1 00:01:00,712 --> 00:01:02,414 কপি দ্যাট, ওভার অ্যান্ড আউট। 2 00:01:03,216 --> 00:01:06,019 কব্জাগুলোয় তেল দাও না কেন, মিক! 3 00:01:06,085 --> 00:01:07,819 তেল না দেয়াটা সমস্যা না। 4 00:01:07,887 --> 00:01:09,554 কব্জাতেই সমস্যা। 5 00:01:09,856 --> 00:01:11,925 জিনিসটা প্রাগৈতিহাসিক আমলের। 6 00:01:11,991 --> 00:01:14,526 এই গাড়ির দশ বছর আগেই অবসর নেবার কথা। 7 00:01:14,593 --> 00:01:16,296 তাই নাকি? 8 00:01:16,362 --> 00:01:18,597 হ্যাঁ, যেমন আমাকে দশ বছর আগে অবসরে পাঠানো উচিত ছিল ওদের। 9 00:01:18,664 --> 00:01:19,798 তোমার না, চার্লি। 10 00:01:19,866 --> 00:01:21,633 তুমি এখন তোমার জীবনের স্বর্ণসময় কাটাচ্ছ। 11 00:01:21,700 --> 00:01:23,669 আমি জানি কারণ তোমার আর আমার বয়স একই, 12 00:01:23,735 --> 00:01:25,271 আর আমি আমার জীবনের স্বর্ণসময় কাটাচ্ছি। 13 00:01:27,739 --> 00:01:29,708 হেই, কফি কি এখনো গরম আছে? 14 00:01:29,775 --> 00:01:31,576 হ্যাঁ, এটা যথেষ্ট গরম। 15 00:01:31,643 --> 00:01:33,712 বেশ, আমার একটা উপকার করে দিতে পারবে। 16 00:01:36,215 --> 00:01:39,584 কখনো কফিমেকার কেনার কথা ভেবেছ? 17 00:01:39,651 --> 00:01:41,220 কফিমেকার? 18 00:01:41,287 --> 00:01:44,424 হ্যাঁ, যেটায় দুধ ফ্রস্ট করে ক্রিম বানানো যায়। 19 00:01:44,489 --> 00:01:46,225 ওহ, ফ্রদার, বুঝেছি। 20 00:01:46,292 --> 00:01:48,493 হ্যাঁ ঐভাবে তুমি... 21 00:01:48,560 --> 00:01:49,929 ধন্যবাদ। 22 00:01:49,996 --> 00:01:51,630 নিজের ক্যাপুচিনো নিজেই বানানো উচিত। 23 00:01:51,697 --> 00:01:53,333 আহ, যত্তসব! 24 00:01:53,399 --> 00:01:55,667 তুমি না বললে কফিটা এখনো গরম আছে! 25 00:01:55,734 --> 00:01:57,170 এটা কী? 26 00:01:57,236 --> 00:01:59,339 মামা, এমনটাই হয়। কয়টা বাজে? 27 00:01:59,405 --> 00:02:01,040 জানি না, 28 00:02:01,107 --> 00:02:02,541 কিন্তু ট্রাকটা চালু করা লাগবে। 29 00:02:02,841 --> 00:02:04,509 একটু পরেই খেলা শুরু হবে, 30 00:02:04,576 --> 00:02:06,678 মেইন রোডে জ্যাম লেগে যাবে। 31 00:02:06,745 --> 00:02:08,214 - মারছে! - সারছে! 32 00:02:08,281 --> 00:02:09,949 - এ এলো কোত্থেকে? - পেছাও! 33 00:02:10,016 --> 00:02:11,850 - ডিসপ্যাচ, সাড়া দাও! - আমরা এখন 34 00:02:11,918 --> 00:02:13,585 - কী করবো? - তুমি জানো কী করতে হবে। 35 00:02:13,652 --> 00:02:15,520 - নিয়ম মেনে চলবো! - সারছে! 36 00:02:15,587 --> 00:02:17,489 - এসবের নিয়মও আছে নাকি! - চলো! পেছাও! পেছাও! 37 00:02:17,556 --> 00:02:18,623 চেষ্টা তো করছি! এসব কী? 38 00:02:18,690 --> 00:02:20,226 ডিসপ্যাচ, সাড়া দাও! 39 00:02:20,293 --> 00:02:22,095 ওরা দরজা কেটে ফেলছে! 40 00:02:22,161 --> 00:02:23,150 আমাদের সশস্ত্র অস্ত্রধারীরা আক্রমণ করছে। 41 00:02:23,429 --> 00:02:24,998 খাইছে! 42 00:02:25,064 --> 00:02:26,498 আবারো বলছি, অস্ত্রের মুখে ডাকাতি করা হচ্ছে! 43 00:02:26,565 --> 00:02:28,001 ওরা চলে আসছে! 44 00:02:28,067 --> 00:02:28,901 ওরা দরজা কেটে ফেলছে! 45 00:02:37,010 --> 00:02:38,744 তোমার বালমার্কা পাছাটা বের করো এখান থেকে! 46 00:02:38,810 --> 00:02:40,113 - ব্রাভো, সাড়া দাও! - হাত তোলো! 47 00:02:40,179 --> 00:02:42,115 হাত তুলে দাঁড়াও! 48 00:02:42,181 --> 00:02:43,449 নিয়ম মেনে চলো। পুলিশ আসছে। 49 00:02:43,515 --> 00:02:45,151 চলো! 50 00:02:45,218 --> 00:02:46,752 - সাড়া দাও। - ভাগো এখান থেকে! 51 00:02:46,818 --> 00:02:48,687 ব্রাভো 3729, সাড়া দাও। 52 00:02:48,754 --> 00:02:50,023 অস্ত্র থেকে হাত সরাও। 53 00:02:50,089 --> 00:02:51,991 অস্ত্র থেকে হাত সরাও বলছি! 54 00:02:52,058 --> 00:02:54,060 - চলো! - আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 55 00:02:54,127 --> 00:02:55,694 বোকার মতো কাজ করার জন্য তোমাকে টাকা দেয় না ওরা, চলো! 56 00:02:55,761 --> 00:02:57,030 হারামজাদা, নাম! 57 00:02:57,096 --> 00:02:58,965 ঠিক আছে! ঠিক আছে! 58 00:02:59,032 --> 00:03:00,665 - ফর্টিকো 1377, অ্যালার্ম বেজে উঠেছে। - চলো! 59 00:03:00,732 --> 00:03:01,767 ফার্স্ট স্ট্রিট ভায়াডাক্ট দিয়ে যাচ্ছি। 60 00:03:01,833 --> 00:03:03,535 বালামার! 61 00:03:03,602 --> 00:03:05,071 অ্যালার্ম বাজার কারণ নেই। 62 00:03:05,138 --> 00:03:06,939 - টায়ারে গুলি করো। - ক্লিয়ার! 63 00:03:07,006 --> 00:03:08,941 ও যা বলছে করো, নইলে মরবে। 64 00:03:09,008 --> 00:03:10,776 ব্রাভো, দুইটা পুলিশের গাড়ি আসছে। 65 00:03:10,842 --> 00:03:12,611 আনুমানিক দুই মিনিটের দূরত্বে। 66 00:03:12,677 --> 00:03:13,980 দুই ইউনিট পুলিশ পাঠানো হলো। 67 00:03:14,047 --> 00:03:15,348 ইলেক্ট্রনিক ট্র্যাভেল অথোরাইজেশন আসছে দুই মিনিটে। 68 00:03:15,415 --> 00:03:16,815 দুই মিনিট লাগবে! 69 00:03:16,883 --> 00:03:18,518 ব্রাভো, শুনতে পাচ্ছ? 70 00:03:18,583 --> 00:03:19,785 কী হচ্ছে এসব? 71 00:03:19,851 --> 00:03:20,987 প্লিজ সাড়া দাও। 72 00:03:22,721 --> 00:03:24,257 ব্রাভো, কী হচ্ছে ওখানে? 73 00:03:24,323 --> 00:03:25,491 কী বাল হচ্ছে ওখানে? 74 00:03:25,557 --> 00:03:27,260 বাল! 75 00:03:27,326 --> 00:03:28,827 এলভিস, ও দুইটা গার্ডকে গুলি করেছে! 76 00:03:28,895 --> 00:03:30,496 দুইটা গার্ড! 77 00:03:30,562 --> 00:03:31,998 নাম্বার ওয়ান, সব ঠিক আছে? 78 00:03:32,065 --> 00:03:33,698 ব্রাভো, সাড়া দাও। 79 00:03:33,765 --> 00:03:35,368 সব ঠিক আছে, নাম্বার ওয়ান? 80 00:03:35,435 --> 00:03:37,136 - সব ঠিক আছে। - বেজ থেকে ব্রাভোকে বলছি, 81 00:03:37,203 --> 00:03:39,105 কী হচ্ছে ওখানে? 82 00:03:39,172 --> 00:03:41,307 - তোমার কী অবস্থা? - নাম্বার ওয়ান মাত্রই 83 00:03:41,374 --> 00:03:43,176 - একজনকে ... - একজনকে গুলি ... 84 00:03:43,242 --> 00:03:44,609 ব্রাভো 3729, সাড়া দাও। 85 00:03:44,676 --> 00:03:46,279 কী দেখতে পাচ্ছ? 86 00:03:46,345 --> 00:03:47,813 ডান দিয়ে আসছে! 87 00:03:47,880 --> 00:03:49,581 এলভিস, কী করবো? 88 00:03:49,648 --> 00:03:50,782 - ফাইভ, একজন আসছে! - দেখছি আমি! 89 00:03:50,849 --> 00:03:52,185 পায়ে করো! 90 00:03:52,251 --> 00:03:53,886 বাল! 91 00:03:53,953 --> 00:03:55,521 হায় খোদা! এখন কী হবে? 92 00:03:55,587 --> 00:03:56,688 পা এ গুলি করতে বলেছিলাম! 93 00:03:56,755 --> 00:03:58,458 থ্রি, ওর পিস্তলটা নাও। 94 00:03:58,524 --> 00:04:00,259 এক মিনিট সময় আছে, চলো! 95 00:04:00,393 --> 00:04:02,061 পশ্চিম দিক দিয়ে! আমাদের যেতে হবে, এলভিস! 96 00:04:02,128 --> 00:04:04,197 বি-টিম, চলো! চলো! 97 00:04:04,263 --> 00:04:05,597 সাড়া দাও ব্রাভো 3729। প্লিজ সাড়া দাও। 98 00:06:03,416 --> 00:06:05,685 লস অ্যাঞ্জেলস জুড়ে পিকআপ ট্রাকের সাহায্যে 99 00:06:05,750 --> 00:06:08,787 সশস্ত্র অস্ত্রধারী গার্ডদের দিয়ে দক্ষভাবে টাকা আনা নেয়া করায় ফর্টিকো সিকিউরিটি। 100 00:06:09,721 --> 00:06:11,190 আমাদের মক্কেলদের মাঝে আছেন, 101 00:06:11,257 --> 00:06:12,959 বড় বড় ডিপার্টমেন্টাল স্টোর, 102 00:06:13,025 --> 00:06:14,694 মারিহুয়ানার ডিস্পেনসারি, টাকার ভল্ট, 103 00:06:14,759 --> 00:06:16,529 ক্যাসিনো, ব্যক্তিগত ব্যাংক। 104 00:06:16,596 --> 00:06:18,797 আমি কি আরেকটা পেতে পারি? ধন্যবাদ। 105 00:06:18,864 --> 00:06:20,600 আমরা ফেডারেল পুলিশ নই। 106 00:06:20,666 --> 00:06:22,468 আমরা হলাম মধ্যস্থতাকারী। 107 00:06:22,535 --> 00:06:25,404 লক্ষ কোটি ডলার প্রতি সপ্তাহে চালান হচ্ছে এর মাধ্যমে। 108 00:06:25,471 --> 00:06:27,873 আমাদের আছে ১২টা ট্রাক, প্রত্যেকটায় ২/৩ জন গার্ড থাকে। 109 00:06:27,940 --> 00:06:30,076 একজন গার্ড, একজন বার্তাবাহক, একজন ড্রাইভার। 110 00:06:30,142 --> 00:06:33,279 প্রত্যেকে দিনে কমপক্ষে ১.৫ কোটি ডলার চালান দেয়। 111 00:06:33,346 --> 00:06:35,881 এর ফলে খারাপ লোকের নজর পড়তে পারে। 112 00:06:35,948 --> 00:06:38,117 মিথ্যা বলবো না, কাজটা বেশ বিপজ্জনক। 113 00:06:38,184 --> 00:06:39,784 সেজন্যই তোমাদেরকে আমরা যথাযথ প্রশিক্ষণ দেই 114 00:06:39,851 --> 00:06:41,753 আর মোটা অংকের বেতন দেই, 115 00:06:41,820 --> 00:06:43,723 নইলে রাতে ভালো ঘুম হবে না আমাদের। 116 00:06:43,788 --> 00:06:45,424 ধন্যবাদ। 117 00:06:45,491 --> 00:06:46,859 তোমার অতীত ভালোই, চেক করে দেখলাম, 118 00:06:46,926 --> 00:06:49,862 আর অরেঞ্জ ডেলটা সিকিউরিটি থেকে দেয়া তোমার রেফারেন্সটাও বেশ শক্তিশালী। 119 00:06:49,929 --> 00:06:51,330 কোম্পানিটা ভালো। 120 00:06:51,397 --> 00:06:53,599 উঠে গেছে শুনে খারাপ লাগলো। 121 00:06:53,765 --> 00:06:54,967 পরিবারে কেউ আছে? 122 00:06:55,034 --> 00:06:56,869 বিবাহিত। ডিভোর্স হয়ে গেছে। 123 00:06:56,936 --> 00:06:58,237 আর কেউ নেই? 124 00:06:58,837 --> 00:07:00,106 না। 125 00:07:00,805 --> 00:07:03,576 ভালো। মনোযোগ রাখতে সুবিধা। পছন্দ হয়েছে। 126 00:07:03,643 --> 00:07:05,211 কিন্তু জেনে রাখো, 127 00:07:05,278 --> 00:07:07,980 কিছুদিন আগেই আমরা বেশ কয়েকজন গার্ডকে হারিয়েছি। 128 00:07:08,047 --> 00:07:10,383 চাকরির স্বার্থে জীবন দিয়েছে। একজন সাধারণ নাগরিকও। 129 00:07:11,183 --> 00:07:13,085 মর্মান্তিক ঘটনা, 130 00:07:13,152 --> 00:07:15,855 যে জড়িত, সেই হারামজাদাকে ওরা এখনো ধরতে পারেনি। 131 00:07:15,921 --> 00:07:17,523 সেজন্যই আমরা শক্তিবল বাড়াচ্ছি। 132 00:07:17,590 --> 00:07:19,325 ষাট ঘন্টার অস্ত্র প্রশিক্ষণ। 133 00:07:19,392 --> 00:07:22,328 প্যাট্রিক? তুমি কি প্যাট্রিক হিল? 134 00:07:22,762 --> 00:07:24,430 প্লিজ, দাঁড়ানো লাগবে না। 135 00:07:24,497 --> 00:07:25,797 পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 136 00:07:25,865 --> 00:07:28,301 দেখা যাক। হিল ... হিল... 137 00:07:28,367 --> 00:07:31,871 তোমাকে এইচ বলে ডাকবো, ঠিক আছে? 138 00:07:31,937 --> 00:07:34,173 ওরা আমাকে বুলেট বলে, ব্যাপারটা হাস্যকর, 139 00:07:34,240 --> 00:07:36,208 কারণ, আমি বুলেটের মতো দ্রুত গতিতে চলি না। 140 00:07:36,275 --> 00:07:37,543 টার্গেট প্র্যাক্টিসের জন্য প্রস্তুত? 141 00:07:37,610 --> 00:07:39,211 হ্যাঁ। 142 00:07:39,278 --> 00:07:41,213 তোমার পিস্তলের লাইসেন্স দেখেছি। 143 00:07:41,447 --> 00:07:43,983 এটা অ্যাসাইনমেন্ট পূর্ব ট্রেনিং কোর্স। 144 00:07:44,050 --> 00:07:45,551 আমরা একসাথে আট ঘন্টা প্রশিক্ষণ নেবো, 145 00:07:45,618 --> 00:07:47,486 গুলি করে ক্যান ফেলে দেয়া, এইসব। 146 00:07:47,553 --> 00:07:50,056 পাশ করতে হলে তোমাকে ৭০ ভাগ সফল হতে হবে। 147 00:07:50,122 --> 00:07:54,026 ফিটনেসের কিছু পরীক্ষা আছে, কিন্তু তোমার যেই স্বাস্থ্য, কোনো সমস্যা হবে না। 148 00:07:54,093 --> 00:07:55,861 তুমি চাপের মুখে কেমন কাজ করো, সেটাই দেখতে চাই আমরা। 149 00:07:56,228 --> 00:07:57,563 আমরা কি কাজ শুরু করবো? 150 00:07:57,630 --> 00:07:58,964 তুমি যা বলবে, তাই হবে, বুলেট। 151 00:08:18,084 --> 00:08:19,985 আমার মনে হয় যথেষ্ট হয়েছে। 152 00:08:33,532 --> 00:08:34,867 অনেকদিন পর, হাহ? 153 00:08:35,601 --> 00:08:37,903 একটু প্র্যাক্টিস করলেই পারবে। 154 00:08:49,515 --> 00:08:51,751 আরে, আরে, আরে! বেশি দূরে সরে গেছ! 155 00:08:51,817 --> 00:08:54,153 একটু ঘোরাও, একটু। 156 00:09:01,060 --> 00:09:02,294 দ্যাখো অবস্থাটা। 157 00:09:03,295 --> 00:09:04,764 ৭০ ভাগ। 158 00:09:04,830 --> 00:09:06,198 কোনোমতে ঢুকেছ। 159 00:09:06,265 --> 00:09:08,401 এর কম হলে আবার সব করা লাগত। 160 00:09:08,467 --> 00:09:11,170 ফর্মুলা ওয়ান রেস টিমে ঢোকার সামর্থ্য হয়নি তোমার এখনো। 161 00:09:11,237 --> 00:09:13,639 কিন্তু এই কাজের জন্য চলবে। 162 00:09:13,706 --> 00:09:15,174 চলো তোমাকে থাকার ব্যবস্থা করে দেই। 163 00:09:16,108 --> 00:09:17,576 কয়জন আসবে? 164 00:09:19,545 --> 00:09:21,247 সেক্ষেত্রে, তিন পাউন্ড সিনার মাংস 165 00:09:21,313 --> 00:09:22,515 আর বাচ্চাদের জন্য এক বাকেট উইংস আনবো। 166 00:09:22,581 --> 00:09:23,749 টাকা ঢালো, বুলেট। 167 00:09:23,816 --> 00:09:24,885 মামা, ফোনে কথা বলছি। 168 00:09:24,950 --> 00:09:26,185 কী জানি, ৩০ ডলার। 169 00:09:26,252 --> 00:09:27,586 - কত? - ৩০ ডলার। 170 00:09:27,653 --> 00:09:28,687 এখন দেখো কী হয়। 171 00:09:28,754 --> 00:09:30,356 - ভাংতি? - সুপ্লেক্স! 172 00:09:30,423 --> 00:09:32,091 - আমার ঐ টাকাটা লাগবে। - এই নাও, বন্ধু। 173 00:09:32,158 --> 00:09:33,726 আমাকে ডলার দাও, ডলার। 174 00:09:33,793 --> 00:09:35,761 - ৪১। - আসছে, ধন্যবাদ। 175 00:09:35,828 --> 00:09:37,329 ৪২ আমাকে হারাতে পারবে না। 176 00:09:37,396 --> 00:09:39,331 - মারা খাও, ডানা। - এমন করো কেন? 177 00:09:39,398 --> 00:09:41,734 তোমার তো এখানে থাকার কথা না। 178 00:09:41,801 --> 00:09:45,237 না স্টুয়ার্ট, আমার মনে হয় তুমিই ভুল চেঞ্জিং রুমে ঢুকেছ। 179 00:09:45,304 --> 00:09:46,939 সবাই চনমনে হয়ে ওঠো। 180 00:09:47,006 --> 00:09:48,841 জলদি করো, গুজ। তোমার টাকা বের করো। 181 00:09:49,241 --> 00:09:52,678 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, আমাদের দলে একজন নতুন সদস্য এসেছে। 182 00:09:52,745 --> 00:09:53,813 এই নাও, শার্লি। 183 00:09:53,880 --> 00:09:55,614 পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি এইচকে। 184 00:09:57,149 --> 00:09:58,551 চলবে এই মেয়েকে দিয়ে। 185 00:09:58,617 --> 00:10:00,186 জ্বালিও না, ডানা। 186 00:10:00,252 --> 00:10:03,022 এসো, তোমার লকারটা দেখিয়ে দেই। 187 00:10:03,088 --> 00:10:04,657 এইটা তোমার। 188 00:10:07,026 --> 00:10:08,627 - ঠিক আছ? - হ্যাঁ। 189 00:10:08,694 --> 00:10:10,429 কেন, দেখে ঠিক মনে হচ্ছে না? 190 00:10:10,496 --> 00:10:14,366 না বন্ধু, ধোলাইখাল মার্কা এ জায়গায় 191 00:10:14,433 --> 00:10:16,969 তোমাকে দেখে রাস্তার রাজা রোলস রয়েস মনে হচ্ছে। 192 00:10:17,036 --> 00:10:20,306 এরা হলো 'হোলো বব' এবং 'বয় সোয়েট ডেভ'। 193 00:10:20,372 --> 00:10:22,208 পুল আপ দিতে পারো মনে হয় ভালোই। 194 00:10:22,274 --> 00:10:24,243 ৫০ ডলার বাজি, তুমি বয় সোয়েটকে পুল আপের খেলায় হারাতে পারবে। 195 00:10:24,376 --> 00:10:26,545 ওর কী অবস্থা? ওকেও তো এখানে মানায় না। 196 00:10:26,612 --> 00:10:28,047 বয় সোয়েট তাই ভাবে, 197 00:10:28,113 --> 00:10:29,782 কিন্তু সেও একটা বাড়া। 198 00:10:29,849 --> 00:10:30,951 কে বাড়া? 199 00:10:31,016 --> 00:10:32,751 তুমি একটা বাড়া, ডেভ। 200 00:10:32,818 --> 00:10:34,720 আমি চাইলেই যে তোমারটা তুলে ফেলতে পারবো, সেটা বলছিলাম ওকে। 201 00:10:34,787 --> 00:10:36,589 ওকে দেখে মনে হয় ও বাড়া নিতে পারবে। 202 00:10:36,655 --> 00:10:38,224 হ্যাঁ, হাতগুলো ছোট আছে। 203 00:10:38,290 --> 00:10:40,693 আমি জনপ্রিয় হয়ে যাবো, তোমাকেও সবাই ভালো বলবে। 204 00:10:41,760 --> 00:10:42,995 কী বললে? 205 00:10:45,664 --> 00:10:47,399 বললাম ... 206 00:10:48,200 --> 00:10:49,602 আমি নিশ্চিত তুমি জিতবে। 207 00:10:50,169 --> 00:10:51,804 কীসে? 208 00:10:51,872 --> 00:10:54,039 পুল আপে। 209 00:10:56,208 --> 00:10:58,277 ওহ, দারুণ। 210 00:10:58,344 --> 00:10:59,745 তোমার জিনিস? 211 00:10:59,812 --> 00:11:01,247 আমি এটাকে খুঁজছিলাম। 212 00:11:01,313 --> 00:11:02,648 একে আবার সংগ্রহে তুলে রাখবো। 213 00:11:02,715 --> 00:11:04,350 সাহায্য করতে পেরে খুশি হলাম। 214 00:11:04,416 --> 00:11:06,051 ইতিমধ্যেই বন্ধু পাতিয়ে ফেলছ। 215 00:11:06,118 --> 00:11:07,954 ডেভের পরিচিত হলে লাভ অনেক। 216 00:11:08,020 --> 00:11:10,055 ও না বুঝেই আমাদের অনেক মজা দেয়। 217 00:11:10,122 --> 00:11:11,690 হ্যাঁ। ও একবার ভুল করে চাপ দিয়ে 218 00:11:11,757 --> 00:11:13,325 একটা হ্যামস্টারকে মেরে ফেলেছিল। 219 00:11:13,392 --> 00:11:16,462 আর লিখতে গেলে সবসময়েই ওর জিভটা বেরিয়ে আসে। 220 00:11:16,529 --> 00:11:18,464 এটা তোমার অস্থায়ী অস্ত্র। 221 00:11:18,531 --> 00:11:20,000 নিজেরটা না পাওয়া পর্যন্ত এটাই চালাবে। 222 00:11:20,065 --> 00:11:21,433 এটাকে ভালোবাসবে, 223 00:11:21,500 --> 00:11:23,168 সম্মান করবে ... 224 00:11:23,235 --> 00:11:24,770 ...অক্ষত ফেরত আনবে। 225 00:11:24,837 --> 00:11:26,438 ওরা কি আমাদের অক্ষত ফেরত আসাটাও চায়? 226 00:11:26,805 --> 00:11:27,908 তোমার কোনো সমস্যা? 227 00:11:27,974 --> 00:11:30,109 জানি না, আছে নাকি? 228 00:11:30,175 --> 00:11:31,710 মেশিন গান নিয়ে মারামারি হবার সময়ে 229 00:11:31,777 --> 00:11:33,479 যদি আমরা পিস্তল বের করি, তাহলে কী হবে? 230 00:11:33,546 --> 00:11:36,348 তাহলে তুমি ইতিবাচক মানসিকতা নিয়ে সমুচিত জবাব দেবে। 231 00:11:37,149 --> 00:11:39,084 - নাম? - ওর নাম এইচ। 232 00:11:39,618 --> 00:11:40,786 এইচ? 233 00:11:41,487 --> 00:11:45,057 বোমার মতো, কিংবা জেসাস এইচের মতো। 234 00:11:46,392 --> 00:11:48,727 তুমি তো মেঘে ভাসতে পারো কিংবা পানির ওপর দিয়ে হাঁটতে পারো, 235 00:11:48,794 --> 00:11:51,031 তাহলে মেশিন গানকে ভয় পাও কেন? 236 00:11:54,600 --> 00:11:56,368 আজকে রকস্টারের প্রথম দিন। 237 00:11:56,435 --> 00:11:58,704 ভাগ্য ভালো আজকের কাজটা হালকা। 238 00:11:58,771 --> 00:12:00,439 তোমার জিনিস বেঁধে রাখার চেষ্টা করবে, 239 00:12:00,506 --> 00:12:02,042 যেটা ওর প্রম নাইটে করা উচিত ছিল। 240 00:12:02,308 --> 00:12:03,842 আমার সুখ তোমার সহ্য হয় না। 241 00:12:03,910 --> 00:12:05,444 হ্যাঁ, আমার জানা একমাত্র লোক 242 00:12:05,511 --> 00:12:07,079 যে কি না নিজের লাগানো প্রথম মেয়েটাকেই বিয়ে করেছে। 243 00:12:07,146 --> 00:12:08,714 সুপ, তুমি বড়ই সন্দেহবাতিক। 244 00:12:08,781 --> 00:12:11,017 তারপরেও, বহু মাগিকে লাগিয়েছি। 245 00:12:11,083 --> 00:12:12,217 তা অবশ্য লাগিয়েছে। 246 00:12:21,360 --> 00:12:22,963 সেটা ভালো। 247 00:12:23,029 --> 00:12:24,263 তোমার বন্ধুটি কে? 248 00:12:24,330 --> 00:12:25,798 পরে বলবো। 249 00:12:28,868 --> 00:12:31,570 জেসাস ক্রাইস্ট! অন্তত একটু ব্যস্ত থাকার ভান করো, শার্লি। 250 00:12:31,637 --> 00:12:33,305 কি ডানা, আজ রাতে নতুন গার্লফ্রেন্ড নিয়ে এসেছ নাকি? 251 00:12:33,372 --> 00:12:35,641 তোমার নতুন পার্টনারকে দারুণ পছন্দ হবে। 252 00:12:35,708 --> 00:12:37,409 শুধু বলো যে, লাইমি আমার পার্টনার না। 253 00:12:37,476 --> 00:12:39,111 সেই পুরানো ডিউক হলো তোমার পার্টনার। 254 00:12:39,178 --> 00:12:40,412 ধুশ শালা! 255 00:12:41,580 --> 00:12:43,282 বয় সোয়েট, শুনে খুশি হবে যে, 256 00:12:43,349 --> 00:12:45,217 স্টিকি জনের জায়গায় এইচ কাজ করবে। 257 00:12:45,284 --> 00:12:47,152 - ধন্যবাদ স্টুয়ার্ট। - সমস্যা নেই, বুলেট। 258 00:12:47,219 --> 00:12:49,856 আমার পায়ে পাড়া না দিলে চলতে কোনো সমস্যা হবে না তোমার। 259 00:12:49,923 --> 00:12:52,959 কাজটা কত বিপজ্জনক হতে পারে, কোনো ধারণা আছে? 260 00:12:53,026 --> 00:12:54,159 একটু ধারণা আছে। 261 00:12:54,226 --> 00:12:56,362 না, তোমার কোনো ধারণাই নেই। 262 00:12:56,428 --> 00:12:59,832 আমরা শিকারী নই, আমরা হলাম শিকার। 263 00:13:04,938 --> 00:13:07,040 বয় সোয়েট সামনের গাড়িতে যাবে, তুমি ওর সাথে যাবে। 264 00:13:07,107 --> 00:13:08,407 যা বলবে, বস। 265 00:13:17,549 --> 00:13:19,251 খুন হওয়া গার্ডগুলোর কথা শুনেছ? 266 00:13:19,318 --> 00:13:20,786 ঘটনাটা ঠিক এখানেই ঘটেছিল। 267 00:13:20,854 --> 00:13:22,287 আহহা ডেভ, আজকে ওর প্রথম দিন। 268 00:13:22,354 --> 00:13:24,057 কী? ওর জানা দরকার তো। 269 00:13:24,124 --> 00:13:26,592 কথা বাড়িও না। এক মিনিট পরেই ও ভুলে যাবে কী বলছিল। 270 00:13:27,127 --> 00:13:28,761 শুনেছি। 271 00:13:29,795 --> 00:13:31,397 মর্মান্তিক ঘটনা। 272 00:13:32,264 --> 00:13:36,201 কিন্তু ঐদিন যে আমাদের ট্রাক চালানোর কথা ছিল, সেটা শোনোনি নিশ্চয়ই। 273 00:13:37,770 --> 00:13:40,339 চালাওনি কেন? 274 00:13:40,406 --> 00:13:41,707 অসুস্থ ছিলাম। 275 00:13:41,774 --> 00:13:42,876 মদ খেয়ে টাল হয়ে পড়েছিলাম। 276 00:13:43,275 --> 00:13:45,644 প্রত্যেকটা ফুটা দিয়ে বেরোচ্ছিল। 277 00:13:45,711 --> 00:13:47,646 এ অবস্থায় ফেডারেল পুলিশ আমাকে ধরে নিয়ে গেল, 278 00:13:47,713 --> 00:13:49,949 এসবের সাথে আমি জড়িত কিনা, তা বের করার জন্য। 279 00:13:50,016 --> 00:13:51,918 ভাগ্য ভালো তোমার একটা শক্তিশালী অ্যালিবাই ছিল। 280 00:13:51,985 --> 00:13:54,154 মারা খাও, বুলেট। 281 00:13:54,219 --> 00:13:55,754 ও ওর মায়ের কাছে ছিল। 282 00:13:56,789 --> 00:13:58,691 মা জানে আমি কীভাবে ডিম খেতে ভালোবাসি। 283 00:14:03,029 --> 00:14:06,465 ইউএস ব্যাংকের জন্য ২০ লাখ ডলার আনা লাগবে। 284 00:14:06,532 --> 00:14:09,234 ডেভ ট্রাকে থাকবে। এইচ, তুমি আমার সাথে এসো। 285 00:14:09,301 --> 00:14:12,172 ব্যাংকে কাজ করা সুন্দরীদের দেখতে পারবে। 286 00:14:12,271 --> 00:14:14,040 শুধু 'আগুন বেটি'র থেকে দূরে থেকো। 287 00:14:14,107 --> 00:14:16,876 ভাগ্য ভালো হলে, সে তোমার হাতটা ছিঁড়ে রেখেই ছেড়ে দেবে। 288 00:14:19,311 --> 00:14:22,182 গডফ্রে, এ হলো এইচ। এইচ, গডফ্রে। 289 00:14:22,247 --> 00:14:24,216 - এইচ। - গডফ্রে। 290 00:14:24,283 --> 00:14:25,851 জায়গাটা চিনে রাখো। 291 00:14:27,453 --> 00:14:30,222 গডফ্রে, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 292 00:14:31,423 --> 00:14:33,492 তুমি যেভাবে কার্টটা সামলাচ্ছ, দেখতে ভালো লাগছে। 293 00:14:33,559 --> 00:14:35,227 ঐ কায়দা শিখলে কোথা থেকে? 294 00:14:35,294 --> 00:14:38,031 সুপারমার্কেটে বহু সময় কাটিয়েছি। 295 00:14:38,198 --> 00:14:40,166 শপিং করতে। 296 00:14:40,232 --> 00:14:41,868 আমি এখনই সেটা দিব্যচক্ষে দেখতে পাচ্ছি। 297 00:14:41,935 --> 00:14:45,738 একদল আধুনিক পুরুষ বন্য বাসস্থান ছেড়ে 298 00:14:45,804 --> 00:14:50,409 দোকানের আইল দিয়ে যাচ্ছে, পপ-টার্ট শিকারের আশায়। 299 00:14:50,476 --> 00:14:53,179 পপ-টার্ট দিয়ে আমাকে মারতে পারবে না, বুলেট। 300 00:14:53,245 --> 00:14:55,848 আমি মাংস আর পনির খেতে খেতে 301 00:14:55,915 --> 00:14:59,451 নিজেকে হারিয়ে ফেলতে পছন্দ করি। 302 00:14:59,752 --> 00:15:02,254 দুনিয়া কোথায় এসে দাঁড়িয়েছে? 303 00:15:02,321 --> 00:15:06,692 প্যালিওলিথিক ম্যান থেকে বিবর্তন সোজা 304 00:15:07,292 --> 00:15:09,728 ডায়বেটিসওয়ালা গেরস্থতে এসে ঠেকেছে। 305 00:15:11,164 --> 00:15:12,165 একটু কড়া হয়ে গেল কথাটা। 306 00:15:12,232 --> 00:15:13,632 তবে ঠিকই বলেছ। 307 00:15:17,569 --> 00:15:19,505 তোমার দোস্তর কী অবস্থা? 308 00:15:19,571 --> 00:15:23,308 সে কি 'আগুন বেটি' আর বুড়ি মিলফগুলোর হাত থেকে বাঁচতে পেরেছে? 309 00:15:23,809 --> 00:15:26,212 ডায়াপার এখনো পরিষ্কার আছে, নাকি নষ্ট করে ফেলেছ? 310 00:15:26,278 --> 00:15:27,646 ও ভালোই দেখিয়েছে। 311 00:15:27,713 --> 00:15:30,049 'আগুন বেটি' আরেকটু হলে সিট থেকে উঠে আসত। 312 00:15:30,116 --> 00:15:33,285 কিশমিশে এখনো একটু রস আছে তাহলে। 313 00:15:47,499 --> 00:15:49,468 স্টিকি, উঠে পড়ো। 314 00:15:52,604 --> 00:15:54,373 2411, এখন যেতে পারো। 315 00:16:00,746 --> 00:16:03,348 বয় সোয়েট, এবার ওকে একটু আস্তে ঘুরিও। 316 00:16:09,354 --> 00:16:11,423 বেজ, আমি গামা, রিপোর্ট করছি। 317 00:16:11,490 --> 00:16:13,525 ঠিক আছে গামা। 318 00:16:13,592 --> 00:16:15,327 তোমার বয়ফ্রেন্ডটা কোথায়? 319 00:16:15,794 --> 00:16:18,497 ওরা সবসময়েই ড্রাইভার আর বার্তাবাহককে চায়। 320 00:16:18,564 --> 00:16:20,566 নইলে, নইলে ঢোকা যাবে না। 321 00:16:25,370 --> 00:16:27,073 ঠিক আছে গামা, যাও। 322 00:16:27,773 --> 00:16:30,243 তোমার দোস্ত একাজটা অন্তত মাটি করেনি। 323 00:16:30,676 --> 00:16:32,145 তারপরেও আমার স্টিকি জনকেই বেশি ভালো লাগে। 324 00:16:32,212 --> 00:16:33,846 সবারই স্টিকি জনকে বেশি ভালো লাগে। 325 00:16:34,013 --> 00:16:36,049 তোমার ওকে পছন্দ হয়ে যাবে, ডেভ। 326 00:16:36,115 --> 00:16:39,319 ওর মধ্যে একটা অনন্য ইউরোপিয়ান ছাপ আছে। 327 00:16:39,384 --> 00:16:41,120 অভ্যস্ত হতে একটু সময় লাগবে তোমার। 328 00:16:41,187 --> 00:16:42,889 আমার বেশি সময় লাগেনি। 329 00:16:42,956 --> 00:16:45,058 তোমরা কী ভাবো তাতে আমি থোড়াই কেয়ার করি। 330 00:16:45,124 --> 00:16:47,260 লোকটার মাঝে সুপ্ত প্রতিভা আছে। 331 00:16:47,327 --> 00:16:48,794 এটা বলে কী বোঝাতে চাইছ? 332 00:16:48,862 --> 00:16:50,462 বিড়ালটা এই কাজের জন্য একটু বেশিই যোগ্য। 333 00:16:50,529 --> 00:16:52,198 ওর একটা অতীত আছে। 334 00:16:52,564 --> 00:16:55,335 আমরা সবাই এ কাজের জন্য বেশি যোগ্য, 335 00:16:55,400 --> 00:16:56,903 আমাদের সবারও অতীত আছে। 336 00:16:59,138 --> 00:17:00,372 বিয়ার খাবে? পুল খেলবে? 337 00:17:01,241 --> 00:17:02,976 তোমার প্রথম দিনের কাজ শেষ। 338 00:17:03,276 --> 00:17:04,576 এটা একটা ঐতিহ্য। 339 00:17:04,911 --> 00:17:07,479 নিশ্চয়ই, আমাকে দুইটা মিনিট সময় দাও। 340 00:17:13,552 --> 00:17:15,787 দ্যাখো কে এসেছে, বিউটি অ্যান্ড হার ফাকিং বিস্ট। 341 00:17:15,855 --> 00:17:18,157 তোমার কার্ডটা ফেরত দেবে না, স্টিকি? 342 00:17:40,079 --> 00:17:41,981 এই খেলার লক্ষ্য হলো, বলটাকে গর্তে ফেলা। 343 00:17:42,048 --> 00:17:44,416 ডানা, একটা মেয়ের লক্ষ্য হলো, নিজের মুখ বন্ধ রাখা। 344 00:17:44,483 --> 00:17:45,985 ভালো জায়গায় পড়াশোনা করাটা 345 00:17:46,052 --> 00:17:47,854 তোমার খুব কাজে লাগছে, না বয় সোয়েট? 346 00:17:47,921 --> 00:17:49,588 অচিরেই তোমরা সবাই আমার হয়ে কাজ করবে। 347 00:17:49,655 --> 00:17:50,990 এই বিশাল মাথার মধ্যেই সব ক্ষমতার উৎস। 348 00:17:51,324 --> 00:17:52,992 তোমার ছোট্ট মাথাটার মাঝে নিশ্চয়ই সব ক্ষমতা নেই, 349 00:17:53,059 --> 00:17:54,726 নাকি এখনো বিয়ারের ওপর দোষ চাপাবে? 350 00:17:55,995 --> 00:17:58,398 অ্যাই, জ্যাপ'স আই, শট নেবে, না কী? 351 00:17:58,463 --> 00:18:01,200 দেরি করলেই কী, পরের সপ্তাহেও আমি এখানে থাকবো শট নেবার জন্য। 352 00:18:01,600 --> 00:18:03,202 কী বলতে চাচ্ছ? 353 00:18:03,269 --> 00:18:05,171 ও ইতিমধ্যেই তোমার পুরানো চাকরি পেয়ে গেছে। 354 00:18:05,238 --> 00:18:08,540 পুল টেবিলের আশেপাশে সবাই বলছে যে, নতুন ছেলেটাকে চোখে লেগেছে বসের। 355 00:18:08,607 --> 00:18:11,576 কে, ফ্লাট ফুটেড লাইমি? ও আমার পায়ের নখেরও যোগ্য না। 356 00:18:11,643 --> 00:18:13,346 সাহস থাকলে ওর সামনে গিয়ে বলোগে একথা। 357 00:18:13,413 --> 00:18:14,948 হয়তো তাই বলা উচিত। 358 00:18:15,014 --> 00:18:17,917 আমার ছোট দুই নয়ন দিয়ে আমি ভয়ের গন্ধ পাই। 359 00:18:17,984 --> 00:18:19,953 কী বললে কিছু বোঝা গেল না। 360 00:18:20,320 --> 00:18:21,553 হেই, জন। 361 00:18:22,454 --> 00:18:23,856 তুমি একটা গাধা। 362 00:18:25,258 --> 00:18:26,993 আবালের দল। 363 00:18:27,060 --> 00:18:29,162 এখন ও লজ্জায় মরতে মরতে আসবে। 364 00:18:29,528 --> 00:18:30,796 অ্যাই, অ্যাকশন ম্যান, 365 00:18:30,863 --> 00:18:33,199 তোমাকে একটা বিয়ার কিনে দিতে পারি? 366 00:18:33,266 --> 00:18:34,633 নাহ। 367 00:18:38,037 --> 00:18:39,138 দুঃখিত ... 368 00:18:40,139 --> 00:18:41,840 একটু সরবে? 369 00:18:48,881 --> 00:18:51,050 আগে কোথায় কাজ করতে? 370 00:18:51,516 --> 00:18:55,821 ইউরোপের অরেঞ্জ ডেলটা সিকিউরিটিতে। 371 00:18:56,356 --> 00:18:58,623 জব্বর কাজ ছিল, না? 372 00:19:02,594 --> 00:19:04,897 হ্যাঁ, অসাধারণ। 373 00:19:07,233 --> 00:19:09,634 অ্যাই মেরি পপিন্স, মুখ ফুটে কথা বেরোয় না তেমন, না? 374 00:19:09,701 --> 00:19:11,170 না না, কথা আমি বলতে পারি। 375 00:19:11,237 --> 00:19:13,638 কিছু তোমার সাথে বলতে ইচ্ছা করছে না। 376 00:19:13,705 --> 00:19:15,408 এসো তোমাকে একটা বিয়ার কিনে দেই। 377 00:19:15,741 --> 00:19:18,077 ওদিকে যেয়ে খেও, তাহলেই চলবে। 378 00:19:30,089 --> 00:19:31,124 আর কিছু? 379 00:19:39,531 --> 00:19:41,633 এইচ, তোমার প্রশংসা না করে পারছি না। 380 00:19:41,733 --> 00:19:44,037 বন্ধু পাতানোর দিক দিয়ে তুমি আসলেই জাদুকর। 381 00:19:44,836 --> 00:19:47,173 প্রথমে ওর চাকরি খেয়ে দিয়েছ, 382 00:19:47,739 --> 00:19:50,642 তারপর ওকে বিয়ার খেতে খেতে কাঁদিয়ে ছেড়েছ। 383 00:20:12,298 --> 00:20:14,000 ওর এতক্ষণ লাগছে কেন? 384 00:20:14,267 --> 00:20:15,734 মাত্র দশ হাজারের মামলা। 385 00:20:15,801 --> 00:20:17,070 ওর পাঁচ মিনিটের মাঝেই ফিরে আসার কথা। 386 00:20:20,940 --> 00:20:22,774 হেই বুলেট, তোমার এতক্ষণ লাগছে কেন? 387 00:20:27,646 --> 00:20:30,983 বুলেট, কোনো সুন্দর চেহারার নীল-চোখা লাতিনো ছেলে খুঁজে পেলে থাকো, 388 00:20:31,050 --> 00:20:32,784 নইলে এক্ষুণি ফিরে আসো। 389 00:20:38,524 --> 00:20:39,624 খাইছে! 390 00:20:41,693 --> 00:20:43,262 আমার দিকে তাকালে ... 391 00:20:43,329 --> 00:20:44,796 আমাকে দেখবে, তারপর মরবে! 392 00:20:48,733 --> 00:20:50,970 ডেভ ... 393 00:20:51,603 --> 00:20:53,272 ডেভ ... 394 00:20:53,372 --> 00:20:55,074 আমরা ওকে খুন করে ফেলবো। 395 00:20:58,478 --> 00:21:00,712 এখন শোনো সবাই। 396 00:21:00,779 --> 00:21:02,882 তোমার গার্লফ্রেন্ডের মুখ আর দেখতে চাইলে, 397 00:21:02,949 --> 00:21:05,017 আমি যা বলবো, ঠিক তাই করবে। 398 00:21:10,857 --> 00:21:12,592 আমার এক জায়গায় ... না! 399 00:21:12,657 --> 00:21:14,494 এর জন্য একটা নিয়ম আছে। আমাকে চলে যেতে হবে। 400 00:21:14,560 --> 00:21:16,362 - আমরা চলে যাবো। - কী বললে? 401 00:21:16,661 --> 00:21:18,965 ওরা ওর দশ হাজার ডলার চায় না। ওরা ওর দশ হাজার ডলার চায় না। 402 00:21:19,031 --> 00:21:21,000 টাকাটা ট্রাংকে আছে। এখানে ২৫ লাখ আছে। 403 00:21:21,067 --> 00:21:22,834 আমরা এটা নিয়ে গেলে ওরা ওর কোনো ক্ষতি করবে না। 404 00:21:22,902 --> 00:21:23,768 ওরা নিশ্চয়ই দশ হাজার ডলারের জন্য ওকে খুন করবে না। 405 00:21:23,835 --> 00:21:25,404 ডেভ, 406 00:21:25,872 --> 00:21:27,507 তুমি মাথা ঠাণ্ডা করো। 407 00:21:27,806 --> 00:21:29,375 একটু ভেবে দেখো। 408 00:21:29,442 --> 00:21:31,010 ভেবে দেখবো? 409 00:21:31,077 --> 00:21:32,378 সেজন্যই তো আমাদের এই বালের নিয়ম আছে! 410 00:21:32,445 --> 00:21:33,845 একাজ করলে না চাইলে 411 00:21:33,913 --> 00:21:35,114 এখন ট্রাক থেকে বেরিয়ে যাও। 412 00:21:36,715 --> 00:21:37,749 কিন্তু আমরা ওকে ফেলে যাবো না। 413 00:21:37,816 --> 00:21:38,783 ও আমাদের একজন। 414 00:21:38,850 --> 00:21:40,386 এতো কেবল টাকা। 415 00:21:41,220 --> 00:21:42,421 সোজা কথায়, 416 00:21:42,855 --> 00:21:44,656 আমি ওকে ফিরিয়ে আনবো। 417 00:21:45,558 --> 00:21:47,860 গ্যাঞ্জাম করা বন্ধ করো। 418 00:21:47,927 --> 00:21:51,164 ও মারা যাবার আগে এক মিনিট সময় পাবে। 419 00:21:51,696 --> 00:21:54,799 চাবি ঘুরিয়ে গাড়ি চালানো শুরু করো, 420 00:21:54,867 --> 00:21:58,037 কোথায় থামতে হবে, বলে দেবো। 421 00:21:58,237 --> 00:22:00,839 গাড়ি চালাবে, নাকি বেরোবে? 422 00:22:01,140 --> 00:22:02,774 সেরেছে। 423 00:22:02,841 --> 00:22:05,710 কাজটা ঠিক হচ্ছে না। 424 00:22:18,524 --> 00:22:21,093 বামে যাও। 425 00:22:37,877 --> 00:22:40,446 এখন ট্রাক থামাও। 426 00:22:49,222 --> 00:22:51,924 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 427 00:22:52,391 --> 00:22:54,126 ট্রাকটা এখানে আনো। 428 00:22:54,327 --> 00:22:55,995 তোমার বন্ধু এখন আমাদের হাতে। 429 00:22:56,062 --> 00:22:57,729 ওর কোনো মূল্যই নেই আমাদের কাছে। 430 00:22:57,897 --> 00:22:59,098 ওরা সত্যি বলছে! 431 00:23:00,566 --> 00:23:01,968 মুখ বন্ধ করো! 432 00:23:02,034 --> 00:23:04,337 দরজাগুলো খোলো, 433 00:23:04,403 --> 00:23:07,607 তারপর টাকা তুলে ফ্লাটবেডে ছুঁড়ে মারো। 434 00:23:07,673 --> 00:23:09,508 দরজাটা খুললে ওরা আমাদের তিনজনকে মেরে 435 00:23:09,575 --> 00:23:11,444 টাকাটা এমনিই নিয়ে যাবে। 436 00:23:11,843 --> 00:23:15,014 ডেভ, তুমি তোমার পাছার ফুটাটা যথাস্থানে রাখা নিয়ে চিন্তা করো, 437 00:23:15,081 --> 00:23:17,216 আর এসব আমার ওপর ছেড়ে দাও। 438 00:23:17,816 --> 00:23:18,951 সারছে! 439 00:23:36,636 --> 00:23:38,371 সারছে! 440 00:23:38,437 --> 00:23:40,306 লোকটা গ্যাঞ্জাম করছে, 441 00:23:40,373 --> 00:23:41,674 - ব্যাগ ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছে। - যত্তসব। 442 00:23:41,741 --> 00:23:43,409 এখন শোন, চোদনাশালা। 443 00:23:43,476 --> 00:23:45,111 টাকাটা ফ্লাটবেডে ছুঁড়ে মার। 444 00:23:45,177 --> 00:23:46,979 চালাকি করার চেষ্টা করলে 445 00:23:47,046 --> 00:23:49,215 বুড়োটার খুলি উড়িয়ে দেবো। 446 00:23:49,282 --> 00:23:50,616 এখন, সোজা তাক করো! 447 00:23:50,683 --> 00:23:52,084 ও যা বলছে, তাই করো। 448 00:23:52,151 --> 00:23:53,919 লোকগুলো মশকরা করছে না। 449 00:23:58,823 --> 00:24:00,760 বোকাচোদা, এরপর গাড়িতে তুলবি! 450 00:24:00,993 --> 00:24:02,495 দুঃখিত, বন্ধু। 451 00:24:04,397 --> 00:24:05,464 খাইছে! 452 00:24:09,302 --> 00:24:10,670 খাইছে! 453 00:24:10,736 --> 00:24:12,004 প্লিজ! পিস্তলটা নামাও! 454 00:24:12,071 --> 00:24:13,539 ওদেরকে টাকাটা নিতে দাও! 455 00:24:13,606 --> 00:24:14,640 তোমার জন্য আমাদের সবার জান খোয়াবো। 456 00:24:15,908 --> 00:24:16,742 মারছে! যাও, যাও! 457 00:24:17,076 --> 00:24:18,511 প্লিজ থামো! 458 00:24:18,577 --> 00:24:19,979 ওদেরকে টাকাটা দিয়ে দাও! 459 00:24:20,046 --> 00:24:21,813 তুমি কি পাগল হলে নাকি? 460 00:24:24,650 --> 00:24:26,352 শেষ! আমি শেষ! 461 00:24:40,733 --> 00:24:42,568 বুলেট! বুলেট! 462 00:24:42,635 --> 00:24:44,403 এই মাথানষ্ট মাদারচোদটা কে আসলে? 463 00:25:05,991 --> 00:25:08,127 আহ! 464 00:25:10,730 --> 00:25:11,997 জেসাস ক্রাইস্ট। 465 00:25:12,765 --> 00:25:13,933 তুমি কার হয়ে কাজ করো? 466 00:25:14,300 --> 00:25:16,635 আমার বাড়াটা চোষ, হালা! 467 00:25:17,069 --> 00:25:18,337 কী বললে? 468 00:25:19,271 --> 00:25:21,941 আমার বাড়াটা চোষ, হালা! 469 00:25:22,007 --> 00:25:23,442 নিজের বাড়া নিজে চোষো। 470 00:25:33,953 --> 00:25:36,122 তুমি ঠিক আছ, ডেভ? 471 00:25:37,957 --> 00:25:39,892 ডায়াপার নষ্ট করে ফেলেছ নাকি? 472 00:25:57,276 --> 00:25:58,677 ধন্যবাদ। 473 00:26:04,517 --> 00:26:06,452 সবার শেষে আসছি মিস্টার হিলের কাছে। 474 00:26:06,519 --> 00:26:08,788 তোমরা সবাই একই গল্প বলেছ। 475 00:26:08,855 --> 00:26:10,790 এটাই ঘটেছে। 476 00:26:11,390 --> 00:26:13,125 কিন্তু আমি বুঝলাম না। 477 00:26:13,192 --> 00:26:14,660 তোমরা ছয়জন লোককে ধরাশায়ী করে 478 00:26:14,727 --> 00:26:16,395 অক্ষত অবস্থায় ফিরে এলে কীভাবে! 479 00:26:16,462 --> 00:26:17,898 কাজটা দারুণ হয়েছে, মানতেই হবে আপনাকে। 480 00:26:17,963 --> 00:26:19,665 ও ওর পার্টনারের জীবন বাঁচিয়েছে। 481 00:26:20,332 --> 00:26:22,234 পিস্তল চালাও কতদিন ধরে? 482 00:26:22,301 --> 00:26:25,805 ট্রেনিং এ গড়পরতা নম্বর পেয়েছিলে, 483 00:26:26,505 --> 00:26:29,475 কিন্তু একদম নিখুঁতভাবে গুলি লাগিয়েছ। 484 00:26:29,809 --> 00:26:31,510 কোনোমতে পাশ করেছ। 485 00:26:32,645 --> 00:26:35,114 মারবো, নয়তো মরবো। 486 00:26:36,782 --> 00:26:38,617 এই মনোভাব ঐ অবস্থায় মনোযোগ দিতে সাহায্য করেছে। 487 00:26:42,087 --> 00:26:44,858 ঠিক আছে। আরেকটা কথা। 488 00:26:45,926 --> 00:26:48,327 তুমি আরেকবার ভিডিওটা দেখো। 489 00:26:48,394 --> 00:26:52,231 এর আগে ফর্টিকো ক্যাশ ট্রাকে ডাকাতির সময়কার ভিডিও। 490 00:26:52,298 --> 00:26:53,999 গার্ডেরা মারা গিয়েছিল যেবারে। 491 00:26:54,066 --> 00:26:55,534 আমি আর এ জিনিস দেখতে পারবো না। 492 00:26:55,601 --> 00:26:57,570 বাইরে গিয়ে দাঁড়ান। 493 00:26:59,104 --> 00:27:00,941 আমরা শুধু একটা জিনিস জানতে চাই। 494 00:27:01,040 --> 00:27:06,011 তোমাদের সাথে যাদের সংঘর্ষ হয়েছে, তাদের সাথে এই ডাকাতদের মিল আছে কি নেই। 495 00:27:16,388 --> 00:27:18,757 দেখতে সমস্যা হচ্ছে না তো? 496 00:27:19,792 --> 00:27:22,761 না, আমি ঠিক আছি। 497 00:27:27,901 --> 00:27:29,034 মিস্টার হিল? 498 00:27:29,435 --> 00:27:31,136 কিছু মনে পড়ছে? 499 00:27:35,541 --> 00:27:36,642 মিস্টার হিল? 500 00:27:38,043 --> 00:27:40,412 ওদের মাঝে কি কোনো সম্পর্ক থাকতে পারে? 501 00:27:42,883 --> 00:27:44,550 কোনো সম্পর্ক আছে, মিস্টার হিল? 502 00:27:44,617 --> 00:27:46,151 না। 503 00:27:47,152 --> 00:27:48,420 তুমি নিশ্চিত? 504 00:27:50,489 --> 00:27:51,524 আমি নিশ্চিত। 505 00:27:54,293 --> 00:27:55,694 ঠিক আছে, মিস্টার হিল। 506 00:27:55,761 --> 00:27:57,396 আমরা আরেকদিন একাজ করবো। 507 00:28:00,666 --> 00:28:01,767 আমাদের কাজ শেষ? 508 00:28:01,834 --> 00:28:03,135 হ্যাঁ, আমরা যোগাযোগ রাখবো। 509 00:28:03,636 --> 00:28:07,072 থেরাপিস্টের কাছে যাও, বিশ্রাম নাও। 510 00:28:08,374 --> 00:28:10,209 ধন্যবাদ, মিস্টার হিল। 511 00:28:15,381 --> 00:28:17,349 প্যাট্রিক, একটা কথা বলতে পারি? 512 00:28:18,150 --> 00:28:19,920 আমাদের একটা নিয়ম আছে। 513 00:28:19,986 --> 00:28:21,787 সাইক্রিয়াটিস্টদের মতামত অনুযায়ী, 514 00:28:21,855 --> 00:28:25,892 সহিংস কোনো ঘটনার পরে কর্মীদেরকে কাজ থেকে একমাস সরিয়ে রাখা উচিত। 515 00:28:25,959 --> 00:28:28,360 কেউ মারা গেলে তো আরো বেশিদিন। 516 00:28:28,427 --> 00:28:31,230 তাই আমরা তোমাদেরকে ডেস্ক ডিউটিতে পাঠাচ্ছি, 517 00:28:31,297 --> 00:28:32,899 যদি তোমাদের পিটিএসডি হয় আরকি। 518 00:28:32,966 --> 00:28:34,199 আমাকে দেখে কি আতঙ্কিত মনে হচ্ছে? 519 00:28:34,266 --> 00:28:35,902 না না, তা মনে হচ্ছে না। 520 00:28:35,969 --> 00:28:40,172 কিন্তু মনের ভেতরের আসল ভয় জেগে উঠতে একটু সময় লাগে। 521 00:28:40,239 --> 00:28:42,107 তোমাদের ভালোর কথা ভেবেই এই সিদ্ধান্ত নেয়া। 522 00:28:42,174 --> 00:28:44,978 তোমরা আমাদের একটা কাজের জন্য ভাড়া করেছ। সে কাজ করেছি। 523 00:28:45,644 --> 00:28:47,513 না, আমরা তোমাদের টাকা সরানোর জন্য ভাড়া করেছি। 524 00:28:47,580 --> 00:28:48,982 তুমি আমাদের টাকা পাহারা দেবার জন্য ভাড়া করেছ। 525 00:28:49,049 --> 00:28:50,749 মিস্টার হিল। 526 00:28:51,550 --> 00:28:54,587 হেই, আমি ব্লেক হলস। আমি ফর্টিকোর মালিক। 527 00:28:54,653 --> 00:28:58,190 গতকালকের কাজের জন্য তোমাদেরকে ব্যক্তিগতভাবে অভিনন্দন এবং ধন্যবাদ জানাতে এসেছি। 528 00:28:58,257 --> 00:29:00,359 তোমরা যা করেছ তা প্রশংসার যোগ্য। 529 00:29:00,426 --> 00:29:02,261 তুমি একজন সত্যিকারের হিরো। 530 00:29:02,328 --> 00:29:04,730 আমি তার যোগ্য সম্মান দেবো। 531 00:29:04,797 --> 00:29:06,632 বাকি দিনটা না হয় ছুটি নিয়ে নাও? 532 00:29:06,699 --> 00:29:09,702 এদিকে আমি আর টেরি মিলে তোমার উজ্জ্বল ভবিষ্যতের কথা আলোচনা করি? 533 00:29:12,571 --> 00:29:15,774 টেরি, এই লোককে কাছে লাগবে আমাদের। 534 00:29:15,841 --> 00:29:18,544 গতবছর ও আমাদের সাথে থাকলে আমরা ঐ গ্যাঞ্জামে পড়তাম না। 535 00:29:18,611 --> 00:29:20,613 ওকেই আমাদের দরকার, 536 00:29:20,679 --> 00:29:23,482 ফর্টিকোর জনপ্রিয়তাও বেড়ে যাচ্ছে। 537 00:29:23,549 --> 00:29:25,217 তাছাড়া, ক্রুদের কথাবার্তা কানে গেছে? 538 00:29:25,284 --> 00:29:26,752 ওরা অনুপ্রাণিত হয়েছে। 539 00:29:26,819 --> 00:29:29,355 ওকে শাস্তি দিও না, প্রমোশন দাও। 540 00:29:33,158 --> 00:29:34,193 কী বুঝলে? 541 00:29:34,259 --> 00:29:35,761 হ্যাঁ, এটা ওই। 542 00:29:36,228 --> 00:29:38,530 এই কাজে ওর গায়ের গন্ধ লেগে আছে। 543 00:29:38,597 --> 00:29:40,666 প্রশ্ন হলো, ও এখানে কী করছিল? 544 00:29:41,001 --> 00:29:43,435 বস, আমরা মনে হয় জানি ও এখানে কী করছিল। 545 00:29:43,769 --> 00:29:45,939 বাহ, একটা বাড়তি মগজ গজিয়েছে বুঝি, হাবার্ড। 546 00:29:46,006 --> 00:29:47,473 একে ব্যঙ্গ করা বলে। 547 00:29:47,539 --> 00:29:49,341 আপনি আমাদের কী করতে বলেন? 548 00:29:49,408 --> 00:29:51,243 কিচ্ছু না, আঁকিয়েকে ছবি আঁকতে দাও। 549 00:29:51,310 --> 00:29:54,446 কেউ যদি কোনোভাবে জানে যে আমরা শেয়ালকে মুরগির খোয়াড়ে কাছে ছেড়ে দিয়েছি, 550 00:29:54,513 --> 00:29:56,348 তাহলে আমাদের কী হবে ভেবে দেখেছেন? 551 00:29:56,950 --> 00:29:59,718 ব্যুরো এই লোককে ২৫ বছর ধরে ধরার চেষ্টা করছে। 552 00:29:59,785 --> 00:30:02,421 আর আমরা ওকে কোটি কোটি ডলারের কাছে যাবার সুযোগ দেবো? 553 00:30:02,488 --> 00:30:04,256 ওর কাছে অর্থের কোনো মূল্যই নেই। 554 00:30:04,323 --> 00:30:05,892 শোনো, তোমাদের দুইজনকে বেছে নেবার একটা কারণ আছে আমার। 555 00:30:05,959 --> 00:30:08,494 কারণ, আমাদের উদ্দেশ্য একই। 556 00:30:09,328 --> 00:30:11,430 আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শোনো। 557 00:30:12,398 --> 00:30:13,900 তোমরা শুধু মাথায় রাখো যে, 558 00:30:13,967 --> 00:30:15,401 ও একজন সাধারণ গার্ড। নিজের দায়িত্ব পালন করছে কেবল। 559 00:30:15,467 --> 00:30:16,602 বুঝেছ আমার কথা? 560 00:30:18,237 --> 00:30:19,906 পানির মতো পরিষ্কার। 561 00:30:22,307 --> 00:30:23,842 "আঁকিয়েকে আঁকতে দেবো"? 562 00:30:25,310 --> 00:30:26,946 ওটা দেখে কী মনে হচ্ছে? 563 00:30:42,628 --> 00:30:44,763 ফর্টিকোর কর্মীদের ফাইল, 564 00:30:45,065 --> 00:30:47,433 ডানার পরিবারের ছবি 565 00:30:48,134 --> 00:30:49,401 আর 566 00:30:50,469 --> 00:30:52,805 অটোপসির রিপোর্টটা। 567 00:31:17,629 --> 00:31:19,364 শুনেছ আমার কথা? 568 00:31:19,431 --> 00:31:20,867 গাড়ি থেকে বেরোও! 569 00:31:20,934 --> 00:31:23,103 মুখ নামিয়ে রাখ, মাদারটোস্ট! 570 00:31:23,169 --> 00:31:24,703 হাত দেখা! 571 00:31:24,770 --> 00:31:26,405 মাটিতে মুখ চেপে ধরে রাখ এক্ষুণি! 572 00:31:29,175 --> 00:31:30,944 মানে কী এসবের? 573 00:31:31,010 --> 00:31:32,811 মাটিতে মুখ চেপে ধরে রাখ! 574 00:31:42,021 --> 00:31:44,958 তুমি আসলেই পানির ওপরে হাঁটতে পারো দেখা যাচ্ছে। 575 00:31:47,693 --> 00:31:49,963 কাজ চালিয়ে যাও, সোলজার। 576 00:31:50,029 --> 00:31:51,430 ভালো দেখিয়েছ, মামা। 577 00:31:54,033 --> 00:31:55,400 আসো, আসো। 578 00:31:57,703 --> 00:31:58,905 এসো, ভাই। 579 00:32:00,639 --> 00:32:02,274 হেই মামা! চলো! 580 00:32:05,044 --> 00:32:06,645 উঠে পড়ো, ভায়া। 581 00:32:17,523 --> 00:32:20,492 আমাদের ব্লসম থেকে খাবার আনা উচিত। 582 00:32:21,794 --> 00:32:24,663 নেপচুনের নুডলস স্যুপ সেই মজা। 583 00:32:24,730 --> 00:32:27,066 আমার ব্লসমের খাবার বেশি ভালো লাগে। 584 00:32:27,233 --> 00:32:28,567 ঠিক আছে। 585 00:32:28,834 --> 00:32:31,070 অর্ডার দিতে চাও? 586 00:32:32,005 --> 00:32:33,505 আমি ব্যস্ত। 587 00:32:34,207 --> 00:32:35,507 সেটা তো দেখতেই পাচ্ছি। 588 00:32:35,841 --> 00:32:37,143 এই ভাঁড়টা কে? 589 00:32:37,576 --> 00:32:39,078 কী হচ্ছে এখানে? 590 00:32:39,145 --> 00:32:40,445 সরো! পেছাও! 591 00:32:40,512 --> 00:32:41,881 নিচু হও! 592 00:32:43,482 --> 00:32:44,716 পেছাও! পেছাও! 593 00:32:44,783 --> 00:32:45,919 দেখতেই তো পাচ্ছি না! 594 00:32:51,024 --> 00:32:53,425 গামা বলছি, বিপদে পড়েছি। 595 00:32:54,027 --> 00:32:56,328 গামা, বেজ থেকে বলছি। তোমরা কোথায়? 596 00:32:56,395 --> 00:32:57,897 পোর্ট ঢাকা দিয়েছি! 597 00:32:57,964 --> 00:32:59,431 চায়নাটাউন! ব্রডওয়ে অ্যান্ড হিল! 598 00:32:59,498 --> 00:33:01,834 আবারো বলছি, ডাকাতি হচ্ছে। 599 00:33:01,901 --> 00:33:03,702 ঠিক আছে, গামা। নিয়ম মেনে চলো। 600 00:33:03,769 --> 00:33:05,470 ট্রাকের মধ্যে থাকবে। 601 00:33:05,537 --> 00:33:07,140 ট্রাক থেকে বের হ, হারামজাদা! 602 00:33:07,207 --> 00:33:08,875 পুলিশ পাঠানো হয়েছে। 603 00:33:08,942 --> 00:33:10,609 এখান থেকে বের হ! 604 00:33:10,676 --> 00:33:12,578 বের হ বলছি! 605 00:33:12,644 --> 00:33:14,513 গামা, সাড়া দাও। 606 00:33:14,580 --> 00:33:15,982 মাটিতে শুয়ে পড়! 607 00:33:16,049 --> 00:33:17,016 দরজাগুলো খোল! 608 00:33:17,816 --> 00:33:19,118 তোমাদের অবস্থা কী? 609 00:33:19,185 --> 00:33:20,119 নিচে নাম! 610 00:33:20,186 --> 00:33:21,287 নিচে নাম! 611 00:33:24,489 --> 00:33:26,059 মাটিতে শুয়ে পড়! 612 00:33:27,060 --> 00:33:28,827 তিন সেকেন্ড সময় দিলাম! 613 00:33:34,600 --> 00:33:37,337 আচ্ছা, একটা জিনিস আমাকে বুঝাও। 614 00:33:37,402 --> 00:33:38,905 ওরা তারপর এমনি এমনি চলে গেল? 615 00:33:38,972 --> 00:33:41,473 ভ্যানের মধ্যে ঢুকে পড়ো। 616 00:33:41,540 --> 00:33:42,976 চলো ভাগি এখান থেকে! 617 00:33:43,042 --> 00:33:44,277 ভাগো এখান থেকে! 618 00:33:52,285 --> 00:33:54,620 দরজাগুলো খোলাই ছিল। 619 00:33:54,686 --> 00:33:57,056 ওটা কী ছিল মাইক? 620 00:33:58,423 --> 00:33:59,658 এটা ... 621 00:34:00,425 --> 00:34:01,660 হ্যাঁ। 622 00:34:02,628 --> 00:34:04,496 ওরা গাড়ি ঘুরিয়ে চলে গেল। 623 00:34:07,499 --> 00:34:09,335 না, আমি দুঃখিত ... 624 00:34:09,401 --> 00:34:12,171 টেরি বলতে চাচ্ছে যে, তুমি একটা লিজেন্ড। 625 00:34:12,238 --> 00:34:13,739 আর তুমি যদি এইভাবে কাজ চালাতে থাকো, 626 00:34:13,805 --> 00:34:15,641 তাহলে এমপ্লয়ি অফ দ্য মানথ হবার পাশাপাশি 627 00:34:15,707 --> 00:34:18,111 তোমার নামে ক্যালেন্ডার আর মার্চেন্ডাইজও বের করা হবে। 628 00:34:19,112 --> 00:34:21,480 এখন যাও, খেলা দেখাতে থাকো। 629 00:34:27,153 --> 00:34:28,720 তুমি এত সন্দেহবাতিক কেন? 630 00:34:28,955 --> 00:34:31,523 আমার এখন মনে হচ্ছে ও একটা সাইকোপ্যাথ। 631 00:34:36,561 --> 00:34:39,098 আমি শুনেছি, এইচ নামটা এসেছে হিরো থেকে। 632 00:34:40,465 --> 00:34:41,968 ড্রিংক করবে? 633 00:34:57,917 --> 00:34:59,886 ব্যাপারটা কেমন যেন মিলছে না। 634 00:35:05,490 --> 00:35:07,026 মনে হচ্ছিল ও এইচকে চিনতে পেরেছে। 635 00:35:10,762 --> 00:35:12,899 মনে হচ্ছিল, ও একটা প্রেতাত্মাকে দেখছে। 636 00:35:15,467 --> 00:35:16,735 কী বলছ এসব? 637 00:35:18,905 --> 00:35:21,107 আমি জানি না আমি কী বলছি। 638 00:35:23,209 --> 00:35:24,776 ও পুলিশ না। 639 00:35:26,346 --> 00:35:28,114 হাবেভাবে পুলিশ মনে হয় না। 640 00:35:29,449 --> 00:35:31,616 পুলিশ না হলে ও কী? 641 00:35:33,485 --> 00:35:35,520 ও একটা অশুভ প্রেত! 642 00:35:43,062 --> 00:35:44,263 ওটা পরো। 643 00:35:45,231 --> 00:35:46,698 আমার সাথে পাশের দরজায় দেখা কোরো। 644 00:35:49,501 --> 00:35:51,371 তোমাকে প্রথম দিনেই বলেছিলাম... 645 00:35:51,871 --> 00:35:53,572 ওকে আমার বিশ্বাস হয় না। 646 00:36:00,880 --> 00:36:02,482 করছটা কি তুমি? 647 00:36:02,547 --> 00:36:04,350 বসো। 648 00:36:04,417 --> 00:36:06,085 আমি মোটেই বসবো না। আমি বিছানায় যাবো। 649 00:36:06,152 --> 00:36:08,921 ডানা। বসো। 650 00:36:32,677 --> 00:36:35,747 এসবের ব্যাখ্যা দেবার জন্য তোমাকে দশ সেকেন্ড দিলাম। 651 00:36:36,748 --> 00:36:38,284 আমি তোমাকে কিছুই বলবো না। 652 00:36:38,451 --> 00:36:40,186 ডানা। 653 00:36:40,253 --> 00:36:43,423 আমার প্রশ্নটা একটু গুরুত্বের সাথে নাও, কাজটা জরুরি। 654 00:36:43,489 --> 00:36:48,194 তুমি আমাকে আমার বাড়িতে এসে জিজ্ঞাসাবাদ করছ, সেটা আমি গুরুত্বের সাথে নিয়েছি। 655 00:36:52,498 --> 00:36:54,200 খাইছে! 656 00:36:54,267 --> 00:36:55,968 জেসাস ক্রাইস্ট, এটা আমার জমানো টাকা, ঠিক আছে? 657 00:36:56,035 --> 00:36:57,470 এর সাথে তোমার সম্পর্ক কী? 658 00:36:57,537 --> 00:36:59,172 ডানা, তুমি শুনছ না। 659 00:36:59,372 --> 00:37:00,839 বাল! আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিক আছে! 660 00:37:00,907 --> 00:37:02,208 আচ্ছা, প্লিজ থামো। 661 00:37:11,783 --> 00:37:13,219 বসো। 662 00:37:17,689 --> 00:37:19,225 আমি এটা খুঁজে পেয়েছি। 663 00:37:19,292 --> 00:37:22,794 গ্র্যান্ড লিকারের স্টাফদের দিয়ে একদিনের জন্য সাইন করানো হয়েছিল। 664 00:37:22,862 --> 00:37:24,297 ওরা এটা মিস করেছিল, এটা ট্রলিতে ছিল, তাই... 665 00:37:24,363 --> 00:37:25,498 তুমি এটা চুরি করলে? 666 00:37:25,565 --> 00:37:27,533 হ্যাঁ, আমি এটা চুরি করলাম। 667 00:37:27,599 --> 00:37:30,103 ১২৫,০০০ ডলার ছিল ... 668 00:37:30,403 --> 00:37:32,472 এটা আমার অবসর ভাতা। 669 00:37:33,172 --> 00:37:35,074 ভেতরের কারো সাথে কাজ করো তুমি? 670 00:37:36,641 --> 00:37:38,077 বুঝলাম না আমি ... 671 00:37:39,345 --> 00:37:42,315 ভেবেচিন্তে প্রশ্নের জবাব দাও। 672 00:37:48,020 --> 00:37:49,055 না। 673 00:37:55,495 --> 00:37:57,762 অবসর ভাতাটা তোমাকে দিলাম। 674 00:37:59,232 --> 00:38:03,369 কিন্তু যদি কখনো জানতে পাই যে, তুমি আমাকে আমার দরকারি কোনো তথ্য দাওনি, 675 00:38:04,871 --> 00:38:09,674 তাহলে তোমাকে দেখিয়ে দেবো, আমার ক্ষমতার গুরুত্ব কতখানি। 676 00:38:10,543 --> 00:38:13,346 টেবিলে তোমার মা-বাবার ছবি। 677 00:38:13,412 --> 00:38:15,314 গত মাসে তুলেছিলে। 678 00:38:16,315 --> 00:38:18,317 তোমার নাম-ধাম আছে আমার কাছে ... 679 00:38:19,552 --> 00:38:20,852 জানি তুমি কাকে ভালোবাসো ... 680 00:38:22,522 --> 00:38:25,191 আর আমি কিন্তু সহজে কাউকে মাফ করি না। 681 00:38:26,058 --> 00:38:27,759 বোঝা গেছে? 682 00:38:30,129 --> 00:38:31,430 ভালো। 683 00:38:39,906 --> 00:38:42,841 ওরা বলে জলবায়ুর পরিবর্তন নাকি একটা প্রাকৃতিক বিপর্যয়, 684 00:38:42,909 --> 00:38:44,443 কৃত্রিম বিপর্যয় না। 685 00:38:44,510 --> 00:38:46,045 তাহলে বৈশ্বিক তাপমাত্রা বৃদ্ধিকে তুমি কীভাবে ব্যাখ্যা করবে? 686 00:38:46,112 --> 00:38:47,914 মেরুর বরফ গলে যাওয়াকে? 687 00:38:47,980 --> 00:38:50,682 ওখানে যা গলে পানি হচ্ছে, তাই আবার জমে বরফ হচ্ছে। 688 00:38:51,184 --> 00:38:52,784 ওরা আর্কটিককে কেন আর্কটিক বলে 689 00:38:52,851 --> 00:38:54,686 আর অ্যান্টার্কটিককে কেন অ্যান্টার্কটিক বলে জানো? 690 00:38:54,753 --> 00:38:56,355 না, ডগি, আমি জানি না। 691 00:38:56,422 --> 00:38:58,391 এসবের জন্যই তো তোমাদেরকে ভালো স্কুলে যাবার খরচ দেই। 692 00:38:58,457 --> 00:39:00,026 গ্রিক ভাষায় "আর্কটোস" মানে ভালুক। 693 00:39:00,092 --> 00:39:01,427 "অ্যান্ট" মানে শূন্য। 694 00:39:01,494 --> 00:39:06,599 তাহলে "অ্যান্ট আর্কটোস" মানে "ভালুক শূন্য"। 695 00:39:06,765 --> 00:39:08,868 উপরে গেলে আছে, নিচে গেলে নেই। 696 00:39:09,535 --> 00:39:12,804 মেরুর জন্য সুখবর, মেরুভল্লুকদের জন্য দুঃখের খবর। 697 00:39:12,872 --> 00:39:14,006 খেলা কখন শুরু হবে? 698 00:39:14,073 --> 00:39:16,409 সাড়ে ৬টায়, বহু সময় আছে হাতে। 699 00:39:16,475 --> 00:39:17,944 তুমি কী করতে চাও? 700 00:39:18,010 --> 00:39:19,545 জানি না, খাবে? 701 00:39:21,214 --> 00:39:22,315 নিশ্চয়ই। 702 00:39:22,381 --> 00:39:24,951 হ্যালো? কী হয়েছে মাইক? 703 00:39:25,017 --> 00:39:27,019 কাজে একটা সমস্যা হয়েছে। 704 00:39:27,086 --> 00:39:29,222 ট্রাকের ওপর নজর রাখা লাগবে তোমাকে। 705 00:39:32,692 --> 00:39:34,327 ডগি, একটা কোট নিয়ে আসবে? 706 00:39:34,860 --> 00:39:36,395 এখন তো বৃষ্টি হবে না। 707 00:39:36,696 --> 00:39:38,564 ডগি, কোট। 708 00:39:38,631 --> 00:39:40,132 কিন্তু কেন? 709 00:39:40,199 --> 00:39:43,269 আমি তোমার বাবা আর আমি বলছি, তাই। 710 00:39:46,172 --> 00:39:48,007 অন্য কাউকে দিয়ে একাজ করাও। 711 00:39:48,074 --> 00:39:49,741 পারবো না, বস। আর কেউ নেই। 712 00:39:49,808 --> 00:39:50,943 কাজটা তোমাকেই করা লাগবে। 713 00:39:51,010 --> 00:39:52,777 জো, দুইটা মাত্র মিনিট! 714 00:39:52,844 --> 00:39:54,347 আমি আমার ছেলে মাইকের সাথে আছি। 715 00:39:54,413 --> 00:39:56,115 ডগি ছুটির দিনে আসে, জানোই তো। 716 00:39:56,182 --> 00:39:57,816 শুধু এই সময়টাতেই ওর সাথে আমার দেখা হয়। 717 00:39:57,883 --> 00:40:00,186 এটাই তোমার চাকরি। 718 00:40:00,686 --> 00:40:02,288 বুঝলাম। 719 00:40:03,456 --> 00:40:07,260 ব্রেন্ডন যাচ্ছিল, কিন্তু ওর বাইককে একটা মাতাল ড্রাইভার ধাক্কা দিয়েছে। 720 00:40:07,326 --> 00:40:09,828 এটা যে আমার দোষ না, বসকে বোলো কিন্তু। 721 00:40:09,895 --> 00:40:11,664 মাতাল ড্রাইভারের দোষ। 722 00:40:11,731 --> 00:40:13,466 ও এখন পুলিশের কাছে আছে, বিবৃতি দিচ্ছে। 723 00:40:13,532 --> 00:40:14,867 নইলে কোনো না কোনোভাবে ওখানে যেতোই। 724 00:40:14,934 --> 00:40:15,935 আর কেউ নেই যাওয়ার মতো। 725 00:40:16,135 --> 00:40:17,637 আমি শহরের বাইরে, 726 00:40:17,703 --> 00:40:19,705 মগি এখন ডিপো সামলাচ্ছে। 727 00:40:20,006 --> 00:40:21,874 পারলে সাহায্য করতাম, মাইক। 728 00:40:21,941 --> 00:40:23,775 কিন্তু আমার চোখ ডিপোর ওপর। 729 00:40:23,842 --> 00:40:25,411 তাহলে এটা পিছিয়ে দাও। 730 00:40:25,478 --> 00:40:27,513 তুমি চাইলে দিতে পারি, 731 00:40:27,580 --> 00:40:29,715 কিন্তু তাতে আমরা রিকনে তিনমাস পিছিয়ে যাবো। 732 00:40:29,781 --> 00:40:31,550 ওরা রাস্তার বামে গেল না ডানে গেল, জানা লাগবে। 733 00:40:31,617 --> 00:40:33,419 ওটুকু দেখলেই চলবে তোমার। 734 00:40:33,486 --> 00:40:35,121 আর তাতে কোনো বিপদও নেই। 735 00:40:35,187 --> 00:40:37,256 তুমি এক হাজার ইয়ার্ড পিছিয়ে দাঁড়িয়ে থাকবে। 736 00:40:37,323 --> 00:40:39,525 তুমি ট্রাকে ট্র্যাকার লাগাওনি? 737 00:40:39,925 --> 00:40:42,995 প্রত্যেকবার ঘাঁটিতে ফিরে ওরা ট্রাক স্ক্যান করে। 738 00:40:43,062 --> 00:40:44,397 আমরা কাজটা ডিজিটালি করতে পারবো না। 739 00:40:44,463 --> 00:40:46,365 আমাদের ওখানে চোখ রাখা লাগবে, 740 00:40:46,432 --> 00:40:48,367 বস? 741 00:40:48,901 --> 00:40:50,469 তোমাকে তোমার ফোনে ট্র্যাক করছি এখন। 742 00:40:50,536 --> 00:40:52,605 তুমি এখনো দশ মিনিটের দূরত্বে। 743 00:40:52,672 --> 00:40:55,374 আবারো বলছি, কোনো বিপদ নেই। 744 00:40:57,009 --> 00:40:58,311 বাবা? 745 00:40:59,145 --> 00:41:01,280 - খুশি? - খুশি। 746 00:41:11,823 --> 00:41:14,226 খুব খিদে লেগেছে, বারিটো খাবে? 747 00:41:14,293 --> 00:41:16,529 তোমার তো বারিটো ভালো লাগে না। 748 00:41:16,595 --> 00:41:18,264 জানি, কিন্তু খিদে লেগেছে যে! 749 00:41:19,265 --> 00:41:20,299 আচ্ছা। 750 00:41:25,604 --> 00:41:27,340 দুই মিনিট লাগবে, ঠিক আছে? 751 00:41:28,074 --> 00:41:30,476 দরজা খুলবে না, কোথাও যাবে না। 752 00:41:30,543 --> 00:41:31,577 ঠিক আছে। 753 00:41:43,522 --> 00:41:44,724 জ্বি, স্যার? 754 00:41:44,790 --> 00:41:45,791 দুইটা বারিটো দেন। 755 00:41:45,858 --> 00:41:46,892 ঠিক আছে। 756 00:41:47,059 --> 00:41:48,327 নিয়ে নাও, মাইক। 757 00:41:48,394 --> 00:41:50,296 আমি তোমাকে ওখানে দেখতে পাচ্ছি। 758 00:41:50,363 --> 00:41:54,567 তোমার বামে কি কোনো দরজা আছে? 759 00:41:56,602 --> 00:41:57,837 হ্যাঁ। 760 00:41:57,903 --> 00:41:59,338 এক মিনিটের মধ্যে, 761 00:41:59,405 --> 00:42:01,407 ঐ দরজাগুলো খুলে যাবে, 762 00:42:01,941 --> 00:42:04,477 সেই মিনিটটা হলো এখন। 763 00:42:09,749 --> 00:42:11,450 শুধু একটা জিনিস বলো, 764 00:42:11,517 --> 00:42:14,520 ট্রাকটা কি বামে ঘুরছে না ডানে। 765 00:42:19,860 --> 00:42:21,260 পরেরটা। 766 00:42:25,197 --> 00:42:27,366 নিজের ক্যাপুচিনো নিজেই বানানো উচিত। 767 00:42:27,633 --> 00:42:29,568 আহ, যত্তসব! 768 00:42:29,635 --> 00:42:31,103 এসব কী? 769 00:42:49,288 --> 00:42:51,724 ট্রাক থেকে বের হও! এক্ষুণি! 770 00:42:51,791 --> 00:42:54,326 আমার দিকে তাকাবে না! গাড়ি থেকে বের হও! 771 00:42:57,229 --> 00:42:58,764 ঠিক আছে, মাইক। 772 00:42:58,831 --> 00:43:00,633 আমার কাজ শেষ। 773 00:43:00,699 --> 00:43:02,535 আপনার কলটি ফরওয়ার্ড করা হচ্ছে... 774 00:43:02,601 --> 00:43:04,103 কথা কানে যায় না? বের হ! 775 00:43:04,170 --> 00:43:05,771 মুখ নামিয়ে রাখ, মাদারচোদ! 776 00:43:06,005 --> 00:43:07,473 হাত দেখা! 777 00:43:07,540 --> 00:43:10,009 মাটিতে মুখ নামিয়ে রাখ! 778 00:43:10,075 --> 00:43:11,710 এইতো! 779 00:43:11,777 --> 00:43:13,446 আমাদের কথা মানলে জানে বেঁচে যাবি। 780 00:43:13,512 --> 00:43:14,980 মাটিতে মুখ নামিয়ে রাখ! 781 00:43:15,681 --> 00:43:17,650 - ধন্যবাদ। - আপনার দিনটা শুভ হোক। 782 00:43:22,021 --> 00:43:23,289 দুই মিনিট! 783 00:43:30,496 --> 00:43:31,597 বাল! 784 00:43:32,933 --> 00:43:34,533 নাম্বার ওয়ান, সব ঠিক আছে? 785 00:43:34,600 --> 00:43:36,602 - সব ঠিক আছে, নাম্বার ওয়ান? - সব ঠিক আছে। 786 00:43:36,735 --> 00:43:38,337 ডগি? 787 00:45:14,266 --> 00:45:17,236 আস্তে আস্তে নড়বেন। 788 00:45:17,303 --> 00:45:19,104 আপনি একটা হাসপাতালে আছেন। 789 00:45:19,338 --> 00:45:22,241 আপনি দুর্ঘটনায় পড়েছিলেন, আপনাকে গুলি করা হয়েছিল। 790 00:45:23,043 --> 00:45:24,843 ছয়টা বুলেট সরানো হয়েছে। 791 00:45:24,911 --> 00:45:27,379 তিনটা অপারেশন করা হয়েছে। 792 00:45:27,680 --> 00:45:29,481 দুইবার মরার মুখ থেকে বাঁচিয়ে তোলা হয়েছে। 793 00:45:29,548 --> 00:45:31,550 শরীরের এক-পঞ্চমাংশ রক্ত হারিয়েছেন আপনি। 794 00:45:31,952 --> 00:45:36,121 মিস্টার ম্যাস, আপনার মাঝে তো যোদ্ধার সত্ত্বা বিরাজ করছে। 795 00:45:37,891 --> 00:45:39,391 আমার ছেলের কী অবস্থা? 796 00:45:42,628 --> 00:45:43,729 ডগি। 797 00:45:57,978 --> 00:45:59,778 আমার সুন্দর ছেলেটা। 798 00:46:05,451 --> 00:46:07,453 এখন সে মৃত। 799 00:46:12,157 --> 00:46:14,126 ও তোমাকে খুব মানত। 800 00:46:20,165 --> 00:46:22,534 সারাক্ষণ তোমার কথা বলত। 801 00:46:27,874 --> 00:46:29,742 কাজটা আমার না, জ্যান। 802 00:46:35,015 --> 00:46:37,449 তুমি আমাদের ছেলেকে মেরে ফেলেছ। 803 00:46:50,195 --> 00:46:52,899 তারপরেও তোমার কিছুই বলার নেই। 804 00:47:01,206 --> 00:47:05,711 তুমি একটা নিষ্ঠুর, বর্বরলোক। 805 00:47:41,014 --> 00:47:43,582 তোমার প্রতি আমার সমবেদনা। 806 00:47:47,753 --> 00:47:51,024 জিজ্ঞেস করার আগেই বলি, আমরা এ ব্যাপারে কিছুই জানতে পারিনি। 807 00:47:51,891 --> 00:47:54,793 এত বিশাল ঘটনা ঘটে যাবার পরেও কিছু না জানাটা অবাক করার মতো। 808 00:47:57,529 --> 00:47:59,298 কেউ না কেউ নিশ্চয়ই কিছু জানে। 809 00:47:59,364 --> 00:48:01,067 কেউ না কেউ সবসময়েই জানবে। 810 00:48:01,134 --> 00:48:03,802 আমি আসলে কঠিন প্রশ্নগুলো করতে প্রস্তুত নই। 811 00:48:10,977 --> 00:48:12,979 এই হলো শিট লিস্ট। 812 00:48:13,278 --> 00:48:15,414 দেখতে থাকবো। 813 00:48:23,555 --> 00:48:25,225 ওদের কাউকে বাঁচিয়ে রাখবো? 814 00:48:25,758 --> 00:48:29,428 তোমাদের মেরে ফেলা কাউকে এখন পর্যন্ত মিস করিনি। 815 00:48:31,898 --> 00:48:34,633 তাহলে কাজটা আমার মতো করে করাতে হবে। 816 00:48:38,370 --> 00:48:43,542 তুমি যা বিশ বছরে করার স্বপ্ন দেখো, আমি তা দুইসপ্তাহেই করে দেখাতে পারি। 817 00:48:45,511 --> 00:48:46,645 তাদের নাম এই লিস্টে থাকলে 818 00:48:46,712 --> 00:48:48,514 তুমি তোমার সবচেয়ে জঘন্য রূপটা ওদের দেখাবে। 819 00:48:50,382 --> 00:48:51,985 শুধু মনে রেখো, 820 00:48:52,051 --> 00:48:54,286 আমি খুব বেশিদিন বিভ্রান্ত হবার ভান করতে পারবো না। 821 00:48:55,487 --> 00:48:56,923 দায়িত্ব এখন তোমার। 822 00:49:13,940 --> 00:49:15,440 ব্রেন্ডন। 823 00:49:17,010 --> 00:49:18,577 তোমার ওসব ছেড়ে দেয়া উচিত। 824 00:49:18,644 --> 00:49:20,914 দমই নিতে পারছি না। 825 00:49:21,580 --> 00:49:23,549 এটা তোমার দোষ ছিল না। 826 00:49:24,349 --> 00:49:25,952 মাতাল ড্রাইভারের দোষ। 827 00:49:27,319 --> 00:49:29,354 কথাটা তোমার জন্য বলা সোজা। 828 00:49:29,421 --> 00:49:31,657 এটা ওর ছেলে ছিল, মগি। ওর একমাত্র ছেলে। 829 00:49:31,723 --> 00:49:33,826 হেই, আমরা সবাই-ই কোনো না কোনো ভুল করি। 830 00:49:33,893 --> 00:49:35,794 তুমি যে দায়ী তা স্বীকার করে নাও, 831 00:49:35,862 --> 00:49:38,031 আর একে অপরকে দোষ চাপিও না। 832 00:49:38,430 --> 00:49:41,868 ব্রেন্ডন, নিজের সম্মান পুনরুদ্ধার করো। 833 00:49:49,541 --> 00:49:51,710 ব্যাপারটা খুব মর্মান্তিক,বস। 834 00:49:51,777 --> 00:49:55,181 আমরা সবাই ডগিকে ভালোবাসতাম। দুঃখটা তাই একটু বেশিই লাগছে। 835 00:49:55,248 --> 00:49:57,150 অন্যদের চেয়ে আমার দোষ বেশি। 836 00:49:57,217 --> 00:49:59,886 এর জন্য কে দায়ী তা খুঁজে বের করার জন্য যা দরকার, তাই করবো আমরা। 837 00:50:03,089 --> 00:50:05,591 ট্রিগারটা কে চেপেছে, তা জানা দরকার আমার। 838 00:50:08,560 --> 00:50:10,263 একটা চেহারা লাগবে আমার। 839 00:50:10,330 --> 00:50:11,730 নিশ্চয়ই। 840 00:50:12,497 --> 00:50:15,335 আর আমরা সর্বাত্মক চেষ্টা করছি উত্তর খোঁজার। 841 00:50:15,701 --> 00:50:17,803 যাদেরকে সন্দেহ করছি, তারা কেউ নয়। 842 00:50:21,107 --> 00:50:23,910 আমরা যা জানতে চাই, তা বলো আমাদেরকে। 843 00:50:25,611 --> 00:50:28,114 এটাই তোমার শেষ সুযোগ। 844 00:50:29,282 --> 00:50:31,050 গাছের শিকড়ে নাড়া পড়েছে। 845 00:50:32,252 --> 00:50:33,719 বেশ জোরেসোরেই। 846 00:50:37,123 --> 00:50:38,992 আমার একটা নাম লাগবে। 847 00:50:39,725 --> 00:50:43,162 এরকম দক্ষতা সম্পন্ন যে কেউ। 848 00:50:43,762 --> 00:50:45,831 এরকম মানুষ তো আর নেই। 849 00:50:45,899 --> 00:50:52,138 আমরা বিচারের সন্ধানে বিশাল পরিমাণ সময়, টাকা আর সামর্থ্য লগ্নি করেছি। 850 00:50:53,739 --> 00:50:55,607 লিস্টটা অনেক লম্বা। 851 00:50:56,242 --> 00:50:57,377 অতোটা ভালো না। 852 00:50:57,476 --> 00:50:59,312 বুঝলাম, 853 00:50:59,611 --> 00:51:01,780 কিন্তু আমরা পুরো দুনিয়া তন্নতন্ন করে খুঁজেছি। 854 00:51:02,748 --> 00:51:04,716 না, তুমি বোঝোনি। 855 00:51:06,718 --> 00:51:09,222 তুমি কথা শুরু করলে এই বলে যে, তুমি সবকিছু করবে। 856 00:51:09,289 --> 00:51:13,825 কিন্তু তোমার কথা শুনে মনে হচ্ছে যে, তুমি ইতিমধ্যেই সবকিছু করে ফেলেছ। 857 00:51:22,668 --> 00:51:24,270 বুঝলাম। 858 00:51:24,503 --> 00:51:27,177 Folsom Prison Blues By Johnny Cash 859 00:52:12,251 --> 00:52:13,685 এ কোন আপদ? 860 00:52:13,752 --> 00:52:15,088 শব্দ করবে তো মরবে। 861 00:52:15,388 --> 00:52:17,056 কে তুমি? 862 00:52:18,490 --> 00:52:19,791 সরো আমার ওপর থেকে! 863 00:52:23,997 --> 00:52:26,299 ঠিক আছে, জেরোম। তোমার কী মনে হয়? 864 00:52:26,366 --> 00:52:28,667 দেরি হয়ে যাচ্ছে। আমাদের অনেক জায়গায় যেতে হবে। 909 00:52:28,607 --> 00:52:29,900:52:32,64476 আমরা যা জানতে চাই, তা বলে দাও না, আমাদেরও সময় বাঁচে, তুমিও বিপদ থেকে বেঁচে যাও। 865 00:52:33,039 --> 00:52:34,773 বিপদ? 866 00:52:34,840 --> 00:52:37,377 আরে চুদমারানির দল, তোরা কত বড় বিপদে আছিস,তা তোরা নিজেই জানিস না। 867 00:52:37,443 --> 00:52:38,878 জানিস আমি কে? 868 00:52:38,945 --> 00:52:40,446 হ্যাঁ, আমি খুব ভালো করেই জানি তুমি কে। 869 00:52:40,512 --> 00:52:42,115 সেজন্যই তুমি এখন এখানে। 870 00:52:42,181 --> 00:52:43,449 রাতটা মনে হচ্ছে অনেক দীর্ঘ হবে। 871 00:52:43,515 --> 00:52:44,750 শুরু করা যাক। 872 00:52:44,951 --> 00:52:46,052 ওকে ব্যাগে ভরো। 873 00:52:46,618 --> 00:52:47,954 চুদমারানির দল! 874 00:52:49,688 --> 00:52:50,789 সর আমার ওপর থেকে! 875 00:52:50,857 --> 00:52:52,791 মারা খা! 876 00:53:26,893 --> 00:53:29,128 ঠিক আছে, এটা খোলো। 877 00:53:44,010 --> 00:53:46,279 আমার মনে হয় ও কিছু জানে না। 878 00:53:51,417 --> 00:53:53,052 দেখা যাবে। 879 00:53:59,926 --> 00:54:02,828 শুনেছি, তুমি অনেক কাজের, অনেক শক্তপোক্তও। 880 00:54:03,695 --> 00:54:05,298 ভালোই চালাচ্ছ। 881 00:54:06,933 --> 00:54:08,800 কিন্তু তারপরেও, একটা নাম তোমাকে বলাই লাগবে। 882 00:54:11,070 --> 00:54:13,638 তোমার না, ওর জীবন বাঁচানোর জন্য। 883 00:54:16,542 --> 00:54:18,077 মানে কী এসবের? 884 00:54:18,144 --> 00:54:19,912 ওকে ছুঁবি না! ওর গায়ে হাত দিবি না বলছি! 885 00:54:20,313 --> 00:54:21,713 ওর গায়ে হাত দিবি না! 886 00:54:21,780 --> 00:54:23,049 - ওকে এসব থেকে দূরে রাখ! - ওকে ব্যাগে ভরো। 887 00:54:25,518 --> 00:54:26,586 ঠিক আছে। 888 00:54:26,986 --> 00:54:29,821 একটা নাম শুধু বলতে পারি। 889 00:54:37,463 --> 00:54:38,797 গাশি ব্রাদার্স। 890 00:54:52,979 --> 00:54:55,181 করলে ওরাই করছে। 891 00:54:56,382 --> 00:54:57,816 ভয়ানক কাজকারবার ওদের। 892 00:54:57,884 --> 00:55:02,522 পর্ন, মানুষ পাচার, বাচ্চাদেরকেও করে, তুকতাক জাদুবিদ্যা, 893 00:55:02,588 --> 00:55:04,357 বাসায় ডাকাতি। 894 00:55:04,423 --> 00:55:07,226 ওরা ক্যাশ ট্রাকেও হামলা চালায়। 895 00:55:07,460 --> 00:55:09,395 কিন্তু আমার কাছ থেকে জেনেছ, এটা কাউকে বলতে পারবে না। 896 00:55:09,462 --> 00:55:12,865 বলতে চাইলে আমাকে এখনই মেরে ফেলো। 897 00:55:22,074 --> 00:55:24,010 ওকে ২ লাখ দাও। 898 00:55:24,076 --> 00:55:26,078 গাড়িতে চাবি দাও। 899 00:55:42,428 --> 00:55:44,197 আমাকে পানিটা দাও। 900 00:55:46,032 --> 00:55:48,067 তুমি ঠিক আছ? 901 00:55:49,834 --> 00:55:51,370 না। 902 00:55:52,638 --> 00:55:54,440 জঘন্য অবস্থা। 903 00:55:55,675 --> 00:55:57,476 হারামির বাচ্চাগুলো। 904 00:56:00,779 --> 00:56:02,982 বাচ্চাদেরকেও জড়িয়েছে এসবের সাথে। 905 00:56:05,717 --> 00:56:08,853 মনে হচ্ছে সারাদিন ধরে পরিষ্কার করা লাগবে। 906 00:56:21,800 --> 00:56:23,135 মাইক! 907 00:57:16,188 --> 00:57:17,923 এই নাও, সুইটহার্ট। 908 00:57:17,990 --> 00:57:19,759 একটু পানি খাও। 909 00:57:20,226 --> 00:57:22,228 এইতো ভালো মেয়ে। 910 00:57:53,659 --> 00:57:55,561 পটের দাম কত? 911 00:57:56,962 --> 00:57:58,964 ২.৫ হবে। 912 00:58:00,032 --> 00:58:02,068 তোমার কী মনে হয়? 913 00:58:03,669 --> 00:58:05,004 আমার মনে হয় 914 00:58:05,938 --> 00:58:07,373 এটা ওদের কাজ না। 915 00:58:10,643 --> 00:58:12,945 তুমি বসকে বলো। 916 00:58:22,221 --> 00:58:24,390 ওরা নর্দমার কীট, মানছি। 917 00:58:24,457 --> 00:58:27,626 ট্রাক ডাকাতিও করেছে হয়তো, কিন্তু একাজ ওরা করেনি। 918 00:58:27,693 --> 00:58:29,895 একাজ ওদের আয়ত্তীর বাইরে। 919 00:58:29,962 --> 00:58:32,665 ছিনতাই করে পালানোই হলো ওদের কাজ। 920 00:58:32,732 --> 00:58:34,166 এখানে ২.৫ মিলিয়ন আছে, 921 00:58:34,233 --> 00:58:35,501 ওরা যা বলেছিল তাই, 922 00:58:35,568 --> 00:58:36,902 কিন্তু, 923 00:58:37,803 --> 00:58:39,572 তুমি আমাকে কী করতে বলো? 924 00:58:43,609 --> 00:58:46,112 তোমাকে কিছু করতে হবে না, মগি। 925 00:59:02,863 --> 00:59:04,730 মেয়েগুলোর বয়স কত? 926 00:59:06,198 --> 00:59:08,134 বেশ কম। 927 00:59:17,843 --> 00:59:19,678 মেয়েগুলোকে টাকাটা দিয়ে দাও। 928 00:59:20,079 --> 00:59:21,514 ওদের ছেড়ে দাও। 929 00:59:51,811 --> 00:59:54,346 সাহস দিলে একটা কথা বলি, বস? 930 00:59:58,551 --> 01:00:01,020 আমাদের মনে হয় আর একাজ করা উচিত হবে না। 931 01:00:03,122 --> 01:00:05,324 বোঝাই যাচ্ছে ... 932 01:00:06,292 --> 01:00:09,061 তোমার এখন মাথা ঠিক নেই, 933 01:00:10,162 --> 01:00:11,997 তোমার একটা ছুটি দরকার। 934 01:00:14,366 --> 01:00:17,570 কিন্তু আমরা এইভাবে ব্যবসা চালাতে পারবো না, নইলে, 935 01:00:18,037 --> 01:00:21,440 কোনো চুদমারানি এসে আমাদেরকে মেরে রেখে যাবে, আমরা ওদের মেরে ফেলার আগেই। 936 01:00:24,443 --> 01:00:25,544 সত্যি বলতে, 937 01:00:25,611 --> 01:00:27,313 আমাদের একটু ভিন্নভাবে আগানো উচিত। 938 01:00:30,282 --> 01:00:33,085 কাজটায় ভেতরের কারো হাত আছে। 939 01:00:34,820 --> 01:00:36,622 ঠিকই বলেছ, মাইক। 940 01:00:38,357 --> 01:00:40,526 তোমাকে জড়ানো ঠিক হয়নি আমার। 941 01:00:45,264 --> 01:00:47,333 আমি কিছুদিনের জন্য লন্ডনে ফেরত যাচ্ছি। 942 01:00:51,303 --> 01:00:52,738 প্যাট্রিক, 943 01:00:52,939 --> 01:00:55,841 প্যাট্রিক? আমি ব্রিট, মিক নই। 944 01:00:55,909 --> 01:00:57,676 মানে, তোমার মা আইরিশ। 945 01:00:57,743 --> 01:00:59,345 সবসময়ে যা করো তাই। 946 01:00:59,411 --> 01:01:01,280 এবার তুমি হবে লুইশামের প্যাট্রিক হিল। 947 01:01:01,347 --> 01:01:03,315 ড্রাইভিং লাইসেন্স, পাসপোর্ট, 948 01:01:03,382 --> 01:01:07,219 ট্যাক্স রেকর্ডসন আইআরএস রিপোর্ট আর মেডিকেল রিপোর্ট দিয়ে দিয়েছি। 949 01:01:07,286 --> 01:01:09,288 তোমার সব অপরাধের ইতিহাস মুছে দেয়া হয়েছে। 950 01:01:09,355 --> 01:01:12,491 ২৫ বছর চাকরির অভিজ্ঞতা আছে তোমার। 951 01:01:12,558 --> 01:01:14,326 ইউরোপের রেফারেন্স দেয়া হচ্ছে, 952 01:01:14,393 --> 01:01:16,729 আগের ঠিকানাতেও তাই। 953 01:01:16,795 --> 01:01:22,268 ডেলটা অরেঞ্জ সিকিউরিটি সিস্টেমে তোমার চাকরির ইতিহাস ঢুকিয়ে দেয়া হয়েছে। 954 01:01:22,334 --> 01:01:24,436 কেউ চেক করলে দেখবে, 955 01:01:24,503 --> 01:01:27,506 তুমি সেখানে ১১ বছর ধরে কাজ করেছ। 956 01:01:27,573 --> 01:01:29,475 কলেজ পাশের সার্টিকফিকেটও দেয়া হয়েছে তোমাকে, 957 01:01:29,542 --> 01:01:33,612 ২০১১ সাল থেকে জিমের মেম্বারশিপ দেয়া হয়েছে। 958 01:01:33,679 --> 01:01:37,449 তোমার ইচ্ছানুযায়ী পিস্তলের লাইসেন্স দেয়া হয়েছে, 959 01:01:37,516 --> 01:01:41,143 আর হোটেলের ব্যবস্থা করে দেয়া হয়েছে। 960 01:01:42,187 --> 01:01:44,156 এখন থেকে তুমি একদম আনকোরা নতুন। 961 01:01:44,557 --> 01:01:46,492 কারস্টি, আরেকটা ব্যাপার। 962 01:01:47,226 --> 01:01:49,461 আমাকে করোনারের রিপোর্টের একটা কপি দাও। 963 01:01:52,598 --> 01:01:54,567 সেটা কি ঠিক হবে? 964 01:01:54,633 --> 01:01:55,668 দাও তো। 965 01:01:56,201 --> 01:01:59,572 আর অরেঞ্জ ডেলটা সিকিউরিটি থেকে দেয়া তোমাদের রেফারেন্সটাও বেশ শক্তিশালী। 966 01:01:59,638 --> 01:02:00,806 পরিবারে কেউ আছে? 967 01:02:00,874 --> 01:02:02,274 বিবাহিত। ডিভোর্স হয়ে গেছে। 968 01:02:02,474 --> 01:02:04,310 আর কিছু? 969 01:02:04,810 --> 01:02:06,345 না। 970 01:02:06,645 --> 01:02:08,514 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, মিস্টার হিল। 971 01:02:12,618 --> 01:02:14,853 অ্যাই মেরি পপিন্স, মুখ ফুটে কথা বেরোয় না তেমন, না? 972 01:02:14,921 --> 01:02:16,722 চলো তোমাকে বিয়ার কিনে দেই। 973 01:02:17,556 --> 01:02:19,458 ঐখানে দাঁড়িয়ে খেও, তাহলেই হবে। 974 01:02:27,633 --> 01:02:29,501 অটোপসি রিপোর্টটা। 975 01:02:29,568 --> 01:02:31,303 হাত দেখাও বলছি! 976 01:02:31,370 --> 01:02:33,572 মুখ মাটিতে ঠেকিয়ে রাখো! 977 01:02:34,607 --> 01:02:36,241 মুখ মাটিতে ঠেকিয়ে রাখো বলছি! 978 01:02:36,308 --> 01:02:37,409 প্লিজ। 979 01:02:43,449 --> 01:02:45,618 কী অবস্থা তোমার, স্যাম? 980 01:02:45,784 --> 01:02:47,486 আর কি বলার আছে? 981 01:02:47,553 --> 01:02:51,256 বেলা করে উঠি, টিভি দেখি, 982 01:02:51,323 --> 01:02:53,726 বিয়ার খেয়ে আবার টিভি দেখি। 983 01:02:53,792 --> 01:02:55,594 মাকে পটিয়ে কিছু টাকা নেই, 984 01:02:55,661 --> 01:03:01,133 তারপর আরো বিয়ার কিনে টিভি দেখতে থাকি, এক পর্যায়ে টাল হয়ে ঘুমিয়ে পড়ি। 985 01:03:02,068 --> 01:03:04,236 আমার টিভি দেখার কথা বলেছি? 986 01:03:05,804 --> 01:03:08,207 একদম চুপ হয়ে আছ যে, ব্র্যাড? 987 01:03:08,273 --> 01:03:10,409 চুপ হয়ে নেই। 988 01:03:10,709 --> 01:03:12,045 একঘেয়ে লাগছে। 989 01:03:12,112 --> 01:03:13,212 কীসের জন্য একঘেয়ে লাগছে? 990 01:03:13,278 --> 01:03:15,381 কাজ না করতে পেরে। 991 01:03:15,949 --> 01:03:20,386 আমাদের কাজ যুদ্ধ করা, দিনের বেলা বসে বসে টিভি দেখা না। 992 01:03:22,055 --> 01:03:25,591 নিজের দেশের লোকের চেয়ে আফগানেরাই আমাদের সাথে বেশি ভালো ব্যবহার করত। 993 01:03:26,525 --> 01:03:28,928 আবার যদি সেনাবাহিনীতে যেতে পারতাম। 994 01:03:29,561 --> 01:03:32,431 একঘেয়েমি লাগা বুলেটের চাইতেও ভয়ানক। 995 01:03:33,666 --> 01:03:36,769 চোখে দেখা যায় এরকম একটা শত্রু যোগান দাও আমাকে। 996 01:03:40,706 --> 01:03:42,775 তোমার কী অবস্থা? কাজ পেয়েছ কোনো? 997 01:03:43,375 --> 01:03:45,210 এখনো মলে পার্ট-টাইম কাজ করি। 998 01:03:45,711 --> 01:03:47,279 যা কামাই তার চেয়ে বেশি উড়াই। 999 01:03:47,346 --> 01:03:49,515 অ্যামির মা-বাবা না থাকলে 1000 01:03:49,581 --> 01:03:51,383 আমাদের পথে নামা লাগত। 1001 01:03:51,450 --> 01:03:53,053 মনে হচ্ছে একমাত্র কার্লোসই 1002 01:03:53,119 --> 01:03:55,155 তেলের ব্যবসা দিয়ে ফাটিয়ে দিয়েছে। 1003 01:03:55,220 --> 01:03:58,223 আমি সকাল ৬টা থেকে রাত ১২টা পর্যন্ত কাজ করি। 1004 01:03:58,657 --> 01:04:00,693 এই মাদারচোদ সোনার মধ্যে ডুবে আছে, 1005 01:04:00,759 --> 01:04:02,728 এদিকে আমি ওভারটাইম খেটেও বাড়তি একটা টাকা পাই না। 1006 01:04:02,795 --> 01:04:04,496 একসময়ে আরবদের মারত, 1007 01:04:04,563 --> 01:04:05,798 আর এখন তাদের পাছা মুছে দিচ্ছে। 1008 01:04:05,999 --> 01:04:07,633 আফগানেরা তো আরব না। 1009 01:04:07,700 --> 01:04:10,536 তাই? ওরা কী তাহলে? 1010 01:04:10,870 --> 01:04:12,005 নামের মাঝেই ক্লু আছে। 1011 01:04:12,072 --> 01:04:13,639 ওরা আফগান। 1012 01:04:13,706 --> 01:04:16,876 যাই হোক, ওরা আমেরিকান না। 1013 01:04:16,943 --> 01:04:18,711 আমি কী করবো জানো? 1014 01:04:19,012 --> 01:04:23,515 যতদিন না আমাকে ওভারটাইমের বেতন দেবে, ততদিনের জন্য একটা দামি গহনা তুলে নিয়ে যাবো। 1015 01:04:23,582 --> 01:04:25,217 ওদের কাছ থেকে নিচ্ছ না কেন? 1016 01:04:26,218 --> 01:04:28,220 কী নিচ্ছি না? 1017 01:04:30,090 --> 01:04:31,991 শোধ। 1018 01:04:35,962 --> 01:04:37,329 ওরা আমাদের কাছে ঋণী। 1019 01:04:39,165 --> 01:04:41,266 আমাকে জিজ্ঞেস করছ কেন? 1020 01:04:41,868 --> 01:04:42,902 সার্জকে জিজ্ঞেস করো। 1021 01:04:51,610 --> 01:04:53,679 ওরা কি টাকা রাখে? 1022 01:05:04,958 --> 01:05:05,992 কী বললে? 1023 01:05:10,063 --> 01:05:11,931 ওটাই এটা। 1024 01:05:13,233 --> 01:05:14,666 ওটাই কী টা? 1025 01:05:15,400 --> 01:05:19,005 আমরা এটাকে সিস্টেমের মধ্যে দিয়ে চালানোর পরে এটুকুই বাকি থাকে। 1026 01:05:19,371 --> 01:05:21,007 টেবিলে কী? 1027 01:05:21,141 --> 01:05:22,841 ১১০। 1028 01:05:23,143 --> 01:05:25,744 দুইটা রোলেক্স, একটা প্যাটেক, 1029 01:05:25,811 --> 01:05:28,915 ৬-ক্যারেটের আংটি, চেইন, ৪০ হাজার ক্যাশ। 1030 01:05:29,182 --> 01:05:30,749 এক মিনিট। 1031 01:05:30,816 --> 01:05:34,087 মাত্র ১৮ হাজার পাওয়ার জন্য আমি আমার মাথায় বাড়ি খেয়ে চাকরিটা খোয়ালাম? 1032 01:05:34,486 --> 01:05:37,090 আমি তো ভেবেছিলাম অন্তত আধা মিলিয়ন পাবো। 1033 01:05:37,389 --> 01:05:40,659 আমরা কাজ করি, যোগাযোগ করি। 1034 01:05:40,726 --> 01:05:42,095 - নাম্বার ওয়ান। - বলো, ফোর। 1035 01:05:42,162 --> 01:05:43,595 আসছে। 1036 01:05:43,796 --> 01:05:47,033 ঘাম ঝড়াই, বাধা-বিপত্তি সামলাই। 1037 01:05:48,333 --> 01:05:49,768 তারপর পাই এতটুকু। 1038 01:05:50,669 --> 01:05:51,837 সালাম আলাইকুম। 1039 01:05:53,505 --> 01:05:54,840 সমান ভাগে ভাগ। 1040 01:05:57,877 --> 01:06:00,445 আমরা মাফিয়া নই, আমরা সৈন্য। 1041 01:06:00,813 --> 01:06:03,016 নাহ, কিছু একটা গড়বড় আছে। 1042 01:06:04,416 --> 01:06:05,885 তুমি কি কিছু বলতে চাইছ, জ্যান? 1043 01:06:05,952 --> 01:06:07,086 মারা খাও, জ্যান। 1044 01:06:08,654 --> 01:06:10,355 যাও গিয়ে অন্য আরেকটা হাড় চোষো। 1045 01:06:10,422 --> 01:06:11,891 এই হাড়ে কামড় দিতে গেলে দাঁত খোয়াবে। 1046 01:06:11,958 --> 01:06:14,393 আর বস কথা বলার সময়ে দাঁড়িয়ে থাকবে। 1047 01:06:22,601 --> 01:06:24,570 আমরা এটা পাল্টাতে পারি অবশ্য। 1048 01:06:24,636 --> 01:06:25,905 মধ্যস্বত্তভোগীকে বাদ দিয়ে দেয়া যায়। 1049 01:06:26,738 --> 01:06:27,974 এর মানে কী? 1050 01:06:29,775 --> 01:06:31,677 আমাদের ক্যাশ দরকার। 1051 01:06:33,179 --> 01:06:34,646 আমরা ক্যাশের পেছনে দৌড়াবো। 1052 01:06:34,813 --> 01:06:36,983 ভেতরে এক লোকের সাথে জানাশোনা আছে আমাদের। 1053 01:06:37,250 --> 01:06:38,684 কীসের ভেতরে? 1054 01:06:40,586 --> 01:06:41,820 ক্যাশ ট্রাকের ভেতরে। 1055 01:06:45,791 --> 01:06:49,828 আমরা ১.১৮ মিলিয়ন লুট করবো। 1056 01:06:52,065 --> 01:06:55,235 একদিনেই তিন বছরের কামাই করে ফেলতে পারবো! 1057 01:06:55,301 --> 01:06:59,105 প্রত্যেকে ১৬৮,৫৭১ পাউন্ড করে পাবো। 1058 01:06:59,172 --> 01:07:01,007 এখানে অনেক কাগজ। 1059 01:07:01,074 --> 01:07:02,708 দাঁ...দাঁড়াও এক সেকেন্ড, 1060 01:07:02,774 --> 01:07:05,410 সাত ভাগে ভাগ হবে, ছয় ভাগে না? 1061 01:07:05,477 --> 01:07:06,745 ত্রিশ সেকেন্ড। 1062 01:07:06,913 --> 01:07:08,547 কোনো মধ্যস্বত্তভোগী না থাকলে 1063 01:07:08,614 --> 01:07:09,615 আমাদের জানাশোনা লোকটা তো আছে। 1064 01:07:09,681 --> 01:07:10,816 ও একটা ভাগ পাবে। 1065 01:07:16,588 --> 01:07:18,724 জানাশোনা লোকটা কে? 1066 01:07:20,126 --> 01:07:21,227 তোমার জানা লাগবে না। 1067 01:07:22,228 --> 01:07:24,630 ঠিক ধরেছ মাঙ্গের পো, এই হলো আসল কালো বন্দুক, 1068 01:07:24,696 --> 01:07:26,332 আর আমরা তোদের গুলি করতে দুইবার ভাববো না। 1069 01:07:26,398 --> 01:07:28,001 হাত পেছনে নিয়ে যাও। 1070 01:07:28,067 --> 01:07:29,835 হিরো সাজার চেষ্টা করবে না। এগুলো তোমাদের টাকা না। 1071 01:07:29,903 --> 01:07:31,536 অ্যাই সাদা ছোকরা, হাত দেখা। 1072 01:07:31,603 --> 01:07:33,006 হাত পেছনে নিয়ে যা। 1073 01:07:33,072 --> 01:07:34,673 তোদের ড্রাইভারের নাম কী? 1074 01:07:34,840 --> 01:07:36,508 মিথ্যা বললে এক্ষুণি খুন করে ফেলবো! 1075 01:07:36,575 --> 01:07:37,510 - চ্যাড। - চ্যাডের পরে কী? 1076 01:07:37,576 --> 01:07:38,744 চ্যাড রিড। 1077 01:07:38,810 --> 01:07:40,579 কী বাজে একটা নাম! 1078 01:07:40,646 --> 01:07:43,383 আমরা সবাই আবার মাথা উঁচু করে দাঁড়ানোর সুযোগ পেয়েছি, 1079 01:07:43,950 --> 01:07:47,519 মাথা হেঁট করে বহুদিন ছিলাম। 1080 01:07:48,221 --> 01:07:50,722 এক্ষুণি চাকরি ছেড়ো না। 1081 01:07:50,789 --> 01:07:53,059 চট করে কিছু করবে না, বুদ্ধি করে চলবে। 1082 01:07:53,126 --> 01:07:55,194 হঠাৎ দামি কিছু কিনতে যাবে না। 1083 01:07:55,261 --> 01:07:58,031 শুধু যা দরকার তাই কিনবে। শুনেছ, জ্যান? 1084 01:07:59,132 --> 01:08:01,433 একদম পানির মতো পরিষ্কার, বস। 1085 01:08:02,001 --> 01:08:05,872 মুদি দোকানের সদাই করলে ঠিক আছে। স্পোর্টস কার কিনলে ঠিক নেই। 1086 01:08:06,805 --> 01:08:08,607 এটা অবসর ভাতা না। 1087 01:08:08,674 --> 01:08:10,209 কিন্তু আমরা ঠিকভাবে চললে এটা অবসর ভাতা হিসেবে চালাতে পারবো। 1088 01:08:10,276 --> 01:08:12,811 অ্যাই ডেভ, এসো। 1089 01:08:16,115 --> 01:08:17,749 এসো, ডেভ। 1090 01:08:17,816 --> 01:08:19,419 সবকিছু ঠিক আছে কি না দেখছিলাম। 1091 01:08:19,953 --> 01:08:22,055 সব ঠিক আছে, চ্যাড। 1092 01:08:22,121 --> 01:08:24,023 দুই মিনিটের মাঝে বেরোচ্ছি। 1093 01:08:25,858 --> 01:08:27,759 যত সহজে হবে ভেবেছিলাম, তত সহজেই কি ব্যাপারটা হয়ে গেল? 1094 01:08:27,826 --> 01:08:29,761 এখনি গোঁফে তেল দিয়ে বোসো না। 1095 01:08:33,132 --> 01:08:34,233 দাঁড়াও। 1096 01:08:34,633 --> 01:08:36,135 ভদ্রমহোদয়। 1097 01:08:36,202 --> 01:08:37,703 আপনার সিগনেচারটা লাগবে। 1098 01:08:37,769 --> 01:08:39,838 - কী অবস্থা? - ভালোই। 1099 01:08:41,840 --> 01:08:43,575 - দারুণ। - ধন্যবাদ। 1100 01:08:44,810 --> 01:08:46,812 একটা কথা বলি, 1101 01:08:46,879 --> 01:08:49,048 এই পাহাড়গুলোয় আরো অনেক সোনা আছে। 1102 01:08:49,115 --> 01:08:52,051 আর আমরা এখনো আমাদের শতভাগ দক্ষতা প্রয়োগ করিনি। 1103 01:08:52,118 --> 01:08:54,053 একাজ তো বাঁদরেও করতে পারত। 1104 01:08:54,120 --> 01:08:55,421 দেখা যাক আমরা কতদূর আগাতে পারি। 1105 01:08:55,487 --> 01:08:56,655 আস্তে, আস্তে। 1106 01:08:56,722 --> 01:08:58,324 দৌড়ানোর আগে হাঁটা শেখা লাগবে। 1107 01:08:58,790 --> 01:09:00,759 তোমাদের কথা জানি না। 1108 01:09:00,826 --> 01:09:03,795 কিন্তু আমি মনে হয় বহুদিন ধরে হেঁটেই চলেছি। 1109 01:09:03,863 --> 01:09:08,633 হ্যাপি বার্থডে টু ইউ, 1110 01:09:08,935 --> 01:09:13,538 হ্যাপি বার্থডে টু ইউ, 1111 01:09:13,605 --> 01:09:17,743 হ্যাপি বার্থডে, ডিয়ার জ্যাকি। 1112 01:09:17,809 --> 01:09:19,912 হ্যাপি বার্থডে, বাবা! 1113 01:09:19,979 --> 01:09:25,251 হ্যাপি বার্থডে টু ইউ, 1114 01:09:25,885 --> 01:09:28,221 হ্যাঁ! 1115 01:09:30,756 --> 01:09:31,790 কাজটা কঠিন থেকে কঠিনতর হচ্ছে। 1116 01:09:34,760 --> 01:09:36,762 জানি আজকে আমার জন্মদিন, 1117 01:09:36,828 --> 01:09:40,099 কিন্তু আমিই তোমাদের জন্য একটা উপহার এনেছি। 1118 01:09:41,134 --> 01:09:42,869 কী চিন্তা মাথায় এসেছে তোমার? 1119 01:09:42,935 --> 01:09:47,140 নতুন কাজ, এবার আরো মালদার। 1120 01:09:47,206 --> 01:09:48,607 আরেকটা ট্রাক। 1121 01:09:49,108 --> 01:09:51,377 অন্তত ৬ মিলিয়ন থাকবে ভেতরে। 1122 01:09:51,643 --> 01:09:53,645 এইবার হবে আসল খেল। 1123 01:09:53,712 --> 01:09:56,382 আরবদের মেরে যা পেতাম, তার চেয়ে বেশি পাবো, 1124 01:09:56,449 --> 01:09:58,284 এটা ভেবেই রক্ত গরম হয়ে যাচ্ছে। 1125 01:10:02,021 --> 01:10:03,789 সুইটহার্ট, বাচ্চারা কী খাবে? 1126 01:10:03,855 --> 01:10:05,291 ওদেরকে আগে খাইয়ে দাও। 1127 01:10:05,358 --> 01:10:06,691 দুষ্টু জানোয়ার, দুষ্টু। 1128 01:10:07,894 --> 01:10:09,828 দুঃখিত, মিসেস অ্যাইনসলি। 1129 01:10:09,896 --> 01:10:11,630 আপনাকে সাহায্য করছি, দাঁড়ান। 1130 01:10:12,631 --> 01:10:14,267 খবর যে দিয়েছে সে নির্ভরযোগ্য? 1131 01:10:15,501 --> 01:10:16,224 অনেক। 1132 01:10:17,303 --> 01:10:18,737 সে আমাদেরই একজন। 1133 01:10:18,804 --> 01:10:20,173 আমার আন্ডারেই কাজ করেছিল। 1134 01:10:20,239 --> 01:10:21,740 বেশ, আমি আছি সাথে। 1135 01:10:21,807 --> 01:10:23,675 আমি শুধু মাঠে নামতে চাই। 1136 01:10:23,742 --> 01:10:27,679 টাকা ভালোবাসি, তার চেয়েও ভালোবাসি মিশনে যাওয়ার উন্মাদনা। 1137 01:10:27,746 --> 01:10:29,115 হ্যাঁ, কিন্তু ঝামেলাটা কী? 1138 01:10:29,182 --> 01:10:31,184 আমাদের স্বাভাবিকের তুলনায় একটু খোলাখুলি যেতে হবে, 1139 01:10:31,250 --> 01:10:33,086 সেজন্য বড় আকারের প্ল্যানিং করা হবে। 1140 01:10:33,386 --> 01:10:36,322 ছয় সপ্তাহ ধরে ট্রেনিং আর রিকন হবে। 1141 01:11:14,060 --> 01:11:15,827 তিন মিনিট। 1142 01:11:22,969 --> 01:11:24,937 এই ভাঁড়গুলো কারা? 1143 01:11:31,043 --> 01:11:32,478 কোনো সমস্যা হবে? 1144 01:11:32,545 --> 01:11:34,080 আমার মনে হয় না। 1145 01:11:34,580 --> 01:11:36,349 ফাইভ, গাড়িটা সামলাও। 1146 01:11:36,415 --> 01:11:37,416 ঠিক আছে। 1147 01:11:39,051 --> 01:11:40,752 কাজে লেগে পড়ো সবাই। 1148 01:11:42,588 --> 01:11:45,158 কব্জাগুলোয় তেল দাও না কেন, মিক! 1149 01:11:50,096 --> 01:11:51,964 এটা কী হলো? 1150 01:11:59,771 --> 01:12:01,174 মেইন রোডে জ্যাম লেগে যাবে। 1151 01:12:01,240 --> 01:12:02,375 - খাইছে! - মারছে! 1152 01:12:04,743 --> 01:12:06,045 পেছাও! পেছাও! 1153 01:12:14,921 --> 01:12:16,088 ইউনিট ১৪, সব ঠিক আছে? 1154 01:12:16,155 --> 01:12:17,290 এখনো সাড়া দেয়নি। 1155 01:12:23,663 --> 01:12:24,931 ত্রিশ সেকেন্ড। 1156 01:12:28,501 --> 01:12:30,603 অ্যাই, গাড়ি থেকে বের হও, এক্ষুণি! 1157 01:12:30,670 --> 01:12:32,638 আমার দিকে তাকাবে না! গাড়ি থেকে বের হও! 1158 01:12:32,704 --> 01:12:34,273 বোকার মতো কাজ করার জন্য তোমাকে টাকা দেয় না ওরা, চলো! 1159 01:12:34,340 --> 01:12:35,807 নাম হারামজাদার দল! 1160 01:12:35,875 --> 01:12:37,510 ঠিক আছে! ঠিক আছে! 1161 01:12:37,577 --> 01:12:38,911 ফর্টিকো 1377। অ্যালার্ম বেজে উঠেছে। 1162 01:12:38,978 --> 01:12:40,446 অ্যালার্ম বাজার কারণ নেই। 1163 01:12:40,513 --> 01:12:42,014 মাটিতে মুখ নামিয়ে রাখ! 1164 01:12:42,081 --> 01:12:44,150 - টায়ারে গুলি করো। - যাও! 1165 01:12:44,217 --> 01:12:45,918 আমাদের কথা মানলে জানে বেঁচে যাবি। 1166 01:12:46,319 --> 01:12:48,254 ব্রাভো, দুইটা পুলিশের গাড়ি আসছে। 1167 01:12:48,321 --> 01:12:50,122 - য়ানুমানিক দুই মিনিটের দূরত্বে। - দুই ইউনিট পুলিশ পাঠানো হলো। 1168 01:12:54,994 --> 01:12:56,495 একাজ কোরো না। 1169 01:12:56,562 --> 01:12:57,762 ইলেক্ট্রনিক ট্র্যাভেল অথোরাইজেশন আসছে দুই মিনিটে। 1170 01:12:57,829 --> 01:12:59,131 দুই মিনিট লাগবে! 1171 01:13:00,799 --> 01:13:01,934 সাড়া দাও, চার্লি! 1172 01:13:03,569 --> 01:13:05,071 না! না... 1173 01:13:05,638 --> 01:13:07,173 খাইছে! 1174 01:13:07,240 --> 01:13:08,740 ও দুইটা গার্ডকে গুলি করেছে, এলভিস। 1175 01:13:08,807 --> 01:13:10,243 এলভিস, ও দুইটা গার্ডকে গুলি করেছে! 1176 01:13:10,309 --> 01:13:12,378 নাম্বার ওয়ান, সব ঠিক আছে? 1177 01:13:12,445 --> 01:13:14,447 সব ঠিক আছে, নাম্বার ওয়ান? 1178 01:13:14,647 --> 01:13:16,115 সব ঠিক আছে। 1179 01:13:28,827 --> 01:13:30,762 নাম্বার ওয়ান একটা ছেলেকে গুলি করেছে! 1180 01:13:30,829 --> 01:13:32,198 একটা ছেলেকে গুলি করেছে ও! 1181 01:13:32,265 --> 01:13:33,765 ডগি! 1182 01:13:33,832 --> 01:13:35,334 ডানপাশ দিয়ে একজন আসছে! 1183 01:13:35,401 --> 01:13:37,036 - ফাইভ, একজন আসছে! - দেখছি আমি! 1184 01:13:37,103 --> 01:13:39,105 পায়ে করো! 1185 01:13:40,239 --> 01:13:42,074 কী করলে তুমি এইটা? 1186 01:13:42,308 --> 01:13:44,043 পায়ে গুলি করতে বলেছিলাম। 1187 01:13:44,110 --> 01:13:45,844 থ্রি, ওর পিস্তলটা নাও। 1188 01:13:45,911 --> 01:13:46,579 এক মিনিট সময় আছে। 1189 01:13:47,046 --> 01:13:48,281 চলো! 1190 01:13:48,347 --> 01:13:50,583 - যাও। - পশ্চিম দিক দিয়ে! 1191 01:13:50,650 --> 01:13:52,652 - আমাদের যেতে হবে, এলভিস! - এসব কী? 1192 01:13:52,718 --> 01:13:54,420 - চলো এখান থেকে যাই। - চলো, চলো, চলো! 1193 01:13:54,487 --> 01:13:55,820 বি-টিম, চলো, চলো! 1194 01:14:36,262 --> 01:14:37,730 না বলে পারছি না। 1195 01:14:37,897 --> 01:14:39,699 তুমি ফোন করায় অবাক হয়েছি। 1196 01:14:39,765 --> 01:14:41,367 সবাই আসতে পারায় ভালো লাগছে। 1197 01:14:42,635 --> 01:14:45,204 হ্যাঁ, সবকিছু মাখিয়ে যাওয়ায় খুবই খুশি লাগছে। 1198 01:14:45,271 --> 01:14:47,073 তুমি আমাদেরকে কঠিন অবস্থায় ফেলে দিলে, জ্যান। 1199 01:14:47,139 --> 01:14:49,308 সবকিছু মেখে গেছে বলে মনে হচ্ছে না আমার। 1200 01:14:49,642 --> 01:14:51,944 তুমি এখনো এখানে বসতে পারছ, এজন্য সন্তুষ্ট থাকো। 1201 01:14:53,646 --> 01:14:55,181 বুঝেছি। 1202 01:14:59,452 --> 01:15:01,687 আমরা জানি আমাদের একটা অবসর ভাতা দরকার। 1203 01:15:01,754 --> 01:15:04,090 এই মিটিং এ বসে আমার খারাপ লাগছে, বলবো না। 1204 01:15:04,156 --> 01:15:05,858 অসহ্য লাগছিল আমার। 1205 01:15:05,925 --> 01:15:07,526 কিন্তু আমরা তো জানি, 1206 01:15:07,593 --> 01:15:09,995 দাঁও যত বড়, ঝুঁকি তত বেশি। 1207 01:15:10,296 --> 01:15:11,864 সবকিছুরই একটা মূল্য আছে। 1208 01:15:11,931 --> 01:15:13,699 তোমরা কি তার জন্য প্রস্তুত? 1209 01:15:13,766 --> 01:15:16,602 কারণ এবারে সাফল্যের কোনো গ্যারান্টি নেই। 1210 01:15:18,337 --> 01:15:21,073 এসবের কোনোকিছুরই গ্যারান্টি থাকে না, তাই না সার্জ? 1211 01:15:23,008 --> 01:15:24,677 আমরা এর চেয়েও খারাপ অবস্থার মাঝ দিয়ে গেছি। 1212 01:15:24,844 --> 01:15:26,011 তো বলে ফেলো। 1213 01:15:26,078 --> 01:15:27,546 জানার জন্য মরে যাচ্ছি। 1214 01:15:28,481 --> 01:15:30,516 এ কাজটা ঠিক মতো করতে পারলে, 1215 01:15:30,983 --> 01:15:32,952 আমরা বাকি জীবন পা তুলে বসে খেতে পারবো। 1216 01:15:33,018 --> 01:15:34,487 আমাদের বাচ্চা-কাচ্চারাও বাকি জীবন পা তুলে বসে খেতে পারবে। 1217 01:15:34,553 --> 01:15:35,955 আর যদি কোনো গড়বড় হয়? 1218 01:15:36,021 --> 01:15:38,090 তাহলে খেল খতম। 1219 01:15:40,760 --> 01:15:42,561 তো, কাজটা কী? 1220 01:15:44,865 --> 01:15:47,733 আমরা একটা ক্যাশ ট্রাক লুট করবো না। 1221 01:15:47,800 --> 01:15:49,468 সবগুলো ক্যাশ ট্রাক লুট করবো। 1222 01:15:50,302 --> 01:15:51,904 সেটা কীভাবে সম্ভব? 1223 01:15:52,905 --> 01:15:54,707 ডিপো দিয়ে। 1224 01:15:54,940 --> 01:15:56,208 ব্ল্যাক ফ্রাইডের দিন। 1225 01:15:59,512 --> 01:16:00,713 কত পাওয়া যাবে? 1226 01:16:01,280 --> 01:16:03,649 ১৫০ মিলিয়নের বেশি। 1227 01:16:09,388 --> 01:16:11,490 আট সপ্তাহ ধরে রিকন আর পরিকল্পনা করতে পারবো। 1228 01:16:15,227 --> 01:16:18,164 বেজ, গামা বলছি। 1229 01:16:24,036 --> 01:16:29,175 একটা গাড়ি আসছে, বে সিক্স, গামা 2411 বলছি। 1230 01:16:44,123 --> 01:16:47,928 ঐ ১৬০ মিলিয়ন সাত ভাগে ভাগ হবে। 1231 01:16:48,227 --> 01:16:49,930 আমরা সবগুলো অ্যাভিনিউ পাহারা দেবো। 1232 01:16:49,995 --> 01:16:51,564 একজন আসছে, মিস্টার রোজি। 1233 01:16:51,630 --> 01:16:53,265 ধন্যবাদ, মিস্টার হিল। সাইন করে লিখে রাখো। 1234 01:16:53,332 --> 01:16:55,201 এটাই আমাদের সেরা পরিকল্পনা। 1235 01:16:55,267 --> 01:16:58,737 কিন্তু ঐ লোক না পারলে এসব কোনো কাজে আসবে না। 1236 01:16:59,104 --> 01:17:01,407 এই রুম থেকে সবসময়ে সুগন্ধ আসে কীভাবে? 1237 01:17:01,474 --> 01:17:03,509 হয়তো একদিন আমার বাগান থেকে এরকম সুগন্ধ বের হবে। 1238 01:17:03,576 --> 01:17:06,078 আশা করছি তুমি কোনোকিছুর পরিকল্পনা করছ না, ডেভ। 1239 01:17:06,145 --> 01:17:07,847 কালকে ব্ল্যাক ফ্রাইডে, 1240 01:17:08,113 --> 01:17:09,883 অপেক্ষা করা ছাড়া উপায় নেই তোমার। 1241 01:17:09,950 --> 01:17:11,350 তুমি সত্যিই একথা বলছ তা ভাবলে 1242 01:17:11,417 --> 01:17:12,551 তোমার নামে রিপোর্ট করতাম। 1243 01:17:12,785 --> 01:17:14,353 আরে মজা করেই তো বলছি। 1244 01:17:14,420 --> 01:17:15,788 নাকি? 1245 01:17:16,856 --> 01:17:20,961 যাই হোক, আমাকে না, অ্যাকশন ম্যানকে চোখে চোখে রাখা লাগবে তোমার। 1246 01:17:21,026 --> 01:17:22,695 সাপের চেয়েও ঠাণ্ডা ও। 1247 01:17:23,195 --> 01:17:25,064 কিছু একটা ঠিক নেই ওর। 1248 01:17:25,130 --> 01:17:28,334 কিন্তু মিস্টার রোজি, আমার তাহলে কেন মনে হচ্ছে যে তোমার টাকা আগে কখনোই এত নিরাপদে ছিল না? 1249 01:17:28,400 --> 01:17:30,302 তোমার কোনো চিন্তা করা লাগবে না। 1250 01:17:30,369 --> 01:17:32,004 ও তোমার চেয়েও লোভী, টম। ও আসবে। 1251 01:17:33,239 --> 01:17:35,174 বেশ, আরেকবার আলোচনা করে দেখা যাক। 1252 01:17:39,245 --> 01:17:41,146 আমার ক্লাচটা দেখেছ কেউ? 1253 01:17:41,213 --> 01:17:42,348 তোমার কী? 1254 01:17:42,414 --> 01:17:44,183 আমার পার্স, সুইটহার্ট। 1255 01:17:44,250 --> 01:17:45,784 ল্যান্ডিং এ সবুজ একটা পার্স দেখেছি। 1256 01:17:45,851 --> 01:17:47,453 - ধন্যবাদ, লেক্সি। - হ্যাঁ, এসো। 1257 01:17:47,520 --> 01:17:49,054 আজকে কী করছ, বাবা? 1258 01:17:49,121 --> 01:17:51,090 - আমার কাজ আছে। - মলে? 1259 01:17:51,156 --> 01:17:52,525 ঠিক ধরেছ। 1260 01:17:52,591 --> 01:17:54,226 তারপরে কি আমার খেলা দেখতে আসবে? 1261 01:17:54,293 --> 01:17:55,896 কোনোমতেই ওটা মিস করবো না আমি। 1262 01:17:55,962 --> 01:17:57,596 - ঠিক আছে, চলো! - এসো, মা। 1263 01:17:57,663 --> 01:17:59,265 - ভালোবাসি, বাবা! - বাই। ভালোবাসি! 1264 01:17:59,331 --> 01:18:01,133 - বাই, বাবা! - ভালোবাসি। 1265 01:18:01,200 --> 01:18:02,234 - অনেক ভালোবাসি, সোনামণি। - আমিও ভালোবাসি। 1266 01:18:02,301 --> 01:18:03,302 এসো! 1267 01:18:03,402 --> 01:18:04,503 হেই... 1268 01:18:05,204 --> 01:18:06,305 আমার অফিসে দেরি হয়ে যাবে। 1269 01:18:06,372 --> 01:18:07,706 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1270 01:18:07,773 --> 01:18:08,774 জলদি এসো, মা! 1271 01:18:08,841 --> 01:18:10,342 আচ্ছা, বাই! 1272 01:18:11,510 --> 01:18:12,745 এসো, বাচ্চারা, 1273 01:18:12,811 --> 01:18:13,947 গাড়িতে ঢুকে পড়ো! 1274 01:18:21,787 --> 01:18:23,122 যাও। 1275 01:18:23,188 --> 01:18:24,891 আমাদের দিক থেকে আমরা প্রস্তুত। 1276 01:18:24,958 --> 01:18:27,760 আমি জ্যানকে আনতে যাচ্ছি। 1277 01:18:27,826 --> 01:18:29,728 এখন সব সামলানোর দায়িত্ব তোমার। 1278 01:18:32,264 --> 01:18:33,799 মনে রেখো, 1279 01:18:33,867 --> 01:18:35,768 যাবার সময়ে আর ফেরার সময়ে ভিন্ন রাস্তা ব্যবহার করবে। 1280 01:18:35,834 --> 01:18:39,438 সামান্য বিপদ টের পেলেও জানাবে। 1281 01:18:39,505 --> 01:18:43,375 আজকে ব্ল্যাক ফ্রাইডে, দোকানে বেচাকেনার ধুম। 1282 01:18:43,442 --> 01:18:45,678 একটুও অসতর্ক হবে না। 1283 01:18:45,744 --> 01:18:49,983 আজকে প্রায় ১৮০ মিলিয়ন আসবে এখানে। 1284 01:18:50,917 --> 01:18:53,352 - বুঝেছ? - বুঝেছি, বস! 1285 01:18:54,219 --> 01:18:57,823 আমি সবাইকে এবং সবকিছু ফেরত চাই। 1286 01:18:57,891 --> 01:18:59,859 নিরাপদ এবং সুস্থ অবস্থায়। 1287 01:18:59,926 --> 01:19:01,760 চলো যাই, এইচ। 1288 01:19:10,336 --> 01:19:11,737 কী? 1289 01:19:12,104 --> 01:19:13,706 পছন্দ হয়নি? 1290 01:19:13,839 --> 01:19:20,179 তোমার মতো একজন এরকম বাসা আর ২৮,০০০ পাউন্ডের বাইক কেনে কীভাবে? 1291 01:19:20,846 --> 01:19:22,414 ক্রেডিট কার্ড দিয়ে। 1292 01:19:22,581 --> 01:19:24,583 শান্ত হও, এটা আমার নামে নেই। 1293 01:19:24,650 --> 01:19:25,684 ফেরত দিয়ে দাও এটা। 1294 01:19:27,988 --> 01:19:30,589 বিয়ার নামাও, গিয়ার হাতে তুলে নিয়ে চলো। 1295 01:19:32,591 --> 01:19:34,126 চলো! 1296 01:19:47,107 --> 01:19:48,440 এটাই শেষ চালান। 1297 01:20:08,895 --> 01:20:10,864 কী সেটা? 1298 01:20:13,298 --> 01:20:15,501 এইচ, তোমাকে আমি পছন্দ করি, জানো নিশ্চয়ই? 1299 01:20:18,537 --> 01:20:21,573 তোমাকে একটা জিনিস বলতে চাই। 1300 01:20:21,640 --> 01:20:23,509 আমার ব্যাপারে। 1301 01:20:25,210 --> 01:20:27,413 আমার কিছু বন্ধু আছে। 1302 01:20:28,180 --> 01:20:30,016 আমি ওদের সাহায্য করি। 1303 01:20:30,849 --> 01:20:33,318 ওরাও মাঝে মাঝে আমাকে সাহায্য করে। 1304 01:20:35,354 --> 01:20:36,890 সত্যি বলতে, 1305 01:20:37,556 --> 01:20:42,728 আমাদের বন্ধুদেরকে ক্যাশ ট্রাকে ডাকাতি করতে সাহায্য করেছি আমি। 1306 01:20:44,097 --> 01:20:46,198 ভেতর থেকে তথ্য দিয়ে। 1307 01:20:47,299 --> 01:20:48,767 বুঝেছ? 1308 01:20:50,736 --> 01:20:51,871 নাহ, বুলেট, 1309 01:20:53,605 --> 01:20:54,840 বুঝিনি। 1310 01:20:55,541 --> 01:20:58,310 কোন ট্রাক লুট করা লাগবে, সেটা ওদের বলে দেই আমি, 1311 01:20:59,045 --> 01:21:00,512 আর ওরা সেটা লুট করে। 1312 01:21:01,780 --> 01:21:04,783 ঐ দুই গার্ডকে মারাটা জরুরি ছিল। 1313 01:21:05,317 --> 01:21:07,619 ছেলেটার কপাল খারাপ। 1314 01:21:09,155 --> 01:21:11,256 কিন্তু আমরা সবসময়ে জিতি। 1315 01:21:11,323 --> 01:21:13,692 মিলিটারিদের মতো নিখুঁত আমরা। 1316 01:21:16,361 --> 01:21:18,497 বুঝতে পেরেছ তুমি? 1317 01:21:19,032 --> 01:21:20,365 হ্যাঁ। 1318 01:21:22,401 --> 01:21:25,004 পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি। 1319 01:21:26,338 --> 01:21:27,907 বলতে থাকো। 1320 01:21:28,108 --> 01:21:30,877 প্রথম কথা, তোমার পিস্তলে কোনো বুলেট নেই। 1321 01:21:31,111 --> 01:21:32,644 দ্বিতীয়ত, বলতে বাধ্য হচ্ছি, 1322 01:21:32,711 --> 01:21:35,514 ওদের কথামতো না চললে ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে। 1323 01:21:35,581 --> 01:21:38,417 তাই, আমার কথামতো চলো, বেঁচে যাবে। 1324 01:21:41,620 --> 01:21:43,189 আর আমাকে দরকার কেন তোমার? 1325 01:21:43,489 --> 01:21:45,959 আমাদের বড় একটা দাঁও মারা দরকার। 1326 01:21:46,525 --> 01:21:48,794 যাতে চিরতরে ডুব মারতে পারি। 1327 01:21:50,395 --> 01:21:52,698 আমাদের দরকার জ্যাকপটটাকে। 1328 01:21:54,968 --> 01:21:56,835 মানে ডিপো। 1329 01:21:57,770 --> 01:21:59,239 তুমি চাও আমি তোমাদের ঢুকিয়ে দেই। 1330 01:21:59,671 --> 01:22:02,341 তারপর অন্যদিকে তাকিয়ে থাকবে। 1331 01:22:04,610 --> 01:22:06,445 কখন, বুলেট? 1332 01:22:08,081 --> 01:22:09,681 আজকে। 1333 01:22:11,050 --> 01:22:13,418 এ থেকে ফেরার কোনো উপায় নেই। 1334 01:22:15,021 --> 01:22:16,822 এতে আমার কী লাভ? 1335 01:22:18,791 --> 01:22:19,825 তুমি বেঁচে যাবে। 1336 01:22:25,664 --> 01:22:27,366 ঠিক আছে? 1337 01:22:34,274 --> 01:22:35,774 হ্যাঁ। 1338 01:22:36,042 --> 01:22:37,476 ঠিক আছে। 1339 01:22:42,347 --> 01:22:44,117 ইলেক্ট্রনিক ট্র্যাভেল অথোরাইজেশন আসছে দুই মিনিটে। 1340 01:22:44,184 --> 01:22:45,517 মুখ ঢাকো। 1341 01:23:16,950 --> 01:23:19,551 গামা, বেজ বলছি। শুনছ? ওভার। 1342 01:23:21,587 --> 01:23:23,622 বেজ, গামা বলছি। শুনছি, ওভার। 1343 01:23:23,689 --> 01:23:25,591 গামা, তোমার ট্রাকের ক্যামেরার সিগনাল পাচ্ছি না আমি। 1344 01:23:25,657 --> 01:23:27,593 কী হচ্ছে ওখানে? 1345 01:23:27,659 --> 01:23:29,062 চিন্তা নেই, বেজ। 1346 01:23:29,128 --> 01:23:30,762 আমি এখনই ওটা সারাচ্ছিলাম। 1347 01:23:30,829 --> 01:23:32,899 ঠিক আছে, গামা। আপডেট জানিও। 1348 01:23:32,966 --> 01:23:34,334 আজকে এসব গ্যাঞ্জামের সময় না। 1349 01:23:34,399 --> 01:23:35,634 বুঝেছ? 1350 01:23:35,701 --> 01:23:37,369 পরিষ্কার বুঝেছি। 1351 01:23:37,436 --> 01:23:39,471 যত তাড়াতাড়ি পারবো, যোগাযোগ করবো। 1352 01:23:43,209 --> 01:23:44,743 আমরা প্রস্তুত। 1353 01:23:44,810 --> 01:23:46,279 ক্যামেরা অকেজো করা হয়ে গেছে। 1354 01:23:46,346 --> 01:23:48,948 চার মিনিট পরে লোড করবো। 1355 01:23:49,015 --> 01:23:51,217 আমরা এ পয়েন্টে দেখা করবো। 1356 01:23:51,650 --> 01:23:53,685 আমাদের হিরোকে বোলো বেশি সাহস না দেখাতে। 1357 01:23:53,887 --> 01:23:55,554 ওকে ভেতরে ঢুকিয়ে দিতে হবে। 1358 01:23:55,621 --> 01:23:56,990 তারপরে ও যদি একটা পেশীও নাড়ায়, ওকে মেরে ফেলবে। 1359 01:24:03,462 --> 01:24:05,831 ওদের কে ওদের কাজ করতে দিও, ঠিক আছে? 1360 01:24:05,899 --> 01:24:07,934 আমাকে ওর সাথে কথা বলতে দাও, 1361 01:24:09,534 --> 01:24:11,137 হেই, রাজপুত্র। 1362 01:24:11,204 --> 01:24:14,974 আজকে হিরোগিরি দেখানোর দিন না। 1363 01:24:15,041 --> 01:24:17,377 আর সতর্ক করবো না কিন্তু। 1364 01:24:17,643 --> 01:24:20,545 বোঝাতে পেরেছি? 1365 01:24:20,914 --> 01:24:23,283 তোমার হাত দেখাও। 1366 01:24:25,784 --> 01:24:27,686 যা বলছে করো, এইচ। 1367 01:24:45,704 --> 01:24:47,941 আজকে ভালো ছেলে হয়ে থাকলে 1368 01:24:49,175 --> 01:24:50,944 কালকে সূর্যের মুখ দেখতে পাবে। 1369 01:25:03,755 --> 01:25:05,524 তারপর আমরা ভাগ হয়ে যাবো। 1370 01:25:05,590 --> 01:25:07,927 তুমি, ব্র্যাড, কার্লোস আর জ্যান ট্রাকে থাকবে। 1371 01:25:07,994 --> 01:25:10,529 আমি আর স্যাম এস্ক্যালেড গাড়ি দিয়ে পিছে পিছে আসবো। 1372 01:25:38,157 --> 01:25:39,225 ঠাণ্ডা হয়ে থাকো, এইচ। 1373 01:25:39,524 --> 01:25:41,493 2411 ফিরে আসছে। 1374 01:25:41,560 --> 01:25:43,896 গামা, বেজ বলছি। 1375 01:25:59,412 --> 01:26:00,812 সব ঠিক আছে? 1376 01:26:00,880 --> 01:26:02,514 হ্যাঁ, কিন্তু রাস্তায় জ্যাম। 1377 01:26:02,581 --> 01:26:03,950 ডানা, হাত লাগাও। 1378 01:26:04,017 --> 01:26:05,617 - আচ্ছা। - আচ্ছা। 1379 01:26:05,684 --> 01:26:07,320 চলো তোমার ভারমুক্ত করি। 1380 01:26:14,861 --> 01:26:17,163 বেজ, গামা বলছি। 1381 01:26:23,503 --> 01:26:24,937 সব ঠিক আছে, গামা। 1382 01:26:26,372 --> 01:26:27,606 তুমি প্রস্তুত? 1383 01:26:28,673 --> 01:26:30,076 প্রস্তুত। 1384 01:26:31,010 --> 01:26:33,779 গামা 2411 to যাবে ৫ নম্বর বে তে। 1385 01:26:33,845 --> 01:26:35,415 আজকের দিনে এইটাই শেষ। 1386 01:26:35,481 --> 01:26:37,216 আমরা গেট দিয়ে ঢোকার 1387 01:26:37,283 --> 01:26:39,152 একটু পরেই ধরা খেয়ে যাবো। 1388 01:26:39,218 --> 01:26:40,987 অনেক গার্ড ওখানে, সামলাতে পারবো না। 1389 01:26:41,054 --> 01:26:42,854 তাই আমরা যতোটা পারা যায় চুপচাপ রাখার চেষ্টা করবো। 1390 01:26:42,922 --> 01:26:45,024 সবাইকে গা ঢাকা দিয়ে থাকতে হবে। 1391 01:26:45,091 --> 01:26:47,659 যতক্ষণ তা করতে পারবে, ততক্ষণ কোনো নাটক হবে না। 1392 01:26:47,927 --> 01:26:49,896 হেই বুলেট, সব ঠিক আছে? 1393 01:26:49,962 --> 01:26:51,464 সব ঠিক আছে, সুপ। 1394 01:26:52,031 --> 01:26:55,001 যাও, যাও! যাও! 1395 01:26:56,903 --> 01:26:58,703 খবরদার! একটা শব্দও না! 1396 01:26:58,770 --> 01:26:59,838 মাটিতে শুয়ে পড়ো। 1397 01:26:59,906 --> 01:27:01,207 যাও। 1398 01:27:01,740 --> 01:27:03,276 আচ্ছা, শুচ্ছি। 1399 01:27:03,943 --> 01:27:05,511 পা টিপে টিপে ঢুকবো। 1400 01:27:05,577 --> 01:27:07,413 প্রথমে সেফটাকে সরাতে হবে। 1401 01:27:07,480 --> 01:27:09,215 ওটা কার্লোস আর জ্যানের কাজ। 1402 01:27:09,282 --> 01:27:11,050 ঠিক আছে ডেভ, ঐ কাজ শেষ। 1403 01:27:11,117 --> 01:27:12,784 হাত ওপরে তোলো! 1404 01:27:12,851 --> 01:27:14,420 হাত ওপরে তোলো বলছি! 1405 01:27:14,487 --> 01:27:15,720 অস্ত্র মাটিতে ফেলে দাও! 1406 01:27:15,787 --> 01:27:17,090 আস্তে আস্তে। 1407 01:27:17,156 --> 01:27:19,125 ও যা বলছে করো। 1408 01:27:19,192 --> 01:27:21,060 পিস্তলটা বের করে এদিকে ঠেলে দাও। 1409 01:27:21,127 --> 01:27:22,462 এদিকে এসো! মাটিতে শুয়ে পড়ো! 1410 01:27:22,694 --> 01:27:24,330 সমস্যাটা কী তোমার? 1411 01:27:24,397 --> 01:27:26,165 পিস্তলটা মাটিতে রেখে 1412 01:27:26,232 --> 01:27:28,234 আমার দিকে ঠেলে দে, মাদারচোদ! 1413 01:27:28,301 --> 01:27:29,835 - ডেভিড, প্লিজ। - তুমি আজকে হিরো হতে চাও? 1414 01:27:29,902 --> 01:27:33,106 তেড়িবেড়ি করলে তোমাকে আমেরিকার সব পেপারের প্রথম পাতায় পাঠিয়ে দেবো। 1415 01:27:36,641 --> 01:27:37,910 মাটিতে শুয়ে পড়ো। 1416 01:27:38,643 --> 01:27:39,711 পুরোপুরি! 1417 01:27:40,546 --> 01:27:42,148 মাটিতে শো বলছি! 1418 01:27:42,215 --> 01:27:43,782 ওকে ধরে বাঁধো। 1419 01:27:49,388 --> 01:27:51,756 ঝামেলা করবে না। 1420 01:27:53,226 --> 01:27:55,261 - হেই। - কী অবস্থা? 1421 01:27:55,328 --> 01:27:57,563 বসের জন্য জন্মদিনের কার্ডটা সাইন করে দাও। 1422 01:27:57,629 --> 01:27:59,265 এটা এখানে নিয়ে এসে এটা দেখো। 1423 01:27:59,332 --> 01:28:01,167 না হেসে পারবে না। 1424 01:28:01,234 --> 01:28:03,069 তুমি, জ্যান আর ব্র্যাড মিলে কন্ট্রোল রুম সামলাবে। 1425 01:28:01,234 --> 01:28:03,069 তুমি, জ্যান আর ব্র্যাড কন্ট্রোল রুমের দায়িত্ব নেবে। 1426 01:28:03,136 --> 01:28:05,637 - বুলেট হলো জিম্মি এবং আমাদের বর্ম। - শশশ। 1427 01:28:06,973 --> 01:28:08,608 ঐটা কাজ না করলে, সব উড়িয়ে দিয়ে ঢুকবো আমরা। 1428 01:28:09,542 --> 01:28:11,244 চুপ করে থাক মাঙ্গে। 1429 01:28:16,382 --> 01:28:17,849 - দরজা খোল। 1430 01:28:20,652 --> 01:28:21,853 বব? 1431 01:28:21,921 --> 01:28:23,688 কী বালটা হচ্ছে এখানে? 1432 01:28:23,755 --> 01:28:25,992 কীপ্যাডটা ঝামেলা হয়ে দাঁড়াবে। 1433 01:28:26,058 --> 01:28:28,094 অস্ত্রাগার পরিচালনাকারীরা নির্দয়। 1434 01:28:28,161 --> 01:28:30,029 ট্রিগার টানতে ভয় পাবে না তারা। 1435 01:28:30,096 --> 01:28:31,497 এক পর্যায়ে, তারা বাধা দেবে। 1436 01:28:31,864 --> 01:28:33,765 দরজা খোল, 1437 01:28:33,832 --> 01:28:36,135 নাহলে, আমি চোদনাটার খুলি উড়িয়ে দেবো। 1438 01:28:36,569 --> 01:28:39,238 তিন সেকেন্ড সময় আছে তোমার। 1439 01:28:39,305 --> 01:28:40,540 এক! 1440 01:28:40,606 --> 01:28:42,575 দুই! তিন! 1441 01:28:42,642 --> 01:28:44,610 আচ্ছা! অস্ত্র ফেলে দিচ্ছি! 1442 01:28:44,743 --> 01:28:46,078 দরজা খোল। 1443 01:28:46,145 --> 01:28:47,513 কীপ্যাডটা বাইরে আছে। 1444 01:28:47,580 --> 01:28:49,015 তুমি কীপ্যাডটা চালাও। 1445 01:28:49,081 --> 01:28:50,516 সিকিউরিটি লকডাউনে আছে এটা! 1446 01:28:50,583 --> 01:28:52,385 মাতারি, কীপ্যাডটা চালা! 1447 01:28:53,219 --> 01:28:55,521 খরগোশ দৌড়ানো শুরু করেছে, নাম্বার ওয়ান। 1448 01:28:55,588 --> 01:28:57,390 টু, দরজা ভেঙ্গে ফেলো। 1449 01:28:57,456 --> 01:28:59,258 এক পর্যায়ে, আমরা মারাত্মক গোলাগুলির মধ্যে পড়ে যাবো। 1450 01:28:59,325 --> 01:29:00,993 ওদের ভারি অস্ত্র আছে, আমাদের উপরে চালাবে ওরা। 1451 01:29:01,093 --> 01:29:02,995 এই নাও। চিফ, এটা নাও। 1452 01:29:03,062 --> 01:29:04,597 তো, আমাদের ব্যালিস্টিক প্লেট লাগবে। 1453 01:29:04,664 --> 01:29:06,698 এটা তোমার শেষ সুযোগ। 1454 01:29:07,867 --> 01:29:09,635 আমি ওর খুলি উড়িয়ে দেবো। 1455 01:29:09,701 --> 01:29:11,736 বব, দরজা খোলো, নয়তো চুতমারানিরা আমাকে খুন করে ফেলবে! 1456 01:29:11,803 --> 01:29:13,239 বুলেট, শুয়ে পড়ো। 1457 01:29:17,210 --> 01:29:18,444 সারছে রে! 1458 01:29:20,712 --> 01:29:22,181 লাগাও! 1459 01:29:26,953 --> 01:29:28,287 একটা শালাও নড়বে না! 1460 01:29:28,354 --> 01:29:29,754 থ্রি, কী হচ্ছে এখানে? 1461 01:29:32,525 --> 01:29:33,893 এটা কোরো না! 1462 01:29:37,096 --> 01:29:39,198 ও মোর খোদা! 1463 01:29:43,035 --> 01:29:44,370 এখনই! 1464 01:29:55,548 --> 01:29:57,116 চল! চল! 1465 01:30:23,576 --> 01:30:25,144 কোথায় লেগেছে? 1466 01:30:25,211 --> 01:30:26,679 কোথায় লেগেছে? 1467 01:30:27,213 --> 01:30:30,283 ফোর আহত। এলভিস, আবার বলছি, ফোর আহত! 1468 01:30:36,489 --> 01:30:37,923 ওহ, না! না, না, না! 1469 01:30:37,990 --> 01:30:39,158 না! মাবুদ! রহম করো, 1470 01:30:39,225 --> 01:30:40,993 খোদার ওয়াস্তে! প্লিজ... 1471 01:30:41,060 --> 01:30:42,762 উম্ম, সোনামণি টাকে দেখ... 1472 01:30:42,827 --> 01:30:45,131 না, প্লিজ। আমার বাচ্চা আছে, প্লিজ। প্লিজ! 1473 01:30:45,197 --> 01:30:47,099 আরে কে এইটা, হাহ্‌? অ্যাই চুতমারানি। 1474 01:30:47,166 --> 01:30:49,168 আমাকে মারবেন না! প্লিজ! 1475 01:30:51,871 --> 01:30:52,972 যথেষ্ট হয়েছে। 1476 01:30:56,909 --> 01:30:59,111 এলভিস, এসো। খেল দেখাও। 1477 01:31:04,517 --> 01:31:06,686 ...খোলা গ্যারেজের একটা বাইক। 1478 01:31:06,752 --> 01:31:09,221 অফিসারেরা সন্দেহভাজন এবং বাইসাইকেলটাকে খুঁজে পেয়েছেন... 1479 01:31:12,692 --> 01:31:15,061 ওয়ান, বাকি বিল্ডিংটা একবার চক্কর দিয়ে আসো। 1480 01:31:15,127 --> 01:31:16,395 ঠিক আছে। 1481 01:31:24,203 --> 01:31:25,671 ফাইভ, সব ঠিক আছে? 1482 01:31:25,738 --> 01:31:27,340 ঠিক আছে। এলভিস, এসো। 1483 01:31:29,175 --> 01:31:31,877 হাইল্যান্ড অ্যান্ড থার্ডে জ্যাম লেগে আছে। 1484 01:31:34,513 --> 01:31:36,349 পার্টিতে স্বাগতম। 1485 01:31:36,949 --> 01:31:39,719 এই তিনজনের হাত-পা বাঁধা। টাকাটা এইখানে। 1486 01:31:40,186 --> 01:31:42,254 পেছনে আরো তিনজন গার্ড আছে। 1487 01:31:42,321 --> 01:31:44,156 ফর্টিকো, ডাকাতির রিপোর্ট এসেছে। SWATকে জানানো হয়েছে। 1488 01:31:44,223 --> 01:31:46,292 SWATকে জানানো হয়েছে। 1489 01:32:00,873 --> 01:32:02,141 SWATকে জানানো হয়েছে। 1490 01:32:02,208 --> 01:32:04,210 সব ইউনিট, সাড়া দাও। 1491 01:32:05,945 --> 01:32:08,247 অ্যালার্ম বাজার সাথে সাথে 1492 01:32:08,314 --> 01:32:10,916 পুলিশ চলে আসবে এখানে। 1493 01:32:10,983 --> 01:32:12,685 কিন্তু ওরা বিল্ডিং এ ঢুকতে পারবে না। 1494 01:32:12,752 --> 01:32:15,087 পারলেও ঢোকার সাহস করবে না। 1495 01:32:15,154 --> 01:32:17,189 যাইহোক, সেটা আমাদের সমস্যা না। 1496 01:32:17,256 --> 01:32:20,426 SWAT আসার আগে আমরা আট মিনিট পাবো। 1497 01:32:23,262 --> 01:32:26,465 পুলিশের গাড়িকে ১৮ টনি ক্যাশ ট্রাক দিয়ে ধাক্কা দিয়ে বেরিয়ে যাবো আমরা। 1498 01:32:26,532 --> 01:32:27,933 তবে SWAT এর ট্রাক হলে অন্য কথা। 1499 01:32:28,000 --> 01:32:29,702 আমাদের আটকা পড়া চলবে না। 1500 01:32:29,769 --> 01:32:32,204 ওরা দরজা বন্ধ করার আগেই আমাদের বেরিয়ে যেতে হবে। 1501 01:32:32,271 --> 01:32:34,273 আমরা বেরোনোর জন্য আট মিনিট পাবো। 1502 01:32:34,340 --> 01:32:36,108 একজন আহত, এক্ষুণি ব্যাকআপ পাঠাও! 1503 01:32:36,175 --> 01:32:37,543 ইমার্জেন্সি অবস্থা। 1504 01:32:37,610 --> 01:32:38,944 ওদের কাছে ভারি অস্ত্র আছে। 1505 01:32:39,011 --> 01:32:40,713 ওদের গায়ে বর্ম লাগানো। 1506 01:32:40,780 --> 01:32:42,615 - একজন আহত। - জায়গা থেকে নোড়ো না। 1507 01:32:42,681 --> 01:32:43,884 - এক্ষুণি আসো! - হচ্ছেটা কী? 1508 01:32:43,949 --> 01:32:45,618 ঢুকে পড়ো! ঢুকে পড়ো! 1509 01:32:45,684 --> 01:32:47,353 - আমরা SWATকে ডাকছি! - আমি SWAT এর জন্য অপেক্ষা করবো না। 1510 01:32:47,420 --> 01:32:48,854 আমাদের একটা নিয়ম আছে। আমরা SWAT এর জন্য অপেক্ষা করবো। 1511 01:32:48,921 --> 01:32:49,789 না, না, না! আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে! 1512 01:32:49,855 --> 01:32:50,990 থামো! 1513 01:32:56,095 --> 01:32:57,898 টু, না ভরা পর্যন্ত অপেক্ষা করো, 1514 01:32:57,963 --> 01:33:00,065 তারপর থ্রি এর সাথে ট্রাকে উঠে পড়ো। 1515 01:33:00,332 --> 01:33:02,034 মাটিতে নাক ঠেকাও! 1516 01:33:03,936 --> 01:33:05,171 কথা কানে যায় না? 1517 01:33:11,444 --> 01:33:14,313 ভ্যানে ভরো, থ্রি। আমি ফাইভকে ডাকছি। 1518 01:33:16,549 --> 01:33:18,083 হচ্ছেটা কী ওখানে? 1519 01:33:18,384 --> 01:33:19,852 ওখানে একটা গার্ড দাঁড়িয়ে আছে। 1520 01:33:19,920 --> 01:33:21,287 এই খানকিকে গুলি কর কেউ! 1521 01:33:32,398 --> 01:33:34,200 খাইছে! প্লিজ! প্লিজ! 1522 01:33:35,267 --> 01:33:37,603 গুলি করা হয়েছে! গুলি করা হয়েছে! 1523 01:33:49,315 --> 01:33:50,516 সাত মিনিট বাকি। 1524 01:33:56,856 --> 01:33:58,090 খাইছে! 1525 01:34:01,627 --> 01:34:02,661 ক্লিয়ার! 1526 01:34:17,243 --> 01:34:18,777 না! চুলোয় যাক সব! আমি গেলাম! 1527 01:34:30,055 --> 01:34:33,492 শোনো, অ্যালার্মটা শেষ। আমরা এখন সাহায্যের জন্য অপেক্ষা করতে পারি। 1528 01:34:34,059 --> 01:34:36,328 আমাদেরকে কোথায় যেতে বলো? 1529 01:34:37,864 --> 01:34:41,166 যা খুশি তাই করতে পারো তুমি। 1530 01:34:49,441 --> 01:34:51,710 ডেভিড, না, আমার কথা শোনো, ওদের গায়ে বর্ম আছে। 1531 01:34:51,777 --> 01:34:53,145 এই পিস্তল দিয়ে ওদের কিছুই হবে না! 1532 01:34:53,212 --> 01:34:54,847 আর এটা তোমার টাকা না। 1533 01:34:54,915 --> 01:34:56,081 চলো এখন। 1534 01:34:56,148 --> 01:34:58,617 চলো বলছি! চলো! 1535 01:35:03,522 --> 01:35:05,524 আর ছয় মিনিট হাতে আছে! 1536 01:35:16,302 --> 01:35:18,604 ওয়ান, ফোর গুলি খেয়েছে। 1537 01:35:18,671 --> 01:35:21,473 আবার বলছি, ফোর গুলি খেয়েছে। থ্রিকে পেয়েছ? 1538 01:35:22,943 --> 01:35:24,243 থ্রি, সাড়া দাও। 1539 01:35:26,445 --> 01:35:27,580 গুলি করছে কে? 1540 01:35:34,620 --> 01:35:36,322 ঠিক আছে, অ্যাডাম। সব ইউনিটকে বলছি ... 1541 01:35:36,388 --> 01:35:38,090 থ্রি গুলি খেয়েছে। 1542 01:35:38,624 --> 01:35:40,526 একজন গুপ্তচর আছে আমাদের মাঝে। 1543 01:35:40,593 --> 01:35:42,394 একাধিক সশস্ত্র সন্ত্রাসী রয়েছে এখানে। 1544 01:35:42,461 --> 01:35:44,096 এলভিস চলে যাচ্ছে। 1545 01:35:46,565 --> 01:35:48,601 ডেভিড, পিস্তলটা নামিয়ে রেখে লুকাও। 1546 01:35:48,667 --> 01:35:50,436 SWAT টিম রওনা দিয়েছে, চলে আসবে। 1547 01:35:50,502 --> 01:35:52,072 কেউ হলওয়ে দিয়ে আসলে 1548 01:35:52,137 --> 01:35:53,639 এক্কেবারে গুলি করে দেবো, টেরি! 1549 01:35:53,706 --> 01:35:55,008 এসবের কোনো দরকার নেই। 1550 01:35:55,674 --> 01:35:56,809 আমি তোমার কাছে যাচ্ছি, এলভিস। 1551 01:35:59,244 --> 01:36:00,646 হায় হায়! 1552 01:36:02,648 --> 01:36:04,550 বেরিয়ে এসো, তাহলে মারবো না। 1553 01:36:06,819 --> 01:36:09,355 বেরিয়ে এসো! কিছু করবো না তো! 1554 01:36:21,101 --> 01:36:23,235 এসো! যাও! 1555 01:36:23,302 --> 01:36:24,737 SWAT পাঠাও। চপার পাঠাও। 1556 01:36:24,803 --> 01:36:26,205 এক্ষুণি কাউকে নিয়ে আসো! 1557 01:36:26,271 --> 01:36:28,173 এইযে, এইটা নাও। 1558 01:36:38,717 --> 01:36:39,986 একজন গুলি খেয়েছে। 1559 01:36:48,227 --> 01:36:49,795 নড়াচড়া করবে না! 1560 01:36:55,534 --> 01:36:57,169 - চার মিনিট আছে। - আর চার মিনিট হাতে আছে আমাদের। 1561 01:37:21,293 --> 01:37:22,528 না! 1562 01:38:06,572 --> 01:38:08,474 ডেভিড, তুমি ঠিক আছ? 1563 01:38:20,352 --> 01:38:21,620 আমরা বসে বসে ঘোড়ার ঘাস কাটছি। 1564 01:38:28,494 --> 01:38:30,496 স্টুয়ার্ট, আমাকে একটা পিস্তল দাও। 1565 01:38:30,562 --> 01:38:32,297 এটা জ্যাম লেগে গেছে বাল! 1566 01:38:32,498 --> 01:38:34,299 আমাকে একটা পিস্তল দাও! 1567 01:38:35,801 --> 01:38:36,870 ধন্যবাদ। 1568 01:38:37,636 --> 01:38:39,705 বুলেট, এসব কী ... 1569 01:38:39,772 --> 01:38:41,573 - ক্লিয়ার! - আমাদের যেতে হবে! 1570 01:38:41,640 --> 01:38:42,876 - এসো। - ওঠো। চলো। 1571 01:38:44,810 --> 01:38:46,045 SWAT আসতে আর দুই মিনিট। 1572 01:38:46,246 --> 01:38:47,679 এলভিস, ট্রাকের মধ্যে! 1573 01:38:48,580 --> 01:38:49,848 ক্লিয়ার! 1574 01:38:52,384 --> 01:38:53,685 আমার সাথে থাকো, আমার সাথে থাকো। 1575 01:38:53,752 --> 01:38:55,754 ট্রাকে উঠে পড়ো। 1576 01:38:55,821 --> 01:38:57,023 জলদি করো, এসো, এসো। 1577 01:39:11,370 --> 01:39:12,738 বাল! 1578 01:39:19,578 --> 01:39:20,813 ফোর আহত হয়েছে! 1579 01:39:51,410 --> 01:39:52,711 হেই, বয় সোয়েট! 1580 01:39:53,378 --> 01:39:54,446 আমি বুলেট! 1581 01:39:54,513 --> 01:39:55,814 বুলেট? 1582 01:39:58,017 --> 01:39:59,953 এসো, হাত লাগাও। 1583 01:40:04,057 --> 01:40:05,390 বুলেট, মানে কী... 1584 01:40:19,705 --> 01:40:21,341 ফর্টিকোর সীমানায়। 1585 01:40:21,406 --> 01:40:23,877 - সব ঠিক আছে? - ঠিক আছে, চলো। 1586 01:40:44,297 --> 01:40:46,765 ট্রাকে টাকা ভরে আমরা সবাই উঠে পড়বো, 1587 01:40:46,832 --> 01:40:48,368 তারপর পুলিশদের গাড়িকে ধাক্কা দিয়ে বেরিয়ে যাবো। 1588 01:40:48,700 --> 01:40:50,502 ডানদিক দিয়ে। 1589 01:40:50,569 --> 01:40:52,906 পুলিশেরা গাড়ি আর হেলিকপ্টারে করে ধাওয়া করবে, 1590 01:40:53,239 --> 01:40:55,574 কিন্তু ওরা আমাদের কোনোভাবেই থামাতে পারবে না। 1591 01:40:56,075 --> 01:40:58,144 খাইছে! ওরা তো থামছে না! 1592 01:40:58,410 --> 01:41:00,146 - খাইছে! আকাশে চপার! - পশ্চিমে যাচ্ছি! 1593 01:41:00,213 --> 01:41:01,680 চলো! 1594 01:41:07,653 --> 01:41:11,757 136 সাউথ ম্যাটিও স্ট্রিট, মেইন রোড ধরে যাচ্ছে, 1595 01:41:14,093 --> 01:41:15,527 খাইছে! 1596 01:41:21,868 --> 01:41:26,139 দুই কিলোমিটার গেলে D বিল্ডিং এ ঢোকার রাস্তা পাবো। 1597 01:41:26,205 --> 01:41:28,174 এখানকার গেটগুলো যে কারো আক্রমণ ঠেকাতে পারবে। 1598 01:41:28,241 --> 01:41:30,575 দক্ষিণে 405 দিয়ে যাচ্ছি, ওদের দেখতে পেয়েছি। 1599 01:41:30,642 --> 01:41:31,978 আকাশে চারটা চপার আছে। 1600 01:41:32,045 --> 01:41:33,913 চপারদেরকে বলছি। 1601 01:41:33,980 --> 01:41:35,415 গাড়ির নম্বর 9-H-0, ঠিক আছে। 1602 01:41:35,480 --> 01:41:36,581 ওতে কিচ্ছু হবে না। 1603 01:41:36,748 --> 01:41:38,450 প্ল্যানমতো চলো। 1604 01:41:40,420 --> 01:41:41,687 প্রস্তুত হও। 1605 01:41:57,971 --> 01:42:01,740 SWAT ঢোকার আর পাঁচ মিনিট বাকি। 1606 01:42:01,807 --> 01:42:03,575 ওরা ভাববে আমরা আটকা পড়েছি। গুলি করবে মেরে ফেলার জন্য, 1607 01:42:03,642 --> 01:42:05,144 কিন্তু আমরা সেখানে থাকবো না। 1608 01:42:05,211 --> 01:42:06,980 আর কোনোভাবেই ওরা বেজমেন্টের নিচের এই 1609 01:42:07,046 --> 01:42:08,948 সুড়ঙ্গের কথা জানতে পারবে না? 1610 01:42:09,015 --> 01:42:10,749 না, এটার কথা কোনো নীলনকশায় নেই। 1611 01:42:10,816 --> 01:42:12,484 ওরা এসব ৫৭ সালেই ছাপানো বন্ধ করে দিয়েছি। 1612 01:42:12,551 --> 01:42:13,819 আমরা ওদের ঘিরে ফেলেছি। 1613 01:42:13,886 --> 01:42:15,787 SWAT এসেছে ঘটনাস্থলে। 1614 01:42:17,323 --> 01:42:20,093 এ-টিম, চলো! অবস্থান নাও! 1615 01:42:25,597 --> 01:42:28,500 কী অবস্থা, সার্জ? 1616 01:42:30,236 --> 01:42:31,770 বেঁচে যাবো। 1617 01:42:31,837 --> 01:42:33,973 ওখানে গিয়ে কাজটা শেষ করোগে। 1618 01:42:34,040 --> 01:42:35,574 আমরা থেমে আছি, বাধা সৃষ্টি করছি। 1619 01:42:35,640 --> 01:42:37,243 পরবর্তী নির্দেশের অপেক্ষায় আছি। 1620 01:42:40,279 --> 01:42:41,580 যাও। 1621 01:42:44,283 --> 01:42:46,152 এটাই শেষটা। চলো। 1622 01:42:46,219 --> 01:42:47,819 সব ইউনিটকে বলছি, গুলি করো। 1623 01:42:47,887 --> 01:42:49,255 পুলিশ পাঠাচ্ছি। 1624 01:42:52,458 --> 01:42:53,825 আঠারো সেকেন্ড। 1625 01:42:56,429 --> 01:42:58,663 আচ্ছা, আমি বসকে ডাকছি। 1626 01:42:59,966 --> 01:43:03,970 সব ইউনিটকে বলছি, আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও। 1627 01:43:04,037 --> 01:43:05,905 সন্ত্রাসীদের কাছে ভারি অস্ত্র আছে, তারা দরকারে খুন করতে পারে। 1628 01:43:05,972 --> 01:43:07,539 আরে, আরে, আরে। 1629 01:43:09,976 --> 01:43:12,778 ওসবের দরকার আছে নাকি, সার্জ? 1630 01:43:38,304 --> 01:43:41,307 আমরা সবাই ঝুঁকির ব্যাপারটা বুঝছি। 1631 01:43:41,441 --> 01:43:43,176 আমাদের কেউ কেউ বেঁচে ফিরবে না। 1632 01:43:43,976 --> 01:43:46,379 একজনও যদি বেঁচে ফিরতে পারে, 1633 01:43:46,446 --> 01:43:49,315 তাহলে সে বাকিদের পরিবারের দেখাশোনা করবে। 1634 01:43:49,382 --> 01:43:51,918 এটা ঘটবে, সে ব্যাপারে যদি আত্মবিশ্বাসী হতে পারতাম। 1635 01:43:51,984 --> 01:43:54,586 কিন্তু আমার একমাত্র চিন্তা জ্যানকে নিয়ে। 1636 01:43:55,054 --> 01:43:59,926 অনেক বেশি টাকার গন্ধ পেলে মানুষ একটু অদ্ভুত আচরণ করে। 1637 01:44:00,659 --> 01:44:02,095 ও একজন সৈন্য। 1638 01:44:02,161 --> 01:44:04,330 শেষ পর্যন্ত গিয়ে ও আদেশই পালন করে যাবে। 1639 01:44:07,934 --> 01:44:09,135 সার্জ কোথায়? 1640 01:44:09,202 --> 01:44:10,635 ও আসবে না। 1641 01:44:10,702 --> 01:44:12,105 "ও আসবে না" মানে? 1642 01:44:12,171 --> 01:44:14,739 ও মরে গেছে, বুলেট! 1643 01:44:42,235 --> 01:44:44,070 এখান থেকে আমরা ক্যান-এম কোয়াডগুলোয় টাকা তুলবো, 1644 01:44:44,137 --> 01:44:46,072 আরো তিন কিলোমিটার গিয়ে রূপালি প্রিয়াসটায় উঠবো। 1645 01:44:46,139 --> 01:44:48,574 টাকাগুলো তুলবো কভারের তলায়। 1646 01:44:49,275 --> 01:44:53,745 যা বাকি থাকবে, তা কনস্ট্রাকশন পিকআপে যাবে। 1647 01:45:34,954 --> 01:45:36,755 অনেক দেরি করে ফেলেছ। 1648 01:46:02,281 --> 01:46:04,650 ঠিক আছে, ঢোকো সবাই। অস্ত্র প্রস্তুত। 1649 01:46:04,716 --> 01:46:06,686 - ঠিক আছে! - ট্রাকের ওপর চোখ রাখো। 1650 01:46:06,751 --> 01:46:08,753 সন্ত্রাসীরা এখনো গাড়িতে আছে। 1651 01:46:08,820 --> 01:46:10,122 - যাও! - যাও! 1652 01:46:10,923 --> 01:46:12,158 মানে কী? 1653 01:46:12,225 --> 01:46:14,060 আলফা কমান্ড, সাড়া দাও। 1654 01:46:14,327 --> 01:46:17,029 একজন সন্ত্রাসীর লাশ লাগবে। বাকিরা কেউ নেই এখানে! 1655 01:46:17,096 --> 01:46:18,830 এখানে আরো মানুষ লাগবে। 1656 01:46:18,898 --> 01:46:20,399 - সেরেছে! - এখানে সুড়ঙ্গের ছড়াছড়ি। 1657 01:46:20,466 --> 01:46:22,001 ক্যাপ্টেন। 1658 01:46:22,068 --> 01:46:23,903 মাটির নিচে সুড়ঙ্গের নেটওয়ার্ক আছে। 1659 01:46:23,970 --> 01:46:25,705 পুরোই গোলকধাঁধা। 1660 01:46:25,837 --> 01:46:27,940 ইস্ট টার্মিনাল আইল্যান্ডে আরো হেলিকপ্টার লাগবে। 1661 01:46:28,007 --> 01:46:31,143 ভিনসেন্ট টমাস ব্রিজে ব্যারিকেড দাও। 1662 01:46:31,210 --> 01:46:32,612 আমি হান্টার 45, এফবিআই এর। 1663 01:46:33,179 --> 01:46:35,248 এখানে আরো হেলিকপ্টার লাগবে। 1664 01:46:35,314 --> 01:46:37,250 ভিক্টর 365, সিসাইড ফ্রিওয়ে সামলাও। 1665 01:46:37,316 --> 01:46:39,585 737, আমরা কিছু দেখতে পাচ্ছি না। 1666 01:46:39,652 --> 01:46:41,487 আকাশে আরো হেলিকপ্টার লাগবে। 1667 01:46:41,554 --> 01:46:43,589 ঠিক আছে, লং বিচ বন্দরে 1668 01:46:43,656 --> 01:46:45,224 আরো হেলিকপ্টার পাঠানো হচ্ছে। 1669 01:46:45,291 --> 01:46:47,126 টার্মিনাল ওয়ে দিয়ে ইন্ডাস্ট্রিয়াল ইউনিট ঢুকলাম। 1670 01:46:47,193 --> 01:46:49,095 এখানে আরো হেলিকপ্টার লাগবে। 1671 01:46:49,161 --> 01:46:50,896 এখানে সুড়ঙ্গের ছড়াছড়ি। 1672 01:48:44,110 --> 01:48:46,512 ফোন ধরবে না? 1673 01:48:56,689 --> 01:48:58,090 তুমি কী চাও? 1674 01:49:00,926 --> 01:49:02,595 তুমি কি টাকার জন্য এসেছ? 1675 01:49:03,963 --> 01:49:06,065 আমি টাকা চাই না। 1676 01:49:07,666 --> 01:49:09,301 তুমি এটা পড়ো। 1677 01:49:21,580 --> 01:49:23,048 " A-1 আর A-2 বুলেট" 1678 01:49:23,115 --> 01:49:26,051 "ডান ফুসফুসে ঢুকে ফুটো করে দিয়েছে।" 1679 01:49:26,552 --> 01:49:29,722 "B-1 বুলেট যকৃৎ ছেদ করে ঢুকেছে," 1680 01:49:30,156 --> 01:49:33,159 "B-2 ক্ষতিগ্রস্থ করেছে প্লীহাকে।" 1681 01:49:34,827 --> 01:49:39,565 "C-1 আর C-2 বুলেট হৃৎপিণ্ডকে ছিদ্র করে দিয়েছে।" 1682 01:49:40,065 --> 01:49:42,735 "মৃত্যুর কারণ - রক্তক্ষরণ এবং ট্রমা।" 1683 01:49:42,935 --> 01:49:45,137 "মৃত্যুর ধরণ - হত্যা। " 1684 01:50:00,553 --> 01:50:01,587 সারমর্ম হলো, 1685 01:50:03,189 --> 01:50:06,893 যকৃৎ, ফুসফুস, 1686 01:50:06,959 --> 01:50:10,396 প্লীহা, হৃৎপিণ্ড। 1687 01:50:13,032 --> 01:50:14,935 কী চাও তুমি? 1688 01:50:15,201 --> 01:50:16,535 আমি তোমার যকৃৎ চাই। 1689 01:50:21,707 --> 01:50:22,975 মরলাম... 1690 01:50:26,278 --> 01:50:27,513 তোমার ফুসফুস, 1691 01:50:34,955 --> 01:50:36,188 তোমার প্লীহা। 1692 01:50:47,266 --> 01:50:48,501 ভালো কথা, 1693 01:50:51,872 --> 01:50:53,606 ওর নাম ছিল ডগি। 1694 01:51:43,990 --> 01:51:45,457 আমাদের কাজ শেষ? 1695 01:51:46,625 --> 01:51:48,160 আমাদের কাজ শেষ। 1696 00:04:07,963 --> 00:04:14,597 অনুবাদে - কুদরতে জাহান, মাহমুদুল হাসান 1697 00:04:15,063 --> 00:04:21,597 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 1698 00:03:27,326 --> 00:03:28,827 ক্যাশট্রাককে এলভিস বলা হচ্ছে 1699 00:09:28,754 --> 00:09:30,356 {\an8} সুপ্লেক্স - রেসলিং এ উল্টিয়ে ফেলা 1700 00:28:31,297 --> 00:28:32,899 {\an8} পোস্ট ট্রমাটিক স্ট্রেস ডিজঅর্ডার 1701 00:48:10,977 --> 00:48:12,979 {\an8} যাদের ক্ষতি করবে তাদের তালিকা 1702 01:16:09,388 --> 01:16:11,490 {\an8} রিকন - আশেপাশে দেখে সার্ভে করা 1703 01:52:30,202 --> 01:52:39,202 অনুবাদে - কুদরতে জাহান, মাহমুদুল হাসান 1704 01:52:40,202 --> 01:53:49,202 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।