1 00:01:03,919 --> 00:01:04,920 O UNIVERSO É GRANDE. 2 00:01:05,003 --> 00:01:06,880 É VASTO E COMPLICADO E RIDÍCULO 3 00:01:17,140 --> 00:01:20,977 Uma repetição perfeita 4 00:01:23,271 --> 00:01:26,399 Haverá chuva que irá cair esta meia-noite, 5 00:01:26,483 --> 00:01:28,193 com origem na costa. 6 00:01:28,276 --> 00:01:29,986 Não se espera que haja muito... 7 00:01:30,070 --> 00:01:30,946 Bom dia, Mark. 8 00:01:31,404 --> 00:01:32,697 -Falhado. -Falhada. 9 00:01:35,784 --> 00:01:39,329 Daiquiri. É uma aldeia em Cuba. Escreve-se com três "I". 10 00:01:39,996 --> 00:01:41,623 E torrada. 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,626 Mark, podes... 12 00:01:54,177 --> 00:01:57,013 -Sabes que isso não é comida. -Sei, sim. 13 00:01:57,097 --> 00:01:58,640 Mark, come algo saudável. 14 00:01:58,723 --> 00:02:01,810 Sinceramente, pai, vais comer um balde de gelado, 15 00:02:01,893 --> 00:02:04,688 sozinho, daqui a umas oito horas. 16 00:02:05,814 --> 00:02:07,899 Sabes que hoje tens matemática. 17 00:02:07,983 --> 00:02:09,442 O quê? Eu sei, pai, 18 00:02:09,526 --> 00:02:13,697 mas a capital do Burkina Faso é Ouagadougou. 19 00:02:14,531 --> 00:02:15,657 Ai é? 20 00:02:15,740 --> 00:02:19,160 -O-U-A-G... -Espera lá. O-U... 21 00:02:19,244 --> 00:02:21,746 -És tão falhado. -És tão falhada. 22 00:02:21,830 --> 00:02:23,707 -Tu é que és. -Tu és. 23 00:02:23,790 --> 00:02:24,958 -Sim. -Eu não. 24 00:02:25,041 --> 00:02:29,004 -Vais ao jogo de futebol da Emma? -Desculpa, isso não é correto. 25 00:03:08,126 --> 00:03:09,294 Meu! 26 00:03:24,225 --> 00:03:26,603 Não lhe escreva. Esqueça-a. 27 00:03:36,488 --> 00:03:38,156 As chaves estão na sua mala. 28 00:03:40,158 --> 00:03:41,368 Santinho! 29 00:04:08,520 --> 00:04:10,897 Siga em frente por ali, 30 00:04:10,981 --> 00:04:14,693 depois há uma coisa assim e é logo a primeira à direita. 31 00:04:14,776 --> 00:04:17,320 -Mas, espere... -Sou como o Sherlock. 32 00:04:17,404 --> 00:04:20,115 -Adoro essa série. -"Elementar!" 33 00:04:20,198 --> 00:04:23,118 "Elementar." Quem diz isto? 34 00:04:44,139 --> 00:04:46,516 À BOLEIA PELA GALÁXIA DOUGLAS ADAMS 35 00:05:09,205 --> 00:05:11,666 PENSÃO 36 00:05:18,673 --> 00:05:20,592 Temos o 26. 37 00:05:20,675 --> 00:05:24,095 Só há uma chave vencedora. 38 00:05:24,179 --> 00:05:26,222 Vejamos a chave vencedora. 39 00:05:26,306 --> 00:05:28,641 Quarenta e dois, dez, 25, 76... 40 00:05:28,725 --> 00:05:30,602 Meu Deus! Ganhei. 41 00:05:30,685 --> 00:05:31,728 Eu ganhei! 42 00:05:31,811 --> 00:05:33,188 Meu Deus! 43 00:05:57,045 --> 00:05:58,213 Desculpa. 44 00:05:58,963 --> 00:06:01,382 -Estás bem? -Obrigada. 45 00:06:03,259 --> 00:06:06,805 -És o Sherlock. -Fui eu que te dei indicações? 46 00:06:06,888 --> 00:06:09,891 O Sol é 400 vezes maior do que a Lua, 47 00:06:09,974 --> 00:06:12,852 mas está também 400 vezes mais distante, 48 00:06:12,936 --> 00:06:15,814 portanto, parecem ter o mesmo tamanho, mas não têm. 49 00:06:15,897 --> 00:06:18,942 -E, por isso, temos eclipses. -Eu vivo aqui. 50 00:06:19,025 --> 00:06:22,445 Bem, queres sair mais logo? 51 00:06:23,154 --> 00:06:25,156 Já tenho algo combinado. 52 00:06:26,366 --> 00:06:27,367 Obrigado... 53 00:06:28,159 --> 00:06:29,536 ...pelo teu tempo. 54 00:06:35,291 --> 00:06:36,793 -Adeus. -Adeus. 55 00:06:58,106 --> 00:06:59,858 -Olá, meu. -Olá. 56 00:07:03,945 --> 00:07:05,029 -Precisas do lança-foguetes, pá... -Não. Da espingarda. Vê. 57 00:07:07,323 --> 00:07:10,410 -Não és o John Wick. -Uma espingarda de precisão. 58 00:07:10,493 --> 00:07:14,205 -O projétil inerte só vai piorar. -Na cara, não. Não. 59 00:07:20,253 --> 00:07:23,882 -Foi mesmo na cara. -Eu sei, Mark. Foi em cheio na cara. 60 00:07:23,965 --> 00:07:26,050 Nunca vou encontrar a chave. 61 00:07:26,134 --> 00:07:27,844 E se a tua vida toda fosse assim? 62 00:07:27,927 --> 00:07:30,722 -Tipo, morrer e ressuscitar? -Sim. 63 00:07:30,805 --> 00:07:34,475 Vais para a cama, acordas e o dia repete-se uma e outra vez. 64 00:07:34,559 --> 00:07:36,019 Numa repetição. 65 00:07:36,477 --> 00:07:37,645 O que é que farias? 66 00:07:37,729 --> 00:07:42,233 -Sem ser isto? -Ou além disso. Para variar um pouco. 67 00:07:42,817 --> 00:07:46,696 Isso não é um filme do Bill Murray em que repete o dia até comer a chefe? 68 00:07:46,779 --> 00:07:48,281 O Feitiço do Tempo. 69 00:07:48,364 --> 00:07:50,783 Então, é isso mesmo. Miúdas. 70 00:07:50,867 --> 00:07:54,370 Não atarias um monte de balões a uma cadeira ou assim? 71 00:07:54,454 --> 00:07:57,332 Meu, não. Preferia a miúda. 72 00:07:57,415 --> 00:07:58,583 Pronto, esquece isso. 73 00:07:58,666 --> 00:08:01,336 -Podias praticar o bem. -Como o Batman. 74 00:08:01,419 --> 00:08:02,629 Sim, como o Batman. 75 00:08:02,712 --> 00:08:06,007 O Batman de O Cavaleiro das Trevas ou Ben Affleck como Batman... 76 00:08:06,090 --> 00:08:08,301 Meu, a série animada, claro. 77 00:08:08,801 --> 00:08:12,764 Não, eu preferia a miúda. Acabaria por me satisfazer mais. 78 00:08:12,847 --> 00:08:14,974 -Sim! À primeira! -Muito bem. 79 00:08:15,058 --> 00:08:16,935 Pode ser mais difícil do que pensas. 80 00:08:19,854 --> 00:08:22,732 Podíamos repetir vezes infinitas. Era só repetir. 81 00:08:22,815 --> 00:08:24,067 Tipo, o teste A/B. 82 00:08:24,150 --> 00:08:26,236 Pois. Se repetes infinitamente, 83 00:08:26,319 --> 00:08:30,698 então, mais tarde ou mais cedo, tem de acontecer matematicamente. 84 00:08:31,574 --> 00:08:35,161 Mas pode ser como o "Pi". Dura para sempre. 85 00:08:35,245 --> 00:08:37,705 Infinitas maneiras de não faturares. 86 00:08:38,206 --> 00:08:39,499 Sim! Não! 87 00:08:42,085 --> 00:08:43,920 Ora, tenho um talento... 88 00:08:48,633 --> 00:08:50,802 Nunca sairias da repetição. 89 00:08:52,512 --> 00:08:54,347 Pois. Mas para quê sair? 90 00:08:54,430 --> 00:08:58,059 Serias o centro do Universo. Poderias fazer o que quisesses. 91 00:08:58,142 --> 00:09:00,561 Sim, mas poderia tornar-se chato ou solitário. 92 00:09:00,645 --> 00:09:01,729 Nada disso. 93 00:09:01,813 --> 00:09:06,234 Meu, tipo, serias o rei de tudo. 94 00:09:06,859 --> 00:09:09,362 Olá, querida. Merda! 95 00:09:09,821 --> 00:09:11,155 Claro que sim. 96 00:09:11,239 --> 00:09:12,073 Não. 97 00:09:12,156 --> 00:09:14,784 Digamos que eras tu, dizias-me e eu esquecia-me. 98 00:09:14,867 --> 00:09:18,079 -Nunca acreditarias. -Já podemos ter tido esta conversa. 99 00:09:18,162 --> 00:09:19,330 -Sim. -A repetição. 100 00:09:19,414 --> 00:09:23,001 É que não... Não acho que esteja na defensiva. 101 00:09:23,084 --> 00:09:25,545 -É uma oportunidade. -O isolamento. 102 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 Serias o último homem na Terra. 103 00:09:39,100 --> 00:09:41,769 Três, dois, um. 104 00:09:54,032 --> 00:09:54,991 Bom dia, Mark. 105 00:09:55,074 --> 00:09:56,326 -Falhado. -Falhada. 106 00:10:02,081 --> 00:10:03,458 Siga em frente por ali, 107 00:10:03,541 --> 00:10:06,336 depois há uma coisa assim e é logo a primeira à direita. 108 00:10:06,419 --> 00:10:08,296 -Espere... -Médium. 109 00:10:08,379 --> 00:10:09,922 Adoro médiuns. 110 00:10:19,474 --> 00:10:20,725 COMO DESENHAR UM SUPER-HERÓI 111 00:10:57,011 --> 00:10:59,013 Então, como é que ela é? 112 00:10:59,097 --> 00:11:00,473 É meio alta. 113 00:11:00,556 --> 00:11:03,976 Cabelo frisado, nariz comprido. Não é bem comprido, é... 114 00:11:04,060 --> 00:11:06,813 -Não é propriamente bonita. -Não, ela é gira. 115 00:11:06,896 --> 00:11:08,398 Então, gostas dela. 116 00:11:15,905 --> 00:11:17,156 Não. 117 00:11:17,240 --> 00:11:21,077 -Não gostas dela? -Bem, eu não "não gosto dela". 118 00:11:22,203 --> 00:11:24,747 Meu, então, o que vês nela? 119 00:11:24,831 --> 00:11:28,292 Pronto. Estou pelo beicinho pela rapariga da piscina. 120 00:11:28,376 --> 00:11:30,670 -O que tinha vestido? -Estava de botas. 121 00:11:30,753 --> 00:11:33,631 Quem vai de botas para a piscina? Deve ser gótica. 122 00:11:33,714 --> 00:11:37,176 Deve estar na Barnes & Nobles do shopping a ler manga. 123 00:11:37,260 --> 00:11:38,970 Ela não anda em shoppings. 124 00:11:39,053 --> 00:11:42,765 -É boa de mais para o shopping? -Não, não é. 125 00:11:44,058 --> 00:11:46,060 Sentimentos por ela, tu tens. 126 00:11:46,144 --> 00:11:47,812 Esse é o Darth Vader ou o Yoda? 127 00:11:47,895 --> 00:11:50,440 Tens de escolher um. Não podes imitar os dois. 128 00:12:09,250 --> 00:12:12,044 -Tatuagens? -Não quero identificar o corpo dela. 129 00:12:12,462 --> 00:12:15,131 Ela deixou cair um panfleto de um cão desaparecido. 130 00:12:15,214 --> 00:12:18,676 Mark, no panfleto, estará o número de telemóvel dela. 131 00:12:18,759 --> 00:12:22,513 Pois, eu liguei para o número e atendeu um tipo qualquer. 132 00:12:22,597 --> 00:12:24,557 Que tem uma filha de oito anos. 133 00:12:24,640 --> 00:12:28,853 Ele pareceu-me zangado por eu usar o azar dele para conhecer uma miúda. 134 00:12:28,936 --> 00:12:31,481 -O que é... -Justo. É justo. 135 00:12:31,564 --> 00:12:34,275 Então, ela procura o cão, mas o cão não é dela. 136 00:12:34,358 --> 00:12:36,319 Haverá uma recompensa? 137 00:12:36,402 --> 00:12:38,029 Já foste a um canil? 138 00:12:38,112 --> 00:12:39,405 Posso ajudá-lo? 139 00:12:39,489 --> 00:12:42,200 Sim. Procuro uma rapariga. 140 00:12:42,283 --> 00:12:43,951 Nós só temos animais. 141 00:12:44,035 --> 00:12:45,786 -Sim. -Um veterinário? 142 00:12:53,002 --> 00:12:54,504 O beco de um restaurante? 143 00:12:55,087 --> 00:12:57,006 Duvido que ela procure o cão 144 00:12:57,089 --> 00:12:59,217 de A Dama e o Vagabundo, mas agradeço-te. 145 00:12:59,300 --> 00:13:01,093 Talvez seja melhor assim. 146 00:13:01,928 --> 00:13:04,555 Ainda poderiam ter um romance tóxico. 147 00:13:04,639 --> 00:13:06,057 Podes ter escapado de boa. 148 00:13:24,784 --> 00:13:29,413 Não! Espere! Vá lá. 149 00:13:51,477 --> 00:13:53,980 -Olá. -Olá, sou o Mark. 150 00:13:54,063 --> 00:13:56,524 Eu tinha apenas uma pergunta rápida. 151 00:13:56,607 --> 00:13:57,900 -Sim. -Estava a pensar... 152 00:13:57,984 --> 00:14:00,903 Isto vai soar muito estranho e bizarro, 153 00:14:00,987 --> 00:14:04,532 mas estás a viver algum tipo de anomalia temporal, 154 00:14:04,615 --> 00:14:06,158 na tua vida? 155 00:14:08,744 --> 00:14:12,456 -Por anomalia temporal, falo... -Eu sei o que é anomalia temporal. 156 00:14:13,165 --> 00:14:17,336 Certo, ótimo. Eu estava a pensar, especificamente... 157 00:14:17,420 --> 00:14:20,590 Aquilo em que o mesmo dia se repete? 158 00:14:22,800 --> 00:14:25,177 Muito bem. 159 00:14:28,598 --> 00:14:30,725 Pensava que ninguém sabia. 160 00:14:30,808 --> 00:14:32,685 -Bem, alguém sabe. -Pois. 161 00:14:34,145 --> 00:14:36,814 Vi-te na piscina, há pouco. 162 00:14:36,897 --> 00:14:39,317 Apanhaste uma bola, isso nunca tinha acontecido. 163 00:14:39,400 --> 00:14:42,945 Então, assumi que tivesses livre-arbítrio. 164 00:14:43,029 --> 00:14:45,865 Por acaso, tenho andado à tua procura. 165 00:14:46,616 --> 00:14:48,075 -Tens? -Sim. 166 00:14:48,159 --> 00:14:53,539 Deixaste cair um panfleto de um cão. O número de telemóvel nele não era o teu. 167 00:14:53,623 --> 00:14:55,166 Não, não era. 168 00:14:56,083 --> 00:15:00,338 Então, o que tens feito com, julgo eu, o tempo infinito. 169 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Tipo, a resolver crimes e a procurar o verdadeiro amor. 170 00:15:03,507 --> 00:15:04,759 A sério? 171 00:15:04,842 --> 00:15:06,135 Não. 172 00:15:06,886 --> 00:15:08,929 Tenho andado a aprender a guiar. 173 00:15:09,013 --> 00:15:13,351 Creio que não interessa se bato, por causa da repetição temporal, então... 174 00:15:13,434 --> 00:15:16,270 Eu ia tentar curar o cancro, 175 00:15:16,354 --> 00:15:18,356 que isso era o propósito disto. 176 00:15:18,439 --> 00:15:20,733 E que, quando descobrisse, o tempo recomeçaria 177 00:15:20,816 --> 00:15:24,320 -e eu teria salvado o mundo inteiro. -Que tal está a correr? 178 00:15:24,403 --> 00:15:26,530 Não muito bem. Não tem havido progresso. 179 00:15:26,614 --> 00:15:28,449 Podes ter elevado muito a fasquia. 180 00:15:28,532 --> 00:15:31,827 Pois. Talvez devesse tentar curar o pé de atleta. 181 00:15:31,911 --> 00:15:34,205 -Conjuntivite. -Indigestão. 182 00:15:35,498 --> 00:15:37,041 -Bem... -Mark. 183 00:15:37,124 --> 00:15:40,419 Mark. Isto foi giro, mas eu tenho mesmo de ir. 184 00:15:40,503 --> 00:15:41,671 -Tens? -Sim. 185 00:15:41,754 --> 00:15:43,464 Tipo, porque... 186 00:15:43,547 --> 00:15:47,176 Sabes que o mesmo acontecerá amanhã, certo? 187 00:15:47,259 --> 00:15:48,969 Sim, eu sei disso. 188 00:15:49,053 --> 00:15:50,096 Desculpa. 189 00:15:50,179 --> 00:15:54,100 Mas é ótimo ser o único a saber o que se vai passar a seguir. 190 00:15:54,183 --> 00:15:55,476 Mas também é... 191 00:15:55,559 --> 00:15:56,894 ...estranho. 192 00:15:58,854 --> 00:16:02,024 Tudo o que aconteceu, aconteceu um milhar de vezes. 193 00:16:02,108 --> 00:16:04,860 Estão todos meio sonâmbulos. 194 00:16:04,944 --> 00:16:07,279 Acham que não há mais do que isto. 195 00:16:08,239 --> 00:16:11,617 Como se todos estivessem a sonhar e tu és o único acordado. 196 00:16:11,701 --> 00:16:12,702 Exato. 197 00:16:22,753 --> 00:16:26,090 Sei que tens de ir, mas tens mesmo de ver isto. 198 00:16:42,523 --> 00:16:44,108 Tens de te esconder. 199 00:16:46,819 --> 00:16:48,028 É agora. 200 00:16:52,283 --> 00:16:55,745 -O meu telemóvel? -Sammy! Não! Sammy, volta aqui! 201 00:16:55,828 --> 00:16:58,205 -O seu cão roubou-me o telemóvel! -Anda! 202 00:17:01,208 --> 00:17:03,127 Já vi aquilo umas dez vezes. 203 00:17:03,836 --> 00:17:06,130 Acho que é uma metáfora ou assim. 204 00:17:06,756 --> 00:17:08,549 Vamos. Há uma melhor. 205 00:17:12,178 --> 00:17:13,220 Vamos! 206 00:17:13,304 --> 00:17:16,807 Ele explica como as feministas controlam o mundo 207 00:17:16,891 --> 00:17:20,060 e, por isso, ninguém irá ler a sua poesia, quando... 208 00:17:21,145 --> 00:17:23,481 Moedas. Deixa-as cair. 209 00:17:24,398 --> 00:17:25,733 Ele apanha-as. 210 00:17:26,358 --> 00:17:30,154 Mas a carteira de corrente dele fica presa ao calcanhar 211 00:17:30,237 --> 00:17:33,407 e as consequências são para lá de desastrosas. 212 00:17:33,491 --> 00:17:35,993 Sei que é errado rir do azar dos outros. 213 00:17:36,076 --> 00:17:38,788 Mas até que é hilariante. 214 00:17:44,668 --> 00:17:46,253 Tenho mesmo de ir. 215 00:17:46,337 --> 00:17:48,380 Dás-me o teu número? 216 00:17:48,464 --> 00:17:51,008 Desculpa. Sei que é meio... 217 00:17:51,091 --> 00:17:54,470 Pensei só que, já que estamos presos ao mesmo dia, 218 00:17:54,553 --> 00:17:56,680 -seria bom falarmos. -Claro. 219 00:17:58,015 --> 00:17:59,266 Não, ainda não. 220 00:17:59,934 --> 00:18:01,769 Não acho que esteja na defensiva. 221 00:18:01,852 --> 00:18:05,356 MARGARET CASA (859)-170-7118 222 00:18:32,800 --> 00:18:34,593 MARGARET ESTOU ABANANADO 223 00:18:50,359 --> 00:18:53,737 PARA: MARGARET EIS O MAGNETO! 224 00:19:04,748 --> 00:19:06,750 PARA: MARGARET ESTÁS A FALAR COMIGO? 225 00:19:12,423 --> 00:19:14,425 ESTOU A FICAR PERIGOSAMENTE ABORRECIDO... 226 00:19:14,508 --> 00:19:16,302 QUERES ENCONTRAR-TE? 227 00:19:23,267 --> 00:19:27,563 ESTÁ BEM. BIBLIOTECA EM 20 MINUTOS? JÁ NEM PRECISAS DE UM TÁXI 228 00:19:31,317 --> 00:19:35,321 TALVEZ AMANHÃ POR ACASO 229 00:19:44,622 --> 00:19:45,456 Olá. 230 00:19:46,916 --> 00:19:49,043 Supostamente, estou na escola de verão. 231 00:19:50,711 --> 00:19:52,630 Mas só fui umas duas vezes. 232 00:19:52,713 --> 00:19:54,632 Quero entrar em Artes. 233 00:19:54,715 --> 00:19:58,177 Os meus pais querem meter-me em Matemática Aplicada. 234 00:19:58,260 --> 00:20:00,596 -Estás em Matemática, não estás? -Não. 235 00:20:01,513 --> 00:20:02,890 Estou em AP. 236 00:20:02,973 --> 00:20:06,018 -Porque achas que isto se repete? -Não sei. 237 00:20:06,101 --> 00:20:09,355 Só me apercebi quando não houve um Doctor Who novo. 238 00:20:10,189 --> 00:20:12,983 Que foi? Porque perguntas? 239 00:20:16,320 --> 00:20:19,823 Não sei. Ainda bem que o Stephen Hawking não está vivo, 240 00:20:19,907 --> 00:20:21,867 pois isto viola tudo o que é Ciência. 241 00:20:21,951 --> 00:20:24,578 Qual foi a maior loucura que fizeste? 242 00:20:25,496 --> 00:20:26,580 Tipo? 243 00:20:26,664 --> 00:20:28,874 -Apanhei um comboio de carga. -Que tal foi? 244 00:20:28,958 --> 00:20:31,502 Agora, respeito mais os sem-abrigo. 245 00:20:31,585 --> 00:20:34,254 Mas fiz a escola toda sempre de bicicleta. 246 00:20:38,926 --> 00:20:42,096 Impressionante. Tens cinco anos? 247 00:20:42,179 --> 00:20:45,557 Bem, creio que a aplicação prática é limitada. 248 00:20:45,641 --> 00:20:50,938 E se embatesses um Lamborghini contra uma loja de doces 249 00:20:51,021 --> 00:20:54,358 e a repetição temporal acabasse e tu estavas nu? 250 00:20:54,441 --> 00:20:56,527 É disso que estou a falar. 251 00:20:56,610 --> 00:20:58,612 Deves ter feito uma coisa fixe. 252 00:20:58,696 --> 00:21:01,448 -Joguei xadrez na dificuldade máxima. -E? 253 00:21:01,532 --> 00:21:03,826 -Perdi. -Deve haver algo mais. 254 00:21:05,452 --> 00:21:07,079 Está bem, eu mostro-te. 255 00:21:09,164 --> 00:21:10,708 Então, cuidado! 256 00:21:15,921 --> 00:21:18,966 Já alguma vez desejaste que este dia acontecesse noutro dia, 257 00:21:19,049 --> 00:21:21,343 tipo, no Natal ou no teu aniversário? 258 00:21:21,427 --> 00:21:23,679 Quem me dera ter pintado as unhas, ontem. 259 00:21:24,430 --> 00:21:28,559 A sério? Gosto delas. São bonitas. São amarelo-esverdeado. É verde. 260 00:21:28,642 --> 00:21:30,227 Estão sempre lascadas. 261 00:21:32,521 --> 00:21:34,523 Acho que te ficam bem. 262 00:21:35,524 --> 00:21:36,734 Obrigada. 263 00:21:36,817 --> 00:21:38,444 Adoraria que, hoje, 264 00:21:38,527 --> 00:21:41,739 o meu pai não decidisse falar do meu futuro. 265 00:21:41,822 --> 00:21:44,199 Quem sabe o que quer ser aos 17 anos? 266 00:21:44,283 --> 00:21:45,826 -Eu sei. -A sério? 267 00:21:45,909 --> 00:21:49,413 Engenheira aeroespacial, especialista de missão da NASA. 268 00:21:52,416 --> 00:21:54,251 Tipo, uma astronauta? 269 00:21:54,793 --> 00:21:57,254 É que isso é fixe. Tipo... 270 00:21:57,337 --> 00:21:59,214 É um grande dom. 271 00:21:59,298 --> 00:22:01,592 Tenho visão perfeita, portanto... 272 00:22:03,886 --> 00:22:07,890 Nunca conhecemos o gosto musical da amiga até lhe roubarmos o carro. 273 00:22:07,973 --> 00:22:10,976 -Roubaste este carro? -Dou-lhe mais uso do que ela. 274 00:22:11,060 --> 00:22:13,729 E começo a afeiçoar-me a esta canção. 275 00:22:15,272 --> 00:22:16,398 Finalmente! 276 00:22:16,482 --> 00:22:18,192 OS OBJETOS NO ESPELHO ESTÃO A PERDER 277 00:22:19,193 --> 00:22:20,903 Não te preocupes. De certeza 278 00:22:20,986 --> 00:22:23,822 que, se morrermos num acidente, nós ressuscitamos. 279 00:22:25,449 --> 00:22:26,617 Pois. 280 00:22:29,078 --> 00:22:31,872 Hoje, muita gente deve ter morrido. 281 00:22:32,956 --> 00:22:36,210 Só agora pensaste nisso? Cento e cinquenta mil. 282 00:22:36,835 --> 00:22:37,878 O quê? 283 00:22:37,961 --> 00:22:40,631 Quantas pessoas morreram, 150 mil. 284 00:22:40,714 --> 00:22:41,965 Credo! 285 00:22:43,133 --> 00:22:45,761 Pior só o trabalho de Sísifo. 286 00:22:45,844 --> 00:22:49,431 É pior. Ele só rolava uma grande pedra. Ó pá, sabes guiar? 287 00:22:50,182 --> 00:22:51,892 Desculpa, isso foi deprimente. 288 00:22:53,310 --> 00:22:54,228 Pois. 289 00:22:54,853 --> 00:22:57,564 Também deve ser o aniversário de muita gente. 290 00:22:58,524 --> 00:22:59,650 Sim. 291 00:23:14,039 --> 00:23:15,374 Vamos. 292 00:23:18,752 --> 00:23:19,753 CÃO PERDIDO 293 00:23:19,837 --> 00:23:21,672 Vá lá. Vamos chegar atrasados. 294 00:23:32,766 --> 00:23:33,725 Muito bem. 295 00:23:48,657 --> 00:23:49,700 Não percebo. 296 00:24:00,752 --> 00:24:02,129 Não, obrigado. 297 00:24:05,048 --> 00:24:05,924 Olha. 298 00:24:25,652 --> 00:24:27,362 Como deste com aquilo? 299 00:24:28,739 --> 00:24:30,574 Eu andava à procura do cão. 300 00:24:31,575 --> 00:24:33,619 Sabes, aquele do panfleto? 301 00:24:35,412 --> 00:24:37,164 Nem sequer sei porquê. 302 00:24:37,789 --> 00:24:40,167 Tenho este tempo todo. 303 00:24:40,250 --> 00:24:43,045 Julgo que queria tentar corrigir algo. 304 00:24:43,128 --> 00:24:47,132 O que sei que não faz sentido. É impossível encontrá-lo. 305 00:25:01,897 --> 00:25:04,191 Acho que me identifico com aquele peixe. 306 00:25:14,451 --> 00:25:15,953 Certo, Jared, já vou. 307 00:25:20,374 --> 00:25:22,501 Então, até depois? 308 00:25:23,543 --> 00:25:25,420 -Dezanove milhões. -O quê? 309 00:25:26,463 --> 00:25:29,132 É o número de aniversariantes hoje. 310 00:25:33,470 --> 00:25:34,638 Adeus, Mark. 311 00:25:35,013 --> 00:25:37,099 Fizeste as contas de cabeça? 312 00:26:04,334 --> 00:26:06,169 Três, dois... 313 00:26:08,880 --> 00:26:09,798 Tipo? 314 00:26:30,277 --> 00:26:33,864 Mark, odeio ser opiniática, mas porque olhamos para skaters? 315 00:26:33,947 --> 00:26:36,742 Já vais ver. É como a tua cena com a águia. 316 00:26:37,409 --> 00:26:40,329 Não parece ter muito que ver com a minha cena. 317 00:26:40,412 --> 00:26:44,416 Margaret, qual é a única lei universal de todos os skaters? 318 00:26:45,584 --> 00:26:50,881 Que, ironicamente, apesar de andar de skate os identificar, 319 00:26:50,964 --> 00:26:52,841 eles não prestam. Tipo, mesmo. 320 00:26:53,342 --> 00:26:54,509 Exato. 321 00:26:55,427 --> 00:26:58,597 -Disseste 14:00. -Pensei que te ias atrasar. 322 00:26:59,765 --> 00:27:01,725 Tiveste sorte com o cão? 323 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Está na hora de desistir do cão. 324 00:27:07,481 --> 00:27:10,650 Há pouco, menti. Adoro ser opiniática. 325 00:27:13,028 --> 00:27:14,654 Aqui vem ela. 326 00:27:14,738 --> 00:27:16,907 Isto é alguma piada? 327 00:27:16,990 --> 00:27:18,742 A tua mãe sabe que estás cá? 328 00:27:18,825 --> 00:27:21,536 É impossível sacares isto. 329 00:27:31,171 --> 00:27:32,881 Muito fixe, não? 330 00:27:34,007 --> 00:27:35,258 Sim. 331 00:27:36,676 --> 00:27:38,762 Só queria ouvir-te dizê-lo. 332 00:27:40,555 --> 00:27:41,765 Fixe! 333 00:27:42,516 --> 00:27:44,184 Então, quem é o Jared? 334 00:27:44,267 --> 00:27:45,977 É estudante de Medicina. 335 00:27:46,770 --> 00:27:48,522 Que idade tem? 336 00:27:48,605 --> 00:27:51,441 Vinte e um. Formou-se em Harvard aos 19. 337 00:27:51,525 --> 00:27:53,151 Cuidado! 338 00:28:01,159 --> 00:28:02,953 -Tenho uma teoria. -Sim? 339 00:28:03,036 --> 00:28:06,415 Sabes que a quarta dimensão é supostamente o tempo? 340 00:28:06,498 --> 00:28:10,794 E se estes tais seres dimensionais estão a brincar connosco? 341 00:28:10,877 --> 00:28:14,339 Tornaram o tempo num círculo, para vivermos sempre o mesmo dia. 342 00:28:14,423 --> 00:28:16,591 Tipo, uma roda de hamster. Para os divertir. 343 00:28:16,675 --> 00:28:19,010 -O tempo não é a quarta dimensão. -Não é? 344 00:28:19,094 --> 00:28:21,596 Não em nenhum sentido euclidiano. 345 00:28:21,680 --> 00:28:23,557 -Claro que não. -Atenção! 346 00:28:25,475 --> 00:28:26,601 Atenção! 347 00:28:29,271 --> 00:28:31,898 Acho que o objetivo é este. 348 00:28:31,982 --> 00:28:34,985 O quê? Comer todo o gelado no mundo e não engordar? 349 00:28:35,068 --> 00:28:37,446 Mostraste-me isto quando me mostraste a águia. 350 00:28:37,529 --> 00:28:39,114 Ora, pensa bem. 351 00:28:39,406 --> 00:28:42,784 A maioria da vida é lixo, certo? É enchimento. 352 00:28:43,243 --> 00:28:45,871 E, depois, há estes momentos... 353 00:28:47,038 --> 00:28:50,292 ...em que toda a aleatoriedade se torna em algo perfeito. 354 00:28:51,042 --> 00:28:54,671 É como se a vida esquecesse todas as porcarias, por instantes, 355 00:28:54,754 --> 00:28:59,342 para nos mostrar quão incrível poderia ser, se quisesse. 356 00:29:00,635 --> 00:29:01,928 Não sei. 357 00:29:02,012 --> 00:29:05,724 Acho que talvez nos devemos tornar em pessoas melhores. 358 00:29:05,807 --> 00:29:08,810 Apesar de não saber como tal é possível. 359 00:29:08,894 --> 00:29:10,979 Devemos perder tanta coisa. 360 00:29:11,062 --> 00:29:16,526 Todas as coisas pequenas e perfeitas desvanecem, assim, para sempre. 361 00:29:18,403 --> 00:29:19,821 Mas hoje, não. 362 00:29:20,697 --> 00:29:23,658 Essa é uma ideia perturbadoramente inspiradora, Mark, 363 00:29:23,742 --> 00:29:26,828 mas... tenho de ir. 364 00:29:32,292 --> 00:29:35,337 Porque é que acho que, apesar de estarmos presos a este dia, 365 00:29:35,420 --> 00:29:37,547 nunca mais te vou voltar a ver? 366 00:29:37,631 --> 00:29:39,883 Porque vês Doctor Who a mais. 367 00:29:40,300 --> 00:29:42,469 Espera. E se as encontrarmos a todas? 368 00:29:45,555 --> 00:29:46,598 Como assim? 369 00:29:46,681 --> 00:29:50,060 Todas as coisas perfeitas nesta cidade, 370 00:29:50,143 --> 00:29:52,229 neste único dia, 371 00:29:52,312 --> 00:29:53,563 podiam ser apanhadas. 372 00:29:53,647 --> 00:29:54,940 Tipo, Pokémon? 373 00:29:55,398 --> 00:29:56,816 Mais ou menos. 374 00:29:58,610 --> 00:29:59,945 Seríamos parceiros. 375 00:30:00,820 --> 00:30:03,031 Isso é que seria aproveitar o dia. 376 00:30:03,114 --> 00:30:05,033 O dia seria aproveitado. 377 00:30:05,116 --> 00:30:07,827 Está aqui mesmo à nossa espera. 378 00:30:07,911 --> 00:30:10,705 Mark, não entendes, está bem? 379 00:30:10,789 --> 00:30:13,792 Não sou como tu. Eu não quero aproveitar o dia. 380 00:30:13,875 --> 00:30:16,878 Só não quero que o dia se aproveite de mim. 381 00:30:18,797 --> 00:30:20,173 Está bem? 382 00:30:24,970 --> 00:30:27,222 Só quero sobreviver a isto. 383 00:30:27,305 --> 00:30:28,640 Tal como eu. 384 00:30:30,684 --> 00:30:32,602 Não somos assim tão diferentes. 385 00:30:33,562 --> 00:30:35,105 Não somos como os outros. 386 00:30:35,188 --> 00:30:37,357 Toda a gente tem um dia novo. 387 00:30:37,440 --> 00:30:39,859 Nós, não. Este é o nosso único dia. 388 00:30:40,610 --> 00:30:41,987 Às vezes, penso... 389 00:30:42,696 --> 00:30:44,406 E se isto não chegar? 390 00:30:46,324 --> 00:30:48,285 Só quero que signifique algo. 391 00:30:51,329 --> 00:30:54,332 Para além disso, somos os únicos. 392 00:30:56,376 --> 00:30:58,044 Estão todos a dormir. 393 00:31:13,101 --> 00:31:15,353 Lembras-te daquilo da quarta dimensão? 394 00:31:15,437 --> 00:31:18,982 -A que não é o tempo? -Sim, continua a não sê-lo. 395 00:31:19,065 --> 00:31:22,235 Mas tenho pensado no que realmente é e... 396 00:31:23,069 --> 00:31:25,739 Sabes que temos três dimensões, certo? 397 00:31:25,822 --> 00:31:26,948 -Certo? -Continua. 398 00:31:27,032 --> 00:31:28,950 Ora, pensa na tua sombra, sim? 399 00:31:29,034 --> 00:31:31,119 A tua sombra é bidimensional. Plana. 400 00:31:31,202 --> 00:31:33,913 Tudo o que projetar uma sombra tridimensional 401 00:31:33,997 --> 00:31:37,334 é a quarta dimensão. Ora, tecnicamente, 402 00:31:37,417 --> 00:31:40,337 somos só as sombras de pessoas quadridimensionais. 403 00:31:41,880 --> 00:31:43,423 Pois. 404 00:31:47,052 --> 00:31:50,597 Alguém imaginou o aspeto de um cubo em 4D. 405 00:31:53,600 --> 00:31:56,061 Aprendi a desenhá-lo. 406 00:31:56,770 --> 00:31:59,439 Quando eu era pequena, estava sempre à procura dele. 407 00:32:01,900 --> 00:32:05,028 Tipo, teoricamente, está sempre à nossa volta, 408 00:32:05,111 --> 00:32:07,989 apenas não olhamos na direção certa. 409 00:32:15,205 --> 00:32:17,707 Dá para ver tudo de lá. 410 00:32:19,125 --> 00:32:22,879 Dá para ver o interior das coisas, nunca nos perdemos. 411 00:32:22,962 --> 00:32:25,799 É como se o mundo fosse um mapa dele próprio. 412 00:32:34,432 --> 00:32:36,601 Mas nunca o encontrei. 413 00:32:38,103 --> 00:32:40,480 Não deve haver mais do que isto. 414 00:32:42,148 --> 00:32:43,483 Então, desististe? 415 00:32:43,566 --> 00:32:47,028 Quando a quarta dimensão quiser parar de se esconder, 416 00:32:47,112 --> 00:32:48,780 sabe onde me encontrar. 417 00:32:54,536 --> 00:32:56,955 Então, como vamos proceder? 418 00:32:57,038 --> 00:32:59,916 -Em quê? -Encontrar as coisas perfeitas. 419 00:33:00,625 --> 00:33:03,670 -Precisamos de metodologia, certo? -Tipo... 420 00:33:03,753 --> 00:33:05,588 Tipo, um sistema? 421 00:33:05,672 --> 00:33:09,050 Temos de ser rigorosos, ter um mapa da cidade, 422 00:33:09,134 --> 00:33:13,388 defini-lo em quadrículas de coordenadas, cada quadrícula tem 24 horas... 423 00:33:13,471 --> 00:33:16,599 Ou podemos procurar coisas fixes pela cidade. 424 00:33:17,600 --> 00:33:20,145 -Como parceiros? -Como aliados. 425 00:33:20,228 --> 00:33:22,981 -Tipo, EUA e Canadá. Eu serei... -Sou o Canadá. 426 00:33:23,064 --> 00:33:25,442 -Não podes... -Lento de mais. Senhor? 427 00:33:31,573 --> 00:33:33,450 -Não fizeste isso. -Fiz. 428 00:33:33,533 --> 00:33:36,453 Aquilo era a minha cena. A minha cena! 429 00:33:36,536 --> 00:33:38,788 -Roubei-te a cena. -Eu mostrei-te aquilo. 430 00:33:38,872 --> 00:33:40,123 Roubei-a. 431 00:34:44,479 --> 00:34:47,607 ÁGUIA EM MOVIMENTO 432 00:35:06,709 --> 00:35:07,544 O quê? 433 00:35:10,463 --> 00:35:11,714 Desculpe. 434 00:36:08,438 --> 00:36:10,023 ÁLGEBRA II NOVA EDIÇÃO 435 00:36:13,109 --> 00:36:15,320 Sabes aquela tua cena de matemática? 436 00:36:15,403 --> 00:36:17,405 -Talvez. -Vou ajudar-te. 437 00:36:17,488 --> 00:36:18,406 Não. 438 00:36:18,489 --> 00:36:22,243 Não posso continuar a sair com alguém que não percebe de funções. 439 00:36:22,327 --> 00:36:23,536 -Não. -Olha para ti. 440 00:36:23,620 --> 00:36:25,705 És um cromo péssimo a matemática. 441 00:36:26,331 --> 00:36:27,874 Que cena é essa? 442 00:36:28,833 --> 00:36:34,297 A primeira coisa que precisas de saber sobre matemática é que é sempre perfeita. 443 00:36:34,380 --> 00:36:38,051 Se eu não usar isto mais tarde, o meu eu mais velho perseguir-te-á. 444 00:36:38,134 --> 00:36:39,010 Olha. 445 00:36:54,359 --> 00:36:55,985 Posso contar-te um segredo? 446 00:36:56,861 --> 00:36:58,071 Claro. 447 00:36:59,030 --> 00:37:01,449 Às vezes, não quero que este dia acabe. 448 00:37:01,532 --> 00:37:04,035 Quero que o tempo se repita para sempre. 449 00:37:12,794 --> 00:37:15,463 Já alguma vez viste Os Ladrões do Tempo? 450 00:37:15,546 --> 00:37:16,714 O que é isso? 451 00:37:17,298 --> 00:37:20,176 OMG, nunca ouviste falar do filme? 452 00:37:20,259 --> 00:37:21,886 -Não faças isso. -O quê? 453 00:37:22,679 --> 00:37:25,181 Não digas "OMG" como se fosse algo normal. 454 00:37:25,264 --> 00:37:28,518 Pronto, tipo, foi por isto que o tempo parou, 455 00:37:28,601 --> 00:37:31,688 -para poderes ver o melhor filme... -Tenho de ir. 456 00:37:31,771 --> 00:37:33,982 Dá-lhe tampa, só desta vez, sim? 457 00:37:34,065 --> 00:37:35,400 O Jared perdoa-te. 458 00:37:35,483 --> 00:37:37,694 -Tenho de ir. -Nem tens de... 459 00:37:38,611 --> 00:37:39,696 Já percebi. 460 00:37:40,571 --> 00:37:42,615 Devolve o mapa. 461 00:37:42,699 --> 00:37:45,910 Devolve-me o que me roubaste. 462 00:37:45,994 --> 00:37:48,579 Estás a ver Os Ladrões do Tempo de novo? 463 00:37:48,663 --> 00:37:50,623 Sim. Nunca envelhece. 464 00:37:55,503 --> 00:37:56,838 Estás a melhorar. 465 00:37:57,338 --> 00:37:58,256 Obrigado. 466 00:37:59,674 --> 00:38:01,801 Mark, sei que é tarde, 467 00:38:02,552 --> 00:38:06,639 mas queria conversar contigo. 468 00:38:08,599 --> 00:38:09,809 Sobre o teu futuro. 469 00:38:09,892 --> 00:38:11,477 Ainda bem que falaste disso, 470 00:38:11,561 --> 00:38:14,313 porque quero entrar no seminário. 471 00:38:15,481 --> 00:38:16,774 -Ou... -Está bem. 472 00:38:16,858 --> 00:38:18,359 A Força Espacial. 473 00:38:19,235 --> 00:38:22,989 Melhor ainda, nos padres espaciais. 474 00:38:23,072 --> 00:38:25,742 Padres espaciais? Certo. Isso... 475 00:38:25,825 --> 00:38:29,537 Tens de entrar num seminário e na escola aeronáutica? 476 00:38:29,620 --> 00:38:31,456 Certo. Tudo bem. 477 00:38:32,123 --> 00:38:34,917 -Não tomaria decisões precipitadas. -Por isso... 478 00:38:35,960 --> 00:38:36,794 Meu Deus! 479 00:38:38,880 --> 00:38:39,922 Quem é o Jared? 480 00:38:48,890 --> 00:38:50,266 JARED - MEDICINA 481 00:38:58,066 --> 00:39:00,818 JARED CRUZ MEDICINA EM HARVARD 482 00:39:00,902 --> 00:39:03,780 DR. JARED CRUZ, MD ESTUDANTE DE MEDICINA 483 00:39:03,863 --> 00:39:05,948 Uma espingarda de precisão. 484 00:39:06,032 --> 00:39:09,744 -Conheci uma miúda, a Margaret. -Espera. Conheceste uma miúda? 485 00:39:10,119 --> 00:39:10,995 Sim. 486 00:39:11,079 --> 00:39:12,914 -Quando? -Há uns dias. 487 00:39:12,997 --> 00:39:15,374 Vi-te ontem à noite. Não disseste nada. 488 00:39:15,458 --> 00:39:19,128 -Não quis dar-lhe grande importância. -Pois. Mas é importante. 489 00:39:19,212 --> 00:39:23,424 A questão é que antes nunca disse isto, 490 00:39:23,508 --> 00:39:26,219 mas sinto que temos uma ligação. 491 00:39:29,931 --> 00:39:32,683 Desculpa, é um pesadelo de continuidade. 492 00:39:32,767 --> 00:39:34,310 Todas as noites, às 18:00, 493 00:39:34,393 --> 00:39:37,021 estamos a conviver e, bum, ela desaparece. 494 00:39:37,105 --> 00:39:38,356 Como um vampiro. 495 00:39:39,023 --> 00:39:40,942 Isso é tipo um vampiro ao contrário, 496 00:39:41,025 --> 00:39:43,861 -que é um humano normal... -Está bem! 497 00:39:43,945 --> 00:39:46,447 Então, se ela não sai contigo, 498 00:39:46,531 --> 00:39:48,449 -passa o dia com ela. -Já passei. 499 00:39:48,533 --> 00:39:50,701 Um encontro secreto. 500 00:39:50,785 --> 00:39:53,412 Só os dois a conviver, nada de especial 501 00:39:53,496 --> 00:39:56,374 e, aos poucos, de forma impercetível, 502 00:39:56,457 --> 00:39:58,334 as coisas tornam-se mais românticas. 503 00:39:59,502 --> 00:40:00,545 E depois, pumba! 504 00:40:01,420 --> 00:40:02,421 Beija-la. 505 00:40:03,673 --> 00:40:06,008 Eu não escolheria esse efeito sonoro. 506 00:40:06,092 --> 00:40:07,593 Certo, mas saca-lhe o beijo. 507 00:40:07,677 --> 00:40:08,678 Eu sei. 508 00:40:08,761 --> 00:40:12,181 Leva-a a um local que mostre que gostas mesmo dela. 509 00:40:13,474 --> 00:40:14,809 Gostas dela, certo? 510 00:40:16,561 --> 00:40:18,813 Só para saber, isto não é uma coisa perfeita? 511 00:40:18,896 --> 00:40:21,899 Pensei que seria divertido fazermos uma pausa. 512 00:40:22,358 --> 00:40:24,569 Sinto-me meio numa armadilha. 513 00:40:24,652 --> 00:40:26,028 Pode ser divertido. 514 00:40:27,947 --> 00:40:29,282 Só se vive uma vez. 515 00:40:29,824 --> 00:40:31,868 Já te estou a perceber. 516 00:40:40,042 --> 00:40:41,627 Treinaste isso? 517 00:40:41,711 --> 00:40:43,504 Tipo, um milhão de vezes. 518 00:40:45,256 --> 00:40:47,925 Não tenho grande relação com este ginásio, 519 00:40:48,009 --> 00:40:51,179 o que não será melhorada se um guarda nos apanhar. 520 00:40:51,262 --> 00:40:54,515 -Eu digo que foi ideia minha. -E foi ideia tua. 521 00:41:25,796 --> 00:41:27,590 Toma, temos de pôr isto. 522 00:41:27,673 --> 00:41:29,217 -A sério? -A sério. 523 00:41:53,324 --> 00:41:54,492 Como? 524 00:42:14,178 --> 00:42:17,723 Um pequeno passo para a Margaret... 525 00:42:17,807 --> 00:42:19,433 Não, não estragues isto. 526 00:42:23,187 --> 00:42:25,273 Sabes que a bandeira verdadeira caiu? 527 00:42:28,025 --> 00:42:32,280 Foi derrubada quando descolaram para voltarem para a Terra. 528 00:42:33,990 --> 00:42:35,658 Talvez a possas meter no sítio. 529 00:42:39,912 --> 00:42:41,163 Comida espacial? 530 00:42:56,679 --> 00:42:59,307 Câmbio, câmbio. Câmbio, Mark. 531 00:43:12,028 --> 00:43:13,529 Porque fizeste isto? 532 00:43:13,612 --> 00:43:15,740 Tinha algum tempo para matar. 533 00:43:16,490 --> 00:43:18,284 Não, nem por isso. 534 00:43:18,576 --> 00:43:19,994 Como é que conseguiste? 535 00:43:20,202 --> 00:43:22,121 Ora, treinei muitas vezes, 536 00:43:22,204 --> 00:43:23,581 primeiro, e depois eu... 537 00:43:23,664 --> 00:43:29,670 ...posso ou não ter subornado os miúdos do departamento de Artes. 538 00:43:31,714 --> 00:43:34,759 Eu só... Eu só queria... 539 00:43:41,807 --> 00:43:42,892 Enfim... 540 00:43:43,517 --> 00:43:44,477 O quê? 541 00:43:51,442 --> 00:43:53,194 Há mais uma coisa. 542 00:43:53,736 --> 00:43:54,779 O quê? 543 00:43:56,781 --> 00:43:58,824 Temos de voltar para a Terra. 544 00:43:59,200 --> 00:44:00,076 Como? 545 00:44:00,159 --> 00:44:01,702 Com um vaivém espacial. 546 00:44:02,578 --> 00:44:05,956 Os vaivéns espaciais são suborbitais, não chegam à Lua. 547 00:44:12,630 --> 00:44:16,175 Juro que não te vais arrepender. 548 00:44:19,261 --> 00:44:20,346 Não. 549 00:44:25,267 --> 00:44:28,187 -Já me estou a arrepender. -Não estava pronto. 550 00:44:28,270 --> 00:44:29,313 Muito bem. 551 00:44:33,943 --> 00:44:35,027 Muito bem. 552 00:44:40,408 --> 00:44:41,826 Não! 553 00:44:47,540 --> 00:44:50,835 ...doze, onze, dez, nove... 554 00:44:51,836 --> 00:44:54,296 -Sequência de ignição iniciada. -Segura-te! 555 00:44:54,422 --> 00:44:56,841 ...seis, cinco, quatro, 556 00:44:56,924 --> 00:45:00,636 três, dois, um, zero. 557 00:45:00,719 --> 00:45:01,971 Motores estáveis. 558 00:45:02,847 --> 00:45:05,015 Descolagem. Temos descolagem. 559 00:45:27,329 --> 00:45:31,292 Acordamos exatamente à mesma hora, todas as manhãs, exceto, 560 00:45:31,375 --> 00:45:34,336 tipo, se ficássemos acordados à noite, estragaríamos tudo. 561 00:45:34,420 --> 00:45:36,422 -Arruinávamos o sistema. -Julgo que sim. 562 00:45:36,505 --> 00:45:38,048 -Mas é impossível! -Impossível! 563 00:45:38,132 --> 00:45:42,136 Algo te leva para a cama à meia-noite, todas as noites, tipo... 564 00:45:43,179 --> 00:45:46,640 Parece que somos raptados por alguma ama cósmica. 565 00:45:46,724 --> 00:45:47,892 É tão arrepiante. 566 00:45:51,729 --> 00:45:53,689 Está alguém em casa? 567 00:45:53,772 --> 00:45:57,109 Não, a minha irmã está na aula de violino 568 00:45:57,193 --> 00:46:00,321 e o meu pai na de pilates. 569 00:46:03,866 --> 00:46:05,034 Queres uma... 570 00:46:07,745 --> 00:46:08,787 Porque não? 571 00:46:31,018 --> 00:46:32,478 Estes são os teus pais? 572 00:46:33,479 --> 00:46:38,234 Sim. Hoje, a minha mãe trabalha até tarde, portanto, quase que nunca a vejo, 573 00:46:38,317 --> 00:46:42,696 o que é a parte mais difícil de toda esta situação. 574 00:46:42,780 --> 00:46:45,407 O meu pai despediu-se para escrever 575 00:46:45,491 --> 00:46:48,369 uma história não muito interessante sobre a Guerra Civil. 576 00:46:48,953 --> 00:46:49,995 Então, e tu? 577 00:46:50,871 --> 00:46:51,705 O quê? 578 00:46:52,373 --> 00:46:53,374 Os teus pais. 579 00:46:54,083 --> 00:46:56,085 Gente idosa parecida contigo? 580 00:46:56,168 --> 00:46:58,712 Pois. O que queres fazer? 581 00:46:58,796 --> 00:47:01,674 É maléfico! Não toquem nisso! 582 00:47:05,970 --> 00:47:09,223 No final, por que razão o Sean Connery se disfarça de bombeiro? 583 00:47:09,306 --> 00:47:11,392 Faz parte do mistério. 584 00:47:20,985 --> 00:47:22,403 Tenho de fazer xixi. 585 00:47:24,154 --> 00:47:25,656 Por causa da cerveja. 586 00:47:26,865 --> 00:47:29,785 -Devias ir à casa de banho. -Pois. 587 00:48:01,317 --> 00:48:05,362 Isto é completamente inútil. Pronto. 588 00:48:14,163 --> 00:48:15,789 Não... Eu... 589 00:48:15,873 --> 00:48:17,833 -O que é isto? -Não. 590 00:48:20,961 --> 00:48:22,379 Ainda não está terminado. 591 00:48:22,463 --> 00:48:24,840 Desenhaste um mapa. De tudo. 592 00:48:24,923 --> 00:48:27,301 -Todo o dia. -Todas as coisas perfeitas. 593 00:48:27,384 --> 00:48:29,887 Deves tê-lo feito esta manhã! 594 00:48:29,970 --> 00:48:32,014 Desenho todos os dias. 595 00:48:32,097 --> 00:48:34,975 Os rapazes são tão estranhos. 596 00:48:38,354 --> 00:48:39,730 Está muito bom. 597 00:48:41,440 --> 00:48:43,817 Talvez devesses ir para Artes. 598 00:48:44,860 --> 00:48:47,071 Isto vai soar estúpido, mas eu... 599 00:48:48,489 --> 00:48:51,450 Às vezes, acho que, se me focar nele, 600 00:48:51,950 --> 00:48:54,745 vou encontrar algo, tipo um padrão. 601 00:48:55,913 --> 00:48:56,997 Nunca encontro. 602 00:48:57,081 --> 00:48:59,500 -Isso soa mesmo estúpido. -Está bem. 603 00:49:00,084 --> 00:49:02,419 E "casa da árvore"? Três palavras. 604 00:49:06,799 --> 00:49:08,717 Fizeste um mapa de nós. 605 00:49:09,718 --> 00:49:13,013 -É pena ser apagado. -Sim. É uma pena. 606 00:49:30,072 --> 00:49:31,615 Não posso. 607 00:49:36,370 --> 00:49:37,621 -Está bem. -Desculpa. 608 00:49:37,705 --> 00:49:39,790 -Não. -É melhor ir. 609 00:49:41,583 --> 00:49:44,253 -Margaret, estás bem? -Porque não estaria? 610 00:49:44,336 --> 00:49:47,339 -Isto é por causa do Jared? -Não. 611 00:49:47,423 --> 00:49:49,591 Ele só liga daqui a quatro minutos. 612 00:49:49,675 --> 00:49:50,759 Esquece lá isso. 613 00:49:50,843 --> 00:49:54,346 Sinto que há algo que me escondes, mas podes contar-me. 614 00:49:54,430 --> 00:49:56,598 Estás errado, sim? Temos pena! 615 00:50:01,812 --> 00:50:04,148 Olha, Mark. 616 00:50:06,734 --> 00:50:08,110 Nós somos náufragos. 617 00:50:08,652 --> 00:50:12,072 Mas, em vez de estarmos numa ilha, estamos presos a um dia. 618 00:50:12,156 --> 00:50:14,658 Estamos aqui presos, 619 00:50:14,742 --> 00:50:18,704 então, só acho que temos de ter cuidado 620 00:50:19,663 --> 00:50:21,290 para não fazermos asneira. 621 00:50:21,874 --> 00:50:25,461 A cena das coisas perfeitas foi gira, 622 00:50:28,046 --> 00:50:29,548 mas talvez já chegue. 623 00:50:33,010 --> 00:50:35,679 Acho só que devíamos ser amigos 624 00:50:37,431 --> 00:50:38,807 e divertirmo-nos com isso. 625 00:50:43,896 --> 00:50:45,856 Não quero. 626 00:50:49,485 --> 00:50:50,986 Bem, é tudo o que tenho. 627 00:50:53,697 --> 00:50:55,199 É pegar ou largar. 628 00:51:01,497 --> 00:51:04,333 Então, suponho que pego. 629 00:51:07,461 --> 00:51:09,755 Ligo-te amanhã. Hoje. 630 00:51:10,589 --> 00:51:11,673 Amanhã. 631 00:51:59,888 --> 00:52:03,934 Haverá chuva que irá cair esta meia-noite, 632 00:52:04,017 --> 00:52:05,561 com origem na costa. 633 00:52:05,644 --> 00:52:08,647 Não se espera que haja muito vento... 634 00:52:08,730 --> 00:52:09,815 Bom dia, Mark. 635 00:52:17,656 --> 00:52:18,824 Como está a mãe? 636 00:52:20,742 --> 00:52:23,453 Está... bem. 637 00:52:24,329 --> 00:52:25,163 Ótimo. 638 00:52:27,082 --> 00:52:28,166 Falhado. 639 00:52:29,418 --> 00:52:32,796 Ela parecia estar a abrir-se, parecia feliz. 640 00:52:32,880 --> 00:52:35,382 Não feliz, feliz, mas feliz, para a Margaret. 641 00:52:35,716 --> 00:52:37,342 É duro, mano. 642 00:52:37,426 --> 00:52:39,469 Ela parece ser uma pessoa incrível. 643 00:52:40,846 --> 00:52:43,849 Estou a brincar. Não sei de quem estás a falar. 644 00:52:43,932 --> 00:52:45,893 Não. Espingarda. 645 00:52:45,976 --> 00:52:47,227 O que estou a fazer? 646 00:52:47,311 --> 00:52:49,021 Na cara, não. 647 00:52:52,024 --> 00:52:55,402 Lutas com elites imperiais. Eles têm quatro braços. 648 00:52:56,361 --> 00:52:59,323 É como ires para a guerra com uma fisga. 649 00:52:59,406 --> 00:53:01,742 Talvez seja melhor assim, percebes? 650 00:53:01,825 --> 00:53:04,077 Ainda poderiam ter um romance tóxico. 651 00:53:04,161 --> 00:53:05,495 Podes ter escapado de boa. 652 00:53:05,579 --> 00:53:07,664 Sentimentos por ela, tu tens. 653 00:53:07,748 --> 00:53:08,707 Pois. 654 00:53:08,790 --> 00:53:12,169 -Amo a rapariga mistério. -Pois, basta... 655 00:53:12,252 --> 00:53:14,421 -O que... -Este é o problema. 656 00:53:14,504 --> 00:53:18,091 Pensei que conseguiria ao fim de tantas vezes, mas não. 657 00:53:18,175 --> 00:53:19,468 Talvez seja como o "Pi". 658 00:53:19,551 --> 00:53:22,387 É só acordar, levar tampa e repetir. 659 00:53:23,430 --> 00:53:25,223 Isso é de No Limite do Amanhã? 660 00:53:25,307 --> 00:53:26,350 É, sim. 661 00:53:28,894 --> 00:53:29,895 Fixe! 662 00:53:34,566 --> 00:53:36,109 Mark? Mark, és tu? 663 00:53:39,154 --> 00:53:40,280 Olá. 664 00:53:40,822 --> 00:53:42,574 Ainda bem que te apanhei. 665 00:53:43,742 --> 00:53:44,910 Queria só... 666 00:53:46,995 --> 00:53:51,166 Queria só falar do teu futuro. Queres gelado? 667 00:53:53,418 --> 00:53:54,836 Passa-se o seguinte. 668 00:53:54,920 --> 00:53:56,421 Eu não tenho um futuro. 669 00:53:56,505 --> 00:54:01,093 Já ouvi isso de miúdos da tua idade e é pessimista, 670 00:54:01,176 --> 00:54:02,928 acho um pouco superficial. 671 00:54:03,011 --> 00:54:06,807 Ora, estou farto de ser o único aqui 672 00:54:06,890 --> 00:54:08,767 que sabe o que se passa. 673 00:54:08,850 --> 00:54:11,478 Olha, sei tudo sobre o clima, sim? 674 00:54:12,479 --> 00:54:13,647 Estou desperto. 675 00:54:14,147 --> 00:54:16,483 Não me fales com desprezo. 676 00:54:16,566 --> 00:54:18,902 -Não é isso. -Ou seja... 677 00:54:20,445 --> 00:54:25,117 A Escola de Artes é cara, quando te formares, o que vais fazer? 678 00:54:25,200 --> 00:54:26,952 Não me vou formar, pai. 679 00:54:27,035 --> 00:54:30,455 Ninguém se vai formar porque o tempo é uma repetição. 680 00:54:34,376 --> 00:54:35,544 Metaforicamente? 681 00:54:35,627 --> 00:54:40,298 Não fazes ideia do que é ter o teu futuro cancelado sem razão. 682 00:54:40,382 --> 00:54:42,634 E não me dês sermões sobre as Artes 683 00:54:42,718 --> 00:54:46,388 quando te despediste para escrever um livro de meia-idade por vaidade. 684 00:54:46,471 --> 00:54:48,765 Acho que isso não é justo, Mark. 685 00:54:48,849 --> 00:54:51,435 Porque não pintaste o cabelo? 686 00:54:51,518 --> 00:54:54,396 Ou te inscreveste num curso de facas? 687 00:54:54,479 --> 00:54:57,691 Ou compraste um Tesla, pai? 688 00:54:58,859 --> 00:55:00,444 Compra logo um Tesla, pai. 689 00:55:15,083 --> 00:55:17,252 Podes parar por um segundo? 690 00:55:17,335 --> 00:55:20,547 Só um segundo? Emma. Emma, por favor, podes parar... 691 00:55:20,630 --> 00:55:23,717 -Estou a implorar-te, por favor. -Está bem. 692 00:55:25,844 --> 00:55:26,845 Obrigado. 693 00:55:28,013 --> 00:55:30,599 -Então, falaste com o pai? -O quê? 694 00:55:30,974 --> 00:55:33,268 Ele tem andado atrás de ti o dia todo. 695 00:55:34,352 --> 00:55:36,063 Posso ter desancado nele. 696 00:55:36,146 --> 00:55:37,689 Desancaste no pai? 697 00:55:40,609 --> 00:55:44,946 E posso ou não ter-lhe dito para comprar um Tesla. 698 00:55:45,906 --> 00:55:47,532 Isso é um eufemismo? 699 00:55:47,699 --> 00:55:48,700 Não. 700 00:55:56,666 --> 00:55:58,960 É que, quando ele se despediu, pensei: 701 00:55:59,044 --> 00:56:00,378 "Eu entendo. 702 00:56:01,546 --> 00:56:04,216 "Ele está a seguir a sua paixão." 703 00:56:04,299 --> 00:56:07,511 Mas quando sou eu, já sou preguiçoso e irresponsável. 704 00:56:07,594 --> 00:56:09,346 Ele não se despediu. 705 00:56:11,139 --> 00:56:13,975 Sabes que o pai foi despedido, certo? 706 00:56:15,560 --> 00:56:18,146 Acho que ele nem fez asneira nem nada disso. 707 00:56:18,230 --> 00:56:21,024 Ele apenas já não era necessário. 708 00:56:21,608 --> 00:56:25,403 Ele só não quer admitir isso porque está numa espiral de vergonha, 709 00:56:25,487 --> 00:56:30,075 a mãe está zangada com ele por perder o emprego, mas não admite 710 00:56:30,158 --> 00:56:32,661 para não passar uma imagem de má. 711 00:56:33,078 --> 00:56:36,373 Eles agora estão presos. 712 00:56:37,499 --> 00:56:38,625 Presos. 713 00:56:39,459 --> 00:56:42,838 Ele nem sequer se importa que vás para a Escola de Artes. 714 00:56:42,921 --> 00:56:45,507 Apenas não a podemos pagar. 715 00:56:48,009 --> 00:56:49,928 Como é que sabes isso tudo? 716 00:56:50,720 --> 00:56:52,097 Poderes psíquicos. 717 00:56:52,639 --> 00:56:53,557 A sério? 718 00:56:53,890 --> 00:56:54,891 Não! 719 00:56:54,975 --> 00:56:57,811 É porque penso nas outras pessoas, para além de mim. 720 00:56:57,894 --> 00:56:59,688 Devias experimentar um dia. 721 00:57:08,363 --> 00:57:09,406 Olha, Em? 722 00:57:13,451 --> 00:57:14,786 Como correu o jogo? 723 00:57:14,870 --> 00:57:16,413 Perdemos, 3-0. 724 00:57:18,540 --> 00:57:19,457 Lamento. 725 00:57:20,709 --> 00:57:21,710 Pois. 726 00:57:22,419 --> 00:57:24,171 Continua a trabalhar nisso! 727 00:57:30,385 --> 00:57:31,970 -Olá. -Em que posso ajudar-te? 728 00:57:32,512 --> 00:57:34,472 Estou na sua aula de álgebra. 729 00:57:34,556 --> 00:57:36,224 Tinha uma pergunta rápida. 730 00:57:36,308 --> 00:57:37,809 Acho que nunca te vi. 731 00:57:37,893 --> 00:57:40,103 Pois. Tenho estado várias vezes doente. 732 00:57:40,187 --> 00:57:42,314 Tipo, mesmo muitas. 733 00:57:43,231 --> 00:57:46,943 Suponha, teoricamente, que algo aconteceu ao tempo, 734 00:57:47,027 --> 00:57:49,654 tipo, o fluxo do tempo. 735 00:57:49,738 --> 00:57:53,950 Em vez de seguir uma linha reta, segue um círculo 736 00:57:54,034 --> 00:57:56,119 em constante repetição. 737 00:57:56,203 --> 00:57:57,871 -Isso não é um filme? -Sim. 738 00:57:57,954 --> 00:58:01,082 O que quero perceber é o que poderia causar isso. 739 00:58:01,166 --> 00:58:03,168 Tenho andado a investigar. 740 00:58:03,251 --> 00:58:05,921 A Terra poderia ter caído num buraco de minhoca? 741 00:58:06,004 --> 00:58:07,047 O quê? 742 00:58:09,341 --> 00:58:11,384 Quero dizer, creio que não. 743 00:58:11,468 --> 00:58:14,304 E se a sua velocidade fosse maior que a da luz? 744 00:58:14,763 --> 00:58:15,722 Não. 745 00:58:15,805 --> 00:58:17,766 A realidade é só uma simulação? 746 00:58:17,849 --> 00:58:19,976 É improvável, mas possível. 747 00:58:20,060 --> 00:58:21,561 -Maldição antiga? -Não. 748 00:58:21,645 --> 00:58:24,105 -Ama cósmica? -Nem sei o que isso é. 749 00:58:24,189 --> 00:58:27,859 O tempo não passa de uma bola de coisas cambaleantes? 750 00:58:27,943 --> 00:58:30,278 Isso é do Doctor Who. 751 00:58:30,362 --> 00:58:32,489 Não me lembro de te ver na minha aula. 752 00:58:32,572 --> 00:58:33,907 E estarmos no Inferno? 753 00:58:33,990 --> 00:58:38,620 Tipo, termos sido condenados a viver o mesmo dia como castigo? 754 00:58:38,703 --> 00:58:42,123 Esta conversa é do género de como imagino o Inferno ser. 755 00:58:42,207 --> 00:58:45,210 Talvez o teu conselheiro espiritual fosse mais... 756 00:58:45,293 --> 00:58:46,670 E uma singularidade? 757 00:58:47,712 --> 00:58:50,799 Aquelas coisas do buraco negro onde a física fica estranha? 758 00:58:50,882 --> 00:58:52,676 Eu sei o que é uma singularidade. 759 00:58:52,759 --> 00:58:55,053 E, claro, em teoria, 760 00:58:55,136 --> 00:58:58,348 uma singularidade poderia produzir uma anomalia temporal local. 761 00:58:58,431 --> 00:59:01,184 Então, teríamos de escapar dela. 762 00:59:01,601 --> 00:59:06,606 Tipo, entrar num avião e voar para fora dela. 763 00:59:06,690 --> 00:59:08,900 Porque não? Ora, se me deres licença, 764 00:59:08,984 --> 00:59:13,280 tenho de ir fazer o mesmo que fiz ontem e esquecer-me disso. 765 00:59:23,081 --> 00:59:24,541 Alerta de coisa perfeita. 766 00:59:29,129 --> 00:59:31,006 -Mamã! -Falso alarme. 767 00:59:32,299 --> 00:59:34,926 Começo a pensar que já as encontrámos todas. 768 00:59:36,011 --> 00:59:40,432 Eu acreditava que, ao acharmos a última, o tempo recomeçaria. 769 00:59:40,515 --> 00:59:41,891 Parece que não. 770 00:59:42,267 --> 00:59:46,604 Sinceramente, estou meio farta da cena das coisas perfeitas. 771 00:59:46,688 --> 00:59:49,190 Tens noção de que nunca será Natal? 772 00:59:49,274 --> 00:59:51,609 Fixe. Detestas o Natal. 773 00:59:51,693 --> 00:59:54,070 Pois, mas não quero não o ter. 774 00:59:55,447 --> 00:59:57,574 Só me apetece gritar a toda a gente: 775 00:59:57,657 --> 01:00:00,952 "Isto não é real. Vocês estão a dormir. Acordem." 776 01:00:01,036 --> 01:00:02,996 Céus, eles parecem mortos-vivos. 777 01:00:04,080 --> 01:00:06,708 -É uma morta-viva. -A sério. Está na hora. 778 01:00:06,791 --> 01:00:09,544 Não. Acredita, Jason, isso é mais a tua cena. 779 01:00:09,627 --> 01:00:10,920 -Conheço-a? -Porquê? 780 01:00:11,004 --> 01:00:13,131 É como disseste, estamos aqui presos. 781 01:00:13,214 --> 01:00:14,758 Não disse "presos, presos". 782 01:00:14,841 --> 01:00:17,135 Estão todos presos. Nós somos livres. 783 01:00:17,218 --> 01:00:18,678 Livres de envelhecer. 784 01:00:18,762 --> 01:00:21,181 De ir à escola, das mudanças climáticas... 785 01:00:21,264 --> 01:00:23,516 -Ótimo. Consegui! -...do cancro, conjuntivite. 786 01:00:23,600 --> 01:00:26,269 -E as coisas que não podemos fazer? -Instagram. Tipo? 787 01:00:26,353 --> 01:00:28,063 Crescer e ser um astronauta. 788 01:00:28,146 --> 01:00:29,647 -Especialista de missão. -Pois. 789 01:00:29,731 --> 01:00:31,191 E o que eu quero ser? 790 01:00:31,274 --> 01:00:33,151 Dizemos adeus às nossas vidas. 791 01:00:33,234 --> 01:00:36,196 Nunca faremos nada que demore mais de 16 horas. 792 01:00:36,279 --> 01:00:39,074 -Faço muito em 16 horas. -Olá! 793 01:00:39,157 --> 01:00:41,701 Sinto que estou a viver num Etch A Sketch. 794 01:00:41,785 --> 01:00:44,788 Tudo o que faço é desfeito, tudo o que reparo avaria 795 01:00:44,871 --> 01:00:48,708 e tudo o que crio desvanece. 796 01:00:48,792 --> 01:00:51,127 -Então! -Estamos a pensar pequeno, sim? 797 01:00:51,252 --> 01:00:54,047 Não invadimos um zoológico nem andámos de Zamboni 798 01:00:54,130 --> 01:00:56,383 nem dançámos ao lado de um carro em andamento. 799 01:00:57,175 --> 01:01:00,178 -A nudez pública é sempre opção. -Margaret, para. 800 01:01:00,261 --> 01:01:03,681 -É. Estou só a dizer. Obrigada. -Não estás a ouvir. 801 01:01:03,765 --> 01:01:05,975 -O que foi? -Margaret, para! 802 01:01:07,310 --> 01:01:09,396 Isto não está a resultar. 803 01:01:11,064 --> 01:01:13,024 Isto é porque não te beijo? 804 01:01:14,401 --> 01:01:16,528 Porque não beijas um deles? 805 01:01:17,529 --> 01:01:19,364 Porque não quero. 806 01:01:28,289 --> 01:01:30,667 Amanhã, esquecerão tudo isto. 807 01:01:40,260 --> 01:01:41,970 -Margaret. -Vamos lá. 808 01:01:42,554 --> 01:01:44,639 Tenho algo para te ajudar. 809 01:01:45,432 --> 01:01:46,850 Tenho andado a guardar isto. 810 01:01:47,267 --> 01:01:48,810 Há gente aqui a viver? 811 01:01:50,061 --> 01:01:51,521 É uma casa de exibição. 812 01:01:51,938 --> 01:01:55,358 Usam uma casa destas para incentivar as pessoas a comprar. 813 01:01:58,027 --> 01:01:59,070 Mark. 814 01:02:00,572 --> 01:02:01,781 É perfeita. 815 01:02:07,203 --> 01:02:08,621 Certo. Pronto? 816 01:02:26,931 --> 01:02:29,809 Sabes, mesmo antes disto, 817 01:02:29,893 --> 01:02:33,271 eu sempre pensei que havia algo de errado com o mundo. 818 01:02:33,688 --> 01:02:39,527 Tipo, algo quebrado, sem reparação. 819 01:02:40,778 --> 01:02:42,489 Mas ninguém via isso, 820 01:02:42,572 --> 01:02:46,618 então, eu apenas fingia que estava tudo bem. 821 01:02:47,994 --> 01:02:49,621 E depois, o que aconteceu? 822 01:02:50,538 --> 01:02:52,457 Nada, ainda me sinto assim. 823 01:02:52,916 --> 01:02:55,168 Mas contigo não tenho de fingir. 824 01:02:58,546 --> 01:03:00,965 Estava a falar com o professor de matemática 825 01:03:01,049 --> 01:03:05,637 e ele disse que, provavelmente, estamos apenas numa singularidade, 826 01:03:05,720 --> 01:03:08,556 e que, se formos para longe, 827 01:03:08,640 --> 01:03:11,434 tipo, como num avião, 828 01:03:12,185 --> 01:03:13,686 poderíamos escapar dela. 829 01:03:14,270 --> 01:03:16,856 Tens mesmo assim tanta pressa? 830 01:03:17,941 --> 01:03:21,236 Tipo, hurra, é o futuro. 831 01:03:24,531 --> 01:03:26,407 A terapia de casais, 832 01:03:26,491 --> 01:03:28,576 o aquecimento global, 833 01:03:29,702 --> 01:03:34,374 as colonoscopias e os empréstimos bancários. 834 01:03:36,626 --> 01:03:38,378 E de repente, temos 80 anos, 835 01:03:38,461 --> 01:03:42,215 à espera da nossa medicação numa farmácia, de fato de treino, 836 01:03:42,298 --> 01:03:45,385 e a perguntarmo-nos de onde vem o sentimento de fracasso. 837 01:03:45,468 --> 01:03:48,263 Porque o tempo passou a correr. 838 01:03:49,097 --> 01:03:51,975 E nunca escreveste o tal livro, entendes? 839 01:03:53,351 --> 01:03:57,063 Nem beijaste aquela miúda, nem foste a Paris. 840 01:03:58,731 --> 01:04:00,024 Acabou tudo. 841 01:04:00,900 --> 01:04:03,027 E nem foi aquilo que querias. 842 01:04:04,153 --> 01:04:05,738 Não vai ser perfeito. 843 01:04:05,822 --> 01:04:07,740 É a mesma porcaria estúpida, 844 01:04:08,908 --> 01:04:11,619 uma e outra vez. Tal como aqui. 845 01:04:11,703 --> 01:04:16,416 Pois, mas não acreditas mesmo que isto é vida, pois não? 846 01:04:16,499 --> 01:04:18,668 Estamos a roubar as vidas das pessoas. 847 01:04:18,751 --> 01:04:22,880 O meu pai nunca vai acabar a estupidez do seu romance. 848 01:04:22,964 --> 01:04:26,009 O Henry nunca vai chegar ao fim do War Fight e... 849 01:04:27,218 --> 01:04:33,224 E a minha irmã perde 3-0 no jogo de futebol, 850 01:04:34,183 --> 01:04:35,310 todos os dias. 851 01:04:36,185 --> 01:04:38,438 Temos todo o tempo do mundo. 852 01:04:38,521 --> 01:04:41,441 Não, não temos. Isto não é tempo. 853 01:04:41,524 --> 01:04:43,693 Quando o tempo passa, nunca mais volta. 854 01:04:55,705 --> 01:04:56,914 Está bem. 855 01:05:02,837 --> 01:05:03,880 Está bem? 856 01:05:08,426 --> 01:05:12,889 Certo, há um voo para Tóquio, às dez da manhã. 857 01:05:13,640 --> 01:05:14,849 Vamos. 858 01:05:19,771 --> 01:05:22,523 Se isto resultar, os nossos pais vão passar-se. 859 01:05:23,066 --> 01:05:24,275 Porquê Tóquio? 860 01:05:24,359 --> 01:05:25,860 Acho que não interessa, 861 01:05:25,943 --> 01:05:28,738 desde que atravessemos a Linha de Data. 862 01:05:28,821 --> 01:05:30,490 É automaticamente amanhã. 863 01:05:30,573 --> 01:05:34,702 Mas há uma máquina automática no aeroporto que vende cãezinhos, então... 864 01:05:34,786 --> 01:05:36,788 Não os posso comprar. 865 01:05:36,871 --> 01:05:39,999 Gastei uns 30 anos da minha mesada nestes bilhetes. 866 01:05:57,892 --> 01:05:59,060 Estás nervosa? 867 01:05:59,143 --> 01:06:02,438 Eu fui verificar, este avião não se vai despenhar. 868 01:06:02,522 --> 01:06:03,773 Não dês azar. 869 01:06:05,692 --> 01:06:09,195 Se isto resultar, tecnicamente, estamos a salvar o mundo inteiro. 870 01:06:10,863 --> 01:06:14,617 A minha irmã disse que eu devia pensar mais nas outras pessoas, 871 01:06:14,701 --> 01:06:17,620 portanto, acho que salvar o planeta 872 01:06:17,704 --> 01:06:19,163 é um belo começo. 873 01:06:19,247 --> 01:06:20,873 Mas não curaste o cancro. 874 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 Não. 875 01:06:23,418 --> 01:06:28,172 Quando eu era miúdo, chamava a isto "protetor para olhos". 876 01:06:31,843 --> 01:06:36,431 Mas, se pensares bem, amanhã, um asteroide pode chocar contra o planeta. 877 01:06:36,514 --> 01:06:39,517 Talvez, por isso, haja esta repetição temporal. 878 01:06:39,892 --> 01:06:42,019 Como é o último dia antes do apocalipse, 879 01:06:42,103 --> 01:06:45,898 em vez de salvarmos o mundo, estaremos na verdade a destruí-lo, 880 01:06:45,982 --> 01:06:46,983 o que seria... 881 01:06:51,279 --> 01:06:53,322 Margaret, estás bem? 882 01:06:57,285 --> 01:07:00,955 Comissários, preparem as portas para a descolagem e verifiquem. 883 01:07:05,543 --> 01:07:08,087 MARGARET DESCULPA. ADEUS, MARK. BOA SORTE. 884 01:07:13,176 --> 01:07:17,138 Senhor, vá para o seu lugar e aperte o cinto. 885 01:07:17,221 --> 01:07:18,848 Vá para o seu lugar. 886 01:07:18,931 --> 01:07:22,310 Por favor, vá para o seu lugar e aperte o cinto. 887 01:08:46,394 --> 01:08:48,479 LINHA DE DATA 888 01:09:36,861 --> 01:09:40,489 Haverá chuva que irá cair esta meia-noite, 889 01:09:40,573 --> 01:09:42,241 com origem na costa. 890 01:09:42,325 --> 01:09:43,701 Não se espera que haja... 891 01:09:43,784 --> 01:09:44,744 Bom dia, Mark. 892 01:09:53,336 --> 01:09:54,545 O que foi? 893 01:09:55,379 --> 01:09:57,798 Pensei que me ias chamar falhado. 894 01:09:59,383 --> 01:10:00,384 Não. 895 01:10:02,219 --> 01:10:04,305 Mas estavas a pensar nisso. 896 01:10:05,014 --> 01:10:06,015 Sim. 897 01:10:10,978 --> 01:10:14,190 Pai, como está a correr o livro? 898 01:10:17,526 --> 01:10:18,945 Muito bem. 899 01:10:19,654 --> 01:10:22,740 Quero dizer, o âmbito da Guerra Civil é tal 900 01:10:22,823 --> 01:10:24,575 que nem o conseguimos imaginar. 901 01:10:24,659 --> 01:10:28,287 Mais americanos morreram em Spotsylvania que na Praia de Omaha, sabias? 902 01:10:30,498 --> 01:10:33,167 Agora... sei. 903 01:10:33,250 --> 01:10:36,796 Já para não falar da varicela, da tuberculose, da difteria. 904 01:10:36,879 --> 01:10:38,923 As baixas foram inimagináveis. 905 01:10:39,006 --> 01:10:41,592 E a guerra podia ter acabado mais cedo 906 01:10:41,676 --> 01:10:44,845 se o McClellan tivesse avançado depois de Antietam. 907 01:10:44,929 --> 01:10:46,806 -Vamos. -Vai, Emma! 908 01:10:49,392 --> 01:10:52,728 -Vá lá, Emma, tu consegues! -Ela não vai conseguir. 909 01:11:02,530 --> 01:11:03,990 Golo! 910 01:11:25,302 --> 01:11:27,471 ...quarenta e dois, dez, 25... 911 01:11:31,934 --> 01:11:32,893 Ganhei! 912 01:11:33,394 --> 01:11:34,770 Ganhei! 913 01:12:11,140 --> 01:12:13,100 -O Mark de novo. -Setenta e dois. 914 01:12:13,184 --> 01:12:16,854 Está certo. O que te deu? Hoje, estás a arrasar. 915 01:12:16,937 --> 01:12:19,940 Isso não é um filme do Bill Murray em que repete o dia? 916 01:12:20,024 --> 01:12:21,067 O Feitiço do Tempo. 917 01:12:43,464 --> 01:12:44,423 Credo! 918 01:12:47,426 --> 01:12:49,970 Vais ficar bem. Isso está sempre a acontecer. 919 01:12:50,054 --> 01:12:53,057 É Tony Hawk, como o falcão? 920 01:14:04,920 --> 01:14:06,922 Basta fazer-me uma chamada. 921 01:14:57,264 --> 01:14:58,307 Mãe. 922 01:15:03,520 --> 01:15:06,440 Uma espingarda de precisão. 923 01:15:06,523 --> 01:15:08,359 -Tens a esquerda dele? -Tenho. 924 01:15:08,442 --> 01:15:10,986 Estamos numa repetição. Eu, tu, toda a gente. 925 01:15:11,070 --> 01:15:12,947 O mesmo dia repete-se, 926 01:15:13,030 --> 01:15:15,491 como em O Feitiço do Tempo e No Limite do Amanhã, 927 01:15:15,574 --> 01:15:17,534 só eu e a Margaret sabemos. 928 01:15:17,618 --> 01:15:20,287 Somos quase namorados, mas acabámos. 929 01:15:20,371 --> 01:15:23,290 Não te lembras de nada disto pois o teu cérebro é apagado. 930 01:15:26,418 --> 01:15:29,296 -Espera. Meu, tinhas namorada? -Não é bem. 931 01:15:29,838 --> 01:15:31,090 Como é que ela é? 932 01:15:31,382 --> 01:15:32,925 É incrível. 933 01:15:33,926 --> 01:15:37,346 Ela contou-me a história de que, quando ela era miúda, 934 01:15:37,429 --> 01:15:40,224 estava sempre à procura da quarta dimensão. 935 01:15:40,599 --> 01:15:44,687 Soa a piroso, mas quando a conheci, foi quase como encontrar essa dimensão. 936 01:15:45,896 --> 01:15:49,650 Havia muito mais em tudo do que alguma vez vira. 937 01:15:50,025 --> 01:15:52,403 E havia algo mais em mim também, 938 01:15:52,486 --> 01:15:55,155 sempre houve, eu é que nunca... 939 01:15:56,532 --> 01:15:59,368 ...me apercebi até a Margaret me ter mostrado. 940 01:16:01,078 --> 01:16:03,455 Não, mano, ela parece ser incrível. 941 01:16:03,539 --> 01:16:06,375 Não! 942 01:16:10,170 --> 01:16:14,258 Já que agora és quadridimensional, porque é que ela te deu tampa? 943 01:16:14,341 --> 01:16:18,220 Eu achava que era tudo perfeito, mas havia... 944 01:16:18,304 --> 01:16:20,139 ...algo mais para descobrir. 945 01:16:21,765 --> 01:16:25,436 Achava que era uma história de amor e que eu era o herói, mas... 946 01:16:26,520 --> 01:16:27,813 ...eu não era o foco. 947 01:16:28,480 --> 01:16:30,482 A história nem era minha. 948 01:16:35,779 --> 01:16:37,197 Era da Margaret. 949 01:17:07,811 --> 01:17:09,480 Em que estás a pensar? 950 01:17:12,358 --> 01:17:13,650 Num rapaz. 951 01:17:19,323 --> 01:17:20,866 Estraguei tudo. 952 01:17:21,450 --> 01:17:22,785 Nunca é tarde de mais. 953 01:17:23,952 --> 01:17:28,499 Bem, só se estiveres a morrer de cancro, mas não é até lá. 954 01:17:36,340 --> 01:17:39,134 Sabes, mesmo antes disto, 955 01:17:39,259 --> 01:17:42,846 eu sempre pensei que havia algo de errado com o mundo. 956 01:17:42,930 --> 01:17:44,848 Tipo, algo quebrado. 957 01:17:48,435 --> 01:17:49,895 Sem reparação. 958 01:17:50,979 --> 01:17:52,731 Mas ninguém via isso, 959 01:17:54,483 --> 01:17:57,694 então, eu apenas fingia que estava tudo bem. 960 01:18:03,200 --> 01:18:05,035 XEQUE-MATE 961 01:19:35,834 --> 01:19:37,127 És o Henry? 962 01:19:38,587 --> 01:19:40,130 Acho que te posso ajudar. 963 01:19:40,631 --> 01:19:43,050 Então, és amiga do Mark? 964 01:19:43,133 --> 01:19:44,092 Sim. 965 01:19:45,594 --> 01:19:47,221 Ele nunca me falou de ti. 966 01:19:48,555 --> 01:19:51,266 -Onde se conheceram? -Numa anomalia temporal. 967 01:19:53,727 --> 01:19:55,812 Fixe. 968 01:19:56,605 --> 01:19:59,066 Se estamos numa anomalia temporal, 969 01:19:59,149 --> 01:20:01,527 quantas vezes tivemos esta conversa? 970 01:20:02,027 --> 01:20:03,195 É a primeira vez. 971 01:20:04,154 --> 01:20:08,575 Certo. Ora, o que estás aqui a fazer? 972 01:20:10,077 --> 01:20:12,621 Estou a salvar-te. Obviamente. 973 01:20:13,247 --> 01:20:17,125 -E o cão? -Não é meu. Ele chama-se Chewbarka. 974 01:20:17,209 --> 01:20:19,336 Há panfletos dele por toda a cidade. 975 01:20:19,419 --> 01:20:22,172 Ele saltou de uma carrinha a caminho do veterinário, 976 01:20:22,256 --> 01:20:27,344 tenho-o procurado há séculos e, de repente, lá estava ele. 977 01:20:27,427 --> 01:20:29,304 Assim do nada. 978 01:20:31,223 --> 01:20:35,852 Mas não importa, pois, amanhã, ele vai voltar a perder-se. 979 01:20:37,646 --> 01:20:40,941 O Mark tinha razão. Tudo o que fazemos é desfeito. 980 01:20:42,359 --> 01:20:45,612 Ora, eu não entendo o que estás a dizer... 981 01:20:45,696 --> 01:20:46,947 Usaste a espingarda? 982 01:20:47,030 --> 01:20:48,824 Precisas do lança-granadas. 983 01:20:48,907 --> 01:20:51,118 -Há um lança-granadas? -Sim. 984 01:20:53,120 --> 01:20:54,663 Lança granadas. 985 01:21:00,836 --> 01:21:02,796 Morri tantas vezes a fazer isso. 986 01:21:03,255 --> 01:21:05,549 Pois. A questão é essa. 987 01:21:06,675 --> 01:21:08,719 A morte é tão terrível. 988 01:21:08,802 --> 01:21:10,762 É tão terrível perder alguém. 989 01:21:12,055 --> 01:21:15,559 E se não a confrontarmos, se não lidarmos com ela, então... 990 01:21:18,270 --> 01:21:20,480 ...acabamos por nos perder também. 991 01:21:22,024 --> 01:21:24,359 Ainda estamos a falar do War Fight? 992 01:21:27,029 --> 01:21:28,572 Sim. 993 01:21:29,323 --> 01:21:31,241 Sim, podes continuar daqui. 994 01:21:38,498 --> 01:21:41,543 Meu Deus! É a chave! 995 01:21:45,005 --> 01:21:46,506 É o mapa! 996 01:21:48,008 --> 01:21:49,468 Antes, eu estava tão perdido. 997 01:21:50,302 --> 01:21:51,928 Agora, tudo fará sentido. 998 01:21:52,846 --> 01:21:54,222 Não! 999 01:21:57,392 --> 01:21:58,518 O que foi? 1000 01:21:59,853 --> 01:22:01,271 É algo... 1001 01:22:02,314 --> 01:22:03,982 É algo que o Mark disse. 1002 01:22:08,654 --> 01:22:11,198 Acho que o Mark tinha razão numa coisa. 1003 01:22:11,531 --> 01:22:13,742 -Não é nada como o Mark. -Não! 1004 01:22:15,118 --> 01:22:16,703 Desculpa. Acho que tenho de ir. 1005 01:22:16,787 --> 01:22:18,497 -Tenho de ir ver algo. -O quê? 1006 01:22:18,580 --> 01:22:20,082 Toma conta do Chewbarka. 1007 01:22:23,168 --> 01:22:24,503 Amo-te. 1008 01:22:26,797 --> 01:22:27,673 O que foi? 1009 01:22:31,093 --> 01:22:33,679 Às vezes, acho que, se me focar nele, 1010 01:22:33,762 --> 01:22:37,349 vou encontrar algo, tipo um padrão. 1011 01:22:41,061 --> 01:22:43,480 TARTARUGA - SOLITÁRIO PERFEITO TIPOS DO SKATE... 1012 01:22:43,563 --> 01:22:45,440 QUAL É O PADRÃO? FALHÁMOS ALGUMA COISA? 1013 01:23:45,834 --> 01:23:47,377 Falta uma coisa. 1014 01:23:50,046 --> 01:23:51,423 E é o tempo. 1015 01:23:51,506 --> 01:23:52,799 ÁGUIA APANHA O PEIXE ÀS 18:00 1016 01:23:52,883 --> 01:23:53,884 O tempo. 1017 01:24:42,098 --> 01:24:43,016 Não pode ser. 1018 01:24:53,652 --> 01:24:55,153 Falta um. 1019 01:25:10,335 --> 01:25:11,878 Sete. 1020 01:25:21,930 --> 01:25:23,890 Às sete, na piscina. 1021 01:25:27,310 --> 01:25:28,603 A piscina. 1022 01:25:33,567 --> 01:25:34,568 Estás acordada. 1023 01:25:36,611 --> 01:25:37,863 Estás bem? 1024 01:25:38,613 --> 01:25:40,156 É um termo relativo. 1025 01:25:46,162 --> 01:25:48,832 Pensava que teríamos muito mais tempo. 1026 01:25:49,165 --> 01:25:52,252 Eu sei, mas vais ficar bem. 1027 01:25:57,757 --> 01:25:59,217 Não sei. 1028 01:26:01,303 --> 01:26:03,346 Não sei se consigo fazer isto. 1029 01:26:04,055 --> 01:26:09,644 Ouve-me, eu sou velha e sei umas coisas. 1030 01:26:10,979 --> 01:26:14,399 É verdade que perdemos tempo a cada dia, a cada hora, 1031 01:26:14,482 --> 01:26:16,234 até que, um dia, tudo se vai. 1032 01:26:17,193 --> 01:26:18,737 Mas também o ganhamos. 1033 01:26:20,113 --> 01:26:23,074 Cada segundo, cada momento perfeito, 1034 01:26:23,158 --> 01:26:27,162 um atrás do outro até que, no final, tens uma vida plena. 1035 01:26:28,788 --> 01:26:30,540 Tens tudo. 1036 01:26:31,666 --> 01:26:34,044 E custa-te tudo. 1037 01:26:35,545 --> 01:26:37,130 Mas vale a pena. 1038 01:26:39,591 --> 01:26:42,677 Juro-te que vale. 1039 01:26:54,940 --> 01:26:56,232 Ainda estás aqui. 1040 01:27:35,146 --> 01:27:36,898 Aquilo do avião não resultou. 1041 01:27:41,236 --> 01:27:43,113 Mas tinhas razão em relação ao mapa. 1042 01:27:44,030 --> 01:27:45,365 Há um padrão. 1043 01:27:46,157 --> 01:27:47,909 Só ainda não está terminado. 1044 01:27:47,993 --> 01:27:50,120 Há mais um momento perfeito. 1045 01:27:51,162 --> 01:27:52,205 Pois. 1046 01:27:53,248 --> 01:27:54,708 Vou continuar atento. 1047 01:27:56,626 --> 01:28:00,213 A sério, acho que há mais um, que é a chave, 1048 01:28:00,296 --> 01:28:03,341 e quando o encontrarmos, pronto. É o fim de tudo. 1049 01:28:03,425 --> 01:28:05,176 Margaret, eu... 1050 01:28:06,261 --> 01:28:08,096 Eu vi-te no hospital. 1051 01:28:15,145 --> 01:28:19,482 Não quero tentar afastar-te dela. 1052 01:28:20,108 --> 01:28:22,027 Não posso fazer isso. 1053 01:28:33,121 --> 01:28:37,751 Antes de tudo isto acontecer, fui vê-la e disseram-me que estava na hora dela. 1054 01:28:38,376 --> 01:28:39,919 Que era o fim. 1055 01:28:40,545 --> 01:28:42,714 Nessa noite, eu só pensava 1056 01:28:42,797 --> 01:28:45,091 que o amanhã não podia chegar. 1057 01:28:45,467 --> 01:28:47,802 Que não estava pronta para não ter mãe. 1058 01:28:51,723 --> 01:28:53,558 Só queria que o tempo parasse. 1059 01:28:59,272 --> 01:29:01,816 E... resultou. 1060 01:29:07,489 --> 01:29:08,698 Sim. 1061 01:29:10,909 --> 01:29:13,328 E fiquei tão feliz por isso. 1062 01:29:14,245 --> 01:29:17,332 Eu só queria ficar naquele momento, percebes? 1063 01:29:20,001 --> 01:29:22,128 O mais estranho foi que apareceste, 1064 01:29:22,212 --> 01:29:25,590 e não sabia de onde vinhas, nem o porquê de seres tu. 1065 01:29:25,673 --> 01:29:29,219 E agora, acho que sei porquê. 1066 01:29:29,302 --> 01:29:33,932 É para, quando chegar a hora, eu não ter de ir sozinha. 1067 01:29:37,519 --> 01:29:38,436 Está bem. 1068 01:29:40,230 --> 01:29:41,481 Está na hora. 1069 01:29:43,650 --> 01:29:45,401 E não vai ser perfeito. 1070 01:29:46,027 --> 01:29:48,530 Nunca vamos encontrar a quarta dimensão 1071 01:29:48,613 --> 01:29:51,032 nem a cura para o cancro, nem reparar o mundo. 1072 01:29:51,449 --> 01:29:53,535 A questão é que eu estava errada. 1073 01:29:57,122 --> 01:29:58,581 Nós é que estamos a dormir. 1074 01:29:58,665 --> 01:30:01,709 Está toda a gente acordada e só nós sonhamos. 1075 01:30:03,711 --> 01:30:05,797 Sei que vai magoar muito. 1076 01:30:07,674 --> 01:30:09,926 Mas acho que tenho de acordar. 1077 01:30:12,846 --> 01:30:14,889 Acho que este é o momento. 1078 01:30:16,724 --> 01:30:19,519 Agora. E não o quero perder. 1079 01:30:28,820 --> 01:30:30,405 Foi quase perfeito. 1080 01:30:32,782 --> 01:30:34,534 Eu tinha um cabelo na boca. 1081 01:30:37,954 --> 01:30:39,247 Beija-me outra vez. 1082 01:31:42,685 --> 01:31:44,187 Adeus, mãe. 1083 01:32:10,797 --> 01:32:12,382 PREVISÃO DE 12 HORAS NOITE DE CHUVA 1084 01:32:12,507 --> 01:32:13,758 Estás pronta? 1085 01:32:16,177 --> 01:32:17,095 Não sei. 1086 01:38:31,927 --> 01:38:35,264 UMA REPETIÇÃO PERFEITA 1087 01:38:42,313 --> 01:38:44,315 Legendas: João Braga 1088 01:38:44,398 --> 01:38:46,442 Supervisor Criativo Pedro Renato Marques