1 00:01:00,585 --> 00:01:02,287 Begrepen. Over en uit. 2 00:01:03,089 --> 00:01:05,892 Je moet deze scharnieren laten smeren, Mick. Kom op! 3 00:01:05,958 --> 00:01:07,692 Het vet is niet het probleem. 4 00:01:07,760 --> 00:01:09,427 Het is het scharnier. 5 00:01:09,729 --> 00:01:11,798 Dit is een krakende oude dinosaurus. 6 00:01:11,864 --> 00:01:14,399 Dit oude beestje had 10 jaar geleden met pensioen moeten gaan. 7 00:01:14,466 --> 00:01:15,769 Ja? 8 00:01:15,835 --> 00:01:18,470 Ja, ze hadden mij 10 jaar geleden met pensioen moeten sturen. 9 00:01:18,537 --> 00:01:19,671 Jij niet, Charlie. 10 00:01:19,739 --> 00:01:21,506 Dit zijn jouw beste jaren. 11 00:01:21,573 --> 00:01:23,542 Ik kan het weten, want we zijn even oud 12 00:01:23,608 --> 00:01:25,144 en ik ben in mijn beste jaren. 13 00:01:27,612 --> 00:01:29,581 Hé, is die koffie nog heet? 14 00:01:29,648 --> 00:01:31,449 Ja, hij is heet genoeg. 15 00:01:31,516 --> 00:01:33,585 Goed dan. Kun je me een plezier doen? 16 00:01:36,088 --> 00:01:39,457 Heb je er ooit aan gedacht om een ​​koffiezetapparaat te kopen? 17 00:01:39,524 --> 00:01:41,093 Koffiezetapparaat? 18 00:01:41,160 --> 00:01:44,297 Je weet wel, eentje die zo'n melkvriezer ding heeft? 19 00:01:44,362 --> 00:01:46,098 O ja. Een melkopschuimer. Ik snap 'm. 20 00:01:46,165 --> 00:01:48,366 Ja. Daarmee kun je, eh... 21 00:01:48,433 --> 00:01:49,802 Bedankt. 22 00:01:49,869 --> 00:01:51,503 Je weet wel, je eigen cappuccino maken. 23 00:01:51,570 --> 00:01:53,206 Ugh, godverdomme! 24 00:01:53,272 --> 00:01:55,540 Hé, ik dacht dat je zei dat deze koffie heet was. 25 00:01:55,607 --> 00:01:57,043 Wat is dit? 26 00:01:57,109 --> 00:01:59,212 Gast, dat is typisch. Wat is de tijd? 27 00:01:59,278 --> 00:02:00,913 Ik weet het niet, 28 00:02:00,980 --> 00:02:02,514 maar die vrachtwagen moet uit de weg. 29 00:02:02,714 --> 00:02:04,382 De drukte gaat zo beginnen, 30 00:02:04,449 --> 00:02:06,551 en dan staat de snelweg helemaal vast. 31 00:02:06,618 --> 00:02:07,187 O, verdomme! 32 00:02:07,254 --> 00:02:08,522 - Wat verdomme? - Achteruit! 33 00:02:08,589 --> 00:02:09,923 - Centrale, antwoord! - Wat moeten 34 00:02:09,991 --> 00:02:11,058 - we nu doen? - Je weet wat te doen. 35 00:02:11,125 --> 00:02:12,193 - Volg het protocol! - O, shit. 36 00:02:12,260 --> 00:02:13,862 - Hier zijn procedures voor! - Weg hier! Achteruit! 37 00:02:13,929 --> 00:02:14,796 Ik probeer het verdomme! 38 00:02:14,863 --> 00:02:15,899 Centrale, antwoord! 39 00:02:15,966 --> 00:02:16,968 Ze snijden de deuren open! 40 00:02:17,034 --> 00:02:18,736 We worden aangevallen door gewapende mannen. 41 00:02:18,802 --> 00:02:19,371 Shit! 42 00:02:19,437 --> 00:02:20,571 Ik herhaal, gewapende overval aan de gang! 43 00:02:20,738 --> 00:02:21,774 Ze komen naar binnen! 44 00:02:21,840 --> 00:02:23,074 Ze snijden de deuren open! 45 00:02:36,883 --> 00:02:38,617 Kom er verdomme nu uit! 46 00:02:38,683 --> 00:02:40,286 - Bravo, antwoord! - Handen omhoog! 47 00:02:40,352 --> 00:02:41,388 Handen in de lucht! 48 00:02:41,554 --> 00:02:42,722 Volg het protocol. De politie is op weg. 49 00:02:42,788 --> 00:02:43,624 Schiet op! 50 00:02:43,691 --> 00:02:45,425 - Antwoord, over. - Kom er verdomme uit! 51 00:02:45,727 --> 00:02:47,496 Houd je handen uit de buurt van je wapens. 52 00:02:47,662 --> 00:02:48,264 Handen weg van je wapens! 53 00:02:48,331 --> 00:02:48,933 - Schiet op! - Kun je me horen? 54 00:02:49,000 --> 00:02:51,267 Ze betalen je niet genoeg om domme dingen te doen, gaan! 55 00:02:51,334 --> 00:02:52,103 - Naar beneden, klootzak! - Oké! Oké! 56 00:02:52,105 --> 00:02:53,538 - Fortico 1377, alarm gaat af. - Schiet op! 57 00:02:53,605 --> 00:02:54,340 Viaduct van First Street. 58 00:02:56,875 --> 00:02:57,844 Alarm geregistreerd. 59 00:02:57,911 --> 00:02:58,912 - De banden, nu. - Veilig! 60 00:02:59,079 --> 00:03:01,014 Doe wat we zeggen en je overleeft het. 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,949 Bravo, twee zwart-witten onderweg. 62 00:03:03,015 --> 00:03:04,284 Ongeveer twee minuten te gaan. 63 00:03:04,550 --> 00:03:05,853 Twee eenheden uitgestuurd. 64 00:03:05,920 --> 00:03:07,521 Inkomend. Aankomst, twee minuten. 65 00:03:07,588 --> 00:03:08,688 Twee minuten! 66 00:03:08,756 --> 00:03:09,791 Bravo, kun je me horen? 67 00:03:10,156 --> 00:03:11,158 Wat verdomme? 68 00:03:11,224 --> 00:03:12,260 Antwoord alsjeblieft. 69 00:03:13,094 --> 00:03:14,030 Basis voor Bravo, wat gebeurt daar? 70 00:03:15,196 --> 00:03:16,664 Wat is daar verdomme aan de hand? 71 00:03:16,799 --> 00:03:18,300 Hij schoot twee bewakers neer, Elvis. 72 00:03:18,368 --> 00:03:19,869 Hij schoot verdomme twee bewakers neer! 73 00:03:19,935 --> 00:03:20,871 Nummer één, gaat het goed? 74 00:03:20,938 --> 00:03:21,871 Bravo, antwoord. Over. 75 00:03:21,938 --> 00:03:23,141 Alles oké, nummer één? 76 00:03:23,208 --> 00:03:24,609 - Wij zijn oké. - Basis voor Bravo, 77 00:03:24,676 --> 00:03:25,378 wat gebeurt daar? 78 00:03:25,445 --> 00:03:27,180 - Wat is je situatie? - Nummer één schoot net 79 00:03:27,247 --> 00:03:28,949 - een verdomde... - Schoot een verdomde... 80 00:03:29,015 --> 00:03:30,382 Basis voor Bravo, 3729, antwoord. 81 00:03:30,549 --> 00:03:31,552 Wat zie je? 82 00:03:31,618 --> 00:03:33,186 Inkomend! Inkomend vanaf de rechterkant! 83 00:03:33,253 --> 00:03:34,254 Elvis, wat is er gaande? 84 00:03:34,321 --> 00:03:35,555 - Vijf, inkomend! - Ik regel het! 85 00:03:35,622 --> 00:03:36,458 Richt op de benen! 86 00:03:36,724 --> 00:03:37,759 Verdomme! 87 00:03:37,826 --> 00:03:39,394 O mijn God. Wat verdomme? 88 00:03:39,460 --> 00:03:40,561 Ik zei verdomme de benen. 89 00:03:40,628 --> 00:03:42,231 Drie, pak zijn pistool. 90 00:03:42,297 --> 00:03:44,032 Oké, we hebben één minuut. Laten we gaan! 91 00:03:44,066 --> 00:03:46,134 Westelijke uitgang! We moeten gaan, Elvis! Kom op! 92 00:03:46,201 --> 00:03:47,570 B-team, laten we gaan! Gaan! 93 00:03:47,736 --> 00:03:49,770 Antwoord, Bravo, 3729. Bravo, reageer alsjeblieft. 94 00:05:55,291 --> 00:05:59,031 Een Duistere Geest 95 00:06:03,589 --> 00:06:05,858 Fortico Security is gespecialiseerd in 96 00:06:05,923 --> 00:06:08,960 geldwagens met gewapende bewakers voor leveringen in heel LA. 97 00:06:09,594 --> 00:06:11,063 Onze klanten bestaan ​​uit 98 00:06:11,130 --> 00:06:12,832 grootschalige warenhuizen, 99 00:06:12,898 --> 00:06:14,567 marihuana-distributiepunten, geldkluizen, 100 00:06:14,632 --> 00:06:16,402 casino's, particuliere banken. 101 00:06:16,469 --> 00:06:18,670 Kan ik er nog een krijgen? Dank u. 102 00:06:18,737 --> 00:06:20,473 We zijn niet federaal. 103 00:06:20,539 --> 00:06:22,341 We zijn in wezen tussenpersonen. 104 00:06:22,408 --> 00:06:25,277 Honderden miljoenen gaan hier wekelijks doorheen. 105 00:06:25,344 --> 00:06:27,746 We hebben 12 vrachtwagens, elk met twee of drie bewakers. 106 00:06:27,813 --> 00:06:29,949 Een chauffeur, een boodschapper en een bewaker, 107 00:06:30,015 --> 00:06:33,152 die elk tot 15 miljoen per dag verplaatsen, en soms meer, 108 00:06:33,219 --> 00:06:35,754 en die ongewenste aandacht kunnen trekken. 109 00:06:35,821 --> 00:06:37,990 Ik zal niet liegen. Het kan gevaarlijk zijn, 110 00:06:38,057 --> 00:06:39,657 daarom leiden wij u goed op 111 00:06:39,724 --> 00:06:41,626 en betalen hoge lonen, 112 00:06:41,693 --> 00:06:43,596 zodat we allemaal 's nachts beter kunnen slapen. 113 00:06:43,661 --> 00:06:44,697 Bedankt. 114 00:06:44,964 --> 00:06:46,732 Wel, uw antecedentenonderzoek was positief 115 00:06:46,799 --> 00:06:48,034 en uw referentie van 116 00:06:48,100 --> 00:06:49,835 Orange Delta Security was indrukwekkend. 117 00:06:49,902 --> 00:06:51,203 Dat was een degelijk bedrijf. 118 00:06:51,270 --> 00:06:53,472 Het spijt me te horen dat het failliet is gegaan. 119 00:06:53,638 --> 00:06:54,840 Familie? 120 00:06:54,907 --> 00:06:56,742 Getrouwd. Gescheiden. 121 00:06:56,809 --> 00:06:58,110 Niemand anders? 122 00:06:58,710 --> 00:06:59,979 Nee. 123 00:07:00,678 --> 00:07:03,449 Goed. Blijf gefocust. Ik vind dat fijn. 124 00:07:03,516 --> 00:07:05,484 Maar u moet wel weten dat we een tijdje geleden 125 00:07:05,551 --> 00:07:07,853 een paar bewakers zijn kwijtgeraakt. 126 00:07:07,920 --> 00:07:10,256 Gedood tijdens het werk. Ook een burger. 127 00:07:11,056 --> 00:07:12,958 Een verdomde tragedie, en ze hebben nog steeds 128 00:07:13,025 --> 00:07:15,728 het uitschot niet gevonden dat het heeft gedaan. 129 00:07:15,794 --> 00:07:17,396 En daarom hebben we ons spel verbeterd. 130 00:07:17,463 --> 00:07:19,198 Zestig uur vuurwapenopleiding. 131 00:07:19,265 --> 00:07:22,201 Patrick? Ben jij Patrick Hill? 132 00:07:22,635 --> 00:07:24,303 Nee, alsjeblieft. Blijf zitten. 133 00:07:24,370 --> 00:07:25,670 Leuk je te ontmoeten. 134 00:07:25,738 --> 00:07:28,174 Laten we eens zien. Hill... Hill... 135 00:07:28,240 --> 00:07:31,744 H. Ik ga je H noemen, als dat oké is? 136 00:07:31,810 --> 00:07:34,046 Ze noemen me Bullet, wat ironisch is, 137 00:07:34,113 --> 00:07:36,081 omdat ik zeker niet zo beweeg. 138 00:07:36,148 --> 00:07:37,716 Ben je klaar voor schietoefeningen? 139 00:07:37,783 --> 00:07:38,984 Klaar. 140 00:07:39,151 --> 00:07:41,086 Ik zag dat je al een wapenvergunning hebt. 141 00:07:41,320 --> 00:07:43,856 Dit is dus de opleiding voorafgaand aan het werk. 142 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 Dat omvat acht uur samen, 143 00:07:45,491 --> 00:07:47,359 met blikjes van muurtjes af knallen en zo. 144 00:07:47,426 --> 00:07:49,929 Je moet minstens een 70%-score halen. 145 00:07:49,995 --> 00:07:51,931 Er is wat conditietraining, die zo te zien 146 00:07:51,997 --> 00:07:53,899 geen probleem voor jou zou moeten vormen. 147 00:07:53,966 --> 00:07:56,334 We willen gewoon zien hoe je onder druk functioneert. 148 00:07:56,401 --> 00:07:57,436 Zullen we beginnen? 149 00:07:57,503 --> 00:07:58,837 Wat je wilt, Bullet. 150 00:08:17,957 --> 00:08:19,858 Nou, dat is wel genoeg. 151 00:08:33,405 --> 00:08:34,740 Is het al een tijdje geleden? 152 00:08:35,474 --> 00:08:37,776 Met wat oefening, weet ik zeker dat je er zult komen. 153 00:08:49,388 --> 00:08:51,624 Ho, ho, ho! Te ver! Te ver! 154 00:08:51,690 --> 00:08:54,026 Rij hem een beetje naar voren. Naar voren. 155 00:09:00,933 --> 00:09:02,167 Kijk nou eens. 156 00:09:03,168 --> 00:09:04,637 70%. 157 00:09:04,703 --> 00:09:06,071 Net voldoende. 158 00:09:06,138 --> 00:09:08,274 Iets minder, en we hadden dit opnieuw moeten doen. 159 00:09:08,340 --> 00:09:11,043 Je komt zo niet bij een Formule 1-team 160 00:09:11,110 --> 00:09:13,512 maar je voldoet voor deze baan. 161 00:09:13,579 --> 00:09:15,047 Laten we je aankleden. 162 00:09:15,981 --> 00:09:17,449 Hoeveel komen er? 163 00:09:19,418 --> 00:09:21,020 In dat geval haal ik drie pond ribs en 164 00:09:21,086 --> 00:09:22,488 een emmer vleugels voor de kinderen. 165 00:09:22,554 --> 00:09:23,622 Betalen, Bullet. 166 00:09:23,689 --> 00:09:24,958 Gast, ik ben aan de telefoon. 167 00:09:25,023 --> 00:09:26,158 Kan me niks schelen. $30. 168 00:09:26,225 --> 00:09:27,459 - Hoeveel? - 30 Dollar. 169 00:09:27,526 --> 00:09:28,560 Wacht even, wacht even. 170 00:09:28,627 --> 00:09:30,229 - Wisselgeld? - Suplex! 171 00:09:30,296 --> 00:09:31,964 - Ik wil dat geld. - Alsjeblieft, maat. 172 00:09:32,031 --> 00:09:33,599 Geef me die dollar-dollar. 173 00:09:33,666 --> 00:09:35,634 - Eenenveertig. - Inkomend. Dank u. 174 00:09:35,701 --> 00:09:37,202 Tweeënveertig gaat me niet verslaan. 175 00:09:37,269 --> 00:09:39,204 - Rot op, Dana. - Kom op. 176 00:09:39,271 --> 00:09:41,607 Jij hoort hier toch niet te zijn. 177 00:09:41,674 --> 00:09:43,242 Nee, ik denk dat jij het bent die in 178 00:09:43,309 --> 00:09:45,010 de verkeerde kleedkamer zit, Stuart. 179 00:09:45,077 --> 00:09:47,012 Kom op. Wakker worden, mensen. 180 00:09:47,079 --> 00:09:48,914 Hup-hup, Goose. Laat me je geld zien. 181 00:09:49,314 --> 00:09:52,551 Dames en heren, we hebben een nieuwe aanwinst. 182 00:09:52,618 --> 00:09:53,686 Alsjeblieft, Shirley. 183 00:09:53,753 --> 00:09:55,487 Mag ik jullie voorstellen: H. 184 00:09:57,022 --> 00:09:58,424 O, ze zal vast voldoen. 185 00:09:58,490 --> 00:10:00,059 Laat hem met rust, Dana. 186 00:10:00,125 --> 00:10:02,895 Kom op. Ik zal je je kluisje laten zien. 187 00:10:02,961 --> 00:10:04,530 Deze is van jou. 188 00:10:06,899 --> 00:10:08,500 - Alles goed? - Ja. 189 00:10:08,567 --> 00:10:10,302 Waarom, zie ik er niet uit? 190 00:10:10,369 --> 00:10:14,239 Nee, maatje, je ziet eruit als een in krimpfolie verpakte Rolls-Royce, 191 00:10:14,306 --> 00:10:16,842 in tegenstelling tot dit auto-ongeluk. 192 00:10:16,909 --> 00:10:20,179 Maak kennis met Hollow Bob en Boy Sweat Dave. 193 00:10:20,245 --> 00:10:22,081 Je ziet eruit alsof je wat pull-ups kunt doen. 194 00:10:22,147 --> 00:10:23,916 Ik wed om 50 dat je Boy Sweat hier verslaat. 195 00:10:23,949 --> 00:10:26,518 Wat is er met hem aan de hand? Hij ziet er uit alsof hij het kan. 196 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 Ja, dat denkt Boy Sweat, 197 00:10:27,986 --> 00:10:29,655 maar hij is ook een lul. 198 00:10:29,722 --> 00:10:30,824 Wie is een lul? 199 00:10:30,889 --> 00:10:32,224 Je bent een lul, Dave. 200 00:10:32,291 --> 00:10:34,693 Ik denk dat onze man hier de jouwe er zomaar af kan trekken. 201 00:10:34,760 --> 00:10:36,562 Hij ziet eruit alsof hij een lul aankan. 202 00:10:36,628 --> 00:10:37,997 Ja, kleine handen. 203 00:10:38,163 --> 00:10:40,566 Maakt me erg populair, en je ziet er goed uit. 204 00:10:41,633 --> 00:10:42,868 Wat is er? 205 00:10:45,537 --> 00:10:47,272 Ik zei, eh... 206 00:10:48,073 --> 00:10:49,475 Ik weet zeker dat je zou winnen. 207 00:10:50,042 --> 00:10:51,677 Bij wat? 208 00:10:51,745 --> 00:10:53,912 De pull-ups. 209 00:10:56,081 --> 00:10:58,150 O, charmant. 210 00:10:58,217 --> 00:10:59,418 Een van jou? 211 00:10:59,485 --> 00:11:00,720 Ik was hem aan 't zoeken. 212 00:11:00,786 --> 00:11:02,621 Ik zal hem weer in de verzameling stoppen. 213 00:11:02,688 --> 00:11:04,223 Blij dat ik kon helpen. 214 00:11:04,289 --> 00:11:05,724 Weet je, je maakt al vrienden. 215 00:11:05,791 --> 00:11:07,827 Het is de moeite waard om Dave te leren kennen. 216 00:11:07,893 --> 00:11:09,928 Hij is op een onbedoelde manier best vermakelijk. 217 00:11:09,995 --> 00:11:11,563 Ja. Hij heeft ooit een hamster gedood 218 00:11:11,630 --> 00:11:13,198 omdat hij te hard kneep. 219 00:11:13,265 --> 00:11:14,834 En hij kan niet schrijven 220 00:11:14,900 --> 00:11:16,335 zonder zijn tong uit te steken. 221 00:11:16,402 --> 00:11:18,337 Dit is je tijdelijke wapen. 222 00:11:18,404 --> 00:11:19,873 Totdat je je eigen hebt. 223 00:11:19,938 --> 00:11:21,306 Ik wil dat je ervan houdt, 224 00:11:21,373 --> 00:11:23,041 het respecteert... 225 00:11:23,108 --> 00:11:24,643 ...en het onbeschadigd terugbrengt. 226 00:11:24,710 --> 00:11:26,311 Willen ze ons ook onbeschadigd terug? 227 00:11:26,678 --> 00:11:27,781 Heb je een probleem? 228 00:11:27,847 --> 00:11:29,982 Ik weet het niet. Zou ik dat moeten? 229 00:11:30,048 --> 00:11:31,583 Wat gebeurt er als we pistolen trekken 230 00:11:31,650 --> 00:11:33,352 in een machinegeweergevecht? 231 00:11:33,419 --> 00:11:36,221 Dan reageer je met een positieve mentale houding. 232 00:11:37,022 --> 00:11:38,957 - Naam? - Hij is H. 233 00:11:39,491 --> 00:11:40,659 H? 234 00:11:41,360 --> 00:11:44,230 Zoals de bom, of zoals Jezus H. 235 00:11:45,665 --> 00:11:48,600 Als je een paddenstoelwolk kunt maken of over water kunt lopen, 236 00:11:48,667 --> 00:11:50,904 waarom maak je je dan zorgen over machinegeweren? 237 00:11:54,473 --> 00:11:56,241 Het is de rockster's eerste dag. 238 00:11:56,308 --> 00:11:58,177 Goed, gelukkig maak je dan een zachte landing. 239 00:11:58,244 --> 00:11:59,912 Probeer je wapenholster dicht te houden, 240 00:11:59,979 --> 00:12:01,715 zoals hij had moeten doen op het schoolbal. 241 00:12:01,981 --> 00:12:03,915 Je bent gewoon ongelukkig, omdat ik gelukkig ben. 242 00:12:03,983 --> 00:12:05,317 Ja, de enige man die ik ken die 243 00:12:05,384 --> 00:12:07,352 trouwde met de eerste vrouw die hij geneukt heeft. 244 00:12:07,419 --> 00:12:08,987 Je bent een cynische oude hond, Supe. 245 00:12:09,054 --> 00:12:10,890 Maar ik heb nog steeds zat grieten. 246 00:12:10,956 --> 00:12:12,090 Natuurlijk heeft ie dat. 247 00:12:21,233 --> 00:12:22,836 Nou, dat is leuk. 248 00:12:22,902 --> 00:12:24,136 Wie is je maatje? 249 00:12:24,203 --> 00:12:25,671 Ik zal het later uitleggen. 250 00:12:28,741 --> 00:12:31,443 Jezus Christus, probeer er tenminste druk uit te zien, Shirley. 251 00:12:31,510 --> 00:12:33,478 Wat, heb je vanavond weer een hete date, Dana? 252 00:12:33,545 --> 00:12:35,514 Je zult genieten van wie je nieuwe partner is. 253 00:12:35,581 --> 00:12:37,282 Zeg me gewoon dat het niet de Limey is. 254 00:12:37,349 --> 00:12:38,984 De groothertog zelf. 255 00:12:39,051 --> 00:12:40,285 Verdomme! 256 00:12:41,453 --> 00:12:43,155 Boy Sweat, je zult blij zijn te 257 00:12:43,222 --> 00:12:45,090 horen dat H Sticky John vervangt. 258 00:12:45,157 --> 00:12:47,025 - Bedankt, Stuart. - Akkoord, Bullet. 259 00:12:47,092 --> 00:12:50,029 Loop me niet voor de voeten, dan kunnen we het goed met elkaar vinden. 260 00:12:50,096 --> 00:12:52,832 Heb je enig idee hoe gevaarlijk deze baan kan zijn? 261 00:12:52,899 --> 00:12:54,032 Een idee, ja. 262 00:12:54,099 --> 00:12:56,235 Nee, je hebt geen idee. 263 00:12:56,301 --> 00:12:59,705 We zijn niet de roofdieren, we zijn de prooi. 264 00:13:03,008 --> 00:13:04,510 Oeh. 265 00:13:04,811 --> 00:13:06,913 Boy Sweat zit voorin. Jij zit naast hem. 266 00:13:06,980 --> 00:13:08,080 Je zegt het maar, baas. 267 00:13:17,222 --> 00:13:19,324 Heb je gehoord over de bewakers die zijn vermoord? 268 00:13:19,391 --> 00:13:21,059 Weet je, dat is daar beneden gebeurd. 269 00:13:21,127 --> 00:13:22,660 Kom op, Dave, het is zijn eerste dag. 270 00:13:22,727 --> 00:13:23,930 Wat? Hij moet dit horen. 271 00:13:23,997 --> 00:13:26,465 Doe niet mee. Hij zal meteen vergeten wat hij zei. 272 00:13:27,000 --> 00:13:28,634 Ik heb 't gehoord. 273 00:13:29,668 --> 00:13:31,270 Het is een tragedie. 274 00:13:32,137 --> 00:13:33,873 Ja, wat je niet gehoord hebt, is dat ik 275 00:13:33,940 --> 00:13:36,074 die dag in die wagen moest rijden. 276 00:13:37,643 --> 00:13:40,212 Waarom deed je dat niet? 277 00:13:40,279 --> 00:13:41,580 Ik was ziek. 278 00:13:41,647 --> 00:13:42,749 Kater. 279 00:13:43,148 --> 00:13:44,917 Ziek. Kwam er aan alle kanten uit. 280 00:13:44,984 --> 00:13:47,219 En het laatste wat ik nodig had, was de FBI op mijn huid 281 00:13:47,286 --> 00:13:50,322 die wilden uitvinden of ik er op de een of andere manier bij betrokken was. 282 00:13:50,389 --> 00:13:51,791 Gelukkig had je een sterk alibi. 283 00:13:51,858 --> 00:13:54,027 Rot op, Bullet. 284 00:13:54,092 --> 00:13:55,627 Hij logeerde bij zijn moeder. 285 00:13:56,662 --> 00:13:58,564 Ze weet hoe ik mijn eieren wil hebben. 286 00:14:02,902 --> 00:14:06,338 Dit is een ophaling van $ 2 miljoen voor Bank of the US. 287 00:14:06,405 --> 00:14:09,107 Dave blijft in de wagen. H, je gaat met mij mee. 288 00:14:09,174 --> 00:14:12,045 Je gaat kennismaken met de lieftallige dames aan de balie. 289 00:14:12,144 --> 00:14:13,913 Pas op voor Hete Betty. 290 00:14:13,980 --> 00:14:16,749 Als je geluk hebt, rukt ze alleen je arm eraf. 291 00:14:19,184 --> 00:14:22,055 Godfrey, H. H, Godfrey. 292 00:14:22,120 --> 00:14:24,089 - H. - Godfrey. 293 00:14:24,156 --> 00:14:25,724 X markeert de plek. 294 00:14:27,326 --> 00:14:30,095 Godfrey, zoals altijd, een genoegen. 295 00:14:31,296 --> 00:14:33,365 Ik hou van de manier waarop je met die wagen omgaat. 296 00:14:33,432 --> 00:14:35,100 Waar heb je die techniek geleerd? 297 00:14:35,167 --> 00:14:37,904 Veel tijd doorgebracht in supermarkten. 298 00:14:38,071 --> 00:14:40,039 Boodschappen doen. 299 00:14:40,105 --> 00:14:41,741 Ik zie het nu voor me. 300 00:14:41,808 --> 00:14:45,611 Een toonbeeld van de moderne man tijdens een verblijf in het wild, 301 00:14:45,677 --> 00:14:50,282 sluipend door de gangpaden, op jacht naar Pop-Tarts. 302 00:14:50,349 --> 00:14:53,052 Pop-Tarts zijn niet echt mijn gif, Bullet. 303 00:14:53,118 --> 00:14:55,721 Ik verlies mezelf liever in een duizelige voedselcoma 304 00:14:55,788 --> 00:14:59,324 van synthetische kaas en onmogelijke vleessoorten. 305 00:14:59,625 --> 00:15:02,127 Wat is er van de wereld geworden? 306 00:15:02,194 --> 00:15:04,429 Een directe evolutielijn, 307 00:15:04,496 --> 00:15:06,565 van de paleolithische mens 308 00:15:07,165 --> 00:15:09,601 naar een huisman met diabetes. 309 00:15:11,037 --> 00:15:12,038 Hard. 310 00:15:12,105 --> 00:15:13,505 Maar waar. 311 00:15:17,442 --> 00:15:19,378 Hoe ging het met je jochie? 312 00:15:19,444 --> 00:15:21,213 Heeft hij het vijandige gebied van Hete Betty 313 00:15:21,279 --> 00:15:23,181 en de menopauzale MILF's overleefd? 314 00:15:23,682 --> 00:15:26,085 Heb je gepoept of is je luier nog schoon? 315 00:15:26,151 --> 00:15:27,519 Hij deed het prima. 316 00:15:27,586 --> 00:15:29,922 Hete Betty gleed bijna van haar stoel. 317 00:15:29,989 --> 00:15:33,158 O, dus er zit nog sap in die oude rozijn. 318 00:15:47,372 --> 00:15:49,341 Wakker worden, Sticky. 319 00:15:52,477 --> 00:15:54,246 2411, klaar om verder te gaan. 320 00:16:00,619 --> 00:16:03,221 Rij hem deze keer langzaam naar binnen, Boy Sweat. 321 00:16:09,227 --> 00:16:11,296 Basis, Gamma meldt zich weer. 322 00:16:11,363 --> 00:16:13,398 Begrepen, Gamma. 323 00:16:13,465 --> 00:16:15,200 Waar is dat vriendje van je? 324 00:16:15,667 --> 00:16:18,370 Ze moeten altijd de chauffeur en de boodschapper zien. 325 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Anders kom je er niet in. 326 00:16:25,243 --> 00:16:26,946 Oké, Gamma, je bent akkoord. 327 00:16:27,646 --> 00:16:29,816 Jouw jongen heeft dat tenminste niet verkloot. 328 00:16:30,249 --> 00:16:32,118 Ik geef nog steeds de voorkeur aan Sticky John. 329 00:16:32,185 --> 00:16:34,019 Iedereen geeft de voorkeur aan Sticky John. 330 00:16:34,086 --> 00:16:35,922 Mm, je gaat van hem houden, Dave. 331 00:16:35,988 --> 00:16:39,192 Hij heeft dat exotische Europese dat in z'n voordeel werkt. 332 00:16:39,257 --> 00:16:40,993 Het duurt even om je draai te vinden. 333 00:16:41,060 --> 00:16:42,762 Het heeft mij niet lang gekost. 334 00:16:42,829 --> 00:16:44,931 Het kan me niet schelen wat jullie denken. 335 00:16:44,997 --> 00:16:47,133 Die man is een zwart paard. 336 00:16:47,200 --> 00:16:48,367 Wat bedoel je daarmee? 337 00:16:48,435 --> 00:16:50,335 Die kat is overgekwalificeerd voor dit spel. 338 00:16:50,402 --> 00:16:52,071 Hij heeft een geschiedenis. 339 00:16:52,437 --> 00:16:54,908 We zijn allemaal overgekwalificeerd voor dit spel 340 00:16:54,973 --> 00:16:56,876 en we hebben allemaal een geschiedenis. 341 00:16:59,011 --> 00:17:00,245 Bier en biljarten? 342 00:17:01,114 --> 00:17:02,849 Je eerste dag zit erop. 343 00:17:03,149 --> 00:17:04,449 Het is een traditie. 344 00:17:04,784 --> 00:17:07,352 Zeker. Geef me twee minuten. 345 00:17:13,425 --> 00:17:15,660 Kijk eens wie er is, Belle en het verdomde Beest. 346 00:17:15,728 --> 00:17:18,030 Ga je je kaart niet terugleggen, Sticky? 347 00:17:39,552 --> 00:17:41,854 Het doel van het spel is om de bal in de hole te krijgen. 348 00:17:41,921 --> 00:17:44,489 Het punt van een vrouw is om verdomme haar mond te houden, Dana. 349 00:17:44,556 --> 00:17:45,858 Al dat Ivy League-onderwijs 350 00:17:45,925 --> 00:17:47,427 werkt echt voor jou, Boy Sweat. 351 00:17:47,494 --> 00:17:49,261 Binnenkort werken jullie allemaal voor mij. 352 00:17:49,328 --> 00:17:50,863 De kracht zit hier in dit grote hoofd. 353 00:17:51,197 --> 00:17:52,965 Nou, het zit zeker niet in je kleine hoofd, 354 00:17:53,032 --> 00:17:54,699 of geef je het bier nog steeds de schuld? 355 00:17:55,868 --> 00:17:58,271 Hé, Jappen-oog, ga je een stoot maken, of niet? 356 00:17:58,336 --> 00:18:01,073 Volgende week ben ik hier tenminste nog om een stoot te maken. 357 00:18:01,473 --> 00:18:03,075 Wat moet dat verdomme betekenen? 358 00:18:03,142 --> 00:18:05,044 Hij heeft je oude baan al. 359 00:18:05,111 --> 00:18:08,413 Het gerucht rond de pooltafel is dat de baas een oogje heeft op de nieuwe jongen. 360 00:18:08,480 --> 00:18:11,049 Wat, Platvoet Limey? Ik heb schijt aan hem. 361 00:18:11,116 --> 00:18:13,219 Misschien moet je dat in zijn gezicht zeggen. 362 00:18:13,286 --> 00:18:14,821 Misschien ga ik dat doen. 363 00:18:14,887 --> 00:18:17,790 Ik bespeur de geur van angst. 364 00:18:17,857 --> 00:18:19,826 Dat slaat nergens op. 365 00:18:20,193 --> 00:18:21,426 Hé, John. 366 00:18:22,327 --> 00:18:23,729 Je bent een idioot. 367 00:18:25,131 --> 00:18:26,866 Verdomme klootzakken. 368 00:18:26,933 --> 00:18:29,035 Nu komt het pijnlijke moment. 369 00:18:29,401 --> 00:18:30,669 Hé, Action Man, 370 00:18:30,736 --> 00:18:33,072 kan ik een biertje voor je halen? 371 00:18:33,139 --> 00:18:34,506 Nee. 372 00:18:37,910 --> 00:18:39,011 Sorry, eh... 373 00:18:40,012 --> 00:18:41,713 Vind je het erg? 374 00:18:48,754 --> 00:18:50,923 Dus, waar heb je eerder gewerkt? 375 00:18:51,389 --> 00:18:55,694 Orange Delta Security, Europa. 376 00:18:56,229 --> 00:18:58,496 Dat was vast heel opwindend, maat? 377 00:19:02,467 --> 00:19:04,770 Ja, spectaculair. 378 00:19:07,106 --> 00:19:09,507 Je houdt niet echt van praten, nietwaar, Mary Poppins? 379 00:19:09,574 --> 00:19:11,043 O, nee, ik kan wel praten. 380 00:19:11,110 --> 00:19:13,511 Ik wil gewoon niet met jou praten. 381 00:19:13,578 --> 00:19:15,281 Laat me een biertje voor je betalen. 382 00:19:15,614 --> 00:19:17,950 Zorg ervoor dat je het daar opdrinkt. 383 00:19:29,962 --> 00:19:30,997 Nog iets anders? 384 00:19:39,404 --> 00:19:41,506 Ik moet het je nageven, H. 385 00:19:41,606 --> 00:19:43,910 Je bent een echte sociale tovenaar. 386 00:19:44,709 --> 00:19:47,046 Eerst pak je zijn baan af, 387 00:19:47,612 --> 00:19:50,515 en dan laat je hem huilen in zijn bier. 388 00:20:12,171 --> 00:20:13,573 Waarom duurt het zo lang? 389 00:20:13,840 --> 00:20:15,307 Het is een aflevering van 10 mille. 390 00:20:15,374 --> 00:20:17,443 Hij had vijf minuten geleden al terug moeten zijn. 391 00:20:21,313 --> 00:20:22,847 Hé, Bullet, waarom duurt het zo lang? 392 00:20:27,419 --> 00:20:29,555 Bullet, tenzij je een mooie, blauwogige Latino jongen 393 00:20:29,621 --> 00:20:30,756 gevonden hebt, 394 00:20:30,923 --> 00:20:32,657 zou je nu terug moeten zijn. 395 00:20:38,397 --> 00:20:39,497 Verdomme, verdomme! 396 00:20:41,566 --> 00:20:43,135 Als je me verdomme aankijkt... 397 00:20:43,202 --> 00:20:44,669 en je me ziet, dan ben je dood! 398 00:20:48,606 --> 00:20:50,843 Dave... 399 00:20:51,476 --> 00:20:53,145 Dave... 400 00:20:53,245 --> 00:20:54,947 We gaan hem verdomme vermoorden. 401 00:20:58,351 --> 00:21:00,585 Luister nu naar mij, dames. 402 00:21:00,652 --> 00:21:02,755 Als je je vriendin nog een keer wilt zien, 403 00:21:02,822 --> 00:21:04,890 ga je precies doen wat ik zeg. 404 00:21:07,093 --> 00:21:08,194 Eh... 405 00:21:09,295 --> 00:21:10,662 Eh... 406 00:21:10,730 --> 00:21:12,265 Ik moet dit melden... Nee! Eh... 407 00:21:12,330 --> 00:21:14,367 Hier is een protocol voor. We moeten wegrijden. 408 00:21:14,433 --> 00:21:15,735 - We rijden gewoon weg. - Sorry? 409 00:21:15,934 --> 00:21:18,338 Ze willen zijn 10 mille niet. Ze willen zijn 10 mille niet. 410 00:21:18,404 --> 00:21:20,873 Het geld zit in de wagen. We hebben hierbinnen $ 2,5 miljoen. 411 00:21:20,940 --> 00:21:23,007 Als we die meenemen, zullen ze hem geen kwaad doen. 412 00:21:23,075 --> 00:21:24,741 Ze gaan hem niet vermoorden voor 10 mille. 413 00:21:24,808 --> 00:21:25,677 Dave, 414 00:21:25,745 --> 00:21:27,380 beheers jezelf. 415 00:21:27,679 --> 00:21:29,248 Je moet dit heroverwegen. 416 00:21:29,315 --> 00:21:30,383 Heroverwegen? 417 00:21:30,550 --> 00:21:32,251 Daarom hebben ze dat verdomde beleid! 418 00:21:32,318 --> 00:21:33,718 Dit wil je niet doen, 419 00:21:33,786 --> 00:21:34,987 je kunt nu uitstappen. 420 00:21:36,688 --> 00:21:37,922 Maar we laten hem niet achter. 421 00:21:37,989 --> 00:21:39,056 Hij is een van ons. 422 00:21:39,123 --> 00:21:40,259 Het is maar geld. 423 00:21:41,093 --> 00:21:42,294 Kortom, 424 00:21:42,728 --> 00:21:44,529 ik ga hem terughalen. 425 00:21:45,431 --> 00:21:47,733 Stop met dat gekloot. 426 00:21:47,800 --> 00:21:51,037 Je hebt een minuut voordat ze sterft. 427 00:21:51,569 --> 00:21:54,672 Draai nu de sleutel om en rijd weg, 428 00:21:54,740 --> 00:21:57,910 en ik zal je vertellen wanneer je moet stoppen. 429 00:21:58,110 --> 00:22:00,712 Ga je rijden, of stap je uit? 430 00:22:01,013 --> 00:22:02,647 O, shit. 431 00:22:02,714 --> 00:22:05,583 Dit is zo'n slecht idee. 432 00:22:18,397 --> 00:22:20,966 Neem de volgende afslag links. 433 00:22:37,750 --> 00:22:40,319 Stop de wagen nu. 434 00:22:49,095 --> 00:22:51,797 Oké. Oké. 435 00:22:52,264 --> 00:22:53,999 Kom verdomme hierheen. 436 00:22:54,200 --> 00:22:55,868 We hebben je verdomde vriend. 437 00:22:55,935 --> 00:22:57,602 Hij betekent niets voor ons. 438 00:22:57,770 --> 00:22:58,971 Ze zijn serieus! 439 00:23:00,439 --> 00:23:01,841 Zwijg verdomme. 440 00:23:01,907 --> 00:23:04,210 Open de verdomde deuren 441 00:23:04,276 --> 00:23:07,480 en pak het geld, en gooi het in de laadbak. 442 00:23:07,546 --> 00:23:09,381 Als je hem opent, vermoorden ze ons 443 00:23:09,448 --> 00:23:11,317 alle drie en nemen ze het geld toch mee. 444 00:23:11,716 --> 00:23:13,352 Dave, maak jij je alleen zorgen om je 445 00:23:13,419 --> 00:23:14,887 reet terug in je reet te stoppen, 446 00:23:14,954 --> 00:23:17,089 en laat dit aan mij over. 447 00:23:17,689 --> 00:23:18,824 Verdomme! 448 00:23:36,509 --> 00:23:38,244 Verdomme! 449 00:23:38,310 --> 00:23:39,879 Deze vent is aan het kloten. Hij gooit 450 00:23:39,946 --> 00:23:41,547 - tassen op de grond. - Godverdomme. 451 00:23:41,614 --> 00:23:43,282 Luister nu, klootzak. 452 00:23:43,349 --> 00:23:44,984 Ik zei: gooi het geld in de laadbak. 453 00:23:45,050 --> 00:23:46,852 Probeer nog eens slim te doen, en 454 00:23:46,919 --> 00:23:49,088 die oude vent krijgt z'n gezicht vol stront. 455 00:23:49,155 --> 00:23:50,489 Mik verdomme nu goed! 456 00:23:50,556 --> 00:23:51,957 Doe gewoon wat hij zegt. 457 00:23:52,024 --> 00:23:53,792 Deze jongens zijn verdomd serieus. 458 00:23:58,696 --> 00:24:00,633 Gooi het de volgende keer in de wagen, klootzak! 459 00:24:00,866 --> 00:24:02,368 Sorry, maat. 460 00:24:04,270 --> 00:24:05,337 O, verdomme! 461 00:24:09,175 --> 00:24:10,343 Verdomme! 462 00:24:10,409 --> 00:24:11,877 Alsjeblieft! Leg dat pistool neer! 463 00:24:11,944 --> 00:24:13,412 Laat ze gewoon het geld pakken! 464 00:24:13,479 --> 00:24:15,213 Je gaat ons verdomme laten vermoorden. 465 00:24:15,781 --> 00:24:16,815 Verdomme, ga, schiet op! 466 00:24:17,349 --> 00:24:18,384 Stop alsjeblieft! 467 00:24:18,450 --> 00:24:19,852 Geef ze gewoon het verdomde geld! 468 00:24:19,919 --> 00:24:21,686 Ben je verdomme gek? 469 00:24:24,523 --> 00:24:26,225 Verdomme! Verdomme! 470 00:24:40,606 --> 00:24:42,441 Bullet! Bullet! 471 00:24:42,508 --> 00:24:44,276 Wie is die verdomde gek? 472 00:25:05,864 --> 00:25:08,000 Ahh! Verdomme! 473 00:25:10,603 --> 00:25:11,870 Jezus Christus. 474 00:25:12,638 --> 00:25:13,806 Voor wie werk je? 475 00:25:14,173 --> 00:25:16,508 Zuig mijn verdomde lul! 476 00:25:16,942 --> 00:25:18,210 Wat zei je? 477 00:25:19,144 --> 00:25:21,814 Ik zei: zuig mijn verdomde lul! 478 00:25:21,880 --> 00:25:23,315 Zuig je eigen lul. 479 00:25:33,826 --> 00:25:35,995 Gaat het, Dave? 480 00:25:37,830 --> 00:25:39,765 Heb je poep gedaan? 481 00:25:57,149 --> 00:25:58,550 Bedankt daarvoor. 482 00:26:04,390 --> 00:26:06,325 En ten slotte, meneer Hill. 483 00:26:06,392 --> 00:26:08,661 Wel, jullie blijven allemaal bij hetzelfde verhaal. 484 00:26:08,728 --> 00:26:10,663 Dat is er gebeurd. 485 00:26:11,263 --> 00:26:12,998 Wat ik niet begrijp, is hoe het u is 486 00:26:13,065 --> 00:26:14,533 gelukt om zes mannen neer te halen 487 00:26:14,600 --> 00:26:15,768 zonder zelfs maar een krasje. 488 00:26:15,835 --> 00:26:17,771 Nou, je moet toegeven dat dat indrukwekkend was. 489 00:26:17,836 --> 00:26:19,838 Hij heeft het leven van zijn partner gered. 490 00:26:20,205 --> 00:26:22,107 Hoe zit het met uw vuurwapenervaring? 491 00:26:22,174 --> 00:26:25,678 Uw schoten waren onmiskenbaar nauwkeurig, 492 00:26:26,378 --> 00:26:29,348 terwijl uw trainingsscores duidelijk gemiddeld waren. 493 00:26:29,682 --> 00:26:31,383 Maar net voldoende. 494 00:26:32,518 --> 00:26:34,987 Doden of gedood worden. 495 00:26:36,655 --> 00:26:38,490 Het leek erop dat het de geest concentreerde. 496 00:26:41,960 --> 00:26:44,731 Oké. Nou, er is nog iets. 497 00:26:45,799 --> 00:26:48,200 We willen graag dat u deze video bekijkt. 498 00:26:48,267 --> 00:26:50,069 Het zijn de beveiligingsbeelden 499 00:26:50,135 --> 00:26:52,104 van de eerdere overval op de Fortico-geldwagen. 500 00:26:52,171 --> 00:26:53,672 Toen de bewakers werden gedood. 501 00:26:53,739 --> 00:26:55,607 Eh, ik kan dit niet nog een keer kijken. 502 00:26:55,674 --> 00:26:57,143 Ga gerust even weg. 503 00:26:58,977 --> 00:27:00,814 We willen dat u ons vertelt 504 00:27:00,913 --> 00:27:02,448 of u denkt dat er een verband is 505 00:27:02,514 --> 00:27:04,016 tussen deze overval en de 506 00:27:04,083 --> 00:27:05,884 mannen die u eerder tegenkwam. 507 00:27:16,261 --> 00:27:18,630 Wilt u, eh... Lukt het om verder te kijken? 508 00:27:19,665 --> 00:27:22,634 Ja. Ik ben oké. 509 00:27:27,774 --> 00:27:28,907 Meneer Hill? 510 00:27:29,308 --> 00:27:31,009 Laat dit een belletje rinkelen? 511 00:27:35,414 --> 00:27:36,515 Meneer Hill? 512 00:27:37,916 --> 00:27:40,285 Kunnen ze op enigerlei wijze verband houden? 513 00:27:42,756 --> 00:27:44,423 Is er enig verband, meneer Hill? 514 00:27:44,490 --> 00:27:46,024 Nee. 515 00:27:47,025 --> 00:27:48,293 Weet u het zeker? 516 00:27:50,362 --> 00:27:51,397 Ik ben er zeker van. 517 00:27:54,166 --> 00:27:55,567 Oké, meneer Hill, 518 00:27:55,634 --> 00:27:57,269 we gaan hier een andere keer mee verder. 519 00:28:00,539 --> 00:28:01,640 Zijn we klaar? 520 00:28:01,707 --> 00:28:03,008 Ja, we houden contact. 521 00:28:03,509 --> 00:28:06,945 Bezoek de therapeut. Rust uit. 522 00:28:08,247 --> 00:28:10,082 Bedankt, meneer Hill. 523 00:28:15,254 --> 00:28:17,222 Patrick, mag ik even met je praten? 524 00:28:18,023 --> 00:28:19,793 We hebben een beleid. 525 00:28:19,859 --> 00:28:21,660 De psychiaters adviseren om werknemers 526 00:28:21,728 --> 00:28:23,929 een maand lang uit de frontlinie te halen 527 00:28:23,996 --> 00:28:25,765 na gewelddadige incidenten, 528 00:28:25,832 --> 00:28:28,233 en langer als er levens verloren gingen. 529 00:28:28,300 --> 00:28:31,103 Dus we zullen je overplaatsen naar 530 00:28:31,170 --> 00:28:32,772 bureaudienst, in geval van PTSS. 531 00:28:32,839 --> 00:28:34,072 Zie ik er gestresst uit? 532 00:28:34,139 --> 00:28:35,775 Nee. Nee, dat doe je niet. 533 00:28:35,842 --> 00:28:37,977 Maar toch hebben deze dingen tijd nodig om 534 00:28:38,044 --> 00:28:40,045 zich te manifesteren, om door te sijpelen. 535 00:28:40,112 --> 00:28:41,980 Het is allemaal voor jouw bestwil. 536 00:28:42,047 --> 00:28:44,851 Je hebt me aangenomen om een klus te klaren. Ik heb de klus geklaard. 537 00:28:45,417 --> 00:28:47,586 Nee, we hebben je aangenomen om geld te transporteren. 538 00:28:47,653 --> 00:28:49,455 Je hebt me aangenomen om geld te beschermen. 539 00:28:49,522 --> 00:28:50,622 Meneer Hill. 540 00:28:51,423 --> 00:28:54,460 Hé, ik ben Blake Halls. Ik bezit Fortico. 541 00:28:54,526 --> 00:28:56,295 Ik wilde u feliciteren met 542 00:28:56,361 --> 00:28:58,063 gisteren en u persoonlijk bedanken. 543 00:28:58,130 --> 00:29:00,232 Wat u hebt gedaan, verdient lof. 544 00:29:00,299 --> 00:29:02,134 U bent een echte held, 545 00:29:02,201 --> 00:29:04,603 en dat is niet aan mij verspild. 546 00:29:04,670 --> 00:29:06,505 Waarom neemt u de rest van de dag niet vrij, 547 00:29:06,572 --> 00:29:09,575 terwijl Terry en ik uw veelbelovende toekomst bespreken? 548 00:29:12,444 --> 00:29:15,147 Terry, we hebben die man nodig in het veld. 549 00:29:15,214 --> 00:29:18,417 Als we hem vorig jaar hadden gehad, zouden we niet in deze puinhoop zitten. 550 00:29:18,484 --> 00:29:20,486 Hij is precies wat we nodig hebben, 551 00:29:20,552 --> 00:29:23,355 en de publiciteit voor Fortico is zeer positief. 552 00:29:23,422 --> 00:29:25,090 Plus, heb je de ploegen horen praten? 553 00:29:25,157 --> 00:29:26,625 Ze zijn geïnspireerd. 554 00:29:26,692 --> 00:29:29,228 Dus straf hem niet, promoveer hem. 555 00:29:33,031 --> 00:29:34,066 En? 556 00:29:34,132 --> 00:29:35,634 Ja, hij was het. 557 00:29:36,101 --> 00:29:38,403 O, het was hem overduidelijk. 558 00:29:38,470 --> 00:29:40,539 De vraag is, wat deed hij daar? 559 00:29:40,874 --> 00:29:43,308 Ik denk dat we weten wat hij daar deed, baas. 560 00:29:43,642 --> 00:29:45,812 O, verdomd slimme jij, Hubbard. 561 00:29:45,879 --> 00:29:47,346 Dat heet sarcasme. 562 00:29:47,412 --> 00:29:48,814 Wat wilt u dat we doen? 563 00:29:48,881 --> 00:29:50,716 Helemaal niets. Laat de schilder schilderen. 564 00:29:50,783 --> 00:29:52,684 Heeft u enig idee wat er met ons zou gebeuren 565 00:29:52,752 --> 00:29:54,319 als iemand erachter kwam dat we de vos 566 00:29:54,386 --> 00:29:56,221 in het verdomde kippenhok binnenlieten? 567 00:29:56,823 --> 00:29:59,591 Het Bureau probeert deze man al 25 jaar te vangen. 568 00:29:59,658 --> 00:30:02,294 We laten hem gewoon op honderden miljoenen zitten? 569 00:30:02,361 --> 00:30:03,629 Geld doet hem totaal niets. 570 00:30:03,696 --> 00:30:06,165 Luister, er is een reden waarom ik jullie twee heb uitgekozen. 571 00:30:06,232 --> 00:30:08,567 Omdat we dezelfde prioriteiten hebben. 572 00:30:09,201 --> 00:30:11,303 Luister nu heel goed naar mij. 573 00:30:11,971 --> 00:30:12,973 Wat jullie betreft 574 00:30:13,040 --> 00:30:15,274 is hij alleen een gewone bewaker die goed werk levert. 575 00:30:15,340 --> 00:30:16,475 Begrijpen we elkaar? 576 00:30:18,110 --> 00:30:19,779 Luid en duidelijk. 577 00:30:22,180 --> 00:30:23,715 "Laat de schilder schilderen"? 578 00:30:25,183 --> 00:30:26,819 Hoe ziet dat eruit? 579 00:30:42,501 --> 00:30:44,636 Fortico personeelsdossiers, 580 00:30:44,938 --> 00:30:47,306 foto's van Dana's familie, 581 00:30:48,007 --> 00:30:49,274 en 582 00:30:50,342 --> 00:30:52,678 het autopsierapport. 583 00:31:17,502 --> 00:31:19,237 Hoor je me? 584 00:31:19,304 --> 00:31:20,740 Uit de auto! 585 00:31:20,807 --> 00:31:22,976 Gezicht naar beneden, klootzak! Kom op! 586 00:31:23,042 --> 00:31:24,576 Laat me je verdomde handen zien! 587 00:31:24,643 --> 00:31:26,278 Met je gezicht naar beneden op de grond! 588 00:31:29,048 --> 00:31:30,817 Wat verdomme? 589 00:31:30,883 --> 00:31:32,684 Je gezicht naar de grond! 590 00:31:41,894 --> 00:31:44,831 Het lijkt eralsnog op dat je over water kunt lopen. 591 00:31:47,566 --> 00:31:49,836 Ga zo door, soldaat. 592 00:31:49,902 --> 00:31:51,303 Goed gedaan, man. 593 00:31:53,906 --> 00:31:55,273 Alsjeblieft. 594 00:31:57,576 --> 00:31:58,778 Goed zo, broeder. 595 00:32:00,512 --> 00:32:02,147 Ja, man! Laten we gaan! 596 00:32:04,917 --> 00:32:06,518 Klim erin, grote jongen. 597 00:32:08,636 --> 00:32:12,576 DRIE MAANDEN LATER 598 00:32:17,396 --> 00:32:20,365 We moeten wat afhalen. Van de Blossom. 599 00:32:21,667 --> 00:32:24,536 De noedelsoep van Neptune is de beste. 600 00:32:24,603 --> 00:32:26,939 Ik heb liever de Blossom. 601 00:32:27,106 --> 00:32:28,440 Oké. 602 00:32:28,707 --> 00:32:30,943 Bel jij de bestelling door? 603 00:32:31,878 --> 00:32:33,378 Ik ben bezig. 604 00:32:34,080 --> 00:32:35,380 Dat kan ik zien. 605 00:32:35,714 --> 00:32:37,016 Wie is deze grappenmaker? 606 00:32:37,449 --> 00:32:38,951 Wat is er aan de hand? 607 00:32:39,018 --> 00:32:40,318 Weg hier! Ga verdomme achteruit! 608 00:32:40,385 --> 00:32:41,754 Bukken! 609 00:32:43,355 --> 00:32:44,589 Achteruit! Achteruit! 610 00:32:44,656 --> 00:32:45,792 Ik kan verdomme niks zien! 611 00:32:50,897 --> 00:32:53,298 Gamma voor Basis, we hebben een Code Rood. 612 00:32:53,900 --> 00:32:56,201 Gamma, dit is Basis. Waar ben je? Over. 613 00:32:56,268 --> 00:32:57,770 De deur is geregeld! 614 00:32:57,837 --> 00:32:59,304 Chinatown! Hoek Broadway en Hill. 615 00:32:59,371 --> 00:33:01,707 Herhaal, Code Rood wordt uitgevoerd. 616 00:33:01,774 --> 00:33:03,575 Oké, Gamma, volg gewoon de procedure. 617 00:33:03,642 --> 00:33:05,343 Blijf in de wagen. Over. 618 00:33:05,410 --> 00:33:07,013 Kom uit die verdomde wagen! 619 00:33:07,080 --> 00:33:08,748 De politie is gestuurd. 620 00:33:08,815 --> 00:33:10,482 Kom op, kom eruit! 621 00:33:10,549 --> 00:33:12,451 Kom uit die wagen! 622 00:33:12,517 --> 00:33:14,386 Gamma, antwoord. 623 00:33:14,453 --> 00:33:15,855 Op de grond! Ga op de grond liggen! 624 00:33:15,922 --> 00:33:17,189 Open de verdomde deuren! 625 00:33:17,689 --> 00:33:18,891 Wat is je status? Over. 626 00:33:18,958 --> 00:33:19,992 Omlaag! 627 00:33:20,059 --> 00:33:21,160 Omlaag! 628 00:33:24,362 --> 00:33:25,932 Ga op de grond liggen! 629 00:33:26,933 --> 00:33:28,700 Je hebt drie seconden! 630 00:33:34,473 --> 00:33:37,210 Dus... Dus... Dus, laat me dit even helder krijgen, 631 00:33:37,275 --> 00:33:38,778 ze gingen gewoon weg? 632 00:33:38,845 --> 00:33:41,346 Stap in het busje! Schiet op! 633 00:33:41,413 --> 00:33:42,449 Laten we gaan, nu! 634 00:33:42,515 --> 00:33:44,150 Maak verdomme dat je hier wegkomt! 635 00:33:52,158 --> 00:33:54,493 De deuren stonden open. 636 00:33:54,559 --> 00:33:56,929 Wat was het verdomme, Mike? 637 00:33:58,296 --> 00:33:59,531 Het was de... 638 00:34:00,298 --> 00:34:01,533 Ja. 639 00:34:02,501 --> 00:34:04,369 Ze draaiden zich weer om en vertrokken. 640 00:34:07,372 --> 00:34:09,208 Nee, het spijt me... 641 00:34:09,274 --> 00:34:12,044 Maar wat Terry probeert te zeggen, is dat je een legende bent. 642 00:34:12,111 --> 00:34:13,612 En als je dit volhoudt, 643 00:34:13,678 --> 00:34:15,514 ben je niet zomaar werknemer van de maand, 644 00:34:15,580 --> 00:34:17,984 maar heb je je eigen kalender en merchandise. 645 00:34:18,985 --> 00:34:21,353 Ga nu naar buiten en blijf ze verpletteren. 646 00:34:27,026 --> 00:34:28,593 Waarom ben je zo cynisch? 647 00:34:28,828 --> 00:34:31,396 Ik begin te denken dat hij een psychopaat is. 648 00:34:36,434 --> 00:34:38,971 Ik hoor dat H voor Held staat. 649 00:34:40,338 --> 00:34:41,841 Drankje? 650 00:34:57,790 --> 00:34:59,759 Het voelt niet goed. 651 00:35:05,363 --> 00:35:06,899 Het was alsof hij H herkende. 652 00:35:10,635 --> 00:35:12,772 Alsof hij een duistere geest zag. 653 00:35:15,340 --> 00:35:16,608 Wat zeg je? 654 00:35:18,778 --> 00:35:20,980 Ik weet niet wat ik zeg. 655 00:35:23,082 --> 00:35:24,649 Hij is geen agent. 656 00:35:26,219 --> 00:35:27,987 Hij ruikt niet als een agent. 657 00:35:29,322 --> 00:35:31,489 Maar als hij geen agent is, wat is hij dan wel? 658 00:35:33,358 --> 00:35:35,393 Hij is een duistere geest. 659 00:35:42,935 --> 00:35:44,136 Trek dat aan. 660 00:35:45,104 --> 00:35:46,571 Ik wil je hiernaast spreken. 661 00:35:49,374 --> 00:35:51,244 Ik vertelde je die eerste dag... 662 00:35:51,744 --> 00:35:53,445 Ik vertrouw hem niet. 663 00:36:00,753 --> 00:36:02,355 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 664 00:36:02,420 --> 00:36:04,223 Ga zitten. 665 00:36:04,290 --> 00:36:05,958 Ik ga niet zitten. Ik wil terug naar bed. 666 00:36:06,025 --> 00:36:08,794 Dana. Ga zitten. 667 00:36:32,550 --> 00:36:35,620 Je hebt 10 seconden om dit uit te leggen. 668 00:36:36,621 --> 00:36:38,157 Ik vertel je niets. 669 00:36:38,324 --> 00:36:40,059 Dana. 670 00:36:40,126 --> 00:36:43,296 Het is erg belangrijk dat je mijn vraag serieus neemt. 671 00:36:43,362 --> 00:36:44,897 Ik neem het heel serieus dat je 672 00:36:44,964 --> 00:36:46,365 denkt dat je me kunt ondervragen 673 00:36:46,431 --> 00:36:48,067 in verdomme mijn eigen huis. 674 00:36:52,371 --> 00:36:53,473 Verdomme. 675 00:36:53,640 --> 00:36:55,841 Jezus Christus, oké, het is mijn spaargeld, oké? 676 00:36:55,908 --> 00:36:57,343 Wat heeft dat met jou te maken? 677 00:36:57,410 --> 00:36:59,045 Dana, je luistert niet. 678 00:36:59,245 --> 00:37:00,712 Verdomme! Jeetje, oké, oké, oké! 679 00:37:00,780 --> 00:37:02,081 Oké. Stop alsjeblieft. 680 00:37:11,656 --> 00:37:13,092 Ga zitten. 681 00:37:17,562 --> 00:37:19,098 Ik heb het gevonden. 682 00:37:19,165 --> 00:37:20,699 Oké? Het was voor één dag ondertekend 683 00:37:20,766 --> 00:37:22,367 door het personeel van Grande Liquor, 684 00:37:22,435 --> 00:37:24,370 en ze vergaten het. Het zat in de trolley, dus... 685 00:37:24,436 --> 00:37:25,471 Jij hebt het gestolen? 686 00:37:25,538 --> 00:37:27,406 Ja, ik heb het verdomme gestolen. 687 00:37:27,472 --> 00:37:29,976 Het is 125.000. Het is... 688 00:37:30,276 --> 00:37:32,345 Het is mijn pensioenfonds. 689 00:37:33,045 --> 00:37:34,947 Werk je met iemand van binnen? 690 00:37:36,514 --> 00:37:37,950 Ik weet niet wat ... 691 00:37:39,218 --> 00:37:42,188 Denk goed na voordat je die vraag beantwoordt. 692 00:37:47,893 --> 00:37:48,928 Nee. 693 00:37:55,368 --> 00:37:57,635 Het pensioenfonds is van jou. 694 00:37:59,105 --> 00:38:00,873 Maar als het aan het licht komt dat 695 00:38:00,940 --> 00:38:03,242 je me iets niet vertelt dat ik moet weten, 696 00:38:04,744 --> 00:38:07,046 wil ik dat je begrijpt 697 00:38:07,113 --> 00:38:09,547 hoe vindingrijk en serieus ik ben. 698 00:38:10,416 --> 00:38:13,219 Op de tafel ligt een foto van je ouders. 699 00:38:13,285 --> 00:38:15,187 Heb hem vorige week laten nemen. 700 00:38:16,188 --> 00:38:18,190 Ik heb je contacten... 701 00:38:19,425 --> 00:38:20,725 Ik weet van wie je houdt... 702 00:38:22,395 --> 00:38:25,064 en ik koester wrok. 703 00:38:25,931 --> 00:38:27,632 Begrijpen we elkaar? 704 00:38:30,002 --> 00:38:31,303 Goed. 705 00:38:32,982 --> 00:38:37,222 Verschroeide aarde 706 00:38:38,923 --> 00:38:39,955 VIJF MAANDEN EERDER 707 00:38:39,979 --> 00:38:41,280 Ze zeggen dat klimaatverandering 708 00:38:41,347 --> 00:38:42,714 een natuurlijk fenomeen is, 709 00:38:42,782 --> 00:38:44,316 in plaats van een kunstmatig fenomeen. 710 00:38:44,383 --> 00:38:46,218 Dus hoe verklaar je de opwarming van de Aarde? 711 00:38:46,285 --> 00:38:47,787 Het smelten van de ijskappen? 712 00:38:47,853 --> 00:38:49,955 Wel, wat daar smelt, verandert het daar beneden. 713 00:38:50,457 --> 00:38:52,657 Weet je waarom ze de Noordpool de Noordpool noemen 714 00:38:52,724 --> 00:38:54,559 en Antarctica Antarctica? 715 00:38:54,626 --> 00:38:55,828 Nee, Dougie, dat weet ik niet. 716 00:38:55,895 --> 00:38:58,264 Daarom betaal ik zodat jij naar goede scholen kan gaan. 717 00:38:58,330 --> 00:38:59,899 "Arktos" betekent "beer" in het Grieks. 718 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 "Ant" betekent "zonder". 719 00:39:01,367 --> 00:39:04,336 Vandaar ant arktos, 720 00:39:04,636 --> 00:39:06,472 "zonder beren." 721 00:39:06,638 --> 00:39:08,741 Boven met, onder zonder. 722 00:39:09,408 --> 00:39:12,177 Goed nieuws voor ijsblokjes, slecht nieuws voor ijsberen. 723 00:39:12,245 --> 00:39:13,879 Hoe laat begint de wedstrijd? 724 00:39:13,946 --> 00:39:16,282 6:30 uur. We hebben alle tijd. 725 00:39:16,348 --> 00:39:17,817 Wat wil je doen? 726 00:39:17,883 --> 00:39:19,418 Ik weet het niet, wat te eten halen? 727 00:39:21,087 --> 00:39:22,188 Prima. 728 00:39:22,254 --> 00:39:24,824 Hallo? Wat is er, Mike? 729 00:39:24,890 --> 00:39:26,892 We hebben een probleem met de klus. 730 00:39:26,959 --> 00:39:29,095 Je moet de wagen in de gaten houden. 731 00:39:32,565 --> 00:39:34,200 Dougie, ga een jas halen, wil je? 732 00:39:34,733 --> 00:39:36,268 Het gaat niet regenen. 733 00:39:36,569 --> 00:39:38,437 Dougie, jas. 734 00:39:38,504 --> 00:39:40,005 Maar waarom? 735 00:39:40,072 --> 00:39:43,142 Omdat ik je vader ben, en ik dat zeg. 736 00:39:46,045 --> 00:39:47,780 Laat iemand anders het doen. 737 00:39:47,847 --> 00:39:49,614 Ik kan het niet, baas. Er is niemand anders. 738 00:39:49,681 --> 00:39:50,816 Jij moet het doen. 739 00:39:50,883 --> 00:39:52,650 Joe, twee minuten! 740 00:39:52,717 --> 00:39:54,220 Ik ben bij mijn zoon, Mike. 741 00:39:54,286 --> 00:39:55,988 Je weet dat Dougie hier op vakantie is, 742 00:39:56,055 --> 00:39:57,989 en het is de enige keer dat ik hem kan zien. 743 00:39:58,056 --> 00:40:00,159 Het is jouw klus. Jij doet het. 744 00:40:00,559 --> 00:40:02,161 Begrepen. 745 00:40:03,329 --> 00:40:05,431 Brendan zat erop, maar hij werd van zijn 746 00:40:05,498 --> 00:40:07,133 motor gekegeld door een dronken chauffeur. 747 00:40:07,199 --> 00:40:09,701 Zorg ervoor dat de baas weet dat het niet mijn schuld is. 748 00:40:09,768 --> 00:40:11,037 Het was een dronken chauffeur. 749 00:40:11,104 --> 00:40:13,339 Nu zit hij bij de politie en legt hij een verklaring af. 750 00:40:13,405 --> 00:40:15,140 Anders zou hij een manier vinden om daar te zijn. 751 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 Er is niemand anders. 752 00:40:16,408 --> 00:40:17,510 Ik ben de stad uit, 753 00:40:17,576 --> 00:40:19,578 Moggy bewaakt het depot. 754 00:40:19,879 --> 00:40:21,747 Ik zou helpen als ik kon, Mike. 755 00:40:21,814 --> 00:40:23,648 Maar mijn ogen zijn op het depot gericht. 756 00:40:23,715 --> 00:40:25,284 Stel het dan uit. 757 00:40:25,351 --> 00:40:27,386 O, dat kunnen we doen als je wilt, 758 00:40:27,453 --> 00:40:29,588 maar het zal ons drie extra maanden verkenning kosten. 759 00:40:29,654 --> 00:40:31,923 We moeten de route weten. Of ze links of rechts afslaan. 760 00:40:31,990 --> 00:40:33,392 Dat is alles wat je hoeft te zien. 761 00:40:33,459 --> 00:40:35,094 Ja, en er is helemaal geen gevaar bij. 762 00:40:35,160 --> 00:40:37,129 Je kunt op duizend meter afstand blijven. 763 00:40:37,196 --> 00:40:39,398 Heb je geen trackers op de wagen gezet? 764 00:40:39,798 --> 00:40:41,033 Ze scannen de vrachtwagens 765 00:40:41,100 --> 00:40:42,868 elke keer dat ze terugkeren naar de basis. 766 00:40:42,935 --> 00:40:44,270 We kunnen het niet digitaal doen. 767 00:40:44,336 --> 00:40:46,238 We moeten het visueel doen. En, 768 00:40:46,305 --> 00:40:48,240 baas? 769 00:40:48,774 --> 00:40:50,342 Ik volg je nu op je telefoon. 770 00:40:50,409 --> 00:40:52,478 Je bent enkele straten verderop. Tien minuten. 771 00:40:52,545 --> 00:40:55,247 En ik herhaal, geen gevaar. 772 00:40:56,882 --> 00:40:58,184 Papa? 773 00:40:59,018 --> 00:41:01,153 - Gelukkig? - Gelukkig. 774 00:41:11,696 --> 00:41:14,099 Ik heb honger. Zin in een burrito? 775 00:41:14,166 --> 00:41:16,402 Je houdt niet eens van burrito's. 776 00:41:16,468 --> 00:41:18,137 Ik weet het, maar ik heb honger. 777 00:41:19,138 --> 00:41:20,172 Zeker. 778 00:41:25,477 --> 00:41:27,213 Ik ben twee minuten weg, oké? 779 00:41:27,947 --> 00:41:30,349 Houd de deuren op slot. Ga nergens naartoe. 780 00:41:30,416 --> 00:41:31,450 Oké. 781 00:41:43,395 --> 00:41:44,597 Ja, meneer? 782 00:41:44,663 --> 00:41:45,664 Twee burrito's, alstublieft, meneer. 783 00:41:45,731 --> 00:41:46,765 Komt er aan. 784 00:41:46,932 --> 00:41:48,200 Ga je gang, Mike. 785 00:41:48,267 --> 00:41:50,169 Ik kan je daar zien. 786 00:41:50,236 --> 00:41:54,440 Zijn er een paar hekken aan je linkerkant? 787 00:41:56,475 --> 00:41:57,710 Ja. 788 00:41:57,776 --> 00:41:59,211 Nu, zo dadelijk, 789 00:41:59,278 --> 00:42:01,280 gaan die genoemde hekken open, 790 00:42:01,814 --> 00:42:04,350 en dadelijk is nu. 791 00:42:09,622 --> 00:42:11,323 Alles wat ik van je wil weten 792 00:42:11,390 --> 00:42:14,393 is of die vrachtwagen naar links of rechts afslaat. 793 00:42:19,733 --> 00:42:21,133 Het laatste. 794 00:42:25,070 --> 00:42:27,239 Weet je, maak je eigen cappuccino. 795 00:42:27,506 --> 00:42:29,441 Ugh, godverdomme! 796 00:42:29,508 --> 00:42:30,976 Wat is dit? 797 00:42:49,161 --> 00:42:51,597 Hé, uit de auto! Kom op! 798 00:42:51,664 --> 00:42:54,199 Kijk niet naar me! Uit de auto! 799 00:42:57,102 --> 00:42:58,637 Oké, Mike. 800 00:42:58,704 --> 00:43:00,506 Mijn dag zit er op. 801 00:43:00,572 --> 00:43:02,408 Uw oproep is doorgeschakeld naar... 802 00:43:02,474 --> 00:43:03,976 Hoor je me? Uit de auto! 803 00:43:04,043 --> 00:43:05,644 Gezicht naar beneden, klootzak! Kom op! 804 00:43:05,878 --> 00:43:07,346 Laat me je verdomde handen zien! 805 00:43:07,413 --> 00:43:09,882 Met je gezicht naar beneden op de grond, nu! 806 00:43:09,948 --> 00:43:11,583 Alsjeblieft. 807 00:43:11,650 --> 00:43:13,319 Doe wat we zeggen, en je overleeft het. 808 00:43:13,385 --> 00:43:14,853 Je gezicht naar de grond! 809 00:43:15,554 --> 00:43:17,523 - Dank u. - Fijne dag. 810 00:43:21,894 --> 00:43:23,162 Twee minuten! 811 00:43:30,369 --> 00:43:31,470 Verdomme! 812 00:43:32,806 --> 00:43:34,406 Nummer één, ben je oké? 813 00:43:34,473 --> 00:43:36,475 - Gaat het goed, nummer één? - Wij zijn oké. 814 00:43:36,608 --> 00:43:38,210 Dougie? 815 00:44:30,105 --> 00:44:35,185 DRIE WEKEN LATER 816 00:45:14,139 --> 00:45:17,109 Probeer niet te snel te bewegen. 817 00:45:17,176 --> 00:45:18,977 U bent in een ziekenhuis. 818 00:45:19,211 --> 00:45:22,114 U hebt een ongeluk gehad, u bent beschoten. 819 00:45:22,916 --> 00:45:24,716 Zes kogels verwijderd, 820 00:45:24,784 --> 00:45:27,252 en drie operaties. 821 00:45:27,553 --> 00:45:29,354 Twee levensreddende. 822 00:45:29,421 --> 00:45:31,423 U hebt een vijfde van uw bloed verloren. 823 00:45:31,825 --> 00:45:35,994 U hebt... U hebt de geest van een krijger, meneer Mace. 824 00:45:37,764 --> 00:45:39,264 Hoe zit het met mijn zoon? 825 00:45:42,501 --> 00:45:43,602 Dougie. 826 00:45:57,851 --> 00:45:59,651 Mijn mooie jongen. 827 00:46:05,324 --> 00:46:07,326 En nu is hij weg. 828 00:46:12,030 --> 00:46:13,999 Hij keek naar je op. 829 00:46:20,038 --> 00:46:22,407 Hij was door jou geobsedeerd. 830 00:46:27,747 --> 00:46:29,615 Het was niet mijn werk, Jane. 831 00:46:34,888 --> 00:46:37,322 Je hebt onze zoon vermoord. 832 00:46:50,068 --> 00:46:52,772 En toch heb je niets te zeggen. 833 00:47:01,079 --> 00:47:05,584 Je bent een koude, koude kut. 834 00:47:40,887 --> 00:47:43,455 Mijn condoleances voor je verlies. 835 00:47:47,626 --> 00:47:50,897 Voordat je het vraagt, hebben we hier geen aanwijzingen over. 836 00:47:51,764 --> 00:47:54,666 Wat best vreemd is voor zo'n grote klus. 837 00:47:57,402 --> 00:47:59,171 Iemand weet iets. 838 00:47:59,237 --> 00:48:00,940 Iemand weet altijd iets. 839 00:48:01,007 --> 00:48:03,675 Ik mag alleen de moeilijke vragen niet stellen. 840 00:48:10,850 --> 00:48:12,852 Hier is de shit-lijst. 841 00:48:13,151 --> 00:48:15,287 Leef jezelf uit. 842 00:48:23,428 --> 00:48:25,098 Moet er iemand blijven leven? 843 00:48:25,631 --> 00:48:29,301 Ik mis niemand die je jongens tot nu toe hebben begraven. 844 00:48:31,771 --> 00:48:34,506 Laat me dit dan op mijn manier doen. 845 00:48:38,243 --> 00:48:40,512 Ik kan in twee weken doen wat jij zou willen 846 00:48:40,579 --> 00:48:43,015 dat je in twintig jaar kon doen. 847 00:48:44,984 --> 00:48:46,518 Als hun namen op die lijst staan, 848 00:48:46,585 --> 00:48:48,387 kun je je best doen. 849 00:48:50,255 --> 00:48:51,558 Houd er rekening mee dat 850 00:48:51,624 --> 00:48:54,159 ik maar een beperkte tijd kan doen alsof ik in verwarring ben. 851 00:48:55,360 --> 00:48:56,796 De vloer is van jou. 852 00:49:13,813 --> 00:49:15,313 Brendan. 853 00:49:16,883 --> 00:49:18,450 Daar moet je mee stoppen. 854 00:49:18,517 --> 00:49:20,787 Ik kan hier nauwelijks ademen. 855 00:49:21,453 --> 00:49:23,422 Het was niet jouw schuld. 856 00:49:24,222 --> 00:49:25,825 Het was een dronken chauffeur. 857 00:49:27,192 --> 00:49:29,227 Dat kun je gemakkelijk zeggen. 858 00:49:29,294 --> 00:49:31,530 Het is zijn zoon, Moggy. Zijn enige zoon. 859 00:49:31,596 --> 00:49:33,699 Hé, we hebben het allemaal verpest. 860 00:49:33,766 --> 00:49:35,667 Dus laten we de verantwoordelijkheid aanvaarden 861 00:49:35,735 --> 00:49:37,904 en ons daarbinnen niet tegen elkaar keren. 862 00:49:38,303 --> 00:49:41,741 Brendan, behoud je waardigheid. 863 00:49:49,414 --> 00:49:51,583 Het is een verdomde tragedie, baas. 864 00:49:51,650 --> 00:49:54,554 We hielden allemaal van Dougie en ons medeleven gaat diep. 865 00:49:54,621 --> 00:49:57,023 Het is meer mijn schuld dan die van wie dan ook, en we zullen 866 00:49:57,090 --> 00:49:59,759 er alles aan doen om erachter te komen wie verantwoordelijk is. 867 00:50:02,962 --> 00:50:05,464 Ik moet weten wie de trekker heeft overgehaald. 868 00:50:08,433 --> 00:50:10,136 Ik heb een gezicht nodig. 869 00:50:10,203 --> 00:50:11,603 Natuurlijk. 870 00:50:12,370 --> 00:50:13,673 En we hebben niets anders gedaan, 871 00:50:13,740 --> 00:50:15,208 in een poging antwoorden te krijgen. 872 00:50:15,574 --> 00:50:17,676 Het is niet een van de gebruikelijke verdachten. 873 00:50:20,980 --> 00:50:23,783 Je gaat ons vertellen wat we willen weten. 874 00:50:25,484 --> 00:50:27,987 Dit is je laatste kans. 875 00:50:29,155 --> 00:50:30,923 De boom is geschud. 876 00:50:32,125 --> 00:50:33,592 En er is hard geschud. 877 00:50:36,996 --> 00:50:38,865 Ik wil een naam. 878 00:50:39,598 --> 00:50:43,035 Iedereen met de vaardigheden of de vorm. 879 00:50:43,635 --> 00:50:45,704 We hebben geen namen meer. 880 00:50:45,772 --> 00:50:48,941 We hebben veel tijd, geld en moeite gestoken... 881 00:50:49,008 --> 00:50:52,011 ...op zoek naar gerechtigheid. 882 00:50:53,612 --> 00:50:55,480 Het was een lange lijst. 883 00:50:56,115 --> 00:50:57,250 Niet goed genoeg. 884 00:50:57,349 --> 00:50:59,185 Begrepen, 885 00:50:59,484 --> 00:51:01,653 maar we hebben de aarde verschroeid. 886 00:51:02,621 --> 00:51:04,589 Nee, het wordt niet begrepen. 887 00:51:06,591 --> 00:51:09,095 Je begon met te zeggen dat je 888 00:51:09,162 --> 00:51:11,296 alles zou doen, maar wat ik hoor is 889 00:51:11,363 --> 00:51:13,698 je denkt dat je alles hebt gedaan. 890 00:51:22,541 --> 00:51:24,143 Begrepen. 891 00:51:24,376 --> 00:51:26,813 ♪ Ik hoor de trein aankomen ♪ 892 00:51:28,513 --> 00:51:31,050 ♪ Het rolt de bocht om ♪ 893 00:51:32,852 --> 00:51:35,720 ♪ En ik heb de zonneschijn niet gezien ♪ 894 00:51:37,256 --> 00:51:40,026 ♪ Sinds ik weet niet wanneer ♪ 895 00:51:41,660 --> 00:51:44,362 ♪ Ik zit vast in de Folsom-gevangenis ♪ 896 00:51:44,429 --> 00:51:47,632 ♪ En de tijd sleept maar door ♪ 897 00:51:50,335 --> 00:51:53,005 ♪ Maar die trein blijft rijden ♪ 898 00:51:55,241 --> 00:51:58,543 ♪ Op naar San Antone ♪ 899 00:51:59,544 --> 00:52:02,915 ♪ Op naar San Antone ♪ 900 00:52:05,751 --> 00:52:08,553 ♪ Toen ik nog maar een baby was ♪ 901 00:52:09,922 --> 00:52:12,058 ♪ Mijn moeder vertelde me: "Zoon..." ♪ 902 00:52:12,124 --> 00:52:13,558 Verdomme? 903 00:52:13,625 --> 00:52:14,961 Maak een geluid en je bent dood. 904 00:52:15,261 --> 00:52:17,329 - ♪ Wees altijd een brave jongen ♪ - Wat verdomme? 905 00:52:18,663 --> 00:52:19,664 Blijf van me af! 906 00:52:19,732 --> 00:52:21,868 ♪ Speel nooit met wapens ♪ 907 00:52:23,870 --> 00:52:25,472 Oké, Jerome, wat denk je ervan? 908 00:52:25,739 --> 00:52:28,440 Het wordt laat. We hebben allemaal plekken om naartoe te gaan. 909 00:52:28,507 --> 00:52:29,676 Dus waarom bespaar je ons 910 00:52:29,742 --> 00:52:31,409 en jezelf niet een hoop tijd en problemen 911 00:52:31,476 --> 00:52:33,044 en vertel je ons wat we moeten weten? 912 00:52:33,112 --> 00:52:34,246 Problemen? 913 00:52:34,413 --> 00:52:37,250 Jullie klootzakken hebben geen idee hoeveel problemen jullie hebben. 914 00:52:37,316 --> 00:52:38,751 Weet je wie ik ben? 915 00:52:38,818 --> 00:52:40,319 Ja, ik weet precies wie je bent, 916 00:52:40,385 --> 00:52:41,488 en daarom ben je hier. 917 00:52:41,554 --> 00:52:43,622 Dus ik begrijp dat het een lange nacht gaat worden. 918 00:52:43,688 --> 00:52:44,723 Laten we beginnen. 919 00:52:44,924 --> 00:52:46,025 Pak hem in. 920 00:52:46,491 --> 00:52:47,827 Jullie klootzakken! 921 00:52:47,894 --> 00:52:49,494 ♪ Ik hoor de trein aankomen ♪ 922 00:52:49,561 --> 00:52:50,662 Blijf van me af! 923 00:52:50,730 --> 00:52:52,664 De pot op met jullie! 924 00:52:52,732 --> 00:52:54,901 ♪ Hij rolt de bocht om ♪ 925 00:52:56,802 --> 00:52:59,739 ♪ En ik heb de zonneschijn niet gezien ♪ 926 00:53:00,873 --> 00:53:04,076 ♪ Sinds ik weet niet wanneer ♪ 927 00:53:05,945 --> 00:53:08,114 ♪ Toen ik nog maar een baby was ♪ 928 00:53:10,149 --> 00:53:12,785 ♪ Mijn moeder vertelde me: "Zoon... ♪ 929 00:53:14,754 --> 00:53:17,156 ♪ Wees altijd een brave jongen ♪ 930 00:53:18,623 --> 00:53:21,559 ♪ Speel nooit met wapens ♪ 931 00:53:26,766 --> 00:53:29,001 Oké, haal het eraf. 932 00:53:43,883 --> 00:53:46,152 Ik denk niet dat hij iets weet. 933 00:53:51,290 --> 00:53:52,925 Dat zullen we zien. 934 00:53:59,799 --> 00:54:02,701 Ik hoor dat je een stoere jongen bent en een harde werker. 935 00:54:03,568 --> 00:54:05,171 Goed voor je. 936 00:54:06,806 --> 00:54:08,673 Maar je gaat me nog steeds een naam geven. 937 00:54:10,943 --> 00:54:13,511 Als het niet voor jouw leven is, dan voor het hare. 938 00:54:16,415 --> 00:54:17,950 Wat verdomme? 939 00:54:18,017 --> 00:54:20,085 Raak haar niet aan! Ik zei: raak haar niet aan! 940 00:54:20,186 --> 00:54:21,586 Raak haar verdomme niet aan! 941 00:54:21,653 --> 00:54:23,422 - Laat haar hierbuiten! - Pak haar in. 942 00:54:25,391 --> 00:54:26,459 Oké. 943 00:54:26,859 --> 00:54:29,694 De enige verdomde naam. 944 00:54:37,336 --> 00:54:38,670 De gebroeders Gashi. 945 00:54:52,852 --> 00:54:55,054 Als het iemand is, zijn zij het wel. 946 00:54:56,255 --> 00:54:57,689 Verdomd duister. 947 00:54:57,757 --> 00:55:02,395 Porno, mensenhandel, hekserij, 948 00:55:02,461 --> 00:55:04,230 kinderen, inbraken. 949 00:55:04,296 --> 00:55:07,099 Er wordt gezegd dat het ook geldwagens zijn. 950 00:55:07,333 --> 00:55:09,268 Maar je hebt dit niet van mij gehoord, 951 00:55:09,335 --> 00:55:10,668 en als je dat wel doet, 952 00:55:11,504 --> 00:55:12,738 vermoord me dan nu. 953 00:55:21,947 --> 00:55:23,883 Geef hem 200 mille. 954 00:55:23,949 --> 00:55:25,951 Leg de sleutels in de auto. 955 00:55:42,301 --> 00:55:44,070 Geef me het water. 956 00:55:45,905 --> 00:55:47,940 Gaat het goed met je? 957 00:55:49,707 --> 00:55:51,243 Nee, dat gaat het niet. 958 00:55:52,511 --> 00:55:54,313 Het is een klotezooi. 959 00:55:55,548 --> 00:55:57,349 Verrekte reptielen. 960 00:56:00,652 --> 00:56:02,855 Er zijn kinderen bij betrokken. 961 00:56:05,590 --> 00:56:08,726 Ik heb het gevoel dat ik me de hele dag moet schoonmaken. 962 00:56:21,673 --> 00:56:23,008 Mike! 963 00:57:16,061 --> 00:57:17,796 Alsjeblieft, lieverd. 964 00:57:17,863 --> 00:57:19,632 Drink wat. 965 00:57:20,099 --> 00:57:22,101 Braaf meisje. 966 00:57:53,532 --> 00:57:55,434 Hoeveel zit er in de pot? 967 00:57:56,835 --> 00:57:58,837 Ik zou 2,5 zeggen. 968 00:57:59,905 --> 00:58:01,941 Dus, wat denk je ervan? 969 00:58:03,542 --> 00:58:04,877 Ik denk 970 00:58:05,811 --> 00:58:07,246 dat zij het niet zijn. 971 00:58:10,516 --> 00:58:12,818 Je moet het de baas vertellen. 972 00:58:22,094 --> 00:58:24,263 Het zijn smerige klootzakken. 973 00:58:24,330 --> 00:58:27,499 En ze hebben geldwagens gedaan, maar het zijn onze mannen niet. 974 00:58:27,566 --> 00:58:29,768 Die klus was boven hun stand. 975 00:58:29,835 --> 00:58:32,138 Ze zijn meer van het inslaan-en-graaien. 976 00:58:32,205 --> 00:58:34,439 Het lijkt erop dat er twee en een half miljoen is, 977 00:58:34,506 --> 00:58:35,574 wat ze bekend hebben, 978 00:58:35,641 --> 00:58:36,775 maar, eh, 979 00:58:37,676 --> 00:58:39,445 wat wil je dat ik doe? 980 00:58:43,482 --> 00:58:45,985 Ik wil niet dat je iets doet, Moggy. 981 00:59:02,736 --> 00:59:04,603 Hoe oud zijn deze meisjes? 982 00:59:06,071 --> 00:59:08,007 Niet oud genoeg. 983 00:59:17,716 --> 00:59:19,551 Geef de meisjes het geld. 984 00:59:19,952 --> 00:59:21,387 Laat ze gaan. 985 00:59:51,684 --> 00:59:54,219 Mag ik openhartig spreken, baas? 986 00:59:58,424 --> 01:00:00,893 Ik denk niet dat we dit nog een keer moeten doen. 987 01:00:02,995 --> 01:00:05,197 Het is begrijpelijk dat u... 988 01:00:06,165 --> 01:00:08,934 U bent nu niet helemaal helder en 989 01:00:10,035 --> 01:00:11,870 u heeft een pauze nodig. 990 01:00:14,239 --> 01:00:15,408 Maar we kunnen niet op 991 01:00:15,474 --> 01:00:17,443 deze manier zaken blijven doen, want dan 992 01:00:17,910 --> 01:00:21,313 komt er een of andere klootzak achter ons aan voordat we hem kunnen pakken. 993 01:00:24,316 --> 01:00:25,417 Eigenlijk hebben we 994 01:00:25,484 --> 01:00:27,186 een andere aanpak nodig. 995 01:00:30,155 --> 01:00:32,958 Het moet een klus van binnen uit zijn. 996 01:00:34,693 --> 01:00:36,495 Je hebt gelijk, Mike. 997 01:00:38,230 --> 01:00:40,399 Ik had je er niet bij moeten betrekken. 998 01:00:45,137 --> 01:00:47,206 Ik ga een tijdje terug naar Londen. 999 01:00:51,176 --> 01:00:52,611 Patrick. 1000 01:00:52,812 --> 01:00:55,714 Patrick? Ik ben een Brit, geen Ier. 1001 01:00:55,782 --> 01:00:57,549 Dus je moeder is Iers. 1002 01:00:57,616 --> 01:00:59,218 De gebruikelijke aangelegenheid. 1003 01:00:59,284 --> 01:01:01,153 Deze keer ben jij Patrick Hill uit Lewisham. 1004 01:01:01,220 --> 01:01:03,188 Je hebt een rijbewijs, paspoort, 1005 01:01:03,255 --> 01:01:05,224 IRS-papieren met een volledige 1006 01:01:05,291 --> 01:01:07,092 belastinggeschiedenis en medisch dossier. 1007 01:01:07,159 --> 01:01:09,161 Al je strafrechtelijke controles zijn schoon. 1008 01:01:09,228 --> 01:01:12,364 Je hebt 25 jaar werkervaring, 1009 01:01:12,431 --> 01:01:14,199 met referenties van werk in Europa 1010 01:01:14,266 --> 01:01:16,602 en hetzelfde ook voor de eerdere adressen. 1011 01:01:16,668 --> 01:01:18,637 Je arbeidsverleden is ingevoerd in 1012 01:01:18,704 --> 01:01:22,141 het Delta Orange Security personeelssysteem. 1013 01:01:22,207 --> 01:01:24,309 Dus, mocht iemand het nakijken, 1014 01:01:24,376 --> 01:01:27,379 je hebt daar 11 jaar gewerkt. 1015 01:01:27,446 --> 01:01:29,348 Je bent zelfs afgestudeerd en hebt sinds 1016 01:01:29,415 --> 01:01:33,485 2011 hetzelfde sportschoollidmaatschap. 1017 01:01:33,552 --> 01:01:37,322 Zoals gevraagd, heb je je wapenvergunning 1018 01:01:37,389 --> 01:01:41,160 en tot slot is het hotel geregeld. 1019 01:01:42,060 --> 01:01:44,029 Het is weer een gloednieuwe jij. 1020 01:01:44,430 --> 01:01:46,365 Kirsty, nog een ding. 1021 01:01:47,099 --> 01:01:49,334 Geef me een kopie van het rapport van de lijkschouwer. 1022 01:01:52,471 --> 01:01:54,440 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 1023 01:01:54,506 --> 01:01:55,541 Doe het gewoon. 1024 01:01:56,074 --> 01:01:57,676 En uw referentie van 1025 01:01:57,744 --> 01:01:59,445 Orange Delta Security was indrukwekkend. 1026 01:01:59,511 --> 01:02:00,679 Familie? 1027 01:02:00,747 --> 01:02:02,147 Getrouwd. Gescheiden. 1028 01:02:02,347 --> 01:02:04,183 Iemand anders? 1029 01:02:04,683 --> 01:02:06,218 Nee. 1030 01:02:06,518 --> 01:02:08,787 Het is een genoegen u te ontmoeten, meneer Hill. 1031 01:02:12,491 --> 01:02:14,726 Je houdt niet echt van praten, nietwaar, Mary Poppins? 1032 01:02:14,794 --> 01:02:16,595 Laat me een biertje voor je betalen. 1033 01:02:17,429 --> 01:02:19,331 Zorg ervoor dat je het daar opdrinkt. 1034 01:02:27,506 --> 01:02:29,374 Het autopsierapport. 1035 01:02:29,441 --> 01:02:31,176 Laat me je verdomde handen zien! 1036 01:02:31,243 --> 01:02:33,445 Met je gezicht naar beneden op de grond! 1037 01:02:34,480 --> 01:02:36,114 Met gezicht naar de grond! 1038 01:02:36,181 --> 01:02:37,282 Alsjeblieft. 1039 01:02:41,442 --> 01:02:43,298 Slechte Beesten, Slecht 1040 01:02:43,322 --> 01:02:45,491 Hoe gaat het met je, Sam? 1041 01:02:45,657 --> 01:02:47,359 Wat valt er te zeggen? 1042 01:02:47,426 --> 01:02:51,129 Ik word laat wakker, kijk TV, 1043 01:02:51,196 --> 01:02:53,099 drink een biertje en kijk meer TV. 1044 01:02:53,165 --> 01:02:55,467 Misschien kan ik Ma overhalen om me een paar dollar 1045 01:02:55,534 --> 01:02:57,636 te geven, zodat ik meer bier kan kopen en 1046 01:02:57,703 --> 01:03:01,006 TV kijken tot ik dronken genoeg ben om in slaap te vallen. 1047 01:03:01,941 --> 01:03:04,109 Had ik al gezegd dat ik TV kijk? 1048 01:03:05,677 --> 01:03:08,080 Je bent erg stil, Brad. 1049 01:03:08,146 --> 01:03:10,282 Ik ben niet stil. 1050 01:03:10,582 --> 01:03:11,918 Ik ben verveeld. 1051 01:03:11,985 --> 01:03:13,085 Verveeld van wat? 1052 01:03:13,151 --> 01:03:15,254 Van het verdomde niet werken. 1053 01:03:15,822 --> 01:03:20,259 We zijn gemaakt voor het gevecht, niet voor TV overdag. 1054 01:03:21,928 --> 01:03:25,464 De Afghanen behandelden ons beter dan onze mensen. 1055 01:03:26,398 --> 01:03:28,801 Ik wou dat ik weer in de eenheid zat. 1056 01:03:29,434 --> 01:03:32,304 Verveling is gevaarlijker dan kogels. 1057 01:03:33,539 --> 01:03:36,642 Geef me een vijand die ik verdomme kan zien. 1058 01:03:40,579 --> 01:03:42,648 En jij? Werk je al, baas? 1059 01:03:43,248 --> 01:03:45,083 Nog steeds parttime in het winkelcentrum. 1060 01:03:45,584 --> 01:03:47,152 Alles kost meer dan ik verdien. 1061 01:03:47,219 --> 01:03:49,388 Als Amy's ouders er niet waren geweest, 1062 01:03:49,454 --> 01:03:50,756 zouden we op straat staan. 1063 01:03:50,823 --> 01:03:52,726 Ja, het lijkt erop dat Carlos de enige is die 1064 01:03:52,792 --> 01:03:55,128 op zijn pootjes terechtgekomen is bij de oliemagnaat. 1065 01:03:55,193 --> 01:03:58,196 Ik werk daar van 6:00 uur 's ochtends tot 12:00 uur' s nachts. 1066 01:03:58,530 --> 01:04:00,366 Deze klootzak druipt van het goud, 1067 01:04:00,432 --> 01:04:02,601 maar ik heb nog geen dollar voor m'n overuren gezien. 1068 01:04:02,668 --> 01:04:04,369 Het ene moment vermoorden we Arabieren, 1069 01:04:04,436 --> 01:04:06,071 het volgende moment vegen we hun reet af. 1070 01:04:06,072 --> 01:04:07,506 Afghanen zijn geen Arabieren. 1071 01:04:07,573 --> 01:04:10,409 Zijn ze dat niet? Wat zijn ze dan? 1072 01:04:10,743 --> 01:04:11,878 Aanwijzing zit in de naam. 1073 01:04:11,945 --> 01:04:13,512 Afghanen. 1074 01:04:13,579 --> 01:04:16,749 Hoe dan ook, het zijn geen Amerikanen. 1075 01:04:16,816 --> 01:04:18,584 Weet je wat ik wil doen? 1076 01:04:18,885 --> 01:04:20,787 Ik wil een van die kostbare sieraden 1077 01:04:20,853 --> 01:04:23,388 jatten tot ik mijn overuren betaald krijg. 1078 01:04:23,455 --> 01:04:25,090 En waarom doe je dat niet? 1079 01:04:26,091 --> 01:04:28,093 Waarom doe ik niet wat? 1080 01:04:29,963 --> 01:04:31,864 Ze laten betalen. 1081 01:04:35,835 --> 01:04:37,202 Ze zijn ons iets verschuldigd. 1082 01:04:39,038 --> 01:04:41,139 Waarom vraag je mij dat? 1083 01:04:41,741 --> 01:04:42,775 Vraag het de sergeant. 1084 01:04:51,483 --> 01:04:53,552 Bewaren ze contant geld? 1085 01:05:04,831 --> 01:05:05,865 Wat is dat? 1086 01:05:09,936 --> 01:05:11,804 Dat is het. 1087 01:05:13,106 --> 01:05:14,539 Dat is verdomme wat? 1088 01:05:15,273 --> 01:05:16,943 Dat is wat er over is 1089 01:05:17,010 --> 01:05:18,878 nadat we het door het systeem hadden gewassen. 1090 01:05:19,244 --> 01:05:20,880 Wat ligt er op tafel? 1091 01:05:21,014 --> 01:05:22,714 110. 1092 01:05:23,016 --> 01:05:25,617 Twee Rolexen, een Patek, 1093 01:05:25,684 --> 01:05:28,788 6-karaats ring, kettingen, 40.000 cash. 1094 01:05:29,055 --> 01:05:30,122 Wacht even. 1095 01:05:30,189 --> 01:05:32,191 Ik werd op mijn hoofd geslagen en verloor mijn baan 1096 01:05:32,358 --> 01:05:33,860 voor zoiets als 18 mille per persoon? 1097 01:05:34,259 --> 01:05:37,363 Ik dacht dat we meer dan een half miljoen aan spullen hadden geregeld. 1098 01:05:37,662 --> 01:05:40,532 We hebben het beenwerk gedaan, we hebben de telefoontjes gepleegd. 1099 01:05:40,599 --> 01:05:41,968 - Nummer één. - Ga je gang, vier. 1100 01:05:42,035 --> 01:05:43,468 Inkomend. 1101 01:05:43,669 --> 01:05:46,906 We hebben ons in het zweet gewerkt, met de heler onderhandeld. 1102 01:05:48,206 --> 01:05:49,641 Dit is wat we krijgen. 1103 01:05:50,542 --> 01:05:51,710 Salaam alaikum. 1104 01:05:53,378 --> 01:05:54,713 Gelijke delen. 1105 01:05:57,750 --> 01:06:00,318 Wij zijn niet de maffia. We zijn soldaten. 1106 01:06:00,686 --> 01:06:02,889 Nee, er klopt hier iets niet. 1107 01:06:04,289 --> 01:06:05,758 Probeer je iets te zeggen, Jan? 1108 01:06:05,825 --> 01:06:06,959 Rot op, jan. 1109 01:06:08,527 --> 01:06:10,228 Zoek een ander bot om op te kauwen. 1110 01:06:10,295 --> 01:06:11,764 Op deze breek je je tanden. 1111 01:06:11,831 --> 01:06:14,266 En sta op als de baas praat. 1112 01:06:22,474 --> 01:06:24,443 We zouden het anders kunnen doen. 1113 01:06:24,509 --> 01:06:25,778 Knip de tussenpersoon eruit. 1114 01:06:26,611 --> 01:06:27,847 Wat betekent dat? 1115 01:06:29,648 --> 01:06:31,550 We willen contant geld. 1116 01:06:33,052 --> 01:06:34,519 We gaan achter contant geld aan. 1117 01:06:34,686 --> 01:06:36,856 We hebben een man daarbinnen. 1118 01:06:37,123 --> 01:06:38,557 Waar binnen? 1119 01:06:40,459 --> 01:06:41,693 Geldwagens. 1120 01:06:45,664 --> 01:06:49,701 We hebben 1,18 miljoen binnengehaald. 1121 01:06:51,938 --> 01:06:53,705 Dat is de waarde van drie jaar werk 1122 01:06:53,773 --> 01:06:55,108 op één dag, schat! 1123 01:06:55,174 --> 01:06:58,978 Dat is elk $ 168.571. 1124 01:06:59,045 --> 01:07:00,880 Dat daar is een hoop papier. 1125 01:07:00,947 --> 01:07:02,581 Wacht even... wacht even, 1126 01:07:02,647 --> 01:07:05,283 dat is in zeven delen gesplitst, niet zes? 1127 01:07:05,350 --> 01:07:06,418 Dertig seconden. 1128 01:07:06,586 --> 01:07:07,920 Er is wel geen tussenpersoon, 1129 01:07:07,987 --> 01:07:09,688 maar er zit wel een man aan de binnenkant. 1130 01:07:09,754 --> 01:07:10,889 Hij heeft een deel nodig. 1131 01:07:16,461 --> 01:07:18,597 En wie is die man daarbinnen? 1132 01:07:19,999 --> 01:07:21,100 Dat hoef je niet te weten. 1133 01:07:22,101 --> 01:07:24,103 Uh-uh-uh. Ja, klootzakken, dit zijn wapens, 1134 01:07:24,169 --> 01:07:26,205 en we zullen niet aarzelen om je te vermoorden. 1135 01:07:26,271 --> 01:07:27,874 Handen achter je rug. 1136 01:07:27,940 --> 01:07:29,508 Wees geen held. Het is niet jouw geld. 1137 01:07:29,576 --> 01:07:31,509 Laat me je verdomde handen zien, blanke jongen. 1138 01:07:31,576 --> 01:07:32,679 Doe je hand achter je rug. 1139 01:07:32,745 --> 01:07:34,046 Wat is de naam van je chauffeur? 1140 01:07:34,213 --> 01:07:36,381 Als je tegen me liegt, zal ik je verdomme vermoorden. 1141 01:07:36,448 --> 01:07:37,483 - Chad. - Chad, wie? 1142 01:07:37,549 --> 01:07:38,617 Chad Reed. 1143 01:07:38,683 --> 01:07:40,452 Afschuwelijke naam. 1144 01:07:40,519 --> 01:07:41,921 Heren, we hebben onze kans 1145 01:07:41,988 --> 01:07:43,556 gevonden om weer rechtop te staan 1146 01:07:43,823 --> 01:07:47,392 na jarenlang naar onze veters te staren. 1147 01:07:48,094 --> 01:07:50,595 Zeg je dagelijkse baan nog niet op. 1148 01:07:50,662 --> 01:07:52,932 Ritme zoals normaal. Wees slim. 1149 01:07:52,999 --> 01:07:55,067 Koop niets opzichtigs. 1150 01:07:55,134 --> 01:07:57,904 Alleen wat je absoluut nodig hebt. Hoor je me, Jan? 1151 01:07:59,005 --> 01:08:01,306 O, ja. Luid en duidelijk, baas. 1152 01:08:01,874 --> 01:08:05,745 Boodschappen, goed. Sportwagens, slecht. 1153 01:08:06,678 --> 01:08:08,480 Dit is geen pensioengeld. 1154 01:08:08,547 --> 01:08:10,782 Maar als we het goed spelen, zou het dat kunnen worden. 1155 01:08:10,849 --> 01:08:12,584 Hé, Dave, antwoord. 1156 01:08:15,988 --> 01:08:17,322 Antwoord, Dave. 1157 01:08:17,389 --> 01:08:19,892 Ik check alleen of alles is zoals het zou moeten zijn. 1158 01:08:20,026 --> 01:08:21,928 Alles goed hier, Chad. 1159 01:08:21,994 --> 01:08:23,896 Ben er over twee minuten uit. 1160 01:08:25,731 --> 01:08:27,632 Ging dat net zo soepel als ik dacht? 1161 01:08:27,699 --> 01:08:29,634 Ja, juich niet te vroeg. 1162 01:08:33,005 --> 01:08:34,106 Stop even. 1163 01:08:34,506 --> 01:08:36,008 Mijne heren. 1164 01:08:36,075 --> 01:08:37,576 Als ik uw handtekeningen kon krijgen. 1165 01:08:37,642 --> 01:08:39,711 - Hoe gaat het? - Oké. 1166 01:08:41,713 --> 01:08:43,448 - Fantastisch. - Dank u. 1167 01:08:44,683 --> 01:08:46,685 Ik zeg je nu, 1168 01:08:46,752 --> 01:08:48,921 er is meer goud in deze heuvels. 1169 01:08:48,988 --> 01:08:51,924 Ja. En we hebben nog niet eens onze vaardigheden aangeboord. 1170 01:08:51,991 --> 01:08:53,926 Apen hadden die klus ook kunnen klaren. 1171 01:08:53,993 --> 01:08:55,294 Dus laten we onszelf pushen. 1172 01:08:55,360 --> 01:08:56,528 Rustig, jongens. 1173 01:08:56,595 --> 01:08:58,197 Wandelen voordat je gaat hardlopen. 1174 01:08:58,663 --> 01:09:00,632 Ja, ik weet het niet van jullie, 1175 01:09:00,699 --> 01:09:02,534 maar ik heb het gevoel dat ik al verdomd lang 1176 01:09:02,601 --> 01:09:03,668 heb gewandeld. 1177 01:09:03,736 --> 01:09:08,506 Lang zal hij leven 1178 01:09:08,808 --> 01:09:13,411 Lang zal hij leven 1179 01:09:13,478 --> 01:09:17,616 Lang zal Jack leven 1180 01:09:17,682 --> 01:09:19,785 Fijne verjaardag papa! 1181 01:09:19,852 --> 01:09:25,124 In de gloria, in de gloria 1182 01:09:25,758 --> 01:09:28,094 Ja! 1183 01:09:29,161 --> 01:09:30,562 O... 1184 01:09:30,629 --> 01:09:31,963 Het wordt steeds moeilijker. 1185 01:09:34,633 --> 01:09:36,635 Ik weet dat het mijn verjaardag is 1186 01:09:36,701 --> 01:09:39,972 maar ik heb een cadeau voor jullie. 1187 01:09:41,007 --> 01:09:42,742 Waar broed je op, ouwe? 1188 01:09:42,808 --> 01:09:47,013 Meer werk, maar met een flinke hobbel. 1189 01:09:47,079 --> 01:09:48,480 Het is weer een geldwagen. 1190 01:09:48,981 --> 01:09:51,250 Deze keer zit er minstens 6 miljoen in. 1191 01:09:51,516 --> 01:09:53,518 Dat lijkt ergens op. 1192 01:09:53,585 --> 01:09:56,255 Nou, dat is veel winstgevender dan het doden van Arabieren, 1193 01:09:56,322 --> 01:09:58,157 en het laat mijn bloed stromen. 1194 01:10:01,894 --> 01:10:03,662 Lieverd, hoe zit het met de kinderen? 1195 01:10:03,728 --> 01:10:05,164 Ja, geef ze eerst te eten. 1196 01:10:05,231 --> 01:10:06,564 Slechte beesten, slecht. 1197 01:10:07,767 --> 01:10:09,701 Sorry, mevrouw Ainsley. 1198 01:10:09,769 --> 01:10:11,503 Hier, laat me je daarmee helpen. 1199 01:10:12,504 --> 01:10:14,140 Is de informatie goed? 1200 01:10:15,374 --> 01:10:16,976 We hebben een goede man daarbinnen. 1201 01:10:17,176 --> 01:10:18,610 Hij is een van ons. 1202 01:10:18,677 --> 01:10:20,046 Heeft vroeger onder mij gediend. 1203 01:10:20,112 --> 01:10:21,613 Nou, ik doe mee. 1204 01:10:21,680 --> 01:10:23,548 Ik wil gewoon weer het veld in. 1205 01:10:23,615 --> 01:10:27,552 Ik vind het geld leuk, maar ik hou verdomme van een missie. 1206 01:10:27,619 --> 01:10:28,988 Ja, maar wat is de keerzijde? 1207 01:10:29,055 --> 01:10:31,057 We zullen veel meer kwetsbaar zijn, 1208 01:10:31,123 --> 01:10:32,959 en het vereist een aanzienlijke planning. 1209 01:10:33,259 --> 01:10:36,195 Het zal zes weken training en verkenning kosten. 1210 01:11:13,933 --> 01:11:15,700 Drie minuten. 1211 01:11:22,842 --> 01:11:24,810 Wie zijn deze clowns? 1212 01:11:30,916 --> 01:11:32,351 Gaat het een probleem worden? 1213 01:11:32,418 --> 01:11:33,953 Ik denk van niet. 1214 01:11:34,453 --> 01:11:36,222 Vijf, naar die auto. Handel het af. 1215 01:11:36,288 --> 01:11:37,289 Ben ermee bezig. 1216 01:11:38,924 --> 01:11:40,625 Tijd om aan het werk te gaan, jongens. 1217 01:11:42,461 --> 01:11:45,031 Je moet deze scharnieren laten smeren, Mick. 1218 01:11:49,969 --> 01:11:51,837 Wat is dit? 1219 01:11:59,644 --> 01:12:01,047 De snelweg zal helemaal vast staan. 1220 01:12:01,113 --> 01:12:02,148 - O, verdomme! - Shit! 1221 01:12:04,416 --> 01:12:05,918 Laten we gaan! Acheruit! Acheruit! 1222 01:12:14,794 --> 01:12:15,961 Eenheid 14, veilig. 1223 01:12:16,028 --> 01:12:17,163 Nog steeds geen reactie. 1224 01:12:23,536 --> 01:12:24,804 Dertig seconden. 1225 01:12:28,374 --> 01:12:30,376 Hé, uit die verdomde auto, kom op! 1226 01:12:30,443 --> 01:12:31,811 Kijk niet naar me! Uit die auto! 1227 01:12:31,877 --> 01:12:34,546 Ze betalen je niet genoeg om domme dingen te doen, laten we gaan. 1228 01:12:34,613 --> 01:12:35,980 Kom met je reet naar beneden. 1229 01:12:36,048 --> 01:12:37,383 Oké! Oké! 1230 01:12:37,450 --> 01:12:38,784 Fortico 1377. Alarm gaat af. 1231 01:12:38,851 --> 01:12:40,319 Alarm geregistreerd. 1232 01:12:40,386 --> 01:12:41,887 Je gezicht naar de grond! 1233 01:12:41,954 --> 01:12:44,023 - De banden, nu. - Actie! 1234 01:12:44,090 --> 01:12:45,791 Doe wat we zeggen en je overleeft het. 1235 01:12:46,192 --> 01:12:47,627 Bravo, twee zwart-witten onderweg. 1236 01:12:47,694 --> 01:12:49,995 - Twee minuten te gaan. - Twee eenheden uitgestuurd. 1237 01:12:54,867 --> 01:12:56,368 Doe het niet. 1238 01:12:56,435 --> 01:12:57,635 Aankomst over twee minuten. 1239 01:12:57,702 --> 01:12:59,004 Twee minuten! 1240 01:13:00,672 --> 01:13:01,807 Kom op, Charlie! 1241 01:13:03,442 --> 01:13:04,944 Nee! Nee... 1242 01:13:05,511 --> 01:13:06,546 Verdomme! 1243 01:13:06,613 --> 01:13:08,413 Hij schoot twee verdomde bewakers neer, Elvis. 1244 01:13:08,480 --> 01:13:10,116 Hij schoot twee verdomde bewakers neer! 1245 01:13:10,182 --> 01:13:12,251 Nummer één, ben je oké? 1246 01:13:12,318 --> 01:13:14,320 Ben je oké, nummer één? 1247 01:13:14,520 --> 01:13:15,588 Ik ben oké. 1248 01:13:28,300 --> 01:13:30,635 Nummer één heeft zojuist een verdomd kind neergeschoten! 1249 01:13:30,702 --> 01:13:32,471 Hij heeft een verdomd kind neergeschoten! 1250 01:13:32,538 --> 01:13:33,638 Dougie! 1251 01:13:33,705 --> 01:13:35,207 Inkomend! Inkomend aan de rechterkant! 1252 01:13:35,274 --> 01:13:36,909 - Vijf, inkomend! - Ik ben er mee bezig! 1253 01:13:36,976 --> 01:13:38,978 Pak z'n benen! 1254 01:13:40,112 --> 01:13:41,947 Wat heb je verdomme net gedaan? 1255 01:13:42,181 --> 01:13:43,916 Ik zei de verdomde benen. 1256 01:13:43,983 --> 01:13:45,317 Drie, pak zijn pistool. 1257 01:13:45,384 --> 01:13:46,652 Oké, we hebben één minuut. 1258 01:13:46,919 --> 01:13:48,154 Laten we gaan! 1259 01:13:48,220 --> 01:13:50,056 - Wegwezen. - Vertrek via westzijde! 1260 01:13:50,123 --> 01:13:52,125 - We moeten gaan, Elvis! Kom op! - Wat verdomme? 1261 01:13:52,191 --> 01:13:54,493 - Laten we hier wegwezen. - Laten we opschieten. Snel, snel! 1262 01:13:54,560 --> 01:13:56,093 B-team, laten we gaan, laten we gaan! 1263 01:14:30,629 --> 01:14:33,769 VIJF MAANDEN LATER 1264 01:14:36,335 --> 01:14:37,603 Ik moet het je zeggen, man. 1265 01:14:37,770 --> 01:14:39,572 Ik was verrast om van je te horen. 1266 01:14:39,638 --> 01:14:41,240 Blij dat we er allemaal konden zijn. 1267 01:14:42,508 --> 01:14:45,077 Ja, ik ben blij dat die shit is overgewaaid. 1268 01:14:45,144 --> 01:14:46,946 Je hebt ons in het nauw gedreven, Jan. 1269 01:14:47,012 --> 01:14:49,181 Ik weet niet zeker of het allemaal is overgewaaid. 1270 01:14:49,515 --> 01:14:51,817 Je hebt geluk dat je nog steeds aan deze tafel mag zitten. 1271 01:14:53,519 --> 01:14:55,054 Begrepen. 1272 01:14:59,125 --> 01:15:01,960 Ik denk dat we allemaal weten dat we een pensioenfonds nodig hebben. 1273 01:15:02,027 --> 01:15:04,563 Ik kan niet zeggen dat ik niet blij was met deze ontmoeting. 1274 01:15:04,629 --> 01:15:05,731 Het begon te jeuken. 1275 01:15:05,798 --> 01:15:07,399 Maar zoals we weten, hoe groter 1276 01:15:07,466 --> 01:15:09,868 de beloning, hoe groter het risico. 1277 01:15:10,169 --> 01:15:11,737 Alles heeft een prijs. 1278 01:15:11,804 --> 01:15:13,572 Ben je daar klaar voor? 1279 01:15:13,639 --> 01:15:16,475 Omdat er geen garantie is voor succes bij deze. 1280 01:15:18,210 --> 01:15:20,946 Niets van dit alles was ooit echt gegarandeerd, nietwaar, sergeant? 1281 01:15:22,881 --> 01:15:24,350 We hebben erger meegemaakt. 1282 01:15:24,517 --> 01:15:25,884 Ja, dus leg het ons maar voor. 1283 01:15:25,951 --> 01:15:27,419 We branden van nieuwsgierigheid. 1284 01:15:28,354 --> 01:15:30,389 Als we dit goed doen, 1285 01:15:30,856 --> 01:15:32,825 hoeven we nooit meer te werken. 1286 01:15:32,891 --> 01:15:34,360 Onze kinderen ook niet. 1287 01:15:34,426 --> 01:15:35,828 Als we het fout doen? 1288 01:15:35,894 --> 01:15:37,963 Dan is het spel voorbij. 1289 01:15:40,633 --> 01:15:42,434 Dus wat is het? 1290 01:15:44,738 --> 01:15:47,606 We overvallen geen geldwagen. 1291 01:15:47,673 --> 01:15:49,341 We overvallen ze allemaal. 1292 01:15:50,175 --> 01:15:51,777 Hoe is dat mogelijk? 1293 01:15:52,778 --> 01:15:54,580 Het depot. 1294 01:15:54,813 --> 01:15:56,081 Zwarte vrijdag. 1295 01:15:59,385 --> 01:16:00,586 Hoeveel? 1296 01:16:01,153 --> 01:16:03,522 Meer dan 150 miljoen. 1297 01:16:03,722 --> 01:16:05,324 Oeh! 1298 01:16:09,261 --> 01:16:11,363 Het vergt acht weken verkenning en planning. 1299 01:16:15,100 --> 01:16:18,037 Basis, Gamma meldt zich. 1300 01:16:23,909 --> 01:16:29,048 Inkomend voertuig, Gamma 2411 naar Perron 6. 1301 01:16:43,996 --> 01:16:47,801 Dat is 160 miljoen gedeeld door zeven. 1302 01:16:48,100 --> 01:16:49,803 We hebben elke route gedekt. 1303 01:16:49,868 --> 01:16:51,437 Inkomend, meneer Rossi. 1304 01:16:51,503 --> 01:16:53,138 Bedankt, meneer Hill. Log je in. 1305 01:16:53,205 --> 01:16:55,074 Dit is ons beste plan. 1306 01:16:55,140 --> 01:16:56,810 Ja. Dit alles is voor niets 1307 01:16:56,875 --> 01:16:58,610 als onze man niet over de brug komt. 1308 01:16:58,977 --> 01:17:01,280 Waarom ruikt deze kamer altijd zo lekker? 1309 01:17:01,347 --> 01:17:03,382 Misschien ruikt mijn tuin ooit zo. 1310 01:17:03,449 --> 01:17:05,951 Ik hoop dat je niets plant, Dave. 1311 01:17:06,018 --> 01:17:07,720 Morgen is het Black Friday, 1312 01:17:07,986 --> 01:17:09,756 dus u zult moeten afwachten. 1313 01:17:09,823 --> 01:17:11,123 Als ik dacht dat je het meende, 1314 01:17:11,190 --> 01:17:12,624 zou ik je moeten aangeven, weet je. 1315 01:17:12,658 --> 01:17:14,226 Natuurlijk ben ik niet serieus. 1316 01:17:14,293 --> 01:17:15,661 Of toch wel? 1317 01:17:16,729 --> 01:17:19,031 Hoe dan ook, het is Action Man 1318 01:17:19,098 --> 01:17:20,834 waar u op moet letten, niet mij. 1319 01:17:20,899 --> 01:17:22,568 Ja, kouder dan een reptiel. 1320 01:17:23,068 --> 01:17:24,237 Iets klopt er niet. 1321 01:17:24,303 --> 01:17:26,072 Maar waarom heb ik het gevoel dat uw geld 1322 01:17:26,138 --> 01:17:28,107 nog nooit zo veilig is geweest, meneer Rossi? 1323 01:17:28,173 --> 01:17:30,075 Je hoeft je geen zorgen te maken. 1324 01:17:30,142 --> 01:17:32,677 Hij is hebzuchtiger dan jij, Tom. Hij komt er wel over de brug. 1325 01:17:33,312 --> 01:17:35,047 Oké, laten we het nog een keer doornemen. 1326 01:17:35,079 --> 01:17:38,812 Lever, Longen, Milt & Hart 1327 01:17:39,118 --> 01:17:41,019 Heeft iemand mijn clutch gezien? 1328 01:17:41,086 --> 01:17:42,221 Jouw... Jouw wat? 1329 01:17:42,287 --> 01:17:44,056 Mijn portemonnee, lieverd. 1330 01:17:44,123 --> 01:17:45,657 Eh, er staat een groene in de gang. 1331 01:17:45,724 --> 01:17:47,326 - Bedankt, Lexie. - O ja. Kom op. 1332 01:17:47,393 --> 01:17:48,927 Wat ga je vandaag doen, papa? 1333 01:17:48,994 --> 01:17:50,963 - Ik moet werken. - In het winkelcentrum? 1334 01:17:51,029 --> 01:17:52,398 Dat klopt. 1335 01:17:52,464 --> 01:17:54,099 Kom je daarna naar mijn wedstrijd? 1336 01:17:54,166 --> 01:17:55,769 Ik zou het voor geen goud willen missen. 1337 01:17:55,835 --> 01:17:57,469 - Oké, laten we gaan! - Kom op, mam, we gaan. 1338 01:17:57,536 --> 01:17:59,138 - Ik hou van je, pa! - Doei. Hou van jou! 1339 01:17:59,204 --> 01:18:00,406 - Doei, Pap! - Hou van je. 1340 01:18:00,473 --> 01:18:02,207 - Ik hou van jou, lieverd. - Ik hou van je. 1341 01:18:02,274 --> 01:18:03,275 Kom op! 1342 01:18:03,375 --> 01:18:04,376 Hé... 1343 01:18:05,077 --> 01:18:06,478 Ik kom te laat op mijn werk. 1344 01:18:06,545 --> 01:18:07,579 Ik hou van je. 1345 01:18:07,646 --> 01:18:08,647 Schiet op, mam! 1346 01:18:08,714 --> 01:18:10,215 Oké, doei! 1347 01:18:11,383 --> 01:18:12,618 Kom op, kinderen, 1348 01:18:12,684 --> 01:18:13,820 stap in de auto! 1349 01:18:21,660 --> 01:18:22,995 Ga. 1350 01:18:23,061 --> 01:18:24,764 We zijn hier allemaal klaar. 1351 01:18:24,831 --> 01:18:27,633 Ik ben onderweg om Jan op te halen. 1352 01:18:27,699 --> 01:18:29,601 Nu is het allemaal aan jou. 1353 01:18:32,137 --> 01:18:33,672 Onthoud: 1354 01:18:33,740 --> 01:18:35,641 neem verschillende routes heen en terug. 1355 01:18:35,707 --> 01:18:39,311 Bij zelfs een vermoeden van iets onaangenaams meld je dat. 1356 01:18:39,378 --> 01:18:43,248 Dit is Black Friday, en de kassa's zullen blijven rinkelen. 1357 01:18:43,315 --> 01:18:45,551 Neem dus geen risico. 1358 01:18:45,617 --> 01:18:49,856 Er komt hier vandaag bijna 180 miljoen binnen. 1359 01:18:50,790 --> 01:18:53,225 - Begrijpen jullie dat? - Begrepen, baas! 1360 01:18:54,092 --> 01:18:57,696 Ik wil alles en iedereen terug. 1361 01:18:57,764 --> 01:18:59,732 Veilig en wel. 1362 01:18:59,799 --> 01:19:01,633 Laten we gaan, H. 1363 01:19:10,209 --> 01:19:11,610 Wat? 1364 01:19:11,977 --> 01:19:13,579 Je vindt het niet leuk? 1365 01:19:13,712 --> 01:19:17,115 Hoe kan iemand zoals jij zich een woning als deze 1366 01:19:17,182 --> 01:19:20,052 en een motor van $ 28.000 veroorloven? 1367 01:19:20,719 --> 01:19:22,287 Creditkaart. 1368 01:19:22,454 --> 01:19:24,456 Rustig maar, het staat niet op mijn naam. 1369 01:19:24,523 --> 01:19:25,557 Breng het terug. 1370 01:19:27,861 --> 01:19:30,462 Zet de biertjes neer, pak je spullen en laten we gaan. 1371 01:19:32,464 --> 01:19:33,999 Laten we gaan! 1372 01:19:46,980 --> 01:19:48,313 Dat was de laatste aflevering. 1373 01:20:08,768 --> 01:20:10,737 Wat is er? 1374 01:20:13,171 --> 01:20:15,374 Je weet dat ik je mag, toch, H? 1375 01:20:18,410 --> 01:20:21,446 Nou, er is iets dat ik je moet vertellen. 1376 01:20:21,513 --> 01:20:23,382 Over mij. 1377 01:20:25,083 --> 01:20:27,286 Ik heb een paar vrienden. 1378 01:20:28,053 --> 01:20:29,889 Ik help ze. 1379 01:20:30,722 --> 01:20:33,191 Ze helpen mij van tijd tot tijd. 1380 01:20:35,227 --> 01:20:36,763 Mijn vrienden, 1381 01:20:37,429 --> 01:20:40,432 ik heb ze bij wijze van spreken 1382 01:20:40,499 --> 01:20:42,601 geholpen om in het geldwagenspel te komen. 1383 01:20:43,970 --> 01:20:46,071 Met mij aan de binnenkant. 1384 01:20:47,172 --> 01:20:48,640 Begrijp je me? 1385 01:20:50,609 --> 01:20:51,744 Nee, Bullet, 1386 01:20:53,478 --> 01:20:54,713 dat doe ik niet. 1387 01:20:55,414 --> 01:20:58,183 Ik vertel ze welke wagens ze moeten hebben 1388 01:20:58,918 --> 01:21:00,385 en zij overvallen ze. 1389 01:21:01,653 --> 01:21:04,656 Die twee vermoorde bewakers waren nodig. 1390 01:21:05,190 --> 01:21:07,492 Die jongen was een ongeluk. 1391 01:21:09,028 --> 01:21:11,129 Maar we zijn een winnend team. 1392 01:21:11,196 --> 01:21:13,565 Militaire precisie. 1393 01:21:16,234 --> 01:21:18,370 Volg je me nu? 1394 01:21:18,905 --> 01:21:20,238 Ja. 1395 01:21:22,274 --> 01:21:24,877 Ik volg je 100%. 1396 01:21:26,211 --> 01:21:27,780 Ga door. 1397 01:21:27,981 --> 01:21:30,750 Om te beginnen zitten er geen kogels in je pistool. 1398 01:21:30,984 --> 01:21:32,517 Ten tweede moet ik je zeggen dat ze je 1399 01:21:32,584 --> 01:21:35,387 zullen vermoorden als je niet gehoorzaamt. 1400 01:21:35,454 --> 01:21:38,290 Dus, doe wat ik zeg, en je zult niet gewond raken. 1401 01:21:41,493 --> 01:21:43,062 En waarom heb je mij nodig? 1402 01:21:43,362 --> 01:21:45,832 We hebben iets supergroots nodig. 1403 01:21:46,398 --> 01:21:48,667 Zodat we voorgoed weg kunnen lopen. 1404 01:21:50,268 --> 01:21:52,571 We willen de jackpot. 1405 01:21:54,841 --> 01:21:56,708 Het depot. 1406 01:21:57,643 --> 01:21:59,112 Je wilt dat ik jullie binnenlaat. 1407 01:21:59,544 --> 01:22:02,214 Dan kun je de andere kant op kijken. 1408 01:22:04,483 --> 01:22:06,318 Wanneer, Bullet? 1409 01:22:07,954 --> 01:22:09,554 Vandaag. 1410 01:22:10,923 --> 01:22:13,291 Er is geen weg terug. 1411 01:22:14,894 --> 01:22:16,695 En wat levert het mij op? 1412 01:22:18,664 --> 01:22:19,698 Jouw leven. 1413 01:22:25,537 --> 01:22:27,239 Hebben we een afspraak? 1414 01:22:34,147 --> 01:22:35,647 Ja. 1415 01:22:35,915 --> 01:22:37,349 We hebben een afspraak. 1416 01:22:42,220 --> 01:22:43,990 Wij moeten op. Aankomst, twee minuten. 1417 01:22:44,057 --> 01:22:45,390 Maskers. 1418 01:23:16,823 --> 01:23:19,424 Gamma, dit is Basis, hoor je me? Over. 1419 01:23:21,460 --> 01:23:23,395 Basis, dit is Gamma, we horen je. Over. 1420 01:23:23,462 --> 01:23:25,464 Gamma, ik ben het camerasignaal in je wagen kwijt. 1421 01:23:25,530 --> 01:23:27,266 Wat gebeurt daar? Over. 1422 01:23:27,332 --> 01:23:29,235 Je hoeft je nergens zorgen over te maken, Basis. 1423 01:23:29,301 --> 01:23:30,635 Ik ben het nu aan het repareren. 1424 01:23:30,702 --> 01:23:32,772 Begrepen, Gamma. Hou me op de hoogte. 1425 01:23:32,839 --> 01:23:34,207 Dit is niet de dag voor dit gedoe, 1426 01:23:34,272 --> 01:23:35,507 begrijp je me? Over. 1427 01:23:35,574 --> 01:23:37,242 Luid en duidelijk. 1428 01:23:37,309 --> 01:23:39,344 Ik neem zo snel mogelijk contact met je op. Over. 1429 01:23:43,082 --> 01:23:44,616 We zijn klaar. 1430 01:23:44,683 --> 01:23:46,152 Camera's zijn uitgeschakeld. 1431 01:23:46,219 --> 01:23:48,821 We hebben vier minuten om in te laden. 1432 01:23:48,888 --> 01:23:51,090 We ontmoeten elkaar hier bij punt A. 1433 01:23:51,523 --> 01:23:53,558 Waarschuw onze held om niet slim te doen. 1434 01:23:53,760 --> 01:23:55,427 We hebben hem nodig om binnen te komen. 1435 01:23:55,494 --> 01:23:57,663 Daarna, als hij ook maar knippert, dood hem dan. 1436 01:24:03,335 --> 01:24:05,304 Laat ze gewoon hun werk doen, oké? 1437 01:24:05,772 --> 01:24:07,807 Laat me met hem praten. 1438 01:24:09,407 --> 01:24:11,010 Hé, knapperd. 1439 01:24:11,077 --> 01:24:14,847 Vandaag is niet de dag om een ​​held te zijn. 1440 01:24:14,914 --> 01:24:17,250 Er zullen geen waarschuwingen meer volgen. 1441 01:24:17,516 --> 01:24:20,418 Ben ik duidelijk? 1442 01:24:20,787 --> 01:24:23,156 Laat mij je handen zien. 1443 01:24:25,657 --> 01:24:27,559 Speel het spel, H. 1444 01:24:45,577 --> 01:24:47,814 Als je vandaag een brave jongen bent, 1445 01:24:49,048 --> 01:24:50,817 zul je morgen meemaken. 1446 01:25:03,628 --> 01:25:05,397 Dan splitsen we op. 1447 01:25:05,463 --> 01:25:07,800 Jij, Brad, Carlos en Jan zitten in de wagen. 1448 01:25:07,867 --> 01:25:10,402 Sam en ik volgen in de Escalade. 1449 01:25:38,030 --> 01:25:39,098 Hou je rustig, H. 1450 01:25:39,397 --> 01:25:41,366 2411 komt terug. 1451 01:25:41,433 --> 01:25:43,769 Gamma, dit is Basis, rij maar. Over. 1452 01:25:59,285 --> 01:26:00,685 Alles goed? 1453 01:26:00,753 --> 01:26:01,887 Ja, behalve het verkeer. 1454 01:26:01,954 --> 01:26:03,323 Dana, help me een handje. 1455 01:26:03,390 --> 01:26:04,990 - Ja, geen probleem. - Juist. 1456 01:26:05,557 --> 01:26:07,193 Laten we je van je last ontdoen. 1457 01:26:14,734 --> 01:26:17,036 Basis, Gamma meldt zich. 1458 01:26:23,376 --> 01:26:24,810 Alles oké, Gamma. 1459 01:26:26,245 --> 01:26:27,479 Ben je klaar? 1460 01:26:28,546 --> 01:26:29,949 Klaar. 1461 01:26:30,883 --> 01:26:33,652 Gamma 2411 naar Perron 5. 1462 01:26:33,718 --> 01:26:34,988 Dat is de laatste van vandaag. 1463 01:26:35,054 --> 01:26:37,089 Als we eenmaal door de hekken zijn, is het slechts 1464 01:26:37,156 --> 01:26:39,225 een kwestie van tijd voordat we gecompromitteerd zijn. 1465 01:26:39,291 --> 01:26:41,560 Er zijn te veel bewakers die we niet kunnen controleren, 1466 01:26:41,627 --> 01:26:43,227 dus we houden het zo lang mogelijk stil. 1467 01:26:43,295 --> 01:26:44,897 De mannen moeten sluipen. 1468 01:26:44,964 --> 01:26:47,532 Hoe langer onopgemerkt, hoe langer we leven zonder drama. 1469 01:26:47,800 --> 01:26:49,769 Hé, Bullet. Alles goed? 1470 01:26:49,835 --> 01:26:51,337 Alles goed hier, Supe. 1471 01:26:51,904 --> 01:26:54,874 Actie. Actie. Nu, actie! Ga! 1472 01:26:54,941 --> 01:26:56,708 - Ho... Ho. - Uh-uh-uh. 1473 01:26:56,776 --> 01:26:58,576 Maak verdomme geen geluid. 1474 01:26:58,643 --> 01:26:59,711 Op de grond. 1475 01:26:59,779 --> 01:27:01,080 Actie. 1476 01:27:01,613 --> 01:27:03,149 Oké, ik zit op de grond. 1477 01:27:03,816 --> 01:27:05,384 Op je tenen, op je tenen. 1478 01:27:05,450 --> 01:27:07,286 Wij stellen eerst de kluis veilig. 1479 01:27:07,353 --> 01:27:09,088 Dat is de taak van Carlos en Jan. 1480 01:27:09,155 --> 01:27:10,923 Oké, Dave, dat is allemaal geregeld. 1481 01:27:10,990 --> 01:27:12,157 Handen in de lucht! 1482 01:27:12,224 --> 01:27:13,793 Handen in de lucht, verdomme! 1483 01:27:13,860 --> 01:27:15,093 Gooi je wapens op de grond. 1484 01:27:15,160 --> 01:27:16,163 Langzaam. Langzaam. 1485 01:27:16,229 --> 01:27:17,598 Doe wat hij zegt. Doe wat hij zegt. 1486 01:27:17,665 --> 01:27:19,333 Haal dat wapen eruit. Schuif het hierheen. 1487 01:27:19,400 --> 01:27:20,935 Ga daarheen! Ga op de grond liggen! 1488 01:27:21,367 --> 01:27:23,003 Wat is er verdomme mis met je? 1489 01:27:23,070 --> 01:27:24,838 Pak je pistool, leg het op de grond 1490 01:27:24,905 --> 01:27:26,507 en schop het naar mij toe, klootzak! 1491 01:27:26,574 --> 01:27:28,808 - David, alsjeblieft. - Wil je vandaag een held zijn? 1492 01:27:28,875 --> 01:27:30,077 Ik zet je op de voorpagina 1493 01:27:30,144 --> 01:27:32,379 van elke verdomde krant in Amerika. Probeer het maar. 1494 01:27:36,914 --> 01:27:37,983 Ga op de grond liggen. 1495 01:27:38,516 --> 01:27:39,584 Helemaal! 1496 01:27:40,219 --> 01:27:41,821 Ga verdomme op de grond zitten! 1497 01:27:41,888 --> 01:27:43,455 Bind hem vast. 1498 01:27:49,261 --> 01:27:51,629 Gedraag je. 1499 01:27:53,099 --> 01:27:54,634 - Hé. - Wat is er? 1500 01:27:54,701 --> 01:27:57,436 Hé, ik wil dat je deze verjaardagskaart tekent voor de baas. 1501 01:27:57,502 --> 01:27:59,138 Geef het hier en kijk hier eens naar. 1502 01:27:59,205 --> 01:28:00,640 Dit zal je aan het lachen maken. 1503 01:28:00,707 --> 01:28:02,542 Jij, Jan en Brad nemen de controlekamer. 1504 01:28:03,009 --> 01:28:05,110 - Bullet is gijzelaar en schild. - Shh. 1505 01:28:06,446 --> 01:28:08,881 Als dat niet werkt, blazen we ons een weg naar binnen. 1506 01:28:09,415 --> 01:28:11,117 Houd het verdomd stil. 1507 01:28:16,255 --> 01:28:17,722 - Open de deur. - Ho! 1508 01:28:20,525 --> 01:28:21,726 Bob? 1509 01:28:21,794 --> 01:28:23,561 Wat is er verdomme aan de hand? 1510 01:28:23,628 --> 01:28:25,865 Het toetsenbord zal een uitdaging vormen. 1511 01:28:25,931 --> 01:28:27,867 De mannen die het arsenaal beheren, zijn keihard. 1512 01:28:27,934 --> 01:28:30,102 Ze zullen niet bang zijn om de trekker over te halen. 1513 01:28:30,169 --> 01:28:32,270 Op een gegeven moment zullen ze weerstand bieden. 1514 01:28:32,337 --> 01:28:33,638 Open de deur, 1515 01:28:33,705 --> 01:28:36,008 of ik schiet zijn kop eraf. 1516 01:28:36,442 --> 01:28:39,111 Je hebt drie seconden. 1517 01:28:39,178 --> 01:28:40,413 Een! 1518 01:28:40,479 --> 01:28:42,448 Twee! Drie! 1519 01:28:42,515 --> 01:28:44,483 Oké! Ik leg het pistool weg! 1520 01:28:44,616 --> 01:28:45,951 Open de deur. 1521 01:28:46,018 --> 01:28:47,386 Het toetsenbord is daarbuiten. 1522 01:28:47,453 --> 01:28:48,788 Bedien jij het toetsenbord maar. 1523 01:28:48,854 --> 01:28:50,489 Het zit op de veiligheidsvergrendeling! 1524 01:28:50,556 --> 01:28:52,358 Bedien jij dat verdomde toetsenbord maar! 1525 01:28:53,092 --> 01:28:55,194 De konijnen zijn weggerend, nummer één. 1526 01:28:55,261 --> 01:28:56,363 Twee, breek het hek open. 1527 01:28:56,429 --> 01:28:59,131 Op een gegeven moment zullen we zwaar onder vuur komen te liggen. 1528 01:28:59,198 --> 01:29:01,166 Ze hebben geweren, en ze gaan ze gebruiken. 1529 01:29:01,266 --> 01:29:02,568 Alsjeblieft. Hier, pak aan, chef. 1530 01:29:02,635 --> 01:29:04,470 We hebben dus kogelwerende schilden nodig. 1531 01:29:04,537 --> 01:29:06,571 Dit is je laatste kans. 1532 01:29:07,740 --> 01:29:09,508 Ik ga zijn kop eraf schieten. 1533 01:29:09,574 --> 01:29:12,009 Bob, doe het hek open, of ze gaan me verdomme vermoorden! 1534 01:29:12,076 --> 01:29:13,112 Bullet, ga liggen! 1535 01:29:17,083 --> 01:29:18,317 Allemachtig! 1536 01:29:20,585 --> 01:29:22,054 Klaar! 1537 01:29:26,826 --> 01:29:28,160 Niemand beweegt! 1538 01:29:28,227 --> 01:29:29,627 Nummer drie, wat is er aan de hand? 1539 01:29:32,398 --> 01:29:33,766 Doe het niet! 1540 01:29:36,969 --> 01:29:39,071 Jezus verdomme Christus! 1541 01:29:42,908 --> 01:29:44,243 Nu! 1542 01:29:55,421 --> 01:29:56,989 Actie, nu! Actie! 1543 01:30:23,449 --> 01:30:25,017 Waar ben je geraakt? 1544 01:30:25,084 --> 01:30:26,552 Waar ben je geraakt? 1545 01:30:26,786 --> 01:30:29,856 Vier is uitgeschakeld. Elvis, herhaal, vier is uitgeschakeld. 1546 01:30:36,362 --> 01:30:37,496 O, nee! Nee, nee, nee! 1547 01:30:37,563 --> 01:30:39,031 Nee, Jezus, lieve Maria en Jozef, 1548 01:30:39,098 --> 01:30:40,866 Ik zweer het! Alsjeblieft... 1549 01:30:40,933 --> 01:30:42,435 Mm, kijk dit kleine varkentje eens... 1550 01:30:42,500 --> 01:30:45,404 Doe het alsjeblieft niet. Ik heb kinderen, alsjeblieft. Alsjeblieft! 1551 01:30:45,470 --> 01:30:46,972 Wat hebben we hier? Klootzak. 1552 01:30:47,039 --> 01:30:49,041 Doe me geen pijn! Alsjeblieft! 1553 01:30:51,744 --> 01:30:52,845 Genoeg daarvan. 1554 01:30:56,782 --> 01:30:58,984 Elvis, kom spelen. 1555 01:31:04,390 --> 01:31:06,559 ...een fiets uit een open garage. 1556 01:31:06,625 --> 01:31:09,094 Agenten hebben nu de verdachte en de fiets gelokaliseerd... 1557 01:31:12,565 --> 01:31:14,934 Eén, veeg de rest van het gebouw schoon. 1558 01:31:15,000 --> 01:31:16,268 Begrepen. 1559 01:31:24,076 --> 01:31:25,544 Vijf, ben je oké? 1560 01:31:25,611 --> 01:31:27,213 Veilig, Elvis. Kom binnen. 1561 01:31:29,048 --> 01:31:31,750 Het verkeer staat vast op Highland en Third. 1562 01:31:34,386 --> 01:31:36,222 Welkom op het feest. 1563 01:31:36,822 --> 01:31:39,592 Deze drie zijn vastgebonden. De buit is hier binnen. 1564 01:31:40,059 --> 01:31:41,727 En nog drie bewakers achterin. 1565 01:31:41,794 --> 01:31:44,329 Fortico heeft een overval gemeld. SWAT is gewaarschuwd. 1566 01:31:44,396 --> 01:31:46,065 SWAT is gewaarschuwd. 1567 01:32:00,746 --> 01:32:02,014 SWAT is op de hoogte gebracht. 1568 01:32:02,081 --> 01:32:04,083 Alle eenheden, reageer alsjeblieft. 1569 01:32:05,818 --> 01:32:08,120 Zodra het alarm afgaat, 1570 01:32:08,187 --> 01:32:10,789 zullen de zwart-witten zal binnen enkele minuten ter plaatse zijn, 1571 01:32:10,856 --> 01:32:12,558 maar ze kunnen het gebouw niet binnengaan. 1572 01:32:12,625 --> 01:32:14,960 Zelfs als ze het zouden kunnen, zouden ze het niet durven. 1573 01:32:15,027 --> 01:32:17,062 Maar zij zijn niet ons probleem. 1574 01:32:17,129 --> 01:32:19,799 We hebben acht minuten voordat SWAT arriveert. 1575 01:32:22,635 --> 01:32:24,603 We kunnen door de zwart-witten heen breken 1576 01:32:24,670 --> 01:32:26,138 met een geldwagen van 18 ton, 1577 01:32:26,205 --> 01:32:28,006 maar de SWAT-wagen is een ander verhaal. 1578 01:32:28,073 --> 01:32:29,675 We mogen niet vast komen te zitten. 1579 01:32:29,742 --> 01:32:32,077 We moeten eruit voordat ze de uitgang afgrendelen. 1580 01:32:32,144 --> 01:32:34,146 We hebben acht minuten te gaan. Acht minuten. 1581 01:32:34,213 --> 01:32:36,081 Er zijn mensen neergeschoten. Stuur nu back-up! 1582 01:32:36,148 --> 01:32:37,216 Dit is een noodgeval. 1583 01:32:37,283 --> 01:32:38,517 Ze hebben zware aanvalswapens 1584 01:32:38,584 --> 01:32:39,986 en ze hebben kogelvrije harnassen. 1585 01:32:40,053 --> 01:32:42,188 - Mensen zijn neergeschoten. - Blijf op uw posities. 1586 01:32:42,254 --> 01:32:44,057 - Kom gewoon hier! - Wat is er aan de hand? 1587 01:32:44,122 --> 01:32:44,891 Stap in! Stap in! 1588 01:32:44,957 --> 01:32:46,526 - We roepen SWAT op! - Ik wacht niet op SWAT. 1589 01:32:46,593 --> 01:32:48,027 We hebben een protocol. We wachten op SWAT. 1590 01:32:48,094 --> 01:32:49,462 Nee, nee, nee! We moeten nu gaan! 1591 01:32:49,528 --> 01:32:50,563 Wacht! 1592 01:32:55,968 --> 01:32:57,771 Twee, wacht tot we ingeladen hebben, 1593 01:32:57,836 --> 01:32:59,938 sluit je dan bij drie aan in de geldwagen. 1594 01:33:00,205 --> 01:33:01,907 Neus op de grond! 1595 01:33:03,809 --> 01:33:05,044 Stotterde ik? 1596 01:33:11,317 --> 01:33:14,186 Laad het busje in, drie. Ik haal vijf. 1597 01:33:16,422 --> 01:33:17,956 Wat is daarbuiten aan de hand? 1598 01:33:18,257 --> 01:33:19,625 Er is hier een verdomde bewaker. 1599 01:33:19,693 --> 01:33:21,360 Laat iemand deze klootzak neerschieten! 1600 01:33:32,271 --> 01:33:34,073 Verdomme! Alsjeblieft! Alsjeblieft! 1601 01:33:35,140 --> 01:33:37,476 Er zijn schoten gelost! Er zijn schoten gelost! 1602 01:33:49,188 --> 01:33:50,389 Zeven minuten te gaan. 1603 01:33:56,729 --> 01:33:57,963 Verdomme! 1604 01:34:01,500 --> 01:34:02,534 Veilig! 1605 01:34:17,116 --> 01:34:18,650 Nee, de pot op! Ik ga naar buiten! 1606 01:34:29,928 --> 01:34:33,365 Luister, het alarm is uit. We moeten gewoon op hulp wachten. 1607 01:34:33,932 --> 01:34:36,201 Wat wil je dat we doen? 1608 01:34:37,737 --> 01:34:41,039 Je kunt doen wat je maar wilt. 1609 01:34:49,314 --> 01:34:51,583 David, nee, luister naar me, ze hebben kogelvrije vesten. 1610 01:34:51,650 --> 01:34:53,018 Dat pistool zal niets uitrichten! 1611 01:34:53,085 --> 01:34:54,720 En dit is niet jouw geld. 1612 01:34:54,788 --> 01:34:55,954 Laten we nu gaan. 1613 01:34:56,021 --> 01:34:58,490 Laten we verdomme gaan! Ga! Ga! 1614 01:35:03,395 --> 01:35:05,397 We hebben nog zes minuten te gaan! 1615 01:35:16,175 --> 01:35:18,477 Eén, vier is uitgeschakeld. 1616 01:35:18,544 --> 01:35:21,346 Ik herhaal, vier is uitgeschakeld. Heb je zicht op drie? 1617 01:35:22,816 --> 01:35:24,116 Drie, reageer. 1618 01:35:26,318 --> 01:35:27,353 Wie schiet er? 1619 01:35:34,393 --> 01:35:36,395 Begrepen, Adam. Alle eenheden worden geadviseerd... 1620 01:35:36,461 --> 01:35:37,963 Drie is uitgeschakeld. 1621 01:35:38,497 --> 01:35:39,899 Er loopt een rat rond. 1622 01:35:39,966 --> 01:35:42,267 Inlichtingen suggereren meerdere gewapende verdachten. 1623 01:35:42,334 --> 01:35:43,969 Elvis verlaat het gebouw. 1624 01:35:46,438 --> 01:35:48,474 David, leg gewoon het pistool weg en verstop je. 1625 01:35:48,540 --> 01:35:50,309 Het SWAT-team is onderweg. Ze zijn onderweg. 1626 01:35:50,375 --> 01:35:51,945 Als er iemand door de gang komt, 1627 01:35:52,010 --> 01:35:53,312 ga ik ze neerschieten, Terry! 1628 01:35:53,379 --> 01:35:55,181 Het is niet nodig om... Het is niet nodig. 1629 01:35:55,547 --> 01:35:56,982 Ik kom nu naar jou toe, Elvis. 1630 01:35:59,117 --> 01:36:00,519 Verdomme! 1631 01:36:02,521 --> 01:36:04,423 Kom naar buiten en je zult niet gewond raken. 1632 01:36:06,692 --> 01:36:09,228 Kom op! Kom hier! Ik ga je geen pijn doen! 1633 01:36:20,974 --> 01:36:23,108 Kom op! Verdomme! Actie! 1634 01:36:23,175 --> 01:36:24,610 Stuur SWAT. Stuur helikopters. 1635 01:36:24,676 --> 01:36:26,078 Breng verdomme nu iemand hierheen! 1636 01:36:26,144 --> 01:36:28,046 Hier. Pak aan. 1637 01:36:38,590 --> 01:36:39,859 Luister, man neergeschoten. 1638 01:36:48,100 --> 01:36:49,268 Blijven liggen! 1639 01:36:55,007 --> 01:36:57,642 - Vier minuten te gaan. - We hebben vier minuten te gaan. 1640 01:37:21,166 --> 01:37:22,401 Nee! 1641 01:38:06,445 --> 01:38:08,347 David, gaat het? 1642 01:38:20,225 --> 01:38:21,493 We zijn schietschijven hier. 1643 01:38:28,367 --> 01:38:30,369 Stuart. Geef me een pistool. 1644 01:38:30,435 --> 01:38:32,170 Het is verdomme vastgelopen! 1645 01:38:32,371 --> 01:38:34,172 Geef me een pistool! 1646 01:38:35,674 --> 01:38:36,743 Dank je. 1647 01:38:37,509 --> 01:38:39,578 Bullet, wat verd... 1648 01:38:39,645 --> 01:38:41,446 - Veilig! - We moeten weg! 1649 01:38:41,513 --> 01:38:42,749 - Kom op. - Sta op. Snel. 1650 01:38:44,683 --> 01:38:46,518 We hebben twee minuten voordat SWAT hier is. 1651 01:38:46,519 --> 01:38:47,552 Elvis, in de vrachtwagen! 1652 01:38:48,453 --> 01:38:49,721 Veilig! 1653 01:38:52,257 --> 01:38:53,558 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 1654 01:38:53,625 --> 01:38:55,627 Stap in de vrachtwagen. 1655 01:38:55,694 --> 01:38:57,296 Opschieten. Kom op, kom op, kom op. 1656 01:39:11,243 --> 01:39:12,611 Verdomme! 1657 01:39:19,451 --> 01:39:20,686 Vier is neer! 1658 01:39:51,283 --> 01:39:52,584 Hé, Boy Sweat! 1659 01:39:53,251 --> 01:39:54,319 Het is Bullet! 1660 01:39:54,386 --> 01:39:55,687 Bullet? 1661 01:39:57,890 --> 01:39:59,826 Kom me een handje helpen. 1662 01:40:03,930 --> 01:40:05,263 Bullet, wat verd... 1663 01:40:19,578 --> 01:40:21,214 Bij de omheining van Fortico. 1664 01:40:21,279 --> 01:40:23,750 - Ben jij oké? - Wij zijn oké. Laten we gaan. 1665 01:40:44,170 --> 01:40:46,638 Zodra de vrachtwagen geladen is en we er allemaal in zitten, 1666 01:40:46,705 --> 01:40:48,241 stoten we door de zwart-witten. 1667 01:40:48,573 --> 01:40:50,375 Slaan rechtsaf. 1668 01:40:50,442 --> 01:40:52,779 Zij en de helikopters zullen achtervolgen, 1669 01:40:53,112 --> 01:40:55,447 maar er is niets dat ze kunnen doen om ons te stoppen. 1670 01:40:55,948 --> 01:40:57,517 O, shit! Ze stoppen niet! 1671 01:40:57,783 --> 01:41:00,419 - Verdomme! Regel ogen in de lucht! - We gaan naar het westen! 1672 01:41:00,486 --> 01:41:01,553 Laten we gaan! 1673 01:41:07,526 --> 01:41:09,228 Dit is 136 1674 01:41:09,294 --> 01:41:11,630 ten zuiden van Mateo Street langs de snelweg. 1675 01:41:13,966 --> 01:41:15,000 Verdomme! 1676 01:41:21,341 --> 01:41:24,376 Vanaf hier is het twee kilometer om elkaar te ontmoeten op het punt 1677 01:41:24,442 --> 01:41:25,712 om gebouw D binnen te gaan. 1678 01:41:25,778 --> 01:41:28,147 De hekken hier zullen elke onmiddellijke inbraak stoppen. 1679 01:41:28,214 --> 01:41:30,248 Op weg naar het zuiden op 405. Visueel contact. 1680 01:41:30,315 --> 01:41:31,851 We hebben vier vogels in de lucht. 1681 01:41:31,918 --> 01:41:33,786 Luchteenheden in de buurt. 1682 01:41:33,853 --> 01:41:35,288 Negen-Henry-nul, bevestigd. 1683 01:41:35,353 --> 01:41:36,454 Dat verandert niets. 1684 01:41:36,621 --> 01:41:38,323 Blijf gewoon bij het plan. 1685 01:41:40,293 --> 01:41:41,560 Maak je klaar. 1686 01:41:57,844 --> 01:42:00,613 We hebben vijf minuten voordat SWAT doorbreekt. 1687 01:42:00,780 --> 01:42:02,948 Ze zullen denken dat we in de val zitten. Ze zullen 1688 01:42:03,015 --> 01:42:05,017 schieten om te doden, maar we zullen er niet zijn. 1689 01:42:05,084 --> 01:42:06,853 En kunnen ze op geen enkele manier weten 1690 01:42:06,919 --> 01:42:08,821 van deze toegangstunnel onder de kelder? 1691 01:42:08,888 --> 01:42:10,522 Nee, dit staat niet in de blauwdrukken. 1692 01:42:10,589 --> 01:42:12,457 Ze stopten met het afdrukken hiervan in '57. 1693 01:42:12,524 --> 01:42:13,692 We hebben ze omsingeld. 1694 01:42:13,759 --> 01:42:15,660 SWAT is ter plaatse. 1695 01:42:17,196 --> 01:42:19,966 A-team, laten we gaan! In positie. 1696 01:42:25,470 --> 01:42:28,373 Hoe gaat het, sergeant? 1697 01:42:30,109 --> 01:42:31,643 We gaan het redden. 1698 01:42:31,710 --> 01:42:33,846 Ga naar achteren en maak de klus af. 1699 01:42:33,913 --> 01:42:35,547 We staan ​​stil en zetten een blokkade op. 1700 01:42:35,613 --> 01:42:37,216 In afwachting van nadere orders. 1701 01:42:40,152 --> 01:42:41,453 Gaan. 1702 01:42:44,156 --> 01:42:46,025 Dat is het laatste. Laten we gaan. 1703 01:42:46,092 --> 01:42:47,692 Alle eenheden, u mag vuren. 1704 01:42:47,760 --> 01:42:49,128 Begrepen, Centrale. 1705 01:42:52,331 --> 01:42:53,698 Achttien seconden. 1706 01:42:56,302 --> 01:42:58,536 Oké, ik haal de baas. 1707 01:42:59,839 --> 01:43:01,606 Alle eenheden 1708 01:43:01,674 --> 01:43:03,743 worden geadviseerd om attent te zijn op een aanslag. 1709 01:43:03,810 --> 01:43:06,278 Doelen hebben de intentie om te doden en zijn zwaar bewapend. 1710 01:43:06,345 --> 01:43:07,512 O, ho, ho, ho. 1711 01:43:09,849 --> 01:43:12,651 Dat hebben we niet nodig, of wel, sergeant? 1712 01:43:38,177 --> 01:43:41,180 We kennen allemaal de risico's. 1713 01:43:41,314 --> 01:43:43,049 Sommigen van ons zullen het niet redden. 1714 01:43:43,849 --> 01:43:46,252 Als er nog een laatste man staat, is het 1715 01:43:46,319 --> 01:43:49,188 zijn taak om voor de gezinnen te zorgen. 1716 01:43:49,255 --> 01:43:51,791 Ik wou dat ik er zeker van was dat dat 1717 01:43:51,857 --> 01:43:54,459 zal gebeuren, maar mijn enige zorg is Jan. 1718 01:43:54,927 --> 01:43:57,396 Er gebeuren vreemde dingen met mannen 1719 01:43:57,462 --> 01:43:59,799 als ze zoveel geld ruiken. 1720 01:44:00,532 --> 01:44:01,968 Hij is een soldaat. 1721 01:44:02,034 --> 01:44:04,203 Uiteindelijk zal hij bevelen opvolgen. 1722 01:44:07,807 --> 01:44:09,008 Waar is de sergeant? 1723 01:44:09,075 --> 01:44:10,508 Hij komt niet. 1724 01:44:10,575 --> 01:44:11,978 Wat bedoel je met "Hij komt niet"? 1725 01:44:12,044 --> 01:44:14,612 Ik bedoel, hij is verdomme dood, Bullet! 1726 01:44:42,108 --> 01:44:43,943 Vanaf hier laden we de Can-Am-quads, 1727 01:44:44,010 --> 01:44:45,945 rijden nog drie kilometer naar de zilveren Prius, 1728 01:44:46,012 --> 01:44:48,447 laden het geld onder dekking over. 1729 01:44:49,148 --> 01:44:53,618 En wie er nog over is, neemt de bouwbedrijf-pick-up. 1730 01:45:33,658 --> 01:45:34,760 Uh-uh-uh-uh. 1731 01:45:34,827 --> 01:45:36,628 Te langzaam. 1732 01:46:02,154 --> 01:46:04,523 Goed, team. Ga erin. Wapens klaar. 1733 01:46:04,589 --> 01:46:06,559 - Begrepen! - Geldwagen in zicht. 1734 01:46:06,624 --> 01:46:08,626 Verdachte zit nog in de wagen. Oprukken. 1735 01:46:08,693 --> 01:46:09,995 - Actie! - Ga! 1736 01:46:10,796 --> 01:46:12,031 Wat verdomme? 1737 01:46:12,098 --> 01:46:13,933 Alpha Commando, antwoord. 1738 01:46:14,200 --> 01:46:16,902 We hebben een dode verdachte. De anderen zijn verdomme weg! 1739 01:46:16,969 --> 01:46:18,703 We hebben hier meer mankracht nodig. 1740 01:46:18,771 --> 01:46:20,272 - Shit. - Er zijn overal tunnels. 1741 01:46:20,339 --> 01:46:21,474 Kapitein. 1742 01:46:21,541 --> 01:46:23,276 Er is een netwerk van ondergrondse tunnels. 1743 01:46:23,343 --> 01:46:25,278 Het is een verdomd konijnenhol daar beneden. 1744 01:46:25,410 --> 01:46:27,713 We hebben meer luchtdekking nodig op East Terminal Island. 1745 01:46:27,780 --> 01:46:29,448 Grondondersteuning, zet een blokkade op 1746 01:46:29,515 --> 01:46:31,016 op Vincent Thomas Bridge. 1747 01:46:31,083 --> 01:46:32,485 Dit is Hunter 45 van de FBI. 1748 01:46:33,052 --> 01:46:35,121 We hebben hier meer luchtsteun nodig. 1749 01:46:35,187 --> 01:46:37,123 Victor 365, dek de kustsnelweg af. 1750 01:46:37,189 --> 01:46:39,458 737, we hebben geen visueel contact. 1751 01:46:39,525 --> 01:46:41,360 We hebben meer ogen in de lucht nodig. 1752 01:46:41,427 --> 01:46:43,462 Begrepen. Extra luchteenheden op weg 1753 01:46:43,529 --> 01:46:45,097 naar Long Beach-dok. 1754 01:46:45,164 --> 01:46:47,199 Gaan industrieel gebouw binnen op Terminal Way. 1755 01:46:47,266 --> 01:46:48,968 We hebben hier meer helikopters nodig. 1756 01:46:49,034 --> 01:46:50,769 Er komen overal tunnels uit. 1757 01:48:43,983 --> 01:48:46,385 Ga je hem niet beantwoorden? 1758 01:48:56,562 --> 01:48:57,963 Wat wil je? 1759 01:49:00,799 --> 01:49:02,468 Ben je hier voor het geld? 1760 01:49:03,836 --> 01:49:05,938 Ik wil het geld niet. 1761 01:49:07,539 --> 01:49:09,174 Ik wil dat je dit leest. 1762 01:49:21,453 --> 01:49:22,921 "Kogels A-1 en A-2 1763 01:49:22,988 --> 01:49:25,924 "kwamen in de rechterlong terecht en veroorzaakten inklappen. 1764 01:49:26,425 --> 01:49:29,595 "Bullet B-1 drong de lever binnen, 1765 01:49:30,029 --> 01:49:33,032 "en B-2 scheurde de milt. 1766 01:49:34,700 --> 01:49:39,438 "Kogels C-1 en C-2 doorboorden het hart. 1767 01:49:39,938 --> 01:49:42,608 "Doodsoorzaak, bloedverlies en trauma. 1768 01:49:42,808 --> 01:49:45,010 "Doodsoorzaak, moord." 1769 01:50:00,426 --> 01:50:01,460 Samengevat, 1770 01:50:03,062 --> 01:50:06,766 de lever, de longen, 1771 01:50:06,832 --> 01:50:10,269 de milt en het hart. 1772 01:50:12,905 --> 01:50:14,808 Wat wil je verdomme? 1773 01:50:15,074 --> 01:50:16,408 Ik wil je lever. 1774 01:50:16,709 --> 01:50:18,310 Aah! 1775 01:50:21,580 --> 01:50:22,848 Verdomme... 1776 01:50:26,151 --> 01:50:27,386 Je longen. 1777 01:50:34,828 --> 01:50:36,061 Je milt. 1778 01:50:47,139 --> 01:50:48,374 Trouwens, 1779 01:50:51,745 --> 01:50:53,479 zijn naam was Dougie. 1780 01:51:43,863 --> 01:51:45,330 Zijn we klaar? 1781 01:51:46,498 --> 01:51:48,033 We zijn klaar.