1 00:00:02,249 --> 00:00:17,249 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:43,615 --> 00:00:45,317 .معلوم. حول 3 00:00:46,149 --> 00:00:49,127 كان يجب أن تدهن !المفصلات، (ميك). هيّا 4 00:00:49,205 --> 00:00:52,457 ‫المشكلة ليست بوضع الدهن. .بل في المفصلة 5 00:00:52,759 --> 00:00:54,828 .إنها شاحنة قديمة جدًا 6 00:00:54,894 --> 00:00:57,429 كان يجب سحب هذه .الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام 7 00:00:57,540 --> 00:00:58,332 ‫حقًا؟ 8 00:00:58,418 --> 00:01:01,366 ‫نعم، كان يجب أن يبعدوني ‫عن الخدمة منذ 10 أعوام. 9 00:01:01,450 --> 00:01:04,084 ‫ليس أنت يا (تشارلي). .أنّك لا زلت في ريعان شبابك 10 00:01:04,185 --> 00:01:08,088 ‫أنّي أعرف هذا لأننا في نفس ‫العمر، وأنا في ريعان شبابي. 11 00:01:10,337 --> 00:01:13,641 ‫ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟ .ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة 12 00:01:13,725 --> 00:01:15,794 ‫حسنا إذًا. ‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟ 13 00:01:18,828 --> 00:01:22,087 ‫هل فكرت يومًا في شراء جهاز تحضير القهوة؟ 14 00:01:22,179 --> 00:01:23,358 ‫جهاز تحضير القهوة؟ 15 00:01:23,431 --> 00:01:26,787 كما تعلم، الجهاز الذي يصنع رغوة حليب؟ 16 00:01:26,868 --> 00:01:28,727 ‫اجل، المزبد. فهمت عليك. 17 00:01:28,788 --> 00:01:31,968 ..ـ اجل، هكذا يمكنك .ـ شكرًا 18 00:01:32,047 --> 00:01:33,943 ‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو. 19 00:01:34,030 --> 00:01:37,991 اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ .هذه القهوة ساخنة 20 00:01:38,035 --> 00:01:39,209 ‫ما هذا؟ 21 00:01:39,357 --> 00:01:41,460 ‫هذا لا يصدق يا صاح. ‫ما هو وقت مرورنا؟ 22 00:01:41,714 --> 00:01:44,911 ‫لا أعرف، لكن يجب أنّ .تتحرك هذه الشاحنة 23 00:01:45,025 --> 00:01:49,003 ‫ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق .السريع سيكون مزدحمًا 24 00:01:49,093 --> 00:01:49,766 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 25 00:01:49,807 --> 00:01:50,811 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- تراجع! 26 00:01:50,864 --> 00:01:51,827 ‫- المركز، اجب! ‫- ما الذي سنفعله الآن؟ 27 00:01:51,838 --> 00:01:52,858 ‫أنّك تعرف الاجراءات. 28 00:01:52,899 --> 00:01:54,204 ‫- اتبع البروتوكول! ‫- سحقًا. 29 00:01:54,295 --> 00:01:55,623 ‫- هناك إجراءات لهذا! ‫- هيّا! تراجع! 30 00:01:55,664 --> 00:01:57,213 ‫أنّي أحاول! ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 31 00:01:57,254 --> 00:01:59,344 ‫المركز، أجب! ‫إنهم يقطعون الأبواب! 32 00:01:59,385 --> 00:02:01,290 .ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة !ـ سحقًا 33 00:02:01,331 --> 00:02:04,070 ‫ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح! !ـ إنهم يدخلون 34 00:02:04,191 --> 00:02:05,404 ‫إنهم يقطعون الأبواب! 35 00:02:18,650 --> 00:02:19,958 ‫اخرج من هنا! 36 00:02:19,999 --> 00:02:21,159 ‫- "برافو"، اجب! ‫- ارفعوا أيديكم! 37 00:02:21,221 --> 00:02:22,165 ‫ارفعوا أيديكم في الاعلى! 38 00:02:22,212 --> 00:02:23,781 ‫اتبع البروتوكول. ‫تم إبلاغ الشرطة. 39 00:02:23,884 --> 00:02:25,205 ‫تحرك! 40 00:02:25,355 --> 00:02:27,103 ‫- اجب، حول. ‫- اخرج! 41 00:02:27,173 --> 00:02:29,083 ‫ـ اجب، "برافو 3729". .ـ ابعد يديك عن السلاح 42 00:02:29,124 --> 00:02:30,301 ‫يداك بعيدًا عن السلاح! 43 00:02:30,342 --> 00:02:31,410 ‫- تحرك! ‫- هل تسمعني؟ 44 00:02:31,451 --> 00:02:32,249 ‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف ‫بحماقة، تحرك! 45 00:02:32,290 --> 00:02:34,522 !ـ انزل ‫ـ حسنًا! حسنًا! 46 00:02:34,566 --> 00:02:35,799 ‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع! ‫- تحرك! 47 00:02:35,886 --> 00:02:37,049 ‫جسر الشارع الأول. 48 00:02:37,090 --> 00:02:38,561 ‫سحقًا. 49 00:02:38,639 --> 00:02:39,587 ‫تم نشر الإنذار. 50 00:02:39,628 --> 00:02:41,110 ‫- الإطارات الآن. ‫- آمن! 51 00:02:41,151 --> 00:02:43,014 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 52 00:02:43,078 --> 00:02:46,158 ‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق. .سيصلا بعد دقيقتين 53 00:02:46,264 --> 00:02:47,350 ‫تم إبلاغ دوريتين. 54 00:02:47,430 --> 00:02:49,301 إنهم قادمون، الوقت المقدر .لوصولهم دقيقتين 55 00:02:49,407 --> 00:02:51,149 ‫ـ دقيقتين! ‫ـ "برافو"، هل تسمعني؟ 56 00:02:51,190 --> 00:02:53,973 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ‫ـ يرجى الرد. 57 00:02:54,959 --> 00:02:56,595 ‫المركز إلى "برافو"، ‫ما الذي يحدث عندك؟ 58 00:02:56,636 --> 00:02:58,400 ‫ـ ما الذي يجري هناك؟ !ـ اللعنة 59 00:02:58,441 --> 00:02:59,785 .إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس) 60 00:02:59,826 --> 00:03:01,189 ‫أطلق النار على حارسين! 61 00:03:01,238 --> 00:03:03,347 ‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ .ـ "برافو"، اجب، حول 62 00:03:03,388 --> 00:03:04,515 ‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ 63 00:03:04,563 --> 00:03:06,478 ‫- آمن. ‫- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟ 64 00:03:06,519 --> 00:03:10,376 ‫- ما موقعك؟ ..ـ "رقم 1" اطلق النار 65 00:03:10,485 --> 00:03:12,648 ‫ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد. ـ ماذا ترى؟ 66 00:03:12,719 --> 00:03:14,926 ‫ـ ثمة احد قادم! من اليمين! ـ (إلفيس)، ما العمل؟ 67 00:03:14,967 --> 00:03:16,634 ‫- "رقم 5"، تدبر أمره! ‫- لك ذلك! 68 00:03:16,682 --> 00:03:17,501 ‫صوّب على الساقين! 69 00:03:17,542 --> 00:03:19,287 ‫اللعنة! 70 00:03:19,382 --> 00:03:21,776 ‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ قلت الساقين 71 00:03:21,817 --> 00:03:22,884 ‫"رقم 3"، خذ سلاحه. 72 00:03:22,925 --> 00:03:25,323 !لدينا دقيقة واحدة، تحركوا 73 00:03:25,401 --> 00:03:27,027 لنرحل من الغرب! يجب أنّ !نذهب يا (إلفيس)، هيّا 74 00:03:27,068 --> 00:03:28,527 ‫فريق "بي"، تحركوا! 75 00:03:28,581 --> 00:03:32,342 ‫اجب، "برافو، 3729". ‫"برافو"، الرجاء رد. 76 00:03:58,081 --> 00:04:02,342 || غضب الرجل || 77 00:06:04,044 --> 00:06:07,813 "الروح الشريرة" 78 00:06:09,044 --> 00:06:10,513 "فورتيكو" 79 00:06:13,044 --> 00:06:15,313 ‫شركة "فورتيكو" الأمنية ‫متخصصة في حراسة 80 00:06:15,378 --> 00:06:18,415 ‫شاحنات نقل وتسليم ‫الأموال عبر "لوس أنجلوس". 81 00:06:18,927 --> 00:06:21,825 ‫عملاؤنا في العادة هم من ،متاجر التجزئة الواسعة 82 00:06:21,866 --> 00:06:26,134 ‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن ‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة. 83 00:06:26,224 --> 00:06:28,280 ‫هل يمكنني الحصول ‫على واحدة آخرى؟ شكرًا. 84 00:06:28,358 --> 00:06:31,916 ‫أننا لسنا فيدراليين. .أننا مجرد وسطاء 85 00:06:32,045 --> 00:06:34,914 تُنقل ملايين الدولارات .عبر شركتنا كل أسبوع 86 00:06:35,028 --> 00:06:37,291 ‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين ‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة. 87 00:06:37,380 --> 00:06:39,516 ‫سائق وناقل وحارس 88 00:06:39,557 --> 00:06:42,694 ينقلون 15 مليونًا باليوم ،واحيانًا أكثر 89 00:06:42,735 --> 00:06:45,108 ‫التي من الممكن أنّ تكون .حركة ملفتة للانظار 90 00:06:45,208 --> 00:06:47,377 ‫لن اكذب عليك، يمكن أن ،يكون الأمر خطيرًا 91 00:06:47,570 --> 00:06:50,821 ‫لهذا السبب ندربك جيّدًا ،وندفع علاوات 92 00:06:51,003 --> 00:06:52,906 لكي لا نواجه ايّ مشاكل .في نهاية المهمة 93 00:06:52,947 --> 00:06:53,971 ‫شكرًا. 94 00:06:54,040 --> 00:06:55,941 ‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة، 95 00:06:56,011 --> 00:06:58,890 ‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا" .الأمنية مثيرة للإعجاب 96 00:06:58,947 --> 00:07:02,758 ‫إنها كانت شركة جيّدة. .يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس 97 00:07:02,939 --> 00:07:03,659 ‫هل لديك عائلة؟ 98 00:07:03,700 --> 00:07:06,093 ‫متزوج. مطلق. 99 00:07:06,188 --> 00:07:08,896 ‫ـ غير ذلك؟ .ـ لا 100 00:07:09,589 --> 00:07:12,360 .جيّد، حافظ على التركيز .احب هذا 101 00:07:12,481 --> 00:07:16,826 لكن لعلمك، أننا خسرنا .حارسين قبل فترة 102 00:07:17,003 --> 00:07:19,339 .قُتلا أثناء الواجب ‫وكذلك مدني. 103 00:07:20,060 --> 00:07:21,830 ‫إنها مأساة حقًا، 104 00:07:21,951 --> 00:07:24,654 لم يقبضوا على الحثالة .الذين فعلوا هذا 105 00:07:24,695 --> 00:07:26,182 لهذا السبب أننا رفعنا .جودة عملنا 106 00:07:26,285 --> 00:07:28,020 ‫ستون ساعة تدريب ‫على الأسلحة. 107 00:07:28,061 --> 00:07:31,369 ‫(باتريك)؟ هل أنت (باتريك هيل)؟ 108 00:07:31,452 --> 00:07:34,370 ‫لا أرجوك لا تنهض. ‫سررت بلقاؤك. 109 00:07:34,524 --> 00:07:36,960 ‫لنرى، (هيل).. 110 00:07:37,096 --> 00:07:40,355 ،)أتش)، سأناديك (أتش) ‫إن كنت لا تمانع؟ 111 00:07:40,440 --> 00:07:44,711 ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية .لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة 112 00:07:40,440 --> 00:07:44,711 {\an8}"(بوليت - رصاصة)" 113 00:07:44,778 --> 00:07:46,987 ‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟ .ـ مستعد 114 00:07:47,088 --> 00:07:49,716 ‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً. 115 00:07:49,950 --> 00:07:52,486 ‫إذًا، هذه هي الدورة ‫التدريبية قبل تعيينك. 116 00:07:52,553 --> 00:07:55,777 ‫سنمضي 8 ساعات معًا، .سنتدرب على التصويب 117 00:07:56,056 --> 00:07:58,559 يجب أنّ تكون نسبة .نجاحك 70 بالمئة 118 00:07:58,625 --> 00:08:01,881 واضح أنّ ليس لديك .أيّ مشكلة في اللياقة 119 00:08:02,002 --> 00:08:03,770 فقط نحتاج أنّ نختبرك .تحت الضغط 120 00:08:04,527 --> 00:08:07,279 ‫ـ هل نبدأ؟ .(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت 121 00:08:26,219 --> 00:08:28,120 ‫حسنًا، هذا كافي تمامًا. 122 00:08:41,370 --> 00:08:42,705 بعيد عن التصويب لفترة طويلة، صحيح؟ 123 00:08:43,603 --> 00:08:45,905 بعض من التدريب واثق .أنّك ستصل إلى مستواك 124 00:08:57,268 --> 00:08:59,504 ‫مهلاً، مهلاً! ‫تجاوزت الخط! 125 00:08:59,570 --> 00:09:01,906 ‫تحرك قليلاً. 126 00:09:08,907 --> 00:09:10,141 ‫انظر إلى هذا. 127 00:09:10,759 --> 00:09:13,795 ‫70٪. .حققت النسبة تمامًا 128 00:09:13,861 --> 00:09:15,997 كنا سنعيد التدريب .لو كانت اقل 129 00:09:16,095 --> 00:09:18,798 قد لا تكون نسبة تؤهلك ،لسباق السيارات 130 00:09:18,865 --> 00:09:21,039 لكنها بالتأكيد تؤهلك .للعمل معنا 131 00:09:21,161 --> 00:09:22,629 ‫دعني اعطيك بدلتك. 132 00:09:23,611 --> 00:09:25,079 ‫كم واحد سيأتي؟ 133 00:09:26,259 --> 00:09:29,302 ‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال ‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب. 134 00:09:29,343 --> 00:09:31,533 ‫ـ اعطني المال، (بوليت). .ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح 135 00:09:31,574 --> 00:09:33,031 ‫لا اهتم. 30 دولارًا. 136 00:09:33,072 --> 00:09:34,117 ‫- كم؟ ‫- 30 دولارًا. 137 00:09:34,158 --> 00:09:35,810 ‫مهلاً. 138 00:09:35,851 --> 00:09:37,382 ‫- ماذا عن الباقي؟ ‫- (سوبلكس)! 139 00:09:37,423 --> 00:09:39,299 ‫- اريد هذا المال. ‫- تفضل يا صاح. 140 00:09:39,340 --> 00:09:41,068 ‫أعطوني المال. 141 00:09:41,132 --> 00:09:42,927 ‫- "41". ‫- ها هو. شكرًا. 142 00:09:42,968 --> 00:09:44,940 ‫لن يهزمني "42". 143 00:09:45,097 --> 00:09:46,768 ‫- اغربي من هنا، (دانا). ‫- هيا. 144 00:09:46,809 --> 00:09:48,887 ‫ليس من المفترض أن ‫تكوني هنا على أي حال. 145 00:09:48,928 --> 00:09:51,484 ‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير ‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت). 146 00:09:51,525 --> 00:09:53,665 ‫هيّا، اسرعوا يا رفاق. 147 00:09:53,814 --> 00:09:55,649 ‫هيّا (غوز)، أرني مالك. 148 00:09:56,283 --> 00:09:59,861 ‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد. 149 00:10:00,061 --> 00:10:02,656 ‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي). .(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش 150 00:10:04,214 --> 00:10:05,371 ‫ستفي بالغرض. 151 00:10:05,510 --> 00:10:07,079 ‫اغلبيه، (دانا). 152 00:10:07,254 --> 00:10:10,024 ‫هيّا، سأريك خزانتك. 153 00:10:10,145 --> 00:10:11,714 ‫هذه خزانتك. 154 00:10:14,027 --> 00:10:15,553 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل. 155 00:10:15,634 --> 00:10:17,334 ‫لماذا، لا أبدو بخير؟ 156 00:10:17,434 --> 00:10:21,304 ‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون ‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء، 157 00:10:21,412 --> 00:10:23,841 ‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة. 158 00:10:23,922 --> 00:10:27,192 اعرفك بـ (هالو بوب) .(و(بوي سويت ديف 159 00:10:27,241 --> 00:10:28,953 ‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة. 160 00:10:29,058 --> 00:10:31,189 أراهن بـ 50 دولار بأنّك .(ستهزم (بوي سويت 161 00:10:31,246 --> 00:10:33,135 ‫ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا. 162 00:10:33,176 --> 00:10:36,451 ‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)، ‫ لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا. 163 00:10:36,664 --> 00:10:38,971 ‫ـ مَن المغرور؟ .(ـ أنت، (ديف 164 00:10:39,012 --> 00:10:40,914 ‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك .شرّ هزيمة 165 00:10:41,547 --> 00:10:43,056 ‫يبدو أنه يستطيع ‫التعامل مع القضيب. 166 00:10:43,150 --> 00:10:44,719 ‫أجل، ايها المخنث. 167 00:10:44,926 --> 00:10:47,329 ‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا، ‫وأنت تبدو بارعًا فيه. 168 00:10:48,239 --> 00:10:49,474 ‫ماذا قلت؟ 169 00:10:51,908 --> 00:10:53,643 ‫قلت.. 170 00:10:54,695 --> 00:10:56,097 ‫واثق أنّك ستفوز. 171 00:10:56,499 --> 00:10:58,134 ‫بماذا؟ 172 00:10:58,266 --> 00:11:00,433 ‫بتمارين العقلة. 173 00:11:02,593 --> 00:11:04,662 ‫ساحر. 174 00:11:04,703 --> 00:11:07,208 ‫ـ هذا لك؟ ‫ـ لقد كنت أبحث عنه. 175 00:11:07,249 --> 00:11:08,584 ‫سأعيده إلى المجموعة. 176 00:11:08,655 --> 00:11:09,733 ‫يسرني تقديم العون. 177 00:11:09,802 --> 00:11:11,648 ‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً. 178 00:11:11,746 --> 00:11:13,582 ‫من الرائع التعرّف على (ديف). 179 00:11:13,648 --> 00:11:16,356 ‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة. 180 00:11:16,397 --> 00:11:19,729 ‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر ‫لأنه عصره بقوة. 181 00:11:19,770 --> 00:11:22,232 ‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه. 182 00:11:22,273 --> 00:11:24,571 ‫هذا هو سلاحك المؤقت. 183 00:11:24,667 --> 00:11:26,136 ‫استخدمه حتى تحصل .على سلاحك الخاص 184 00:11:26,184 --> 00:11:28,949 ‫أريدك أن تحبّه وتحترمه... 185 00:11:29,066 --> 00:11:30,294 ‫... وإعادته سليمًا. 186 00:11:30,335 --> 00:11:32,148 ‫هل يريدوننا أن نعود ‫سالمين أيضًا؟ 187 00:11:32,713 --> 00:11:33,929 ‫هل لديك مشكلة؟ 188 00:11:34,047 --> 00:11:36,135 ‫لا اعلم، هل لديّ؟ 189 00:11:36,176 --> 00:11:38,807 ‫ماذا يحدث إذا استخدمنا ‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟ 190 00:11:38,908 --> 00:11:41,710 ‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل. 191 00:11:43,042 --> 00:11:44,977 ‫- الاسم؟ ‫- (اتش). 192 00:11:45,566 --> 00:11:46,734 ‫(أتش)؟ 193 00:11:47,419 --> 00:11:50,989 ،مثل القنبلة الهيروجينية ."أو مثل "يسوع اتش 194 00:11:52,152 --> 00:11:54,487 إذا امكنك التعامل مع الانفجارات ،الكبيرة أو المهام الصعبة 195 00:11:54,773 --> 00:11:56,669 ‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟ 196 00:12:00,352 --> 00:12:02,120 ‫إنه اليوم الأول لنجم الروك. 197 00:12:02,204 --> 00:12:04,473 ‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة ‫تسليم بسيطة. 198 00:12:04,570 --> 00:12:07,743 ‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما .كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة 199 00:12:07,818 --> 00:12:09,222 ‫أنّك حزين لأنّي سعيد. 200 00:12:09,299 --> 00:12:12,394 ‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه ‫تزوج من أول امرأة قابلها. 201 00:12:12,492 --> 00:12:14,244 ‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف. 202 00:12:14,285 --> 00:12:16,521 ‫لكن لا يزال لديّ ‫الكثير من العاهرات. 203 00:12:16,586 --> 00:12:17,720 ‫بالطبع إنه كذلك. 204 00:12:26,737 --> 00:12:28,340 ‫هذا لطيف. 205 00:12:28,461 --> 00:12:29,569 ‫مَن رفيقك؟ 206 00:12:29,707 --> 00:12:31,175 ‫سأشرح لك لاحقًا. 207 00:12:34,402 --> 00:12:36,706 ‫رباه، على الأقل حاول أنّ ‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي). 208 00:12:36,747 --> 00:12:38,743 ‫ماذا، لديكِ موعد غرامي ‫آخر الليلة، (دانا)؟ 209 00:12:38,784 --> 00:12:40,933 ‫ستحب شريكك الجديد. 210 00:12:41,114 --> 00:12:44,332 ‫ـ أخبرني أنه ليس البريطاني. ‫ـ الدوق الكبير بنفسه. 211 00:12:44,383 --> 00:12:45,617 ‫اللعنة! 212 00:12:46,864 --> 00:12:50,274 ‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ .(أتش) سيحل محل (ستيكي جون) 213 00:12:50,315 --> 00:12:52,013 ‫- شكرًا، (ستيوارت). ‫- لك ذلك، (بوليت). 214 00:12:52,054 --> 00:12:54,691 فقط ابق بعيدًا عن .طريقي وسنكون بخير 215 00:12:55,144 --> 00:12:57,979 ‫هل لديك أدنى فكرة عن ‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟ 216 00:12:58,020 --> 00:13:01,357 ‫ـ اجل، لديّ. ‫ـ لا، لا تعرف. 217 00:13:01,579 --> 00:13:04,983 ‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة، ‫بل الفريسة. 218 00:13:09,628 --> 00:13:11,969 ‫(بوي سويت) في المقدمة. ‫ستكون معه. 219 00:13:12,010 --> 00:13:13,310 ‫لك ذلك، ايها الرئيس. 220 00:13:15,010 --> 00:13:16,910 "شاحنة 2411" 221 00:13:22,544 --> 00:13:25,648 ‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟ ‫كما تعلم، لقد حدث هناك. 222 00:13:25,689 --> 00:13:28,469 ‫ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول. ‫ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة. 223 00:13:28,510 --> 00:13:30,978 .لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله 224 00:13:31,630 --> 00:13:33,264 ‫سمعت عنها. 225 00:13:34,117 --> 00:13:35,719 ‫إنها مأساة. 226 00:13:36,384 --> 00:13:37,925 ‫نعم، ما لم تسمعه هو.. 227 00:13:37,966 --> 00:13:40,100 ‫ أنه كان من المفترض أنا مَن ‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم. 228 00:13:42,111 --> 00:13:44,373 ‫لماذا لم تفعل ذلك؟ 229 00:13:44,992 --> 00:13:46,210 ‫كنت مريضًا. 230 00:13:46,277 --> 00:13:47,379 ‫صداع الثمالة. 231 00:13:47,629 --> 00:13:49,998 ‫مريض. تقيؤ. 232 00:13:50,214 --> 00:13:51,829 ‫وآخر شيء كنت أحتاجه ‫هو رؤية الفدراليين.. 233 00:13:51,915 --> 00:13:53,944 يحققون معي ما إذا كنت .متورطًا في الحادثة 234 00:13:54,035 --> 00:13:55,937 ‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية. 235 00:13:56,149 --> 00:13:58,106 ‫عليك اللعنة، (بوليت). 236 00:13:58,237 --> 00:13:59,772 ‫كان يقيم في منزل أمه. 237 00:14:00,885 --> 00:14:02,787 ‫إنها تعرف كم أحب البيض. 238 00:14:06,999 --> 00:14:10,218 ‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار ‫لأجل بنك الولايات المتحدة. 239 00:14:10,285 --> 00:14:12,987 ‫(ديف) سيبقى في الشاحنة. ‫و(أتش)، سترافقني. 240 00:14:13,186 --> 00:14:15,925 ‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات ‫اللواتي يعملن في المصرف. 241 00:14:16,024 --> 00:14:17,793 ‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي). 242 00:14:17,860 --> 00:14:20,629 ستكون محظوظًا إذا قطعت .ذراعك فقط 243 00:14:22,790 --> 00:14:25,757 .(غادفري)، (أتش) .(أتش)، (غادفري) 244 00:14:25,798 --> 00:14:27,356 ‫- (أتش). ‫- (غادفري). 245 00:14:27,582 --> 00:14:29,150 ‫ضع "اكس" في الخانة. 246 00:14:30,784 --> 00:14:33,553 ‫(غادفري)، كالعادة سررت بك. 247 00:14:34,792 --> 00:14:38,348 ‫تروقني طريقة استخدامك للعربة. ‫أين تعلمت هذه التقنّية؟ 248 00:14:38,389 --> 00:14:41,126 ‫أمضِ الكثير من الوقت ‫في السوبر ماركت. 249 00:14:41,248 --> 00:14:43,216 ‫التّسوق. 250 00:14:43,407 --> 00:14:45,043 ‫استطيع تصّور هذا الان. 251 00:14:45,211 --> 00:14:48,819 ‫نموذج مثالي للإنسان ‫الحديث في رحلة برية، 252 00:14:48,916 --> 00:14:53,306 يتجول في ممرات الماركت ."يبحث عن معجنات "بوب تارتس 253 00:14:53,347 --> 00:14:56,050 ‫"بوب ​​تارتس" ليست ‫نوعي المفضل، (بوليت). 254 00:14:56,302 --> 00:14:58,565 ‫أفضل أن أفقد نفسي بغيبوبة دوار تناول 255 00:14:58,683 --> 00:15:02,219 ‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة. 256 00:15:02,528 --> 00:15:05,030 ‫ما الذي وصل إليه العالم؟ 257 00:15:05,071 --> 00:15:07,156 ‫مسار تطور مباشر.. 258 00:15:07,259 --> 00:15:09,328 ‫من رجل العصر الحجري القديم 259 00:15:09,771 --> 00:15:12,207 ‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري. 260 00:15:13,767 --> 00:15:14,620 ‫قاسِ. 261 00:15:14,661 --> 00:15:16,061 ‫لكن صحيح. 262 00:15:19,970 --> 00:15:21,758 ‫كيف أبلى رجلك؟ 263 00:15:21,888 --> 00:15:25,501 ‫هل نجا من المنطقة المعادية لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟ 264 00:15:26,151 --> 00:15:28,335 ‫هل تغوطت أم لا تزال ‫حفاضتك نظيفة؟ 265 00:15:28,406 --> 00:15:29,774 ‫إنه أبلى بلاءً حسن. 266 00:15:29,887 --> 00:15:32,223 ‫كادت (هوت بيتي) ‫تقع من مقعدها. 267 00:15:32,369 --> 00:15:35,538 إذًا، لا يزال لتلك العجوز .بعض السوائل 268 00:15:49,228 --> 00:15:51,197 .(استيقظ، (ستيكي 269 00:15:54,075 --> 00:15:56,045 ‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة. 270 00:16:02,257 --> 00:16:04,859 اركنها ببطء هذه المرّة .(يا (بوي سويت 271 00:16:10,879 --> 00:16:12,822 ‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما". 272 00:16:12,913 --> 00:16:14,734 ‫معلوم، "جاما". 273 00:16:14,836 --> 00:16:16,571 ‫أين صديقك الآخر؟ 274 00:16:16,928 --> 00:16:19,631 ‫يجب عليهم دومًا ‫رؤية السائق والناقل. 275 00:16:19,672 --> 00:16:21,674 ‫وإلّا فلن تدخل. 276 00:16:26,425 --> 00:16:28,128 ‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول. 277 00:16:28,757 --> 00:16:31,227 ‫على الأقل رجلك لم ‫يفسد الأمر. 278 00:16:31,433 --> 00:16:34,728 ‫ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون). ‫ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون). 279 00:16:34,769 --> 00:16:36,805 ‫ستحبه يا (ديف). 280 00:16:37,052 --> 00:16:39,992 لا يزال يتمتع بصفة .الإثارة الاوروبية 281 00:16:40,110 --> 00:16:43,550 ‫ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد. ‫ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً. 282 00:16:43,768 --> 00:16:45,536 ‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق. 283 00:16:45,602 --> 00:16:47,738 ‫هذا الرجل حصان أسود. 284 00:16:47,805 --> 00:16:49,129 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 285 00:16:49,215 --> 00:16:52,676 ‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل. ‫لديه تاريخ. 286 00:16:52,784 --> 00:16:57,303 ‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل، ‫وجميعنا لدينا تاريخ. 287 00:16:59,498 --> 00:17:00,732 ‫تريد جعة ولعب البلياردو؟ 288 00:17:01,163 --> 00:17:02,898 ‫انتهى يومك الأول. 289 00:17:03,472 --> 00:17:07,628 ‫ـ إنه تقليد. ‫ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين. 290 00:17:13,772 --> 00:17:15,707 ‫انظروا من هنا، ‫الجميلة والوحش. 291 00:17:15,748 --> 00:17:18,050 ‫ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟ 292 00:17:39,790 --> 00:17:41,598 ‫الهدف من اللعبة هو ‫وضع الكرة في الجيب. 293 00:17:41,639 --> 00:17:43,776 ‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا). 294 00:17:43,817 --> 00:17:46,916 ‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح .(معك تمامًا، يا (بوي سويت 295 00:17:47,038 --> 00:17:48,705 ‫قريبًا ستنجحين معي. 296 00:17:48,746 --> 00:17:50,248 ‫القوة في هذا الرأس الكبير. 297 00:17:50,690 --> 00:17:53,917 ‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك ‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟ 298 00:17:54,955 --> 00:17:57,746 أنت ايها الأحمق، هل ستضرب الكرة أم ماذا؟ 299 00:17:57,830 --> 00:18:00,567 ‫على الأقل سأبقى هنا ‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات. 300 00:18:00,608 --> 00:18:01,996 ‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟ 301 00:18:02,037 --> 00:18:03,939 ‫لقد حصل على وظيفتك القديمة. 302 00:18:03,980 --> 00:18:07,352 تقول الشائعات أنّ الرئيس ‫معجب بالوافد الجديد. 303 00:18:07,393 --> 00:18:10,299 ‫ماذا، البريطاني الأبله؟ ‫سأمزقه. 304 00:18:10,340 --> 00:18:13,312 ‫ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه. ‫ـ ربما سأفعل. 305 00:18:13,353 --> 00:18:16,423 ‫ارى بعيني الصغيرة ‫أن هناك خوف. 306 00:18:16,771 --> 00:18:18,740 ‫هذا هراء. 307 00:18:18,976 --> 00:18:20,209 ‫(جون). 308 00:18:20,918 --> 00:18:22,320 ‫انت غبي. 309 00:18:23,723 --> 00:18:25,371 ‫ايها الداعر. 310 00:18:25,438 --> 00:18:27,540 ‫ها هو السلوك المخزي. 311 00:18:27,906 --> 00:18:31,577 ‫هل يمكنني دعوتك ‫على جعة ايها القوي؟ 312 00:18:31,698 --> 00:18:33,065 ‫لا. 313 00:18:36,149 --> 00:18:37,250 ‫آسف.. 314 00:18:38,321 --> 00:18:40,022 ‫هل تمانع؟ 315 00:18:46,899 --> 00:18:49,068 ‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟ 316 00:18:49,300 --> 00:18:53,605 ‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا. 317 00:18:54,343 --> 00:18:56,610 ‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟ 318 00:19:00,261 --> 00:19:02,564 ‫نعم، مذهل. 319 00:19:04,828 --> 00:19:07,229 ‫أنّك لا تتحدث كثيرًا، ‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟ 320 00:19:04,828 --> 00:19:07,229 {\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية" 321 00:19:07,500 --> 00:19:11,165 ‫لا، يمكنني التحدث. ‫لكن لا يروقني التحدث معك. 322 00:19:11,254 --> 00:19:15,580 ‫دعني أدعوك على جعة. ‫فقط احرص على شّربها هناك. 323 00:19:27,162 --> 00:19:28,197 ‫هل من شيء آخر؟ 324 00:19:36,471 --> 00:19:38,004 ‫يجب أن اعترف يا (أتش). 325 00:19:38,677 --> 00:19:40,981 ‫أنت شخص اجتماعي حقًا. 326 00:19:41,639 --> 00:19:43,976 ‫أولاً، تأخذ وظيفته، 327 00:19:44,464 --> 00:19:47,367 ‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة. 328 00:20:08,693 --> 00:20:10,395 ‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟ 329 00:20:10,545 --> 00:20:13,348 ‫إنها عملية تسليم 10 آلاف. ‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق. 330 00:20:16,866 --> 00:20:18,700 ‫(بوليت)، لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟ 331 00:20:23,564 --> 00:20:27,010 ‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى ،لاتيني وسيم عيونه زرقاء 332 00:20:27,109 --> 00:20:28,843 ‫يجب أن تعود الآن. 333 00:20:34,177 --> 00:20:35,277 ‫اللعنة! 334 00:20:37,129 --> 00:20:38,313 ‫إذا نظرت إليّ.. 335 00:20:38,354 --> 00:20:40,194 ‫إذا نظرت ليّ، ستموت! 336 00:20:44,199 --> 00:20:46,436 ‫(ديف).. 337 00:20:46,827 --> 00:20:48,462 ‫(ديف).. 338 00:20:48,596 --> 00:20:50,298 ‫سنقتله. 339 00:20:53,982 --> 00:20:56,048 ‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات. 340 00:20:56,089 --> 00:20:58,152 ‫إذا كنتم تريدون رؤية ‫صديقكم مرة أخرى، 341 00:20:58,193 --> 00:21:00,261 ‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم. 342 00:21:05,560 --> 00:21:07,295 !يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا 343 00:21:07,360 --> 00:21:09,266 ‫هناك بروتوكول لهذا. ‫علينا أن نرحل. 344 00:21:09,349 --> 00:21:11,151 ‫- يجب أن نرحل. ‫- عفوًا؟ 345 00:21:11,364 --> 00:21:14,028 ‫إنهم لا يريدون 10 آلاف. 346 00:21:14,098 --> 00:21:16,095 ‫بل المال في هذه الشاحنة. ‫لدينا 2.5 مليون دولار هنا. 347 00:21:16,136 --> 00:21:18,591 ‫إذا رحلنا، فلن يؤذوه. ‫لن يقتلوه مقابل 10 آلاف. 348 00:21:18,632 --> 00:21:22,319 ‫(ديف)، .عليك أن تهدأ 349 00:21:22,509 --> 00:21:25,241 ‫ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا. ‫ـ اعيد النظر؟ 350 00:21:25,350 --> 00:21:27,081 ‫لهذا السبب لديهم سياسة لعينة! 351 00:21:27,148 --> 00:21:29,362 ،إذا كنت لا تود فعل هذا .يمكنك ترك الشاحنة الآن 352 00:21:30,059 --> 00:21:31,678 ‫لكننا لن نتركه. 353 00:21:31,764 --> 00:21:34,674 ‫إنه واحد منا. ‫إنه يتعلق بالمال. 354 00:21:35,446 --> 00:21:39,022 ‫باختصار، سأعيده. 355 00:21:40,087 --> 00:21:42,303 ‫توقف عن العبث. 356 00:21:42,344 --> 00:21:45,581 ‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت. 357 00:21:45,969 --> 00:21:49,072 ‫الآن شغل المحرك وتحرك، 358 00:21:49,113 --> 00:21:52,283 ‫وسأخبرك متى تتوقف. 359 00:21:52,518 --> 00:21:54,895 ‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟ 360 00:21:54,936 --> 00:21:56,570 ‫سحقًا. 361 00:21:56,965 --> 00:21:59,834 .‫أنها فكرة سيئة 362 00:22:12,289 --> 00:22:14,858 ‫انعطف يسارًا. 363 00:22:31,079 --> 00:22:33,648 ‫الآن أوقف الشاحنة. 364 00:22:42,112 --> 00:22:44,814 ‫حسنًا. 365 00:22:45,476 --> 00:22:47,211 ‫تعال هنا. 366 00:22:47,357 --> 00:22:48,902 ‫رفيقكم بحوزتنا. 367 00:22:48,943 --> 00:22:50,610 ‫إنه لا يهمننا. 368 00:22:50,732 --> 00:22:51,696 ‫أنهم جادين! 369 00:22:53,048 --> 00:22:54,528 ‫اخرس. 370 00:22:54,569 --> 00:22:57,191 ‫افتح الباب، 371 00:22:57,286 --> 00:23:00,490 ‫اخرج المال وضعه ‫في خلف الشاحنة. 372 00:23:00,531 --> 00:23:03,752 ‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا ‫ويأخذون المال على أي حال. 373 00:23:04,446 --> 00:23:09,819 ‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ .وأترك هذا الأمر ليّ 374 00:23:10,419 --> 00:23:11,554 ‫اللعنة! 375 00:23:29,114 --> 00:23:29,622 ‫اللعنة! 376 00:23:29,663 --> 00:23:30,984 ‫هذا الرجل يعبث معنا. ..إنه يرمي 377 00:23:31,103 --> 00:23:32,578 ‫- الحقائب على الأرض. ‫- اللعنة. 378 00:23:32,619 --> 00:23:34,177 ‫الآن، استمع ايها المغفل. 379 00:23:34,218 --> 00:23:37,038 اخبرتك أن ترمي المال .في خلف الشاحنة 380 00:23:37,079 --> 00:23:41,065 ،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا .سأفجر رأس العجوز 381 00:23:41,106 --> 00:23:43,505 ‫ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة! ‫ـ فقط افعل ما يقوله لك. 382 00:23:43,546 --> 00:23:45,314 ‫هؤلاء الرجال جادون. 383 00:23:50,251 --> 00:23:52,551 ‫ضعهم في الشاحنة في ‫المرة القادمة، أيها الداعر! 384 00:23:52,647 --> 00:23:54,149 ‫آسف، صاح. 385 00:23:55,950 --> 00:23:57,017 ‫اللعنة! 386 00:24:00,659 --> 00:24:01,599 ‫اللعنة! 387 00:24:01,640 --> 00:24:04,285 ‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا! ‫فقط دعهم يأخذون المال! 388 00:24:04,376 --> 00:24:05,206 ‫سوف تقتلنا. 389 00:24:06,248 --> 00:24:07,959 ‫اللعنة، تحرك! 390 00:24:08,293 --> 00:24:09,019 ‫توقف أرجوك! 391 00:24:09,100 --> 00:24:12,732 ‫فقط أعطهم المال! ‫أأنت مجنون؟ 392 00:24:15,390 --> 00:24:17,092 ‫اللعنة! اللعنة! 393 00:24:31,418 --> 00:24:33,253 ‫(بوليت)! (بوليت)! 394 00:24:33,383 --> 00:24:35,151 ‫مَن هذا المجنون؟ 395 00:24:56,192 --> 00:24:58,328 ‫اللعنة! 396 00:25:00,688 --> 00:25:01,955 ‫رباه. 397 00:25:02,652 --> 00:25:03,820 ‫لصالح مَن تعمل؟ 398 00:25:04,478 --> 00:25:06,813 ‫داعب قضيبي! 399 00:25:07,183 --> 00:25:08,451 ‫ماذا قلت؟ 400 00:25:09,194 --> 00:25:11,864 ‫قلت داعب قضيبي! 401 00:25:11,985 --> 00:25:13,420 ‫اداعب قضيبك. 402 00:25:23,407 --> 00:25:25,576 ‫أأنت بخير، (ديف)؟ 403 00:25:27,458 --> 00:25:29,393 ‫هل تغوطت على نفسك؟ 404 00:25:46,543 --> 00:25:47,944 ‫شكرًا على أفادتك. 405 00:25:53,651 --> 00:25:55,380 ‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل). 406 00:25:55,608 --> 00:25:57,716 ‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها. 407 00:25:57,783 --> 00:25:59,718 ‫لأن هذا ما حدث. 408 00:26:00,318 --> 00:26:04,979 ‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من .قتل 6 رجال دون أن تخدش 409 00:26:05,022 --> 00:26:06,523 ‫يجب أن تعترف أن ‫هذا مثير للإعجاب. 410 00:26:06,602 --> 00:26:08,304 ‫لقد أنقذ حياة شريكه. 411 00:26:09,018 --> 00:26:10,920 ‫ماذا عن تجربتك في ‫التعامل مع الأسلحة؟ 412 00:26:11,143 --> 00:26:14,647 كان تصويبك دقيق للغاية 413 00:26:15,144 --> 00:26:18,114 بالرغم من أن معدل درجاتك .التدريبية كانت متوسطة 414 00:26:18,268 --> 00:26:19,969 ‫بالكاد اجتزت الأختبار. 415 00:26:21,244 --> 00:26:23,713 ‫"أقتل أو تُقتل". 416 00:26:24,944 --> 00:26:26,779 ‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا. 417 00:26:30,569 --> 00:26:33,340 ‫حسنًا، هناك شيء آخر. 418 00:26:34,213 --> 00:26:36,614 ‫نود منك أن تلقي ‫نظرة على هذا الفيديو. 419 00:26:36,814 --> 00:26:40,330 ‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم ‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل. 420 00:26:40,420 --> 00:26:42,121 ‫عندما تعرض الحراس للقتل. 421 00:26:42,189 --> 00:26:45,466 ‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى. ‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج. 422 00:26:46,976 --> 00:26:48,724 ‫نريدك فقط أن تخبرنا 423 00:26:48,783 --> 00:26:51,508 ‫إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ ..صلّة بين هذه عملية السطو 424 00:26:51,549 --> 00:26:53,350 ‫والرجال الذين واجهتهم من قبل. 425 00:27:04,047 --> 00:27:06,416 يمكنك مواصلة المشاهدة؟ 426 00:27:07,169 --> 00:27:10,138 ‫اجل، أنا بخير. 427 00:27:15,184 --> 00:27:16,317 ‫سيّد (هيل)؟ 428 00:27:16,797 --> 00:27:18,498 ‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟ 429 00:27:22,496 --> 00:27:23,597 ‫سيّد (هيل)؟ 430 00:27:24,741 --> 00:27:27,110 ‫هل يمكن لهذا أيّ صلة ممكنة؟ 431 00:27:29,688 --> 00:27:31,355 ‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟ 432 00:27:31,479 --> 00:27:33,013 ‫لا. 433 00:27:33,980 --> 00:27:35,248 ‫أأنت واثق؟ 434 00:27:37,168 --> 00:27:38,203 ‫متأكد. 435 00:27:41,089 --> 00:27:43,739 ‫حسنًا، سيّد (هيل)، ‫سنواصل هذا في يوم آخر. 436 00:27:47,275 --> 00:27:49,548 ‫ـ هل انتهينا؟ ‫ـ نعم، سنكون على اتصال. 437 00:27:50,284 --> 00:27:53,720 .حاول زيارة المعالج .ونل قسطًا من الراحة 438 00:27:54,857 --> 00:27:56,692 ‫شكرًا، سيّد (هيل). 439 00:28:01,787 --> 00:28:03,755 ‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟ 440 00:28:04,353 --> 00:28:06,123 ‫لدينا سياسة. 441 00:28:06,212 --> 00:28:07,820 ‫ينصح الاطباء النفسيون.. 442 00:28:07,932 --> 00:28:10,154 بإبعاد الموظفين عن العمل ‫في الميدان لمدة شهر 443 00:28:10,250 --> 00:28:12,019 ‫بعد أيّ حوادث عنيفة، 444 00:28:12,146 --> 00:28:14,404 ‫ومدة أطول إذا كانت هناك .خسائر في الأرواح 445 00:28:14,489 --> 00:28:17,183 ‫لذا، سننقلك إلى ‫العمل المكتبي، 446 00:28:17,273 --> 00:28:18,875 ‫في حال مواجهتك لأعراض .اضطراب ما بعد الصدمة 447 00:28:18,997 --> 00:28:21,964 ‫ـ هل أبدو مضطربًا؟ ‫ـ لا، لا تبدو كذلك. 448 00:28:22,224 --> 00:28:25,556 ‫لكن بعد ذلك، هذه الأمور ‫تستغرق وقتًا لتكون بارزة. 449 00:28:25,597 --> 00:28:27,983 ‫إنه من اجل مصلحتك. 450 00:28:28,024 --> 00:28:30,828 ‫لقد وظفتوني لهذا العمل. ‫أنّي اديت عملي. 451 00:28:31,425 --> 00:28:34,618 ‫ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال. ‫ـ لقد وظفتوني لحماية المال. 452 00:28:34,659 --> 00:28:36,359 ‫سيّد (هيل). 453 00:28:37,229 --> 00:28:40,266 ‫مرحبًا، أنا (بليك هولز). ‫مالك "فورتيكو". 454 00:28:40,307 --> 00:28:43,598 ‫أردت أن أهنئك على عمل ‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا. 455 00:28:43,686 --> 00:28:45,788 ‫ما فعلته يستحق التقدير. 456 00:28:45,996 --> 00:28:47,728 ‫أنت بطل حقيقي، 457 00:28:47,804 --> 00:28:50,206 ‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك. 458 00:28:50,351 --> 00:28:54,981 ‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما ‫نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟ 459 00:28:57,859 --> 00:29:01,062 ‫(تيري)، علينا وضع هذا ‫الرجل في الميدان. 460 00:29:01,103 --> 00:29:03,806 ،لو كان يعمل معنا العام الماضي ‫فما حدثت كل تلك الفوضى. 461 00:29:03,847 --> 00:29:08,500 ‫إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت .دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا 462 00:29:08,595 --> 00:29:10,263 ‫بالإضافة إلى ذلك، هل ‫سمعت حوار العمال؟ 463 00:29:10,409 --> 00:29:11,598 ‫أنهم مصدر إلهام. 464 00:29:11,717 --> 00:29:14,253 ‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته. 465 00:29:17,970 --> 00:29:19,005 ‫حسنًا؟ 466 00:29:19,204 --> 00:29:20,706 ‫نعم، كان هو. 467 00:29:20,985 --> 00:29:23,287 ‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية. 468 00:29:23,620 --> 00:29:25,689 ‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟ 469 00:29:25,907 --> 00:29:28,341 ‫أعتقد أننا نعرف ما كان ‫يفعله هناك أيها الرئيس. 470 00:29:28,518 --> 00:29:30,688 ‫ذكي جدًا، (هوبارد). 471 00:29:30,795 --> 00:29:31,989 ‫هذه تسمى سخرية. 472 00:29:32,055 --> 00:29:33,004 ‫ماذا تريد منا أن نفعل؟ 473 00:29:33,045 --> 00:29:35,107 ‫لا تفعلا شيئًا. ‫اتركاه يفعل ما يريد. 474 00:29:35,201 --> 00:29:37,150 ‫هل تعرف عما سيحدث لنا 475 00:29:37,191 --> 00:29:40,587 ‫لو علم أحد أننا تركنا ‫رجل خطير يتجول بحرية؟ 476 00:29:41,678 --> 00:29:44,446 ‫تحاول المخابرات الإمساك ‫بهذا الرجل لـ 25 سنة. 477 00:29:44,513 --> 00:29:46,837 ‫هل سنتركه هكذا ‫مع مئات الملايين؟ 478 00:29:46,927 --> 00:29:48,695 ‫لا يعني له المال شيئًا. 479 00:29:48,847 --> 00:29:50,654 ‫اسمعا، هناك سبب ‫وراء اختياري لكما. 480 00:29:50,738 --> 00:29:53,273 ‫لأن لدينا أولويات مشتركة. 481 00:29:53,759 --> 00:29:55,861 ‫الآن استمعا ليّ بعناية. 482 00:29:56,735 --> 00:29:59,182 ‫حد علمكما، إنه مجرد حارس ‫عادي يقوم بعمل جيد. 483 00:29:59,273 --> 00:30:00,408 ‫هل هذا واضح؟ 484 00:30:02,543 --> 00:30:04,212 ‫واضح تمامًا. 485 00:30:06,535 --> 00:30:08,070 ‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟ 486 00:30:09,616 --> 00:30:11,252 ‫كيف يبدو ذلك؟ 487 00:30:26,676 --> 00:30:28,811 ‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"، 488 00:30:29,066 --> 00:30:31,434 ‫صور عائلة (دانا)، 489 00:30:31,971 --> 00:30:36,743 ‫وتقرير تشريح الجثة. 490 00:31:01,380 --> 00:31:03,115 ‫هل تسمعني؟ 491 00:31:03,164 --> 00:31:04,327 ‫ترجل من السيارة! 492 00:31:04,454 --> 00:31:06,623 ‫انزل أيها الداعر! هيا! 493 00:31:06,841 --> 00:31:08,375 ‫أرني يديك! 494 00:31:08,416 --> 00:31:10,051 ‫انبطح على الأرض الآن! 495 00:31:12,754 --> 00:31:14,348 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 496 00:31:14,417 --> 00:31:16,218 ‫انبطح! 497 00:31:25,580 --> 00:31:28,517 ‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع ‫المهام الصعبة بعد كل شيء. 498 00:31:31,005 --> 00:31:33,116 ‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي. 499 00:31:33,299 --> 00:31:34,700 ‫رائع يا رجل. 500 00:31:37,123 --> 00:31:38,490 ‫تفضل. 501 00:31:41,039 --> 00:31:42,058 ‫حسنًا يا أخي. 502 00:31:43,526 --> 00:31:45,161 ‫نعم يا رجل! هيّا! 503 00:31:48,134 --> 00:31:49,735 ‫احسنت صنعًا أيها الضخم. 504 00:31:52,034 --> 00:31:55,035 "بعد 3 أشهر" 505 00:32:00,605 --> 00:32:03,574 ‫يجب أن نطلب طعام. ."من مطعم "بلوسوم 506 00:32:04,705 --> 00:32:07,574 ‫حساء المعكرونة في ‫مطعم "نبتون" رائع جدًا. 507 00:32:07,773 --> 00:32:10,109 ‫أنّي أفضل "بلوسوم". 508 00:32:10,213 --> 00:32:11,547 ‫حسنًا. 509 00:32:11,908 --> 00:32:14,144 ‫هل ستطلبه هاتفيًا؟ 510 00:32:14,860 --> 00:32:16,360 ‫أنا مشغول. 511 00:32:17,258 --> 00:32:18,461 ‫واضح جدًا. 512 00:32:18,556 --> 00:32:20,414 ‫مَن هذا البهلواني؟ 513 00:32:20,509 --> 00:32:21,540 ‫ما الذي يحدث؟ 514 00:32:21,581 --> 00:32:23,025 ‫تحرك! تراجع! 515 00:32:23,079 --> 00:32:24,448 ‫انبطح! 516 00:32:26,197 --> 00:32:27,431 ‫تراجع! تراجع! 517 00:32:27,553 --> 00:32:28,689 ‫لا أستطيع أن أرى شيئًا! 518 00:32:33,887 --> 00:32:36,288 ‫"جاما" إلى القاعدة، ‫نتعرض لعملية سطو. 519 00:32:36,796 --> 00:32:38,945 ‫"جاما"، هذه القاعدة. ‫ما موقعك؟ حول. 520 00:32:38,986 --> 00:32:40,085 ‫تم تفخيخ الباب! 521 00:32:40,126 --> 00:32:41,854 ‫الحي الصيني! "برودواي & هيل". 522 00:32:41,895 --> 00:32:44,539 ‫أكرّر، عملية سطو جارية. 523 00:32:44,734 --> 00:32:47,862 ‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات. ‫ابق في الشاحنة. حول. 524 00:32:47,903 --> 00:32:49,338 ‫اخرجا من الشاحنة! 525 00:32:49,379 --> 00:32:50,922 ‫تم إرسال الشرطة. 526 00:32:50,963 --> 00:32:52,269 ‫هيّا، اخرجا! 527 00:32:52,380 --> 00:32:53,663 ‫اخرجا من الشاحنة! 528 00:32:53,704 --> 00:32:55,176 ‫"جاما"، أجب. 529 00:32:55,217 --> 00:32:56,802 ‫على الأرض! ‫انبطح على الأرض! 530 00:32:56,880 --> 00:32:58,072 ‫افتحا الأبواب اللعينة! 531 00:32:58,183 --> 00:33:00,262 ‫ما هي حالتك؟ حول. 532 00:33:00,366 --> 00:33:01,300 ‫انبطح! 533 00:33:02,112 --> 00:33:03,213 ‫انبطح! 534 00:33:06,782 --> 00:33:08,352 ‫انبطح على الأرض! 535 00:33:09,174 --> 00:33:10,941 ‫لديك ثلاث ثوانِ! 536 00:33:16,737 --> 00:33:19,474 ‫لذا، دعني افهم هذا، 537 00:33:19,672 --> 00:33:21,102 ‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟ 538 00:33:21,143 --> 00:33:23,644 ‫اركب الشاحنة! تحرك! 539 00:33:23,685 --> 00:33:25,121 ‫لنذهب الآن! 540 00:33:25,162 --> 00:33:26,397 ‫أرحلوا من هنا! 541 00:33:34,360 --> 00:33:36,695 ‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة. 542 00:33:36,862 --> 00:33:39,232 ‫ما الأمر، يا (مايك)؟ 543 00:33:40,873 --> 00:33:42,108 ‫كان... 544 00:33:42,351 --> 00:33:43,586 ‫أجل. 545 00:33:44,272 --> 00:33:46,140 ‫استداروا وغادروا. 546 00:33:49,425 --> 00:33:50,739 ‫لا، عفوًا... 547 00:33:50,780 --> 00:33:53,988 ‫لكن ما يحاول (تيري) ‫قوله هو أنّك أسطورة. 548 00:33:54,047 --> 00:33:56,852 ‫إذا واصلت فعل هذا، فلن ‫تكون موظف الشهر وحسب، 549 00:33:56,893 --> 00:33:59,297 بل سيكون لديك تقويم .وتذكار خاص بك 550 00:34:00,944 --> 00:34:03,312 ‫الآن، واصل العمل .وقدم افضل ما لديك 551 00:34:08,696 --> 00:34:10,263 ‫لماذا أنت ساخر للغاية؟ 552 00:34:10,756 --> 00:34:13,324 ‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا. 553 00:34:17,970 --> 00:34:20,507 "سمعت أنّ حرف "أتش ."اختصار لـ "بطل 554 00:34:21,868 --> 00:34:23,371 ‫هل تريد مشروبًا؟ 555 00:34:27,068 --> 00:34:28,171 "(دانا كورتيس)" 556 00:34:39,292 --> 00:34:41,261 ‫كان هناك خطب ما. 557 00:34:46,692 --> 00:34:48,627 ‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش). 558 00:34:51,995 --> 00:34:54,132 ‫كأنه رأى روحًا مظلمة. 559 00:34:56,670 --> 00:34:57,938 ‫ماذا تقول؟ 560 00:34:59,998 --> 00:35:02,200 ‫لا أعرف ما أقوله. 561 00:35:04,099 --> 00:35:05,666 ‫إنه ليس شرطيًا. 562 00:35:07,275 --> 00:35:09,043 ‫لا يبدو شرطيًا ابدًا. 563 00:35:10,339 --> 00:35:12,506 ‫لكن إذا لم يكن شرطيًا، فماذا يكون؟ 564 00:35:14,485 --> 00:35:16,520 ‫إنه روح مظلمة. 565 00:35:23,741 --> 00:35:24,942 ‫ارتدي هذا. 566 00:35:25,911 --> 00:35:27,378 ‫قابليني في الغرفة المجاورة. 567 00:35:30,172 --> 00:35:32,042 ‫لقد أخبرتك في اليوم الأول... 568 00:35:32,699 --> 00:35:34,400 ‫أنّي لا أثق به. 569 00:35:41,535 --> 00:35:42,909 ‫ماذا تفعل؟ 570 00:35:42,999 --> 00:35:44,559 ‫اجلسي. 571 00:35:44,600 --> 00:35:46,507 ‫لن أجلس. ‫اريد العودة الى النوم. 572 00:35:46,548 --> 00:35:49,317 ‫(دانا). اجلسي. 573 00:36:13,025 --> 00:36:16,095 ‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا. 574 00:36:16,987 --> 00:36:18,523 ‫لن أخبرك بأيّ شيء. 575 00:36:18,759 --> 00:36:19,763 ‫(دانا). 576 00:36:19,851 --> 00:36:23,632 من المهم جدًا أن تأخذي .كلامي على محمل الجد 577 00:36:23,751 --> 00:36:25,018 ‫أخذ الأمر على محمل الجد 578 00:36:25,059 --> 00:36:28,238 ‫بأنك تعتقد أنه يمكنك ‫ استجوابي في منزلي. 579 00:36:32,150 --> 00:36:33,495 ‫اللعنة. 580 00:36:33,536 --> 00:36:35,471 ‫رباه، حسنًا، ‫إنها مدخراتي، حسنًا؟ 581 00:36:35,512 --> 00:36:38,395 ‫ـ ما خطبك بحق الجحيم؟ ‫ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي. 582 00:36:38,479 --> 00:36:40,111 ‫اللعنة! رباه، حسنًا! 583 00:36:40,152 --> 00:36:41,751 ‫حسنًا، توقف أرجوك. 584 00:36:51,630 --> 00:36:53,066 ‫اجلسي. 585 00:36:57,490 --> 00:36:59,026 ‫لقد وجدتها. 586 00:36:59,288 --> 00:37:02,439 ‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد ،"من قبل العمال في "غراند ليكر 587 00:37:02,523 --> 00:37:04,122 ‫لقد ضيعوها. ‫كانت في العربة، لذا... 588 00:37:04,194 --> 00:37:06,951 ‫ـ هل سرقتِها؟ ‫ـ نعم، لقد سرقتِها. 589 00:37:07,071 --> 00:37:09,575 ‫إنها 125 ألف دولار، انها... 590 00:37:10,064 --> 00:37:12,133 ‫تخص معاشاتي. 591 00:37:12,880 --> 00:37:14,782 ‫هل تعملين مع مخبر سرّي في الشركة؟ 592 00:37:16,192 --> 00:37:17,628 ‫لا أعرف عما.. 593 00:37:18,873 --> 00:37:21,843 ‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال. 594 00:37:27,274 --> 00:37:28,309 ‫لا. 595 00:37:34,811 --> 00:37:37,078 ‫المعاش لكِ. 596 00:37:38,736 --> 00:37:42,651 ‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني ‫بشيء أريد أن أعرفه، 597 00:37:44,164 --> 00:37:46,466 ‫فأريدكِ أن تفهمي 598 00:37:46,713 --> 00:37:49,147 ‫كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد. 599 00:37:49,898 --> 00:37:52,434 ‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ. 600 00:37:52,565 --> 00:37:54,467 ‫أنها التقطت الاسبوع الماضي. 601 00:37:55,218 --> 00:37:57,220 ‫وصلت إلى معارفكِ... 602 00:37:58,681 --> 00:37:59,981 ‫وأعرف احبابكِ... 603 00:38:01,730 --> 00:38:04,399 ‫وأنا رجل سريع الغضب. 604 00:38:04,875 --> 00:38:06,576 ‫هل هذ واضح؟ 605 00:38:08,938 --> 00:38:10,239 ‫جيّد. 606 00:38:13,038 --> 00:38:15,039 "الأرض المحروقة" 607 00:38:18,038 --> 00:38:20,939 {\an8}"قبل 5 اشهر" 608 00:38:18,726 --> 00:38:21,337 ‫يقولون أن تغير المناخ ‫ظاهرة طبيعية، 609 00:38:21,378 --> 00:38:23,230 ‫وليس ظاهرة مصطّنعة. 610 00:38:23,322 --> 00:38:24,857 ‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟ 611 00:38:25,065 --> 00:38:26,163 ‫ذوبان القمم الجليدية؟ 612 00:38:26,204 --> 00:38:28,906 ‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى ‫يتشّكل في الأسفل. 613 00:38:30,137 --> 00:38:33,473 ‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي ‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟ 614 00:38:33,706 --> 00:38:35,197 ‫لا ،(دوغي)، لا أعلم. 615 00:38:35,273 --> 00:38:37,242 ‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك .إلى مدارس جيّدة 616 00:38:37,410 --> 00:38:40,179 أركتوس" تعني "دببة" باللغة" ‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون". 617 00:38:40,220 --> 00:38:43,189 ‫لذا، "أنت اركتوس" 618 00:38:43,450 --> 00:38:45,286 ‫"بدون الدببة". 619 00:38:45,444 --> 00:38:47,547 ."الشمال "مع"، الجنوب "بدون 620 00:38:48,284 --> 00:38:51,553 ‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية، ‫وسيئة للدببة القطبية. 621 00:38:51,594 --> 00:38:54,976 ‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟ .ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت 622 00:38:55,017 --> 00:38:56,486 ‫ماذا تريد أنّ تفعل؟ 623 00:38:56,634 --> 00:38:58,169 ‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟ 624 00:38:59,593 --> 00:39:00,694 ‫بالتأكيد. 625 00:39:00,787 --> 00:39:03,357 ‫مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟ 626 00:39:03,545 --> 00:39:05,357 ‫لدينا مشكلة في العمل. 627 00:39:05,398 --> 00:39:07,534 .نريدك أنّ تراقب شاحنة 628 00:39:11,153 --> 00:39:12,788 ‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟ 629 00:39:13,336 --> 00:39:14,871 ‫انها لن تمطر. 630 00:39:15,133 --> 00:39:16,911 ‫(دوغي)، المعطف. 631 00:39:16,998 --> 00:39:18,530 ‫لكن لماذا؟ 632 00:39:18,628 --> 00:39:21,698 ‫لأنّي والدك وطلبت منك ذلك. 633 00:39:24,437 --> 00:39:25,755 ‫كلف شخص آخر لفعل هذا. 634 00:39:25,796 --> 00:39:27,942 ‫لا أستطيع يا رئيس. ‫لا يوجد أحد آخر. 635 00:39:27,983 --> 00:39:29,041 ‫يجب أنّ تكون أنت. 636 00:39:29,082 --> 00:39:30,849 ‫(جو)، انتظر لحظة! 637 00:39:31,023 --> 00:39:32,424 ‫أنا مع ابني، يا (مايك). 638 00:39:32,465 --> 00:39:34,212 ‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة 639 00:39:34,253 --> 00:39:36,004 ‫وأنها المرة الوحيدة ‫التي يمكنني رؤيته. 640 00:39:36,094 --> 00:39:38,397 ‫إنها وظيفتك. ‫أنت تدّبر هذا. 641 00:39:38,748 --> 00:39:40,350 ‫مفهوم. 642 00:39:41,706 --> 00:39:45,163 ‫إنه واجب (بريندان)، لكن ‫سائق مخمور صدم دراجته. 643 00:39:45,204 --> 00:39:47,984 ‫احرص على أبلاغ المدير ‫أن هذا ليس خطأي. 644 00:39:48,025 --> 00:39:49,175 ‫إنه خطأ السائق المخمور. 645 00:39:49,216 --> 00:39:51,194 ‫الآن أنه مع الشرطة ‫يعطي أفادته. 646 00:39:51,235 --> 00:39:52,636 ،لو لم يكن كذلك .لتمكن من القدوم 647 00:39:52,677 --> 00:39:54,056 ‫لا يوجد أحد آخر. 648 00:39:54,097 --> 00:39:55,237 ‫أنا خارج المدينة، 649 00:39:55,278 --> 00:39:57,280 ‫(ماغي) يراقب المستودع. 650 00:39:57,919 --> 00:39:59,787 ‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك). 651 00:39:59,918 --> 00:40:01,678 ‫لكني أراقب المستودع. 652 00:40:01,745 --> 00:40:03,810 ‫ـ إذًا أجّل الأمر. ‫ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت، 653 00:40:03,851 --> 00:40:06,183 ‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة ‫أشهر من الاستطلاع. 654 00:40:06,285 --> 00:40:09,440 ‫علينا معرفة الطريق. ‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا. 655 00:40:09,518 --> 00:40:11,060 ‫هذا كل ما عليك رؤيته. 656 00:40:11,101 --> 00:40:12,795 ‫علاوة على ذلك لا توجد .أيّ خطورة في المهمة 657 00:40:12,836 --> 00:40:15,032 ‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة. 658 00:40:15,147 --> 00:40:17,349 ‫ألمَ تضع أجهزة ‫التعقب على الشاحنة؟ 659 00:40:17,562 --> 00:40:20,241 ‫أنهم يفحصون الشاحنات .عندما يعودون إلى القاعدة 660 00:40:20,282 --> 00:40:21,691 ‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا. 661 00:40:21,795 --> 00:40:23,697 ‫يجب أن نفعلها بأنفسنا. ..و 662 00:40:23,835 --> 00:40:25,770 ‫أيها الرئيس؟ 663 00:40:26,428 --> 00:40:28,101 ‫أنّي اتعقب هاتفك الآن. 664 00:40:28,204 --> 00:40:30,048 ‫أنّك على بعد بضعة شوارع. .عشر دقائق 665 00:40:30,161 --> 00:40:32,863 ‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر. 666 00:40:34,497 --> 00:40:35,799 ‫أبي؟ 667 00:40:36,446 --> 00:40:38,581 ‫- أأنت سعيد الآن؟ ‫- أجل. 668 00:40:49,171 --> 00:40:51,574 ‫أنّي أتضّور جوعًا. هل تريد شطيرة؟ 669 00:40:51,782 --> 00:40:53,714 ‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى. 670 00:40:53,802 --> 00:40:55,471 ‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا. 671 00:40:56,277 --> 00:40:57,311 ‫بالتأكيد. 672 00:41:02,678 --> 00:41:04,414 ‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟ 673 00:41:05,139 --> 00:41:07,350 ‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة. ‫لا تذهب إلى أيّ مكان. 674 00:41:07,449 --> 00:41:08,483 ‫حسنًا. 675 00:41:20,578 --> 00:41:21,302 ‫نعم، سيّدي؟ 676 00:41:21,343 --> 00:41:23,974 ‫ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي. ‫ـ لك ذلك. 677 00:41:24,046 --> 00:41:25,314 ‫تحدث، (مايك). 678 00:41:25,355 --> 00:41:27,059 ‫أستطيع رؤيتك الآن. 679 00:41:27,100 --> 00:41:31,304 ‫الآن، هل هناك بعض ‫البوابات على يسارك؟ 680 00:41:33,370 --> 00:41:34,180 ‫أجل. 681 00:41:34,321 --> 00:41:35,643 ‫بعد دقيقة، 682 00:41:35,704 --> 00:41:37,876 ‫ستفتح تلك البوابات، 683 00:41:38,655 --> 00:41:41,191 ‫وهذا سيحدث الآن. 684 00:41:46,384 --> 00:41:48,085 ‫كل ما أريد معرفته منك 685 00:41:48,269 --> 00:41:51,272 ‫إذا كانت تلك الشاحنة ‫تستدير يسارًا أم يمينًا. 686 00:41:56,394 --> 00:41:57,794 ‫يمينًا. 687 00:42:01,700 --> 00:42:03,869 ‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك. 688 00:42:03,949 --> 00:42:05,884 ‫اللعنة! 689 00:42:06,083 --> 00:42:07,551 ‫ما هذا؟ 690 00:42:25,572 --> 00:42:28,059 ‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا! 691 00:42:28,100 --> 00:42:30,511 ‫لا تنظر إليّ! ‫اخرج من السيارة! 692 00:42:31,000 --> 00:42:32,511 "أبي" 693 00:42:33,458 --> 00:42:34,759 ‫حسنًا، (مايك). 694 00:42:34,800 --> 00:42:36,187 ‫وها قد انتهى يومي. 695 00:42:36,228 --> 00:42:38,099 ‫تم تحويل مكالمتك إلى.. 696 00:42:38,140 --> 00:42:40,182 ‫هل تسمعني؟ !ترجل من السيارة 697 00:42:40,223 --> 00:42:41,987 ‫انزل أيها الوغد! هيّا! 698 00:42:42,028 --> 00:42:43,496 ‫أرني يديك! 699 00:42:43,574 --> 00:42:46,064 ‫انبطح على الأرض الآن! 700 00:42:46,135 --> 00:42:46,851 ‫ها أنت ذا. 701 00:42:46,892 --> 00:42:48,561 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 702 00:42:48,663 --> 00:42:50,131 ‫وجهك إلى الأرض! 703 00:42:51,723 --> 00:42:53,692 ‫- شكرًا. ‫- اتمنى لك يومًا طيبًا. 704 00:42:57,906 --> 00:42:59,174 ‫دقيقتين! 705 00:43:06,093 --> 00:43:07,194 ‫اللعنة! 706 00:43:08,442 --> 00:43:10,042 ‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ 707 00:43:10,344 --> 00:43:12,346 ‫- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ ‫- آمن. 708 00:43:12,387 --> 00:43:13,989 ‫(دوغي)؟ 709 00:44:49,087 --> 00:44:51,989 ‫حاول ألّا تتحرك بسرعة. 710 00:44:52,056 --> 00:44:53,857 ‫انت في المستشفى. 711 00:44:54,091 --> 00:44:56,994 ‫لقد تعرضت لحادث، ‫تعرضت لإطلاق نار. 712 00:44:57,655 --> 00:44:59,507 ‫لقد أزلنا 6 رصاصات، 713 00:44:59,686 --> 00:45:02,154 ‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية. 714 00:45:02,433 --> 00:45:04,234 ‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية. 715 00:45:04,379 --> 00:45:06,381 ‫لقد نزفت خُمس دمك. 716 00:45:06,705 --> 00:45:10,874 ‫لديك روح محارب، سيّد (ميس). 717 00:45:12,699 --> 00:45:14,199 ‫ماذا عن ابني؟ 718 00:45:17,381 --> 00:45:18,482 ‫(دوغي). 719 00:45:33,004 --> 00:45:34,804 ‫ابني الجميل. 720 00:45:40,578 --> 00:45:42,580 ‫لقد رحل. 721 00:45:47,253 --> 00:45:49,222 ‫كان معجبًا بك. 722 00:45:55,372 --> 00:45:57,741 ‫كان مهووسًا بك. 723 00:46:03,152 --> 00:46:05,020 ‫لم يكن بسبب عملي، (جاين). 724 00:46:10,293 --> 00:46:12,727 ‫لقد قتلت ابننا. 725 00:46:25,660 --> 00:46:28,364 ‫ومع ذلك تعجز عن التبرير. 726 00:46:36,844 --> 00:46:41,349 ‫أنت وغد عديم الأحساس. 727 00:47:17,098 --> 00:47:19,666 ‫تعازيّ لمصابك. 728 00:47:23,894 --> 00:47:26,827 ‫قبل أن تسأل، ليس ‫لدينا أدلة على الحادث. 729 00:47:28,119 --> 00:47:31,021 ‫وإنه شيء غريب لوظيفة ‫بهذه الحجم. 730 00:47:33,678 --> 00:47:36,899 ‫ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا. ‫ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا. 731 00:47:36,940 --> 00:47:39,608 ‫لكن غير مسموح ليّ ‫التحقق عن الأمر. 732 00:47:47,205 --> 00:47:49,207 ‫إليك القائمة. 733 00:47:49,451 --> 00:47:51,587 ‫لك الحرية في فعل ما تشاء. 734 00:47:59,977 --> 00:48:01,647 ‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟ 735 00:48:02,263 --> 00:48:05,933 ‫لا أفتقد أحداً دفنه ‫رجالك حتى الآن. 736 00:48:08,418 --> 00:48:11,153 ‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي. 737 00:48:14,890 --> 00:48:17,159 ‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين 738 00:48:17,327 --> 00:48:20,163 ‫الذي تتمناه أن تفعله ‫خلال 20 عامًا. 739 00:48:22,070 --> 00:48:25,073 ‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة، ‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك. 740 00:48:26,902 --> 00:48:30,337 ‫لكن تذكّر أنه يمكنني ‫التغاضي لفترة من الوقت. 741 00:48:32,140 --> 00:48:33,576 ‫افعل ما يحلو لك. 742 00:48:50,593 --> 00:48:52,093 ‫(بريندان). 743 00:48:53,639 --> 00:48:55,206 ‫يجب أنّ تتوقف عن هذا. 744 00:48:55,297 --> 00:48:57,567 ‫لا أستطيع التنفس هنا. 745 00:48:58,233 --> 00:49:00,202 ‫لم يكن خطأك. 746 00:49:01,002 --> 00:49:02,605 ‫كان خطأ السائق المخمور. 747 00:49:03,972 --> 00:49:06,007 ‫من السهل أنّ تقول هذا. 748 00:49:06,074 --> 00:49:08,651 ‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد. 749 00:49:08,737 --> 00:49:10,479 ‫اسمع، أنه خطأ الجميع. 750 00:49:10,546 --> 00:49:14,988 ‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية .ولا نلوم بعضنا الآخر 751 00:49:15,282 --> 00:49:18,720 ‫(بريندان)، حافظ على كرامتك. 752 00:49:26,519 --> 00:49:28,688 ‫إنها مأساة أيها الرئيس. 753 00:49:28,755 --> 00:49:32,474 ‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة. 754 00:49:32,551 --> 00:49:34,453 ‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر، 755 00:49:34,520 --> 00:49:37,189 ‫وسنفعل أيّ شيء ‫لمعرفة الفاعل. 756 00:49:40,392 --> 00:49:42,894 ‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد. 757 00:49:45,863 --> 00:49:47,566 ‫اريد وجهه. 758 00:49:47,633 --> 00:49:49,033 ‫بالتاكيد. 759 00:49:49,800 --> 00:49:52,461 ‫لم يكن لدينا أي شيء آخر .عدا معرفة الإجابات 760 00:49:53,004 --> 00:49:55,106 ‫إنه ليس مشتبه به عادي. 761 00:49:58,410 --> 00:50:01,213 ‫ستخبرنا بما نريد معرفته. 762 00:50:02,914 --> 00:50:05,417 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 763 00:50:06,647 --> 00:50:08,415 ‫لقد وقعت المصيبة. 764 00:50:09,555 --> 00:50:11,022 ‫أنها مصيبة كبيرة. 765 00:50:14,426 --> 00:50:16,295 ‫اريد اسم. 766 00:50:17,309 --> 00:50:20,746 .شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة 767 00:50:21,065 --> 00:50:23,134 ‫لقد تفقدنا كل الأسماء. 768 00:50:23,252 --> 00:50:26,678 ‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا ‫من الوقت والمال والجهد.. 769 00:50:26,821 --> 00:50:29,824 ‫... في البحث عن العدالة. 770 00:50:31,370 --> 00:50:33,238 ‫كانت قائمة طويلة. 771 00:50:33,799 --> 00:50:34,934 ‫هذا ليس كافيًا. 772 00:50:35,252 --> 00:50:37,088 ‫مفهوم كلامك، 773 00:50:37,317 --> 00:50:39,486 ‫لكننا احرقنا الارض. 774 00:50:40,508 --> 00:50:42,476 ‫لا، هذا غير مفهوم. 775 00:50:44,596 --> 00:50:47,100 ‫في البداية قلت أنّك ،ستفعل أيّ شيء 776 00:50:47,167 --> 00:50:51,703 ‫لكن ما أسمعه هو أنّك ‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء. 777 00:51:30,671 --> 00:51:32,273 ‫مفهوم. 778 00:51:32,341 --> 00:51:34,704 ‫♪ أسمع قدوم القطار ♪ 779 00:51:36,596 --> 00:51:39,133 ‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪ 780 00:51:41,083 --> 00:51:43,951 ‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪ 781 00:51:45,463 --> 00:51:48,233 ‫♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪ 782 00:51:49,844 --> 00:51:52,546 ‫♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪ 783 00:51:52,644 --> 00:51:55,762 ‫♪ الوقت يدوم طويلاً ♪ 784 00:51:58,465 --> 00:52:01,135 ‫♪ لكن هذا القطار يظل يدور ♪ 785 00:52:03,488 --> 00:52:06,790 ‫♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪ 786 00:52:07,930 --> 00:52:11,301 ‫♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪ 787 00:52:14,216 --> 00:52:17,018 ‫♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪ 788 00:52:18,552 --> 00:52:20,688 ‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪ 789 00:52:20,801 --> 00:52:23,111 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت 790 00:52:23,250 --> 00:52:25,293 ‫- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪ ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 791 00:52:27,157 --> 00:52:28,294 ‫ابتعد عني! 792 00:52:28,357 --> 00:52:30,498 ‫♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪ 793 00:52:32,500 --> 00:52:34,965 ‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟ 794 00:52:35,036 --> 00:52:37,170 ‫الوقت متأخر. ‫جميعنا منشغولون. 795 00:52:37,237 --> 00:52:39,831 ‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير ،من الوقت والمتاعب 796 00:52:39,933 --> 00:52:41,274 ‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟ 797 00:52:41,385 --> 00:52:42,781 ‫متاعب؟ 798 00:52:42,835 --> 00:52:45,372 ‫لا تعرفون مدى المتاعب .التي ستواجهونها 799 00:52:46,042 --> 00:52:47,450 ‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟ 800 00:52:47,527 --> 00:52:50,074 ‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط، ‫ولهذا السبب أنت هنا. 801 00:52:50,138 --> 00:52:52,099 ‫لذا، أشعر أنها ستكون ‫ليلة طويلة. 802 00:52:52,209 --> 00:52:53,393 ‫هيّا لنبدأ. 803 00:52:53,923 --> 00:52:55,024 ‫ضع الكيس عليه. 804 00:52:55,121 --> 00:52:56,768 ‫أيها الوغد! 805 00:52:56,846 --> 00:52:58,243 ‫♪ أسمع قدوم القطار ♪ 806 00:52:58,360 --> 00:52:59,292 ‫ابتعد عني! 807 00:52:59,360 --> 00:53:01,294 ‫عليك اللعنة! 808 00:53:01,362 --> 00:53:03,531 ‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪ 809 00:53:05,432 --> 00:53:08,369 ‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪ 810 00:53:09,663 --> 00:53:12,866 ‫♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪ 811 00:53:14,676 --> 00:53:16,845 ‫♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪ 812 00:53:18,951 --> 00:53:21,587 ‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪ 813 00:53:23,656 --> 00:53:26,058 ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪ 814 00:53:27,800 --> 00:53:30,736 ‫♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪ 815 00:53:35,872 --> 00:53:38,107 ‫حسنًا، ازل الكيس عنه. 816 00:53:53,200 --> 00:53:55,469 ‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء. 817 00:54:00,615 --> 00:54:02,250 ‫سنكتشف هذا. 818 00:54:09,179 --> 00:54:12,081 ‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد. 819 00:54:13,073 --> 00:54:14,676 ‫هنيئًا لك. 820 00:54:16,436 --> 00:54:18,112 ‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا. 821 00:54:20,744 --> 00:54:22,734 ‫إن لم يكن لأجل حياتك، .فمن أجل حياتها 822 00:54:25,927 --> 00:54:26,956 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 823 00:54:26,997 --> 00:54:29,758 ‫لا تلمسها! لا تلمسها! 824 00:54:29,799 --> 00:54:31,199 ‫لا تلمسها! 825 00:54:31,283 --> 00:54:32,659 ‫- ابقيها خارج الموضوع! ‫- ضع الكيس عليها. 826 00:54:35,224 --> 00:54:36,292 ‫حسنًا. 827 00:54:36,644 --> 00:54:39,479 ‫هناك اسم واحد. 828 00:54:46,997 --> 00:54:48,331 ‫إخوة (جاشي). 829 00:55:02,857 --> 00:55:05,059 ‫إذا كان هناك أحد متورط، .فهو هم 830 00:55:06,064 --> 00:55:07,407 ‫أعمال مظلمة. 831 00:55:07,448 --> 00:55:12,086 ‫الإباحية والاتجار بالبشر ‫والسحر والأطفال، 832 00:55:12,466 --> 00:55:14,235 ‫والسطو على المنازل. 833 00:55:14,488 --> 00:55:17,291 ‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال. 834 00:55:17,494 --> 00:55:19,273 ‫لكن لا تخبر أحد أنّي ،أخبرتك بهذا 835 00:55:19,457 --> 00:55:22,828 ‫إذا اردت فعل هذا، ‫فأقتلني الآن. 836 00:55:32,077 --> 00:55:34,013 ‫أعطه 200 ألف. 837 00:55:34,109 --> 00:55:36,111 ‫ضع المفاتيح في السيارة. 838 00:55:52,556 --> 00:55:54,325 ‫اعطني قنينة الماء. 839 00:55:56,285 --> 00:55:58,320 ‫أأنت بخير؟ 840 00:56:00,087 --> 00:56:01,623 ‫لا، لست بخير. 841 00:56:02,891 --> 00:56:04,693 ‫إنها فوضى. 842 00:56:05,928 --> 00:56:07,729 ‫الزواحف الأوغاد. 843 00:56:11,282 --> 00:56:13,485 ‫هناك أطفال متورطون. 844 00:56:16,095 --> 00:56:19,231 ‫لدي شعور أنّي سأنشغل .طوال اليوم بتنظيف الفوضى 845 00:56:32,303 --> 00:56:33,638 ‫(مايك)! 846 00:57:27,441 --> 00:57:29,176 ‫تفضلي يا عزيزتي. 847 00:57:29,243 --> 00:57:31,012 ‫اشربي بعض الماء. 848 00:57:31,479 --> 00:57:33,481 ‫فتاة مطيعة. 849 00:58:05,037 --> 00:58:06,939 ‫كم مقدار المال؟ 850 00:58:08,340 --> 00:58:10,342 ‫أظن 2.5 مليون. 851 00:58:11,410 --> 00:58:13,446 ‫إذًا، ما رأيك؟ 852 00:58:15,047 --> 00:58:18,751 ‫أظن أنهم ليسوا هم. 853 00:58:22,021 --> 00:58:24,323 ‫يجب أنّ تخبر الرئيس. 854 00:58:33,974 --> 00:58:36,143 ‫أنهم اوغاد قذرين. 855 00:58:36,210 --> 00:58:39,379 ‫أنهم سرقوا الشاحنات، ‫لكنهم ليس الذين نبحث عنهم. 856 00:58:39,446 --> 00:58:41,648 ‫أنها عملية تفوق قدراتهم. 857 00:58:41,715 --> 00:58:44,418 ‫أنهم مجرد لصوص عاديين. 858 00:58:44,485 --> 00:58:47,254 ‫يبدو أن هناك 2.5 مليون ،أعترفوا بسرقتها 859 00:58:47,321 --> 00:58:48,655 ‫لكن.. 860 00:58:49,556 --> 00:58:51,325 ‫ماذا تريدني ان افعل؟ 861 00:58:55,612 --> 00:58:58,115 ‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي). 862 00:59:14,866 --> 00:59:16,733 ‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟ 863 00:59:18,201 --> 00:59:20,137 ‫لسن كبار. 864 00:59:29,721 --> 00:59:31,556 ‫اعطِ الفتيات النقود. 865 00:59:31,957 --> 00:59:33,392 ‫دعهن يذهبن. 866 01:00:04,314 --> 01:00:06,849 ‫هل يمكنني التحدث بصراحة أيّها الرئيس؟ 867 01:00:11,179 --> 01:00:13,648 ‫لا أعتقد أننا يجب أن ‫نفعل هذا مرة أخرى. 868 01:00:15,750 --> 01:00:17,952 ‫أفهم أنّك.. 869 01:00:18,920 --> 01:00:21,689 ‫أنّك مشوش الآن و.. 870 01:00:22,915 --> 01:00:24,750 ‫أنّك بحاجة لبعض الراحة. 871 01:00:27,119 --> 01:00:30,323 ‫لكن لا يمكننا مواصلة ‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا.. 872 01:00:30,915 --> 01:00:34,318 ‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا ‫قبل أن نتمكن منهم. 873 01:00:37,071 --> 01:00:39,941 ‫في الحقيقة، أننا بحاجة ‫إلى نهج مختلف. 874 01:00:43,160 --> 01:00:45,963 ‫يجب أنّ يكون العمل .من داخل الشركة 875 01:00:47,698 --> 01:00:49,500 ‫أنت محق، (مايك). 876 01:00:51,360 --> 01:00:53,529 ‫لا ينبغي أن أقحمك. 877 01:00:58,392 --> 01:01:00,461 ‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت. 878 01:01:04,306 --> 01:01:05,741 ‫(باتريك). 879 01:01:05,942 --> 01:01:08,844 ‫(باتريك)؟ .أنا بريطاني وليس ايرلندي 880 01:01:08,912 --> 01:01:10,679 ‫لذا، والدتك أيرلندية. 881 01:01:10,746 --> 01:01:11,899 ‫علاقة عادية. 882 01:01:11,985 --> 01:01:14,283 ‫هذه المرّة أنت ‫(باتريك هيل) من "لويسهام". 883 01:01:14,350 --> 01:01:16,579 ‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر، 884 01:01:16,649 --> 01:01:18,754 ‫وأوراق مصلحة الضرائب بتاريخ ضريبي كامل 885 01:01:18,821 --> 01:01:20,391 ‫وسجلات طبية. 886 01:01:20,432 --> 01:01:22,291 .كل سوابقك الاجرامية نظيفة 887 01:01:22,608 --> 01:01:25,744 ‫لديك خدمة عمل 25 عامًا 888 01:01:25,811 --> 01:01:27,579 ‫مع مراجع عمل في أوروبا 889 01:01:27,646 --> 01:01:29,982 ‫والشيء نفسه بالنسبة ‫للعناوين السابقة أيضًا. 890 01:01:30,298 --> 01:01:35,771 ‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في ‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية. 891 01:01:35,837 --> 01:01:41,009 ‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا، ‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا. 892 01:01:41,076 --> 01:01:42,745 ‫حتى أنهيت دراستك الجامعية 893 01:01:42,839 --> 01:01:47,115 ‫ونلت نفس عضوية الصالة ‫الرياضية منذ عام 2011. 894 01:01:47,221 --> 01:01:50,991 ‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص، 895 01:01:51,272 --> 01:01:54,790 ‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق. 896 01:01:55,440 --> 01:01:57,409 ‫أصبحت شخص جديد تمامًا. 897 01:01:58,060 --> 01:01:59,995 ‫(كيرستي)، شيء آخر. 898 01:02:00,729 --> 01:02:02,964 ‫أحضري ليّ نسخة من ‫تقرير الطبيب الشرعي. 899 01:02:06,101 --> 01:02:07,862 ‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟ 900 01:02:07,941 --> 01:02:08,976 ‫افعلي ذلك. 901 01:02:09,532 --> 01:02:12,825 ‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا" .الأمنية مثيرة للإعجاب 902 01:02:12,883 --> 01:02:13,692 ‫هل لديك عائلة؟ 903 01:02:13,777 --> 01:02:15,777 ‫متزوج. مطلق. 904 01:02:15,883 --> 01:02:17,719 ‫غير ذلك؟ 905 01:02:17,984 --> 01:02:18,995 ‫لا. 906 01:02:19,303 --> 01:02:21,172 ‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل). 907 01:02:25,761 --> 01:02:27,996 ‫أنت لا تتحدث كثيرًا، ‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟ 908 01:02:28,205 --> 01:02:30,006 ‫دعني أدعوك على جعة. 909 01:02:30,747 --> 01:02:32,649 ‫لكن احرص على شربها هناك. 910 01:02:40,800 --> 01:02:42,386 ‫تقرير التشريح. 911 01:02:42,469 --> 01:02:43,932 ‫أرني يديك! 912 01:02:44,005 --> 01:02:46,207 ‫وجهك إلى الأرض الآن! 913 01:02:47,336 --> 01:02:48,970 ‫وجهك إلى الأرض! 914 01:02:49,045 --> 01:02:50,146 ‫أرجوك. 915 01:02:55,045 --> 01:02:56,146 "مثل الحيوانات" 916 01:02:56,265 --> 01:02:58,327 ‫كيف حالك، (سام)؟ 917 01:02:58,404 --> 01:03:00,106 ‫ماذا أقول؟ 918 01:03:00,376 --> 01:03:04,079 ‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز، 919 01:03:04,146 --> 01:03:06,549 ‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز. 920 01:03:06,592 --> 01:03:08,394 ‫ربما أقنع أمي تعطيني ‫بضعة دولارات، 921 01:03:08,435 --> 01:03:10,537 ،لكي اشتري مزيد من الجعة 922 01:03:10,676 --> 01:03:13,979 ‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل ‫وأخلد إلى النوم. 923 01:03:14,578 --> 01:03:16,746 ‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟ 924 01:03:18,455 --> 01:03:20,729 ‫أنت هادئ للغاية، (براد). 925 01:03:20,807 --> 01:03:22,943 ‫أنا لست هادئًا. 926 01:03:23,212 --> 01:03:24,548 ‫أشعر بالملل. 927 01:03:24,615 --> 01:03:25,451 ‫ملل من ماذا؟ 928 01:03:25,522 --> 01:03:27,625 ‫هذا لا ينفع. 929 01:03:28,452 --> 01:03:32,889 ‫أننا مصممون للقتال ‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار. 930 01:03:34,558 --> 01:03:38,094 ‫لقد عاملنا الأفغان ‫أفضل من معاملة قومنا. 931 01:03:38,723 --> 01:03:41,126 ‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة. 932 01:03:41,915 --> 01:03:44,785 ‫الملل أخطر من الرصاص. 933 01:03:45,911 --> 01:03:49,014 ‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته. 934 01:03:52,802 --> 01:03:54,871 ‫ماذا عنك؟ ‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟ 935 01:03:55,424 --> 01:03:57,259 ‫دوام جزئي في مركز تجاري. 936 01:03:57,792 --> 01:03:59,284 .النفقات اكثر من الدخل 937 01:03:59,325 --> 01:04:01,494 ‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)، 938 01:04:01,631 --> 01:04:02,723 ‫لكنا في الشارع. 939 01:04:02,764 --> 01:04:07,123 ‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد ‫الذي نجح في اعمال النفط. 940 01:04:07,164 --> 01:04:10,167 ‫لذا، اعمل من الساعة 6 ‫ صباحًا إلى 12 ليلاً. 941 01:04:10,746 --> 01:04:14,664 ‫صاحب العمل مليء بالذهب لكن .لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة 942 01:04:14,743 --> 01:04:17,760 تارة نقتل العرب وتارة .آخرى نمسح مؤخراتهم 943 01:04:17,837 --> 01:04:19,615 ‫الأفغان ليسوا عربًا. 944 01:04:19,695 --> 01:04:22,531 ‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟ 945 01:04:22,692 --> 01:04:23,694 ‫الدلالة في الاسم. 946 01:04:23,735 --> 01:04:25,463 ‫أفغان. 947 01:04:25,568 --> 01:04:28,308 ‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين. 948 01:04:28,349 --> 01:04:30,117 ‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟ 949 01:04:30,819 --> 01:04:32,721 ‫أريد الاستيلاء على أحدى ‫تلك الحلي الثمينة 950 01:04:32,762 --> 01:04:35,297 ‫لكي أحصل على أجر إضافي. 951 01:04:35,338 --> 01:04:36,973 ‫ولمَ لا تفعل ذلك؟ 952 01:04:37,837 --> 01:04:39,839 ‫لمَ لا أفعل ماذا؟ 953 01:04:41,670 --> 01:04:43,571 ‫اجعلهم يدفعون. 954 01:04:47,386 --> 01:04:48,753 ‫إنهم مدينون لنا. 955 01:04:50,559 --> 01:04:52,660 ‫لماذا تسألني؟ 956 01:04:53,144 --> 01:04:54,178 ‫اسأل الرقيب. 957 01:05:03,081 --> 01:05:05,150 ‫هل يحتفظون بالمال؟ 958 01:05:16,242 --> 01:05:17,276 ‫ما هذا؟ 959 01:05:21,151 --> 01:05:23,019 ‫هذا هو. 960 01:05:24,212 --> 01:05:25,645 ‫هذا هو ماذا؟ 961 01:05:26,442 --> 01:05:30,133 ‫هذا ما تبقى بعد عملية ‫غسل الأموال عبر النظام. 962 01:05:30,390 --> 01:05:32,026 ‫ماذا يوجد على الطاولة؟ 963 01:05:32,167 --> 01:05:33,867 ‫110. 964 01:05:34,200 --> 01:05:36,801 ‫ساعاتين نوع "رولكس" ،"وساعة واحدة نوع "باتيك 965 01:05:36,939 --> 01:05:40,043 ‫خاتم 6 قيراط وقلادات .و40 ألف دولار 966 01:05:40,091 --> 01:05:41,211 ‫انتظر لحظة. 967 01:05:41,287 --> 01:05:45,064 اصبت رأسي وفقدت عملي مقابل 18 ألف لكل قطعة؟ 968 01:05:45,666 --> 01:05:48,270 اعتقدت أننا جنينا أكثر .من نصف مليون 969 01:05:48,360 --> 01:05:51,630 ‫لقد أجرينا عمل تمهيدي، ‫واتخذنا القرارات. 970 01:05:51,671 --> 01:05:53,145 ‫- "رقم 1". ‫- تحدث، "رقم 4". 971 01:05:53,212 --> 01:05:54,365 ‫قادم. 972 01:05:54,406 --> 01:05:57,934 ،لقد بذلنا جهد كبير ‫وواجهنا الصعوبات. 973 01:05:59,046 --> 01:06:00,708 ‫هذا ما كسبناه. 974 01:06:01,546 --> 01:06:02,818 ‫السلام عليكم. 975 01:06:04,250 --> 01:06:05,585 ‫توزيع الحصص بالتساوي. 976 01:06:08,544 --> 01:06:11,112 ‫نحن لسنا مافيا. .مجرد جنود 977 01:06:11,566 --> 01:06:13,769 ‫لا، ثمة شيء مريب هنا. 978 01:06:14,966 --> 01:06:16,435 ‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟ 979 01:06:16,517 --> 01:06:17,651 ‫اغرب، (جان). 980 01:06:19,235 --> 01:06:20,584 ‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه. 981 01:06:20,625 --> 01:06:22,094 ‫سوف تكسر أسنانك به. 982 01:06:22,328 --> 01:06:24,763 ‫قف عندما يتحدث الرئيس. 983 01:06:33,010 --> 01:06:34,979 ‫يمكننا تغييره، ‫على الرغم من ذلك. 984 01:06:35,271 --> 01:06:36,540 ‫اقطع حصة للوسيط. 985 01:06:37,022 --> 01:06:38,258 ‫ماذا يعني ذلك؟ 986 01:06:40,043 --> 01:06:41,945 ‫نريد مال. 987 01:06:43,369 --> 01:06:44,836 ‫سنسعى وراء المال. 988 01:06:45,190 --> 01:06:47,360 ‫لدينا جاسوس في الداخل. 989 01:06:47,612 --> 01:06:49,046 ‫داخل ماذا؟ 990 01:06:50,948 --> 01:06:52,182 ‫في شركة شاحنات نقل الأموال. 991 01:06:56,044 --> 01:07:00,081 ‫أخذنا 1.18 مليون. 992 01:07:02,318 --> 01:07:04,875 ‫أنه اجر 3 أعوام في !يوم واحد، يا عزيزي 993 01:07:04,916 --> 01:07:08,987 ‫سيكون 168،571 لكل واحد. 994 01:07:09,183 --> 01:07:11,018 ‫أنه كثير من المال. 995 01:07:11,209 --> 01:07:12,613 ‫انتظر لحظة، 996 01:07:12,654 --> 01:07:15,517 سيكون التقسيم على 7 أشخاص وليس 6؟ 997 01:07:15,620 --> 01:07:16,696 ‫ثلاثين ثانية. 998 01:07:16,799 --> 01:07:19,158 ‫قد لا يكون هناك وسيط، ‫لكن هناك جاسوس. 999 01:07:19,199 --> 01:07:20,334 ‫فأنه يريد نصيبه. 1000 01:07:26,435 --> 01:07:28,571 ‫ومَن هذا الجاسوس؟ 1001 01:07:29,832 --> 01:07:30,933 ‫لا داعي لتعرفه. 1002 01:07:31,958 --> 01:07:35,825 اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة ‫ولن نتردد في قتلكم. 1003 01:07:35,911 --> 01:07:38,172 ‫ـ ضعا يدكما خلف ظهركما. ‫ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك. 1004 01:07:38,213 --> 01:07:39,331 ‫أرني يديك، أيها الفتى الأبيض. 1005 01:07:39,372 --> 01:07:40,775 ‫ضع يدك خلف ظهرك. 1006 01:07:41,012 --> 01:07:42,613 ‫ما اسم سائقك؟ 1007 01:07:42,654 --> 01:07:44,429 ‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك. 1008 01:07:44,507 --> 01:07:47,267 ‫- (تشاد). ‫- (تشاد) ماذا؟ 1009 01:07:47,368 --> 01:07:48,244 ‫(تشاد ريد). 1010 01:07:48,320 --> 01:07:49,136 ‫اسم فظيع. 1011 01:07:49,229 --> 01:07:53,074 ‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا للوقوف شامخين مرّة آخرى 1012 01:07:53,601 --> 01:07:57,170 ‫بعد أعوام من التخاذل. 1013 01:07:57,724 --> 01:08:00,225 ‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد. 1014 01:08:00,292 --> 01:08:02,474 .مواصلة النشاطات المعتادة ‫والتحلي بالذكاء. 1015 01:08:02,558 --> 01:08:04,626 ‫لا تشتروا أشياء مبهرجة. 1016 01:08:04,667 --> 01:08:07,437 ‫فقط ما تحتاجونه. ‫هل تسمعني يا (جان)؟ 1017 01:08:08,439 --> 01:08:10,740 ‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس. 1018 01:08:11,339 --> 01:08:15,210 لا بأس في شراء البقالة لكن ‫ممنوع شراء السيارات الرياضية. 1019 01:08:16,112 --> 01:08:17,914 ‫أنها ليست أموال تقاعد. 1020 01:08:18,044 --> 01:08:19,579 ،لكن إذا عرفنا التعامل معها .يمكن أن تكون كذلك 1021 01:08:19,779 --> 01:08:22,314 ‫(ديف)، أجب. 1022 01:08:25,243 --> 01:08:26,400 ‫أجب، (ديف). 1023 01:08:26,510 --> 01:08:28,547 فقط تحقق من أنّ .كل شيء جاهز 1024 01:08:29,081 --> 01:08:31,183 ‫كل شيء جاهز، (تشاد). 1025 01:08:31,249 --> 01:08:33,151 ‫سنخرج خلال دقيقتين. 1026 01:08:34,674 --> 01:08:36,575 ‫هل سارت الأمور ‫بسلاسة كما اعتقدت؟ 1027 01:08:36,774 --> 01:08:38,709 نعم لكن لا تحسب الدجاج .قبل أن يفقس البيض 1028 01:08:42,017 --> 01:08:43,118 ‫تمهل. 1029 01:08:43,495 --> 01:08:44,646 ‫مرحبًا يا سادة. 1030 01:08:44,740 --> 01:08:46,539 ‫فقط بحاجة إلى توقيعك. 1031 01:08:46,670 --> 01:08:48,739 ‫- كيف الوضع؟ ‫- بخير. 1032 01:08:50,780 --> 01:08:52,515 ‫- رائع. ‫- شكرًا. 1033 01:08:53,679 --> 01:08:55,681 ‫أؤكد لك الان 1034 01:08:55,722 --> 01:08:57,891 ‫يوجد الكثير من ‫الذهب في هذه التلال. 1035 01:08:58,031 --> 01:09:00,967 أجل، وأننا لم نستغل .مهاراتنا حتى الآن 1036 01:09:01,050 --> 01:09:02,728 .يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة 1037 01:09:02,863 --> 01:09:04,164 ‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا. 1038 01:09:04,205 --> 01:09:07,016 ‫تمهلوا يا أولاد. .يجب أنّ يكون تدريجيًا 1039 01:09:07,433 --> 01:09:08,847 ‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق، 1040 01:09:08,888 --> 01:09:12,324 ‫لكني أشعر أنني كنت ‫مستعد لفترة طويلة. 1041 01:09:12,443 --> 01:09:17,213 ‫عيد ميلاد سعيد 1042 01:09:17,547 --> 01:09:22,150 ‫عيد ميلاد سعيد 1043 01:09:22,217 --> 01:09:27,097 ‫عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك) 1044 01:09:27,159 --> 01:09:29,040 ‫عيد ميلاد سعيد، أبي! 1045 01:09:29,107 --> 01:09:34,379 ‫عيد ميلاد سعيد 1046 01:09:34,716 --> 01:09:37,052 ‫مرحى! 1047 01:09:38,779 --> 01:09:39,813 ‫إنه يصبح أصعب وأصعب. 1048 01:09:43,138 --> 01:09:45,140 ‫أعلم أنه عيد ميلادي، 1049 01:09:45,206 --> 01:09:48,477 ‫لكن لديّ هدية لك. 1050 01:09:49,387 --> 01:09:51,122 ‫ما رأيك، أيها العجوز؟ 1051 01:09:51,188 --> 01:09:55,148 ‫مزيد من العمل، ‫لكن بربح أكثر. 1052 01:09:55,264 --> 01:09:56,665 ‫إنها شاحنة أخرى. 1053 01:09:57,267 --> 01:09:59,536 ‫هذه المرة سيكون فيها ‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار. 1054 01:09:59,896 --> 01:10:01,622 ‫الآن، نحن نتحدث. 1055 01:10:01,730 --> 01:10:04,400 ‫إنه عمل أكثر ربحًا ‫من قتل العرب، 1056 01:10:04,506 --> 01:10:06,341 ‫ويثير حماسي. 1057 01:10:10,024 --> 01:10:11,792 ‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟ 1058 01:10:11,858 --> 01:10:13,172 ‫نعم، أطعميهم أولاً. 1059 01:10:13,259 --> 01:10:14,592 ‫يالهم من أشقياء. 1060 01:10:15,850 --> 01:10:17,378 ‫آسف، سيّدة (اينسلي). 1061 01:10:17,419 --> 01:10:19,153 ‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا. 1062 01:10:20,649 --> 01:10:22,285 ‫هل المعلومات جيّدة؟ 1063 01:10:23,324 --> 01:10:24,926 ‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة. 1064 01:10:25,008 --> 01:10:26,032 ‫أنه واحد منا. 1065 01:10:26,111 --> 01:10:27,961 ‫خدم تحت أمرتي فيما مضى. 1066 01:10:28,062 --> 01:10:29,089 ‫حسنًا، أنا معكم. 1067 01:10:29,130 --> 01:10:30,799 ‫أريد فقط العودة إلى الميدان. 1068 01:10:30,885 --> 01:10:34,967 ‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر. 1069 01:10:35,522 --> 01:10:36,891 ‫أجل، لكن ما هو الجانب السلبي للمهمة؟ 1070 01:10:36,973 --> 01:10:40,909 ‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر ‫ وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا. 1071 01:10:41,201 --> 01:10:43,783 ‫سنحتاج إلى 6 أسابيع ‫من التدريب والاستطلاع. 1072 01:11:21,383 --> 01:11:23,150 ‫ثلاث دقائق. 1073 01:11:30,105 --> 01:11:32,073 ‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟ 1074 01:11:38,139 --> 01:11:41,033 ‫ـ هل سنواجه مشكلة؟ ‫ـ لا أعتقد ذلك. 1075 01:11:41,449 --> 01:11:43,376 ‫"رقم 5"، الفتى في السيارة، .تدّبر أمره 1076 01:11:43,465 --> 01:11:44,466 ‫لك ذلك. 1077 01:11:46,092 --> 01:11:47,793 ‫حان وقت العمل، يا رفاق. 1078 01:11:49,560 --> 01:11:52,130 كان يجب أن تدهن !المفصلات، (ميك). هيّا 1079 01:11:57,239 --> 01:11:59,107 ‫ما هذا؟ 1080 01:12:00,000 --> 01:12:00,977 "قف" 1081 01:12:06,407 --> 01:12:07,677 ‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا. 1082 01:12:07,718 --> 01:12:08,853 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 1083 01:12:11,073 --> 01:12:12,375 ‫هيّا! تراجع! 1084 01:12:21,674 --> 01:12:22,841 ‫الوحدة 14، آمن. 1085 01:12:22,908 --> 01:12:24,043 ‫لا رد حتى الآن. 1086 01:12:30,416 --> 01:12:31,684 ‫ثلاثين ثانية. 1087 01:12:34,988 --> 01:12:37,090 ‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا! 1088 01:12:37,243 --> 01:12:39,211 ‫لا تنظر إليّ! ‫اخرج من السيارة! 1089 01:12:39,293 --> 01:12:40,649 ‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف ‫بحماقة، تحرك! 1090 01:12:40,690 --> 01:12:42,857 !ـ انزل ‫ـ حسنًا! حسنًا! 1091 01:12:42,898 --> 01:12:44,438 ‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع! 1092 01:12:44,479 --> 01:12:45,664 ‫تم نتشر الإنذار. 1093 01:12:45,705 --> 01:12:46,811 ‫وجهك إلى الأرض! 1094 01:12:46,852 --> 01:12:48,921 ‫- الإطارات الآن. ‫- تحرك! 1095 01:12:50,298 --> 01:12:51,999 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 1096 01:12:52,275 --> 01:12:54,210 ‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق. 1097 01:12:54,251 --> 01:12:56,357 ‫- سيصلا بعد دقيقتين. ‫- تم إرسال وحدتين. 1098 01:13:01,083 --> 01:13:02,351 ‫لا تفعل ذلك. 1099 01:13:02,427 --> 01:13:03,627 ‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان. 1100 01:13:03,668 --> 01:13:04,970 ‫دقيقتان! 1101 01:13:06,085 --> 01:13:07,220 ‫هيّا، (تشارلي)! 1102 01:13:09,548 --> 01:13:11,050 ‫لا! لا... 1103 01:13:11,742 --> 01:13:12,587 ‫اللعنة! 1104 01:13:12,628 --> 01:13:14,128 .إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس) 1105 01:13:14,169 --> 01:13:15,365 ‫أطلق النار على حارسين! 1106 01:13:15,406 --> 01:13:17,475 ‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ 1107 01:13:18,690 --> 01:13:20,579 ‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ 1108 01:13:20,620 --> 01:13:22,088 ‫آمن. 1109 01:13:34,502 --> 01:13:36,630 ‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل! 1110 01:13:36,699 --> 01:13:37,907 ‫لقد أطلق النار على طفل! 1111 01:13:37,948 --> 01:13:39,448 ‫(دوغي)! 1112 01:13:39,489 --> 01:13:41,214 ‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين! 1113 01:13:41,255 --> 01:13:42,688 ‫- "رقم 5"، ثمة أحد قادم! ‫- سأتدبر أمره! 1114 01:13:42,729 --> 01:13:44,731 ‫صوّب على الساقين! 1115 01:13:45,820 --> 01:13:47,655 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 1116 01:13:48,006 --> 01:13:49,741 ‫قلت الساقين. 1117 01:13:49,855 --> 01:13:51,019 ‫"رقم 3"، خذ سلاحه. 1118 01:13:51,060 --> 01:13:52,572 ‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة. 1119 01:13:52,675 --> 01:13:53,625 ‫هيّا بنا! 1120 01:13:53,666 --> 01:13:54,985 ‫- تحركوا. ‫- لنرحل من الغرب! 1121 01:13:55,026 --> 01:13:57,028 ‫- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 1122 01:13:57,119 --> 01:13:58,058 ‫- لنرحل من هنا. ‫- لنتحرك، هيّا! 1123 01:13:58,099 --> 01:13:59,432 ‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا! 1124 01:14:41,390 --> 01:14:42,436 ‫يجب أن أعترف يا رجل. 1125 01:14:42,598 --> 01:14:44,610 ‫فوجئت بسماع هذا منك. 1126 01:14:44,712 --> 01:14:46,314 ‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها. 1127 01:14:47,763 --> 01:14:49,994 .أجل، سعيد لأن العملية نجحت 1128 01:14:50,063 --> 01:14:51,980 ‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان). 1129 01:14:52,063 --> 01:14:54,232 ‫لست واثقًا من أن كل .شيء قد نجح 1130 01:14:54,605 --> 01:14:56,907 ‫محظوظ لأنه لا يزال لديك ‫مقعد على هذه الطاولة. 1131 01:14:58,500 --> 01:15:00,035 ‫فهمت. 1132 01:15:04,322 --> 01:15:06,557 ‫أعتقد جميعنا يعرف أننا ‫سنحتاج إلى معاش. 1133 01:15:06,598 --> 01:15:08,934 ‫لا أستطيع القول أنّي لم ‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع. 1134 01:15:08,975 --> 01:15:10,342 ‫بدء صبري ينفذ. 1135 01:15:10,383 --> 01:15:11,984 ‫لكن كما نعلم، 1136 01:15:12,236 --> 01:15:14,638 ‫كلما زادت الغنيمة، ‫ زادت المخاطر. 1137 01:15:15,017 --> 01:15:18,394 ‫ـ كل شيء وله ثمنه. ‫ـ أأنت مستعد لذلك؟ 1138 01:15:18,487 --> 01:15:21,323 ‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية. 1139 01:15:22,863 --> 01:15:25,599 ‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا ‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟ 1140 01:15:27,534 --> 01:15:29,203 ‫لقد واجهنا الأسوأ. 1141 01:15:29,400 --> 01:15:32,158 ‫أجل، وضح لنا العملية. .أننا متلهفين لمعرفتها 1142 01:15:32,687 --> 01:15:34,722 ‫إذا نجحنا في هذه العملية، 1143 01:15:35,384 --> 01:15:37,353 ‫لن نضطر إلى تنفيذ .عمليات آخرى مجددًا 1144 01:15:37,482 --> 01:15:38,951 ‫ولا حتى أطفالنا. 1145 01:15:38,992 --> 01:15:40,394 ‫وإذا أخفقنا؟ 1146 01:15:40,571 --> 01:15:42,640 ‫ينتهي أمرنا. 1147 01:15:45,005 --> 01:15:46,806 ‫إذًا ما هي؟ 1148 01:15:49,102 --> 01:15:51,970 ‫لن نسرق شاحنة نقل مال. 1149 01:15:52,068 --> 01:15:53,736 ‫بل سنسرق كل شيء. 1150 01:15:54,602 --> 01:15:56,204 ‫كيف يحدث ذلك؟ 1151 01:15:57,095 --> 01:15:58,897 ‫نهجم على المستودع. 1152 01:15:59,146 --> 01:16:00,414 ‫في يوم "الجمعة السوداء". 1153 01:16:03,632 --> 01:16:04,833 ‫كم سنسرق؟ 1154 01:16:05,455 --> 01:16:07,707 ‫حوالي 150 مليون. 1155 01:16:13,539 --> 01:16:15,641 ‫سنحتاج 8 أسابيع من ‫الاستطلاع والتخطيط. 1156 01:16:19,198 --> 01:16:22,135 ‫القاعدة، إليك تقرير "جاما". 1157 01:16:28,023 --> 01:16:33,162 ‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411" ‫ إلى القطاع 6. 1158 01:16:47,751 --> 01:16:51,556 المجموع 160 مليون دولار .تقسم على 7 أشخاص 1159 01:16:51,855 --> 01:16:53,461 ‫غطينا كل الطرق. 1160 01:16:53,513 --> 01:16:54,746 ‫ قادم، سيّد (روسي). 1161 01:16:54,867 --> 01:16:56,743 ‫شكرًا، سيّد (هيل). ‫قم بتسجيل الدخول. 1162 01:16:56,784 --> 01:16:58,113 ‫هذه هي أفضل خطتنا. 1163 01:16:58,184 --> 01:17:02,018 ‫أجل، كل شيء سيفشل .إذا لم ينجح مخبرنا 1164 01:17:02,559 --> 01:17:04,862 ‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟ 1165 01:17:04,993 --> 01:17:06,888 ‫ربما يوم ما ستكون رائحة ‫حديقتي مثل هذه الرائحة. 1166 01:17:07,000 --> 01:17:09,310 ‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف). 1167 01:17:09,380 --> 01:17:12,977 ‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا، ‫لذا، عليك أن تنتظر وترى. 1168 01:17:13,070 --> 01:17:15,936 ‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد، ‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم. 1169 01:17:15,998 --> 01:17:17,566 ‫بالطبع لست جادًا. 1170 01:17:17,649 --> 01:17:19,017 ‫أو هل أنا جاد؟ 1171 01:17:20,350 --> 01:17:23,707 ‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه .للرجل القوي وليس أنا 1172 01:17:23,810 --> 01:17:25,479 ‫نعم، أبرد من الزواحف. 1173 01:17:26,494 --> 01:17:28,176 ‫ثمة شيء مريب. 1174 01:17:28,289 --> 01:17:31,742 ‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك ‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟ 1175 01:17:31,783 --> 01:17:33,157 ‫لا داعي للقلق. 1176 01:17:33,254 --> 01:17:35,102 ‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم). ‫سوف ينجح. 1177 01:17:36,312 --> 01:17:38,247 ‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى. 1178 01:17:38,412 --> 01:17:41,147 "كبد، رئة، طحال، قلب" 1179 01:17:42,310 --> 01:17:44,211 ‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟ 1180 01:17:44,317 --> 01:17:45,452 ‫ماذا؟ 1181 01:17:45,493 --> 01:17:46,604 ‫محفظتي، عزيزي. 1182 01:17:46,645 --> 01:17:47,955 ‫ثمة واحدة خضراء على الدرج. 1183 01:17:47,996 --> 01:17:49,707 ‫- شكرًا، (ليكسي). ‫- أجل. هيّا. 1184 01:17:50,507 --> 01:17:51,704 ‫ماذا تفعل اليوم، أبي؟ 1185 01:17:51,745 --> 01:17:54,015 ‫- لديّ عمل. ‫- في المركز التجاري؟ 1186 01:17:54,127 --> 01:17:55,146 ‫هذا صحيح. 1187 01:17:55,187 --> 01:17:58,763 ‫ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟ ‫ـ لن أفوتها ابدًا. 1188 01:17:58,839 --> 01:17:59,879 ‫- حسنًا، لنذهب! ‫- هيّا أمي، لنذهب. 1189 01:17:59,920 --> 01:18:01,115 ‫- أحبّك أبي! ‫- وداعًا، احبّك! 1190 01:18:01,156 --> 01:18:01,868 ‫- وداعًا أبي! ‫- احبّك. 1191 01:18:01,909 --> 01:18:02,611 ‫- أحبّك. ‫- أحبّك. 1192 01:18:02,652 --> 01:18:03,653 ‫هيّا! 1193 01:18:04,225 --> 01:18:05,326 ‫مهلاً... 1194 01:18:06,233 --> 01:18:07,657 ‫سوف أتأخر عن العمل. 1195 01:18:07,750 --> 01:18:09,084 ‫أحبكِ. 1196 01:18:09,151 --> 01:18:10,152 ‫أسرعي يا أمي! 1197 01:18:10,554 --> 01:18:12,055 ‫حسنًا، إلى اللقاء! 1198 01:18:13,701 --> 01:18:16,223 ‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة! 1199 01:18:23,665 --> 01:18:25,000 ‫انطلق. 1200 01:18:25,066 --> 01:18:26,769 ‫كل شيء جاهز من جانبنا. 1201 01:18:27,211 --> 01:18:30,013 .سأذهب لأخذ (جان) 1202 01:18:30,079 --> 01:18:31,981 ‫الآن كل شيء عليك. 1203 01:18:34,290 --> 01:18:37,811 تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق .مختلف في الذهاب والعودة 1204 01:18:37,876 --> 01:18:41,480 ،إذا شعرتم أن هناك خطب ما .حاولوا إبلاغنا 1205 01:18:41,758 --> 01:18:45,393 ‫اليوم هو الجمعة السوداء، ‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال. 1206 01:18:45,507 --> 01:18:47,743 ‫لذا، لا تجازفوا. 1207 01:18:47,895 --> 01:18:52,134 ستكون هناك حوالي 180 .مليون دولار قادمة اليوم 1208 01:18:52,803 --> 01:18:55,238 ‫- مفهوم؟ ‫- مفهوم، يا رئيس! 1209 01:18:55,863 --> 01:18:59,467 ‫أريد عودة الجميع. 1210 01:18:59,508 --> 01:19:01,402 ‫بسلامة وأمان. 1211 01:19:01,443 --> 01:19:03,277 ‫هيّا بنا، (أتش). 1212 01:19:11,714 --> 01:19:13,115 ‫ماذا؟ 1213 01:19:13,372 --> 01:19:14,974 ‫لا يعجبك المكان؟ 1214 01:19:15,256 --> 01:19:18,528 ‫كيف يمكن لشخص مثلك شراء مكان كهذا 1215 01:19:18,569 --> 01:19:21,439 ‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟ 1216 01:19:22,036 --> 01:19:23,604 ‫عن طريق بطاقة الإئتمان. 1217 01:19:23,771 --> 01:19:25,621 ‫اهدأ، ليس باسمي. 1218 01:19:25,662 --> 01:19:26,696 ‫أعد هذا. 1219 01:19:29,147 --> 01:19:31,748 ‫ضع الجعة جانبًا واجلب ‫معداتك، لنذهب. 1220 01:19:33,344 --> 01:19:34,879 ‫هيّا بنا! 1221 01:19:47,860 --> 01:19:49,193 ‫هذه آخر عملية تسليم. 1222 01:20:08,718 --> 01:20:10,687 ‫ما الأمر؟ 1223 01:20:13,261 --> 01:20:15,464 ‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟ 1224 01:20:18,547 --> 01:20:21,396 ‫هناك شيء يجب أن أخبرك به. 1225 01:20:21,437 --> 01:20:23,306 ‫يتعلق بيّ. 1226 01:20:25,048 --> 01:20:27,251 ‫لديّ بعض الأصدقاء. 1227 01:20:27,776 --> 01:20:29,612 ‫أنّي أساعدهم. 1228 01:20:30,688 --> 01:20:33,157 ‫وهم يساعدونني من وقت لآخر. 1229 01:20:34,934 --> 01:20:36,470 ‫أصدقائي، 1230 01:20:37,152 --> 01:20:40,155 ‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى ،لعبة شاحنات نقل الأموال 1231 01:20:40,245 --> 01:20:42,347 ‫إن جاز التعبير. 1232 01:20:43,475 --> 01:20:45,576 ‫أعمل مخبر لهم. 1233 01:20:46,677 --> 01:20:48,145 ‫هل تفهمني؟ 1234 01:20:49,965 --> 01:20:51,100 ،)لا، (بوليت 1235 01:20:52,717 --> 01:20:53,952 ‫لا أفهمك. 1236 01:20:54,755 --> 01:20:57,524 ‫أخبرهم أيّ شاحنة ،يهجمون عليها 1237 01:20:57,938 --> 01:20:59,405 ‫ويسرقونها. 1238 01:21:00,821 --> 01:21:03,824 ‫قتل الحارسان كان ضروريًا. 1239 01:21:04,429 --> 01:21:06,731 ‫والصبي كان سيئ الحظ. 1240 01:21:07,931 --> 01:21:10,032 ‫لكننا فريق رابح. 1241 01:21:10,193 --> 01:21:12,562 ‫بدقة عسكرية. 1242 01:21:15,090 --> 01:21:17,226 ‫هل تفهمني الآن؟ 1243 01:21:17,503 --> 01:21:18,836 ‫أجل. 1244 01:21:20,997 --> 01:21:23,600 ‫أفهمك تمامًا. 1245 01:21:24,903 --> 01:21:26,472 ‫أكمل. 1246 01:21:26,689 --> 01:21:29,367 ‫أولاً، سلاحك بلا رصاص. 1247 01:21:29,408 --> 01:21:30,941 ‫ثانيًا، يجب أن أحذرك، 1248 01:21:31,036 --> 01:21:33,839 ‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر. 1249 01:21:34,029 --> 01:21:36,865 ‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى. 1250 01:21:39,974 --> 01:21:41,543 ‫ولماذا تحتاجني؟ 1251 01:21:41,703 --> 01:21:44,173 ‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة. 1252 01:21:44,676 --> 01:21:46,945 ‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا. 1253 01:21:48,390 --> 01:21:50,693 ‫نريد الغنيمة الكبيرة. 1254 01:21:52,892 --> 01:21:54,759 ‫المستودع. 1255 01:21:55,679 --> 01:21:57,148 ‫تريدنّي أن أسهل دخولك. 1256 01:21:57,580 --> 01:22:00,250 .إذًا، يمكنك التغاضي 1257 01:22:02,417 --> 01:22:04,252 ‫متى، (بوليت)؟ 1258 01:22:05,646 --> 01:22:07,246 ‫اليوم. 1259 01:22:08,584 --> 01:22:10,952 ‫لا مجال للتراجع. 1260 01:22:12,484 --> 01:22:14,285 ‫وماذا سأجني من هذا؟ 1261 01:22:16,176 --> 01:22:17,210 ‫حياتك. 1262 01:22:23,018 --> 01:22:24,720 ‫هل إتفقنا؟ 1263 01:22:31,370 --> 01:22:32,870 ‫أجل. 1264 01:22:33,099 --> 01:22:34,533 ‫إتفقنا. 1265 01:22:39,450 --> 01:22:40,977 .نحن قادمون ‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان. 1266 01:22:41,046 --> 01:22:42,379 ‫ارتدوا الأقنعة. 1267 01:23:13,257 --> 01:23:15,858 ‫"جاما"، هذه القاعدة، ‫هل تسمعني؟ حول. 1268 01:23:17,730 --> 01:23:19,765 ‫القاعدة، هذه "جاما"، ‫اسمعك، حول. 1269 01:23:19,879 --> 01:23:21,584 ‫"جاما"، لقد فقدت إشارة ‫الكاميرا في شاحنتك. 1270 01:23:21,688 --> 01:23:23,167 ‫ماذا يحدث هناك؟ حول. 1271 01:23:23,256 --> 01:23:26,317 ‫لا داعي للقلق، قاعدة. .حاليًا أعمل على أصلاحها 1272 01:23:26,768 --> 01:23:28,995 ‫معلوم، "جاما". ‫ابقني على علم بالمستجدات. 1273 01:23:29,036 --> 01:23:31,435 ‫أنه ليس الوقت المناسب ‫لهذا، واضح؟ حول. 1274 01:23:31,508 --> 01:23:32,603 ‫واضح تمامًا. 1275 01:23:32,644 --> 01:23:34,679 ‫سأكون على اتصال في .أقرب وقت ممكن، حول ‫ 1276 01:23:39,032 --> 01:23:39,986 ‫نحن جاهزون. 1277 01:23:40,027 --> 01:23:41,427 ‫تم إيقاف الكاميرات. 1278 01:23:41,468 --> 01:23:43,524 ‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات. 1279 01:23:44,689 --> 01:23:46,730 ‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه". 1280 01:23:46,840 --> 01:23:48,875 ‫حذر بطلنا ألّا يعبث. 1281 01:23:49,405 --> 01:23:52,133 ‫سنحتاجه للدخول. ‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله. 1282 01:23:58,746 --> 01:24:00,992 ‫فقط دعهم يقومون ‫بعملهم، حسنًا؟ 1283 01:24:01,237 --> 01:24:03,272 ‫دعني أتحدث معه. 1284 01:24:04,504 --> 01:24:06,107 ‫مرحبًا أيها الوسيم. 1285 01:24:06,379 --> 01:24:10,149 ‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات. 1286 01:24:10,254 --> 01:24:12,590 ‫هذا تحذير نهائي. 1287 01:24:12,708 --> 01:24:15,610 ‫هل أنا واضح؟ 1288 01:24:15,901 --> 01:24:18,270 ‫أرّني يديك. 1289 01:24:20,654 --> 01:24:22,556 ‫نفّذ، (أتش). 1290 01:24:40,315 --> 01:24:42,552 ‫إذا احسنت التصرف اليوم، 1291 01:24:43,365 --> 01:24:45,134 ‫ستعيش غدًا. 1292 01:24:57,862 --> 01:24:58,920 ‫ثم نفترق. 1293 01:24:59,018 --> 01:25:01,887 ‫أنت و(براد) و(كارلوس) ‫و(جان) في الشاحنة. 1294 01:25:01,953 --> 01:25:04,488 ‫أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد". 1295 01:25:31,437 --> 01:25:32,505 ‫كن هادئًا، (أتش). 1296 01:25:32,788 --> 01:25:34,757 ‫عودة الشاحنة 2411. 1297 01:25:34,798 --> 01:25:37,134 ‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل. .حول 1298 01:25:52,175 --> 01:25:53,482 ‫هل سار كل شيء بخير؟ 1299 01:25:53,800 --> 01:25:55,698 ‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور. ‫ـ (دانا)، ساعديني هنا. 1300 01:25:55,739 --> 01:25:57,339 ‫- أجل، لا مشكلة. ‫- حسنًا. 1301 01:25:58,120 --> 01:25:59,756 ‫لنخفف عنك العبء. 1302 01:26:07,358 --> 01:26:09,660 ‫القاعدة، هذا تقرير "جاما". 1303 01:26:15,696 --> 01:26:17,130 ‫يمكنك المرور، "جاما". 1304 01:26:18,954 --> 01:26:20,188 ‫أأنت مستعد؟ 1305 01:26:20,943 --> 01:26:22,346 ‫مستعد. 1306 01:26:23,219 --> 01:26:25,988 ‫"جاما 2411" إلى القطاع 5. 1307 01:26:26,029 --> 01:26:27,442 ‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم. 1308 01:26:27,483 --> 01:26:28,723 ‫بمجرد أن نتجاوز البوابات، 1309 01:26:28,820 --> 01:26:30,773 ‫ستكون مسألة وقت قبل ‫أن يكتشفوا أمرنا. 1310 01:26:30,896 --> 01:26:32,665 ‫هناك الكثير من الحراس ،لا يمكننا السيطرة عليهم 1311 01:26:32,732 --> 01:26:34,731 ‫لذا، يجب أنّ نحافظ على .الهدوء أطول فترة ممكنة 1312 01:26:34,825 --> 01:26:35,868 ‫يجب أن يكون الرجال متخفين. 1313 01:26:35,948 --> 01:26:38,698 ‫كلما طالت فترة تخّفيهم، ‫طالت حياتنا بلا مشاكل. 1314 01:26:39,742 --> 01:26:41,574 ‫مرحبًا، (بوليت). هل كل شيء بخير؟ 1315 01:26:41,733 --> 01:26:43,235 ‫أجل، أيها المشرف. 1316 01:26:43,953 --> 01:26:46,705 ‫تحرك الآن، تحرك! هيّا! 1317 01:26:46,834 --> 01:26:48,513 !أنت 1318 01:26:48,581 --> 01:26:50,381 ‫لا تصدر أيّ صوت. 1319 01:26:50,508 --> 01:26:51,516 ‫أنزل على الارض. 1320 01:26:51,584 --> 01:26:52,885 ‫تحرك. 1321 01:26:53,418 --> 01:26:54,954 ‫حسنًا، سأنزل. 1322 01:26:55,425 --> 01:26:56,993 ‫نتحرك بحذر. 1323 01:26:57,034 --> 01:26:58,736 ‫سنؤمن الخزنة أولاً. 1324 01:26:58,777 --> 01:27:00,362 ‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان). 1325 01:27:00,403 --> 01:27:02,518 ‫حسنًا، (ديف)، كل شيء .سيكون تحت السيطرة 1326 01:27:02,665 --> 01:27:03,410 ‫أرفع يديك! 1327 01:27:03,451 --> 01:27:05,020 ‫أرفع يديك! 1328 01:27:05,164 --> 01:27:06,575 ‫ارمِ سلاحك على الأرض. 1329 01:27:06,616 --> 01:27:08,633 .ـ ببطء، ببطء ‫ـ افعل ما يقوله لك. 1330 01:27:08,674 --> 01:27:10,542 ‫اخرج ذلك السلاح. .ارميه 1331 01:27:10,929 --> 01:27:12,855 ‫اذهب الى هناك! ‫انبطح على الأرض! 1332 01:27:12,965 --> 01:27:14,197 ‫ما خطبك؟ 1333 01:27:14,238 --> 01:27:17,554 ‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض !وثم اركله نحوي أيها الوغد 1334 01:27:17,620 --> 01:27:18,835 ‫- (ديفيد)، أرجوك. ‫- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟ 1335 01:27:18,876 --> 01:27:22,194 ستكون خبر الصفحات الأولى .لجميع صحف امريكا. جربني 1336 01:27:27,684 --> 01:27:28,953 ‫انزل على الأرض. 1337 01:27:29,530 --> 01:27:30,598 ‫انبطح تمامًا! 1338 01:27:31,104 --> 01:27:32,706 ‫انزل على الأرض! 1339 01:27:32,782 --> 01:27:34,349 ‫قيده. 1340 01:27:40,079 --> 01:27:42,447 ‫احسن التصرف. 1341 01:27:43,941 --> 01:27:45,674 ‫- مرحبًا. ‫- كيف الحال؟ 1342 01:27:45,715 --> 01:27:47,950 ‫أريدك أن توّقع بطاقة ‫عيد ميلاد لأجل الرئيس. 1343 01:27:47,991 --> 01:27:49,627 ‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها. 1344 01:27:49,711 --> 01:27:50,831 ‫هذا سوف يضحك. 1345 01:27:50,872 --> 01:27:53,261 ‫ستتولى أنت و(جان) ‫و(براد) غرفة التحكم. 1346 01:27:53,304 --> 01:27:55,805 ‫سيكون (بوليت) رهينة .ودرع لدخولنا 1347 01:27:56,909 --> 01:27:58,814 ‫إذا لم ينجح هذا، ‫سندخل بقوة. 1348 01:27:59,858 --> 01:28:01,560 ‫التزم الهدوء. 1349 01:28:06,378 --> 01:28:07,845 ‫- افتح البوابة. ‫- حسبك. 1350 01:28:10,633 --> 01:28:11,615 ‫(بوب)؟ 1351 01:28:11,722 --> 01:28:13,489 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1352 01:28:13,681 --> 01:28:15,436 ‫لوحة المفاتيح ستشكل .تحديًا لنا 1353 01:28:15,477 --> 01:28:17,663 ‫الرجال الذين يديرون ‫المستودع أقوياء. 1354 01:28:17,923 --> 01:28:19,938 ‫لن يترددوا في إطلاق النار. 1355 01:28:20,006 --> 01:28:21,559 ‫سيحاولون المقاومة. 1356 01:28:21,641 --> 01:28:23,368 ‫افتح البوابة، 1357 01:28:23,422 --> 01:28:25,725 ‫أو سأفجر رأسه. 1358 01:28:26,003 --> 01:28:28,388 ‫لديك 3 ثوان. 1359 01:28:28,539 --> 01:28:29,774 ‫واحد! 1360 01:28:29,934 --> 01:28:32,157 ‫اثنان! ثلاثة! 1361 01:28:32,220 --> 01:28:34,056 ‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا! 1362 01:28:34,097 --> 01:28:35,225 ‫افتح البوابة. 1363 01:28:35,266 --> 01:28:36,733 ‫لوحة المفاتيح موجودة هناك. 1364 01:28:36,837 --> 01:28:38,085 ‫استخدم لوحة المفاتيح. 1365 01:28:38,126 --> 01:28:39,481 ‫أننا في وضع الإغلاق الأمني! 1366 01:28:39,522 --> 01:28:41,324 ‫أنت استخدم لوحة المفاتيح! 1367 01:28:42,726 --> 01:28:44,695 ‫الأهداف تملصوا، "رقم 1". 1368 01:28:44,736 --> 01:28:46,538 ‫"رقم 2"، اخترق البوابة. 1369 01:28:46,697 --> 01:28:48,499 ‫في مرحلة ما، ‫سنتعرض لنيران كثيفة. 1370 01:28:48,540 --> 01:28:50,045 ‫لديهم أسلحة ثقيلة، ‫سوف يستخدمونها. 1371 01:28:50,086 --> 01:28:52,076 ‫امسك، خذ هذا، يا رئيس. 1372 01:28:52,117 --> 01:28:53,416 ‫لذا، سنحتاج إلى دروع ‫مضادة للمقذوفات. 1373 01:28:53,460 --> 01:28:55,494 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 1374 01:28:56,843 --> 01:28:58,270 ‫سأفجر رأسه. 1375 01:28:58,311 --> 01:29:00,539 ‫(بوب)، افتح البوابة ‫وإلّا سيقتلونني! 1376 01:29:00,652 --> 01:29:02,088 ‫(بوليت)، انبطح! 1377 01:29:05,693 --> 01:29:06,927 ‫سحقًا! 1378 01:29:09,384 --> 01:29:10,853 ‫جاهز! 1379 01:29:15,491 --> 01:29:16,825 ‫لا أحد يتحرك! 1380 01:29:16,931 --> 01:29:18,331 ‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟ 1381 01:29:20,806 --> 01:29:22,174 ‫لا تفعل ذلك! 1382 01:29:25,549 --> 01:29:27,651 ‫اللعنة! 1383 01:29:31,097 --> 01:29:32,432 ‫الآن! 1384 01:29:43,347 --> 01:29:44,915 ‫تحرك الآن! تحرك! 1385 01:30:11,336 --> 01:30:12,538 ‫أين أصبت؟ 1386 01:30:12,579 --> 01:30:14,047 ‫‫أين أصبت؟ 1387 01:30:14,325 --> 01:30:17,395 ‫سقط "رقم 4". ‫(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4". 1388 01:30:23,421 --> 01:30:24,761 ‫لا! لا! 1389 01:30:24,802 --> 01:30:26,173 لا، عفوك يا إلهي 1390 01:30:26,214 --> 01:30:27,301 ‫اقسم! أرجوك... 1391 01:30:27,342 --> 01:30:29,044 ‫انظر إلى هذا الخنزير الصغير.. 1392 01:30:29,689 --> 01:30:31,993 ‫ارجوك لا تفعل. ‫لديّ أطفال، أرجوك! 1393 01:30:32,034 --> 01:30:34,201 ‫ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد. 1394 01:30:34,242 --> 01:30:36,244 ‫لا تؤذيني! أرجوك! 1395 01:30:38,732 --> 01:30:39,833 ‫كفى هذا. 1396 01:30:43,365 --> 01:30:45,567 ‫(ألفيس)، يمكنك المرور. 1397 01:30:51,215 --> 01:30:52,782 ‫.. دراجة من مرآب مفتوح. 1398 01:30:52,823 --> 01:30:55,292 ‫رصد الضباط الآن مكان ‫المشتبه به والدراجة.. 1399 01:30:59,120 --> 01:31:01,360 ‫"رقم 1"، افحص باقي المبنى. 1400 01:31:01,401 --> 01:31:02,669 ‫مفهوم. 1401 01:31:10,349 --> 01:31:11,659 ‫"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟ 1402 01:31:11,700 --> 01:31:13,302 ‫آمن، (إلفيس). .واصل 1403 01:31:15,353 --> 01:31:18,055 ‫توقفت الحركة المرورية في ‫الشارع "هاي لاند & 3". 1404 01:31:20,941 --> 01:31:22,777 ‫مرحبًا بكم في الحفلة. 1405 01:31:22,963 --> 01:31:25,733 ‫هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين. ‫المال هنا. 1406 01:31:26,020 --> 01:31:27,429 ‫و3 حراس آخرين في الخلف. 1407 01:31:27,470 --> 01:31:29,802 ‫"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية ‫سطو. ابلاغ قوات الرد السريع. 1408 01:31:30,002 --> 01:31:32,071 ‫تم ابلاغ قوات الرد السريع. 1409 01:31:45,907 --> 01:31:47,335 ‫تم ابلاغ قوات الرد السريع. 1410 01:31:47,398 --> 01:31:49,249 ‫يرجى الرد على جميع الوحدات. 1411 01:31:51,081 --> 01:31:53,383 ‫بمجرد سماع صوت المنبه، 1412 01:31:53,551 --> 01:31:56,000 ‫ستأتي الشرطة في ‫مكان الحادث خلال دقائق، 1413 01:31:56,150 --> 01:31:57,704 ‫لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى. 1414 01:31:57,793 --> 01:32:00,128 ‫حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا. 1415 01:32:00,211 --> 01:32:02,165 ‫مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا. 1416 01:32:02,259 --> 01:32:05,061 ‫سيكون لدينا 8 دقائق ‫حتى وصول قوات الرد السريع. 1417 01:32:07,631 --> 01:32:10,670 ‫يمكننا تجاوز سيارات الشرطة ،بشاحنة نقل أموال 18 طن 1418 01:32:10,732 --> 01:32:12,687 لكن شاحنة قوات الرد .السريع صعب تجاوزها 1419 01:32:12,761 --> 01:32:14,463 ‫لا يجب أنّ نُحاصر. 1420 01:32:14,663 --> 01:32:16,874 ‫يجب أن نخرج قبل ‫أن يغلقوا المخرج. 1421 01:32:16,969 --> 01:32:18,971 ‫أننا على بعد 8 دقائق. ‫ثمان دقائق. 1422 01:32:19,069 --> 01:32:20,837 ‫سقط بعض من رجالنا. ‫أرسلوا الدعم الآن! 1423 01:32:20,878 --> 01:32:21,758 ‫أنها حالة طارئة. 1424 01:32:21,799 --> 01:32:24,332 ‫لديهم أسلحة هجومية ثقيلة، ‫ودروع واقية من الرصاص. 1425 01:32:24,373 --> 01:32:26,208 ‫- الرجال سقطوا. ‫- الزموا مواقعكم. 1426 01:32:26,249 --> 01:32:27,656 ‫- تعال هنا الآن! ‫- ما الذي يجري؟ 1427 01:32:27,697 --> 01:32:28,706 ‫أصعد! أصعد! 1428 01:32:28,747 --> 01:32:30,630 ‫- استدعينا قوات الرد السريع! ‫- لن انتظر قوات الرد السريع. 1429 01:32:30,671 --> 01:32:31,871 ‫لدينا بروتوكول. .سننتظر قوات الرد السريع 1430 01:32:31,919 --> 01:32:33,316 ‫لا! يجب أن نذهب الآن! 1431 01:32:34,030 --> 01:32:35,165 ‫مهلاً! 1432 01:32:40,301 --> 01:32:44,126 ‫"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل، ‫ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة. 1433 01:32:44,475 --> 01:32:46,177 ‫وجهك إلى الأرض! 1434 01:32:47,977 --> 01:32:49,212 ‫هل كلامي غير واضح؟ 1435 01:32:55,387 --> 01:32:58,256 ‫تحميل الشاحنة، "رقم 3". ‫سأتفقد "رقم 5". 1436 01:33:00,609 --> 01:33:02,143 ‫ما الذي يجري هناك؟ 1437 01:33:02,187 --> 01:33:04,910 ‫ثمة حارس لا يزال هنا. ‫ليطلق أحدكم النار عليه! 1438 01:33:15,771 --> 01:33:17,573 ‫اللعنة! أرجوك! 1439 01:33:18,679 --> 01:33:21,015 ‫هناك إطلاق نار! 1440 01:33:32,547 --> 01:33:33,748 ‫تبقت 7 دقائق. 1441 01:33:40,300 --> 01:33:41,534 ‫اللعنة! 1442 01:33:44,320 --> 01:33:45,354 ‫آمن! 1443 01:33:59,655 --> 01:34:01,189 ‫لا، اللعنة على هذا! !سأخرج 1444 01:34:12,506 --> 01:34:15,943 ‫اسمع، توقف المنبه. ‫يجب علينا انتظار المساعدة. 1445 01:34:16,174 --> 01:34:18,443 ‫ماذا تريد منا أن نفعل؟ 1446 01:34:20,167 --> 01:34:23,469 ‫أفعلوا ما تشائوا. 1447 01:34:31,571 --> 01:34:33,485 ‫(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم ‫دروع واقية من الرصاص. 1448 01:34:33,526 --> 01:34:36,633 ‫هذا المسدس لن يجدي نفعًا! ‫وهذه ليست أموالك. 1449 01:34:36,674 --> 01:34:37,840 ‫الآن لنذهب. 1450 01:34:37,881 --> 01:34:40,350 ‫لنذهب! هيّا! 1451 01:34:45,225 --> 01:34:47,227 ‫أننا على بعد 6 دقائق! 1452 01:34:57,605 --> 01:34:59,488 ‫"رقم 1"، سقط "رقم 4". 1453 01:34:59,529 --> 01:35:02,555 ‫أكرّر، سقط "رقم 4". ‫هل ترى "رقم 3"؟ 1454 01:35:04,052 --> 01:35:05,352 ‫"رقم 3"، أجب. 1455 01:35:07,403 --> 01:35:08,538 ‫مَن الذي يطلق النار؟ 1456 01:35:15,604 --> 01:35:17,415 ‫معلوم، "آدم". ‫إبلاغ إلى جميع الوحدات.. 1457 01:35:17,456 --> 01:35:19,158 ‫سقط "رقم 3". 1458 01:35:19,647 --> 01:35:21,331 ‫هناك حارس طليق. 1459 01:35:21,372 --> 01:35:23,046 تشير المعلومات عن عدة .مشتبه بهم مسلحين 1460 01:35:23,087 --> 01:35:24,722 .(إلفيس) يغادر المبنى 1461 01:35:27,299 --> 01:35:29,411 ‫(ديفيد)، ضع المسدس ‫جانبًا واختبئ. 1462 01:35:29,495 --> 01:35:31,264 .قوات الرد السريع قادمة 1463 01:35:31,305 --> 01:35:33,281 ‫إذا مر أحدهم عبر المدخل، ‫سأطلق النار عليه، (تيري)! 1464 01:35:33,322 --> 01:35:35,279 .لا داعي لفعل هذا 1465 01:35:35,564 --> 01:35:37,275 ‫أنا قادم إليك الآن، (إلفيس). 1466 01:35:39,689 --> 01:35:41,091 ‫اللعنة! 1467 01:35:43,303 --> 01:35:45,471 ‫اخرج ولن تتأذى. 1468 01:35:47,467 --> 01:35:50,003 ‫هيّا! اخرج! لن اؤذيك! 1469 01:36:01,600 --> 01:36:03,584 ‫هيّا! اللعنة! تحرك! 1470 01:36:03,625 --> 01:36:05,320 .ارسلوا قوات الرد السريع .ارسلوا المروحيات 1471 01:36:05,443 --> 01:36:06,845 !ارسلوا الجميع الآن 1472 01:36:06,886 --> 01:36:08,788 ‫امسك، خد هذا. 1473 01:36:18,990 --> 01:36:20,259 ‫اسمع يا رجل. 1474 01:36:28,492 --> 01:36:30,060 ‫ابق هادئًا! 1475 01:36:34,959 --> 01:36:36,816 ‫- أربع دقائق. ‫- أننا على بعد أربع دقائق. 1476 01:37:01,238 --> 01:37:02,473 ‫لا! 1477 01:37:45,926 --> 01:37:47,828 ‫(ديفيد)، أأنت بخير؟ 1478 01:37:59,471 --> 01:38:00,739 ‫أننا عالقون هنا. 1479 01:38:07,833 --> 01:38:09,835 ‫(ستيوارت)، أعطني المسدس. 1480 01:38:09,876 --> 01:38:11,611 ‫انه عالق! 1481 01:38:11,735 --> 01:38:13,536 ‫أعطني المسدس! 1482 01:38:14,960 --> 01:38:16,029 ‫شكرًا. 1483 01:38:16,833 --> 01:38:18,902 ‫(بوليت)، ما الذي.. 1484 01:38:19,017 --> 01:38:20,391 ‫- آمن! ‫- يجب أن نتحرك! 1485 01:38:20,432 --> 01:38:21,668 ‫- هيّا. ‫- انهض. تحرك. 1486 01:38:22,698 --> 01:38:24,748 لدينا دقيقتين حتى وصول .قوات الرد السريع هنا 1487 01:38:25,233 --> 01:38:26,666 ‫(إلفيس)، اصعد الشاحنة! 1488 01:38:27,676 --> 01:38:28,944 ‫آمن! 1489 01:38:31,441 --> 01:38:32,742 ‫ابق معي. 1490 01:38:33,685 --> 01:38:34,377 ‫اركب الشاحنة. 1491 01:38:34,418 --> 01:38:36,725 ‫اصعد. هيّا. 1492 01:38:50,232 --> 01:38:51,600 ‫اللعنة! 1493 01:38:58,620 --> 01:38:59,855 ‫سقط "رقم 4"! 1494 01:39:29,780 --> 01:39:31,081 ‫(بوي سويت)! 1495 01:39:31,700 --> 01:39:32,768 ‫أنا (بوليت)! 1496 01:39:32,813 --> 01:39:34,114 ‫(بوليت)؟ 1497 01:39:36,301 --> 01:39:38,237 ‫تعال ساعدني هنا. 1498 01:39:42,263 --> 01:39:43,596 ..(بوليت)، ما الذي 1499 01:39:57,691 --> 01:39:58,793 ‫على سور محيط "فورتيكو". 1500 01:39:58,834 --> 01:40:01,305 ‫- أأنتم بخير؟ ‫- نحن بخير. هيّا بنا. 1501 01:40:22,206 --> 01:40:24,674 بمجرد أكمال تحميل الشاحنة ،والصعود فيها 1502 01:40:24,715 --> 01:40:26,392 ‫سنتجاوز الشرطة. 1503 01:40:26,487 --> 01:40:27,921 ‫نخترقهم. 1504 01:40:28,035 --> 01:40:30,372 ‫سيطاردونا هم والمروحيات، 1505 01:40:31,118 --> 01:40:33,453 ‫لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا. 1506 01:40:33,845 --> 01:40:35,914 ‫سحقًا! إنهم لا يتوقفون! 1507 01:40:36,156 --> 01:40:37,892 ‫- اللعنة! ارسلوا المروحيات! ‫- نحو الغرب! 1508 01:40:37,933 --> 01:40:39,400 ‫هيّا بنا! 1509 01:40:45,149 --> 01:40:46,404 ‫هذا مروحية 136 1510 01:40:46,445 --> 01:40:48,781 ‫جنوب شارع "ماتيو" على ‫طول الطريق السريع. 1511 01:40:51,394 --> 01:40:52,828 ‫اللعنة! 1512 01:40:58,841 --> 01:41:01,620 ‫ننطلق من هنا ونلتقي في نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر 1513 01:41:01,661 --> 01:41:03,013 ‫لدخول المبنى"دي". 1514 01:41:03,054 --> 01:41:05,451 ‫هذه البوابات ستمنع ‫أي اقتحام فوري. 1515 01:41:05,492 --> 01:41:07,917 ‫أنهم يتجهون جنوبًا على .الطريق 405، أننا نراهم 1516 01:41:07,958 --> 01:41:09,294 ‫لدينا 4 مروحيات في السماء. 1517 01:41:09,335 --> 01:41:10,697 ‫الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة. 1518 01:41:10,784 --> 01:41:12,219 ‫واضح، يا "9 هنري 0". 1519 01:41:12,291 --> 01:41:13,863 ‫هذا لا يغير شيئًا. 1520 01:41:13,955 --> 01:41:15,252 ‫فقط التزم بالخطة. 1521 01:41:17,658 --> 01:41:18,925 ‫استعد. 1522 01:41:34,991 --> 01:41:38,579 ‫سيكون لدينا 5 دقائق ‫حتى دخول قوات الرد السريع. 1523 01:41:38,658 --> 01:41:40,569 ‫سيعتقدون أننا محاصرون. ،سيحاولون قتلنا 1524 01:41:40,614 --> 01:41:41,521 ‫ لكننا لن نكون هناك. 1525 01:41:41,562 --> 01:41:45,246 لن يتمكنوا من اكتشاف هذا ‫النفق تحت الطابق السفلي؟ 1526 01:41:45,287 --> 01:41:47,137 ‫لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى. 1527 01:41:47,243 --> 01:41:49,100 ‫توقفوا عن طباعة هذا ‫المخطط عام 1957. 1528 01:41:49,141 --> 01:41:50,409 ‫أننا نحاصرهم. 1529 01:41:50,527 --> 01:41:52,428 وصلت قوات الرد السريع .إلى مكان الحادث 1530 01:41:54,116 --> 01:41:56,069 ‫فريق "أيه"، لنذهب! ‫تمركزوا. 1531 01:42:02,320 --> 01:42:05,223 ‫كيف حالك ايها الرقيب؟ 1532 01:42:06,755 --> 01:42:08,289 ‫سأنجو. 1533 01:42:08,482 --> 01:42:09,857 ‫ارجع إلى هناك وأكمل المهمة. 1534 01:42:09,968 --> 01:42:12,015 .أننا متمركزين ومطوقين المبنى 1535 01:42:12,126 --> 01:42:13,729 ‫في انتظار أوامر أخرى. 1536 01:42:16,635 --> 01:42:17,936 ‫تحرك. 1537 01:42:20,732 --> 01:42:22,310 ‫هذه آخر واحدة، لنتحرك. 1538 01:42:22,351 --> 01:42:24,336 ‫إلى جميع الوحدات، ‫لديكم الأذن في إطلاق النار. 1539 01:42:24,377 --> 01:42:25,745 ‫مفهوم، أيها المركز. 1540 01:42:28,743 --> 01:42:30,110 ‫ثماني عشرة ثانية. 1541 01:42:32,566 --> 01:42:34,800 ‫حسنًا، سأعتني بالرئيس. 1542 01:42:36,161 --> 01:42:38,528 ‫إلى جميع الوحدات، الرجاء .الحذر من ايّ هجوم معادي 1543 01:42:38,569 --> 01:42:40,968 .الأهداف مسلحة ونيتها القتل 1544 01:42:42,233 --> 01:42:44,182 ‫حسنًا. 1545 01:42:46,159 --> 01:42:48,961 ‫لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟ 1546 01:43:14,277 --> 01:43:17,131 ‫كلنا نتفهم المخاطر. 1547 01:43:17,242 --> 01:43:18,977 ‫البعض منا لن ينجو. 1548 01:43:19,918 --> 01:43:22,321 ‫إذا تمكن أحدنا من النجاة، 1549 01:43:22,474 --> 01:43:25,134 ‫فيجب عليه رعاية عائلات البقية. 1550 01:43:25,222 --> 01:43:27,700 ‫أتمنى لو كنت واثقًا ،من حدوث هذا 1551 01:43:27,762 --> 01:43:30,364 ‫لكن من يثير قلقي هو (جان). 1552 01:43:30,769 --> 01:43:33,098 ‫أشياء غريبة تحدث للرجال 1553 01:43:33,139 --> 01:43:35,476 ‫عندما يشتمون رائحة .هكذا مقدار من المال 1554 01:43:36,225 --> 01:43:37,661 ‫إنه جندي. 1555 01:43:37,729 --> 01:43:39,898 ‫في النهاية سوف يتبع الأوامر. 1556 01:43:43,483 --> 01:43:44,498 ‫أين الرقيب؟ 1557 01:43:44,539 --> 01:43:45,832 ‫لن يأتي. 1558 01:43:45,950 --> 01:43:47,554 ‫ماذا تعني "لن يأتي"؟ 1559 01:43:47,646 --> 01:43:50,214 ‫أعني أنه ميت، (بوليت)! 1560 01:44:17,499 --> 01:44:19,150 ‫من هنا، سنقوم بتحميل ،الدراجات الرباعية 1561 01:44:19,199 --> 01:44:21,287 ‫نتحرك 3 كيلومترات ‫إلى سيارة "بريس" فضية، 1562 01:44:21,328 --> 01:44:23,763 ‫ونحمل النقود تحت غطاء. 1563 01:44:24,413 --> 01:44:28,883 ‫أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء. 1564 01:45:09,647 --> 01:45:11,448 ‫بطيئ جدًا. 1565 01:45:36,553 --> 01:45:38,922 ‫حسنًا، أيها الفريق. ‫تحركوا. الأسلحة جاهزة. 1566 01:45:39,010 --> 01:45:40,697 ‫- معلوم! ‫- راقبوا الشاحنة. 1567 01:45:40,757 --> 01:45:42,759 ‫المشتبه به لا يزال ‫في السيارة. تحركوا. 1568 01:45:42,800 --> 01:45:44,102 ‫- تحرك! ‫- تحرك! 1569 01:45:45,013 --> 01:45:46,248 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1570 01:45:46,379 --> 01:45:48,214 ‫قيادة "ألفا"، أجب. 1571 01:45:48,450 --> 01:45:51,152 ‫لدينا مشتبه به واحد قتيل. ‫والآخرين هربوا! 1572 01:45:51,539 --> 01:45:52,408 ‫بحاجة لمزيد من الرجال هنا. 1573 01:45:52,449 --> 01:45:53,950 ‫- سحقًا. ‫- هناك أنفاق في كل مكان. 1574 01:45:54,659 --> 01:45:57,126 أيها القائد، هناك شبكة ‫من الأنفاق تحت الأرض. 1575 01:45:57,167 --> 01:45:58,902 ‫إنه مثل جحر أرنب. 1576 01:45:59,054 --> 01:46:01,157 ‫أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر ‫على الطرف الشرقي للجزيرة. 1577 01:46:01,198 --> 01:46:03,552 ‫قوات الدعم البري، طوقوا ‫جسر "فينسينت توماس". 1578 01:46:03,662 --> 01:46:05,875 ‫هذا "هانتر 45" مع مكتب ‫التحقيقات الفيدرالي. 1579 01:46:05,961 --> 01:46:08,060 ‫أننا بحاجة إلى مزيد ‫من الدعم الجوي هنا. 1580 01:46:08,233 --> 01:46:10,925 ‫"فيكتور 365"، غطِ ‫طريق "سيسايد" السريع. 1581 01:46:10,966 --> 01:46:13,401 ‫وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء. 1582 01:46:13,472 --> 01:46:14,967 ‫بحاجة لدعم جوي أكثر. 1583 01:46:15,029 --> 01:46:18,567 معلوم، قوات جوية إضافية قادمة ‫لتغطي رصيف "لونج بيتش". 1584 01:46:18,642 --> 01:46:20,691 ‫دخول الوحدة الصناعية ‫إلى طريق السريع. 1585 01:46:20,732 --> 01:46:22,251 ‫نحتاج المزيد من المروحيات هنا. 1586 01:46:22,333 --> 01:46:24,068 ‫هناك أنفاق في كل مكان. 1587 01:48:16,663 --> 01:48:19,065 ‫ألن ترد عليه؟ 1588 01:48:28,969 --> 01:48:30,370 ‫ماذا تريد؟ 1589 01:48:33,108 --> 01:48:34,777 ‫أنت هنا من أجل المال؟ 1590 01:48:36,067 --> 01:48:38,169 ‫لا اريد المال. 1591 01:48:39,754 --> 01:48:41,389 ‫أريدك أن تقرأ هذا. 1592 01:48:53,466 --> 01:48:57,993 الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا .الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي 1593 01:48:58,641 --> 01:49:01,811 ‫الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد، 1594 01:49:02,151 --> 01:49:05,154 ‫و"بي 2" مزقت الطحال. 1595 01:49:06,907 --> 01:49:11,645 ‫الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب. 1596 01:49:11,864 --> 01:49:14,534 ‫سبب الوفاة، نزيف وصدمة. 1597 01:49:14,743 --> 01:49:16,945 ‫طريقة الموت، قتل. 1598 01:49:32,056 --> 01:49:33,090 ‫باختصار، 1599 01:49:34,762 --> 01:49:38,466 ‫الكبد والرئتين 1600 01:49:38,571 --> 01:49:42,008 ‫ والطحال والقلب. 1601 01:49:44,519 --> 01:49:46,422 ‫ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1602 01:49:46,665 --> 01:49:47,725 ‫اريد كبدك. 1603 01:49:52,975 --> 01:49:54,243 ‫اللعنة... 1604 01:49:57,703 --> 01:49:58,938 ‫رئتيك. 1605 01:50:06,175 --> 01:50:07,408 ‫طحالك. 1606 01:50:18,378 --> 01:50:19,613 ‫بالمناسبة، 1607 01:50:22,828 --> 01:50:24,562 ‫كان اسمه (دوغي). 1608 01:51:14,422 --> 01:51:15,889 ‫هل إنتهينا؟ 1609 01:51:16,948 --> 01:51:18,483 ‫لقد إنتهينا. 1610 01:52:31,602 --> 01:52:36,945 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||