1
00:01:00,712 --> 00:01:02,414
কপি দ্যাট, ওভার অ্যান্ড আউট।
2
00:01:03,216 --> 00:01:06,019
কব্জাগুলোয় তেল দাও না কেন, মিক!
3
00:01:06,085 --> 00:01:07,819
তেল না দেয়াটা সমস্যা না।
4
00:01:07,887 --> 00:01:09,554
কব্জাতেই সমস্যা।
5
00:01:09,856 --> 00:01:11,925
জিনিসটা প্রাগৈতিহাসিক আমলের।
6
00:01:11,991 --> 00:01:14,526
এই গাড়ির দশ বছর আগেই অবসর নেবার কথা।
7
00:01:14,593 --> 00:01:16,296
তাই নাকি?
8
00:01:16,362 --> 00:01:18,597
হ্যাঁ, যেমন আমাকে দশ বছর আগে
অবসরে পাঠানো উচিত ছিল ওদের।
9
00:01:18,664 --> 00:01:19,798
তোমার না, চার্লি।
10
00:01:19,866 --> 00:01:21,633
তুমি এখন তোমার জীবনের স্বর্ণসময় কাটাচ্ছ।
11
00:01:21,700 --> 00:01:23,669
আমি জানি কারণ তোমার আর আমার বয়স একই,
12
00:01:23,735 --> 00:01:25,271
আর আমি আমার জীবনের স্বর্ণসময় কাটাচ্ছি।
13
00:01:27,739 --> 00:01:29,708
হেই, কফি কি এখনো গরম আছে?
14
00:01:29,775 --> 00:01:31,576
হ্যাঁ, এটা যথেষ্ট গরম।
15
00:01:31,643 --> 00:01:33,712
বেশ, আমার একটা উপকার করে দিতে পারবে।
16
00:01:36,215 --> 00:01:39,584
কখনো কফিমেকার কেনার কথা ভেবেছ?
17
00:01:39,651 --> 00:01:41,220
কফিমেকার?
18
00:01:41,287 --> 00:01:44,424
হ্যাঁ, যেটায় দুধ ফ্রস্ট করে ক্রিম বানানো যায়।
19
00:01:44,489 --> 00:01:46,225
ওহ, ফ্রদার, বুঝেছি।
20
00:01:46,292 --> 00:01:48,493
হ্যাঁ ঐভাবে তুমি...
21
00:01:48,560 --> 00:01:49,929
ধন্যবাদ।
22
00:01:49,996 --> 00:01:51,630
নিজের ক্যাপুচিনো নিজেই বানানো উচিত।
23
00:01:51,697 --> 00:01:53,333
আহ, যত্তসব!
24
00:01:53,399 --> 00:01:55,667
তুমি না বললে কফিটা এখনো গরম আছে!
25
00:01:55,734 --> 00:01:57,170
এটা কী?
26
00:01:57,236 --> 00:01:59,339
মামা, এমনটাই হয়।
কয়টা বাজে?
27
00:01:59,405 --> 00:02:01,040
জানি না,
28
00:02:01,107 --> 00:02:02,541
কিন্তু ট্রাকটা চালু করা লাগবে।
29
00:02:02,841 --> 00:02:04,509
একটু পরেই খেলা শুরু হবে,
30
00:02:04,576 --> 00:02:06,678
মেইন রোডে জ্যাম লেগে যাবে।
31
00:02:06,745 --> 00:02:08,214
- মারছে!
- সারছে!
32
00:02:08,281 --> 00:02:09,949
- এ এলো কোত্থেকে?
- পেছাও!
33
00:02:10,016 --> 00:02:11,850
- ডিসপ্যাচ, সাড়া দাও!
- আমরা এখন
34
00:02:11,918 --> 00:02:13,585
- কী করবো?
- তুমি জানো কী করতে হবে।
35
00:02:13,652 --> 00:02:15,520
- নিয়ম মেনে চলবো!
- সারছে!
36
00:02:15,587 --> 00:02:17,489
- এসবের নিয়মও আছে নাকি!
- চলো! পেছাও! পেছাও!
37
00:02:17,556 --> 00:02:18,623
চেষ্টা তো করছি!
এসব কী?
38
00:02:18,690 --> 00:02:20,226
ডিসপ্যাচ, সাড়া দাও!
39
00:02:20,293 --> 00:02:22,095
ওরা দরজা কেটে ফেলছে!
40
00:02:22,161 --> 00:02:23,150
আমাদের সশস্ত্র অস্ত্রধারীরা আক্রমণ করছে।
41
00:02:23,429 --> 00:02:24,998
খাইছে!
42
00:02:25,064 --> 00:02:26,498
আবারো বলছি, অস্ত্রের মুখে ডাকাতি করা হচ্ছে!
43
00:02:26,565 --> 00:02:28,001
ওরা চলে আসছে!
44
00:02:28,067 --> 00:02:28,901
ওরা দরজা কেটে ফেলছে!
45
00:02:37,010 --> 00:02:38,744
তোমার বালমার্কা পাছাটা বের করো এখান থেকে!
46
00:02:38,810 --> 00:02:40,113
- ব্রাভো, সাড়া দাও!
- হাত তোলো!
47
00:02:40,179 --> 00:02:42,115
হাত তুলে দাঁড়াও!
48
00:02:42,181 --> 00:02:43,449
নিয়ম মেনে চলো।
পুলিশ আসছে।
49
00:02:43,515 --> 00:02:45,151
চলো!
50
00:02:45,218 --> 00:02:46,752
- সাড়া দাও।
- ভাগো এখান থেকে!
51
00:02:46,818 --> 00:02:48,687
ব্রাভো 3729, সাড়া দাও।
52
00:02:48,754 --> 00:02:50,023
অস্ত্র থেকে হাত সরাও।
53
00:02:50,089 --> 00:02:51,991
অস্ত্র থেকে হাত সরাও বলছি!
54
00:02:52,058 --> 00:02:54,060
- চলো!
- আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
55
00:02:54,127 --> 00:02:55,694
বোকার মতো কাজ করার জন্য
তোমাকে টাকা দেয় না ওরা, চলো!
56
00:02:55,761 --> 00:02:57,030
হারামজাদা, নাম!
57
00:02:57,096 --> 00:02:58,965
ঠিক আছে! ঠিক আছে!
58
00:02:59,032 --> 00:03:00,665
- ফর্টিকো 1377, অ্যালার্ম বেজে উঠেছে।
- চলো!
59
00:03:00,732 --> 00:03:01,767
ফার্স্ট স্ট্রিট ভায়াডাক্ট দিয়ে যাচ্ছি।
60
00:03:01,833 --> 00:03:03,535
বালামার!
61
00:03:03,602 --> 00:03:05,071
অ্যালার্ম বাজার কারণ নেই।
62
00:03:05,138 --> 00:03:06,939
- টায়ারে গুলি করো।
- ক্লিয়ার!
63
00:03:07,006 --> 00:03:08,941
ও যা বলছে করো, নইলে মরবে।
64
00:03:09,008 --> 00:03:10,776
ব্রাভো, দুইটা পুলিশের গাড়ি আসছে।
65
00:03:10,842 --> 00:03:12,611
আনুমানিক দুই মিনিটের দূরত্বে।
66
00:03:12,677 --> 00:03:13,980
দুই ইউনিট পুলিশ পাঠানো হলো।
67
00:03:14,047 --> 00:03:15,348
ইলেক্ট্রনিক ট্র্যাভেল অথোরাইজেশন আসছে দুই মিনিটে।
68
00:03:15,415 --> 00:03:16,815
দুই মিনিট লাগবে!
69
00:03:16,883 --> 00:03:18,518
ব্রাভো, শুনতে পাচ্ছ?
70
00:03:18,583 --> 00:03:19,785
কী হচ্ছে এসব?
71
00:03:19,851 --> 00:03:20,987
প্লিজ সাড়া দাও।
72
00:03:22,721 --> 00:03:24,257
ব্রাভো, কী হচ্ছে ওখানে?
73
00:03:24,323 --> 00:03:25,491
কী বাল হচ্ছে ওখানে?
74
00:03:25,557 --> 00:03:27,260
বাল!
75
00:03:27,326 --> 00:03:28,827
এলভিস, ও দুইটা গার্ডকে গুলি করেছে!
76
00:03:28,895 --> 00:03:30,496
দুইটা গার্ড!
77
00:03:30,562 --> 00:03:31,998
নাম্বার ওয়ান, সব ঠিক আছে?
78
00:03:32,065 --> 00:03:33,698
ব্রাভো, সাড়া দাও।
79
00:03:33,765 --> 00:03:35,368
সব ঠিক আছে, নাম্বার ওয়ান?
80
00:03:35,435 --> 00:03:37,136
- সব ঠিক আছে।
- বেজ থেকে ব্রাভোকে বলছি,
81
00:03:37,203 --> 00:03:39,105
কী হচ্ছে ওখানে?
82
00:03:39,172 --> 00:03:41,307
- তোমার কী অবস্থা?
- নাম্বার ওয়ান মাত্রই
83
00:03:41,374 --> 00:03:43,176
- একজনকে ...
- একজনকে গুলি ...
84
00:03:43,242 --> 00:03:44,609
ব্রাভো 3729,
সাড়া দাও।
85
00:03:44,676 --> 00:03:46,279
কী দেখতে পাচ্ছ?
86
00:03:46,345 --> 00:03:47,813
ডান দিয়ে আসছে!
87
00:03:47,880 --> 00:03:49,581
এলভিস, কী করবো?
88
00:03:49,648 --> 00:03:50,782
- ফাইভ, একজন আসছে!
- দেখছি আমি!
89
00:03:50,849 --> 00:03:52,185
পায়ে করো!
90
00:03:52,251 --> 00:03:53,886
বাল!
91
00:03:53,953 --> 00:03:55,521
হায় খোদা! এখন কী হবে?
92
00:03:55,587 --> 00:03:56,688
পা এ গুলি করতে বলেছিলাম!
93
00:03:56,755 --> 00:03:58,458
থ্রি, ওর পিস্তলটা নাও।
94
00:03:58,524 --> 00:04:00,259
এক মিনিট সময় আছে, চলো!
95
00:04:00,393 --> 00:04:02,061
পশ্চিম দিক দিয়ে! আমাদের যেতে হবে, এলভিস!
96
00:04:02,128 --> 00:04:04,197
বি-টিম, চলো! চলো!
97
00:04:04,263 --> 00:04:05,597
সাড়া দাও ব্রাভো 3729।
প্লিজ সাড়া দাও।
98
00:06:03,416 --> 00:06:05,685
লস অ্যাঞ্জেলস জুড়ে পিকআপ ট্রাকের সাহায্যে
99
00:06:05,750 --> 00:06:08,787
সশস্ত্র অস্ত্রধারী গার্ডদের দিয়ে দক্ষভাবে
টাকা আনা নেয়া করায় ফর্টিকো সিকিউরিটি।
100
00:06:09,721 --> 00:06:11,190
আমাদের মক্কেলদের মাঝে আছেন,
101
00:06:11,257 --> 00:06:12,959
বড় বড় ডিপার্টমেন্টাল স্টোর,
102
00:06:13,025 --> 00:06:14,694
মারিহুয়ানার ডিস্পেনসারি,
টাকার ভল্ট,
103
00:06:14,759 --> 00:06:16,529
ক্যাসিনো, ব্যক্তিগত ব্যাংক।
104
00:06:16,596 --> 00:06:18,797
আমি কি আরেকটা পেতে পারি? ধন্যবাদ।
105
00:06:18,864 --> 00:06:20,600
আমরা ফেডারেল পুলিশ নই।
106
00:06:20,666 --> 00:06:22,468
আমরা হলাম মধ্যস্থতাকারী।
107
00:06:22,535 --> 00:06:25,404
লক্ষ কোটি ডলার প্রতি সপ্তাহে চালান হচ্ছে এর মাধ্যমে।
108
00:06:25,471 --> 00:06:27,873
আমাদের আছে ১২টা ট্রাক,
প্রত্যেকটায় ২/৩ জন গার্ড থাকে।
109
00:06:27,940 --> 00:06:30,076
একজন গার্ড, একজন বার্তাবাহক, একজন ড্রাইভার।
110
00:06:30,142 --> 00:06:33,279
প্রত্যেকে দিনে কমপক্ষে ১.৫ কোটি ডলার চালান দেয়।
111
00:06:33,346 --> 00:06:35,881
এর ফলে খারাপ লোকের নজর পড়তে পারে।
112
00:06:35,948 --> 00:06:38,117
মিথ্যা বলবো না, কাজটা বেশ বিপজ্জনক।
113
00:06:38,184 --> 00:06:39,784
সেজন্যই তোমাদেরকে আমরা যথাযথ প্রশিক্ষণ দেই
114
00:06:39,851 --> 00:06:41,753
আর মোটা অংকের বেতন দেই,
115
00:06:41,820 --> 00:06:43,723
নইলে রাতে ভালো ঘুম হবে না আমাদের।
116
00:06:43,788 --> 00:06:45,424
ধন্যবাদ।
117
00:06:45,491 --> 00:06:46,859
তোমার অতীত ভালোই, চেক করে দেখলাম,
118
00:06:46,926 --> 00:06:49,862
আর অরেঞ্জ ডেলটা সিকিউরিটি থেকে দেয়া
তোমার রেফারেন্সটাও বেশ শক্তিশালী।
119
00:06:49,929 --> 00:06:51,330
কোম্পানিটা ভালো।
120
00:06:51,397 --> 00:06:53,599
উঠে গেছে শুনে খারাপ লাগলো।
121
00:06:53,765 --> 00:06:54,967
পরিবারে কেউ আছে?
122
00:06:55,034 --> 00:06:56,869
বিবাহিত। ডিভোর্স হয়ে গেছে।
123
00:06:56,936 --> 00:06:58,237
আর কেউ নেই?
124
00:06:58,837 --> 00:07:00,106
না।
125
00:07:00,805 --> 00:07:03,576
ভালো। মনোযোগ রাখতে সুবিধা। পছন্দ হয়েছে।
126
00:07:03,643 --> 00:07:05,211
কিন্তু জেনে রাখো,
127
00:07:05,278 --> 00:07:07,980
কিছুদিন আগেই আমরা বেশ কয়েকজন গার্ডকে হারিয়েছি।
128
00:07:08,047 --> 00:07:10,383
চাকরির স্বার্থে জীবন দিয়েছে।
একজন সাধারণ নাগরিকও।
129
00:07:11,183 --> 00:07:13,085
মর্মান্তিক ঘটনা,
130
00:07:13,152 --> 00:07:15,855
যে জড়িত, সেই হারামজাদাকে ওরা এখনো ধরতে পারেনি।
131
00:07:15,921 --> 00:07:17,523
সেজন্যই আমরা শক্তিবল বাড়াচ্ছি।
132
00:07:17,590 --> 00:07:19,325
ষাট ঘন্টার অস্ত্র প্রশিক্ষণ।
133
00:07:19,392 --> 00:07:22,328
প্যাট্রিক? তুমি কি প্যাট্রিক হিল?
134
00:07:22,762 --> 00:07:24,430
প্লিজ, দাঁড়ানো লাগবে না।
135
00:07:24,497 --> 00:07:25,797
পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
136
00:07:25,865 --> 00:07:28,301
দেখা যাক। হিল ... হিল...
137
00:07:28,367 --> 00:07:31,871
তোমাকে এইচ বলে ডাকবো, ঠিক আছে?
138
00:07:31,937 --> 00:07:34,173
ওরা আমাকে বুলেট বলে, ব্যাপারটা হাস্যকর,
139
00:07:34,240 --> 00:07:36,208
কারণ, আমি বুলেটের মতো দ্রুত গতিতে চলি না।
140
00:07:36,275 --> 00:07:37,543
টার্গেট প্র্যাক্টিসের জন্য প্রস্তুত?
141
00:07:37,610 --> 00:07:39,211
হ্যাঁ।
142
00:07:39,278 --> 00:07:41,213
তোমার পিস্তলের লাইসেন্স দেখেছি।
143
00:07:41,447 --> 00:07:43,983
এটা অ্যাসাইনমেন্ট পূর্ব ট্রেনিং কোর্স।
144
00:07:44,050 --> 00:07:45,551
আমরা একসাথে আট ঘন্টা প্রশিক্ষণ নেবো,
145
00:07:45,618 --> 00:07:47,486
গুলি করে ক্যান ফেলে দেয়া, এইসব।
146
00:07:47,553 --> 00:07:50,056
পাশ করতে হলে তোমাকে ৭০ ভাগ সফল হতে হবে।
147
00:07:50,122 --> 00:07:54,026
ফিটনেসের কিছু পরীক্ষা আছে, কিন্তু তোমার যেই স্বাস্থ্য,
কোনো সমস্যা হবে না।
148
00:07:54,093 --> 00:07:55,861
তুমি চাপের মুখে কেমন কাজ করো,
সেটাই দেখতে চাই আমরা।
149
00:07:56,228 --> 00:07:57,563
আমরা কি কাজ শুরু করবো?
150
00:07:57,630 --> 00:07:58,964
তুমি যা বলবে, তাই হবে, বুলেট।
151
00:08:18,084 --> 00:08:19,985
আমার মনে হয় যথেষ্ট হয়েছে।
152
00:08:33,532 --> 00:08:34,867
অনেকদিন পর, হাহ?
153
00:08:35,601 --> 00:08:37,903
একটু প্র্যাক্টিস করলেই পারবে।
154
00:08:49,515 --> 00:08:51,751
আরে, আরে, আরে!
বেশি দূরে সরে গেছ!
155
00:08:51,817 --> 00:08:54,153
একটু ঘোরাও, একটু।
156
00:09:01,060 --> 00:09:02,294
দ্যাখো অবস্থাটা।
157
00:09:03,295 --> 00:09:04,764
৭০ ভাগ।
158
00:09:04,830 --> 00:09:06,198
কোনোমতে ঢুকেছ।
159
00:09:06,265 --> 00:09:08,401
এর কম হলে আবার সব করা লাগত।
160
00:09:08,467 --> 00:09:11,170
ফর্মুলা ওয়ান রেস টিমে ঢোকার সামর্থ্য হয়নি তোমার এখনো।
161
00:09:11,237 --> 00:09:13,639
কিন্তু এই কাজের জন্য চলবে।
162
00:09:13,706 --> 00:09:15,174
চলো তোমাকে থাকার ব্যবস্থা করে দেই।
163
00:09:16,108 --> 00:09:17,576
কয়জন আসবে?
164
00:09:19,545 --> 00:09:21,247
সেক্ষেত্রে, তিন পাউন্ড সিনার মাংস
165
00:09:21,313 --> 00:09:22,515
আর বাচ্চাদের জন্য এক বাকেট উইংস আনবো।
166
00:09:22,581 --> 00:09:23,749
টাকা ঢালো, বুলেট।
167
00:09:23,816 --> 00:09:24,885
মামা, ফোনে কথা বলছি।
168
00:09:24,950 --> 00:09:26,185
কী জানি, ৩০ ডলার।
169
00:09:26,252 --> 00:09:27,586
- কত?
- ৩০ ডলার।
170
00:09:27,653 --> 00:09:28,687
এখন দেখো কী হয়।
171
00:09:28,754 --> 00:09:30,356
- ভাংতি?
- সুপ্লেক্স!
172
00:09:30,423 --> 00:09:32,091
- আমার ঐ টাকাটা লাগবে।
- এই নাও, বন্ধু।
173
00:09:32,158 --> 00:09:33,726
আমাকে ডলার দাও, ডলার।
174
00:09:33,793 --> 00:09:35,761
- ৪১।
- আসছে, ধন্যবাদ।
175
00:09:35,828 --> 00:09:37,329
৪২ আমাকে হারাতে পারবে না।
176
00:09:37,396 --> 00:09:39,331
- মারা খাও, ডানা।
- এমন করো কেন?
177
00:09:39,398 --> 00:09:41,734
তোমার তো এখানে থাকার কথা না।
178
00:09:41,801 --> 00:09:45,237
না স্টুয়ার্ট, আমার মনে হয় তুমিই
ভুল চেঞ্জিং রুমে ঢুকেছ।
179
00:09:45,304 --> 00:09:46,939
সবাই চনমনে হয়ে ওঠো।
180
00:09:47,006 --> 00:09:48,841
জলদি করো, গুজ।
তোমার টাকা বের করো।
181
00:09:49,241 --> 00:09:52,678
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
আমাদের দলে একজন নতুন সদস্য এসেছে।
182
00:09:52,745 --> 00:09:53,813
এই নাও, শার্লি।
183
00:09:53,880 --> 00:09:55,614
পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি এইচকে।
184
00:09:57,149 --> 00:09:58,551
চলবে এই মেয়েকে দিয়ে।
185
00:09:58,617 --> 00:10:00,186
জ্বালিও না, ডানা।
186
00:10:00,252 --> 00:10:03,022
এসো, তোমার লকারটা দেখিয়ে দেই।
187
00:10:03,088 --> 00:10:04,657
এইটা তোমার।
188
00:10:07,026 --> 00:10:08,627
- ঠিক আছ?
- হ্যাঁ।
189
00:10:08,694 --> 00:10:10,429
কেন, দেখে ঠিক মনে হচ্ছে না?
190
00:10:10,496 --> 00:10:14,366
না বন্ধু, ধোলাইখাল মার্কা এ জায়গায়
191
00:10:14,433 --> 00:10:16,969
তোমাকে দেখে রাস্তার রাজা রোলস রয়েস মনে হচ্ছে।
192
00:10:17,036 --> 00:10:20,306
এরা হলো 'হোলো বব' এবং 'বয় সোয়েট ডেভ'।
193
00:10:20,372 --> 00:10:22,208
পুল আপ দিতে পারো মনে হয় ভালোই।
194
00:10:22,274 --> 00:10:24,243
৫০ ডলার বাজি, তুমি বয় সোয়েটকে পুল আপের খেলায় হারাতে পারবে।
195
00:10:24,376 --> 00:10:26,545
ওর কী অবস্থা? ওকেও তো এখানে মানায় না।
196
00:10:26,612 --> 00:10:28,047
বয় সোয়েট তাই ভাবে,
197
00:10:28,113 --> 00:10:29,782
কিন্তু সেও একটা বাড়া।
198
00:10:29,849 --> 00:10:30,951
কে বাড়া?
199
00:10:31,016 --> 00:10:32,751
তুমি একটা বাড়া, ডেভ।
200
00:10:32,818 --> 00:10:34,720
আমি চাইলেই যে তোমারটা
তুলে ফেলতে পারবো, সেটা বলছিলাম ওকে।
201
00:10:34,787 --> 00:10:36,589
ওকে দেখে মনে হয় ও বাড়া নিতে পারবে।
202
00:10:36,655 --> 00:10:38,224
হ্যাঁ, হাতগুলো ছোট আছে।
203
00:10:38,290 --> 00:10:40,693
আমি জনপ্রিয় হয়ে যাবো,
তোমাকেও সবাই ভালো বলবে।
204
00:10:41,760 --> 00:10:42,995
কী বললে?
205
00:10:45,664 --> 00:10:47,399
বললাম ...
206
00:10:48,200 --> 00:10:49,602
আমি নিশ্চিত তুমি জিতবে।
207
00:10:50,169 --> 00:10:51,804
কীসে?
208
00:10:51,872 --> 00:10:54,039
পুল আপে।
209
00:10:56,208 --> 00:10:58,277
ওহ, দারুণ।
210
00:10:58,344 --> 00:10:59,745
তোমার জিনিস?
211
00:10:59,812 --> 00:11:01,247
আমি এটাকে খুঁজছিলাম।
212
00:11:01,313 --> 00:11:02,648
একে আবার সংগ্রহে তুলে রাখবো।
213
00:11:02,715 --> 00:11:04,350
সাহায্য করতে পেরে খুশি হলাম।
214
00:11:04,416 --> 00:11:06,051
ইতিমধ্যেই বন্ধু পাতিয়ে ফেলছ।
215
00:11:06,118 --> 00:11:07,954
ডেভের পরিচিত হলে লাভ অনেক।
216
00:11:08,020 --> 00:11:10,055
ও না বুঝেই আমাদের অনেক মজা দেয়।
217
00:11:10,122 --> 00:11:11,690
হ্যাঁ। ও একবার ভুল করে চাপ দিয়ে
218
00:11:11,757 --> 00:11:13,325
একটা হ্যামস্টারকে মেরে ফেলেছিল।
219
00:11:13,392 --> 00:11:16,462
আর লিখতে গেলে সবসময়েই
ওর জিভটা বেরিয়ে আসে।
220
00:11:16,529 --> 00:11:18,464
এটা তোমার অস্থায়ী অস্ত্র।
221
00:11:18,531 --> 00:11:20,000
নিজেরটা না পাওয়া পর্যন্ত এটাই চালাবে।
222
00:11:20,065 --> 00:11:21,433
এটাকে ভালোবাসবে,
223
00:11:21,500 --> 00:11:23,168
সম্মান করবে ...
224
00:11:23,235 --> 00:11:24,770
...অক্ষত ফেরত আনবে।
225
00:11:24,837 --> 00:11:26,438
ওরা কি আমাদের অক্ষত ফেরত আসাটাও চায়?
226
00:11:26,805 --> 00:11:27,908
তোমার কোনো সমস্যা?
227
00:11:27,974 --> 00:11:30,109
জানি না, আছে নাকি?
228
00:11:30,175 --> 00:11:31,710
মেশিন গান নিয়ে মারামারি হবার সময়ে
229
00:11:31,777 --> 00:11:33,479
যদি আমরা পিস্তল বের করি, তাহলে কী হবে?
230
00:11:33,546 --> 00:11:36,348
তাহলে তুমি ইতিবাচক মানসিকতা নিয়ে সমুচিত জবাব দেবে।
231
00:11:37,149 --> 00:11:39,084
- নাম?
- ওর নাম এইচ।
232
00:11:39,618 --> 00:11:40,786
এইচ?
233
00:11:41,487 --> 00:11:45,057
বোমার মতো, কিংবা জেসাস এইচের মতো।
234
00:11:46,392 --> 00:11:48,727
তুমি তো মেঘে ভাসতে পারো কিংবা
পানির ওপর দিয়ে হাঁটতে পারো,
235
00:11:48,794 --> 00:11:51,031
তাহলে মেশিন গানকে ভয় পাও কেন?
236
00:11:54,600 --> 00:11:56,368
আজকে রকস্টারের প্রথম দিন।
237
00:11:56,435 --> 00:11:58,704
ভাগ্য ভালো আজকের কাজটা হালকা।
238
00:11:58,771 --> 00:12:00,439
তোমার জিনিস বেঁধে রাখার চেষ্টা করবে,
239
00:12:00,506 --> 00:12:02,042
যেটা ওর প্রম নাইটে করা উচিত ছিল।
240
00:12:02,308 --> 00:12:03,842
আমার সুখ তোমার সহ্য হয় না।
241
00:12:03,910 --> 00:12:05,444
হ্যাঁ, আমার জানা একমাত্র লোক
242
00:12:05,511 --> 00:12:07,079
যে কি না নিজের লাগানো প্রথম মেয়েটাকেই বিয়ে করেছে।
243
00:12:07,146 --> 00:12:08,714
সুপ, তুমি বড়ই সন্দেহবাতিক।
244
00:12:08,781 --> 00:12:11,017
তারপরেও, বহু মাগিকে লাগিয়েছি।
245
00:12:11,083 --> 00:12:12,217
তা অবশ্য লাগিয়েছে।
246
00:12:21,360 --> 00:12:22,963
সেটা ভালো।
247
00:12:23,029 --> 00:12:24,263
তোমার বন্ধুটি কে?
248
00:12:24,330 --> 00:12:25,798
পরে বলবো।
249
00:12:28,868 --> 00:12:31,570
জেসাস ক্রাইস্ট! অন্তত একটু
ব্যস্ত থাকার ভান করো, শার্লি।
250
00:12:31,637 --> 00:12:33,305
কি ডানা, আজ রাতে নতুন গার্লফ্রেন্ড
নিয়ে এসেছ নাকি?
251
00:12:33,372 --> 00:12:35,641
তোমার নতুন পার্টনারকে দারুণ পছন্দ হবে।
252
00:12:35,708 --> 00:12:37,409
শুধু বলো যে, লাইমি আমার পার্টনার না।
253
00:12:37,476 --> 00:12:39,111
সেই পুরানো ডিউক হলো তোমার পার্টনার।
254
00:12:39,178 --> 00:12:40,412
ধুশ শালা!
255
00:12:41,580 --> 00:12:43,282
বয় সোয়েট, শুনে খুশি হবে যে,
256
00:12:43,349 --> 00:12:45,217
স্টিকি জনের জায়গায় এইচ কাজ করবে।
257
00:12:45,284 --> 00:12:47,152
- ধন্যবাদ স্টুয়ার্ট।
- সমস্যা নেই, বুলেট।
258
00:12:47,219 --> 00:12:49,856
আমার পায়ে পাড়া না দিলে
চলতে কোনো সমস্যা হবে না তোমার।
259
00:12:49,923 --> 00:12:52,959
কাজটা কত বিপজ্জনক হতে পারে, কোনো ধারণা আছে?
260
00:12:53,026 --> 00:12:54,159
একটু ধারণা আছে।
261
00:12:54,226 --> 00:12:56,362
না, তোমার কোনো ধারণাই নেই।
262
00:12:56,428 --> 00:12:59,832
আমরা শিকারী নই,
আমরা হলাম শিকার।
263
00:13:04,938 --> 00:13:07,040
বয় সোয়েট সামনের গাড়িতে যাবে,
তুমি ওর সাথে যাবে।
264
00:13:07,107 --> 00:13:08,407
যা বলবে, বস।
265
00:13:17,549 --> 00:13:19,251
খুন হওয়া গার্ডগুলোর কথা শুনেছ?
266
00:13:19,318 --> 00:13:20,786
ঘটনাটা ঠিক এখানেই ঘটেছিল।
267
00:13:20,854 --> 00:13:22,287
আহহা ডেভ, আজকে ওর প্রথম দিন।
268
00:13:22,354 --> 00:13:24,057
কী? ওর জানা দরকার তো।
269
00:13:24,124 --> 00:13:26,592
কথা বাড়িও না। এক মিনিট পরেই
ও ভুলে যাবে কী বলছিল।
270
00:13:27,127 --> 00:13:28,761
শুনেছি।
271
00:13:29,795 --> 00:13:31,397
মর্মান্তিক ঘটনা।
272
00:13:32,264 --> 00:13:36,201
কিন্তু ঐদিন যে আমাদের ট্রাক চালানোর কথা ছিল,
সেটা শোনোনি নিশ্চয়ই।
273
00:13:37,770 --> 00:13:40,339
চালাওনি কেন?
274
00:13:40,406 --> 00:13:41,707
অসুস্থ ছিলাম।
275
00:13:41,774 --> 00:13:42,876
মদ খেয়ে টাল হয়ে পড়েছিলাম।
276
00:13:43,275 --> 00:13:45,644
প্রত্যেকটা ফুটা দিয়ে বেরোচ্ছিল।
277
00:13:45,711 --> 00:13:47,646
এ অবস্থায় ফেডারেল পুলিশ আমাকে ধরে নিয়ে গেল,
278
00:13:47,713 --> 00:13:49,949
এসবের সাথে আমি জড়িত কিনা, তা বের করার জন্য।
279
00:13:50,016 --> 00:13:51,918
ভাগ্য ভালো তোমার একটা শক্তিশালী অ্যালিবাই ছিল।
280
00:13:51,985 --> 00:13:54,154
মারা খাও, বুলেট।
281
00:13:54,219 --> 00:13:55,754
ও ওর মায়ের কাছে ছিল।
282
00:13:56,789 --> 00:13:58,691
মা জানে আমি কীভাবে ডিম খেতে ভালোবাসি।
283
00:14:03,029 --> 00:14:06,465
ইউএস ব্যাংকের জন্য ২০ লাখ ডলার আনা লাগবে।
284
00:14:06,532 --> 00:14:09,234
ডেভ ট্রাকে থাকবে।
এইচ, তুমি আমার সাথে এসো।
285
00:14:09,301 --> 00:14:12,172
ব্যাংকে কাজ করা সুন্দরীদের দেখতে পারবে।
286
00:14:12,271 --> 00:14:14,040
শুধু 'আগুন বেটি'র থেকে দূরে থেকো।
287
00:14:14,107 --> 00:14:16,876
ভাগ্য ভালো হলে, সে তোমার
হাতটা ছিঁড়ে রেখেই ছেড়ে দেবে।
288
00:14:19,311 --> 00:14:22,182
গডফ্রে, এ হলো এইচ।
এইচ, গডফ্রে।
289
00:14:22,247 --> 00:14:24,216
- এইচ।
- গডফ্রে।
290
00:14:24,283 --> 00:14:25,851
জায়গাটা চিনে রাখো।
291
00:14:27,453 --> 00:14:30,222
গডফ্রে, দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
292
00:14:31,423 --> 00:14:33,492
তুমি যেভাবে কার্টটা সামলাচ্ছ,
দেখতে ভালো লাগছে।
293
00:14:33,559 --> 00:14:35,227
ঐ কায়দা শিখলে কোথা থেকে?
294
00:14:35,294 --> 00:14:38,031
সুপারমার্কেটে বহু সময় কাটিয়েছি।
295
00:14:38,198 --> 00:14:40,166
শপিং করতে।
296
00:14:40,232 --> 00:14:41,868
আমি এখনই সেটা দিব্যচক্ষে দেখতে পাচ্ছি।
297
00:14:41,935 --> 00:14:45,738
একদল আধুনিক পুরুষ বন্য বাসস্থান ছেড়ে
298
00:14:45,804 --> 00:14:50,409
দোকানের আইল দিয়ে যাচ্ছে,
পপ-টার্ট শিকারের আশায়।
299
00:14:50,476 --> 00:14:53,179
পপ-টার্ট দিয়ে আমাকে মারতে পারবে না, বুলেট।
300
00:14:53,245 --> 00:14:55,848
আমি মাংস আর পনির খেতে খেতে
301
00:14:55,915 --> 00:14:59,451
নিজেকে হারিয়ে ফেলতে পছন্দ করি।
302
00:14:59,752 --> 00:15:02,254
দুনিয়া কোথায় এসে দাঁড়িয়েছে?
303
00:15:02,321 --> 00:15:06,692
প্যালিওলিথিক ম্যান থেকে বিবর্তন সোজা
304
00:15:07,292 --> 00:15:09,728
ডায়বেটিসওয়ালা গেরস্থতে এসে ঠেকেছে।
305
00:15:11,164 --> 00:15:12,165
একটু কড়া হয়ে গেল কথাটা।
306
00:15:12,232 --> 00:15:13,632
তবে ঠিকই বলেছ।
307
00:15:17,569 --> 00:15:19,505
তোমার দোস্তর কী অবস্থা?
308
00:15:19,571 --> 00:15:23,308
সে কি 'আগুন বেটি' আর বুড়ি মিলফগুলোর
হাত থেকে বাঁচতে পেরেছে?
309
00:15:23,809 --> 00:15:26,212
ডায়াপার এখনো পরিষ্কার আছে, নাকি নষ্ট করে ফেলেছ?
310
00:15:26,278 --> 00:15:27,646
ও ভালোই দেখিয়েছে।
311
00:15:27,713 --> 00:15:30,049
'আগুন বেটি' আরেকটু হলে
সিট থেকে উঠে আসত।
312
00:15:30,116 --> 00:15:33,285
কিশমিশে এখনো একটু রস আছে তাহলে।
313
00:15:47,499 --> 00:15:49,468
স্টিকি, উঠে পড়ো।
314
00:15:52,604 --> 00:15:54,373
2411, এখন যেতে পারো।
315
00:16:00,746 --> 00:16:03,348
বয় সোয়েট, এবার ওকে একটু আস্তে ঘুরিও।
316
00:16:09,354 --> 00:16:11,423
বেজ, আমি গামা, রিপোর্ট করছি।
317
00:16:11,490 --> 00:16:13,525
ঠিক আছে গামা।
318
00:16:13,592 --> 00:16:15,327
তোমার বয়ফ্রেন্ডটা কোথায়?
319
00:16:15,794 --> 00:16:18,497
ওরা সবসময়েই ড্রাইভার আর বার্তাবাহককে চায়।
320
00:16:18,564 --> 00:16:20,566
নইলে, নইলে ঢোকা যাবে না।
321
00:16:25,370 --> 00:16:27,073
ঠিক আছে গামা, যাও।
322
00:16:27,773 --> 00:16:30,243
তোমার দোস্ত একাজটা অন্তত মাটি করেনি।
323
00:16:30,676 --> 00:16:32,145
তারপরেও আমার স্টিকি জনকেই বেশি ভালো লাগে।
324
00:16:32,212 --> 00:16:33,846
সবারই স্টিকি জনকে বেশি ভালো লাগে।
325
00:16:34,013 --> 00:16:36,049
তোমার ওকে পছন্দ হয়ে যাবে, ডেভ।
326
00:16:36,115 --> 00:16:39,319
ওর মধ্যে একটা অনন্য ইউরোপিয়ান ছাপ আছে।
327
00:16:39,384 --> 00:16:41,120
অভ্যস্ত হতে একটু সময় লাগবে তোমার।
328
00:16:41,187 --> 00:16:42,889
আমার বেশি সময় লাগেনি।
329
00:16:42,956 --> 00:16:45,058
তোমরা কী ভাবো তাতে আমি থোড়াই কেয়ার করি।
330
00:16:45,124 --> 00:16:47,260
লোকটার মাঝে সুপ্ত প্রতিভা আছে।
331
00:16:47,327 --> 00:16:48,794
এটা বলে কী বোঝাতে চাইছ?
332
00:16:48,862 --> 00:16:50,462
বিড়ালটা এই কাজের জন্য একটু বেশিই যোগ্য।
333
00:16:50,529 --> 00:16:52,198
ওর একটা অতীত আছে।
334
00:16:52,564 --> 00:16:55,335
আমরা সবাই এ কাজের জন্য বেশি যোগ্য,
335
00:16:55,400 --> 00:16:56,903
আমাদের সবারও অতীত আছে।
336
00:16:59,138 --> 00:17:00,372
বিয়ার খাবে? পুল খেলবে?
337
00:17:01,241 --> 00:17:02,976
তোমার প্রথম দিনের কাজ শেষ।
338
00:17:03,276 --> 00:17:04,576
এটা একটা ঐতিহ্য।
339
00:17:04,911 --> 00:17:07,479
নিশ্চয়ই, আমাকে দুইটা মিনিট সময় দাও।
340
00:17:13,552 --> 00:17:15,787
দ্যাখো কে এসেছে, বিউটি অ্যান্ড হার ফাকিং বিস্ট।
341
00:17:15,855 --> 00:17:18,157
তোমার কার্ডটা ফেরত দেবে না, স্টিকি?
342
00:17:40,079 --> 00:17:41,981
এই খেলার লক্ষ্য হলো, বলটাকে গর্তে ফেলা।
343
00:17:42,048 --> 00:17:44,416
ডানা, একটা মেয়ের লক্ষ্য হলো, নিজের মুখ বন্ধ রাখা।
344
00:17:44,483 --> 00:17:45,985
ভালো জায়গায় পড়াশোনা করাটা
345
00:17:46,052 --> 00:17:47,854
তোমার খুব কাজে লাগছে, না বয় সোয়েট?
346
00:17:47,921 --> 00:17:49,588
অচিরেই তোমরা সবাই আমার হয়ে কাজ করবে।
347
00:17:49,655 --> 00:17:50,990
এই বিশাল মাথার মধ্যেই সব ক্ষমতার উৎস।
348
00:17:51,324 --> 00:17:52,992
তোমার ছোট্ট মাথাটার মাঝে নিশ্চয়ই সব ক্ষমতা নেই,
349
00:17:53,059 --> 00:17:54,726
নাকি এখনো বিয়ারের ওপর দোষ চাপাবে?
350
00:17:55,995 --> 00:17:58,398
অ্যাই, জ্যাপ'স আই, শট নেবে, না কী?
351
00:17:58,463 --> 00:18:01,200
দেরি করলেই কী, পরের সপ্তাহেও
আমি এখানে থাকবো শট নেবার জন্য।
352
00:18:01,600 --> 00:18:03,202
কী বলতে চাচ্ছ?
353
00:18:03,269 --> 00:18:05,171
ও ইতিমধ্যেই তোমার পুরানো চাকরি পেয়ে গেছে।
354
00:18:05,238 --> 00:18:08,540
পুল টেবিলের আশেপাশে সবাই বলছে যে,
নতুন ছেলেটাকে চোখে লেগেছে বসের।
355
00:18:08,607 --> 00:18:11,576
কে, ফ্লাট ফুটেড লাইমি?
ও আমার পায়ের নখেরও যোগ্য না।
356
00:18:11,643 --> 00:18:13,346
সাহস থাকলে ওর সামনে গিয়ে বলোগে একথা।
357
00:18:13,413 --> 00:18:14,948
হয়তো তাই বলা উচিত।
358
00:18:15,014 --> 00:18:17,917
আমার ছোট দুই নয়ন দিয়ে
আমি ভয়ের গন্ধ পাই।
359
00:18:17,984 --> 00:18:19,953
কী বললে কিছু বোঝা গেল না।
360
00:18:20,320 --> 00:18:21,553
হেই, জন।
361
00:18:22,454 --> 00:18:23,856
তুমি একটা গাধা।
362
00:18:25,258 --> 00:18:26,993
আবালের দল।
363
00:18:27,060 --> 00:18:29,162
এখন ও লজ্জায় মরতে মরতে আসবে।
364
00:18:29,528 --> 00:18:30,796
অ্যাই, অ্যাকশন ম্যান,
365
00:18:30,863 --> 00:18:33,199
তোমাকে একটা বিয়ার কিনে দিতে পারি?
366
00:18:33,266 --> 00:18:34,633
নাহ।
367
00:18:38,037 --> 00:18:39,138
দুঃখিত ...
368
00:18:40,139 --> 00:18:41,840
একটু সরবে?
369
00:18:48,881 --> 00:18:51,050
আগে কোথায় কাজ করতে?
370
00:18:51,516 --> 00:18:55,821
ইউরোপের অরেঞ্জ ডেলটা সিকিউরিটিতে।
371
00:18:56,356 --> 00:18:58,623
জব্বর কাজ ছিল, না?
372
00:19:02,594 --> 00:19:04,897
হ্যাঁ, অসাধারণ।
373
00:19:07,233 --> 00:19:09,634
অ্যাই মেরি পপিন্স, মুখ ফুটে
কথা বেরোয় না তেমন, না?
374
00:19:09,701 --> 00:19:11,170
না না, কথা আমি বলতে পারি।
375
00:19:11,237 --> 00:19:13,638
কিছু তোমার সাথে বলতে ইচ্ছা করছে না।
376
00:19:13,705 --> 00:19:15,408
এসো তোমাকে একটা বিয়ার কিনে দেই।
377
00:19:15,741 --> 00:19:18,077
ওদিকে যেয়ে খেও, তাহলেই চলবে।
378
00:19:30,089 --> 00:19:31,124
আর কিছু?
379
00:19:39,531 --> 00:19:41,633
এইচ, তোমার প্রশংসা না করে পারছি না।
380
00:19:41,733 --> 00:19:44,037
বন্ধু পাতানোর দিক দিয়ে তুমি আসলেই জাদুকর।
381
00:19:44,836 --> 00:19:47,173
প্রথমে ওর চাকরি খেয়ে দিয়েছ,
382
00:19:47,739 --> 00:19:50,642
তারপর ওকে বিয়ার খেতে খেতে কাঁদিয়ে ছেড়েছ।
383
00:20:12,298 --> 00:20:14,000
ওর এতক্ষণ লাগছে কেন?
384
00:20:14,267 --> 00:20:15,734
মাত্র দশ হাজারের মামলা।
385
00:20:15,801 --> 00:20:17,070
ওর পাঁচ মিনিটের মাঝেই ফিরে আসার কথা।
386
00:20:20,940 --> 00:20:22,774
হেই বুলেট, তোমার এতক্ষণ লাগছে কেন?
387
00:20:27,646 --> 00:20:30,983
বুলেট, কোনো সুন্দর চেহারার
নীল-চোখা লাতিনো ছেলে খুঁজে পেলে থাকো,
388
00:20:31,050 --> 00:20:32,784
নইলে এক্ষুণি ফিরে আসো।
389
00:20:38,524 --> 00:20:39,624
খাইছে!
390
00:20:41,693 --> 00:20:43,262
আমার দিকে তাকালে ...
391
00:20:43,329 --> 00:20:44,796
আমাকে দেখবে, তারপর মরবে!
392
00:20:48,733 --> 00:20:50,970
ডেভ ...
393
00:20:51,603 --> 00:20:53,272
ডেভ ...
394
00:20:53,372 --> 00:20:55,074
আমরা ওকে খুন করে ফেলবো।
395
00:20:58,478 --> 00:21:00,712
এখন শোনো সবাই।
396
00:21:00,779 --> 00:21:02,882
তোমার গার্লফ্রেন্ডের মুখ আর দেখতে চাইলে,
397
00:21:02,949 --> 00:21:05,017
আমি যা বলবো, ঠিক তাই করবে।
398
00:21:10,857 --> 00:21:12,592
আমার এক জায়গায় ...
না!
399
00:21:12,657 --> 00:21:14,494
এর জন্য একটা নিয়ম আছে।
আমাকে চলে যেতে হবে।
400
00:21:14,560 --> 00:21:16,362
- আমরা চলে যাবো।
- কী বললে?
401
00:21:16,661 --> 00:21:18,965
ওরা ওর দশ হাজার ডলার চায় না।
ওরা ওর দশ হাজার ডলার চায় না।
402
00:21:19,031 --> 00:21:21,000
টাকাটা ট্রাংকে আছে। এখানে ২৫ লাখ আছে।
403
00:21:21,067 --> 00:21:22,834
আমরা এটা নিয়ে গেলে ওরা ওর
কোনো ক্ষতি করবে না।
404
00:21:22,902 --> 00:21:23,768
ওরা নিশ্চয়ই দশ হাজার ডলারের জন্য ওকে খুন করবে না।
405
00:21:23,835 --> 00:21:25,404
ডেভ,
406
00:21:25,872 --> 00:21:27,507
তুমি মাথা ঠাণ্ডা করো।
407
00:21:27,806 --> 00:21:29,375
একটু ভেবে দেখো।
408
00:21:29,442 --> 00:21:31,010
ভেবে দেখবো?
409
00:21:31,077 --> 00:21:32,378
সেজন্যই তো আমাদের এই বালের নিয়ম আছে!
410
00:21:32,445 --> 00:21:33,845
একাজ করলে না চাইলে
411
00:21:33,913 --> 00:21:35,114
এখন ট্রাক থেকে বেরিয়ে যাও।
412
00:21:36,715 --> 00:21:37,749
কিন্তু আমরা ওকে ফেলে যাবো না।
413
00:21:37,816 --> 00:21:38,783
ও আমাদের একজন।
414
00:21:38,850 --> 00:21:40,386
এতো কেবল টাকা।
415
00:21:41,220 --> 00:21:42,421
সোজা কথায়,
416
00:21:42,855 --> 00:21:44,656
আমি ওকে ফিরিয়ে আনবো।
417
00:21:45,558 --> 00:21:47,860
গ্যাঞ্জাম করা বন্ধ করো।
418
00:21:47,927 --> 00:21:51,164
ও মারা যাবার আগে
এক মিনিট সময় পাবে।
419
00:21:51,696 --> 00:21:54,799
চাবি ঘুরিয়ে গাড়ি চালানো শুরু করো,
420
00:21:54,867 --> 00:21:58,037
কোথায় থামতে হবে, বলে দেবো।
421
00:21:58,237 --> 00:22:00,839
গাড়ি চালাবে, নাকি বেরোবে?
422
00:22:01,140 --> 00:22:02,774
সেরেছে।
423
00:22:02,841 --> 00:22:05,710
কাজটা ঠিক হচ্ছে না।
424
00:22:18,524 --> 00:22:21,093
বামে যাও।
425
00:22:37,877 --> 00:22:40,446
এখন ট্রাক থামাও।
426
00:22:49,222 --> 00:22:51,924
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
427
00:22:52,391 --> 00:22:54,126
ট্রাকটা এখানে আনো।
428
00:22:54,327 --> 00:22:55,995
তোমার বন্ধু এখন আমাদের হাতে।
429
00:22:56,062 --> 00:22:57,729
ওর কোনো মূল্যই নেই আমাদের কাছে।
430
00:22:57,897 --> 00:22:59,098
ওরা সত্যি বলছে!
431
00:23:00,566 --> 00:23:01,968
মুখ বন্ধ করো!
432
00:23:02,034 --> 00:23:04,337
দরজাগুলো খোলো,
433
00:23:04,403 --> 00:23:07,607
তারপর টাকা তুলে ফ্লাটবেডে ছুঁড়ে মারো।
434
00:23:07,673 --> 00:23:09,508
দরজাটা খুললে ওরা আমাদের তিনজনকে মেরে
435
00:23:09,575 --> 00:23:11,444
টাকাটা এমনিই নিয়ে যাবে।
436
00:23:11,843 --> 00:23:15,014
ডেভ, তুমি তোমার পাছার ফুটাটা
যথাস্থানে রাখা নিয়ে চিন্তা করো,
437
00:23:15,081 --> 00:23:17,216
আর এসব আমার ওপর ছেড়ে দাও।
438
00:23:17,816 --> 00:23:18,951
সারছে!
439
00:23:36,636 --> 00:23:38,371
সারছে!
440
00:23:38,437 --> 00:23:40,306
লোকটা গ্যাঞ্জাম করছে,
441
00:23:40,373 --> 00:23:41,674
- ব্যাগ ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছে।
- যত্তসব।
442
00:23:41,741 --> 00:23:43,409
এখন শোন, চোদনাশালা।
443
00:23:43,476 --> 00:23:45,111
টাকাটা ফ্লাটবেডে ছুঁড়ে মার।
444
00:23:45,177 --> 00:23:46,979
চালাকি করার চেষ্টা করলে
445
00:23:47,046 --> 00:23:49,215
বুড়োটার খুলি উড়িয়ে দেবো।
446
00:23:49,282 --> 00:23:50,616
এখন, সোজা তাক করো!
447
00:23:50,683 --> 00:23:52,084
ও যা বলছে, তাই করো।
448
00:23:52,151 --> 00:23:53,919
লোকগুলো মশকরা করছে না।
449
00:23:58,823 --> 00:24:00,760
বোকাচোদা, এরপর গাড়িতে তুলবি!
450
00:24:00,993 --> 00:24:02,495
দুঃখিত, বন্ধু।
451
00:24:04,397 --> 00:24:05,464
খাইছে!
452
00:24:09,302 --> 00:24:10,670
খাইছে!
453
00:24:10,736 --> 00:24:12,004
প্লিজ! পিস্তলটা নামাও!
454
00:24:12,071 --> 00:24:13,539
ওদেরকে টাকাটা নিতে দাও!
455
00:24:13,606 --> 00:24:14,640
তোমার জন্য আমাদের সবার জান খোয়াবো।
456
00:24:15,908 --> 00:24:16,742
মারছে! যাও, যাও!
457
00:24:17,076 --> 00:24:18,511
প্লিজ থামো!
458
00:24:18,577 --> 00:24:19,979
ওদেরকে টাকাটা দিয়ে দাও!
459
00:24:20,046 --> 00:24:21,813
তুমি কি পাগল হলে নাকি?
460
00:24:24,650 --> 00:24:26,352
শেষ! আমি শেষ!
461
00:24:40,733 --> 00:24:42,568
বুলেট! বুলেট!
462
00:24:42,635 --> 00:24:44,403
এই মাথানষ্ট মাদারচোদটা কে আসলে?
463
00:25:05,991 --> 00:25:08,127
আহ!
464
00:25:10,730 --> 00:25:11,997
জেসাস ক্রাইস্ট।
465
00:25:12,765 --> 00:25:13,933
তুমি কার হয়ে কাজ করো?
466
00:25:14,300 --> 00:25:16,635
আমার বাড়াটা চোষ, হালা!
467
00:25:17,069 --> 00:25:18,337
কী বললে?
468
00:25:19,271 --> 00:25:21,941
আমার বাড়াটা চোষ, হালা!
469
00:25:22,007 --> 00:25:23,442
নিজের বাড়া নিজে চোষো।
470
00:25:33,953 --> 00:25:36,122
তুমি ঠিক আছ, ডেভ?
471
00:25:37,957 --> 00:25:39,892
ডায়াপার নষ্ট করে ফেলেছ নাকি?
472
00:25:57,276 --> 00:25:58,677
ধন্যবাদ।
473
00:26:04,517 --> 00:26:06,452
সবার শেষে আসছি মিস্টার হিলের কাছে।
474
00:26:06,519 --> 00:26:08,788
তোমরা সবাই একই গল্প বলেছ।
475
00:26:08,855 --> 00:26:10,790
এটাই ঘটেছে।
476
00:26:11,390 --> 00:26:13,125
কিন্তু আমি বুঝলাম না।
477
00:26:13,192 --> 00:26:14,660
তোমরা ছয়জন লোককে ধরাশায়ী করে
478
00:26:14,727 --> 00:26:16,395
অক্ষত অবস্থায় ফিরে এলে কীভাবে!
479
00:26:16,462 --> 00:26:17,898
কাজটা দারুণ হয়েছে, মানতেই হবে আপনাকে।
480
00:26:17,963 --> 00:26:19,665
ও ওর পার্টনারের জীবন বাঁচিয়েছে।
481
00:26:20,332 --> 00:26:22,234
পিস্তল চালাও কতদিন ধরে?
482
00:26:22,301 --> 00:26:25,805
ট্রেনিং এ গড়পরতা নম্বর পেয়েছিলে,
483
00:26:26,505 --> 00:26:29,475
কিন্তু একদম নিখুঁতভাবে গুলি লাগিয়েছ।
484
00:26:29,809 --> 00:26:31,510
কোনোমতে পাশ করেছ।
485
00:26:32,645 --> 00:26:35,114
মারবো, নয়তো মরবো।
486
00:26:36,782 --> 00:26:38,617
এই মনোভাব ঐ অবস্থায় মনোযোগ দিতে সাহায্য করেছে।
487
00:26:42,087 --> 00:26:44,858
ঠিক আছে। আরেকটা কথা।
488
00:26:45,926 --> 00:26:48,327
তুমি আরেকবার ভিডিওটা দেখো।
489
00:26:48,394 --> 00:26:52,231
এর আগে ফর্টিকো ক্যাশ ট্রাকে
ডাকাতির সময়কার ভিডিও।
490
00:26:52,298 --> 00:26:53,999
গার্ডেরা মারা গিয়েছিল যেবারে।
491
00:26:54,066 --> 00:26:55,534
আমি আর এ জিনিস দেখতে পারবো না।
492
00:26:55,601 --> 00:26:57,570
বাইরে গিয়ে দাঁড়ান।
493
00:26:59,104 --> 00:27:00,941
আমরা শুধু একটা জিনিস জানতে চাই।
494
00:27:01,040 --> 00:27:06,011
তোমাদের সাথে যাদের সংঘর্ষ হয়েছে,
তাদের সাথে এই ডাকাতদের মিল আছে কি নেই।
495
00:27:16,388 --> 00:27:18,757
দেখতে সমস্যা হচ্ছে না তো?
496
00:27:19,792 --> 00:27:22,761
না, আমি ঠিক আছি।
497
00:27:27,901 --> 00:27:29,034
মিস্টার হিল?
498
00:27:29,435 --> 00:27:31,136
কিছু মনে পড়ছে?
499
00:27:35,541 --> 00:27:36,642
মিস্টার হিল?
500
00:27:38,043 --> 00:27:40,412
ওদের মাঝে কি কোনো সম্পর্ক থাকতে পারে?
501
00:27:42,883 --> 00:27:44,550
কোনো সম্পর্ক আছে, মিস্টার হিল?
502
00:27:44,617 --> 00:27:46,151
না।
503
00:27:47,152 --> 00:27:48,420
তুমি নিশ্চিত?
504
00:27:50,489 --> 00:27:51,524
আমি নিশ্চিত।
505
00:27:54,293 --> 00:27:55,694
ঠিক আছে, মিস্টার হিল।
506
00:27:55,761 --> 00:27:57,396
আমরা আরেকদিন একাজ করবো।
507
00:28:00,666 --> 00:28:01,767
আমাদের কাজ শেষ?
508
00:28:01,834 --> 00:28:03,135
হ্যাঁ, আমরা যোগাযোগ রাখবো।
509
00:28:03,636 --> 00:28:07,072
থেরাপিস্টের কাছে যাও, বিশ্রাম নাও।
510
00:28:08,374 --> 00:28:10,209
ধন্যবাদ, মিস্টার হিল।
511
00:28:15,381 --> 00:28:17,349
প্যাট্রিক, একটা কথা বলতে পারি?
512
00:28:18,150 --> 00:28:19,920
আমাদের একটা নিয়ম আছে।
513
00:28:19,986 --> 00:28:21,787
সাইক্রিয়াটিস্টদের মতামত অনুযায়ী,
514
00:28:21,855 --> 00:28:25,892
সহিংস কোনো ঘটনার পরে কর্মীদেরকে
কাজ থেকে একমাস সরিয়ে রাখা উচিত।
515
00:28:25,959 --> 00:28:28,360
কেউ মারা গেলে তো আরো বেশিদিন।
516
00:28:28,427 --> 00:28:31,230
তাই আমরা তোমাদেরকে ডেস্ক ডিউটিতে পাঠাচ্ছি,
517
00:28:31,297 --> 00:28:32,899
যদি তোমাদের পিটিএসডি হয় আরকি।
518
00:28:32,966 --> 00:28:34,199
আমাকে দেখে কি আতঙ্কিত মনে হচ্ছে?
519
00:28:34,266 --> 00:28:35,902
না না, তা মনে হচ্ছে না।
520
00:28:35,969 --> 00:28:40,172
কিন্তু মনের ভেতরের আসল ভয়
জেগে উঠতে একটু সময় লাগে।
521
00:28:40,239 --> 00:28:42,107
তোমাদের ভালোর কথা ভেবেই এই সিদ্ধান্ত নেয়া।
522
00:28:42,174 --> 00:28:44,978
তোমরা আমাদের একটা কাজের জন্য ভাড়া করেছ।
সে কাজ করেছি।
523
00:28:45,644 --> 00:28:47,513
না, আমরা তোমাদের টাকা সরানোর জন্য ভাড়া করেছি।
524
00:28:47,580 --> 00:28:48,982
তুমি আমাদের টাকা পাহারা দেবার জন্য ভাড়া করেছ।
525
00:28:49,049 --> 00:28:50,749
মিস্টার হিল।
526
00:28:51,550 --> 00:28:54,587
হেই, আমি ব্লেক হলস।
আমি ফর্টিকোর মালিক।
527
00:28:54,653 --> 00:28:58,190
গতকালকের কাজের জন্য তোমাদেরকে
ব্যক্তিগতভাবে অভিনন্দন এবং ধন্যবাদ জানাতে এসেছি।
528
00:28:58,257 --> 00:29:00,359
তোমরা যা করেছ তা প্রশংসার যোগ্য।
529
00:29:00,426 --> 00:29:02,261
তুমি একজন সত্যিকারের হিরো।
530
00:29:02,328 --> 00:29:04,730
আমি তার যোগ্য সম্মান দেবো।
531
00:29:04,797 --> 00:29:06,632
বাকি দিনটা না হয় ছুটি নিয়ে নাও?
532
00:29:06,699 --> 00:29:09,702
এদিকে আমি আর টেরি মিলে
তোমার উজ্জ্বল ভবিষ্যতের কথা আলোচনা করি?
533
00:29:12,571 --> 00:29:15,774
টেরি, এই লোককে কাছে লাগবে আমাদের।
534
00:29:15,841 --> 00:29:18,544
গতবছর ও আমাদের সাথে থাকলে
আমরা ঐ গ্যাঞ্জামে পড়তাম না।
535
00:29:18,611 --> 00:29:20,613
ওকেই আমাদের দরকার,
536
00:29:20,679 --> 00:29:23,482
ফর্টিকোর জনপ্রিয়তাও বেড়ে যাচ্ছে।
537
00:29:23,549 --> 00:29:25,217
তাছাড়া, ক্রুদের কথাবার্তা কানে গেছে?
538
00:29:25,284 --> 00:29:26,752
ওরা অনুপ্রাণিত হয়েছে।
539
00:29:26,819 --> 00:29:29,355
ওকে শাস্তি দিও না, প্রমোশন দাও।
540
00:29:33,158 --> 00:29:34,193
কী বুঝলে?
541
00:29:34,259 --> 00:29:35,761
হ্যাঁ, এটা ওই।
542
00:29:36,228 --> 00:29:38,530
এই কাজে ওর গায়ের গন্ধ লেগে আছে।
543
00:29:38,597 --> 00:29:40,666
প্রশ্ন হলো, ও এখানে কী করছিল?
544
00:29:41,001 --> 00:29:43,435
বস, আমরা মনে হয় জানি ও এখানে কী করছিল।
545
00:29:43,769 --> 00:29:45,939
বাহ, একটা বাড়তি মগজ গজিয়েছে বুঝি, হাবার্ড।
546
00:29:46,006 --> 00:29:47,473
একে ব্যঙ্গ করা বলে।
547
00:29:47,539 --> 00:29:49,341
আপনি আমাদের কী করতে বলেন?
548
00:29:49,408 --> 00:29:51,243
কিচ্ছু না, আঁকিয়েকে ছবি আঁকতে দাও।
549
00:29:51,310 --> 00:29:54,446
কেউ যদি কোনোভাবে জানে যে আমরা
শেয়ালকে মুরগির খোয়াড়ে কাছে ছেড়ে দিয়েছি,
550
00:29:54,513 --> 00:29:56,348
তাহলে আমাদের কী হবে ভেবে দেখেছেন?
551
00:29:56,950 --> 00:29:59,718
ব্যুরো এই লোককে ২৫ বছর ধরে ধরার চেষ্টা করছে।
552
00:29:59,785 --> 00:30:02,421
আর আমরা ওকে কোটি কোটি ডলারের
কাছে যাবার সুযোগ দেবো?
553
00:30:02,488 --> 00:30:04,256
ওর কাছে অর্থের কোনো মূল্যই নেই।
554
00:30:04,323 --> 00:30:05,892
শোনো, তোমাদের দুইজনকে বেছে নেবার
একটা কারণ আছে আমার।
555
00:30:05,959 --> 00:30:08,494
কারণ, আমাদের উদ্দেশ্য একই।
556
00:30:09,328 --> 00:30:11,430
আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শোনো।
557
00:30:12,398 --> 00:30:13,900
তোমরা শুধু মাথায় রাখো যে,
558
00:30:13,967 --> 00:30:15,401
ও একজন সাধারণ গার্ড।
নিজের দায়িত্ব পালন করছে কেবল।
559
00:30:15,467 --> 00:30:16,602
বুঝেছ আমার কথা?
560
00:30:18,237 --> 00:30:19,906
পানির মতো পরিষ্কার।
561
00:30:22,307 --> 00:30:23,842
"আঁকিয়েকে আঁকতে দেবো"?
562
00:30:25,310 --> 00:30:26,946
ওটা দেখে কী মনে হচ্ছে?
563
00:30:42,628 --> 00:30:44,763
ফর্টিকোর কর্মীদের ফাইল,
564
00:30:45,065 --> 00:30:47,433
ডানার পরিবারের ছবি
565
00:30:48,134 --> 00:30:49,401
আর
566
00:30:50,469 --> 00:30:52,805
অটোপসির রিপোর্টটা।
567
00:31:17,629 --> 00:31:19,364
শুনেছ আমার কথা?
568
00:31:19,431 --> 00:31:20,867
গাড়ি থেকে বেরোও!
569
00:31:20,934 --> 00:31:23,103
মুখ নামিয়ে রাখ, মাদারটোস্ট!
570
00:31:23,169 --> 00:31:24,703
হাত দেখা!
571
00:31:24,770 --> 00:31:26,405
মাটিতে মুখ চেপে ধরে রাখ এক্ষুণি!
572
00:31:29,175 --> 00:31:30,944
মানে কী এসবের?
573
00:31:31,010 --> 00:31:32,811
মাটিতে মুখ চেপে ধরে রাখ!
574
00:31:42,021 --> 00:31:44,958
তুমি আসলেই পানির ওপরে হাঁটতে পারো দেখা যাচ্ছে।
575
00:31:47,693 --> 00:31:49,963
কাজ চালিয়ে যাও, সোলজার।
576
00:31:50,029 --> 00:31:51,430
ভালো দেখিয়েছ, মামা।
577
00:31:54,033 --> 00:31:55,400
আসো, আসো।
578
00:31:57,703 --> 00:31:58,905
এসো, ভাই।
579
00:32:00,639 --> 00:32:02,274
হেই মামা! চলো!
580
00:32:05,044 --> 00:32:06,645
উঠে পড়ো, ভায়া।
581
00:32:17,523 --> 00:32:20,492
আমাদের ব্লসম থেকে খাবার আনা উচিত।
582
00:32:21,794 --> 00:32:24,663
নেপচুনের নুডলস স্যুপ সেই মজা।
583
00:32:24,730 --> 00:32:27,066
আমার ব্লসমের খাবার বেশি ভালো লাগে।
584
00:32:27,233 --> 00:32:28,567
ঠিক আছে।
585
00:32:28,834 --> 00:32:31,070
অর্ডার দিতে চাও?
586
00:32:32,005 --> 00:32:33,505
আমি ব্যস্ত।
587
00:32:34,207 --> 00:32:35,507
সেটা তো দেখতেই পাচ্ছি।
588
00:32:35,841 --> 00:32:37,143
এই ভাঁড়টা কে?
589
00:32:37,576 --> 00:32:39,078
কী হচ্ছে এখানে?
590
00:32:39,145 --> 00:32:40,445
সরো!
পেছাও!
591
00:32:40,512 --> 00:32:41,881
নিচু হও!
592
00:32:43,482 --> 00:32:44,716
পেছাও! পেছাও!
593
00:32:44,783 --> 00:32:45,919
দেখতেই তো পাচ্ছি না!
594
00:32:51,024 --> 00:32:53,425
গামা বলছি, বিপদে পড়েছি।
595
00:32:54,027 --> 00:32:56,328
গামা, বেজ থেকে বলছি।
তোমরা কোথায়?
596
00:32:56,395 --> 00:32:57,897
পোর্ট ঢাকা দিয়েছি!
597
00:32:57,964 --> 00:32:59,431
চায়নাটাউন!
ব্রডওয়ে অ্যান্ড হিল!
598
00:32:59,498 --> 00:33:01,834
আবারো বলছি, ডাকাতি হচ্ছে।
599
00:33:01,901 --> 00:33:03,702
ঠিক আছে, গামা।
নিয়ম মেনে চলো।
600
00:33:03,769 --> 00:33:05,470
ট্রাকের মধ্যে থাকবে।
601
00:33:05,537 --> 00:33:07,140
ট্রাক থেকে বের হ, হারামজাদা!
602
00:33:07,207 --> 00:33:08,875
পুলিশ পাঠানো হয়েছে।
603
00:33:08,942 --> 00:33:10,609
এখান থেকে বের হ!
604
00:33:10,676 --> 00:33:12,578
বের হ বলছি!
605
00:33:12,644 --> 00:33:14,513
গামা, সাড়া দাও।
606
00:33:14,580 --> 00:33:15,982
মাটিতে শুয়ে পড়!
607
00:33:16,049 --> 00:33:17,016
দরজাগুলো খোল!
608
00:33:17,816 --> 00:33:19,118
তোমাদের অবস্থা কী?
609
00:33:19,185 --> 00:33:20,119
নিচে নাম!
610
00:33:20,186 --> 00:33:21,287
নিচে নাম!
611
00:33:24,489 --> 00:33:26,059
মাটিতে শুয়ে পড়!
612
00:33:27,060 --> 00:33:28,827
তিন সেকেন্ড সময় দিলাম!
613
00:33:34,600 --> 00:33:37,337
আচ্ছা, একটা জিনিস আমাকে বুঝাও।
614
00:33:37,402 --> 00:33:38,905
ওরা তারপর এমনি এমনি চলে গেল?
615
00:33:38,972 --> 00:33:41,473
ভ্যানের মধ্যে ঢুকে পড়ো।
616
00:33:41,540 --> 00:33:42,976
চলো ভাগি এখান থেকে!
617
00:33:43,042 --> 00:33:44,277
ভাগো এখান থেকে!
618
00:33:52,285 --> 00:33:54,620
দরজাগুলো খোলাই ছিল।
619
00:33:54,686 --> 00:33:57,056
ওটা কী ছিল মাইক?
620
00:33:58,423 --> 00:33:59,658
এটা ...
621
00:34:00,425 --> 00:34:01,660
হ্যাঁ।
622
00:34:02,628 --> 00:34:04,496
ওরা গাড়ি ঘুরিয়ে চলে গেল।
623
00:34:07,499 --> 00:34:09,335
না, আমি দুঃখিত ...
624
00:34:09,401 --> 00:34:12,171
টেরি বলতে চাচ্ছে যে,
তুমি একটা লিজেন্ড।
625
00:34:12,238 --> 00:34:13,739
আর তুমি যদি এইভাবে কাজ চালাতে থাকো,
626
00:34:13,805 --> 00:34:15,641
তাহলে এমপ্লয়ি অফ দ্য মানথ হবার পাশাপাশি
627
00:34:15,707 --> 00:34:18,111
তোমার নামে ক্যালেন্ডার আর মার্চেন্ডাইজও বের করা হবে।
628
00:34:19,112 --> 00:34:21,480
এখন যাও, খেলা দেখাতে থাকো।
629
00:34:27,153 --> 00:34:28,720
তুমি এত সন্দেহবাতিক কেন?
630
00:34:28,955 --> 00:34:31,523
আমার এখন মনে হচ্ছে ও একটা সাইকোপ্যাথ।
631
00:34:36,561 --> 00:34:39,098
আমি শুনেছি, এইচ নামটা এসেছে হিরো থেকে।
632
00:34:40,465 --> 00:34:41,968
ড্রিংক করবে?
633
00:34:57,917 --> 00:34:59,886
ব্যাপারটা কেমন যেন মিলছে না।
634
00:35:05,490 --> 00:35:07,026
মনে হচ্ছিল ও এইচকে চিনতে পেরেছে।
635
00:35:10,762 --> 00:35:12,899
মনে হচ্ছিল, ও একটা প্রেতাত্মাকে দেখছে।
636
00:35:15,467 --> 00:35:16,735
কী বলছ এসব?
637
00:35:18,905 --> 00:35:21,107
আমি জানি না আমি কী বলছি।
638
00:35:23,209 --> 00:35:24,776
ও পুলিশ না।
639
00:35:26,346 --> 00:35:28,114
হাবেভাবে পুলিশ মনে হয় না।
640
00:35:29,449 --> 00:35:31,616
পুলিশ না হলে ও কী?
641
00:35:33,485 --> 00:35:35,520
ও একটা অশুভ প্রেত!
642
00:35:43,062 --> 00:35:44,263
ওটা পরো।
643
00:35:45,231 --> 00:35:46,698
আমার সাথে পাশের দরজায় দেখা কোরো।
644
00:35:49,501 --> 00:35:51,371
তোমাকে প্রথম দিনেই বলেছিলাম...
645
00:35:51,871 --> 00:35:53,572
ওকে আমার বিশ্বাস হয় না।
646
00:36:00,880 --> 00:36:02,482
করছটা কি তুমি?
647
00:36:02,547 --> 00:36:04,350
বসো।
648
00:36:04,417 --> 00:36:06,085
আমি মোটেই বসবো না।
আমি বিছানায় যাবো।
649
00:36:06,152 --> 00:36:08,921
ডানা। বসো।
650
00:36:32,677 --> 00:36:35,747
এসবের ব্যাখ্যা দেবার জন্য
তোমাকে দশ সেকেন্ড দিলাম।
651
00:36:36,748 --> 00:36:38,284
আমি তোমাকে কিছুই বলবো না।
652
00:36:38,451 --> 00:36:40,186
ডানা।
653
00:36:40,253 --> 00:36:43,423
আমার প্রশ্নটা একটু গুরুত্বের সাথে নাও,
কাজটা জরুরি।
654
00:36:43,489 --> 00:36:48,194
তুমি আমাকে আমার বাড়িতে এসে জিজ্ঞাসাবাদ করছ,
সেটা আমি গুরুত্বের সাথে নিয়েছি।
655
00:36:52,498 --> 00:36:54,200
খাইছে!
656
00:36:54,267 --> 00:36:55,968
জেসাস ক্রাইস্ট, এটা আমার জমানো টাকা, ঠিক আছে?
657
00:36:56,035 --> 00:36:57,470
এর সাথে তোমার সম্পর্ক কী?
658
00:36:57,537 --> 00:36:59,172
ডানা, তুমি শুনছ না।
659
00:36:59,372 --> 00:37:00,839
বাল! আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিক আছে!
660
00:37:00,907 --> 00:37:02,208
আচ্ছা, প্লিজ থামো।
661
00:37:11,783 --> 00:37:13,219
বসো।
662
00:37:17,689 --> 00:37:19,225
আমি এটা খুঁজে পেয়েছি।
663
00:37:19,292 --> 00:37:22,794
গ্র্যান্ড লিকারের স্টাফদের দিয়ে
একদিনের জন্য সাইন করানো হয়েছিল।
664
00:37:22,862 --> 00:37:24,297
ওরা এটা মিস করেছিল,
এটা ট্রলিতে ছিল, তাই...
665
00:37:24,363 --> 00:37:25,498
তুমি এটা চুরি করলে?
666
00:37:25,565 --> 00:37:27,533
হ্যাঁ, আমি এটা চুরি করলাম।
667
00:37:27,599 --> 00:37:30,103
১২৫,০০০ ডলার ছিল ...
668
00:37:30,403 --> 00:37:32,472
এটা আমার অবসর ভাতা।
669
00:37:33,172 --> 00:37:35,074
ভেতরের কারো সাথে কাজ করো তুমি?
670
00:37:36,641 --> 00:37:38,077
বুঝলাম না আমি ...
671
00:37:39,345 --> 00:37:42,315
ভেবেচিন্তে প্রশ্নের জবাব দাও।
672
00:37:48,020 --> 00:37:49,055
না।
673
00:37:55,495 --> 00:37:57,762
অবসর ভাতাটা তোমাকে দিলাম।
674
00:37:59,232 --> 00:38:03,369
কিন্তু যদি কখনো জানতে পাই যে,
তুমি আমাকে আমার দরকারি কোনো তথ্য দাওনি,
675
00:38:04,871 --> 00:38:09,674
তাহলে তোমাকে দেখিয়ে দেবো,
আমার ক্ষমতার গুরুত্ব কতখানি।
676
00:38:10,543 --> 00:38:13,346
টেবিলে তোমার মা-বাবার ছবি।
677
00:38:13,412 --> 00:38:15,314
গত মাসে তুলেছিলে।
678
00:38:16,315 --> 00:38:18,317
তোমার নাম-ধাম আছে আমার কাছে ...
679
00:38:19,552 --> 00:38:20,852
জানি তুমি কাকে ভালোবাসো ...
680
00:38:22,522 --> 00:38:25,191
আর আমি কিন্তু সহজে কাউকে মাফ করি না।
681
00:38:26,058 --> 00:38:27,759
বোঝা গেছে?
682
00:38:30,129 --> 00:38:31,430
ভালো।
683
00:38:39,906 --> 00:38:42,841
ওরা বলে জলবায়ুর পরিবর্তন নাকি একটা প্রাকৃতিক বিপর্যয়,
684
00:38:42,909 --> 00:38:44,443
কৃত্রিম বিপর্যয় না।
685
00:38:44,510 --> 00:38:46,045
তাহলে বৈশ্বিক তাপমাত্রা বৃদ্ধিকে
তুমি কীভাবে ব্যাখ্যা করবে?
686
00:38:46,112 --> 00:38:47,914
মেরুর বরফ গলে যাওয়াকে?
687
00:38:47,980 --> 00:38:50,682
ওখানে যা গলে পানি হচ্ছে,
তাই আবার জমে বরফ হচ্ছে।
688
00:38:51,184 --> 00:38:52,784
ওরা আর্কটিককে কেন আর্কটিক বলে
689
00:38:52,851 --> 00:38:54,686
আর অ্যান্টার্কটিককে কেন অ্যান্টার্কটিক বলে জানো?
690
00:38:54,753 --> 00:38:56,355
না, ডগি, আমি জানি না।
691
00:38:56,422 --> 00:38:58,391
এসবের জন্যই তো তোমাদেরকে ভালো স্কুলে যাবার খরচ দেই।
692
00:38:58,457 --> 00:39:00,026
গ্রিক ভাষায় "আর্কটোস" মানে ভালুক।
693
00:39:00,092 --> 00:39:01,427
"অ্যান্ট" মানে শূন্য।
694
00:39:01,494 --> 00:39:06,599
তাহলে "অ্যান্ট আর্কটোস" মানে "ভালুক শূন্য"।
695
00:39:06,765 --> 00:39:08,868
উপরে গেলে আছে, নিচে গেলে নেই।
696
00:39:09,535 --> 00:39:12,804
মেরুর জন্য সুখবর,
মেরুভল্লুকদের জন্য দুঃখের খবর।
697
00:39:12,872 --> 00:39:14,006
খেলা কখন শুরু হবে?
698
00:39:14,073 --> 00:39:16,409
সাড়ে ৬টায়, বহু সময় আছে হাতে।
699
00:39:16,475 --> 00:39:17,944
তুমি কী করতে চাও?
700
00:39:18,010 --> 00:39:19,545
জানি না, খাবে?
701
00:39:21,214 --> 00:39:22,315
নিশ্চয়ই।
702
00:39:22,381 --> 00:39:24,951
হ্যালো? কী হয়েছে মাইক?
703
00:39:25,017 --> 00:39:27,019
কাজে একটা সমস্যা হয়েছে।
704
00:39:27,086 --> 00:39:29,222
ট্রাকের ওপর নজর রাখা লাগবে তোমাকে।
705
00:39:32,692 --> 00:39:34,327
ডগি, একটা কোট নিয়ে আসবে?
706
00:39:34,860 --> 00:39:36,395
এখন তো বৃষ্টি হবে না।
707
00:39:36,696 --> 00:39:38,564
ডগি, কোট।
708
00:39:38,631 --> 00:39:40,132
কিন্তু কেন?
709
00:39:40,199 --> 00:39:43,269
আমি তোমার বাবা আর আমি বলছি, তাই।
710
00:39:46,172 --> 00:39:48,007
অন্য কাউকে দিয়ে একাজ করাও।
711
00:39:48,074 --> 00:39:49,741
পারবো না, বস। আর কেউ নেই।
712
00:39:49,808 --> 00:39:50,943
কাজটা তোমাকেই করা লাগবে।
713
00:39:51,010 --> 00:39:52,777
জো, দুইটা মাত্র মিনিট!
714
00:39:52,844 --> 00:39:54,347
আমি আমার ছেলে মাইকের সাথে আছি।
715
00:39:54,413 --> 00:39:56,115
ডগি ছুটির দিনে আসে, জানোই তো।
716
00:39:56,182 --> 00:39:57,816
শুধু এই সময়টাতেই ওর সাথে আমার দেখা হয়।
717
00:39:57,883 --> 00:40:00,186
এটাই তোমার চাকরি।
718
00:40:00,686 --> 00:40:02,288
বুঝলাম।
719
00:40:03,456 --> 00:40:07,260
ব্রেন্ডন যাচ্ছিল, কিন্তু ওর বাইককে
একটা মাতাল ড্রাইভার ধাক্কা দিয়েছে।
720
00:40:07,326 --> 00:40:09,828
এটা যে আমার দোষ না, বসকে বোলো কিন্তু।
721
00:40:09,895 --> 00:40:11,664
মাতাল ড্রাইভারের দোষ।
722
00:40:11,731 --> 00:40:13,466
ও এখন পুলিশের কাছে আছে, বিবৃতি দিচ্ছে।
723
00:40:13,532 --> 00:40:14,867
নইলে কোনো না কোনোভাবে ওখানে যেতোই।
724
00:40:14,934 --> 00:40:15,935
আর কেউ নেই যাওয়ার মতো।
725
00:40:16,135 --> 00:40:17,637
আমি শহরের বাইরে,
726
00:40:17,703 --> 00:40:19,705
মগি এখন ডিপো সামলাচ্ছে।
727
00:40:20,006 --> 00:40:21,874
পারলে সাহায্য করতাম, মাইক।
728
00:40:21,941 --> 00:40:23,775
কিন্তু আমার চোখ ডিপোর ওপর।
729
00:40:23,842 --> 00:40:25,411
তাহলে এটা পিছিয়ে দাও।
730
00:40:25,478 --> 00:40:27,513
তুমি চাইলে দিতে পারি,
731
00:40:27,580 --> 00:40:29,715
কিন্তু তাতে আমরা রিকনে তিনমাস পিছিয়ে যাবো।
732
00:40:29,781 --> 00:40:31,550
ওরা রাস্তার বামে গেল না ডানে গেল, জানা লাগবে।
733
00:40:31,617 --> 00:40:33,419
ওটুকু দেখলেই চলবে তোমার।
734
00:40:33,486 --> 00:40:35,121
আর তাতে কোনো বিপদও নেই।
735
00:40:35,187 --> 00:40:37,256
তুমি এক হাজার ইয়ার্ড পিছিয়ে দাঁড়িয়ে থাকবে।
736
00:40:37,323 --> 00:40:39,525
তুমি ট্রাকে ট্র্যাকার লাগাওনি?
737
00:40:39,925 --> 00:40:42,995
প্রত্যেকবার ঘাঁটিতে ফিরে ওরা ট্রাক স্ক্যান করে।
738
00:40:43,062 --> 00:40:44,397
আমরা কাজটা ডিজিটালি করতে পারবো না।
739
00:40:44,463 --> 00:40:46,365
আমাদের ওখানে চোখ রাখা লাগবে,
740
00:40:46,432 --> 00:40:48,367
বস?
741
00:40:48,901 --> 00:40:50,469
তোমাকে তোমার ফোনে ট্র্যাক করছি এখন।
742
00:40:50,536 --> 00:40:52,605
তুমি এখনো দশ মিনিটের দূরত্বে।
743
00:40:52,672 --> 00:40:55,374
আবারো বলছি, কোনো বিপদ নেই।
744
00:40:57,009 --> 00:40:58,311
বাবা?
745
00:40:59,145 --> 00:41:01,280
- খুশি?
- খুশি।
746
00:41:11,823 --> 00:41:14,226
খুব খিদে লেগেছে, বারিটো খাবে?
747
00:41:14,293 --> 00:41:16,529
তোমার তো বারিটো ভালো লাগে না।
748
00:41:16,595 --> 00:41:18,264
জানি, কিন্তু খিদে লেগেছে যে!
749
00:41:19,265 --> 00:41:20,299
আচ্ছা।
750
00:41:25,604 --> 00:41:27,340
দুই মিনিট লাগবে, ঠিক আছে?
751
00:41:28,074 --> 00:41:30,476
দরজা খুলবে না, কোথাও যাবে না।
752
00:41:30,543 --> 00:41:31,577
ঠিক আছে।
753
00:41:43,522 --> 00:41:44,724
জ্বি, স্যার?
754
00:41:44,790 --> 00:41:45,791
দুইটা বারিটো দেন।
755
00:41:45,858 --> 00:41:46,892
ঠিক আছে।
756
00:41:47,059 --> 00:41:48,327
নিয়ে নাও, মাইক।
757
00:41:48,394 --> 00:41:50,296
আমি তোমাকে ওখানে দেখতে পাচ্ছি।
758
00:41:50,363 --> 00:41:54,567
তোমার বামে কি কোনো দরজা আছে?
759
00:41:56,602 --> 00:41:57,837
হ্যাঁ।
760
00:41:57,903 --> 00:41:59,338
এক মিনিটের মধ্যে,
761
00:41:59,405 --> 00:42:01,407
ঐ দরজাগুলো খুলে যাবে,
762
00:42:01,941 --> 00:42:04,477
সেই মিনিটটা হলো এখন।
763
00:42:09,749 --> 00:42:11,450
শুধু একটা জিনিস বলো,
764
00:42:11,517 --> 00:42:14,520
ট্রাকটা কি বামে ঘুরছে না ডানে।
765
00:42:19,860 --> 00:42:21,260
পরেরটা।
766
00:42:25,197 --> 00:42:27,366
নিজের ক্যাপুচিনো নিজেই বানানো উচিত।
767
00:42:27,633 --> 00:42:29,568
আহ, যত্তসব!
768
00:42:29,635 --> 00:42:31,103
এসব কী?
769
00:42:49,288 --> 00:42:51,724
ট্রাক থেকে বের হও! এক্ষুণি!
770
00:42:51,791 --> 00:42:54,326
আমার দিকে তাকাবে না! গাড়ি থেকে বের হও!
771
00:42:57,229 --> 00:42:58,764
ঠিক আছে, মাইক।
772
00:42:58,831 --> 00:43:00,633
আমার কাজ শেষ।
773
00:43:00,699 --> 00:43:02,535
আপনার কলটি ফরওয়ার্ড করা হচ্ছে...
774
00:43:02,601 --> 00:43:04,103
কথা কানে যায় না? বের হ!
775
00:43:04,170 --> 00:43:05,771
মুখ নামিয়ে রাখ, মাদারচোদ!
776
00:43:06,005 --> 00:43:07,473
হাত দেখা!
777
00:43:07,540 --> 00:43:10,009
মাটিতে মুখ নামিয়ে রাখ!
778
00:43:10,075 --> 00:43:11,710
এইতো!
779
00:43:11,777 --> 00:43:13,446
আমাদের কথা মানলে জানে বেঁচে যাবি।
780
00:43:13,512 --> 00:43:14,980
মাটিতে মুখ নামিয়ে রাখ!
781
00:43:15,681 --> 00:43:17,650
- ধন্যবাদ।
- আপনার দিনটা শুভ হোক।
782
00:43:22,021 --> 00:43:23,289
দুই মিনিট!
783
00:43:30,496 --> 00:43:31,597
বাল!
784
00:43:32,933 --> 00:43:34,533
নাম্বার ওয়ান, সব ঠিক আছে?
785
00:43:34,600 --> 00:43:36,602
- সব ঠিক আছে, নাম্বার ওয়ান?
- সব ঠিক আছে।
786
00:43:36,735 --> 00:43:38,337
ডগি?
787
00:45:14,266 --> 00:45:17,236
আস্তে আস্তে নড়বেন।
788
00:45:17,303 --> 00:45:19,104
আপনি একটা হাসপাতালে আছেন।
789
00:45:19,338 --> 00:45:22,241
আপনি দুর্ঘটনায় পড়েছিলেন,
আপনাকে গুলি করা হয়েছিল।
790
00:45:23,043 --> 00:45:24,843
ছয়টা বুলেট সরানো হয়েছে।
791
00:45:24,911 --> 00:45:27,379
তিনটা অপারেশন করা হয়েছে।
792
00:45:27,680 --> 00:45:29,481
দুইবার মরার মুখ থেকে বাঁচিয়ে তোলা হয়েছে।
793
00:45:29,548 --> 00:45:31,550
শরীরের এক-পঞ্চমাংশ রক্ত হারিয়েছেন আপনি।
794
00:45:31,952 --> 00:45:36,121
মিস্টার ম্যাস, আপনার মাঝে তো যোদ্ধার সত্ত্বা বিরাজ করছে।
795
00:45:37,891 --> 00:45:39,391
আমার ছেলের কী অবস্থা?
796
00:45:42,628 --> 00:45:43,729
ডগি।
797
00:45:57,978 --> 00:45:59,778
আমার সুন্দর ছেলেটা।
798
00:46:05,451 --> 00:46:07,453
এখন সে মৃত।
799
00:46:12,157 --> 00:46:14,126
ও তোমাকে খুব মানত।
800
00:46:20,165 --> 00:46:22,534
সারাক্ষণ তোমার কথা বলত।
801
00:46:27,874 --> 00:46:29,742
কাজটা আমার না, জ্যান।
802
00:46:35,015 --> 00:46:37,449
তুমি আমাদের ছেলেকে মেরে ফেলেছ।
803
00:46:50,195 --> 00:46:52,899
তারপরেও তোমার কিছুই বলার নেই।
804
00:47:01,206 --> 00:47:05,711
তুমি একটা নিষ্ঠুর, বর্বরলোক।
805
00:47:41,014 --> 00:47:43,582
তোমার প্রতি আমার সমবেদনা।
806
00:47:47,753 --> 00:47:51,024
জিজ্ঞেস করার আগেই বলি,
আমরা এ ব্যাপারে কিছুই জানতে পারিনি।
807
00:47:51,891 --> 00:47:54,793
এত বিশাল ঘটনা ঘটে যাবার পরেও
কিছু না জানাটা অবাক করার মতো।
808
00:47:57,529 --> 00:47:59,298
কেউ না কেউ নিশ্চয়ই কিছু জানে।
809
00:47:59,364 --> 00:48:01,067
কেউ না কেউ সবসময়েই জানবে।
810
00:48:01,134 --> 00:48:03,802
আমি আসলে কঠিন প্রশ্নগুলো করতে প্রস্তুত নই।
811
00:48:10,977 --> 00:48:12,979
এই হলো শিট লিস্ট।
812
00:48:13,278 --> 00:48:15,414
দেখতে থাকবো।
813
00:48:23,555 --> 00:48:25,225
ওদের কাউকে বাঁচিয়ে রাখবো?
814
00:48:25,758 --> 00:48:29,428
তোমাদের মেরে ফেলা কাউকে
এখন পর্যন্ত মিস করিনি।
815
00:48:31,898 --> 00:48:34,633
তাহলে কাজটা আমার মতো করে করাতে হবে।
816
00:48:38,370 --> 00:48:43,542
তুমি যা বিশ বছরে করার স্বপ্ন দেখো,
আমি তা দুইসপ্তাহেই করে দেখাতে পারি।
817
00:48:45,511 --> 00:48:46,645
তাদের নাম এই লিস্টে থাকলে
818
00:48:46,712 --> 00:48:48,514
তুমি তোমার সবচেয়ে জঘন্য রূপটা ওদের দেখাবে।
819
00:48:50,382 --> 00:48:51,985
শুধু মনে রেখো,
820
00:48:52,051 --> 00:48:54,286
আমি খুব বেশিদিন বিভ্রান্ত হবার ভান করতে পারবো না।
821
00:48:55,487 --> 00:48:56,923
দায়িত্ব এখন তোমার।
822
00:49:13,940 --> 00:49:15,440
ব্রেন্ডন।
823
00:49:17,010 --> 00:49:18,577
তোমার ওসব ছেড়ে দেয়া উচিত।
824
00:49:18,644 --> 00:49:20,914
দমই নিতে পারছি না।
825
00:49:21,580 --> 00:49:23,549
এটা তোমার দোষ ছিল না।
826
00:49:24,349 --> 00:49:25,952
মাতাল ড্রাইভারের দোষ।
827
00:49:27,319 --> 00:49:29,354
কথাটা তোমার জন্য বলা সোজা।
828
00:49:29,421 --> 00:49:31,657
এটা ওর ছেলে ছিল, মগি।
ওর একমাত্র ছেলে।
829
00:49:31,723 --> 00:49:33,826
হেই, আমরা সবাই-ই কোনো না কোনো ভুল করি।
830
00:49:33,893 --> 00:49:35,794
তুমি যে দায়ী তা স্বীকার করে নাও,
831
00:49:35,862 --> 00:49:38,031
আর একে অপরকে দোষ চাপিও না।
832
00:49:38,430 --> 00:49:41,868
ব্রেন্ডন, নিজের সম্মান পুনরুদ্ধার করো।
833
00:49:49,541 --> 00:49:51,710
ব্যাপারটা খুব মর্মান্তিক,বস।
834
00:49:51,777 --> 00:49:55,181
আমরা সবাই ডগিকে ভালোবাসতাম।
দুঃখটা তাই একটু বেশিই লাগছে।
835
00:49:55,248 --> 00:49:57,150
অন্যদের চেয়ে আমার দোষ বেশি।
836
00:49:57,217 --> 00:49:59,886
এর জন্য কে দায়ী তা খুঁজে বের করার জন্য
যা দরকার, তাই করবো আমরা।
837
00:50:03,089 --> 00:50:05,591
ট্রিগারটা কে চেপেছে, তা জানা দরকার আমার।
838
00:50:08,560 --> 00:50:10,263
একটা চেহারা লাগবে আমার।
839
00:50:10,330 --> 00:50:11,730
নিশ্চয়ই।
840
00:50:12,497 --> 00:50:15,335
আর আমরা সর্বাত্মক চেষ্টা করছি উত্তর খোঁজার।
841
00:50:15,701 --> 00:50:17,803
যাদেরকে সন্দেহ করছি, তারা কেউ নয়।
842
00:50:21,107 --> 00:50:23,910
আমরা যা জানতে চাই, তা বলো আমাদেরকে।
843
00:50:25,611 --> 00:50:28,114
এটাই তোমার শেষ সুযোগ।
844
00:50:29,282 --> 00:50:31,050
গাছের শিকড়ে নাড়া পড়েছে।
845
00:50:32,252 --> 00:50:33,719
বেশ জোরেসোরেই।
846
00:50:37,123 --> 00:50:38,992
আমার একটা নাম লাগবে।
847
00:50:39,725 --> 00:50:43,162
এরকম দক্ষতা সম্পন্ন যে কেউ।
848
00:50:43,762 --> 00:50:45,831
এরকম মানুষ তো আর নেই।
849
00:50:45,899 --> 00:50:52,138
আমরা বিচারের সন্ধানে বিশাল পরিমাণ
সময়, টাকা আর সামর্থ্য লগ্নি করেছি।
850
00:50:53,739 --> 00:50:55,607
লিস্টটা অনেক লম্বা।
851
00:50:56,242 --> 00:50:57,377
অতোটা ভালো না।
852
00:50:57,476 --> 00:50:59,312
বুঝলাম,
853
00:50:59,611 --> 00:51:01,780
কিন্তু আমরা পুরো দুনিয়া তন্নতন্ন করে খুঁজেছি।
854
00:51:02,748 --> 00:51:04,716
না, তুমি বোঝোনি।
855
00:51:06,718 --> 00:51:09,222
তুমি কথা শুরু করলে এই বলে যে,
তুমি সবকিছু করবে।
856
00:51:09,289 --> 00:51:13,825
কিন্তু তোমার কথা শুনে মনে হচ্ছে যে,
তুমি ইতিমধ্যেই সবকিছু করে ফেলেছ।
857
00:51:22,668 --> 00:51:24,270
বুঝলাম।
858
00:51:24,503 --> 00:51:27,177
Folsom Prison Blues By Johnny Cash
859
00:52:12,251 --> 00:52:13,685
এ কোন আপদ?
860
00:52:13,752 --> 00:52:15,088
শব্দ করবে তো মরবে।
861
00:52:15,388 --> 00:52:17,056
কে তুমি?
862
00:52:18,490 --> 00:52:19,791
সরো আমার ওপর থেকে!
863
00:52:23,997 --> 00:52:26,299
ঠিক আছে, জেরোম।
তোমার কী মনে হয়?
864
00:52:26,366 --> 00:52:28,667
দেরি হয়ে যাচ্ছে।
আমাদের অনেক জায়গায় যেতে হবে।
909
00:52:28,607 --> 00:52:29,900:52:32,64476
আমরা যা জানতে চাই, তা বলে দাও না,
আমাদেরও সময় বাঁচে, তুমিও বিপদ থেকে বেঁচে যাও।
865
00:52:33,039 --> 00:52:34,773
বিপদ?
866
00:52:34,840 --> 00:52:37,377
আরে চুদমারানির দল, তোরা কত বড়
বিপদে আছিস,তা তোরা নিজেই জানিস না।
867
00:52:37,443 --> 00:52:38,878
জানিস আমি কে?
868
00:52:38,945 --> 00:52:40,446
হ্যাঁ, আমি খুব ভালো করেই জানি তুমি কে।
869
00:52:40,512 --> 00:52:42,115
সেজন্যই তুমি এখন এখানে।
870
00:52:42,181 --> 00:52:43,449
রাতটা মনে হচ্ছে অনেক দীর্ঘ হবে।
871
00:52:43,515 --> 00:52:44,750
শুরু করা যাক।
872
00:52:44,951 --> 00:52:46,052
ওকে ব্যাগে ভরো।
873
00:52:46,618 --> 00:52:47,954
চুদমারানির দল!
874
00:52:49,688 --> 00:52:50,789
সর আমার ওপর থেকে!
875
00:52:50,857 --> 00:52:52,791
মারা খা!
876
00:53:26,893 --> 00:53:29,128
ঠিক আছে, এটা খোলো।
877
00:53:44,010 --> 00:53:46,279
আমার মনে হয় ও কিছু জানে না।
878
00:53:51,417 --> 00:53:53,052
দেখা যাবে।
879
00:53:59,926 --> 00:54:02,828
শুনেছি, তুমি অনেক কাজের,
অনেক শক্তপোক্তও।
880
00:54:03,695 --> 00:54:05,298
ভালোই চালাচ্ছ।
881
00:54:06,933 --> 00:54:08,800
কিন্তু তারপরেও, একটা নাম তোমাকে বলাই লাগবে।
882
00:54:11,070 --> 00:54:13,638
তোমার না, ওর জীবন বাঁচানোর জন্য।
883
00:54:16,542 --> 00:54:18,077
মানে কী এসবের?
884
00:54:18,144 --> 00:54:19,912
ওকে ছুঁবি না!
ওর গায়ে হাত দিবি না বলছি!
885
00:54:20,313 --> 00:54:21,713
ওর গায়ে হাত দিবি না!
886
00:54:21,780 --> 00:54:23,049
- ওকে এসব থেকে দূরে রাখ!
- ওকে ব্যাগে ভরো।
887
00:54:25,518 --> 00:54:26,586
ঠিক আছে।
888
00:54:26,986 --> 00:54:29,821
একটা নাম শুধু বলতে পারি।
889
00:54:37,463 --> 00:54:38,797
গাশি ব্রাদার্স।
890
00:54:52,979 --> 00:54:55,181
করলে ওরাই করছে।
891
00:54:56,382 --> 00:54:57,816
ভয়ানক কাজকারবার ওদের।
892
00:54:57,884 --> 00:55:02,522
পর্ন, মানুষ পাচার, বাচ্চাদেরকেও করে, তুকতাক জাদুবিদ্যা,
893
00:55:02,588 --> 00:55:04,357
বাসায় ডাকাতি।
894
00:55:04,423 --> 00:55:07,226
ওরা ক্যাশ ট্রাকেও হামলা চালায়।
895
00:55:07,460 --> 00:55:09,395
কিন্তু আমার কাছ থেকে জেনেছ,
এটা কাউকে বলতে পারবে না।
896
00:55:09,462 --> 00:55:12,865
বলতে চাইলে আমাকে এখনই মেরে ফেলো।
897
00:55:22,074 --> 00:55:24,010
ওকে ২ লাখ দাও।
898
00:55:24,076 --> 00:55:26,078
গাড়িতে চাবি দাও।
899
00:55:42,428 --> 00:55:44,197
আমাকে পানিটা দাও।
900
00:55:46,032 --> 00:55:48,067
তুমি ঠিক আছ?
901
00:55:49,834 --> 00:55:51,370
না।
902
00:55:52,638 --> 00:55:54,440
জঘন্য অবস্থা।
903
00:55:55,675 --> 00:55:57,476
হারামির বাচ্চাগুলো।
904
00:56:00,779 --> 00:56:02,982
বাচ্চাদেরকেও জড়িয়েছে এসবের সাথে।
905
00:56:05,717 --> 00:56:08,853
মনে হচ্ছে সারাদিন ধরে পরিষ্কার করা লাগবে।
906
00:56:21,800 --> 00:56:23,135
মাইক!
907
00:57:16,188 --> 00:57:17,923
এই নাও, সুইটহার্ট।
908
00:57:17,990 --> 00:57:19,759
একটু পানি খাও।
909
00:57:20,226 --> 00:57:22,228
এইতো ভালো মেয়ে।
910
00:57:53,659 --> 00:57:55,561
পটের দাম কত?
911
00:57:56,962 --> 00:57:58,964
২.৫ হবে।
912
00:58:00,032 --> 00:58:02,068
তোমার কী মনে হয়?
913
00:58:03,669 --> 00:58:05,004
আমার মনে হয়
914
00:58:05,938 --> 00:58:07,373
এটা ওদের কাজ না।
915
00:58:10,643 --> 00:58:12,945
তুমি বসকে বলো।
916
00:58:22,221 --> 00:58:24,390
ওরা নর্দমার কীট, মানছি।
917
00:58:24,457 --> 00:58:27,626
ট্রাক ডাকাতিও করেছে হয়তো,
কিন্তু একাজ ওরা করেনি।
918
00:58:27,693 --> 00:58:29,895
একাজ ওদের আয়ত্তীর বাইরে।
919
00:58:29,962 --> 00:58:32,665
ছিনতাই করে পালানোই হলো ওদের কাজ।
920
00:58:32,732 --> 00:58:34,166
এখানে ২.৫ মিলিয়ন আছে,
921
00:58:34,233 --> 00:58:35,501
ওরা যা বলেছিল তাই,
922
00:58:35,568 --> 00:58:36,902
কিন্তু,
923
00:58:37,803 --> 00:58:39,572
তুমি আমাকে কী করতে বলো?
924
00:58:43,609 --> 00:58:46,112
তোমাকে কিছু করতে হবে না, মগি।
925
00:59:02,863 --> 00:59:04,730
মেয়েগুলোর বয়স কত?
926
00:59:06,198 --> 00:59:08,134
বেশ কম।
927
00:59:17,843 --> 00:59:19,678
মেয়েগুলোকে টাকাটা দিয়ে দাও।
928
00:59:20,079 --> 00:59:21,514
ওদের ছেড়ে দাও।
929
00:59:51,811 --> 00:59:54,346
সাহস দিলে একটা কথা বলি, বস?
930
00:59:58,551 --> 01:00:01,020
আমাদের মনে হয় আর একাজ করা উচিত হবে না।
931
01:00:03,122 --> 01:00:05,324
বোঝাই যাচ্ছে ...
932
01:00:06,292 --> 01:00:09,061
তোমার এখন মাথা ঠিক নেই,
933
01:00:10,162 --> 01:00:11,997
তোমার একটা ছুটি দরকার।
934
01:00:14,366 --> 01:00:17,570
কিন্তু আমরা এইভাবে ব্যবসা চালাতে পারবো না,
নইলে,
935
01:00:18,037 --> 01:00:21,440
কোনো চুদমারানি এসে আমাদেরকে মেরে রেখে যাবে,
আমরা ওদের মেরে ফেলার আগেই।
936
01:00:24,443 --> 01:00:25,544
সত্যি বলতে,
937
01:00:25,611 --> 01:00:27,313
আমাদের একটু ভিন্নভাবে আগানো উচিত।
938
01:00:30,282 --> 01:00:33,085
কাজটায় ভেতরের কারো হাত আছে।
939
01:00:34,820 --> 01:00:36,622
ঠিকই বলেছ, মাইক।
940
01:00:38,357 --> 01:00:40,526
তোমাকে জড়ানো ঠিক হয়নি আমার।
941
01:00:45,264 --> 01:00:47,333
আমি কিছুদিনের জন্য লন্ডনে ফেরত যাচ্ছি।
942
01:00:51,303 --> 01:00:52,738
প্যাট্রিক,
943
01:00:52,939 --> 01:00:55,841
প্যাট্রিক?
আমি ব্রিট, মিক নই।
944
01:00:55,909 --> 01:00:57,676
মানে, তোমার মা আইরিশ।
945
01:00:57,743 --> 01:00:59,345
সবসময়ে যা করো তাই।
946
01:00:59,411 --> 01:01:01,280
এবার তুমি হবে লুইশামের প্যাট্রিক হিল।
947
01:01:01,347 --> 01:01:03,315
ড্রাইভিং লাইসেন্স, পাসপোর্ট,
948
01:01:03,382 --> 01:01:07,219
ট্যাক্স রেকর্ডসন আইআরএস রিপোর্ট
আর মেডিকেল রিপোর্ট দিয়ে দিয়েছি।
949
01:01:07,286 --> 01:01:09,288
তোমার সব অপরাধের ইতিহাস মুছে দেয়া হয়েছে।
950
01:01:09,355 --> 01:01:12,491
২৫ বছর চাকরির অভিজ্ঞতা আছে তোমার।
951
01:01:12,558 --> 01:01:14,326
ইউরোপের রেফারেন্স দেয়া হচ্ছে,
952
01:01:14,393 --> 01:01:16,729
আগের ঠিকানাতেও তাই।
953
01:01:16,795 --> 01:01:22,268
ডেলটা অরেঞ্জ সিকিউরিটি সিস্টেমে
তোমার চাকরির ইতিহাস ঢুকিয়ে দেয়া হয়েছে।
954
01:01:22,334 --> 01:01:24,436
কেউ চেক করলে দেখবে,
955
01:01:24,503 --> 01:01:27,506
তুমি সেখানে ১১ বছর ধরে কাজ করেছ।
956
01:01:27,573 --> 01:01:29,475
কলেজ পাশের সার্টিকফিকেটও দেয়া হয়েছে তোমাকে,
957
01:01:29,542 --> 01:01:33,612
২০১১ সাল থেকে জিমের মেম্বারশিপ দেয়া হয়েছে।
958
01:01:33,679 --> 01:01:37,449
তোমার ইচ্ছানুযায়ী পিস্তলের লাইসেন্স দেয়া হয়েছে,
959
01:01:37,516 --> 01:01:41,143
আর হোটেলের ব্যবস্থা করে দেয়া হয়েছে।
960
01:01:42,187 --> 01:01:44,156
এখন থেকে তুমি একদম আনকোরা নতুন।
961
01:01:44,557 --> 01:01:46,492
কারস্টি, আরেকটা ব্যাপার।
962
01:01:47,226 --> 01:01:49,461
আমাকে করোনারের রিপোর্টের একটা কপি দাও।
963
01:01:52,598 --> 01:01:54,567
সেটা কি ঠিক হবে?
964
01:01:54,633 --> 01:01:55,668
দাও তো।
965
01:01:56,201 --> 01:01:59,572
আর অরেঞ্জ ডেলটা সিকিউরিটি থেকে দেয়া
তোমাদের রেফারেন্সটাও বেশ শক্তিশালী।
966
01:01:59,638 --> 01:02:00,806
পরিবারে কেউ আছে?
967
01:02:00,874 --> 01:02:02,274
বিবাহিত। ডিভোর্স হয়ে গেছে।
968
01:02:02,474 --> 01:02:04,310
আর কিছু?
969
01:02:04,810 --> 01:02:06,345
না।
970
01:02:06,645 --> 01:02:08,514
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, মিস্টার হিল।
971
01:02:12,618 --> 01:02:14,853
অ্যাই মেরি পপিন্স, মুখ ফুটে
কথা বেরোয় না তেমন, না?
972
01:02:14,921 --> 01:02:16,722
চলো তোমাকে বিয়ার কিনে দেই।
973
01:02:17,556 --> 01:02:19,458
ঐখানে দাঁড়িয়ে খেও, তাহলেই হবে।
974
01:02:27,633 --> 01:02:29,501
অটোপসি রিপোর্টটা।
975
01:02:29,568 --> 01:02:31,303
হাত দেখাও বলছি!
976
01:02:31,370 --> 01:02:33,572
মুখ মাটিতে ঠেকিয়ে রাখো!
977
01:02:34,607 --> 01:02:36,241
মুখ মাটিতে ঠেকিয়ে রাখো বলছি!
978
01:02:36,308 --> 01:02:37,409
প্লিজ।
979
01:02:43,449 --> 01:02:45,618
কী অবস্থা তোমার, স্যাম?
980
01:02:45,784 --> 01:02:47,486
আর কি বলার আছে?
981
01:02:47,553 --> 01:02:51,256
বেলা করে উঠি, টিভি দেখি,
982
01:02:51,323 --> 01:02:53,726
বিয়ার খেয়ে আবার টিভি দেখি।
983
01:02:53,792 --> 01:02:55,594
মাকে পটিয়ে কিছু টাকা নেই,
984
01:02:55,661 --> 01:03:01,133
তারপর আরো বিয়ার কিনে টিভি দেখতে থাকি,
এক পর্যায়ে টাল হয়ে ঘুমিয়ে পড়ি।
985
01:03:02,068 --> 01:03:04,236
আমার টিভি দেখার কথা বলেছি?
986
01:03:05,804 --> 01:03:08,207
একদম চুপ হয়ে আছ যে, ব্র্যাড?
987
01:03:08,273 --> 01:03:10,409
চুপ হয়ে নেই।
988
01:03:10,709 --> 01:03:12,045
একঘেয়ে লাগছে।
989
01:03:12,112 --> 01:03:13,212
কীসের জন্য একঘেয়ে লাগছে?
990
01:03:13,278 --> 01:03:15,381
কাজ না করতে পেরে।
991
01:03:15,949 --> 01:03:20,386
আমাদের কাজ যুদ্ধ করা,
দিনের বেলা বসে বসে টিভি দেখা না।
992
01:03:22,055 --> 01:03:25,591
নিজের দেশের লোকের চেয়ে
আফগানেরাই আমাদের সাথে বেশি ভালো ব্যবহার করত।
993
01:03:26,525 --> 01:03:28,928
আবার যদি সেনাবাহিনীতে যেতে পারতাম।
994
01:03:29,561 --> 01:03:32,431
একঘেয়েমি লাগা বুলেটের চাইতেও ভয়ানক।
995
01:03:33,666 --> 01:03:36,769
চোখে দেখা যায় এরকম একটা শত্রু যোগান দাও আমাকে।
996
01:03:40,706 --> 01:03:42,775
তোমার কী অবস্থা?
কাজ পেয়েছ কোনো?
997
01:03:43,375 --> 01:03:45,210
এখনো মলে পার্ট-টাইম কাজ করি।
998
01:03:45,711 --> 01:03:47,279
যা কামাই তার চেয়ে বেশি উড়াই।
999
01:03:47,346 --> 01:03:49,515
অ্যামির মা-বাবা না থাকলে
1000
01:03:49,581 --> 01:03:51,383
আমাদের পথে নামা লাগত।
1001
01:03:51,450 --> 01:03:53,053
মনে হচ্ছে একমাত্র কার্লোসই
1002
01:03:53,119 --> 01:03:55,155
তেলের ব্যবসা দিয়ে ফাটিয়ে দিয়েছে।
1003
01:03:55,220 --> 01:03:58,223
আমি সকাল ৬টা থেকে রাত ১২টা পর্যন্ত কাজ করি।
1004
01:03:58,657 --> 01:04:00,693
এই মাদারচোদ সোনার মধ্যে ডুবে আছে,
1005
01:04:00,759 --> 01:04:02,728
এদিকে আমি ওভারটাইম খেটেও বাড়তি একটা টাকা পাই না।
1006
01:04:02,795 --> 01:04:04,496
একসময়ে আরবদের মারত,
1007
01:04:04,563 --> 01:04:05,798
আর এখন তাদের পাছা মুছে দিচ্ছে।
1008
01:04:05,999 --> 01:04:07,633
আফগানেরা তো আরব না।
1009
01:04:07,700 --> 01:04:10,536
তাই? ওরা কী তাহলে?
1010
01:04:10,870 --> 01:04:12,005
নামের মাঝেই ক্লু আছে।
1011
01:04:12,072 --> 01:04:13,639
ওরা আফগান।
1012
01:04:13,706 --> 01:04:16,876
যাই হোক, ওরা আমেরিকান না।
1013
01:04:16,943 --> 01:04:18,711
আমি কী করবো জানো?
1014
01:04:19,012 --> 01:04:23,515
যতদিন না আমাকে ওভারটাইমের বেতন দেবে,
ততদিনের জন্য একটা দামি গহনা তুলে নিয়ে যাবো।
1015
01:04:23,582 --> 01:04:25,217
ওদের কাছ থেকে নিচ্ছ না কেন?
1016
01:04:26,218 --> 01:04:28,220
কী নিচ্ছি না?
1017
01:04:30,090 --> 01:04:31,991
শোধ।
1018
01:04:35,962 --> 01:04:37,329
ওরা আমাদের কাছে ঋণী।
1019
01:04:39,165 --> 01:04:41,266
আমাকে জিজ্ঞেস করছ কেন?
1020
01:04:41,868 --> 01:04:42,902
সার্জকে জিজ্ঞেস করো।
1021
01:04:51,610 --> 01:04:53,679
ওরা কি টাকা রাখে?
1022
01:05:04,958 --> 01:05:05,992
কী বললে?
1023
01:05:10,063 --> 01:05:11,931
ওটাই এটা।
1024
01:05:13,233 --> 01:05:14,666
ওটাই কী টা?
1025
01:05:15,400 --> 01:05:19,005
আমরা এটাকে সিস্টেমের মধ্যে দিয়ে চালানোর পরে
এটুকুই বাকি থাকে।
1026
01:05:19,371 --> 01:05:21,007
টেবিলে কী?
1027
01:05:21,141 --> 01:05:22,841
১১০।
1028
01:05:23,143 --> 01:05:25,744
দুইটা রোলেক্স, একটা প্যাটেক,
1029
01:05:25,811 --> 01:05:28,915
৬-ক্যারেটের আংটি, চেইন,
৪০ হাজার ক্যাশ।
1030
01:05:29,182 --> 01:05:30,749
এক মিনিট।
1031
01:05:30,816 --> 01:05:34,087
মাত্র ১৮ হাজার পাওয়ার জন্য আমি
আমার মাথায় বাড়ি খেয়ে চাকরিটা খোয়ালাম?
1032
01:05:34,486 --> 01:05:37,090
আমি তো ভেবেছিলাম অন্তত আধা মিলিয়ন পাবো।
1033
01:05:37,389 --> 01:05:40,659
আমরা কাজ করি, যোগাযোগ করি।
1034
01:05:40,726 --> 01:05:42,095
- নাম্বার ওয়ান।
- বলো, ফোর।
1035
01:05:42,162 --> 01:05:43,595
আসছে।
1036
01:05:43,796 --> 01:05:47,033
ঘাম ঝড়াই, বাধা-বিপত্তি সামলাই।
1037
01:05:48,333 --> 01:05:49,768
তারপর পাই এতটুকু।
1038
01:05:50,669 --> 01:05:51,837
সালাম আলাইকুম।
1039
01:05:53,505 --> 01:05:54,840
সমান ভাগে ভাগ।
1040
01:05:57,877 --> 01:06:00,445
আমরা মাফিয়া নই, আমরা সৈন্য।
1041
01:06:00,813 --> 01:06:03,016
নাহ, কিছু একটা গড়বড় আছে।
1042
01:06:04,416 --> 01:06:05,885
তুমি কি কিছু বলতে চাইছ, জ্যান?
1043
01:06:05,952 --> 01:06:07,086
মারা খাও, জ্যান।
1044
01:06:08,654 --> 01:06:10,355
যাও গিয়ে অন্য আরেকটা হাড় চোষো।
1045
01:06:10,422 --> 01:06:11,891
এই হাড়ে কামড় দিতে গেলে দাঁত খোয়াবে।
1046
01:06:11,958 --> 01:06:14,393
আর বস কথা বলার সময়ে দাঁড়িয়ে থাকবে।
1047
01:06:22,601 --> 01:06:24,570
আমরা এটা পাল্টাতে পারি অবশ্য।
1048
01:06:24,636 --> 01:06:25,905
মধ্যস্বত্তভোগীকে বাদ দিয়ে দেয়া যায়।
1049
01:06:26,738 --> 01:06:27,974
এর মানে কী?
1050
01:06:29,775 --> 01:06:31,677
আমাদের ক্যাশ দরকার।
1051
01:06:33,179 --> 01:06:34,646
আমরা ক্যাশের পেছনে দৌড়াবো।
1052
01:06:34,813 --> 01:06:36,983
ভেতরে এক লোকের সাথে জানাশোনা আছে আমাদের।
1053
01:06:37,250 --> 01:06:38,684
কীসের ভেতরে?
1054
01:06:40,586 --> 01:06:41,820
ক্যাশ ট্রাকের ভেতরে।
1055
01:06:45,791 --> 01:06:49,828
আমরা ১.১৮ মিলিয়ন লুট করবো।
1056
01:06:52,065 --> 01:06:55,235
একদিনেই তিন বছরের কামাই করে ফেলতে পারবো!
1057
01:06:55,301 --> 01:06:59,105
প্রত্যেকে ১৬৮,৫৭১ পাউন্ড করে পাবো।
1058
01:06:59,172 --> 01:07:01,007
এখানে অনেক কাগজ।
1059
01:07:01,074 --> 01:07:02,708
দাঁ...দাঁড়াও এক সেকেন্ড,
1060
01:07:02,774 --> 01:07:05,410
সাত ভাগে ভাগ হবে, ছয় ভাগে না?
1061
01:07:05,477 --> 01:07:06,745
ত্রিশ সেকেন্ড।
1062
01:07:06,913 --> 01:07:08,547
কোনো মধ্যস্বত্তভোগী না থাকলে
1063
01:07:08,614 --> 01:07:09,615
আমাদের জানাশোনা লোকটা তো আছে।
1064
01:07:09,681 --> 01:07:10,816
ও একটা ভাগ পাবে।
1065
01:07:16,588 --> 01:07:18,724
জানাশোনা লোকটা কে?
1066
01:07:20,126 --> 01:07:21,227
তোমার জানা লাগবে না।
1067
01:07:22,228 --> 01:07:24,630
ঠিক ধরেছ মাঙ্গের পো, এই হলো আসল কালো বন্দুক,
1068
01:07:24,696 --> 01:07:26,332
আর আমরা তোদের গুলি করতে দুইবার ভাববো না।
1069
01:07:26,398 --> 01:07:28,001
হাত পেছনে নিয়ে যাও।
1070
01:07:28,067 --> 01:07:29,835
হিরো সাজার চেষ্টা করবে না।
এগুলো তোমাদের টাকা না।
1071
01:07:29,903 --> 01:07:31,536
অ্যাই সাদা ছোকরা, হাত দেখা।
1072
01:07:31,603 --> 01:07:33,006
হাত পেছনে নিয়ে যা।
1073
01:07:33,072 --> 01:07:34,673
তোদের ড্রাইভারের নাম কী?
1074
01:07:34,840 --> 01:07:36,508
মিথ্যা বললে এক্ষুণি খুন করে ফেলবো!
1075
01:07:36,575 --> 01:07:37,510
- চ্যাড।
- চ্যাডের পরে কী?
1076
01:07:37,576 --> 01:07:38,744
চ্যাড রিড।
1077
01:07:38,810 --> 01:07:40,579
কী বাজে একটা নাম!
1078
01:07:40,646 --> 01:07:43,383
আমরা সবাই আবার মাথা উঁচু করে দাঁড়ানোর সুযোগ পেয়েছি,
1079
01:07:43,950 --> 01:07:47,519
মাথা হেঁট করে বহুদিন ছিলাম।
1080
01:07:48,221 --> 01:07:50,722
এক্ষুণি চাকরি ছেড়ো না।
1081
01:07:50,789 --> 01:07:53,059
চট করে কিছু করবে না,
বুদ্ধি করে চলবে।
1082
01:07:53,126 --> 01:07:55,194
হঠাৎ দামি কিছু কিনতে যাবে না।
1083
01:07:55,261 --> 01:07:58,031
শুধু যা দরকার তাই কিনবে।
শুনেছ, জ্যান?
1084
01:07:59,132 --> 01:08:01,433
একদম পানির মতো পরিষ্কার, বস।
1085
01:08:02,001 --> 01:08:05,872
মুদি দোকানের সদাই করলে ঠিক আছে।
স্পোর্টস কার কিনলে ঠিক নেই।
1086
01:08:06,805 --> 01:08:08,607
এটা অবসর ভাতা না।
1087
01:08:08,674 --> 01:08:10,209
কিন্তু আমরা ঠিকভাবে চললে এটা
অবসর ভাতা হিসেবে চালাতে পারবো।
1088
01:08:10,276 --> 01:08:12,811
অ্যাই ডেভ, এসো।
1089
01:08:16,115 --> 01:08:17,749
এসো, ডেভ।
1090
01:08:17,816 --> 01:08:19,419
সবকিছু ঠিক আছে কি না দেখছিলাম।
1091
01:08:19,953 --> 01:08:22,055
সব ঠিক আছে, চ্যাড।
1092
01:08:22,121 --> 01:08:24,023
দুই মিনিটের মাঝে বেরোচ্ছি।
1093
01:08:25,858 --> 01:08:27,759
যত সহজে হবে ভেবেছিলাম,
তত সহজেই কি ব্যাপারটা হয়ে গেল?
1094
01:08:27,826 --> 01:08:29,761
এখনি গোঁফে তেল দিয়ে বোসো না।
1095
01:08:33,132 --> 01:08:34,233
দাঁড়াও।
1096
01:08:34,633 --> 01:08:36,135
ভদ্রমহোদয়।
1097
01:08:36,202 --> 01:08:37,703
আপনার সিগনেচারটা লাগবে।
1098
01:08:37,769 --> 01:08:39,838
- কী অবস্থা?
- ভালোই।
1099
01:08:41,840 --> 01:08:43,575
- দারুণ।
- ধন্যবাদ।
1100
01:08:44,810 --> 01:08:46,812
একটা কথা বলি,
1101
01:08:46,879 --> 01:08:49,048
এই পাহাড়গুলোয় আরো অনেক সোনা আছে।
1102
01:08:49,115 --> 01:08:52,051
আর আমরা এখনো আমাদের
শতভাগ দক্ষতা প্রয়োগ করিনি।
1103
01:08:52,118 --> 01:08:54,053
একাজ তো বাঁদরেও করতে পারত।
1104
01:08:54,120 --> 01:08:55,421
দেখা যাক আমরা কতদূর আগাতে পারি।
1105
01:08:55,487 --> 01:08:56,655
আস্তে, আস্তে।
1106
01:08:56,722 --> 01:08:58,324
দৌড়ানোর আগে হাঁটা শেখা লাগবে।
1107
01:08:58,790 --> 01:09:00,759
তোমাদের কথা জানি না।
1108
01:09:00,826 --> 01:09:03,795
কিন্তু আমি মনে হয় বহুদিন ধরে হেঁটেই চলেছি।
1109
01:09:03,863 --> 01:09:08,633
হ্যাপি বার্থডে টু ইউ,
1110
01:09:08,935 --> 01:09:13,538
হ্যাপি বার্থডে টু ইউ,
1111
01:09:13,605 --> 01:09:17,743
হ্যাপি বার্থডে, ডিয়ার জ্যাকি।
1112
01:09:17,809 --> 01:09:19,912
হ্যাপি বার্থডে, বাবা!
1113
01:09:19,979 --> 01:09:25,251
হ্যাপি বার্থডে টু ইউ,
1114
01:09:25,885 --> 01:09:28,221
হ্যাঁ!
1115
01:09:30,756 --> 01:09:31,790
কাজটা কঠিন থেকে কঠিনতর হচ্ছে।
1116
01:09:34,760 --> 01:09:36,762
জানি আজকে আমার জন্মদিন,
1117
01:09:36,828 --> 01:09:40,099
কিন্তু আমিই তোমাদের জন্য একটা উপহার এনেছি।
1118
01:09:41,134 --> 01:09:42,869
কী চিন্তা মাথায় এসেছে তোমার?
1119
01:09:42,935 --> 01:09:47,140
নতুন কাজ, এবার আরো মালদার।
1120
01:09:47,206 --> 01:09:48,607
আরেকটা ট্রাক।
1121
01:09:49,108 --> 01:09:51,377
অন্তত ৬ মিলিয়ন থাকবে ভেতরে।
1122
01:09:51,643 --> 01:09:53,645
এইবার হবে আসল খেল।
1123
01:09:53,712 --> 01:09:56,382
আরবদের মেরে যা পেতাম,
তার চেয়ে বেশি পাবো,
1124
01:09:56,449 --> 01:09:58,284
এটা ভেবেই রক্ত গরম হয়ে যাচ্ছে।
1125
01:10:02,021 --> 01:10:03,789
সুইটহার্ট, বাচ্চারা কী খাবে?
1126
01:10:03,855 --> 01:10:05,291
ওদেরকে আগে খাইয়ে দাও।
1127
01:10:05,358 --> 01:10:06,691
দুষ্টু জানোয়ার, দুষ্টু।
1128
01:10:07,894 --> 01:10:09,828
দুঃখিত, মিসেস অ্যাইনসলি।
1129
01:10:09,896 --> 01:10:11,630
আপনাকে সাহায্য করছি, দাঁড়ান।
1130
01:10:12,631 --> 01:10:14,267
খবর যে দিয়েছে সে নির্ভরযোগ্য?
1131
01:10:15,501 --> 01:10:16,224
অনেক।
1132
01:10:17,303 --> 01:10:18,737
সে আমাদেরই একজন।
1133
01:10:18,804 --> 01:10:20,173
আমার আন্ডারেই কাজ করেছিল।
1134
01:10:20,239 --> 01:10:21,740
বেশ, আমি আছি সাথে।
1135
01:10:21,807 --> 01:10:23,675
আমি শুধু মাঠে নামতে চাই।
1136
01:10:23,742 --> 01:10:27,679
টাকা ভালোবাসি, তার চেয়েও ভালোবাসি
মিশনে যাওয়ার উন্মাদনা।
1137
01:10:27,746 --> 01:10:29,115
হ্যাঁ, কিন্তু ঝামেলাটা কী?
1138
01:10:29,182 --> 01:10:31,184
আমাদের স্বাভাবিকের তুলনায় একটু খোলাখুলি যেতে হবে,
1139
01:10:31,250 --> 01:10:33,086
সেজন্য বড় আকারের প্ল্যানিং করা হবে।
1140
01:10:33,386 --> 01:10:36,322
ছয় সপ্তাহ ধরে ট্রেনিং আর রিকন হবে।
1141
01:11:14,060 --> 01:11:15,827
তিন মিনিট।
1142
01:11:22,969 --> 01:11:24,937
এই ভাঁড়গুলো কারা?
1143
01:11:31,043 --> 01:11:32,478
কোনো সমস্যা হবে?
1144
01:11:32,545 --> 01:11:34,080
আমার মনে হয় না।
1145
01:11:34,580 --> 01:11:36,349
ফাইভ, গাড়িটা সামলাও।
1146
01:11:36,415 --> 01:11:37,416
ঠিক আছে।
1147
01:11:39,051 --> 01:11:40,752
কাজে লেগে পড়ো সবাই।
1148
01:11:42,588 --> 01:11:45,158
কব্জাগুলোয় তেল দাও না কেন, মিক!
1149
01:11:50,096 --> 01:11:51,964
এটা কী হলো?
1150
01:11:59,771 --> 01:12:01,174
মেইন রোডে জ্যাম লেগে যাবে।
1151
01:12:01,240 --> 01:12:02,375
- খাইছে!
- মারছে!
1152
01:12:04,743 --> 01:12:06,045
পেছাও! পেছাও!
1153
01:12:14,921 --> 01:12:16,088
ইউনিট ১৪, সব ঠিক আছে?
1154
01:12:16,155 --> 01:12:17,290
এখনো সাড়া দেয়নি।
1155
01:12:23,663 --> 01:12:24,931
ত্রিশ সেকেন্ড।
1156
01:12:28,501 --> 01:12:30,603
অ্যাই, গাড়ি থেকে বের হও, এক্ষুণি!
1157
01:12:30,670 --> 01:12:32,638
আমার দিকে তাকাবে না!
গাড়ি থেকে বের হও!
1158
01:12:32,704 --> 01:12:34,273
বোকার মতো কাজ করার জন্য
তোমাকে টাকা দেয় না ওরা, চলো!
1159
01:12:34,340 --> 01:12:35,807
নাম হারামজাদার দল!
1160
01:12:35,875 --> 01:12:37,510
ঠিক আছে! ঠিক আছে!
1161
01:12:37,577 --> 01:12:38,911
ফর্টিকো 1377।
অ্যালার্ম বেজে উঠেছে।
1162
01:12:38,978 --> 01:12:40,446
অ্যালার্ম বাজার কারণ নেই।
1163
01:12:40,513 --> 01:12:42,014
মাটিতে মুখ নামিয়ে রাখ!
1164
01:12:42,081 --> 01:12:44,150
- টায়ারে গুলি করো।
- যাও!
1165
01:12:44,217 --> 01:12:45,918
আমাদের কথা মানলে জানে বেঁচে যাবি।
1166
01:12:46,319 --> 01:12:48,254
ব্রাভো, দুইটা পুলিশের গাড়ি আসছে।
1167
01:12:48,321 --> 01:12:50,122
- য়ানুমানিক দুই মিনিটের দূরত্বে।
- দুই ইউনিট পুলিশ পাঠানো হলো।
1168
01:12:54,994 --> 01:12:56,495
একাজ কোরো না।
1169
01:12:56,562 --> 01:12:57,762
ইলেক্ট্রনিক ট্র্যাভেল অথোরাইজেশন আসছে দুই মিনিটে।
1170
01:12:57,829 --> 01:12:59,131
দুই মিনিট লাগবে!
1171
01:13:00,799 --> 01:13:01,934
সাড়া দাও, চার্লি!
1172
01:13:03,569 --> 01:13:05,071
না! না...
1173
01:13:05,638 --> 01:13:07,173
খাইছে!
1174
01:13:07,240 --> 01:13:08,740
ও দুইটা গার্ডকে গুলি করেছে, এলভিস।
1175
01:13:08,807 --> 01:13:10,243
এলভিস, ও দুইটা গার্ডকে গুলি করেছে!
1176
01:13:10,309 --> 01:13:12,378
নাম্বার ওয়ান, সব ঠিক আছে?
1177
01:13:12,445 --> 01:13:14,447
সব ঠিক আছে, নাম্বার ওয়ান?
1178
01:13:14,647 --> 01:13:16,115
সব ঠিক আছে।
1179
01:13:28,827 --> 01:13:30,762
নাম্বার ওয়ান একটা ছেলেকে গুলি করেছে!
1180
01:13:30,829 --> 01:13:32,198
একটা ছেলেকে গুলি করেছে ও!
1181
01:13:32,265 --> 01:13:33,765
ডগি!
1182
01:13:33,832 --> 01:13:35,334
ডানপাশ দিয়ে একজন আসছে!
1183
01:13:35,401 --> 01:13:37,036
- ফাইভ, একজন আসছে!
- দেখছি আমি!
1184
01:13:37,103 --> 01:13:39,105
পায়ে করো!
1185
01:13:40,239 --> 01:13:42,074
কী করলে তুমি এইটা?
1186
01:13:42,308 --> 01:13:44,043
পায়ে গুলি করতে বলেছিলাম।
1187
01:13:44,110 --> 01:13:45,844
থ্রি, ওর পিস্তলটা নাও।
1188
01:13:45,911 --> 01:13:46,579
এক মিনিট সময় আছে।
1189
01:13:47,046 --> 01:13:48,281
চলো!
1190
01:13:48,347 --> 01:13:50,583
- যাও।
- পশ্চিম দিক দিয়ে!
1191
01:13:50,650 --> 01:13:52,652
- আমাদের যেতে হবে, এলভিস!
- এসব কী?
1192
01:13:52,718 --> 01:13:54,420
- চলো এখান থেকে যাই।
- চলো, চলো, চলো!
1193
01:13:54,487 --> 01:13:55,820
বি-টিম, চলো, চলো!
1194
01:14:36,262 --> 01:14:37,730
না বলে পারছি না।
1195
01:14:37,897 --> 01:14:39,699
তুমি ফোন করায় অবাক হয়েছি।
1196
01:14:39,765 --> 01:14:41,367
সবাই আসতে পারায় ভালো লাগছে।
1197
01:14:42,635 --> 01:14:45,204
হ্যাঁ, সবকিছু মাখিয়ে যাওয়ায় খুবই খুশি লাগছে।
1198
01:14:45,271 --> 01:14:47,073
তুমি আমাদেরকে কঠিন অবস্থায় ফেলে দিলে, জ্যান।
1199
01:14:47,139 --> 01:14:49,308
সবকিছু মেখে গেছে বলে মনে হচ্ছে না আমার।
1200
01:14:49,642 --> 01:14:51,944
তুমি এখনো এখানে বসতে পারছ,
এজন্য সন্তুষ্ট থাকো।
1201
01:14:53,646 --> 01:14:55,181
বুঝেছি।
1202
01:14:59,452 --> 01:15:01,687
আমরা জানি আমাদের একটা অবসর ভাতা দরকার।
1203
01:15:01,754 --> 01:15:04,090
এই মিটিং এ বসে আমার খারাপ লাগছে, বলবো না।
1204
01:15:04,156 --> 01:15:05,858
অসহ্য লাগছিল আমার।
1205
01:15:05,925 --> 01:15:07,526
কিন্তু আমরা তো জানি,
1206
01:15:07,593 --> 01:15:09,995
দাঁও যত বড়, ঝুঁকি তত বেশি।
1207
01:15:10,296 --> 01:15:11,864
সবকিছুরই একটা মূল্য আছে।
1208
01:15:11,931 --> 01:15:13,699
তোমরা কি তার জন্য প্রস্তুত?
1209
01:15:13,766 --> 01:15:16,602
কারণ এবারে সাফল্যের কোনো গ্যারান্টি নেই।
1210
01:15:18,337 --> 01:15:21,073
এসবের কোনোকিছুরই গ্যারান্টি থাকে না, তাই না সার্জ?
1211
01:15:23,008 --> 01:15:24,677
আমরা এর চেয়েও খারাপ অবস্থার মাঝ দিয়ে গেছি।
1212
01:15:24,844 --> 01:15:26,011
তো বলে ফেলো।
1213
01:15:26,078 --> 01:15:27,546
জানার জন্য মরে যাচ্ছি।
1214
01:15:28,481 --> 01:15:30,516
এ কাজটা ঠিক মতো করতে পারলে,
1215
01:15:30,983 --> 01:15:32,952
আমরা বাকি জীবন পা তুলে বসে খেতে পারবো।
1216
01:15:33,018 --> 01:15:34,487
আমাদের বাচ্চা-কাচ্চারাও বাকি জীবন পা তুলে বসে খেতে পারবে।
1217
01:15:34,553 --> 01:15:35,955
আর যদি কোনো গড়বড় হয়?
1218
01:15:36,021 --> 01:15:38,090
তাহলে খেল খতম।
1219
01:15:40,760 --> 01:15:42,561
তো, কাজটা কী?
1220
01:15:44,865 --> 01:15:47,733
আমরা একটা ক্যাশ ট্রাক লুট করবো না।
1221
01:15:47,800 --> 01:15:49,468
সবগুলো ক্যাশ ট্রাক লুট করবো।
1222
01:15:50,302 --> 01:15:51,904
সেটা কীভাবে সম্ভব?
1223
01:15:52,905 --> 01:15:54,707
ডিপো দিয়ে।
1224
01:15:54,940 --> 01:15:56,208
ব্ল্যাক ফ্রাইডের দিন।
1225
01:15:59,512 --> 01:16:00,713
কত পাওয়া যাবে?
1226
01:16:01,280 --> 01:16:03,649
১৫০ মিলিয়নের বেশি।
1227
01:16:09,388 --> 01:16:11,490
আট সপ্তাহ ধরে রিকন আর পরিকল্পনা করতে পারবো।
1228
01:16:15,227 --> 01:16:18,164
বেজ, গামা বলছি।
1229
01:16:24,036 --> 01:16:29,175
একটা গাড়ি আসছে,
বে সিক্স, গামা 2411 বলছি।
1230
01:16:44,123 --> 01:16:47,928
ঐ ১৬০ মিলিয়ন সাত ভাগে ভাগ হবে।
1231
01:16:48,227 --> 01:16:49,930
আমরা সবগুলো অ্যাভিনিউ পাহারা দেবো।
1232
01:16:49,995 --> 01:16:51,564
একজন আসছে, মিস্টার রোজি।
1233
01:16:51,630 --> 01:16:53,265
ধন্যবাদ, মিস্টার হিল।
সাইন করে লিখে রাখো।
1234
01:16:53,332 --> 01:16:55,201
এটাই আমাদের সেরা পরিকল্পনা।
1235
01:16:55,267 --> 01:16:58,737
কিন্তু ঐ লোক না পারলে
এসব কোনো কাজে আসবে না।
1236
01:16:59,104 --> 01:17:01,407
এই রুম থেকে সবসময়ে সুগন্ধ আসে কীভাবে?
1237
01:17:01,474 --> 01:17:03,509
হয়তো একদিন আমার বাগান থেকে এরকম সুগন্ধ বের হবে।
1238
01:17:03,576 --> 01:17:06,078
আশা করছি তুমি কোনোকিছুর পরিকল্পনা করছ না, ডেভ।
1239
01:17:06,145 --> 01:17:07,847
কালকে ব্ল্যাক ফ্রাইডে,
1240
01:17:08,113 --> 01:17:09,883
অপেক্ষা করা ছাড়া উপায় নেই তোমার।
1241
01:17:09,950 --> 01:17:11,350
তুমি সত্যিই একথা বলছ তা ভাবলে
1242
01:17:11,417 --> 01:17:12,551
তোমার নামে রিপোর্ট করতাম।
1243
01:17:12,785 --> 01:17:14,353
আরে মজা করেই তো বলছি।
1244
01:17:14,420 --> 01:17:15,788
নাকি?
1245
01:17:16,856 --> 01:17:20,961
যাই হোক, আমাকে না, অ্যাকশন ম্যানকে
চোখে চোখে রাখা লাগবে তোমার।
1246
01:17:21,026 --> 01:17:22,695
সাপের চেয়েও ঠাণ্ডা ও।
1247
01:17:23,195 --> 01:17:25,064
কিছু একটা ঠিক নেই ওর।
1248
01:17:25,130 --> 01:17:28,334
কিন্তু মিস্টার রোজি, আমার তাহলে কেন মনে হচ্ছে যে
তোমার টাকা আগে কখনোই এত নিরাপদে ছিল না?
1249
01:17:28,400 --> 01:17:30,302
তোমার কোনো চিন্তা করা লাগবে না।
1250
01:17:30,369 --> 01:17:32,004
ও তোমার চেয়েও লোভী, টম।
ও আসবে।
1251
01:17:33,239 --> 01:17:35,174
বেশ, আরেকবার আলোচনা করে দেখা যাক।
1252
01:17:39,245 --> 01:17:41,146
আমার ক্লাচটা দেখেছ কেউ?
1253
01:17:41,213 --> 01:17:42,348
তোমার কী?
1254
01:17:42,414 --> 01:17:44,183
আমার পার্স, সুইটহার্ট।
1255
01:17:44,250 --> 01:17:45,784
ল্যান্ডিং এ সবুজ একটা পার্স দেখেছি।
1256
01:17:45,851 --> 01:17:47,453
- ধন্যবাদ, লেক্সি।
- হ্যাঁ, এসো।
1257
01:17:47,520 --> 01:17:49,054
আজকে কী করছ, বাবা?
1258
01:17:49,121 --> 01:17:51,090
- আমার কাজ আছে।
- মলে?
1259
01:17:51,156 --> 01:17:52,525
ঠিক ধরেছ।
1260
01:17:52,591 --> 01:17:54,226
তারপরে কি আমার খেলা দেখতে আসবে?
1261
01:17:54,293 --> 01:17:55,896
কোনোমতেই ওটা মিস করবো না আমি।
1262
01:17:55,962 --> 01:17:57,596
- ঠিক আছে, চলো!
- এসো, মা।
1263
01:17:57,663 --> 01:17:59,265
- ভালোবাসি, বাবা!
- বাই। ভালোবাসি!
1264
01:17:59,331 --> 01:18:01,133
- বাই, বাবা!
- ভালোবাসি।
1265
01:18:01,200 --> 01:18:02,234
- অনেক ভালোবাসি, সোনামণি।
- আমিও ভালোবাসি।
1266
01:18:02,301 --> 01:18:03,302
এসো!
1267
01:18:03,402 --> 01:18:04,503
হেই...
1268
01:18:05,204 --> 01:18:06,305
আমার অফিসে দেরি হয়ে যাবে।
1269
01:18:06,372 --> 01:18:07,706
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
1270
01:18:07,773 --> 01:18:08,774
জলদি এসো, মা!
1271
01:18:08,841 --> 01:18:10,342
আচ্ছা, বাই!
1272
01:18:11,510 --> 01:18:12,745
এসো, বাচ্চারা,
1273
01:18:12,811 --> 01:18:13,947
গাড়িতে ঢুকে পড়ো!
1274
01:18:21,787 --> 01:18:23,122
যাও।
1275
01:18:23,188 --> 01:18:24,891
আমাদের দিক থেকে আমরা প্রস্তুত।
1276
01:18:24,958 --> 01:18:27,760
আমি জ্যানকে আনতে যাচ্ছি।
1277
01:18:27,826 --> 01:18:29,728
এখন সব সামলানোর দায়িত্ব তোমার।
1278
01:18:32,264 --> 01:18:33,799
মনে রেখো,
1279
01:18:33,867 --> 01:18:35,768
যাবার সময়ে আর ফেরার সময়ে
ভিন্ন রাস্তা ব্যবহার করবে।
1280
01:18:35,834 --> 01:18:39,438
সামান্য বিপদ টের পেলেও জানাবে।
1281
01:18:39,505 --> 01:18:43,375
আজকে ব্ল্যাক ফ্রাইডে,
দোকানে বেচাকেনার ধুম।
1282
01:18:43,442 --> 01:18:45,678
একটুও অসতর্ক হবে না।
1283
01:18:45,744 --> 01:18:49,983
আজকে প্রায় ১৮০ মিলিয়ন আসবে এখানে।
1284
01:18:50,917 --> 01:18:53,352
- বুঝেছ?
- বুঝেছি, বস!
1285
01:18:54,219 --> 01:18:57,823
আমি সবাইকে এবং সবকিছু ফেরত চাই।
1286
01:18:57,891 --> 01:18:59,859
নিরাপদ এবং সুস্থ অবস্থায়।
1287
01:18:59,926 --> 01:19:01,760
চলো যাই, এইচ।
1288
01:19:10,336 --> 01:19:11,737
কী?
1289
01:19:12,104 --> 01:19:13,706
পছন্দ হয়নি?
1290
01:19:13,839 --> 01:19:20,179
তোমার মতো একজন এরকম বাসা আর
২৮,০০০ পাউন্ডের বাইক কেনে কীভাবে?
1291
01:19:20,846 --> 01:19:22,414
ক্রেডিট কার্ড দিয়ে।
1292
01:19:22,581 --> 01:19:24,583
শান্ত হও, এটা আমার নামে নেই।
1293
01:19:24,650 --> 01:19:25,684
ফেরত দিয়ে দাও এটা।
1294
01:19:27,988 --> 01:19:30,589
বিয়ার নামাও, গিয়ার হাতে তুলে নিয়ে চলো।
1295
01:19:32,591 --> 01:19:34,126
চলো!
1296
01:19:47,107 --> 01:19:48,440
এটাই শেষ চালান।
1297
01:20:08,895 --> 01:20:10,864
কী সেটা?
1298
01:20:13,298 --> 01:20:15,501
এইচ, তোমাকে আমি পছন্দ করি, জানো নিশ্চয়ই?
1299
01:20:18,537 --> 01:20:21,573
তোমাকে একটা জিনিস বলতে চাই।
1300
01:20:21,640 --> 01:20:23,509
আমার ব্যাপারে।
1301
01:20:25,210 --> 01:20:27,413
আমার কিছু বন্ধু আছে।
1302
01:20:28,180 --> 01:20:30,016
আমি ওদের সাহায্য করি।
1303
01:20:30,849 --> 01:20:33,318
ওরাও মাঝে মাঝে আমাকে সাহায্য করে।
1304
01:20:35,354 --> 01:20:36,890
সত্যি বলতে,
1305
01:20:37,556 --> 01:20:42,728
আমাদের বন্ধুদেরকে ক্যাশ ট্রাকে ডাকাতি করতে
সাহায্য করেছি আমি।
1306
01:20:44,097 --> 01:20:46,198
ভেতর থেকে তথ্য দিয়ে।
1307
01:20:47,299 --> 01:20:48,767
বুঝেছ?
1308
01:20:50,736 --> 01:20:51,871
নাহ, বুলেট,
1309
01:20:53,605 --> 01:20:54,840
বুঝিনি।
1310
01:20:55,541 --> 01:20:58,310
কোন ট্রাক লুট করা লাগবে,
সেটা ওদের বলে দেই আমি,
1311
01:20:59,045 --> 01:21:00,512
আর ওরা সেটা লুট করে।
1312
01:21:01,780 --> 01:21:04,783
ঐ দুই গার্ডকে মারাটা জরুরি ছিল।
1313
01:21:05,317 --> 01:21:07,619
ছেলেটার কপাল খারাপ।
1314
01:21:09,155 --> 01:21:11,256
কিন্তু আমরা সবসময়ে জিতি।
1315
01:21:11,323 --> 01:21:13,692
মিলিটারিদের মতো নিখুঁত আমরা।
1316
01:21:16,361 --> 01:21:18,497
বুঝতে পেরেছ তুমি?
1317
01:21:19,032 --> 01:21:20,365
হ্যাঁ।
1318
01:21:22,401 --> 01:21:25,004
পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি।
1319
01:21:26,338 --> 01:21:27,907
বলতে থাকো।
1320
01:21:28,108 --> 01:21:30,877
প্রথম কথা, তোমার পিস্তলে কোনো বুলেট নেই।
1321
01:21:31,111 --> 01:21:32,644
দ্বিতীয়ত, বলতে বাধ্য হচ্ছি,
1322
01:21:32,711 --> 01:21:35,514
ওদের কথামতো না চললে
ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে।
1323
01:21:35,581 --> 01:21:38,417
তাই, আমার কথামতো চলো, বেঁচে যাবে।
1324
01:21:41,620 --> 01:21:43,189
আর আমাকে দরকার কেন তোমার?
1325
01:21:43,489 --> 01:21:45,959
আমাদের বড় একটা দাঁও মারা দরকার।
1326
01:21:46,525 --> 01:21:48,794
যাতে চিরতরে ডুব মারতে পারি।
1327
01:21:50,395 --> 01:21:52,698
আমাদের দরকার জ্যাকপটটাকে।
1328
01:21:54,968 --> 01:21:56,835
মানে ডিপো।
1329
01:21:57,770 --> 01:21:59,239
তুমি চাও আমি তোমাদের ঢুকিয়ে দেই।
1330
01:21:59,671 --> 01:22:02,341
তারপর অন্যদিকে তাকিয়ে থাকবে।
1331
01:22:04,610 --> 01:22:06,445
কখন, বুলেট?
1332
01:22:08,081 --> 01:22:09,681
আজকে।
1333
01:22:11,050 --> 01:22:13,418
এ থেকে ফেরার কোনো উপায় নেই।
1334
01:22:15,021 --> 01:22:16,822
এতে আমার কী লাভ?
1335
01:22:18,791 --> 01:22:19,825
তুমি বেঁচে যাবে।
1336
01:22:25,664 --> 01:22:27,366
ঠিক আছে?
1337
01:22:34,274 --> 01:22:35,774
হ্যাঁ।
1338
01:22:36,042 --> 01:22:37,476
ঠিক আছে।
1339
01:22:42,347 --> 01:22:44,117
ইলেক্ট্রনিক ট্র্যাভেল অথোরাইজেশন আসছে দুই মিনিটে।
1340
01:22:44,184 --> 01:22:45,517
মুখ ঢাকো।
1341
01:23:16,950 --> 01:23:19,551
গামা, বেজ বলছি।
শুনছ? ওভার।
1342
01:23:21,587 --> 01:23:23,622
বেজ, গামা বলছি।
শুনছি, ওভার।
1343
01:23:23,689 --> 01:23:25,591
গামা, তোমার ট্রাকের ক্যামেরার সিগনাল
পাচ্ছি না আমি।
1344
01:23:25,657 --> 01:23:27,593
কী হচ্ছে ওখানে?
1345
01:23:27,659 --> 01:23:29,062
চিন্তা নেই, বেজ।
1346
01:23:29,128 --> 01:23:30,762
আমি এখনই ওটা সারাচ্ছিলাম।
1347
01:23:30,829 --> 01:23:32,899
ঠিক আছে, গামা।
আপডেট জানিও।
1348
01:23:32,966 --> 01:23:34,334
আজকে এসব গ্যাঞ্জামের সময় না।
1349
01:23:34,399 --> 01:23:35,634
বুঝেছ?
1350
01:23:35,701 --> 01:23:37,369
পরিষ্কার বুঝেছি।
1351
01:23:37,436 --> 01:23:39,471
যত তাড়াতাড়ি পারবো, যোগাযোগ করবো।
1352
01:23:43,209 --> 01:23:44,743
আমরা প্রস্তুত।
1353
01:23:44,810 --> 01:23:46,279
ক্যামেরা অকেজো করা হয়ে গেছে।
1354
01:23:46,346 --> 01:23:48,948
চার মিনিট পরে লোড করবো।
1355
01:23:49,015 --> 01:23:51,217
আমরা এ পয়েন্টে দেখা করবো।
1356
01:23:51,650 --> 01:23:53,685
আমাদের হিরোকে বোলো বেশি সাহস না দেখাতে।
1357
01:23:53,887 --> 01:23:55,554
ওকে ভেতরে ঢুকিয়ে দিতে হবে।
1358
01:23:55,621 --> 01:23:56,990
তারপরে ও যদি একটা পেশীও নাড়ায়,
ওকে মেরে ফেলবে।
1359
01:24:03,462 --> 01:24:05,831
ওদের কে ওদের কাজ করতে দিও, ঠিক আছে?
1360
01:24:05,899 --> 01:24:07,934
আমাকে ওর সাথে কথা বলতে দাও,
1361
01:24:09,534 --> 01:24:11,137
হেই, রাজপুত্র।
1362
01:24:11,204 --> 01:24:14,974
আজকে হিরোগিরি দেখানোর দিন না।
1363
01:24:15,041 --> 01:24:17,377
আর সতর্ক করবো না কিন্তু।
1364
01:24:17,643 --> 01:24:20,545
বোঝাতে পেরেছি?
1365
01:24:20,914 --> 01:24:23,283
তোমার হাত দেখাও।
1366
01:24:25,784 --> 01:24:27,686
যা বলছে করো, এইচ।
1367
01:24:45,704 --> 01:24:47,941
আজকে ভালো ছেলে হয়ে থাকলে
1368
01:24:49,175 --> 01:24:50,944
কালকে সূর্যের মুখ দেখতে পাবে।
1369
01:25:03,755 --> 01:25:05,524
তারপর আমরা ভাগ হয়ে যাবো।
1370
01:25:05,590 --> 01:25:07,927
তুমি, ব্র্যাড, কার্লোস আর জ্যান ট্রাকে থাকবে।
1371
01:25:07,994 --> 01:25:10,529
আমি আর স্যাম এস্ক্যালেড গাড়ি দিয়ে পিছে পিছে আসবো।
1372
01:25:38,157 --> 01:25:39,225
ঠাণ্ডা হয়ে থাকো, এইচ।
1373
01:25:39,524 --> 01:25:41,493
2411 ফিরে আসছে।
1374
01:25:41,560 --> 01:25:43,896
গামা, বেজ বলছি।
1375
01:25:59,412 --> 01:26:00,812
সব ঠিক আছে?
1376
01:26:00,880 --> 01:26:02,514
হ্যাঁ, কিন্তু রাস্তায় জ্যাম।
1377
01:26:02,581 --> 01:26:03,950
ডানা, হাত লাগাও।
1378
01:26:04,017 --> 01:26:05,617
- আচ্ছা।
- আচ্ছা।
1379
01:26:05,684 --> 01:26:07,320
চলো তোমার ভারমুক্ত করি।
1380
01:26:14,861 --> 01:26:17,163
বেজ, গামা বলছি।
1381
01:26:23,503 --> 01:26:24,937
সব ঠিক আছে, গামা।
1382
01:26:26,372 --> 01:26:27,606
তুমি প্রস্তুত?
1383
01:26:28,673 --> 01:26:30,076
প্রস্তুত।
1384
01:26:31,010 --> 01:26:33,779
গামা 2411 to যাবে ৫ নম্বর বে তে।
1385
01:26:33,845 --> 01:26:35,415
আজকের দিনে এইটাই শেষ।
1386
01:26:35,481 --> 01:26:37,216
আমরা গেট দিয়ে ঢোকার
1387
01:26:37,283 --> 01:26:39,152
একটু পরেই ধরা খেয়ে যাবো।
1388
01:26:39,218 --> 01:26:40,987
অনেক গার্ড ওখানে, সামলাতে পারবো না।
1389
01:26:41,054 --> 01:26:42,854
তাই আমরা যতোটা পারা যায় চুপচাপ রাখার চেষ্টা করবো।
1390
01:26:42,922 --> 01:26:45,024
সবাইকে গা ঢাকা দিয়ে থাকতে হবে।
1391
01:26:45,091 --> 01:26:47,659
যতক্ষণ তা করতে পারবে,
ততক্ষণ কোনো নাটক হবে না।
1392
01:26:47,927 --> 01:26:49,896
হেই বুলেট, সব ঠিক আছে?
1393
01:26:49,962 --> 01:26:51,464
সব ঠিক আছে, সুপ।
1394
01:26:52,031 --> 01:26:55,001
যাও, যাও! যাও!
1395
01:26:56,903 --> 01:26:58,703
খবরদার! একটা শব্দও না!
1396
01:26:58,770 --> 01:26:59,838
মাটিতে শুয়ে পড়ো।
1397
01:26:59,906 --> 01:27:01,207
যাও।
1398
01:27:01,740 --> 01:27:03,276
আচ্ছা, শুচ্ছি।
1399
01:27:03,943 --> 01:27:05,511
পা টিপে টিপে ঢুকবো।
1400
01:27:05,577 --> 01:27:07,413
প্রথমে সেফটাকে সরাতে হবে।
1401
01:27:07,480 --> 01:27:09,215
ওটা কার্লোস আর জ্যানের কাজ।
1402
01:27:09,282 --> 01:27:11,050
ঠিক আছে ডেভ, ঐ কাজ শেষ।
1403
01:27:11,117 --> 01:27:12,784
হাত ওপরে তোলো!
1404
01:27:12,851 --> 01:27:14,420
হাত ওপরে তোলো বলছি!
1405
01:27:14,487 --> 01:27:15,720
অস্ত্র মাটিতে ফেলে দাও!
1406
01:27:15,787 --> 01:27:17,090
আস্তে আস্তে।
1407
01:27:17,156 --> 01:27:19,125
ও যা বলছে করো।
1408
01:27:19,192 --> 01:27:21,060
পিস্তলটা বের করে এদিকে ঠেলে দাও।
1409
01:27:21,127 --> 01:27:22,462
এদিকে এসো!
মাটিতে শুয়ে পড়ো!
1410
01:27:22,694 --> 01:27:24,330
সমস্যাটা কী তোমার?
1411
01:27:24,397 --> 01:27:26,165
পিস্তলটা মাটিতে রেখে
1412
01:27:26,232 --> 01:27:28,234
আমার দিকে ঠেলে দে, মাদারচোদ!
1413
01:27:28,301 --> 01:27:29,835
- ডেভিড, প্লিজ।
- তুমি আজকে হিরো হতে চাও?
1414
01:27:29,902 --> 01:27:33,106
তেড়িবেড়ি করলে তোমাকে আমেরিকার
সব পেপারের প্রথম পাতায় পাঠিয়ে দেবো।
1415
01:27:36,641 --> 01:27:37,910
মাটিতে শুয়ে পড়ো।
1416
01:27:38,643 --> 01:27:39,711
পুরোপুরি!
1417
01:27:40,546 --> 01:27:42,148
মাটিতে শো বলছি!
1418
01:27:42,215 --> 01:27:43,782
ওকে ধরে বাঁধো।
1419
01:27:49,388 --> 01:27:51,756
ঝামেলা করবে না।
1420
01:27:53,226 --> 01:27:55,261
- হেই।
- কী অবস্থা?
1421
01:27:55,328 --> 01:27:57,563
বসের জন্য জন্মদিনের কার্ডটা সাইন করে দাও।
1422
01:27:57,629 --> 01:27:59,265
এটা এখানে নিয়ে এসে এটা দেখো।
1423
01:27:59,332 --> 01:28:01,167
না হেসে পারবে না।
1424
01:28:01,234 --> 01:28:03,069
তুমি, জ্যান আর ব্র্যাড মিলে কন্ট্রোল রুম সামলাবে।
1425
01:28:01,234 --> 01:28:03,069
তুমি, জ্যান আর ব্র্যাড কন্ট্রোল রুমের দায়িত্ব নেবে।
1426
01:28:03,136 --> 01:28:05,637
- বুলেট হলো জিম্মি এবং আমাদের বর্ম।
- শশশ।
1427
01:28:06,973 --> 01:28:08,608
ঐটা কাজ না করলে,
সব উড়িয়ে দিয়ে ঢুকবো আমরা।
1428
01:28:09,542 --> 01:28:11,244
চুপ করে থাক মাঙ্গে।
1429
01:28:16,382 --> 01:28:17,849
- দরজা খোল।
1430
01:28:20,652 --> 01:28:21,853
বব?
1431
01:28:21,921 --> 01:28:23,688
কী বালটা হচ্ছে এখানে?
1432
01:28:23,755 --> 01:28:25,992
কীপ্যাডটা ঝামেলা হয়ে দাঁড়াবে।
1433
01:28:26,058 --> 01:28:28,094
অস্ত্রাগার পরিচালনাকারীরা নির্দয়।
1434
01:28:28,161 --> 01:28:30,029
ট্রিগার টানতে ভয় পাবে না তারা।
1435
01:28:30,096 --> 01:28:31,497
এক পর্যায়ে, তারা বাধা দেবে।
1436
01:28:31,864 --> 01:28:33,765
দরজা খোল,
1437
01:28:33,832 --> 01:28:36,135
নাহলে, আমি চোদনাটার খুলি উড়িয়ে দেবো।
1438
01:28:36,569 --> 01:28:39,238
তিন সেকেন্ড সময় আছে তোমার।
1439
01:28:39,305 --> 01:28:40,540
এক!
1440
01:28:40,606 --> 01:28:42,575
দুই! তিন!
1441
01:28:42,642 --> 01:28:44,610
আচ্ছা! অস্ত্র ফেলে দিচ্ছি!
1442
01:28:44,743 --> 01:28:46,078
দরজা খোল।
1443
01:28:46,145 --> 01:28:47,513
কীপ্যাডটা বাইরে আছে।
1444
01:28:47,580 --> 01:28:49,015
তুমি কীপ্যাডটা চালাও।
1445
01:28:49,081 --> 01:28:50,516
সিকিউরিটি লকডাউনে আছে এটা!
1446
01:28:50,583 --> 01:28:52,385
মাতারি, কীপ্যাডটা চালা!
1447
01:28:53,219 --> 01:28:55,521
খরগোশ দৌড়ানো শুরু করেছে, নাম্বার ওয়ান।
1448
01:28:55,588 --> 01:28:57,390
টু, দরজা ভেঙ্গে ফেলো।
1449
01:28:57,456 --> 01:28:59,258
এক পর্যায়ে, আমরা মারাত্মক
গোলাগুলির মধ্যে পড়ে যাবো।
1450
01:28:59,325 --> 01:29:00,993
ওদের ভারি অস্ত্র আছে,
আমাদের উপরে চালাবে ওরা।
1451
01:29:01,093 --> 01:29:02,995
এই নাও।
চিফ, এটা নাও।
1452
01:29:03,062 --> 01:29:04,597
তো, আমাদের ব্যালিস্টিক প্লেট লাগবে।
1453
01:29:04,664 --> 01:29:06,698
এটা তোমার শেষ সুযোগ।
1454
01:29:07,867 --> 01:29:09,635
আমি ওর খুলি উড়িয়ে দেবো।
1455
01:29:09,701 --> 01:29:11,736
বব, দরজা খোলো, নয়তো
চুতমারানিরা আমাকে খুন করে ফেলবে!
1456
01:29:11,803 --> 01:29:13,239
বুলেট, শুয়ে পড়ো।
1457
01:29:17,210 --> 01:29:18,444
সারছে রে!
1458
01:29:20,712 --> 01:29:22,181
লাগাও!
1459
01:29:26,953 --> 01:29:28,287
একটা শালাও নড়বে না!
1460
01:29:28,354 --> 01:29:29,754
থ্রি, কী হচ্ছে এখানে?
1461
01:29:32,525 --> 01:29:33,893
এটা কোরো না!
1462
01:29:37,096 --> 01:29:39,198
ও মোর খোদা!
1463
01:29:43,035 --> 01:29:44,370
এখনই!
1464
01:29:55,548 --> 01:29:57,116
চল! চল!
1465
01:30:23,576 --> 01:30:25,144
কোথায় লেগেছে?
1466
01:30:25,211 --> 01:30:26,679
কোথায় লেগেছে?
1467
01:30:27,213 --> 01:30:30,283
ফোর আহত। এলভিস,
আবার বলছি, ফোর আহত!
1468
01:30:36,489 --> 01:30:37,923
ওহ, না! না, না, না!
1469
01:30:37,990 --> 01:30:39,158
না! মাবুদ! রহম করো,
1470
01:30:39,225 --> 01:30:40,993
খোদার ওয়াস্তে! প্লিজ...
1471
01:30:41,060 --> 01:30:42,762
উম্ম, সোনামণি টাকে দেখ...
1472
01:30:42,827 --> 01:30:45,131
না, প্লিজ।
আমার বাচ্চা আছে, প্লিজ। প্লিজ!
1473
01:30:45,197 --> 01:30:47,099
আরে কে এইটা, হাহ্? অ্যাই চুতমারানি।
1474
01:30:47,166 --> 01:30:49,168
আমাকে মারবেন না! প্লিজ!
1475
01:30:51,871 --> 01:30:52,972
যথেষ্ট হয়েছে।
1476
01:30:56,909 --> 01:30:59,111
এলভিস, এসো। খেল দেখাও।
1477
01:31:04,517 --> 01:31:06,686
...খোলা গ্যারেজের একটা বাইক।
1478
01:31:06,752 --> 01:31:09,221
অফিসারেরা সন্দেহভাজন এবং বাইসাইকেলটাকে খুঁজে পেয়েছেন...
1479
01:31:12,692 --> 01:31:15,061
ওয়ান, বাকি বিল্ডিংটা একবার চক্কর দিয়ে আসো।
1480
01:31:15,127 --> 01:31:16,395
ঠিক আছে।
1481
01:31:24,203 --> 01:31:25,671
ফাইভ, সব ঠিক আছে?
1482
01:31:25,738 --> 01:31:27,340
ঠিক আছে। এলভিস, এসো।
1483
01:31:29,175 --> 01:31:31,877
হাইল্যান্ড অ্যান্ড থার্ডে জ্যাম লেগে আছে।
1484
01:31:34,513 --> 01:31:36,349
পার্টিতে স্বাগতম।
1485
01:31:36,949 --> 01:31:39,719
এই তিনজনের হাত-পা বাঁধা।
টাকাটা এইখানে।
1486
01:31:40,186 --> 01:31:42,254
পেছনে আরো তিনজন গার্ড আছে।
1487
01:31:42,321 --> 01:31:44,156
ফর্টিকো, ডাকাতির রিপোর্ট এসেছে।
SWATকে জানানো হয়েছে।
1488
01:31:44,223 --> 01:31:46,292
SWATকে জানানো হয়েছে।
1489
01:32:00,873 --> 01:32:02,141
SWATকে জানানো হয়েছে।
1490
01:32:02,208 --> 01:32:04,210
সব ইউনিট, সাড়া দাও।
1491
01:32:05,945 --> 01:32:08,247
অ্যালার্ম বাজার সাথে সাথে
1492
01:32:08,314 --> 01:32:10,916
পুলিশ চলে আসবে এখানে।
1493
01:32:10,983 --> 01:32:12,685
কিন্তু ওরা বিল্ডিং এ ঢুকতে পারবে না।
1494
01:32:12,752 --> 01:32:15,087
পারলেও ঢোকার সাহস করবে না।
1495
01:32:15,154 --> 01:32:17,189
যাইহোক, সেটা আমাদের সমস্যা না।
1496
01:32:17,256 --> 01:32:20,426
SWAT আসার আগে আমরা আট মিনিট পাবো।
1497
01:32:23,262 --> 01:32:26,465
পুলিশের গাড়িকে ১৮ টনি ক্যাশ ট্রাক দিয়ে
ধাক্কা দিয়ে বেরিয়ে যাবো আমরা।
1498
01:32:26,532 --> 01:32:27,933
তবে SWAT এর ট্রাক হলে অন্য কথা।
1499
01:32:28,000 --> 01:32:29,702
আমাদের আটকা পড়া চলবে না।
1500
01:32:29,769 --> 01:32:32,204
ওরা দরজা বন্ধ করার আগেই আমাদের বেরিয়ে যেতে হবে।
1501
01:32:32,271 --> 01:32:34,273
আমরা বেরোনোর জন্য আট মিনিট পাবো।
1502
01:32:34,340 --> 01:32:36,108
একজন আহত, এক্ষুণি ব্যাকআপ পাঠাও!
1503
01:32:36,175 --> 01:32:37,543
ইমার্জেন্সি অবস্থা।
1504
01:32:37,610 --> 01:32:38,944
ওদের কাছে ভারি অস্ত্র আছে।
1505
01:32:39,011 --> 01:32:40,713
ওদের গায়ে বর্ম লাগানো।
1506
01:32:40,780 --> 01:32:42,615
- একজন আহত।
- জায়গা থেকে নোড়ো না।
1507
01:32:42,681 --> 01:32:43,884
- এক্ষুণি আসো!
- হচ্ছেটা কী?
1508
01:32:43,949 --> 01:32:45,618
ঢুকে পড়ো! ঢুকে পড়ো!
1509
01:32:45,684 --> 01:32:47,353
- আমরা SWATকে ডাকছি!
- আমি SWAT এর জন্য অপেক্ষা করবো না।
1510
01:32:47,420 --> 01:32:48,854
আমাদের একটা নিয়ম আছে।
আমরা SWAT এর জন্য অপেক্ষা করবো।
1511
01:32:48,921 --> 01:32:49,789
না, না, না! আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে!
1512
01:32:49,855 --> 01:32:50,990
থামো!
1513
01:32:56,095 --> 01:32:57,898
টু, না ভরা পর্যন্ত অপেক্ষা করো,
1514
01:32:57,963 --> 01:33:00,065
তারপর থ্রি এর সাথে ট্রাকে উঠে পড়ো।
1515
01:33:00,332 --> 01:33:02,034
মাটিতে নাক ঠেকাও!
1516
01:33:03,936 --> 01:33:05,171
কথা কানে যায় না?
1517
01:33:11,444 --> 01:33:14,313
ভ্যানে ভরো, থ্রি।
আমি ফাইভকে ডাকছি।
1518
01:33:16,549 --> 01:33:18,083
হচ্ছেটা কী ওখানে?
1519
01:33:18,384 --> 01:33:19,852
ওখানে একটা গার্ড দাঁড়িয়ে আছে।
1520
01:33:19,920 --> 01:33:21,287
এই খানকিকে গুলি কর কেউ!
1521
01:33:32,398 --> 01:33:34,200
খাইছে! প্লিজ! প্লিজ!
1522
01:33:35,267 --> 01:33:37,603
গুলি করা হয়েছে!
গুলি করা হয়েছে!
1523
01:33:49,315 --> 01:33:50,516
সাত মিনিট বাকি।
1524
01:33:56,856 --> 01:33:58,090
খাইছে!
1525
01:34:01,627 --> 01:34:02,661
ক্লিয়ার!
1526
01:34:17,243 --> 01:34:18,777
না! চুলোয় যাক সব!
আমি গেলাম!
1527
01:34:30,055 --> 01:34:33,492
শোনো, অ্যালার্মটা শেষ।
আমরা এখন সাহায্যের জন্য অপেক্ষা করতে পারি।
1528
01:34:34,059 --> 01:34:36,328
আমাদেরকে কোথায় যেতে বলো?
1529
01:34:37,864 --> 01:34:41,166
যা খুশি তাই করতে পারো তুমি।
1530
01:34:49,441 --> 01:34:51,710
ডেভিড, না, আমার কথা শোনো,
ওদের গায়ে বর্ম আছে।
1531
01:34:51,777 --> 01:34:53,145
এই পিস্তল দিয়ে ওদের কিছুই হবে না!
1532
01:34:53,212 --> 01:34:54,847
আর এটা তোমার টাকা না।
1533
01:34:54,915 --> 01:34:56,081
চলো এখন।
1534
01:34:56,148 --> 01:34:58,617
চলো বলছি! চলো!
1535
01:35:03,522 --> 01:35:05,524
আর ছয় মিনিট হাতে আছে!
1536
01:35:16,302 --> 01:35:18,604
ওয়ান, ফোর গুলি খেয়েছে।
1537
01:35:18,671 --> 01:35:21,473
আবার বলছি, ফোর গুলি খেয়েছে।
থ্রিকে পেয়েছ?
1538
01:35:22,943 --> 01:35:24,243
থ্রি, সাড়া দাও।
1539
01:35:26,445 --> 01:35:27,580
গুলি করছে কে?
1540
01:35:34,620 --> 01:35:36,322
ঠিক আছে, অ্যাডাম।
সব ইউনিটকে বলছি ...
1541
01:35:36,388 --> 01:35:38,090
থ্রি গুলি খেয়েছে।
1542
01:35:38,624 --> 01:35:40,526
একজন গুপ্তচর আছে আমাদের মাঝে।
1543
01:35:40,593 --> 01:35:42,394
একাধিক সশস্ত্র সন্ত্রাসী রয়েছে এখানে।
1544
01:35:42,461 --> 01:35:44,096
এলভিস চলে যাচ্ছে।
1545
01:35:46,565 --> 01:35:48,601
ডেভিড, পিস্তলটা নামিয়ে রেখে লুকাও।
1546
01:35:48,667 --> 01:35:50,436
SWAT টিম রওনা দিয়েছে, চলে আসবে।
1547
01:35:50,502 --> 01:35:52,072
কেউ হলওয়ে দিয়ে আসলে
1548
01:35:52,137 --> 01:35:53,639
এক্কেবারে গুলি করে দেবো, টেরি!
1549
01:35:53,706 --> 01:35:55,008
এসবের কোনো দরকার নেই।
1550
01:35:55,674 --> 01:35:56,809
আমি তোমার কাছে যাচ্ছি, এলভিস।
1551
01:35:59,244 --> 01:36:00,646
হায় হায়!
1552
01:36:02,648 --> 01:36:04,550
বেরিয়ে এসো, তাহলে মারবো না।
1553
01:36:06,819 --> 01:36:09,355
বেরিয়ে এসো! কিছু করবো না তো!
1554
01:36:21,101 --> 01:36:23,235
এসো! যাও!
1555
01:36:23,302 --> 01:36:24,737
SWAT পাঠাও। চপার পাঠাও।
1556
01:36:24,803 --> 01:36:26,205
এক্ষুণি কাউকে নিয়ে আসো!
1557
01:36:26,271 --> 01:36:28,173
এইযে, এইটা নাও।
1558
01:36:38,717 --> 01:36:39,986
একজন গুলি খেয়েছে।
1559
01:36:48,227 --> 01:36:49,795
নড়াচড়া করবে না!
1560
01:36:55,534 --> 01:36:57,169
- চার মিনিট আছে।
- আর চার মিনিট হাতে আছে আমাদের।
1561
01:37:21,293 --> 01:37:22,528
না!
1562
01:38:06,572 --> 01:38:08,474
ডেভিড, তুমি ঠিক আছ?
1563
01:38:20,352 --> 01:38:21,620
আমরা বসে বসে ঘোড়ার ঘাস কাটছি।
1564
01:38:28,494 --> 01:38:30,496
স্টুয়ার্ট, আমাকে একটা পিস্তল দাও।
1565
01:38:30,562 --> 01:38:32,297
এটা জ্যাম লেগে গেছে বাল!
1566
01:38:32,498 --> 01:38:34,299
আমাকে একটা পিস্তল দাও!
1567
01:38:35,801 --> 01:38:36,870
ধন্যবাদ।
1568
01:38:37,636 --> 01:38:39,705
বুলেট, এসব কী ...
1569
01:38:39,772 --> 01:38:41,573
- ক্লিয়ার!
- আমাদের যেতে হবে!
1570
01:38:41,640 --> 01:38:42,876
- এসো।
- ওঠো। চলো।
1571
01:38:44,810 --> 01:38:46,045
SWAT আসতে আর দুই মিনিট।
1572
01:38:46,246 --> 01:38:47,679
এলভিস, ট্রাকের মধ্যে!
1573
01:38:48,580 --> 01:38:49,848
ক্লিয়ার!
1574
01:38:52,384 --> 01:38:53,685
আমার সাথে থাকো, আমার সাথে থাকো।
1575
01:38:53,752 --> 01:38:55,754
ট্রাকে উঠে পড়ো।
1576
01:38:55,821 --> 01:38:57,023
জলদি করো, এসো, এসো।
1577
01:39:11,370 --> 01:39:12,738
বাল!
1578
01:39:19,578 --> 01:39:20,813
ফোর আহত হয়েছে!
1579
01:39:51,410 --> 01:39:52,711
হেই, বয় সোয়েট!
1580
01:39:53,378 --> 01:39:54,446
আমি বুলেট!
1581
01:39:54,513 --> 01:39:55,814
বুলেট?
1582
01:39:58,017 --> 01:39:59,953
এসো, হাত লাগাও।
1583
01:40:04,057 --> 01:40:05,390
বুলেট, মানে কী...
1584
01:40:19,705 --> 01:40:21,341
ফর্টিকোর সীমানায়।
1585
01:40:21,406 --> 01:40:23,877
- সব ঠিক আছে?
- ঠিক আছে, চলো।
1586
01:40:44,297 --> 01:40:46,765
ট্রাকে টাকা ভরে আমরা সবাই উঠে পড়বো,
1587
01:40:46,832 --> 01:40:48,368
তারপর পুলিশদের গাড়িকে ধাক্কা দিয়ে বেরিয়ে যাবো।
1588
01:40:48,700 --> 01:40:50,502
ডানদিক দিয়ে।
1589
01:40:50,569 --> 01:40:52,906
পুলিশেরা গাড়ি আর হেলিকপ্টারে করে ধাওয়া করবে,
1590
01:40:53,239 --> 01:40:55,574
কিন্তু ওরা আমাদের কোনোভাবেই থামাতে পারবে না।
1591
01:40:56,075 --> 01:40:58,144
খাইছে!
ওরা তো থামছে না!
1592
01:40:58,410 --> 01:41:00,146
- খাইছে! আকাশে চপার!
- পশ্চিমে যাচ্ছি!
1593
01:41:00,213 --> 01:41:01,680
চলো!
1594
01:41:07,653 --> 01:41:11,757
136 সাউথ ম্যাটিও স্ট্রিট,
মেইন রোড ধরে যাচ্ছে,
1595
01:41:14,093 --> 01:41:15,527
খাইছে!
1596
01:41:21,868 --> 01:41:26,139
দুই কিলোমিটার গেলে D বিল্ডিং এ
ঢোকার রাস্তা পাবো।
1597
01:41:26,205 --> 01:41:28,174
এখানকার গেটগুলো যে কারো আক্রমণ ঠেকাতে পারবে।
1598
01:41:28,241 --> 01:41:30,575
দক্ষিণে 405 দিয়ে যাচ্ছি,
ওদের দেখতে পেয়েছি।
1599
01:41:30,642 --> 01:41:31,978
আকাশে চারটা চপার আছে।
1600
01:41:32,045 --> 01:41:33,913
চপারদেরকে বলছি।
1601
01:41:33,980 --> 01:41:35,415
গাড়ির নম্বর 9-H-0, ঠিক আছে।
1602
01:41:35,480 --> 01:41:36,581
ওতে কিচ্ছু হবে না।
1603
01:41:36,748 --> 01:41:38,450
প্ল্যানমতো চলো।
1604
01:41:40,420 --> 01:41:41,687
প্রস্তুত হও।
1605
01:41:57,971 --> 01:42:01,740
SWAT ঢোকার আর পাঁচ মিনিট বাকি।
1606
01:42:01,807 --> 01:42:03,575
ওরা ভাববে আমরা আটকা পড়েছি।
গুলি করবে মেরে ফেলার জন্য,
1607
01:42:03,642 --> 01:42:05,144
কিন্তু আমরা সেখানে থাকবো না।
1608
01:42:05,211 --> 01:42:06,980
আর কোনোভাবেই ওরা বেজমেন্টের নিচের এই
1609
01:42:07,046 --> 01:42:08,948
সুড়ঙ্গের কথা জানতে পারবে না?
1610
01:42:09,015 --> 01:42:10,749
না, এটার কথা কোনো নীলনকশায় নেই।
1611
01:42:10,816 --> 01:42:12,484
ওরা এসব ৫৭ সালেই ছাপানো বন্ধ করে দিয়েছি।
1612
01:42:12,551 --> 01:42:13,819
আমরা ওদের ঘিরে ফেলেছি।
1613
01:42:13,886 --> 01:42:15,787
SWAT এসেছে ঘটনাস্থলে।
1614
01:42:17,323 --> 01:42:20,093
এ-টিম, চলো! অবস্থান নাও!
1615
01:42:25,597 --> 01:42:28,500
কী অবস্থা, সার্জ?
1616
01:42:30,236 --> 01:42:31,770
বেঁচে যাবো।
1617
01:42:31,837 --> 01:42:33,973
ওখানে গিয়ে কাজটা শেষ করোগে।
1618
01:42:34,040 --> 01:42:35,574
আমরা থেমে আছি, বাধা সৃষ্টি করছি।
1619
01:42:35,640 --> 01:42:37,243
পরবর্তী নির্দেশের অপেক্ষায় আছি।
1620
01:42:40,279 --> 01:42:41,580
যাও।
1621
01:42:44,283 --> 01:42:46,152
এটাই শেষটা। চলো।
1622
01:42:46,219 --> 01:42:47,819
সব ইউনিটকে বলছি, গুলি করো।
1623
01:42:47,887 --> 01:42:49,255
পুলিশ পাঠাচ্ছি।
1624
01:42:52,458 --> 01:42:53,825
আঠারো সেকেন্ড।
1625
01:42:56,429 --> 01:42:58,663
আচ্ছা, আমি বসকে ডাকছি।
1626
01:42:59,966 --> 01:43:03,970
সব ইউনিটকে বলছি,
আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও।
1627
01:43:04,037 --> 01:43:05,905
সন্ত্রাসীদের কাছে ভারি অস্ত্র আছে,
তারা দরকারে খুন করতে পারে।
1628
01:43:05,972 --> 01:43:07,539
আরে, আরে, আরে।
1629
01:43:09,976 --> 01:43:12,778
ওসবের দরকার আছে নাকি, সার্জ?
1630
01:43:38,304 --> 01:43:41,307
আমরা সবাই ঝুঁকির ব্যাপারটা বুঝছি।
1631
01:43:41,441 --> 01:43:43,176
আমাদের কেউ কেউ বেঁচে ফিরবে না।
1632
01:43:43,976 --> 01:43:46,379
একজনও যদি বেঁচে ফিরতে পারে,
1633
01:43:46,446 --> 01:43:49,315
তাহলে সে বাকিদের পরিবারের দেখাশোনা করবে।
1634
01:43:49,382 --> 01:43:51,918
এটা ঘটবে, সে ব্যাপারে যদি আত্মবিশ্বাসী হতে পারতাম।
1635
01:43:51,984 --> 01:43:54,586
কিন্তু আমার একমাত্র চিন্তা জ্যানকে নিয়ে।
1636
01:43:55,054 --> 01:43:59,926
অনেক বেশি টাকার গন্ধ পেলে
মানুষ একটু অদ্ভুত আচরণ করে।
1637
01:44:00,659 --> 01:44:02,095
ও একজন সৈন্য।
1638
01:44:02,161 --> 01:44:04,330
শেষ পর্যন্ত গিয়ে ও আদেশই পালন করে যাবে।
1639
01:44:07,934 --> 01:44:09,135
সার্জ কোথায়?
1640
01:44:09,202 --> 01:44:10,635
ও আসবে না।
1641
01:44:10,702 --> 01:44:12,105
"ও আসবে না" মানে?
1642
01:44:12,171 --> 01:44:14,739
ও মরে গেছে, বুলেট!
1643
01:44:42,235 --> 01:44:44,070
এখান থেকে আমরা ক্যান-এম কোয়াডগুলোয় টাকা তুলবো,
1644
01:44:44,137 --> 01:44:46,072
আরো তিন কিলোমিটার গিয়ে রূপালি প্রিয়াসটায় উঠবো।
1645
01:44:46,139 --> 01:44:48,574
টাকাগুলো তুলবো কভারের তলায়।
1646
01:44:49,275 --> 01:44:53,745
যা বাকি থাকবে, তা কনস্ট্রাকশন পিকআপে যাবে।
1647
01:45:34,954 --> 01:45:36,755
অনেক দেরি করে ফেলেছ।
1648
01:46:02,281 --> 01:46:04,650
ঠিক আছে, ঢোকো সবাই। অস্ত্র প্রস্তুত।
1649
01:46:04,716 --> 01:46:06,686
- ঠিক আছে!
- ট্রাকের ওপর চোখ রাখো।
1650
01:46:06,751 --> 01:46:08,753
সন্ত্রাসীরা এখনো গাড়িতে আছে।
1651
01:46:08,820 --> 01:46:10,122
- যাও!
- যাও!
1652
01:46:10,923 --> 01:46:12,158
মানে কী?
1653
01:46:12,225 --> 01:46:14,060
আলফা কমান্ড, সাড়া দাও।
1654
01:46:14,327 --> 01:46:17,029
একজন সন্ত্রাসীর লাশ লাগবে।
বাকিরা কেউ নেই এখানে!
1655
01:46:17,096 --> 01:46:18,830
এখানে আরো মানুষ লাগবে।
1656
01:46:18,898 --> 01:46:20,399
- সেরেছে!
- এখানে সুড়ঙ্গের ছড়াছড়ি।
1657
01:46:20,466 --> 01:46:22,001
ক্যাপ্টেন।
1658
01:46:22,068 --> 01:46:23,903
মাটির নিচে সুড়ঙ্গের নেটওয়ার্ক আছে।
1659
01:46:23,970 --> 01:46:25,705
পুরোই গোলকধাঁধা।
1660
01:46:25,837 --> 01:46:27,940
ইস্ট টার্মিনাল আইল্যান্ডে আরো হেলিকপ্টার লাগবে।
1661
01:46:28,007 --> 01:46:31,143
ভিনসেন্ট টমাস ব্রিজে ব্যারিকেড দাও।
1662
01:46:31,210 --> 01:46:32,612
আমি হান্টার 45, এফবিআই এর।
1663
01:46:33,179 --> 01:46:35,248
এখানে আরো হেলিকপ্টার লাগবে।
1664
01:46:35,314 --> 01:46:37,250
ভিক্টর 365, সিসাইড ফ্রিওয়ে সামলাও।
1665
01:46:37,316 --> 01:46:39,585
737, আমরা কিছু দেখতে পাচ্ছি না।
1666
01:46:39,652 --> 01:46:41,487
আকাশে আরো হেলিকপ্টার লাগবে।
1667
01:46:41,554 --> 01:46:43,589
ঠিক আছে, লং বিচ বন্দরে
1668
01:46:43,656 --> 01:46:45,224
আরো হেলিকপ্টার পাঠানো হচ্ছে।
1669
01:46:45,291 --> 01:46:47,126
টার্মিনাল ওয়ে দিয়ে ইন্ডাস্ট্রিয়াল ইউনিট ঢুকলাম।
1670
01:46:47,193 --> 01:46:49,095
এখানে আরো হেলিকপ্টার লাগবে।
1671
01:46:49,161 --> 01:46:50,896
এখানে সুড়ঙ্গের ছড়াছড়ি।
1672
01:48:44,110 --> 01:48:46,512
ফোন ধরবে না?
1673
01:48:56,689 --> 01:48:58,090
তুমি কী চাও?
1674
01:49:00,926 --> 01:49:02,595
তুমি কি টাকার জন্য এসেছ?
1675
01:49:03,963 --> 01:49:06,065
আমি টাকা চাই না।
1676
01:49:07,666 --> 01:49:09,301
তুমি এটা পড়ো।
1677
01:49:21,580 --> 01:49:23,048
" A-1 আর A-2 বুলেট"
1678
01:49:23,115 --> 01:49:26,051
"ডান ফুসফুসে ঢুকে ফুটো করে দিয়েছে।"
1679
01:49:26,552 --> 01:49:29,722
"B-1 বুলেট যকৃৎ ছেদ করে ঢুকেছে,"
1680
01:49:30,156 --> 01:49:33,159
"B-2 ক্ষতিগ্রস্থ করেছে প্লীহাকে।"
1681
01:49:34,827 --> 01:49:39,565
"C-1 আর C-2 বুলেট হৃৎপিণ্ডকে ছিদ্র করে দিয়েছে।"
1682
01:49:40,065 --> 01:49:42,735
"মৃত্যুর কারণ - রক্তক্ষরণ এবং ট্রমা।"
1683
01:49:42,935 --> 01:49:45,137
"মৃত্যুর ধরণ - হত্যা। "
1684
01:50:00,553 --> 01:50:01,587
সারমর্ম হলো,
1685
01:50:03,189 --> 01:50:06,893
যকৃৎ, ফুসফুস,
1686
01:50:06,959 --> 01:50:10,396
প্লীহা, হৃৎপিণ্ড।
1687
01:50:13,032 --> 01:50:14,935
কী চাও তুমি?
1688
01:50:15,201 --> 01:50:16,535
আমি তোমার যকৃৎ চাই।
1689
01:50:21,707 --> 01:50:22,975
মরলাম...
1690
01:50:26,278 --> 01:50:27,513
তোমার ফুসফুস,
1691
01:50:34,955 --> 01:50:36,188
তোমার প্লীহা।
1692
01:50:47,266 --> 01:50:48,501
ভালো কথা,
1693
01:50:51,872 --> 01:50:53,606
ওর নাম ছিল ডগি।
1694
01:51:43,990 --> 01:51:45,457
আমাদের কাজ শেষ?
1695
01:51:46,625 --> 01:51:48,160
আমাদের কাজ শেষ।
1696
00:04:07,963 --> 00:04:14,597
অনুবাদে - কুদরতে জাহান, মাহমুদুল হাসান
1697
00:04:15,063 --> 00:04:21,597
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
1698
00:03:27,326 --> 00:03:28,827
ক্যাশট্রাককে এলভিস বলা হচ্ছে
1699
00:09:28,754 --> 00:09:30,356
{\an8} সুপ্লেক্স - রেসলিং এ উল্টিয়ে ফেলা
1700
00:28:31,297 --> 00:28:32,899
{\an8} পোস্ট ট্রমাটিক স্ট্রেস ডিজঅর্ডার
1701
00:48:10,977 --> 00:48:12,979
{\an8} যাদের ক্ষতি করবে তাদের তালিকা
1702
01:16:09,388 --> 01:16:11,490
{\an8} রিকন - আশেপাশে দেখে সার্ভে করা
1703
01:52:30,202 --> 01:52:39,202
অনুবাদে - কুদরতে জাহান, মাহমুদুল হাসান
1704
01:52:40,202 --> 01:53:49,202
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।