1 00:00:54,910 --> 00:00:57,829 《攻克SAT考试》 《大河 艺术与设计》 2 00:01:03,919 --> 00:01:04,920 宇宙浩渺无边 3 00:01:05,003 --> 00:01:06,880 它宽广、复杂且荒谬 4 00:01:17,140 --> 00:01:20,977 人生可以重来 5 00:01:23,271 --> 00:01:26,399 …看看雨势 大概会在今晚午夜降雨 6 00:01:26,483 --> 00:01:28,193 雨阵从海岸往内陆移动 7 00:01:28,276 --> 00:01:29,986 预期不会有太多… 8 00:01:30,070 --> 00:01:30,946 马克 早上好 9 00:01:31,404 --> 00:01:32,697 -饭桶 -饭桶 10 00:01:35,784 --> 00:01:39,329 得其利 古巴的一个小村庄 它的名字里有三个“i” 11 00:01:39,996 --> 00:01:41,623 吐司好了 12 00:01:43,166 --> 00:01:44,626 马克 你能不能… 13 00:01:54,177 --> 00:01:57,013 -你知道那不能当正餐的 -我知道 14 00:01:57,097 --> 00:01:58,640 马克 吃点健康的东西 15 00:01:58,723 --> 00:02:01,810 公平地来说 你大约八小时后 会自己一个人 16 00:02:01,893 --> 00:02:04,688 吃一大杯胖老公冰激淋 17 00:02:05,814 --> 00:02:07,899 你知道你今天有数学课哦 18 00:02:07,983 --> 00:02:09,442 什么?我知道了 老爸 19 00:02:09,526 --> 00:02:13,697 不过呢 布基纳法索的首都是瓦加杜古 20 00:02:14,531 --> 00:02:15,657 是吗? 21 00:02:15,740 --> 00:02:19,160 -瓦片的“瓦”… -等一下 瓦… 22 00:02:19,244 --> 00:02:21,746 -你真是个大饭桶 -是个大饭桶 23 00:02:21,830 --> 00:02:23,707 -我不是 你才是 -我吗?你才是 24 00:02:23,790 --> 00:02:24,958 -就是 -我不是 25 00:02:25,041 --> 00:02:29,004 -你会去看艾玛的足球赛吧? -不好意思 但你说得不对 26 00:03:08,126 --> 00:03:09,294 喂 留心! 27 00:03:24,225 --> 00:03:26,603 -别给她发短信 放手吧 -嘿! 28 00:03:36,488 --> 00:03:38,156 钥匙在你手提包里 29 00:03:40,158 --> 00:03:41,368 长命百岁 30 00:04:08,520 --> 00:04:10,897 往那个方向直走 31 00:04:10,981 --> 00:04:14,693 然后看到这样的标志 然后是你右手边的第一个 32 00:04:14,776 --> 00:04:17,320 -可是 等一下… -我有神探夏洛克般敏锐的观察力 33 00:04:17,404 --> 00:04:20,115 -我超爱那部剧 -“游戏开始了” 34 00:04:20,198 --> 00:04:23,118 “游戏开始了” 你干吗说这句话? 35 00:04:44,139 --> 00:04:46,516 《银河系漫游指南》 道格拉斯亚当斯著 36 00:05:09,205 --> 00:05:11,666 露滴客栈 37 00:05:18,673 --> 00:05:20,592 开出了26号 38 00:05:20,675 --> 00:05:24,095 有一个人中奖 39 00:05:24,179 --> 00:05:26,222 我们来看看中奖号码吧 40 00:05:26,306 --> 00:05:28,641 42、10、25、76… 41 00:05:28,725 --> 00:05:30,602 我的天啊 我中奖了 42 00:05:30,685 --> 00:05:31,728 我刚刚中奖了! 43 00:05:31,811 --> 00:05:33,188 我的天啊! 44 00:05:57,045 --> 00:05:58,213 不好意思 45 00:05:58,963 --> 00:06:01,382 -你还好吧? -谢谢你 46 00:06:03,259 --> 00:06:06,805 -你是那个神探 -之前我就是给你指路吗? 47 00:06:06,888 --> 00:06:09,891 太阳比月亮大四百倍 48 00:06:09,974 --> 00:06:12,852 但它离地球的距离也远四百倍 49 00:06:12,936 --> 00:06:15,814 所以它们虽然看起来大小一样 其实它们的体积并不同 50 00:06:15,897 --> 00:06:18,942 -这就是产生日月食的原理 -我到了 51 00:06:19,025 --> 00:06:22,445 你今晚想不想一起玩? 52 00:06:23,154 --> 00:06:25,156 我有事 53 00:06:26,366 --> 00:06:27,367 谢谢你… 54 00:06:28,159 --> 00:06:29,536 陪我 55 00:06:35,291 --> 00:06:36,793 -再见 -再见 56 00:06:58,106 --> 00:06:59,858 -嘿 伙计 -嘿 57 00:07:03,945 --> 00:07:05,029 -小子 你需要那个火箭发射器… -不对 是猎枪 你看好了 58 00:07:07,323 --> 00:07:10,410 -你又不是冷血杀手 -用上一点狙击步枪 59 00:07:10,493 --> 00:07:14,205 -无动力射弹会让情况更糟 -不要射脸 不要 60 00:07:20,253 --> 00:07:23,882 -他射掉你的脑袋了 -我知道 马克 他射掉了我的脑袋 61 00:07:23,965 --> 00:07:26,050 我肯定找不到那把钥匙的 62 00:07:26,134 --> 00:07:27,844 想象你的人生跟游戏角色一样 63 00:07:27,927 --> 00:07:30,722 -什么?意思是死了又复活? -对 64 00:07:30,805 --> 00:07:34,475 你上床睡觉 睡醒的时候发现 每天都是同一天 65 00:07:34,559 --> 00:07:36,019 只是不停地重复 66 00:07:36,477 --> 00:07:37,645 你会做什么? 67 00:07:37,729 --> 00:07:42,233 -不打游戏的话? -或是除了打游戏以外 做点改变 68 00:07:42,817 --> 00:07:46,696 就像比尔莫瑞主演的那片子? 他被困在了同一天 直到跟上司上床才解脱 69 00:07:46,779 --> 00:07:48,281 《土拨鼠之日》 70 00:07:48,364 --> 00:07:50,783 那就有答案了 找姑娘呗 71 00:07:50,867 --> 00:07:54,370 你不会尝试把一堆气球 绑在草坪椅上吗? 72 00:07:54,454 --> 00:07:57,332 不可能 伙计 我绝对会去泡妞 73 00:07:57,415 --> 00:07:58,583 好吧 别管泡妞的事了 74 00:07:58,666 --> 00:08:01,336 -你可以做好事 -像蝙蝠侠 75 00:08:01,419 --> 00:08:02,629 对 像蝙蝠侠 76 00:08:02,712 --> 00:08:06,007 我们说的是《黑暗骑士》里的蝙蝠侠 还是本阿弗莱克演的蝙蝠侠… 77 00:08:06,090 --> 00:08:08,301 老兄 当然是指动画系列里的 78 00:08:08,801 --> 00:08:12,764 不要 我还是选择泡妞 泡妞最终带来的满足感会更大 79 00:08:12,847 --> 00:08:14,974 -好!一杆进洞! -好吧 80 00:08:15,058 --> 00:08:16,935 但泡妞也许比你想象中困难 81 00:08:19,854 --> 00:08:22,732 你可以无限次重来 重复再改进不就得了? 82 00:08:22,815 --> 00:08:24,067 类似于简单的对照测试 83 00:08:24,150 --> 00:08:26,236 对 如果可以无限次重来 84 00:08:26,319 --> 00:08:30,698 那么从数学角度来看 肯定能把妞泡到手 85 00:08:31,574 --> 00:08:35,161 不过也许它就像圆周率一样 是无限的 86 00:08:35,245 --> 00:08:37,705 可能你会体验无限种 不能把妞搞上床的经历 87 00:08:38,206 --> 00:08:39,499 好!不好! 88 00:08:42,085 --> 00:08:43,920 我有一种天赋… 89 00:08:48,633 --> 00:08:50,802 你永远都跳不出这个圈 90 00:08:52,512 --> 00:08:54,347 对 可为什么要跳出来? 91 00:08:54,430 --> 00:08:58,059 你将会是宇宙的中心 可以做任何事 92 00:08:58,142 --> 00:09:00,561 话说得没错 可是你会觉得孤独无聊 93 00:09:00,645 --> 00:09:01,729 才不会呢 94 00:09:01,813 --> 00:09:06,234 伙计 你会像是一切的掌控者 95 00:09:06,859 --> 00:09:09,362 嗨 亲爱的 糟了 96 00:09:09,821 --> 00:09:11,155 你当然会了 97 00:09:11,239 --> 00:09:12,073 不行 98 00:09:12,156 --> 00:09:14,784 不过就说是你吧 而你告诉我 我转头就会忘掉 99 00:09:14,867 --> 00:09:18,079 -你绝对不会相信我的 -我们可能已经有过这场对话 100 00:09:18,162 --> 00:09:19,330 -对 -这是在重复 101 00:09:19,414 --> 00:09:23,001 因为它不是… 不 我不觉得自己防备心重 102 00:09:23,084 --> 00:09:25,545 -这是个机会 -那种孤立无援的感觉 103 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 你会感觉像是地球上最后一个人 104 00:09:39,100 --> 00:09:41,769 三、二、一 105 00:09:54,032 --> 00:09:54,991 马克 早上好 106 00:09:55,074 --> 00:09:56,326 -饭桶 -饭桶 107 00:10:02,081 --> 00:10:03,458 往那个方向直走 108 00:10:03,541 --> 00:10:06,336 然后看到这样的标志 然后往右拐 109 00:10:06,419 --> 00:10:08,296 -等等… -通灵 110 00:10:08,379 --> 00:10:09,922 我很爱通灵人士 111 00:10:19,474 --> 00:10:20,725 《超级英雄绘制基础》 112 00:10:57,011 --> 00:10:59,013 她长什么样子? 113 00:10:59,097 --> 00:11:00,473 她挺高的 114 00:11:00,556 --> 00:11:03,976 卷发、鼻子挺高的 不是很高那种 只是像… 115 00:11:04,060 --> 00:11:06,813 -不是公认最漂亮的 -不是 她算可爱型的 116 00:11:06,896 --> 00:11:08,398 那你是喜欢她 117 00:11:15,905 --> 00:11:17,156 不是 118 00:11:17,240 --> 00:11:21,077 -那你是不喜欢她? -也不算不喜欢她 119 00:11:22,203 --> 00:11:24,747 老兄 那你为什么要找她? 120 00:11:24,831 --> 00:11:28,292 好吧 我彻底爱上了游泳池的那个女孩 121 00:11:28,376 --> 00:11:30,670 -她穿什么样的衣服? -她穿着靴子 122 00:11:30,753 --> 00:11:33,631 谁会穿靴子去游泳池? 她可能喜欢哥特风格 123 00:11:33,714 --> 00:11:37,176 她可能正在购物商场的巴诺书店 读一本漫画书 124 00:11:37,260 --> 00:11:38,970 她不去购物商场玩 125 00:11:39,053 --> 00:11:42,765 -购物商场配不上她? -才不是 购物商场不会配不上她 126 00:11:44,058 --> 00:11:46,060 怦然心动了你 127 00:11:46,144 --> 00:11:47,812 你这是学达斯维德还是尤达大师? 128 00:11:47,895 --> 00:11:50,440 你得选一个 不能两个都学 129 00:12:09,250 --> 00:12:12,044 -她有纹身吗? -我又不是在辨认她的尸体 130 00:12:12,462 --> 00:12:15,131 不过她掉了一张寻找失犬的传单 131 00:12:15,214 --> 00:12:18,676 马克 传单上肯定会有她的电话号码 132 00:12:18,759 --> 00:12:22,513 对 我打了那个号码 接电话的是一个男人 133 00:12:22,597 --> 00:12:24,557 那男人确实有个女儿 只不过他女儿才八岁 134 00:12:24,640 --> 00:12:28,853 他似乎很不高兴我利用他的不幸来泡妞 135 00:12:28,936 --> 00:12:31,481 -这也是… -这也是可以理解的 没不妥 136 00:12:31,564 --> 00:12:34,275 那就是说她在找失踪的狗狗 但那不是她的狗 137 00:12:34,358 --> 00:12:36,319 我想也许是因为有赏金 138 00:12:36,402 --> 00:12:38,029 你有没有去狗狗庇护所看过? 139 00:12:38,112 --> 00:12:39,405 有什么能帮上忙的吗? 140 00:12:39,489 --> 00:12:42,200 有 我在找一个女孩 141 00:12:42,283 --> 00:12:43,951 我们这里只收留动物 142 00:12:44,035 --> 00:12:45,786 -试过了 -兽医那里呢? 143 00:12:53,002 --> 00:12:54,504 餐厅后巷呢? 144 00:12:55,087 --> 00:12:57,006 我觉得她不是在找《小姐与流浪汉》里 145 00:12:57,089 --> 00:12:59,217 那种流浪犬 不过谢谢你的建议 146 00:12:59,300 --> 00:13:01,093 也许这样更好 147 00:13:01,928 --> 00:13:04,555 也许你会有一段注定失败而又有害的恋情 148 00:13:04,639 --> 00:13:06,057 也许你躲过了一颗子弹 149 00:13:19,695 --> 00:13:22,281 《东京丧波》 花隈勇作著 150 00:13:24,784 --> 00:13:29,413 嘿 别走!等等!不是吧 151 00:13:44,512 --> 00:13:45,763 嘿! 152 00:13:51,477 --> 00:13:53,980 -嗨 -嗨 我叫马克 153 00:13:54,063 --> 00:13:56,524 我有个问题想问一下 154 00:13:56,607 --> 00:13:57,900 -好的 -我在想… 155 00:13:57,984 --> 00:14:00,903 这会听起来非常奇怪 不可思议 156 00:14:00,987 --> 00:14:04,532 但你在生活中是不是正在经历某种 157 00:14:04,615 --> 00:14:06,158 时间异常? 158 00:14:08,744 --> 00:14:12,456 -我说的“时间异常”是指… -我知道“时间异常”是什么意思 159 00:14:13,165 --> 00:14:17,336 好的 太好了 其实我具体想知道的是… 160 00:14:17,420 --> 00:14:20,590 同一天不断重复的事? 161 00:14:22,800 --> 00:14:25,177 哇 好吧 162 00:14:28,598 --> 00:14:30,725 我还以为没有别人知道 163 00:14:30,808 --> 00:14:32,685 -有人知道 -是啊 164 00:14:34,145 --> 00:14:36,814 我之前在游泳池那边看过你 165 00:14:36,897 --> 00:14:39,317 你接住了一个球 那是以前从没发生过的事 166 00:14:39,400 --> 00:14:42,945 所以我想你也许有自由意志 167 00:14:43,029 --> 00:14:45,865 我其实一直在到处找你 168 00:14:46,616 --> 00:14:48,075 -是吗? -嗯 169 00:14:48,159 --> 00:14:53,539 你掉了一张寻找失犬的传单 可上面的电话不是你的 170 00:14:53,623 --> 00:14:55,166 确实不是 171 00:14:56,083 --> 00:15:00,338 那你在无限时间里都干些什么? 172 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 破案啊 寻找真爱啊 什么的 173 00:15:03,507 --> 00:15:04,759 真的? 174 00:15:04,842 --> 00:15:06,135 不是 175 00:15:06,886 --> 00:15:08,929 我一直在自学开车 176 00:15:09,013 --> 00:15:13,351 我想就算我撞车了也没关系 因为时间循环的缘故 所以… 177 00:15:13,434 --> 00:15:16,270 我想尝试找到治疗癌症的药 178 00:15:16,354 --> 00:15:18,356 这一切的目的不正是为了这个吗? 179 00:15:18,439 --> 00:15:20,733 我找到药物的时候 时间会恢复正常 180 00:15:20,816 --> 00:15:24,320 -那我就拯救全世界了 -这计划进行得怎么样? 181 00:15:24,403 --> 00:15:26,530 不太顺利 到现在没取得什么进展 182 00:15:26,614 --> 00:15:28,449 也许你的目标定得太高了 183 00:15:28,532 --> 00:15:31,827 也许我该以治脚癣为目标 184 00:15:31,911 --> 00:15:34,205 -红眼症 -消化不良 185 00:15:35,498 --> 00:15:37,041 -那个… -马克 186 00:15:37,124 --> 00:15:40,419 马克 跟你聊天很好玩 不过我真的得走了 187 00:15:40,503 --> 00:15:41,671 -是吗? -是的 188 00:15:41,754 --> 00:15:43,464 你知道的 因为… 189 00:15:43,547 --> 00:15:47,176 你知道明天又会发生同样的事 对吗? 190 00:15:47,259 --> 00:15:48,969 我知道 191 00:15:49,053 --> 00:15:50,096 不好意思 192 00:15:50,179 --> 00:15:54,100 只有我一个人 知道接下来会发生什么事 这很棒 193 00:15:54,183 --> 00:15:55,476 但是感觉也… 194 00:15:55,559 --> 00:15:56,894 很怪 195 00:15:58,854 --> 00:16:02,024 所发生的事已经发生过无数遍了 196 00:16:02,108 --> 00:16:04,860 每个人都像是在梦游一样 197 00:16:04,944 --> 00:16:07,279 他们以为世界就是这样了 198 00:16:08,239 --> 00:16:11,617 其他所有人都在做梦 而你是唯一醒着的人 199 00:16:11,701 --> 00:16:12,702 就是这种感觉 200 00:16:22,753 --> 00:16:26,090 我知道你得走了 不过你真的要看看这个 201 00:16:42,523 --> 00:16:44,108 你得躲起来 202 00:16:46,819 --> 00:16:48,028 好戏开始了 203 00:16:52,283 --> 00:16:55,745 -我的手机在哪里? -萨米!不要!萨米 回来! 204 00:16:55,828 --> 00:16:58,205 -你的狗偷了我的手机! -别跑 萨米! 205 00:17:01,208 --> 00:17:03,127 这一幕我已经看了有十次了 206 00:17:03,836 --> 00:17:06,130 我觉得这象征着什么 207 00:17:06,756 --> 00:17:08,549 跟我来 还有更精彩的 208 00:17:12,178 --> 00:17:13,220 快来 209 00:17:13,304 --> 00:17:16,807 他正在解释女性主义者控制了这个世界 210 00:17:16,891 --> 00:17:20,060 所以才没有人读他的诗歌 这时候… 211 00:17:21,145 --> 00:17:23,481 25分硬币掉在地上 212 00:17:24,398 --> 00:17:25,733 现在捡回来 213 00:17:26,358 --> 00:17:30,154 他踩住了他的林肯公园风格的钱包链 214 00:17:30,237 --> 00:17:33,407 后果堪称灾难性的 215 00:17:33,491 --> 00:17:35,993 嘲笑别人的不幸是不对的 216 00:17:36,076 --> 00:17:38,788 但客观来说 这些事都很好笑 217 00:17:44,668 --> 00:17:46,253 我真的该走了 218 00:17:46,337 --> 00:17:48,380 我可以要你的号码吗? 219 00:17:48,464 --> 00:17:51,008 对不起 我知道这有点… 220 00:17:51,091 --> 00:17:54,470 我想着既然我们俩 都被永远困在了同一天 221 00:17:54,553 --> 00:17:56,680 -保持联络也蛮不错的 -当然了 222 00:17:58,015 --> 00:17:59,266 不 还没有 223 00:17:59,934 --> 00:18:01,769 我不觉得自己防备心重 224 00:18:01,852 --> 00:18:05,356 玛格丽特 家庭电话 (859)-170-7118 225 00:18:32,800 --> 00:18:34,593 玛格丽特 我浑身是劲儿 226 00:18:50,359 --> 00:18:53,737 发送给:玛格丽特 可逮住你了 万磁王! 227 00:19:04,748 --> 00:19:06,750 发送给:玛格丽特 你在跟我说话? 228 00:19:12,423 --> 00:19:14,425 发送给:玛格丽特 我开始觉得无聊了 很危险… 229 00:19:14,508 --> 00:19:16,302 想见面吗? 230 00:19:23,267 --> 00:19:27,563 好 20分钟后 图书馆台阶见? 你似乎不需要坐出租车 231 00:19:31,317 --> 00:19:35,321 嗯…还是明天吧 232 00:19:44,622 --> 00:19:45,456 嗨 233 00:19:46,916 --> 00:19:49,043 我本该去上暑期学校的 234 00:19:50,711 --> 00:19:52,630 但我只去过两次 235 00:19:52,713 --> 00:19:54,632 我想上艺术学校 236 00:19:54,715 --> 00:19:58,177 可我爸妈一心想让我学荣誉数学课程 237 00:19:58,260 --> 00:20:00,596 -你学的是荣誉数学课程吧? -不是 238 00:20:01,513 --> 00:20:02,890 我上预修课程 239 00:20:02,973 --> 00:20:06,018 -你觉得这一天为什么一直重复? -不知道 240 00:20:06,101 --> 00:20:09,355 我发现《神秘博士》没有更新剧集的时候 才明白过来的 241 00:20:10,189 --> 00:20:12,983 怎么了?怎么这么问? 242 00:20:16,320 --> 00:20:19,823 说不清楚 我很高兴斯蒂芬霍金 不在这里亲眼见证这一切 243 00:20:19,907 --> 00:20:21,867 因为这违反了所有已知的科学 244 00:20:21,951 --> 00:20:24,578 你到现在为止所做过的 最疯狂的事是什么? 245 00:20:25,496 --> 00:20:26,580 “疯狂”是指什么? 246 00:20:26,664 --> 00:20:28,874 -我跳过一列货运火车 -感觉怎么样? 247 00:20:28,958 --> 00:20:31,502 我现在对流动工人有更多的尊重 248 00:20:31,585 --> 00:20:34,254 不过呢 我骑着自行车穿越了学校 249 00:20:38,926 --> 00:20:42,096 哇 了不起 难道你是五岁小孩吗? 250 00:20:42,179 --> 00:20:45,557 我想实际运用的机会有限 251 00:20:45,641 --> 00:20:50,938 但如果你把兰博基尼开进了一家糖果店 252 00:20:51,021 --> 00:20:54,358 突然时间循环结束了 而你又全裸呢? 253 00:20:54,441 --> 00:20:56,527 我就是这个意思 254 00:20:56,610 --> 00:20:58,612 你肯定做过一件很酷的事吧 255 00:20:58,696 --> 00:21:01,448 -我把手机里的象棋游戏设成最高难度 -然后呢? 256 00:21:01,532 --> 00:21:03,826 -我输了 -肯定还有别的事吧 257 00:21:05,452 --> 00:21:07,079 好吧 我带你去看 258 00:21:09,164 --> 00:21:10,708 嘿 小心点! 259 00:21:15,921 --> 00:21:18,966 你希望被重复的是你人生中的另一天吗? 260 00:21:19,049 --> 00:21:21,343 比如圣诞或你的生日? 261 00:21:21,427 --> 00:21:23,679 我希望昨天涂了指甲油 262 00:21:24,430 --> 00:21:28,559 真的?我挺喜欢的 挺好看 是好看的查特酒色 就是指绿色 263 00:21:28,642 --> 00:21:30,227 我的指甲油总会裂开 264 00:21:32,521 --> 00:21:34,523 我觉得看着很酷 265 00:21:35,524 --> 00:21:36,734 谢谢你 266 00:21:36,817 --> 00:21:38,444 我只是希望被重复的 267 00:21:38,527 --> 00:21:41,739 不是我爸决定跟我讨论我的将来的那一天 268 00:21:41,822 --> 00:21:44,199 谁在17岁的时候就知道自己想做什么? 269 00:21:44,283 --> 00:21:45,826 -我啊 -真的? 270 00:21:45,909 --> 00:21:49,413 航空航天工程师 尤其是航空航天局任务专家 271 00:21:52,416 --> 00:21:54,251 等等 你是指宇航员? 272 00:21:54,793 --> 00:21:57,254 这个理想很棒 那是… 273 00:21:57,337 --> 00:21:59,214 这是个重大决定 274 00:21:59,298 --> 00:22:01,592 我的裸眼视力1.0 所以… 275 00:22:03,886 --> 00:22:07,890 不偷自己朋友的车 都不知道她的音乐品味有多差 276 00:22:07,973 --> 00:22:10,976 -这车是你偷来的? -我比玛丽莎更需要这辆车子 277 00:22:11,060 --> 00:22:13,729 这首歌听久了还挺上头的 对吧? 278 00:22:15,272 --> 00:22:16,398 终于来了! 279 00:22:16,482 --> 00:22:18,192 镜中物体正在消失 280 00:22:19,193 --> 00:22:20,903 别担心 我很肯定 281 00:22:20,986 --> 00:22:23,822 如果我们出车祸了 我们也会复活 282 00:22:25,449 --> 00:22:26,617 是啊 283 00:22:29,078 --> 00:22:31,872 今天死去的人肯定很多 284 00:22:32,956 --> 00:22:36,210 你是刚刚想到这事的?十五万 285 00:22:36,835 --> 00:22:37,878 什么? 286 00:22:37,961 --> 00:22:40,631 每天的死亡人数有十五万 287 00:22:40,714 --> 00:22:41,965 天啊 288 00:22:43,133 --> 00:22:45,761 你就像西西弗斯一样不断地经历这一天 289 00:22:45,844 --> 00:22:49,431 我们惨多了 他只是推一块大石头而已 帅哥 你会开车吗? 290 00:22:50,182 --> 00:22:51,892 不好意思 刚才的话挺让人难过的 291 00:22:53,310 --> 00:22:54,228 是啊 292 00:22:54,853 --> 00:22:57,564 今天可能也是很多人的生日 293 00:22:58,524 --> 00:22:59,650 是啊 294 00:23:14,039 --> 00:23:15,374 下车 295 00:23:18,752 --> 00:23:19,753 寻找失犬 296 00:23:19,837 --> 00:23:21,672 来吧 我们要迟到了 297 00:23:32,766 --> 00:23:33,725 好的 298 00:23:48,657 --> 00:23:49,700 我不明白 299 00:24:00,752 --> 00:24:02,129 不用了 谢谢 300 00:24:05,048 --> 00:24:05,924 你看 301 00:24:25,652 --> 00:24:27,362 你是怎么发现刚才那一幕的? 302 00:24:28,739 --> 00:24:30,574 我在找那条失踪的狗 303 00:24:31,575 --> 00:24:33,619 就是传单上那只 304 00:24:35,412 --> 00:24:37,164 我甚至不知道原因 305 00:24:37,789 --> 00:24:40,167 我有大把的时间 306 00:24:40,250 --> 00:24:43,045 只想着做点好事 307 00:24:43,128 --> 00:24:47,132 我知道这完全说不通 反正是找不到那条狗的 308 00:25:01,897 --> 00:25:04,191 我想我能理解那条鱼的感受 309 00:25:14,451 --> 00:25:15,953 好的 杰拉德 我这就来 310 00:25:20,374 --> 00:25:22,501 那我们改天再见? 311 00:25:23,543 --> 00:25:25,420 -一千九百万 -什么? 312 00:25:26,463 --> 00:25:29,132 今天是一千九百万人的生日 313 00:25:33,470 --> 00:25:34,638 再见 马克 314 00:25:35,013 --> 00:25:37,099 这是你记在脑子里的吗? 315 00:26:04,334 --> 00:26:06,169 三、二… 316 00:26:08,880 --> 00:26:09,798 “疯狂”是指什么? 317 00:26:30,277 --> 00:26:33,864 马克 我讨厌对人妄加评判 但我们为什么要看滑板发烧友? 318 00:26:33,947 --> 00:26:36,742 等下你就知道了 就像你看那只老鹰一样 319 00:26:37,409 --> 00:26:40,329 似乎跟我看老鹰没什么相似 320 00:26:40,412 --> 00:26:44,416 玛格丽特 全世界的滑板发烧友 唯一一个普遍的共同点是什么? 321 00:26:45,584 --> 00:26:50,881 尽管他们非常认同滑板 但具有反讽意义的是 322 00:26:50,964 --> 00:26:52,841 他们滑得很差 差得要命 323 00:26:53,342 --> 00:26:54,509 没错 324 00:26:55,427 --> 00:26:58,597 -你说的是2点 -我以为你会迟到 325 00:26:59,765 --> 00:27:01,725 那条狗找到了吗? 326 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 我也许不该继续找那条狗了 327 00:27:07,481 --> 00:27:10,650 我刚才撒谎了 我喜欢对人评头论足 328 00:27:13,028 --> 00:27:14,654 她来了 329 00:27:14,738 --> 00:27:16,907 开什么玩笑? 330 00:27:16,990 --> 00:27:18,742 你妈妈知道你来这里吗? 331 00:27:18,825 --> 00:27:21,536 你绝不可能平稳落地 332 00:27:31,171 --> 00:27:32,881 挺厉害的吧? 333 00:27:34,007 --> 00:27:35,258 是啊 334 00:27:36,676 --> 00:27:38,762 我就是想听你亲口说出来 335 00:27:40,555 --> 00:27:41,765 酷! 336 00:27:42,516 --> 00:27:44,184 杰拉德是谁? 337 00:27:44,267 --> 00:27:45,977 他是一个医学院学生 338 00:27:46,770 --> 00:27:48,522 那家伙多大了? 339 00:27:48,605 --> 00:27:51,441 21岁 19岁从哈佛毕业 340 00:27:51,525 --> 00:27:53,151 小心! 341 00:28:01,159 --> 00:28:02,953 -我有个理论 -是吗? 342 00:28:03,036 --> 00:28:06,415 你知道第四维度应该是时间吧? 343 00:28:06,498 --> 00:28:10,794 但如果第四维度的生物正在耍我们呢? 344 00:28:10,877 --> 00:28:14,339 他们将时间掰成了一个圈 我们现在就每天都生活在同一天里 345 00:28:14,423 --> 00:28:16,591 就像仓鼠轮子一样 为了逗他们开心 346 00:28:16,675 --> 00:28:19,010 -时间并不是第四维度 -不是吗? 347 00:28:19,094 --> 00:28:21,596 不是 在欧几里得几何意义上来说不是 348 00:28:21,680 --> 00:28:23,557 -当然不是 -车开过来了 349 00:28:25,475 --> 00:28:26,601 车开过来了! 350 00:28:29,271 --> 00:28:31,898 我觉得这一切的意义就在于此 351 00:28:31,982 --> 00:28:34,985 放开肚皮吃冰淇淋又不会长胖? 352 00:28:35,068 --> 00:28:37,446 你带我去看那只鹰的时候让我明白到的 353 00:28:37,529 --> 00:28:39,114 仔细想想 354 00:28:39,406 --> 00:28:42,784 人生的大部分内容都是垃圾 对吧? 不过是为了填充时间 355 00:28:43,243 --> 00:28:45,871 可有一些时刻… 356 00:28:47,038 --> 00:28:50,292 一切任意的要素集合在一起 却成就了一件完美的事 357 00:28:51,042 --> 00:28:54,671 就像是人生暂时停止了荒唐 358 00:28:54,754 --> 00:28:59,342 为了让我们看到如果人生愿意的话 它一直能有多么美好 359 00:29:00,635 --> 00:29:01,928 我不确定 360 00:29:02,012 --> 00:29:05,724 我想也许我们应该变成更好的人 361 00:29:05,807 --> 00:29:08,810 尽管我不知道这怎么可能 362 00:29:08,894 --> 00:29:10,979 我们肯定错过了很多那些时刻 363 00:29:11,062 --> 00:29:16,526 所有那些细微又完美的时刻 就在一瞬间消失了 永远不见了 364 00:29:18,403 --> 00:29:19,821 但今天不会 365 00:29:20,697 --> 00:29:23,658 这个想法很有启发性 也让人不安 马克 366 00:29:23,742 --> 00:29:26,828 不过…我得走了 367 00:29:32,292 --> 00:29:35,337 为什么我感觉 尽管我们被困在了同一天 368 00:29:35,420 --> 00:29:37,547 可我永远也不会再见到你? 369 00:29:37,631 --> 00:29:39,883 因为你看太多的《神秘博士》了 370 00:29:40,300 --> 00:29:42,469 等等 要是我们把它们全找到呢? 371 00:29:45,555 --> 00:29:46,598 你这话是什么意思? 372 00:29:46,681 --> 00:29:50,060 在这个小镇里 在这一天发生的 373 00:29:50,143 --> 00:29:52,229 所有完美的时刻 374 00:29:52,312 --> 00:29:53,563 我们可以把它们收集起来 375 00:29:53,647 --> 00:29:54,940 就像神奇宝贝一样? 376 00:29:55,398 --> 00:29:56,816 算是像神奇宝贝吧 377 00:29:58,610 --> 00:29:59,945 我们就像是搭档 378 00:30:00,820 --> 00:30:03,031 不是说要把握今天吗? 379 00:30:03,114 --> 00:30:05,033 今天已经被牢牢地攥住了 380 00:30:05,116 --> 00:30:07,827 它就在这里 在等着我们 381 00:30:07,911 --> 00:30:10,705 马克 你不明白 好吗? 382 00:30:10,789 --> 00:30:13,792 我跟你不一样 我不想把握今天 383 00:30:13,875 --> 00:30:16,878 我就是不希望今天攥住我 384 00:30:18,797 --> 00:30:20,173 好吗? 385 00:30:24,970 --> 00:30:27,222 我只是在努力熬过这一天 386 00:30:27,305 --> 00:30:28,640 我也是 387 00:30:30,684 --> 00:30:32,602 我们没那么不同 玛格丽特 388 00:30:33,562 --> 00:30:35,105 我们跟其他人不一样 389 00:30:35,188 --> 00:30:37,357 其他所有人都过着崭新的一天 390 00:30:37,440 --> 00:30:39,859 可我们不是 这是我们唯一的一天 391 00:30:40,610 --> 00:30:41,987 有时候我会想… 392 00:30:42,696 --> 00:30:44,406 如果这一天并不够呢? 393 00:30:46,324 --> 00:30:48,285 我只是希望这一天有点意义 394 00:30:51,329 --> 00:30:54,332 再说了 只有你和我而已 395 00:30:56,376 --> 00:30:58,044 其他所有人都睡着了 396 00:31:13,101 --> 00:31:15,353 记得你关于第四维度的说法吗? 397 00:31:15,437 --> 00:31:18,982 -第四维度不是时间? -对 第四维度依然不是时间 398 00:31:19,065 --> 00:31:22,235 但我一直在想它到底是什么… 399 00:31:23,069 --> 00:31:25,739 你知道我们有三个维度 对吧? 400 00:31:25,822 --> 00:31:26,948 -对吧? -继续说 401 00:31:27,032 --> 00:31:28,950 想象一下你的影子 好吗? 402 00:31:29,034 --> 00:31:31,119 你的影子是二维的 扁平的 403 00:31:31,202 --> 00:31:33,913 我的意思是 能投下三维影子的东西 404 00:31:33,997 --> 00:31:37,334 必须是第四维度 那严格来说 405 00:31:37,417 --> 00:31:40,337 我们只是四维人类的影子 406 00:31:41,880 --> 00:31:43,423 -哇 -是啊 407 00:31:47,052 --> 00:31:50,597 真的有人搞明白了四维立方体的样子 408 00:31:53,600 --> 00:31:56,061 我通过自学 把它画了出来 409 00:31:56,770 --> 00:31:59,439 我小时候到处留心四维立方体 410 00:32:01,900 --> 00:32:05,028 从理论上来说 四维立方体一直在我们周围 411 00:32:05,111 --> 00:32:07,989 只是我们没有往对的方向寻找 412 00:32:15,205 --> 00:32:17,707 从里面可以看透一切 413 00:32:19,125 --> 00:32:22,879 可以看到事物的内部 绝不可能会迷路 414 00:32:22,962 --> 00:32:25,799 就像整个世界就是一张地图一样 415 00:32:34,432 --> 00:32:36,601 但我从来没找到过它 416 00:32:38,103 --> 00:32:40,480 我猜就只有这些了 417 00:32:42,148 --> 00:32:43,483 那你就放弃了? 418 00:32:43,566 --> 00:32:47,028 如果第四维度 不想再像个小贱货一样地躲起来 419 00:32:47,112 --> 00:32:48,780 它知道去哪儿能找到我 420 00:32:54,536 --> 00:32:56,955 我们要怎么做? 421 00:32:57,038 --> 00:32:59,916 -做什么? -找那些完美的时刻什么的 422 00:33:00,625 --> 00:33:03,670 -我们需要一套方法吧? -意思是 比如一个… 423 00:33:03,753 --> 00:33:05,588 比如一个系统? 424 00:33:05,672 --> 00:33:09,050 我们要做就得严谨 先弄到这个小镇的测量地图 425 00:33:09,134 --> 00:33:13,388 铺开网格 把小镇分成方形区域 每个区域设一个24小时记录… 426 00:33:13,471 --> 00:33:16,599 或者我们可以随便逛逛 找些好玩的东西 427 00:33:17,600 --> 00:33:20,145 -就像搭档一样? -像盟友一样 428 00:33:20,228 --> 00:33:22,981 -就像美国和加拿大 我是… -我是加拿大 429 00:33:23,064 --> 00:33:25,442 -你不能… -你太慢了 先生? 430 00:33:31,573 --> 00:33:33,450 -你居然那么做 -是啊 431 00:33:33,533 --> 00:33:36,453 那是我的招数! 432 00:33:36,536 --> 00:33:38,788 -我偷了你的招数 -那是我示范给你看的 433 00:33:38,872 --> 00:33:40,123 被我抄了 434 00:34:44,479 --> 00:34:47,607 移动老鹰 435 00:35:06,709 --> 00:35:07,544 什么鬼? 436 00:35:10,463 --> 00:35:11,714 对不起 437 00:36:08,438 --> 00:36:10,023 《代数2》新版 438 00:36:13,109 --> 00:36:15,320 你知道你应该学的那门数学课吗? 439 00:36:15,403 --> 00:36:17,405 -也许吧 -我要教你 440 00:36:17,488 --> 00:36:18,406 不要 441 00:36:18,489 --> 00:36:22,243 我不能跟完全不了解基本对数函数的人混 442 00:36:22,327 --> 00:36:23,536 -不要 -看看你自己 443 00:36:23,620 --> 00:36:25,705 你是个数学很差的呆头鹅 444 00:36:26,331 --> 00:36:27,874 这最终能给你带来什么? 445 00:36:28,833 --> 00:36:34,297 关于数学 你需要了解的第一点是 它永远是完美的 446 00:36:34,380 --> 00:36:38,051 如果我在以后的生活中用不上它 中年那个满怀怨恨的我会来找你的 447 00:36:38,134 --> 00:36:39,010 你看 448 00:36:49,479 --> 00:36:50,396 哇 449 00:36:54,359 --> 00:36:55,985 我可以告诉你个秘密吗? 450 00:36:56,861 --> 00:36:58,071 当然可以 451 00:36:59,030 --> 00:37:01,449 有时我并不想今天结束 452 00:37:01,532 --> 00:37:04,035 我只希望时间能永远保持破裂状态 453 00:37:12,794 --> 00:37:15,463 你有没有看过《时光大盗》? 454 00:37:15,546 --> 00:37:16,714 那是什么? 455 00:37:17,298 --> 00:37:20,176 噢买尬 你从来没听说过《时光大盗》? 456 00:37:20,259 --> 00:37:21,886 -不要那样 -怎样? 457 00:37:22,679 --> 00:37:25,181 别说“噢买尬” 就好像大家都把它挂嘴边一样 458 00:37:25,264 --> 00:37:28,518 好吧 我的意思是 时间停止的好处就是 459 00:37:28,601 --> 00:37:31,688 -你可以看最伟大的电影… -我得走了 460 00:37:31,771 --> 00:37:33,982 放他鸽子 就这一次 好吗? 461 00:37:34,065 --> 00:37:35,400 杰拉德会原谅你的 462 00:37:35,483 --> 00:37:37,694 -我真的得走了 -你甚至不… 463 00:37:38,611 --> 00:37:39,696 我懂 464 00:37:40,571 --> 00:37:42,615 把地图还给我 465 00:37:42,699 --> 00:37:45,910 把你从我这里偷走的东西还回来 466 00:37:45,994 --> 00:37:48,579 你又在看《时光大盗》? 467 00:37:48,663 --> 00:37:50,623 是啊 永远看不腻 468 00:37:55,503 --> 00:37:56,838 你画得越来越好了 469 00:37:57,338 --> 00:37:58,256 谢谢 470 00:37:59,674 --> 00:38:01,801 马克 我知道现在时候不早了 471 00:38:02,552 --> 00:38:06,639 但是我希望我们可以聊一聊 472 00:38:08,599 --> 00:38:09,809 聊聊你的前途 473 00:38:09,892 --> 00:38:11,477 很高兴你提了这个话题 474 00:38:11,561 --> 00:38:14,313 因为我在考虑当牧师 475 00:38:15,481 --> 00:38:16,774 -或者… -好吧 476 00:38:16,858 --> 00:38:18,359 太空部队 477 00:38:19,235 --> 00:38:22,989 更好的是当太空牧师 478 00:38:23,072 --> 00:38:25,742 太空牧师?好吧 那是不是… 479 00:38:25,825 --> 00:38:29,537 你是不是得上神学院和航空学校? 480 00:38:29,620 --> 00:38:31,456 好的 行 481 00:38:32,123 --> 00:38:34,917 -换作是我 不会草率下决定 -说起这个… 482 00:38:35,960 --> 00:38:36,794 我的天啊! 483 00:38:38,880 --> 00:38:39,922 杰拉德是谁? 484 00:38:48,890 --> 00:38:50,266 杰拉德 医学院学生 485 00:38:58,066 --> 00:39:00,818 杰拉德科鲁兹 医学院学生 哈佛市政医院 486 00:39:00,902 --> 00:39:03,780 杰拉德科鲁兹医生 医学博士 医学院学生 哈佛市政医院 487 00:39:03,863 --> 00:39:05,948 用上一点狙击步枪 488 00:39:06,032 --> 00:39:09,744 -我认识了一个女孩 她叫玛格丽特 -等等 你认识了一个女孩? 489 00:39:10,119 --> 00:39:10,995 对 490 00:39:11,079 --> 00:39:12,914 -什么时候? -几天前 491 00:39:12,997 --> 00:39:15,374 我昨晚还跟你见面了 你什么都没说 492 00:39:15,458 --> 00:39:19,128 -我不想把这事搞得太大 -客观来说 这就是件大事啊 493 00:39:19,212 --> 00:39:23,424 重点在于我从来都不习惯说这种事 494 00:39:23,508 --> 00:39:26,219 但我感觉我们之间心有灵犀 495 00:39:29,931 --> 00:39:32,683 不好意思 这只是一场持续性的噩梦 496 00:39:32,767 --> 00:39:34,310 每天我们都在一起玩 497 00:39:34,393 --> 00:39:37,021 一到了傍晚6点 她就要走 然后就找不到她了 498 00:39:37,105 --> 00:39:38,356 她就像个吸血鬼一样 499 00:39:39,023 --> 00:39:40,942 听着更像颠倒的吸血鬼 500 00:39:41,025 --> 00:39:43,861 -就是一个普通人… -好了! 501 00:39:43,945 --> 00:39:46,447 如果她不想跟你出去约会 那就… 502 00:39:46,531 --> 00:39:48,449 -白天跟她待着呗 -尝试过了 503 00:39:48,533 --> 00:39:50,701 那就瞒着她 不让她知道是在约会 504 00:39:50,785 --> 00:39:53,412 让她觉得只是你们俩一起玩 没什么大不了的 505 00:39:53,496 --> 00:39:56,374 然后一点点地 在不知不觉中 506 00:39:56,457 --> 00:39:58,334 你们会变得越来越像情侣 507 00:39:59,502 --> 00:40:00,545 然后趁其不备 砰! 508 00:40:01,420 --> 00:40:02,421 亲她 509 00:40:03,673 --> 00:40:06,008 我不会弄出“砰”这样的音效 510 00:40:06,092 --> 00:40:07,593 但一定要亲她 511 00:40:07,677 --> 00:40:08,678 我知道 512 00:40:08,761 --> 00:40:12,181 就带她去一个让她觉得你很懂她的地方 513 00:40:13,474 --> 00:40:14,809 你确实懂她吧? 514 00:40:16,561 --> 00:40:18,813 先问清楚 这不是一个完美的时刻? 515 00:40:18,896 --> 00:40:21,899 不是 我想着休息一下会蛮好的 516 00:40:22,358 --> 00:40:24,569 感觉有点挂羊头卖狗肉 517 00:40:24,652 --> 00:40:26,028 应该会好玩的 518 00:40:27,947 --> 00:40:29,282 人只活一次 519 00:40:29,824 --> 00:40:31,868 我明白你的用意了 520 00:40:40,042 --> 00:40:41,627 你练过? 521 00:40:41,711 --> 00:40:43,504 对啊 练了上百万次了 522 00:40:45,256 --> 00:40:47,925 我跟这个健身房关系不好 523 00:40:48,009 --> 00:40:51,179 如果保安进来用泰瑟枪电击我们 我们的关系不会有所改善 524 00:40:51,262 --> 00:40:54,515 -我会跟他们说是我提议的 -本来就是你提议的 525 00:41:25,796 --> 00:41:27,590 来 得戴上这个 526 00:41:27,673 --> 00:41:29,217 -说真的? -真的 527 00:41:53,324 --> 00:41:54,492 真的吗? 528 00:42:14,178 --> 00:42:17,723 这是玛格丽特的一小步… 529 00:42:17,807 --> 00:42:19,433 不要 别破坏气氛 530 00:42:23,187 --> 00:42:25,273 你知道吗?月球上的那面旗倒了 531 00:42:28,025 --> 00:42:32,280 他们起飞返回地球的时候把它撞翻了 532 00:42:33,990 --> 00:42:35,658 也许你可以把它再竖起来 533 00:42:39,912 --> 00:42:41,163 吃点太空食物? 534 00:42:56,679 --> 00:42:59,307 请回复 马克 535 00:43:12,028 --> 00:43:13,529 你为什么做了这一切? 536 00:43:13,612 --> 00:43:15,740 我就是有时间可以打发 537 00:43:16,490 --> 00:43:18,284 你并不是真的有时间可以打发 538 00:43:18,576 --> 00:43:19,994 你是怎么做到的? 539 00:43:20,202 --> 00:43:22,121 我做了很多练习 540 00:43:22,204 --> 00:43:23,581 这是其一 然后我… 541 00:43:23,664 --> 00:43:29,670 也许收买了所有艺术系的小孩 542 00:43:31,714 --> 00:43:34,759 我就是…我希望… 543 00:43:41,807 --> 00:43:42,892 你懂的 544 00:43:43,517 --> 00:43:44,477 什么? 545 00:43:51,442 --> 00:43:53,194 还有一件事 546 00:43:53,736 --> 00:43:54,779 是什么? 547 00:43:56,781 --> 00:43:58,824 我们必须回地球去 548 00:43:59,200 --> 00:44:00,076 怎么回去? 549 00:44:00,159 --> 00:44:01,702 坐太空飞船 550 00:44:02,578 --> 00:44:05,956 太空飞船进行亚轨道太空飞行 它们不会登上月球 551 00:44:12,630 --> 00:44:16,175 我保证 你绝不会后悔的 552 00:44:19,261 --> 00:44:20,346 不是吧 553 00:44:25,267 --> 00:44:28,187 -我已经后悔了 -我还没有准备好 行了 554 00:44:28,270 --> 00:44:29,313 好的 555 00:44:33,943 --> 00:44:35,027 好吧 556 00:44:40,408 --> 00:44:41,826 不要! 557 00:44:47,540 --> 00:44:50,835 …12、11、10、9… 558 00:44:51,836 --> 00:44:54,296 -开始点火顺序 -坐稳了! 559 00:44:54,422 --> 00:44:56,841 …6、5、4 560 00:44:56,924 --> 00:45:00,636 3、2、1、0 561 00:45:00,719 --> 00:45:01,971 所有引擎正常 562 00:45:02,847 --> 00:45:05,015 起飞 我们起飞了 563 00:45:27,329 --> 00:45:31,292 我们每天早上都在同一个时间醒过来 564 00:45:31,375 --> 00:45:34,336 但是如果你整晚不睡 就会扰乱这一切 565 00:45:34,420 --> 00:45:36,422 -你会让整个系统崩溃 -你会这么认为 566 00:45:36,505 --> 00:45:38,048 -但其实你并不能! -并不能 567 00:45:38,132 --> 00:45:42,136 你每天午夜都会上床睡觉 就像是… 568 00:45:43,179 --> 00:45:46,640 你被某个宇宙保姆劫持了一样 569 00:45:46,724 --> 00:45:47,892 让人毛骨悚然 570 00:45:51,729 --> 00:45:53,689 有人在家吗? 571 00:45:53,772 --> 00:45:57,109 没有 我妹妹去练小提琴了 572 00:45:57,193 --> 00:46:00,321 我爸在练老年人普拉提 573 00:46:03,866 --> 00:46:05,034 你想喝瓶… 574 00:46:07,745 --> 00:46:08,787 好啊 575 00:46:31,018 --> 00:46:32,478 他们是你父母? 576 00:46:33,479 --> 00:46:38,234 是的 我妈上夜班 所以我基本上从来都见不着她 577 00:46:38,317 --> 00:46:42,696 这是这段经历中最让我难受的部分 578 00:46:42,780 --> 00:46:45,407 而我爸最近辞职了 专心撰写 579 00:46:45,491 --> 00:46:48,369 一个关于内战的不太有意思的故事 580 00:46:48,953 --> 00:46:49,995 你呢? 581 00:46:50,871 --> 00:46:51,705 我怎么了? 582 00:46:52,373 --> 00:46:53,374 你的父母 583 00:46:54,083 --> 00:46:56,085 样子跟你很像的老人? 584 00:46:56,168 --> 00:46:58,712 是啊 你想做什么? 585 00:46:58,796 --> 00:47:01,674 它是恶魔!别碰它! 586 00:47:05,970 --> 00:47:09,223 在结尾的时候 肖恩康纳利为什么扮成消防员? 587 00:47:09,306 --> 00:47:11,392 这是这电影的神秘之处 588 00:47:20,985 --> 00:47:22,403 我要尿尿 589 00:47:24,154 --> 00:47:25,656 因为喝了啤酒 590 00:47:26,865 --> 00:47:29,785 -你该上厕所 -是的 591 00:48:01,317 --> 00:48:05,362 这完全没戏 好吧 592 00:48:14,163 --> 00:48:15,789 不要 我… 593 00:48:15,873 --> 00:48:17,833 -这是什么? -不要 594 00:48:20,961 --> 00:48:22,379 这还没有完成 595 00:48:22,463 --> 00:48:24,840 你做了一份地图 标注了一切 596 00:48:24,923 --> 00:48:27,301 -这一整天发生的事 -所有完美的时刻 597 00:48:27,384 --> 00:48:29,887 你肯定是今天早上才做好的! 598 00:48:29,970 --> 00:48:32,014 我几乎每天都画这幅地图 599 00:48:32,097 --> 00:48:34,975 哇 男生真奇怪 600 00:48:38,354 --> 00:48:39,730 画得很好 601 00:48:41,440 --> 00:48:43,817 也许你该上艺术学校 602 00:48:44,860 --> 00:48:47,071 这话听起来会很蠢 但是我… 603 00:48:48,489 --> 00:48:51,450 有时候我想 如果我盯着它看足够长的时间 604 00:48:51,950 --> 00:48:54,745 就会有所发现 比如某个模式 605 00:48:55,913 --> 00:48:56,997 可我从来没有发现 606 00:48:57,081 --> 00:48:59,500 -听起来是挺蠢的 -好吧 607 00:49:00,084 --> 00:49:02,419 还有“树屋”?是分开写的 608 00:49:06,799 --> 00:49:08,717 你做了一份以我们为主的地图 609 00:49:09,718 --> 00:49:13,013 -很可惜它会被擦掉 -是啊 太可惜了 610 00:49:30,072 --> 00:49:31,615 我不能 611 00:49:36,370 --> 00:49:37,621 -好的 -对不起 612 00:49:37,705 --> 00:49:39,790 -不 -我该走了 613 00:49:41,583 --> 00:49:44,253 -玛格丽特 你没事吧? -我为什么该有事? 614 00:49:44,336 --> 00:49:47,339 -这是因为杰拉德吗? -不是 615 00:49:47,423 --> 00:49:49,591 他还有四分钟才会打过来 616 00:49:49,675 --> 00:49:50,759 别再纠缠这事了 617 00:49:50,843 --> 00:49:54,346 我感觉你有些事情隐瞒我 但你其实可以告诉我的 618 00:49:54,430 --> 00:49:56,598 你的感觉错了 好吗?所以太可惜了! 619 00:50:01,812 --> 00:50:04,148 听我说 马克 620 00:50:06,734 --> 00:50:08,110 我们是落荒者 621 00:50:08,652 --> 00:50:12,072 不过我们不是流落荒岛 而是被困在一天当中 622 00:50:12,156 --> 00:50:14,658 我们一起被困在了这里 623 00:50:14,742 --> 00:50:18,704 所以我觉得我们必须小心 624 00:50:19,663 --> 00:50:21,290 不能扰乱了这一天 625 00:50:21,874 --> 00:50:25,461 寻找完美时刻的活动很棒 626 00:50:28,046 --> 00:50:29,548 但也许那就够了 627 00:50:33,010 --> 00:50:35,679 我只是觉得我们也许应该当普通朋友 628 00:50:37,431 --> 00:50:38,807 以朋友身份一起玩 629 00:50:43,896 --> 00:50:45,856 可我不想 630 00:50:49,485 --> 00:50:50,986 这是我的底线 631 00:50:53,697 --> 00:50:55,199 不接受就拉倒 632 00:51:01,497 --> 00:51:04,333 嗯 我想我还是接受吧 633 00:51:07,461 --> 00:51:09,755 我明天再给你电话 今天 634 00:51:10,589 --> 00:51:11,673 明天 635 00:51:59,888 --> 00:52:03,934 大家来看看雨势 大概会在今晚午夜降雨 636 00:52:04,017 --> 00:52:05,561 雨阵从海岸往内陆移动 637 00:52:05,644 --> 00:52:08,647 预期不会有太多风向变化… 638 00:52:08,730 --> 00:52:09,815 马克 早上好 639 00:52:17,656 --> 00:52:18,824 妈妈还好吗? 640 00:52:20,742 --> 00:52:23,453 她…还好 641 00:52:24,329 --> 00:52:25,163 好 642 00:52:27,082 --> 00:52:28,166 饭桶 643 00:52:29,418 --> 00:52:32,796 她似乎放开了 看起来挺开心 644 00:52:32,880 --> 00:52:35,382 不是兴高采烈那种 但对玛格丽特来说算开心 645 00:52:35,716 --> 00:52:37,342 这太难受了 兄弟 646 00:52:37,426 --> 00:52:39,469 她听上去是个很棒的人 647 00:52:40,846 --> 00:52:43,849 开玩笑的 我根本不知道你说的是谁 648 00:52:43,932 --> 00:52:45,893 不好了 猎枪 649 00:52:45,976 --> 00:52:47,227 我在干什么? 650 00:52:47,311 --> 00:52:49,021 不要射脸! 651 00:52:52,024 --> 00:52:55,402 那些是帝国精英 他们有四只手臂 652 00:52:56,361 --> 00:52:59,323 这就像是带把猎枪参加激微波大战一样 653 00:52:59,406 --> 00:53:01,742 也许这样更好 你知道吗? 654 00:53:01,825 --> 00:53:04,077 也许你会有一段注定失败而又有害的恋情 655 00:53:04,161 --> 00:53:05,495 也许你躲过了一颗子弹 656 00:53:05,579 --> 00:53:07,664 怦然心动了你 657 00:53:07,748 --> 00:53:08,707 是 658 00:53:08,790 --> 00:53:12,169 -我爱上了一个神秘女孩 -好了 够了 659 00:53:12,252 --> 00:53:14,421 -到底有什么… -问题就在这里 660 00:53:14,504 --> 00:53:18,091 我以为如果我够含蓄 就能赢得她的心 但看来并不是这样 661 00:53:18,175 --> 00:53:19,468 也许这就像圆周率 662 00:53:19,551 --> 00:53:22,387 只是不停地醒过来、被拒、重复 663 00:53:23,430 --> 00:53:25,223 这是《明日边缘》的台词吗? 664 00:53:25,307 --> 00:53:26,350 是的 665 00:53:28,894 --> 00:53:29,895 真不错 666 00:53:34,566 --> 00:53:36,109 马克?马克 是你吗? 667 00:53:39,154 --> 00:53:40,280 噢 嘿 668 00:53:40,822 --> 00:53:42,574 很高兴跟你遇上了 669 00:53:43,742 --> 00:53:44,910 我就是… 670 00:53:46,995 --> 00:53:51,166 我就是希望我们可以谈谈你的前途 吃胖老公冰激凌吗? 671 00:53:53,418 --> 00:53:54,836 爸 是这样的 672 00:53:54,920 --> 00:53:56,421 我没有前途 673 00:53:56,505 --> 00:54:01,093 我以前听你这年纪的人说过这种话 这太悲观了 674 00:54:01,176 --> 00:54:02,928 而且我觉得你说的这话不经大脑 675 00:54:03,011 --> 00:54:06,807 我有点厌倦了 因为我是这里唯一一个 676 00:54:06,890 --> 00:54:08,767 知道生活真相的人 677 00:54:08,850 --> 00:54:11,478 我了解当下的政治气候 好吗? 678 00:54:12,479 --> 00:54:13,647 我是觉醒的 679 00:54:14,147 --> 00:54:16,483 别跟我来“得了 老人家”那一套 680 00:54:16,566 --> 00:54:18,902 -我不是这意思 -最重要的是… 681 00:54:20,445 --> 00:54:25,117 艺术学校学费很贵 而且你毕业了能干什么? 682 00:54:25,200 --> 00:54:26,952 爸 我不会毕业的 683 00:54:27,035 --> 00:54:30,455 谁都不会毕业 因为时间已经破裂了 684 00:54:34,376 --> 00:54:35,544 你这是个比喻? 685 00:54:35,627 --> 00:54:40,298 你根本不明白 自己的前途无端端被取消的感受 686 00:54:40,382 --> 00:54:42,634 你也别劝我不要上艺术学校 687 00:54:42,718 --> 00:54:46,388 你还不是中年危机虚荣心作祟而辞职写书吗? 688 00:54:46,471 --> 00:54:48,765 马克 我觉得你这话不完全公正 689 00:54:48,849 --> 00:54:51,435 你为什么不去染发? 690 00:54:51,518 --> 00:54:54,396 或者上刀工课? 691 00:54:54,479 --> 00:54:57,691 或者买部特斯拉汽车?老爸呀 692 00:54:58,859 --> 00:55:00,444 就买部特斯拉汽车吧 老爸 693 00:55:15,083 --> 00:55:17,252 你能不能消停一小会儿? 694 00:55:17,335 --> 00:55:20,547 就一小会儿 好吗?艾玛 请你停… 695 00:55:20,630 --> 00:55:23,717 -我在求你 拜托了 -好 行 696 00:55:25,844 --> 00:55:26,845 谢谢你 697 00:55:28,013 --> 00:55:30,599 -你跟爸聊过了吗? -什么? 698 00:55:30,974 --> 00:55:33,268 他一整天都在跟踪你 699 00:55:34,352 --> 00:55:36,063 我刚才可能吼了他 700 00:55:36,146 --> 00:55:37,689 你吼老爸了? 701 00:55:40,609 --> 00:55:44,946 我可能劝了他去买辆特斯拉汽车 702 00:55:45,906 --> 00:55:47,532 你这是委婉语吗? 703 00:55:47,699 --> 00:55:48,700 不是 704 00:55:56,666 --> 00:55:58,960 只是当他辞职的时候 我心想 705 00:55:59,044 --> 00:56:00,378 “我明白 706 00:56:01,546 --> 00:56:04,216 “他在遵从自己的内心 发展自己真正热爱的事业” 707 00:56:04,299 --> 00:56:07,511 可轮到我这么做的时候 我却被看作懒惰、不负责任 708 00:56:07,594 --> 00:56:09,346 他没有辞职 709 00:56:11,139 --> 00:56:13,975 你知道老爸是被辞退的吧? 710 00:56:15,560 --> 00:56:18,146 我不觉得是因为他的工作表现不好 711 00:56:18,230 --> 00:56:21,024 只是公司不再需要他了 712 00:56:21,608 --> 00:56:25,403 他不想承认这事 因为他觉得很羞耻 713 00:56:25,487 --> 00:56:30,075 而妈妈因为他丢了工作而生他的气 可她不想承认这个事实 714 00:56:30,158 --> 00:56:32,661 因为一承认她就会显得很刻薄 715 00:56:33,078 --> 00:56:36,373 他们现在有点进退两难了 716 00:56:37,499 --> 00:56:38,625 进退两难 717 00:56:39,459 --> 00:56:42,838 我觉得他根本不介意你上艺术学校 718 00:56:42,921 --> 00:56:45,507 只是我们现在负担不起学费 719 00:56:48,009 --> 00:56:49,928 这些你是怎么知道的? 720 00:56:50,720 --> 00:56:52,097 通灵能力 721 00:56:52,639 --> 00:56:53,557 真的? 722 00:56:53,890 --> 00:56:54,891 不是! 723 00:56:54,975 --> 00:56:57,811 因为我会为自己以外的人着想 724 00:56:57,894 --> 00:56:59,688 你哪天也该尝试一下 725 00:57:08,363 --> 00:57:09,406 嘿 艾玛? 726 00:57:13,451 --> 00:57:14,786 你的足球赛怎么样? 727 00:57:14,870 --> 00:57:16,413 我们输了 3比0 728 00:57:18,540 --> 00:57:19,457 很遗憾 729 00:57:20,709 --> 00:57:21,710 是啊 730 00:57:22,419 --> 00:57:24,171 继续多考虑别人的感受! 731 00:57:30,385 --> 00:57:31,970 -嗨 -有什么能帮到你吗? 732 00:57:32,512 --> 00:57:34,472 我选修了您的代数课 733 00:57:34,556 --> 00:57:36,224 我有个问题 不占您多少时间 734 00:57:36,308 --> 00:57:37,809 我以前从来没见过你 735 00:57:37,893 --> 00:57:40,103 是的 我经常生病 736 00:57:40,187 --> 00:57:42,314 真的很经常 737 00:57:43,231 --> 00:57:46,943 假设时间发生了一些变化 738 00:57:47,027 --> 00:57:49,654 比如时间流的变化 739 00:57:49,738 --> 00:57:53,950 它不再是线性进行 而是被困在一个圆环里 740 00:57:54,034 --> 00:57:56,119 不断地重复 741 00:57:56,203 --> 00:57:57,871 -不是有一部这样的电影吗? -是啊 742 00:57:57,954 --> 00:58:01,082 我想了解导致这个现象的原因有哪些 743 00:58:01,166 --> 00:58:03,168 我最近在做一些研究 744 00:58:03,251 --> 00:58:05,921 会不会地球掉进了一个虫洞里? 745 00:58:06,004 --> 00:58:07,047 什么? 746 00:58:09,341 --> 00:58:11,384 我是说我觉得不是 747 00:58:11,468 --> 00:58:14,304 会不会是时间被加速至超过了光速呢? 748 00:58:14,763 --> 00:58:15,722 不会 749 00:58:15,805 --> 00:58:17,766 现实是否只是一种模拟? 750 00:58:17,849 --> 00:58:19,976 这不太可能发生 但有这种可能性 751 00:58:20,060 --> 00:58:21,561 -一个古老的诅咒? -不可能 752 00:58:21,645 --> 00:58:24,105 -宇宙保姆? -我不知道这是什么意思 753 00:58:24,189 --> 00:58:27,859 时间是否只是个 “巨大的摇摇晃晃、模糊不清的球状物”? 754 00:58:27,943 --> 00:58:30,278 这是《神秘博士》里的台词 755 00:58:30,362 --> 00:58:32,489 我不记得在我的课上见过你 756 00:58:32,572 --> 00:58:33,907 如果我们是在地狱里呢? 757 00:58:33,990 --> 00:58:38,620 我们做过坏事 作为惩罚 我们现在永远被困在了这一天里? 758 00:58:38,703 --> 00:58:42,123 我们的这场对话无异于我对地狱的想象 759 00:58:42,207 --> 00:58:45,210 也许找你的灵性导师谈更适合… 760 00:58:45,293 --> 00:58:46,670 那奇异点呢? 761 00:58:47,712 --> 00:58:50,799 就是那些完全违反物理原则的 类似黑洞的东西? 762 00:58:50,882 --> 00:58:52,676 我知道奇异点是什么 763 00:58:52,759 --> 00:58:55,053 确实 从理论上来说 764 00:58:55,136 --> 00:58:58,348 一个奇异点能够产生 一个局域性的时间异常 765 00:58:58,431 --> 00:59:01,184 那我们只需要从奇异点中逃出来 766 00:59:01,601 --> 00:59:06,606 比如坐上飞机从里面飞出来 767 00:59:06,690 --> 00:59:08,900 有何不可?不好意思 768 00:59:08,984 --> 00:59:13,280 我得去做我昨天做的事 然后把它忘掉 769 00:59:23,081 --> 00:59:24,541 完美时刻警报 770 00:59:29,129 --> 00:59:31,006 -妈妈! -假警报 771 00:59:32,299 --> 00:59:34,926 我开始觉得 也许我们把那些完美时刻全都找到了 772 00:59:36,011 --> 00:59:40,432 我曾经设想 我们找到 最后一个完美时刻的时候 时间会重启 773 00:59:40,515 --> 00:59:41,891 看来不会 774 00:59:42,267 --> 00:59:46,604 坦白说 我开始对寻找完美时刻的活动有点腻了 775 00:59:46,688 --> 00:59:49,190 你有没有意识到 我们永远都不会有圣诞节了? 776 00:59:49,274 --> 00:59:51,609 很好啊 你讨厌圣诞节 777 00:59:51,693 --> 00:59:54,070 是 可我也不想失去圣诞节 778 00:59:55,447 --> 00:59:57,574 我就想对所有人大喊 779 00:59:57,657 --> 01:00:00,952 “这不是真的 你睡着了 醒醒吧” 780 01:00:01,036 --> 01:00:02,996 天啊 他们就像行尸走肉 781 01:00:04,080 --> 01:00:06,708 -你是行尸走肉 -我是认真的 玛格丽特 是时候了 782 01:00:06,791 --> 01:00:09,544 不 相信我 杰森 这更适合你 783 01:00:09,627 --> 01:00:10,920 -我认识你吗? -为什么? 784 01:00:11,004 --> 01:00:13,131 正如你所说的 我们被困在这里了 785 01:00:13,214 --> 01:00:14,758 我说的不是真的被困 786 01:00:14,841 --> 01:00:17,135 其他人才是被困住了 我们是自由的 787 01:00:17,218 --> 01:00:18,678 不会变老 788 01:00:18,762 --> 01:00:21,181 可以逃学 不需要担心气候变化… 789 01:00:21,264 --> 01:00:23,516 -太好了 我成功了 -…癌症、红眼症 790 01:00:23,600 --> 01:00:26,269 -可那些我们不能做的事呢? -照片墙 比如什么? 791 01:00:26,353 --> 01:00:28,063 长大或成为宇航员 792 01:00:28,146 --> 01:00:29,647 -任务专家 -随便了 793 01:00:29,731 --> 01:00:31,191 还有我的愿望呢? 794 01:00:31,274 --> 01:00:33,151 我们是在向我们的人生道别 795 01:00:33,234 --> 01:00:36,196 我们再也不会做任何 耗时超过16个小时的事情 796 01:00:36,279 --> 01:00:39,074 -我在16个小时内能做很多事 -你们好! 797 01:00:39,157 --> 01:00:41,701 我感觉自己像住在一幅蚀刻素描里 798 01:00:41,785 --> 01:00:44,788 我做的一切都要重做 我修好的东西又会坏掉 799 01:00:44,871 --> 01:00:48,708 而我做出来的一切会完全消失 800 01:00:48,792 --> 01:00:51,127 -嘿 -我们的思维太局限了 明白吗? 801 01:00:51,252 --> 01:00:54,047 我们从来没有偷溜进动物园 也没坐过洗冰车 802 01:00:54,130 --> 01:00:56,383 没有玩过空车跳舞特技 803 01:00:57,175 --> 01:01:00,178 -公共裸露也是可以的 -玛格丽特 别说了 804 01:01:00,261 --> 01:01:03,681 -确实可以 我就是说说而已 谢谢 -你没有在听我说话 805 01:01:03,765 --> 01:01:05,975 -什么? -玛格丽特 停下来 806 01:01:07,310 --> 01:01:09,396 这行不通 807 01:01:11,064 --> 01:01:13,024 因为我不肯跟你接吻? 808 01:01:14,401 --> 01:01:16,528 你为什么不去亲她们中的一个? 809 01:01:17,529 --> 01:01:19,364 因为我不想 810 01:01:28,289 --> 01:01:30,667 你们明天就会忘记这一切的 811 01:01:40,260 --> 01:01:41,970 -玛格丽特 -来吧 812 01:01:42,554 --> 01:01:44,639 我给你看个东西 会让你开心起来的 813 01:01:45,432 --> 01:01:46,850 我一直留着没带你来看 814 01:01:47,267 --> 01:01:48,810 有人住在里面吗? 815 01:01:50,061 --> 01:01:51,521 这是参观房 816 01:01:51,938 --> 01:01:55,358 我猜他们是带人看这房子 让参观者想买同样的 817 01:01:58,027 --> 01:01:59,070 马克 818 01:02:00,572 --> 01:02:01,781 这房子很完美 819 01:02:07,203 --> 01:02:08,621 好的 准备好了吗? 820 01:02:26,931 --> 01:02:29,809 即使在这一切发生前 821 01:02:29,893 --> 01:02:33,271 我一直都觉得这个世界有问题 822 01:02:33,688 --> 01:02:39,527 残破不堪 无法修补 823 01:02:40,778 --> 01:02:42,489 但没有其他人有同感 824 01:02:42,572 --> 01:02:46,618 所以我只好假装一切都好 继续生活 825 01:02:47,994 --> 01:02:49,621 后来发生了什么? 826 01:02:50,538 --> 01:02:52,457 什么都没发生 我依然有这种感觉 827 01:02:52,916 --> 01:02:55,168 但跟你在一起 我不需要假装 828 01:02:58,546 --> 01:03:00,965 我之前跟我的数学老师聊 829 01:03:01,049 --> 01:03:05,637 他说我们也许只是处于一个奇异点 830 01:03:05,720 --> 01:03:08,556 如果我们走得足够远 831 01:03:08,640 --> 01:03:11,434 比如坐飞机旅行 832 01:03:12,185 --> 01:03:13,686 我们就能从中逃离 833 01:03:14,270 --> 01:03:16,856 你真的这么着急吗? 834 01:03:17,941 --> 01:03:21,236 好像迫不及待拥抱将来 835 01:03:24,531 --> 01:03:26,407 有诸如婚姻咨询 836 01:03:26,491 --> 01:03:28,576 全球暖化 837 01:03:29,702 --> 01:03:34,374 结肠镜检查和学生贷款之类的烦心事 838 01:03:36,626 --> 01:03:38,378 不知不觉间 你就到了80岁 839 01:03:38,461 --> 01:03:42,215 穿着运动裤 在来爱德药店 等着你的抗抑郁药 840 01:03:42,298 --> 01:03:45,385 一直想不明白那种挫败感从哪里来 841 01:03:45,468 --> 01:03:48,263 因为一切都过得太快了 842 01:03:49,097 --> 01:03:51,975 可你一直都没有写那本书 843 01:03:53,351 --> 01:03:57,063 没有亲那个女孩 没有去巴黎 844 01:03:58,731 --> 01:04:00,024 人生即将结束了 845 01:04:00,900 --> 01:04:03,027 可那并不是你想要的 846 01:04:04,153 --> 01:04:05,738 人生永远不会完美 847 01:04:05,822 --> 01:04:07,740 而是同样愚蠢的事 848 01:04:08,908 --> 01:04:11,619 不断地重复 就像在这里一样 849 01:04:11,703 --> 01:04:16,416 是啊 但你不会真的觉得这就是生活吧? 850 01:04:16,499 --> 01:04:18,668 我们是在偷别人的人生 851 01:04:18,751 --> 01:04:22,880 我爸永远都不可能写完 他那本愚蠢的内战小说 852 01:04:22,964 --> 01:04:26,009 亨利永远都不可以打完《战争》 还有… 853 01:04:27,218 --> 01:04:33,224 我妹妹每天都以3比0 854 01:04:34,183 --> 01:04:35,310 输掉足球赛 855 01:04:36,185 --> 01:04:38,438 我们的时间多得是 856 01:04:38,521 --> 01:04:41,441 不 并不是 这不是时间 857 01:04:41,524 --> 01:04:43,693 被你花掉的时间是不会回来的 858 01:04:55,705 --> 01:04:56,914 好吧 859 01:05:02,837 --> 01:05:03,880 好吧? 860 01:05:08,426 --> 01:05:12,889 好吧 有一趟去东京的航班 早上10点起飞 861 01:05:13,640 --> 01:05:14,849 我们去吧 862 01:05:19,771 --> 01:05:22,523 如果成功了 肯定会吓坏我们的父母的 863 01:05:23,066 --> 01:05:24,275 为什么去东京? 864 01:05:24,359 --> 01:05:25,860 我觉得无所谓 865 01:05:25,943 --> 01:05:28,738 我们一旦穿越国际日期变更线 866 01:05:28,821 --> 01:05:30,490 明天自然会到来 867 01:05:30,573 --> 01:05:34,702 不过在机场有个卖小狗狗的贩卖机 所以… 868 01:05:34,786 --> 01:05:36,788 我买不起小狗狗 869 01:05:36,871 --> 01:05:39,999 这些机票花掉了我30年的零花钱 870 01:05:57,892 --> 01:05:59,060 你紧张吗? 871 01:05:59,143 --> 01:06:02,438 我查过了 这趟飞机绝对没有发生意外 872 01:06:02,522 --> 01:06:03,773 别乌鸦嘴 873 01:06:05,692 --> 01:06:09,195 如果这个办法成功 我们真的是在拯救世界 874 01:06:10,863 --> 01:06:14,617 我妹妹说我该多为别人着想 875 01:06:14,701 --> 01:06:17,620 所以我感觉拯救整个地球 876 01:06:17,704 --> 01:06:19,163 会是个不错的开始 877 01:06:19,247 --> 01:06:20,873 不过你没找到治癌症的药 878 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 没有 879 01:06:23,418 --> 01:06:28,172 我小时候 常把这些叫作“蒙眼布” 880 01:06:31,843 --> 01:06:36,431 不过 仔细想想 说不定明天会有颗小行星撞击地球 881 01:06:36,514 --> 01:06:39,517 也许那就是引起时间循环的原因 882 01:06:39,892 --> 01:06:42,019 这可能是世界末日之前的最后一天 883 01:06:42,103 --> 01:06:45,898 如果真是那样 我们就不是在拯救世界 而是在毁灭世界 884 01:06:45,982 --> 01:06:46,983 这会… 885 01:06:51,279 --> 01:06:53,322 玛格丽特 你还好吧? 886 01:06:57,285 --> 01:07:00,955 空乘人员 关门准备起飞 并进行交叉检查 887 01:07:05,543 --> 01:07:08,087 玛格丽特:对不起 再见马克 祝好运 888 01:07:13,176 --> 01:07:17,138 先生 请坐回您的座位并扣好安全带 889 01:07:17,221 --> 01:07:18,848 请坐回您的座位 先生 890 01:07:18,931 --> 01:07:22,310 先生 请坐回您的座位并扣好安全带 891 01:08:46,394 --> 01:08:48,479 国际日期变更线 892 01:09:36,861 --> 01:09:40,489 大家来看看雨势 大概会在今晚午夜降雨 893 01:09:40,573 --> 01:09:42,241 雨阵从海岸往内陆移动 894 01:09:42,325 --> 01:09:43,701 预期不会有太多… 895 01:09:43,784 --> 01:09:44,744 马克 早上好 896 01:09:53,336 --> 01:09:54,545 怎么了? 897 01:09:55,379 --> 01:09:57,798 我还以为你要骂我饭桶 898 01:09:59,383 --> 01:10:00,384 不会 899 01:10:02,219 --> 01:10:04,305 不过你在心里骂我 900 01:10:05,014 --> 01:10:06,015 是的 901 01:10:10,978 --> 01:10:14,190 嘿 爸 你的书写得怎么样? 902 01:10:17,526 --> 01:10:18,945 很好 903 01:10:19,654 --> 01:10:22,740 内战影响之广 904 01:10:22,823 --> 01:10:24,575 到了现在我们都无法完全理解 905 01:10:24,659 --> 01:10:28,287 你知道吗?在斯波特夕法尼亚县 死去的美国人数超过了奥马哈海滩的 906 01:10:30,498 --> 01:10:33,167 我…现在知道了 907 01:10:33,250 --> 01:10:36,796 这还没算上因天花 肺结核和白喉死亡的人数 908 01:10:36,879 --> 01:10:38,923 死伤人数大得难以想象 909 01:10:39,006 --> 01:10:41,592 如果麦克莱伦在安蒂特姆战役后 910 01:10:41,676 --> 01:10:44,845 继续带军挺进 内战本可以提早很多结束的 911 01:10:44,929 --> 01:10:46,806 -加油 -上 艾玛! 912 01:10:49,392 --> 01:10:52,728 -加油 艾玛 你可以的! -她这球进不了的 913 01:11:02,530 --> 01:11:03,990 进了! 914 01:11:25,302 --> 01:11:27,471 …42、10、25… 915 01:11:31,934 --> 01:11:32,893 我中了! 916 01:11:33,394 --> 01:11:34,770 我中奖了! 917 01:12:11,140 --> 01:12:13,100 -又是马克 -72 918 01:12:13,184 --> 01:12:16,854 答对了 你是怎么了?今天状态奇好 919 01:12:16,937 --> 01:12:19,940 就像比尔莫瑞演的 他被困在同一天的那部电影 920 01:12:20,024 --> 01:12:21,067 《土拨鼠之日》 921 01:12:43,464 --> 01:12:44,423 天啊! 922 01:12:47,426 --> 01:12:49,970 你不会有事的 这种事经常发生 923 01:12:50,054 --> 01:12:53,057 那是学托尼霍克的飞鸟式吗? 924 01:14:04,920 --> 01:14:06,922 你只需要打通电话我就到 925 01:14:57,264 --> 01:14:58,307 妈 926 01:15:03,520 --> 01:15:06,440 用上一点狙击步枪 927 01:15:06,523 --> 01:15:08,359 -搞定左边那个? -搞定了 928 01:15:08,442 --> 01:15:10,986 我们被困在一个时间循环里了 你、我和所有人 929 01:15:11,070 --> 01:15:12,947 同一天不断重复 930 01:15:13,030 --> 01:15:15,491 就像《土拨鼠之日》和《明日边缘》里演的 931 01:15:15,574 --> 01:15:17,534 只有我和玛格丽特知道这事 932 01:15:17,618 --> 01:15:20,287 我们的关系几乎就像男女朋友 不过我们分手了 933 01:15:20,371 --> 01:15:23,290 你不记得 因为你的记忆一直被消除 934 01:15:26,418 --> 01:15:29,296 -等一下 伙计 你曾经有个女朋友? -不算是 935 01:15:29,838 --> 01:15:31,090 她人怎么样? 936 01:15:31,382 --> 01:15:32,925 她很棒 937 01:15:33,926 --> 01:15:37,346 她跟我说过 她小时候 938 01:15:37,429 --> 01:15:40,224 一直在寻找第四维度 939 01:15:40,599 --> 01:15:44,687 这话听起来有点假 但我认识她时 真的有种它被我找到了的感觉 940 01:15:45,896 --> 01:15:49,650 一切都比我之前所见的有更丰富的内涵 941 01:15:50,025 --> 01:15:52,403 连我自己也有了更丰富的内涵 942 01:15:52,486 --> 01:15:55,155 其实一直都如此 只是我从来… 943 01:15:56,532 --> 01:15:59,368 没有意识到 直到玛格丽特让我觉悟了 944 01:16:01,078 --> 01:16:03,455 不 兄弟 她听起来很不错 945 01:16:03,539 --> 01:16:06,375 不要! 946 01:16:10,170 --> 01:16:14,258 如果你现在都有了第四维度 她怎么会甩掉你? 947 01:16:14,341 --> 01:16:18,220 我以为一切都很完美 但其实… 948 01:16:18,304 --> 01:16:20,139 这个故事有更多的内容 949 01:16:21,765 --> 01:16:25,436 我以为这是个爱情故事 我就是那个主角 但… 950 01:16:26,520 --> 01:16:27,813 其实主角不是我 951 01:16:28,480 --> 01:16:30,482 这根本不是关于我的故事 952 01:16:35,779 --> 01:16:37,197 而是关于玛格丽特的 953 01:17:07,811 --> 01:17:09,480 你在想什么? 954 01:17:12,358 --> 01:17:13,650 在想一个男生 955 01:17:19,323 --> 01:17:20,866 我完全搞砸了 956 01:17:21,450 --> 01:17:22,785 现在还不晚 957 01:17:23,952 --> 01:17:28,499 除非你正死于癌症 否则一切都还不晚 958 01:17:36,340 --> 01:17:39,134 即使在这一切发生前 959 01:17:39,259 --> 01:17:42,846 我一直都觉得这个世界有问题 960 01:17:42,930 --> 01:17:44,848 残破不堪 961 01:17:48,435 --> 01:17:49,895 无法修补 962 01:17:50,979 --> 01:17:52,731 但没有其他人有同感 963 01:17:54,483 --> 01:17:57,694 所以我只好假装一切都好 继续生活 964 01:18:03,200 --> 01:18:05,035 将军 965 01:19:35,834 --> 01:19:37,127 你是亨利吗? 966 01:19:38,587 --> 01:19:40,130 我想我能帮你 967 01:19:40,631 --> 01:19:43,050 你是马克的朋友? 968 01:19:43,133 --> 01:19:44,092 是的 969 01:19:45,594 --> 01:19:47,221 他从来没有提起过你 970 01:19:48,555 --> 01:19:51,266 -你们俩是在哪里认识的? -在一段时间异常里 971 01:19:53,727 --> 01:19:55,812 厉害 972 01:19:56,605 --> 01:19:59,066 如果我们处于时间异常中 973 01:19:59,149 --> 01:20:01,527 那我们这段对话进行过多少次了? 974 01:20:02,027 --> 01:20:03,195 这是第一次 975 01:20:04,154 --> 01:20:08,575 好 行 你来这里有什么事? 976 01:20:10,077 --> 01:20:12,621 我在救你一命 太明显了 977 01:20:13,247 --> 01:20:17,125 -这条狗呢? -不是我的 它叫楚巴卡 978 01:20:17,209 --> 01:20:19,336 全镇都贴了找它的海报 979 01:20:19,419 --> 01:20:22,172 它应该是在去动物医院的路上 从一辆面包车里跳了出来 980 01:20:22,256 --> 01:20:27,344 我一直在找它 后来不经意之间就找到它了 981 01:20:27,427 --> 01:20:29,304 根本没有刻意去找 982 01:20:31,223 --> 01:20:35,852 但这无所谓了 因为明天它又会再次失踪 983 01:20:37,646 --> 01:20:40,941 马克说得对 我们修补的一切又会破裂 984 01:20:42,359 --> 01:20:45,612 好吧 我不明白你在说什么… 985 01:20:45,696 --> 01:20:46,947 你刚才用了猎枪吗? 986 01:20:47,030 --> 01:20:48,824 你需要手榴弹发射器 987 01:20:48,907 --> 01:20:51,118 -有手榴弹发射器这东西? -有 988 01:20:53,120 --> 01:20:54,663 用来发射手榴弹的 989 01:21:00,836 --> 01:21:02,796 我玩这游戏的时候死过好多回了 990 01:21:03,255 --> 01:21:05,549 是啊 这就是关键 991 01:21:06,675 --> 01:21:08,719 死亡很可怕 992 01:21:08,802 --> 01:21:10,762 失去生命中的某个人很可怕 993 01:21:12,055 --> 01:21:15,559 可如果你不去面对它 不去应对它 那… 994 01:21:18,270 --> 01:21:20,480 你最终只会连自己也失去 995 01:21:22,024 --> 01:21:24,359 我们是不是还在谈论《战争》这个游戏? 996 01:21:27,029 --> 01:21:28,572 是 997 01:21:29,323 --> 01:21:31,241 是的 接下来交给你吧 998 01:21:38,498 --> 01:21:41,543 我的天啊 找到钥匙了! 999 01:21:45,005 --> 01:21:46,506 是那幅地图! 1000 01:21:48,008 --> 01:21:49,468 我以前很不明白 1001 01:21:50,302 --> 01:21:51,928 现在这一切都说得通了 1002 01:21:52,846 --> 01:21:54,222 不! 1003 01:21:57,392 --> 01:21:58,518 怎么了? 1004 01:21:59,853 --> 01:22:01,271 我想起了… 1005 01:22:02,314 --> 01:22:03,982 我想起了马克说的话 1006 01:22:08,654 --> 01:22:11,198 我想马克说的某些话也许有道理 1007 01:22:11,531 --> 01:22:13,742 -马克会有道理吗? -不会! 1008 01:22:15,118 --> 01:22:16,703 不好意思 我得走了 1009 01:22:16,787 --> 01:22:18,497 -我得去检查一些事 -什么? 1010 01:22:18,580 --> 01:22:20,082 帮我看着楚巴卡 1011 01:22:23,168 --> 01:22:24,503 我爱你 1012 01:22:26,797 --> 01:22:27,673 干吗? 1013 01:22:31,093 --> 01:22:33,679 有时候我想 如果我盯着它看足够长的时间 1014 01:22:33,762 --> 01:22:37,349 就会有所发现 比如某个模式 1015 01:22:41,061 --> 01:22:43,480 乌龟过马路、完美的纸牌接龙 滑板男… 1016 01:22:43,563 --> 01:22:45,440 模式是什么?我们遗漏了什么吗? 1017 01:23:45,834 --> 01:23:47,377 确实有遗漏 1018 01:23:50,046 --> 01:23:51,423 就是时间 1019 01:23:51,506 --> 01:23:52,799 鹰捕鱼 下午6点 水库 1020 01:23:52,883 --> 01:23:53,884 时间 1021 01:24:42,098 --> 01:24:43,016 不可能 1022 01:24:53,652 --> 01:24:55,153 少了一个 1023 01:25:10,335 --> 01:25:11,878 7 1024 01:25:21,930 --> 01:25:23,890 7点 在池边 1025 01:25:27,310 --> 01:25:28,603 游泳池 1026 01:25:33,567 --> 01:25:34,568 你起来了 1027 01:25:36,611 --> 01:25:37,863 你还好吗? 1028 01:25:38,613 --> 01:25:40,156 这是相对而言的 1029 01:25:46,162 --> 01:25:48,832 我以为我们会有很多时间 1030 01:25:49,165 --> 01:25:52,252 我知道 但你会好好的 1031 01:25:57,757 --> 01:25:59,217 我不确定 1032 01:26:01,303 --> 01:26:03,346 我不确定能否面对 1033 01:26:04,055 --> 01:26:09,644 听我说 因为我年纪大 而且我知道一些事 1034 01:26:10,979 --> 01:26:14,399 确实 在每一天里 我们的时间一直在消逝 1035 01:26:14,482 --> 01:26:16,234 直到有一天 我们的时间全部耗尽 1036 01:26:17,193 --> 01:26:18,737 但在同时 你也有所收获 1037 01:26:20,113 --> 01:26:23,074 每一秒 每一个完美的时刻 1038 01:26:23,158 --> 01:26:27,162 一个接一个 直到最终 你拥有你的全部人生 1039 01:26:28,788 --> 01:26:30,540 你拥有了一切 1040 01:26:31,666 --> 01:26:34,044 尽管它耗尽了你的一切 1041 01:26:35,545 --> 01:26:37,130 但这是值得的 1042 01:26:39,591 --> 01:26:42,677 我向你保证 绝对是值得的 1043 01:26:54,940 --> 01:26:56,232 你还在这里 1044 01:27:35,146 --> 01:27:36,898 坐飞机的办法没有效 1045 01:27:41,236 --> 01:27:43,113 不过你对地图的想法是对的 1046 01:27:44,030 --> 01:27:45,365 确实有一个模式 1047 01:27:46,157 --> 01:27:47,909 只是地图还没有完成 1048 01:27:47,993 --> 01:27:50,120 还缺一个完美时刻 1049 01:27:51,162 --> 01:27:52,205 好 1050 01:27:53,248 --> 01:27:54,708 我会继续留意的 1051 01:27:56,626 --> 01:28:00,213 我是说真的 我觉得还有一个完美时刻 它就是关键 1052 01:28:00,296 --> 01:28:03,341 一旦我们找到它 就成了 这一切就结束了 1053 01:28:03,425 --> 01:28:05,176 玛格丽特 我… 1054 01:28:06,261 --> 01:28:08,096 我看到你去医院了 1055 01:28:15,145 --> 01:28:19,482 我不会试图把你从她身边带走的 1056 01:28:20,108 --> 01:28:22,027 我不能那么做 1057 01:28:33,121 --> 01:28:37,751 在这一切发生之前 我去看她 医生告诉我 她的生命走到尽头了 1058 01:28:38,376 --> 01:28:39,919 结束了 1059 01:28:40,545 --> 01:28:42,714 那天晚上 我满脑子只想着 1060 01:28:42,797 --> 01:28:45,091 明天还不能来 我还没准备好 1061 01:28:45,467 --> 01:28:47,802 我还没准备好失去我妈妈 1062 01:28:51,723 --> 01:28:53,558 我只希望时间能够停止 1063 01:28:59,272 --> 01:29:01,816 你的愿望就…实现了 1064 01:29:07,489 --> 01:29:08,698 是的 1065 01:29:10,909 --> 01:29:13,328 我为此感到非常开心 1066 01:29:14,245 --> 01:29:17,332 我只希望停留在那一刻 你知道吗? 1067 01:29:20,001 --> 01:29:22,128 真正奇怪的事就是你的出现 1068 01:29:22,212 --> 01:29:25,590 我根本不知道你是从哪来的 也不知道为什么是你 1069 01:29:25,673 --> 01:29:29,219 我想我现在知道原因了 1070 01:29:29,302 --> 01:29:33,932 我想是因为当分别来临的时候 我不需要独自面对 1071 01:29:37,519 --> 01:29:38,436 好的 1072 01:29:40,230 --> 01:29:41,481 是时候了 1073 01:29:43,650 --> 01:29:45,401 可这不会完美 1074 01:29:46,027 --> 01:29:48,530 我们永远都不会找到第四维度 1075 01:29:48,613 --> 01:29:51,032 找不到治癌症的药 也修补不了世界 1076 01:29:51,449 --> 01:29:53,535 问题在于 错的人是我 1077 01:29:57,122 --> 01:29:58,581 我们才是沉睡的人 1078 01:29:58,665 --> 01:30:01,709 其他人都醒着 只有我们在做梦 1079 01:30:03,711 --> 01:30:05,797 我知道这会是个让人心痛的醒悟 1080 01:30:07,674 --> 01:30:09,926 但我想现在我该醒过来了 1081 01:30:12,846 --> 01:30:14,889 我认为就是这一刻 1082 01:30:16,724 --> 01:30:19,519 就是现在 我不想错过这个时刻 1083 01:30:28,820 --> 01:30:30,405 刚才挺完美的 1084 01:30:32,782 --> 01:30:34,534 刚才我嘴里有根头发 1085 01:30:37,954 --> 01:30:39,247 再亲我 1086 01:31:42,685 --> 01:31:44,187 再见了 妈妈 1087 01:32:10,797 --> 01:32:12,382 天气3台 12小时预报 阵雨持续一整夜 1088 01:32:12,507 --> 01:32:13,758 你准备好了吗? 1089 01:32:16,177 --> 01:32:17,095 我不知道 1090 01:38:31,927 --> 01:38:35,264 人生可以重来 1091 01:38:42,313 --> 01:38:44,315 字幕翻译:李小秀 1092 01:38:44,398 --> 01:38:46,442 创意监督 罗婷婷