1
00:01:00,585 --> 00:01:02,287
Vettem. Többször is.
2
00:01:03,089 --> 00:01:05,892
Meg kell zsírozni ezeket a
zsanérokat, Mick. Na gyere!
3
00:01:05,958 --> 00:01:07,692
A zsír nem a probléma.
4
00:01:07,760 --> 00:01:09,427
Ez a zsanér.
5
00:01:09,729 --> 00:01:11,798
Ez egy recsegő, öreg dinoszaurusz.
6
00:01:11,864 --> 00:01:14,399
Ezt az öreg lányt 10 évvel
ezelőtt nyugdíjba kellett volna vonni.
7
00:01:14,466 --> 00:01:16,169
Igen?
8
00:01:16,235 --> 00:01:18,470
Igen, hát 10 évvel ezelőtt
nyugdíjba kellett volna vonniuk.
9
00:01:18,537 --> 00:01:19,671
Nem te, Charlie.
10
00:01:19,739 --> 00:01:21,506
A legjobb korodban vagy.
11
00:01:21,573 --> 00:01:23,542
Tudnom kell, mert
egyidősek vagyunk,
12
00:01:23,608 --> 00:01:25,144
és én vagyok a legjobb koromban.
13
00:01:27,612 --> 00:01:29,581
Hé, ez a kávé még mindig forró?
14
00:01:29,648 --> 00:01:31,449
Igen, elég meleg van.
15
00:01:31,516 --> 00:01:33,585
Jól van akkor.
Megtennél nekem egy szívességet?
16
00:01:36,088 --> 00:01:39,457
Gondoltál már arra, hogy
veszel egy kávéfőzőt?
17
00:01:39,524 --> 00:01:41,093
Kávéfőző?
18
00:01:41,160 --> 00:01:44,297
Tudod, van egy, aminek
megvan az a tejszóró dolog?
19
00:01:44,362 --> 00:01:46,098
Ó igen. Habosító. Értem.
20
00:01:46,165 --> 00:01:48,366
Igen. Így aztán, akkor...
21
00:01:48,433 --> 00:01:49,802
Köszönöm.
22
00:01:49,869 --> 00:01:51,503
Készítse el saját kapucsínóját.
23
00:01:51,570 --> 00:01:53,206
Uh, a fenébe!
24
00:01:53,272 --> 00:01:55,540
Hé, azt hittem, azt mondta,
hogy ez a kávé forró.
25
00:01:55,607 --> 00:01:57,043
Mi ez?
26
00:01:57,109 --> 00:01:59,212
Haver, ez tipikus.
Mi a mi időnk?
27
00:01:59,278 --> 00:02:00,913
Nem tudom, de ennek a
28
00:02:00,980 --> 00:02:02,414
teherautónak mozognia kell.
29
00:02:02,714 --> 00:02:04,382
A játék hamarosan elkezdődik,
30
00:02:04,449 --> 00:02:06,551
és az autópálya támogatva lesz.
31
00:02:06,618 --> 00:02:08,087
- Ó, basszus!
- A francba!
32
00:02:08,154 --> 00:02:09,822
- Mi a fasz?
- Hátra!
33
00:02:09,889 --> 00:02:11,723
- Küldj, gyere be!
- Mi a fasz
34
00:02:11,791 --> 00:02:13,458
- Most megtesszük?
- Tudod mit kell tenned.
35
00:02:13,525 --> 00:02:15,393
- Kövesse a protokollt!
- Basszus.
36
00:02:15,460 --> 00:02:17,362
- Vannak erre eljárások!
- Gyerünk! Fordított! Fordított!
37
00:02:17,429 --> 00:02:18,496
Rohadtul próbálok! Mi a fasz?
38
00:02:18,563 --> 00:02:20,099
Küldj, gyere be!
39
00:02:20,166 --> 00:02:21,968
Bevágják a kibaszott ajtókat!
40
00:02:22,034 --> 00:02:23,236
Fegyveres támadók
ütnek el minket.
41
00:02:23,302 --> 00:02:24,871
Szar!
42
00:02:24,937 --> 00:02:26,371
Ismétlés, fegyveres
rablás folyamatban van!
43
00:02:26,438 --> 00:02:27,874
Bejönnek!
44
00:02:27,940 --> 00:02:28,774
Bevágják az ajtókat!
45
00:02:36,883 --> 00:02:38,617
Hozd ide a kibaszott seggedet!
46
00:02:38,683 --> 00:02:39,986
- Bravo, gyere be!
- Kezeket fel!
47
00:02:40,052 --> 00:02:41,988
Kezeket fel a levegőben!
48
00:02:42,054 --> 00:02:43,322
Kövesse a protokollt.
A rendőrséget kiküldték.
49
00:02:43,388 --> 00:02:45,024
Menjünk!
50
00:02:45,091 --> 00:02:46,625
- Gyere be, át.
- Húzd ki!
51
00:02:46,691 --> 00:02:48,560
Gyere be, Bravo 3729.
52
00:02:48,627 --> 00:02:49,896
Tartsa távol a
kezét a fegyvereitől.
53
00:02:49,962 --> 00:02:51,864
Kezeket távol a fegyvereitől!
54
00:02:51,931 --> 00:02:53,933
- Menjünk!
- Hallasz engem?
55
00:02:54,000 --> 00:02:55,567
Nem fizetnek annyit, hogy
bolondot cselekedj, menjünk!
56
00:02:55,634 --> 00:02:56,903
Csináld le a kibaszott seggét!
57
00:02:56,969 --> 00:02:58,838
Rendben! Rendben!
58
00:02:58,905 --> 00:03:00,538
- Fortico 1377, riasztó.
- Mozgás!
59
00:03:00,605 --> 00:03:01,640
Első utcai viadukt.
60
00:03:01,706 --> 00:03:03,408
Bassza meg.
61
00:03:03,475 --> 00:03:04,944
Riasztás regisztrálva.
62
00:03:05,011 --> 00:03:06,812
- Gumik, most.
- Egyértelmű!
63
00:03:06,879 --> 00:03:08,814
Tedd, amit mondunk,
és kibaszottan élsz.
64
00:03:08,881 --> 00:03:10,649
Bravó, két fekete-fehér útban.
65
00:03:10,715 --> 00:03:12,484
Körülbelül két percre van.
66
00:03:12,550 --> 00:03:13,853
Két egységet küldtek.
67
00:03:13,920 --> 00:03:15,221
Beérkező. ETA, két perc.
68
00:03:15,288 --> 00:03:16,688
Két perc!
69
00:03:16,756 --> 00:03:18,391
Bravo, hallasz engem?
70
00:03:18,456 --> 00:03:19,658
Mi a fasz?
71
00:03:19,724 --> 00:03:20,860
Kérlek válaszolj.
72
00:03:22,594 --> 00:03:24,130
Bázis Bravóhoz, mi történik ott?
73
00:03:24,196 --> 00:03:25,364
A franc folyik odakint?
74
00:03:25,430 --> 00:03:27,133
Bassza meg!
75
00:03:27,199 --> 00:03:28,700
Lelőtt két
kibaszott őrt, Elvist.
76
00:03:28,768 --> 00:03:30,369
Lelőtt két kibaszott őrt!
77
00:03:30,435 --> 00:03:31,871
Első, jók vagyunk?
78
00:03:31,938 --> 00:03:33,571
Bravo, gyere be. Vége.
79
00:03:33,638 --> 00:03:35,241
Jók vagyunk, első számú?
80
00:03:35,308 --> 00:03:37,009
- Jók vagyunk.
- Bázis a Bravónak,
81
00:03:37,076 --> 00:03:38,978
mi történik ott?
82
00:03:39,045 --> 00:03:41,180
- Mi a 20 éves?
- Az első számú lövés
83
00:03:41,247 --> 00:03:43,049
- kibaszott...
- rohadtul lőtt...
84
00:03:43,115 --> 00:03:44,482
Bázis Bravo-nak,
3729, válaszoljon.
85
00:03:44,549 --> 00:03:46,152
Mit látsz?
86
00:03:46,218 --> 00:03:47,686
Beérkező! Jobbra bejövő!
87
00:03:47,753 --> 00:03:49,454
Elvis, mi a darab?
88
00:03:49,521 --> 00:03:50,655
- Öt, bejövő!
- Azon vagyok!
89
00:03:50,722 --> 00:03:52,058
Vedd el a lábakat!
90
00:03:52,124 --> 00:03:53,759
Bassza meg!
91
00:03:53,826 --> 00:03:55,394
Istenem. Mi a fasz?
92
00:03:55,460 --> 00:03:56,561
Mondtam a kibaszott lábakat.
93
00:03:56,628 --> 00:03:58,331
Három, vedd el a fegyverét.
94
00:03:58,397 --> 00:04:00,132
Oké, van egy percünk. Gyerünk!
95
00:04:00,266 --> 00:04:01,934
Kilép nyugat felé!
Mennünk kell, Elvis! Na gyere!
96
00:04:02,001 --> 00:04:04,070
B-csapat, gyerünk! Gyerünk!
97
00:04:04,136 --> 00:04:05,470
Gyere be, Bravo, 3729.
Bravo, kérlek válaszolj.
98
00:06:03,289 --> 00:06:05,558
A Fortico Security a
fegyveres őrségre szakosodott
99
00:06:05,623 --> 00:06:08,660
pénzszállító teherautók
és szállítások LA-szerte.
100
00:06:09,594 --> 00:06:11,063
Ügyfeleink
101
00:06:11,130 --> 00:06:12,832
nagyüzemi
kiskereskedelmi áruházak,
102
00:06:12,898 --> 00:06:14,567
marihuána-gyógyszertárak,
103
00:06:14,632 --> 00:06:16,402
pénztárak, kaszinók,
magánbankok.
104
00:06:16,469 --> 00:06:18,670
Kaphatnék még egyet? Köszönöm.
105
00:06:18,737 --> 00:06:20,473
Nem vagyunk szövetségi.
106
00:06:20,539 --> 00:06:22,341
Lényegében közvetítők vagyunk.
107
00:06:22,408 --> 00:06:25,277
Minden héten
százmilliók mozognak itt.
108
00:06:25,344 --> 00:06:27,746
12 teherautót
kaptunk, két-három őrt.
109
00:06:27,813 --> 00:06:29,949
Egy sofőr, egy hírvivő
és egy őr, mindkettő
110
00:06:30,015 --> 00:06:33,152
napi 15 millióig halad,
és néha többet is,
111
00:06:33,219 --> 00:06:35,754
amely felkeltheti a
nem kívánt figyelmet.
112
00:06:35,821 --> 00:06:37,990
Nem fogok hazudni. Veszélyes
113
00:06:38,057 --> 00:06:39,657
lehet, ezért képezzük
ki megfelelően
114
00:06:39,724 --> 00:06:41,626
és fizesse a
prémium díjakat, így
115
00:06:41,693 --> 00:06:43,596
mindannyian jobban
alhatunk éjszaka.
116
00:06:43,661 --> 00:06:45,297
Köszönöm.
117
00:06:45,364 --> 00:06:46,732
Most, a háttérellenőrzések
118
00:06:46,799 --> 00:06:48,334
rendben jöttek
vissza, és a referenciád
119
00:06:48,400 --> 00:06:49,735
Az Orange Delta
Security lenyűgöző volt.
120
00:06:49,802 --> 00:06:51,203
Ez egy jó társaság volt.
121
00:06:51,270 --> 00:06:53,472
Sajnálom, hogy tönkrement.
122
00:06:53,638 --> 00:06:54,840
Család?
123
00:06:54,907 --> 00:06:56,742
Házas. Elvált.
124
00:06:56,809 --> 00:06:58,110
Senki más?
125
00:06:58,710 --> 00:06:59,979
Nem.
126
00:07:00,678 --> 00:07:03,449
Jó. Koncentrálj. Tetszik.
127
00:07:03,516 --> 00:07:05,084
De csak hogy tudd, egy
128
00:07:05,151 --> 00:07:07,853
ideje elveszítettünk pár őrt.
129
00:07:07,920 --> 00:07:10,256
Megölték a munkahelyen.
Civil is.
130
00:07:11,056 --> 00:07:12,958
Rohadt tragédia, és
még mindig nem találták
131
00:07:13,025 --> 00:07:15,728
meg azt a söpredéket,
aki megcsinálta.
132
00:07:15,794 --> 00:07:17,396
És ezért fokoztuk a játékunkat.
133
00:07:17,463 --> 00:07:19,198
Hatvan óra lőfegyverképzés.
134
00:07:19,265 --> 00:07:22,201
Patrick? Te vagy Patrick Hill?
135
00:07:22,635 --> 00:07:24,303
Köszönöm nem. Ne kelj fel.
136
00:07:24,370 --> 00:07:25,670
Jó, hogy találkoztunk.
137
00:07:25,738 --> 00:07:28,174
Lássuk. Hegy... Hegy...
138
00:07:28,240 --> 00:07:31,744
H. H-nak hívlak,
ha ez rendben van?
139
00:07:31,810 --> 00:07:34,046
Golyónak hívnak,
ami ironikus, mert
140
00:07:34,113 --> 00:07:36,081
én bizony nem úgy
mozogok, mint egy.
141
00:07:36,148 --> 00:07:37,416
Készen állsz a célgyakorlásra?
142
00:07:37,483 --> 00:07:39,084
Kész.
143
00:07:39,151 --> 00:07:41,086
Láttam, hogy már megvan
a pisztolyengedélyed.
144
00:07:41,320 --> 00:07:43,856
Tehát ez az
előfeladat tanfolyam.
145
00:07:43,923 --> 00:07:45,424
Nyolc órát töltöttünk
együtt, dobozt
146
00:07:45,491 --> 00:07:47,359
dobáltunk le a
falakról és hasonlók.
147
00:07:47,426 --> 00:07:49,929
El kell érnie a 70%
-os passz határt.
148
00:07:49,995 --> 00:07:51,931
Van némi alkalmasság,
amely kinézetével
149
00:07:51,997 --> 00:07:53,899
nem okozhat problémát
az Ön számára.
150
00:07:53,966 --> 00:07:55,734
Csak meg kell látnunk,
hogy nyomás alatt állsz.
151
00:07:56,101 --> 00:07:57,436
Kezdjük?
152
00:07:57,503 --> 00:07:58,837
Bármit is mondasz, Bullet.
153
00:08:17,957 --> 00:08:19,858
Nos, ebből elég.
154
00:08:33,405 --> 00:08:34,740
Járt már egy ideje, mi?
155
00:08:35,474 --> 00:08:37,776
Kevés gyakorlat, biztos
vagyok benne, hogy eljutsz oda.
156
00:08:49,388 --> 00:08:51,624
Hú, hé, hé! Túl messze!
Túl messze!
157
00:08:51,690 --> 00:08:54,026
Húzza fel egy kicsit. Húzd fel.
158
00:09:00,933 --> 00:09:02,167
Nézd.
159
00:09:03,168 --> 00:09:04,637
70%.
160
00:09:04,703 --> 00:09:06,071
Csak becsúszott.
161
00:09:06,138 --> 00:09:08,274
Kevésbé, újra megtennénk ezt.
162
00:09:08,340 --> 00:09:11,043
Hamarosan nem
csatlakozol a Forma-1-es
163
00:09:11,110 --> 00:09:13,512
csapathoz, de
megteszed ezt a munkát.
164
00:09:13,579 --> 00:09:15,047
Tessék megfelelővé tenni.
165
00:09:15,981 --> 00:09:17,449
Hányan jöttünk?
166
00:09:19,418 --> 00:09:21,120
Ebben az esetben
kapok három font
167
00:09:21,186 --> 00:09:22,388
bordát és egy vödör
szárnyat a gyerekeknek.
168
00:09:22,454 --> 00:09:23,622
Köhögj, Bullet.
169
00:09:23,689 --> 00:09:24,758
Haver, telefonálok.
170
00:09:24,823 --> 00:09:26,058
Nem érdekel. 30 USD.
171
00:09:26,125 --> 00:09:27,459
- Mennyi?
- 30 dollár.
172
00:09:27,526 --> 00:09:28,560
Várjon rá, várjon rá.
173
00:09:28,627 --> 00:09:30,229
- Változás?
- Suplex!
174
00:09:30,296 --> 00:09:31,964
- Azt a pénzt akarom.
- Tessék, haver.
175
00:09:32,031 --> 00:09:33,599
Add ide azt a dollár dollárt.
176
00:09:33,666 --> 00:09:35,634
- Negyvenegy.
- Beérkező. Köszönöm.
177
00:09:35,701 --> 00:09:37,202
Negyvenkettő nem fog megverni.
178
00:09:37,269 --> 00:09:39,204
- Bassza meg, Dana.
- Na gyere.
179
00:09:39,271 --> 00:09:41,607
Amúgy nem kellene itt lenned.
180
00:09:41,674 --> 00:09:43,242
Nem, azt hiszem, te vagy az,
181
00:09:43,309 --> 00:09:45,110
aki rossz öltözőben van, Stuart.
182
00:09:45,177 --> 00:09:46,812
Na gyere.
Nézzünk élénken, emberek.
183
00:09:46,879 --> 00:09:48,714
Chop-chop, Goose.
Mutasd meg a pénzed.
184
00:09:49,114 --> 00:09:52,551
Hölgyeim és uraim, van
egy új kiegészítésünk.
185
00:09:52,618 --> 00:09:53,686
Tessék, Shirley.
186
00:09:53,753 --> 00:09:55,487
Bemutathatom H.-t.
187
00:09:57,022 --> 00:09:58,424
Ó, megteszi.
188
00:09:58,490 --> 00:10:00,059
Tedd le, Dana.
189
00:10:00,125 --> 00:10:02,895
Na gyere.
Megmutatom a szekrényedet.
190
00:10:02,961 --> 00:10:04,530
Ez a tiéd.
191
00:10:06,899 --> 00:10:08,500
- Te jó?
- Igen.
192
00:10:08,567 --> 00:10:10,302
Miért, nem nézem ki?
193
00:10:10,369 --> 00:10:14,239
Nem, haver, úgy nézel ki,
mint egy zsugorodó Rolls-Royce,
194
00:10:14,306 --> 00:10:16,842
ellentétben ezzel az autóbalesettel.
195
00:10:16,909 --> 00:10:20,179
Találkozz Hollow Bob
és Boy Sweat Dave-vel.
196
00:10:20,245 --> 00:10:22,081
Úgy néz ki, mintha meg
tudna csinálni néhány felhúzást.
197
00:10:22,147 --> 00:10:24,116
Felteszek egy 50-et arra,
hogy itt legyőzze a Boy Sweat-t.
198
00:10:24,249 --> 00:10:26,418
Mi a gond vele?
Jól néz ki érte.
199
00:10:26,485 --> 00:10:27,920
Igen, ezt gondolja
200
00:10:27,986 --> 00:10:29,655
Sweat Boy, de ő is kakas.
201
00:10:29,722 --> 00:10:30,824
Ki a kakas?
202
00:10:30,889 --> 00:10:32,624
Kakas vagy, Dave.
203
00:10:32,691 --> 00:10:34,593
Úgy gondolom, hogy itteni
emberünk azonnal magához vonhatja.
204
00:10:34,660 --> 00:10:36,462
Úgy néz ki, mintha
tudna kezelni egy kakast.
205
00:10:36,528 --> 00:10:38,097
Ja, kis kezek.
206
00:10:38,163 --> 00:10:40,566
Nagyon népszerűvé
tesz, és jól nézel ki.
207
00:10:41,633 --> 00:10:42,868
Mi az?
208
00:10:45,537 --> 00:10:47,272
Mondtam, uh...
209
00:10:48,073 --> 00:10:49,475
Biztos vagyok benne, hogy nyer.
210
00:10:50,042 --> 00:10:51,677
Miben?
211
00:10:51,745 --> 00:10:53,912
A felhúzások.
212
00:10:56,081 --> 00:10:58,150
Ó, bájos.
213
00:10:58,217 --> 00:10:59,618
Egyiked?
214
00:10:59,685 --> 00:11:01,120
Utána néztem.
215
00:11:01,186 --> 00:11:02,521
Visszateszem a gyűjteménybe.
216
00:11:02,588 --> 00:11:04,223
Örülök, hogy segíthettem.
217
00:11:04,289 --> 00:11:05,924
Tudod, már barátkozol.
218
00:11:05,991 --> 00:11:07,827
Érdemes megismerni Dave-et.
219
00:11:07,893 --> 00:11:09,928
Nem szándékosan
elég szórakoztató.
220
00:11:09,995 --> 00:11:11,563
Igen.
Egyszer megölt egy hörcsögöt
221
00:11:11,630 --> 00:11:13,198
mert túl szorosan szorította.
222
00:11:13,265 --> 00:11:14,834
És nem írhat anélkül,
223
00:11:14,900 --> 00:11:16,335
hogy kinyújtaná a nyelvét.
224
00:11:16,402 --> 00:11:18,337
Ez az ideiglenes oldalkarod.
225
00:11:18,404 --> 00:11:19,873
Csak amíg megkapja a sajátját.
226
00:11:19,938 --> 00:11:21,306
Szükségem van rá,
227
00:11:21,373 --> 00:11:23,041
hogy szeresse, tisztelje...
228
00:11:23,108 --> 00:11:24,643
... és egy darabban
hozza vissza.
229
00:11:24,710 --> 00:11:26,311
Ők is akarnak
minket egy darabban?
230
00:11:26,678 --> 00:11:27,781
Van valami problémád?
231
00:11:27,847 --> 00:11:29,982
Nem tudom. Nem?
232
00:11:30,048 --> 00:11:31,583
Mi történik, ha pisztolyokat
233
00:11:31,650 --> 00:11:33,352
húzunk egy géppuska-harcban?
234
00:11:33,419 --> 00:11:36,221
Aztán pozitív mentális
hozzáállással visszavágsz.
235
00:11:37,022 --> 00:11:38,957
- Név?
- Ő H.
236
00:11:39,491 --> 00:11:40,659
H?
237
00:11:41,360 --> 00:11:44,930
Mint a bomba, vagy mint Jézus H.
238
00:11:46,265 --> 00:11:48,600
Nos, ha tud gombafelhőt
használni vagy vízen
239
00:11:48,667 --> 00:11:50,904
járni, mit aggasztott
a gépfegyverek miatt?
240
00:11:54,473 --> 00:11:56,241
Ez a rocksztár első napja.
241
00:11:56,308 --> 00:11:58,577
Rendben, szerencsés,
akkor kaptál egy halk cseppet.
242
00:11:58,644 --> 00:12:00,312
Próbáld pántolva
tartani a darabodat, mint
243
00:12:00,379 --> 00:12:01,915
ahogy azt a báli
estén el kell végeznie.
244
00:12:02,181 --> 00:12:03,715
Csak boldogtalan vagy, boldog vagyok.
245
00:12:03,783 --> 00:12:05,317
Igen, csak az az
ember, akit ismerek,
246
00:12:05,384 --> 00:12:06,952
feleségül vette az
első nőt, akit bevert.
247
00:12:07,019 --> 00:12:08,587
Cinikus öreg kutya vagy, Supe.
248
00:12:08,654 --> 00:12:10,890
De még mindig
rengeteg szuka volt.
249
00:12:10,956 --> 00:12:12,090
- Természetesen.
250
00:12:21,233 --> 00:12:22,836
Nos, ez szép.
251
00:12:22,902 --> 00:12:24,136
Ki a haverod?
252
00:12:24,203 --> 00:12:25,671
Később elmagyarázom.
253
00:12:28,741 --> 00:12:31,443
Jézus Krisztus, próbálj legalább
elfoglaltnak tűnni, Shirley.
254
00:12:31,510 --> 00:12:33,178
Mi van, van egy újabb
dátum ma este, Dana?
255
00:12:33,245 --> 00:12:35,514
Imádni fogja, ki az új partnere.
256
00:12:35,581 --> 00:12:37,282
Csak mondd, hogy nem a Limey.
257
00:12:37,349 --> 00:12:38,984
Maga a nagyherceg.
258
00:12:39,051 --> 00:12:40,285
Bassza meg!
259
00:12:41,453 --> 00:12:43,155
Fiú izzadj, örömmel hallod,
260
00:12:43,222 --> 00:12:45,090
hogy H helyettesíti
Sticky John-t.
261
00:12:45,157 --> 00:12:47,025
- Köszönöm, Stuart.
- Érted, Bullet.
262
00:12:47,092 --> 00:12:49,729
Maradjon ki a lábam
alól, és remekül kijövünk.
263
00:12:49,796 --> 00:12:52,832
Van ötlete, mennyire
veszélyes lehet ez a munka?
264
00:12:52,899 --> 00:12:54,032
Van valami ötlet, igen.
265
00:12:54,099 --> 00:12:56,235
Nem, fogalmad sincs.
266
00:12:56,301 --> 00:12:59,705
Nem mi vagyunk a ragadozók,
hanem a zsákmányok.
267
00:13:03,008 --> 00:13:04,510
Ooh.
268
00:13:04,811 --> 00:13:06,913
Sweat fiú elöl van.
Beugrasz vele.
269
00:13:06,980 --> 00:13:08,280
Bármit mondasz, főnök.
270
00:13:17,422 --> 00:13:19,124
Hallott a meggyilkolt őrökről?
271
00:13:19,191 --> 00:13:20,659
Tudod, ott lent történt.
272
00:13:20,727 --> 00:13:22,160
Gyerünk, Dave, ez az első napja.
273
00:13:22,227 --> 00:13:23,930
Mit? Ezt hallania kell.
274
00:13:23,997 --> 00:13:26,465
Ne kapcsolja be. Egy pillanat
alatt el fogja felejteni, amit mondott.
275
00:13:27,000 --> 00:13:28,634
Hallottam.
276
00:13:29,668 --> 00:13:31,270
Ez tragédia.
277
00:13:32,137 --> 00:13:33,873
Ja, amit nem
hallottál, az volt a
278
00:13:33,940 --> 00:13:36,074
szándékom, hogy aznap
vezessem a teherautót.
279
00:13:37,643 --> 00:13:40,212
Miért nem voltál?
280
00:13:40,279 --> 00:13:41,580
Beteg voltam.
281
00:13:41,647 --> 00:13:42,749
Másnapos.
282
00:13:43,148 --> 00:13:45,517
Beteg. Minden lyuk.
283
00:13:45,584 --> 00:13:47,519
És az utolsó dolog, amire
szükségem volt, az volt, hogy a Fed-ek
284
00:13:47,586 --> 00:13:49,822
az arcomba próbálták tenni, hogy
valahogy részt veszek-e benne.
285
00:13:49,889 --> 00:13:51,791
Szerencsés, hogy erős alibije volt.
286
00:13:51,858 --> 00:13:54,027
Bassza meg, Bullet.
287
00:13:54,092 --> 00:13:55,627
Anyukájánál tartózkodott.
288
00:13:56,662 --> 00:13:58,564
Tudja, hogy szeretem a tojásaimat.
289
00:14:02,902 --> 00:14:06,338
Ez 2 millió dolláros felvétel
az USA Bankja számára.
290
00:14:06,405 --> 00:14:09,107
Dave a teherautóban marad.
H, velem jössz.
291
00:14:09,174 --> 00:14:12,045
Találkozhatsz a kedves hölgyekkel,
akik a talajművelést végzik.
292
00:14:12,144 --> 00:14:13,913
Csak légy óvatos Hot Bettytől.
293
00:14:13,980 --> 00:14:16,749
Ha szerencséd van, akkor
csak leveszi a kibaszott karodat.
294
00:14:19,184 --> 00:14:22,055
Godfrey, H. H, Godfrey.
295
00:14:22,120 --> 00:14:24,089
- H.
- Godfrey.
296
00:14:24,156 --> 00:14:25,724
X jelzi a helyet.
297
00:14:27,326 --> 00:14:30,095
Godfrey, mint mindig, öröm.
298
00:14:31,296 --> 00:14:33,365
Tetszik, ahogyan
kezeled azt a kocsit.
299
00:14:33,432 --> 00:14:35,100
Hol tanultad meg
ezt a technikát?
300
00:14:35,167 --> 00:14:37,904
Sok időt töltött
szupermarketekben.
301
00:14:38,071 --> 00:14:40,039
Bevásárlás.
302
00:14:40,105 --> 00:14:41,741
Most le tudom képzelni.
303
00:14:41,808 --> 00:14:45,611
A modern ember példaképe
egy vad tartózkodáson,
304
00:14:45,677 --> 00:14:50,282
a folyosókon leselkedve,
Pop-Tartokra vadászva.
305
00:14:50,349 --> 00:14:53,052
A Pop-Tarts nem igazán
az én mérgem, Bullet.
306
00:14:53,118 --> 00:14:55,721
Inkább elveszítem
magam a szintetikus sajt
307
00:14:55,788 --> 00:14:59,324
és a lehetetlen húsok
szédítő ételkómájában.
308
00:14:59,625 --> 00:15:02,127
Mire jött a világ?
309
00:15:02,194 --> 00:15:04,429
Az evolúció közvetlen
310
00:15:04,496 --> 00:15:06,565
vonala, a paleolit embertől
311
00:15:07,165 --> 00:15:09,601
egy cukorbeteg ház férjéhez.
312
00:15:11,037 --> 00:15:12,038
Durva.
313
00:15:12,105 --> 00:15:13,505
De igaz.
314
00:15:17,442 --> 00:15:19,378
Hogy járt a fiad?
315
00:15:19,444 --> 00:15:21,213
Túlélte Hot Betty
és a menopauzás
316
00:15:21,279 --> 00:15:23,181
menyecske ellenséges területét?
317
00:15:23,682 --> 00:15:26,085
Készítettél kakilt, vagy még
mindig tiszta a pelenkád?
318
00:15:26,151 --> 00:15:27,519
Rendben volt.
319
00:15:27,586 --> 00:15:29,922
Forró Betty szinte
lecsúszott az üléséről.
320
00:15:29,989 --> 00:15:33,158
Ó, szóval van még
lé a régi mazsolában.
321
00:15:47,372 --> 00:15:49,341
Wakey-wakey, Sticky.
322
00:15:52,477 --> 00:15:54,246
2411, egyértelmű a folytatáshoz.
323
00:16:00,619 --> 00:16:03,221
Ezúttal lassan
húzd be, Fiú izzadj.
324
00:16:09,227 --> 00:16:11,296
Bázis, ez a Gamma jelentése.
325
00:16:11,363 --> 00:16:13,398
Másold le, Gamma.
326
00:16:13,465 --> 00:16:15,200
Hol van az a barátod?
327
00:16:15,667 --> 00:16:18,370
Mindig látniuk kell a
sofőrt és a messengeret.
328
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
Ellenkező esetben nem lépsz be.
329
00:16:25,243 --> 00:16:26,946
Oké, Gamma, tiszta vagy.
330
00:16:27,646 --> 00:16:30,116
Legalább a fiad
nem ezt baszta el.
331
00:16:30,549 --> 00:16:32,018
Én továbbra is inkább a Sticky John-t szeretem.
332
00:16:32,085 --> 00:16:33,719
Mindenki a Sticky John-t részesíti előnyben.
333
00:16:33,886 --> 00:16:35,922
Mm, szeretni fogod őt, Dave.
334
00:16:35,988 --> 00:16:39,192
Megvan neki az az
egzotikus európai dolog.
335
00:16:39,257 --> 00:16:40,993
Beletel egy kis
időbe a tárcsázás.
336
00:16:41,060 --> 00:16:42,762
Nem tartott sokáig.
337
00:16:42,829 --> 00:16:44,931
Nem érdekel, hogy
ti mit gondoltok.
338
00:16:44,997 --> 00:16:47,133
Az az ember sötét ló.
339
00:16:47,200 --> 00:16:48,667
Mit értesz ez alatt?
340
00:16:48,735 --> 00:16:50,335
Ez a macska
túlképzett erre a játékra.
341
00:16:50,402 --> 00:16:52,071
Van története.
342
00:16:52,437 --> 00:16:55,208
Mindannyian túlképzettek
vagyunk ehhez a játékhoz,
343
00:16:55,273 --> 00:16:56,776
és mindannyian
megszereztük a történelmet.
344
00:16:59,011 --> 00:17:00,245
Sör és medence?
345
00:17:01,114 --> 00:17:02,849
Elmúlt az első napod.
346
00:17:03,149 --> 00:17:04,449
Ez hagyomány.
347
00:17:04,784 --> 00:17:07,352
Biztos. Adj két percet.
348
00:17:13,425 --> 00:17:15,660
Nos, nézd csak ki, Szépség
és a kibaszott Szörnyeteg.
349
00:17:15,728 --> 00:17:18,030
Nem teszi vissza
a kártyáját, Sticky?
350
00:17:39,952 --> 00:17:41,854
A játék lényege, hogy a
labda a lyukba kerüljön.
351
00:17:41,921 --> 00:17:44,289
Egy nőnek az a dolga,
hogy elhallgasson, Dana.
352
00:17:44,356 --> 00:17:45,858
Mindaz, amit az Ivy League
353
00:17:45,925 --> 00:17:47,727
oktatása igazán
szolgál, Boy Sweat.
354
00:17:47,794 --> 00:17:49,461
Hamarosan mindannyian
értem fognak dolgozni.
355
00:17:49,528 --> 00:17:50,863
Az erő ebben a
nagy fejben van itt.
356
00:17:51,197 --> 00:17:52,865
Nos, ez biztosan
nem a kis fejedben
357
00:17:52,932 --> 00:17:54,599
van, vagy még mindig
a sört hibáztatod?
358
00:17:55,868 --> 00:17:58,271
Yo, Jap szeme, készít
egy felvételt, vagy mi?
359
00:17:58,336 --> 00:18:01,073
Legalább a jövõ héten is
itt leszek, hogy lövöldözzek.
360
00:18:01,473 --> 00:18:03,075
Mit jelent ez a kibaszott?
361
00:18:03,142 --> 00:18:05,044
Már megkapta a régi munkádat.
362
00:18:05,111 --> 00:18:08,413
A biliárdasztal körül szó
főnöknek van szeme az új fiúra.
363
00:18:08,480 --> 00:18:11,449
Mi, lapos lábú Limey?
Én szar meg.
364
00:18:11,516 --> 00:18:13,219
Talán ezt kellene
mondania az arcára.
365
00:18:13,286 --> 00:18:14,821
Talán fogok.
366
00:18:14,887 --> 00:18:17,790
Kis szememmel kémlelem,
hogy félelemszagot érzek.
367
00:18:17,857 --> 00:18:19,826
Ennek semmi értelme.
368
00:18:20,193 --> 00:18:21,426
Hé, John.
369
00:18:22,327 --> 00:18:23,729
Te idióta.
370
00:18:25,131 --> 00:18:26,866
Baszott seggfejek.
371
00:18:26,933 --> 00:18:29,035
Itt jön a szégyen járása.
372
00:18:29,401 --> 00:18:30,669
Ja, Action Man, tudok
373
00:18:30,736 --> 00:18:33,072
venni neked egy sört?
374
00:18:33,139 --> 00:18:34,506
Nem.
375
00:18:37,910 --> 00:18:39,011
Sajnálom, uh...
376
00:18:40,012 --> 00:18:41,713
Nem bánod?
377
00:18:48,754 --> 00:18:50,923
Szóval, uh, akkor hol
dolgozott korábban?
378
00:18:51,389 --> 00:18:55,694
Orange Delta Security, Európa.
379
00:18:56,229 --> 00:18:58,496
Jolly excitin ', igaz, haver?
380
00:19:02,467 --> 00:19:04,770
Igen, látványos.
381
00:19:07,106 --> 00:19:09,507
Ugye nem sok a
beszélgetésért, Mary Poppins?
382
00:19:09,574 --> 00:19:11,043
Ó, nem, tudok beszélni.
383
00:19:11,110 --> 00:19:13,511
Csak nem akarok veled beszélni.
384
00:19:13,578 --> 00:19:15,281
Hadd vegyek neked egy sört.
385
00:19:15,614 --> 00:19:17,950
Csak győződjön meg
róla, hogy megittad-e.
386
00:19:29,962 --> 00:19:30,997
Akármi más?
387
00:19:39,404 --> 00:19:41,506
Oda kell adnom neked, H.
388
00:19:41,606 --> 00:19:43,910
Ön egy igazi társadalmi varázsló.
389
00:19:44,709 --> 00:19:47,046
Először vállalja a munkáját,
390
00:19:47,612 --> 00:19:50,515
és akkor sírásra készteted.
391
00:20:12,171 --> 00:20:13,873
Mi tart ilyen sokáig?
392
00:20:14,140 --> 00:20:15,607
Ez egy 10-es csepp.
393
00:20:15,674 --> 00:20:16,943
Öt perccel ezelőtt
kellett volna visszatérnie.
394
00:20:20,813 --> 00:20:22,647
Hé, Bullet, mi
tart ilyen sokáig?
395
00:20:27,519 --> 00:20:29,055
Bullet, hacsak nem találtad meg
396
00:20:29,121 --> 00:20:30,856
egy gyönyörű,
kék szemű latin fiú,
397
00:20:30,923 --> 00:20:32,657
már vissza kellene térnie.
398
00:20:38,397 --> 00:20:39,497
Bassza meg!
399
00:20:41,566 --> 00:20:43,135
Kibaszottan nézz rám...
400
00:20:43,202 --> 00:20:44,669
Látod, és rohadtul meghalsz!
401
00:20:48,606 --> 00:20:50,843
Dave...
402
00:20:51,476 --> 00:20:53,145
Dave...
403
00:20:53,245 --> 00:20:54,947
Kibaszottan meg fogjuk ölni.
404
00:20:58,351 --> 00:21:00,585
Most hallgasson rám, hölgyeim.
405
00:21:00,652 --> 00:21:02,755
Ha újra látni
akarja a barátnőjét,
406
00:21:02,822 --> 00:21:04,890
pontosan úgy fogsz cselekedni, ahogy mondom.
407
00:21:07,093 --> 00:21:08,194
Ööö...
408
00:21:09,295 --> 00:21:10,662
Ööö...
409
00:21:10,730 --> 00:21:12,465
Ezt hívnom kell...
Nem! Ööö...
410
00:21:12,530 --> 00:21:14,367
Van erre protokoll.
El kell hajtanunk.
411
00:21:14,433 --> 00:21:16,235
- Csak elhajtunk.
- Sajnálom?
412
00:21:16,534 --> 00:21:18,838
Nem akarják a 10 nagyját.
Nem akarják a 10 nagyját.
413
00:21:18,904 --> 00:21:20,873
A pénz a teherautóban van.
2,5 millió dollár van itt.
414
00:21:20,940 --> 00:21:22,707
Ha elvesszük,
nem fogják bántani.
415
00:21:22,775 --> 00:21:23,641
Nem fogják megölni 10 nagyért.
416
00:21:23,708 --> 00:21:25,277
Dave,
417
00:21:25,745 --> 00:21:27,380
össze kell szedned magad.
418
00:21:27,679 --> 00:21:29,248
Ezt át kell gondolnia.
419
00:21:29,315 --> 00:21:30,883
Átgondolni?
420
00:21:30,950 --> 00:21:32,251
Ezért van kibaszott politikájuk!
421
00:21:32,318 --> 00:21:33,718
Ezt nem akarja megtenni,
422
00:21:33,786 --> 00:21:34,987
most kiszállhat a teherautóból.
423
00:21:36,588 --> 00:21:37,622
De nem hagyjuk őt maga mögött.
424
00:21:37,689 --> 00:21:38,656
Ő egy közülünk.
425
00:21:38,723 --> 00:21:40,259
Ez csak pénz.
426
00:21:41,093 --> 00:21:42,294
Röviden,
427
00:21:42,728 --> 00:21:44,529
Visszakapom.
428
00:21:45,431 --> 00:21:47,733
Ne rohadj körül.
429
00:21:47,800 --> 00:21:51,037
Egy perc áll rendelkezésére,
mielőtt meghal.
430
00:21:51,569 --> 00:21:54,672
Most fordítsa el a kulcsot, és vezessen,
431
00:21:54,740 --> 00:21:57,910
és megmondom,
mikor kell megállni.
432
00:21:58,110 --> 00:22:00,712
Vezetni fog, vagy kiszáll?
433
00:22:01,013 --> 00:22:02,647
Basszus.
434
00:22:02,714 --> 00:22:05,583
Ez olyan rossz ötlet.
435
00:22:18,397 --> 00:22:20,966
Forduljon a következő balra.
436
00:22:37,750 --> 00:22:40,319
Most állítsa meg a teherautót.
437
00:22:49,095 --> 00:22:51,797
Rendben. Rendben.
438
00:22:52,264 --> 00:22:53,999
Gyere ide.
439
00:22:54,200 --> 00:22:55,868
Megvan a kibaszott barátod.
440
00:22:55,935 --> 00:22:57,602
Nem szart jelent nekünk.
441
00:22:57,770 --> 00:22:58,971
Komolyak!
442
00:23:00,439 --> 00:23:01,841
Fogd be a francot.
443
00:23:01,907 --> 00:23:04,210
Nyisd ki a kibaszott ajtókat,
444
00:23:04,276 --> 00:23:07,480
vedd fel a pénzt, és
dobd be a platóba.
445
00:23:07,546 --> 00:23:09,381
Kinyitod, csak megölnek
446
00:23:09,448 --> 00:23:11,317
mindhármunkat, és
úgyis elviszik a pénzt.
447
00:23:11,716 --> 00:23:13,352
Dave, csak azon aggódsz, hogy
448
00:23:13,419 --> 00:23:14,887
visszadugod a
talpszegedet a talpadba,
449
00:23:14,954 --> 00:23:17,089
és hagyja ezt rám.
450
00:23:17,689 --> 00:23:18,824
Bassza meg!
451
00:23:36,509 --> 00:23:38,244
Bassza meg!
452
00:23:38,310 --> 00:23:40,179
Ez a srác kibaszott. Dobál
453
00:23:40,246 --> 00:23:41,547
- táskák a földön.
- Az istenit rohadtul át.
454
00:23:41,614 --> 00:23:43,282
Most figyelj, fasz fiú.
455
00:23:43,349 --> 00:23:44,984
Azt mondtam, dobja a
pénzt a kibaszott platóba.
456
00:23:45,050 --> 00:23:46,852
Próbálj megint okos lenni, és
457
00:23:46,919 --> 00:23:49,088
az öreg fiúnak
szar lesz az arca.
458
00:23:49,155 --> 00:23:50,489
Most célozz kibaszottan egyenesen!
459
00:23:50,556 --> 00:23:51,957
Csak tedd, amit mond.
460
00:23:52,024 --> 00:23:53,792
Ezek a srácok rohadtul komolyak.
461
00:23:58,696 --> 00:24:00,633
Legközelebb vegye be
a teherautóba, barom!
462
00:24:00,866 --> 00:24:02,368
Sajnálom, haver.
463
00:24:04,270 --> 00:24:05,337
Bassza meg!
464
00:24:09,175 --> 00:24:10,543
Bassza meg!
465
00:24:10,609 --> 00:24:11,877
Kérem! Tedd le a fegyvert!
466
00:24:11,944 --> 00:24:13,412
Csak hagyd, hogy elvegyék a pénzt!
467
00:24:13,479 --> 00:24:14,513
Kibaszottan megölünk.
468
00:24:15,781 --> 00:24:16,615
Bassza meg, menjen, mozogjon!
469
00:24:16,949 --> 00:24:18,384
Kérjük, állítsa le!
470
00:24:18,450 --> 00:24:19,852
Csak add nekik
a kibaszott pénzt!
471
00:24:19,919 --> 00:24:21,686
Kibaszottul őrült vagy?
472
00:24:24,523 --> 00:24:26,225
Bassza meg! Bassza meg!
473
00:24:40,606 --> 00:24:42,441
Golyó! Golyó!
474
00:24:42,508 --> 00:24:44,276
Ki ez a kibaszott őrült?
475
00:25:05,864 --> 00:25:08,000
Ahh! Bassza meg!
476
00:25:10,603 --> 00:25:11,870
Jézus Krisztus.
477
00:25:12,638 --> 00:25:13,806
Kinek dolgozol?
478
00:25:14,173 --> 00:25:16,508
Szívja meg a kibaszott farkamat!
479
00:25:16,942 --> 00:25:18,210
Mit mondtál?
480
00:25:19,144 --> 00:25:21,814
Azt mondtam, szívd a kibaszott farkamat!
481
00:25:21,880 --> 00:25:23,315
Szopja a saját farkát.
482
00:25:33,826 --> 00:25:35,995
Jól vagy, Dave?
483
00:25:37,830 --> 00:25:39,765
Készítettél kakilt?
484
00:25:57,149 --> 00:25:58,550
Köszönöm ezt.
485
00:26:04,390 --> 00:26:06,325
Végül, de nem utolsósorban Mr. Hill.
486
00:26:06,392 --> 00:26:08,661
Nos, mindannyian
ugyanarra a történetre tartasz.
487
00:26:08,728 --> 00:26:10,663
Ez történt.
488
00:26:11,263 --> 00:26:12,998
Amit nem értek, hogy
489
00:26:13,065 --> 00:26:14,533
sikerült hat férfit lebuktatnia
490
00:26:14,600 --> 00:26:16,268
anélkül, hogy karcolás lenne.
491
00:26:16,335 --> 00:26:17,771
Nos, be kell vallanod,
hogy lenyűgöző.
492
00:26:17,836 --> 00:26:19,538
Megmentette párja életét.
493
00:26:20,205 --> 00:26:22,107
Mi a helyzet a lőfegyverekkel
kapcsolatos tapasztalataiddal?
494
00:26:22,174 --> 00:26:25,678
A lövésed
egyértelműen pontos volt
495
00:26:26,378 --> 00:26:29,348
edzés pontszáma
határozottan átlagos volt.
496
00:26:29,682 --> 00:26:31,383
Alig telt el.
497
00:26:32,518 --> 00:26:34,987
Ölj vagy halj meg.
498
00:26:36,655 --> 00:26:38,490
Úgy tűnt, hogy összpontosítja az elmét.
499
00:26:41,960 --> 00:26:44,731
Rendben. Nos, van még valami.
500
00:26:45,799 --> 00:26:48,200
Szeretnénk, ha
megnézné ezt a videót.
501
00:26:48,267 --> 00:26:50,069
A Fortico készpénzes teherautó
502
00:26:50,135 --> 00:26:52,104
rajtaütésének
biztonsági felvételei.
503
00:26:52,171 --> 00:26:53,872
Amikor az őröket megölték.
504
00:26:53,939 --> 00:26:55,407
Uh, ezt már nem tudom megnézni.
505
00:26:55,474 --> 00:26:57,443
Lépjen ki mindenképpen.
506
00:26:58,977 --> 00:27:00,814
Csak azt szeretnénk, ha tudna
507
00:27:00,913 --> 00:27:02,448
valamilyen kapcsolatot,
tudassa velünk
508
00:27:02,514 --> 00:27:04,016
e rablás és a férfiak között,
509
00:27:04,083 --> 00:27:05,884
akikkel korábban találkozott.
510
00:27:16,261 --> 00:27:18,630
Te, uh... Jól vagy,
hogy tovább nézed?
511
00:27:19,665 --> 00:27:22,634
Igen. Jól vagyok.
512
00:27:27,774 --> 00:27:28,907
Mr. Hill?
513
00:27:29,308 --> 00:27:31,009
Valami harangoz?
514
00:27:35,414 --> 00:27:36,515
Mr. Hill?
515
00:27:37,916 --> 00:27:40,285
Kapcsolódhatnak
valamilyen módon?
516
00:27:42,756 --> 00:27:44,423
Van valami kapcsolat, Mr. Hill?
517
00:27:44,490 --> 00:27:46,024
Nem.
518
00:27:47,025 --> 00:27:48,293
Biztos vagy?
519
00:27:50,362 --> 00:27:51,397
Meg vagyok győződve.
520
00:27:54,166 --> 00:27:55,567
Rendben, Mr. Hill, ezt
521
00:27:55,634 --> 00:27:57,269
még egy nap felvesszük.
522
00:28:00,539 --> 00:28:01,640
Végeztünk?
523
00:28:01,707 --> 00:28:03,008
Igen, kapcsolatba lépünk.
524
00:28:03,509 --> 00:28:06,945
Keresse fel a terapeutát. Nyugi.
525
00:28:08,247 --> 00:28:10,082
Köszönöm, Mr. Hill.
526
00:28:15,254 --> 00:28:17,222
Patrick, szólhatnék egy szót?
527
00:28:18,023 --> 00:28:19,793
Van egy politikánk.
528
00:28:19,859 --> 00:28:21,660
A zsugorodások azt
tanácsolják, hogy az
529
00:28:21,728 --> 00:28:23,929
alkalmazottakat egy
hónapra vonják le a frontról
530
00:28:23,996 --> 00:28:25,765
erőszakos eseményeket
követően, és
531
00:28:25,832 --> 00:28:28,233
hosszabb ideig, ha
életeket veszítettek.
532
00:28:28,300 --> 00:28:31,103
Tehát PTSD esetén
533
00:28:31,170 --> 00:28:32,772
áthelyezzük az
asztali szolgálatra.
534
00:28:32,839 --> 00:28:34,072
Zavartnak látszom?
535
00:28:34,139 --> 00:28:35,775
Nem, nem.
536
00:28:35,842 --> 00:28:38,477
De aztán ezeknek a
dolgoknak időre van szükségük,
537
00:28:38,544 --> 00:28:40,045
hogy megnyilvánuljanak,
beszivárogjanak.
538
00:28:40,112 --> 00:28:41,980
Szívében minden
érdekednek megfelel.
539
00:28:42,047 --> 00:28:44,851
Felvettél egy munkára.
Munkát végzett.
540
00:28:45,517 --> 00:28:47,386
Nem, pénzt költöztünk fel.
541
00:28:47,453 --> 00:28:48,855
Felvettél a pénz védelmére.
542
00:28:48,922 --> 00:28:50,622
Mr. Hill.
543
00:28:51,423 --> 00:28:54,460
Hé, én vagyok Blake Halls.
A Fortico tulajdonosa vagyok.
544
00:28:54,526 --> 00:28:56,295
Szeretnék gratulálni önnek a
545
00:28:56,361 --> 00:28:58,063
tegnapihoz és
személyesen megköszönni.
546
00:28:58,130 --> 00:29:00,232
Amit tettél, érdemel elismerést.
547
00:29:00,299 --> 00:29:02,134
Te igazi hős vagy, és
548
00:29:02,201 --> 00:29:04,603
ezt nem pazarolják rám.
549
00:29:04,670 --> 00:29:06,505
Miért nem veszi le a nap
hátralévő részét, miközben
550
00:29:06,572 --> 00:29:09,575
Terry és én megbeszéljük
az ígéretes jövőt?
551
00:29:12,444 --> 00:29:15,647
Terry, szükségünk van
arra a srácra a terepen.
552
00:29:15,714 --> 00:29:18,417
Ha tavaly megvoltunk volna, nem
lennénk ebben a rendetlenségben.
553
00:29:18,484 --> 00:29:20,486
Pontosan ő az, amire
szükségünk van, és a
554
00:29:20,552 --> 00:29:23,355
Fortico nyilvánossága
nagyon pozitív volt.
555
00:29:23,422 --> 00:29:25,090
Ráadásul hallottad a
legénység beszélgetését?
556
00:29:25,157 --> 00:29:26,625
Ihletet kapnak.
557
00:29:26,692 --> 00:29:29,228
Tehát ne büntesse
meg, hanem léptesse elő.
558
00:29:33,031 --> 00:29:34,066
Jól?
559
00:29:34,132 --> 00:29:35,634
Igen, ő volt az.
560
00:29:36,101 --> 00:29:38,403
Ó, az egészet ráírta.
561
00:29:38,470 --> 00:29:40,539
Kérdés, mit keresett ott?
562
00:29:40,874 --> 00:29:43,308
Azt hiszem, tudjuk,
mit csinált ott, főnök.
563
00:29:43,642 --> 00:29:45,812
Ó, okos kurva, Hubbard.
564
00:29:45,879 --> 00:29:47,346
Szarkazmusnak hívják.
565
00:29:47,412 --> 00:29:49,214
Mit akarsz, hogy tegyünk?
566
00:29:49,281 --> 00:29:51,116
Nem kibaszott dolog.
Hagyja a festőt festeni.
567
00:29:51,183 --> 00:29:52,684
Van fogalma arról,
hogy mi történne velünk
568
00:29:52,752 --> 00:29:54,319
ha valaki megtudja,
hogy beengedtük
569
00:29:54,386 --> 00:29:56,221
a rókot a kibaszott tyúkólba?
570
00:29:56,823 --> 00:29:59,591
Az Elnökség 25 éve
próbálja elkapni ezt az embert.
571
00:29:59,658 --> 00:30:02,294
Csak hagyjuk, hogy
százmilliókon üljön?
572
00:30:02,361 --> 00:30:04,129
A pénz nem jelent
számára semmit.
573
00:30:04,196 --> 00:30:05,765
Figyelj, van egy oka annak,
hogy kettőt választottalak.
574
00:30:05,832 --> 00:30:08,367
Mert ugyanazok a prioritásaink.
575
00:30:09,201 --> 00:30:11,303
Most nagyon figyelj rám.
576
00:30:12,271 --> 00:30:13,773
Ami önöket illeti, ő csak egy
577
00:30:13,840 --> 00:30:15,274
rendes őr, aki jó munkát végez.
578
00:30:15,340 --> 00:30:16,475
Megértjük egymást?
579
00:30:18,110 --> 00:30:19,779
Hangos és tiszta.
580
00:30:22,180 --> 00:30:23,715
"Hagyja a festőt festeni"?
581
00:30:25,183 --> 00:30:26,819
Hogy néz ki a fasz?
582
00:30:42,501 --> 00:30:44,636
A Fortico személyi aktái,
583
00:30:44,938 --> 00:30:47,306
képek Dana családjáról,
584
00:30:48,007 --> 00:30:49,274
és
585
00:30:50,342 --> 00:30:52,678
a boncolási jegyzőkönyv.
586
00:31:17,502 --> 00:31:19,237
Hallasz?
587
00:31:19,304 --> 00:31:20,740
Ki a kibaszott autóból!
588
00:31:20,807 --> 00:31:22,976
Arccal lefelé, köcsög!
Na gyere!
589
00:31:23,042 --> 00:31:24,576
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
590
00:31:24,643 --> 00:31:26,278
Most arccal lefelé a földön!
591
00:31:29,048 --> 00:31:30,817
Mi a fasz?
592
00:31:30,883 --> 00:31:32,684
Szembe a rohadt földdel!
593
00:31:41,894 --> 00:31:44,831
Úgy tűnik, végül
is vízen járhat.
594
00:31:47,566 --> 00:31:49,836
Folytassa a jó munkát, katona.
595
00:31:49,902 --> 00:31:51,303
Kedves, ember.
596
00:31:53,906 --> 00:31:55,273
Légy a vendégem.
597
00:31:57,576 --> 00:31:58,778
Rendben, testvér.
598
00:32:00,512 --> 00:32:02,147
Igen haver! Gyerünk!
599
00:32:04,917 --> 00:32:06,518
Ugorj fel, nagy fiú.
600
00:32:17,396 --> 00:32:20,365
Ki kellene vinnünk. A Virágból.
601
00:32:21,667 --> 00:32:24,536
A tészta leves a
Neptunusznál a bomba.
602
00:32:24,603 --> 00:32:26,939
Inkább a Virágot.
603
00:32:27,106 --> 00:32:28,440
Rendben.
604
00:32:28,707 --> 00:32:30,943
Felhívja a parancsot?
605
00:32:31,878 --> 00:32:33,378
Elfoglalt vagyok.
606
00:32:34,080 --> 00:32:35,380
Azt látom.
607
00:32:35,714 --> 00:32:37,016
Ki ez a joker?
608
00:32:37,449 --> 00:32:38,951
Mi a fene folyik itt?
609
00:32:39,018 --> 00:32:40,318
Mozgatni!
Szerezd vissza a francot!
610
00:32:40,385 --> 00:32:41,754
Szállj le!
611
00:32:43,355 --> 00:32:44,589
Fordított! Fordított!
612
00:32:44,656 --> 00:32:45,792
Rohadtul nem látok!
613
00:32:50,897 --> 00:32:53,298
Gamma a bázisra,
van egy Code Red.
614
00:32:53,900 --> 00:32:56,201
Gamma, ez a Bázis.
Mi a helyed? Felett.
615
00:32:56,268 --> 00:32:57,770
Port be van fedve!
616
00:32:57,837 --> 00:32:59,304
Kínai negyed! Broadway és Hill.
617
00:32:59,371 --> 00:33:01,707
Ismételje meg, a Code Red folyamatban van.
618
00:33:01,774 --> 00:33:03,575
Rendben, Gamma,
csak kövesse az eljárást.
619
00:33:03,642 --> 00:33:05,343
Maradjon a teherautóban. Felett.
620
00:33:05,410 --> 00:33:07,013
Szállj ki a kibaszott kamionból!
621
00:33:07,080 --> 00:33:08,748
A rendőrséget kiküldték.
622
00:33:08,815 --> 00:33:10,482
Gyere, menj el onnan!
623
00:33:10,549 --> 00:33:12,451
Szállj ki a kibaszott kamionból!
624
00:33:12,517 --> 00:33:14,386
Gamma, gyere be.
625
00:33:14,453 --> 00:33:15,855
Földön!
Menj a kibaszott földre!
626
00:33:15,922 --> 00:33:16,889
Nyisd ki a kibaszott ajtókat!
627
00:33:17,689 --> 00:33:18,991
Mi az állapotod? Felett.
628
00:33:19,058 --> 00:33:19,992
Szállj le!
629
00:33:20,059 --> 00:33:21,160
Szállj le!
630
00:33:24,362 --> 00:33:25,932
Szállj le a földre!
631
00:33:26,933 --> 00:33:28,700
Három másodperc van!
632
00:33:34,473 --> 00:33:37,210
Szóval... Tehát... Tehát, hadd
633
00:33:37,275 --> 00:33:38,778
értsem ezt egyenesen,
csak elmentek?
634
00:33:38,845 --> 00:33:41,346
Szállj be a kibaszott
furgonba! Mozgatni!
635
00:33:41,413 --> 00:33:42,849
Menjünk kibaszottul!
636
00:33:42,915 --> 00:33:44,150
Húzz innen!
637
00:33:52,158 --> 00:33:54,493
Az ajtók nyitva voltak.
638
00:33:54,559 --> 00:33:56,929
Mi a fasz volt, Mike?
639
00:33:58,296 --> 00:33:59,531
Ez volt a...
640
00:34:00,298 --> 00:34:01,533
Igen.
641
00:34:02,501 --> 00:34:04,369
Visszafordult és balra ment.
642
00:34:07,372 --> 00:34:09,208
Nem, én sajnálom...
643
00:34:09,274 --> 00:34:12,044
De Terry azt akarja mondani,
hogy te legenda vagy.
644
00:34:12,111 --> 00:34:13,612
És ha ezt
folyamatosan fenntartja,
645
00:34:13,678 --> 00:34:15,514
akkor nem csak a
hónap alkalmazottja lesz,
646
00:34:15,580 --> 00:34:17,984
saját naptár és áru lesz.
647
00:34:18,985 --> 00:34:21,353
Most menj ki, és
folyamatosan törd össze.
648
00:34:27,026 --> 00:34:28,593
Miért vagy ilyen cinikus?
649
00:34:28,828 --> 00:34:31,396
Kezdem azt hinni,
hogy pszichopata.
650
00:34:36,434 --> 00:34:38,971
Hallom, hogy H a Hősnek szól.
651
00:34:40,338 --> 00:34:41,841
Ital?
652
00:34:57,790 --> 00:34:59,759
Nem érzem jól.
653
00:35:05,363 --> 00:35:06,899
Mintha felismerte volna H-t.
654
00:35:10,635 --> 00:35:12,772
Mintha sötét szellemet látott volna.
655
00:35:15,340 --> 00:35:16,608
Mit mondasz?
656
00:35:18,778 --> 00:35:20,980
Nem tudom, mit mondok.
657
00:35:23,082 --> 00:35:24,649
Nem zsaru.
658
00:35:26,219 --> 00:35:27,987
Nem illik zsarunak.
659
00:35:29,322 --> 00:35:31,489
De ha nem zsaru, mi az?
660
00:35:33,358 --> 00:35:35,393
Sötét kibaszott szellem.
661
00:35:42,935 --> 00:35:44,136
Tedd fel.
662
00:35:45,104 --> 00:35:46,571
Találkozzon a szomszédban.
663
00:35:49,374 --> 00:35:51,244
Az első napon mondtam neked...
664
00:35:51,744 --> 00:35:53,445
Nem bízom benne.
665
00:36:00,753 --> 00:36:02,355
Mi a fenét csinálsz?
666
00:36:02,420 --> 00:36:04,223
Ülj le.
667
00:36:04,290 --> 00:36:05,958
Nem rohadtan ülök le.
Vissza akarok feküdni.
668
00:36:06,025 --> 00:36:08,794
Dana. Ülj le.
669
00:36:32,550 --> 00:36:35,620
10 másodperc van arra,
hogy ezt elmagyarázza.
670
00:36:36,621 --> 00:36:38,157
Nem mondok neked semmit.
671
00:36:38,324 --> 00:36:40,059
Dana.
672
00:36:40,126 --> 00:36:43,296
Nagyon fontos, hogy
komolyan vegye a vizsgálatomat.
673
00:36:43,362 --> 00:36:44,897
Nagyon komolyan veszem,
674
00:36:44,964 --> 00:36:46,365
hogy szerinted kihallgathatsz
675
00:36:46,431 --> 00:36:48,067
a saját kibaszott házamban.
676
00:36:52,371 --> 00:36:54,073
Bassza meg.
677
00:36:54,140 --> 00:36:55,841
Jézus Krisztus, oké, ez a
megtakarításom, rendben?
678
00:36:55,908 --> 00:36:57,343
A francnak van köze hozzád?
679
00:36:57,410 --> 00:36:59,045
Dana, nem hallgatsz.
680
00:36:59,245 --> 00:37:00,712
Bassza meg! Jesszusom,
rendben, rendben, rendben!
681
00:37:00,780 --> 00:37:02,081
Oké. Kérjük, állítsa le.
682
00:37:11,656 --> 00:37:13,092
Ülj le.
683
00:37:17,562 --> 00:37:19,098
Megtaláltam.
684
00:37:19,165 --> 00:37:20,699
Oké? A Grande Liquor
685
00:37:20,766 --> 00:37:22,667
munkatársai egy napra aláírták,
686
00:37:22,735 --> 00:37:24,170
és hiányolták.
A kocsiban volt, szóval...
687
00:37:24,236 --> 00:37:25,371
Te elloptad?
688
00:37:25,438 --> 00:37:27,406
Ja, rohadtul elloptam.
689
00:37:27,472 --> 00:37:29,976
Ez 125 000. Ez...
690
00:37:30,276 --> 00:37:32,345
Ez az én nyugdíjalapom.
691
00:37:33,045 --> 00:37:34,947
Belül bárkivel dolgozik?
692
00:37:36,514 --> 00:37:37,950
Nem tudom mi a fasz...
693
00:37:39,218 --> 00:37:42,188
Gondolja át alaposan,
mielőtt válaszolna a kérdésre.
694
00:37:47,893 --> 00:37:48,928
Nem.
695
00:37:55,368 --> 00:37:57,635
A nyugdíjalap a tiéd.
696
00:37:59,105 --> 00:38:00,873
De ha kiderül, hogy nem mondasz
697
00:38:00,940 --> 00:38:03,242
nekem valamit, amit tudnom kell,
698
00:38:04,744 --> 00:38:07,046
Szeretném, ha megértenéd,
699
00:38:07,113 --> 00:38:09,547
mennyire találékony
és komoly vagyok.
700
00:38:10,416 --> 00:38:13,219
Az asztalon a szüleid képe.
701
00:38:13,285 --> 00:38:15,187
A múlt héten kellett volna.
702
00:38:16,188 --> 00:38:18,190
Megvan a kapcsolataid...
703
00:38:19,425 --> 00:38:20,725
Tudom, kit szeretsz...
704
00:38:22,395 --> 00:38:25,064
és valóban haragot viselek.
705
00:38:25,931 --> 00:38:27,632
Megértjük egymást?
706
00:38:30,002 --> 00:38:31,303
Jó.
707
00:38:39,779 --> 00:38:41,180
Azt mondják, hogy a
708
00:38:41,247 --> 00:38:42,714
klímaváltozás
természetes jelenség,
709
00:38:42,782 --> 00:38:44,316
nem pedig mesterséges jelenség.
710
00:38:44,383 --> 00:38:45,918
Tehát hogyan magyarázza
a globális felmelegedést?
711
00:38:45,985 --> 00:38:47,787
A jégsapkák olvadnak?
712
00:38:47,853 --> 00:38:50,555
Nos, ami ott elolvad,
az odalenn reformálódik.
713
00:38:51,057 --> 00:38:52,657
Tudod, miért hívják
az Északi-sarkot az
714
00:38:52,724 --> 00:38:54,559
Északi-sarknak, az
Antarktiszt pedig Antarktisznak?
715
00:38:54,626 --> 00:38:56,228
Nem, Dougie, én nem.
716
00:38:56,295 --> 00:38:58,264
Ezért fizetem azért,
hogy jó iskolákba járj.
717
00:38:58,330 --> 00:38:59,899
Az „Arktos” görögül
„medvét” jelent.
718
00:38:59,965 --> 00:39:01,300
"Hangya" jelentése "nélkül".
719
00:39:01,367 --> 00:39:04,336
Ezért ant arktos,
720
00:39:04,636 --> 00:39:06,472
"medvék nélkül".
721
00:39:06,638 --> 00:39:08,741
Fel, le anélkül.
722
00:39:09,408 --> 00:39:12,677
Jó hír a jégkockáknak,
rossz hír a jegesmedvéknek.
723
00:39:12,745 --> 00:39:13,879
Mikor kezdődik a játék?
724
00:39:13,946 --> 00:39:16,282
6:30. Van korunk.
725
00:39:16,348 --> 00:39:17,817
Mit akarsz csinálni?
726
00:39:17,883 --> 00:39:19,418
Nem tudom, kapok egy kis ételt?
727
00:39:21,087 --> 00:39:22,188
Biztos.
728
00:39:22,254 --> 00:39:24,824
Helló? Mi az, Mike?
729
00:39:24,890 --> 00:39:26,892
Problémánk van a munkával.
730
00:39:26,959 --> 00:39:29,095
Szükségünk lesz rá, hogy
a teherautóra figyeljen.
731
00:39:32,565 --> 00:39:34,200
Dougie, menj kabátot, nem?
732
00:39:34,733 --> 00:39:36,268
Nem fog esni.
733
00:39:36,569 --> 00:39:38,437
Dougie, kabát.
734
00:39:38,504 --> 00:39:40,005
De miért?
735
00:39:40,072 --> 00:39:43,142
Mert én vagyok az
apád, és ezt mondtam.
736
00:39:46,045 --> 00:39:47,880
Vegyél rá valaki mást.
737
00:39:47,947 --> 00:39:49,614
Nem tehetem, főnök. Nincs más.
738
00:39:49,681 --> 00:39:50,816
Neked kell lenned.
739
00:39:50,883 --> 00:39:52,650
Joe, két kibaszott perc!
740
00:39:52,717 --> 00:39:54,220
A fiammal, Mike-mal vagyok.
741
00:39:54,286 --> 00:39:55,988
Tudja, hogy Dougie
itt van nyaralni, és
742
00:39:56,055 --> 00:39:57,689
ez az egyetlen alkalom,
hogy megnézzem.
743
00:39:57,756 --> 00:40:00,059
Ez a kibaszott munkád.
Csinálod.
744
00:40:00,559 --> 00:40:02,161
Értettem.
745
00:40:03,329 --> 00:40:05,531
Brendan rajta volt, de egy
746
00:40:05,598 --> 00:40:07,133
ittas sofőr leütötte
a kerékpárját.
747
00:40:07,199 --> 00:40:09,701
Győződjön meg róla, hogy a főnök
tudja, hogy nem én vagyok a hibás.
748
00:40:09,768 --> 00:40:11,537
Ittas sofőr.
749
00:40:11,604 --> 00:40:13,339
Most éppen a rendőrségnél
van, és nyilatkozatot tesz.
750
00:40:13,405 --> 00:40:14,740
Különben megtalálja a
módját, hogy ott lehessen.
751
00:40:14,807 --> 00:40:15,808
Nincs más.
752
00:40:16,008 --> 00:40:17,510
Kint vagyok a városon,
753
00:40:17,576 --> 00:40:19,578
Moggy felméri a depót.
754
00:40:19,879 --> 00:40:21,747
Segítenék, ha tudnék, Mike.
755
00:40:21,814 --> 00:40:23,648
De a szemgolyóm a raktáron van.
756
00:40:23,715 --> 00:40:25,284
Aztán halassza el.
757
00:40:25,351 --> 00:40:27,386
Ó, megtehetjük, ha akarod,
758
00:40:27,453 --> 00:40:29,588
de ez hátráltat minket
három hónapos újrakezdéssel.
759
00:40:29,654 --> 00:40:31,423
Tudnunk kell az útvonalat.
Ha balra vagy jobbra fordulnak.
760
00:40:31,490 --> 00:40:33,292
Csak erről kell
tanúbizonyságot tennie.
761
00:40:33,359 --> 00:40:34,994
Igen, és egyáltalán
nincs veszély.
762
00:40:35,060 --> 00:40:37,129
Ezer méterre állhatsz hátra.
763
00:40:37,196 --> 00:40:39,398
Nem tettél nyomkövetőket
a teherautóra?
764
00:40:39,798 --> 00:40:41,333
Átvizsgálják a teherautókat
765
00:40:41,400 --> 00:40:42,868
valahányszor
visszatérnek a bázisra.
766
00:40:42,935 --> 00:40:44,270
Nem tudjuk digitálisan megcsinálni.
767
00:40:44,336 --> 00:40:46,238
Rá kell figyelnünk. És,
768
00:40:46,305 --> 00:40:48,240
főnök?
769
00:40:48,774 --> 00:40:50,342
Most nyomon
követhet a telefonján.
770
00:40:50,409 --> 00:40:52,478
Ön tömbnyire van. Tiz perc.
771
00:40:52,545 --> 00:40:55,247
És ismétlem, nincs veszély.
772
00:40:56,882 --> 00:40:58,184
Apu?
773
00:40:59,018 --> 00:41:01,153
- Boldog?
- Boldog.
774
00:41:11,696 --> 00:41:14,099
Éhezek. Szeretne egy burritót?
775
00:41:14,166 --> 00:41:16,402
Nem is szereted a burritókat.
776
00:41:16,468 --> 00:41:18,137
Tudom, de éhezem.
777
00:41:19,138 --> 00:41:20,172
Biztos.
778
00:41:25,477 --> 00:41:27,213
Két perc leszek, rendben?
779
00:41:27,947 --> 00:41:30,349
Tartsa az ajtókat zárva.
Ne menj sehová.
780
00:41:30,416 --> 00:41:31,450
Rendben.
781
00:41:43,395 --> 00:41:44,597
Igen Uram?
782
00:41:44,663 --> 00:41:45,664
Két burrito, kérem, uram.
783
00:41:45,731 --> 00:41:46,765
Te megkaptad.
784
00:41:46,932 --> 00:41:48,200
Menj csak, Mike.
785
00:41:48,267 --> 00:41:50,169
Ott láthatlak.
786
00:41:50,236 --> 00:41:54,440
Van néhány kapu a bal oldalán?
787
00:41:56,475 --> 00:41:57,710
Igen.
788
00:41:57,776 --> 00:41:59,211
Most, egy perc múlva,
789
00:41:59,278 --> 00:42:01,280
ezek a kapuk kinyílnak,
790
00:42:01,814 --> 00:42:04,350
és ez a perc most van.
791
00:42:09,622 --> 00:42:11,323
Csak annyit kell tudnom tőled
792
00:42:11,390 --> 00:42:14,393
ha a teherautó balra
vagy jobbra fordul.
793
00:42:19,733 --> 00:42:21,133
Utóbbi.
794
00:42:25,070 --> 00:42:27,239
Készítse el saját kapucsínóját.
795
00:42:27,506 --> 00:42:29,441
Uh, a fenébe!
796
00:42:29,508 --> 00:42:30,976
Mi ez?
797
00:42:49,161 --> 00:42:51,597
A kibaszott autóból! Na gyere!
798
00:42:51,664 --> 00:42:54,199
Ne nézz rám!
Ki a kibaszott autóból!
799
00:42:57,102 --> 00:42:58,637
Rendben, Mike.
800
00:42:58,704 --> 00:43:00,506
Ez a napom elkészült.
801
00:43:00,572 --> 00:43:02,408
Hívását átirányítottuk
a következő címre:
802
00:43:02,474 --> 00:43:03,976
Hallasz?
Ki a kibaszott autóból!
803
00:43:04,043 --> 00:43:05,644
Arccal lefelé, köcsög!
Na gyere!
804
00:43:05,878 --> 00:43:07,346
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
805
00:43:07,413 --> 00:43:09,882
Most arccal lefelé a földön!
806
00:43:09,948 --> 00:43:11,583
Nesze.
807
00:43:11,650 --> 00:43:13,319
Tedd, amit mondunk,
és kibaszottan élsz.
808
00:43:13,385 --> 00:43:14,853
Szembe a rohadt földdel!
809
00:43:15,554 --> 00:43:17,523
- Köszönöm.
- Van egy jó.
810
00:43:21,894 --> 00:43:23,162
Két perc!
811
00:43:30,369 --> 00:43:31,470
Bassza meg!
812
00:43:32,806 --> 00:43:34,406
Első, jók vagyunk?
813
00:43:34,473 --> 00:43:36,475
- Jók vagyunk, első számú?
- Jók vagyunk.
814
00:43:36,608 --> 00:43:38,210
Dougie?
815
00:45:14,139 --> 00:45:17,109
Próbálj meg ne
mozogni túl gyorsan.
816
00:45:17,176 --> 00:45:18,977
Kórházban vagy.
817
00:45:19,211 --> 00:45:22,114
Balesetben voltál, lelőttek.
818
00:45:22,916 --> 00:45:24,716
Hat golyó eltávolítva,
819
00:45:24,784 --> 00:45:27,252
és három művelet.
820
00:45:27,553 --> 00:45:29,354
Két életmentő.
821
00:45:29,421 --> 00:45:31,423
Véred ötödét vesztetted el.
822
00:45:31,825 --> 00:45:35,994
Megvan... Van egy
harcos szelleme, Mr. Mace.
823
00:45:37,764 --> 00:45:39,264
Mi van a fiammal?
824
00:45:42,501 --> 00:45:43,602
Dougie.
825
00:45:57,851 --> 00:45:59,651
Gyönyörű fiam.
826
00:46:05,324 --> 00:46:07,326
És most elment.
827
00:46:12,030 --> 00:46:13,999
Felnézett rád.
828
00:46:20,038 --> 00:46:22,407
Megszállottja volt rád.
829
00:46:27,747 --> 00:46:29,615
Nem az én munkám volt, Jane.
830
00:46:34,888 --> 00:46:37,322
Megölted a fiunkat.
831
00:46:50,068 --> 00:46:52,772
És még mindig
nincs mit mondanod.
832
00:47:01,079 --> 00:47:05,584
Hideg, hideg pina vagy.
833
00:47:40,887 --> 00:47:43,455
Részvétem veszteségéért.
834
00:47:47,626 --> 00:47:50,897
Mielőtt megkérdezné, nincsenek
vezetőink ebben a dologban.
835
00:47:51,764 --> 00:47:54,666
Ami furcsa egy ekkora munkához.
836
00:47:57,402 --> 00:47:59,171
Valaki tud valamit.
837
00:47:59,237 --> 00:48:00,940
Valaki mindig tud valamit.
838
00:48:01,007 --> 00:48:03,675
Csak nem szabad
feltenni a nehéz kérdéseket.
839
00:48:10,850 --> 00:48:12,852
Itt a szar lista.
840
00:48:13,151 --> 00:48:15,287
Üsd ki magad.
841
00:48:23,428 --> 00:48:25,098
Kell-e valamelyikük élni?
842
00:48:25,631 --> 00:48:29,301
Nem hiányolok senkit,
akit a fiúid eddig temettek.
843
00:48:31,771 --> 00:48:34,506
Akkor hagyod, hogy ezt
a magam módján tegyem.
844
00:48:38,243 --> 00:48:40,512
Két hét alatt megtehetem,
845
00:48:40,579 --> 00:48:43,415
amit csak kívánsz, 20 év múlva.
846
00:48:45,384 --> 00:48:46,518
Ha a nevük szerepel ezen a
847
00:48:46,585 --> 00:48:48,387
listán, akkor mindent megtesz.
848
00:48:50,255 --> 00:48:51,858
Csak légy figyelmes, hogy
849
00:48:51,924 --> 00:48:54,159
csak sokáig tudok
zavartnak tűnni.
850
00:48:55,360 --> 00:48:56,796
A tiéd a padló.
851
00:49:13,813 --> 00:49:15,313
Brendan.
852
00:49:16,883 --> 00:49:18,450
Abba kell hagynia.
853
00:49:18,517 --> 00:49:20,787
Alig kapok itt levegőt.
854
00:49:21,453 --> 00:49:23,422
Nem a te hibád volt.
855
00:49:24,222 --> 00:49:25,825
Ittas sofőr volt.
856
00:49:27,192 --> 00:49:29,227
Ezt könnyű megmondani.
857
00:49:29,294 --> 00:49:31,530
A fia, Moggy. Egyetlen fia.
858
00:49:31,596 --> 00:49:33,699
Hé, mindannyian kibaszottunk.
859
00:49:33,766 --> 00:49:35,667
Tehát vállaljuk a felelősséget,
860
00:49:35,735 --> 00:49:37,904
és ne fordítsuk
egymásba odabent.
861
00:49:38,303 --> 00:49:41,741
Brendan, őrizze meg méltóságát.
862
00:49:49,414 --> 00:49:51,583
Rohadt tragédia, főnök.
863
00:49:51,650 --> 00:49:55,054
Mindannyian szerettük Dougie-t,
és szimpátiánk mélyreható.
864
00:49:55,121 --> 00:49:57,023
Inkább az én hibám,
mint bárkié, és mindent
865
00:49:57,090 --> 00:49:59,759
megteszünk, hogy
megtaláljuk a felelősséget.
866
00:50:02,962 --> 00:50:05,464
Tudnom kell, ki
húzta meg a ravaszt.
867
00:50:08,433 --> 00:50:10,136
Szükségem van egy arcra.
868
00:50:10,203 --> 00:50:11,603
Természetesen.
869
00:50:12,370 --> 00:50:13,873
És mi mással nem jártunk, és
870
00:50:13,940 --> 00:50:15,208
megpróbáltunk válaszokat kapni.
871
00:50:15,574 --> 00:50:17,676
Nem tartozik a szokásos
gyanúsítottak közé.
872
00:50:20,980 --> 00:50:23,783
Azt fogja mondani
nekünk, amit tudni akarunk.
873
00:50:25,484 --> 00:50:27,987
Ez az utolsó esélyed.
874
00:50:29,155 --> 00:50:30,923
A fát megrázták.
875
00:50:32,125 --> 00:50:33,592
És nagyon megrázták.
876
00:50:36,996 --> 00:50:38,865
Nevet akarok.
877
00:50:39,598 --> 00:50:43,035
Bárki, aki rendelkezik a
készséggel vagy az űrlappal.
878
00:50:43,635 --> 00:50:45,704
Elfogyott a nevünk.
879
00:50:45,772 --> 00:50:48,941
Nagy mennyiségű időt, pénzt
és erőfeszítést fordítottunk...
880
00:50:49,008 --> 00:50:52,011
... az igazságosság keresésében.
881
00:50:53,612 --> 00:50:55,480
Hosszú lista volt.
882
00:50:56,115 --> 00:50:57,250
Nem elég jó.
883
00:50:57,349 --> 00:50:59,185
Értettem,
884
00:50:59,484 --> 00:51:01,653
de megperzseltük a földet.
885
00:51:02,621 --> 00:51:04,589
Nem, nem értik.
886
00:51:06,591 --> 00:51:09,095
Azzal kezdted, hogy bármit
887
00:51:09,162 --> 00:51:11,296
megtettél, de amit hallok, az az
888
00:51:11,363 --> 00:51:13,698
azt hiszed, hogy
mindent megtettél.
889
00:51:22,541 --> 00:51:24,143
Értettem.
890
00:51:24,376 --> 00:51:26,813
Hallom a vonatot
891
00:51:28,513 --> 00:51:31,050
A kanyarban gördül
892
00:51:32,852 --> 00:51:35,720
És nem láttam a napsütést
893
00:51:37,256 --> 00:51:40,026
Mivel nem tudom, mikor
894
00:51:41,660 --> 00:51:44,362
A Folsom börtönben ragadtam
895
00:51:44,429 --> 00:51:47,632
És az idő tovább húzódik
896
00:51:50,335 --> 00:51:53,005
De ez a vonat folyamatosan gördül
897
00:51:55,241 --> 00:51:58,543
Le a San Antone-ba
898
00:51:59,544 --> 00:52:02,915
Le a San Antone-ba
899
00:52:05,751 --> 00:52:08,553
Amikor még csecsemő voltam
900
00:52:09,922 --> 00:52:12,058
A mamám azt mondta nekem: "Fiam..."
901
00:52:12,124 --> 00:52:13,558
A francba?
902
00:52:13,625 --> 00:52:14,961
Adj ki egy hangot,
és halott vagy.
903
00:52:15,261 --> 00:52:16,929
- "Mindig légy jó fiú"
- Mi a fasz?
904
00:52:18,363 --> 00:52:19,664
Szállj le rólam!
905
00:52:19,732 --> 00:52:21,868
"Soha ne játssz fegyverekkel"
906
00:52:23,870 --> 00:52:26,172
Jól van, Jerome, mit gondolsz?
907
00:52:26,239 --> 00:52:28,540
Kezd késő lenni.
Mindannyian kaptunk helyet, ahová menjünk.
908
00:52:28,607 --> 00:52:29,976
Tehát miért nem spórol meg
909
00:52:30,042 --> 00:52:31,509
nekünk sok időt és sok gondot
910
00:52:31,576 --> 00:52:32,644
és elmondja, mit kell tudnunk?
911
00:52:32,912 --> 00:52:34,646
Baj?
912
00:52:34,713 --> 00:52:37,250
Neked, köcsögöknek, fogalmad
sem volt, mennyi bajban vagy.
913
00:52:37,316 --> 00:52:38,751
Tudod ki vagyok én?
914
00:52:38,818 --> 00:52:40,319
Igen, pontosan tudom,
915
00:52:40,385 --> 00:52:41,988
ki vagy, és ezért vagy itt.
916
00:52:42,054 --> 00:52:43,322
Szóval, látom, hogy
hosszú éjszaka lesz.
917
00:52:43,388 --> 00:52:44,623
Kezdjük el.
918
00:52:44,824 --> 00:52:45,925
Táska.
919
00:52:46,491 --> 00:52:47,827
Ti köcsögök!
920
00:52:47,894 --> 00:52:49,494
Hallom a vonatot
921
00:52:49,561 --> 00:52:50,662
Vedd le a francot!
922
00:52:50,730 --> 00:52:52,664
Bassza meg!
923
00:52:52,732 --> 00:52:54,901
A kanyarban gördül
924
00:52:56,802 --> 00:52:59,739
És nem láttam a napsütést
925
00:53:00,873 --> 00:53:04,076
Mivel nem tudom, mikor
926
00:53:05,945 --> 00:53:08,114
Amikor még csecsemő voltam
927
00:53:10,149 --> 00:53:12,785
Anyám azt mondta nekem: "Fiam...
928
00:53:14,754 --> 00:53:17,156
"Mindig légy jó fiú
929
00:53:18,623 --> 00:53:21,559
"Soha ne játssz fegyverekkel"
930
00:53:26,766 --> 00:53:29,001
Rendben, vedd le.
931
00:53:43,883 --> 00:53:46,152
Nem hiszem, hogy
bármit is tudna.
932
00:53:51,290 --> 00:53:52,925
Majd meglátjuk.
933
00:53:59,799 --> 00:54:02,701
Hallom, hogy kemény legény
vagy és kemény munkás.
934
00:54:03,568 --> 00:54:05,171
Jó neked.
935
00:54:06,806 --> 00:54:08,673
De akkor is nevet
fog adni nekem.
936
00:54:10,943 --> 00:54:13,511
Ha nem az életedért, az övéért.
937
00:54:16,415 --> 00:54:17,950
Mi a fasz?
938
00:54:18,017 --> 00:54:19,785
Ne érjen hozzá!
Azt mondtam, ne érjen hozzá!
939
00:54:20,186 --> 00:54:21,586
Ne rohadjon hozzá!
940
00:54:21,653 --> 00:54:22,922
- Hagyd ki ebből!
- Táska.
941
00:54:25,391 --> 00:54:26,459
Rendben.
942
00:54:26,859 --> 00:54:29,694
Az egyetlen kibaszott név.
943
00:54:37,336 --> 00:54:38,670
A Gasi testvérek.
944
00:54:52,852 --> 00:54:55,054
Ha valaki, akkor ő.
945
00:54:56,255 --> 00:54:57,689
Kibaszott sötét.
946
00:54:57,757 --> 00:55:02,395
Pornó, emberkereskedelem,
947
00:55:02,461 --> 00:55:04,230
boszorkányság,
gyerekek, házi inváziók.
948
00:55:04,296 --> 00:55:07,099
Beszélnek arról, hogy vannak
készpénzes teherautók is.
949
00:55:07,333 --> 00:55:09,268
De ezt nem tőlem
950
00:55:09,335 --> 00:55:10,668
hallotta, és ha mégis,
951
00:55:11,504 --> 00:55:12,738
ölj meg most.
952
00:55:21,947 --> 00:55:23,883
Adj neki 200 nagyot.
953
00:55:23,949 --> 00:55:25,951
Tedd a kulcsokat a kocsiba.
954
00:55:42,301 --> 00:55:44,070
Adja át nekem a vizet.
955
00:55:45,905 --> 00:55:47,940
Minden rendben?
956
00:55:49,707 --> 00:55:51,243
Nem, én nem.
957
00:55:52,511 --> 00:55:54,313
Ez egy szar.
958
00:55:55,548 --> 00:55:57,349
Kibaszott hüllők.
959
00:56:00,652 --> 00:56:02,855
Vannak gyerekek is benne.
960
00:56:05,590 --> 00:56:08,726
Van egy olyan érzésem,
hogy egész nap takarítok.
961
00:56:21,673 --> 00:56:23,008
Mikrofon!
962
00:57:16,061 --> 00:57:17,796
Tessék, édesem.
963
00:57:17,863 --> 00:57:19,632
Igyál egy kis vizet.
964
00:57:20,099 --> 00:57:22,101
Van egy jó lány.
965
00:57:53,532 --> 00:57:55,434
Mennyibe kerül a bankban?
966
00:57:56,835 --> 00:57:58,837
2,5-et mondanék.
967
00:57:59,905 --> 00:58:01,941
Tehát mit gondolsz?
968
00:58:03,542 --> 00:58:04,877
gondolom
969
00:58:05,811 --> 00:58:07,246
nem ők.
970
00:58:10,516 --> 00:58:12,818
El kell mondanod a főnöknek.
971
00:58:22,094 --> 00:58:24,263
Mocskos baszások.
972
00:58:24,330 --> 00:58:27,499
És teherautókat csináltak,
de nem a mi embereink.
973
00:58:27,566 --> 00:58:29,768
Ez a munka felettük volt.
974
00:58:29,835 --> 00:58:32,538
Inkább a
törés-megragadásról szólnak.
975
00:58:32,605 --> 00:58:34,039
Úgy tűnik, van két és
976
00:58:34,106 --> 00:58:35,374
fél millió, amit bevallottak,
977
00:58:35,441 --> 00:58:36,775
de, uh,
978
00:58:37,676 --> 00:58:39,445
Mit akarsz mit csináljak?
979
00:58:43,482 --> 00:58:45,985
Nem akarom, hogy
bármit is csinálj, Moggy.
980
00:59:02,736 --> 00:59:04,603
Hány évesek ezek a lányok?
981
00:59:06,071 --> 00:59:08,007
Nem elég idős.
982
00:59:17,716 --> 00:59:19,551
Add a lányoknak a készpénzt.
983
00:59:19,952 --> 00:59:21,387
Engedjék el őket.
984
00:59:51,684 --> 00:59:54,219
Beszélhetek őszintén, főnök?
985
00:59:58,424 --> 01:00:00,893
Nem hiszem, hogy ezt
újra meg kellene tennünk.
986
01:00:02,995 --> 01:00:05,197
Érthető, hogy te...
987
01:00:06,165 --> 01:00:08,934
Most épp nincs ésszel és
988
01:00:10,035 --> 01:00:11,870
szünetre van szüksége.
989
01:00:14,239 --> 01:00:15,908
De egyébként nem
990
01:00:15,974 --> 01:00:17,443
folytathatjuk az üzletet így
991
01:00:17,910 --> 01:00:21,313
néhány kurva jön értünk,
mielőtt hozzájuk érhetnénk.
992
01:00:24,316 --> 01:00:25,417
Valójában más
993
01:00:25,484 --> 01:00:27,186
megközelítésre van szükségünk.
994
01:00:30,155 --> 01:00:32,958
Belső munkának kell lennie.
995
01:00:34,693 --> 01:00:36,495
Igazad van, Mike.
996
01:00:38,230 --> 01:00:40,399
Nem kellett volna bevonnom.
997
01:00:45,137 --> 01:00:47,206
Egy darabig
visszamegyek Londonba.
998
01:00:51,176 --> 01:00:52,611
Patrick.
999
01:00:52,812 --> 01:00:55,714
Patrick? Brit vagyok, nem Mick.
1000
01:00:55,782 --> 01:00:57,549
Tehát, édesanyád ír.
1001
01:00:57,616 --> 01:00:59,218
Szokásos ügy.
1002
01:00:59,284 --> 01:01:01,153
Ezúttal Patrick Hill
vagy Lewishamból.
1003
01:01:01,220 --> 01:01:03,188
Megvan a vezetői
engedély, az útlevél,
1004
01:01:03,255 --> 01:01:05,624
IRS papírok teljes adózási
1005
01:01:05,691 --> 01:01:07,092
előzményekkel és
orvosi nyilvántartásokkal.
1006
01:01:07,159 --> 01:01:09,161
Minden bűnügyi
ellenőrzése tiszta.
1007
01:01:09,228 --> 01:01:12,364
25 évig foglalkoztat,
1008
01:01:12,431 --> 01:01:14,199
referenciáival
Európában dolgozik
1009
01:01:14,266 --> 01:01:16,602
és ugyanaz az előző címeknél is.
1010
01:01:16,668 --> 01:01:18,637
Munkahelyi
előzményeit beillesztette
1011
01:01:18,704 --> 01:01:22,141
a Delta Orange
Security rendszerbe.
1012
01:01:22,207 --> 01:01:24,309
Tehát, ha valaki megnézné,
1013
01:01:24,376 --> 01:01:27,379
akkor 11 évig dolgozott ott.
1014
01:01:27,446 --> 01:01:29,348
Még az egyetemet
is befejezte, és
1015
01:01:29,415 --> 01:01:33,485
2011 óta ugyanaz az
edzőtermi tagság van.
1016
01:01:33,552 --> 01:01:37,322
Ahogy kérték, megvan
a pisztolyengedélye,
1017
01:01:37,389 --> 01:01:41,160
és végül a szállodát
megbeszélték.
1018
01:01:42,060 --> 01:01:44,029
Ez egy újabb vadonatúj te.
1019
01:01:44,430 --> 01:01:46,365
Kirsty, még egy dolog.
1020
01:01:47,099 --> 01:01:49,334
Hozz nekem egy példányt
a halottkém jelentéséből.
1021
01:01:52,471 --> 01:01:54,440
Biztos, hogy ez jó ötlet?
1022
01:01:54,506 --> 01:01:55,541
Csak csináld.
1023
01:01:56,074 --> 01:01:57,676
És a referenciád
1024
01:01:57,744 --> 01:01:59,445
Az Orange Delta
Security lenyűgöző volt.
1025
01:01:59,511 --> 01:02:00,679
Család?
1026
01:02:00,747 --> 01:02:02,147
Házas. Elvált.
1027
01:02:02,347 --> 01:02:04,183
Bárki más?
1028
01:02:04,683 --> 01:02:06,218
Nem.
1029
01:02:06,518 --> 01:02:08,387
Öröm találkozni önnel, Mr. Hill.
1030
01:02:12,491 --> 01:02:14,726
Ugye nem sok a
beszélgetésért, Mary Poppins?
1031
01:02:14,794 --> 01:02:16,595
Hadd vegyek neked egy sört.
1032
01:02:17,429 --> 01:02:19,331
Csak győződjön meg
róla, hogy megittad-e.
1033
01:02:27,506 --> 01:02:29,374
A boncolási jelentés.
1034
01:02:29,441 --> 01:02:31,176
Mutasd meg kibaszott kezeidet!
1035
01:02:31,243 --> 01:02:33,445
Most arccal lefelé a földön!
1036
01:02:34,480 --> 01:02:36,114
Szembe a rohadt földdel!
1037
01:02:36,181 --> 01:02:37,282
Kérem.
1038
01:02:43,322 --> 01:02:45,491
Hogy tartasz, Sam?
1039
01:02:45,657 --> 01:02:47,359
Azaz?
1040
01:02:47,426 --> 01:02:51,129
Későn ébredek,
tévét nézek, iszom
1041
01:02:51,196 --> 01:02:53,599
egy sört és még
több tévét nézek.
1042
01:02:53,665 --> 01:02:55,467
Talán meggyőzi Ma-t,
hogy adjon nekem
1043
01:02:55,534 --> 01:02:57,636
néhány dollárt, így
még több sört vehetek és
1044
01:02:57,703 --> 01:03:01,006
addig nézz tévét, amíg elég
részeg vagyok ahhoz, hogy elaludjak.
1045
01:03:01,941 --> 01:03:04,109
Említettem, hogy tévét nézek?
1046
01:03:05,677 --> 01:03:08,080
Borzasztóan csendes vagy, Brad.
1047
01:03:08,146 --> 01:03:10,282
Nem vagyok csendes.
1048
01:03:10,582 --> 01:03:11,918
Unatkozom.
1049
01:03:11,985 --> 01:03:13,085
Mit unott?
1050
01:03:13,151 --> 01:03:15,254
Nem rohadtul működik.
1051
01:03:15,822 --> 01:03:20,259
Harcra épülünk,
nem nappali TV-re.
1052
01:03:21,928 --> 01:03:25,464
Az afgánok jobban bántak
velünk, mint a sajátunkkal.
1053
01:03:26,398 --> 01:03:28,801
Bárcsak visszatértem volna az egységbe.
1054
01:03:29,434 --> 01:03:32,304
Az unalom veszélyesebb,
mint a golyók.
1055
01:03:33,539 --> 01:03:36,642
Adj nekem egy
ellenséget, akit kibaszhatok.
1056
01:03:40,579 --> 01:03:42,648
És veled mi van?
Még dolgozol, főnök?
1057
01:03:43,248 --> 01:03:45,083
Még mindig részmunkaidőben a bevásárlóközpontban.
1058
01:03:45,584 --> 01:03:47,152
Többe kerül, mint amennyit én keresek.
1059
01:03:47,219 --> 01:03:49,388
Ha nem Amy szülei lennének,
1060
01:03:49,454 --> 01:03:51,256
akkor az utcán lennénk.
1061
01:03:51,323 --> 01:03:52,926
Igen, úgy tűnik,
Carlos az egyetlen,
1062
01:03:52,992 --> 01:03:55,028
aki az olajmágnával
szállt lábra.
1063
01:03:55,093 --> 01:03:58,096
Tehát reggel 6: 00-tól
éjjel 12: 00-ig vagyok ott.
1064
01:03:58,530 --> 01:04:00,566
Ez az anyázó aranyban csöpög, és
1065
01:04:00,632 --> 01:04:02,601
még nem láttam dollárt
a hosszabbításban.
1066
01:04:02,668 --> 01:04:04,369
Az egyik percben
arabokat ölünk, a
1067
01:04:04,436 --> 01:04:05,671
következő percben a
feneküket törölgetjük.
1068
01:04:05,872 --> 01:04:07,506
Az afgánok nem arabok.
1069
01:04:07,573 --> 01:04:10,409
Ezek nem? Kik ők?
1070
01:04:10,743 --> 01:04:11,878
A név benne van a névben.
1071
01:04:11,945 --> 01:04:13,512
Afgánok.
1072
01:04:13,579 --> 01:04:16,749
Mindegy, ők nem amerikaiak.
1073
01:04:16,816 --> 01:04:18,584
Tudod mit akarok csinálni?
1074
01:04:18,885 --> 01:04:20,787
Meg akarom emelni
az egyik ilyen értékes
1075
01:04:20,853 --> 01:04:23,388
díszt, amíg meg nem
kapom az anyám túlórabérét.
1076
01:04:23,455 --> 01:04:25,090
És miért nem?
1077
01:04:26,091 --> 01:04:28,093
Miért nem?
1078
01:04:29,963 --> 01:04:31,864
Tedd őket fizetni.
1079
01:04:35,835 --> 01:04:37,202
Tartoznak nekünk.
1080
01:04:39,038 --> 01:04:41,139
Miért kérsz engem?
1081
01:04:41,741 --> 01:04:42,775
Kérdezze Sargert.
1082
01:04:51,483 --> 01:04:53,552
Készpénzt tartanak?
1083
01:05:04,831 --> 01:05:05,865
Mi az?
1084
01:05:09,936 --> 01:05:11,804
Ez az.
1085
01:05:13,106 --> 01:05:14,539
Mi a kibaszott?
1086
01:05:15,273 --> 01:05:16,943
Ez maradt
1087
01:05:17,010 --> 01:05:18,878
miután átmostuk a rendszeren.
1088
01:05:19,244 --> 01:05:20,880
Mi van az asztalon?
1089
01:05:21,014 --> 01:05:22,714
110.
1090
01:05:23,016 --> 01:05:25,617
Két Rolex, egy Patek,
1091
01:05:25,684 --> 01:05:28,788
6 karátos gyűrű, láncok,
40 nagy készpénz.
1092
01:05:29,055 --> 01:05:30,622
Várj egy percet.
1093
01:05:30,689 --> 01:05:31,991
Megütöttem a fejem és
elvesztettem az állásomat
1094
01:05:32,058 --> 01:05:33,960
például darabonként 18 Gs-ért?
1095
01:05:34,359 --> 01:05:36,963
Azt hittem, félmilliónál többet
dolgoztunk ki szilárd anyagként.
1096
01:05:37,262 --> 01:05:40,532
Végeztük a lábmunkát, felhívtuk.
1097
01:05:40,599 --> 01:05:41,968
- Első számú.
- Menj, négy.
1098
01:05:42,035 --> 01:05:43,468
Beérkező.
1099
01:05:43,669 --> 01:05:46,906
Töltöttük az izzadságot,
foglalkoztunk a kerítéssel.
1100
01:05:48,206 --> 01:05:49,641
Ezt kapjuk meg.
1101
01:05:50,542 --> 01:05:51,710
Salaam alaikum.
1102
01:05:53,378 --> 01:05:54,713
Még megosztott is.
1103
01:05:57,750 --> 01:06:00,318
Nem mi vagyunk a maffia.
Katonák vagyunk.
1104
01:06:00,686 --> 01:06:02,889
Nah, valami nincs itt.
1105
01:06:04,289 --> 01:06:05,758
Mondani akarsz valamit, Jan?
1106
01:06:05,825 --> 01:06:06,959
Bassza meg, Jan.
1107
01:06:08,527 --> 01:06:10,228
Menj, keress egy másik csontrágót.
1108
01:06:10,295 --> 01:06:11,764
Ezen fogod eltörni a fogad.
1109
01:06:11,831 --> 01:06:14,266
És állj fel, amikor
a főnök beszél.
1110
01:06:22,474 --> 01:06:24,443
Megváltoztathatnánk azonban.
1111
01:06:24,509 --> 01:06:25,778
Vágja ki a közvetítőt.
1112
01:06:26,611 --> 01:06:27,847
Az mit jelent?
1113
01:06:29,648 --> 01:06:31,550
Készpénzt akarunk.
1114
01:06:33,052 --> 01:06:34,519
Készpénz után megyünk.
1115
01:06:34,686 --> 01:06:36,856
Van egy srác a belsejében.
1116
01:06:37,123 --> 01:06:38,557
Miben belül?
1117
01:06:40,459 --> 01:06:41,693
Cash teherautók.
1118
01:06:45,664 --> 01:06:49,701
1,18 milliót vettünk fel.
1119
01:06:51,938 --> 01:06:53,705
Ez három év
1120
01:06:53,773 --> 01:06:55,108
megéri a munkát
egy nap alatt, bébi!
1121
01:06:55,174 --> 01:06:58,978
Ez egyenként 168 571 dollár.
1122
01:06:59,045 --> 01:07:00,880
Ez sok papír ott van.
1123
01:07:00,947 --> 01:07:02,581
Kapaszkodj...
Tartsd meg egy pillanatig,
1124
01:07:02,647 --> 01:07:05,283
ez hétfelé oszlik, nem hatra?
1125
01:07:05,350 --> 01:07:06,618
Harminc másodperc.
1126
01:07:06,786 --> 01:07:08,420
Lehet, hogy nincs közvetítő,
1127
01:07:08,487 --> 01:07:09,488
de belül van egy ember.
1128
01:07:09,554 --> 01:07:10,689
Szüksége van egy szeletre.
1129
01:07:16,461 --> 01:07:18,597
És ki ez a belső ember?
1130
01:07:19,999 --> 01:07:21,100
Nem kell tudnod.
1131
01:07:22,101 --> 01:07:24,503
Uh-uh-uh. Igen,
köcsögök, ezek fegyverek,
1132
01:07:24,569 --> 01:07:26,205
és nem fogunk habozni megölni.
1133
01:07:26,271 --> 01:07:27,874
Kezek a háta mögött.
1134
01:07:27,940 --> 01:07:29,708
Ne legyél hős.
Ez nem a te pénzed.
1135
01:07:29,776 --> 01:07:31,409
Mutasd meg kibaszott
kezeidet, fehér fiú.
1136
01:07:31,476 --> 01:07:32,879
Tegye a kezét a háta mögé.
1137
01:07:32,945 --> 01:07:34,546
Mi a sofőrje neve?
1138
01:07:34,713 --> 01:07:36,381
Ha hazudsz nekem,
kibaszottul megöllek.
1139
01:07:36,448 --> 01:07:37,383
- Csád.
- Csád rohadt mi?
1140
01:07:37,449 --> 01:07:38,617
Chad Reed.
1141
01:07:38,683 --> 01:07:40,452
Borzalmas név.
1142
01:07:40,519 --> 01:07:41,921
Uraim, megtaláltuk
a lehetőséget,
1143
01:07:41,988 --> 01:07:43,256
hogy újra magasan álljunk
1144
01:07:43,823 --> 01:07:47,392
évek múlva a
csipkeinket bámulva.
1145
01:07:48,094 --> 01:07:50,595
Még ne hagyja
abba napi munkáját.
1146
01:07:50,662 --> 01:07:52,932
A ritmus a szokásos módon. Légy okos.
1147
01:07:52,999 --> 01:07:55,067
Ne vásároljon
semmi feltűnő dolgot.
1148
01:07:55,134 --> 01:07:57,904
Amire feltétlenül szüksége van.
Hallasz, Jan?
1149
01:07:59,005 --> 01:08:01,306
Ó igen.
Hangos és tiszta, főnök.
1150
01:08:01,874 --> 01:08:05,745
Élelmiszerek, jó.
Sportautók, rosszak.
1151
01:08:06,678 --> 01:08:08,480
Ez nem nyugdíjpénz.
1152
01:08:08,547 --> 01:08:10,082
De jól játszjuk, lehet.
1153
01:08:10,149 --> 01:08:12,684
Yo, Dave, gyere be.
1154
01:08:15,988 --> 01:08:17,622
Gyere be, Dave.
1155
01:08:17,689 --> 01:08:19,292
Csak ellenőrizz
mindent, ahogy kell.
1156
01:08:19,826 --> 01:08:21,928
Minden jó itt, Chad.
1157
01:08:21,994 --> 01:08:23,896
Légy kettesben.
1158
01:08:25,731 --> 01:08:27,632
Ez csak olyan simán
ment, mint gondoltam?
1159
01:08:27,699 --> 01:08:29,634
Ja, még ne számold a csirkéidet.
1160
01:08:33,005 --> 01:08:34,106
Várj.
1161
01:08:34,506 --> 01:08:36,008
Urak.
1162
01:08:36,075 --> 01:08:37,576
Ha megszerezhetném
az aláírásait.
1163
01:08:37,642 --> 01:08:39,711
- Hogy megy ez?
- Rendben.
1164
01:08:41,713 --> 01:08:43,448
- Fantasztikus.
- Köszönöm.
1165
01:08:44,683 --> 01:08:46,685
Most mondom neked,
1166
01:08:46,752 --> 01:08:48,921
több arany van
ezeken a dombokon.
1167
01:08:48,988 --> 01:08:51,924
Igen. És még nem is
használtuk ki a készségünket.
1168
01:08:51,991 --> 01:08:53,926
Majmok megtehették ezt a munkát.
1169
01:08:53,993 --> 01:08:55,294
Szóval, akkor nyomjuk
meg magunkat.
1170
01:08:55,360 --> 01:08:56,528
Könnyű, fiúk.
1171
01:08:56,595 --> 01:08:58,197
Séta futás előtt.
1172
01:08:58,663 --> 01:09:00,632
Igen, nem tudok rólatok, srácok,
1173
01:09:00,699 --> 01:09:02,034
de úgy érzem, hogy sétáltam
1174
01:09:02,101 --> 01:09:03,668
sokáig kibaszottul.
1175
01:09:03,736 --> 01:09:08,506
Boldog születésnapot
1176
01:09:08,808 --> 01:09:13,411
Boldog születésnapot
1177
01:09:13,478 --> 01:09:17,616
Boldog születésnapot, kedves Jack
1178
01:09:17,682 --> 01:09:19,785
Boldog születésnapot, apa!
1179
01:09:19,852 --> 01:09:25,124
Boldog születésnapot
1180
01:09:25,758 --> 01:09:28,094
Igen!
1181
01:09:29,161 --> 01:09:30,562
Ó...
1182
01:09:30,629 --> 01:09:31,663
Egyre nehezebb és nehezebb.
1183
01:09:34,633 --> 01:09:36,635
Tudom, hogy születésnapom van,
1184
01:09:36,701 --> 01:09:39,972
de kaptam ajándékot neked.
1185
01:09:41,007 --> 01:09:42,742
Mire ülsz, öregem?
1186
01:09:42,808 --> 01:09:47,013
Több munka, de jelentős ütéssel.
1187
01:09:47,079 --> 01:09:48,480
Ez egy másik teherautó.
1188
01:09:48,981 --> 01:09:51,250
Ezúttal legalább
6 millió lesz bent.
1189
01:09:51,516 --> 01:09:53,518
Most beszélünk.
1190
01:09:53,585 --> 01:09:56,255
Nos, sokkal jövedelmezőbb,
mint megölni az arabokat,
1191
01:09:56,322 --> 01:09:58,157
és ettől folyik a vérem.
1192
01:10:01,894 --> 01:10:03,662
Édesem, mi van a gyerekekkel?
1193
01:10:03,728 --> 01:10:05,164
Igen, először etesd őket.
1194
01:10:05,231 --> 01:10:06,564
Rossz állatok, rosszak.
1195
01:10:07,767 --> 01:10:09,701
Sajnálom, Mrs. Ainsley.
1196
01:10:09,769 --> 01:10:11,503
Itt hadd segítsek...
ebben segíteni.
1197
01:10:12,504 --> 01:10:14,140
Jó az Intel?
1198
01:10:15,374 --> 01:10:16,976
Van egy jó belső emberünk.
1199
01:10:17,176 --> 01:10:18,610
Ő egy közülünk.
1200
01:10:18,677 --> 01:10:20,046
A nap folyamán alattam szolgált.
1201
01:10:20,112 --> 01:10:21,613
Nos, bent vagyok.
1202
01:10:21,680 --> 01:10:23,548
Csak vissza akarok
térni a mezőre.
1203
01:10:23,615 --> 01:10:27,552
Tetszik a pénz, de kibaszottan
szeretek egy küldetést.
1204
01:10:27,619 --> 01:10:28,988
Igen, de mi a hátránya?
1205
01:10:29,055 --> 01:10:31,057
Sokkal jobban ki
leszünk téve, és ez
1206
01:10:31,123 --> 01:10:32,959
jelentős tervezést
tesz szükségessé.
1207
01:10:33,259 --> 01:10:36,195
Hat hét edzés és
felkészülés lesz.
1208
01:11:13,933 --> 01:11:15,700
Három perc.
1209
01:11:22,842 --> 01:11:24,810
Ki a fasz ezek a bohócok?
1210
01:11:30,916 --> 01:11:32,351
Probléma lesz?
1211
01:11:32,418 --> 01:11:33,953
Nem hiszem.
1212
01:11:34,453 --> 01:11:36,222
Öt, a kocsin. Kezeld.
1213
01:11:36,288 --> 01:11:37,289
Rajta.
1214
01:11:38,924 --> 01:11:40,625
Ideje dolgozni menni, fiúk.
1215
01:11:42,461 --> 01:11:45,031
Meg kell zsírozni ezeket
a zsanérokat, Mick.
1216
01:11:49,969 --> 01:11:51,837
Mi ez?
1217
01:11:59,644 --> 01:12:01,047
Az autópályát alátámasztják.
1218
01:12:01,113 --> 01:12:02,248
- Ó, basszus!
- A francba!
1219
01:12:04,616 --> 01:12:05,918
Gyerünk! Fordított! Fordított!
1220
01:12:14,794 --> 01:12:15,961
14. egység, tiszta.
1221
01:12:16,028 --> 01:12:17,163
Még mindig nincs válasz.
1222
01:12:23,536 --> 01:12:24,804
Harminc másodperc.
1223
01:12:28,374 --> 01:12:30,476
Gyere ki a kibaszott autóból!
1224
01:12:30,543 --> 01:12:32,511
Ne nézz rám!
Ki a kibaszott autóból!
1225
01:12:32,577 --> 01:12:34,146
Nem fizetnek annyit, hogy
bolondot cselekedj, menjünk.
1226
01:12:34,213 --> 01:12:35,680
Vedd le az anyafasz seggét.
1227
01:12:35,748 --> 01:12:37,383
Rendben! Rendben!
1228
01:12:37,450 --> 01:12:38,784
Fortico 1377.
Riasztás felemelve.
1229
01:12:38,851 --> 01:12:40,319
Riasztás regisztrálva.
1230
01:12:40,386 --> 01:12:41,887
Szembe a rohadt földdel!
1231
01:12:41,954 --> 01:12:44,023
- Gumik, most.
- Mozogj!
1232
01:12:44,090 --> 01:12:45,791
Tedd, amit mondunk,
és kibaszottan élsz.
1233
01:12:46,192 --> 01:12:48,127
Bravó, két fekete-fehér útban.
1234
01:12:48,194 --> 01:12:49,995
- Két percre.
- Két egységet küldtek.
1235
01:12:54,867 --> 01:12:56,368
Ne tedd.
1236
01:12:56,435 --> 01:12:57,635
ETA, két perc.
1237
01:12:57,702 --> 01:12:59,004
Két perc!
1238
01:13:00,672 --> 01:13:01,807
Gyerünk, Charlie!
1239
01:13:03,442 --> 01:13:04,944
Nem! Nem...
1240
01:13:05,511 --> 01:13:07,046
Bassza meg!
1241
01:13:07,113 --> 01:13:08,613
Lelőtt két
kibaszott őrt, Elvist.
1242
01:13:08,680 --> 01:13:10,116
Lelőtt két kibaszott őrt!
1243
01:13:10,182 --> 01:13:12,251
Első, jók vagyunk?
1244
01:13:12,318 --> 01:13:14,320
Jók vagyunk, első számú?
1245
01:13:14,520 --> 01:13:15,988
Jók vagyunk.
1246
01:13:28,700 --> 01:13:30,635
Az első az imént lelőtt
egy kibaszott gyereket!
1247
01:13:30,702 --> 01:13:32,071
Meglőtt egy kibaszott gyereket!
1248
01:13:32,138 --> 01:13:33,638
Dougie!
1249
01:13:33,705 --> 01:13:35,207
Beérkező! Jobbra bejövő!
1250
01:13:35,274 --> 01:13:36,909
- Öt, bejövő!
- Azon vagyok!
1251
01:13:36,976 --> 01:13:38,978
Vedd el a lábakat!
1252
01:13:40,112 --> 01:13:41,947
Mi a faszt csináltál?
1253
01:13:42,181 --> 01:13:43,916
Mondtam a kibaszott lábakat.
1254
01:13:43,983 --> 01:13:45,717
Három, vedd el a fegyverét.
1255
01:13:45,784 --> 01:13:46,452
Oké, van egy percünk.
1256
01:13:46,919 --> 01:13:48,154
Gyerünk!
1257
01:13:48,220 --> 01:13:50,456
- Mozgás.
- Kilép nyugat felé!
1258
01:13:50,523 --> 01:13:52,525
- Mennünk kell, Elvis! Gyerünk!
- Mi a fasz?
1259
01:13:52,591 --> 01:13:54,293
- Tűnjünk el innen.
- Menjünk. Mozogj, mozogj!
1260
01:13:54,360 --> 01:13:55,693
B-csapat, menjünk, menjünk!
1261
01:14:36,135 --> 01:14:37,603
Meg kell mondanom, ember.
1262
01:14:37,770 --> 01:14:39,572
Meglepődött, amikor
meghallotta magát.
1263
01:14:39,638 --> 01:14:41,240
Örülök, hogy mindannyian el tudtuk érni.
1264
01:14:42,508 --> 01:14:45,077
Igen, örülök, hogy
átcsapott a szar.
1265
01:14:45,144 --> 01:14:46,946
Szoros helyzetbe
hozott minket, Jan.
1266
01:14:47,012 --> 01:14:49,181
Nem vagyok biztos
benne, hogy minden átfújt.
1267
01:14:49,515 --> 01:14:51,817
Szerencséd van, hogy mégis
helyet kaptál ennél az asztalnál.
1268
01:14:53,519 --> 01:14:55,054
Megvan.
1269
01:14:59,325 --> 01:15:01,560
Azt hiszem, mindannyian tudjuk,
hogy szükségünk lesz nyugdíjalapra.
1270
01:15:01,627 --> 01:15:03,963
Nem mondhatom, hogy nem
örültem ennek a találkozónak.
1271
01:15:04,029 --> 01:15:05,731
Kezdtem viszketni.
1272
01:15:05,798 --> 01:15:07,399
De mint tudjuk, minél nagyobb a
1273
01:15:07,466 --> 01:15:09,868
jutalom, annál
nagyobb a kockázat.
1274
01:15:10,169 --> 01:15:11,737
Mindennek ára van.
1275
01:15:11,804 --> 01:15:13,572
Készen állsz erre?
1276
01:15:13,639 --> 01:15:16,475
Mert ebben nincs
garancia a sikerre.
1277
01:15:18,210 --> 01:15:20,946
Ez soha nem volt igazán
garantált, igaz, Sarge?
1278
01:15:22,881 --> 01:15:24,550
Rosszabban éltük át.
1279
01:15:24,717 --> 01:15:25,884
Igen, hát fektesse ránk.
1280
01:15:25,951 --> 01:15:27,419
Szükségünk van rá, hogy megtudjuk.
1281
01:15:28,354 --> 01:15:30,389
Ezt jól csináljuk,
1282
01:15:30,856 --> 01:15:32,825
soha többé nem kell dolgoznunk.
1283
01:15:32,891 --> 01:15:34,360
A mi gyerekeink sem.
1284
01:15:34,426 --> 01:15:35,828
Ha tévedünk?
1285
01:15:35,894 --> 01:15:37,963
Vége a játéknak.
1286
01:15:40,633 --> 01:15:42,434
Szóval mi ez?
1287
01:15:44,738 --> 01:15:47,606
Nem egy teherautót ütünk el.
1288
01:15:47,673 --> 01:15:49,341
Mindet megütjük.
1289
01:15:50,175 --> 01:15:51,777
Hogyan lehetséges ez?
1290
01:15:52,778 --> 01:15:54,580
A depó.
1291
01:15:54,813 --> 01:15:56,081
Fekete péntek.
1292
01:15:59,385 --> 01:16:00,586
Mennyi?
1293
01:16:01,153 --> 01:16:03,522
150 milliótól északra.
1294
01:16:03,722 --> 01:16:05,324
Ó!
1295
01:16:09,261 --> 01:16:11,363
Nyolc hétre van
egyeztetés és tervezés.
1296
01:16:15,100 --> 01:16:18,037
Bázis, ez a Gamma jelentés.
1297
01:16:23,909 --> 01:16:29,048
Bejövő jármű, Gamma
2411 a 6. öbölig.
1298
01:16:43,996 --> 01:16:47,801
Ez 160 millió, hét módon osztva.
1299
01:16:48,100 --> 01:16:49,803
Minden sugárút lefedett.
1300
01:16:49,868 --> 01:16:51,437
Incomin, Rossi úr.
1301
01:16:51,503 --> 01:16:53,138
Köszönöm, Mr. Hill.
Jelentkezzen be.
1302
01:16:53,205 --> 01:16:55,074
Ez a legjobb tervünk.
1303
01:16:55,140 --> 01:16:56,810
Igen. Mindez hiába,
1304
01:16:56,875 --> 01:16:58,610
ha a srácunk nem jön át.
1305
01:16:58,977 --> 01:17:01,280
Miért van mindig ilyen jó
illata ennek a szobának?
1306
01:17:01,347 --> 01:17:03,382
Talán egyszer a kertem
is ilyen szagú lehet.
1307
01:17:03,449 --> 01:17:05,951
Remélem, nem
tervez semmit, Dave.
1308
01:17:06,018 --> 01:17:07,720
Holnap fekete péntek van,
1309
01:17:07,986 --> 01:17:09,756
így várnia kell, és meglátja.
1310
01:17:09,823 --> 01:17:11,223
Ha azt gondolnám, hogy komolyan gondolod,
1311
01:17:11,290 --> 01:17:12,424
Jelentenem kéne, tudod.
1312
01:17:12,658 --> 01:17:14,226
- Természetesen nem vagyok komoly.
1313
01:17:14,293 --> 01:17:15,661
Vagy én vagyok?
1314
01:17:16,729 --> 01:17:19,531
Egyébként az Action Man-ra
1315
01:17:19,598 --> 01:17:20,834
kell figyelned, nem rám.
1316
01:17:20,899 --> 01:17:22,568
Igen, hidegebb, mint egy hüllő.
1317
01:17:23,068 --> 01:17:24,937
Valami nem jó.
1318
01:17:25,003 --> 01:17:26,572
De miért érzem azt, hogy a pénze
1319
01:17:26,638 --> 01:17:28,207
soha nem volt
biztonságosabb, Mr. Rossi?
1320
01:17:28,273 --> 01:17:30,175
Nem kell aggódnod.
1321
01:17:30,242 --> 01:17:31,877
Kapzsisabb nálad, Tom.
Át fog jönni.
1322
01:17:33,112 --> 01:17:35,047
Oké, futtassuk át még egyszer.
1323
01:17:39,118 --> 01:17:41,019
Látta valaki a kuplungomat?
1324
01:17:41,086 --> 01:17:42,221
A... a mi?
1325
01:17:42,287 --> 01:17:44,056
Táskám, édesem.
1326
01:17:44,123 --> 01:17:45,657
A zöld lesz a leszállásnál.
1327
01:17:45,724 --> 01:17:47,326
- Köszönöm, Lexie.
- Ó igen. Na gyere.
1328
01:17:47,393 --> 01:17:48,927
Mit csinálsz ma, apa?
1329
01:17:48,994 --> 01:17:50,963
- Ööö, munkát kaptam.
- A plázában?
1330
01:17:51,029 --> 01:17:52,398
Az igaz.
1331
01:17:52,464 --> 01:17:54,099
Utána eljössz a játékomra?
1332
01:17:54,166 --> 01:17:55,769
Nem hiányozna a világnak.
1333
01:17:55,835 --> 01:17:57,469
- Rendben, menjünk!
- Gyere, anya, menjünk.
1334
01:17:57,536 --> 01:17:59,138
- Szeretlek apa!
- Viszlát. Szeretlek!
1335
01:17:59,204 --> 01:18:01,006
- Viszlát, apa!
- Szeretlek.
1336
01:18:01,073 --> 01:18:02,107
- Szeretlek édes.
- Szeretlek.
1337
01:18:02,174 --> 01:18:03,175
Na gyere!
1338
01:18:03,275 --> 01:18:04,376
Hé...
1339
01:18:05,077 --> 01:18:06,178
Késni fogok a munkából.
1340
01:18:06,245 --> 01:18:07,579
Szeretlek.
1341
01:18:07,646 --> 01:18:08,647
Siess, anya!
1342
01:18:08,714 --> 01:18:10,215
Oké, viszlát!
1343
01:18:11,383 --> 01:18:12,618
Gyerünk, gyerekek,
1344
01:18:12,684 --> 01:18:13,820
szálljatok be az autóba!
1345
01:18:21,660 --> 01:18:22,995
Megy.
1346
01:18:23,061 --> 01:18:24,764
Mindannyian a végünkön vagyunk.
1347
01:18:24,831 --> 01:18:27,633
Épp úton vagyok Jan után.
1348
01:18:27,699 --> 01:18:29,601
Most rajtad múlik.
1349
01:18:32,137 --> 01:18:33,672
Emlékezik,
1350
01:18:33,740 --> 01:18:35,641
különböző utakon
haladjon oda és vissza.
1351
01:18:35,707 --> 01:18:39,311
Még egy szagot is, ami
nem kívánt, és behívod.
1352
01:18:39,378 --> 01:18:43,248
Ez a fekete péntek, és a
talaj tovább fog csengeni.
1353
01:18:43,315 --> 01:18:45,551
Tehát ne kockáztasson.
1354
01:18:45,617 --> 01:18:49,856
Ma közel 180
millióan jöttünk ide.
1355
01:18:50,790 --> 01:18:53,225
- Megvan?
- Értem, főnök!
1356
01:18:54,092 --> 01:18:57,696
Mindent és mindenkit
vissza akarok kérni.
1357
01:18:57,764 --> 01:18:59,732
Épen és egészségesen.
1358
01:18:59,799 --> 01:19:01,633
Menjünk, H.
1359
01:19:10,209 --> 01:19:11,610
Mit?
1360
01:19:11,977 --> 01:19:13,579
Nem szereted?
1361
01:19:13,712 --> 01:19:17,115
Hogyan engedhet meg
magának egy hozzád
1362
01:19:17,182 --> 01:19:20,052
hasonló hely és egy 28
000 dolláros kerékpár?
1363
01:19:20,719 --> 01:19:22,287
Hitelkártya.
1364
01:19:22,454 --> 01:19:24,456
Nyugodj meg, nem
az én nevemben van.
1365
01:19:24,523 --> 01:19:25,557
Hozd vissza.
1366
01:19:27,861 --> 01:19:30,462
Tedd le a söröket, fogd meg
a felszerelésed, és indulunk.
1367
01:19:32,464 --> 01:19:33,999
Gyerünk!
1368
01:19:46,980 --> 01:19:48,313
Ez az utolsó leadás.
1369
01:20:08,768 --> 01:20:10,737
Mi az?
1370
01:20:13,171 --> 01:20:15,374
Tudod, hogy kedvellek, igaz?
1371
01:20:18,410 --> 01:20:21,446
Nos, van valami,
amit el kell mondanom.
1372
01:20:21,513 --> 01:20:23,382
Rólam.
1373
01:20:25,083 --> 01:20:27,286
Van néhány barátom.
1374
01:20:28,053 --> 01:20:29,889
Segítek nekik.
1375
01:20:30,722 --> 01:20:33,191
Időről időre segítenek.
1376
01:20:35,227 --> 01:20:36,763
A haverjaim,
1377
01:20:37,429 --> 01:20:40,432
Beszédmódon segítettem bekerülni
1378
01:20:40,499 --> 01:20:42,601
a készpénzes teherautó játékba.
1379
01:20:43,970 --> 01:20:46,071
Belül velem.
1380
01:20:47,172 --> 01:20:48,640
Te értesz engem?
1381
01:20:50,609 --> 01:20:51,744
Nem, Bullet,
1382
01:20:53,478 --> 01:20:54,713
Én nem.
1383
01:20:55,414 --> 01:20:58,183
Megmondom nekik,
melyik teherautót ütjék el
1384
01:20:58,918 --> 01:21:00,385
és eltalálták őket.
1385
01:21:01,653 --> 01:21:04,656
Szükség volt a két
meggyilkolt őrre.
1386
01:21:05,190 --> 01:21:07,492
A fiú szerencsétlen volt.
1387
01:21:09,028 --> 01:21:11,129
De győztes csapat vagyunk.
1388
01:21:11,196 --> 01:21:13,565
Katonai szempontból pontos.
1389
01:21:16,234 --> 01:21:18,370
Most velem vagy?
1390
01:21:18,905 --> 01:21:20,238
Igen.
1391
01:21:22,274 --> 01:21:24,877
100% -ban veled vagyok.
1392
01:21:26,211 --> 01:21:27,780
Folytatni.
1393
01:21:27,981 --> 01:21:30,750
Először is, nincs
lövedék a fegyverében.
1394
01:21:30,984 --> 01:21:32,517
Másodszor, meg kell mondanom,
1395
01:21:32,584 --> 01:21:35,387
hogy meg fognak ölni,
ha nem tesz eleget.
1396
01:21:35,454 --> 01:21:38,290
Tehát tedd, ahogy mondom,
és nem fogsz megsérülni.
1397
01:21:41,493 --> 01:21:43,062
És miért van szükséged rám?
1398
01:21:43,362 --> 01:21:45,832
Valami szuper méretűre van szükségünk.
1399
01:21:46,398 --> 01:21:48,667
Így végleg elmehetünk.
1400
01:21:50,268 --> 01:21:52,571
A jackpotot akarjuk.
1401
01:21:54,841 --> 01:21:56,708
A depó.
1402
01:21:57,643 --> 01:21:59,112
Azt akarod, hogy bejussak.
1403
01:21:59,544 --> 01:22:02,214
Akkor másfelé nézhet.
1404
01:22:04,483 --> 01:22:06,318
Mikor, Bullet?
1405
01:22:07,954 --> 01:22:09,554
Ma.
1406
01:22:10,923 --> 01:22:13,291
Nincs visszaút.
1407
01:22:14,894 --> 01:22:16,695
És nekem mi van benne?
1408
01:22:18,664 --> 01:22:19,698
Életed.
1409
01:22:25,537 --> 01:22:27,239
Megegyeztünk?
1410
01:22:34,147 --> 01:22:35,647
Igen.
1411
01:22:35,915 --> 01:22:37,349
Megegyeztünk.
1412
01:22:42,220 --> 01:22:43,990
Rajta vagyunk. ETA, két perc.
1413
01:22:44,057 --> 01:22:45,390
Borítók.
1414
01:23:16,823 --> 01:23:19,424
Gamma, ez a Base,
lemásolod? Felett.
1415
01:23:21,460 --> 01:23:23,495
Bázis, ez a Gamma,
másoljuk. Felett.
1416
01:23:23,562 --> 01:23:25,464
Gamma, elvesztettem a
kamera jelét a teherautódban.
1417
01:23:25,530 --> 01:23:27,466
Mi történik ott? Felett.
1418
01:23:27,532 --> 01:23:28,935
Semmi aggodalom, Base.
1419
01:23:29,001 --> 01:23:30,635
Javítom, miközben beszélünk.
1420
01:23:30,702 --> 01:23:32,772
Másold le, Gamma.
Legyen naprakész.
1421
01:23:32,839 --> 01:23:34,207
Ez nem a szar napja,
1422
01:23:34,272 --> 01:23:35,507
megértesz engem? Felett.
1423
01:23:35,574 --> 01:23:37,242
Hangos és tiszta.
1424
01:23:37,309 --> 01:23:39,344
Amint kapcsolatba lépek.
Felett.
1425
01:23:43,082 --> 01:23:44,616
Be vagyunk állítva.
1426
01:23:44,683 --> 01:23:46,152
A fényképezőgépeket hatástalanítják.
1427
01:23:46,219 --> 01:23:48,821
Négy percünk van a betöltésre.
1428
01:23:48,888 --> 01:23:51,090
Itt találkozunk az A. pontban.
1429
01:23:51,523 --> 01:23:53,558
Figyelmeztesse hősünket,
hogy ne legyen okos.
1430
01:23:53,760 --> 01:23:55,427
Szükségünk lesz rá, hogy bejusson.
1431
01:23:55,494 --> 01:23:56,863
Ezek után, ha
megrándul, ölje meg.
1432
01:24:03,335 --> 01:24:05,704
Csak végezzék
munkájukat, rendben?
1433
01:24:05,772 --> 01:24:07,807
Hadd beszéljek vele.
1434
01:24:09,407 --> 01:24:11,010
Hé jóképű.
1435
01:24:11,077 --> 01:24:14,847
Ma nem az a nap,
hogy hős legyünk.
1436
01:24:14,914 --> 01:24:17,250
Nem lesz más figyelmeztetés.
1437
01:24:17,516 --> 01:24:20,418
Tiszta vagyok?
1438
01:24:20,787 --> 01:24:23,156
Mutasd meg a kezed.
1439
01:24:25,657 --> 01:24:27,559
Játszd a játékot, H.
1440
01:24:45,577 --> 01:24:47,814
Ha ma jó fiú vagy,
1441
01:24:49,048 --> 01:24:50,817
holnap meglátod.
1442
01:25:03,628 --> 01:25:05,397
Aztán megosztjuk.
1443
01:25:05,463 --> 01:25:07,800
Te, Brad, Carlos és
Jan a teherautóban ülsz.
1444
01:25:07,867 --> 01:25:10,402
Én és Sam követjük
az Escalade-ben.
1445
01:25:38,030 --> 01:25:39,098
Légy jó, H.
1446
01:25:39,397 --> 01:25:41,366
2411 visszatér.
1447
01:25:41,433 --> 01:25:43,769
Gamma, ez itt a Bázis, menj. Felett.
1448
01:25:59,285 --> 01:26:00,685
Minden rendben?
1449
01:26:00,753 --> 01:26:02,387
Igen, kivéve a forgalmat.
1450
01:26:02,454 --> 01:26:03,823
Dana, gyere, adj kezet.
1451
01:26:03,890 --> 01:26:05,490
- Igen, semmi gond.
- Jobb.
1452
01:26:05,557 --> 01:26:07,193
Mentsük meg a terhét.
1453
01:26:14,734 --> 01:26:17,036
Alap, ez a Gamma jelentés.
1454
01:26:23,376 --> 01:26:24,810
Minden világos, Gamma.
1455
01:26:26,245 --> 01:26:27,479
Készen állsz?
1456
01:26:28,546 --> 01:26:29,949
Kész.
1457
01:26:30,883 --> 01:26:33,652
Gamma 2411 az 5. öbölig.
1458
01:26:33,718 --> 01:26:35,288
Ez a mai nap utolsó.
1459
01:26:35,354 --> 01:26:37,089
Miután túljutunk
a kapun, csak idő
1460
01:26:37,156 --> 01:26:39,025
kérdése, mielőtt
kompromisszumot kötnénk.
1461
01:26:39,091 --> 01:26:40,860
Túl sok olyan őr van,
amelyet nem tudunk ellenőrizni,
1462
01:26:40,927 --> 01:26:42,727
ezért a lehető leghosszabb
ideig tartsuk csendben.
1463
01:26:42,795 --> 01:26:44,897
A férfiaknak lopakodniuk kell.
1464
01:26:44,964 --> 01:26:47,532
Minél tovább lopakodnak,
annál tovább élünk dráma nélkül.
1465
01:26:47,800 --> 01:26:49,769
Hé, Bullet. Minden rendben?
1466
01:26:49,835 --> 01:26:51,337
Minden jó itt, Supe.
1467
01:26:51,904 --> 01:26:54,874
Mozog. Mozog. Most mozogj! Megy!
1468
01:26:54,941 --> 01:26:56,708
- Hú... Húú. - Uh-uh-uh.
1469
01:26:56,776 --> 01:26:58,576
Ne csinálj kibaszott hangot.
1470
01:26:58,643 --> 01:26:59,711
Lent a földön.
1471
01:26:59,779 --> 01:27:01,080
Mozog.
1472
01:27:01,613 --> 01:27:03,149
Oké, lent vagyok.
1473
01:27:03,816 --> 01:27:05,384
Lábujjhegy, lábujjhegy, lábujjhegyen.
1474
01:27:05,450 --> 01:27:07,286
Először a széfet biztosítjuk.
1475
01:27:07,353 --> 01:27:09,088
Ez Carlos és Jan feladata.
1476
01:27:09,155 --> 01:27:10,923
Oké, Dave, ez minden
jó és elszámoltatható.
1477
01:27:10,990 --> 01:27:12,657
Kezek a magasban!
1478
01:27:12,724 --> 01:27:14,293
Kezek az anyós levegőben!
1479
01:27:14,360 --> 01:27:15,593
Dobd a fegyvereidet a földre.
1480
01:27:15,660 --> 01:27:16,963
Lassan. Lassan.
1481
01:27:17,029 --> 01:27:18,998
Tedd, amit mond.
Tedd, amit mond.
1482
01:27:19,065 --> 01:27:20,933
Vegye ki azt a fegyvert.
Csúsztassa át.
1483
01:27:21,000 --> 01:27:22,335
Menj oda!
Menj a kibaszott földre!
1484
01:27:22,567 --> 01:27:24,203
A fasz bajod van?
1485
01:27:24,270 --> 01:27:26,038
Fogd el a fegyvered,
tedd a földre,
1486
01:27:26,105 --> 01:27:28,107
és rúgd felém, köcsög!
1487
01:27:28,174 --> 01:27:29,708
- David, kérlek.
- Ma hős akarsz lenni?
1488
01:27:29,775 --> 01:27:31,777
A címlapra viszlek
1489
01:27:31,844 --> 01:27:32,979
minden kibaszott újság
Amerikában. Próbálj ki.
1490
01:27:36,514 --> 01:27:37,783
Szállj a földre.
1491
01:27:38,516 --> 01:27:39,584
Egészen!
1492
01:27:40,419 --> 01:27:42,021
Tedd a földre a
kibaszott segged!
1493
01:27:42,088 --> 01:27:43,655
Kösd össze a fenekét.
1494
01:27:49,261 --> 01:27:51,629
Viselkedj.
1495
01:27:53,099 --> 01:27:55,134
- Hé.
- Mi újság?
1496
01:27:55,201 --> 01:27:57,436
Ja, alá kell írnod ezt a
születésnapi kártyát a főnöknek.
1497
01:27:57,502 --> 01:27:59,138
Hozd ide, és nézd meg ezt.
1498
01:27:59,205 --> 01:28:01,040
Ettől meg fog nevetni.
1499
01:28:01,107 --> 01:28:02,942
Te, Jan és Brad
átveszed az irányítószobát.
1500
01:28:03,009 --> 01:28:05,510
- A golyó túsz és pajzs.
- Pszt.
1501
01:28:06,846 --> 01:28:08,481
Ha ez nem működik,
befújjuk az utunkat.
1502
01:28:09,415 --> 01:28:11,117
Tartsd baromi csendben.
1503
01:28:16,255 --> 01:28:17,722
- Nyisd ki a kaput.
- Hohó.
1504
01:28:20,525 --> 01:28:21,726
Bob?
1505
01:28:21,794 --> 01:28:23,561
Mi a fasz folyik itt?
1506
01:28:23,628 --> 01:28:25,865
A kezelő kihívást jelent.
1507
01:28:25,931 --> 01:28:27,967
A fegyvertárat működtető
férfiak kemények.
1508
01:28:28,034 --> 01:28:29,902
Nem fognak
megijedni a ravasztól.
1509
01:28:29,969 --> 01:28:31,370
Valamikor ellenállnak.
1510
01:28:31,737 --> 01:28:33,638
Nyisd ki a kaput
1511
01:28:33,705 --> 01:28:36,008
vagy lefújom kibaszott fejét.
1512
01:28:36,442 --> 01:28:39,111
Három másodperced van.
1513
01:28:39,178 --> 01:28:40,413
Egy!
1514
01:28:40,479 --> 01:28:42,448
Kettő! Három!
1515
01:28:42,515 --> 01:28:44,483
Oké! Leteszi a fegyvert!
1516
01:28:44,616 --> 01:28:45,951
Nyissa ki a kaput.
1517
01:28:46,018 --> 01:28:47,386
A kezelő odakint van.
1518
01:28:47,453 --> 01:28:48,888
Használja a billentyűzetet.
1519
01:28:48,954 --> 01:28:50,389
Biztonsági záron van!
1520
01:28:50,456 --> 01:28:52,258
Használod a kibaszott billentyűzetet!
1521
01:28:53,092 --> 01:28:55,394
A nyulak futottak, első számúak.
1522
01:28:55,461 --> 01:28:57,263
Kettő, törje be a kaput.
1523
01:28:57,329 --> 01:28:59,131
Egy bizonyos ponton
erős tűz alá kerülünk.
1524
01:28:59,198 --> 01:29:00,866
Hosszú fegyvereket
kaptak, használni fogják őket.
1525
01:29:00,966 --> 01:29:02,868
Tessék. Tegye ide, főnök.
1526
01:29:02,935 --> 01:29:04,470
Szükségünk lesz
ballisztikus lemezekre.
1527
01:29:04,537 --> 01:29:06,571
Ez az utolsó esélyed.
1528
01:29:07,740 --> 01:29:09,508
Lefújom a fejét.
1529
01:29:09,574 --> 01:29:11,609
Bob, nyisd ki a kaput,
különben kibasznak!
1530
01:29:11,676 --> 01:29:13,112
Golyó, szállj le!
1531
01:29:17,083 --> 01:29:18,317
Szent szar!
1532
01:29:20,585 --> 01:29:22,054
Készlet!
1533
01:29:26,826 --> 01:29:28,160
Senki nem rohadt meg!
1534
01:29:28,227 --> 01:29:29,627
Harmadik szám, mi folyik itt?
1535
01:29:32,398 --> 01:29:33,766
Ne tedd!
1536
01:29:36,969 --> 01:29:39,071
Jézus kibaszta Krisztust!
1537
01:29:42,908 --> 01:29:44,243
Most!
1538
01:29:55,421 --> 01:29:56,989
Most mozogj! Mozog!
1539
01:30:23,449 --> 01:30:25,017
Hol ütnek?
1540
01:30:25,084 --> 01:30:26,552
Hol ütnek?
1541
01:30:27,086 --> 01:30:30,156
Négy lent van.
Elvis, ismételje meg, négyen vannak lent.
1542
01:30:36,362 --> 01:30:37,796
Óh ne! Nem nem nem!
1543
01:30:37,863 --> 01:30:39,031
Nem, Jézus, édes
Mária és József,
1544
01:30:39,098 --> 01:30:40,866
Istenre esküszöm! Kérem...
1545
01:30:40,933 --> 01:30:42,635
Nézd meg ezt a kis malacot...
1546
01:30:42,700 --> 01:30:45,004
Kérem, ne.
Kérem, vannak gyerekeim. Kérem!
1547
01:30:45,070 --> 01:30:46,972
Mi van itt, mi? Szar.
1548
01:30:47,039 --> 01:30:49,041
Ne bánts! Kérem!
1549
01:30:51,744 --> 01:30:52,845
Elég ebből.
1550
01:30:56,782 --> 01:30:58,984
Elvis, gyere és játssz.
1551
01:31:04,390 --> 01:31:06,559
... egy kerékpár egy nyitott garázsból.
1552
01:31:06,625 --> 01:31:09,094
A tisztek most megtalálták a
gyanúsítottat és a kerékpárt...
1553
01:31:12,565 --> 01:31:14,934
Az egyik, söpörje le
az épület többi részét.
1554
01:31:15,000 --> 01:31:16,268
Másolat.
1555
01:31:24,076 --> 01:31:25,544
Öt, jók vagyunk?
1556
01:31:25,611 --> 01:31:27,213
Tiszta, Elvis. Beköltözni.
1557
01:31:29,048 --> 01:31:31,750
A felvidéken és a
Harmadiknál leállt a forgalom.
1558
01:31:34,386 --> 01:31:36,222
Üdvözöljük a partiban.
1559
01:31:36,822 --> 01:31:39,592
Ez a három disznóhoz kötött.
A guap itt van.
1560
01:31:40,059 --> 01:31:42,127
És még három őr hátul.
1561
01:31:42,194 --> 01:31:44,029
Fortico rablásról számolt
be. SWAT riasztotta.
1562
01:31:44,096 --> 01:31:46,165
A SWAT-t riasztották.
1563
01:32:00,746 --> 01:32:02,014
A SWAT értesítést kapott.
1564
01:32:02,081 --> 01:32:04,083
Kérjük, válaszoljon minden egységnek.
1565
01:32:05,818 --> 01:32:08,120
Amint megszólal a riasztás,
1566
01:32:08,187 --> 01:32:10,789
fekete-fehérek perceken
belül színre lépnek,
1567
01:32:10,856 --> 01:32:12,558
de nem léphetnek be az épületbe.
1568
01:32:12,625 --> 01:32:14,960
Még ha tehetnék is, nem mernék.
1569
01:32:15,027 --> 01:32:17,062
Ezek azonban nem
a mi problémánk.
1570
01:32:17,129 --> 01:32:20,299
Nyolc percünk lesz a
SWAT megérkezéséig.
1571
01:32:23,135 --> 01:32:24,603
Átüthetjük a fekete-fehéreket
1572
01:32:24,670 --> 01:32:26,338
18 tonnás készpénzes teherautóval,
1573
01:32:26,405 --> 01:32:27,806
de a SWAT
teherautó más történet.
1574
01:32:27,873 --> 01:32:29,575
Nem tudunk leszorítani.
1575
01:32:29,642 --> 01:32:32,077
Ki kell szállnunk, mielőtt
lezárnák a kijáratot.
1576
01:32:32,144 --> 01:32:34,146
Nyolc percre vagyunk.
Nyolc perc kint.
1577
01:32:34,213 --> 01:32:35,981
Férfiak lenn vannak.
Küldjön biztonsági másolatot most!
1578
01:32:36,048 --> 01:32:37,416
Ez vészhelyzet.
1579
01:32:37,483 --> 01:32:38,817
Nehéz támadási fegyvereik
1580
01:32:38,884 --> 01:32:40,586
vannak és testpáncéljuk van.
1581
01:32:40,653 --> 01:32:42,488
- A férfiak lenn vannak.
- Tartsa a pozícióit.
1582
01:32:42,554 --> 01:32:43,757
- Gyere csak ide!
- Mi folyik itt?
1583
01:32:43,822 --> 01:32:45,491
Bejutni! Bejutni!
1584
01:32:45,557 --> 01:32:47,226
- SWAT-nak hívunk!
- Nem várom a SWAT-ot.
1585
01:32:47,293 --> 01:32:48,727
Van egy protokollunk.
Várjuk a SWAT-ot.
1586
01:32:48,794 --> 01:32:49,662
Nem nem nem! Most mennünk kell!
1587
01:32:49,728 --> 01:32:50,863
Várjon!
1588
01:32:55,968 --> 01:32:57,771
Kettő, várjon, amíg betöltünk,
1589
01:32:57,836 --> 01:32:59,938
majd csatlakozzon hárman a teherautóhoz.
1590
01:33:00,205 --> 01:33:01,907
Orr a kibaszott földre!
1591
01:33:03,809 --> 01:33:05,044
Dadogtam?
1592
01:33:11,317 --> 01:33:14,186
Rakja be a furgont, három.
Ötöt kapok.
1593
01:33:16,422 --> 01:33:17,956
A fasz megy odakint?
1594
01:33:18,257 --> 01:33:19,725
Van itt valami kibaszott őr.
1595
01:33:19,793 --> 01:33:21,160
Valaki lője le ezt a köcsögöt!
1596
01:33:32,271 --> 01:33:34,073
Bassza meg! Kérem! Kérem!
1597
01:33:35,140 --> 01:33:37,476
Lövések dördültek!
Lövések dördültek!
1598
01:33:49,188 --> 01:33:50,389
Hét perc kint.
1599
01:33:56,729 --> 01:33:57,963
Bassza meg!
1600
01:34:01,500 --> 01:34:02,534
Egyértelmű!
1601
01:34:17,116 --> 01:34:18,650
Nem, baszd meg ezt! Kimegyek!
1602
01:34:29,928 --> 01:34:33,365
Figyelj, eltűnt a riasztó.
Csak várnunk kell a segítségre.
1603
01:34:33,932 --> 01:34:36,201
Mit akarsz, hogy tegyünk?
1604
01:34:37,737 --> 01:34:41,039
Bármit megtehetsz,
ami kibaszott.
1605
01:34:49,314 --> 01:34:51,583
David, nem, figyelj
rám, kaptak testpáncélt.
1606
01:34:51,650 --> 01:34:53,018
Az a fegyver semmit sem fog tenni!
1607
01:34:53,085 --> 01:34:54,720
És ez nem a te pénzed.
1608
01:34:54,788 --> 01:34:55,954
Most menjünk.
1609
01:34:56,021 --> 01:34:58,490
Gyerünk! Megy! Megy!
1610
01:35:03,395 --> 01:35:05,397
Hat perc múlva vagyunk!
1611
01:35:16,175 --> 01:35:18,477
Egy, négy lent van.
1612
01:35:18,544 --> 01:35:21,346
Ismétlem, négyen vannak lent.
Van szeme háromra?
1613
01:35:22,816 --> 01:35:24,116
Három válaszolj.
1614
01:35:26,318 --> 01:35:27,453
Ki lő?
1615
01:35:34,493 --> 01:35:36,195
Másold le, Adam.
Minden egységnek ajánlott...
1616
01:35:36,261 --> 01:35:37,963
Három lent van.
1617
01:35:38,497 --> 01:35:40,399
Van egy patkányunk szabadon.
1618
01:35:40,466 --> 01:35:42,267
Az Intel több fegyveres
gyanúsítottat javasol.
1619
01:35:42,334 --> 01:35:43,969
Elvis elhagyja az épületet.
1620
01:35:46,438 --> 01:35:48,474
David, csak tedd le
a fegyvert és bújj el.
1621
01:35:48,540 --> 01:35:50,309
A SWAT csapata
úton van. Úton vannak.
1622
01:35:50,375 --> 01:35:51,945
Nos, ha valaki a folyosón jön,
1623
01:35:52,010 --> 01:35:53,512
Kibaszottan fogom
lőni őket, Terry!
1624
01:35:53,579 --> 01:35:54,881
Nincs szükség... Nincs szükség.
1625
01:35:55,547 --> 01:35:56,682
Most elmegyek hozzád, Elvis.
1626
01:35:59,117 --> 01:36:00,519
Bassza meg!
1627
01:36:02,521 --> 01:36:04,423
Gyere ki, és nem
fogsz megsérülni.
1628
01:36:06,692 --> 01:36:09,228
Na gyere! Gyere ide!
Nem foglak bántani!
1629
01:36:20,974 --> 01:36:23,108
Na gyere! Bassza meg! Mozog!
1630
01:36:23,175 --> 01:36:24,610
SWAT küldése.
Küldjön szaggatókat.
1631
01:36:24,676 --> 01:36:26,078
Hozd most be valakit!
1632
01:36:26,144 --> 01:36:28,046
Itt. Fogd.
1633
01:36:38,590 --> 01:36:39,859
Figyelj, ember le.
1634
01:36:48,100 --> 01:36:49,668
Maradj lent!
1635
01:36:55,407 --> 01:36:57,042
- Négy perc kint.
- Négy perc múlva vagyunk.
1636
01:37:21,166 --> 01:37:22,401
Nem!
1637
01:38:06,445 --> 01:38:08,347
David, jól vagy?
1638
01:38:20,225 --> 01:38:21,493
Kacsákat ülünk itt.
1639
01:38:28,367 --> 01:38:30,369
Stuart. Adj fegyvert.
1640
01:38:30,435 --> 01:38:32,170
Kibaszottul elakadt!
1641
01:38:32,371 --> 01:38:34,172
Adj fegyvert!
1642
01:38:35,674 --> 01:38:36,743
Köszönöm.
1643
01:38:37,509 --> 01:38:39,578
Bullet, mi a...
1644
01:38:39,645 --> 01:38:41,446
- Egyértelmű!
- Át kell költöznünk!
1645
01:38:41,513 --> 01:38:42,749
- Gyerünk.
- Kelj fel. Mozgás.
1646
01:38:44,683 --> 01:38:45,918
Két percünk van,
amíg a SWAT itt van.
1647
01:38:46,119 --> 01:38:47,552
Elvis, a teherautóban!
1648
01:38:48,453 --> 01:38:49,721
Egyértelmű!
1649
01:38:52,257 --> 01:38:53,558
Maradj velem. Maradj velem.
1650
01:38:53,625 --> 01:38:55,627
Szálljon be a teherautóba.
1651
01:38:55,694 --> 01:38:56,896
Gázt ad.
Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
1652
01:39:11,243 --> 01:39:12,611
Bassza meg!
1653
01:39:19,451 --> 01:39:20,686
Négy lent van!
1654
01:39:51,283 --> 01:39:52,584
Hé, izzadj fiú!
1655
01:39:53,251 --> 01:39:54,319
Bullet az!
1656
01:39:54,386 --> 01:39:55,687
Golyó?
1657
01:39:57,890 --> 01:39:59,826
Gyere, adj kezet.
1658
01:40:03,930 --> 01:40:05,263
Bullet, mi a...
1659
01:40:19,578 --> 01:40:21,214
Fortico kerítésének kerületén.
1660
01:40:21,279 --> 01:40:23,750
- Te jó?
- Jók vagyunk. Gyerünk.
1661
01:40:44,170 --> 01:40:46,638
Amint a teherautó be van töltve,
és mindannyian bent vagyunk,
1662
01:40:46,705 --> 01:40:48,241
átütjük a fekete-fehéreket.
1663
01:40:48,573 --> 01:40:50,375
Kilép jobbra.
1664
01:40:50,442 --> 01:40:52,779
Őket és a szaggatókat üldözik,
1665
01:40:53,112 --> 01:40:55,447
de semmit sem tehetnek,
hogy megállítsanak minket.
1666
01:40:55,948 --> 01:40:58,017
Basszus! Nem állnak le!
1667
01:40:58,283 --> 01:41:00,019
- Bassza meg! Vedd szembe az éget!
- Nyugat felé tart!
1668
01:41:00,086 --> 01:41:01,553
Gyerünk!
1669
01:41:07,526 --> 01:41:09,228
Ez egy 136
1670
01:41:09,294 --> 01:41:11,630
délre a Mateo utcától
az autópálya mentén.
1671
01:41:13,966 --> 01:41:15,400
Bassza meg!
1672
01:41:21,741 --> 01:41:24,376
Innen két kattintás a
találkozási ponton való találkozás
1673
01:41:24,442 --> 01:41:26,012
hogy belépjen a D épületbe.
1674
01:41:26,078 --> 01:41:28,047
Az itt található kapuk megállítják
az esetleges behatolást.
1675
01:41:28,114 --> 01:41:30,448
405-re dél felé
tartunk. Van látvány.
1676
01:41:30,515 --> 01:41:31,851
Négy madár van az égen.
1677
01:41:31,918 --> 01:41:33,786
Légi egységek a közelben.
1678
01:41:33,853 --> 01:41:35,288
Kilenc-Henry-nulla, igenlő.
1679
01:41:35,353 --> 01:41:36,454
Ez semmit sem változtat.
1680
01:41:36,621 --> 01:41:38,323
Csak ragaszkodjon a tervhez.
1681
01:41:40,293 --> 01:41:41,560
Készülj fel.
1682
01:41:57,844 --> 01:42:01,613
Öt percünk lesz a
SWAT megsértésére.
1683
01:42:01,680 --> 01:42:03,448
Azt hiszik, csapdába esünk.
1684
01:42:03,515 --> 01:42:05,017
Gyilkolni fognak, de
mi nem leszünk ott.
1685
01:42:05,084 --> 01:42:06,853
És semmilyen módon nem tudhatnak
1686
01:42:06,919 --> 01:42:08,821
erről az alagút
alatti alagútról?
1687
01:42:08,888 --> 01:42:10,622
Nem, ez nem merül fel
semmilyen tervrajzon.
1688
01:42:10,689 --> 01:42:12,357
Ezt 57-ben abbahagyták.
1689
01:42:12,424 --> 01:42:13,692
Körülvettük őket.
1690
01:42:13,759 --> 01:42:15,660
A SWAT megérkezett a helyszínre.
1691
01:42:17,196 --> 01:42:19,966
A-csapat, menjünk! Helyzetbe.
1692
01:42:25,470 --> 01:42:28,373
Hogy állsz, Sarge?
1693
01:42:30,109 --> 01:42:31,643
El fog érni.
1694
01:42:31,710 --> 01:42:33,846
Térjen vissza oda, és
fejezze be a munkát.
1695
01:42:33,913 --> 01:42:35,447
Helyben vagyunk és
blokádot állítunk fel.
1696
01:42:35,513 --> 01:42:37,116
Várakozás további megrendelésekre.
1697
01:42:40,152 --> 01:42:41,453
Megy.
1698
01:42:44,156 --> 01:42:46,025
Ez az utolsó. Menjünk.
1699
01:42:46,092 --> 01:42:47,692
Minden egység, tűzzel
meg van engedve.
1700
01:42:47,760 --> 01:42:49,128
Roger, küldje el.
1701
01:42:52,331 --> 01:42:53,698
Tizennyolc másodperc.
1702
01:42:56,302 --> 01:42:58,536
Oké, megkapom a főnököt.
1703
01:42:59,839 --> 01:43:01,706
Minden egység
1704
01:43:01,774 --> 01:43:03,843
javasoljuk, hogy
vigyázzanak a támadásra.
1705
01:43:03,910 --> 01:43:05,778
A célpontok ölni szándékoznak,
és erősen felfegyverzettek.
1706
01:43:05,845 --> 01:43:07,412
Ó, hé, hé, hé.
1707
01:43:09,849 --> 01:43:12,651
Nem lesz rá szükség,
most mi vagyunk, Sarge?
1708
01:43:38,177 --> 01:43:41,180
Mindannyian megértjük a kockázatokat.
1709
01:43:41,314 --> 01:43:43,049
Néhányan közülünk nem sikerül.
1710
01:43:43,849 --> 01:43:46,252
Ha egy utolsó férfi áll, az ő
1711
01:43:46,319 --> 01:43:49,188
feladata a családok gondozása.
1712
01:43:49,255 --> 01:43:51,791
Bárcsak bíznék benne, hogy meg
1713
01:43:51,857 --> 01:43:54,459
fog történni, de
egyetlen gondom Jan.
1714
01:43:54,927 --> 01:43:57,396
Furcsa dolgok történnek a férfiakkal
1715
01:43:57,462 --> 01:43:59,799
amikor ennyi
készpénzt szagolnak.
1716
01:44:00,532 --> 01:44:01,968
Katona.
1717
01:44:02,034 --> 01:44:04,203
Végül parancsokat
fog teljesíteni.
1718
01:44:07,807 --> 01:44:09,008
Hol van a sarge?
1719
01:44:09,075 --> 01:44:10,508
Nem jön.
1720
01:44:10,575 --> 01:44:11,978
Hogy érted: "Nem jön"?
1721
01:44:12,044 --> 01:44:14,612
Úgy értem, hogy
kibaszott, Bullet!
1722
01:44:42,108 --> 01:44:43,943
Innen töltjük be a
Can-Am quadokat,
1723
01:44:44,010 --> 01:44:45,945
lovagolj még három
kattintást az ezüst
1724
01:44:46,012 --> 01:44:48,447
Priushoz, fedél alatt
rakd be a készpénzt.
1725
01:44:49,148 --> 01:44:53,618
Aki pedig elment,
elveszi az építési felvételt.
1726
01:45:33,658 --> 01:45:34,760
Uh-uh-uh-uh.
1727
01:45:34,827 --> 01:45:36,628
Túl lassan rohadt.
1728
01:46:02,154 --> 01:46:04,523
Rendben, csapat. Lépjen be.
Fegyver készen áll.
1729
01:46:04,589 --> 01:46:06,559
- Másolás!
- A teherautó szeme.
1730
01:46:06,624 --> 01:46:08,626
A gyanúsított még
járműben van. Beköltözni.
1731
01:46:08,693 --> 01:46:09,995
- Mozgás!
- Menj!
1732
01:46:10,796 --> 01:46:12,031
Mi a fasz?
1733
01:46:12,098 --> 01:46:13,933
Alfa Parancs, gyere be.
1734
01:46:14,200 --> 01:46:16,902
Van egy halott gyanúsítottunk.
A többiek kibaszottak!
1735
01:46:16,969 --> 01:46:18,703
Több testre van
szükségünk itt lent.
1736
01:46:18,771 --> 01:46:20,272
- Szar.
- Mindenhol vannak alagutak.
1737
01:46:20,339 --> 01:46:21,874
Kapitány.
1738
01:46:21,941 --> 01:46:23,776
Van egy földalatti
alagutak hálózata.
1739
01:46:23,843 --> 01:46:25,578
Olyan, mint egy kibaszott nyúl.
1740
01:46:25,710 --> 01:46:27,813
További levegőtakaróra van
szükségünk a Keleti Terminál-szigeten.
1741
01:46:27,880 --> 01:46:29,148
Földi támogatás,
blokád felállítása
1742
01:46:29,215 --> 01:46:31,016
a Vincent Thomas hídon.
1743
01:46:31,083 --> 01:46:32,485
Ez Hunter 45 az FBI-val.
1744
01:46:33,052 --> 01:46:35,121
Több levegő támogatásra
van szükségünk fent.
1745
01:46:35,187 --> 01:46:37,123
Victor 365, fedezze fel
a tengerparti autópályát.
1746
01:46:37,189 --> 01:46:39,458
737, nincs vizuális.
1747
01:46:39,525 --> 01:46:41,360
Több szemre van szükségünk az égen.
1748
01:46:41,427 --> 01:46:43,462
Vettem.
Kiáramló további légi egységek
1749
01:46:43,529 --> 01:46:45,097
borító Long Beach dokk.
1750
01:46:45,164 --> 01:46:46,999
Belépés az ipari
egységbe a terminál úton.
1751
01:46:47,066 --> 01:46:48,968
Még több aprítóra
van szükségünk fent.
1752
01:46:49,034 --> 01:46:50,769
Mindenhol alagutak jönnek ki.
1753
01:48:43,983 --> 01:48:46,385
Nem válaszolsz rá?
1754
01:48:56,562 --> 01:48:57,963
Mit akarsz?
1755
01:49:00,799 --> 01:49:02,468
Itt vagy a pénzért?
1756
01:49:03,836 --> 01:49:05,938
Nem akarom a pénzt.
1757
01:49:07,539 --> 01:49:09,174
Azt akarom, hogy olvassa el ezt.
1758
01:49:21,453 --> 01:49:22,921
"A-1 és A-2 pontok
1759
01:49:22,988 --> 01:49:25,924
"bejutott a jobb tüdőbe,
összeomlást okozva.
1760
01:49:26,425 --> 01:49:29,595
"A B-1 golyó behatolt a májba,
1761
01:49:30,029 --> 01:49:33,032
"és a B-2 felszakította a lépet.
1762
01:49:34,700 --> 01:49:39,438
"A C-1 és a C-2 golyók
megkönnyítik a szívet.
1763
01:49:39,938 --> 01:49:42,608
"Halál, vérveszteség
és trauma oka.
1764
01:49:42,808 --> 01:49:45,010
- A halál, az emberölés módja.
1765
01:50:00,426 --> 01:50:01,460
Összefoglalva,
1766
01:50:03,062 --> 01:50:06,766
a máj, a tüdő, a lép és a szív.
1767
01:50:06,832 --> 01:50:10,269
1768
01:50:12,905 --> 01:50:14,808
Mi a francot akarsz?
1769
01:50:15,074 --> 01:50:16,408
A máját akarom.
1770
01:50:16,709 --> 01:50:18,310
Aah!
1771
01:50:21,580 --> 01:50:22,848
Bassza meg...
1772
01:50:26,151 --> 01:50:27,386
A tüdeje.
1773
01:50:34,828 --> 01:50:36,061
A léped.
1774
01:50:47,139 --> 01:50:48,374
Mellesleg,
1775
01:50:51,745 --> 01:50:53,479
Dougie volt a neve.
1776
01:51:43,863 --> 01:51:45,330
Végeztünk?
1777
01:51:46,498 --> 01:51:48,033
Végeztünk.