1 00:00:31,947 --> 00:00:37,314 Çeviri: Bora Güngör boragungorceviri@gmail.com 2 00:00:41,407 --> 00:00:45,174 ALTYAZI KÜFÜR VE ARGO KELİME İÇERİR 3 00:00:58,679 --> 00:01:00,389 Anlaşıldı. Tamam. 4 00:01:01,225 --> 00:01:04,067 Mick, şu menteşeleri yağlaman lazım. Hadi ama! 5 00:01:04,142 --> 00:01:07,650 Problem yağlamak değil, menteşelerin kendisi. 6 00:01:07,976 --> 00:01:10,080 Bu şey gıcırdayan, ihtiyar bir dinozor. 7 00:01:10,147 --> 00:01:12,681 Bu yaşlı bayanın 10 yıl önce emekli olması gerekirdi. 8 00:01:12,792 --> 00:01:16,867 Öyle mi? O halde, asıl beni 10 yıl önce emekli etmeleri gerekirdi. 9 00:01:16,931 --> 00:01:19,904 Sen değil Charlie. Sen daha hayatının baharındasın. 10 00:01:20,018 --> 00:01:23,914 Bunu biliyorum çünkü seninle aynı yaştayız ve ben daha hayatımın baharındayım. 11 00:01:26,158 --> 00:01:30,030 - Kahve hala sıcak mı? - Evet, yeteri kadar sıcak. 12 00:01:30,128 --> 00:01:32,156 Pekâlâ. Biraz verir misin? 13 00:01:34,777 --> 00:01:38,174 Hiç kahve makinesi almayı düşündün mü? 14 00:01:38,270 --> 00:01:39,836 Kahve makinesi mi? 15 00:01:39,933 --> 00:01:43,112 Bilirsin, şu süt köpürtme şeyi olandan. 16 00:01:43,189 --> 00:01:44,964 Köpürtücülü diyorsun, anladım. 17 00:01:45,022 --> 00:01:48,697 - Evet. Böylece... - Teşekkürler. 18 00:01:48,788 --> 00:01:50,468 ...bilirsin, kendi kapuçinonu yapabilirsin. 19 00:01:50,518 --> 00:01:54,577 Hay lanet! Kahve sıcak dememiş miydin? 20 00:01:54,622 --> 00:01:55,978 Bu ne böyle? 21 00:01:56,149 --> 00:01:58,117 Dostum, bu tipik bir şey. Zamanımız ne durumda? 22 00:01:58,355 --> 00:02:01,728 Bilmiyorum ama şu kamyon çekilse iyi olur. 23 00:02:01,848 --> 00:02:05,730 Maç yakında başlayacak ve otoyol tıkanacak. 24 00:02:05,818 --> 00:02:07,655 - Siktir... Geri git! - Bu ne böyle? Merkez, cevap verin! 25 00:02:07,679 --> 00:02:10,283 - Ne bok yiyeceğiz? - Yapmamız gerekeni biliyorsun. 26 00:02:10,341 --> 00:02:11,580 - Protokolü uygula! - Hay bok! 27 00:02:12,207 --> 00:02:14,167 - Bunun için bir prosedür var! - Hadi! Geri! Geri! 28 00:02:14,310 --> 00:02:15,439 - Deniyorum! - Bu da ne böyle? 29 00:02:15,463 --> 00:02:17,824 - Merkez, cevap verin! - Siktiğimin kapılarını kesiyorlar! 30 00:02:17,892 --> 00:02:19,158 Silahlı kişiler tarafından saldırıya uğradık. 31 00:02:19,182 --> 00:02:21,062 - Hay Bok! - Tekrar ediyorum, saldırıya uğradık! 32 00:02:24,443 --> 00:02:26,303 - İçeri giriyorlar! - Kapıları kesiyorlar! 33 00:02:35,589 --> 00:02:37,365 Çıkın dışarı! 34 00:02:37,420 --> 00:02:40,774 - Bravo, cevap verin! - Eller yukarı! Eller yuları! 35 00:02:40,847 --> 00:02:42,207 Protokolü uygulayın. Polis geliyor. 36 00:02:42,336 --> 00:02:43,699 - Cevap verin, tamam. - Çık dışarı! 37 00:02:44,862 --> 00:02:45,987 Cevap ver Bravo 3729. 38 00:02:46,431 --> 00:02:48,530 Ellerinizi silahlardan uzak tutun! 39 00:02:48,594 --> 00:02:50,231 Çılgınlık yapmanız için size yeterince ödemiyorlar, yürüyün! 40 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 Tamam! Tamam! 41 00:02:51,480 --> 00:02:53,121 - Fortico 1377, alarm verildi. - Yürüyün! 42 00:02:53,209 --> 00:02:56,031 - İlk cadde viyadüğü. - Lanet olsun. 43 00:02:56,227 --> 00:02:57,725 Alarm kaydedildi. 44 00:02:57,789 --> 00:02:59,037 - Tekerleri halledin. - Temiz! 45 00:02:59,088 --> 00:03:01,056 Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız. 46 00:03:01,124 --> 00:03:04,730 Bravo, iki polis aracı yolda. Yaklaşık iki dakika mesafedeler. 47 00:03:04,755 --> 00:03:06,755 İki araç geliyor. Varış zamanı yaklaşık iki dakika. 48 00:03:07,247 --> 00:03:09,135 - İki dakika! - Bravo, duyabiliyor musun? 49 00:03:09,159 --> 00:03:10,383 Bu da ne? 50 00:03:10,448 --> 00:03:14,549 Cevap verin. Merkezden Bravo'ya. Orada neler oluyor? 51 00:03:14,596 --> 00:03:16,295 - Dışarıda neler oluyor? - Siktir! 52 00:03:16,438 --> 00:03:19,096 İki korumayı vurdu, Elvis. İki korumayı vurdu! 53 00:03:19,148 --> 00:03:21,470 - Bir numara, tamam mıyız? - Bravo cevap verin. 54 00:03:21,494 --> 00:03:22,895 - Tamam mıyız bir numara? - Tamamız. 55 00:03:22,919 --> 00:03:25,219 Merkezden Bravo'ya orada neler oluyor. Durumunuz nedir? 56 00:03:25,243 --> 00:03:27,843 Bir numara... Bir numara... vurdu... 57 00:03:27,867 --> 00:03:30,567 - Merkezden Bravo'ya, 3729, cevap verin. - Ne görüyorsun? 58 00:03:30,591 --> 00:03:33,191 - Gelen var! Sağ taraftan! - Elvis, ne yapıyoruz? 59 00:03:33,215 --> 00:03:34,915 - Beş, gelen var! - İlgileniyorum! 60 00:03:34,939 --> 00:03:36,739 - Bacaklarından! - Siktir! 61 00:03:36,763 --> 00:03:39,363 - Tanrı'm. Bu ne böyle? - Bacaklarından dedim. 62 00:03:39,387 --> 00:03:42,987 - Üç, al şunun silahını. - Pekâlâ, bir dakikamız var. Hadi! 63 00:03:43,311 --> 00:03:45,711 Batıdan çıkıyoruz! Elvis, gitmemiz lazım! Hadi! 64 00:03:45,735 --> 00:03:47,735 B Takımı, hadi! Hadi! 65 00:03:47,759 --> 00:03:49,759 Bravo 3729, cevap ver. Bravo, lütfen cevap ver. 66 00:05:54,300 --> 00:05:58,980 KARANLIK BİR RUH 67 00:06:02,453 --> 00:06:04,802 Fortigo Güvenlik, zırhlı para kamyonlarını silahlı... 68 00:06:04,826 --> 00:06:08,215 ...korumada uzmanlaşmıştır ve LA boyunca hizmet verir. 69 00:06:08,564 --> 00:06:10,401 Müşterilerimizin çoğunluğunu perakende mağazaları, marihuana... 70 00:06:10,425 --> 00:06:15,724 ...klinikleri nakit kasaları, kumarhaneler ve özel bankalar oluşturur. 71 00:06:15,853 --> 00:06:18,076 Bir tane daha alabilir miyim? Teşekkürler. 72 00:06:18,160 --> 00:06:21,766 Federal değiliz. Temel olarak aracıyız. 73 00:06:21,892 --> 00:06:24,764 Buradan her hafta yüzlerce milyon geçiyor. 74 00:06:24,877 --> 00:06:27,297 Her birini iki ya da üç kişinin koruduğu on iki kamyonumuz var. 75 00:06:27,388 --> 00:06:29,583 Sürücü, kurye ve koruma... 76 00:06:29,627 --> 00:06:32,843 ...her kamyon günde 15 milyon, bazen daha fazla taşıyor... 77 00:06:32,884 --> 00:06:35,423 ...ve bu oldukça dikkat çekebiliyor. 78 00:06:35,530 --> 00:06:37,618 Yalan söylemeyeceğim. Bu iş tehlikeli olabiliyor... 79 00:06:37,804 --> 00:06:39,475 ...bu yüzden, geceleri rahat uyuyabilelim... 80 00:06:39,499 --> 00:06:43,441 ...diye iyi bir eğitim ve yüksek bir maaş ödüyoruz. 81 00:06:43,501 --> 00:06:44,823 Teşekkürler. 82 00:06:44,833 --> 00:06:46,889 Pekâlâ, özgeçmiş araştırman temiz çıktı ve Orange... 83 00:06:46,920 --> 00:06:49,222 ...Delta Güvenlik'ten aldığın referans oldukça etkileyici. 84 00:06:49,246 --> 00:06:52,668 İyi bir firmaydı. İflas etmelerine üzüldüm. 85 00:06:53,346 --> 00:06:56,476 - Ailen var mı? - Evliydim, boşandım. 86 00:06:56,670 --> 00:06:59,402 - Başka kimse yok mu? - Yok. 87 00:07:00,003 --> 00:07:02,769 Güzel. İşe odaklısın. Beğendim. 88 00:07:02,889 --> 00:07:07,191 Yalnız bilgin olsun, bir süre önce bir kaç korumayı kaybettik. 89 00:07:07,367 --> 00:07:09,804 Görevde öldürüldüler. Bir de sivil vardı. 90 00:07:10,555 --> 00:07:12,429 Sikik bir trajedi. 91 00:07:12,458 --> 00:07:14,531 Üstelik bu işi yapan pisliği hala bulamadılar. 92 00:07:14,572 --> 00:07:18,146 Bu yüzden işleri sıkı tutmaya, 60 saatlik ateşli silah eğitimi başladık. 93 00:07:18,270 --> 00:07:21,700 Patrick? Patrick Hill sen misin? 94 00:07:21,938 --> 00:07:24,935 Hayır, lütfen. Kalkma. Tanıştığımıza sevindim. 95 00:07:25,094 --> 00:07:27,502 Bakalım... Hill... Hill... 96 00:07:27,637 --> 00:07:31,174 "H". Sakıncası yoksa sana H diyeceğim. 97 00:07:31,267 --> 00:07:33,540 Bana "Mermi" diyorlar ki aslında bu biraz ironik... 98 00:07:33,608 --> 00:07:35,609 ...çünkü kesinlikle o kadar hızlı değilim. 99 00:07:35,678 --> 00:07:38,597 - Atış talimine hazır mısın? - Hazırım. 100 00:07:38,731 --> 00:07:40,755 Tabanca ruhsatını zaten almış olduğunu görüyorum. 101 00:07:40,936 --> 00:07:43,515 Şimdi, bu görev öncesi eğitim kursu. 102 00:07:43,582 --> 00:07:46,860 Birlikte 8 saatimiz var, konserve kutularına ateş etmek gibi şeyler yapacağız. 103 00:07:47,144 --> 00:07:49,689 %70 isabet oranını tutturman lazım. 104 00:07:49,756 --> 00:07:53,649 Biraz fitness var, görünüşe göre senin için problem olacağını sanmıyorum. 105 00:07:53,794 --> 00:07:57,315 Sadece baskı altında ne durumda olduğunu görmemiz lazım. Başlayalım mı? 106 00:07:57,390 --> 00:07:58,759 Sen ne dersen Mermi. 107 00:08:17,687 --> 00:08:19,658 Pekâlâ, bu kadar yeter. 108 00:08:32,893 --> 00:08:34,151 Biraz paslanmış mısın? 109 00:08:34,997 --> 00:08:37,380 Biraz alıştırma ile eminim üstesinden gelirsin. 110 00:08:49,144 --> 00:08:51,418 Çok gittin! Çok gittin! 111 00:08:51,485 --> 00:08:53,836 Biraz geri gel. Geri gel. 112 00:09:00,883 --> 00:09:02,397 Şuna bak. 113 00:09:02,655 --> 00:09:05,611 %70. Ucu ucuna geçtin. 114 00:09:05,675 --> 00:09:07,816 Daha az olsaydı her şeyi baştan yapacaktık. 115 00:09:07,914 --> 00:09:13,112 Formula 1 takımına katılamazsın ama bu iş için idare eder. 116 00:09:13,241 --> 00:09:14,704 Hadi seni giydirelim. 117 00:09:15,683 --> 00:09:17,020 Kaç kişi geliyor? 118 00:09:18,177 --> 00:09:21,223 Öyleyse, 1,5 kilo pirzola ve çocuklar için bir kova kanat alayım. 119 00:09:21,264 --> 00:09:23,629 - Dökül bakalım Mermi. - Dostum, telefondayım. 120 00:09:23,673 --> 00:09:24,960 Bana ne. 30 dolar. 121 00:09:24,997 --> 00:09:26,367 - Ne kadar? - 30 dolar. 122 00:09:26,421 --> 00:09:27,513 Bekle, bekle. 123 00:09:27,541 --> 00:09:29,193 - Üstü? - Suplex! 124 00:09:29,238 --> 00:09:30,964 - O parayı istiyorum. - Al bakalım dostum. 125 00:09:31,002 --> 00:09:32,605 Ver bana parayı parayı. 126 00:09:32,664 --> 00:09:34,687 Kırk bir. 127 00:09:34,733 --> 00:09:36,210 Kırk iki ile beni geçemezsin. 128 00:09:36,328 --> 00:09:38,314 - Dana, siktir. - Hadi millet. 129 00:09:38,363 --> 00:09:40,759 Zaten burada olmaman lazım. 130 00:09:40,806 --> 00:09:43,811 Hayır, bence yanlış soyunma odasında olan sensin Stuart. 131 00:09:43,868 --> 00:09:45,486 Hadi, canlanın millet. 132 00:09:45,599 --> 00:09:47,288 Hadi bakalım Goose. Göster parayı. 133 00:09:47,871 --> 00:09:51,344 Baylar bayanlar, yeni bir üyemiz var. 134 00:09:51,434 --> 00:09:54,231 - Al bakalım Shirley. - Tanıştırayım, H. 135 00:09:56,411 --> 00:09:59,384 - Hatun idare edermiş. - Dana, adamı rahat bırak. 136 00:09:59,567 --> 00:10:02,329 Gel hadi, dolabını göstereyim. 137 00:10:02,449 --> 00:10:04,068 Bu senin. 138 00:10:06,454 --> 00:10:08,064 - İyi misin? - Evet. 139 00:10:08,150 --> 00:10:09,880 Niye ki? Öyle gözükmüyor muyum? 140 00:10:09,982 --> 00:10:13,955 Hayır dostum. Şu enkaza kıyasla streç filme... 141 00:10:13,984 --> 00:10:16,566 ...sarılmış bir Rolls-Royce gibi gözüküyorsun. 142 00:10:16,631 --> 00:10:19,566 Hollow Bob ve Boy Sweat Dave ile tanış. 143 00:10:19,723 --> 00:10:21,634 Biraz barfiks çekebilirmişsin gibi gözüküyorsun. 144 00:10:21,658 --> 00:10:23,739 Boy Sweat'i yeneceğine 50 dolar bahse girerim. 145 00:10:23,795 --> 00:10:26,020 Sorunu ne ki? Sanki yapabilirmiş gibi gözüküyor. 146 00:10:26,068 --> 00:10:29,158 Evet, Boy Sweat' de öyle düşünüyor ama aynı zaman kendisi sikin tekidir. 147 00:10:29,359 --> 00:10:31,525 - Kimmiş sik? - Sik sensin Dave. 148 00:10:31,778 --> 00:10:35,591 - Bence adamımız seninki kopartıverir. - Sik konusunu iyi ele alır gibi gözüküyor. 149 00:10:35,679 --> 00:10:37,148 Evet, ellerim küçüktür. 150 00:10:37,342 --> 00:10:39,900 Beni popüler yapar seni de iyi gösterir. 151 00:10:40,870 --> 00:10:42,639 Ne dedin? 152 00:10:44,839 --> 00:10:46,444 Dedim ki... 153 00:10:47,417 --> 00:10:51,013 - Eminim sen kazanırsın. - Neyi? 154 00:10:51,151 --> 00:10:53,359 Barfiks meselesini. 155 00:10:55,560 --> 00:10:58,677 Ne kadar büyüleyici. Seninkilerden biri mi? 156 00:10:58,724 --> 00:11:00,207 Ben de onu arıyordum. 157 00:11:00,250 --> 00:11:03,320 - Koleksiyona geri koyayım. - Yardımcı olabildiğime sevindim. 158 00:11:03,405 --> 00:11:07,006 Arkadaş edinmeye başladın bile. Dave'i tanımaya değer. 159 00:11:07,069 --> 00:11:09,174 İstemsiz bir şekilde eğlencelidir. 160 00:11:09,207 --> 00:11:12,933 Evet. Bir keresinde fazla sıktığı için bir hamsterı öldürmüştü. 161 00:11:13,094 --> 00:11:15,197 Dilini dışarı çıkartmadan yazı yazmayı da beceremez. 162 00:11:15,221 --> 00:11:18,773 Bu geçici silahın. Kendininkini alana kadar. 163 00:11:18,816 --> 00:11:23,620 Onu sevmeni, saygı duymanı ve tek parça halinde geri getirmeni istiyorum. 164 00:11:23,669 --> 00:11:25,429 Bizi de tek parça halinde geri istiyorlar mı? 165 00:11:25,669 --> 00:11:29,055 - Bir sorunun mu var? - Bilmem. Var mı? 166 00:11:29,096 --> 00:11:32,397 Makineli tüfek saldırısında tabanca çekersek ne olur? 167 00:11:32,523 --> 00:11:35,006 Pozitif düşünce ile karşılık verirsin. 168 00:11:36,186 --> 00:11:38,110 - İsim? - H. 169 00:11:38,697 --> 00:11:39,895 H mi? 170 00:11:40,597 --> 00:11:44,359 Hidrojen bombası ya da Hazreti İsa gibi. 171 00:11:45,584 --> 00:11:47,999 Mantar bulutu yapabiliyor ya da suda... 172 00:11:48,026 --> 00:11:50,363 ...yürüyebiliyorsan makineli tüfeklerden niye korkuyorsun? 173 00:11:53,929 --> 00:11:55,711 Yıldızımızın ilk günü. 174 00:11:55,796 --> 00:11:58,074 Pekâlâ, şanslıymışsın yumuşak davranıyor. 175 00:11:58,171 --> 00:12:01,184 Tabancanı sabitlemelisin, onun mezuniyet gecesinde yapması gerektiği gibi. 176 00:12:01,267 --> 00:12:02,811 Ben mutluyum diye mutsuzsun. 177 00:12:02,895 --> 00:12:05,685 Tabii, becerdiği ilk kadınla evlenen tanıdığım tek adamsın. 178 00:12:06,186 --> 00:12:07,810 Supe, alaycı yaşlı köpeğin tekisin. 179 00:12:07,848 --> 00:12:10,145 Ama hala hatunları götürüyorum. 180 00:12:10,212 --> 00:12:11,376 Götürüyor tabii. 181 00:12:20,638 --> 00:12:23,517 Bu iyiymiş. Arkadaşın kimdi? 182 00:12:23,658 --> 00:12:25,101 Sonra anlatırım. 183 00:12:28,272 --> 00:12:31,038 Tanrı'm, Shirley, en azından meşgul gözükmeye çalış. 184 00:12:31,087 --> 00:12:32,815 Ne, bu gece gene mi seks randevun var Dana? 185 00:12:32,851 --> 00:12:35,042 Yeni ortağına bayılacaksın. 186 00:12:35,226 --> 00:12:36,884 Sakın şu İngiliz deme. 187 00:12:37,024 --> 00:12:38,201 Ta kendisi. 188 00:12:38,254 --> 00:12:39,469 Siktir! 189 00:12:40,696 --> 00:12:44,418 Boy Sweat, H'in Sticky John'un yerini alacağına sevineceksin. 190 00:12:44,462 --> 00:12:46,383 - Teşekkürler Stuart. - Önemli değil Mermi. 191 00:12:46,430 --> 00:12:48,776 Ayağıma dolaşmazsan iyi anlaşabiliriz. 192 00:12:49,179 --> 00:12:52,290 Bu işin ne kadar tehlikeli olabileceğine dair hiç fikrin var mı? 193 00:12:52,334 --> 00:12:53,485 Evet, biraz. 194 00:12:53,554 --> 00:12:55,583 Hayır, hiç fikrin yok. 195 00:12:55,794 --> 00:12:59,452 Bizler avcı değiliz, avız. 196 00:13:04,446 --> 00:13:06,613 Terli çocuk önde olacak. Sen de onun yanına geç. 197 00:13:06,652 --> 00:13:07,962 Sen ne dersen patron. 198 00:13:16,868 --> 00:13:19,479 Öldürülen korumaları duydun mu? Biliyor musun, tam burada oldu. 199 00:13:19,928 --> 00:13:21,409 Dave, hadi ama. Daha ilk günü. 200 00:13:21,453 --> 00:13:23,201 Ne? Bunu bilmesi lazım. 201 00:13:23,253 --> 00:13:25,668 Karşılık verme. Birazdan neden bahsettiğini unutur. 202 00:13:26,307 --> 00:13:28,089 Duydum. 203 00:13:29,019 --> 00:13:30,793 Tam bir trajedi. 204 00:13:31,529 --> 00:13:35,162 Evet, ama bilmediğin şey kamyonu o gün benim sürmem gerekiyordu. 205 00:13:37,127 --> 00:13:41,134 - Neden sürmedin? - Hastaydım. 206 00:13:41,199 --> 00:13:45,178 - Akşamdan kalma. - Hastaydım. Tüm deliklerden. 207 00:13:45,202 --> 00:13:47,214 İhtiyacım olan son şey federallerin yakama yapışıp... 208 00:13:47,238 --> 00:13:49,478 ...olaya dâhil miyim diye araştırmasıydı. 209 00:13:49,579 --> 00:13:51,380 Neyse ki sağlam bir şahidin vardı. 210 00:13:51,580 --> 00:13:53,310 Siktir Mermi. 211 00:13:53,452 --> 00:13:54,967 Annesinde kalıyordu. 212 00:13:56,065 --> 00:13:58,039 Yumurtamı nasıl sevdiğimi biliyor. 213 00:14:02,310 --> 00:14:05,799 BD Bankası için 2 milyon dolar alacağız. 214 00:14:05,872 --> 00:14:08,494 Dave kamyonda kalacak. H, sen benimle geliyorsun. 215 00:14:08,687 --> 00:14:11,602 Kasada çalışan güzel bayanlarla tanışabileceksin. 216 00:14:11,707 --> 00:14:13,506 Yalnız Ateşli Betty'ye dikkat et. 217 00:14:13,574 --> 00:14:15,419 Şanslıysan bir tek kolunu kapar. 218 00:14:17,860 --> 00:14:21,238 Godfrey, H. H, Godfrey. 219 00:14:21,265 --> 00:14:23,680 - H. - Godfrey. 220 00:14:23,720 --> 00:14:25,299 İşaretli yere. 221 00:14:26,643 --> 00:14:29,431 Godfrey, her zaman ki gibi, bir zevkti. 222 00:14:30,680 --> 00:14:34,261 Arabayı idare etme şeklini beğendim. Bu tekniği nerede öğrendin? 223 00:14:34,557 --> 00:14:37,313 Süpermarketlerde çok zaman geçirdim. 224 00:14:37,435 --> 00:14:39,417 Alışveriş için. 225 00:14:39,610 --> 00:14:41,257 Kafamda canlandırabiliyorum. 226 00:14:41,426 --> 00:14:45,060 Vahşi bir bekleyiş içerisinde, modern erkeğin kusursuz bir örneği... 227 00:14:45,158 --> 00:14:49,579 ...reyonlarda gizlice ilerleyerek hazır tart avlıyor. 228 00:14:49,621 --> 00:14:52,343 Hazır tart pek benim olayım değil Mermi. 229 00:14:52,596 --> 00:14:54,875 Kendimi sentetik peynir ve imkânsız etlerden oluşan... 230 00:14:54,995 --> 00:14:58,555 ...baş döndürücü bir yemek komasına sokmayı tercih ederim. 231 00:14:59,476 --> 00:15:01,996 Dünya ne hale geldi böyle? 232 00:15:02,038 --> 00:15:04,137 Dümdüz bir evrim çizgisi... 233 00:15:04,242 --> 00:15:06,325 ...taş devri erkeğinden... 234 00:15:06,772 --> 00:15:08,825 ...diyabetik ev erkeğine. 235 00:15:10,495 --> 00:15:12,806 - Bu sert oldu. - Ama gerçek. 236 00:15:17,051 --> 00:15:18,452 Senin oğlan nasıl idare etti? 237 00:15:18,983 --> 00:15:22,622 Ateşli Betty ve seksi menopoz teyzelerin düşman topraklarından sağ çıkabildi mi? 238 00:15:23,276 --> 00:15:25,476 Kakacık yaptın mı yoksa bezin hala temiz mi? 239 00:15:25,547 --> 00:15:26,925 Gayet güzel idare etti. 240 00:15:27,038 --> 00:15:29,391 Ateşli Betty neredeyse koltuğundan düşüyordu. 241 00:15:29,538 --> 00:15:32,730 Yaşlı üzüm hala kurumamış demek ki. 242 00:15:47,035 --> 00:15:49,017 Uyan bakalım Sticky. 243 00:15:51,915 --> 00:15:53,899 2411, devam edebilirsiniz. 244 00:16:00,062 --> 00:16:02,683 Bu sefer yavaş gir Boy Sweat. 245 00:16:08,746 --> 00:16:10,803 Merkez, burası Gamma, geri döndüğümüzü bildiriyoruz. 246 00:16:10,895 --> 00:16:12,895 Anlaşıldı Gamma. 247 00:16:13,014 --> 00:16:14,856 Erkek arkadaşın nerede? 248 00:16:15,234 --> 00:16:20,059 Sürücü ve kuryeyi her zaman görmeleri gerekir. Yoksa içeri giremezsin. 249 00:16:24,889 --> 00:16:26,658 Pekâlâ Gamma, devam edebilirsiniz. 250 00:16:27,312 --> 00:16:29,513 En azından senin oğlan işi batırmadı. 251 00:16:29,739 --> 00:16:33,062 - Hala Sticky John'u tercih ederim. - Herkes Sticky John'u tercih eder. 252 00:16:33,103 --> 00:16:38,399 Dave, onu seveceksin. Egzotik bir Avrupalı havası var. 253 00:16:38,519 --> 00:16:41,905 - Alışman zaman alır. - Benim fazla zamanımı almadı. 254 00:16:42,120 --> 00:16:46,454 Sizin ne düşündüğünüz umurumda değil. O adamın karanlık bir yanı var. 255 00:16:46,527 --> 00:16:47,981 O da ne demek? 256 00:16:48,075 --> 00:16:51,094 Bu iş için fazla yetenekli. Geçmişinde bir şeyler var. 257 00:16:51,307 --> 00:16:55,768 Hepimiz bu iş için fazla yetenekliyiz ve hepimizin geçmişinde bir şeyler var. 258 00:16:57,935 --> 00:17:01,505 Bira ve bilardo? İlk günün bitti. 259 00:17:02,107 --> 00:17:03,457 Bu bir gelenek. 260 00:17:03,756 --> 00:17:06,324 Olur. Bana iki dakika ver. 261 00:17:12,468 --> 00:17:14,741 Bak kim gelmiş, Güzel ve siktiğimin Çirkin'i. 262 00:17:14,790 --> 00:17:17,129 Sticky, kartını geri koymayacak mısın? 263 00:17:39,213 --> 00:17:41,155 Oyunun mantığı topu deliğe sokmak. 264 00:17:41,198 --> 00:17:43,608 Kadının mantığı çenesini kapatmak, Dana. 265 00:17:43,653 --> 00:17:46,989 Aldığın üniversite eğitimi işe yaramış Boy Sweat. 266 00:17:47,120 --> 00:17:50,418 Yakında hepiniz bana çalışarak işime yarayacaksınız. Güç bu koca kafanın içinde. 267 00:17:50,551 --> 00:17:54,114 Küçük kafanın içinde olmadığı kesin yoksa hala birayı mı suçluyorsun? 268 00:17:55,260 --> 00:17:57,676 Hey, tek göz, atış yapacak mısın yapmayacak mısın? 269 00:17:57,749 --> 00:18:00,865 En azından ben haftaya atış yapmak için burada olacağım. 270 00:18:00,912 --> 00:18:02,547 Ne sikim demek bu? 271 00:18:02,594 --> 00:18:04,538 Senin eski işini kaptı bile. 272 00:18:04,580 --> 00:18:07,936 Masanın etrafındaki dedikoduya göre patron yeni çocuğa göz koymuş. 273 00:18:07,977 --> 00:18:10,995 Düztaban İngiliz mi? Onu cebimden çıkartırım. 274 00:18:11,038 --> 00:18:14,389 - Belki de bunu onun yüzüne söylemelisin. - Belki de söylerim. 275 00:18:14,436 --> 00:18:17,126 Havada korku kokusu alıyorum. 276 00:18:17,430 --> 00:18:19,534 Bu hiç mantıklı değil. 277 00:18:19,786 --> 00:18:21,152 John. 278 00:18:21,937 --> 00:18:23,351 Sen salaksın. 279 00:18:24,764 --> 00:18:26,510 Siktiğimin herifleri. 280 00:18:26,581 --> 00:18:28,701 Ve işte utanç yürüyüşü. 281 00:18:29,069 --> 00:18:32,718 Hey, Action Man sana bir bira ısmarlayabilir miyim? 282 00:18:32,839 --> 00:18:34,316 Hayır. 283 00:18:37,649 --> 00:18:38,723 Affedersin... 284 00:18:39,768 --> 00:18:41,516 İzin verir misin? 285 00:18:48,582 --> 00:18:50,982 Daha önce nerede çalışmıştın? 286 00:18:51,238 --> 00:18:55,405 Orange Delta Güvenlik, Avrupa'da. 287 00:18:56,118 --> 00:18:58,528 Çok heyecanlı olmalı, değil mi dostum? 288 00:19:02,408 --> 00:19:04,766 Evet, olağanüstü. 289 00:19:06,586 --> 00:19:08,821 Pek konuşkan değilsin, değil mi Marry Poppins? 290 00:19:09,073 --> 00:19:11,898 Hayır, konuşurum. Sadece seninle konuşmak istemiyorum. 291 00:19:12,622 --> 00:19:17,291 Hadi sana bir bira ısmarlayayım. Yalnız git şurada iç. 292 00:19:29,229 --> 00:19:30,288 Başka bir şey var mıydı? 293 00:19:38,850 --> 00:19:43,517 H, hakkını vermeyelim. Gerçekten çok sosyalsin. 294 00:19:44,498 --> 00:19:46,919 Önce adamın işini aldın... 295 00:19:47,425 --> 00:19:50,392 ...sonra da adamı birasının içine ağlattın. 296 00:20:12,186 --> 00:20:15,637 Niye bu kadar uzun sürdü? En fazla on bin dolardır. 297 00:20:15,718 --> 00:20:17,534 Beş dakika önce dönmüş olmalıydı. 298 00:20:20,900 --> 00:20:22,751 Mermi, niye bu kadar uzun sürdü? 299 00:20:27,660 --> 00:20:31,222 Mermi, eğer mavi gözlü güzel bir Latin oğlan bulmadıysan... 300 00:20:31,324 --> 00:20:33,115 ...çoktan buraya dönmüş olmalıydın. 301 00:20:37,628 --> 00:20:38,819 Siktir! Siktir! 302 00:20:40,823 --> 00:20:43,901 ...bana bakma seni sikik. Yüzümü görürsen seni öldürürüm. 303 00:20:47,921 --> 00:20:50,384 Dave... 304 00:20:50,815 --> 00:20:52,464 Dave... 305 00:20:52,598 --> 00:20:54,226 Onu öldüreceğiz. 306 00:20:57,747 --> 00:21:00,021 Pekâlâ, beni dinleyin bayanlar. 307 00:21:00,066 --> 00:21:04,143 Kız arkadaşınızı tekrar görmek istiyorsanız dediğimi harfiyen yapacaksınız. 308 00:21:09,027 --> 00:21:10,369 Bunu bildirmem lazım... Hayır... 309 00:21:10,642 --> 00:21:12,537 Bunun için bir protokol var. Buradan uzaklaşmalıyız. 310 00:21:12,561 --> 00:21:14,455 - Uzaklaşmalıyız. - Anlamadım? 311 00:21:14,679 --> 00:21:17,008 Ondaki on bini istemiyorlar. Ondaki on bini istemiyorlar. 312 00:21:17,069 --> 00:21:19,080 Asıl para kamyonda. Burada 2,5 milyon dolar var. 313 00:21:19,122 --> 00:21:22,162 Eğer parayı götürürsek ona zarar vermezler. On bin için onu öldürmezler. 314 00:21:22,206 --> 00:21:23,878 Dave... 315 00:21:23,966 --> 00:21:27,496 ...kendini toparlamalısın. Bunu yeniden düşünmen lazım. 316 00:21:27,565 --> 00:21:29,065 Yeniden düşünmek mi? 317 00:21:29,214 --> 00:21:30,570 Siktiğimin kuralları bu yüzden var. 318 00:21:30,594 --> 00:21:33,615 Bunu yapmak istemiyorsan siktiğimin kamyonundan inebilirsin. 319 00:21:33,798 --> 00:21:37,690 Ama onu bırakmayacağız. O bizden biri. Bu sadece para. 320 00:21:39,340 --> 00:21:42,710 Kısacası, onu kurtaracağım. 321 00:21:43,714 --> 00:21:46,059 Oyalanmayı bırakın. 322 00:21:46,103 --> 00:21:49,496 Ölmesine bir dakika var. 323 00:21:49,902 --> 00:21:53,058 Şimdi, kamyonu çalıştırın ve sürün... 324 00:21:53,099 --> 00:21:56,263 ...ne zaman duracağınızı söyleyeceğim. 325 00:21:56,498 --> 00:21:59,374 Sürecek misin yoksa iniyor musun? 326 00:21:59,424 --> 00:22:00,805 Hay bok. 327 00:22:01,139 --> 00:22:04,100 Bu berbat bir fikir. 328 00:22:16,951 --> 00:22:19,619 Bir sonraki sola dönün. 329 00:22:36,464 --> 00:22:39,127 Şimdi, kamyonu durdurun. 330 00:22:47,902 --> 00:22:50,469 Tamam, tamam. 331 00:22:51,098 --> 00:22:52,898 Gel buraya. 332 00:22:53,049 --> 00:22:56,523 Sikik arkadaşınız elimizde. Bizim için hiç değeri yok. 333 00:22:56,648 --> 00:22:58,118 Adamlar ciddi! 334 00:22:59,340 --> 00:23:00,780 Kapa çeneni. 335 00:23:00,820 --> 00:23:03,125 Sikik kapıları açın... 336 00:23:03,208 --> 00:23:06,464 ...parayı alın ve kamyonete atın. 337 00:23:06,505 --> 00:23:09,265 Açarsan üçümüzü de öldürüp parayı alırlar. 338 00:23:10,209 --> 00:23:13,407 Dave, sen sadece götünü toplamaya odaklan... 339 00:23:13,474 --> 00:23:15,627 ...ve bu işi bana bırak. 340 00:23:16,232 --> 00:23:17,384 Siktir! 341 00:23:35,207 --> 00:23:38,247 Siktir! Herif dalga geçiyor. Çantaları yere atıyor. 342 00:23:38,274 --> 00:23:40,294 Hay sikeyim. 343 00:23:40,354 --> 00:23:43,786 Beni dinle sikik herif. Parayı kamyonete at dedim. 344 00:23:43,818 --> 00:23:47,914 Bir daha uyanıklık yapmaya kalkarsan ihtiyarın suratına sıçarım. 345 00:23:47,957 --> 00:23:49,287 İşi düzgün yap! 346 00:23:49,369 --> 00:23:52,314 Dediğini yap. Bu herifler ciddi. 347 00:23:57,577 --> 00:23:59,676 Bir dahaki sefer kamyonete at sikik herif. 348 00:23:59,764 --> 00:24:01,325 Özür dilerim dostum. 349 00:24:03,196 --> 00:24:04,341 Siktir! 350 00:24:08,142 --> 00:24:09,533 Siktir! 351 00:24:09,588 --> 00:24:11,786 Lütfen, silahını indir! Bırak alsınlar parayı! 352 00:24:11,982 --> 00:24:13,258 Bizi öldürteceksin. 353 00:24:14,302 --> 00:24:15,287 Siktir, hadi, yürü! 354 00:24:15,480 --> 00:24:20,256 Lütfen dur! Ver gitsin siktiğimin parasını! Kafayı mı yedin? 355 00:24:23,116 --> 00:24:24,838 Siktir! Siktir! 356 00:24:39,331 --> 00:24:43,169 Mermi! Mermi! Kim bu manyak herif? 357 00:25:04,798 --> 00:25:07,067 Siktir! 358 00:25:09,576 --> 00:25:10,899 Tanrı'm. 359 00:25:11,628 --> 00:25:12,618 Kim için çalışıyorsun? 360 00:25:13,175 --> 00:25:15,657 Bokumu ye! 361 00:25:16,050 --> 00:25:17,397 Ne dedin? 362 00:25:18,187 --> 00:25:20,826 Dedim ki, bokumu ye! 363 00:25:20,946 --> 00:25:22,459 Kendi bokunu kendin ye. 364 00:25:32,990 --> 00:25:35,152 Dave iyi misin? 365 00:25:37,027 --> 00:25:39,002 Kakacık yaptın mı? 366 00:25:56,505 --> 00:25:57,544 Teşekkür ederim. 367 00:26:02,805 --> 00:26:04,589 Son ama en son değil, Bay Hill. 368 00:26:04,824 --> 00:26:07,107 Pekâlâ, hepiniz aynı hikâyeyi anlatıyorsunuz. 369 00:26:07,180 --> 00:26:09,130 Olay bu şekilde oldu. 370 00:26:09,735 --> 00:26:14,802 Anlamadığım şey, tek bir sıyrık bile almadan altı adamı nasıl hakladığın. 371 00:26:14,849 --> 00:26:18,054 Kabul etmelisin, bu çok etkileyici. Ortağının hayatını kurtardı. 372 00:26:18,751 --> 00:26:20,528 Ya silah deneyimin? 373 00:26:20,736 --> 00:26:24,448 Hedefleri kusursuz bir şekilde vurdun... 374 00:26:24,974 --> 00:26:28,142 ...ama eğitim skorların oldukça sıradandı. 375 00:26:28,306 --> 00:26:29,940 Zar zor geçer geçmişsin. 376 00:26:31,165 --> 00:26:33,949 Öl ya da öldür. 377 00:26:35,337 --> 00:26:37,162 Görünen o ki zihni odaklıyor. 378 00:26:40,931 --> 00:26:43,687 Pekâlâ, bir şey daha var. 379 00:26:44,555 --> 00:26:46,852 Şu videoya bir göz atmanı istiyoruz. 380 00:26:47,044 --> 00:26:50,882 Fortigo para kamyonuna yapılan önceki saldırının görüntüleri. 381 00:26:50,980 --> 00:26:52,694 Hani şu korumaların öldürüldüğü. 382 00:26:52,763 --> 00:26:54,215 Bunu tekrar izleyemeyeceğim. 383 00:26:54,310 --> 00:26:56,309 Elbette, dışarı çıkabilirsin. 384 00:26:57,842 --> 00:27:01,071 Sadece bu soygun ve senin karşılaştığın adamlar... 385 00:27:01,113 --> 00:27:04,349 ...arasında bir bağlantı görüyorsan söylemeni istiyoruz. 386 00:27:15,268 --> 00:27:17,873 Sen... İzlemeye devam edebilecek misin? 387 00:27:18,701 --> 00:27:21,730 Evet. Edebilirim. 388 00:27:26,876 --> 00:27:30,368 Bay Hill? Dikkatinizi çeken bir şey var mı? 389 00:27:34,580 --> 00:27:35,817 Bay Hill? 390 00:27:36,602 --> 00:27:38,938 Herhangi bir şekilde bağlantılı olabilirler mi? 391 00:27:40,981 --> 00:27:44,316 - Bay Hill, bir bağlantı var mı? - Hayır. 392 00:27:45,286 --> 00:27:46,624 Emin misiniz? 393 00:27:48,451 --> 00:27:49,463 Eminim. 394 00:27:52,286 --> 00:27:55,038 Pekâlâ Bay Hill, buna başka zaman devam ederiz. 395 00:27:58,711 --> 00:28:00,974 - Bitti mi? - Evet, size bağlantı kurarız. 396 00:28:01,705 --> 00:28:05,295 Terapisti görün ve dinlenin. 397 00:28:06,483 --> 00:28:08,353 Teşekkürler Bay Hill. 398 00:28:13,547 --> 00:28:15,689 Patrick, konuşabilir miyiz? 399 00:28:16,340 --> 00:28:18,102 Bir kuralımız var. 400 00:28:18,191 --> 00:28:22,244 Terapist, çalışanların saldırı olayını takiben bir aylığına ön saflardan... 401 00:28:22,342 --> 00:28:26,613 ...alınmasını tavsiye ediyor. Can kaybı varsa daha da uzun. 402 00:28:26,701 --> 00:28:31,153 Yani, TSSB ihtimaline karşı seni masa başına transfer ediyoruz. 403 00:28:31,277 --> 00:28:34,574 - Rahatsız olmuş gibi mi gözüküyorum? - Hayır. Hayır, gözükmüyorsun. 404 00:28:34,863 --> 00:28:38,564 Ama gene de, böyle şeylerin ortaya çıkması zaman alabilir. 405 00:28:38,610 --> 00:28:40,528 Bu gerçekten senin iyiliğin için. 406 00:28:40,561 --> 00:28:43,445 Beni bir iş yapmam için işe aldınız. Ben de işi yaptım. 407 00:28:44,059 --> 00:28:47,450 - Hayır, seni parayı taşı diye işe aldık. - Beni parayı korumam için işe aldınız. 408 00:28:47,493 --> 00:28:49,224 Bay Hill. 409 00:28:50,008 --> 00:28:53,101 Ben Blake Halls. Fortico'nun sahibiyim. 410 00:28:53,143 --> 00:28:56,682 Sizi dün için tebrik etmek ve yüz yüze teşekkür etmek istedim. 411 00:28:56,776 --> 00:28:58,766 Yaptığınız şey takdiri hak ediyor. 412 00:28:58,963 --> 00:29:03,224 Gerçek bir kahramansınız ve bunun farkındayım. 413 00:29:03,371 --> 00:29:08,204 Ben ve Terry umut vaat eden geleceğinizi konuşurken siz de günün kalanında izin yapın. 414 00:29:11,208 --> 00:29:14,464 Terry, bu adama sahada ihtiyacımız var. 415 00:29:14,505 --> 00:29:17,256 Geçen sene bizimle olsaydı bu pisliğin içinde olmazdık. 416 00:29:17,298 --> 00:29:22,177 Adam tam ihtiyacımız olan şey ve bu Fortico açısından çok pozitif bir reklam oldu. 417 00:29:22,277 --> 00:29:25,448 Ayrıca, ekibin neler konuştuğundan haberin var mı? Bundan ilham alıyorlar. 418 00:29:25,574 --> 00:29:28,166 Yani, onu cezalandırma, ödüllendir. 419 00:29:31,565 --> 00:29:34,373 - Evet? - Evet, ta kendisi. 420 00:29:34,660 --> 00:29:39,259 O olduğu zaten belli. Asıl soru, orada ne işi vardı? 421 00:29:39,472 --> 00:29:42,074 Sanırım orada ne işi olduğunu biliyoruz patron. 422 00:29:42,264 --> 00:29:45,493 Hubbard, ne zeki şeymişsin sen. Buna alaycılık denir. 423 00:29:45,664 --> 00:29:46,778 Ne yapmamızı istersin? 424 00:29:46,949 --> 00:29:48,829 Bir bok yapmayın. Bırakın ressam resmini yapsın. 425 00:29:48,866 --> 00:29:50,577 Birileri tilkiyi kümese soktuğumuzu... 426 00:29:50,614 --> 00:29:53,295 ...öğrenirse bize ne olabileceğine dair en ufak bir fikrin var mı? 427 00:29:55,052 --> 00:29:57,844 Büro 25 yıldır bu adamı yakalamaya çalışıyor. 428 00:29:57,911 --> 00:30:00,535 Yüzlerce milyonun üzerinde oturmasına izin mi vereceğiz? 429 00:30:00,636 --> 00:30:02,340 Paranın onun için hiç önemi yok. 430 00:30:02,487 --> 00:30:07,033 Beni dinleyin, ikinizi seçmemin bir nedeni var. Çünkü aynı önceliklere sahibiz. 431 00:30:07,533 --> 00:30:09,719 Şimdi beni iyi dinle. 432 00:30:10,628 --> 00:30:14,351 Sizin için o sıradan bir koruma ve işini gayet iyi yapıyor. Anladınız mı? 433 00:30:16,515 --> 00:30:18,231 Açık ve net. 434 00:30:20,619 --> 00:30:22,128 "Bırakın ressam resmini yapsın." mı? 435 00:30:23,646 --> 00:30:25,320 Biz ne yapıyoruz sanki? 436 00:30:41,107 --> 00:30:43,301 Fortico personel dosyaları... 437 00:30:43,564 --> 00:30:46,086 Dana'nın ailesinin resimleri... 438 00:30:46,658 --> 00:30:47,882 ...ve... 439 00:30:49,012 --> 00:30:51,384 ...otopsi raporu. 440 00:31:16,396 --> 00:31:18,163 Beni duyuyor musun? 441 00:31:18,213 --> 00:31:19,579 Çık şu arabadan! 442 00:31:19,729 --> 00:31:21,776 Yat yere sikik herif! Hadi. 443 00:31:21,981 --> 00:31:23,554 Ellerini göreyim! 444 00:31:23,596 --> 00:31:25,270 Yere yat, şimdi! 445 00:31:28,038 --> 00:31:29,811 Bu da ne? 446 00:31:29,888 --> 00:31:31,678 Yat şu siktiğimin yerine! 447 00:31:40,489 --> 00:31:43,585 Görünen o ki suda yürüyebiliyormuşsun. 448 00:31:46,208 --> 00:31:48,375 Böyle devam et asker. 449 00:31:48,563 --> 00:31:50,042 İyi iş çıkarttın adamım. 450 00:31:52,600 --> 00:31:53,891 Buyur. 451 00:31:56,300 --> 00:31:57,513 Aferin birader. 452 00:31:59,260 --> 00:32:00,836 Evet adamım! Hadi! 453 00:32:03,702 --> 00:32:05,317 Atla bakalım koca oğlan. 454 00:32:06,558 --> 00:32:10,738 ÜÇ AY SONRA 455 00:32:15,983 --> 00:32:19,102 Blossom'dan yiyecekler bir şeyler alalım. 456 00:32:20,089 --> 00:32:22,858 Neptune'deki erişte çorbası efsanedir. 457 00:32:23,050 --> 00:32:25,466 Blossom'ı tercih ederim. 458 00:32:25,573 --> 00:32:27,130 Pekâlâ. 459 00:32:27,187 --> 00:32:29,609 Sipariş için arayacak mısın? 460 00:32:30,385 --> 00:32:31,773 Meşgulüm. 461 00:32:32,605 --> 00:32:35,902 Görebiliyorum. Bu şarlatan da kim? 462 00:32:36,002 --> 00:32:38,899 - Neler oluyor? - Yürü! Geri çekilin! 463 00:32:38,962 --> 00:32:40,276 Yere yatın! 464 00:32:41,956 --> 00:32:44,421 - Geri git! Geri git! - Bir bok göremiyorum! 465 00:32:49,560 --> 00:32:52,060 Gamma'dan merkeze, Kod kırmızı. 466 00:32:52,589 --> 00:32:54,931 Gamma, burası merkez. Konumunuz nedir? 467 00:32:54,976 --> 00:32:56,001 Delik kapatıldı! 468 00:32:56,057 --> 00:32:59,859 Çin mahallesi. Broadway ve Hill. Tekrar ediyorum, Kod Kırmızı devam ediyor. 469 00:33:00,027 --> 00:33:01,868 Pekâlâ Gamma, prosedürü uygulayın. 470 00:33:01,910 --> 00:33:03,638 Araçta kalın. Tamam. 471 00:33:03,693 --> 00:33:05,330 Çıkın siktiğimin kamyonundan! 472 00:33:05,376 --> 00:33:07,081 Polis yolda. 473 00:33:07,126 --> 00:33:08,237 Hadi, çıkın şuradan! 474 00:33:08,374 --> 00:33:10,154 Çıkın siktiğimin kamyonundan! 475 00:33:10,211 --> 00:33:11,754 Gamma, cevap verin. 476 00:33:11,811 --> 00:33:13,222 Yere yat! Yat siktiğimin yerine! 477 00:33:13,292 --> 00:33:14,921 Açın şu sikik kapıları! 478 00:33:15,073 --> 00:33:16,387 Durumunuz nedir? Tamam. 479 00:33:16,453 --> 00:33:17,153 Yere yat! 480 00:33:17,462 --> 00:33:18,486 Yere yat! 481 00:33:22,701 --> 00:33:24,402 Yere yat dedim! 482 00:33:25,293 --> 00:33:27,069 Üç saniyen var! 483 00:33:32,896 --> 00:33:37,263 Yani... Yani... Doğru mu anladım? Öylece yürüyüp gittiler mi? 484 00:33:37,303 --> 00:33:39,851 Binin şu sikik minibüse! 485 00:33:39,892 --> 00:33:41,364 Hemen siktir olup gidelim. 486 00:33:41,407 --> 00:33:42,658 Siktir olup gidelim buradan! 487 00:33:50,726 --> 00:33:52,985 Kapılar açıktı. 488 00:33:53,146 --> 00:33:55,173 Mike, ne sikim oldu öyle? 489 00:33:56,615 --> 00:33:58,301 O... 490 00:33:58,633 --> 00:34:00,061 Evet. 491 00:34:00,854 --> 00:34:02,634 Arkalarını dönüp gittiler. 492 00:34:05,765 --> 00:34:07,225 Hayır, affedersin... 493 00:34:07,382 --> 00:34:10,191 Terry'nin söylemeye çalıştığı şey, sen bir efsanesin. 494 00:34:10,243 --> 00:34:13,690 Böyle devam edersen ayın elemanı olmakla kalmazsın... 495 00:34:13,741 --> 00:34:15,778 ...kendi takvimin ve markan olur. 496 00:34:17,174 --> 00:34:19,650 Şimdi, git ve onları ezmeye devam et. 497 00:34:25,281 --> 00:34:26,663 Niye bu kadar şüphecisin? 498 00:34:27,098 --> 00:34:29,828 Onun bir psikopat olduğunu düşünmeye başlıyorum. 499 00:34:34,767 --> 00:34:37,328 H "Herkül" ün H'siymiş diye duydum. 500 00:34:38,703 --> 00:34:40,221 İçkiye var mısın? 501 00:34:56,298 --> 00:34:58,030 Doğru gelmeyen bir şeyler var. 502 00:35:03,634 --> 00:35:05,573 Adam sanki H'i tanımış gibiydi. 503 00:35:08,950 --> 00:35:11,118 Sanki karanlık bir ruh görmüş gibi. 504 00:35:13,693 --> 00:35:15,014 Sen neden bahsediyorsun? 505 00:35:17,159 --> 00:35:19,489 Neden bahsettiğimi bilmiyorum. 506 00:35:21,499 --> 00:35:23,059 Polis değil. 507 00:35:24,661 --> 00:35:26,467 Polis gibi kokmuyor. 508 00:35:27,790 --> 00:35:29,917 Polis değilse ne? 509 00:35:31,859 --> 00:35:33,982 Sikik bir karanlık ruh. 510 00:35:41,516 --> 00:35:42,725 Giy şunu. 511 00:35:43,702 --> 00:35:45,185 Yan odada bekliyorum. 512 00:35:48,007 --> 00:35:49,776 Bunu sana daha ilk gün söyledim... 513 00:35:50,397 --> 00:35:52,131 Ona güvenmiyorum. 514 00:35:59,406 --> 00:36:00,807 Sen ne halt ediyorsun? 515 00:36:00,899 --> 00:36:02,489 Otur. 516 00:36:02,531 --> 00:36:04,680 Oturmayacağım. Siktiğimin yatağına dönmek istiyorum. 517 00:36:04,721 --> 00:36:07,545 Dana, otur. 518 00:36:30,914 --> 00:36:34,044 Bunun ne olduğunu açıklamak için on saniyen var. 519 00:36:34,953 --> 00:36:36,520 Hiçbir şey açıklamayacağım. 520 00:36:36,760 --> 00:36:41,719 Dana. Talebimi ciddiye alman gerçekten çok önemli. 521 00:36:41,839 --> 00:36:44,022 Kendi sikik evimde beni sorguya... 522 00:36:44,048 --> 00:36:46,692 ...çekebileceğini düşünmeni gayet ciddiye alıyorum. 523 00:36:50,923 --> 00:36:51,950 Siktir. 524 00:36:51,993 --> 00:36:53,845 Tanrı'm, tamam, bu benim birikimim, tamam mı? 525 00:36:53,889 --> 00:36:57,159 - Bunun seninle ne alakası var? - Dana, beni dinlemiyorsun. 526 00:36:57,254 --> 00:37:00,367 Siktir! Tanrı'm. Tamam, tamam, tamam! Peki, lütfen dur. 527 00:37:09,767 --> 00:37:11,205 Otur. 528 00:37:15,636 --> 00:37:17,175 Onu buldum. 529 00:37:17,338 --> 00:37:20,171 Bir gün Grande Liquor'daki personel tarafından kaydı yapıldı ve... 530 00:37:20,249 --> 00:37:22,426 ...sonra onu kaybettiler. El arabasında duruyordu, yani... 531 00:37:22,450 --> 00:37:25,686 - Sen de çaldın mı? - Evet, siktiğimin şeyini çaldım. 532 00:37:25,713 --> 00:37:28,078 Hepsi 125 bin. Bu... 533 00:37:28,540 --> 00:37:30,637 Bu benim emeklilik fonum. 534 00:37:31,394 --> 00:37:33,323 İçeriden kimse ile birlikte çalışıyor musun? 535 00:37:34,752 --> 00:37:36,208 Neden bahsettiğini... 536 00:37:37,470 --> 00:37:40,481 Cevap vermeden önce iyi düşün. 537 00:37:45,987 --> 00:37:47,036 Hayır. 538 00:37:53,627 --> 00:37:55,926 Emeklilik fonun senindir. 539 00:37:57,606 --> 00:38:01,607 Ama benden bir şey sakladığın ortaya çıkarsa... 540 00:38:03,153 --> 00:38:08,243 ...ne kadar ciddi olduğumu ve neler yapabileceğimi anlamanı istiyorum. 541 00:38:09,010 --> 00:38:13,783 Masada ailenin bir resmi var. Geçen hafta çekildi. 542 00:38:14,567 --> 00:38:16,658 Bağlantılarını biliyorum... 543 00:38:18,184 --> 00:38:19,542 Seni biliyorum aşkım... 544 00:38:21,369 --> 00:38:24,156 ...ve içimde bir öfke var. 545 00:38:24,354 --> 00:38:26,068 Birbirimizi anladık mı? 546 00:38:28,450 --> 00:38:29,761 Güzel. 547 00:38:31,400 --> 00:38:35,420 KALDIRILMADIK TAŞ 548 00:38:37,000 --> 00:38:38,292 BEŞ AY ÖNCE 549 00:38:38,316 --> 00:38:40,895 İklim değişiminin yapay bir olay olmadığını... 550 00:38:40,920 --> 00:38:42,864 ...doğal bir olay olduğunu söylüyorlar. 551 00:38:42,957 --> 00:38:46,406 Öyleyse küresel ısınmayı nasıl açıklıyorsun? Buzulların erimesini? 552 00:38:46,456 --> 00:38:48,675 Yukarıda eriyen şey aşağıda tekrar oluşuyor. 553 00:38:49,686 --> 00:38:53,050 Kutuplara neden Arktika ve Antarktika dendiğini biliyor musun? 554 00:38:53,284 --> 00:38:54,788 Hayır Dougie, bilmiyorum. 555 00:38:54,865 --> 00:38:56,850 Bu yüzden iyi okullara gidesin diye para ödüyorum. 556 00:38:57,019 --> 00:39:00,037 "Arktos" Yunanca'da "ayı" demek. "Ant" ise "olmadan". 557 00:39:00,081 --> 00:39:05,235 Dolayısıyla ant arktos "ayılar olmadan" anlamına geliyor. 558 00:39:05,396 --> 00:39:07,501 Yukarıda varlar, aşağıda yoklar. 559 00:39:08,239 --> 00:39:11,512 Buz küpleri için iyi, kutup ayıları için kötü haber. 560 00:39:11,553 --> 00:39:15,142 - Maç kaçta başlıyor? - Altı buçukta. Bayağı vaktimiz var. 561 00:39:15,186 --> 00:39:18,477 - Ne yapmak istersin? - Bilmem, yemek yiyelim mi? 562 00:39:19,663 --> 00:39:20,732 Olur. 563 00:39:20,822 --> 00:39:23,316 Alo? Ne oldu Mike? 564 00:39:23,498 --> 00:39:27,556 İşle ilgili bir sorun var. Araca göz kulak olman lazım. 565 00:39:31,237 --> 00:39:32,909 Dougie, yağmurluğunu alıp gelir misin? 566 00:39:33,470 --> 00:39:35,040 Yağmur yağmayacak ki. 567 00:39:35,308 --> 00:39:36,828 Dougie, yağmurluk. 568 00:39:36,916 --> 00:39:38,483 Neden ama? 569 00:39:38,584 --> 00:39:41,725 Çünkü ben senin babanım ve öyle söylüyorum. 570 00:39:44,527 --> 00:39:48,151 - Başkasına yaptır. - Yapamam patron. Başka kimse yok. 571 00:39:48,193 --> 00:39:51,079 Senin yapman lazım. Joe, iki dakika! 572 00:39:51,254 --> 00:39:54,449 Mike, oğlumla birlikteyim. Biliyorsun, Dougie tatil için geldi... 573 00:39:54,491 --> 00:39:56,245 ...ve bu onu görebildiğim tek fırsat. 574 00:39:56,335 --> 00:39:58,641 Siktiğimin işi senin işin. Kendin yap. 575 00:39:58,992 --> 00:40:00,596 Anlaşıldı. 576 00:40:01,953 --> 00:40:05,410 Brendan halledecekti ama sarhoş sürücünün teki onu motorundan devirdi. 577 00:40:05,555 --> 00:40:09,651 Patrona muhakkak benim hatam olmadığı söyle. Sarhoşun teki yüzünden. 578 00:40:09,696 --> 00:40:12,988 Şu an polisle birlikte, ifade veriyor. Yoksa orada olmak için bir yolunu bulurdu. 579 00:40:13,026 --> 00:40:14,202 Başka kimse yok. 580 00:40:14,237 --> 00:40:17,487 Ben şehir dışındayım ve Moggy depoyu izliyor. 581 00:40:18,140 --> 00:40:21,939 Yardım edebilsem ederdim Mike. Ama gözlerim depoda. 582 00:40:22,007 --> 00:40:23,111 Öyleyse ertele. 583 00:40:23,165 --> 00:40:26,960 İstersen erteleriz ama bu bizi stratejik keşif açısından üç ay geriye götürür. 584 00:40:27,096 --> 00:40:30,899 Rotayı öğrenmeliyiz. Sola mı dönecekler sağa mı? Sadece buna bakacaksın. 585 00:40:31,231 --> 00:40:34,890 Üstelik hiçbir risk yok. İstersen bir kilometre uzakta durabilirsin. 586 00:40:35,300 --> 00:40:37,691 Araçlara takip cihazı koymadın mı? 587 00:40:37,923 --> 00:40:41,038 Merkeze her döndüklerinde kamyonları taramadan geçiriyorlar. 588 00:40:41,086 --> 00:40:44,351 Dijital olarak yapamayız. Kendimiz gözetlemeliyiz. 589 00:40:44,483 --> 00:40:48,524 Patron... Şu an telefonunu takip ediyorum. 590 00:40:48,621 --> 00:40:53,453 Sadece birkaç blok ötedesin. On dakika. Ve tekrar ediyorum, tehlike yok. 591 00:40:55,148 --> 00:40:56,474 Baba? 592 00:40:57,133 --> 00:40:59,307 - Mutlu musun? - Mutluyum. 593 00:41:10,092 --> 00:41:12,539 Midem kazınıyor. Burrito ister misin? 594 00:41:12,751 --> 00:41:14,719 Sen burrito sevmezsin ki. 595 00:41:14,809 --> 00:41:16,508 Biliyorum ama midem kazınıyor. 596 00:41:17,329 --> 00:41:18,382 Olur. 597 00:41:23,848 --> 00:41:25,616 İki dakika dönerim, tamam mı? 598 00:41:26,355 --> 00:41:28,606 Kapıları kilitle. Bir yere ayrılma. 599 00:41:28,706 --> 00:41:29,760 Peki. 600 00:41:42,078 --> 00:41:44,441 - Buyurun bayım. - İki burrito lütfen. 601 00:41:44,484 --> 00:41:45,537 Tamamdır. 602 00:41:45,610 --> 00:41:46,914 Mike, konuş bakalım. 603 00:41:46,956 --> 00:41:53,099 Orada olduğunu görebiliyorum. Şimdi, sol tarafında bir kapı görüyor musun? 604 00:41:55,231 --> 00:41:57,983 - Evet. - Pekâlâ, birazdan... 605 00:41:58,057 --> 00:42:00,223 ...o kapılar açılacak... 606 00:42:00,999 --> 00:42:03,527 ...ve o birazdan şimdi. 607 00:42:08,704 --> 00:42:13,575 Senden tek istediğim, kamyon sola mı dönüyor sağa mı? 608 00:42:18,181 --> 00:42:19,601 İkincisi. 609 00:42:23,561 --> 00:42:25,768 ...bilirsin, kendi kapuçinonu yapabilirsin. 610 00:42:25,850 --> 00:42:27,819 Hay lanet! 611 00:42:28,022 --> 00:42:29,515 Bu ne böyle? 612 00:42:47,851 --> 00:42:50,376 Hey, çık şu siktiğimin arabasından! Hadi! 613 00:42:50,418 --> 00:42:52,866 Bana bakma! Çık şu sikik arabadan! 614 00:42:55,858 --> 00:42:59,304 Pekâlâ Mike. Benim işim burada biter. 615 00:42:59,357 --> 00:43:01,233 Aramanız... 616 00:43:01,274 --> 00:43:04,670 Duyuyor musun? Sikik arabadan çık! Yere yat, seni sikik herif! Hadi! 617 00:43:04,706 --> 00:43:08,733 Ellerini göreyim! Yere yat, hemen! 618 00:43:08,809 --> 00:43:10,459 Aferin. 619 00:43:10,526 --> 00:43:12,163 Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız. 620 00:43:12,263 --> 00:43:13,703 Yat şu siktiğimin yerine! 621 00:43:15,266 --> 00:43:17,198 - Teşekkürler. - İyi günler. 622 00:43:21,332 --> 00:43:22,576 İki dakika! 623 00:43:29,365 --> 00:43:30,445 Siktir! 624 00:43:31,170 --> 00:43:32,740 Bir numara, tamam mıyız? 625 00:43:33,037 --> 00:43:35,073 - Tamam mıyız bir numara? - Tamamız. 626 00:43:35,116 --> 00:43:36,746 Dougie? 627 00:44:28,076 --> 00:44:32,096 ÜÇ HAFTA SONRA 628 00:45:13,523 --> 00:45:18,398 Ani hareket etmemeye çalışın. Bir hastanedesiniz. 629 00:45:18,637 --> 00:45:21,537 Bir kazaya karıştınız, silahla yaralandınız. 630 00:45:22,196 --> 00:45:24,047 Altı mermi çıkarttık... 631 00:45:24,226 --> 00:45:26,691 ...ve üç ameliyat geçirdiniz. 632 00:45:26,970 --> 00:45:28,768 İkisi hayati önem taşıyordu. 633 00:45:28,913 --> 00:45:30,912 Kanınızın yarısını kaybettiniz. 634 00:45:31,237 --> 00:45:35,401 Siz... Sizde bir savaşçı ruhu var Bay Mace. 635 00:45:37,224 --> 00:45:38,722 Ya oğlum? 636 00:45:41,900 --> 00:45:43,000 Dougie. 637 00:45:57,505 --> 00:45:59,303 Benim biricik oğlum. 638 00:46:05,070 --> 00:46:07,070 Artık yok. 639 00:46:11,738 --> 00:46:13,705 Sana hayrandı. 640 00:46:19,847 --> 00:46:22,213 Kafayı senle bozmuştu. 641 00:46:27,619 --> 00:46:29,484 Benim işim değildi Jane. 642 00:46:34,751 --> 00:46:37,182 Sen oğlumuzu öldürdün. 643 00:46:50,101 --> 00:46:52,801 Ve buna rağmen söyleyecek bir şeyin yok. 644 00:47:01,272 --> 00:47:05,772 Sen soğukkanlı bir kaltaksın. 645 00:47:40,980 --> 00:47:43,567 Başın sağ olsun. 646 00:47:47,828 --> 00:47:50,783 Sen sormadan söyleyeyim, elimizde hiç bir ucu yok. 647 00:47:52,085 --> 00:47:55,010 Bu büyüklükte bir iş için garip bir durum. 648 00:47:57,188 --> 00:47:58,860 Birileri bir şeyler biliyor. 649 00:47:58,981 --> 00:48:00,421 Birileri her zaman bir şeyler bilir. 650 00:48:00,452 --> 00:48:03,101 Ama benim zor soruları sormaya iznim yok. 651 00:48:10,643 --> 00:48:12,631 Al bakalım, kara liste. 652 00:48:12,873 --> 00:48:14,994 Keyfine bak. 653 00:48:23,322 --> 00:48:24,980 Hayatta kalması gereken var mı? 654 00:48:25,592 --> 00:48:29,289 Henüz senin çocukların gömdüğü kimseyi özlemedim. 655 00:48:31,790 --> 00:48:34,545 Öyleyse bu işi bildiğim gibi yapmama izin vereceksin. 656 00:48:38,308 --> 00:48:43,596 Senin yirmi yılda ancak hayal edebileceğin şeyi ben iki haftada yapabilirim. 657 00:48:45,508 --> 00:48:48,560 İsimleri listede varsa istediğini yapabilirsin. 658 00:48:50,119 --> 00:48:53,494 Şunu aklından çıkartma, uzun süre şaşırmış gibi davranamam. 659 00:48:55,066 --> 00:48:56,514 Meydan senindir. 660 00:49:13,671 --> 00:49:15,183 Brendan. 661 00:49:16,742 --> 00:49:18,322 Kes şunu. 662 00:49:18,414 --> 00:49:20,702 Burada zar zor nefes alabiliyorum. 663 00:49:21,374 --> 00:49:23,359 Senin hatan değildi. 664 00:49:24,166 --> 00:49:25,782 Sarhoş sürücünün hatasıydı. 665 00:49:27,160 --> 00:49:29,212 Senin için söylemesi kolay. 666 00:49:29,280 --> 00:49:31,045 Bu onun evladı Moggy. 667 00:49:31,069 --> 00:49:33,721 - Onun tek evladı. - Hepimiz sıçtık. 668 00:49:33,789 --> 00:49:36,275 O yüzden, herkes sorumluluğu kabul etsin... 669 00:49:36,299 --> 00:49:38,192 ...ve içeride birbirimize girmeyelim. 670 00:49:38,284 --> 00:49:41,694 Brendan, kendine hâkim ol. 671 00:49:49,126 --> 00:49:51,277 Bu boktan bir trajedi patron. 672 00:49:51,343 --> 00:49:55,031 Dougie'yi hepimiz severdik ve onun için derinden üzüldük. 673 00:49:55,107 --> 00:49:59,706 Bu herkesten çok benim hatam bu işin sorumlusunu bulmak için her şeyi yaparız. 674 00:50:02,882 --> 00:50:05,363 Tetiği kimin çektiğini öğrenmem lazım. 675 00:50:08,307 --> 00:50:09,995 Bana bir surat lazım. 676 00:50:10,062 --> 00:50:11,450 Elbette. 677 00:50:12,211 --> 00:50:14,893 Şu an tüm enerjimizi buna verdik, cevaplara ulaşmaya çalışıyoruz. 678 00:50:15,441 --> 00:50:17,535 Bildiğimiz isimlerden biri değil. 679 00:50:20,828 --> 00:50:23,622 Ne bilmek istiyorsak bize anlatacaksın. 680 00:50:25,317 --> 00:50:27,811 Bu son şansın. 681 00:50:29,037 --> 00:50:30,799 Ağacı salladık. 682 00:50:31,935 --> 00:50:33,397 Hem de fena salladık. 683 00:50:36,789 --> 00:50:38,652 Bana bir isim lazım. 684 00:50:39,663 --> 00:50:43,263 Böyle bir iş için yeteneği ya da ekibi olan herhangi biri. 685 00:50:43,596 --> 00:50:45,764 Elimizde isim kalmadı. 686 00:50:45,887 --> 00:50:49,220 Adaleti yerine getirebilmek için çok fazla zaman, para... 687 00:50:49,359 --> 00:50:52,280 ...ve efor sarf ettik. 688 00:50:53,783 --> 00:50:55,600 Liste uzun bir listeydi. 689 00:50:56,146 --> 00:50:57,251 Yeterli değil. 690 00:50:57,560 --> 00:51:01,842 Anlaşıldı ama kaldırılmadık taş bırakmadık. 691 00:51:02,375 --> 00:51:04,902 Hayır, anlamamışsın. 692 00:51:06,378 --> 00:51:08,097 Söze her şeyi yaparız diye başlıyorsun... 693 00:51:09,344 --> 00:51:10,809 ...ama benim duyduğum... 694 00:51:11,256 --> 00:51:12,859 ...her şeyi yaptığınızı düşünmeniz. 695 00:51:22,322 --> 00:51:23,422 Anlaşıldı. 696 00:52:12,451 --> 00:52:13,277 Bu ne be? 697 00:52:13,317 --> 00:52:14,737 Ses çıkartırsan ölürsün. 698 00:52:14,875 --> 00:52:16,896 Bu ne be? 699 00:52:18,741 --> 00:52:19,923 Çekil üzerimden. 700 00:52:23,793 --> 00:52:26,115 Pekâlâ, Jerome, ne düşünüyorsun? 701 00:52:26,182 --> 00:52:29,965 Saat geç oluyor. Hepimizin yapacak işleri var. Öyleyse, hem bize zaman kaybettirme... 702 00:52:30,034 --> 00:52:32,386 ...hem başına bela açma ve bize ne bilmek istiyorsak anlat. 703 00:52:32,410 --> 00:52:36,202 Bela mı? Siz sikik heriflerin nasıl bir belaya bulaştığınızdan haberiniz yok. 704 00:52:36,226 --> 00:52:38,350 Benim kim olduğumu biliyor musunuz? 705 00:52:38,364 --> 00:52:41,547 Evet, kim olduğunu gayet iyi biliyorum, bu yüzden buradasın. 706 00:52:41,627 --> 00:52:43,432 Demek ki uzun bir gece olacak. 707 00:52:43,534 --> 00:52:44,624 Hadi başlayalım. 708 00:52:45,111 --> 00:52:46,124 Paketleyin. 709 00:52:46,214 --> 00:52:47,730 Sizi sikikler. 710 00:52:49,196 --> 00:52:52,130 Bırakın beni! Siktirin! 711 00:53:26,707 --> 00:53:28,942 Pekâlâ, çıkartın bakalım. 712 00:53:44,034 --> 00:53:46,302 Bence bir şey bilmiyor. 713 00:53:51,449 --> 00:53:53,083 Göreceğiz. 714 00:54:00,012 --> 00:54:02,905 Zorlu biri ve sıkı bir eleman olduğunu duydum. 715 00:54:03,894 --> 00:54:05,491 Aferin sana. 716 00:54:07,246 --> 00:54:08,917 Ama gene de bana bir isim vereceksin. 717 00:54:11,541 --> 00:54:13,525 Kendini canın için olmasa da onunki için. 718 00:54:16,707 --> 00:54:17,733 Bu ne be? 719 00:54:17,774 --> 00:54:20,526 Ona dokunmayın! Ona dokunmayın dedim! 720 00:54:20,567 --> 00:54:21,963 Ona dokunmayın! 721 00:54:22,046 --> 00:54:23,716 - Onu bu işe karıştırmayın! - Paketleyin. 722 00:54:25,972 --> 00:54:27,036 Tamam. 723 00:54:27,387 --> 00:54:30,212 Olabilecek tek isim. 724 00:54:37,202 --> 00:54:38,530 Gashi biraderler. 725 00:54:52,502 --> 00:54:54,858 Bu işi yapabilecek birileri varsa, onlardır. 726 00:54:55,933 --> 00:54:59,590 Fena karanlık işler. Porno... 727 00:54:59,614 --> 00:55:03,797 ...insan ticareti, cadılık, çocuklar, ev istilaları. 728 00:55:04,040 --> 00:55:06,896 Denilene göre para kamyonları da varmış. 729 00:55:07,102 --> 00:55:10,483 Bunları benden duyduğunuzu söyleyemezsiniz. Ama eğer söyleyecekseniz... 730 00:55:11,307 --> 00:55:12,543 ...beni şimdi öldürün. 731 00:55:21,797 --> 00:55:23,734 Ona iki yüz bin verin. 732 00:55:23,830 --> 00:55:25,832 Anahtarları araçta bırakın. 733 00:55:41,787 --> 00:55:43,557 Suyu versene. 734 00:55:45,518 --> 00:55:47,554 İyi misin? 735 00:55:49,322 --> 00:55:50,859 Hayır, değilim. 736 00:55:52,128 --> 00:55:53,930 Fena boktan bir iş. 737 00:55:55,167 --> 00:55:56,968 Siktiğimin sürüngenleri. 738 00:56:00,524 --> 00:56:02,727 İşin içinde çocuklar var. 739 00:56:05,340 --> 00:56:08,476 İçimden bir ses bütün gün bunu temizlemekle geçecek diyor. 740 00:56:21,551 --> 00:56:22,886 Mike! 741 00:57:16,701 --> 00:57:18,437 Al bakalım tatlım. 742 00:57:18,504 --> 00:57:20,274 Biraz su iç. 743 00:57:20,741 --> 00:57:22,743 Aferin sana. 744 00:57:53,306 --> 00:57:55,209 Ortada ne kadar var? 745 00:57:56,610 --> 00:57:58,612 Tahminimce 2,5. 746 00:57:59,680 --> 00:58:01,717 Peki, ne düşünüyorsun? 747 00:58:03,319 --> 00:58:04,653 Bence... 748 00:58:05,587 --> 00:58:07,023 ...onlar değil. 749 00:58:10,294 --> 00:58:12,565 Patrona söylemen lazım. 750 00:58:21,586 --> 00:58:23,726 Bu herifler fena pislik. 751 00:58:23,792 --> 00:58:26,618 Araç işi yapmışlar ama aradıklarımız onlar değil. 752 00:58:26,685 --> 00:58:28,905 O iş onları aşar. 753 00:58:28,972 --> 00:58:31,697 Onların tarzı daha çok kap-kaç. 754 00:58:31,765 --> 00:58:34,557 Görünüşe göre içeride iki buçuk milyon var ve bunu kabul ediyorlar... 755 00:58:34,625 --> 00:58:35,669 ...ama... 756 00:58:36,577 --> 00:58:38,343 ...ne yapmamı istersin? 757 00:58:42,621 --> 00:58:45,119 Bir şey yapmanı istemiyorum Moggy. 758 00:59:01,534 --> 00:59:03,398 Kızlar kaç yaşında? 759 00:59:04,862 --> 00:59:06,794 Yeteri kadar büyük değiller. 760 00:59:16,358 --> 00:59:18,189 Parayı kızlara ver. 761 00:59:18,590 --> 00:59:20,021 Bırak gitsinler. 762 00:59:52,279 --> 00:59:54,808 Patron, açıkça konuşabilir miyim? 763 00:59:59,129 --> 01:00:01,593 Bence bunu bir daha yapmamalıyız. 764 01:00:03,691 --> 01:00:05,888 Şu an sağlıklı düşünemiyorsun... 765 01:00:06,855 --> 01:00:09,618 ...bu anlaşılabilir bir durum ve... 766 01:00:10,241 --> 01:00:12,072 ...biraz ara vermen lazım. 767 01:00:14,436 --> 01:00:17,706 Ama işi böyle yapmaya devam edemeyiz yoksa... 768 01:00:18,311 --> 01:00:21,786 ...biz onlara ulaşamadan birileri bizim peşimize düşecek. 769 01:00:24,595 --> 01:00:27,452 İşin doğrusu, farklı bir bakış açısına ihtiyacımız var. 770 01:00:30,356 --> 01:00:33,144 Bu içeriden birinin işi olmalı. 771 01:00:34,871 --> 01:00:36,664 Haklısın Mike. 772 01:00:38,515 --> 01:00:40,674 Seni bu işe bulaştırmamalıydım. 773 01:00:45,513 --> 01:00:47,572 Bir süreliğine Londra'ya döneceğim. 774 01:00:51,399 --> 01:00:52,827 Patrick. 775 01:00:53,026 --> 01:00:55,760 Patrick mi? Ben İngiliz’im, İrlandalı değil. 776 01:00:55,933 --> 01:00:57,841 Demek ki annen İrlandalıymış. 777 01:00:57,914 --> 01:00:59,159 Her zaman ki ücret. 778 01:00:59,252 --> 01:01:01,412 Bu sefer, Lewsiham'dan Patrick Hill'sin. 779 01:01:01,475 --> 01:01:03,570 Ehliyetin, pasaportun... 780 01:01:03,636 --> 01:01:05,615 ...kapsamlı vergi kayıtların... 781 01:01:05,678 --> 01:01:07,158 ...ve sağlık kayıtların, hepsi tamam. 782 01:01:07,191 --> 01:01:08,974 Sabıka kaydın temiz. 783 01:01:09,278 --> 01:01:12,440 Yirmi beş yıllık iş geçmişin ve... 784 01:01:12,507 --> 01:01:14,289 ...Avrupa'dan referansların var. 785 01:01:14,357 --> 01:01:16,641 Aynı durum eski adreslerin için de geçerli. 786 01:01:16,949 --> 01:01:18,874 Çalışma geçmişin... 787 01:01:18,939 --> 01:01:22,299 ...Delta Orange Güvenlik'in sistemine girildi. 788 01:01:22,364 --> 01:01:24,483 Biri kontrol ederse... 789 01:01:24,550 --> 01:01:27,578 ...on bir yıl orada çalıştığını görecek. 790 01:01:27,646 --> 01:01:29,341 Hatta üniversiteye gittin... 791 01:01:29,436 --> 01:01:33,779 ...ve 2011'den beri spor salonu üyeliğin var. 792 01:01:33,887 --> 01:01:37,715 İstediğin gibi, tabanca için ruhsatın var... 793 01:01:38,000 --> 01:01:41,573 ...ve son olarak, otel ayarlandı. 794 01:01:42,233 --> 01:01:44,233 Yepyeni yeni bir sen oldun. 795 01:01:44,593 --> 01:01:46,559 Kirsty, bir şey daha var. 796 01:01:47,304 --> 01:01:49,575 Bana otopsi raporunun bir kopyasını temin et. 797 01:01:52,760 --> 01:01:54,549 Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin? 798 01:01:54,629 --> 01:01:55,657 Sen dediğimi yap. 799 01:01:56,209 --> 01:01:59,615 ...ve Orange Delta Güvenlik'ten aldığın referans oldukça etkileyici. 800 01:01:59,675 --> 01:02:02,433 - Ailen var mı? - Evliydim, boşandım. 801 01:02:02,534 --> 01:02:06,361 - Başka kimse yok mu? - Yok. 802 01:02:06,739 --> 01:02:08,579 Tanıştığımıza memnun oldum Bay Hill. 803 01:02:12,796 --> 01:02:14,996 Pek konuşkan değilsin, değil mi Marry Poppins? 804 01:02:15,203 --> 01:02:16,975 Hadi sana bir bira ısmarlayayım. 805 01:02:17,704 --> 01:02:19,577 Yalnız git şurada iç. 806 01:02:27,600 --> 01:02:29,283 Otopsi raporu. 807 01:02:29,371 --> 01:02:30,922 Ellerini göreyim! 808 01:02:31,000 --> 01:02:33,336 Yere yat, şimdi! 809 01:02:34,534 --> 01:02:36,267 Yere yat! 810 01:02:36,346 --> 01:02:37,449 Lütfen. 811 01:02:41,329 --> 01:02:43,569 KÖTÜ ÇOCUKLAR 812 01:02:43,571 --> 01:02:45,634 Nasıl gidiyor Sam? 813 01:02:45,711 --> 01:02:47,414 Ne desem ki? 814 01:02:47,685 --> 01:02:51,432 Geç kalkıyorum, TV izliyorum... 815 01:02:51,499 --> 01:02:53,931 ...bira içiyorum ve biraz daha TV izliyorum. 816 01:02:53,975 --> 01:02:58,097 Belki daha fazla bira alabileyim diye annemi biraz para vermeye ikna ediyorum... 817 01:02:58,242 --> 01:03:01,693 ...ve sarhoş olup sızana kadar TV izlemeye devam ediyorum. 818 01:03:02,319 --> 01:03:04,496 TV izlediğimi söylemiş miydim? 819 01:03:06,213 --> 01:03:08,497 Brad, sinir bozucu derecede sessizsin. 820 01:03:08,575 --> 01:03:12,378 Sessiz değilim. Canım sıkılıyor. 821 01:03:12,445 --> 01:03:15,480 - Neden sıkılıyor? - Çalışmadığım için. 822 01:03:16,314 --> 01:03:20,788 Biz savaş için varız, TV izlemek için değil. 823 01:03:22,471 --> 01:03:26,100 Afganlar bize kendi insanımızdan daha iyi davranıyordu. 824 01:03:26,746 --> 01:03:29,213 Keşke tekrar birliğe dönebilsem. 825 01:03:30,022 --> 01:03:32,969 Sıkıntı mermilerden daha tehlikeli. 826 01:03:33,825 --> 01:03:37,011 Bana görebileceğim bir düşman verin. 827 01:03:40,898 --> 01:03:43,022 Ya sen? Henüz bir iş bulabildin mi patron? 828 01:03:42,991 --> 01:03:44,874 Hala markette yarı zamanlı çalışıyorum. 829 01:03:45,421 --> 01:03:47,025 Kazandığımdan daha çok masraf var. 830 01:03:47,070 --> 01:03:51,159 Amy'nin ailesi olmasa sokakta yatıyor olurduk. 831 01:03:51,207 --> 01:03:54,973 Anlaşılan petrol kralına denk geldiği için aramızdaki tek şanslı kişi Carlos. 832 01:03:55,009 --> 01:03:57,914 Sabahın altısından gecenin on ikisine kadar çalışıyorum. 833 01:03:58,474 --> 01:04:02,564 Siktiğimin herifinden altın damlıyor ve fazla mesai için daha tek kuruş görmedim. 834 01:04:02,646 --> 01:04:05,796 Bir bakıyorsun Arapları öldürüyoruz bir bakıyorsun kıçlarını siliyoruz. 835 01:04:05,876 --> 01:04:10,625 - Afganlar Arap değildir. - Değil mi? Peki ne öyleyse? 836 01:04:10,787 --> 01:04:13,542 - İpucu isimlerinde. - Afganlar. 837 01:04:13,647 --> 01:04:16,460 Her neyse, sonuçta Amerikalı değiller. 838 01:04:16,502 --> 01:04:18,318 Ne yapmak istiyorum biliyor musun? 839 01:04:19,038 --> 01:04:23,236 Fazla mesaimi ücretimi alana kadar o pahalı süs eşyalarından birini yürütmek istiyorum. 840 01:04:23,378 --> 01:04:25,057 Peki niye yapmıyorsun? 841 01:04:25,944 --> 01:04:27,999 Neyi niye yapmıyorum? 842 01:04:29,880 --> 01:04:31,831 Onlara ödetmeyi. 843 01:04:35,749 --> 01:04:37,152 Bize borçlular. 844 01:04:39,006 --> 01:04:41,163 Bana ne soruyorsun? 845 01:04:41,661 --> 01:04:42,723 Çavuşa sor. 846 01:04:51,363 --> 01:04:53,488 Nakit bulunduruyorlar mı? 847 01:05:04,877 --> 01:05:05,938 Bu ne? 848 01:05:09,917 --> 01:05:11,835 Bu o. 849 01:05:12,160 --> 01:05:13,631 O ne sikim? 850 01:05:14,450 --> 01:05:15,653 Sistemde akladıktan sonra... 851 01:05:15,717 --> 01:05:18,240 ...geriye kalan bu. 852 01:05:18,503 --> 01:05:20,183 Masada ne kadar var? 853 01:05:20,328 --> 01:05:22,073 Yüz on. 854 01:05:22,415 --> 01:05:25,086 İki Rolex, bir Patek... 855 01:05:25,227 --> 01:05:28,415 ...6 karat yüzük, zincirler, 40 bin nakit. 856 01:05:28,463 --> 01:05:29,613 Dur bir dakika. 857 01:05:29,691 --> 01:05:32,883 18 bin için mi kafama vuruldu ve işimi kaybettim? 858 01:05:33,392 --> 01:05:36,121 Yarım milyonluk iş kaldırdık sanıyordum. 859 01:05:36,215 --> 01:05:39,641 Ayak işini yaptık, bağlantıları kurduk. 860 01:05:39,683 --> 01:05:41,194 - Bir numara. - Dört, devam et. 861 01:05:41,263 --> 01:05:42,444 Gelen var. 862 01:05:42,487 --> 01:05:46,102 Ter döktük, risk aldık. 863 01:05:47,242 --> 01:05:48,945 Elimize geçen bu. 864 01:05:49,804 --> 01:05:51,108 Selamın Aleyküm. 865 01:05:52,575 --> 01:05:53,944 Eşit dağıtacağız. 866 01:05:56,975 --> 01:05:59,612 Biz mafya değiliz. Bizler askeriz. 867 01:06:00,078 --> 01:06:02,340 Hayır, burada ters giden bir şey var. 868 01:06:03,269 --> 01:06:05,956 - Jan, bir şey söylemeye mi çalışıyorsun? - Jan, siktir. 869 01:06:07,541 --> 01:06:10,621 Git kemirecek başka kemik bul. Bunda dişini kırarsın. 870 01:06:10,873 --> 01:06:13,319 Ve patron konuşurken ayağa kalk. 871 01:06:22,303 --> 01:06:25,973 Yine de, bunu değiştirebiliriz. Aracıyı devreden çıkartabiliriz. 872 01:06:26,474 --> 01:06:27,713 Bu da ne demek? 873 01:06:29,504 --> 01:06:31,410 Para istiyoruz. 874 01:06:32,838 --> 01:06:34,308 Paranın peşine düşeceğiz. 875 01:06:34,664 --> 01:06:36,840 İçeride bir adamımız var. 876 01:06:37,092 --> 01:06:38,530 Neyin içinde? 877 01:06:40,437 --> 01:06:41,693 Para kamyonlarının. 878 01:06:45,623 --> 01:06:49,733 1.18 milyon dolar kaldırdık. 879 01:06:52,010 --> 01:06:55,221 Bebeğim, bu bir günde üç yılın maaşı demek. 880 01:06:55,273 --> 01:06:58,957 - Adam başı 168,571 dolar. - Bayağı varmış. 881 01:06:59,176 --> 01:07:05,384 Bir saniye, bir saniye. Bu yediye bölünmüş. Altı olmayacak mı? 882 01:07:05,533 --> 01:07:06,854 Otuz saniye. 883 01:07:06,981 --> 01:07:10,559 Aracı olmayabilir ama içeride biri var. Ona da pay vermemiz lazım. 884 01:07:16,735 --> 01:07:18,934 Kimmiş bu adam? 885 01:07:20,232 --> 01:07:21,366 Senin bilmene gerek yok. 886 01:07:22,422 --> 01:07:26,534 Evet sikik herifler, bunlar silah sizi öldürmek için tereddüt etmeyiz. 887 01:07:26,609 --> 01:07:28,618 Kahramanlığa kalkışmayın. Para kendinizin değil. 888 01:07:28,642 --> 01:07:29,749 Ellerini göreyim. 889 01:07:29,873 --> 01:07:31,141 Ellerinizi arkanıza koyun. 890 01:07:31,355 --> 01:07:32,499 Sürücünüzün adı ne? 891 01:07:32,528 --> 01:07:34,096 Yalan söylersen seni gebertirim. 892 01:07:34,951 --> 01:07:36,924 - Chad. - Chad ne? 893 01:07:37,896 --> 01:07:39,937 - Chad Reed. - Boktan bir isimmiş. 894 01:07:39,992 --> 01:07:43,448 Baylar, gözlerimizi yıllarca yere diktikten sonra... 895 01:07:43,922 --> 01:07:47,130 ...yeniden dik durabilmek elimizde bir fırsat var. 896 01:07:47,628 --> 01:07:50,196 Henüz gündüz işlerinizden ayrılmayın. 897 01:07:50,265 --> 01:07:52,505 Ritmi bozmayın. Akıllıca davranın. 898 01:07:52,591 --> 01:07:54,714 Pahalı şeyler almaya kalkışmayın. 899 01:07:54,757 --> 01:07:57,601 Sadece acil ihtiyaçlarınızı alın. Jan, beni duyuyor musun? 900 01:07:59,129 --> 01:08:01,409 Evet. Gayet iyi duyuyorum patron. 901 01:08:02,003 --> 01:08:05,838 Market alışverişi, iyi. Spor arabalar, kötü. 902 01:08:06,732 --> 01:08:08,517 Bu emeklilik parası değil. 903 01:08:08,646 --> 01:08:10,167 Ama elimizi düzgün oynarsak olabilir. 904 01:08:10,365 --> 01:08:13,024 Dave, cevap ver. 905 01:08:16,096 --> 01:08:17,310 Cevap ver Dave. 906 01:08:17,425 --> 01:08:19,562 Her şey yolunda mı diye kontrol ediyorum. 907 01:08:20,122 --> 01:08:22,359 Chad, burada her şey yolunda. 908 01:08:22,429 --> 01:08:24,455 İki dakikaya çıkmış oluruz. 909 01:08:25,576 --> 01:08:27,479 Her şey düşündüğüm gibi yolunda gitti mi? 910 01:08:27,677 --> 01:08:29,615 Dereyi görmeden paçaları sıvama. 911 01:08:32,927 --> 01:08:34,028 Dur. 912 01:08:34,406 --> 01:08:35,558 Baylar. 913 01:08:35,653 --> 01:08:37,453 İmzalarınızı alayım lütfen. 914 01:08:37,585 --> 01:08:39,680 - Nasıl gidiyor? - İyidir. 915 01:08:41,747 --> 01:08:43,504 - Fantastik. - Teşekkürler. 916 01:08:44,684 --> 01:08:46,680 Sana söylüyorum... 917 01:08:46,721 --> 01:08:48,885 ...bu tepelerde daha çok altın var. 918 01:08:49,023 --> 01:08:52,091 Evet. Üstelik daha yeteneklerimizin tamamını kullanamadık bile. 919 01:08:52,177 --> 01:08:53,930 Bu işi bir maymun bile yapabilirdi. 920 01:08:54,070 --> 01:08:55,411 Öyleyse, kendimizi zorlayalım. 921 01:08:55,453 --> 01:08:56,656 Sakin olun çocuklar. 922 01:08:56,699 --> 01:08:58,349 Koşmadan önce yürümeyi öğrenin. 923 01:08:58,779 --> 01:09:03,746 Sizi bilmem ama ben yeterince yürüdüğümü hissediyorum. 924 01:09:03,868 --> 01:09:08,712 Mutlu yıllar sana 925 01:09:09,051 --> 01:09:13,727 Mutlu yıllar sana 926 01:09:13,795 --> 01:09:18,751 Mutlu yıllar sevgili Jack 927 01:09:18,815 --> 01:09:20,225 Mutlu yıllar Babacık! 928 01:09:20,293 --> 01:09:25,648 Mutlu yıllar sana. 929 01:09:30,117 --> 01:09:31,167 Gitgide zorlaşıyor. 930 01:09:34,544 --> 01:09:36,594 Biliyorum, benim doğum günüm... 931 01:09:36,662 --> 01:09:40,011 ...ama size bir hediyem var. 932 01:09:40,943 --> 01:09:42,719 İhtiyar, aklında ne var? 933 01:09:42,787 --> 01:09:46,841 Daha fazla iş, ama kayda değer bir artışla. 934 01:09:46,960 --> 01:09:48,395 Başka bir kamyon daha. 935 01:09:49,011 --> 01:09:51,371 Bu sefer içinde en az 6 milyon olacak. 936 01:09:51,745 --> 01:09:53,541 Şimdi oldu işte. 937 01:09:53,653 --> 01:09:58,310 Arapları öldürmekten çok daha kârlı ve heyecanlı. 938 01:10:02,030 --> 01:10:03,810 Tatlım, çocuklar ne olacak? 939 01:10:03,877 --> 01:10:05,199 Evet, önce onları yedir. 940 01:10:05,287 --> 01:10:06,629 Sizi kötü çocuklar. 941 01:10:07,896 --> 01:10:09,435 Affedersiniz Bayan Ainsley. 942 01:10:09,475 --> 01:10:11,221 Durun yardım edeyim... 943 01:10:12,728 --> 01:10:14,498 Bilgi sağlam mı? 944 01:10:15,622 --> 01:10:17,350 İçeride sağlam bir adamımız var. 945 01:10:17,438 --> 01:10:18,430 Bizden biri. 946 01:10:18,507 --> 01:10:20,301 Orduda benim komutamdaydı. 947 01:10:20,398 --> 01:10:23,823 Pekâlâ, ben varım. Ben sadece yeniden sahaya dönmek istiyorum. 948 01:10:23,930 --> 01:10:27,484 Para hoşuma gider ama aksiyona bayılırım. 949 01:10:27,967 --> 01:10:29,333 Pekâlâ, kötü tarafı nedir? 950 01:10:29,415 --> 01:10:31,412 Çok daha ortada olacağız... 951 01:10:31,510 --> 01:10:33,342 ...ve ciddi planlama gerekecek. 952 01:10:33,634 --> 01:10:36,210 Altı haftalık bir eğitim ve araştırma süresi olacak. 953 01:11:13,728 --> 01:11:15,491 Üç dakika. 954 01:11:22,930 --> 01:11:24,894 Bu palyaçolar da kim? 955 01:11:30,947 --> 01:11:32,262 Problem olacak mı? 956 01:11:32,303 --> 01:11:33,835 Sanmıyorum. 957 01:11:34,250 --> 01:11:36,173 Beş, araba sende. İcabına bak. 958 01:11:36,262 --> 01:11:37,361 Hallediyorum. 959 01:11:38,883 --> 01:11:40,580 Çocuklar, iş başına. 960 01:11:42,343 --> 01:11:44,908 Mick şu menteşeleri yağlatman lazım. 961 01:11:50,006 --> 01:11:51,869 Bu ne böyle? 962 01:11:59,153 --> 01:12:00,421 Otoyol tıkanacak. 963 01:12:00,461 --> 01:12:01,594 - Siktir! - Hay bok! 964 01:12:03,809 --> 01:12:05,108 Hadi! Geri git! Geri git! 965 01:12:14,794 --> 01:12:15,961 Ekip, her şey yolunda. 966 01:12:16,028 --> 01:12:17,163 Hala cevap yok. 967 01:12:23,536 --> 01:12:24,804 30 saniye. 968 01:12:28,374 --> 01:12:30,476 Hey, çık şu siktiğimin arabasından! Hadi! 969 01:12:30,543 --> 01:12:32,511 Bana bakma! Çık şu sikik arabadan! 970 01:12:32,577 --> 01:12:34,946 Çılgınlık yapmanız için size yeterince ödemiyorlar, yürüyün! 971 01:12:35,748 --> 01:12:37,383 Tamam! Tamam! 972 01:12:37,450 --> 01:12:38,784 Fortico 1377, alarm verildi. 973 01:12:38,851 --> 01:12:40,319 Alarm kaydedildi. 974 01:12:40,386 --> 01:12:41,887 Yat şu siktiğimin yerine! 975 01:12:41,954 --> 01:12:44,023 - Tekerleri halledin. - Yürüyün! 976 01:12:44,090 --> 01:12:45,791 Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız. 977 01:12:46,192 --> 01:12:48,127 Bravo, iki polis aracı yolda. 978 01:12:48,194 --> 01:12:49,995 - İki dakika mesafedeler. - İki araç geliyor. 979 01:12:54,867 --> 01:12:56,368 Yapma. 980 01:12:56,435 --> 01:12:57,678 Varış zamanı yaklaşık iki dakika. 981 01:12:57,702 --> 01:12:59,004 İki dakika! 982 01:13:00,672 --> 01:13:01,807 Charlie, hadi! 983 01:13:03,442 --> 01:13:04,944 Hayır! Hayır... 984 01:13:05,511 --> 01:13:07,046 Siktir! 985 01:13:07,113 --> 01:13:08,613 İki korumayı vurdu, Elvis. 986 01:13:08,680 --> 01:13:10,116 İki korumayı vurdu! 987 01:13:10,182 --> 01:13:12,251 Bir numara, tamam mıyız? 988 01:13:12,318 --> 01:13:15,988 - Tamam mıyız bir numara? - Tamamız. 989 01:13:28,700 --> 01:13:30,635 Bir numara bir çocuğu vurdu! 990 01:13:30,702 --> 01:13:32,071 Bir çocuğu vurdu! 991 01:13:32,138 --> 01:13:33,638 Dougie! 992 01:13:33,705 --> 01:13:35,207 Gelen var! Sağ taraftan! 993 01:13:35,274 --> 01:13:36,909 - Beş, gelen var! - İlgileniyorum! 994 01:13:36,976 --> 01:13:38,978 Bacaklarından! 995 01:13:40,112 --> 01:13:41,947 Ne bok yedin? 996 01:13:42,181 --> 01:13:43,916 Bacaklarından dedim. 997 01:13:43,983 --> 01:13:45,717 Üç, al şunun silahını. 998 01:13:45,784 --> 01:13:48,154 Pekâlâ, bir dakikamız var. Hadi! 999 01:13:48,220 --> 01:13:50,456 - Yürüyün. - Batıdan çıkıyoruz! 1000 01:13:50,523 --> 01:13:52,525 - Elvis, gitmemiz lazım! Hadi! - Hay sikeyim! 1001 01:13:52,591 --> 01:13:54,293 - Gidelim buradan. - Gidiyoruz. Hadi, hadi! 1002 01:13:54,360 --> 01:13:55,693 B Takımı, hadi! Hadi! 1003 01:14:30,372 --> 01:14:33,232 BEŞ AY SONRA 1004 01:14:36,135 --> 01:14:37,603 Adamım, itiraf edeyim. 1005 01:14:37,770 --> 01:14:39,572 Senden haber aldığıma şaşırdım. 1006 01:14:39,638 --> 01:14:41,240 Hepimizin başarabilmesine sevindim. 1007 01:14:42,508 --> 01:14:45,077 Evet, bu bokun yatışmasına sevindim. 1008 01:14:45,144 --> 01:14:46,946 Jan, bizi zor bir duruma soktun. 1009 01:14:47,012 --> 01:14:49,181 Yatıştığından emin değilim. 1010 01:14:49,515 --> 01:14:51,817 Aramızda hala yerin olduğun için şanslısın. 1011 01:14:53,519 --> 01:14:55,054 Anladım. 1012 01:14:59,325 --> 01:15:02,060 Sanırım hepimiz bir emeklilik fonuna ihtiyacımız olduğunu biliyoruz. 1013 01:15:02,127 --> 01:15:03,963 Bu toplantı için sevinmediğimi söylemem. 1014 01:15:04,029 --> 01:15:05,731 Kaşınmaya başlamıştım. 1015 01:15:05,798 --> 01:15:07,399 Ama bildiğimiz gibi... 1016 01:15:07,466 --> 01:15:09,868 ...ödül büyüdükçe risk de büyüyor. 1017 01:15:10,169 --> 01:15:11,737 Her şeyin bir bedeli vardır. 1018 01:15:11,804 --> 01:15:13,572 Buna hazır mısınız? 1019 01:15:13,639 --> 01:15:16,475 Çünkü bu sefer başaracağımızın garantisi yok. 1020 01:15:18,210 --> 01:15:20,946 Bunların hiç birinde garanti yoktu, değil mi Çavuş? 1021 01:15:22,881 --> 01:15:24,550 Daha kötülerini gördük. 1022 01:15:24,717 --> 01:15:25,884 Evet, anlat bakalım. 1023 01:15:25,951 --> 01:15:27,419 Sabırsızlanıyoruz. 1024 01:15:28,354 --> 01:15:30,389 Bu işi düzgün yaparsak... 1025 01:15:30,856 --> 01:15:32,925 ...bir daha hiç birimizin çalışmasına gerek kalmaz. 1026 01:15:32,991 --> 01:15:34,360 Çocuklarımızın bile. 1027 01:15:34,426 --> 01:15:35,828 Ya hata yaparsak? 1028 01:15:35,894 --> 01:15:37,963 Oyun biter. 1029 01:15:40,633 --> 01:15:42,434 Pekâlâ, iş nedir? 1030 01:15:44,738 --> 01:15:47,606 Tek bir kamyonu vurmayacağız. 1031 01:15:47,673 --> 01:15:49,341 Hepsini birden vuracağız. 1032 01:15:50,175 --> 01:15:51,777 Böyle bir şey mümkün mü? 1033 01:15:52,778 --> 01:15:54,580 Depo. 1034 01:15:54,813 --> 01:15:56,081 Kara Cuma. 1035 01:15:59,385 --> 01:16:00,586 Ne kadar? 1036 01:16:01,153 --> 01:16:03,522 150 milyondan fazla. 1037 01:16:09,261 --> 01:16:11,363 Araştırma ve eğitim için sekiz haftamız var. 1038 01:16:15,100 --> 01:16:18,037 Merkez, Burası Gamma, döndüğümüzü bildiriyoruz. 1039 01:16:23,909 --> 01:16:29,048 Araç geliyor, Gamma 2411, 6. istasyona. 1040 01:16:43,996 --> 01:16:47,801 Toplam 160 milyon, yediye bölünecek. 1041 01:16:48,100 --> 01:16:49,803 Her sokağı planladık. 1042 01:16:49,868 --> 01:16:51,437 Bay Rossi, gelen var. 1043 01:16:51,503 --> 01:16:53,138 Teşekkürler Bay Hill. Kaydını yapın. 1044 01:16:53,205 --> 01:16:55,074 Bu en iyi planımız. 1045 01:16:55,140 --> 01:16:58,610 Evet. Eğer adamımız işini yapmazsa hepsi boşa gidecek. 1046 01:16:58,977 --> 01:17:01,280 Burası neden hep böyle güzel kokuyor? 1047 01:17:01,347 --> 01:17:03,382 Belki bir gün benim bahçem de böyle kokar. 1048 01:17:03,449 --> 01:17:05,951 Dave, umarım bir şey planlamıyorsundur. 1049 01:17:06,018 --> 01:17:07,720 Yarın Kara Cuma... 1050 01:17:07,986 --> 01:17:09,756 ...yani bekleyip görmen lazım. 1051 01:17:09,823 --> 01:17:12,424 Biliyorsun, ciddi olduğunu düşünseydim seni rapor etmem gerekirdi. 1052 01:17:12,658 --> 01:17:14,226 Tabii ki ciddi değilim. 1053 01:17:14,293 --> 01:17:15,661 Yoksa ciddi miyim? 1054 01:17:16,729 --> 01:17:20,834 Her neyse, asıl dikkat etmen gereken kişi ben değilim, Action Man. 1055 01:17:20,899 --> 01:17:22,568 Evet, bir sürüngenden daha soğukkanlı. 1056 01:17:23,068 --> 01:17:24,937 Ters bir şey var. 1057 01:17:25,003 --> 01:17:28,207 Peki, neden paranın hiç bu kadar güvende olmadığını hissediyorum Bay Rossi? 1058 01:17:28,273 --> 01:17:30,175 Endişelenmene gerek yok. 1059 01:17:30,242 --> 01:17:31,877 O senden daha açgözlü. İşini yapacaktır. 1060 01:17:33,112 --> 01:17:35,047 Pekâlâ, bir kez daha üstünden geçelim. 1061 01:17:35,051 --> 01:17:38,784 KARACİĞER, AKCİĞERLER, DALAK VE KALP 1062 01:17:39,118 --> 01:17:41,019 El çantamı gören oldu mu? 1063 01:17:41,086 --> 01:17:42,221 Neyini? 1064 01:17:42,287 --> 01:17:44,056 Çantamı tatlım. 1065 01:17:44,123 --> 01:17:45,657 Girişte yeşil bir tane var. 1066 01:17:45,724 --> 01:17:47,326 - Teşekkürler Lexie. - Hadi bakalım. 1067 01:17:47,393 --> 01:17:48,927 Baba, bugün ne yapıyorsun? 1068 01:17:48,994 --> 01:17:50,963 - İşim var. - Alış veriş merkezinde mi? 1069 01:17:51,029 --> 01:17:52,398 Evet, öyle. 1070 01:17:52,464 --> 01:17:54,099 Sonrasında maçıma gelir misin? 1071 01:17:54,166 --> 01:17:55,769 Hayatta kaçırmam. 1072 01:17:55,835 --> 01:17:57,469 - Pekâlâ, hadi! - Anne, hadi, gidelim. 1073 01:17:57,536 --> 01:17:59,149 - Seni seviyorum baba! - Güle güle. Seni seviyorum! 1074 01:17:59,173 --> 01:18:00,853 - Tatlım, seni seviyorum. - Seni seviyorum. 1075 01:18:03,777 --> 01:18:04,878 İşe geç kalacağım. 1076 01:18:06,346 --> 01:18:07,347 Anne, acele et! 1077 01:18:08,714 --> 01:18:10,215 Pekâlâ, hoş çakal. 1078 01:18:11,383 --> 01:18:13,820 Çocuklar, hadi arabaya binin. 1079 01:18:21,660 --> 01:18:22,995 Konuş. 1080 01:18:23,061 --> 01:18:24,764 Bizim tarafta hazırız. 1081 01:18:24,831 --> 01:18:27,633 Jan'ı almaya gidiyorum. 1082 01:18:27,699 --> 01:18:29,601 Gerisi sana kaldı. 1083 01:18:32,137 --> 01:18:33,672 Unutmayın... 1084 01:18:33,740 --> 01:18:35,641 ...gidiş gelişte farklı yollar kullanın. 1085 01:18:35,707 --> 01:18:39,311 En ufak bir şey hissederseniz hemen haber verin. 1086 01:18:39,378 --> 01:18:43,248 Bu gün Kara Cuma, kasalar çalışmaya devam edecek. 1087 01:18:43,315 --> 01:18:45,551 Yani, işi şansa bırakmayın. 1088 01:18:45,617 --> 01:18:49,856 Bu gün buraya yaklaşık 180 milyon giriş yapacak. 1089 01:18:50,790 --> 01:18:53,225 - Anladınız mı? - Anladık patron! 1090 01:18:54,092 --> 01:18:57,696 Her şeyi ve herkesin... 1091 01:18:57,764 --> 01:18:59,732 ...sağ salim dönmesini istiyorum. 1092 01:18:59,799 --> 01:19:01,633 H, hadi gidelim. 1093 01:19:10,209 --> 01:19:11,610 Ne? 1094 01:19:11,977 --> 01:19:13,579 Beğenmedin mi? 1095 01:19:13,712 --> 01:19:17,115 Senin gibi biri böyle bir yeri ve 28 bin dolarlık... 1096 01:19:17,182 --> 01:19:20,052 ...bir motoru nasıl karşılar? 1097 01:19:20,719 --> 01:19:22,287 Kredi kartıyla. 1098 01:19:22,454 --> 01:19:24,456 Rahatla, benim adıma değil. 1099 01:19:24,523 --> 01:19:25,557 Geri götür. 1100 01:19:27,861 --> 01:19:30,462 Biraları bırak, ekipmanını al. Gidiyoruz. 1101 01:19:32,464 --> 01:19:33,999 Hadi! 1102 01:19:46,980 --> 01:19:48,313 Bu son teslimattı. 1103 01:20:08,768 --> 01:20:10,737 Ne oldu? 1104 01:20:13,171 --> 01:20:15,374 H, seni severim, biliyorsun, değil mi? 1105 01:20:18,410 --> 01:20:21,446 Sana söylemem gereken bir şey var. 1106 01:20:21,513 --> 01:20:23,382 Benimle ilgili. 1107 01:20:25,083 --> 01:20:27,286 Bazı arkadaşlarım var. 1108 01:20:28,053 --> 01:20:29,889 Onlara yardım ediyorum. 1109 01:20:30,722 --> 01:20:33,191 Bazen de onlar bana yardım ediyor. 1110 01:20:35,227 --> 01:20:36,763 Deyim yerindeyse... 1111 01:20:37,429 --> 01:20:40,432 ...ben onların paracı kamyonu işine... 1112 01:20:40,499 --> 01:20:42,601 ...girmesine yardımcı oldum. 1113 01:20:43,970 --> 01:20:46,071 Ben içerideki adam olarak. 1114 01:20:47,172 --> 01:20:48,640 Beni anlıyor musun? 1115 01:20:50,609 --> 01:20:51,744 Hayır Mermi. 1116 01:20:53,478 --> 01:20:54,713 Anlamıyorum. 1117 01:20:55,414 --> 01:20:58,183 Onlara hangi kamyonlara saldıracaklarını söylüyorum... 1118 01:20:58,918 --> 01:21:00,385 ...onlar da buna göre hareket ediyor. 1119 01:21:01,653 --> 01:21:04,656 İki korumanın öldürülmesi gerekliydi. 1120 01:21:05,190 --> 01:21:07,492 Çocuk ise şanssızlıktı. 1121 01:21:09,028 --> 01:21:11,129 Ama biz kanan bir ekibiz. 1122 01:21:11,196 --> 01:21:13,565 Askeri disiplinli. 1123 01:21:16,234 --> 01:21:18,370 Şimdi anlıyor musun? 1124 01:21:18,905 --> 01:21:20,238 Evet. 1125 01:21:22,274 --> 01:21:24,877 Çok iyi anlıyorum. 1126 01:21:26,211 --> 01:21:27,780 Devam et. 1127 01:21:27,981 --> 01:21:30,750 Başlangıç olarak, silahında mermi yok. 1128 01:21:30,984 --> 01:21:32,517 İkincisi, şunu söyleyeyim... 1129 01:21:32,584 --> 01:21:35,387 ...işbirliği yapmazsan seni öldürecekler. 1130 01:21:35,454 --> 01:21:38,290 Yani, dediklerimi yaparsan canın yanmaz. 1131 01:21:41,493 --> 01:21:43,062 Bana neden ihtiyacın var? 1132 01:21:43,362 --> 01:21:45,832 Büyük boyutta bir işe ihtiyacımız var. 1133 01:21:46,398 --> 01:21:48,667 Böylece bu işleri bırakabileceğiz. 1134 01:21:50,268 --> 01:21:52,571 Büyük ödülü istiyoruz. 1135 01:21:54,841 --> 01:21:56,708 Depo. 1136 01:21:57,643 --> 01:21:59,112 Sizi içeri sokmamı istiyorsun. 1137 01:21:59,544 --> 01:22:02,214 Sonra kafanı çevirebilirsin. 1138 01:22:04,483 --> 01:22:06,318 Ne zaman? 1139 01:22:07,954 --> 01:22:09,554 Bugün. 1140 01:22:10,923 --> 01:22:13,291 Bundan dönüş yok. 1141 01:22:14,894 --> 01:22:16,695 Peki benim çıkarım ne? 1142 01:22:18,664 --> 01:22:19,698 Hayatta kalacaksın. 1143 01:22:25,537 --> 01:22:27,239 Anlaştık mı? 1144 01:22:34,147 --> 01:22:35,647 Evet. 1145 01:22:35,915 --> 01:22:37,349 Anlaştık. 1146 01:22:42,220 --> 01:22:43,990 Tamamız. Tahmini varış iki dakika. 1147 01:22:44,057 --> 01:22:45,390 Korumalar. 1148 01:23:16,823 --> 01:23:19,424 Gamma, burası merkez, duyuyor musunuz? Tamam. 1149 01:23:21,460 --> 01:23:23,495 Merkez, burası Gamma, duyuyoruz. Tamam. 1150 01:23:23,562 --> 01:23:25,464 Gamma, kamyonunuzdan video sinyali gelmiyor. 1151 01:23:25,530 --> 01:23:27,466 Orada neler oluyor? Tamam. 1152 01:23:27,532 --> 01:23:28,935 Endişelenecek bir şey yok merkez. 1153 01:23:29,001 --> 01:23:30,635 Hallediyorum. 1154 01:23:30,702 --> 01:23:32,772 Anlaşıldı Gamma. Gelişmeleri bildirin. 1155 01:23:32,839 --> 01:23:34,207 Bugün böyle şeyler olmamalı... 1156 01:23:34,272 --> 01:23:35,507 ...anladınız mı? Tamam. 1157 01:23:35,574 --> 01:23:37,242 Gayet net. 1158 01:23:37,309 --> 01:23:39,344 Haber vereceğim. Tamam. 1159 01:23:43,082 --> 01:23:44,616 Tamamız. 1160 01:23:44,683 --> 01:23:46,152 Kameralar devre dışı. 1161 01:23:46,219 --> 01:23:48,821 Yükleme için dört dakikamız var. 1162 01:23:48,888 --> 01:23:51,090 Burada, A noktasında buluşacağız. 1163 01:23:51,523 --> 01:23:53,558 Kahramanımızı akıllı olmaya kalkışmaması için uyar. 1164 01:23:53,760 --> 01:23:56,863 İçeri girmek için ona ihtiyacımız var. Sonrasında, kılını kıpırdatırsa öldür. 1165 01:24:03,335 --> 01:24:05,704 Bırak işlerini yapsınlar, tamam mı? 1166 01:24:05,772 --> 01:24:07,807 Onunla konuşayım. 1167 01:24:09,407 --> 01:24:11,010 Merhaba yakışıklı. 1168 01:24:11,077 --> 01:24:14,847 Bugün kahraman olunacak gün değil. 1169 01:24:14,914 --> 01:24:17,250 Başka uyarı olmayacak. 1170 01:24:17,516 --> 01:24:20,418 Anlaşıldı mı? 1171 01:24:20,787 --> 01:24:23,156 Ellerini göster. 1172 01:24:25,657 --> 01:24:27,559 H, oyuna katıl. 1173 01:24:45,577 --> 01:24:47,814 Bugün uslu çocuk olursan... 1174 01:24:49,048 --> 01:24:50,817 ...yarını görebilirsin. 1175 01:25:03,628 --> 01:25:05,397 Sonra bölüneceğiz. 1176 01:25:05,463 --> 01:25:07,800 Sen, Brad, Carlos ve Jan kamyondasınız. 1177 01:25:07,867 --> 01:25:10,402 Ben ve Sam Escalade'deyiz. 1178 01:25:38,030 --> 01:25:39,098 H, sakin ol. 1179 01:25:39,397 --> 01:25:41,366 2411 dönüyoruz. 1180 01:25:41,433 --> 01:25:43,769 Gamma, burası merkez, devam edin. Tamam. 1181 01:25:59,285 --> 01:26:00,685 Her şey yolunda mı? 1182 01:26:00,753 --> 01:26:02,387 Trafik dışında evet. 1183 01:26:02,454 --> 01:26:03,823 Dana, gel de bana yardım et. 1184 01:26:03,890 --> 01:26:05,490 - Evet, elbette. - Pekâlâ. 1185 01:26:05,557 --> 01:26:07,193 Seni yükünden kurtaralım. 1186 01:26:14,734 --> 01:26:17,036 Merkez, burası Gamma, döndüğümüzü bildiriyoruz. 1187 01:26:23,376 --> 01:26:24,810 Devam et Gamma. 1188 01:26:26,245 --> 01:26:27,479 Hazır mısın? 1189 01:26:28,546 --> 01:26:29,949 Hazırım. 1190 01:26:30,883 --> 01:26:33,652 Gamma 2411, 5. istasyona. 1191 01:26:33,718 --> 01:26:35,288 Bu sonuncu. 1192 01:26:35,354 --> 01:26:37,089 Kapıları geçince... 1193 01:26:37,156 --> 01:26:39,025 ...fark edilmemiz an meselesi. 1194 01:26:39,091 --> 01:26:42,727 Kontrol edemeyeceğimiz kadar fazla koruma var bu yüzden son ana kadar sessiz kalacağız. 1195 01:26:42,795 --> 01:26:44,897 Adamlar sessiz olacak. 1196 01:26:44,964 --> 01:26:47,532 Ne kadar sessiz kalırlarsa dramayı o kadar önleriz. 1197 01:26:47,800 --> 01:26:49,769 Mermi, her şey yolunda mı? 1198 01:26:49,835 --> 01:26:51,337 Her şey yolunda Supe. 1199 01:26:51,904 --> 01:26:54,874 Hadi. Hadi. Şimdi, hadi! Yürüyün! 1200 01:26:56,776 --> 01:26:58,576 Sakın ses çıkarma. 1201 01:26:58,643 --> 01:26:59,711 Yere yat. 1202 01:26:59,779 --> 01:27:01,080 Yürü. 1203 01:27:01,613 --> 01:27:03,149 Tamam, yattım. 1204 01:27:03,816 --> 01:27:05,384 Sessiz, sessiz, sessiz. 1205 01:27:05,450 --> 01:27:07,286 Önce kasayı ele geçireceğiz. 1206 01:27:07,353 --> 01:27:09,088 Bu Carlos ve Jan'ın işi. 1207 01:27:09,155 --> 01:27:10,923 Pekâlâ Dave, hepsi tam ve sayıldı. 1208 01:27:10,990 --> 01:27:12,657 Eller yukarı! 1209 01:27:12,724 --> 01:27:14,293 Eller yukarı dedim! 1210 01:27:14,360 --> 01:27:15,593 Silahlarınızı yere atın. 1211 01:27:15,660 --> 01:27:16,963 Yavaş. Yavaş. 1212 01:27:17,029 --> 01:27:18,998 Dediğini yapın. Dediğini yapın. 1213 01:27:19,065 --> 01:27:20,933 Silahını çıkart. Bu tarafa at. 1214 01:27:21,000 --> 01:27:22,335 Buraya gel. Yere yat! 1215 01:27:22,567 --> 01:27:23,803 Senin derdin ne? 1216 01:27:23,870 --> 01:27:26,307 Silahını al, yere koy ve bu tarafa tekmele seni sikik herif. 1217 01:27:26,374 --> 01:27:28,351 - David, lütfen. - Kahraman mı olmak istiyorsun? 1218 01:27:28,375 --> 01:27:31,079 Seni bütün gazetelerin ilk sayfasına çıkartırım. Dene de gör. 1219 01:27:36,514 --> 01:27:37,783 Yere yat. 1220 01:27:38,516 --> 01:27:39,584 Komple yat! 1221 01:27:40,419 --> 01:27:42,021 Yat siktiğimin yerine! 1222 01:27:42,088 --> 01:27:43,655 Bağla şu herifi. 1223 01:27:49,261 --> 01:27:51,629 Uslu dur. 1224 01:27:53,099 --> 01:27:55,134 - Hey. - Ne haber? 1225 01:27:55,201 --> 01:27:57,436 Patron için şu doğum günü kartını imzalaman lazım. 1226 01:27:57,502 --> 01:27:59,138 Getir buraya ve şuna bir bak. 1227 01:27:59,205 --> 01:28:01,040 Bu seni güldürür. 1228 01:28:01,107 --> 01:28:02,942 Sen, Jan ve Brad kontrol odasını alacaksınız. 1229 01:28:03,009 --> 01:28:05,510 Mermi rehine ve kalkan olacak. 1230 01:28:06,446 --> 01:28:08,481 Bu işe yaramazsa, yolumuzu patlayıcı ile açacağız. 1231 01:28:09,415 --> 01:28:11,117 Sakın ses çıkarma. 1232 01:28:16,255 --> 01:28:17,722 Kapıyı aç. 1233 01:28:20,525 --> 01:28:21,726 Bob? 1234 01:28:21,794 --> 01:28:23,561 Ne sikim oluyor? 1235 01:28:23,628 --> 01:28:25,865 Tuş takımı zorluk çıkaracak. 1236 01:28:25,931 --> 01:28:27,967 Silahlığı işleten adamlar sert adamlar. 1237 01:28:28,034 --> 01:28:29,902 Tetiği çekmekten korkmazlar. 1238 01:28:29,969 --> 01:28:31,370 Bir noktada direneceklerdir. 1239 01:28:31,737 --> 01:28:33,638 Kapıyı aç... 1240 01:28:33,705 --> 01:28:36,008 ...yoksa sikik beynini patlatırım. 1241 01:28:36,442 --> 01:28:39,111 Üç saniyen var. 1242 01:28:39,178 --> 01:28:40,413 Bir! 1243 01:28:40,479 --> 01:28:42,448 İki! Üç! 1244 01:28:42,515 --> 01:28:44,483 Tamam! Silahı bırakıyorum! 1245 01:28:44,616 --> 01:28:45,951 Kapıyı aç. 1246 01:28:46,018 --> 01:28:47,386 Tuş takımı dışarıda. 1247 01:28:47,453 --> 01:28:48,888 Tuş takımını sen kullan. 1248 01:28:48,954 --> 01:28:50,389 Acil durum kilidi devrede! 1249 01:28:50,456 --> 01:28:52,258 Sikik tuş takımını kendin kullan! 1250 01:28:53,092 --> 01:28:55,394 Bir numara, tavşanlar kaçtı. 1251 01:28:55,461 --> 01:28:57,263 İki, kapıyı hallet. 1252 01:28:57,329 --> 01:28:59,131 Bir noktada ağır ateş altında kalacağız. 1253 01:28:59,198 --> 01:29:00,866 Güçlü silahları var, onları kullanacaklar. 1254 01:29:00,966 --> 01:29:02,868 Al bakalım. Şef, bunu al. 1255 01:29:02,935 --> 01:29:04,513 Yani, kurşun geçirmez plakalara ihtiyacımız olacak. 1256 01:29:04,537 --> 01:29:06,571 Bu son şansın. 1257 01:29:07,740 --> 01:29:09,508 Kafasını patlatacağım. 1258 01:29:09,574 --> 01:29:11,609 Bob, aç şu kapıyı yoksa beni gebertecekler! 1259 01:29:11,676 --> 01:29:13,112 Mermi, eğil! 1260 01:29:17,083 --> 01:29:18,317 Hay bok! 1261 01:29:20,585 --> 01:29:22,054 Hazır! 1262 01:29:26,826 --> 01:29:28,160 Kimse kıpırdamasın! 1263 01:29:28,227 --> 01:29:29,627 Üç numara, neler oluyor? 1264 01:29:32,398 --> 01:29:33,766 Yapma! 1265 01:29:36,969 --> 01:29:39,071 Hay lanet! 1266 01:29:42,908 --> 01:29:44,243 Şimdi! 1267 01:29:55,421 --> 01:29:56,989 Yürü! Yürü! 1268 01:30:23,449 --> 01:30:25,017 Nerenden vuruldun? 1269 01:30:25,084 --> 01:30:26,552 Nerenden vuruldun? 1270 01:30:27,086 --> 01:30:30,156 Dört vuruldu. Elvis, tekrar ediyorum. Dört vuruldu. 1271 01:30:36,362 --> 01:30:37,796 Hayır, hayır hayır! 1272 01:30:37,863 --> 01:30:39,031 Hayır, İsa, Meryem ve Joseph... 1273 01:30:39,098 --> 01:30:40,866 ...Tanrı aşkına! Lütfen... 1274 01:30:40,933 --> 01:30:42,635 Şu küçük domuzcuğa bakın... 1275 01:30:42,700 --> 01:30:45,004 Lütfen yapma. Çocuklarım var, lütfen! Lütfen! 1276 01:30:45,070 --> 01:30:46,972 Bakalım burada ne varmış? Seni sikik herif. 1277 01:30:47,039 --> 01:30:49,041 Bana zarar vermeyin! Lütfen! 1278 01:30:51,744 --> 01:30:52,845 Bu kadar yeter. 1279 01:30:56,782 --> 01:30:58,984 Elvis, gel, oyuna katıl. 1280 01:31:12,565 --> 01:31:14,934 Bir, binanın kalanını tara. 1281 01:31:15,000 --> 01:31:16,268 Anlaşıldı. 1282 01:31:24,076 --> 01:31:25,544 Beş, her şey yolunda mı? 1283 01:31:25,611 --> 01:31:27,213 Yolunda, Elvis. İçeri gelin. 1284 01:31:34,386 --> 01:31:36,222 Partiye hoş geldin. 1285 01:31:36,822 --> 01:31:39,592 Bu üçünü bağladık. Paralar burada. 1286 01:31:40,059 --> 01:31:42,127 Arkada üç koruma daha var. 1287 01:31:42,194 --> 01:31:44,029 Fortico, soygun bildirdi. SWAT bilgi verildi. 1288 01:31:44,096 --> 01:31:46,165 SWAT'a bilgi verildi... 1289 01:32:00,746 --> 01:32:02,014 SWAT'a bilgi verildi. 1290 01:32:02,081 --> 01:32:04,083 Tüm ekipler, lütfen cevap verin. 1291 01:32:05,818 --> 01:32:08,120 Alarm devreye girdikten sonra... 1292 01:32:08,187 --> 01:32:10,789 ...polisler dakikalar içinde olay yerinde olacak... 1293 01:32:10,856 --> 01:32:12,558 ...ama binaya giremeyecekler. 1294 01:32:12,625 --> 01:32:14,960 Girebilseler bile, buna cesaret edemezler. 1295 01:32:15,027 --> 01:32:17,062 Ama asıl problemiz onlar değil. 1296 01:32:17,129 --> 01:32:20,299 SWAT gelmeden önce sekiz dakikamız olacak. 1297 01:32:23,135 --> 01:32:26,338 18 tonluk bir para kamyonu ile polis araçlarının arasından geçebiliriz... 1298 01:32:26,405 --> 01:32:27,806 ...ama SWAT araçları farklı. 1299 01:32:27,873 --> 01:32:29,575 Sıkışmamamız lazım. 1300 01:32:29,642 --> 01:32:32,077 Onlar girişi girişi kapatmadan dışarı çıkmalıyız. 1301 01:32:32,144 --> 01:32:34,146 Sekiz dakika uzaktayız. Sekiz dakika. 1302 01:32:34,213 --> 01:32:35,981 Vurulanlar var. Hemen destek gönderin! 1303 01:32:36,048 --> 01:32:37,416 Bu acil bir durum. 1304 01:32:37,483 --> 01:32:38,817 Ağır saldırı silahları... 1305 01:32:38,884 --> 01:32:40,586 ...kurşun geçirmez kıyafetleri var. 1306 01:32:40,653 --> 01:32:42,488 - Vurulanlar var. - Konumunuzu koruyun. 1307 01:32:42,554 --> 01:32:43,733 - Neler oluyor? - İçeri gir! 1308 01:32:43,757 --> 01:32:45,926 - SWAT'ı arıyoruz! - SWAT'I bekleyecek değilim. 1309 01:32:45,993 --> 01:32:47,427 Protokol var. SWAT'I bekleyeceğiz. 1310 01:32:47,694 --> 01:32:49,763 - Hayır, hemen gitmemiz lazım. - Bekle! 1311 01:32:55,968 --> 01:32:57,771 İki, yükleme bitene kadar bekle... 1312 01:32:57,836 --> 01:32:59,938 ...sonra kamyonda üçe katıl. 1313 01:33:00,205 --> 01:33:01,907 Burnunu yere yapıştır! 1314 01:33:03,809 --> 01:33:05,044 Kekeledim mi ben? 1315 01:33:11,317 --> 01:33:14,186 Üç, minibüsü yükle. Ben beşi alırım. 1316 01:33:16,422 --> 01:33:17,956 Dışarıda neler oluyor? 1317 01:33:18,257 --> 01:33:19,725 Burada sikik bir koruma var. 1318 01:33:19,793 --> 01:33:21,160 Birisi şu sikiği vursun! 1319 01:33:32,271 --> 01:33:34,073 Siktir! Lütfen! Lütfen! 1320 01:33:35,140 --> 01:33:37,476 Ateş edildi! Ateş edildi! 1321 01:33:49,188 --> 01:33:50,389 Yedi dakika uzaktayız. 1322 01:33:56,729 --> 01:33:57,963 Siktir! 1323 01:34:01,500 --> 01:34:02,534 Temiz! 1324 01:34:17,116 --> 01:34:18,650 Sikerim bu işi. Ben çıkıyorum. 1325 01:34:29,928 --> 01:34:33,365 Dinle, alarm verildi. Yardım beklemeliyiz. 1326 01:34:33,932 --> 01:34:36,201 Ne yapmamızı istersin? 1327 01:34:37,737 --> 01:34:41,039 Ne sikim istersen onu yap. 1328 01:34:49,314 --> 01:34:51,583 David, beni dinle. Adamların zırhları var. 1329 01:34:51,650 --> 01:34:53,018 O silah bir işe yaramaz! 1330 01:34:53,085 --> 01:34:54,720 Üstelik, bu bizim paramız değil. 1331 01:34:54,788 --> 01:34:55,954 Hadi, gidelim. 1332 01:34:56,021 --> 01:34:58,490 Siktir olup gidelim! Yürü! Yürü! 1333 01:35:03,395 --> 01:35:05,397 Altı dakika uzaktayız! 1334 01:35:16,175 --> 01:35:18,477 Bir, dört vuruldu. 1335 01:35:18,544 --> 01:35:21,346 Tekrar ediyorum, dört vuruldu. Üçü görebiliyor musun? 1336 01:35:22,816 --> 01:35:24,116 Üç, cevap ver. 1337 01:35:26,318 --> 01:35:27,453 Ateş eden kim? 1338 01:35:34,493 --> 01:35:36,195 Adam, anlaşıldı, tüm ekipler... 1339 01:35:36,261 --> 01:35:37,963 Üç vuruldu. 1340 01:35:38,497 --> 01:35:40,399 Kaçak bir faremiz var. 1341 01:35:40,466 --> 01:35:42,267 Bilgiye göre birden fazla silahlı şüpheli var. 1342 01:35:42,334 --> 01:35:43,969 Elvis binayı terk ediyor. 1343 01:35:46,438 --> 01:35:48,474 David, bırak şu silahı ve saklan. 1344 01:35:48,540 --> 01:35:50,309 SWAT geliyor. Geliyorlar. 1345 01:35:50,375 --> 01:35:53,012 Terry, koridordan biri gelirse onu vuracağım. 1346 01:35:53,079 --> 01:35:54,381 Gerek yok. Gerek yok. 1347 01:35:55,547 --> 01:35:56,682 Elvis, sana doğru geliyorum. 1348 01:35:59,117 --> 01:36:00,519 Siktir! 1349 01:36:02,521 --> 01:36:04,423 Dışarı çıkarsan zarar görmezsin. 1350 01:36:06,692 --> 01:36:09,228 Hadi! Buraya gel! Sana zarar vermeyeceğim! 1351 01:36:20,974 --> 01:36:23,108 Hadi! Siktir! Yürü! 1352 01:36:23,175 --> 01:36:24,615 SWAT'ı gönderin. Helikopter gönderin. 1353 01:36:24,676 --> 01:36:26,078 Hemen birilerini gönderin. 1354 01:36:26,144 --> 01:36:28,046 Al. Bunu al. 1355 01:36:38,590 --> 01:36:39,859 Dinleyin, adam vuruldu. 1356 01:36:48,100 --> 01:36:49,668 Yerde kal! 1357 01:36:55,407 --> 01:36:57,287 - Dört dakika uzaktayız. - Dört dakikamız kaldı. 1358 01:37:21,166 --> 01:37:22,401 Hayır! 1359 01:38:06,445 --> 01:38:08,347 David, iyi misin? 1360 01:38:20,225 --> 01:38:21,493 Burada açık hedefiz. 1361 01:38:28,367 --> 01:38:30,369 Stuart. Bana bir silah ver. 1362 01:38:30,435 --> 01:38:32,170 Sikeyim, tutukluk yaptı. 1363 01:38:32,371 --> 01:38:34,172 Bir silah ver dedim! 1364 01:38:35,674 --> 01:38:36,743 Teşekkür dedim. 1365 01:38:37,509 --> 01:38:39,578 Mermi, sen... 1366 01:38:39,645 --> 01:38:41,446 - Temiz! - Gitmemiz lazım! 1367 01:38:41,513 --> 01:38:42,749 - Hadi. - Kalk. Yürü. 1368 01:38:44,683 --> 01:38:45,963 SWAT'ın gelmesine iki dakika var. 1369 01:38:46,119 --> 01:38:47,552 Elvis, araca! 1370 01:38:48,453 --> 01:38:49,721 Temiz! 1371 01:38:52,257 --> 01:38:53,558 Benimle kal. Benimle kal. 1372 01:38:53,625 --> 01:38:55,627 Araca bin. 1373 01:38:55,694 --> 01:38:56,896 Acele et. Hadi, hadi, hadi. 1374 01:39:11,243 --> 01:39:12,611 Siktir! 1375 01:39:19,451 --> 01:39:20,686 Dört vuruldu! 1376 01:39:51,283 --> 01:39:52,584 Hey, Boy Sweat! 1377 01:39:53,251 --> 01:39:54,319 Benim, Mermi! 1378 01:39:54,386 --> 01:39:55,687 Mermi? 1379 01:39:57,890 --> 01:39:59,826 Gel de bana yardım et. 1380 01:40:03,930 --> 01:40:05,263 Mermi, neler... 1381 01:40:19,578 --> 01:40:21,214 Fortico'un etrafında... 1382 01:40:21,279 --> 01:40:23,750 - Tamam mıyız? - Tamamız. Gidelim. 1383 01:40:44,170 --> 01:40:48,241 Araç yüklenip hepimiz bindikten sonra polis araçlarının arasından geçeceğiz. 1384 01:40:48,573 --> 01:40:50,375 Sağdan çıkacağız. 1385 01:40:50,442 --> 01:40:52,779 Onlar ve helikopterler peşimizde olacak... 1386 01:40:53,112 --> 01:40:55,447 ...ama bizi durdurmak için yapabilecekleri bir şey yok. 1387 01:40:55,948 --> 01:40:58,017 Hay bok! Durmayacaklar! 1388 01:40:58,283 --> 01:41:00,019 - Siktir. - Batıya gidiyorlar. 1389 01:41:00,086 --> 01:41:01,553 Hadi! 1390 01:41:07,526 --> 01:41:11,630 Mateo caddesinin güneyi, otoyol boyunca 136 durumu. 1391 01:41:13,966 --> 01:41:15,400 Siktir! 1392 01:41:21,741 --> 01:41:24,376 Buradan randevu noktasında buluşup D binasına girmek için... 1393 01:41:24,442 --> 01:41:26,012 ...iki kilometre var. 1394 01:41:26,078 --> 01:41:28,047 Buradaki kapılar araçsız gelenleri durduracak. 1395 01:41:28,114 --> 01:41:30,448 405 üzerinde güneye gidiyorlar. Onları görüyoruz. 1396 01:41:30,515 --> 01:41:31,851 Yukarıda dört helikopterimiz var. 1397 01:41:31,918 --> 01:41:33,786 Hava ekipleri civarda. 1398 01:41:33,853 --> 01:41:35,288 Dokuz-Henry - Sıfır, doğrudur. 1399 01:41:35,353 --> 01:41:38,323 Bu bir şeyi değiştirmez. Plana sadık kal. 1400 01:41:40,293 --> 01:41:41,560 Hazır olun. 1401 01:41:57,844 --> 01:42:01,613 SWAT içeri girmeden beş dakikamız olacak. 1402 01:42:01,680 --> 01:42:05,060 Kapana kısıldığımızı düşünecekler. Öldürmek için ateş edecekler biz orada olmayacağız. 1403 01:42:05,084 --> 01:42:08,821 Zemin kat altındaki bu tünelden haberleri olmasına imkân yok mu diyorsun? 1404 01:42:08,888 --> 01:42:10,622 Hayır, bu hiç bir planda yok. 1405 01:42:10,689 --> 01:42:12,357 Bunları basmayı 1957'de bıraktılar. 1406 01:42:12,424 --> 01:42:13,692 Etraflarını sardık. 1407 01:42:13,759 --> 01:42:15,660 SWAT olay yerine ulaştı. 1408 01:42:17,196 --> 01:42:19,966 A takımı, hadi! Pozisyon alın. 1409 01:42:25,470 --> 01:42:28,373 Çavuş, nasılsın? 1410 01:42:30,109 --> 01:42:31,643 Hayatta kalacağım. 1411 01:42:31,710 --> 01:42:33,846 Git ve işi bitir. 1412 01:42:33,913 --> 01:42:35,447 Yerleştik ve blok kurmaya başladık. 1413 01:42:35,513 --> 01:42:37,116 Emirleri bekliyoruz. 1414 01:42:40,152 --> 01:42:41,453 Git. 1415 01:42:44,156 --> 01:42:46,025 Bu sonuncusu. Hadi gidelim. 1416 01:42:46,092 --> 01:42:47,692 Tüm ekipler, atış serbest. 1417 01:42:47,760 --> 01:42:49,128 Anlaşıldı merkez. 1418 01:42:52,331 --> 01:42:53,698 18 saniye. 1419 01:42:56,302 --> 01:42:58,536 Pekâlâ, ben patronu getireyim. 1420 01:42:59,839 --> 01:43:01,706 Tüm ekipler... 1421 01:43:01,774 --> 01:43:03,843 ...saldırı olasılığına dikkat edin. 1422 01:43:03,910 --> 01:43:05,778 Hedefler ağır silahlı ve öldürmeye meyilliler... 1423 01:43:09,849 --> 01:43:12,651 Buna ihtiyacın olmayacak, değil mi çavuş? 1424 01:43:38,177 --> 01:43:41,180 Hepimiz risklerin farkındayız. 1425 01:43:41,314 --> 01:43:43,049 Bazılarımız hayatta kalamayacak. 1426 01:43:43,849 --> 01:43:46,252 Hayatta kalan son bir kişi olursa... 1427 01:43:46,319 --> 01:43:49,188 ...aileler ile ilgilenmek onun görevi. 1428 01:43:49,255 --> 01:43:51,791 Bunun olacağına emin olmak isterdim... 1429 01:43:51,857 --> 01:43:54,459 ...ama Jan beni endişelendiriyor. 1430 01:43:54,927 --> 01:43:57,396 Bu kadar parayı görünce... 1431 01:43:57,462 --> 01:43:59,799 ...insanlara garip bir şeyler olur. 1432 01:44:00,532 --> 01:44:01,968 O bir asker. 1433 01:44:02,034 --> 01:44:04,203 Günün sonunda emirleri uygulayacaktır. 1434 01:44:07,807 --> 01:44:09,008 Çavuş nerede? 1435 01:44:09,075 --> 01:44:10,508 Gelmiyor. 1436 01:44:10,575 --> 01:44:11,978 Ne demek "gelmiyor"? 1437 01:44:12,044 --> 01:44:14,612 Geberdi demek Mermi! 1438 01:44:42,108 --> 01:44:43,943 Buradan ATV'leri yükleyecek... 1439 01:44:44,010 --> 01:44:45,945 ...arabaya kadar üç kilometre daha gidecek... 1440 01:44:46,012 --> 01:44:48,447 ...parayı örtünün saklayacağız... 1441 01:44:49,148 --> 01:44:53,618 ...ve geriye kim kaldıysa inşaat kamyonetini alacak. 1442 01:45:34,827 --> 01:45:36,628 Çok yavaşsın. 1443 01:46:02,154 --> 01:46:04,523 Pekâlâ, içeri giriyoruz. Silahlar hazır olsun. 1444 01:46:04,589 --> 01:46:06,559 - Anlaşıldı! - Araca dikkat edin. 1445 01:46:06,624 --> 01:46:08,626 Şüpheli hala araçta. İçeri giriyoruz. 1446 01:46:08,693 --> 01:46:09,995 - Hadi! - Yürü! 1447 01:46:10,796 --> 01:46:12,031 Bu da ne? 1448 01:46:12,098 --> 01:46:13,933 Alpha komuta, cevap verin. 1449 01:46:14,200 --> 01:46:16,902 Bir şüpheli var, ölü. Diğerleri siktir olup gitmiş! 1450 01:46:16,969 --> 01:46:18,703 Burada daha fazla adama ihtiyacımız var. 1451 01:46:18,771 --> 01:46:20,272 - Bok. - Burada bir sürü tünel var. 1452 01:46:20,339 --> 01:46:21,874 Yüzbaşı. 1453 01:46:21,941 --> 01:46:23,776 Burada bir yer altı tünel ağı var. 1454 01:46:23,843 --> 01:46:25,578 Aşağı sikik bir tavşan ini gibi. 1455 01:46:25,710 --> 01:46:27,813 Daha fazla hava desteğine ihtiyacımız var. 1456 01:46:27,880 --> 01:46:31,016 Yer destek, Vincent Thomas köprüsünde blok kurun. 1457 01:46:31,083 --> 01:46:32,485 Burası FBI'dan Avcı 45. 1458 01:46:33,052 --> 01:46:35,121 Burada daha fazla hava desteğine ihtiyacımız var. 1459 01:46:35,187 --> 01:46:37,123 Victor 365, Seaside otoyolunu kontrol edin. 1460 01:46:37,189 --> 01:46:39,458 737, onları görebiliyor musunuz? 1461 01:46:39,525 --> 01:46:41,360 Yukarıda daha çok göze ihtiyacımız var. 1462 01:46:41,427 --> 01:46:43,462 Anlaşıldı. Takviye hava ekipleri. 1463 01:46:43,529 --> 01:46:45,097 Long Beach limanını kontrol ediyor. 1464 01:46:45,164 --> 01:46:46,999 Terminal Way'de sanayi bölgesine giriyoruz. 1465 01:46:47,066 --> 01:46:48,968 Burada daha fazla helikoptere ihtiyacımız var. 1466 01:46:49,034 --> 01:46:50,769 Her yerden tüneller çıkıyor. 1467 01:48:43,983 --> 01:48:46,385 Cevap vermeyecek misin? 1468 01:48:56,562 --> 01:48:57,963 Ne istiyorsun? 1469 01:49:00,799 --> 01:49:02,468 Para için mi geldin? 1470 01:49:03,836 --> 01:49:05,938 Parayı istemiyorum. 1471 01:49:07,539 --> 01:49:09,174 Bunu okumanı istiyorum. 1472 01:49:21,453 --> 01:49:22,921 "Mermiler A-1 ve A-2... 1473 01:49:22,988 --> 01:49:25,924 ...sağ akciğere girerek sönmesine neden olmuş. 1474 01:49:26,425 --> 01:49:29,595 Mermi B-1 karaciğeri delmiş... 1475 01:49:30,029 --> 01:49:33,032 ...ve B-2 dalağı parçalamış. 1476 01:49:34,700 --> 01:49:39,438 Mermiler C-1 ve C-2 kalbi yırtmış. 1477 01:49:39,938 --> 01:49:42,608 Ölüm nedeni kan kaybı ve travma. 1478 01:49:42,808 --> 01:49:45,010 Ölüm şekli, cinayet." 1479 01:50:00,426 --> 01:50:01,460 Özetle... 1480 01:50:03,062 --> 01:50:06,766 ...karaciğer, akciğerler... 1481 01:50:06,832 --> 01:50:10,269 ...dalak ve kalp. 1482 01:50:12,905 --> 01:50:14,808 Ne istiyorsun? 1483 01:50:15,074 --> 01:50:16,408 Karaciğerini istiyorum. 1484 01:50:21,580 --> 01:50:22,848 Siktir... 1485 01:50:26,151 --> 01:50:27,386 Akciğerlerini istiyorum. 1486 01:50:34,828 --> 01:50:36,061 Dalağını. 1487 01:50:47,139 --> 01:50:48,374 Bu arada... 1488 01:50:51,745 --> 01:50:53,479 ...ismi Dougie'ydi. 1489 01:51:43,863 --> 01:51:45,330 Tamam mıyız? 1490 01:51:46,498 --> 01:51:48,033 Tamamız. 1491 01:53:04,075 --> 01:53:09,075 Çeviri: Bora Güngör boragungorceviri@gmail.com