1
00:00:02,249 --> 00:00:17,249
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:43,615 --> 00:00:45,317
.معلوم. حول
3
00:00:46,149 --> 00:00:49,127
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا
4
00:00:49,205 --> 00:00:52,457
المشكلة ليست بوضع الدهن.
.بل في المفصلة
5
00:00:52,759 --> 00:00:54,828
.إنها شاحنة قديمة جدًا
6
00:00:54,894 --> 00:00:57,429
كان يجب سحب هذه
.الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام
7
00:00:57,540 --> 00:00:58,332
حقًا؟
8
00:00:58,418 --> 00:01:01,366
نعم، كان يجب أن يبعدوني
عن الخدمة منذ 10 أعوام.
9
00:01:01,450 --> 00:01:04,084
ليس أنت يا (تشارلي).
.أنّك لا زلت في ريعان شبابك
10
00:01:04,185 --> 00:01:08,088
أنّي أعرف هذا لأننا في نفس
العمر، وأنا في ريعان شبابي.
11
00:01:10,337 --> 00:01:13,641
ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟
.ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة
12
00:01:13,725 --> 00:01:15,794
حسنا إذًا.
هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟
13
00:01:18,828 --> 00:01:22,087
هل فكرت يومًا في شراء
جهاز تحضير القهوة؟
14
00:01:22,179 --> 00:01:23,358
جهاز تحضير القهوة؟
15
00:01:23,431 --> 00:01:26,787
كما تعلم، الجهاز الذي
يصنع رغوة حليب؟
16
00:01:26,868 --> 00:01:28,727
اجل، المزبد. فهمت عليك.
17
00:01:28,788 --> 00:01:31,968
..ـ اجل، هكذا يمكنك
.ـ شكرًا
18
00:01:32,047 --> 00:01:33,943
كما تعلم، تحضّر الكابتشينو.
19
00:01:34,030 --> 00:01:37,991
اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ
.هذه القهوة ساخنة
20
00:01:38,035 --> 00:01:39,209
ما هذا؟
21
00:01:39,357 --> 00:01:41,460
هذا لا يصدق يا صاح.
ما هو وقت مرورنا؟
22
00:01:41,714 --> 00:01:44,911
لا أعرف، لكن يجب أنّ
.تتحرك هذه الشاحنة
23
00:01:45,025 --> 00:01:49,003
ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق
.السريع سيكون مزدحمًا
24
00:01:49,093 --> 00:01:49,766
- اللعنة!
- اللعنة!
25
00:01:49,807 --> 00:01:50,811
- ما هذا بحق الجحيم؟
- تراجع!
26
00:01:50,864 --> 00:01:51,827
- المركز، اجب!
- ما الذي سنفعله الآن؟
27
00:01:51,838 --> 00:01:52,858
أنّك تعرف الاجراءات.
28
00:01:52,899 --> 00:01:54,204
- اتبع البروتوكول!
- سحقًا.
29
00:01:54,295 --> 00:01:55,623
- هناك إجراءات لهذا!
- هيّا! تراجع!
30
00:01:55,664 --> 00:01:57,213
أنّي أحاول!
ما هذا بحق الجحيم؟
31
00:01:57,254 --> 00:01:59,344
المركز، أجب!
إنهم يقطعون الأبواب!
32
00:01:59,385 --> 00:02:01,290
.ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة
!ـ سحقًا
33
00:02:01,331 --> 00:02:04,070
ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح!
!ـ إنهم يدخلون
34
00:02:04,191 --> 00:02:05,404
إنهم يقطعون الأبواب!
35
00:02:18,650 --> 00:02:19,958
اخرج من هنا!
36
00:02:19,999 --> 00:02:21,159
- "برافو"، اجب!
- ارفعوا أيديكم!
37
00:02:21,221 --> 00:02:22,165
ارفعوا أيديكم في الاعلى!
38
00:02:22,212 --> 00:02:23,781
اتبع البروتوكول.
تم إبلاغ الشرطة.
39
00:02:23,884 --> 00:02:25,205
تحرك!
40
00:02:25,355 --> 00:02:27,103
- اجب، حول.
- اخرج!
41
00:02:27,173 --> 00:02:29,083
ـ اجب، "برافو 3729".
.ـ ابعد يديك عن السلاح
42
00:02:29,124 --> 00:02:30,301
يداك بعيدًا عن السلاح!
43
00:02:30,342 --> 00:02:31,410
- تحرك!
- هل تسمعني؟
44
00:02:31,451 --> 00:02:32,249
إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
بحماقة، تحرك!
45
00:02:32,290 --> 00:02:34,522
!ـ انزل
ـ حسنًا! حسنًا!
46
00:02:34,566 --> 00:02:35,799
- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
- تحرك!
47
00:02:35,886 --> 00:02:37,049
جسر الشارع الأول.
48
00:02:37,090 --> 00:02:38,561
سحقًا.
49
00:02:38,639 --> 00:02:39,587
تم نشر الإنذار.
50
00:02:39,628 --> 00:02:41,110
- الإطارات الآن.
- آمن!
51
00:02:41,151 --> 00:02:43,014
افعل ما نقوله لك وستعيش.
52
00:02:43,078 --> 00:02:46,158
"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
.سيصلا بعد دقيقتين
53
00:02:46,264 --> 00:02:47,350
تم إبلاغ دوريتين.
54
00:02:47,430 --> 00:02:49,301
إنهم قادمون، الوقت المقدر
.لوصولهم دقيقتين
55
00:02:49,407 --> 00:02:51,149
ـ دقيقتين!
ـ "برافو"، هل تسمعني؟
56
00:02:51,190 --> 00:02:53,973
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ يرجى الرد.
57
00:02:54,959 --> 00:02:56,595
المركز إلى "برافو"،
ما الذي يحدث عندك؟
58
00:02:56,636 --> 00:02:58,400
ـ ما الذي يجري هناك؟
!ـ اللعنة
59
00:02:58,441 --> 00:02:59,785
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)
60
00:02:59,826 --> 00:03:01,189
أطلق النار على حارسين!
61
00:03:01,238 --> 00:03:03,347
ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
.ـ "برافو"، اجب، حول
62
00:03:03,388 --> 00:03:04,515
هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
63
00:03:04,563 --> 00:03:06,478
- آمن.
- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟
64
00:03:06,519 --> 00:03:10,376
- ما موقعك؟
..ـ "رقم 1" اطلق النار
65
00:03:10,485 --> 00:03:12,648
ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد.
ـ ماذا ترى؟
66
00:03:12,719 --> 00:03:14,926
ـ ثمة احد قادم! من اليمين!
ـ (إلفيس)، ما العمل؟
67
00:03:14,967 --> 00:03:16,634
- "رقم 5"، تدبر أمره!
- لك ذلك!
68
00:03:16,682 --> 00:03:17,501
صوّب على الساقين!
69
00:03:17,542 --> 00:03:19,287
اللعنة!
70
00:03:19,382 --> 00:03:21,776
ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ قلت الساقين
71
00:03:21,817 --> 00:03:22,884
"رقم 3"، خذ سلاحه.
72
00:03:22,925 --> 00:03:25,323
!لدينا دقيقة واحدة، تحركوا
73
00:03:25,401 --> 00:03:27,027
لنرحل من الغرب! يجب أنّ
!نذهب يا (إلفيس)، هيّا
74
00:03:27,068 --> 00:03:28,527
فريق "بي"، تحركوا!
75
00:03:28,581 --> 00:03:32,342
اجب، "برافو، 3729".
"برافو"، الرجاء رد.
76
00:03:58,081 --> 00:04:02,342
|| غضب الرجل ||
77
00:06:04,044 --> 00:06:07,813
"الروح الشريرة"
78
00:06:09,044 --> 00:06:10,513
"فورتيكو"
79
00:06:13,044 --> 00:06:15,313
شركة "فورتيكو" الأمنية
متخصصة في حراسة
80
00:06:15,378 --> 00:06:18,415
شاحنات نقل وتسليم
الأموال عبر "لوس أنجلوس".
81
00:06:18,927 --> 00:06:21,825
عملاؤنا في العادة هم من
،متاجر التجزئة الواسعة
82
00:06:21,866 --> 00:06:26,134
مستوصفات الماريجوانا، الخزائن
النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة.
83
00:06:26,224 --> 00:06:28,280
هل يمكنني الحصول
على واحدة آخرى؟ شكرًا.
84
00:06:28,358 --> 00:06:31,916
أننا لسنا فيدراليين.
.أننا مجرد وسطاء
85
00:06:32,045 --> 00:06:34,914
تُنقل ملايين الدولارات
.عبر شركتنا كل أسبوع
86
00:06:35,028 --> 00:06:37,291
لدينا 12 شاحنة مع حارسين
أو ثلاثة حراس لكل واحدة.
87
00:06:37,380 --> 00:06:39,516
سائق وناقل وحارس
88
00:06:39,557 --> 00:06:42,694
ينقلون 15 مليونًا باليوم
،واحيانًا أكثر
89
00:06:42,735 --> 00:06:45,108
التي من الممكن أنّ تكون
.حركة ملفتة للانظار
90
00:06:45,208 --> 00:06:47,377
لن اكذب عليك، يمكن أن
،يكون الأمر خطيرًا
91
00:06:47,570 --> 00:06:50,821
لهذا السبب ندربك جيّدًا
،وندفع علاوات
92
00:06:51,003 --> 00:06:52,906
لكي لا نواجه ايّ مشاكل
.في نهاية المهمة
93
00:06:52,947 --> 00:06:53,971
شكرًا.
94
00:06:54,040 --> 00:06:55,941
الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة،
95
00:06:56,011 --> 00:06:58,890
والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب
96
00:06:58,947 --> 00:07:02,758
إنها كانت شركة جيّدة.
.يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس
97
00:07:02,939 --> 00:07:03,659
هل لديك عائلة؟
98
00:07:03,700 --> 00:07:06,093
متزوج. مطلق.
99
00:07:06,188 --> 00:07:08,896
ـ غير ذلك؟
.ـ لا
100
00:07:09,589 --> 00:07:12,360
.جيّد، حافظ على التركيز
.احب هذا
101
00:07:12,481 --> 00:07:16,826
لكن لعلمك، أننا خسرنا
.حارسين قبل فترة
102
00:07:17,003 --> 00:07:19,339
.قُتلا أثناء الواجب
وكذلك مدني.
103
00:07:20,060 --> 00:07:21,830
إنها مأساة حقًا،
104
00:07:21,951 --> 00:07:24,654
لم يقبضوا على الحثالة
.الذين فعلوا هذا
105
00:07:24,695 --> 00:07:26,182
لهذا السبب أننا رفعنا
.جودة عملنا
106
00:07:26,285 --> 00:07:28,020
ستون ساعة تدريب
على الأسلحة.
107
00:07:28,061 --> 00:07:31,369
(باتريك)؟
هل أنت (باتريك هيل)؟
108
00:07:31,452 --> 00:07:34,370
لا أرجوك لا تنهض.
سررت بلقاؤك.
109
00:07:34,524 --> 00:07:36,960
لنرى، (هيل)..
110
00:07:37,096 --> 00:07:40,355
،)أتش)، سأناديك (أتش)
إن كنت لا تمانع؟
111
00:07:40,440 --> 00:07:44,711
ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية
.لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة
112
00:07:40,440 --> 00:07:44,711
{\an8}"(بوليت - رصاصة)"
113
00:07:44,778 --> 00:07:46,987
ـ أأنت مستعد للتدريب؟
.ـ مستعد
114
00:07:47,088 --> 00:07:49,716
رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً.
115
00:07:49,950 --> 00:07:52,486
إذًا، هذه هي الدورة
التدريبية قبل تعيينك.
116
00:07:52,553 --> 00:07:55,777
سنمضي 8 ساعات معًا،
.سنتدرب على التصويب
117
00:07:56,056 --> 00:07:58,559
يجب أنّ تكون نسبة
.نجاحك 70 بالمئة
118
00:07:58,625 --> 00:08:01,881
واضح أنّ ليس لديك
.أيّ مشكلة في اللياقة
119
00:08:02,002 --> 00:08:03,770
فقط نحتاج أنّ نختبرك
.تحت الضغط
120
00:08:04,527 --> 00:08:07,279
ـ هل نبدأ؟
.(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت
121
00:08:26,219 --> 00:08:28,120
حسنًا، هذا كافي تمامًا.
122
00:08:41,370 --> 00:08:42,705
بعيد عن التصويب
لفترة طويلة، صحيح؟
123
00:08:43,603 --> 00:08:45,905
بعض من التدريب واثق
.أنّك ستصل إلى مستواك
124
00:08:57,268 --> 00:08:59,504
مهلاً، مهلاً!
تجاوزت الخط!
125
00:08:59,570 --> 00:09:01,906
تحرك قليلاً.
126
00:09:08,907 --> 00:09:10,141
انظر إلى هذا.
127
00:09:10,759 --> 00:09:13,795
70٪.
.حققت النسبة تمامًا
128
00:09:13,861 --> 00:09:15,997
كنا سنعيد التدريب
.لو كانت اقل
129
00:09:16,095 --> 00:09:18,798
قد لا تكون نسبة تؤهلك
،لسباق السيارات
130
00:09:18,865 --> 00:09:21,039
لكنها بالتأكيد تؤهلك
.للعمل معنا
131
00:09:21,161 --> 00:09:22,629
دعني اعطيك بدلتك.
132
00:09:23,611 --> 00:09:25,079
كم واحد سيأتي؟
133
00:09:26,259 --> 00:09:29,302
في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال
أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب.
134
00:09:29,343 --> 00:09:31,533
ـ اعطني المال، (بوليت).
.ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح
135
00:09:31,574 --> 00:09:33,031
لا اهتم. 30 دولارًا.
136
00:09:33,072 --> 00:09:34,117
- كم؟
- 30 دولارًا.
137
00:09:34,158 --> 00:09:35,810
مهلاً.
138
00:09:35,851 --> 00:09:37,382
- ماذا عن الباقي؟
- (سوبلكس)!
139
00:09:37,423 --> 00:09:39,299
- اريد هذا المال.
- تفضل يا صاح.
140
00:09:39,340 --> 00:09:41,068
أعطوني المال.
141
00:09:41,132 --> 00:09:42,927
- "41".
- ها هو. شكرًا.
142
00:09:42,968 --> 00:09:44,940
لن يهزمني "42".
143
00:09:45,097 --> 00:09:46,768
- اغربي من هنا، (دانا).
- هيا.
144
00:09:46,809 --> 00:09:48,887
ليس من المفترض أن
تكوني هنا على أي حال.
145
00:09:48,928 --> 00:09:51,484
لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير
الملابس الخاطئة، (ستيوارت).
146
00:09:51,525 --> 00:09:53,665
هيّا، اسرعوا يا رفاق.
147
00:09:53,814 --> 00:09:55,649
هيّا (غوز)، أرني مالك.
148
00:09:56,283 --> 00:09:59,861
سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد.
149
00:10:00,061 --> 00:10:02,656
ـ ها أنت ذا، (شيرلي).
.(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش
150
00:10:04,214 --> 00:10:05,371
ستفي بالغرض.
151
00:10:05,510 --> 00:10:07,079
اغلبيه، (دانا).
152
00:10:07,254 --> 00:10:10,024
هيّا، سأريك خزانتك.
153
00:10:10,145 --> 00:10:11,714
هذه خزانتك.
154
00:10:14,027 --> 00:10:15,553
- أأنت بخير؟
- أجل.
155
00:10:15,634 --> 00:10:17,334
لماذا، لا أبدو بخير؟
156
00:10:17,434 --> 00:10:21,304
لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون
مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء،
157
00:10:21,412 --> 00:10:23,841
بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة.
158
00:10:23,922 --> 00:10:27,192
اعرفك بـ (هالو بوب)
.(و(بوي سويت ديف
159
00:10:27,241 --> 00:10:28,953
يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة.
160
00:10:29,058 --> 00:10:31,189
أراهن بـ 50 دولار بأنّك
.(ستهزم (بوي سويت
161
00:10:31,246 --> 00:10:33,135
ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا.
162
00:10:33,176 --> 00:10:36,451
نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)،
لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا.
163
00:10:36,664 --> 00:10:38,971
ـ مَن المغرور؟
.(ـ أنت، (ديف
164
00:10:39,012 --> 00:10:40,914
أعتقد أنه يمكنه هزيمتك
.شرّ هزيمة
165
00:10:41,547 --> 00:10:43,056
يبدو أنه يستطيع
التعامل مع القضيب.
166
00:10:43,150 --> 00:10:44,719
أجل، ايها المخنث.
167
00:10:44,926 --> 00:10:47,329
يجعلني هذا مشهورًا جدًا،
وأنت تبدو بارعًا فيه.
168
00:10:48,239 --> 00:10:49,474
ماذا قلت؟
169
00:10:51,908 --> 00:10:53,643
قلت..
170
00:10:54,695 --> 00:10:56,097
واثق أنّك ستفوز.
171
00:10:56,499 --> 00:10:58,134
بماذا؟
172
00:10:58,266 --> 00:11:00,433
بتمارين العقلة.
173
00:11:02,593 --> 00:11:04,662
ساحر.
174
00:11:04,703 --> 00:11:07,208
ـ هذا لك؟
ـ لقد كنت أبحث عنه.
175
00:11:07,249 --> 00:11:08,584
سأعيده إلى المجموعة.
176
00:11:08,655 --> 00:11:09,733
يسرني تقديم العون.
177
00:11:09,802 --> 00:11:11,648
أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً.
178
00:11:11,746 --> 00:11:13,582
من الرائع التعرّف على (ديف).
179
00:11:13,648 --> 00:11:16,356
إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة.
180
00:11:16,397 --> 00:11:19,729
اجل، ذات مرّة قتل هامستر
لأنه عصره بقوة.
181
00:11:19,770 --> 00:11:22,232
لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه.
182
00:11:22,273 --> 00:11:24,571
هذا هو سلاحك المؤقت.
183
00:11:24,667 --> 00:11:26,136
استخدمه حتى تحصل
.على سلاحك الخاص
184
00:11:26,184 --> 00:11:28,949
أريدك أن تحبّه وتحترمه...
185
00:11:29,066 --> 00:11:30,294
... وإعادته سليمًا.
186
00:11:30,335 --> 00:11:32,148
هل يريدوننا أن نعود
سالمين أيضًا؟
187
00:11:32,713 --> 00:11:33,929
هل لديك مشكلة؟
188
00:11:34,047 --> 00:11:36,135
لا اعلم، هل لديّ؟
189
00:11:36,176 --> 00:11:38,807
ماذا يحدث إذا استخدمنا
المسدسات في معركة بالرشاشات؟
190
00:11:38,908 --> 00:11:41,710
إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل.
191
00:11:43,042 --> 00:11:44,977
- الاسم؟
- (اتش).
192
00:11:45,566 --> 00:11:46,734
(أتش)؟
193
00:11:47,419 --> 00:11:50,989
،مثل القنبلة الهيروجينية
."أو مثل "يسوع اتش
194
00:11:52,152 --> 00:11:54,487
إذا امكنك التعامل مع الانفجارات
،الكبيرة أو المهام الصعبة
195
00:11:54,773 --> 00:11:56,669
فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟
196
00:12:00,352 --> 00:12:02,120
إنه اليوم الأول لنجم الروك.
197
00:12:02,204 --> 00:12:04,473
إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة
تسليم بسيطة.
198
00:12:04,570 --> 00:12:07,743
حاول اغلاق قراب المسدس، كما
.كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة
199
00:12:07,818 --> 00:12:09,222
أنّك حزين لأنّي سعيد.
200
00:12:09,299 --> 00:12:12,394
نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه
تزوج من أول امرأة قابلها.
201
00:12:12,492 --> 00:12:14,244
أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف.
202
00:12:14,285 --> 00:12:16,521
لكن لا يزال لديّ
الكثير من العاهرات.
203
00:12:16,586 --> 00:12:17,720
بالطبع إنه كذلك.
204
00:12:26,737 --> 00:12:28,340
هذا لطيف.
205
00:12:28,461 --> 00:12:29,569
مَن رفيقك؟
206
00:12:29,707 --> 00:12:31,175
سأشرح لك لاحقًا.
207
00:12:34,402 --> 00:12:36,706
رباه، على الأقل حاول أنّ
تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي).
208
00:12:36,747 --> 00:12:38,743
ماذا، لديكِ موعد غرامي
آخر الليلة، (دانا)؟
209
00:12:38,784 --> 00:12:40,933
ستحب شريكك الجديد.
210
00:12:41,114 --> 00:12:44,332
ـ أخبرني أنه ليس البريطاني.
ـ الدوق الكبير بنفسه.
211
00:12:44,383 --> 00:12:45,617
اللعنة!
212
00:12:46,864 --> 00:12:50,274
(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ
.(أتش) سيحل محل (ستيكي جون)
213
00:12:50,315 --> 00:12:52,013
- شكرًا، (ستيوارت).
- لك ذلك، (بوليت).
214
00:12:52,054 --> 00:12:54,691
فقط ابق بعيدًا عن
.طريقي وسنكون بخير
215
00:12:55,144 --> 00:12:57,979
هل لديك أدنى فكرة عن
مدى خطورة هذه الوظيفة؟
216
00:12:58,020 --> 00:13:01,357
ـ اجل، لديّ.
ـ لا، لا تعرف.
217
00:13:01,579 --> 00:13:04,983
أننا لسنا الحيوانات المفترسة،
بل الفريسة.
218
00:13:09,628 --> 00:13:11,969
(بوي سويت) في المقدمة.
ستكون معه.
219
00:13:12,010 --> 00:13:13,310
لك ذلك، ايها الرئيس.
220
00:13:15,010 --> 00:13:16,910
"شاحنة 2411"
221
00:13:22,544 --> 00:13:25,648
هل سمعت عن مقتل الحراس؟
كما تعلم، لقد حدث هناك.
222
00:13:25,689 --> 00:13:28,469
ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول.
ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة.
223
00:13:28,510 --> 00:13:30,978
.لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله
224
00:13:31,630 --> 00:13:33,264
سمعت عنها.
225
00:13:34,117 --> 00:13:35,719
إنها مأساة.
226
00:13:36,384 --> 00:13:37,925
نعم، ما لم تسمعه هو..
227
00:13:37,966 --> 00:13:40,100
أنه كان من المفترض أنا مَن
اقود الشاحنة في ذلك اليوم.
228
00:13:42,111 --> 00:13:44,373
لماذا لم تفعل ذلك؟
229
00:13:44,992 --> 00:13:46,210
كنت مريضًا.
230
00:13:46,277 --> 00:13:47,379
صداع الثمالة.
231
00:13:47,629 --> 00:13:49,998
مريض. تقيؤ.
232
00:13:50,214 --> 00:13:51,829
وآخر شيء كنت أحتاجه
هو رؤية الفدراليين..
233
00:13:51,915 --> 00:13:53,944
يحققون معي ما إذا كنت
.متورطًا في الحادثة
234
00:13:54,035 --> 00:13:55,937
لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية.
235
00:13:56,149 --> 00:13:58,106
عليك اللعنة، (بوليت).
236
00:13:58,237 --> 00:13:59,772
كان يقيم في منزل أمه.
237
00:14:00,885 --> 00:14:02,787
إنها تعرف كم أحب البيض.
238
00:14:06,999 --> 00:14:10,218
أنها عملية نقل 2 مليون دولار
لأجل بنك الولايات المتحدة.
239
00:14:10,285 --> 00:14:12,987
(ديف) سيبقى في الشاحنة.
و(أتش)، سترافقني.
240
00:14:13,186 --> 00:14:15,925
يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
اللواتي يعملن في المصرف.
241
00:14:16,024 --> 00:14:17,793
فقط كن حذرًا من (هوت بتي).
242
00:14:17,860 --> 00:14:20,629
ستكون محظوظًا إذا قطعت
.ذراعك فقط
243
00:14:22,790 --> 00:14:25,757
.(غادفري)، (أتش)
.(أتش)، (غادفري)
244
00:14:25,798 --> 00:14:27,356
- (أتش).
- (غادفري).
245
00:14:27,582 --> 00:14:29,150
ضع "اكس" في الخانة.
246
00:14:30,784 --> 00:14:33,553
(غادفري)، كالعادة سررت بك.
247
00:14:34,792 --> 00:14:38,348
تروقني طريقة استخدامك للعربة.
أين تعلمت هذه التقنّية؟
248
00:14:38,389 --> 00:14:41,126
أمضِ الكثير من الوقت
في السوبر ماركت.
249
00:14:41,248 --> 00:14:43,216
التّسوق.
250
00:14:43,407 --> 00:14:45,043
استطيع تصّور هذا الان.
251
00:14:45,211 --> 00:14:48,819
نموذج مثالي للإنسان
الحديث في رحلة برية،
252
00:14:48,916 --> 00:14:53,306
يتجول في ممرات الماركت
."يبحث عن معجنات "بوب تارتس
253
00:14:53,347 --> 00:14:56,050
"بوب تارتس" ليست
نوعي المفضل، (بوليت).
254
00:14:56,302 --> 00:14:58,565
أفضل أن أفقد نفسي
بغيبوبة دوار تناول
255
00:14:58,683 --> 00:15:02,219
الجبن الصناعي واللحوم المعلبة.
256
00:15:02,528 --> 00:15:05,030
ما الذي وصل إليه العالم؟
257
00:15:05,071 --> 00:15:07,156
مسار تطور مباشر..
258
00:15:07,259 --> 00:15:09,328
من رجل العصر الحجري القديم
259
00:15:09,771 --> 00:15:12,207
إلى زوج منزل مصاب بالسكري.
260
00:15:13,767 --> 00:15:14,620
قاسِ.
261
00:15:14,661 --> 00:15:16,061
لكن صحيح.
262
00:15:19,970 --> 00:15:21,758
كيف أبلى رجلك؟
263
00:15:21,888 --> 00:15:25,501
هل نجا من المنطقة المعادية
لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟
264
00:15:26,151 --> 00:15:28,335
هل تغوطت أم لا تزال
حفاضتك نظيفة؟
265
00:15:28,406 --> 00:15:29,774
إنه أبلى بلاءً حسن.
266
00:15:29,887 --> 00:15:32,223
كادت (هوت بيتي)
تقع من مقعدها.
267
00:15:32,369 --> 00:15:35,538
إذًا، لا يزال لتلك العجوز
.بعض السوائل
268
00:15:49,228 --> 00:15:51,197
.(استيقظ، (ستيكي
269
00:15:54,075 --> 00:15:56,045
شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة.
270
00:16:02,257 --> 00:16:04,859
اركنها ببطء هذه المرّة
.(يا (بوي سويت
271
00:16:10,879 --> 00:16:12,822
القاعدة، إليكم تقرير "جاما".
272
00:16:12,913 --> 00:16:14,734
معلوم، "جاما".
273
00:16:14,836 --> 00:16:16,571
أين صديقك الآخر؟
274
00:16:16,928 --> 00:16:19,631
يجب عليهم دومًا
رؤية السائق والناقل.
275
00:16:19,672 --> 00:16:21,674
وإلّا فلن تدخل.
276
00:16:26,425 --> 00:16:28,128
حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول.
277
00:16:28,757 --> 00:16:31,227
على الأقل رجلك لم
يفسد الأمر.
278
00:16:31,433 --> 00:16:34,728
ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون).
ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون).
279
00:16:34,769 --> 00:16:36,805
ستحبه يا (ديف).
280
00:16:37,052 --> 00:16:39,992
لا يزال يتمتع بصفة
.الإثارة الاوروبية
281
00:16:40,110 --> 00:16:43,550
ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد.
ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً.
282
00:16:43,768 --> 00:16:45,536
لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق.
283
00:16:45,602 --> 00:16:47,738
هذا الرجل حصان أسود.
284
00:16:47,805 --> 00:16:49,129
ماذا تقصد بذلك؟
285
00:16:49,215 --> 00:16:52,676
أنه مؤهل جدًا لهذا العمل.
لديه تاريخ.
286
00:16:52,784 --> 00:16:57,303
جميعنا مؤهلون لهذا العمل،
وجميعنا لدينا تاريخ.
287
00:16:59,498 --> 00:17:00,732
تريد جعة ولعب البلياردو؟
288
00:17:01,163 --> 00:17:02,898
انتهى يومك الأول.
289
00:17:03,472 --> 00:17:07,628
ـ إنه تقليد.
ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين.
290
00:17:13,772 --> 00:17:15,707
انظروا من هنا،
الجميلة والوحش.
291
00:17:15,748 --> 00:17:18,050
ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟
292
00:17:39,790 --> 00:17:41,598
الهدف من اللعبة هو
وضع الكرة في الجيب.
293
00:17:41,639 --> 00:17:43,776
وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا).
294
00:17:43,817 --> 00:17:46,916
كل ذلك التعليم الرياضي ينجح
.(معك تمامًا، يا (بوي سويت
295
00:17:47,038 --> 00:17:48,705
قريبًا ستنجحين معي.
296
00:17:48,746 --> 00:17:50,248
القوة في هذا الرأس الكبير.
297
00:17:50,690 --> 00:17:53,917
إنها بالتأكيد ليست في رأسك
الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟
298
00:17:54,955 --> 00:17:57,746
أنت ايها الأحمق، هل
ستضرب الكرة أم ماذا؟
299
00:17:57,830 --> 00:18:00,567
على الأقل سأبقى هنا
الأسبوع المقبل لأضرب الكرات.
300
00:18:00,608 --> 00:18:01,996
ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟
301
00:18:02,037 --> 00:18:03,939
لقد حصل على وظيفتك القديمة.
302
00:18:03,980 --> 00:18:07,352
تقول الشائعات أنّ الرئيس
معجب بالوافد الجديد.
303
00:18:07,393 --> 00:18:10,299
ماذا، البريطاني الأبله؟
سأمزقه.
304
00:18:10,340 --> 00:18:13,312
ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه.
ـ ربما سأفعل.
305
00:18:13,353 --> 00:18:16,423
ارى بعيني الصغيرة
أن هناك خوف.
306
00:18:16,771 --> 00:18:18,740
هذا هراء.
307
00:18:18,976 --> 00:18:20,209
(جون).
308
00:18:20,918 --> 00:18:22,320
انت غبي.
309
00:18:23,723 --> 00:18:25,371
ايها الداعر.
310
00:18:25,438 --> 00:18:27,540
ها هو السلوك المخزي.
311
00:18:27,906 --> 00:18:31,577
هل يمكنني دعوتك
على جعة ايها القوي؟
312
00:18:31,698 --> 00:18:33,065
لا.
313
00:18:36,149 --> 00:18:37,250
آسف..
314
00:18:38,321 --> 00:18:40,022
هل تمانع؟
315
00:18:46,899 --> 00:18:49,068
إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟
316
00:18:49,300 --> 00:18:53,605
شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا.
317
00:18:54,343 --> 00:18:56,610
كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟
318
00:19:00,261 --> 00:19:02,564
نعم، مذهل.
319
00:19:04,828 --> 00:19:07,229
أنّك لا تتحدث كثيرًا،
أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟
320
00:19:04,828 --> 00:19:07,229
{\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية"
321
00:19:07,500 --> 00:19:11,165
لا، يمكنني التحدث.
لكن لا يروقني التحدث معك.
322
00:19:11,254 --> 00:19:15,580
دعني أدعوك على جعة.
فقط احرص على شّربها هناك.
323
00:19:27,162 --> 00:19:28,197
هل من شيء آخر؟
324
00:19:36,471 --> 00:19:38,004
يجب أن اعترف يا (أتش).
325
00:19:38,677 --> 00:19:40,981
أنت شخص اجتماعي حقًا.
326
00:19:41,639 --> 00:19:43,976
أولاً، تأخذ وظيفته،
327
00:19:44,464 --> 00:19:47,367
وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة.
328
00:20:08,693 --> 00:20:10,395
لماذا تأخر كل هذا الوقت؟
329
00:20:10,545 --> 00:20:13,348
إنها عملية تسليم 10 آلاف.
كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق.
330
00:20:16,866 --> 00:20:18,700
(بوليت)، لماذا تأخرت
كل هذا الوقت؟
331
00:20:23,564 --> 00:20:27,010
(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى
،لاتيني وسيم عيونه زرقاء
332
00:20:27,109 --> 00:20:28,843
يجب أن تعود الآن.
333
00:20:34,177 --> 00:20:35,277
اللعنة!
334
00:20:37,129 --> 00:20:38,313
إذا نظرت إليّ..
335
00:20:38,354 --> 00:20:40,194
إذا نظرت ليّ، ستموت!
336
00:20:44,199 --> 00:20:46,436
(ديف)..
337
00:20:46,827 --> 00:20:48,462
(ديف)..
338
00:20:48,596 --> 00:20:50,298
سنقتله.
339
00:20:53,982 --> 00:20:56,048
الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات.
340
00:20:56,089 --> 00:20:58,152
إذا كنتم تريدون رؤية
صديقكم مرة أخرى،
341
00:20:58,193 --> 00:21:00,261
ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم.
342
00:21:05,560 --> 00:21:07,295
!يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا
343
00:21:07,360 --> 00:21:09,266
هناك بروتوكول لهذا.
علينا أن نرحل.
344
00:21:09,349 --> 00:21:11,151
- يجب أن نرحل.
- عفوًا؟
345
00:21:11,364 --> 00:21:14,028
إنهم لا يريدون 10 آلاف.
346
00:21:14,098 --> 00:21:16,095
بل المال في هذه الشاحنة.
لدينا 2.5 مليون دولار هنا.
347
00:21:16,136 --> 00:21:18,591
إذا رحلنا، فلن يؤذوه.
لن يقتلوه مقابل 10 آلاف.
348
00:21:18,632 --> 00:21:22,319
(ديف)،
.عليك أن تهدأ
349
00:21:22,509 --> 00:21:25,241
ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا.
ـ اعيد النظر؟
350
00:21:25,350 --> 00:21:27,081
لهذا السبب لديهم سياسة لعينة!
351
00:21:27,148 --> 00:21:29,362
،إذا كنت لا تود فعل هذا
.يمكنك ترك الشاحنة الآن
352
00:21:30,059 --> 00:21:31,678
لكننا لن نتركه.
353
00:21:31,764 --> 00:21:34,674
إنه واحد منا.
إنه يتعلق بالمال.
354
00:21:35,446 --> 00:21:39,022
باختصار، سأعيده.
355
00:21:40,087 --> 00:21:42,303
توقف عن العبث.
356
00:21:42,344 --> 00:21:45,581
لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت.
357
00:21:45,969 --> 00:21:49,072
الآن شغل المحرك وتحرك،
358
00:21:49,113 --> 00:21:52,283
وسأخبرك متى تتوقف.
359
00:21:52,518 --> 00:21:54,895
ستقود الشاحنة أو ستتركها؟
360
00:21:54,936 --> 00:21:56,570
سحقًا.
361
00:21:56,965 --> 00:21:59,834
.أنها فكرة سيئة
362
00:22:12,289 --> 00:22:14,858
انعطف يسارًا.
363
00:22:31,079 --> 00:22:33,648
الآن أوقف الشاحنة.
364
00:22:42,112 --> 00:22:44,814
حسنًا.
365
00:22:45,476 --> 00:22:47,211
تعال هنا.
366
00:22:47,357 --> 00:22:48,902
رفيقكم بحوزتنا.
367
00:22:48,943 --> 00:22:50,610
إنه لا يهمننا.
368
00:22:50,732 --> 00:22:51,696
أنهم جادين!
369
00:22:53,048 --> 00:22:54,528
اخرس.
370
00:22:54,569 --> 00:22:57,191
افتح الباب،
371
00:22:57,286 --> 00:23:00,490
اخرج المال وضعه
في خلف الشاحنة.
372
00:23:00,531 --> 00:23:03,752
إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا
ويأخذون المال على أي حال.
373
00:23:04,446 --> 00:23:09,819
(ديف)، فقط عليك أن تهدأ
.وأترك هذا الأمر ليّ
374
00:23:10,419 --> 00:23:11,554
اللعنة!
375
00:23:29,114 --> 00:23:29,622
اللعنة!
376
00:23:29,663 --> 00:23:30,984
هذا الرجل يعبث معنا.
..إنه يرمي
377
00:23:31,103 --> 00:23:32,578
- الحقائب على الأرض.
- اللعنة.
378
00:23:32,619 --> 00:23:34,177
الآن، استمع ايها المغفل.
379
00:23:34,218 --> 00:23:37,038
اخبرتك أن ترمي المال
.في خلف الشاحنة
380
00:23:37,079 --> 00:23:41,065
،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا
.سأفجر رأس العجوز
381
00:23:41,106 --> 00:23:43,505
ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة!
ـ فقط افعل ما يقوله لك.
382
00:23:43,546 --> 00:23:45,314
هؤلاء الرجال جادون.
383
00:23:50,251 --> 00:23:52,551
ضعهم في الشاحنة في
المرة القادمة، أيها الداعر!
384
00:23:52,647 --> 00:23:54,149
آسف، صاح.
385
00:23:55,950 --> 00:23:57,017
اللعنة!
386
00:24:00,659 --> 00:24:01,599
اللعنة!
387
00:24:01,640 --> 00:24:04,285
ارجوك! ضع المسدس جانبًا!
فقط دعهم يأخذون المال!
388
00:24:04,376 --> 00:24:05,206
سوف تقتلنا.
389
00:24:06,248 --> 00:24:07,959
اللعنة، تحرك!
390
00:24:08,293 --> 00:24:09,019
توقف أرجوك!
391
00:24:09,100 --> 00:24:12,732
فقط أعطهم المال!
أأنت مجنون؟
392
00:24:15,390 --> 00:24:17,092
اللعنة! اللعنة!
393
00:24:31,418 --> 00:24:33,253
(بوليت)! (بوليت)!
394
00:24:33,383 --> 00:24:35,151
مَن هذا المجنون؟
395
00:24:56,192 --> 00:24:58,328
اللعنة!
396
00:25:00,688 --> 00:25:01,955
رباه.
397
00:25:02,652 --> 00:25:03,820
لصالح مَن تعمل؟
398
00:25:04,478 --> 00:25:06,813
داعب قضيبي!
399
00:25:07,183 --> 00:25:08,451
ماذا قلت؟
400
00:25:09,194 --> 00:25:11,864
قلت داعب قضيبي!
401
00:25:11,985 --> 00:25:13,420
اداعب قضيبك.
402
00:25:23,407 --> 00:25:25,576
أأنت بخير، (ديف)؟
403
00:25:27,458 --> 00:25:29,393
هل تغوطت على نفسك؟
404
00:25:46,543 --> 00:25:47,944
شكرًا على أفادتك.
405
00:25:53,651 --> 00:25:55,380
أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل).
406
00:25:55,608 --> 00:25:57,716
جميعكم متمسك بالقصة نفسها.
407
00:25:57,783 --> 00:25:59,718
لأن هذا ما حدث.
408
00:26:00,318 --> 00:26:04,979
ما لا أفهمه كيف تمكنت من
.قتل 6 رجال دون أن تخدش
409
00:26:05,022 --> 00:26:06,523
يجب أن تعترف أن
هذا مثير للإعجاب.
410
00:26:06,602 --> 00:26:08,304
لقد أنقذ حياة شريكه.
411
00:26:09,018 --> 00:26:10,920
ماذا عن تجربتك في
التعامل مع الأسلحة؟
412
00:26:11,143 --> 00:26:14,647
كان تصويبك دقيق للغاية
413
00:26:15,144 --> 00:26:18,114
بالرغم من أن معدل درجاتك
.التدريبية كانت متوسطة
414
00:26:18,268 --> 00:26:19,969
بالكاد اجتزت الأختبار.
415
00:26:21,244 --> 00:26:23,713
"أقتل أو تُقتل".
416
00:26:24,944 --> 00:26:26,779
أنه مبدأ يجعلك مُركزًا.
417
00:26:30,569 --> 00:26:33,340
حسنًا، هناك شيء آخر.
418
00:26:34,213 --> 00:26:36,614
نود منك أن تلقي
نظرة على هذا الفيديو.
419
00:26:36,814 --> 00:26:40,330
إنها اللقطات الأمنية للهجوم
على شاحنة "فورتيكو" من قبل.
420
00:26:40,420 --> 00:26:42,121
عندما تعرض الحراس للقتل.
421
00:26:42,189 --> 00:26:45,466
ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى.
ـ يمكنك الانتظار في الخارج.
422
00:26:46,976 --> 00:26:48,724
نريدك فقط أن تخبرنا
423
00:26:48,783 --> 00:26:51,508
إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ
..صلّة بين هذه عملية السطو
424
00:26:51,549 --> 00:26:53,350
والرجال الذين واجهتهم من قبل.
425
00:27:04,047 --> 00:27:06,416
يمكنك مواصلة المشاهدة؟
426
00:27:07,169 --> 00:27:10,138
اجل، أنا بخير.
427
00:27:15,184 --> 00:27:16,317
سيّد (هيل)؟
428
00:27:16,797 --> 00:27:18,498
هل يذكرك هذا بشيء ما؟
429
00:27:22,496 --> 00:27:23,597
سيّد (هيل)؟
430
00:27:24,741 --> 00:27:27,110
هل يمكن لهذا أيّ
صلة ممكنة؟
431
00:27:29,688 --> 00:27:31,355
أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟
432
00:27:31,479 --> 00:27:33,013
لا.
433
00:27:33,980 --> 00:27:35,248
أأنت واثق؟
434
00:27:37,168 --> 00:27:38,203
متأكد.
435
00:27:41,089 --> 00:27:43,739
حسنًا، سيّد (هيل)،
سنواصل هذا في يوم آخر.
436
00:27:47,275 --> 00:27:49,548
ـ هل انتهينا؟
ـ نعم، سنكون على اتصال.
437
00:27:50,284 --> 00:27:53,720
.حاول زيارة المعالج
.ونل قسطًا من الراحة
438
00:27:54,857 --> 00:27:56,692
شكرًا، سيّد (هيل).
439
00:28:01,787 --> 00:28:03,755
(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟
440
00:28:04,353 --> 00:28:06,123
لدينا سياسة.
441
00:28:06,212 --> 00:28:07,820
ينصح الاطباء النفسيون..
442
00:28:07,932 --> 00:28:10,154
بإبعاد الموظفين عن العمل
في الميدان لمدة شهر
443
00:28:10,250 --> 00:28:12,019
بعد أيّ حوادث عنيفة،
444
00:28:12,146 --> 00:28:14,404
ومدة أطول إذا كانت هناك
.خسائر في الأرواح
445
00:28:14,489 --> 00:28:17,183
لذا، سننقلك إلى
العمل المكتبي،
446
00:28:17,273 --> 00:28:18,875
في حال مواجهتك لأعراض
.اضطراب ما بعد الصدمة
447
00:28:18,997 --> 00:28:21,964
ـ هل أبدو مضطربًا؟
ـ لا، لا تبدو كذلك.
448
00:28:22,224 --> 00:28:25,556
لكن بعد ذلك، هذه الأمور
تستغرق وقتًا لتكون بارزة.
449
00:28:25,597 --> 00:28:27,983
إنه من اجل مصلحتك.
450
00:28:28,024 --> 00:28:30,828
لقد وظفتوني لهذا العمل.
أنّي اديت عملي.
451
00:28:31,425 --> 00:28:34,618
ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال.
ـ لقد وظفتوني لحماية المال.
452
00:28:34,659 --> 00:28:36,359
سيّد (هيل).
453
00:28:37,229 --> 00:28:40,266
مرحبًا، أنا (بليك هولز).
مالك "فورتيكو".
454
00:28:40,307 --> 00:28:43,598
أردت أن أهنئك على عمل
البارحة وأن أشكرك شخصيًا.
455
00:28:43,686 --> 00:28:45,788
ما فعلته يستحق التقدير.
456
00:28:45,996 --> 00:28:47,728
أنت بطل حقيقي،
457
00:28:47,804 --> 00:28:50,206
ولم أكن مخطئًا في تعيينك.
458
00:28:50,351 --> 00:28:54,981
لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما
نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟
459
00:28:57,859 --> 00:29:01,062
(تيري)، علينا وضع هذا
الرجل في الميدان.
460
00:29:01,103 --> 00:29:03,806
،لو كان يعمل معنا العام الماضي
فما حدثت كل تلك الفوضى.
461
00:29:03,847 --> 00:29:08,500
إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت
.دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا
462
00:29:08,595 --> 00:29:10,263
بالإضافة إلى ذلك، هل
سمعت حوار العمال؟
463
00:29:10,409 --> 00:29:11,598
أنهم مصدر إلهام.
464
00:29:11,717 --> 00:29:14,253
لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته.
465
00:29:17,970 --> 00:29:19,005
حسنًا؟
466
00:29:19,204 --> 00:29:20,706
نعم، كان هو.
467
00:29:20,985 --> 00:29:23,287
أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية.
468
00:29:23,620 --> 00:29:25,689
السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟
469
00:29:25,907 --> 00:29:28,341
أعتقد أننا نعرف ما كان
يفعله هناك أيها الرئيس.
470
00:29:28,518 --> 00:29:30,688
ذكي جدًا، (هوبارد).
471
00:29:30,795 --> 00:29:31,989
هذه تسمى سخرية.
472
00:29:32,055 --> 00:29:33,004
ماذا تريد منا أن نفعل؟
473
00:29:33,045 --> 00:29:35,107
لا تفعلا شيئًا.
اتركاه يفعل ما يريد.
474
00:29:35,201 --> 00:29:37,150
هل تعرف عما سيحدث لنا
475
00:29:37,191 --> 00:29:40,587
لو علم أحد أننا تركنا
رجل خطير يتجول بحرية؟
476
00:29:41,678 --> 00:29:44,446
تحاول المخابرات الإمساك
بهذا الرجل لـ 25 سنة.
477
00:29:44,513 --> 00:29:46,837
هل سنتركه هكذا
مع مئات الملايين؟
478
00:29:46,927 --> 00:29:48,695
لا يعني له المال شيئًا.
479
00:29:48,847 --> 00:29:50,654
اسمعا، هناك سبب
وراء اختياري لكما.
480
00:29:50,738 --> 00:29:53,273
لأن لدينا أولويات مشتركة.
481
00:29:53,759 --> 00:29:55,861
الآن استمعا ليّ بعناية.
482
00:29:56,735 --> 00:29:59,182
حد علمكما، إنه مجرد حارس
عادي يقوم بعمل جيد.
483
00:29:59,273 --> 00:30:00,408
هل هذا واضح؟
484
00:30:02,543 --> 00:30:04,212
واضح تمامًا.
485
00:30:06,535 --> 00:30:08,070
"اتركاه يفعل ما يريد"؟
486
00:30:09,616 --> 00:30:11,252
كيف يبدو ذلك؟
487
00:30:26,676 --> 00:30:28,811
إليك ملفات أفراد "فورتيكو"،
488
00:30:29,066 --> 00:30:31,434
صور عائلة (دانا)،
489
00:30:31,971 --> 00:30:36,743
وتقرير تشريح الجثة.
490
00:31:01,380 --> 00:31:03,115
هل تسمعني؟
491
00:31:03,164 --> 00:31:04,327
ترجل من السيارة!
492
00:31:04,454 --> 00:31:06,623
انزل أيها الداعر! هيا!
493
00:31:06,841 --> 00:31:08,375
أرني يديك!
494
00:31:08,416 --> 00:31:10,051
انبطح على الأرض الآن!
495
00:31:12,754 --> 00:31:14,348
ما هذا بحق الجحيم؟
496
00:31:14,417 --> 00:31:16,218
انبطح!
497
00:31:25,580 --> 00:31:28,517
يبدو أنه يمكنك التعامل مع
المهام الصعبة بعد كل شيء.
498
00:31:31,005 --> 00:31:33,116
واصل العمل الجيّد أيها الجندي.
499
00:31:33,299 --> 00:31:34,700
رائع يا رجل.
500
00:31:37,123 --> 00:31:38,490
تفضل.
501
00:31:41,039 --> 00:31:42,058
حسنًا يا أخي.
502
00:31:43,526 --> 00:31:45,161
نعم يا رجل! هيّا!
503
00:31:48,134 --> 00:31:49,735
احسنت صنعًا أيها الضخم.
504
00:31:52,034 --> 00:31:55,035
"بعد 3 أشهر"
505
00:32:00,605 --> 00:32:03,574
يجب أن نطلب طعام.
."من مطعم "بلوسوم
506
00:32:04,705 --> 00:32:07,574
حساء المعكرونة في
مطعم "نبتون" رائع جدًا.
507
00:32:07,773 --> 00:32:10,109
أنّي أفضل "بلوسوم".
508
00:32:10,213 --> 00:32:11,547
حسنًا.
509
00:32:11,908 --> 00:32:14,144
هل ستطلبه هاتفيًا؟
510
00:32:14,860 --> 00:32:16,360
أنا مشغول.
511
00:32:17,258 --> 00:32:18,461
واضح جدًا.
512
00:32:18,556 --> 00:32:20,414
مَن هذا البهلواني؟
513
00:32:20,509 --> 00:32:21,540
ما الذي يحدث؟
514
00:32:21,581 --> 00:32:23,025
تحرك! تراجع!
515
00:32:23,079 --> 00:32:24,448
انبطح!
516
00:32:26,197 --> 00:32:27,431
تراجع! تراجع!
517
00:32:27,553 --> 00:32:28,689
لا أستطيع أن أرى شيئًا!
518
00:32:33,887 --> 00:32:36,288
"جاما" إلى القاعدة،
نتعرض لعملية سطو.
519
00:32:36,796 --> 00:32:38,945
"جاما"، هذه القاعدة.
ما موقعك؟ حول.
520
00:32:38,986 --> 00:32:40,085
تم تفخيخ الباب!
521
00:32:40,126 --> 00:32:41,854
الحي الصيني! "برودواي & هيل".
522
00:32:41,895 --> 00:32:44,539
أكرّر، عملية سطو جارية.
523
00:32:44,734 --> 00:32:47,862
حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات.
ابق في الشاحنة. حول.
524
00:32:47,903 --> 00:32:49,338
اخرجا من الشاحنة!
525
00:32:49,379 --> 00:32:50,922
تم إرسال الشرطة.
526
00:32:50,963 --> 00:32:52,269
هيّا، اخرجا!
527
00:32:52,380 --> 00:32:53,663
اخرجا من الشاحنة!
528
00:32:53,704 --> 00:32:55,176
"جاما"، أجب.
529
00:32:55,217 --> 00:32:56,802
على الأرض!
انبطح على الأرض!
530
00:32:56,880 --> 00:32:58,072
افتحا الأبواب اللعينة!
531
00:32:58,183 --> 00:33:00,262
ما هي حالتك؟ حول.
532
00:33:00,366 --> 00:33:01,300
انبطح!
533
00:33:02,112 --> 00:33:03,213
انبطح!
534
00:33:06,782 --> 00:33:08,352
انبطح على الأرض!
535
00:33:09,174 --> 00:33:10,941
لديك ثلاث ثوانِ!
536
00:33:16,737 --> 00:33:19,474
لذا، دعني افهم هذا،
537
00:33:19,672 --> 00:33:21,102
أنهم رحلوا بهذه البساطة؟
538
00:33:21,143 --> 00:33:23,644
اركب الشاحنة! تحرك!
539
00:33:23,685 --> 00:33:25,121
لنذهب الآن!
540
00:33:25,162 --> 00:33:26,397
أرحلوا من هنا!
541
00:33:34,360 --> 00:33:36,695
كانت أبواب الشاحنة مفتوحة.
542
00:33:36,862 --> 00:33:39,232
ما الأمر، يا (مايك)؟
543
00:33:40,873 --> 00:33:42,108
كان...
544
00:33:42,351 --> 00:33:43,586
أجل.
545
00:33:44,272 --> 00:33:46,140
استداروا وغادروا.
546
00:33:49,425 --> 00:33:50,739
لا، عفوًا...
547
00:33:50,780 --> 00:33:53,988
لكن ما يحاول (تيري)
قوله هو أنّك أسطورة.
548
00:33:54,047 --> 00:33:56,852
إذا واصلت فعل هذا، فلن
تكون موظف الشهر وحسب،
549
00:33:56,893 --> 00:33:59,297
بل سيكون لديك تقويم
.وتذكار خاص بك
550
00:34:00,944 --> 00:34:03,312
الآن، واصل العمل
.وقدم افضل ما لديك
551
00:34:08,696 --> 00:34:10,263
لماذا أنت ساخر للغاية؟
552
00:34:10,756 --> 00:34:13,324
بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا.
553
00:34:17,970 --> 00:34:20,507
"سمعت أنّ حرف "أتش
."اختصار لـ "بطل
554
00:34:21,868 --> 00:34:23,371
هل تريد مشروبًا؟
555
00:34:27,068 --> 00:34:28,171
"(دانا كورتيس)"
556
00:34:39,292 --> 00:34:41,261
كان هناك خطب ما.
557
00:34:46,692 --> 00:34:48,627
كان كما لو أنه تعرّف على (أتش).
558
00:34:51,995 --> 00:34:54,132
كأنه رأى روحًا مظلمة.
559
00:34:56,670 --> 00:34:57,938
ماذا تقول؟
560
00:34:59,998 --> 00:35:02,200
لا أعرف ما أقوله.
561
00:35:04,099 --> 00:35:05,666
إنه ليس شرطيًا.
562
00:35:07,275 --> 00:35:09,043
لا يبدو شرطيًا ابدًا.
563
00:35:10,339 --> 00:35:12,506
لكن إذا لم يكن شرطيًا،
فماذا يكون؟
564
00:35:14,485 --> 00:35:16,520
إنه روح مظلمة.
565
00:35:23,741 --> 00:35:24,942
ارتدي هذا.
566
00:35:25,911 --> 00:35:27,378
قابليني في الغرفة المجاورة.
567
00:35:30,172 --> 00:35:32,042
لقد أخبرتك في اليوم الأول...
568
00:35:32,699 --> 00:35:34,400
أنّي لا أثق به.
569
00:35:41,535 --> 00:35:42,909
ماذا تفعل؟
570
00:35:42,999 --> 00:35:44,559
اجلسي.
571
00:35:44,600 --> 00:35:46,507
لن أجلس.
اريد العودة الى النوم.
572
00:35:46,548 --> 00:35:49,317
(دانا). اجلسي.
573
00:36:13,025 --> 00:36:16,095
لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا.
574
00:36:16,987 --> 00:36:18,523
لن أخبرك بأيّ شيء.
575
00:36:18,759 --> 00:36:19,763
(دانا).
576
00:36:19,851 --> 00:36:23,632
من المهم جدًا أن تأخذي
.كلامي على محمل الجد
577
00:36:23,751 --> 00:36:25,018
أخذ الأمر على محمل الجد
578
00:36:25,059 --> 00:36:28,238
بأنك تعتقد أنه يمكنك
استجوابي في منزلي.
579
00:36:32,150 --> 00:36:33,495
اللعنة.
580
00:36:33,536 --> 00:36:35,471
رباه، حسنًا،
إنها مدخراتي، حسنًا؟
581
00:36:35,512 --> 00:36:38,395
ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي.
582
00:36:38,479 --> 00:36:40,111
اللعنة! رباه، حسنًا!
583
00:36:40,152 --> 00:36:41,751
حسنًا، توقف أرجوك.
584
00:36:51,630 --> 00:36:53,066
اجلسي.
585
00:36:57,490 --> 00:36:59,026
لقد وجدتها.
586
00:36:59,288 --> 00:37:02,439
حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد
،"من قبل العمال في "غراند ليكر
587
00:37:02,523 --> 00:37:04,122
لقد ضيعوها.
كانت في العربة، لذا...
588
00:37:04,194 --> 00:37:06,951
ـ هل سرقتِها؟
ـ نعم، لقد سرقتِها.
589
00:37:07,071 --> 00:37:09,575
إنها 125 ألف دولار، انها...
590
00:37:10,064 --> 00:37:12,133
تخص معاشاتي.
591
00:37:12,880 --> 00:37:14,782
هل تعملين مع مخبر
سرّي في الشركة؟
592
00:37:16,192 --> 00:37:17,628
لا أعرف عما..
593
00:37:18,873 --> 00:37:21,843
فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال.
594
00:37:27,274 --> 00:37:28,309
لا.
595
00:37:34,811 --> 00:37:37,078
المعاش لكِ.
596
00:37:38,736 --> 00:37:42,651
لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني
بشيء أريد أن أعرفه،
597
00:37:44,164 --> 00:37:46,466
فأريدكِ أن تفهمي
598
00:37:46,713 --> 00:37:49,147
كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد.
599
00:37:49,898 --> 00:37:52,434
على الطاولة هناك صورة لوالديكِ.
600
00:37:52,565 --> 00:37:54,467
أنها التقطت الاسبوع الماضي.
601
00:37:55,218 --> 00:37:57,220
وصلت إلى معارفكِ...
602
00:37:58,681 --> 00:37:59,981
وأعرف احبابكِ...
603
00:38:01,730 --> 00:38:04,399
وأنا رجل سريع الغضب.
604
00:38:04,875 --> 00:38:06,576
هل هذ واضح؟
605
00:38:08,938 --> 00:38:10,239
جيّد.
606
00:38:13,038 --> 00:38:15,039
"الأرض المحروقة"
607
00:38:18,038 --> 00:38:20,939
{\an8}"قبل 5 اشهر"
608
00:38:18,726 --> 00:38:21,337
يقولون أن تغير المناخ
ظاهرة طبيعية،
609
00:38:21,378 --> 00:38:23,230
وليس ظاهرة مصطّنعة.
610
00:38:23,322 --> 00:38:24,857
إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟
611
00:38:25,065 --> 00:38:26,163
ذوبان القمم الجليدية؟
612
00:38:26,204 --> 00:38:28,906
حسنًا، ما يذوب بالأعلى
يتشّكل في الأسفل.
613
00:38:30,137 --> 00:38:33,473
هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي
بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟
614
00:38:33,706 --> 00:38:35,197
لا ،(دوغي)، لا أعلم.
615
00:38:35,273 --> 00:38:37,242
لهذا السبب أدفع اجور ذهابك
.إلى مدارس جيّدة
616
00:38:37,410 --> 00:38:40,179
أركتوس" تعني "دببة" باللغة"
اليونانية و"أنت" تعني "بدون".
617
00:38:40,220 --> 00:38:43,189
لذا، "أنت اركتوس"
618
00:38:43,450 --> 00:38:45,286
"بدون الدببة".
619
00:38:45,444 --> 00:38:47,547
."الشمال "مع"، الجنوب "بدون
620
00:38:48,284 --> 00:38:51,553
أخبار جيّدة للكتل الثلجية،
وسيئة للدببة القطبية.
621
00:38:51,594 --> 00:38:54,976
ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟
.ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت
622
00:38:55,017 --> 00:38:56,486
ماذا تريد أنّ تفعل؟
623
00:38:56,634 --> 00:38:58,169
لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟
624
00:38:59,593 --> 00:39:00,694
بالتأكيد.
625
00:39:00,787 --> 00:39:03,357
مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟
626
00:39:03,545 --> 00:39:05,357
لدينا مشكلة في العمل.
627
00:39:05,398 --> 00:39:07,534
.نريدك أنّ تراقب شاحنة
628
00:39:11,153 --> 00:39:12,788
(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟
629
00:39:13,336 --> 00:39:14,871
انها لن تمطر.
630
00:39:15,133 --> 00:39:16,911
(دوغي)، المعطف.
631
00:39:16,998 --> 00:39:18,530
لكن لماذا؟
632
00:39:18,628 --> 00:39:21,698
لأنّي والدك وطلبت منك ذلك.
633
00:39:24,437 --> 00:39:25,755
كلف شخص آخر لفعل هذا.
634
00:39:25,796 --> 00:39:27,942
لا أستطيع يا رئيس.
لا يوجد أحد آخر.
635
00:39:27,983 --> 00:39:29,041
يجب أنّ تكون أنت.
636
00:39:29,082 --> 00:39:30,849
(جو)، انتظر لحظة!
637
00:39:31,023 --> 00:39:32,424
أنا مع ابني، يا (مايك).
638
00:39:32,465 --> 00:39:34,212
تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة
639
00:39:34,253 --> 00:39:36,004
وأنها المرة الوحيدة
التي يمكنني رؤيته.
640
00:39:36,094 --> 00:39:38,397
إنها وظيفتك.
أنت تدّبر هذا.
641
00:39:38,748 --> 00:39:40,350
مفهوم.
642
00:39:41,706 --> 00:39:45,163
إنه واجب (بريندان)، لكن
سائق مخمور صدم دراجته.
643
00:39:45,204 --> 00:39:47,984
احرص على أبلاغ المدير
أن هذا ليس خطأي.
644
00:39:48,025 --> 00:39:49,175
إنه خطأ السائق المخمور.
645
00:39:49,216 --> 00:39:51,194
الآن أنه مع الشرطة
يعطي أفادته.
646
00:39:51,235 --> 00:39:52,636
،لو لم يكن كذلك
.لتمكن من القدوم
647
00:39:52,677 --> 00:39:54,056
لا يوجد أحد آخر.
648
00:39:54,097 --> 00:39:55,237
أنا خارج المدينة،
649
00:39:55,278 --> 00:39:57,280
(ماغي) يراقب المستودع.
650
00:39:57,919 --> 00:39:59,787
سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك).
651
00:39:59,918 --> 00:40:01,678
لكني أراقب المستودع.
652
00:40:01,745 --> 00:40:03,810
ـ إذًا أجّل الأمر.
ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت،
653
00:40:03,851 --> 00:40:06,183
لكن هذا سيكلفنا ثلاثة
أشهر من الاستطلاع.
654
00:40:06,285 --> 00:40:09,440
علينا معرفة الطريق.
إذا استداروا يسارًا أو يمينًا.
655
00:40:09,518 --> 00:40:11,060
هذا كل ما عليك رؤيته.
656
00:40:11,101 --> 00:40:12,795
علاوة على ذلك لا توجد
.أيّ خطورة في المهمة
657
00:40:12,836 --> 00:40:15,032
يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة.
658
00:40:15,147 --> 00:40:17,349
ألمَ تضع أجهزة
التعقب على الشاحنة؟
659
00:40:17,562 --> 00:40:20,241
أنهم يفحصون الشاحنات
.عندما يعودون إلى القاعدة
660
00:40:20,282 --> 00:40:21,691
لا يمكننا فعل ذلك رقميًا.
661
00:40:21,795 --> 00:40:23,697
يجب أن نفعلها بأنفسنا.
..و
662
00:40:23,835 --> 00:40:25,770
أيها الرئيس؟
663
00:40:26,428 --> 00:40:28,101
أنّي اتعقب هاتفك الآن.
664
00:40:28,204 --> 00:40:30,048
أنّك على بعد بضعة شوارع.
.عشر دقائق
665
00:40:30,161 --> 00:40:32,863
وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر.
666
00:40:34,497 --> 00:40:35,799
أبي؟
667
00:40:36,446 --> 00:40:38,581
- أأنت سعيد الآن؟
- أجل.
668
00:40:49,171 --> 00:40:51,574
أنّي أتضّور جوعًا.
هل تريد شطيرة؟
669
00:40:51,782 --> 00:40:53,714
أنّك لا تحب الشطيرة حتى.
670
00:40:53,802 --> 00:40:55,471
أعرف، لكني أتضّور جوعًا.
671
00:40:56,277 --> 00:40:57,311
بالتأكيد.
672
00:41:02,678 --> 00:41:04,414
سأوافيك في الحال، حسنًا؟
673
00:41:05,139 --> 00:41:07,350
أبقِ أبواب السيارة مقفلة.
لا تذهب إلى أيّ مكان.
674
00:41:07,449 --> 00:41:08,483
حسنًا.
675
00:41:20,578 --> 00:41:21,302
نعم، سيّدي؟
676
00:41:21,343 --> 00:41:23,974
ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي.
ـ لك ذلك.
677
00:41:24,046 --> 00:41:25,314
تحدث، (مايك).
678
00:41:25,355 --> 00:41:27,059
أستطيع رؤيتك الآن.
679
00:41:27,100 --> 00:41:31,304
الآن، هل هناك بعض
البوابات على يسارك؟
680
00:41:33,370 --> 00:41:34,180
أجل.
681
00:41:34,321 --> 00:41:35,643
بعد دقيقة،
682
00:41:35,704 --> 00:41:37,876
ستفتح تلك البوابات،
683
00:41:38,655 --> 00:41:41,191
وهذا سيحدث الآن.
684
00:41:46,384 --> 00:41:48,085
كل ما أريد معرفته منك
685
00:41:48,269 --> 00:41:51,272
إذا كانت تلك الشاحنة
تستدير يسارًا أم يمينًا.
686
00:41:56,394 --> 00:41:57,794
يمينًا.
687
00:42:01,700 --> 00:42:03,869
أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك.
688
00:42:03,949 --> 00:42:05,884
اللعنة!
689
00:42:06,083 --> 00:42:07,551
ما هذا؟
690
00:42:25,572 --> 00:42:28,059
أنت، اخرج من السيارة! هيّا!
691
00:42:28,100 --> 00:42:30,511
لا تنظر إليّ!
اخرج من السيارة!
692
00:42:31,000 --> 00:42:32,511
"أبي"
693
00:42:33,458 --> 00:42:34,759
حسنًا، (مايك).
694
00:42:34,800 --> 00:42:36,187
وها قد انتهى يومي.
695
00:42:36,228 --> 00:42:38,099
تم تحويل مكالمتك إلى..
696
00:42:38,140 --> 00:42:40,182
هل تسمعني؟
!ترجل من السيارة
697
00:42:40,223 --> 00:42:41,987
انزل أيها الوغد! هيّا!
698
00:42:42,028 --> 00:42:43,496
أرني يديك!
699
00:42:43,574 --> 00:42:46,064
انبطح على الأرض الآن!
700
00:42:46,135 --> 00:42:46,851
ها أنت ذا.
701
00:42:46,892 --> 00:42:48,561
افعل ما نقوله لك وستعيش.
702
00:42:48,663 --> 00:42:50,131
وجهك إلى الأرض!
703
00:42:51,723 --> 00:42:53,692
- شكرًا.
- اتمنى لك يومًا طيبًا.
704
00:42:57,906 --> 00:42:59,174
دقيقتين!
705
00:43:06,093 --> 00:43:07,194
اللعنة!
706
00:43:08,442 --> 00:43:10,042
"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
707
00:43:10,344 --> 00:43:12,346
- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
- آمن.
708
00:43:12,387 --> 00:43:13,989
(دوغي)؟
709
00:44:49,087 --> 00:44:51,989
حاول ألّا تتحرك بسرعة.
710
00:44:52,056 --> 00:44:53,857
انت في المستشفى.
711
00:44:54,091 --> 00:44:56,994
لقد تعرضت لحادث،
تعرضت لإطلاق نار.
712
00:44:57,655 --> 00:44:59,507
لقد أزلنا 6 رصاصات،
713
00:44:59,686 --> 00:45:02,154
أجرينا لك 3 عمليات جراحية.
714
00:45:02,433 --> 00:45:04,234
محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية.
715
00:45:04,379 --> 00:45:06,381
لقد نزفت خُمس دمك.
716
00:45:06,705 --> 00:45:10,874
لديك روح محارب، سيّد (ميس).
717
00:45:12,699 --> 00:45:14,199
ماذا عن ابني؟
718
00:45:17,381 --> 00:45:18,482
(دوغي).
719
00:45:33,004 --> 00:45:34,804
ابني الجميل.
720
00:45:40,578 --> 00:45:42,580
لقد رحل.
721
00:45:47,253 --> 00:45:49,222
كان معجبًا بك.
722
00:45:55,372 --> 00:45:57,741
كان مهووسًا بك.
723
00:46:03,152 --> 00:46:05,020
لم يكن بسبب عملي، (جاين).
724
00:46:10,293 --> 00:46:12,727
لقد قتلت ابننا.
725
00:46:25,660 --> 00:46:28,364
ومع ذلك تعجز عن التبرير.
726
00:46:36,844 --> 00:46:41,349
أنت وغد عديم الأحساس.
727
00:47:17,098 --> 00:47:19,666
تعازيّ لمصابك.
728
00:47:23,894 --> 00:47:26,827
قبل أن تسأل، ليس
لدينا أدلة على الحادث.
729
00:47:28,119 --> 00:47:31,021
وإنه شيء غريب لوظيفة
بهذه الحجم.
730
00:47:33,678 --> 00:47:36,899
ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا.
ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا.
731
00:47:36,940 --> 00:47:39,608
لكن غير مسموح ليّ
التحقق عن الأمر.
732
00:47:47,205 --> 00:47:49,207
إليك القائمة.
733
00:47:49,451 --> 00:47:51,587
لك الحرية في فعل ما تشاء.
734
00:47:59,977 --> 00:48:01,647
هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟
735
00:48:02,263 --> 00:48:05,933
لا أفتقد أحداً دفنه
رجالك حتى الآن.
736
00:48:08,418 --> 00:48:11,153
إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي.
737
00:48:14,890 --> 00:48:17,159
يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين
738
00:48:17,327 --> 00:48:20,163
الذي تتمناه أن تفعله
خلال 20 عامًا.
739
00:48:22,070 --> 00:48:25,073
إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة،
فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك.
740
00:48:26,902 --> 00:48:30,337
لكن تذكّر أنه يمكنني
التغاضي لفترة من الوقت.
741
00:48:32,140 --> 00:48:33,576
افعل ما يحلو لك.
742
00:48:50,593 --> 00:48:52,093
(بريندان).
743
00:48:53,639 --> 00:48:55,206
يجب أنّ تتوقف عن هذا.
744
00:48:55,297 --> 00:48:57,567
لا أستطيع التنفس هنا.
745
00:48:58,233 --> 00:49:00,202
لم يكن خطأك.
746
00:49:01,002 --> 00:49:02,605
كان خطأ السائق المخمور.
747
00:49:03,972 --> 00:49:06,007
من السهل أنّ تقول هذا.
748
00:49:06,074 --> 00:49:08,651
إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد.
749
00:49:08,737 --> 00:49:10,479
اسمع، أنه خطأ الجميع.
750
00:49:10,546 --> 00:49:14,988
لذا، دعنا نتحمل المسؤولية
.ولا نلوم بعضنا الآخر
751
00:49:15,282 --> 00:49:18,720
(بريندان)، حافظ على كرامتك.
752
00:49:26,519 --> 00:49:28,688
إنها مأساة أيها الرئيس.
753
00:49:28,755 --> 00:49:32,474
كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة.
754
00:49:32,551 --> 00:49:34,453
إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر،
755
00:49:34,520 --> 00:49:37,189
وسنفعل أيّ شيء
لمعرفة الفاعل.
756
00:49:40,392 --> 00:49:42,894
أريد أن أعرف من ضغط الزناد.
757
00:49:45,863 --> 00:49:47,566
اريد وجهه.
758
00:49:47,633 --> 00:49:49,033
بالتاكيد.
759
00:49:49,800 --> 00:49:52,461
لم يكن لدينا أي شيء آخر
.عدا معرفة الإجابات
760
00:49:53,004 --> 00:49:55,106
إنه ليس مشتبه به عادي.
761
00:49:58,410 --> 00:50:01,213
ستخبرنا بما نريد معرفته.
762
00:50:02,914 --> 00:50:05,417
هذه فرصتك الأخيرة.
763
00:50:06,647 --> 00:50:08,415
لقد وقعت المصيبة.
764
00:50:09,555 --> 00:50:11,022
أنها مصيبة كبيرة.
765
00:50:14,426 --> 00:50:16,295
اريد اسم.
766
00:50:17,309 --> 00:50:20,746
.شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة
767
00:50:21,065 --> 00:50:23,134
لقد تفقدنا كل الأسماء.
768
00:50:23,252 --> 00:50:26,678
لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا
من الوقت والمال والجهد..
769
00:50:26,821 --> 00:50:29,824
... في البحث عن العدالة.
770
00:50:31,370 --> 00:50:33,238
كانت قائمة طويلة.
771
00:50:33,799 --> 00:50:34,934
هذا ليس كافيًا.
772
00:50:35,252 --> 00:50:37,088
مفهوم كلامك،
773
00:50:37,317 --> 00:50:39,486
لكننا احرقنا الارض.
774
00:50:40,508 --> 00:50:42,476
لا، هذا غير مفهوم.
775
00:50:44,596 --> 00:50:47,100
في البداية قلت أنّك
،ستفعل أيّ شيء
776
00:50:47,167 --> 00:50:51,703
لكن ما أسمعه هو أنّك
تعتقد أنّك فعلت كل شيء.
777
00:51:30,671 --> 00:51:32,273
مفهوم.
778
00:51:32,341 --> 00:51:34,704
♪ أسمع قدوم القطار ♪
779
00:51:36,596 --> 00:51:39,133
♪ أنه يدور حول المنعطف ♪
780
00:51:41,083 --> 00:51:43,951
♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪
781
00:51:45,463 --> 00:51:48,233
♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪
782
00:51:49,844 --> 00:51:52,546
♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪
783
00:51:52,644 --> 00:51:55,762
♪ الوقت يدوم طويلاً ♪
784
00:51:58,465 --> 00:52:01,135
♪ لكن هذا القطار يظل يدور ♪
785
00:52:03,488 --> 00:52:06,790
♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪
786
00:52:07,930 --> 00:52:11,301
♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪
787
00:52:14,216 --> 00:52:17,018
♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪
788
00:52:18,552 --> 00:52:20,688
♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪
789
00:52:20,801 --> 00:52:23,111
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت
790
00:52:23,250 --> 00:52:25,293
- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
- ما هذا بحق الجحيم؟
791
00:52:27,157 --> 00:52:28,294
ابتعد عني!
792
00:52:28,357 --> 00:52:30,498
♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪
793
00:52:32,500 --> 00:52:34,965
حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟
794
00:52:35,036 --> 00:52:37,170
الوقت متأخر.
جميعنا منشغولون.
795
00:52:37,237 --> 00:52:39,831
إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير
،من الوقت والمتاعب
796
00:52:39,933 --> 00:52:41,274
وتخبرنا بما نريد معرفته؟
797
00:52:41,385 --> 00:52:42,781
متاعب؟
798
00:52:42,835 --> 00:52:45,372
لا تعرفون مدى المتاعب
.التي ستواجهونها
799
00:52:46,042 --> 00:52:47,450
هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟
800
00:52:47,527 --> 00:52:50,074
أجل، أعرف مَن أنت بالضبط،
ولهذا السبب أنت هنا.
801
00:52:50,138 --> 00:52:52,099
لذا، أشعر أنها ستكون
ليلة طويلة.
802
00:52:52,209 --> 00:52:53,393
هيّا لنبدأ.
803
00:52:53,923 --> 00:52:55,024
ضع الكيس عليه.
804
00:52:55,121 --> 00:52:56,768
أيها الوغد!
805
00:52:56,846 --> 00:52:58,243
♪ أسمع قدوم القطار ♪
806
00:52:58,360 --> 00:52:59,292
ابتعد عني!
807
00:52:59,360 --> 00:53:01,294
عليك اللعنة!
808
00:53:01,362 --> 00:53:03,531
♪ أنه يدور حول المنعطف ♪
809
00:53:05,432 --> 00:53:08,369
♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪
810
00:53:09,663 --> 00:53:12,866
♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪
811
00:53:14,676 --> 00:53:16,845
♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪
812
00:53:18,951 --> 00:53:21,587
♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪
813
00:53:23,656 --> 00:53:26,058
♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
814
00:53:27,800 --> 00:53:30,736
♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪
815
00:53:35,872 --> 00:53:38,107
حسنًا، ازل الكيس عنه.
816
00:53:53,200 --> 00:53:55,469
لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء.
817
00:54:00,615 --> 00:54:02,250
سنكتشف هذا.
818
00:54:09,179 --> 00:54:12,081
سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد.
819
00:54:13,073 --> 00:54:14,676
هنيئًا لك.
820
00:54:16,436 --> 00:54:18,112
لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا.
821
00:54:20,744 --> 00:54:22,734
إن لم يكن لأجل حياتك،
.فمن أجل حياتها
822
00:54:25,927 --> 00:54:26,956
ما هذا بحق الجحيم؟
823
00:54:26,997 --> 00:54:29,758
لا تلمسها! لا تلمسها!
824
00:54:29,799 --> 00:54:31,199
لا تلمسها!
825
00:54:31,283 --> 00:54:32,659
- ابقيها خارج الموضوع!
- ضع الكيس عليها.
826
00:54:35,224 --> 00:54:36,292
حسنًا.
827
00:54:36,644 --> 00:54:39,479
هناك اسم واحد.
828
00:54:46,997 --> 00:54:48,331
إخوة (جاشي).
829
00:55:02,857 --> 00:55:05,059
إذا كان هناك أحد متورط،
.فهو هم
830
00:55:06,064 --> 00:55:07,407
أعمال مظلمة.
831
00:55:07,448 --> 00:55:12,086
الإباحية والاتجار بالبشر
والسحر والأطفال،
832
00:55:12,466 --> 00:55:14,235
والسطو على المنازل.
833
00:55:14,488 --> 00:55:17,291
وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال.
834
00:55:17,494 --> 00:55:19,273
لكن لا تخبر أحد أنّي
،أخبرتك بهذا
835
00:55:19,457 --> 00:55:22,828
إذا اردت فعل هذا،
فأقتلني الآن.
836
00:55:32,077 --> 00:55:34,013
أعطه 200 ألف.
837
00:55:34,109 --> 00:55:36,111
ضع المفاتيح في السيارة.
838
00:55:52,556 --> 00:55:54,325
اعطني قنينة الماء.
839
00:55:56,285 --> 00:55:58,320
أأنت بخير؟
840
00:56:00,087 --> 00:56:01,623
لا، لست بخير.
841
00:56:02,891 --> 00:56:04,693
إنها فوضى.
842
00:56:05,928 --> 00:56:07,729
الزواحف الأوغاد.
843
00:56:11,282 --> 00:56:13,485
هناك أطفال متورطون.
844
00:56:16,095 --> 00:56:19,231
لدي شعور أنّي سأنشغل
.طوال اليوم بتنظيف الفوضى
845
00:56:32,303 --> 00:56:33,638
(مايك)!
846
00:57:27,441 --> 00:57:29,176
تفضلي يا عزيزتي.
847
00:57:29,243 --> 00:57:31,012
اشربي بعض الماء.
848
00:57:31,479 --> 00:57:33,481
فتاة مطيعة.
849
00:58:05,037 --> 00:58:06,939
كم مقدار المال؟
850
00:58:08,340 --> 00:58:10,342
أظن 2.5 مليون.
851
00:58:11,410 --> 00:58:13,446
إذًا، ما رأيك؟
852
00:58:15,047 --> 00:58:18,751
أظن أنهم ليسوا هم.
853
00:58:22,021 --> 00:58:24,323
يجب أنّ تخبر الرئيس.
854
00:58:33,974 --> 00:58:36,143
أنهم اوغاد قذرين.
855
00:58:36,210 --> 00:58:39,379
أنهم سرقوا الشاحنات،
لكنهم ليس الذين نبحث عنهم.
856
00:58:39,446 --> 00:58:41,648
أنها عملية تفوق قدراتهم.
857
00:58:41,715 --> 00:58:44,418
أنهم مجرد لصوص عاديين.
858
00:58:44,485 --> 00:58:47,254
يبدو أن هناك 2.5 مليون
،أعترفوا بسرقتها
859
00:58:47,321 --> 00:58:48,655
لكن..
860
00:58:49,556 --> 00:58:51,325
ماذا تريدني ان افعل؟
861
00:58:55,612 --> 00:58:58,115
لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي).
862
00:59:14,866 --> 00:59:16,733
كم عمر هؤلاء الفتيات؟
863
00:59:18,201 --> 00:59:20,137
لسن كبار.
864
00:59:29,721 --> 00:59:31,556
اعطِ الفتيات النقود.
865
00:59:31,957 --> 00:59:33,392
دعهن يذهبن.
866
01:00:04,314 --> 01:00:06,849
هل يمكنني التحدث
بصراحة أيّها الرئيس؟
867
01:00:11,179 --> 01:00:13,648
لا أعتقد أننا يجب أن
نفعل هذا مرة أخرى.
868
01:00:15,750 --> 01:00:17,952
أفهم أنّك..
869
01:00:18,920 --> 01:00:21,689
أنّك مشوش الآن و..
870
01:00:22,915 --> 01:00:24,750
أنّك بحاجة لبعض الراحة.
871
01:00:27,119 --> 01:00:30,323
لكن لا يمكننا مواصلة
ادارة الأعمال هكذا وإلّا..
872
01:00:30,915 --> 01:00:34,318
بعض الأوغاد سيسعون وراءنا
قبل أن نتمكن منهم.
873
01:00:37,071 --> 01:00:39,941
في الحقيقة، أننا بحاجة
إلى نهج مختلف.
874
01:00:43,160 --> 01:00:45,963
يجب أنّ يكون العمل
.من داخل الشركة
875
01:00:47,698 --> 01:00:49,500
أنت محق، (مايك).
876
01:00:51,360 --> 01:00:53,529
لا ينبغي أن أقحمك.
877
01:00:58,392 --> 01:01:00,461
سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت.
878
01:01:04,306 --> 01:01:05,741
(باتريك).
879
01:01:05,942 --> 01:01:08,844
(باتريك)؟
.أنا بريطاني وليس ايرلندي
880
01:01:08,912 --> 01:01:10,679
لذا، والدتك أيرلندية.
881
01:01:10,746 --> 01:01:11,899
علاقة عادية.
882
01:01:11,985 --> 01:01:14,283
هذه المرّة أنت
(باتريك هيل) من "لويسهام".
883
01:01:14,350 --> 01:01:16,579
لديك رخصة قيادة وجواز سفر،
884
01:01:16,649 --> 01:01:18,754
وأوراق مصلحة الضرائب
بتاريخ ضريبي كامل
885
01:01:18,821 --> 01:01:20,391
وسجلات طبية.
886
01:01:20,432 --> 01:01:22,291
.كل سوابقك الاجرامية نظيفة
887
01:01:22,608 --> 01:01:25,744
لديك خدمة عمل 25 عامًا
888
01:01:25,811 --> 01:01:27,579
مع مراجع عمل في أوروبا
889
01:01:27,646 --> 01:01:29,982
والشيء نفسه بالنسبة
للعناوين السابقة أيضًا.
890
01:01:30,298 --> 01:01:35,771
تم إدراج تاريخك الوظيفي في
نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية.
891
01:01:35,837 --> 01:01:41,009
لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا،
فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا.
892
01:01:41,076 --> 01:01:42,745
حتى أنهيت دراستك الجامعية
893
01:01:42,839 --> 01:01:47,115
ونلت نفس عضوية الصالة
الرياضية منذ عام 2011.
894
01:01:47,221 --> 01:01:50,991
كما طلبت، لديك سلاح مرخص،
895
01:01:51,272 --> 01:01:54,790
وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق.
896
01:01:55,440 --> 01:01:57,409
أصبحت شخص جديد تمامًا.
897
01:01:58,060 --> 01:01:59,995
(كيرستي)، شيء آخر.
898
01:02:00,729 --> 01:02:02,964
أحضري ليّ نسخة من
تقرير الطبيب الشرعي.
899
01:02:06,101 --> 01:02:07,862
أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟
900
01:02:07,941 --> 01:02:08,976
افعلي ذلك.
901
01:02:09,532 --> 01:02:12,825
والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب
902
01:02:12,883 --> 01:02:13,692
هل لديك عائلة؟
903
01:02:13,777 --> 01:02:15,777
متزوج. مطلق.
904
01:02:15,883 --> 01:02:17,719
غير ذلك؟
905
01:02:17,984 --> 01:02:18,995
لا.
906
01:02:19,303 --> 01:02:21,172
سررت بمقابلتك سيّد (هيل).
907
01:02:25,761 --> 01:02:27,996
أنت لا تتحدث كثيرًا،
أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟
908
01:02:28,205 --> 01:02:30,006
دعني أدعوك على جعة.
909
01:02:30,747 --> 01:02:32,649
لكن احرص على شربها هناك.
910
01:02:40,800 --> 01:02:42,386
تقرير التشريح.
911
01:02:42,469 --> 01:02:43,932
أرني يديك!
912
01:02:44,005 --> 01:02:46,207
وجهك إلى الأرض الآن!
913
01:02:47,336 --> 01:02:48,970
وجهك إلى الأرض!
914
01:02:49,045 --> 01:02:50,146
أرجوك.
915
01:02:55,045 --> 01:02:56,146
"مثل الحيوانات"
916
01:02:56,265 --> 01:02:58,327
كيف حالك، (سام)؟
917
01:02:58,404 --> 01:03:00,106
ماذا أقول؟
918
01:03:00,376 --> 01:03:04,079
أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز،
919
01:03:04,146 --> 01:03:06,549
أشرب الجعة وأشاهد التلفاز.
920
01:03:06,592 --> 01:03:08,394
ربما أقنع أمي تعطيني
بضعة دولارات،
921
01:03:08,435 --> 01:03:10,537
،لكي اشتري مزيد من الجعة
922
01:03:10,676 --> 01:03:13,979
وأشاهد التلفاز حتى أثمل
وأخلد إلى النوم.
923
01:03:14,578 --> 01:03:16,746
هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟
924
01:03:18,455 --> 01:03:20,729
أنت هادئ للغاية، (براد).
925
01:03:20,807 --> 01:03:22,943
أنا لست هادئًا.
926
01:03:23,212 --> 01:03:24,548
أشعر بالملل.
927
01:03:24,615 --> 01:03:25,451
ملل من ماذا؟
928
01:03:25,522 --> 01:03:27,625
هذا لا ينفع.
929
01:03:28,452 --> 01:03:32,889
أننا مصممون للقتال
وليس مشاهدة التلفاز بالنهار.
930
01:03:34,558 --> 01:03:38,094
لقد عاملنا الأفغان
أفضل من معاملة قومنا.
931
01:03:38,723 --> 01:03:41,126
أتمنى لو عدت إلى الكتيبة.
932
01:03:41,915 --> 01:03:44,785
الملل أخطر من الرصاص.
933
01:03:45,911 --> 01:03:49,014
أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.
934
01:03:52,802 --> 01:03:54,871
ماذا عنك؟
هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟
935
01:03:55,424 --> 01:03:57,259
دوام جزئي في مركز تجاري.
936
01:03:57,792 --> 01:03:59,284
.النفقات اكثر من الدخل
937
01:03:59,325 --> 01:04:01,494
لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)،
938
01:04:01,631 --> 01:04:02,723
لكنا في الشارع.
939
01:04:02,764 --> 01:04:07,123
نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد
الذي نجح في اعمال النفط.
940
01:04:07,164 --> 01:04:10,167
لذا، اعمل من الساعة 6
صباحًا إلى 12 ليلاً.
941
01:04:10,746 --> 01:04:14,664
صاحب العمل مليء بالذهب لكن
.لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة
942
01:04:14,743 --> 01:04:17,760
تارة نقتل العرب وتارة
.آخرى نمسح مؤخراتهم
943
01:04:17,837 --> 01:04:19,615
الأفغان ليسوا عربًا.
944
01:04:19,695 --> 01:04:22,531
حقًا؟ ماذا يكونوا؟
945
01:04:22,692 --> 01:04:23,694
الدلالة في الاسم.
946
01:04:23,735 --> 01:04:25,463
أفغان.
947
01:04:25,568 --> 01:04:28,308
أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين.
948
01:04:28,349 --> 01:04:30,117
هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟
949
01:04:30,819 --> 01:04:32,721
أريد الاستيلاء على أحدى
تلك الحلي الثمينة
950
01:04:32,762 --> 01:04:35,297
لكي أحصل على أجر إضافي.
951
01:04:35,338 --> 01:04:36,973
ولمَ لا تفعل ذلك؟
952
01:04:37,837 --> 01:04:39,839
لمَ لا أفعل ماذا؟
953
01:04:41,670 --> 01:04:43,571
اجعلهم يدفعون.
954
01:04:47,386 --> 01:04:48,753
إنهم مدينون لنا.
955
01:04:50,559 --> 01:04:52,660
لماذا تسألني؟
956
01:04:53,144 --> 01:04:54,178
اسأل الرقيب.
957
01:05:03,081 --> 01:05:05,150
هل يحتفظون بالمال؟
958
01:05:16,242 --> 01:05:17,276
ما هذا؟
959
01:05:21,151 --> 01:05:23,019
هذا هو.
960
01:05:24,212 --> 01:05:25,645
هذا هو ماذا؟
961
01:05:26,442 --> 01:05:30,133
هذا ما تبقى بعد عملية
غسل الأموال عبر النظام.
962
01:05:30,390 --> 01:05:32,026
ماذا يوجد على الطاولة؟
963
01:05:32,167 --> 01:05:33,867
110.
964
01:05:34,200 --> 01:05:36,801
ساعاتين نوع "رولكس"
،"وساعة واحدة نوع "باتيك
965
01:05:36,939 --> 01:05:40,043
خاتم 6 قيراط وقلادات
.و40 ألف دولار
966
01:05:40,091 --> 01:05:41,211
انتظر لحظة.
967
01:05:41,287 --> 01:05:45,064
اصبت رأسي وفقدت عملي
مقابل 18 ألف لكل قطعة؟
968
01:05:45,666 --> 01:05:48,270
اعتقدت أننا جنينا أكثر
.من نصف مليون
969
01:05:48,360 --> 01:05:51,630
لقد أجرينا عمل تمهيدي،
واتخذنا القرارات.
970
01:05:51,671 --> 01:05:53,145
- "رقم 1".
- تحدث، "رقم 4".
971
01:05:53,212 --> 01:05:54,365
قادم.
972
01:05:54,406 --> 01:05:57,934
،لقد بذلنا جهد كبير
وواجهنا الصعوبات.
973
01:05:59,046 --> 01:06:00,708
هذا ما كسبناه.
974
01:06:01,546 --> 01:06:02,818
السلام عليكم.
975
01:06:04,250 --> 01:06:05,585
توزيع الحصص بالتساوي.
976
01:06:08,544 --> 01:06:11,112
نحن لسنا مافيا.
.مجرد جنود
977
01:06:11,566 --> 01:06:13,769
لا، ثمة شيء مريب هنا.
978
01:06:14,966 --> 01:06:16,435
هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟
979
01:06:16,517 --> 01:06:17,651
اغرب، (جان).
980
01:06:19,235 --> 01:06:20,584
اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه.
981
01:06:20,625 --> 01:06:22,094
سوف تكسر أسنانك به.
982
01:06:22,328 --> 01:06:24,763
قف عندما يتحدث الرئيس.
983
01:06:33,010 --> 01:06:34,979
يمكننا تغييره،
على الرغم من ذلك.
984
01:06:35,271 --> 01:06:36,540
اقطع حصة للوسيط.
985
01:06:37,022 --> 01:06:38,258
ماذا يعني ذلك؟
986
01:06:40,043 --> 01:06:41,945
نريد مال.
987
01:06:43,369 --> 01:06:44,836
سنسعى وراء المال.
988
01:06:45,190 --> 01:06:47,360
لدينا جاسوس في الداخل.
989
01:06:47,612 --> 01:06:49,046
داخل ماذا؟
990
01:06:50,948 --> 01:06:52,182
في شركة شاحنات نقل الأموال.
991
01:06:56,044 --> 01:07:00,081
أخذنا 1.18 مليون.
992
01:07:02,318 --> 01:07:04,875
أنه اجر 3 أعوام في
!يوم واحد، يا عزيزي
993
01:07:04,916 --> 01:07:08,987
سيكون 168،571 لكل واحد.
994
01:07:09,183 --> 01:07:11,018
أنه كثير من المال.
995
01:07:11,209 --> 01:07:12,613
انتظر لحظة،
996
01:07:12,654 --> 01:07:15,517
سيكون التقسيم على 7
أشخاص وليس 6؟
997
01:07:15,620 --> 01:07:16,696
ثلاثين ثانية.
998
01:07:16,799 --> 01:07:19,158
قد لا يكون هناك وسيط،
لكن هناك جاسوس.
999
01:07:19,199 --> 01:07:20,334
فأنه يريد نصيبه.
1000
01:07:26,435 --> 01:07:28,571
ومَن هذا الجاسوس؟
1001
01:07:29,832 --> 01:07:30,933
لا داعي لتعرفه.
1002
01:07:31,958 --> 01:07:35,825
اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة
ولن نتردد في قتلكم.
1003
01:07:35,911 --> 01:07:38,172
ـ ضعا يدكما خلف ظهركما.
ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك.
1004
01:07:38,213 --> 01:07:39,331
أرني يديك، أيها الفتى الأبيض.
1005
01:07:39,372 --> 01:07:40,775
ضع يدك خلف ظهرك.
1006
01:07:41,012 --> 01:07:42,613
ما اسم سائقك؟
1007
01:07:42,654 --> 01:07:44,429
إذا كذبت عليّ، سأقتلك.
1008
01:07:44,507 --> 01:07:47,267
- (تشاد).
- (تشاد) ماذا؟
1009
01:07:47,368 --> 01:07:48,244
(تشاد ريد).
1010
01:07:48,320 --> 01:07:49,136
اسم فظيع.
1011
01:07:49,229 --> 01:07:53,074
أيها السادة، وجدنا فرصتنا
للوقوف شامخين مرّة آخرى
1012
01:07:53,601 --> 01:07:57,170
بعد أعوام من التخاذل.
1013
01:07:57,724 --> 01:08:00,225
لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد.
1014
01:08:00,292 --> 01:08:02,474
.مواصلة النشاطات المعتادة
والتحلي بالذكاء.
1015
01:08:02,558 --> 01:08:04,626
لا تشتروا أشياء مبهرجة.
1016
01:08:04,667 --> 01:08:07,437
فقط ما تحتاجونه.
هل تسمعني يا (جان)؟
1017
01:08:08,439 --> 01:08:10,740
أجل، بكل وضوح، يا رئيس.
1018
01:08:11,339 --> 01:08:15,210
لا بأس في شراء البقالة لكن
ممنوع شراء السيارات الرياضية.
1019
01:08:16,112 --> 01:08:17,914
أنها ليست أموال تقاعد.
1020
01:08:18,044 --> 01:08:19,579
،لكن إذا عرفنا التعامل معها
.يمكن أن تكون كذلك
1021
01:08:19,779 --> 01:08:22,314
(ديف)، أجب.
1022
01:08:25,243 --> 01:08:26,400
أجب، (ديف).
1023
01:08:26,510 --> 01:08:28,547
فقط تحقق من أنّ
.كل شيء جاهز
1024
01:08:29,081 --> 01:08:31,183
كل شيء جاهز، (تشاد).
1025
01:08:31,249 --> 01:08:33,151
سنخرج خلال دقيقتين.
1026
01:08:34,674 --> 01:08:36,575
هل سارت الأمور
بسلاسة كما اعتقدت؟
1027
01:08:36,774 --> 01:08:38,709
نعم لكن لا تحسب الدجاج
.قبل أن يفقس البيض
1028
01:08:42,017 --> 01:08:43,118
تمهل.
1029
01:08:43,495 --> 01:08:44,646
مرحبًا يا سادة.
1030
01:08:44,740 --> 01:08:46,539
فقط بحاجة إلى توقيعك.
1031
01:08:46,670 --> 01:08:48,739
- كيف الوضع؟
- بخير.
1032
01:08:50,780 --> 01:08:52,515
- رائع.
- شكرًا.
1033
01:08:53,679 --> 01:08:55,681
أؤكد لك الان
1034
01:08:55,722 --> 01:08:57,891
يوجد الكثير من
الذهب في هذه التلال.
1035
01:08:58,031 --> 01:09:00,967
أجل، وأننا لم نستغل
.مهاراتنا حتى الآن
1036
01:09:01,050 --> 01:09:02,728
.يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة
1037
01:09:02,863 --> 01:09:04,164
لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا.
1038
01:09:04,205 --> 01:09:07,016
تمهلوا يا أولاد.
.يجب أنّ يكون تدريجيًا
1039
01:09:07,433 --> 01:09:08,847
نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق،
1040
01:09:08,888 --> 01:09:12,324
لكني أشعر أنني كنت
مستعد لفترة طويلة.
1041
01:09:12,443 --> 01:09:17,213
عيد ميلاد سعيد
1042
01:09:17,547 --> 01:09:22,150
عيد ميلاد سعيد
1043
01:09:22,217 --> 01:09:27,097
عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك)
1044
01:09:27,159 --> 01:09:29,040
عيد ميلاد سعيد، أبي!
1045
01:09:29,107 --> 01:09:34,379
عيد ميلاد سعيد
1046
01:09:34,716 --> 01:09:37,052
مرحى!
1047
01:09:38,779 --> 01:09:39,813
إنه يصبح أصعب وأصعب.
1048
01:09:43,138 --> 01:09:45,140
أعلم أنه عيد ميلادي،
1049
01:09:45,206 --> 01:09:48,477
لكن لديّ هدية لك.
1050
01:09:49,387 --> 01:09:51,122
ما رأيك، أيها العجوز؟
1051
01:09:51,188 --> 01:09:55,148
مزيد من العمل،
لكن بربح أكثر.
1052
01:09:55,264 --> 01:09:56,665
إنها شاحنة أخرى.
1053
01:09:57,267 --> 01:09:59,536
هذه المرة سيكون فيها
ما لا يقل عن 6 مليون دولار.
1054
01:09:59,896 --> 01:10:01,622
الآن، نحن نتحدث.
1055
01:10:01,730 --> 01:10:04,400
إنه عمل أكثر ربحًا
من قتل العرب،
1056
01:10:04,506 --> 01:10:06,341
ويثير حماسي.
1057
01:10:10,024 --> 01:10:11,792
عزيزي، ماذا عن الأطفال؟
1058
01:10:11,858 --> 01:10:13,172
نعم، أطعميهم أولاً.
1059
01:10:13,259 --> 01:10:14,592
يالهم من أشقياء.
1060
01:10:15,850 --> 01:10:17,378
آسف، سيّدة (اينسلي).
1061
01:10:17,419 --> 01:10:19,153
عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا.
1062
01:10:20,649 --> 01:10:22,285
هل المعلومات جيّدة؟
1063
01:10:23,324 --> 01:10:24,926
لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة.
1064
01:10:25,008 --> 01:10:26,032
أنه واحد منا.
1065
01:10:26,111 --> 01:10:27,961
خدم تحت أمرتي فيما مضى.
1066
01:10:28,062 --> 01:10:29,089
حسنًا، أنا معكم.
1067
01:10:29,130 --> 01:10:30,799
أريد فقط العودة إلى الميدان.
1068
01:10:30,885 --> 01:10:34,967
أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر.
1069
01:10:35,522 --> 01:10:36,891
أجل، لكن ما هو الجانب
السلبي للمهمة؟
1070
01:10:36,973 --> 01:10:40,909
سنكون مكشوفين بشكل أكبر
وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا.
1071
01:10:41,201 --> 01:10:43,783
سنحتاج إلى 6 أسابيع
من التدريب والاستطلاع.
1072
01:11:21,383 --> 01:11:23,150
ثلاث دقائق.
1073
01:11:30,105 --> 01:11:32,073
مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟
1074
01:11:38,139 --> 01:11:41,033
ـ هل سنواجه مشكلة؟
ـ لا أعتقد ذلك.
1075
01:11:41,449 --> 01:11:43,376
"رقم 5"، الفتى في السيارة،
.تدّبر أمره
1076
01:11:43,465 --> 01:11:44,466
لك ذلك.
1077
01:11:46,092 --> 01:11:47,793
حان وقت العمل، يا رفاق.
1078
01:11:49,560 --> 01:11:52,130
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا
1079
01:11:57,239 --> 01:11:59,107
ما هذا؟
1080
01:12:00,000 --> 01:12:00,977
"قف"
1081
01:12:06,407 --> 01:12:07,677
الطريق السريع سيكون مزدحمًا.
1082
01:12:07,718 --> 01:12:08,853
- اللعنة!
- اللعنة!
1083
01:12:11,073 --> 01:12:12,375
هيّا! تراجع!
1084
01:12:21,674 --> 01:12:22,841
الوحدة 14، آمن.
1085
01:12:22,908 --> 01:12:24,043
لا رد حتى الآن.
1086
01:12:30,416 --> 01:12:31,684
ثلاثين ثانية.
1087
01:12:34,988 --> 01:12:37,090
أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا!
1088
01:12:37,243 --> 01:12:39,211
لا تنظر إليّ!
اخرج من السيارة!
1089
01:12:39,293 --> 01:12:40,649
إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
بحماقة، تحرك!
1090
01:12:40,690 --> 01:12:42,857
!ـ انزل
ـ حسنًا! حسنًا!
1091
01:12:42,898 --> 01:12:44,438
"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
1092
01:12:44,479 --> 01:12:45,664
تم نتشر الإنذار.
1093
01:12:45,705 --> 01:12:46,811
وجهك إلى الأرض!
1094
01:12:46,852 --> 01:12:48,921
- الإطارات الآن.
- تحرك!
1095
01:12:50,298 --> 01:12:51,999
افعل ما نقوله لك وستعيش.
1096
01:12:52,275 --> 01:12:54,210
"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
1097
01:12:54,251 --> 01:12:56,357
- سيصلا بعد دقيقتين.
- تم إرسال وحدتين.
1098
01:13:01,083 --> 01:13:02,351
لا تفعل ذلك.
1099
01:13:02,427 --> 01:13:03,627
الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان.
1100
01:13:03,668 --> 01:13:04,970
دقيقتان!
1101
01:13:06,085 --> 01:13:07,220
هيّا، (تشارلي)!
1102
01:13:09,548 --> 01:13:11,050
لا! لا...
1103
01:13:11,742 --> 01:13:12,587
اللعنة!
1104
01:13:12,628 --> 01:13:14,128
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)
1105
01:13:14,169 --> 01:13:15,365
أطلق النار على حارسين!
1106
01:13:15,406 --> 01:13:17,475
"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
1107
01:13:18,690 --> 01:13:20,579
هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
1108
01:13:20,620 --> 01:13:22,088
آمن.
1109
01:13:34,502 --> 01:13:36,630
"رقم واحد" أطلق النار على طفل!
1110
01:13:36,699 --> 01:13:37,907
لقد أطلق النار على طفل!
1111
01:13:37,948 --> 01:13:39,448
(دوغي)!
1112
01:13:39,489 --> 01:13:41,214
ثمة أحد قادم! قادم من اليمين!
1113
01:13:41,255 --> 01:13:42,688
- "رقم 5"، ثمة أحد قادم!
- سأتدبر أمره!
1114
01:13:42,729 --> 01:13:44,731
صوّب على الساقين!
1115
01:13:45,820 --> 01:13:47,655
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
1116
01:13:48,006 --> 01:13:49,741
قلت الساقين.
1117
01:13:49,855 --> 01:13:51,019
"رقم 3"، خذ سلاحه.
1118
01:13:51,060 --> 01:13:52,572
حسنًا، لدينا دقيقة واحدة.
1119
01:13:52,675 --> 01:13:53,625
هيّا بنا!
1120
01:13:53,666 --> 01:13:54,985
- تحركوا.
- لنرحل من الغرب!
1121
01:13:55,026 --> 01:13:57,028
- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا!
- ما هذا بحق الجحيم؟
1122
01:13:57,119 --> 01:13:58,058
- لنرحل من هنا.
- لنتحرك، هيّا!
1123
01:13:58,099 --> 01:13:59,432
فريق "بي"، هيّا، تحركوا!
1124
01:14:41,390 --> 01:14:42,436
يجب أن أعترف يا رجل.
1125
01:14:42,598 --> 01:14:44,610
فوجئت بسماع هذا منك.
1126
01:14:44,712 --> 01:14:46,314
سعيد لأننا تمكنا من فعلها.
1127
01:14:47,763 --> 01:14:49,994
.أجل، سعيد لأن العملية نجحت
1128
01:14:50,063 --> 01:14:51,980
لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان).
1129
01:14:52,063 --> 01:14:54,232
لست واثقًا من أن كل
.شيء قد نجح
1130
01:14:54,605 --> 01:14:56,907
محظوظ لأنه لا يزال لديك
مقعد على هذه الطاولة.
1131
01:14:58,500 --> 01:15:00,035
فهمت.
1132
01:15:04,322 --> 01:15:06,557
أعتقد جميعنا يعرف أننا
سنحتاج إلى معاش.
1133
01:15:06,598 --> 01:15:08,934
لا أستطيع القول أنّي لم
أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع.
1134
01:15:08,975 --> 01:15:10,342
بدء صبري ينفذ.
1135
01:15:10,383 --> 01:15:11,984
لكن كما نعلم،
1136
01:15:12,236 --> 01:15:14,638
كلما زادت الغنيمة،
زادت المخاطر.
1137
01:15:15,017 --> 01:15:18,394
ـ كل شيء وله ثمنه.
ـ أأنت مستعد لذلك؟
1138
01:15:18,487 --> 01:15:21,323
لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية.
1139
01:15:22,863 --> 01:15:25,599
لم يكن أيّ من هذا مضمونًا
أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟
1140
01:15:27,534 --> 01:15:29,203
لقد واجهنا الأسوأ.
1141
01:15:29,400 --> 01:15:32,158
أجل، وضح لنا العملية.
.أننا متلهفين لمعرفتها
1142
01:15:32,687 --> 01:15:34,722
إذا نجحنا في هذه العملية،
1143
01:15:35,384 --> 01:15:37,353
لن نضطر إلى تنفيذ
.عمليات آخرى مجددًا
1144
01:15:37,482 --> 01:15:38,951
ولا حتى أطفالنا.
1145
01:15:38,992 --> 01:15:40,394
وإذا أخفقنا؟
1146
01:15:40,571 --> 01:15:42,640
ينتهي أمرنا.
1147
01:15:45,005 --> 01:15:46,806
إذًا ما هي؟
1148
01:15:49,102 --> 01:15:51,970
لن نسرق شاحنة نقل مال.
1149
01:15:52,068 --> 01:15:53,736
بل سنسرق كل شيء.
1150
01:15:54,602 --> 01:15:56,204
كيف يحدث ذلك؟
1151
01:15:57,095 --> 01:15:58,897
نهجم على المستودع.
1152
01:15:59,146 --> 01:16:00,414
في يوم "الجمعة السوداء".
1153
01:16:03,632 --> 01:16:04,833
كم سنسرق؟
1154
01:16:05,455 --> 01:16:07,707
حوالي 150 مليون.
1155
01:16:13,539 --> 01:16:15,641
سنحتاج 8 أسابيع من
الاستطلاع والتخطيط.
1156
01:16:19,198 --> 01:16:22,135
القاعدة، إليك تقرير "جاما".
1157
01:16:28,023 --> 01:16:33,162
الشاحنة قادمة، "جاما 2411"
إلى القطاع 6.
1158
01:16:47,751 --> 01:16:51,556
المجموع 160 مليون دولار
.تقسم على 7 أشخاص
1159
01:16:51,855 --> 01:16:53,461
غطينا كل الطرق.
1160
01:16:53,513 --> 01:16:54,746
قادم، سيّد (روسي).
1161
01:16:54,867 --> 01:16:56,743
شكرًا، سيّد (هيل).
قم بتسجيل الدخول.
1162
01:16:56,784 --> 01:16:58,113
هذه هي أفضل خطتنا.
1163
01:16:58,184 --> 01:17:02,018
أجل، كل شيء سيفشل
.إذا لم ينجح مخبرنا
1164
01:17:02,559 --> 01:17:04,862
لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟
1165
01:17:04,993 --> 01:17:06,888
ربما يوم ما ستكون رائحة
حديقتي مثل هذه الرائحة.
1166
01:17:07,000 --> 01:17:09,310
أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف).
1167
01:17:09,380 --> 01:17:12,977
حسنًا، الجمعة السوداء غدًا،
لذا، عليك أن تنتظر وترى.
1168
01:17:13,070 --> 01:17:15,936
إذا كنت أعتقد أنّك جاد،
فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم.
1169
01:17:15,998 --> 01:17:17,566
بالطبع لست جادًا.
1170
01:17:17,649 --> 01:17:19,017
أو هل أنا جاد؟
1171
01:17:20,350 --> 01:17:23,707
على أيّ حال، عليك أن تنتبه
.للرجل القوي وليس أنا
1172
01:17:23,810 --> 01:17:25,479
نعم، أبرد من الزواحف.
1173
01:17:26,494 --> 01:17:28,176
ثمة شيء مريب.
1174
01:17:28,289 --> 01:17:31,742
لكن لماذا أشعر أنّ أموالك
لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟
1175
01:17:31,783 --> 01:17:33,157
لا داعي للقلق.
1176
01:17:33,254 --> 01:17:35,102
المخبر أكثر جشعًا منك، (توم).
سوف ينجح.
1177
01:17:36,312 --> 01:17:38,247
حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى.
1178
01:17:38,412 --> 01:17:41,147
"كبد، رئة، طحال، قلب"
1179
01:17:42,310 --> 01:17:44,211
هل رأى أحدكم حقيبتي؟
1180
01:17:44,317 --> 01:17:45,452
ماذا؟
1181
01:17:45,493 --> 01:17:46,604
محفظتي، عزيزي.
1182
01:17:46,645 --> 01:17:47,955
ثمة واحدة خضراء على الدرج.
1183
01:17:47,996 --> 01:17:49,707
- شكرًا، (ليكسي).
- أجل. هيّا.
1184
01:17:50,507 --> 01:17:51,704
ماذا تفعل اليوم، أبي؟
1185
01:17:51,745 --> 01:17:54,015
- لديّ عمل.
- في المركز التجاري؟
1186
01:17:54,127 --> 01:17:55,146
هذا صحيح.
1187
01:17:55,187 --> 01:17:58,763
ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟
ـ لن أفوتها ابدًا.
1188
01:17:58,839 --> 01:17:59,879
- حسنًا، لنذهب!
- هيّا أمي، لنذهب.
1189
01:17:59,920 --> 01:18:01,115
- أحبّك أبي!
- وداعًا، احبّك!
1190
01:18:01,156 --> 01:18:01,868
- وداعًا أبي!
- احبّك.
1191
01:18:01,909 --> 01:18:02,611
- أحبّك.
- أحبّك.
1192
01:18:02,652 --> 01:18:03,653
هيّا!
1193
01:18:04,225 --> 01:18:05,326
مهلاً...
1194
01:18:06,233 --> 01:18:07,657
سوف أتأخر عن العمل.
1195
01:18:07,750 --> 01:18:09,084
أحبكِ.
1196
01:18:09,151 --> 01:18:10,152
أسرعي يا أمي!
1197
01:18:10,554 --> 01:18:12,055
حسنًا، إلى اللقاء!
1198
01:18:13,701 --> 01:18:16,223
هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة!
1199
01:18:23,665 --> 01:18:25,000
انطلق.
1200
01:18:25,066 --> 01:18:26,769
كل شيء جاهز من جانبنا.
1201
01:18:27,211 --> 01:18:30,013
.سأذهب لأخذ (جان)
1202
01:18:30,079 --> 01:18:31,981
الآن كل شيء عليك.
1203
01:18:34,290 --> 01:18:37,811
تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق
.مختلف في الذهاب والعودة
1204
01:18:37,876 --> 01:18:41,480
،إذا شعرتم أن هناك خطب ما
.حاولوا إبلاغنا
1205
01:18:41,758 --> 01:18:45,393
اليوم هو الجمعة السوداء،
أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال.
1206
01:18:45,507 --> 01:18:47,743
لذا، لا تجازفوا.
1207
01:18:47,895 --> 01:18:52,134
ستكون هناك حوالي 180
.مليون دولار قادمة اليوم
1208
01:18:52,803 --> 01:18:55,238
- مفهوم؟
- مفهوم، يا رئيس!
1209
01:18:55,863 --> 01:18:59,467
أريد عودة الجميع.
1210
01:18:59,508 --> 01:19:01,402
بسلامة وأمان.
1211
01:19:01,443 --> 01:19:03,277
هيّا بنا، (أتش).
1212
01:19:11,714 --> 01:19:13,115
ماذا؟
1213
01:19:13,372 --> 01:19:14,974
لا يعجبك المكان؟
1214
01:19:15,256 --> 01:19:18,528
كيف يمكن لشخص
مثلك شراء مكان كهذا
1215
01:19:18,569 --> 01:19:21,439
ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟
1216
01:19:22,036 --> 01:19:23,604
عن طريق بطاقة الإئتمان.
1217
01:19:23,771 --> 01:19:25,621
اهدأ، ليس باسمي.
1218
01:19:25,662 --> 01:19:26,696
أعد هذا.
1219
01:19:29,147 --> 01:19:31,748
ضع الجعة جانبًا واجلب
معداتك، لنذهب.
1220
01:19:33,344 --> 01:19:34,879
هيّا بنا!
1221
01:19:47,860 --> 01:19:49,193
هذه آخر عملية تسليم.
1222
01:20:08,718 --> 01:20:10,687
ما الأمر؟
1223
01:20:13,261 --> 01:20:15,464
تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟
1224
01:20:18,547 --> 01:20:21,396
هناك شيء يجب أن أخبرك به.
1225
01:20:21,437 --> 01:20:23,306
يتعلق بيّ.
1226
01:20:25,048 --> 01:20:27,251
لديّ بعض الأصدقاء.
1227
01:20:27,776 --> 01:20:29,612
أنّي أساعدهم.
1228
01:20:30,688 --> 01:20:33,157
وهم يساعدونني من وقت لآخر.
1229
01:20:34,934 --> 01:20:36,470
أصدقائي،
1230
01:20:37,152 --> 01:20:40,155
لقد ساعدتهم في الدخول إلى
،لعبة شاحنات نقل الأموال
1231
01:20:40,245 --> 01:20:42,347
إن جاز التعبير.
1232
01:20:43,475 --> 01:20:45,576
أعمل مخبر لهم.
1233
01:20:46,677 --> 01:20:48,145
هل تفهمني؟
1234
01:20:49,965 --> 01:20:51,100
،)لا، (بوليت
1235
01:20:52,717 --> 01:20:53,952
لا أفهمك.
1236
01:20:54,755 --> 01:20:57,524
أخبرهم أيّ شاحنة
،يهجمون عليها
1237
01:20:57,938 --> 01:20:59,405
ويسرقونها.
1238
01:21:00,821 --> 01:21:03,824
قتل الحارسان كان ضروريًا.
1239
01:21:04,429 --> 01:21:06,731
والصبي كان سيئ الحظ.
1240
01:21:07,931 --> 01:21:10,032
لكننا فريق رابح.
1241
01:21:10,193 --> 01:21:12,562
بدقة عسكرية.
1242
01:21:15,090 --> 01:21:17,226
هل تفهمني الآن؟
1243
01:21:17,503 --> 01:21:18,836
أجل.
1244
01:21:20,997 --> 01:21:23,600
أفهمك تمامًا.
1245
01:21:24,903 --> 01:21:26,472
أكمل.
1246
01:21:26,689 --> 01:21:29,367
أولاً، سلاحك بلا رصاص.
1247
01:21:29,408 --> 01:21:30,941
ثانيًا، يجب أن أحذرك،
1248
01:21:31,036 --> 01:21:33,839
أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر.
1249
01:21:34,029 --> 01:21:36,865
لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى.
1250
01:21:39,974 --> 01:21:41,543
ولماذا تحتاجني؟
1251
01:21:41,703 --> 01:21:44,173
أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة.
1252
01:21:44,676 --> 01:21:46,945
لكي نعتزل عن العمل نهائيًا.
1253
01:21:48,390 --> 01:21:50,693
نريد الغنيمة الكبيرة.
1254
01:21:52,892 --> 01:21:54,759
المستودع.
1255
01:21:55,679 --> 01:21:57,148
تريدنّي أن أسهل دخولك.
1256
01:21:57,580 --> 01:22:00,250
.إذًا، يمكنك التغاضي
1257
01:22:02,417 --> 01:22:04,252
متى، (بوليت)؟
1258
01:22:05,646 --> 01:22:07,246
اليوم.
1259
01:22:08,584 --> 01:22:10,952
لا مجال للتراجع.
1260
01:22:12,484 --> 01:22:14,285
وماذا سأجني من هذا؟
1261
01:22:16,176 --> 01:22:17,210
حياتك.
1262
01:22:23,018 --> 01:22:24,720
هل إتفقنا؟
1263
01:22:31,370 --> 01:22:32,870
أجل.
1264
01:22:33,099 --> 01:22:34,533
إتفقنا.
1265
01:22:39,450 --> 01:22:40,977
.نحن قادمون
الوقت المقدر للوصول دقيقتان.
1266
01:22:41,046 --> 01:22:42,379
ارتدوا الأقنعة.
1267
01:23:13,257 --> 01:23:15,858
"جاما"، هذه القاعدة،
هل تسمعني؟ حول.
1268
01:23:17,730 --> 01:23:19,765
القاعدة، هذه "جاما"،
اسمعك، حول.
1269
01:23:19,879 --> 01:23:21,584
"جاما"، لقد فقدت إشارة
الكاميرا في شاحنتك.
1270
01:23:21,688 --> 01:23:23,167
ماذا يحدث هناك؟ حول.
1271
01:23:23,256 --> 01:23:26,317
لا داعي للقلق، قاعدة.
.حاليًا أعمل على أصلاحها
1272
01:23:26,768 --> 01:23:28,995
معلوم، "جاما".
ابقني على علم بالمستجدات.
1273
01:23:29,036 --> 01:23:31,435
أنه ليس الوقت المناسب
لهذا، واضح؟ حول.
1274
01:23:31,508 --> 01:23:32,603
واضح تمامًا.
1275
01:23:32,644 --> 01:23:34,679
سأكون على اتصال في
.أقرب وقت ممكن، حول
1276
01:23:39,032 --> 01:23:39,986
نحن جاهزون.
1277
01:23:40,027 --> 01:23:41,427
تم إيقاف الكاميرات.
1278
01:23:41,468 --> 01:23:43,524
لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات.
1279
01:23:44,689 --> 01:23:46,730
نلتقي هنا عند النقطة "أيه".
1280
01:23:46,840 --> 01:23:48,875
حذر بطلنا ألّا يعبث.
1281
01:23:49,405 --> 01:23:52,133
سنحتاجه للدخول.
بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله.
1282
01:23:58,746 --> 01:24:00,992
فقط دعهم يقومون
بعملهم، حسنًا؟
1283
01:24:01,237 --> 01:24:03,272
دعني أتحدث معه.
1284
01:24:04,504 --> 01:24:06,107
مرحبًا أيها الوسيم.
1285
01:24:06,379 --> 01:24:10,149
اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات.
1286
01:24:10,254 --> 01:24:12,590
هذا تحذير نهائي.
1287
01:24:12,708 --> 01:24:15,610
هل أنا واضح؟
1288
01:24:15,901 --> 01:24:18,270
أرّني يديك.
1289
01:24:20,654 --> 01:24:22,556
نفّذ، (أتش).
1290
01:24:40,315 --> 01:24:42,552
إذا احسنت التصرف اليوم،
1291
01:24:43,365 --> 01:24:45,134
ستعيش غدًا.
1292
01:24:57,862 --> 01:24:58,920
ثم نفترق.
1293
01:24:59,018 --> 01:25:01,887
أنت و(براد) و(كارلوس)
و(جان) في الشاحنة.
1294
01:25:01,953 --> 01:25:04,488
أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد".
1295
01:25:31,437 --> 01:25:32,505
كن هادئًا، (أتش).
1296
01:25:32,788 --> 01:25:34,757
عودة الشاحنة 2411.
1297
01:25:34,798 --> 01:25:37,134
"جاما"، هذه القاعدة، ادخل.
.حول
1298
01:25:52,175 --> 01:25:53,482
هل سار كل شيء بخير؟
1299
01:25:53,800 --> 01:25:55,698
ـ نعم، باستثناء حركة المرور.
ـ (دانا)، ساعديني هنا.
1300
01:25:55,739 --> 01:25:57,339
- أجل، لا مشكلة.
- حسنًا.
1301
01:25:58,120 --> 01:25:59,756
لنخفف عنك العبء.
1302
01:26:07,358 --> 01:26:09,660
القاعدة، هذا تقرير "جاما".
1303
01:26:15,696 --> 01:26:17,130
يمكنك المرور، "جاما".
1304
01:26:18,954 --> 01:26:20,188
أأنت مستعد؟
1305
01:26:20,943 --> 01:26:22,346
مستعد.
1306
01:26:23,219 --> 01:26:25,988
"جاما 2411" إلى القطاع 5.
1307
01:26:26,029 --> 01:26:27,442
هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم.
1308
01:26:27,483 --> 01:26:28,723
بمجرد أن نتجاوز البوابات،
1309
01:26:28,820 --> 01:26:30,773
ستكون مسألة وقت قبل
أن يكتشفوا أمرنا.
1310
01:26:30,896 --> 01:26:32,665
هناك الكثير من الحراس
،لا يمكننا السيطرة عليهم
1311
01:26:32,732 --> 01:26:34,731
لذا، يجب أنّ نحافظ على
.الهدوء أطول فترة ممكنة
1312
01:26:34,825 --> 01:26:35,868
يجب أن يكون الرجال متخفين.
1313
01:26:35,948 --> 01:26:38,698
كلما طالت فترة تخّفيهم،
طالت حياتنا بلا مشاكل.
1314
01:26:39,742 --> 01:26:41,574
مرحبًا، (بوليت).
هل كل شيء بخير؟
1315
01:26:41,733 --> 01:26:43,235
أجل، أيها المشرف.
1316
01:26:43,953 --> 01:26:46,705
تحرك الآن، تحرك! هيّا!
1317
01:26:46,834 --> 01:26:48,513
!أنت
1318
01:26:48,581 --> 01:26:50,381
لا تصدر أيّ صوت.
1319
01:26:50,508 --> 01:26:51,516
أنزل على الارض.
1320
01:26:51,584 --> 01:26:52,885
تحرك.
1321
01:26:53,418 --> 01:26:54,954
حسنًا، سأنزل.
1322
01:26:55,425 --> 01:26:56,993
نتحرك بحذر.
1323
01:26:57,034 --> 01:26:58,736
سنؤمن الخزنة أولاً.
1324
01:26:58,777 --> 01:27:00,362
وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان).
1325
01:27:00,403 --> 01:27:02,518
حسنًا، (ديف)، كل شيء
.سيكون تحت السيطرة
1326
01:27:02,665 --> 01:27:03,410
أرفع يديك!
1327
01:27:03,451 --> 01:27:05,020
أرفع يديك!
1328
01:27:05,164 --> 01:27:06,575
ارمِ سلاحك على الأرض.
1329
01:27:06,616 --> 01:27:08,633
.ـ ببطء، ببطء
ـ افعل ما يقوله لك.
1330
01:27:08,674 --> 01:27:10,542
اخرج ذلك السلاح.
.ارميه
1331
01:27:10,929 --> 01:27:12,855
اذهب الى هناك!
انبطح على الأرض!
1332
01:27:12,965 --> 01:27:14,197
ما خطبك؟
1333
01:27:14,238 --> 01:27:17,554
اخرج سلاحك وضعه على الأرض
!وثم اركله نحوي أيها الوغد
1334
01:27:17,620 --> 01:27:18,835
- (ديفيد)، أرجوك.
- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟
1335
01:27:18,876 --> 01:27:22,194
ستكون خبر الصفحات الأولى
.لجميع صحف امريكا. جربني
1336
01:27:27,684 --> 01:27:28,953
انزل على الأرض.
1337
01:27:29,530 --> 01:27:30,598
انبطح تمامًا!
1338
01:27:31,104 --> 01:27:32,706
انزل على الأرض!
1339
01:27:32,782 --> 01:27:34,349
قيده.
1340
01:27:40,079 --> 01:27:42,447
احسن التصرف.
1341
01:27:43,941 --> 01:27:45,674
- مرحبًا.
- كيف الحال؟
1342
01:27:45,715 --> 01:27:47,950
أريدك أن توّقع بطاقة
عيد ميلاد لأجل الرئيس.
1343
01:27:47,991 --> 01:27:49,627
أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها.
1344
01:27:49,711 --> 01:27:50,831
هذا سوف يضحك.
1345
01:27:50,872 --> 01:27:53,261
ستتولى أنت و(جان)
و(براد) غرفة التحكم.
1346
01:27:53,304 --> 01:27:55,805
سيكون (بوليت) رهينة
.ودرع لدخولنا
1347
01:27:56,909 --> 01:27:58,814
إذا لم ينجح هذا،
سندخل بقوة.
1348
01:27:59,858 --> 01:28:01,560
التزم الهدوء.
1349
01:28:06,378 --> 01:28:07,845
- افتح البوابة.
- حسبك.
1350
01:28:10,633 --> 01:28:11,615
(بوب)؟
1351
01:28:11,722 --> 01:28:13,489
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1352
01:28:13,681 --> 01:28:15,436
لوحة المفاتيح ستشكل
.تحديًا لنا
1353
01:28:15,477 --> 01:28:17,663
الرجال الذين يديرون
المستودع أقوياء.
1354
01:28:17,923 --> 01:28:19,938
لن يترددوا في إطلاق النار.
1355
01:28:20,006 --> 01:28:21,559
سيحاولون المقاومة.
1356
01:28:21,641 --> 01:28:23,368
افتح البوابة،
1357
01:28:23,422 --> 01:28:25,725
أو سأفجر رأسه.
1358
01:28:26,003 --> 01:28:28,388
لديك 3 ثوان.
1359
01:28:28,539 --> 01:28:29,774
واحد!
1360
01:28:29,934 --> 01:28:32,157
اثنان! ثلاثة!
1361
01:28:32,220 --> 01:28:34,056
حسنًا! سأضع المسدس جانبًا!
1362
01:28:34,097 --> 01:28:35,225
افتح البوابة.
1363
01:28:35,266 --> 01:28:36,733
لوحة المفاتيح موجودة هناك.
1364
01:28:36,837 --> 01:28:38,085
استخدم لوحة المفاتيح.
1365
01:28:38,126 --> 01:28:39,481
أننا في وضع الإغلاق الأمني!
1366
01:28:39,522 --> 01:28:41,324
أنت استخدم لوحة المفاتيح!
1367
01:28:42,726 --> 01:28:44,695
الأهداف تملصوا، "رقم 1".
1368
01:28:44,736 --> 01:28:46,538
"رقم 2"، اخترق البوابة.
1369
01:28:46,697 --> 01:28:48,499
في مرحلة ما،
سنتعرض لنيران كثيفة.
1370
01:28:48,540 --> 01:28:50,045
لديهم أسلحة ثقيلة،
سوف يستخدمونها.
1371
01:28:50,086 --> 01:28:52,076
امسك، خذ هذا، يا رئيس.
1372
01:28:52,117 --> 01:28:53,416
لذا، سنحتاج إلى دروع
مضادة للمقذوفات.
1373
01:28:53,460 --> 01:28:55,494
هذه فرصتك الأخيرة.
1374
01:28:56,843 --> 01:28:58,270
سأفجر رأسه.
1375
01:28:58,311 --> 01:29:00,539
(بوب)، افتح البوابة
وإلّا سيقتلونني!
1376
01:29:00,652 --> 01:29:02,088
(بوليت)، انبطح!
1377
01:29:05,693 --> 01:29:06,927
سحقًا!
1378
01:29:09,384 --> 01:29:10,853
جاهز!
1379
01:29:15,491 --> 01:29:16,825
لا أحد يتحرك!
1380
01:29:16,931 --> 01:29:18,331
"رقم 3"، ما الذي يحدث؟
1381
01:29:20,806 --> 01:29:22,174
لا تفعل ذلك!
1382
01:29:25,549 --> 01:29:27,651
اللعنة!
1383
01:29:31,097 --> 01:29:32,432
الآن!
1384
01:29:43,347 --> 01:29:44,915
تحرك الآن! تحرك!
1385
01:30:11,336 --> 01:30:12,538
أين أصبت؟
1386
01:30:12,579 --> 01:30:14,047
أين أصبت؟
1387
01:30:14,325 --> 01:30:17,395
سقط "رقم 4".
(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4".
1388
01:30:23,421 --> 01:30:24,761
لا! لا!
1389
01:30:24,802 --> 01:30:26,173
لا، عفوك يا إلهي
1390
01:30:26,214 --> 01:30:27,301
اقسم! أرجوك...
1391
01:30:27,342 --> 01:30:29,044
انظر إلى هذا الخنزير الصغير..
1392
01:30:29,689 --> 01:30:31,993
ارجوك لا تفعل.
لديّ أطفال، أرجوك!
1393
01:30:32,034 --> 01:30:34,201
ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد.
1394
01:30:34,242 --> 01:30:36,244
لا تؤذيني! أرجوك!
1395
01:30:38,732 --> 01:30:39,833
كفى هذا.
1396
01:30:43,365 --> 01:30:45,567
(ألفيس)، يمكنك المرور.
1397
01:30:51,215 --> 01:30:52,782
.. دراجة من مرآب مفتوح.
1398
01:30:52,823 --> 01:30:55,292
رصد الضباط الآن مكان
المشتبه به والدراجة..
1399
01:30:59,120 --> 01:31:01,360
"رقم 1"، افحص باقي المبنى.
1400
01:31:01,401 --> 01:31:02,669
مفهوم.
1401
01:31:10,349 --> 01:31:11,659
"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟
1402
01:31:11,700 --> 01:31:13,302
آمن، (إلفيس).
.واصل
1403
01:31:15,353 --> 01:31:18,055
توقفت الحركة المرورية في
الشارع "هاي لاند & 3".
1404
01:31:20,941 --> 01:31:22,777
مرحبًا بكم في الحفلة.
1405
01:31:22,963 --> 01:31:25,733
هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين.
المال هنا.
1406
01:31:26,020 --> 01:31:27,429
و3 حراس آخرين في الخلف.
1407
01:31:27,470 --> 01:31:29,802
"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية
سطو. ابلاغ قوات الرد السريع.
1408
01:31:30,002 --> 01:31:32,071
تم ابلاغ قوات الرد السريع.
1409
01:31:45,907 --> 01:31:47,335
تم ابلاغ قوات الرد السريع.
1410
01:31:47,398 --> 01:31:49,249
يرجى الرد على جميع الوحدات.
1411
01:31:51,081 --> 01:31:53,383
بمجرد سماع صوت المنبه،
1412
01:31:53,551 --> 01:31:56,000
ستأتي الشرطة في
مكان الحادث خلال دقائق،
1413
01:31:56,150 --> 01:31:57,704
لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى.
1414
01:31:57,793 --> 01:32:00,128
حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا.
1415
01:32:00,211 --> 01:32:02,165
مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا.
1416
01:32:02,259 --> 01:32:05,061
سيكون لدينا 8 دقائق
حتى وصول قوات الرد السريع.
1417
01:32:07,631 --> 01:32:10,670
يمكننا تجاوز سيارات الشرطة
،بشاحنة نقل أموال 18 طن
1418
01:32:10,732 --> 01:32:12,687
لكن شاحنة قوات الرد
.السريع صعب تجاوزها
1419
01:32:12,761 --> 01:32:14,463
لا يجب أنّ نُحاصر.
1420
01:32:14,663 --> 01:32:16,874
يجب أن نخرج قبل
أن يغلقوا المخرج.
1421
01:32:16,969 --> 01:32:18,971
أننا على بعد 8 دقائق.
ثمان دقائق.
1422
01:32:19,069 --> 01:32:20,837
سقط بعض من رجالنا.
أرسلوا الدعم الآن!
1423
01:32:20,878 --> 01:32:21,758
أنها حالة طارئة.
1424
01:32:21,799 --> 01:32:24,332
لديهم أسلحة هجومية ثقيلة،
ودروع واقية من الرصاص.
1425
01:32:24,373 --> 01:32:26,208
- الرجال سقطوا.
- الزموا مواقعكم.
1426
01:32:26,249 --> 01:32:27,656
- تعال هنا الآن!
- ما الذي يجري؟
1427
01:32:27,697 --> 01:32:28,706
أصعد! أصعد!
1428
01:32:28,747 --> 01:32:30,630
- استدعينا قوات الرد السريع!
- لن انتظر قوات الرد السريع.
1429
01:32:30,671 --> 01:32:31,871
لدينا بروتوكول.
.سننتظر قوات الرد السريع
1430
01:32:31,919 --> 01:32:33,316
لا! يجب أن نذهب الآن!
1431
01:32:34,030 --> 01:32:35,165
مهلاً!
1432
01:32:40,301 --> 01:32:44,126
"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل،
ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة.
1433
01:32:44,475 --> 01:32:46,177
وجهك إلى الأرض!
1434
01:32:47,977 --> 01:32:49,212
هل كلامي غير واضح؟
1435
01:32:55,387 --> 01:32:58,256
تحميل الشاحنة، "رقم 3".
سأتفقد "رقم 5".
1436
01:33:00,609 --> 01:33:02,143
ما الذي يجري هناك؟
1437
01:33:02,187 --> 01:33:04,910
ثمة حارس لا يزال هنا.
ليطلق أحدكم النار عليه!
1438
01:33:15,771 --> 01:33:17,573
اللعنة! أرجوك!
1439
01:33:18,679 --> 01:33:21,015
هناك إطلاق نار!
1440
01:33:32,547 --> 01:33:33,748
تبقت 7 دقائق.
1441
01:33:40,300 --> 01:33:41,534
اللعنة!
1442
01:33:44,320 --> 01:33:45,354
آمن!
1443
01:33:59,655 --> 01:34:01,189
لا، اللعنة على هذا!
!سأخرج
1444
01:34:12,506 --> 01:34:15,943
اسمع، توقف المنبه.
يجب علينا انتظار المساعدة.
1445
01:34:16,174 --> 01:34:18,443
ماذا تريد منا أن نفعل؟
1446
01:34:20,167 --> 01:34:23,469
أفعلوا ما تشائوا.
1447
01:34:31,571 --> 01:34:33,485
(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم
دروع واقية من الرصاص.
1448
01:34:33,526 --> 01:34:36,633
هذا المسدس لن يجدي نفعًا!
وهذه ليست أموالك.
1449
01:34:36,674 --> 01:34:37,840
الآن لنذهب.
1450
01:34:37,881 --> 01:34:40,350
لنذهب! هيّا!
1451
01:34:45,225 --> 01:34:47,227
أننا على بعد 6 دقائق!
1452
01:34:57,605 --> 01:34:59,488
"رقم 1"، سقط "رقم 4".
1453
01:34:59,529 --> 01:35:02,555
أكرّر، سقط "رقم 4".
هل ترى "رقم 3"؟
1454
01:35:04,052 --> 01:35:05,352
"رقم 3"، أجب.
1455
01:35:07,403 --> 01:35:08,538
مَن الذي يطلق النار؟
1456
01:35:15,604 --> 01:35:17,415
معلوم، "آدم".
إبلاغ إلى جميع الوحدات..
1457
01:35:17,456 --> 01:35:19,158
سقط "رقم 3".
1458
01:35:19,647 --> 01:35:21,331
هناك حارس طليق.
1459
01:35:21,372 --> 01:35:23,046
تشير المعلومات عن عدة
.مشتبه بهم مسلحين
1460
01:35:23,087 --> 01:35:24,722
.(إلفيس) يغادر المبنى
1461
01:35:27,299 --> 01:35:29,411
(ديفيد)، ضع المسدس
جانبًا واختبئ.
1462
01:35:29,495 --> 01:35:31,264
.قوات الرد السريع قادمة
1463
01:35:31,305 --> 01:35:33,281
إذا مر أحدهم عبر المدخل،
سأطلق النار عليه، (تيري)!
1464
01:35:33,322 --> 01:35:35,279
.لا داعي لفعل هذا
1465
01:35:35,564 --> 01:35:37,275
أنا قادم إليك الآن، (إلفيس).
1466
01:35:39,689 --> 01:35:41,091
اللعنة!
1467
01:35:43,303 --> 01:35:45,471
اخرج ولن تتأذى.
1468
01:35:47,467 --> 01:35:50,003
هيّا! اخرج! لن اؤذيك!
1469
01:36:01,600 --> 01:36:03,584
هيّا! اللعنة! تحرك!
1470
01:36:03,625 --> 01:36:05,320
.ارسلوا قوات الرد السريع
.ارسلوا المروحيات
1471
01:36:05,443 --> 01:36:06,845
!ارسلوا الجميع الآن
1472
01:36:06,886 --> 01:36:08,788
امسك، خد هذا.
1473
01:36:18,990 --> 01:36:20,259
اسمع يا رجل.
1474
01:36:28,492 --> 01:36:30,060
ابق هادئًا!
1475
01:36:34,959 --> 01:36:36,816
- أربع دقائق.
- أننا على بعد أربع دقائق.
1476
01:37:01,238 --> 01:37:02,473
لا!
1477
01:37:45,926 --> 01:37:47,828
(ديفيد)، أأنت بخير؟
1478
01:37:59,471 --> 01:38:00,739
أننا عالقون هنا.
1479
01:38:07,833 --> 01:38:09,835
(ستيوارت)، أعطني المسدس.
1480
01:38:09,876 --> 01:38:11,611
انه عالق!
1481
01:38:11,735 --> 01:38:13,536
أعطني المسدس!
1482
01:38:14,960 --> 01:38:16,029
شكرًا.
1483
01:38:16,833 --> 01:38:18,902
(بوليت)، ما الذي..
1484
01:38:19,017 --> 01:38:20,391
- آمن!
- يجب أن نتحرك!
1485
01:38:20,432 --> 01:38:21,668
- هيّا.
- انهض. تحرك.
1486
01:38:22,698 --> 01:38:24,748
لدينا دقيقتين حتى وصول
.قوات الرد السريع هنا
1487
01:38:25,233 --> 01:38:26,666
(إلفيس)، اصعد الشاحنة!
1488
01:38:27,676 --> 01:38:28,944
آمن!
1489
01:38:31,441 --> 01:38:32,742
ابق معي.
1490
01:38:33,685 --> 01:38:34,377
اركب الشاحنة.
1491
01:38:34,418 --> 01:38:36,725
اصعد. هيّا.
1492
01:38:50,232 --> 01:38:51,600
اللعنة!
1493
01:38:58,620 --> 01:38:59,855
سقط "رقم 4"!
1494
01:39:29,780 --> 01:39:31,081
(بوي سويت)!
1495
01:39:31,700 --> 01:39:32,768
أنا (بوليت)!
1496
01:39:32,813 --> 01:39:34,114
(بوليت)؟
1497
01:39:36,301 --> 01:39:38,237
تعال ساعدني هنا.
1498
01:39:42,263 --> 01:39:43,596
..(بوليت)، ما الذي
1499
01:39:57,691 --> 01:39:58,793
على سور محيط "فورتيكو".
1500
01:39:58,834 --> 01:40:01,305
- أأنتم بخير؟
- نحن بخير. هيّا بنا.
1501
01:40:22,206 --> 01:40:24,674
بمجرد أكمال تحميل الشاحنة
،والصعود فيها
1502
01:40:24,715 --> 01:40:26,392
سنتجاوز الشرطة.
1503
01:40:26,487 --> 01:40:27,921
نخترقهم.
1504
01:40:28,035 --> 01:40:30,372
سيطاردونا هم والمروحيات،
1505
01:40:31,118 --> 01:40:33,453
لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا.
1506
01:40:33,845 --> 01:40:35,914
سحقًا! إنهم لا يتوقفون!
1507
01:40:36,156 --> 01:40:37,892
- اللعنة! ارسلوا المروحيات!
- نحو الغرب!
1508
01:40:37,933 --> 01:40:39,400
هيّا بنا!
1509
01:40:45,149 --> 01:40:46,404
هذا مروحية 136
1510
01:40:46,445 --> 01:40:48,781
جنوب شارع "ماتيو" على
طول الطريق السريع.
1511
01:40:51,394 --> 01:40:52,828
اللعنة!
1512
01:40:58,841 --> 01:41:01,620
ننطلق من هنا ونلتقي في
نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر
1513
01:41:01,661 --> 01:41:03,013
لدخول المبنى"دي".
1514
01:41:03,054 --> 01:41:05,451
هذه البوابات ستمنع
أي اقتحام فوري.
1515
01:41:05,492 --> 01:41:07,917
أنهم يتجهون جنوبًا على
.الطريق 405، أننا نراهم
1516
01:41:07,958 --> 01:41:09,294
لدينا 4 مروحيات في السماء.
1517
01:41:09,335 --> 01:41:10,697
الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة.
1518
01:41:10,784 --> 01:41:12,219
واضح، يا "9 هنري 0".
1519
01:41:12,291 --> 01:41:13,863
هذا لا يغير شيئًا.
1520
01:41:13,955 --> 01:41:15,252
فقط التزم بالخطة.
1521
01:41:17,658 --> 01:41:18,925
استعد.
1522
01:41:34,991 --> 01:41:38,579
سيكون لدينا 5 دقائق
حتى دخول قوات الرد السريع.
1523
01:41:38,658 --> 01:41:40,569
سيعتقدون أننا محاصرون.
،سيحاولون قتلنا
1524
01:41:40,614 --> 01:41:41,521
لكننا لن نكون هناك.
1525
01:41:41,562 --> 01:41:45,246
لن يتمكنوا من اكتشاف هذا
النفق تحت الطابق السفلي؟
1526
01:41:45,287 --> 01:41:47,137
لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى.
1527
01:41:47,243 --> 01:41:49,100
توقفوا عن طباعة هذا
المخطط عام 1957.
1528
01:41:49,141 --> 01:41:50,409
أننا نحاصرهم.
1529
01:41:50,527 --> 01:41:52,428
وصلت قوات الرد السريع
.إلى مكان الحادث
1530
01:41:54,116 --> 01:41:56,069
فريق "أيه"، لنذهب!
تمركزوا.
1531
01:42:02,320 --> 01:42:05,223
كيف حالك ايها الرقيب؟
1532
01:42:06,755 --> 01:42:08,289
سأنجو.
1533
01:42:08,482 --> 01:42:09,857
ارجع إلى هناك وأكمل المهمة.
1534
01:42:09,968 --> 01:42:12,015
.أننا متمركزين ومطوقين المبنى
1535
01:42:12,126 --> 01:42:13,729
في انتظار أوامر أخرى.
1536
01:42:16,635 --> 01:42:17,936
تحرك.
1537
01:42:20,732 --> 01:42:22,310
هذه آخر واحدة، لنتحرك.
1538
01:42:22,351 --> 01:42:24,336
إلى جميع الوحدات،
لديكم الأذن في إطلاق النار.
1539
01:42:24,377 --> 01:42:25,745
مفهوم، أيها المركز.
1540
01:42:28,743 --> 01:42:30,110
ثماني عشرة ثانية.
1541
01:42:32,566 --> 01:42:34,800
حسنًا، سأعتني بالرئيس.
1542
01:42:36,161 --> 01:42:38,528
إلى جميع الوحدات، الرجاء
.الحذر من ايّ هجوم معادي
1543
01:42:38,569 --> 01:42:40,968
.الأهداف مسلحة ونيتها القتل
1544
01:42:42,233 --> 01:42:44,182
حسنًا.
1545
01:42:46,159 --> 01:42:48,961
لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟
1546
01:43:14,277 --> 01:43:17,131
كلنا نتفهم المخاطر.
1547
01:43:17,242 --> 01:43:18,977
البعض منا لن ينجو.
1548
01:43:19,918 --> 01:43:22,321
إذا تمكن أحدنا من النجاة،
1549
01:43:22,474 --> 01:43:25,134
فيجب عليه رعاية عائلات البقية.
1550
01:43:25,222 --> 01:43:27,700
أتمنى لو كنت واثقًا
،من حدوث هذا
1551
01:43:27,762 --> 01:43:30,364
لكن من يثير قلقي هو (جان).
1552
01:43:30,769 --> 01:43:33,098
أشياء غريبة تحدث للرجال
1553
01:43:33,139 --> 01:43:35,476
عندما يشتمون رائحة
.هكذا مقدار من المال
1554
01:43:36,225 --> 01:43:37,661
إنه جندي.
1555
01:43:37,729 --> 01:43:39,898
في النهاية سوف يتبع الأوامر.
1556
01:43:43,483 --> 01:43:44,498
أين الرقيب؟
1557
01:43:44,539 --> 01:43:45,832
لن يأتي.
1558
01:43:45,950 --> 01:43:47,554
ماذا تعني "لن يأتي"؟
1559
01:43:47,646 --> 01:43:50,214
أعني أنه ميت، (بوليت)!
1560
01:44:17,499 --> 01:44:19,150
من هنا، سنقوم بتحميل
،الدراجات الرباعية
1561
01:44:19,199 --> 01:44:21,287
نتحرك 3 كيلومترات
إلى سيارة "بريس" فضية،
1562
01:44:21,328 --> 01:44:23,763
ونحمل النقود تحت غطاء.
1563
01:44:24,413 --> 01:44:28,883
أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء.
1564
01:45:09,647 --> 01:45:11,448
بطيئ جدًا.
1565
01:45:36,553 --> 01:45:38,922
حسنًا، أيها الفريق.
تحركوا. الأسلحة جاهزة.
1566
01:45:39,010 --> 01:45:40,697
- معلوم!
- راقبوا الشاحنة.
1567
01:45:40,757 --> 01:45:42,759
المشتبه به لا يزال
في السيارة. تحركوا.
1568
01:45:42,800 --> 01:45:44,102
- تحرك!
- تحرك!
1569
01:45:45,013 --> 01:45:46,248
ما هذا بحق الجحيم؟
1570
01:45:46,379 --> 01:45:48,214
قيادة "ألفا"، أجب.
1571
01:45:48,450 --> 01:45:51,152
لدينا مشتبه به واحد قتيل.
والآخرين هربوا!
1572
01:45:51,539 --> 01:45:52,408
بحاجة لمزيد من الرجال هنا.
1573
01:45:52,449 --> 01:45:53,950
- سحقًا.
- هناك أنفاق في كل مكان.
1574
01:45:54,659 --> 01:45:57,126
أيها القائد، هناك شبكة
من الأنفاق تحت الأرض.
1575
01:45:57,167 --> 01:45:58,902
إنه مثل جحر أرنب.
1576
01:45:59,054 --> 01:46:01,157
أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر
على الطرف الشرقي للجزيرة.
1577
01:46:01,198 --> 01:46:03,552
قوات الدعم البري، طوقوا
جسر "فينسينت توماس".
1578
01:46:03,662 --> 01:46:05,875
هذا "هانتر 45" مع مكتب
التحقيقات الفيدرالي.
1579
01:46:05,961 --> 01:46:08,060
أننا بحاجة إلى مزيد
من الدعم الجوي هنا.
1580
01:46:08,233 --> 01:46:10,925
"فيكتور 365"، غطِ
طريق "سيسايد" السريع.
1581
01:46:10,966 --> 01:46:13,401
وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء.
1582
01:46:13,472 --> 01:46:14,967
بحاجة لدعم جوي أكثر.
1583
01:46:15,029 --> 01:46:18,567
معلوم، قوات جوية إضافية قادمة
لتغطي رصيف "لونج بيتش".
1584
01:46:18,642 --> 01:46:20,691
دخول الوحدة الصناعية
إلى طريق السريع.
1585
01:46:20,732 --> 01:46:22,251
نحتاج المزيد من المروحيات هنا.
1586
01:46:22,333 --> 01:46:24,068
هناك أنفاق في كل مكان.
1587
01:48:16,663 --> 01:48:19,065
ألن ترد عليه؟
1588
01:48:28,969 --> 01:48:30,370
ماذا تريد؟
1589
01:48:33,108 --> 01:48:34,777
أنت هنا من أجل المال؟
1590
01:48:36,067 --> 01:48:38,169
لا اريد المال.
1591
01:48:39,754 --> 01:48:41,389
أريدك أن تقرأ هذا.
1592
01:48:53,466 --> 01:48:57,993
الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا
.الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي
1593
01:48:58,641 --> 01:49:01,811
الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد،
1594
01:49:02,151 --> 01:49:05,154
و"بي 2" مزقت الطحال.
1595
01:49:06,907 --> 01:49:11,645
الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب.
1596
01:49:11,864 --> 01:49:14,534
سبب الوفاة، نزيف وصدمة.
1597
01:49:14,743 --> 01:49:16,945
طريقة الموت، قتل.
1598
01:49:32,056 --> 01:49:33,090
باختصار،
1599
01:49:34,762 --> 01:49:38,466
الكبد والرئتين
1600
01:49:38,571 --> 01:49:42,008
والطحال والقلب.
1601
01:49:44,519 --> 01:49:46,422
ماذا تريد بحق الجحيم؟
1602
01:49:46,665 --> 01:49:47,725
اريد كبدك.
1603
01:49:52,975 --> 01:49:54,243
اللعنة...
1604
01:49:57,703 --> 01:49:58,938
رئتيك.
1605
01:50:06,175 --> 01:50:07,408
طحالك.
1606
01:50:18,378 --> 01:50:19,613
بالمناسبة،
1607
01:50:22,828 --> 01:50:24,562
كان اسمه (دوغي).
1608
01:51:14,422 --> 01:51:15,889
هل إنتهينا؟
1609
01:51:16,948 --> 01:51:18,483
لقد إنتهينا.
1610
01:52:31,602 --> 01:52:36,945
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||