1
00:00:31,947 --> 00:00:37,314
Çeviri: Bora Güngör
boragungorceviri@gmail.com
2
00:00:41,407 --> 00:00:45,174
ALTYAZI KÜFÜR VE
ARGO KELİME İÇERİR
3
00:00:58,679 --> 00:01:00,389
Anlaşıldı. Tamam.
4
00:01:01,225 --> 00:01:04,067
Mick, şu menteşeleri
yağlaman lazım. Hadi ama!
5
00:01:04,142 --> 00:01:07,650
Problem yağlamak değil,
menteşelerin kendisi.
6
00:01:07,976 --> 00:01:10,080
Bu şey gıcırdayan,
ihtiyar bir dinozor.
7
00:01:10,147 --> 00:01:12,681
Bu yaşlı bayanın 10 yıl
önce emekli olması gerekirdi.
8
00:01:12,792 --> 00:01:16,867
Öyle mi? O halde, asıl beni 10
yıl önce emekli etmeleri gerekirdi.
9
00:01:16,931 --> 00:01:19,904
Sen değil Charlie.
Sen daha hayatının baharındasın.
10
00:01:20,018 --> 00:01:23,914
Bunu biliyorum çünkü seninle aynı yaştayız
ve ben daha hayatımın baharındayım.
11
00:01:26,158 --> 00:01:30,030
- Kahve hala sıcak mı?
- Evet, yeteri kadar sıcak.
12
00:01:30,128 --> 00:01:32,156
Pekâlâ.
Biraz verir misin?
13
00:01:34,777 --> 00:01:38,174
Hiç kahve makinesi
almayı düşündün mü?
14
00:01:38,270 --> 00:01:39,836
Kahve makinesi mi?
15
00:01:39,933 --> 00:01:43,112
Bilirsin, şu süt
köpürtme şeyi olandan.
16
00:01:43,189 --> 00:01:44,964
Köpürtücülü
diyorsun, anladım.
17
00:01:45,022 --> 00:01:48,697
- Evet. Böylece...
- Teşekkürler.
18
00:01:48,788 --> 00:01:50,468
...bilirsin, kendi
kapuçinonu yapabilirsin.
19
00:01:50,518 --> 00:01:54,577
Hay lanet! Kahve
sıcak dememiş miydin?
20
00:01:54,622 --> 00:01:55,978
Bu ne böyle?
21
00:01:56,149 --> 00:01:58,117
Dostum, bu tipik bir şey.
Zamanımız ne durumda?
22
00:01:58,355 --> 00:02:01,728
Bilmiyorum ama şu
kamyon çekilse iyi olur.
23
00:02:01,848 --> 00:02:05,730
Maç yakında başlayacak
ve otoyol tıkanacak.
24
00:02:05,818 --> 00:02:07,655
- Siktir... Geri git!
- Bu ne böyle? Merkez, cevap verin!
25
00:02:07,679 --> 00:02:10,283
- Ne bok yiyeceğiz?
- Yapmamız gerekeni biliyorsun.
26
00:02:10,341 --> 00:02:11,580
- Protokolü uygula!
- Hay bok!
27
00:02:12,207 --> 00:02:14,167
- Bunun için bir prosedür var!
- Hadi! Geri! Geri!
28
00:02:14,310 --> 00:02:15,439
- Deniyorum!
- Bu da ne böyle?
29
00:02:15,463 --> 00:02:17,824
- Merkez, cevap verin!
- Siktiğimin kapılarını kesiyorlar!
30
00:02:17,892 --> 00:02:19,158
Silahlı kişiler
tarafından saldırıya uğradık.
31
00:02:19,182 --> 00:02:21,062
- Hay Bok!
- Tekrar ediyorum, saldırıya uğradık!
32
00:02:24,443 --> 00:02:26,303
- İçeri giriyorlar!
- Kapıları kesiyorlar!
33
00:02:35,589 --> 00:02:37,365
Çıkın dışarı!
34
00:02:37,420 --> 00:02:40,774
- Bravo, cevap verin!
- Eller yukarı! Eller yuları!
35
00:02:40,847 --> 00:02:42,207
Protokolü uygulayın.
Polis geliyor.
36
00:02:42,336 --> 00:02:43,699
- Cevap verin, tamam.
- Çık dışarı!
37
00:02:44,862 --> 00:02:45,987
Cevap ver Bravo 3729.
38
00:02:46,431 --> 00:02:48,530
Ellerinizi silahlardan uzak tutun!
39
00:02:48,594 --> 00:02:50,231
Çılgınlık yapmanız için size
yeterince ödemiyorlar, yürüyün!
40
00:02:50,255 --> 00:02:51,298
Tamam! Tamam!
41
00:02:51,480 --> 00:02:53,121
- Fortico 1377, alarm verildi.
- Yürüyün!
42
00:02:53,209 --> 00:02:56,031
- İlk cadde viyadüğü.
- Lanet olsun.
43
00:02:56,227 --> 00:02:57,725
Alarm kaydedildi.
44
00:02:57,789 --> 00:02:59,037
- Tekerleri halledin.
- Temiz!
45
00:02:59,088 --> 00:03:01,056
Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız.
46
00:03:01,124 --> 00:03:04,730
Bravo, iki polis aracı yolda.
Yaklaşık iki dakika mesafedeler.
47
00:03:04,755 --> 00:03:06,755
İki araç geliyor.
Varış zamanı yaklaşık iki dakika.
48
00:03:07,247 --> 00:03:09,135
- İki dakika!
- Bravo, duyabiliyor musun?
49
00:03:09,159 --> 00:03:10,383
Bu da ne?
50
00:03:10,448 --> 00:03:14,549
Cevap verin. Merkezden
Bravo'ya. Orada neler oluyor?
51
00:03:14,596 --> 00:03:16,295
- Dışarıda neler oluyor?
- Siktir!
52
00:03:16,438 --> 00:03:19,096
İki korumayı vurdu, Elvis.
İki korumayı vurdu!
53
00:03:19,148 --> 00:03:21,470
- Bir numara, tamam mıyız?
- Bravo cevap verin.
54
00:03:21,494 --> 00:03:22,895
- Tamam mıyız bir numara?
- Tamamız.
55
00:03:22,919 --> 00:03:25,219
Merkezden Bravo'ya orada
neler oluyor. Durumunuz nedir?
56
00:03:25,243 --> 00:03:27,843
Bir numara...
Bir numara... vurdu...
57
00:03:27,867 --> 00:03:30,567
- Merkezden Bravo'ya, 3729, cevap verin.
- Ne görüyorsun?
58
00:03:30,591 --> 00:03:33,191
- Gelen var! Sağ taraftan!
- Elvis, ne yapıyoruz?
59
00:03:33,215 --> 00:03:34,915
- Beş, gelen var!
- İlgileniyorum!
60
00:03:34,939 --> 00:03:36,739
- Bacaklarından!
- Siktir!
61
00:03:36,763 --> 00:03:39,363
- Tanrı'm. Bu ne böyle?
- Bacaklarından dedim.
62
00:03:39,387 --> 00:03:42,987
- Üç, al şunun silahını.
- Pekâlâ, bir dakikamız var. Hadi!
63
00:03:43,311 --> 00:03:45,711
Batıdan çıkıyoruz! Elvis,
gitmemiz lazım! Hadi!
64
00:03:45,735 --> 00:03:47,735
B Takımı, hadi! Hadi!
65
00:03:47,759 --> 00:03:49,759
Bravo 3729, cevap ver.
Bravo, lütfen cevap ver.
66
00:05:54,300 --> 00:05:58,980
KARANLIK BİR RUH
67
00:06:02,453 --> 00:06:04,802
Fortigo Güvenlik, zırhlı
para kamyonlarını silahlı...
68
00:06:04,826 --> 00:06:08,215
...korumada uzmanlaşmıştır
ve LA boyunca hizmet verir.
69
00:06:08,564 --> 00:06:10,401
Müşterilerimizin çoğunluğunu
perakende mağazaları, marihuana...
70
00:06:10,425 --> 00:06:15,724
...klinikleri nakit kasaları, kumarhaneler
ve özel bankalar oluşturur.
71
00:06:15,853 --> 00:06:18,076
Bir tane daha
alabilir miyim? Teşekkürler.
72
00:06:18,160 --> 00:06:21,766
Federal değiliz.
Temel olarak aracıyız.
73
00:06:21,892 --> 00:06:24,764
Buradan her hafta
yüzlerce milyon geçiyor.
74
00:06:24,877 --> 00:06:27,297
Her birini iki ya da üç kişinin
koruduğu on iki kamyonumuz var.
75
00:06:27,388 --> 00:06:29,583
Sürücü, kurye ve koruma...
76
00:06:29,627 --> 00:06:32,843
...her kamyon günde 15 milyon,
bazen daha fazla taşıyor...
77
00:06:32,884 --> 00:06:35,423
...ve bu oldukça dikkat çekebiliyor.
78
00:06:35,530 --> 00:06:37,618
Yalan söylemeyeceğim.
Bu iş tehlikeli olabiliyor...
79
00:06:37,804 --> 00:06:39,475
...bu yüzden, geceleri
rahat uyuyabilelim...
80
00:06:39,499 --> 00:06:43,441
...diye iyi bir eğitim ve
yüksek bir maaş ödüyoruz.
81
00:06:43,501 --> 00:06:44,823
Teşekkürler.
82
00:06:44,833 --> 00:06:46,889
Pekâlâ, özgeçmiş araştırman
temiz çıktı ve Orange...
83
00:06:46,920 --> 00:06:49,222
...Delta Güvenlik'ten aldığın
referans oldukça etkileyici.
84
00:06:49,246 --> 00:06:52,668
İyi bir firmaydı.
İflas etmelerine üzüldüm.
85
00:06:53,346 --> 00:06:56,476
- Ailen var mı?
- Evliydim, boşandım.
86
00:06:56,670 --> 00:06:59,402
- Başka kimse yok mu?
- Yok.
87
00:07:00,003 --> 00:07:02,769
Güzel. İşe
odaklısın. Beğendim.
88
00:07:02,889 --> 00:07:07,191
Yalnız bilgin olsun, bir süre
önce bir kaç korumayı kaybettik.
89
00:07:07,367 --> 00:07:09,804
Görevde öldürüldüler.
Bir de sivil vardı.
90
00:07:10,555 --> 00:07:12,429
Sikik bir trajedi.
91
00:07:12,458 --> 00:07:14,531
Üstelik bu işi yapan
pisliği hala bulamadılar.
92
00:07:14,572 --> 00:07:18,146
Bu yüzden işleri sıkı tutmaya,
60 saatlik ateşli silah eğitimi başladık.
93
00:07:18,270 --> 00:07:21,700
Patrick?
Patrick Hill sen misin?
94
00:07:21,938 --> 00:07:24,935
Hayır, lütfen. Kalkma.
Tanıştığımıza sevindim.
95
00:07:25,094 --> 00:07:27,502
Bakalım...
Hill... Hill...
96
00:07:27,637 --> 00:07:31,174
"H". Sakıncası
yoksa sana H diyeceğim.
97
00:07:31,267 --> 00:07:33,540
Bana "Mermi" diyorlar ki
aslında bu biraz ironik...
98
00:07:33,608 --> 00:07:35,609
...çünkü kesinlikle
o kadar hızlı değilim.
99
00:07:35,678 --> 00:07:38,597
- Atış talimine hazır mısın?
- Hazırım.
100
00:07:38,731 --> 00:07:40,755
Tabanca ruhsatını zaten
almış olduğunu görüyorum.
101
00:07:40,936 --> 00:07:43,515
Şimdi, bu görev
öncesi eğitim kursu.
102
00:07:43,582 --> 00:07:46,860
Birlikte 8 saatimiz var, konserve
kutularına ateş etmek gibi şeyler yapacağız.
103
00:07:47,144 --> 00:07:49,689
%70 isabet
oranını tutturman lazım.
104
00:07:49,756 --> 00:07:53,649
Biraz fitness var, görünüşe göre
senin için problem olacağını sanmıyorum.
105
00:07:53,794 --> 00:07:57,315
Sadece baskı altında ne durumda
olduğunu görmemiz lazım. Başlayalım mı?
106
00:07:57,390 --> 00:07:58,759
Sen ne dersen Mermi.
107
00:08:17,687 --> 00:08:19,658
Pekâlâ, bu kadar yeter.
108
00:08:32,893 --> 00:08:34,151
Biraz paslanmış mısın?
109
00:08:34,997 --> 00:08:37,380
Biraz alıştırma ile
eminim üstesinden gelirsin.
110
00:08:49,144 --> 00:08:51,418
Çok gittin! Çok gittin!
111
00:08:51,485 --> 00:08:53,836
Biraz geri gel. Geri gel.
112
00:09:00,883 --> 00:09:02,397
Şuna bak.
113
00:09:02,655 --> 00:09:05,611
%70.
Ucu ucuna geçtin.
114
00:09:05,675 --> 00:09:07,816
Daha az olsaydı
her şeyi baştan yapacaktık.
115
00:09:07,914 --> 00:09:13,112
Formula 1 takımına katılamazsın
ama bu iş için idare eder.
116
00:09:13,241 --> 00:09:14,704
Hadi seni giydirelim.
117
00:09:15,683 --> 00:09:17,020
Kaç kişi geliyor?
118
00:09:18,177 --> 00:09:21,223
Öyleyse, 1,5 kilo pirzola
ve çocuklar için bir kova kanat alayım.
119
00:09:21,264 --> 00:09:23,629
- Dökül bakalım Mermi.
- Dostum, telefondayım.
120
00:09:23,673 --> 00:09:24,960
Bana ne.
30 dolar.
121
00:09:24,997 --> 00:09:26,367
- Ne kadar?
- 30 dolar.
122
00:09:26,421 --> 00:09:27,513
Bekle, bekle.
123
00:09:27,541 --> 00:09:29,193
- Üstü?
- Suplex!
124
00:09:29,238 --> 00:09:30,964
- O parayı istiyorum.
- Al bakalım dostum.
125
00:09:31,002 --> 00:09:32,605
Ver bana parayı parayı.
126
00:09:32,664 --> 00:09:34,687
Kırk bir.
127
00:09:34,733 --> 00:09:36,210
Kırk iki ile
beni geçemezsin.
128
00:09:36,328 --> 00:09:38,314
- Dana, siktir.
- Hadi millet.
129
00:09:38,363 --> 00:09:40,759
Zaten burada olmaman lazım.
130
00:09:40,806 --> 00:09:43,811
Hayır, bence yanlış soyunma odasında
olan sensin Stuart.
131
00:09:43,868 --> 00:09:45,486
Hadi, canlanın millet.
132
00:09:45,599 --> 00:09:47,288
Hadi bakalım Goose.
Göster parayı.
133
00:09:47,871 --> 00:09:51,344
Baylar bayanlar,
yeni bir üyemiz var.
134
00:09:51,434 --> 00:09:54,231
- Al bakalım Shirley.
- Tanıştırayım, H.
135
00:09:56,411 --> 00:09:59,384
- Hatun idare edermiş.
- Dana, adamı rahat bırak.
136
00:09:59,567 --> 00:10:02,329
Gel hadi,
dolabını göstereyim.
137
00:10:02,449 --> 00:10:04,068
Bu senin.
138
00:10:06,454 --> 00:10:08,064
- İyi misin?
- Evet.
139
00:10:08,150 --> 00:10:09,880
Niye ki? Öyle
gözükmüyor muyum?
140
00:10:09,982 --> 00:10:13,955
Hayır dostum. Şu
enkaza kıyasla streç filme...
141
00:10:13,984 --> 00:10:16,566
...sarılmış bir Rolls-Royce
gibi gözüküyorsun.
142
00:10:16,631 --> 00:10:19,566
Hollow Bob ve
Boy Sweat Dave ile tanış.
143
00:10:19,723 --> 00:10:21,634
Biraz barfiks çekebilirmişsin
gibi gözüküyorsun.
144
00:10:21,658 --> 00:10:23,739
Boy Sweat'i yeneceğine
50 dolar bahse girerim.
145
00:10:23,795 --> 00:10:26,020
Sorunu ne ki?
Sanki yapabilirmiş gibi gözüküyor.
146
00:10:26,068 --> 00:10:29,158
Evet, Boy Sweat' de öyle düşünüyor
ama aynı zaman kendisi sikin tekidir.
147
00:10:29,359 --> 00:10:31,525
- Kimmiş sik?
- Sik sensin Dave.
148
00:10:31,778 --> 00:10:35,591
- Bence adamımız seninki kopartıverir.
- Sik konusunu iyi ele alır gibi gözüküyor.
149
00:10:35,679 --> 00:10:37,148
Evet, ellerim küçüktür.
150
00:10:37,342 --> 00:10:39,900
Beni popüler yapar
seni de iyi gösterir.
151
00:10:40,870 --> 00:10:42,639
Ne dedin?
152
00:10:44,839 --> 00:10:46,444
Dedim ki...
153
00:10:47,417 --> 00:10:51,013
- Eminim sen kazanırsın.
- Neyi?
154
00:10:51,151 --> 00:10:53,359
Barfiks meselesini.
155
00:10:55,560 --> 00:10:58,677
Ne kadar büyüleyici.
Seninkilerden biri mi?
156
00:10:58,724 --> 00:11:00,207
Ben de onu arıyordum.
157
00:11:00,250 --> 00:11:03,320
- Koleksiyona geri koyayım.
- Yardımcı olabildiğime sevindim.
158
00:11:03,405 --> 00:11:07,006
Arkadaş edinmeye başladın bile.
Dave'i tanımaya değer.
159
00:11:07,069 --> 00:11:09,174
İstemsiz bir şekilde eğlencelidir.
160
00:11:09,207 --> 00:11:12,933
Evet. Bir keresinde fazla
sıktığı için bir hamsterı öldürmüştü.
161
00:11:13,094 --> 00:11:15,197
Dilini dışarı çıkartmadan
yazı yazmayı da beceremez.
162
00:11:15,221 --> 00:11:18,773
Bu geçici silahın.
Kendininkini alana kadar.
163
00:11:18,816 --> 00:11:23,620
Onu sevmeni, saygı duymanı ve tek
parça halinde geri getirmeni istiyorum.
164
00:11:23,669 --> 00:11:25,429
Bizi de tek parça
halinde geri istiyorlar mı?
165
00:11:25,669 --> 00:11:29,055
- Bir sorunun mu var?
- Bilmem. Var mı?
166
00:11:29,096 --> 00:11:32,397
Makineli tüfek saldırısında
tabanca çekersek ne olur?
167
00:11:32,523 --> 00:11:35,006
Pozitif düşünce
ile karşılık verirsin.
168
00:11:36,186 --> 00:11:38,110
- İsim?
- H.
169
00:11:38,697 --> 00:11:39,895
H mi?
170
00:11:40,597 --> 00:11:44,359
Hidrojen bombası
ya da Hazreti İsa gibi.
171
00:11:45,584 --> 00:11:47,999
Mantar bulutu
yapabiliyor ya da suda...
172
00:11:48,026 --> 00:11:50,363
...yürüyebiliyorsan makineli
tüfeklerden niye korkuyorsun?
173
00:11:53,929 --> 00:11:55,711
Yıldızımızın ilk günü.
174
00:11:55,796 --> 00:11:58,074
Pekâlâ, şanslıymışsın
yumuşak davranıyor.
175
00:11:58,171 --> 00:12:01,184
Tabancanı sabitlemelisin, onun
mezuniyet gecesinde yapması gerektiği gibi.
176
00:12:01,267 --> 00:12:02,811
Ben mutluyum diye mutsuzsun.
177
00:12:02,895 --> 00:12:05,685
Tabii, becerdiği ilk kadınla
evlenen tanıdığım tek adamsın.
178
00:12:06,186 --> 00:12:07,810
Supe, alaycı yaşlı köpeğin tekisin.
179
00:12:07,848 --> 00:12:10,145
Ama hala hatunları götürüyorum.
180
00:12:10,212 --> 00:12:11,376
Götürüyor tabii.
181
00:12:20,638 --> 00:12:23,517
Bu iyiymiş.
Arkadaşın kimdi?
182
00:12:23,658 --> 00:12:25,101
Sonra anlatırım.
183
00:12:28,272 --> 00:12:31,038
Tanrı'm, Shirley, en
azından meşgul gözükmeye çalış.
184
00:12:31,087 --> 00:12:32,815
Ne, bu gece gene mi
seks randevun var Dana?
185
00:12:32,851 --> 00:12:35,042
Yeni ortağına bayılacaksın.
186
00:12:35,226 --> 00:12:36,884
Sakın şu İngiliz deme.
187
00:12:37,024 --> 00:12:38,201
Ta kendisi.
188
00:12:38,254 --> 00:12:39,469
Siktir!
189
00:12:40,696 --> 00:12:44,418
Boy Sweat, H'in Sticky John'un
yerini alacağına sevineceksin.
190
00:12:44,462 --> 00:12:46,383
- Teşekkürler Stuart.
- Önemli değil Mermi.
191
00:12:46,430 --> 00:12:48,776
Ayağıma dolaşmazsan
iyi anlaşabiliriz.
192
00:12:49,179 --> 00:12:52,290
Bu işin ne kadar tehlikeli
olabileceğine dair hiç fikrin var mı?
193
00:12:52,334 --> 00:12:53,485
Evet, biraz.
194
00:12:53,554 --> 00:12:55,583
Hayır, hiç fikrin yok.
195
00:12:55,794 --> 00:12:59,452
Bizler avcı değiliz, avız.
196
00:13:04,446 --> 00:13:06,613
Terli çocuk önde olacak.
Sen de onun yanına geç.
197
00:13:06,652 --> 00:13:07,962
Sen ne dersen patron.
198
00:13:16,868 --> 00:13:19,479
Öldürülen korumaları duydun mu?
Biliyor musun, tam burada oldu.
199
00:13:19,928 --> 00:13:21,409
Dave, hadi ama.
Daha ilk günü.
200
00:13:21,453 --> 00:13:23,201
Ne? Bunu bilmesi lazım.
201
00:13:23,253 --> 00:13:25,668
Karşılık verme. Birazdan
neden bahsettiğini unutur.
202
00:13:26,307 --> 00:13:28,089
Duydum.
203
00:13:29,019 --> 00:13:30,793
Tam bir trajedi.
204
00:13:31,529 --> 00:13:35,162
Evet, ama bilmediğin şey kamyonu o
gün benim sürmem gerekiyordu.
205
00:13:37,127 --> 00:13:41,134
- Neden sürmedin?
- Hastaydım.
206
00:13:41,199 --> 00:13:45,178
- Akşamdan kalma.
- Hastaydım. Tüm deliklerden.
207
00:13:45,202 --> 00:13:47,214
İhtiyacım olan son şey
federallerin yakama yapışıp...
208
00:13:47,238 --> 00:13:49,478
...olaya dâhil miyim
diye araştırmasıydı.
209
00:13:49,579 --> 00:13:51,380
Neyse ki sağlam
bir şahidin vardı.
210
00:13:51,580 --> 00:13:53,310
Siktir Mermi.
211
00:13:53,452 --> 00:13:54,967
Annesinde kalıyordu.
212
00:13:56,065 --> 00:13:58,039
Yumurtamı nasıl
sevdiğimi biliyor.
213
00:14:02,310 --> 00:14:05,799
BD Bankası için
2 milyon dolar alacağız.
214
00:14:05,872 --> 00:14:08,494
Dave kamyonda kalacak.
H, sen benimle geliyorsun.
215
00:14:08,687 --> 00:14:11,602
Kasada çalışan güzel
bayanlarla tanışabileceksin.
216
00:14:11,707 --> 00:14:13,506
Yalnız Ateşli Betty'ye dikkat et.
217
00:14:13,574 --> 00:14:15,419
Şanslıysan bir tek kolunu kapar.
218
00:14:17,860 --> 00:14:21,238
Godfrey, H.
H, Godfrey.
219
00:14:21,265 --> 00:14:23,680
- H.
- Godfrey.
220
00:14:23,720 --> 00:14:25,299
İşaretli yere.
221
00:14:26,643 --> 00:14:29,431
Godfrey, her zaman
ki gibi, bir zevkti.
222
00:14:30,680 --> 00:14:34,261
Arabayı idare etme şeklini beğendim.
Bu tekniği nerede öğrendin?
223
00:14:34,557 --> 00:14:37,313
Süpermarketlerde
çok zaman geçirdim.
224
00:14:37,435 --> 00:14:39,417
Alışveriş için.
225
00:14:39,610 --> 00:14:41,257
Kafamda canlandırabiliyorum.
226
00:14:41,426 --> 00:14:45,060
Vahşi bir bekleyiş içerisinde,
modern erkeğin kusursuz bir örneği...
227
00:14:45,158 --> 00:14:49,579
...reyonlarda gizlice
ilerleyerek hazır tart avlıyor.
228
00:14:49,621 --> 00:14:52,343
Hazır tart pek
benim olayım değil Mermi.
229
00:14:52,596 --> 00:14:54,875
Kendimi sentetik peynir
ve imkânsız etlerden oluşan...
230
00:14:54,995 --> 00:14:58,555
...baş döndürücü bir yemek
komasına sokmayı tercih ederim.
231
00:14:59,476 --> 00:15:01,996
Dünya ne hale geldi böyle?
232
00:15:02,038 --> 00:15:04,137
Dümdüz bir evrim çizgisi...
233
00:15:04,242 --> 00:15:06,325
...taş devri erkeğinden...
234
00:15:06,772 --> 00:15:08,825
...diyabetik ev erkeğine.
235
00:15:10,495 --> 00:15:12,806
- Bu sert oldu.
- Ama gerçek.
236
00:15:17,051 --> 00:15:18,452
Senin oğlan nasıl idare etti?
237
00:15:18,983 --> 00:15:22,622
Ateşli Betty ve seksi menopoz teyzelerin
düşman topraklarından sağ çıkabildi mi?
238
00:15:23,276 --> 00:15:25,476
Kakacık yaptın mı
yoksa bezin hala temiz mi?
239
00:15:25,547 --> 00:15:26,925
Gayet güzel idare etti.
240
00:15:27,038 --> 00:15:29,391
Ateşli Betty neredeyse
koltuğundan düşüyordu.
241
00:15:29,538 --> 00:15:32,730
Yaşlı üzüm hala
kurumamış demek ki.
242
00:15:47,035 --> 00:15:49,017
Uyan bakalım Sticky.
243
00:15:51,915 --> 00:15:53,899
2411, devam edebilirsiniz.
244
00:16:00,062 --> 00:16:02,683
Bu sefer yavaş gir Boy Sweat.
245
00:16:08,746 --> 00:16:10,803
Merkez, burası Gamma,
geri döndüğümüzü bildiriyoruz.
246
00:16:10,895 --> 00:16:12,895
Anlaşıldı Gamma.
247
00:16:13,014 --> 00:16:14,856
Erkek arkadaşın nerede?
248
00:16:15,234 --> 00:16:20,059
Sürücü ve kuryeyi her zaman
görmeleri gerekir. Yoksa içeri giremezsin.
249
00:16:24,889 --> 00:16:26,658
Pekâlâ Gamma,
devam edebilirsiniz.
250
00:16:27,312 --> 00:16:29,513
En azından senin
oğlan işi batırmadı.
251
00:16:29,739 --> 00:16:33,062
- Hala Sticky John'u tercih ederim.
- Herkes Sticky John'u tercih eder.
252
00:16:33,103 --> 00:16:38,399
Dave, onu seveceksin.
Egzotik bir Avrupalı havası var.
253
00:16:38,519 --> 00:16:41,905
- Alışman zaman alır.
- Benim fazla zamanımı almadı.
254
00:16:42,120 --> 00:16:46,454
Sizin ne düşündüğünüz umurumda
değil. O adamın karanlık bir yanı var.
255
00:16:46,527 --> 00:16:47,981
O da ne demek?
256
00:16:48,075 --> 00:16:51,094
Bu iş için fazla yetenekli.
Geçmişinde bir şeyler var.
257
00:16:51,307 --> 00:16:55,768
Hepimiz bu iş için fazla yetenekliyiz
ve hepimizin geçmişinde bir şeyler var.
258
00:16:57,935 --> 00:17:01,505
Bira ve bilardo?
İlk günün bitti.
259
00:17:02,107 --> 00:17:03,457
Bu bir gelenek.
260
00:17:03,756 --> 00:17:06,324
Olur. Bana iki dakika ver.
261
00:17:12,468 --> 00:17:14,741
Bak kim gelmiş,
Güzel ve siktiğimin Çirkin'i.
262
00:17:14,790 --> 00:17:17,129
Sticky, kartını
geri koymayacak mısın?
263
00:17:39,213 --> 00:17:41,155
Oyunun mantığı
topu deliğe sokmak.
264
00:17:41,198 --> 00:17:43,608
Kadının mantığı
çenesini kapatmak, Dana.
265
00:17:43,653 --> 00:17:46,989
Aldığın üniversite eğitimi
işe yaramış Boy Sweat.
266
00:17:47,120 --> 00:17:50,418
Yakında hepiniz bana çalışarak işime
yarayacaksınız. Güç bu koca kafanın içinde.
267
00:17:50,551 --> 00:17:54,114
Küçük kafanın içinde olmadığı kesin
yoksa hala birayı mı suçluyorsun?
268
00:17:55,260 --> 00:17:57,676
Hey, tek göz, atış
yapacak mısın yapmayacak mısın?
269
00:17:57,749 --> 00:18:00,865
En azından ben haftaya atış
yapmak için burada olacağım.
270
00:18:00,912 --> 00:18:02,547
Ne sikim demek bu?
271
00:18:02,594 --> 00:18:04,538
Senin eski işini kaptı bile.
272
00:18:04,580 --> 00:18:07,936
Masanın etrafındaki dedikoduya
göre patron yeni çocuğa göz koymuş.
273
00:18:07,977 --> 00:18:10,995
Düztaban İngiliz mi?
Onu cebimden çıkartırım.
274
00:18:11,038 --> 00:18:14,389
- Belki de bunu onun yüzüne söylemelisin.
- Belki de söylerim.
275
00:18:14,436 --> 00:18:17,126
Havada korku kokusu alıyorum.
276
00:18:17,430 --> 00:18:19,534
Bu hiç mantıklı değil.
277
00:18:19,786 --> 00:18:21,152
John.
278
00:18:21,937 --> 00:18:23,351
Sen salaksın.
279
00:18:24,764 --> 00:18:26,510
Siktiğimin herifleri.
280
00:18:26,581 --> 00:18:28,701
Ve işte utanç yürüyüşü.
281
00:18:29,069 --> 00:18:32,718
Hey, Action Man
sana bir bira ısmarlayabilir miyim?
282
00:18:32,839 --> 00:18:34,316
Hayır.
283
00:18:37,649 --> 00:18:38,723
Affedersin...
284
00:18:39,768 --> 00:18:41,516
İzin verir misin?
285
00:18:48,582 --> 00:18:50,982
Daha önce nerede çalışmıştın?
286
00:18:51,238 --> 00:18:55,405
Orange Delta Güvenlik, Avrupa'da.
287
00:18:56,118 --> 00:18:58,528
Çok heyecanlı olmalı,
değil mi dostum?
288
00:19:02,408 --> 00:19:04,766
Evet, olağanüstü.
289
00:19:06,586 --> 00:19:08,821
Pek konuşkan değilsin,
değil mi Marry Poppins?
290
00:19:09,073 --> 00:19:11,898
Hayır, konuşurum. Sadece
seninle konuşmak istemiyorum.
291
00:19:12,622 --> 00:19:17,291
Hadi sana bir bira
ısmarlayayım. Yalnız git şurada iç.
292
00:19:29,229 --> 00:19:30,288
Başka bir şey var mıydı?
293
00:19:38,850 --> 00:19:43,517
H, hakkını vermeyelim.
Gerçekten çok sosyalsin.
294
00:19:44,498 --> 00:19:46,919
Önce adamın işini aldın...
295
00:19:47,425 --> 00:19:50,392
...sonra da adamı
birasının içine ağlattın.
296
00:20:12,186 --> 00:20:15,637
Niye bu kadar uzun sürdü?
En fazla on bin dolardır.
297
00:20:15,718 --> 00:20:17,534
Beş dakika önce dönmüş olmalıydı.
298
00:20:20,900 --> 00:20:22,751
Mermi, niye bu kadar uzun sürdü?
299
00:20:27,660 --> 00:20:31,222
Mermi, eğer mavi gözlü
güzel bir Latin oğlan bulmadıysan...
300
00:20:31,324 --> 00:20:33,115
...çoktan buraya
dönmüş olmalıydın.
301
00:20:37,628 --> 00:20:38,819
Siktir! Siktir!
302
00:20:40,823 --> 00:20:43,901
...bana bakma seni sikik. Yüzümü
görürsen seni öldürürüm.
303
00:20:47,921 --> 00:20:50,384
Dave...
304
00:20:50,815 --> 00:20:52,464
Dave...
305
00:20:52,598 --> 00:20:54,226
Onu öldüreceğiz.
306
00:20:57,747 --> 00:21:00,021
Pekâlâ, beni dinleyin bayanlar.
307
00:21:00,066 --> 00:21:04,143
Kız arkadaşınızı tekrar görmek
istiyorsanız dediğimi harfiyen yapacaksınız.
308
00:21:09,027 --> 00:21:10,369
Bunu bildirmem
lazım... Hayır...
309
00:21:10,642 --> 00:21:12,537
Bunun için bir protokol var.
Buradan uzaklaşmalıyız.
310
00:21:12,561 --> 00:21:14,455
- Uzaklaşmalıyız.
- Anlamadım?
311
00:21:14,679 --> 00:21:17,008
Ondaki on bini istemiyorlar.
Ondaki on bini istemiyorlar.
312
00:21:17,069 --> 00:21:19,080
Asıl para kamyonda.
Burada 2,5 milyon dolar var.
313
00:21:19,122 --> 00:21:22,162
Eğer parayı götürürsek ona zarar vermezler.
On bin için onu öldürmezler.
314
00:21:22,206 --> 00:21:23,878
Dave...
315
00:21:23,966 --> 00:21:27,496
...kendini toparlamalısın.
Bunu yeniden düşünmen lazım.
316
00:21:27,565 --> 00:21:29,065
Yeniden düşünmek mi?
317
00:21:29,214 --> 00:21:30,570
Siktiğimin kuralları bu yüzden var.
318
00:21:30,594 --> 00:21:33,615
Bunu yapmak istemiyorsan
siktiğimin kamyonundan inebilirsin.
319
00:21:33,798 --> 00:21:37,690
Ama onu bırakmayacağız. O
bizden biri. Bu sadece para.
320
00:21:39,340 --> 00:21:42,710
Kısacası, onu kurtaracağım.
321
00:21:43,714 --> 00:21:46,059
Oyalanmayı bırakın.
322
00:21:46,103 --> 00:21:49,496
Ölmesine bir dakika var.
323
00:21:49,902 --> 00:21:53,058
Şimdi, kamyonu
çalıştırın ve sürün...
324
00:21:53,099 --> 00:21:56,263
...ne zaman
duracağınızı söyleyeceğim.
325
00:21:56,498 --> 00:21:59,374
Sürecek misin
yoksa iniyor musun?
326
00:21:59,424 --> 00:22:00,805
Hay bok.
327
00:22:01,139 --> 00:22:04,100
Bu berbat bir fikir.
328
00:22:16,951 --> 00:22:19,619
Bir sonraki sola dönün.
329
00:22:36,464 --> 00:22:39,127
Şimdi, kamyonu durdurun.
330
00:22:47,902 --> 00:22:50,469
Tamam, tamam.
331
00:22:51,098 --> 00:22:52,898
Gel buraya.
332
00:22:53,049 --> 00:22:56,523
Sikik arkadaşınız elimizde.
Bizim için hiç değeri yok.
333
00:22:56,648 --> 00:22:58,118
Adamlar ciddi!
334
00:22:59,340 --> 00:23:00,780
Kapa çeneni.
335
00:23:00,820 --> 00:23:03,125
Sikik kapıları açın...
336
00:23:03,208 --> 00:23:06,464
...parayı alın
ve kamyonete atın.
337
00:23:06,505 --> 00:23:09,265
Açarsan üçümüzü de
öldürüp parayı alırlar.
338
00:23:10,209 --> 00:23:13,407
Dave, sen sadece
götünü toplamaya odaklan...
339
00:23:13,474 --> 00:23:15,627
...ve bu işi bana bırak.
340
00:23:16,232 --> 00:23:17,384
Siktir!
341
00:23:35,207 --> 00:23:38,247
Siktir! Herif dalga
geçiyor. Çantaları yere atıyor.
342
00:23:38,274 --> 00:23:40,294
Hay sikeyim.
343
00:23:40,354 --> 00:23:43,786
Beni dinle sikik herif.
Parayı kamyonete at dedim.
344
00:23:43,818 --> 00:23:47,914
Bir daha uyanıklık yapmaya
kalkarsan ihtiyarın suratına sıçarım.
345
00:23:47,957 --> 00:23:49,287
İşi düzgün yap!
346
00:23:49,369 --> 00:23:52,314
Dediğini yap.
Bu herifler ciddi.
347
00:23:57,577 --> 00:23:59,676
Bir dahaki sefer
kamyonete at sikik herif.
348
00:23:59,764 --> 00:24:01,325
Özür dilerim dostum.
349
00:24:03,196 --> 00:24:04,341
Siktir!
350
00:24:08,142 --> 00:24:09,533
Siktir!
351
00:24:09,588 --> 00:24:11,786
Lütfen, silahını indir!
Bırak alsınlar parayı!
352
00:24:11,982 --> 00:24:13,258
Bizi öldürteceksin.
353
00:24:14,302 --> 00:24:15,287
Siktir, hadi, yürü!
354
00:24:15,480 --> 00:24:20,256
Lütfen dur! Ver gitsin siktiğimin
parasını! Kafayı mı yedin?
355
00:24:23,116 --> 00:24:24,838
Siktir! Siktir!
356
00:24:39,331 --> 00:24:43,169
Mermi! Mermi!
Kim bu manyak herif?
357
00:25:04,798 --> 00:25:07,067
Siktir!
358
00:25:09,576 --> 00:25:10,899
Tanrı'm.
359
00:25:11,628 --> 00:25:12,618
Kim için çalışıyorsun?
360
00:25:13,175 --> 00:25:15,657
Bokumu ye!
361
00:25:16,050 --> 00:25:17,397
Ne dedin?
362
00:25:18,187 --> 00:25:20,826
Dedim ki, bokumu ye!
363
00:25:20,946 --> 00:25:22,459
Kendi bokunu kendin ye.
364
00:25:32,990 --> 00:25:35,152
Dave iyi misin?
365
00:25:37,027 --> 00:25:39,002
Kakacık yaptın mı?
366
00:25:56,505 --> 00:25:57,544
Teşekkür ederim.
367
00:26:02,805 --> 00:26:04,589
Son ama en
son değil, Bay Hill.
368
00:26:04,824 --> 00:26:07,107
Pekâlâ, hepiniz aynı
hikâyeyi anlatıyorsunuz.
369
00:26:07,180 --> 00:26:09,130
Olay bu şekilde oldu.
370
00:26:09,735 --> 00:26:14,802
Anlamadığım şey, tek bir sıyrık bile
almadan altı adamı nasıl hakladığın.
371
00:26:14,849 --> 00:26:18,054
Kabul etmelisin, bu çok etkileyici.
Ortağının hayatını kurtardı.
372
00:26:18,751 --> 00:26:20,528
Ya silah deneyimin?
373
00:26:20,736 --> 00:26:24,448
Hedefleri kusursuz
bir şekilde vurdun...
374
00:26:24,974 --> 00:26:28,142
...ama eğitim
skorların oldukça sıradandı.
375
00:26:28,306 --> 00:26:29,940
Zar zor geçer geçmişsin.
376
00:26:31,165 --> 00:26:33,949
Öl ya da öldür.
377
00:26:35,337 --> 00:26:37,162
Görünen o ki zihni odaklıyor.
378
00:26:40,931 --> 00:26:43,687
Pekâlâ, bir şey daha var.
379
00:26:44,555 --> 00:26:46,852
Şu videoya bir
göz atmanı istiyoruz.
380
00:26:47,044 --> 00:26:50,882
Fortigo para kamyonuna
yapılan önceki saldırının görüntüleri.
381
00:26:50,980 --> 00:26:52,694
Hani şu korumaların öldürüldüğü.
382
00:26:52,763 --> 00:26:54,215
Bunu tekrar izleyemeyeceğim.
383
00:26:54,310 --> 00:26:56,309
Elbette, dışarı çıkabilirsin.
384
00:26:57,842 --> 00:27:01,071
Sadece bu soygun ve
senin karşılaştığın adamlar...
385
00:27:01,113 --> 00:27:04,349
...arasında bir bağlantı
görüyorsan söylemeni istiyoruz.
386
00:27:15,268 --> 00:27:17,873
Sen... İzlemeye
devam edebilecek misin?
387
00:27:18,701 --> 00:27:21,730
Evet. Edebilirim.
388
00:27:26,876 --> 00:27:30,368
Bay Hill? Dikkatinizi
çeken bir şey var mı?
389
00:27:34,580 --> 00:27:35,817
Bay Hill?
390
00:27:36,602 --> 00:27:38,938
Herhangi bir şekilde
bağlantılı olabilirler mi?
391
00:27:40,981 --> 00:27:44,316
- Bay Hill, bir bağlantı var mı?
- Hayır.
392
00:27:45,286 --> 00:27:46,624
Emin misiniz?
393
00:27:48,451 --> 00:27:49,463
Eminim.
394
00:27:52,286 --> 00:27:55,038
Pekâlâ Bay Hill,
buna başka zaman devam ederiz.
395
00:27:58,711 --> 00:28:00,974
- Bitti mi?
- Evet, size bağlantı kurarız.
396
00:28:01,705 --> 00:28:05,295
Terapisti görün ve dinlenin.
397
00:28:06,483 --> 00:28:08,353
Teşekkürler Bay Hill.
398
00:28:13,547 --> 00:28:15,689
Patrick, konuşabilir miyiz?
399
00:28:16,340 --> 00:28:18,102
Bir kuralımız var.
400
00:28:18,191 --> 00:28:22,244
Terapist, çalışanların saldırı olayını
takiben bir aylığına ön saflardan...
401
00:28:22,342 --> 00:28:26,613
...alınmasını tavsiye ediyor.
Can kaybı varsa daha da uzun.
402
00:28:26,701 --> 00:28:31,153
Yani, TSSB ihtimaline karşı
seni masa başına transfer ediyoruz.
403
00:28:31,277 --> 00:28:34,574
- Rahatsız olmuş gibi mi gözüküyorum?
- Hayır. Hayır, gözükmüyorsun.
404
00:28:34,863 --> 00:28:38,564
Ama gene de, böyle şeylerin
ortaya çıkması zaman alabilir.
405
00:28:38,610 --> 00:28:40,528
Bu gerçekten
senin iyiliğin için.
406
00:28:40,561 --> 00:28:43,445
Beni bir iş yapmam için
işe aldınız. Ben de işi yaptım.
407
00:28:44,059 --> 00:28:47,450
- Hayır, seni parayı taşı diye işe aldık.
- Beni parayı korumam için işe aldınız.
408
00:28:47,493 --> 00:28:49,224
Bay Hill.
409
00:28:50,008 --> 00:28:53,101
Ben Blake Halls.
Fortico'nun sahibiyim.
410
00:28:53,143 --> 00:28:56,682
Sizi dün için tebrik etmek ve
yüz yüze teşekkür etmek istedim.
411
00:28:56,776 --> 00:28:58,766
Yaptığınız şey takdiri hak ediyor.
412
00:28:58,963 --> 00:29:03,224
Gerçek bir kahramansınız
ve bunun farkındayım.
413
00:29:03,371 --> 00:29:08,204
Ben ve Terry umut vaat eden geleceğinizi
konuşurken siz de günün kalanında izin yapın.
414
00:29:11,208 --> 00:29:14,464
Terry, bu adama sahada ihtiyacımız var.
415
00:29:14,505 --> 00:29:17,256
Geçen sene bizimle olsaydı
bu pisliğin içinde olmazdık.
416
00:29:17,298 --> 00:29:22,177
Adam tam ihtiyacımız olan şey ve bu Fortico
açısından çok pozitif bir reklam oldu.
417
00:29:22,277 --> 00:29:25,448
Ayrıca, ekibin neler konuştuğundan
haberin var mı? Bundan ilham alıyorlar.
418
00:29:25,574 --> 00:29:28,166
Yani, onu cezalandırma, ödüllendir.
419
00:29:31,565 --> 00:29:34,373
- Evet?
- Evet, ta kendisi.
420
00:29:34,660 --> 00:29:39,259
O olduğu zaten belli.
Asıl soru, orada ne işi vardı?
421
00:29:39,472 --> 00:29:42,074
Sanırım orada ne işi
olduğunu biliyoruz patron.
422
00:29:42,264 --> 00:29:45,493
Hubbard, ne zeki şeymişsin
sen. Buna alaycılık denir.
423
00:29:45,664 --> 00:29:46,778
Ne yapmamızı istersin?
424
00:29:46,949 --> 00:29:48,829
Bir bok yapmayın.
Bırakın ressam resmini yapsın.
425
00:29:48,866 --> 00:29:50,577
Birileri tilkiyi
kümese soktuğumuzu...
426
00:29:50,614 --> 00:29:53,295
...öğrenirse bize ne olabileceğine
dair en ufak bir fikrin var mı?
427
00:29:55,052 --> 00:29:57,844
Büro 25 yıldır bu
adamı yakalamaya çalışıyor.
428
00:29:57,911 --> 00:30:00,535
Yüzlerce milyonun üzerinde
oturmasına izin mi vereceğiz?
429
00:30:00,636 --> 00:30:02,340
Paranın onun
için hiç önemi yok.
430
00:30:02,487 --> 00:30:07,033
Beni dinleyin, ikinizi seçmemin bir nedeni
var. Çünkü aynı önceliklere sahibiz.
431
00:30:07,533 --> 00:30:09,719
Şimdi beni iyi dinle.
432
00:30:10,628 --> 00:30:14,351
Sizin için o sıradan bir koruma ve
işini gayet iyi yapıyor. Anladınız mı?
433
00:30:16,515 --> 00:30:18,231
Açık ve net.
434
00:30:20,619 --> 00:30:22,128
"Bırakın ressam
resmini yapsın." mı?
435
00:30:23,646 --> 00:30:25,320
Biz ne yapıyoruz sanki?
436
00:30:41,107 --> 00:30:43,301
Fortico personel dosyaları...
437
00:30:43,564 --> 00:30:46,086
Dana'nın ailesinin resimleri...
438
00:30:46,658 --> 00:30:47,882
...ve...
439
00:30:49,012 --> 00:30:51,384
...otopsi raporu.
440
00:31:16,396 --> 00:31:18,163
Beni duyuyor musun?
441
00:31:18,213 --> 00:31:19,579
Çık şu arabadan!
442
00:31:19,729 --> 00:31:21,776
Yat yere
sikik herif! Hadi.
443
00:31:21,981 --> 00:31:23,554
Ellerini göreyim!
444
00:31:23,596 --> 00:31:25,270
Yere yat, şimdi!
445
00:31:28,038 --> 00:31:29,811
Bu da ne?
446
00:31:29,888 --> 00:31:31,678
Yat şu siktiğimin yerine!
447
00:31:40,489 --> 00:31:43,585
Görünen o ki
suda yürüyebiliyormuşsun.
448
00:31:46,208 --> 00:31:48,375
Böyle devam et asker.
449
00:31:48,563 --> 00:31:50,042
İyi iş çıkarttın adamım.
450
00:31:52,600 --> 00:31:53,891
Buyur.
451
00:31:56,300 --> 00:31:57,513
Aferin birader.
452
00:31:59,260 --> 00:32:00,836
Evet adamım! Hadi!
453
00:32:03,702 --> 00:32:05,317
Atla bakalım koca oğlan.
454
00:32:06,558 --> 00:32:10,738
ÜÇ AY SONRA
455
00:32:15,983 --> 00:32:19,102
Blossom'dan yiyecekler
bir şeyler alalım.
456
00:32:20,089 --> 00:32:22,858
Neptune'deki erişte
çorbası efsanedir.
457
00:32:23,050 --> 00:32:25,466
Blossom'ı tercih ederim.
458
00:32:25,573 --> 00:32:27,130
Pekâlâ.
459
00:32:27,187 --> 00:32:29,609
Sipariş için arayacak mısın?
460
00:32:30,385 --> 00:32:31,773
Meşgulüm.
461
00:32:32,605 --> 00:32:35,902
Görebiliyorum.
Bu şarlatan da kim?
462
00:32:36,002 --> 00:32:38,899
- Neler oluyor?
- Yürü! Geri çekilin!
463
00:32:38,962 --> 00:32:40,276
Yere yatın!
464
00:32:41,956 --> 00:32:44,421
- Geri git! Geri git!
- Bir bok göremiyorum!
465
00:32:49,560 --> 00:32:52,060
Gamma'dan merkeze, Kod kırmızı.
466
00:32:52,589 --> 00:32:54,931
Gamma, burası merkez.
Konumunuz nedir?
467
00:32:54,976 --> 00:32:56,001
Delik kapatıldı!
468
00:32:56,057 --> 00:32:59,859
Çin mahallesi. Broadway ve Hill.
Tekrar ediyorum, Kod Kırmızı devam ediyor.
469
00:33:00,027 --> 00:33:01,868
Pekâlâ Gamma,
prosedürü uygulayın.
470
00:33:01,910 --> 00:33:03,638
Araçta kalın. Tamam.
471
00:33:03,693 --> 00:33:05,330
Çıkın siktiğimin kamyonundan!
472
00:33:05,376 --> 00:33:07,081
Polis yolda.
473
00:33:07,126 --> 00:33:08,237
Hadi, çıkın şuradan!
474
00:33:08,374 --> 00:33:10,154
Çıkın siktiğimin kamyonundan!
475
00:33:10,211 --> 00:33:11,754
Gamma, cevap verin.
476
00:33:11,811 --> 00:33:13,222
Yere yat! Yat siktiğimin yerine!
477
00:33:13,292 --> 00:33:14,921
Açın şu sikik kapıları!
478
00:33:15,073 --> 00:33:16,387
Durumunuz nedir? Tamam.
479
00:33:16,453 --> 00:33:17,153
Yere yat!
480
00:33:17,462 --> 00:33:18,486
Yere yat!
481
00:33:22,701 --> 00:33:24,402
Yere yat dedim!
482
00:33:25,293 --> 00:33:27,069
Üç saniyen var!
483
00:33:32,896 --> 00:33:37,263
Yani... Yani... Doğru mu anladım?
Öylece yürüyüp gittiler mi?
484
00:33:37,303 --> 00:33:39,851
Binin şu sikik minibüse!
485
00:33:39,892 --> 00:33:41,364
Hemen siktir olup gidelim.
486
00:33:41,407 --> 00:33:42,658
Siktir olup gidelim buradan!
487
00:33:50,726 --> 00:33:52,985
Kapılar açıktı.
488
00:33:53,146 --> 00:33:55,173
Mike, ne sikim oldu öyle?
489
00:33:56,615 --> 00:33:58,301
O...
490
00:33:58,633 --> 00:34:00,061
Evet.
491
00:34:00,854 --> 00:34:02,634
Arkalarını dönüp gittiler.
492
00:34:05,765 --> 00:34:07,225
Hayır, affedersin...
493
00:34:07,382 --> 00:34:10,191
Terry'nin söylemeye
çalıştığı şey, sen bir efsanesin.
494
00:34:10,243 --> 00:34:13,690
Böyle devam edersen
ayın elemanı olmakla kalmazsın...
495
00:34:13,741 --> 00:34:15,778
...kendi takvimin
ve markan olur.
496
00:34:17,174 --> 00:34:19,650
Şimdi, git ve onları
ezmeye devam et.
497
00:34:25,281 --> 00:34:26,663
Niye bu kadar şüphecisin?
498
00:34:27,098 --> 00:34:29,828
Onun bir psikopat
olduğunu düşünmeye başlıyorum.
499
00:34:34,767 --> 00:34:37,328
H "Herkül" ün H'siymiş
diye duydum.
500
00:34:38,703 --> 00:34:40,221
İçkiye var mısın?
501
00:34:56,298 --> 00:34:58,030
Doğru gelmeyen bir şeyler var.
502
00:35:03,634 --> 00:35:05,573
Adam sanki H'i tanımış gibiydi.
503
00:35:08,950 --> 00:35:11,118
Sanki karanlık bir ruh görmüş gibi.
504
00:35:13,693 --> 00:35:15,014
Sen neden bahsediyorsun?
505
00:35:17,159 --> 00:35:19,489
Neden bahsettiğimi bilmiyorum.
506
00:35:21,499 --> 00:35:23,059
Polis değil.
507
00:35:24,661 --> 00:35:26,467
Polis gibi kokmuyor.
508
00:35:27,790 --> 00:35:29,917
Polis değilse ne?
509
00:35:31,859 --> 00:35:33,982
Sikik bir karanlık ruh.
510
00:35:41,516 --> 00:35:42,725
Giy şunu.
511
00:35:43,702 --> 00:35:45,185
Yan odada bekliyorum.
512
00:35:48,007 --> 00:35:49,776
Bunu sana daha ilk gün söyledim...
513
00:35:50,397 --> 00:35:52,131
Ona güvenmiyorum.
514
00:35:59,406 --> 00:36:00,807
Sen ne halt ediyorsun?
515
00:36:00,899 --> 00:36:02,489
Otur.
516
00:36:02,531 --> 00:36:04,680
Oturmayacağım. Siktiğimin
yatağına dönmek istiyorum.
517
00:36:04,721 --> 00:36:07,545
Dana, otur.
518
00:36:30,914 --> 00:36:34,044
Bunun ne olduğunu
açıklamak için on saniyen var.
519
00:36:34,953 --> 00:36:36,520
Hiçbir şey açıklamayacağım.
520
00:36:36,760 --> 00:36:41,719
Dana. Talebimi ciddiye
alman gerçekten çok önemli.
521
00:36:41,839 --> 00:36:44,022
Kendi sikik
evimde beni sorguya...
522
00:36:44,048 --> 00:36:46,692
...çekebileceğini düşünmeni
gayet ciddiye alıyorum.
523
00:36:50,923 --> 00:36:51,950
Siktir.
524
00:36:51,993 --> 00:36:53,845
Tanrı'm, tamam, bu
benim birikimim, tamam mı?
525
00:36:53,889 --> 00:36:57,159
- Bunun seninle ne alakası var?
- Dana, beni dinlemiyorsun.
526
00:36:57,254 --> 00:37:00,367
Siktir! Tanrı'm. Tamam,
tamam, tamam! Peki, lütfen dur.
527
00:37:09,767 --> 00:37:11,205
Otur.
528
00:37:15,636 --> 00:37:17,175
Onu buldum.
529
00:37:17,338 --> 00:37:20,171
Bir gün Grande Liquor'daki
personel tarafından kaydı yapıldı ve...
530
00:37:20,249 --> 00:37:22,426
...sonra onu kaybettiler. El
arabasında duruyordu, yani...
531
00:37:22,450 --> 00:37:25,686
- Sen de çaldın mı?
- Evet, siktiğimin şeyini çaldım.
532
00:37:25,713 --> 00:37:28,078
Hepsi 125 bin. Bu...
533
00:37:28,540 --> 00:37:30,637
Bu benim emeklilik fonum.
534
00:37:31,394 --> 00:37:33,323
İçeriden kimse ile
birlikte çalışıyor musun?
535
00:37:34,752 --> 00:37:36,208
Neden bahsettiğini...
536
00:37:37,470 --> 00:37:40,481
Cevap vermeden
önce iyi düşün.
537
00:37:45,987 --> 00:37:47,036
Hayır.
538
00:37:53,627 --> 00:37:55,926
Emeklilik fonun senindir.
539
00:37:57,606 --> 00:38:01,607
Ama benden bir şey
sakladığın ortaya çıkarsa...
540
00:38:03,153 --> 00:38:08,243
...ne kadar ciddi olduğumu ve
neler yapabileceğimi anlamanı istiyorum.
541
00:38:09,010 --> 00:38:13,783
Masada ailenin bir resmi var.
Geçen hafta çekildi.
542
00:38:14,567 --> 00:38:16,658
Bağlantılarını biliyorum...
543
00:38:18,184 --> 00:38:19,542
Seni biliyorum aşkım...
544
00:38:21,369 --> 00:38:24,156
...ve içimde bir öfke var.
545
00:38:24,354 --> 00:38:26,068
Birbirimizi anladık mı?
546
00:38:28,450 --> 00:38:29,761
Güzel.
547
00:38:31,400 --> 00:38:35,420
KALDIRILMADIK TAŞ
548
00:38:37,000 --> 00:38:38,292
BEŞ AY ÖNCE
549
00:38:38,316 --> 00:38:40,895
İklim değişiminin
yapay bir olay olmadığını...
550
00:38:40,920 --> 00:38:42,864
...doğal bir olay
olduğunu söylüyorlar.
551
00:38:42,957 --> 00:38:46,406
Öyleyse küresel ısınmayı nasıl
açıklıyorsun? Buzulların erimesini?
552
00:38:46,456 --> 00:38:48,675
Yukarıda eriyen şey
aşağıda tekrar oluşuyor.
553
00:38:49,686 --> 00:38:53,050
Kutuplara neden Arktika ve Antarktika
dendiğini biliyor musun?
554
00:38:53,284 --> 00:38:54,788
Hayır Dougie, bilmiyorum.
555
00:38:54,865 --> 00:38:56,850
Bu yüzden iyi okullara
gidesin diye para ödüyorum.
556
00:38:57,019 --> 00:39:00,037
"Arktos" Yunanca'da "ayı"
demek. "Ant" ise "olmadan".
557
00:39:00,081 --> 00:39:05,235
Dolayısıyla ant arktos
"ayılar olmadan" anlamına geliyor.
558
00:39:05,396 --> 00:39:07,501
Yukarıda varlar,
aşağıda yoklar.
559
00:39:08,239 --> 00:39:11,512
Buz küpleri için iyi,
kutup ayıları için kötü haber.
560
00:39:11,553 --> 00:39:15,142
- Maç kaçta başlıyor?
- Altı buçukta. Bayağı vaktimiz var.
561
00:39:15,186 --> 00:39:18,477
- Ne yapmak istersin?
- Bilmem, yemek yiyelim mi?
562
00:39:19,663 --> 00:39:20,732
Olur.
563
00:39:20,822 --> 00:39:23,316
Alo? Ne oldu Mike?
564
00:39:23,498 --> 00:39:27,556
İşle ilgili bir sorun var.
Araca göz kulak olman lazım.
565
00:39:31,237 --> 00:39:32,909
Dougie, yağmurluğunu
alıp gelir misin?
566
00:39:33,470 --> 00:39:35,040
Yağmur yağmayacak ki.
567
00:39:35,308 --> 00:39:36,828
Dougie, yağmurluk.
568
00:39:36,916 --> 00:39:38,483
Neden ama?
569
00:39:38,584 --> 00:39:41,725
Çünkü ben senin
babanım ve öyle söylüyorum.
570
00:39:44,527 --> 00:39:48,151
- Başkasına yaptır.
- Yapamam patron. Başka kimse yok.
571
00:39:48,193 --> 00:39:51,079
Senin yapman lazım.
Joe, iki dakika!
572
00:39:51,254 --> 00:39:54,449
Mike, oğlumla birlikteyim.
Biliyorsun, Dougie tatil için geldi...
573
00:39:54,491 --> 00:39:56,245
...ve bu onu görebildiğim tek fırsat.
574
00:39:56,335 --> 00:39:58,641
Siktiğimin işi
senin işin. Kendin yap.
575
00:39:58,992 --> 00:40:00,596
Anlaşıldı.
576
00:40:01,953 --> 00:40:05,410
Brendan halledecekti ama sarhoş
sürücünün teki onu motorundan devirdi.
577
00:40:05,555 --> 00:40:09,651
Patrona muhakkak benim hatam
olmadığı söyle. Sarhoşun teki yüzünden.
578
00:40:09,696 --> 00:40:12,988
Şu an polisle birlikte, ifade veriyor.
Yoksa orada olmak için bir yolunu bulurdu.
579
00:40:13,026 --> 00:40:14,202
Başka kimse yok.
580
00:40:14,237 --> 00:40:17,487
Ben şehir dışındayım
ve Moggy depoyu izliyor.
581
00:40:18,140 --> 00:40:21,939
Yardım edebilsem ederdim Mike.
Ama gözlerim depoda.
582
00:40:22,007 --> 00:40:23,111
Öyleyse ertele.
583
00:40:23,165 --> 00:40:26,960
İstersen erteleriz ama bu bizi stratejik
keşif açısından üç ay geriye götürür.
584
00:40:27,096 --> 00:40:30,899
Rotayı öğrenmeliyiz. Sola mı
dönecekler sağa mı? Sadece buna bakacaksın.
585
00:40:31,231 --> 00:40:34,890
Üstelik hiçbir risk yok.
İstersen bir kilometre uzakta durabilirsin.
586
00:40:35,300 --> 00:40:37,691
Araçlara takip cihazı koymadın mı?
587
00:40:37,923 --> 00:40:41,038
Merkeze her döndüklerinde
kamyonları taramadan geçiriyorlar.
588
00:40:41,086 --> 00:40:44,351
Dijital olarak yapamayız.
Kendimiz gözetlemeliyiz.
589
00:40:44,483 --> 00:40:48,524
Patron... Şu an
telefonunu takip ediyorum.
590
00:40:48,621 --> 00:40:53,453
Sadece birkaç blok ötedesin. On
dakika. Ve tekrar ediyorum, tehlike yok.
591
00:40:55,148 --> 00:40:56,474
Baba?
592
00:40:57,133 --> 00:40:59,307
- Mutlu musun?
- Mutluyum.
593
00:41:10,092 --> 00:41:12,539
Midem kazınıyor.
Burrito ister misin?
594
00:41:12,751 --> 00:41:14,719
Sen burrito
sevmezsin ki.
595
00:41:14,809 --> 00:41:16,508
Biliyorum ama
midem kazınıyor.
596
00:41:17,329 --> 00:41:18,382
Olur.
597
00:41:23,848 --> 00:41:25,616
İki dakika dönerim,
tamam mı?
598
00:41:26,355 --> 00:41:28,606
Kapıları kilitle.
Bir yere ayrılma.
599
00:41:28,706 --> 00:41:29,760
Peki.
600
00:41:42,078 --> 00:41:44,441
- Buyurun bayım.
- İki burrito lütfen.
601
00:41:44,484 --> 00:41:45,537
Tamamdır.
602
00:41:45,610 --> 00:41:46,914
Mike, konuş bakalım.
603
00:41:46,956 --> 00:41:53,099
Orada olduğunu görebiliyorum. Şimdi,
sol tarafında bir kapı görüyor musun?
604
00:41:55,231 --> 00:41:57,983
- Evet.
- Pekâlâ, birazdan...
605
00:41:58,057 --> 00:42:00,223
...o kapılar açılacak...
606
00:42:00,999 --> 00:42:03,527
...ve o birazdan şimdi.
607
00:42:08,704 --> 00:42:13,575
Senden tek istediğim, kamyon
sola mı dönüyor sağa mı?
608
00:42:18,181 --> 00:42:19,601
İkincisi.
609
00:42:23,561 --> 00:42:25,768
...bilirsin, kendi
kapuçinonu yapabilirsin.
610
00:42:25,850 --> 00:42:27,819
Hay lanet!
611
00:42:28,022 --> 00:42:29,515
Bu ne böyle?
612
00:42:47,851 --> 00:42:50,376
Hey, çık şu siktiğimin
arabasından! Hadi!
613
00:42:50,418 --> 00:42:52,866
Bana bakma!
Çık şu sikik arabadan!
614
00:42:55,858 --> 00:42:59,304
Pekâlâ Mike.
Benim işim burada biter.
615
00:42:59,357 --> 00:43:01,233
Aramanız...
616
00:43:01,274 --> 00:43:04,670
Duyuyor musun? Sikik arabadan
çık! Yere yat, seni sikik herif! Hadi!
617
00:43:04,706 --> 00:43:08,733
Ellerini göreyim!
Yere yat, hemen!
618
00:43:08,809 --> 00:43:10,459
Aferin.
619
00:43:10,526 --> 00:43:12,163
Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız.
620
00:43:12,263 --> 00:43:13,703
Yat şu siktiğimin yerine!
621
00:43:15,266 --> 00:43:17,198
- Teşekkürler.
- İyi günler.
622
00:43:21,332 --> 00:43:22,576
İki dakika!
623
00:43:29,365 --> 00:43:30,445
Siktir!
624
00:43:31,170 --> 00:43:32,740
Bir numara, tamam mıyız?
625
00:43:33,037 --> 00:43:35,073
- Tamam mıyız bir numara?
- Tamamız.
626
00:43:35,116 --> 00:43:36,746
Dougie?
627
00:44:28,076 --> 00:44:32,096
ÜÇ HAFTA SONRA
628
00:45:13,523 --> 00:45:18,398
Ani hareket etmemeye
çalışın. Bir hastanedesiniz.
629
00:45:18,637 --> 00:45:21,537
Bir kazaya karıştınız,
silahla yaralandınız.
630
00:45:22,196 --> 00:45:24,047
Altı mermi çıkarttık...
631
00:45:24,226 --> 00:45:26,691
...ve üç ameliyat geçirdiniz.
632
00:45:26,970 --> 00:45:28,768
İkisi hayati önem taşıyordu.
633
00:45:28,913 --> 00:45:30,912
Kanınızın yarısını kaybettiniz.
634
00:45:31,237 --> 00:45:35,401
Siz... Sizde bir
savaşçı ruhu var Bay Mace.
635
00:45:37,224 --> 00:45:38,722
Ya oğlum?
636
00:45:41,900 --> 00:45:43,000
Dougie.
637
00:45:57,505 --> 00:45:59,303
Benim biricik oğlum.
638
00:46:05,070 --> 00:46:07,070
Artık yok.
639
00:46:11,738 --> 00:46:13,705
Sana hayrandı.
640
00:46:19,847 --> 00:46:22,213
Kafayı senle bozmuştu.
641
00:46:27,619 --> 00:46:29,484
Benim işim değildi Jane.
642
00:46:34,751 --> 00:46:37,182
Sen oğlumuzu öldürdün.
643
00:46:50,101 --> 00:46:52,801
Ve buna rağmen
söyleyecek bir şeyin yok.
644
00:47:01,272 --> 00:47:05,772
Sen soğukkanlı bir kaltaksın.
645
00:47:40,980 --> 00:47:43,567
Başın sağ olsun.
646
00:47:47,828 --> 00:47:50,783
Sen sormadan söyleyeyim,
elimizde hiç bir ucu yok.
647
00:47:52,085 --> 00:47:55,010
Bu büyüklükte bir
iş için garip bir durum.
648
00:47:57,188 --> 00:47:58,860
Birileri bir şeyler biliyor.
649
00:47:58,981 --> 00:48:00,421
Birileri her zaman bir şeyler bilir.
650
00:48:00,452 --> 00:48:03,101
Ama benim zor
soruları sormaya iznim yok.
651
00:48:10,643 --> 00:48:12,631
Al bakalım,
kara liste.
652
00:48:12,873 --> 00:48:14,994
Keyfine bak.
653
00:48:23,322 --> 00:48:24,980
Hayatta kalması gereken var mı?
654
00:48:25,592 --> 00:48:29,289
Henüz senin çocukların
gömdüğü kimseyi özlemedim.
655
00:48:31,790 --> 00:48:34,545
Öyleyse bu işi bildiğim
gibi yapmama izin vereceksin.
656
00:48:38,308 --> 00:48:43,596
Senin yirmi yılda ancak hayal edebileceğin
şeyi ben iki haftada yapabilirim.
657
00:48:45,508 --> 00:48:48,560
İsimleri listede varsa
istediğini yapabilirsin.
658
00:48:50,119 --> 00:48:53,494
Şunu aklından çıkartma,
uzun süre şaşırmış gibi davranamam.
659
00:48:55,066 --> 00:48:56,514
Meydan senindir.
660
00:49:13,671 --> 00:49:15,183
Brendan.
661
00:49:16,742 --> 00:49:18,322
Kes şunu.
662
00:49:18,414 --> 00:49:20,702
Burada zar zor nefes alabiliyorum.
663
00:49:21,374 --> 00:49:23,359
Senin hatan değildi.
664
00:49:24,166 --> 00:49:25,782
Sarhoş sürücünün hatasıydı.
665
00:49:27,160 --> 00:49:29,212
Senin için söylemesi kolay.
666
00:49:29,280 --> 00:49:31,045
Bu onun evladı Moggy.
667
00:49:31,069 --> 00:49:33,721
- Onun tek evladı.
- Hepimiz sıçtık.
668
00:49:33,789 --> 00:49:36,275
O yüzden, herkes
sorumluluğu kabul etsin...
669
00:49:36,299 --> 00:49:38,192
...ve içeride
birbirimize girmeyelim.
670
00:49:38,284 --> 00:49:41,694
Brendan, kendine hâkim ol.
671
00:49:49,126 --> 00:49:51,277
Bu boktan bir trajedi patron.
672
00:49:51,343 --> 00:49:55,031
Dougie'yi hepimiz severdik
ve onun için derinden üzüldük.
673
00:49:55,107 --> 00:49:59,706
Bu herkesten çok benim hatam bu işin
sorumlusunu bulmak için her şeyi yaparız.
674
00:50:02,882 --> 00:50:05,363
Tetiği kimin çektiğini
öğrenmem lazım.
675
00:50:08,307 --> 00:50:09,995
Bana bir surat lazım.
676
00:50:10,062 --> 00:50:11,450
Elbette.
677
00:50:12,211 --> 00:50:14,893
Şu an tüm enerjimizi buna verdik,
cevaplara ulaşmaya çalışıyoruz.
678
00:50:15,441 --> 00:50:17,535
Bildiğimiz isimlerden biri değil.
679
00:50:20,828 --> 00:50:23,622
Ne bilmek istiyorsak
bize anlatacaksın.
680
00:50:25,317 --> 00:50:27,811
Bu son şansın.
681
00:50:29,037 --> 00:50:30,799
Ağacı salladık.
682
00:50:31,935 --> 00:50:33,397
Hem de fena salladık.
683
00:50:36,789 --> 00:50:38,652
Bana bir isim lazım.
684
00:50:39,663 --> 00:50:43,263
Böyle bir iş için yeteneği
ya da ekibi olan herhangi biri.
685
00:50:43,596 --> 00:50:45,764
Elimizde isim kalmadı.
686
00:50:45,887 --> 00:50:49,220
Adaleti yerine getirebilmek
için çok fazla zaman, para...
687
00:50:49,359 --> 00:50:52,280
...ve efor sarf ettik.
688
00:50:53,783 --> 00:50:55,600
Liste uzun bir listeydi.
689
00:50:56,146 --> 00:50:57,251
Yeterli değil.
690
00:50:57,560 --> 00:51:01,842
Anlaşıldı ama
kaldırılmadık taş bırakmadık.
691
00:51:02,375 --> 00:51:04,902
Hayır, anlamamışsın.
692
00:51:06,378 --> 00:51:08,097
Söze her şeyi
yaparız diye başlıyorsun...
693
00:51:09,344 --> 00:51:10,809
...ama benim duyduğum...
694
00:51:11,256 --> 00:51:12,859
...her şeyi
yaptığınızı düşünmeniz.
695
00:51:22,322 --> 00:51:23,422
Anlaşıldı.
696
00:52:12,451 --> 00:52:13,277
Bu ne be?
697
00:52:13,317 --> 00:52:14,737
Ses çıkartırsan ölürsün.
698
00:52:14,875 --> 00:52:16,896
Bu ne be?
699
00:52:18,741 --> 00:52:19,923
Çekil üzerimden.
700
00:52:23,793 --> 00:52:26,115
Pekâlâ, Jerome,
ne düşünüyorsun?
701
00:52:26,182 --> 00:52:29,965
Saat geç oluyor. Hepimizin yapacak işleri
var. Öyleyse, hem bize zaman kaybettirme...
702
00:52:30,034 --> 00:52:32,386
...hem başına bela açma
ve bize ne bilmek istiyorsak anlat.
703
00:52:32,410 --> 00:52:36,202
Bela mı? Siz sikik heriflerin nasıl bir
belaya bulaştığınızdan haberiniz yok.
704
00:52:36,226 --> 00:52:38,350
Benim kim
olduğumu biliyor musunuz?
705
00:52:38,364 --> 00:52:41,547
Evet, kim olduğunu gayet iyi
biliyorum, bu yüzden buradasın.
706
00:52:41,627 --> 00:52:43,432
Demek ki uzun bir gece olacak.
707
00:52:43,534 --> 00:52:44,624
Hadi başlayalım.
708
00:52:45,111 --> 00:52:46,124
Paketleyin.
709
00:52:46,214 --> 00:52:47,730
Sizi sikikler.
710
00:52:49,196 --> 00:52:52,130
Bırakın beni!
Siktirin!
711
00:53:26,707 --> 00:53:28,942
Pekâlâ, çıkartın bakalım.
712
00:53:44,034 --> 00:53:46,302
Bence bir şey bilmiyor.
713
00:53:51,449 --> 00:53:53,083
Göreceğiz.
714
00:54:00,012 --> 00:54:02,905
Zorlu biri ve sıkı bir
eleman olduğunu duydum.
715
00:54:03,894 --> 00:54:05,491
Aferin sana.
716
00:54:07,246 --> 00:54:08,917
Ama gene de bana
bir isim vereceksin.
717
00:54:11,541 --> 00:54:13,525
Kendini canın için
olmasa da onunki için.
718
00:54:16,707 --> 00:54:17,733
Bu ne be?
719
00:54:17,774 --> 00:54:20,526
Ona dokunmayın!
Ona dokunmayın dedim!
720
00:54:20,567 --> 00:54:21,963
Ona dokunmayın!
721
00:54:22,046 --> 00:54:23,716
- Onu bu işe karıştırmayın!
- Paketleyin.
722
00:54:25,972 --> 00:54:27,036
Tamam.
723
00:54:27,387 --> 00:54:30,212
Olabilecek tek isim.
724
00:54:37,202 --> 00:54:38,530
Gashi biraderler.
725
00:54:52,502 --> 00:54:54,858
Bu işi yapabilecek
birileri varsa, onlardır.
726
00:54:55,933 --> 00:54:59,590
Fena karanlık
işler. Porno...
727
00:54:59,614 --> 00:55:03,797
...insan ticareti, cadılık,
çocuklar, ev istilaları.
728
00:55:04,040 --> 00:55:06,896
Denilene göre para
kamyonları da varmış.
729
00:55:07,102 --> 00:55:10,483
Bunları benden duyduğunuzu
söyleyemezsiniz. Ama eğer söyleyecekseniz...
730
00:55:11,307 --> 00:55:12,543
...beni şimdi öldürün.
731
00:55:21,797 --> 00:55:23,734
Ona iki yüz bin verin.
732
00:55:23,830 --> 00:55:25,832
Anahtarları araçta bırakın.
733
00:55:41,787 --> 00:55:43,557
Suyu versene.
734
00:55:45,518 --> 00:55:47,554
İyi misin?
735
00:55:49,322 --> 00:55:50,859
Hayır, değilim.
736
00:55:52,128 --> 00:55:53,930
Fena boktan bir iş.
737
00:55:55,167 --> 00:55:56,968
Siktiğimin sürüngenleri.
738
00:56:00,524 --> 00:56:02,727
İşin içinde çocuklar var.
739
00:56:05,340 --> 00:56:08,476
İçimden bir ses bütün gün
bunu temizlemekle geçecek diyor.
740
00:56:21,551 --> 00:56:22,886
Mike!
741
00:57:16,701 --> 00:57:18,437
Al bakalım tatlım.
742
00:57:18,504 --> 00:57:20,274
Biraz su iç.
743
00:57:20,741 --> 00:57:22,743
Aferin sana.
744
00:57:53,306 --> 00:57:55,209
Ortada ne kadar var?
745
00:57:56,610 --> 00:57:58,612
Tahminimce 2,5.
746
00:57:59,680 --> 00:58:01,717
Peki, ne düşünüyorsun?
747
00:58:03,319 --> 00:58:04,653
Bence...
748
00:58:05,587 --> 00:58:07,023
...onlar değil.
749
00:58:10,294 --> 00:58:12,565
Patrona söylemen lazım.
750
00:58:21,586 --> 00:58:23,726
Bu herifler fena pislik.
751
00:58:23,792 --> 00:58:26,618
Araç işi yapmışlar ama
aradıklarımız onlar değil.
752
00:58:26,685 --> 00:58:28,905
O iş onları aşar.
753
00:58:28,972 --> 00:58:31,697
Onların tarzı daha çok kap-kaç.
754
00:58:31,765 --> 00:58:34,557
Görünüşe göre içeride iki buçuk
milyon var ve bunu kabul ediyorlar...
755
00:58:34,625 --> 00:58:35,669
...ama...
756
00:58:36,577 --> 00:58:38,343
...ne yapmamı istersin?
757
00:58:42,621 --> 00:58:45,119
Bir şey yapmanı
istemiyorum Moggy.
758
00:59:01,534 --> 00:59:03,398
Kızlar kaç yaşında?
759
00:59:04,862 --> 00:59:06,794
Yeteri kadar büyük değiller.
760
00:59:16,358 --> 00:59:18,189
Parayı kızlara ver.
761
00:59:18,590 --> 00:59:20,021
Bırak gitsinler.
762
00:59:52,279 --> 00:59:54,808
Patron, açıkça
konuşabilir miyim?
763
00:59:59,129 --> 01:00:01,593
Bence bunu bir
daha yapmamalıyız.
764
01:00:03,691 --> 01:00:05,888
Şu an sağlıklı düşünemiyorsun...
765
01:00:06,855 --> 01:00:09,618
...bu anlaşılabilir bir durum ve...
766
01:00:10,241 --> 01:00:12,072
...biraz ara vermen lazım.
767
01:00:14,436 --> 01:00:17,706
Ama işi böyle yapmaya
devam edemeyiz yoksa...
768
01:00:18,311 --> 01:00:21,786
...biz onlara ulaşamadan
birileri bizim peşimize düşecek.
769
01:00:24,595 --> 01:00:27,452
İşin doğrusu, farklı bir
bakış açısına ihtiyacımız var.
770
01:00:30,356 --> 01:00:33,144
Bu içeriden birinin işi olmalı.
771
01:00:34,871 --> 01:00:36,664
Haklısın Mike.
772
01:00:38,515 --> 01:00:40,674
Seni bu işe bulaştırmamalıydım.
773
01:00:45,513 --> 01:00:47,572
Bir süreliğine Londra'ya döneceğim.
774
01:00:51,399 --> 01:00:52,827
Patrick.
775
01:00:53,026 --> 01:00:55,760
Patrick mi?
Ben İngiliz’im, İrlandalı değil.
776
01:00:55,933 --> 01:00:57,841
Demek ki annen İrlandalıymış.
777
01:00:57,914 --> 01:00:59,159
Her zaman ki ücret.
778
01:00:59,252 --> 01:01:01,412
Bu sefer,
Lewsiham'dan Patrick Hill'sin.
779
01:01:01,475 --> 01:01:03,570
Ehliyetin, pasaportun...
780
01:01:03,636 --> 01:01:05,615
...kapsamlı vergi kayıtların...
781
01:01:05,678 --> 01:01:07,158
...ve sağlık kayıtların, hepsi tamam.
782
01:01:07,191 --> 01:01:08,974
Sabıka kaydın temiz.
783
01:01:09,278 --> 01:01:12,440
Yirmi beş yıllık iş geçmişin ve...
784
01:01:12,507 --> 01:01:14,289
...Avrupa'dan referansların var.
785
01:01:14,357 --> 01:01:16,641
Aynı durum eski
adreslerin için de geçerli.
786
01:01:16,949 --> 01:01:18,874
Çalışma geçmişin...
787
01:01:18,939 --> 01:01:22,299
...Delta Orange
Güvenlik'in sistemine girildi.
788
01:01:22,364 --> 01:01:24,483
Biri kontrol ederse...
789
01:01:24,550 --> 01:01:27,578
...on bir yıl orada çalıştığını görecek.
790
01:01:27,646 --> 01:01:29,341
Hatta üniversiteye gittin...
791
01:01:29,436 --> 01:01:33,779
...ve 2011'den beri
spor salonu üyeliğin var.
792
01:01:33,887 --> 01:01:37,715
İstediğin gibi,
tabanca için ruhsatın var...
793
01:01:38,000 --> 01:01:41,573
...ve son olarak, otel ayarlandı.
794
01:01:42,233 --> 01:01:44,233
Yepyeni yeni bir sen oldun.
795
01:01:44,593 --> 01:01:46,559
Kirsty, bir şey daha var.
796
01:01:47,304 --> 01:01:49,575
Bana otopsi raporunun
bir kopyasını temin et.
797
01:01:52,760 --> 01:01:54,549
Bunun iyi bir fikir
olduğuna emin misin?
798
01:01:54,629 --> 01:01:55,657
Sen dediğimi yap.
799
01:01:56,209 --> 01:01:59,615
...ve Orange Delta Güvenlik'ten
aldığın referans oldukça etkileyici.
800
01:01:59,675 --> 01:02:02,433
- Ailen var mı?
- Evliydim, boşandım.
801
01:02:02,534 --> 01:02:06,361
- Başka kimse yok mu?
- Yok.
802
01:02:06,739 --> 01:02:08,579
Tanıştığımıza
memnun oldum Bay Hill.
803
01:02:12,796 --> 01:02:14,996
Pek konuşkan değilsin,
değil mi Marry Poppins?
804
01:02:15,203 --> 01:02:16,975
Hadi sana bir bira
ısmarlayayım.
805
01:02:17,704 --> 01:02:19,577
Yalnız git şurada iç.
806
01:02:27,600 --> 01:02:29,283
Otopsi raporu.
807
01:02:29,371 --> 01:02:30,922
Ellerini göreyim!
808
01:02:31,000 --> 01:02:33,336
Yere yat, şimdi!
809
01:02:34,534 --> 01:02:36,267
Yere yat!
810
01:02:36,346 --> 01:02:37,449
Lütfen.
811
01:02:41,329 --> 01:02:43,569
KÖTÜ ÇOCUKLAR
812
01:02:43,571 --> 01:02:45,634
Nasıl gidiyor Sam?
813
01:02:45,711 --> 01:02:47,414
Ne desem ki?
814
01:02:47,685 --> 01:02:51,432
Geç kalkıyorum, TV izliyorum...
815
01:02:51,499 --> 01:02:53,931
...bira içiyorum ve
biraz daha TV izliyorum.
816
01:02:53,975 --> 01:02:58,097
Belki daha fazla bira alabileyim diye
annemi biraz para vermeye ikna ediyorum...
817
01:02:58,242 --> 01:03:01,693
...ve sarhoş olup sızana
kadar TV izlemeye devam ediyorum.
818
01:03:02,319 --> 01:03:04,496
TV izlediğimi
söylemiş miydim?
819
01:03:06,213 --> 01:03:08,497
Brad, sinir bozucu
derecede sessizsin.
820
01:03:08,575 --> 01:03:12,378
Sessiz değilim.
Canım sıkılıyor.
821
01:03:12,445 --> 01:03:15,480
- Neden sıkılıyor?
- Çalışmadığım için.
822
01:03:16,314 --> 01:03:20,788
Biz savaş için varız,
TV izlemek için değil.
823
01:03:22,471 --> 01:03:26,100
Afganlar bize kendi
insanımızdan daha iyi davranıyordu.
824
01:03:26,746 --> 01:03:29,213
Keşke tekrar birliğe dönebilsem.
825
01:03:30,022 --> 01:03:32,969
Sıkıntı mermilerden daha tehlikeli.
826
01:03:33,825 --> 01:03:37,011
Bana görebileceğim
bir düşman verin.
827
01:03:40,898 --> 01:03:43,022
Ya sen? Henüz bir iş
bulabildin mi patron?
828
01:03:42,991 --> 01:03:44,874
Hala markette yarı zamanlı çalışıyorum.
829
01:03:45,421 --> 01:03:47,025
Kazandığımdan daha
çok masraf var.
830
01:03:47,070 --> 01:03:51,159
Amy'nin ailesi olmasa
sokakta yatıyor olurduk.
831
01:03:51,207 --> 01:03:54,973
Anlaşılan petrol kralına denk geldiği
için aramızdaki tek şanslı kişi Carlos.
832
01:03:55,009 --> 01:03:57,914
Sabahın altısından gecenin
on ikisine kadar çalışıyorum.
833
01:03:58,474 --> 01:04:02,564
Siktiğimin herifinden altın damlıyor
ve fazla mesai için daha tek kuruş görmedim.
834
01:04:02,646 --> 01:04:05,796
Bir bakıyorsun Arapları öldürüyoruz
bir bakıyorsun kıçlarını siliyoruz.
835
01:04:05,876 --> 01:04:10,625
- Afganlar Arap değildir.
- Değil mi? Peki ne öyleyse?
836
01:04:10,787 --> 01:04:13,542
- İpucu isimlerinde.
- Afganlar.
837
01:04:13,647 --> 01:04:16,460
Her neyse,
sonuçta Amerikalı değiller.
838
01:04:16,502 --> 01:04:18,318
Ne yapmak istiyorum biliyor musun?
839
01:04:19,038 --> 01:04:23,236
Fazla mesaimi ücretimi alana kadar o pahalı
süs eşyalarından birini yürütmek istiyorum.
840
01:04:23,378 --> 01:04:25,057
Peki niye yapmıyorsun?
841
01:04:25,944 --> 01:04:27,999
Neyi niye yapmıyorum?
842
01:04:29,880 --> 01:04:31,831
Onlara ödetmeyi.
843
01:04:35,749 --> 01:04:37,152
Bize borçlular.
844
01:04:39,006 --> 01:04:41,163
Bana ne soruyorsun?
845
01:04:41,661 --> 01:04:42,723
Çavuşa sor.
846
01:04:51,363 --> 01:04:53,488
Nakit bulunduruyorlar mı?
847
01:05:04,877 --> 01:05:05,938
Bu ne?
848
01:05:09,917 --> 01:05:11,835
Bu o.
849
01:05:12,160 --> 01:05:13,631
O ne sikim?
850
01:05:14,450 --> 01:05:15,653
Sistemde akladıktan sonra...
851
01:05:15,717 --> 01:05:18,240
...geriye kalan bu.
852
01:05:18,503 --> 01:05:20,183
Masada ne kadar var?
853
01:05:20,328 --> 01:05:22,073
Yüz on.
854
01:05:22,415 --> 01:05:25,086
İki Rolex, bir Patek...
855
01:05:25,227 --> 01:05:28,415
...6 karat yüzük,
zincirler, 40 bin nakit.
856
01:05:28,463 --> 01:05:29,613
Dur bir dakika.
857
01:05:29,691 --> 01:05:32,883
18 bin için mi kafama
vuruldu ve işimi kaybettim?
858
01:05:33,392 --> 01:05:36,121
Yarım milyonluk
iş kaldırdık sanıyordum.
859
01:05:36,215 --> 01:05:39,641
Ayak işini yaptık, bağlantıları kurduk.
860
01:05:39,683 --> 01:05:41,194
- Bir numara.
- Dört, devam et.
861
01:05:41,263 --> 01:05:42,444
Gelen var.
862
01:05:42,487 --> 01:05:46,102
Ter döktük, risk aldık.
863
01:05:47,242 --> 01:05:48,945
Elimize geçen bu.
864
01:05:49,804 --> 01:05:51,108
Selamın Aleyküm.
865
01:05:52,575 --> 01:05:53,944
Eşit dağıtacağız.
866
01:05:56,975 --> 01:05:59,612
Biz mafya değiliz.
Bizler askeriz.
867
01:06:00,078 --> 01:06:02,340
Hayır, burada
ters giden bir şey var.
868
01:06:03,269 --> 01:06:05,956
- Jan, bir şey söylemeye mi çalışıyorsun?
- Jan, siktir.
869
01:06:07,541 --> 01:06:10,621
Git kemirecek başka
kemik bul. Bunda dişini kırarsın.
870
01:06:10,873 --> 01:06:13,319
Ve patron
konuşurken ayağa kalk.
871
01:06:22,303 --> 01:06:25,973
Yine de, bunu değiştirebiliriz.
Aracıyı devreden çıkartabiliriz.
872
01:06:26,474 --> 01:06:27,713
Bu da ne demek?
873
01:06:29,504 --> 01:06:31,410
Para istiyoruz.
874
01:06:32,838 --> 01:06:34,308
Paranın peşine düşeceğiz.
875
01:06:34,664 --> 01:06:36,840
İçeride bir adamımız var.
876
01:06:37,092 --> 01:06:38,530
Neyin içinde?
877
01:06:40,437 --> 01:06:41,693
Para kamyonlarının.
878
01:06:45,623 --> 01:06:49,733
1.18 milyon dolar kaldırdık.
879
01:06:52,010 --> 01:06:55,221
Bebeğim, bu bir
günde üç yılın maaşı demek.
880
01:06:55,273 --> 01:06:58,957
- Adam başı 168,571 dolar.
- Bayağı varmış.
881
01:06:59,176 --> 01:07:05,384
Bir saniye, bir saniye. Bu
yediye bölünmüş. Altı olmayacak mı?
882
01:07:05,533 --> 01:07:06,854
Otuz saniye.
883
01:07:06,981 --> 01:07:10,559
Aracı olmayabilir ama içeride biri
var. Ona da pay vermemiz lazım.
884
01:07:16,735 --> 01:07:18,934
Kimmiş bu adam?
885
01:07:20,232 --> 01:07:21,366
Senin bilmene gerek yok.
886
01:07:22,422 --> 01:07:26,534
Evet sikik herifler, bunlar silah
sizi öldürmek için tereddüt etmeyiz.
887
01:07:26,609 --> 01:07:28,618
Kahramanlığa kalkışmayın.
Para kendinizin değil.
888
01:07:28,642 --> 01:07:29,749
Ellerini göreyim.
889
01:07:29,873 --> 01:07:31,141
Ellerinizi arkanıza koyun.
890
01:07:31,355 --> 01:07:32,499
Sürücünüzün adı ne?
891
01:07:32,528 --> 01:07:34,096
Yalan söylersen seni gebertirim.
892
01:07:34,951 --> 01:07:36,924
- Chad.
- Chad ne?
893
01:07:37,896 --> 01:07:39,937
- Chad Reed.
- Boktan bir isimmiş.
894
01:07:39,992 --> 01:07:43,448
Baylar, gözlerimizi
yıllarca yere diktikten sonra...
895
01:07:43,922 --> 01:07:47,130
...yeniden dik durabilmek
elimizde bir fırsat var.
896
01:07:47,628 --> 01:07:50,196
Henüz gündüz
işlerinizden ayrılmayın.
897
01:07:50,265 --> 01:07:52,505
Ritmi bozmayın.
Akıllıca davranın.
898
01:07:52,591 --> 01:07:54,714
Pahalı şeyler
almaya kalkışmayın.
899
01:07:54,757 --> 01:07:57,601
Sadece acil ihtiyaçlarınızı alın.
Jan, beni duyuyor musun?
900
01:07:59,129 --> 01:08:01,409
Evet. Gayet iyi
duyuyorum patron.
901
01:08:02,003 --> 01:08:05,838
Market alışverişi, iyi.
Spor arabalar, kötü.
902
01:08:06,732 --> 01:08:08,517
Bu emeklilik parası değil.
903
01:08:08,646 --> 01:08:10,167
Ama elimizi
düzgün oynarsak olabilir.
904
01:08:10,365 --> 01:08:13,024
Dave, cevap ver.
905
01:08:16,096 --> 01:08:17,310
Cevap ver Dave.
906
01:08:17,425 --> 01:08:19,562
Her şey yolunda mı
diye kontrol ediyorum.
907
01:08:20,122 --> 01:08:22,359
Chad, burada
her şey yolunda.
908
01:08:22,429 --> 01:08:24,455
İki dakikaya çıkmış oluruz.
909
01:08:25,576 --> 01:08:27,479
Her şey düşündüğüm
gibi yolunda gitti mi?
910
01:08:27,677 --> 01:08:29,615
Dereyi görmeden
paçaları sıvama.
911
01:08:32,927 --> 01:08:34,028
Dur.
912
01:08:34,406 --> 01:08:35,558
Baylar.
913
01:08:35,653 --> 01:08:37,453
İmzalarınızı alayım lütfen.
914
01:08:37,585 --> 01:08:39,680
- Nasıl gidiyor?
- İyidir.
915
01:08:41,747 --> 01:08:43,504
- Fantastik.
- Teşekkürler.
916
01:08:44,684 --> 01:08:46,680
Sana söylüyorum...
917
01:08:46,721 --> 01:08:48,885
...bu tepelerde daha çok altın var.
918
01:08:49,023 --> 01:08:52,091
Evet. Üstelik daha yeteneklerimizin
tamamını kullanamadık bile.
919
01:08:52,177 --> 01:08:53,930
Bu işi bir maymun
bile yapabilirdi.
920
01:08:54,070 --> 01:08:55,411
Öyleyse, kendimizi zorlayalım.
921
01:08:55,453 --> 01:08:56,656
Sakin olun çocuklar.
922
01:08:56,699 --> 01:08:58,349
Koşmadan önce yürümeyi öğrenin.
923
01:08:58,779 --> 01:09:03,746
Sizi bilmem ama ben yeterince
yürüdüğümü hissediyorum.
924
01:09:03,868 --> 01:09:08,712
Mutlu yıllar sana
925
01:09:09,051 --> 01:09:13,727
Mutlu yıllar sana
926
01:09:13,795 --> 01:09:18,751
Mutlu yıllar sevgili Jack
927
01:09:18,815 --> 01:09:20,225
Mutlu yıllar Babacık!
928
01:09:20,293 --> 01:09:25,648
Mutlu yıllar sana.
929
01:09:30,117 --> 01:09:31,167
Gitgide zorlaşıyor.
930
01:09:34,544 --> 01:09:36,594
Biliyorum, benim
doğum günüm...
931
01:09:36,662 --> 01:09:40,011
...ama size bir hediyem var.
932
01:09:40,943 --> 01:09:42,719
İhtiyar, aklında ne var?
933
01:09:42,787 --> 01:09:46,841
Daha fazla iş,
ama kayda değer bir artışla.
934
01:09:46,960 --> 01:09:48,395
Başka bir kamyon daha.
935
01:09:49,011 --> 01:09:51,371
Bu sefer içinde en
az 6 milyon olacak.
936
01:09:51,745 --> 01:09:53,541
Şimdi oldu işte.
937
01:09:53,653 --> 01:09:58,310
Arapları öldürmekten çok
daha kârlı ve heyecanlı.
938
01:10:02,030 --> 01:10:03,810
Tatlım, çocuklar ne olacak?
939
01:10:03,877 --> 01:10:05,199
Evet, önce onları yedir.
940
01:10:05,287 --> 01:10:06,629
Sizi kötü çocuklar.
941
01:10:07,896 --> 01:10:09,435
Affedersiniz Bayan Ainsley.
942
01:10:09,475 --> 01:10:11,221
Durun yardım edeyim...
943
01:10:12,728 --> 01:10:14,498
Bilgi sağlam mı?
944
01:10:15,622 --> 01:10:17,350
İçeride sağlam
bir adamımız var.
945
01:10:17,438 --> 01:10:18,430
Bizden biri.
946
01:10:18,507 --> 01:10:20,301
Orduda benim
komutamdaydı.
947
01:10:20,398 --> 01:10:23,823
Pekâlâ, ben varım. Ben sadece
yeniden sahaya dönmek istiyorum.
948
01:10:23,930 --> 01:10:27,484
Para hoşuma gider
ama aksiyona bayılırım.
949
01:10:27,967 --> 01:10:29,333
Pekâlâ, kötü tarafı nedir?
950
01:10:29,415 --> 01:10:31,412
Çok daha ortada olacağız...
951
01:10:31,510 --> 01:10:33,342
...ve ciddi planlama gerekecek.
952
01:10:33,634 --> 01:10:36,210
Altı haftalık bir eğitim
ve araştırma süresi olacak.
953
01:11:13,728 --> 01:11:15,491
Üç dakika.
954
01:11:22,930 --> 01:11:24,894
Bu palyaçolar da kim?
955
01:11:30,947 --> 01:11:32,262
Problem olacak mı?
956
01:11:32,303 --> 01:11:33,835
Sanmıyorum.
957
01:11:34,250 --> 01:11:36,173
Beş, araba sende.
İcabına bak.
958
01:11:36,262 --> 01:11:37,361
Hallediyorum.
959
01:11:38,883 --> 01:11:40,580
Çocuklar, iş başına.
960
01:11:42,343 --> 01:11:44,908
Mick şu menteşeleri
yağlatman lazım.
961
01:11:50,006 --> 01:11:51,869
Bu ne böyle?
962
01:11:59,153 --> 01:12:00,421
Otoyol tıkanacak.
963
01:12:00,461 --> 01:12:01,594
- Siktir!
- Hay bok!
964
01:12:03,809 --> 01:12:05,108
Hadi! Geri git! Geri git!
965
01:12:14,794 --> 01:12:15,961
Ekip, her şey yolunda.
966
01:12:16,028 --> 01:12:17,163
Hala cevap yok.
967
01:12:23,536 --> 01:12:24,804
30 saniye.
968
01:12:28,374 --> 01:12:30,476
Hey, çık şu siktiğimin
arabasından! Hadi!
969
01:12:30,543 --> 01:12:32,511
Bana bakma!
Çık şu sikik arabadan!
970
01:12:32,577 --> 01:12:34,946
Çılgınlık yapmanız için size
yeterince ödemiyorlar, yürüyün!
971
01:12:35,748 --> 01:12:37,383
Tamam! Tamam!
972
01:12:37,450 --> 01:12:38,784
Fortico 1377, alarm verildi.
973
01:12:38,851 --> 01:12:40,319
Alarm kaydedildi.
974
01:12:40,386 --> 01:12:41,887
Yat şu siktiğimin yerine!
975
01:12:41,954 --> 01:12:44,023
- Tekerleri halledin.
- Yürüyün!
976
01:12:44,090 --> 01:12:45,791
Dediğimizi yaparsanız yaşarsınız.
977
01:12:46,192 --> 01:12:48,127
Bravo, iki polis aracı yolda.
978
01:12:48,194 --> 01:12:49,995
- İki dakika mesafedeler.
- İki araç geliyor.
979
01:12:54,867 --> 01:12:56,368
Yapma.
980
01:12:56,435 --> 01:12:57,678
Varış zamanı
yaklaşık iki dakika.
981
01:12:57,702 --> 01:12:59,004
İki dakika!
982
01:13:00,672 --> 01:13:01,807
Charlie, hadi!
983
01:13:03,442 --> 01:13:04,944
Hayır! Hayır...
984
01:13:05,511 --> 01:13:07,046
Siktir!
985
01:13:07,113 --> 01:13:08,613
İki korumayı vurdu, Elvis.
986
01:13:08,680 --> 01:13:10,116
İki korumayı vurdu!
987
01:13:10,182 --> 01:13:12,251
Bir numara, tamam mıyız?
988
01:13:12,318 --> 01:13:15,988
- Tamam mıyız bir numara?
- Tamamız.
989
01:13:28,700 --> 01:13:30,635
Bir numara bir çocuğu vurdu!
990
01:13:30,702 --> 01:13:32,071
Bir çocuğu vurdu!
991
01:13:32,138 --> 01:13:33,638
Dougie!
992
01:13:33,705 --> 01:13:35,207
Gelen var!
Sağ taraftan!
993
01:13:35,274 --> 01:13:36,909
- Beş, gelen var!
- İlgileniyorum!
994
01:13:36,976 --> 01:13:38,978
Bacaklarından!
995
01:13:40,112 --> 01:13:41,947
Ne bok yedin?
996
01:13:42,181 --> 01:13:43,916
Bacaklarından dedim.
997
01:13:43,983 --> 01:13:45,717
Üç, al şunun silahını.
998
01:13:45,784 --> 01:13:48,154
Pekâlâ, bir
dakikamız var. Hadi!
999
01:13:48,220 --> 01:13:50,456
- Yürüyün.
- Batıdan çıkıyoruz!
1000
01:13:50,523 --> 01:13:52,525
- Elvis, gitmemiz lazım! Hadi!
- Hay sikeyim!
1001
01:13:52,591 --> 01:13:54,293
- Gidelim buradan.
- Gidiyoruz. Hadi, hadi!
1002
01:13:54,360 --> 01:13:55,693
B Takımı, hadi! Hadi!
1003
01:14:30,372 --> 01:14:33,232
BEŞ AY SONRA
1004
01:14:36,135 --> 01:14:37,603
Adamım, itiraf edeyim.
1005
01:14:37,770 --> 01:14:39,572
Senden haber aldığıma şaşırdım.
1006
01:14:39,638 --> 01:14:41,240
Hepimizin başarabilmesine sevindim.
1007
01:14:42,508 --> 01:14:45,077
Evet, bu bokun
yatışmasına sevindim.
1008
01:14:45,144 --> 01:14:46,946
Jan, bizi zor bir duruma soktun.
1009
01:14:47,012 --> 01:14:49,181
Yatıştığından emin değilim.
1010
01:14:49,515 --> 01:14:51,817
Aramızda hala yerin
olduğun için şanslısın.
1011
01:14:53,519 --> 01:14:55,054
Anladım.
1012
01:14:59,325 --> 01:15:02,060
Sanırım hepimiz bir emeklilik
fonuna ihtiyacımız olduğunu biliyoruz.
1013
01:15:02,127 --> 01:15:03,963
Bu toplantı için
sevinmediğimi söylemem.
1014
01:15:04,029 --> 01:15:05,731
Kaşınmaya başlamıştım.
1015
01:15:05,798 --> 01:15:07,399
Ama bildiğimiz gibi...
1016
01:15:07,466 --> 01:15:09,868
...ödül büyüdükçe
risk de büyüyor.
1017
01:15:10,169 --> 01:15:11,737
Her şeyin bir bedeli vardır.
1018
01:15:11,804 --> 01:15:13,572
Buna hazır mısınız?
1019
01:15:13,639 --> 01:15:16,475
Çünkü bu sefer
başaracağımızın garantisi yok.
1020
01:15:18,210 --> 01:15:20,946
Bunların hiç birinde
garanti yoktu, değil mi Çavuş?
1021
01:15:22,881 --> 01:15:24,550
Daha kötülerini gördük.
1022
01:15:24,717 --> 01:15:25,884
Evet, anlat bakalım.
1023
01:15:25,951 --> 01:15:27,419
Sabırsızlanıyoruz.
1024
01:15:28,354 --> 01:15:30,389
Bu işi düzgün yaparsak...
1025
01:15:30,856 --> 01:15:32,925
...bir daha hiç birimizin
çalışmasına gerek kalmaz.
1026
01:15:32,991 --> 01:15:34,360
Çocuklarımızın bile.
1027
01:15:34,426 --> 01:15:35,828
Ya hata yaparsak?
1028
01:15:35,894 --> 01:15:37,963
Oyun biter.
1029
01:15:40,633 --> 01:15:42,434
Pekâlâ, iş nedir?
1030
01:15:44,738 --> 01:15:47,606
Tek bir kamyonu vurmayacağız.
1031
01:15:47,673 --> 01:15:49,341
Hepsini birden vuracağız.
1032
01:15:50,175 --> 01:15:51,777
Böyle bir şey
mümkün mü?
1033
01:15:52,778 --> 01:15:54,580
Depo.
1034
01:15:54,813 --> 01:15:56,081
Kara Cuma.
1035
01:15:59,385 --> 01:16:00,586
Ne kadar?
1036
01:16:01,153 --> 01:16:03,522
150 milyondan fazla.
1037
01:16:09,261 --> 01:16:11,363
Araştırma ve eğitim
için sekiz haftamız var.
1038
01:16:15,100 --> 01:16:18,037
Merkez, Burası Gamma,
döndüğümüzü bildiriyoruz.
1039
01:16:23,909 --> 01:16:29,048
Araç geliyor, Gamma 2411, 6. istasyona.
1040
01:16:43,996 --> 01:16:47,801
Toplam 160 milyon, yediye bölünecek.
1041
01:16:48,100 --> 01:16:49,803
Her sokağı planladık.
1042
01:16:49,868 --> 01:16:51,437
Bay Rossi, gelen var.
1043
01:16:51,503 --> 01:16:53,138
Teşekkürler Bay Hill.
Kaydını yapın.
1044
01:16:53,205 --> 01:16:55,074
Bu en iyi planımız.
1045
01:16:55,140 --> 01:16:58,610
Evet. Eğer adamımız işini
yapmazsa hepsi boşa gidecek.
1046
01:16:58,977 --> 01:17:01,280
Burası neden hep
böyle güzel kokuyor?
1047
01:17:01,347 --> 01:17:03,382
Belki bir gün benim
bahçem de böyle kokar.
1048
01:17:03,449 --> 01:17:05,951
Dave, umarım
bir şey planlamıyorsundur.
1049
01:17:06,018 --> 01:17:07,720
Yarın Kara Cuma...
1050
01:17:07,986 --> 01:17:09,756
...yani bekleyip görmen lazım.
1051
01:17:09,823 --> 01:17:12,424
Biliyorsun, ciddi olduğunu düşünseydim
seni rapor etmem gerekirdi.
1052
01:17:12,658 --> 01:17:14,226
Tabii ki ciddi değilim.
1053
01:17:14,293 --> 01:17:15,661
Yoksa ciddi miyim?
1054
01:17:16,729 --> 01:17:20,834
Her neyse, asıl dikkat etmen
gereken kişi ben değilim, Action Man.
1055
01:17:20,899 --> 01:17:22,568
Evet, bir sürüngenden
daha soğukkanlı.
1056
01:17:23,068 --> 01:17:24,937
Ters bir şey var.
1057
01:17:25,003 --> 01:17:28,207
Peki, neden paranın hiç bu kadar
güvende olmadığını hissediyorum Bay Rossi?
1058
01:17:28,273 --> 01:17:30,175
Endişelenmene gerek yok.
1059
01:17:30,242 --> 01:17:31,877
O senden daha açgözlü.
İşini yapacaktır.
1060
01:17:33,112 --> 01:17:35,047
Pekâlâ, bir kez
daha üstünden geçelim.
1061
01:17:35,051 --> 01:17:38,784
KARACİĞER, AKCİĞERLER,
DALAK VE KALP
1062
01:17:39,118 --> 01:17:41,019
El çantamı gören oldu mu?
1063
01:17:41,086 --> 01:17:42,221
Neyini?
1064
01:17:42,287 --> 01:17:44,056
Çantamı tatlım.
1065
01:17:44,123 --> 01:17:45,657
Girişte yeşil bir tane var.
1066
01:17:45,724 --> 01:17:47,326
- Teşekkürler Lexie.
- Hadi bakalım.
1067
01:17:47,393 --> 01:17:48,927
Baba, bugün ne yapıyorsun?
1068
01:17:48,994 --> 01:17:50,963
- İşim var.
- Alış veriş merkezinde mi?
1069
01:17:51,029 --> 01:17:52,398
Evet, öyle.
1070
01:17:52,464 --> 01:17:54,099
Sonrasında maçıma gelir misin?
1071
01:17:54,166 --> 01:17:55,769
Hayatta kaçırmam.
1072
01:17:55,835 --> 01:17:57,469
- Pekâlâ, hadi!
- Anne, hadi, gidelim.
1073
01:17:57,536 --> 01:17:59,149
- Seni seviyorum baba!
- Güle güle. Seni seviyorum!
1074
01:17:59,173 --> 01:18:00,853
- Tatlım, seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
1075
01:18:03,777 --> 01:18:04,878
İşe geç kalacağım.
1076
01:18:06,346 --> 01:18:07,347
Anne, acele et!
1077
01:18:08,714 --> 01:18:10,215
Pekâlâ, hoş çakal.
1078
01:18:11,383 --> 01:18:13,820
Çocuklar, hadi
arabaya binin.
1079
01:18:21,660 --> 01:18:22,995
Konuş.
1080
01:18:23,061 --> 01:18:24,764
Bizim tarafta hazırız.
1081
01:18:24,831 --> 01:18:27,633
Jan'ı almaya gidiyorum.
1082
01:18:27,699 --> 01:18:29,601
Gerisi sana kaldı.
1083
01:18:32,137 --> 01:18:33,672
Unutmayın...
1084
01:18:33,740 --> 01:18:35,641
...gidiş gelişte farklı yollar kullanın.
1085
01:18:35,707 --> 01:18:39,311
En ufak bir şey
hissederseniz hemen haber verin.
1086
01:18:39,378 --> 01:18:43,248
Bu gün Kara Cuma, kasalar
çalışmaya devam edecek.
1087
01:18:43,315 --> 01:18:45,551
Yani, işi şansa bırakmayın.
1088
01:18:45,617 --> 01:18:49,856
Bu gün buraya yaklaşık
180 milyon giriş yapacak.
1089
01:18:50,790 --> 01:18:53,225
- Anladınız mı?
- Anladık patron!
1090
01:18:54,092 --> 01:18:57,696
Her şeyi ve herkesin...
1091
01:18:57,764 --> 01:18:59,732
...sağ salim dönmesini istiyorum.
1092
01:18:59,799 --> 01:19:01,633
H, hadi gidelim.
1093
01:19:10,209 --> 01:19:11,610
Ne?
1094
01:19:11,977 --> 01:19:13,579
Beğenmedin mi?
1095
01:19:13,712 --> 01:19:17,115
Senin gibi biri böyle
bir yeri ve 28 bin dolarlık...
1096
01:19:17,182 --> 01:19:20,052
...bir motoru nasıl karşılar?
1097
01:19:20,719 --> 01:19:22,287
Kredi kartıyla.
1098
01:19:22,454 --> 01:19:24,456
Rahatla, benim adıma değil.
1099
01:19:24,523 --> 01:19:25,557
Geri götür.
1100
01:19:27,861 --> 01:19:30,462
Biraları bırak,
ekipmanını al. Gidiyoruz.
1101
01:19:32,464 --> 01:19:33,999
Hadi!
1102
01:19:46,980 --> 01:19:48,313
Bu son teslimattı.
1103
01:20:08,768 --> 01:20:10,737
Ne oldu?
1104
01:20:13,171 --> 01:20:15,374
H, seni severim,
biliyorsun, değil mi?
1105
01:20:18,410 --> 01:20:21,446
Sana söylemem
gereken bir şey var.
1106
01:20:21,513 --> 01:20:23,382
Benimle ilgili.
1107
01:20:25,083 --> 01:20:27,286
Bazı arkadaşlarım var.
1108
01:20:28,053 --> 01:20:29,889
Onlara yardım ediyorum.
1109
01:20:30,722 --> 01:20:33,191
Bazen de onlar bana yardım ediyor.
1110
01:20:35,227 --> 01:20:36,763
Deyim yerindeyse...
1111
01:20:37,429 --> 01:20:40,432
...ben onların paracı kamyonu işine...
1112
01:20:40,499 --> 01:20:42,601
...girmesine yardımcı oldum.
1113
01:20:43,970 --> 01:20:46,071
Ben içerideki adam olarak.
1114
01:20:47,172 --> 01:20:48,640
Beni anlıyor musun?
1115
01:20:50,609 --> 01:20:51,744
Hayır Mermi.
1116
01:20:53,478 --> 01:20:54,713
Anlamıyorum.
1117
01:20:55,414 --> 01:20:58,183
Onlara hangi kamyonlara
saldıracaklarını söylüyorum...
1118
01:20:58,918 --> 01:21:00,385
...onlar da buna göre hareket ediyor.
1119
01:21:01,653 --> 01:21:04,656
İki korumanın öldürülmesi gerekliydi.
1120
01:21:05,190 --> 01:21:07,492
Çocuk ise şanssızlıktı.
1121
01:21:09,028 --> 01:21:11,129
Ama biz kanan bir ekibiz.
1122
01:21:11,196 --> 01:21:13,565
Askeri disiplinli.
1123
01:21:16,234 --> 01:21:18,370
Şimdi anlıyor musun?
1124
01:21:18,905 --> 01:21:20,238
Evet.
1125
01:21:22,274 --> 01:21:24,877
Çok iyi anlıyorum.
1126
01:21:26,211 --> 01:21:27,780
Devam et.
1127
01:21:27,981 --> 01:21:30,750
Başlangıç olarak,
silahında mermi yok.
1128
01:21:30,984 --> 01:21:32,517
İkincisi, şunu söyleyeyim...
1129
01:21:32,584 --> 01:21:35,387
...işbirliği yapmazsan
seni öldürecekler.
1130
01:21:35,454 --> 01:21:38,290
Yani, dediklerimi
yaparsan canın yanmaz.
1131
01:21:41,493 --> 01:21:43,062
Bana neden ihtiyacın var?
1132
01:21:43,362 --> 01:21:45,832
Büyük boyutta bir işe ihtiyacımız var.
1133
01:21:46,398 --> 01:21:48,667
Böylece bu işleri bırakabileceğiz.
1134
01:21:50,268 --> 01:21:52,571
Büyük ödülü istiyoruz.
1135
01:21:54,841 --> 01:21:56,708
Depo.
1136
01:21:57,643 --> 01:21:59,112
Sizi içeri sokmamı istiyorsun.
1137
01:21:59,544 --> 01:22:02,214
Sonra kafanı çevirebilirsin.
1138
01:22:04,483 --> 01:22:06,318
Ne zaman?
1139
01:22:07,954 --> 01:22:09,554
Bugün.
1140
01:22:10,923 --> 01:22:13,291
Bundan dönüş yok.
1141
01:22:14,894 --> 01:22:16,695
Peki benim çıkarım ne?
1142
01:22:18,664 --> 01:22:19,698
Hayatta kalacaksın.
1143
01:22:25,537 --> 01:22:27,239
Anlaştık mı?
1144
01:22:34,147 --> 01:22:35,647
Evet.
1145
01:22:35,915 --> 01:22:37,349
Anlaştık.
1146
01:22:42,220 --> 01:22:43,990
Tamamız. Tahmini varış iki dakika.
1147
01:22:44,057 --> 01:22:45,390
Korumalar.
1148
01:23:16,823 --> 01:23:19,424
Gamma, burası
merkez, duyuyor musunuz? Tamam.
1149
01:23:21,460 --> 01:23:23,495
Merkez, burası
Gamma, duyuyoruz. Tamam.
1150
01:23:23,562 --> 01:23:25,464
Gamma, kamyonunuzdan video sinyali gelmiyor.
1151
01:23:25,530 --> 01:23:27,466
Orada neler oluyor? Tamam.
1152
01:23:27,532 --> 01:23:28,935
Endişelenecek
bir şey yok merkez.
1153
01:23:29,001 --> 01:23:30,635
Hallediyorum.
1154
01:23:30,702 --> 01:23:32,772
Anlaşıldı Gamma.
Gelişmeleri bildirin.
1155
01:23:32,839 --> 01:23:34,207
Bugün böyle şeyler olmamalı...
1156
01:23:34,272 --> 01:23:35,507
...anladınız mı? Tamam.
1157
01:23:35,574 --> 01:23:37,242
Gayet net.
1158
01:23:37,309 --> 01:23:39,344
Haber vereceğim. Tamam.
1159
01:23:43,082 --> 01:23:44,616
Tamamız.
1160
01:23:44,683 --> 01:23:46,152
Kameralar devre dışı.
1161
01:23:46,219 --> 01:23:48,821
Yükleme için dört dakikamız var.
1162
01:23:48,888 --> 01:23:51,090
Burada, A noktasında buluşacağız.
1163
01:23:51,523 --> 01:23:53,558
Kahramanımızı akıllı olmaya
kalkışmaması için uyar.
1164
01:23:53,760 --> 01:23:56,863
İçeri girmek için ona ihtiyacımız var.
Sonrasında, kılını kıpırdatırsa öldür.
1165
01:24:03,335 --> 01:24:05,704
Bırak işlerini
yapsınlar, tamam mı?
1166
01:24:05,772 --> 01:24:07,807
Onunla konuşayım.
1167
01:24:09,407 --> 01:24:11,010
Merhaba yakışıklı.
1168
01:24:11,077 --> 01:24:14,847
Bugün kahraman olunacak gün değil.
1169
01:24:14,914 --> 01:24:17,250
Başka uyarı olmayacak.
1170
01:24:17,516 --> 01:24:20,418
Anlaşıldı mı?
1171
01:24:20,787 --> 01:24:23,156
Ellerini göster.
1172
01:24:25,657 --> 01:24:27,559
H, oyuna katıl.
1173
01:24:45,577 --> 01:24:47,814
Bugün uslu çocuk olursan...
1174
01:24:49,048 --> 01:24:50,817
...yarını görebilirsin.
1175
01:25:03,628 --> 01:25:05,397
Sonra bölüneceğiz.
1176
01:25:05,463 --> 01:25:07,800
Sen, Brad, Carlos ve Jan kamyondasınız.
1177
01:25:07,867 --> 01:25:10,402
Ben ve Sam Escalade'deyiz.
1178
01:25:38,030 --> 01:25:39,098
H, sakin ol.
1179
01:25:39,397 --> 01:25:41,366
2411 dönüyoruz.
1180
01:25:41,433 --> 01:25:43,769
Gamma, burası merkez,
devam edin. Tamam.
1181
01:25:59,285 --> 01:26:00,685
Her şey yolunda mı?
1182
01:26:00,753 --> 01:26:02,387
Trafik dışında evet.
1183
01:26:02,454 --> 01:26:03,823
Dana, gel de bana yardım et.
1184
01:26:03,890 --> 01:26:05,490
- Evet, elbette.
- Pekâlâ.
1185
01:26:05,557 --> 01:26:07,193
Seni yükünden kurtaralım.
1186
01:26:14,734 --> 01:26:17,036
Merkez, burası Gamma,
döndüğümüzü bildiriyoruz.
1187
01:26:23,376 --> 01:26:24,810
Devam et Gamma.
1188
01:26:26,245 --> 01:26:27,479
Hazır mısın?
1189
01:26:28,546 --> 01:26:29,949
Hazırım.
1190
01:26:30,883 --> 01:26:33,652
Gamma 2411, 5. istasyona.
1191
01:26:33,718 --> 01:26:35,288
Bu sonuncu.
1192
01:26:35,354 --> 01:26:37,089
Kapıları geçince...
1193
01:26:37,156 --> 01:26:39,025
...fark edilmemiz an meselesi.
1194
01:26:39,091 --> 01:26:42,727
Kontrol edemeyeceğimiz kadar fazla koruma
var bu yüzden son ana kadar sessiz kalacağız.
1195
01:26:42,795 --> 01:26:44,897
Adamlar sessiz olacak.
1196
01:26:44,964 --> 01:26:47,532
Ne kadar sessiz kalırlarsa
dramayı o kadar önleriz.
1197
01:26:47,800 --> 01:26:49,769
Mermi, her şey yolunda mı?
1198
01:26:49,835 --> 01:26:51,337
Her şey yolunda Supe.
1199
01:26:51,904 --> 01:26:54,874
Hadi. Hadi.
Şimdi, hadi! Yürüyün!
1200
01:26:56,776 --> 01:26:58,576
Sakın ses çıkarma.
1201
01:26:58,643 --> 01:26:59,711
Yere yat.
1202
01:26:59,779 --> 01:27:01,080
Yürü.
1203
01:27:01,613 --> 01:27:03,149
Tamam, yattım.
1204
01:27:03,816 --> 01:27:05,384
Sessiz, sessiz, sessiz.
1205
01:27:05,450 --> 01:27:07,286
Önce kasayı ele geçireceğiz.
1206
01:27:07,353 --> 01:27:09,088
Bu Carlos ve Jan'ın işi.
1207
01:27:09,155 --> 01:27:10,923
Pekâlâ Dave, hepsi tam ve sayıldı.
1208
01:27:10,990 --> 01:27:12,657
Eller yukarı!
1209
01:27:12,724 --> 01:27:14,293
Eller yukarı dedim!
1210
01:27:14,360 --> 01:27:15,593
Silahlarınızı yere atın.
1211
01:27:15,660 --> 01:27:16,963
Yavaş. Yavaş.
1212
01:27:17,029 --> 01:27:18,998
Dediğini yapın.
Dediğini yapın.
1213
01:27:19,065 --> 01:27:20,933
Silahını çıkart.
Bu tarafa at.
1214
01:27:21,000 --> 01:27:22,335
Buraya gel.
Yere yat!
1215
01:27:22,567 --> 01:27:23,803
Senin derdin ne?
1216
01:27:23,870 --> 01:27:26,307
Silahını al, yere koy ve bu
tarafa tekmele seni sikik herif.
1217
01:27:26,374 --> 01:27:28,351
- David, lütfen.
- Kahraman mı olmak istiyorsun?
1218
01:27:28,375 --> 01:27:31,079
Seni bütün gazetelerin
ilk sayfasına çıkartırım. Dene de gör.
1219
01:27:36,514 --> 01:27:37,783
Yere yat.
1220
01:27:38,516 --> 01:27:39,584
Komple yat!
1221
01:27:40,419 --> 01:27:42,021
Yat siktiğimin yerine!
1222
01:27:42,088 --> 01:27:43,655
Bağla şu herifi.
1223
01:27:49,261 --> 01:27:51,629
Uslu dur.
1224
01:27:53,099 --> 01:27:55,134
- Hey.
- Ne haber?
1225
01:27:55,201 --> 01:27:57,436
Patron için şu doğum
günü kartını imzalaman lazım.
1226
01:27:57,502 --> 01:27:59,138
Getir buraya ve şuna bir bak.
1227
01:27:59,205 --> 01:28:01,040
Bu seni güldürür.
1228
01:28:01,107 --> 01:28:02,942
Sen, Jan ve Brad
kontrol odasını alacaksınız.
1229
01:28:03,009 --> 01:28:05,510
Mermi rehine ve kalkan olacak.
1230
01:28:06,446 --> 01:28:08,481
Bu işe yaramazsa,
yolumuzu patlayıcı ile açacağız.
1231
01:28:09,415 --> 01:28:11,117
Sakın ses çıkarma.
1232
01:28:16,255 --> 01:28:17,722
Kapıyı aç.
1233
01:28:20,525 --> 01:28:21,726
Bob?
1234
01:28:21,794 --> 01:28:23,561
Ne sikim oluyor?
1235
01:28:23,628 --> 01:28:25,865
Tuş takımı zorluk çıkaracak.
1236
01:28:25,931 --> 01:28:27,967
Silahlığı işleten
adamlar sert adamlar.
1237
01:28:28,034 --> 01:28:29,902
Tetiği çekmekten korkmazlar.
1238
01:28:29,969 --> 01:28:31,370
Bir noktada direneceklerdir.
1239
01:28:31,737 --> 01:28:33,638
Kapıyı aç...
1240
01:28:33,705 --> 01:28:36,008
...yoksa sikik beynini patlatırım.
1241
01:28:36,442 --> 01:28:39,111
Üç saniyen var.
1242
01:28:39,178 --> 01:28:40,413
Bir!
1243
01:28:40,479 --> 01:28:42,448
İki! Üç!
1244
01:28:42,515 --> 01:28:44,483
Tamam! Silahı bırakıyorum!
1245
01:28:44,616 --> 01:28:45,951
Kapıyı aç.
1246
01:28:46,018 --> 01:28:47,386
Tuş takımı dışarıda.
1247
01:28:47,453 --> 01:28:48,888
Tuş takımını sen kullan.
1248
01:28:48,954 --> 01:28:50,389
Acil durum kilidi devrede!
1249
01:28:50,456 --> 01:28:52,258
Sikik tuş takımını kendin kullan!
1250
01:28:53,092 --> 01:28:55,394
Bir numara, tavşanlar kaçtı.
1251
01:28:55,461 --> 01:28:57,263
İki, kapıyı hallet.
1252
01:28:57,329 --> 01:28:59,131
Bir noktada ağır ateş altında kalacağız.
1253
01:28:59,198 --> 01:29:00,866
Güçlü silahları var,
onları kullanacaklar.
1254
01:29:00,966 --> 01:29:02,868
Al bakalım.
Şef, bunu al.
1255
01:29:02,935 --> 01:29:04,513
Yani, kurşun geçirmez
plakalara ihtiyacımız olacak.
1256
01:29:04,537 --> 01:29:06,571
Bu son şansın.
1257
01:29:07,740 --> 01:29:09,508
Kafasını patlatacağım.
1258
01:29:09,574 --> 01:29:11,609
Bob, aç şu kapıyı
yoksa beni gebertecekler!
1259
01:29:11,676 --> 01:29:13,112
Mermi, eğil!
1260
01:29:17,083 --> 01:29:18,317
Hay bok!
1261
01:29:20,585 --> 01:29:22,054
Hazır!
1262
01:29:26,826 --> 01:29:28,160
Kimse kıpırdamasın!
1263
01:29:28,227 --> 01:29:29,627
Üç numara, neler oluyor?
1264
01:29:32,398 --> 01:29:33,766
Yapma!
1265
01:29:36,969 --> 01:29:39,071
Hay lanet!
1266
01:29:42,908 --> 01:29:44,243
Şimdi!
1267
01:29:55,421 --> 01:29:56,989
Yürü! Yürü!
1268
01:30:23,449 --> 01:30:25,017
Nerenden vuruldun?
1269
01:30:25,084 --> 01:30:26,552
Nerenden vuruldun?
1270
01:30:27,086 --> 01:30:30,156
Dört vuruldu. Elvis, tekrar
ediyorum. Dört vuruldu.
1271
01:30:36,362 --> 01:30:37,796
Hayır, hayır hayır!
1272
01:30:37,863 --> 01:30:39,031
Hayır, İsa,
Meryem ve Joseph...
1273
01:30:39,098 --> 01:30:40,866
...Tanrı aşkına! Lütfen...
1274
01:30:40,933 --> 01:30:42,635
Şu küçük domuzcuğa bakın...
1275
01:30:42,700 --> 01:30:45,004
Lütfen yapma.
Çocuklarım var, lütfen! Lütfen!
1276
01:30:45,070 --> 01:30:46,972
Bakalım burada
ne varmış? Seni sikik herif.
1277
01:30:47,039 --> 01:30:49,041
Bana zarar vermeyin! Lütfen!
1278
01:30:51,744 --> 01:30:52,845
Bu kadar yeter.
1279
01:30:56,782 --> 01:30:58,984
Elvis, gel, oyuna katıl.
1280
01:31:12,565 --> 01:31:14,934
Bir, binanın kalanını tara.
1281
01:31:15,000 --> 01:31:16,268
Anlaşıldı.
1282
01:31:24,076 --> 01:31:25,544
Beş, her şey yolunda mı?
1283
01:31:25,611 --> 01:31:27,213
Yolunda, Elvis. İçeri gelin.
1284
01:31:34,386 --> 01:31:36,222
Partiye hoş geldin.
1285
01:31:36,822 --> 01:31:39,592
Bu üçünü bağladık.
Paralar burada.
1286
01:31:40,059 --> 01:31:42,127
Arkada üç koruma daha var.
1287
01:31:42,194 --> 01:31:44,029
Fortico, soygun bildirdi. SWAT bilgi verildi.
1288
01:31:44,096 --> 01:31:46,165
SWAT'a bilgi verildi...
1289
01:32:00,746 --> 01:32:02,014
SWAT'a bilgi verildi.
1290
01:32:02,081 --> 01:32:04,083
Tüm ekipler, lütfen cevap verin.
1291
01:32:05,818 --> 01:32:08,120
Alarm devreye girdikten sonra...
1292
01:32:08,187 --> 01:32:10,789
...polisler dakikalar
içinde olay yerinde olacak...
1293
01:32:10,856 --> 01:32:12,558
...ama binaya giremeyecekler.
1294
01:32:12,625 --> 01:32:14,960
Girebilseler bile, buna cesaret edemezler.
1295
01:32:15,027 --> 01:32:17,062
Ama asıl problemiz onlar değil.
1296
01:32:17,129 --> 01:32:20,299
SWAT gelmeden önce sekiz dakikamız olacak.
1297
01:32:23,135 --> 01:32:26,338
18 tonluk bir para kamyonu ile polis
araçlarının arasından geçebiliriz...
1298
01:32:26,405 --> 01:32:27,806
...ama SWAT araçları farklı.
1299
01:32:27,873 --> 01:32:29,575
Sıkışmamamız lazım.
1300
01:32:29,642 --> 01:32:32,077
Onlar girişi girişi
kapatmadan dışarı çıkmalıyız.
1301
01:32:32,144 --> 01:32:34,146
Sekiz dakika uzaktayız.
Sekiz dakika.
1302
01:32:34,213 --> 01:32:35,981
Vurulanlar var.
Hemen destek gönderin!
1303
01:32:36,048 --> 01:32:37,416
Bu acil bir durum.
1304
01:32:37,483 --> 01:32:38,817
Ağır saldırı silahları...
1305
01:32:38,884 --> 01:32:40,586
...kurşun geçirmez kıyafetleri var.
1306
01:32:40,653 --> 01:32:42,488
- Vurulanlar var.
- Konumunuzu koruyun.
1307
01:32:42,554 --> 01:32:43,733
- Neler oluyor?
- İçeri gir!
1308
01:32:43,757 --> 01:32:45,926
- SWAT'ı arıyoruz!
- SWAT'I bekleyecek değilim.
1309
01:32:45,993 --> 01:32:47,427
Protokol var.
SWAT'I bekleyeceğiz.
1310
01:32:47,694 --> 01:32:49,763
- Hayır, hemen gitmemiz lazım.
- Bekle!
1311
01:32:55,968 --> 01:32:57,771
İki, yükleme bitene kadar bekle...
1312
01:32:57,836 --> 01:32:59,938
...sonra kamyonda üçe katıl.
1313
01:33:00,205 --> 01:33:01,907
Burnunu yere yapıştır!
1314
01:33:03,809 --> 01:33:05,044
Kekeledim mi ben?
1315
01:33:11,317 --> 01:33:14,186
Üç, minibüsü yükle.
Ben beşi alırım.
1316
01:33:16,422 --> 01:33:17,956
Dışarıda neler oluyor?
1317
01:33:18,257 --> 01:33:19,725
Burada sikik bir koruma var.
1318
01:33:19,793 --> 01:33:21,160
Birisi şu sikiği vursun!
1319
01:33:32,271 --> 01:33:34,073
Siktir! Lütfen! Lütfen!
1320
01:33:35,140 --> 01:33:37,476
Ateş edildi!
Ateş edildi!
1321
01:33:49,188 --> 01:33:50,389
Yedi dakika uzaktayız.
1322
01:33:56,729 --> 01:33:57,963
Siktir!
1323
01:34:01,500 --> 01:34:02,534
Temiz!
1324
01:34:17,116 --> 01:34:18,650
Sikerim bu işi.
Ben çıkıyorum.
1325
01:34:29,928 --> 01:34:33,365
Dinle, alarm verildi.
Yardım beklemeliyiz.
1326
01:34:33,932 --> 01:34:36,201
Ne yapmamızı istersin?
1327
01:34:37,737 --> 01:34:41,039
Ne sikim istersen onu yap.
1328
01:34:49,314 --> 01:34:51,583
David, beni dinle.
Adamların zırhları var.
1329
01:34:51,650 --> 01:34:53,018
O silah bir işe yaramaz!
1330
01:34:53,085 --> 01:34:54,720
Üstelik, bu bizim paramız değil.
1331
01:34:54,788 --> 01:34:55,954
Hadi, gidelim.
1332
01:34:56,021 --> 01:34:58,490
Siktir olup gidelim! Yürü! Yürü!
1333
01:35:03,395 --> 01:35:05,397
Altı dakika uzaktayız!
1334
01:35:16,175 --> 01:35:18,477
Bir, dört vuruldu.
1335
01:35:18,544 --> 01:35:21,346
Tekrar ediyorum, dört vuruldu.
Üçü görebiliyor musun?
1336
01:35:22,816 --> 01:35:24,116
Üç, cevap ver.
1337
01:35:26,318 --> 01:35:27,453
Ateş eden kim?
1338
01:35:34,493 --> 01:35:36,195
Adam, anlaşıldı, tüm ekipler...
1339
01:35:36,261 --> 01:35:37,963
Üç vuruldu.
1340
01:35:38,497 --> 01:35:40,399
Kaçak bir faremiz var.
1341
01:35:40,466 --> 01:35:42,267
Bilgiye göre birden
fazla silahlı şüpheli var.
1342
01:35:42,334 --> 01:35:43,969
Elvis binayı terk ediyor.
1343
01:35:46,438 --> 01:35:48,474
David, bırak şu silahı ve saklan.
1344
01:35:48,540 --> 01:35:50,309
SWAT geliyor.
Geliyorlar.
1345
01:35:50,375 --> 01:35:53,012
Terry, koridordan biri
gelirse onu vuracağım.
1346
01:35:53,079 --> 01:35:54,381
Gerek yok. Gerek yok.
1347
01:35:55,547 --> 01:35:56,682
Elvis, sana
doğru geliyorum.
1348
01:35:59,117 --> 01:36:00,519
Siktir!
1349
01:36:02,521 --> 01:36:04,423
Dışarı çıkarsan
zarar görmezsin.
1350
01:36:06,692 --> 01:36:09,228
Hadi! Buraya gel!
Sana zarar vermeyeceğim!
1351
01:36:20,974 --> 01:36:23,108
Hadi! Siktir! Yürü!
1352
01:36:23,175 --> 01:36:24,615
SWAT'ı gönderin.
Helikopter gönderin.
1353
01:36:24,676 --> 01:36:26,078
Hemen birilerini gönderin.
1354
01:36:26,144 --> 01:36:28,046
Al. Bunu al.
1355
01:36:38,590 --> 01:36:39,859
Dinleyin, adam vuruldu.
1356
01:36:48,100 --> 01:36:49,668
Yerde kal!
1357
01:36:55,407 --> 01:36:57,287
- Dört dakika uzaktayız.
- Dört dakikamız kaldı.
1358
01:37:21,166 --> 01:37:22,401
Hayır!
1359
01:38:06,445 --> 01:38:08,347
David, iyi misin?
1360
01:38:20,225 --> 01:38:21,493
Burada açık hedefiz.
1361
01:38:28,367 --> 01:38:30,369
Stuart. Bana bir silah ver.
1362
01:38:30,435 --> 01:38:32,170
Sikeyim, tutukluk yaptı.
1363
01:38:32,371 --> 01:38:34,172
Bir silah ver dedim!
1364
01:38:35,674 --> 01:38:36,743
Teşekkür dedim.
1365
01:38:37,509 --> 01:38:39,578
Mermi, sen...
1366
01:38:39,645 --> 01:38:41,446
- Temiz!
- Gitmemiz lazım!
1367
01:38:41,513 --> 01:38:42,749
- Hadi.
- Kalk. Yürü.
1368
01:38:44,683 --> 01:38:45,963
SWAT'ın gelmesine
iki dakika var.
1369
01:38:46,119 --> 01:38:47,552
Elvis, araca!
1370
01:38:48,453 --> 01:38:49,721
Temiz!
1371
01:38:52,257 --> 01:38:53,558
Benimle kal.
Benimle kal.
1372
01:38:53,625 --> 01:38:55,627
Araca bin.
1373
01:38:55,694 --> 01:38:56,896
Acele et.
Hadi, hadi, hadi.
1374
01:39:11,243 --> 01:39:12,611
Siktir!
1375
01:39:19,451 --> 01:39:20,686
Dört vuruldu!
1376
01:39:51,283 --> 01:39:52,584
Hey, Boy Sweat!
1377
01:39:53,251 --> 01:39:54,319
Benim, Mermi!
1378
01:39:54,386 --> 01:39:55,687
Mermi?
1379
01:39:57,890 --> 01:39:59,826
Gel de bana yardım et.
1380
01:40:03,930 --> 01:40:05,263
Mermi, neler...
1381
01:40:19,578 --> 01:40:21,214
Fortico'un etrafında...
1382
01:40:21,279 --> 01:40:23,750
- Tamam mıyız?
- Tamamız. Gidelim.
1383
01:40:44,170 --> 01:40:48,241
Araç yüklenip hepimiz bindikten sonra
polis araçlarının arasından geçeceğiz.
1384
01:40:48,573 --> 01:40:50,375
Sağdan çıkacağız.
1385
01:40:50,442 --> 01:40:52,779
Onlar ve helikopterler
peşimizde olacak...
1386
01:40:53,112 --> 01:40:55,447
...ama bizi durdurmak için
yapabilecekleri bir şey yok.
1387
01:40:55,948 --> 01:40:58,017
Hay bok!
Durmayacaklar!
1388
01:40:58,283 --> 01:41:00,019
- Siktir.
- Batıya gidiyorlar.
1389
01:41:00,086 --> 01:41:01,553
Hadi!
1390
01:41:07,526 --> 01:41:11,630
Mateo caddesinin güneyi,
otoyol boyunca 136 durumu.
1391
01:41:13,966 --> 01:41:15,400
Siktir!
1392
01:41:21,741 --> 01:41:24,376
Buradan randevu noktasında
buluşup D binasına girmek için...
1393
01:41:24,442 --> 01:41:26,012
...iki kilometre var.
1394
01:41:26,078 --> 01:41:28,047
Buradaki kapılar
araçsız gelenleri durduracak.
1395
01:41:28,114 --> 01:41:30,448
405 üzerinde güneye
gidiyorlar. Onları görüyoruz.
1396
01:41:30,515 --> 01:41:31,851
Yukarıda dört helikopterimiz var.
1397
01:41:31,918 --> 01:41:33,786
Hava ekipleri civarda.
1398
01:41:33,853 --> 01:41:35,288
Dokuz-Henry - Sıfır, doğrudur.
1399
01:41:35,353 --> 01:41:38,323
Bu bir şeyi değiştirmez.
Plana sadık kal.
1400
01:41:40,293 --> 01:41:41,560
Hazır olun.
1401
01:41:57,844 --> 01:42:01,613
SWAT içeri girmeden
beş dakikamız olacak.
1402
01:42:01,680 --> 01:42:05,060
Kapana kısıldığımızı düşünecekler. Öldürmek
için ateş edecekler biz orada olmayacağız.
1403
01:42:05,084 --> 01:42:08,821
Zemin kat altındaki bu tünelden
haberleri olmasına imkân yok mu diyorsun?
1404
01:42:08,888 --> 01:42:10,622
Hayır, bu hiç bir planda yok.
1405
01:42:10,689 --> 01:42:12,357
Bunları basmayı 1957'de bıraktılar.
1406
01:42:12,424 --> 01:42:13,692
Etraflarını sardık.
1407
01:42:13,759 --> 01:42:15,660
SWAT olay yerine ulaştı.
1408
01:42:17,196 --> 01:42:19,966
A takımı, hadi!
Pozisyon alın.
1409
01:42:25,470 --> 01:42:28,373
Çavuş, nasılsın?
1410
01:42:30,109 --> 01:42:31,643
Hayatta kalacağım.
1411
01:42:31,710 --> 01:42:33,846
Git ve işi bitir.
1412
01:42:33,913 --> 01:42:35,447
Yerleştik ve blok kurmaya başladık.
1413
01:42:35,513 --> 01:42:37,116
Emirleri bekliyoruz.
1414
01:42:40,152 --> 01:42:41,453
Git.
1415
01:42:44,156 --> 01:42:46,025
Bu sonuncusu.
Hadi gidelim.
1416
01:42:46,092 --> 01:42:47,692
Tüm ekipler, atış serbest.
1417
01:42:47,760 --> 01:42:49,128
Anlaşıldı merkez.
1418
01:42:52,331 --> 01:42:53,698
18 saniye.
1419
01:42:56,302 --> 01:42:58,536
Pekâlâ, ben patronu getireyim.
1420
01:42:59,839 --> 01:43:01,706
Tüm ekipler...
1421
01:43:01,774 --> 01:43:03,843
...saldırı olasılığına dikkat edin.
1422
01:43:03,910 --> 01:43:05,778
Hedefler ağır silahlı
ve öldürmeye meyilliler...
1423
01:43:09,849 --> 01:43:12,651
Buna ihtiyacın
olmayacak, değil mi çavuş?
1424
01:43:38,177 --> 01:43:41,180
Hepimiz risklerin farkındayız.
1425
01:43:41,314 --> 01:43:43,049
Bazılarımız hayatta kalamayacak.
1426
01:43:43,849 --> 01:43:46,252
Hayatta kalan son bir kişi olursa...
1427
01:43:46,319 --> 01:43:49,188
...aileler ile ilgilenmek onun görevi.
1428
01:43:49,255 --> 01:43:51,791
Bunun olacağına emin olmak isterdim...
1429
01:43:51,857 --> 01:43:54,459
...ama Jan beni endişelendiriyor.
1430
01:43:54,927 --> 01:43:57,396
Bu kadar parayı görünce...
1431
01:43:57,462 --> 01:43:59,799
...insanlara garip bir şeyler olur.
1432
01:44:00,532 --> 01:44:01,968
O bir asker.
1433
01:44:02,034 --> 01:44:04,203
Günün sonunda emirleri uygulayacaktır.
1434
01:44:07,807 --> 01:44:09,008
Çavuş nerede?
1435
01:44:09,075 --> 01:44:10,508
Gelmiyor.
1436
01:44:10,575 --> 01:44:11,978
Ne demek "gelmiyor"?
1437
01:44:12,044 --> 01:44:14,612
Geberdi demek Mermi!
1438
01:44:42,108 --> 01:44:43,943
Buradan ATV'leri yükleyecek...
1439
01:44:44,010 --> 01:44:45,945
...arabaya kadar üç
kilometre daha gidecek...
1440
01:44:46,012 --> 01:44:48,447
...parayı örtünün saklayacağız...
1441
01:44:49,148 --> 01:44:53,618
...ve geriye kim kaldıysa
inşaat kamyonetini alacak.
1442
01:45:34,827 --> 01:45:36,628
Çok yavaşsın.
1443
01:46:02,154 --> 01:46:04,523
Pekâlâ, içeri giriyoruz.
Silahlar hazır olsun.
1444
01:46:04,589 --> 01:46:06,559
- Anlaşıldı!
- Araca dikkat edin.
1445
01:46:06,624 --> 01:46:08,626
Şüpheli hala araçta.
İçeri giriyoruz.
1446
01:46:08,693 --> 01:46:09,995
- Hadi!
- Yürü!
1447
01:46:10,796 --> 01:46:12,031
Bu da ne?
1448
01:46:12,098 --> 01:46:13,933
Alpha komuta, cevap verin.
1449
01:46:14,200 --> 01:46:16,902
Bir şüpheli var, ölü.
Diğerleri siktir olup gitmiş!
1450
01:46:16,969 --> 01:46:18,703
Burada daha
fazla adama ihtiyacımız var.
1451
01:46:18,771 --> 01:46:20,272
- Bok.
- Burada bir sürü tünel var.
1452
01:46:20,339 --> 01:46:21,874
Yüzbaşı.
1453
01:46:21,941 --> 01:46:23,776
Burada bir yer altı tünel ağı var.
1454
01:46:23,843 --> 01:46:25,578
Aşağı sikik bir tavşan ini gibi.
1455
01:46:25,710 --> 01:46:27,813
Daha fazla hava
desteğine ihtiyacımız var.
1456
01:46:27,880 --> 01:46:31,016
Yer destek, Vincent
Thomas köprüsünde blok kurun.
1457
01:46:31,083 --> 01:46:32,485
Burası FBI'dan Avcı 45.
1458
01:46:33,052 --> 01:46:35,121
Burada daha fazla
hava desteğine ihtiyacımız var.
1459
01:46:35,187 --> 01:46:37,123
Victor 365,
Seaside otoyolunu kontrol edin.
1460
01:46:37,189 --> 01:46:39,458
737, onları görebiliyor musunuz?
1461
01:46:39,525 --> 01:46:41,360
Yukarıda daha
çok göze ihtiyacımız var.
1462
01:46:41,427 --> 01:46:43,462
Anlaşıldı.
Takviye hava ekipleri.
1463
01:46:43,529 --> 01:46:45,097
Long Beach limanını kontrol ediyor.
1464
01:46:45,164 --> 01:46:46,999
Terminal Way'de
sanayi bölgesine giriyoruz.
1465
01:46:47,066 --> 01:46:48,968
Burada daha fazla
helikoptere ihtiyacımız var.
1466
01:46:49,034 --> 01:46:50,769
Her yerden tüneller çıkıyor.
1467
01:48:43,983 --> 01:48:46,385
Cevap vermeyecek misin?
1468
01:48:56,562 --> 01:48:57,963
Ne istiyorsun?
1469
01:49:00,799 --> 01:49:02,468
Para için mi geldin?
1470
01:49:03,836 --> 01:49:05,938
Parayı istemiyorum.
1471
01:49:07,539 --> 01:49:09,174
Bunu okumanı istiyorum.
1472
01:49:21,453 --> 01:49:22,921
"Mermiler A-1 ve A-2...
1473
01:49:22,988 --> 01:49:25,924
...sağ akciğere girerek
sönmesine neden olmuş.
1474
01:49:26,425 --> 01:49:29,595
Mermi B-1
karaciğeri delmiş...
1475
01:49:30,029 --> 01:49:33,032
...ve B-2 dalağı parçalamış.
1476
01:49:34,700 --> 01:49:39,438
Mermiler C-1 ve C-2
kalbi yırtmış.
1477
01:49:39,938 --> 01:49:42,608
Ölüm nedeni kan kaybı ve travma.
1478
01:49:42,808 --> 01:49:45,010
Ölüm şekli, cinayet."
1479
01:50:00,426 --> 01:50:01,460
Özetle...
1480
01:50:03,062 --> 01:50:06,766
...karaciğer, akciğerler...
1481
01:50:06,832 --> 01:50:10,269
...dalak ve kalp.
1482
01:50:12,905 --> 01:50:14,808
Ne istiyorsun?
1483
01:50:15,074 --> 01:50:16,408
Karaciğerini istiyorum.
1484
01:50:21,580 --> 01:50:22,848
Siktir...
1485
01:50:26,151 --> 01:50:27,386
Akciğerlerini istiyorum.
1486
01:50:34,828 --> 01:50:36,061
Dalağını.
1487
01:50:47,139 --> 01:50:48,374
Bu arada...
1488
01:50:51,745 --> 01:50:53,479
...ismi Dougie'ydi.
1489
01:51:43,863 --> 01:51:45,330
Tamam mıyız?
1490
01:51:46,498 --> 01:51:48,033
Tamamız.
1491
01:53:04,075 --> 01:53:09,075
Çeviri: Bora Güngör
boragungorceviri@gmail.com