνω. 875 01:13:37,026 --> 01:13:38,655 Ρίξ' του στα πόδια! 876 01:13:40,081 --> 01:13:41,883 Τι σκατά έκανες, ρε; 877 01:13:42,284 --> 01:13:43,925 Στα πόδια είπα! 878 01:13:44,085 --> 01:13:46,564 - Παρ' του το όπλο. - Ένα λεπτό! 879 01:13:46,968 --> 01:13:48,886 - Πάμε! - Φύγε. 880 01:13:48,972 --> 01:13:50,687 Φεύγουμε, Έλβις! 881 01:14:30,453 --> 01:14:33,295 5 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 882 01:14:36,259 --> 01:14:39,253 Δεν περίμενα να μάθω νέα σου. 883 01:14:39,622 --> 01:14:41,504 Χαίρομαι που τα καταφέραμε όλοι. 884 01:14:42,665 --> 01:14:44,887 Εγώ χαίρομαι που ησύχασαν τα πράγματα. 885 01:14:45,108 --> 01:14:49,289 Μας έφερες σε δύσκολη θέση, Τζαν. Δεν ξέρω αν ησύχασαν. 886 01:14:49,712 --> 01:14:52,165 Είσαι τυχερός που κάθεσαι ακόμα μαζί μας. 887 01:14:53,476 --> 01:14:54,976 Κατάλαβα. 888 01:14:59,402 --> 01:15:01,684 Όλοι χρειαζόμαστε λεφτά στην άκρη. 889 01:15:01,851 --> 01:15:03,927 Δε λέω ότι δε χάρηκα μ' αυτή τη συνάντηση. 890 01:15:04,087 --> 01:15:05,608 Με είχε πιάσει ανυπομονησία. 891 01:15:05,769 --> 01:15:09,773 Όπως ξέρουμε όλοι, μεγαλύτερο κέρδος, μεγαλύτερο και το ρίσκο. 892 01:15:10,293 --> 01:15:13,496 - Όλα έχουν ένα τίμημα. - Είσαι έτοιμος να το δεχτείς; 893 01:15:13,657 --> 01:15:16,546 Γιατί δεν η επιτυχία δεν είναι εξασφαλισμένη αυτή τη φορά. 894 01:15:18,221 --> 01:15:20,808 Τίποτα ως τώρα δεν ήταν εξασφαλισμένο, αφεντικό. 895 01:15:22,946 --> 01:15:24,446 Περάσαμε και χειρότερα. 896 01:15:24,708 --> 01:15:27,310 Λέγε. Ανυπομονούμε να μάθουμε. 897 01:15:28,151 --> 01:15:29,993 Αν το κάνουμε σωστά... 898 01:15:30,834 --> 01:15:32,756 δεν χρειάζεται να ξαναδουλέψουμε. 899 01:15:32,956 --> 01:15:35,759 - Ούτε τα παιδιά μας. - Κι αν τα σκατώσουμε; 900 01:15:35,959 --> 01:15:37,721 Το παιχνίδι τελειώνει. 901 01:15:40,604 --> 01:15:42,326 Τι είναι, τελικά; 902 01:15:44,728 --> 01:15:47,142 Δεν θα χτυπήσουμε μόνο μια χρηματαποστολή. 903 01:15:47,651 --> 01:15:49,283 Θα τις χτυπήσουμε όλες. 904 01:15:50,254 --> 01:15:51,754 Πώς γίνεται αυτό; 905 01:15:52,776 --> 01:15:54,418 Η αποθήκη. 906 01:15:54,778 --> 01:15:56,364 Μαύρη Παρασκευή. 907 01:15:59,303 --> 01:16:00,803 Πόσα; 908 01:16:01,265 --> 01:16:03,583 Πάνω από 150 εκατομμύρια. 909 01:16:09,393 --> 01:16:11,933 Έχουμε 6 βδομάδες να το οργανώσουμε. 910 01:16:15,199 --> 01:16:17,400 Κέντρο, εδώ Γάμμα. 911 01:16:24,208 --> 01:16:28,625 Εισέρχεται το όχημα Γάμμα 2411 στην αποβάθρα 6. 912 01:16:44,069 --> 01:16:47,585 160 εκατομμύρια σε 6 μερίδια. 913 01:16:48,193 --> 01:16:51,076 - Θα καλύπτουμε όλες τις λεωφόρους. - Ήρθα, κ. Ρόσι. 914 01:16:51,197 --> 01:16:54,822 - Ευχαριστώ, κ. Χιλ. Υπογράψτε. - Είναι το καλύτερο σχέδιο. 915 01:16:55,640 --> 01:16:58,543 Όλα θα πάνε στράφι, αν δε δεχτεί ο δικός μας. 916 01:16:59,044 --> 01:17:01,236 Γιατί μυρίζει τόσο ωραία εδώ μέσα; 917 01:17:01,486 --> 01:17:03,385 Μακάρι και ο κήπος μου να μυρίζει έτσι μια μέρα. 918 01:17:03,470 --> 01:17:05,635 Ελπίζω να μην έχεις κανονίσει τίποτα, Ντέιβ. 919 01:17:06,059 --> 01:17:09,417 Είναι Μαύρη Παρασκευή αύριο. Περίμενε και θα δεις. 920 01:17:09,534 --> 01:17:12,377 Αν το έλεγες σοβαρά, θα έπρεπε να το αναφέρω. 921 01:17:12,537 --> 01:17:15,500 Φυσικά και δεν το λέω σοβαρά. Ή μήπως το λέω; 922 01:17:17,022 --> 01:17:20,425 Τον Action Man από 'δω να προσέχεις, όχι εμένα. 923 01:17:20,586 --> 01:17:22,708 Πιο ψυχρόαιμος κι από ερπετό. 924 01:17:23,148 --> 01:17:24,750 Κάτι δεν μ' αρέσει. 925 01:17:24,910 --> 01:17:28,273 Εγώ νομίζω ότι τα λεφτά ποτέ δεν ήταν πιο ασφαλή, κ. Ρόσι. 926 01:17:28,514 --> 01:17:29,897 Μην ανησυχείς. 927 01:17:30,035 --> 01:17:32,415 Είναι πιο άπληστος από σένα, Τομ. Θα δεχτεί. 928 01:17:33,078 --> 01:17:34,920 Ας τα ξαναπούμε άλλη μια φορά. 929 01:17:35,241 --> 01:17:38,524 ΣΥΚΩΤΙ, ΠΝΕΥΜΟΝΕΣ, ΣΠΛΗΝΑ ΚΑΙ ΚΑΡΔΙΑ 930 01:17:39,163 --> 01:17:41,004 Είδε κανείς το κλατς μου; 931 01:17:41,125 --> 01:17:43,492 - Ποιο; - Την τσάντα μου. 932 01:17:43,607 --> 01:17:46,052 - Είναι ένα πράσινο στο ντουλάπι. - Ευχαριστώ, Λέξι. 933 01:17:47,371 --> 01:17:48,985 Τι θα κάνεις σήμερα, μπαμπά; 934 01:17:49,145 --> 01:17:51,028 - Έχω δουλειά. - Στο εμπορικό; 935 01:17:51,175 --> 01:17:53,611 - Ακριβώς. - Θα 'ρθεις μετά στον αγώνα; 936 01:17:53,697 --> 01:17:55,702 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 937 01:17:55,937 --> 01:17:58,099 - Πάμε, μαμά. Αντίο, μπαμπά. - Αντίο. 938 01:17:58,581 --> 01:18:00,461 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 939 01:18:03,577 --> 01:18:06,269 - Θ' αργήσω στη δουλειά. - Σ' αγαπώ. 940 01:18:06,354 --> 01:18:07,954 Άντε, μαμά! 941 01:18:08,512 --> 01:18:10,034 Αντίο. 942 01:18:22,647 --> 01:18:24,409 Όλα έτοιμα. 943 01:18:24,769 --> 01:18:26,847 Πάω να πάρω τον Τζαν. 944 01:18:27,612 --> 01:18:29,454 Τώρα εξαρτάται από σένα. 945 01:18:32,217 --> 01:18:35,420 Να θυμάστε. Από διαφορετικές διαδρομές το πήγαινε-έλα. 946 01:18:35,580 --> 01:18:39,044 Οτιδήποτε ύποπτο μυριστείτε, το αναφέρετε 947 01:18:39,424 --> 01:18:43,173 Είναι Μαύρη Παρασκευή και τα ταμεία θα είναι γεμάτα. 948 01:18:43,388 --> 01:18:45,516 Μη διακινδυνεύσετε τίποτα. 949 01:18:45,750 --> 01:18:49,544 Σχεδόν 180 εκατομμύρια θα φτάσουν σήμερα εδώ. 950 01:18:50,956 --> 01:18:52,918 - Καταλάβατε; - Ναι. 951 01:18:54,119 --> 01:18:57,405 Θέλω να γυρίσουν όλοι και όλα πίσω. 952 01:18:57,682 --> 01:18:59,484 Σώοι και ασφαλείς. 953 01:18:59,724 --> 01:19:01,486 Πάμε. 954 01:19:10,255 --> 01:19:11,755 Τι έγινε; 955 01:19:11,937 --> 01:19:13,439 Δε σ' αρέσει; 956 01:19:13,819 --> 01:19:17,353 Πώς γίνεται εσύ να έχεις τέτοιο σπίτι... 957 01:19:17,439 --> 01:19:19,962 και μοτοσυκλέτα 28.000 δολαρίων; 958 01:19:20,626 --> 01:19:22,187 Πιστωτική κάρτα. 959 01:19:22,548 --> 01:19:25,470 - Μ' αρέσει η ταχύτητα. - Να την πας πίσω. 960 01:19:28,113 --> 01:19:30,576 Άσε κάτω τη μπύρα, πάρε τα πράγματά σου και πάμε. 961 01:19:32,318 --> 01:19:33,879 Πάμε! 962 01:19:46,933 --> 01:19:48,533 Τέλος για σήμερα. 963 01:20:09,743 --> 01:20:11,243 Τι τρέχει; 964 01:20:13,199 --> 01:20:15,201 Ξέρεις ότι σε συμπαθώ. 965 01:20:18,485 --> 01:20:22,523 Θέλω να σου πω κάτι για μένα. 966 01:20:25,051 --> 01:20:26,899 Έχω κάτι φίλους. 967 01:20:27,854 --> 01:20:29,696 Που τους βοηθώ. 968 01:20:30,817 --> 01:20:33,059 Και με βοηθούν κι αυτοί πότε-πότε. 969 01:20:35,222 --> 01:20:36,722 Αυτούς, λοιπόν... 970 01:20:37,424 --> 01:20:40,118 τους βοήθησα να μπουν στο παιχνίδι των χρηματαποστολών. 971 01:20:40,547 --> 01:20:42,332 Κατά μια έννοια. 972 01:20:43,870 --> 01:20:45,962 Με μένα ως σύνδεσμο από μέσα. 973 01:20:47,234 --> 01:20:48,795 Με πιάνεις; 974 01:20:50,477 --> 01:20:51,977 Όχι, Μπούλετ. 975 01:20:53,320 --> 01:20:54,820 Δε σε πιάνω. 976 01:20:55,482 --> 01:20:58,085 Τους λέω ποια οχήματα να ληστέψουν. 977 01:20:58,686 --> 01:21:00,307 Και να ληστεύουν. 978 01:21:01,649 --> 01:21:04,501 Ο θάνατος των δυο φρουρών ήταν αναγκαίος. 979 01:21:05,252 --> 01:21:07,254 Το παιδί ήταν άτυχο. 980 01:21:08,936 --> 01:21:10,978 Αλλά είμαστε ομάδα που κερδίζει. 981 01:21:11,218 --> 01:21:13,340 Στρατιωτικής ακρίβειας. 982 01:21:16,263 --> 01:21:17,828 Κατάλαβες τώρα; 983 01:21:18,666 --> 01:21:20,167 Ναι. 984 01:21:22,269 --> 01:21:24,432 Κατάλαβα πλήρως. 985 01:21:26,234 --> 01:21:27,734 Συνέχισε. 986 01:21:27,995 --> 01:21:30,518 Πρώτον, το όπλο σου δεν έχει σφαίρες. 987 01:21:30,918 --> 01:21:35,363 Δεύτερον, να ξέρεις ότι θα σε σκοτώσουν, αν δε συμμορφωθείς. 988 01:21:35,523 --> 01:21:38,104 Γι' αυτό, κάνε ό,τι σου λέω και δεν θα πάθεις τίποτα. 989 01:21:41,569 --> 01:21:45,733 - Εμένα τι με θες; - Χρειαζόμαστε μια γερή μπάζα. 990 01:21:46,414 --> 01:21:48,696 Για να ησυχάσουμε μια και καλή. 991 01:21:50,298 --> 01:21:52,340 Θέλουμε τα πολλά λεφτά. 992 01:21:54,702 --> 01:21:56,294 Η αποθήκη. 993 01:21:57,545 --> 01:21:59,259 Θες να σε βάλω μέσα. 994 01:21:59,540 --> 01:22:01,654 Μετά θα κάνεις τα στραβά μάτια. 995 01:22:04,512 --> 01:22:06,012 Πότε, Μπούλετ; 996 01:22:07,876 --> 01:22:09,376 Σήμερα. 997 01:22:10,839 --> 01:22:13,001 Δεν υπάρχουν πισωγυρίσματα. 998 01:22:14,803 --> 01:22:16,625 Κι εγώ τι θα κερδίσω; 999 01:22:18,487 --> 01:22:20,087 Τη ζωή σου. 1000 01:22:25,494 --> 01:22:27,194 Σύμφωνοι; 1001 01:22:34,063 --> 01:22:35,563 Ναι. 1002 01:22:35,784 --> 01:22:37,366 Σύμφωνοι. 1003 01:22:42,311 --> 01:22:45,533 - Φτάνουμε σε 2 λεπτά. - Μάσκες. 1004 01:23:16,906 --> 01:23:19,209 Γάμμα από Κέντρο. Λαμβάνεις; 1005 01:23:21,471 --> 01:23:23,508 Κέντρο, εδώ Γάμμα. Ακούμε. 1006 01:23:23,676 --> 01:23:26,636 Δεν έχω εικόνα απ' την κάμερα στο όχημά σας. Τι έγινε; 1007 01:23:26,796 --> 01:23:28,558 Μην ανησυχείς, Κέντρο. 1008 01:23:28,718 --> 01:23:30,337 Τη φτιάχνω τώρα. 1009 01:23:30,640 --> 01:23:32,956 Ελήφθη. Κράτα με ενήμερο. 1010 01:23:33,043 --> 01:23:35,445 Η μέρα δε σηκώνει ανοησίες. Κατανοητό; 1011 01:23:35,605 --> 01:23:39,009 Απόλυτα. Θα ενημερώσω μόλις τη φτιάξω. 1012 01:23:43,133 --> 01:23:45,655 Έτοιμοι. Η κάμερα απενεργοποιήθηκε. 1013 01:23:45,816 --> 01:23:47,818 Έχουμε 4 λεπτά να φορτώσουμε. 1014 01:23:48,979 --> 01:23:51,021 Ραντεβού στο σημείο Α. 1015 01:23:51,181 --> 01:23:53,463 Πες στον άλλο να μην κάνει καμιά εξυπνάδα. 1016 01:23:53,704 --> 01:23:57,361 Τον θέλουμε για να μπούμε μέσα. Μετά, έτσι και κουνηθεί, σκότωσέ τον. 1017 01:24:03,273 --> 01:24:05,676 Άσ' τους να κάνουν τη δουλειά τους. Εντάξει; 1018 01:24:05,836 --> 01:24:07,618 Δώσε να του μιλήσω. 1019 01:24:09,880 --> 01:24:14,845 Όμορφε, σήμερα δεν είναι μέρα για ηρωισμούς. 1020 01:24:15,005 --> 01:24:17,210 Δεν θα 'χει άλλη προειδοποίηση. 1021 01:24:17,528 --> 01:24:20,251 Έγινα σαφής; 1022 01:24:20,851 --> 01:24:22,933 Να βλέπω τα χέρια σου. 1023 01:24:25,696 --> 01:24:27,258 Κάνε ό,τι λέει, Χ. 1024 01:24:45,797 --> 01:24:47,732 Αν είσαι φρόνιμος σήμερα... 1025 01:24:48,920 --> 01:24:50,822 θα είσαι ζωντανός και αύριο. 1026 01:25:03,655 --> 01:25:07,779 Μετά, χωριζόμαστε. Εσύ, ο Μπραντ, ο Κάρλος και ο Τζαν, στο φορτηγό. 1027 01:25:07,939 --> 01:25:10,318 Εγώ και ο Σαμ ακολουθούμε από πίσω. 1028 01:25:37,809 --> 01:25:39,199 Χαλάρωσε. 1029 01:25:39,331 --> 01:25:41,213 Το 2411 επέστρεψε. 1030 01:25:41,373 --> 01:25:43,535 Προχώρα, Γάμμα. 1031 01:25:59,191 --> 01:26:01,990 - Όλα εντάξει; - Όλα, εκτός την κίνηση. 1032 01:26:02,089 --> 01:26:04,587 - Ντέινα, βάλε ένα χεράκι. - Έγινε. 1033 01:26:05,339 --> 01:26:07,723 Να σε απαλλάξουμε απ' το βάρος. 1034 01:26:14,767 --> 01:26:16,809 Κέντρο, εδώ Γάμμα. 1035 01:26:23,296 --> 01:26:24,796 Εντάξει, Γάμμα. 1036 01:26:26,339 --> 01:26:27,839 Έτοιμος; 1037 01:26:28,581 --> 01:26:30,081 Έτοιμος. 1038 01:26:30,943 --> 01:26:35,068 Το Γάμμα 2411, στην αποβάθρα 5. Τελευταίο για σήμερα. 1039 01:26:35,228 --> 01:26:38,699 Μόλις περάσουμε την πύλη, είναι θέμα χρόνου να αποκαλυφθούμε. 1040 01:26:38,791 --> 01:26:40,803 Έχει πολλούς φύλακες που δε μπορούμε να ελέγξουμε... 1041 01:26:40,889 --> 01:26:42,711 άρα, κάνουμε όσο γίνεται πιο ήσυχα. 1042 01:26:42,796 --> 01:26:47,160 Όσο πιο απαρατήρητοι περάσουμε, τόσο λιγότεροι οι μπελάδες. 1043 01:26:47,801 --> 01:26:51,084 - Όλα καλά, Μπούλετ; - Όλα καλά, Σουπ. 1044 01:26:52,222 --> 01:26:53,958 Τώρα! 1045 01:26:56,730 --> 01:26:58,572 Μη βγάλετε άχνα. 1046 01:26:58,892 --> 01:27:00,584 Όλοι κάτω. 1047 01:27:05,459 --> 01:27:08,702 Ασφαλίζουμε πρώτα το χρηματοκιβώτιο. Δουλειά του Κάρλος και του Τζαν. 1048 01:27:08,862 --> 01:27:10,920 Όλα εντάξει, Ντέιβ. 1049 01:27:11,221 --> 01:27:13,153 Ψηλά τα χέρια! 1050 01:27:13,587 --> 01:27:16,325 Ρίξτε τα όπλα κάτω. Αργά. 1051 01:27:16,411 --> 01:27:18,462 Κάντε ό,τι λέει! 1052 01:27:19,689 --> 01:27:21,298 Πέσε κάτω εσύ! 1053 01:27:21,635 --> 01:27:25,943 Εσύ βγάλε το όπλο, άσ' το κάτω και σπρώξ' το προς τα 'δω. 1054 01:27:26,445 --> 01:27:31,263 Θες να το παίξεις ήρωας; Θα σε κάνω πρωτοσέλιδο σ' όλες τις εφημερίδες. 1055 01:27:36,690 --> 01:27:38,212 Πέσε κάτω. 1056 01:27:38,692 --> 01:27:40,192 Τελείως! 1057 01:27:40,614 --> 01:27:43,337 Κάτω κι εσύ. Δέσε τον. 1058 01:27:49,944 --> 01:27:51,626 Φρόνιμα τώρα. 1059 01:27:55,069 --> 01:27:57,271 Υπόγραψε την ευχετήρια κάρτα για το αφεντικό. 1060 01:27:57,431 --> 01:28:00,194 Έλα να δεις κάτι να σκάσεις στα γέλια. 1061 01:28:00,354 --> 01:28:02,877 Εσύ, ο Τζαν και ο Μπραντ καταλαμβάνετε το κέντρο ελέγχου. 1062 01:28:03,037 --> 01:28:05,480 Ο Μπούλετ είναι ο όμηρος και η ασπίδα μας. 1063 01:28:06,561 --> 01:28:08,816 Αν δεν πετύχει αυτό, το ανατινάζουμε. 1064 01:28:16,331 --> 01:28:17,831 Άνοιξε την πόρτα. 1065 01:28:20,535 --> 01:28:23,538 Μπομπ; Τι σκατά γίνεται; 1066 01:28:23,738 --> 01:28:25,488 Θα ζοριστούμε να μπούμε. 1067 01:28:25,596 --> 01:28:27,942 Αυτοί στο θησαυροφυλάκιο είναι σκληρά καρύδια. 1068 01:28:28,103 --> 01:28:31,746 Δε θα διστάσουν τα πυροβολήσουν. Θα αντισταθούν. 1069 01:28:31,907 --> 01:28:35,590 Άνοιξε, αλλιώς του τινάζω τα μυαλά στον αέρα. 1070 01:28:36,311 --> 01:28:38,562 Έχετε 3 δευτερόλεπτα. 1071 01:28:38,900 --> 01:28:40,168 Ένα! 1072 01:28:40,355 --> 01:28:41,655 Δύο! 1073 01:28:42,132 --> 01:28:44,592 Εντάξει! Αφήνω κάτω το όπλο. 1074 01:28:44,678 --> 01:28:46,922 - Άνοιξε. - Το πληκτρολόγιο είναι εκεί. 1075 01:28:47,082 --> 01:28:49,925 - Εσύ πάτα το. - Έγινε αποκλεισμός ασφαλείας. 1076 01:28:50,085 --> 01:28:52,007 Εσείς πρέπει να το πατήσετε! 1077 01:28:53,128 --> 01:28:55,170 Τα κουνέλια ξέφυγαν, Νο 1. 1078 01:28:55,330 --> 01:28:57,252 Νο 2, σπάσε την πόρτα. 1079 01:28:57,412 --> 01:29:00,958 Κάποια στιγμή θα δεχτούμε ισχυρά πυρά. Έχουν όπλα και θα τα χρησιμοποιήσουν. 1080 01:29:02,938 --> 01:29:06,221 - Θα χρειαστούμε αλεξίσφαιρα. - Τελευταία σας ευκαιρία. 1081 01:29:07,543 --> 01:29:09,043 Θα του τινάξω τα μυαλά. 1082 01:29:09,144 --> 01:29:11,564 Μπομπ, άνοιξε γιατί θα με σκοτώσουν! 1083 01:29:11,707 --> 01:29:13,307 Μπούλετ, πέσε κάτω! 1084 01:29:26,802 --> 01:29:29,888 Μην κουνηθεί κανείς! Νο 3, τι γίνεται; 1085 01:29:55,271 --> 01:29:56,771 Πάμε! 1086 01:30:23,860 --> 01:30:26,000 Που χτυπήθηκες; 1087 01:30:26,944 --> 01:30:29,642 Ο Νο 4 τραυματίστηκε, Έλβις. 1088 01:30:36,153 --> 01:30:38,230 Όχι, όχι! 1089 01:30:39,156 --> 01:30:41,076 Σας παρακαλώ! Σας ορκίζομαι... 1090 01:30:42,479 --> 01:30:44,321 Σας παρακαλώ, έχω παιδιά. 1091 01:30:51,649 --> 01:30:53,183 Φτάνει. 1092 01:30:56,494 --> 01:30:58,656 Έλβις, έλα να παίξεις. 1093 01:31:12,670 --> 01:31:15,944 - Νο 1, χτένισε το κτήριο. - Ελήφθη. 1094 01:31:24,082 --> 01:31:27,302 - Νο 5, όλα εντάξει; - Ναι, Έλβις. Πάμε. 1095 01:31:37,015 --> 01:31:39,577 Αυτοί είναι δεμένοι. Τα λεφτά είναι εδώ. 1096 01:31:40,018 --> 01:31:41,820 Άλλοι τρεις φύλακες είναι πίσω. 1097 01:31:44,262 --> 01:31:46,164 Ειδοποιήθηκαν οι Ειδικές Δυνάμεις. 1098 01:32:00,399 --> 01:32:03,762 Ειδοποιήθηκαν οι Ειδικές Δυνάμεις. Όλες οι μονάδες, απαντήστε. 1099 01:32:05,724 --> 01:32:07,926 Μόλις χτυπήσει ο συναγερμός... 1100 01:32:08,207 --> 01:32:10,609 η αστυνομία θα φτάσει σε λίγα λεπτά... 1101 01:32:10,769 --> 01:32:12,451 αλλά δε μπορούν να μπουν στο κτήριο. 1102 01:32:12,611 --> 01:32:14,827 Και να μπορούσαν, δεν θα τολμούσαν. 1103 01:32:14,982 --> 01:32:16,975 Ωστόσο, το πρόβλημα δεν είναι αυτοί. 1104 01:32:17,136 --> 01:32:20,219 Έχουμε 8 λεπτά, μέχρι να 'ρθουν οι Ειδικές Δυνάμεις. 1105 01:32:22,461 --> 01:32:25,544 Μπορούμε να σπάσουμε τα μπλόκα των περιπολικών μ' ένα φορτηγό... 1106 01:32:25,704 --> 01:32:27,586 αλλά τα οχήματα των Ειδικών Δυνάμεων δεν είναι το ίδιο. 1107 01:32:27,746 --> 01:32:29,548 Δεν γίνεται να μας πιάσουν. 1108 01:32:29,708 --> 01:32:31,991 Πρέπει να βγούμε, πριν κλείσουν την πύλη. 1109 01:32:32,151 --> 01:32:34,113 Άφιξη σε 8 λεπτά. 1110 01:32:34,273 --> 01:32:36,771 Έχουμε τραυματίες. Στείλτε ενισχύσεις άμεσα 1111 01:32:37,116 --> 01:32:39,478 Έχουν βαρύ οπλισμό και αλεξίσφαιρα. 1112 01:32:39,639 --> 01:32:41,153 Έχουμε τραυματίες. 1113 01:32:42,198 --> 01:32:44,043 - Τι γίνεται; - Μπες μέσα. 1114 01:32:44,154 --> 01:32:46,275 - Καλώ τις Ειδικές Δυνάμεις. - Δεν θα τους περιμένω. 1115 01:32:46,361 --> 01:32:49,156 - Υπάρχει πρωτόκολλο. - Όχι, πρέπει να φύγουμε. 1116 01:32:49,368 --> 01:32:50,868 Περίμενε! 1117 01:32:55,975 --> 01:32:59,699 Νο 2, μόλις φορτώσουμε, πήγαινε με τον 3 στο φορτηγό. 1118 01:33:00,179 --> 01:33:02,262 Τα μούτρα στο πάτωμα! 1119 01:33:03,663 --> 01:33:05,465 Να το ξαναπώ; 1120 01:33:11,311 --> 01:33:14,139 Φόρτωσε τ' αμάξι, Νο 3. Πάω στον 5. 1121 01:33:16,476 --> 01:33:20,969 - Τι σκατά γίνεται εκεί; - Ένας φύλακας! Ρίξτε του! 1122 01:33:35,095 --> 01:33:37,257 Πέσανε πυροβολισμοί! 1123 01:33:49,109 --> 01:33:50,609 Άφιξη σε 7 λεπτά. 1124 01:34:17,058 --> 01:34:18,758 Δε χέζεται, βγαίνω. 1125 01:34:30,111 --> 01:34:32,790 Ο συναγερμός σταμάτησε. Να περιμένουμε βοήθεια. 1126 01:34:33,795 --> 01:34:35,637 Τι θες να κάνουμε; 1127 01:34:37,839 --> 01:34:40,682 Κάντε ό,τι στα κομμάτια θέλετε. 1128 01:34:49,330 --> 01:34:52,875 Ντέιβιντ, έχουν αλεξίσφαιρα. Το όπλο δε θα κάνει τίποτα. 1129 01:34:53,054 --> 01:34:54,971 Δεν είναι δικά σου λεφτά. 1130 01:34:55,777 --> 01:34:57,819 Πάμε! 1131 01:35:03,385 --> 01:35:05,106 Άφιξη σε 6 λεπτά! 1132 01:35:16,118 --> 01:35:19,601 Ο Νο 4 χτυπήθηκε. Επανα- λαμβάνω, ο Νο 4 χτυπήθηκε. 1133 01:35:19,886 --> 01:35:21,686 Βλέπεις τον Νο 3; 1134 01:35:22,684 --> 01:35:24,384 Νο 3, λαμβάνεις; 1135 01:35:26,209 --> 01:35:27,709 Ποιος πυροβολεί; 1136 01:35:36,218 --> 01:35:37,918 Ο Νο 3 χτυπήθηκε. 1137 01:35:38,500 --> 01:35:40,542 Υπάρχει φύλακας ελεύθερος. 1138 01:35:42,098 --> 01:35:44,351 Εγκαταλείπουμε το κτήριο. 1139 01:35:46,429 --> 01:35:48,440 Ντέιβιντ, άσε κάτω το όπλο και κρύψου. 1140 01:35:48,551 --> 01:35:50,245 Έρχονται οι Ειδικές Δυνάμεις. 1141 01:35:50,353 --> 01:35:52,315 Αν μπει κάποιος θα του ρίξω, Τέρι! 1142 01:35:52,421 --> 01:35:54,275 Δε χρειάζεται. 1143 01:35:54,725 --> 01:35:56,807 Έρχομαι σε σένα, Έλβις. 1144 01:36:02,525 --> 01:36:04,667 Βγες έξω και δεν θα πάθεις τίποτα. 1145 01:36:06,729 --> 01:36:08,951 Έλα, δεν θα σε πειράξω. 1146 01:36:22,441 --> 01:36:24,081 Προχώρα! 1147 01:36:24,606 --> 01:36:27,446 - Στείλτε κάποιον εδώ τώρα! - Πάρε αυτό. 1148 01:36:38,789 --> 01:36:40,289 Υπάρχει τραυματίας. 1149 01:36:55,687 --> 01:36:57,429 Άφιξη σε 4 λεπτά. 1150 01:37:21,325 --> 01:37:22,825 Όχι! 1151 01:38:07,332 --> 01:38:09,032 Ντέιβιντ, είσαι καλά; 1152 01:38:20,175 --> 01:38:22,077 Είμαστε εύκολος στόχος εδώ. 1153 01:38:28,769 --> 01:38:31,991 - Στούαρτ, δώσ' μου ένα όπλο. - Έχει μπλοκάρει. 1154 01:38:32,547 --> 01:38:34,269 Δώσ' μου ένα όπλο! 1155 01:38:35,751 --> 01:38:37,251 Ευχαριστώ. 1156 01:38:39,875 --> 01:38:41,990 - Καθαρά! - Πάμε! 1157 01:38:43,599 --> 01:38:45,821 Σε 2 λεπτά έρχονται οι Ειδικές Δυνάμεις. 1158 01:39:19,796 --> 01:39:21,596 Ο Νο 4 χτυπήθηκε! 1159 01:39:51,508 --> 01:39:53,108 Μπόι Σουέτ! 1160 01:39:53,350 --> 01:39:55,592 - Ο Μπούλετ είμαι. - Μπούλετ; 1161 01:39:57,994 --> 01:39:59,856 Έλα να μου ώσεις ένα χεράκι. 1162 01:40:03,960 --> 01:40:05,560 Μπούλετ, τι στο... 1163 01:40:20,734 --> 01:40:23,597 - Έτοιμοι; - Ναι, πάμε. 1164 01:40:44,522 --> 01:40:46,764 Μόλις φορτωθεί τ' αμάξι και φύγουμε... 1165 01:40:46,924 --> 01:40:50,208 σπάμε στο μπλόκο των περιπολικών και στρίβουμε δεξιά. 1166 01:40:50,328 --> 01:40:52,890 Αυτοί και τα ελικόπτερα θα μας κυνηγάνε... 1167 01:40:53,451 --> 01:40:55,633 αλλά δεν μπορούν να μας σταματήσουν με τίποτα. 1168 01:41:14,013 --> 01:41:15,574 Ανάθεμα! 1169 01:41:21,920 --> 01:41:25,684 2 χιλιόμετρα από 'δω είναι το σημείο του ραντεβού. Μπαίνουμε στο κτήριο Β. 1170 01:41:25,844 --> 01:41:28,246 Οι πύλες θα εμποδίσουν κάθε εισβολή. 1171 01:41:28,334 --> 01:41:30,563 Κινούμαστε νότια στον 405. Τους βλέπουμε. 1172 01:41:30,649 --> 01:41:32,226 Έχουμε 4 ελικόπτερα από πάνω. 1173 01:41:32,330 --> 01:41:35,278 - Εναέρια μέσα κοντά; - 9H0, επιβεβαιώνω. 1174 01:41:35,364 --> 01:41:38,480 Δεν μας απασχολεί. Ακολουθούμε το σχέδιο. 1175 01:41:40,579 --> 01:41:42,079 Ετοιμαστείτε. 1176 01:41:58,037 --> 01:42:01,649 Έχουμε 5 λεπτά μέχρι να μπουκάρουν οι Ειδικές Δυνάμεις. 1177 01:42:01,735 --> 01:42:04,683 Θα νομίζουν ότι παγιδευτήκαμε και θα πυροβολήσουν, αλλά θα λείπουμε. 1178 01:42:04,843 --> 01:42:08,327 Δεν ξέρουν γι' αυτό το τούνελ κάτω απ' το υπόγειο. 1179 01:42:08,487 --> 01:42:12,331 Δεν φαίνεται στα σχέδια. Σταμάτησαν να το τυπώνουν το 1957. 1180 01:42:12,491 --> 01:42:15,594 Τους έχουμε περικυκλώσει. Έφτασαν οι Ειδικές Δυνάμεις. 1181 01:42:17,496 --> 01:42:19,787 Ομάδα Α, στις θέσεις σας! 1182 01:42:25,585 --> 01:42:27,306 Πώς είσαι, αφεντικό; 1183 01:42:30,236 --> 01:42:33,346 Θα ζήσω. Πήγαινε να τελειώσεις τη δουλειά. 1184 01:42:33,432 --> 01:42:37,476 Στήνουμε οδόφραγμα και περιμένουμε εντολές. 1185 01:42:40,159 --> 01:42:41,659 Φύγε. 1186 01:42:44,427 --> 01:42:45,839 Το τελευταίο. Πάμε. 1187 01:42:45,925 --> 01:42:47,972 Όλες οι μονάδες έχετε άδεια να πυροβολήσετε. 1188 01:42:48,058 --> 01:42:49,853 Ελήφθη, Κέντρο. 1189 01:42:52,452 --> 01:42:53,952 18 δευτερόλεπτα. 1190 01:42:56,376 --> 01:42:58,378 Εντάξει. Θα φωνάξω το αφεντικό. 1191 01:43:00,020 --> 01:43:05,065 Προς όλες τις μονάδες. Οι δράστες είναι οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 1192 01:43:10,030 --> 01:43:12,712 Δεν θα το χρειαστείς αυτό, αφεντικό. 1193 01:43:38,459 --> 01:43:40,582 Όλοι καταλαβαίνουμε τους κινδύνους. 1194 01:43:41,382 --> 01:43:43,383 Κάποιοι από μας δεν θα βγουν ζωντανοί. 1195 01:43:44,251 --> 01:43:46,413 Έστω κι ένας να γλυτώσει... 1196 01:43:46,787 --> 01:43:49,373 έχει καθήκον να φροντίσει τις οικογένειες μας. 1197 01:43:49,561 --> 01:43:51,832 Μακάρι να γινόταν αυτό, αλλά... 1198 01:43:52,084 --> 01:43:54,139 ο μόνος που με απασχολεί είναι ο Τζαν. 1199 01:43:55,116 --> 01:43:59,424 Πολλά περίεργα συμβαίνουν, όταν μυριστεί κάποιος τόσα λεφτά. 1200 01:44:00,601 --> 01:44:04,285 Είναι στρατιώτης. Στο τέλος, θα υπακούσει στις εντολές. 1201 01:44:07,768 --> 01:44:10,251 - Πού είναι το αφεντικό; - Δεν θα 'ρθει. 1202 01:44:10,451 --> 01:44:14,241 - Τι θα πει "δεν θα 'ρθει"; - Είναι νεκρός, Μπούλετ! 1203 01:44:42,284 --> 01:44:45,167 Από 'δω, φορτώνουμε τα τετράτροχα και πάμε 3 χιλιόμετρα... 1204 01:44:45,285 --> 01:44:48,049 ως το ασημί Prius και φορτώνουμε τα λεφτά. 1205 01:44:49,411 --> 01:44:52,974 Όποιος απομείνει, παίρνει το φορτηγάκι. 1206 01:45:34,977 --> 01:45:36,499 Πολύ αργός. 1207 01:46:02,325 --> 01:46:04,767 Ξεκινάμε. Τα όπλα έτοιμα. 1208 01:46:04,928 --> 01:46:06,489 Ελήφθη. - Βλέπω το φορτηγάκι. 1209 01:46:06,649 --> 01:46:08,772 Δράστες μέσα στο όχημα. Προχωράμε. 1210 01:46:10,694 --> 01:46:13,657 Τι στα κομμάτια; Κέντρο, μ' ακούς; 1211 01:46:14,177 --> 01:46:17,127 Ένας δράστης νεκρός. Οι άλλοι εξαφανίστηκαν. 1212 01:46:17,457 --> 01:46:20,520 Χρειαζόμαστε κι άλλα άτομα. Έχει τούνελ παντού. 1213 01:46:20,744 --> 01:46:24,748 Αστυνόμε, είναι δίκτυο υπόγειων τούνελ. Κανονικός λαβύρινθος. 1214 01:46:34,398 --> 01:46:37,200 Βίκτορ 365, κάλυψε τον παραλιακό δρόμο. 1215 01:46:37,361 --> 01:46:41,084 737, δεν τους βλέπουμε. Χρειαζόμαστε κι άλλα ελικόπτερα. 1216 01:46:41,245 --> 01:46:44,841 Ελήφθη. Έρχονται επιπλέον εναέριες μονάδες. 1217 01:46:44,966 --> 01:46:48,412 Μπαίνω στη βιομηχανική περιοχή. Χρειαζόμαστε κι άλλα ελικόπτερα. 1218 01:46:48,558 --> 01:46:50,729 Παντού έχει εξόδους από τούνελ. 1219 01:48:44,090 --> 01:48:45,912 Δεν θα το σηκώσεις; 1220 01:48:56,592 --> 01:48:58,094 Τι θες; 1221 01:49:00,867 --> 01:49:02,667 Για τα λεφτά ήρθες; 1222 01:49:03,910 --> 01:49:05,552 Δε θέλω λεφτά. 1223 01:49:07,553 --> 01:49:09,475 Θέλω να διαβάσεις αυτό. 1224 01:49:21,408 --> 01:49:25,932 "Οι σφαίρες Α1 και Α2 έπληξαν τον δεξί πνεύμονα προκαλώντας ρήξη." 1225 01:49:26,693 --> 01:49:29,368 "Η σφαίρα Β1 διαπέρασε το συκώτι." 1226 01:49:30,257 --> 01:49:32,579 "Και η Β2 προκάλεσε ρήξη σπλήνας." 1227 01:49:35,024 --> 01:49:38,989 "Οι σφαίρες C1 και C2 κατέστρεψαν την καρδιά." 1228 01:49:39,986 --> 01:49:42,582 "Αιτία θανάτου: Αιμορραγία από βαρύτατο τραυματισμό." 1229 01:49:42,869 --> 01:49:44,981 "Είδος θανάτου: Ανθρωποκτονία." 1230 01:50:00,367 --> 01:50:01,867 Συνοπτικά... 1231 01:50:03,170 --> 01:50:04,677 συκώτι... 1232 01:50:05,422 --> 01:50:06,910 πνεύμονες... 1233 01:50:07,054 --> 01:50:09,769 σπλήνα και καρδιά. 1234 01:50:12,980 --> 01:50:16,558 - Τι στα κομμάτια θες; - Το συκώτι σου. 1235 01:50:26,394 --> 01:50:27,994 Τους πνεύμονές σου. 1236 01:50:34,882 --> 01:50:36,482 Τη σπλήνα σου. 1237 01:50:47,255 --> 01:50:48,856 Παρεμπιπτόντως... 1238 01:50:51,699 --> 01:50:53,421 Τον έλεγαν Ντάγκι. 1239 01:51:43,872 --> 01:51:45,372 Τελειώσαμε; 1240 01:51:46,395 --> 01:51:47,895 Τελειώσαμε. 1242 01:53:50,000 --> 01:54:55,000 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli Διορθώσεις: Sakis_68@Original*21 #by Kom...# Wrath.Of.Man.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR