1 00:01:03,919 --> 00:01:04,920 MALAKI ANG KALAWAKAN 2 00:01:05,003 --> 00:01:06,880 MALAWAK AT KOMPLIKADO AT NAKAKATAWA 3 00:01:23,271 --> 00:01:26,399 ...babagsak ang ulan mamayang hatinggabi, 4 00:01:26,483 --> 00:01:28,193 papasok mula baybayin. 5 00:01:28,276 --> 00:01:29,986 Hindi inaasahang maraming... 6 00:01:30,070 --> 00:01:30,946 Magandang umaga. 7 00:01:31,404 --> 00:01:32,697 -Pangit. -Pangit. 8 00:01:35,784 --> 00:01:39,329 Daiquiri. Isang lugar sa Cuba. May tatlong "I" sa salitang 'yon. 9 00:01:39,996 --> 00:01:41,623 Tustado. 10 00:01:43,166 --> 00:01:44,626 Mark, pwede bang... 11 00:01:54,177 --> 00:01:57,013 -Ano'ng klaseng pagkain 'yan? -Wala ka na ro'n. 12 00:01:57,097 --> 00:01:58,640 Kumain ka naman nang maayos. 13 00:01:58,723 --> 00:02:01,810 Alam mo, Pa, pangaralan mo rin 14 00:02:01,893 --> 00:02:04,688 kaya ang sarili mo. 15 00:02:05,814 --> 00:02:07,899 Mahirap pa naman ang klase mo ngayon. 16 00:02:07,983 --> 00:02:09,442 Alam ko naman, Pa, 17 00:02:09,526 --> 00:02:13,697 maliban sa ang kabisera ng Burkina Faso ay Ouagadougou. 18 00:02:14,531 --> 00:02:15,657 Talaga ba? 19 00:02:15,740 --> 00:02:19,160 -O-U-A-G... -Sandali. O-U... 20 00:02:19,244 --> 00:02:21,746 -Pangit. -Pangit. 21 00:02:21,830 --> 00:02:23,707 -Pabida ka. -Pabida ka rin. 22 00:02:23,790 --> 00:02:24,958 -Talaga. -Ikaw lang. 23 00:02:25,041 --> 00:02:29,004 -Manonood ka ng laro ni Emma, 'di ba? -Pasensya na, maling sagot. 24 00:03:08,126 --> 00:03:09,294 Ano ba 'yan! 25 00:03:24,225 --> 00:03:26,603 -'Wag mo na siyang i-text. -Hoy! 26 00:03:36,488 --> 00:03:38,156 Nasa bag mo ang susi. 27 00:03:40,158 --> 00:03:41,368 Pagpalain ka nawa. 28 00:04:08,520 --> 00:04:10,897 Diretso ka lang doon, 29 00:04:10,981 --> 00:04:14,693 may makikita kang ganito, tapos kanan ka sa unang kanto. 30 00:04:14,776 --> 00:04:17,320 -Teka lang... -Para akong si Sherlock. 31 00:04:17,404 --> 00:04:20,115 -Gusto ko ang palabas na 'yon. -May misteryo. 32 00:04:20,198 --> 00:04:23,118 Bakit ko nga ba sinabi 'yon? 33 00:05:18,673 --> 00:05:20,592 Sa numero 26. 34 00:05:20,675 --> 00:05:24,095 Ang huling set ng numero ng loterya. 35 00:05:24,179 --> 00:05:26,222 Tingnan natin ang mga nabunot, 36 00:05:26,306 --> 00:05:28,641 42, 10, 25, 76... 37 00:05:28,725 --> 00:05:30,602 Hala! Nanalo ako. 38 00:05:30,685 --> 00:05:31,728 Nanalo ako! 39 00:05:31,811 --> 00:05:33,188 Diyos ko! 40 00:05:57,045 --> 00:05:58,213 Paumanhin. 41 00:05:58,963 --> 00:06:01,382 -Ayos ka lang ba? -Salamat. 42 00:06:03,259 --> 00:06:06,805 -Uy, Sherlock. -Nagkita na ba tayo? 43 00:06:06,888 --> 00:06:09,891 Kumbaga, 400 beses na mas malaki ang araw sa buwan 44 00:06:09,974 --> 00:06:12,852 pero 400 beses din ang layo nito, 45 00:06:12,936 --> 00:06:15,814 kaya kung titingnan, mukha lang silang magkasinlaki. 46 00:06:15,897 --> 00:06:18,942 -Kaya naman nagkakaroon ng eclipse. -Dito na ako. 47 00:06:19,025 --> 00:06:22,445 Gusto mo bang tumambay mamayang gabi? 48 00:06:23,154 --> 00:06:25,156 May gagawin ako. 49 00:06:26,366 --> 00:06:27,367 Salamat... 50 00:06:28,159 --> 00:06:29,536 sa oras mo. 51 00:06:35,291 --> 00:06:36,793 -Paalam. -Paalam. 52 00:06:58,106 --> 00:06:59,858 -'Tol. -Uy. 53 00:07:03,945 --> 00:07:05,029 'Tol, may sandata yan. 54 00:07:05,113 --> 00:07:07,240 -'Tol, rocket launcher. -Hindi, manood ka. 55 00:07:07,323 --> 00:07:10,410 -Hindi ka si John Wick. -Kailangan ko lang ng rifle. 56 00:07:10,493 --> 00:07:14,205 -Makakasama pa 'yan, e. -Hindi. Naku. 57 00:07:20,253 --> 00:07:23,882 -Ayan tuloy. -Oo na, Mark. Alam ko naman. 58 00:07:23,965 --> 00:07:26,050 Hindi ko na mahahanap ang susi. 59 00:07:26,134 --> 00:07:27,844 Paano kung ganyan ang buhay mo? 60 00:07:27,927 --> 00:07:30,722 -Ano, mamamatay at mabubuhay ulit? -Oo. 61 00:07:30,805 --> 00:07:34,475 Matutulog ka, paggising mo, paulit-ulit lang ang mangyayari. 62 00:07:34,559 --> 00:07:36,019 Pare-pareho, kada araw. 63 00:07:36,477 --> 00:07:37,645 Ano'ng gagawin mo? 64 00:07:37,729 --> 00:07:42,233 -Maliban dito? -'Di lang 'yan. May maiba lang. 65 00:07:42,817 --> 00:07:46,696 'Di ba parang gano'n 'yong isang palabas ni Bill Murray? 66 00:07:46,779 --> 00:07:48,281 Groundhog Day. 67 00:07:48,364 --> 00:07:50,783 'Yon na 'yong sagot. Dagdagan natin ng babae. 68 00:07:50,867 --> 00:07:54,370 Ayaw mong gumawa ng kung anu-anong pakulo? 69 00:07:54,454 --> 00:07:57,332 Hindi, 'tol. Babae ang gusto ko. 70 00:07:57,415 --> 00:07:58,583 Oo, sige na. 71 00:07:58,666 --> 00:08:01,336 -Pwede kang gumawa ng mabuti. -Parang si Batman. 72 00:08:01,419 --> 00:08:02,629 Oo, gaya ni Batman. 73 00:08:02,712 --> 00:08:06,007 Pero aling Batman ba? Sa Dark Knight o si Ben Affleck... 74 00:08:06,090 --> 00:08:08,301 Syempre, 'yong sa cartoon. 75 00:08:08,801 --> 00:08:12,764 Doon pa rin ako sa babae. Mas gusto ko 'yon. 76 00:08:12,847 --> 00:08:14,974 -Ayos! Pasok! -Sige. 77 00:08:15,058 --> 00:08:16,935 Hindi rin madali 'yon. 78 00:08:19,854 --> 00:08:22,732 Pwede kang umulit. Pwede mong pagplanuhan. 79 00:08:22,815 --> 00:08:24,067 May Plan A, may Plan B. 80 00:08:24,150 --> 00:08:26,236 Sige, kung pwedeng umulit, 81 00:08:26,319 --> 00:08:30,698 tiyak na darating din ang pagkakataong magtatagumpay ka, batay sa istatistika. 82 00:08:31,574 --> 00:08:35,161 Pero pwede ring parang pi. Walang katapusan. 83 00:08:35,245 --> 00:08:37,705 Pwede walang-katapusang pagpalpak ang naghihintay. 84 00:08:38,206 --> 00:08:39,499 Ayos! Patay! 85 00:08:42,085 --> 00:08:43,920 May talento akong... 86 00:08:48,633 --> 00:08:50,802 Pwedeng 'yon ang magpaulit-ulit. 87 00:08:52,512 --> 00:08:54,347 Oo. Pero ba't mo naman gugustuhin? 88 00:08:54,430 --> 00:08:58,059 Ikaw ang magiging sentro ng kalawakan. Ikaw ang bahala sa lahat. 89 00:08:58,142 --> 00:09:00,561 Pero pwede ring nakakabagot 'yon o malungkot. 90 00:09:00,645 --> 00:09:01,729 Imposible. 91 00:09:01,813 --> 00:09:06,234 Ano ka ba? Ikaw na ang hari ng lahat. 92 00:09:06,859 --> 00:09:09,362 Uy, mahal. Naku. 93 00:09:09,821 --> 00:09:11,155 Panigurado. 94 00:09:11,239 --> 00:09:12,073 Hindi. 95 00:09:12,156 --> 00:09:14,784 Kung ikaw 'yon, ibig sabihin, nakakalimutan ko rin? 96 00:09:14,867 --> 00:09:18,079 -Hindi mo ako papaniwalaan. -Pwede naman nating pag-usapan. 97 00:09:18,162 --> 00:09:19,330 -Oo. -Ang paulit-ulit. 98 00:09:19,414 --> 00:09:23,001 Hindi... Hindi naman sa gano'n. 99 00:09:23,084 --> 00:09:25,545 -Pagkakataon ito. -Ang pag-iisa. 100 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 Parang ikaw na lang ang matitira sa mundo. 101 00:09:39,100 --> 00:09:41,769 Isa, dalawa, tatlo. 102 00:09:54,032 --> 00:09:54,991 Magandang umaga. 103 00:09:55,074 --> 00:09:56,326 -Pangit. -Pangit. 104 00:10:02,081 --> 00:10:03,458 Diretsuhan mo lang 'yan, 105 00:10:03,541 --> 00:10:06,336 makakakita ka nang ganito, kanan ka na sa unang kanto. 106 00:10:06,419 --> 00:10:08,296 -Teka-- -Psychic ako. 107 00:10:08,379 --> 00:10:09,922 Mahilig ako sa psychic. 108 00:10:19,474 --> 00:10:20,725 PANO MAGDROWING NG SUPERHERO 109 00:10:57,011 --> 00:10:59,013 Ano'ng hitsura niya? 110 00:10:59,097 --> 00:11:00,473 Medyo matangkad. 111 00:11:00,556 --> 00:11:03,976 Buhaghag ang buhok, matangos ang ilong. Hindi naman sobra-- 112 00:11:04,060 --> 00:11:06,813 -Hindi sobrang ganda. -Sobrang cute niya. 113 00:11:06,896 --> 00:11:08,398 Gusto mo siya. 114 00:11:15,905 --> 00:11:17,156 Hindi. 115 00:11:17,240 --> 00:11:21,077 -E 'di, kung gano'n, 'di mo siya gusto? -Wala akong gusto sa kanya. 116 00:11:22,203 --> 00:11:24,747 Bakit mo pa siya hinahanap? 117 00:11:24,831 --> 00:11:28,292 Oo na. Nabighani ako sa babaeng nasa pool. 118 00:11:28,376 --> 00:11:30,670 -Anong suot niya? -Naka-boots siya. 119 00:11:30,753 --> 00:11:33,631 Sino'ng nagbu-boots kapag pupuntang pool? Goth ba siya? 120 00:11:33,714 --> 00:11:37,176 Malamang nasa tindahan siya ng libro sa mall, nagbabasa ng manga. 121 00:11:37,260 --> 00:11:38,970 Hindi siya nagpupuntang mall. 122 00:11:39,053 --> 00:11:42,765 -Gano'n ba siya kaganda? -'Di naman sa gano'n. 123 00:11:44,058 --> 00:11:46,060 Sobrang kumplikado naman nito. 124 00:11:46,144 --> 00:11:47,812 Si Darth Vader ba 'yan o si Yoda? 125 00:11:47,895 --> 00:11:50,440 Pumili ka. 'Di pwedeng pareho. 126 00:12:09,250 --> 00:12:12,044 -May tattoo ba siya? -Ano ako, taga-autopsy? 127 00:12:12,462 --> 00:12:15,131 Pero may nalaglag siyang papel para sa nawawalang aso. 128 00:12:15,214 --> 00:12:18,676 Mark, baka naroon ang telepono niya. 129 00:12:18,759 --> 00:12:22,513 Kaya nga tinawagan ko ang numero, at may lalaking sumagot. 130 00:12:22,597 --> 00:12:24,557 Na may anak na babae, pero 8 anyos. 131 00:12:24,640 --> 00:12:28,853 Mukhang nainis siya dahil ginagamit ko ang pagkakataon para makilala ang babae. 132 00:12:28,936 --> 00:12:31,481 -Na... -Na totoo naman. Tama naman. 133 00:12:31,564 --> 00:12:34,275 Bale, may hinahanap siyang asong hindi naman sa kanya. 134 00:12:34,358 --> 00:12:36,319 Baka may pabuya? 135 00:12:36,402 --> 00:12:38,029 Hinanap mo na sa dog pound? 136 00:12:38,112 --> 00:12:39,405 Ano'ng maitutulong ko? 137 00:12:39,489 --> 00:12:42,200 May hinahanap akong babae. 138 00:12:42,283 --> 00:12:43,951 Hayop lang ang mayroon kami. 139 00:12:44,035 --> 00:12:45,786 -Oo. -Sa beterinaryo? 140 00:12:53,002 --> 00:12:54,504 Sa eskenita ng kainan? 141 00:12:55,087 --> 00:12:57,006 Sa tingin ko hindi ito 142 00:12:57,089 --> 00:12:59,217 kagaya ng iniisip mo. 143 00:12:59,300 --> 00:13:01,093 Baka mas mainam nang ganito. 144 00:13:01,928 --> 00:13:04,555 Baka hindi rin naman kayo makakabuti sa isa't isa. 145 00:13:04,639 --> 00:13:06,057 Malay mo, naswerte ka pa. 146 00:13:24,784 --> 00:13:29,413 Uy! Sandali! Sandali lang. 147 00:13:44,512 --> 00:13:45,763 Uy! 148 00:13:51,477 --> 00:13:53,980 -Uy. -Ako si Mark. 149 00:13:54,063 --> 00:13:56,524 May gusto lang sana akong itanong. 150 00:13:56,607 --> 00:13:57,900 -Sige. -Naisip ko lang... 151 00:13:57,984 --> 00:14:00,903 Alam kong mahirap paniwalaan, 152 00:14:00,987 --> 00:14:04,532 pero nakakaranas ka ba ng kahit anong kakaibang pangyayari 153 00:14:04,615 --> 00:14:06,158 ngayon sa buhay mo? 154 00:14:08,744 --> 00:14:12,456 -Ang ibig kong sabihin-- -Naiintindihan ko ang sinasabi mo. 155 00:14:13,165 --> 00:14:17,336 Ayos. Bale, ang gusto ko talagang malaman-- 156 00:14:17,420 --> 00:14:20,590 Kung paulit-ulit lang ba ang nangyayari kada araw? 157 00:14:22,800 --> 00:14:25,177 Hala. Oo. 158 00:14:28,598 --> 00:14:30,725 Akala ko, ako lang ang nakakaalam. 159 00:14:30,808 --> 00:14:32,685 -Pasensya na. -Hindi. 160 00:14:34,145 --> 00:14:36,814 Nakita na kita noon sa pool. 161 00:14:36,897 --> 00:14:39,317 May sinalo kang bola, na noon lang nangyari. 162 00:14:39,400 --> 00:14:42,945 Kaya naisip ko, baka kaya mong baguhin ang mga bagay. 163 00:14:43,029 --> 00:14:45,865 Matagal na talaga kitang hinahanap. 164 00:14:46,616 --> 00:14:48,075 -Talaga? -Oo. 165 00:14:48,159 --> 00:14:53,539 May nalaglag kang papel para sa nawawalang aso. Pero 'di mo numero ang nakalagay. 166 00:14:53,623 --> 00:14:55,166 Hindi nga. 167 00:14:56,083 --> 00:15:00,338 Bale, ano'ng pinagkakaabalahan mo, gamit ang oras mo? 168 00:15:00,421 --> 00:15:03,424 Nagsusugpo ng krimen at naghahanap ng tunay na pag-ibig. 169 00:15:03,507 --> 00:15:04,759 Talaga? 170 00:15:04,842 --> 00:15:06,135 Syempre, hindi. 171 00:15:06,886 --> 00:15:08,929 Nag-aaral akong magmaneho sa sarili ko. 172 00:15:09,013 --> 00:15:13,351 Kasi, mukhang ayos lang mabangga, alam mo na, uulit lang naman... 173 00:15:13,434 --> 00:15:16,270 Sinusubukan kong magamot ang cancer, 174 00:15:16,354 --> 00:15:18,356 na para bang 'yon ang layunin ko. 175 00:15:18,439 --> 00:15:20,733 Baka kapag nangyari 'yon, balik na sa dati, 176 00:15:20,816 --> 00:15:24,320 -at maililigtas ko ba ang mundo. -Kumusta naman? 177 00:15:24,403 --> 00:15:26,530 Wala pang gaanong nangyayari. 178 00:15:26,614 --> 00:15:28,449 Baka masyadong mataas ang pangarap mo. 179 00:15:28,532 --> 00:15:31,827 Oo nga, baka dapat bungang-araw na lang ang pag-aral ko. 180 00:15:31,911 --> 00:15:34,205 -Pink eye. -O bunsol. 181 00:15:35,498 --> 00:15:37,041 -Bale... -Mark. 182 00:15:37,124 --> 00:15:40,419 Mark, masaya akong makilala ka, pero kailangan ko nang umalis. 183 00:15:40,503 --> 00:15:41,671 -Talaga? -Oo. 184 00:15:41,754 --> 00:15:43,464 Kasi... 185 00:15:43,547 --> 00:15:47,176 Alam mo naman na ang mangyayari bukas, 'di ba? 186 00:15:47,259 --> 00:15:48,969 Oo. 187 00:15:49,053 --> 00:15:50,096 Pasensya na. 188 00:15:50,179 --> 00:15:54,100 Ang galing lang, na alam mo na kaagad ang susunod na mangyayari. 189 00:15:54,183 --> 00:15:55,476 Pero... 190 00:15:55,559 --> 00:15:56,894 kakaiba rin. 191 00:15:58,854 --> 00:16:02,024 Parang ilang libong ulit nang nangyayari ang lahat. 192 00:16:02,108 --> 00:16:04,860 Parang, wala nang buhay ang iba. 193 00:16:04,944 --> 00:16:07,279 Ito na ang lahat para sa kanila. 194 00:16:08,239 --> 00:16:11,617 Parang nananaginip silang lahat, at ikaw lang ang gising. 195 00:16:11,701 --> 00:16:12,702 Mismo. 196 00:16:22,753 --> 00:16:26,090 Alam kong may lakad ka, pero kailangan mo 'tong makita. 197 00:16:42,523 --> 00:16:44,108 Magtago ka. 198 00:16:46,819 --> 00:16:48,028 Heto na. 199 00:16:52,283 --> 00:16:55,745 -Nasaan ang phone ko? -Sammy! Naku! Bumalik ka, Sammy! 200 00:16:55,828 --> 00:16:58,205 -Kinuha ng aso mo ang phone ko! -Balik, Sammy! 201 00:17:01,208 --> 00:17:03,127 Sampung ulit ko nang napanood 'to. 202 00:17:03,836 --> 00:17:06,130 Mukhang may ibig sabihin 'yon. 203 00:17:06,756 --> 00:17:08,549 Halika, may isa pa. 204 00:17:12,178 --> 00:17:13,220 Bilis. 205 00:17:13,304 --> 00:17:16,807 Bale, ipinapaliwanag niya kung paano kinokontrol ng mga pemenista ang 206 00:17:16,891 --> 00:17:20,060 mundo kaya naman, walang magbabasa ng mga tula niya, nang... 207 00:17:21,145 --> 00:17:23,481 May nalaglag na mga barya. 208 00:17:24,398 --> 00:17:25,733 Pinupulot niya. 209 00:17:26,358 --> 00:17:30,154 At naapakan niya ang wallet chain niya 210 00:17:30,237 --> 00:17:33,407 at wala nang mas nakakahiya pa ro'n. 211 00:17:33,491 --> 00:17:35,993 Alam kong masamang pagtawanan ang iba. 212 00:17:36,076 --> 00:17:38,788 Pero nakakatawa naman kasi talaga sila. 213 00:17:44,668 --> 00:17:46,253 Mauuna na ako. 214 00:17:46,337 --> 00:17:48,380 Pwede ko bang makuha ang numero mo? 215 00:17:48,464 --> 00:17:51,008 Pasensya na. Hindi ko sinasadyang... 216 00:17:51,091 --> 00:17:54,470 Naisip ko lang, tutal magkapareho naman tayo ng nararanasan, 217 00:17:54,553 --> 00:17:56,680 -pwede tayong mag-usap. -Walang problema. 218 00:17:58,015 --> 00:17:59,266 Hindi pa. 219 00:17:59,934 --> 00:18:01,769 Hindi naman sa gano'n. 220 00:18:01,852 --> 00:18:05,356 MARGARET BAHAY (859)-170-7118 221 00:18:32,800 --> 00:18:34,593 MARGARET BAGAY BA? 222 00:18:50,359 --> 00:18:53,737 MARGARET KAMUKHA KO NA SI MAGNETO !!!!!!! 223 00:19:04,748 --> 00:19:06,750 MARGARET 'DI MO BA AKO KAKAUSAPIN? 224 00:19:12,423 --> 00:19:14,425 MARGARET NAIINIP NA AKO ... 225 00:19:14,508 --> 00:19:16,302 KITA TAYO? 226 00:19:23,267 --> 00:19:27,563 OK, MALAPIT LANG AKLATAN 'DI NA KAILANGAN MAG-TAXI 227 00:19:31,317 --> 00:19:35,321 KUNG... BUKAS KAYA 228 00:19:44,622 --> 00:19:45,456 Kumusta? 229 00:19:46,916 --> 00:19:49,043 Nasa summer school dapat ako. 230 00:19:50,711 --> 00:19:52,630 Pero, dalawang beses lang ako pumasok. 231 00:19:52,713 --> 00:19:54,632 Gusto kong mag-art school. 232 00:19:54,715 --> 00:19:58,177 Gusto lang ng mga magulang kong ilagay ako sa Honors Math. 233 00:19:58,260 --> 00:20:00,596 -Nasa Honors Math ka, 'di ba? -Hindi. 234 00:20:01,513 --> 00:20:02,890 Sa AP ako. 235 00:20:02,973 --> 00:20:06,018 -Bakit, sa palagay mo, paulit-ulit ito? -'Di ko alam. 236 00:20:06,101 --> 00:20:09,355 Wala akong ideya, hanggang sa nakilala kita. 237 00:20:10,189 --> 00:20:12,983 Bakit mo naitanong? 238 00:20:16,320 --> 00:20:19,823 Wala naman. Buti na lang wala rito si Stephen Hawking 239 00:20:19,907 --> 00:20:21,867 dahil taliwas ito sa siyensya. 240 00:20:21,951 --> 00:20:24,578 Ano na bang pinakamalalang nagawa mo? 241 00:20:25,496 --> 00:20:26,580 Paanong malala? 242 00:20:26,664 --> 00:20:28,874 -Umangkas ako sa tren. -Kumusta naman? 243 00:20:28,958 --> 00:20:31,502 Mas mataas na ang respeto ko sa mga palaboy ngayon. 244 00:20:31,585 --> 00:20:34,254 Nagbisikleta rin ako sa buong eskwelahan. 245 00:20:38,926 --> 00:20:42,096 Ang galing naman. Isip-bata ka pala? 246 00:20:42,179 --> 00:20:45,557 Wala naman sigurong limitasyon sa pwedeng gawin. 247 00:20:45,641 --> 00:20:50,938 Pero paano kung minamaneho mo ang mamahaling kotse mo papasok ng tindahan, 248 00:20:51,021 --> 00:20:54,358 pagkatapos, biglang bumalik sa normal ang oras, at hubo't hubad ka? 249 00:20:54,441 --> 00:20:56,527 'Yon nga mismo ang punto ko. 250 00:20:56,610 --> 00:20:58,612 May nagawa ka naman siguro kahit isa. 251 00:20:58,696 --> 00:21:01,448 -Nilagay ko sa pinakamahirap ang laro ko. -At? 252 00:21:01,532 --> 00:21:03,826 -Natalo ako. -May iba pa ba? 253 00:21:05,452 --> 00:21:07,079 Ipapakita ko sa'yo. 254 00:21:09,164 --> 00:21:10,708 Tabi! 255 00:21:15,921 --> 00:21:18,966 Nahiling mo na ba na sana nangyari ang ngayon sa ibang araw, 256 00:21:19,049 --> 00:21:21,343 kunwari, pasko o kaarawan mo? 257 00:21:21,427 --> 00:21:23,679 Sana naglagay ako ng kyutiks kahapon. 258 00:21:24,430 --> 00:21:28,559 Talaga? Ayos naman, para sa akin. Parang may kakaibang disenyo. 259 00:21:28,642 --> 00:21:30,227 Bakbak na nga, e. 260 00:21:32,521 --> 00:21:34,523 Astig pa rin tingnan. 261 00:21:35,524 --> 00:21:36,734 Salamat. 262 00:21:36,817 --> 00:21:38,444 Sana lang hindi ngayon ang araw 263 00:21:38,527 --> 00:21:41,739 kung kailan dapat naming pag-usapan ng tatay ko ang buhay ko. 264 00:21:41,822 --> 00:21:44,199 Sino bang may alam ng hinaharap? 265 00:21:44,283 --> 00:21:45,826 -Ako. -Talaga? 266 00:21:45,909 --> 00:21:49,413 Aerospace engineer, isang NASA mission specialist. 267 00:21:52,416 --> 00:21:54,251 Parang astronaut? 268 00:21:54,793 --> 00:21:57,254 Ang astig no'n. Parang... 269 00:21:57,337 --> 00:21:59,214 Malaking responsibilidad 'yon. 270 00:21:59,298 --> 00:22:01,592 Natural na maayos ang paningin ko, kaya... 271 00:22:03,886 --> 00:22:07,890 Malalaman mo lang na ang pangit ng tugtog ng iba 'pag nasa kotse ka nila. 272 00:22:07,973 --> 00:22:10,976 -Ninakaw mo 'to? -Mas kailangan ko 'to. 273 00:22:11,060 --> 00:22:13,729 At medyo nagugustuhan ko na ang kantang 'to. 274 00:22:15,272 --> 00:22:16,398 Sa wakas! 275 00:22:16,482 --> 00:22:18,192 NAWAWALA ANG MGA NASA SALAMIN 276 00:22:19,193 --> 00:22:20,903 'Wag kang mag-alala. Sigurado ako 277 00:22:20,986 --> 00:22:23,822 kung mamamatay tayo sa aksidente, mabubuhay ulit tayo. 278 00:22:25,449 --> 00:22:26,617 Oo. 279 00:22:29,078 --> 00:22:31,872 Marami nga sigurong namatay sa araw na 'to. 280 00:22:32,956 --> 00:22:36,210 Ngayon mo lang naisip? 150,000. 281 00:22:36,835 --> 00:22:37,878 Ha? 282 00:22:37,961 --> 00:22:40,631 Gano'n karami ang namamatay araw araw. 283 00:22:40,714 --> 00:22:41,965 Grabe. 284 00:22:43,133 --> 00:22:45,761 Tapos babalik ka lang ulit, parang si Sisyphus. 285 00:22:45,844 --> 00:22:49,431 Ang malala no'n, walang siyang ginagawa kundi magtulak ng bato. Hoy! 286 00:22:50,182 --> 00:22:51,892 Pasensya na, ang lungkot no'n. 287 00:22:53,310 --> 00:22:54,228 Oo. 288 00:22:54,853 --> 00:22:57,564 Marami ring may kaarawan ngayon, tiyak. 289 00:22:58,524 --> 00:22:59,650 Oo nga. 290 00:23:14,039 --> 00:23:15,374 Halika. 291 00:23:18,752 --> 00:23:19,753 NAWAWALANG ASO 292 00:23:19,837 --> 00:23:21,672 Bilis. Mahuhuli na tayo. 293 00:23:32,766 --> 00:23:33,725 Ayos. 294 00:23:48,657 --> 00:23:49,700 'Di ko maintindihan. 295 00:24:00,752 --> 00:24:02,129 Salamat na lang. 296 00:24:05,048 --> 00:24:05,924 Tingnan mo. 297 00:24:25,652 --> 00:24:27,362 Paano mo nalaman 'yan? 298 00:24:28,739 --> 00:24:30,574 Hinahanap ko ang asong 'yon. 299 00:24:31,575 --> 00:24:33,619 'Yong nasa flyer. 300 00:24:35,412 --> 00:24:37,164 Hindi ko alam kung bakit. 301 00:24:37,789 --> 00:24:40,167 Madalas ko lang 'yong dala. 302 00:24:40,250 --> 00:24:43,045 Mukhang pakiramdam ko, may kailangan akong ayusin. 303 00:24:43,128 --> 00:24:47,132 Na alam kong walang saysay. 'Di ko rin naman mahahanap. 304 00:25:01,897 --> 00:25:04,191 Parang ako 'yong isdang 'yon. 305 00:25:14,451 --> 00:25:15,953 Oo, Jared. Papunta na. 306 00:25:20,374 --> 00:25:22,501 Kita na lang tayo ulit? 307 00:25:23,543 --> 00:25:25,420 -19 na milyon. -Ano? 308 00:25:26,463 --> 00:25:29,132 'Yon ang bilang ng taong may kaarawan ngayon. 309 00:25:33,470 --> 00:25:34,638 Paalam, Mark. 310 00:25:35,013 --> 00:25:37,099 Ikaw ba ang nakaisip no'n? 311 00:26:04,334 --> 00:26:06,169 Isa, dalawa... 312 00:26:08,880 --> 00:26:09,798 Paanong malala? 313 00:26:30,277 --> 00:26:33,864 Mark, 'di naman sa ayaw ko, pero ba't natin sila pinapanood? 314 00:26:33,947 --> 00:26:36,742 Makikita mo. Para itong 'yong ipinakita mo sa akin. 315 00:26:37,409 --> 00:26:40,329 Natyempuhan ko lang naman talaga 'yon. 316 00:26:40,412 --> 00:26:44,416 Margaret, ano ang pagkakapre-pareho ng mahihilig mag-skate? 317 00:26:45,584 --> 00:26:50,881 Kahit pa gustong-gusto nila ang skating, 318 00:26:50,964 --> 00:26:52,841 palagi pa rin silang palpak. 319 00:26:53,342 --> 00:26:54,509 Mismo. 320 00:26:55,427 --> 00:26:58,597 -Ang sabi mo 2:00. -Akala ko 'di ka darating kaagad, e. 321 00:26:59,765 --> 00:27:01,725 Nahanap mo na ang aso? 322 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Mukhang dapat ko nang itigil 'yon. 323 00:27:07,481 --> 00:27:10,650 Natutuwa akong manood at manira ng iba. 324 00:27:13,028 --> 00:27:14,654 Heto na siya. 325 00:27:14,738 --> 00:27:16,907 Seryoso ka ba? 326 00:27:16,990 --> 00:27:18,742 Nagpaalam ka ba sa nanay mo? 327 00:27:18,825 --> 00:27:21,536 Hindi mo 'yan magagawa. 328 00:27:31,171 --> 00:27:32,881 Ang galing. 329 00:27:34,007 --> 00:27:35,258 Oo. 330 00:27:36,676 --> 00:27:38,762 Gusto ko lang marinig sa'yo 'yon. 331 00:27:40,555 --> 00:27:41,765 Astig! 332 00:27:42,516 --> 00:27:44,184 Sino si Jared? 333 00:27:44,267 --> 00:27:45,977 Nag-aaral ng pagdodoktor 334 00:27:46,770 --> 00:27:48,522 Ilang taon na siya? 335 00:27:48,605 --> 00:27:51,441 21. Nagtapos sa Harvard ng 19. 336 00:27:51,525 --> 00:27:53,151 Ingat! 337 00:28:01,159 --> 00:28:02,953 -May teorya ako. -Ano? 338 00:28:03,036 --> 00:28:06,415 'Di ba, ang sabi nila, oras ang ikaapat na dimensyon? 339 00:28:06,498 --> 00:28:10,794 Paano kung kinokontrol tayo ng mga naroon sa dimensyon na 'yon? 340 00:28:10,877 --> 00:28:14,339 Paano kung parang pinaglalaruan nila ang oras kaya paulit-ulit tayo? 341 00:28:14,423 --> 00:28:16,591 Parang gulong. At pinapanood lang nila tayo. 342 00:28:16,675 --> 00:28:19,010 -Hindi oras ang sagot. -Talaga? 343 00:28:19,094 --> 00:28:21,596 Hindi kung ibabatay sa lohika ni Euclid. 344 00:28:21,680 --> 00:28:23,557 -Oo naman. -May paparating. 345 00:28:25,475 --> 00:28:26,601 Padaan! 346 00:28:29,271 --> 00:28:31,898 Para dito talaga 'yon. 347 00:28:31,982 --> 00:28:34,985 Para makain ang lahat ng ice cream sa mundo at tumaba? 348 00:28:35,068 --> 00:28:37,446 Wala 'tong pinagkaiba sa ipinakita mo sa akin. 349 00:28:37,529 --> 00:28:39,114 Isipin mo. 350 00:28:39,406 --> 00:28:42,784 Kadalasan, ang mga nangyayari sa buhay, walang saysay. 351 00:28:43,243 --> 00:28:45,871 Pero, may mga ganitong pagkakataon... 352 00:28:47,038 --> 00:28:50,292 kung kailan nagiging perpekto ang maliliit na bagay. 353 00:28:51,042 --> 00:28:54,671 Para bang nakakalimutan mo ang lahat 354 00:28:54,754 --> 00:28:59,342 at sa parehong oras, napapansin mong kaya mo naman talagang sulitin ang mga sandali. 355 00:29:00,635 --> 00:29:01,928 Ewan ko. 356 00:29:02,012 --> 00:29:05,724 Baka ang dahilan ay para magbago tayo, sa mabuting paraan. 357 00:29:05,807 --> 00:29:08,810 Kahit hindi natin alam kung paano. 358 00:29:08,894 --> 00:29:10,979 Marami na siguro tayong napalampas. 359 00:29:11,062 --> 00:29:16,526 Lahat ng maliliit at perpektong bagay, wala na, sa isang iglap. 360 00:29:18,403 --> 00:29:19,821 Pero hindi ngayon. 361 00:29:20,697 --> 00:29:23,658 Maganda ang punto mo, Mark, 362 00:29:23,742 --> 00:29:26,828 pero... kailangan ko nang umalis. 363 00:29:32,292 --> 00:29:35,337 Bakit pakiramdam ko, kahit pareho tayo ng nararansan, 364 00:29:35,420 --> 00:29:37,547 hindi na kita makikita ulit? 365 00:29:37,631 --> 00:29:39,883 Dahil masyado ka nang maraming pinapanood. 366 00:29:40,300 --> 00:29:42,469 Sandali. Paano kung mahanap natin lahat? 367 00:29:45,555 --> 00:29:46,598 Ng alin? 368 00:29:46,681 --> 00:29:50,060 Ng perpektong bagay sa lugar na ito, 369 00:29:50,143 --> 00:29:52,229 sa araw na ito, 370 00:29:52,312 --> 00:29:53,563 pwede natin 'yong ipunin. 371 00:29:53,647 --> 00:29:54,940 Parang Pokémon? 372 00:29:55,398 --> 00:29:56,816 Parang Pokémon. 373 00:29:58,610 --> 00:29:59,945 Para tayong magkasabwat. 374 00:30:00,820 --> 00:30:03,031 Sulitin natin ang sandali. 375 00:30:03,114 --> 00:30:05,033 Ito na ang pagkakataon. 376 00:30:05,116 --> 00:30:07,827 Narito, naghihintay sa atin. 377 00:30:07,911 --> 00:30:10,705 Hindi mo naiintindihan, Mark. 378 00:30:10,789 --> 00:30:13,792 Magkaiba tayo. Ayaw kong sulitin ang pagkakataon. 379 00:30:13,875 --> 00:30:16,878 Ayaw ko lang. 380 00:30:18,797 --> 00:30:20,173 Naintindihan mo? 381 00:30:24,970 --> 00:30:27,222 Gusto ko na lang matapos 'to. 382 00:30:27,305 --> 00:30:28,640 Ako rin naman. 383 00:30:30,684 --> 00:30:32,602 Hindi tayo magkalayo, Margaret. 384 00:30:33,562 --> 00:30:35,105 Hindi tayo gaya ng ibang tao. 385 00:30:35,188 --> 00:30:37,357 Sa kanila, may bagong araw. 386 00:30:37,440 --> 00:30:39,859 Pero, sa atin, ito lang ang mayroon tayo. 387 00:30:40,610 --> 00:30:41,987 Minsan, naiisip ko... 388 00:30:42,696 --> 00:30:44,406 paano kung kulang 'yon? 389 00:30:46,324 --> 00:30:48,285 Gusto ko lang hanapan 'to ng saysay. 390 00:30:51,329 --> 00:30:54,332 Maliban do'n, tayo lang namang dalawa ang ganito. 391 00:30:56,376 --> 00:30:58,044 Lahat tulog na. 392 00:31:13,101 --> 00:31:15,353 Naaalala mo 'yong sinabi mo no'ng nakaraan? 393 00:31:15,437 --> 00:31:18,982 -Tungkol sa ikaapat na dimensyon? -Oo, na hindi oras. 394 00:31:19,065 --> 00:31:22,235 Pero iniisip ko pa rin kung ano 'yon at... 395 00:31:23,069 --> 00:31:25,739 May tatlong dimensyon tayo, 'di ba? 396 00:31:25,822 --> 00:31:26,948 -Tama? -Tuloy mo lang. 397 00:31:27,032 --> 00:31:28,950 Isipin mo ang anino mo. 398 00:31:29,034 --> 00:31:31,119 Dalawa lang dimensyon ng anino mo. 399 00:31:31,202 --> 00:31:33,913 Kung may makakapagbigay man ng isa pang dimensyon doon, 400 00:31:33,997 --> 00:31:37,334 'yon ang ikaapat na dimensyon. Ang ibig kong sabihin, 401 00:31:37,417 --> 00:31:40,337 mga anino lang tayo ng mga taong nasa ikaapat na dimensyon. 402 00:31:41,880 --> 00:31:43,423 -Wow. -'Di ba? 403 00:31:47,052 --> 00:31:50,597 May nakatuklas ng hitsura ng 4D cube. 404 00:31:53,600 --> 00:31:56,061 Inaral ko kung paano 'yon iguhit. 405 00:31:56,770 --> 00:31:59,439 No'ng bata pa ako, hinahanap ko 'yon kahit saan. 406 00:32:01,900 --> 00:32:05,028 Dahil hindi natin namamalayan, nasa paligid lang siya, 407 00:32:05,111 --> 00:32:07,989 hindi lang natin tinitingnan nang maigi. 408 00:32:15,205 --> 00:32:17,707 Makikita mo ang lahat doon. 409 00:32:19,125 --> 00:32:22,879 Makikita mo ang loob ng mga bagay, hindi ka mawawala. 410 00:32:22,962 --> 00:32:25,799 Para bang ang mundo mismo ang mapa ng sarili nito. 411 00:32:34,432 --> 00:32:36,601 Pero hindi ko nahanap. 412 00:32:38,103 --> 00:32:40,480 Baka gano'n talaga. 413 00:32:42,148 --> 00:32:43,483 Kaya, sumuko ka na? 414 00:32:43,566 --> 00:32:47,028 Kung hindi lang sana pakipot ang ikaapat na dimensyon, 415 00:32:47,112 --> 00:32:48,780 kayang-kaya niya akong hanapin. 416 00:32:54,536 --> 00:32:56,955 Paano natin sisimulan? 417 00:32:57,038 --> 00:32:59,916 -Ang alin? -Hanapin ang mga perpektong bagay. 418 00:33:00,625 --> 00:33:03,670 -Kailangan natin ng paraan, tama? -Parang... 419 00:33:03,753 --> 00:33:05,588 Sistema? 420 00:33:05,672 --> 00:33:09,050 Kailangan nating magseryoso. Kukuha tayo ng survey ng lugar, 421 00:33:09,134 --> 00:33:13,388 hahati-hatiin natin, lalagyan natin ng oras ang bawat bahagi-- 422 00:33:13,471 --> 00:33:16,599 O kaya, pwede rin tayong maglakad-lakad lang at mag-obserba. 423 00:33:17,600 --> 00:33:20,145 -Nang magkasabwat? -Magkakampi. 424 00:33:20,228 --> 00:33:22,981 -Gaya ng US at Canada. Ako-- -Ako ang Canada. 425 00:33:23,064 --> 00:33:25,442 -'Di ka pwedeng-- -Nauna ako sa'yo. Ginoo. 426 00:33:31,573 --> 00:33:33,450 -Inunahan mo ako. -Oo nga. 427 00:33:33,533 --> 00:33:36,453 Ako ang dapat gagawa no'n! 428 00:33:36,536 --> 00:33:38,788 -Inagaw ko na sa'yo. -Nakita mo sa'kin 'yon. 429 00:33:38,872 --> 00:33:40,123 Ginaya ko lang. 430 00:35:06,709 --> 00:35:07,544 Ano ba 'yan? 431 00:35:10,463 --> 00:35:11,714 Pasensya na. 432 00:36:13,109 --> 00:36:15,320 Naaalala mo 'yong dapat mong aralin? 433 00:36:15,403 --> 00:36:17,405 -Yata. -Tuturuan kita. 434 00:36:17,488 --> 00:36:18,406 Hindi na. 435 00:36:18,489 --> 00:36:22,243 'Di ako makikipagkaibigan sa taong 'di alam ang basic logarithmic function. 436 00:36:22,327 --> 00:36:23,536 -Ayaw ko. -Ano ka ba? 437 00:36:23,620 --> 00:36:25,705 Nerd ka na mahina sa matematika. 438 00:36:26,331 --> 00:36:27,874 Ayos ka lang? 439 00:36:28,833 --> 00:36:34,297 Ang unang bagay na kailangan mong malaman, ang matematika ay palaging perpekto. 440 00:36:34,380 --> 00:36:38,051 Kapag 'di ko 'yon napakinabangan, reresbakan ka ng mas matandang ako. 441 00:36:38,134 --> 00:36:39,010 Tingnan mo. 442 00:36:49,479 --> 00:36:50,396 Ang ganda. 443 00:36:54,359 --> 00:36:55,985 May sasabihin akong sikreto. 444 00:36:56,861 --> 00:36:58,071 Sige lang. 445 00:36:59,030 --> 00:37:01,449 Minsan, ayaw kong matapos ang araw na 'to. 446 00:37:01,532 --> 00:37:04,035 Gusto ko na lang manatiling ganito habambuhay. 447 00:37:12,794 --> 00:37:15,463 Napanood mo na ang Time Bandits? 448 00:37:15,546 --> 00:37:16,714 Ano 'yon? 449 00:37:17,298 --> 00:37:20,176 Hala, hindi mo nga 'yon alam? 450 00:37:20,259 --> 00:37:21,886 -Tumigil ka nga. -Bakit? 451 00:37:22,679 --> 00:37:25,181 Ang dami mo pa kasing sinasabi. 452 00:37:25,264 --> 00:37:28,518 Kaya talaga tumigil ang oras ay para makapanood ka 453 00:37:28,601 --> 00:37:31,688 -ng magagandang pelikula... -Kailangan ko nang umalis. 454 00:37:31,771 --> 00:37:33,982 'Wag mo na siyang puntahan, ngayon lang. 455 00:37:34,065 --> 00:37:35,400 Mapapatawad ka ni Jared. 456 00:37:35,483 --> 00:37:37,694 -Kailangan ko nang umalis. -Hindi ka... 457 00:37:38,611 --> 00:37:39,696 O, sige. 458 00:37:40,571 --> 00:37:42,615 Ibalik mo ang mapa. 459 00:37:42,699 --> 00:37:45,910 Ibalik mo ang ninakaw mo sa akin. 460 00:37:45,994 --> 00:37:48,579 Pinapanood mo ulit 'yang Time Bandits? 461 00:37:48,663 --> 00:37:50,623 Oo. 'Di nakakasawa. 462 00:37:55,503 --> 00:37:56,838 Gumagaling ka na. 463 00:37:57,338 --> 00:37:58,256 Salamat. 464 00:37:59,674 --> 00:38:01,801 Mark, alam kong gabi na, 465 00:38:02,552 --> 00:38:06,639 pero gusto sana kitang makausap. 466 00:38:08,599 --> 00:38:09,809 Tungkol sa hinaharap. 467 00:38:09,892 --> 00:38:11,477 Mabuti't nabanggit mo 'yan 468 00:38:11,561 --> 00:38:14,313 dahil pinag-iisipan kong magpari. 469 00:38:15,481 --> 00:38:16,774 -O kaya... -Sige. 470 00:38:16,858 --> 00:38:18,359 Space Force. 471 00:38:19,235 --> 00:38:22,989 Pwede rin namang, pari sa space. 472 00:38:23,072 --> 00:38:25,742 Pari sa space? Sige. Ano... 473 00:38:25,825 --> 00:38:29,537 Papasok kang seminaryo at aeronautic school? 474 00:38:29,620 --> 00:38:31,456 Sige. 475 00:38:32,123 --> 00:38:34,917 -Kung ako sa'yo, pag-isipan mong maigi. -Dahil diyan... 476 00:38:35,960 --> 00:38:36,794 Diyos ko! 477 00:38:38,880 --> 00:38:39,922 Sino si Jared? 478 00:38:48,890 --> 00:38:50,266 JARED ESTUDYANTE NG MEDICINE 479 00:38:58,066 --> 00:39:00,818 JARED CRUZ - ESTUDYANTE NG MEDICINE MUNICIPAL HARVARD HOSPITAL 480 00:39:00,902 --> 00:39:03,780 DR. JARED CRUZ, MD ESTUDYANTE NG MEDICINE HARVARD MUNICIPAL 481 00:39:03,863 --> 00:39:05,948 Kailangan ko lang ng rifle. 482 00:39:06,032 --> 00:39:09,744 -May nakilala akong babae. Si Margaret. -Ha? May nakilala ka? 483 00:39:10,119 --> 00:39:10,995 Oo. 484 00:39:11,079 --> 00:39:12,914 -Kailan? -Kailan lang. 485 00:39:12,997 --> 00:39:15,374 Nagkita tayo kagabi. Wala kang nabanggit. 486 00:39:15,458 --> 00:39:19,128 -'Di naman kasi malaking bagay. -Ano'ng pinagsasasabi mo? 487 00:39:19,212 --> 00:39:23,424 Alam kong hindi ko pa nasasabi 'to noon, 488 00:39:23,508 --> 00:39:26,219 pero pakiramdam ko, may namamagitan sa aming dalawa. 489 00:39:29,931 --> 00:39:32,683 Pasensya na, hindi ako makasabay. 490 00:39:32,767 --> 00:39:34,310 Tuwing alas-sais ng gabi, 491 00:39:34,393 --> 00:39:37,021 umaalis kami, at palagi na lang siyang nawawala. 492 00:39:37,105 --> 00:39:38,356 Parang bampira. 493 00:39:39,023 --> 00:39:40,942 Mukhang kabaligtaran ng bampira, 494 00:39:41,025 --> 00:39:43,861 -ibig sabihin, tao-- -Oo na, sige na! 495 00:39:43,945 --> 00:39:46,447 Kung ayaw niyang maging kayo, e 'di... 496 00:39:46,531 --> 00:39:48,449 -sulitin mo lang ang araw. -Oo nga. 497 00:39:48,533 --> 00:39:50,701 Pwede kayong lumabas nang 'di niya alam. 498 00:39:50,785 --> 00:39:53,412 Kayong dalawa lang, walang ibang ibig sabihin, 499 00:39:53,496 --> 00:39:56,374 pagkatapos, unti-unti na walang makakahalata, 500 00:39:56,457 --> 00:39:58,334 magbabago ang relasyon n'yo. 501 00:39:59,502 --> 00:40:00,545 'Yon na! 502 00:40:01,420 --> 00:40:02,421 Halikan mo siya. 503 00:40:03,673 --> 00:40:06,008 Parang 'di bagay 'yong tunog na 'yon. 504 00:40:06,092 --> 00:40:07,593 Basta halikan mo siya. 505 00:40:07,677 --> 00:40:08,678 Oo na. 506 00:40:08,761 --> 00:40:12,181 Dalhin mo siya sa lugar na tiyak na magugustuhan niya. 507 00:40:13,474 --> 00:40:14,809 Alam mo naman siguro 'yon. 508 00:40:16,561 --> 00:40:18,813 Bale, 'di 'to kasama sa hinahanap natin? 509 00:40:18,896 --> 00:40:21,899 Hindi, pero pwede rin naman tayong gumawa ng iba minsan. 510 00:40:22,358 --> 00:40:24,569 Hindi ako sigurado rito. 511 00:40:24,652 --> 00:40:26,028 Titingnan natin. 512 00:40:27,947 --> 00:40:29,282 Isang beses lang ang buhay. 513 00:40:29,824 --> 00:40:31,868 Ang galing mo ro'n. 514 00:40:40,042 --> 00:40:41,627 Pinraktis mo 'yon? 515 00:40:41,711 --> 00:40:43,504 Oo, nang paulit-ulit. 516 00:40:45,256 --> 00:40:47,925 Hindi maganda ang karanasan ko sa gym na 'to, 517 00:40:48,009 --> 00:40:51,179 at mukhang mapapasama kung mahuli tayo ng gwardiya. 518 00:40:51,262 --> 00:40:54,515 -Aakuin ko naman ang kasalanan. -Ikaw naman talaga ang nakaisip. 519 00:41:25,796 --> 00:41:27,590 Isuot mo. 520 00:41:27,673 --> 00:41:29,217 -Seryoso ka? -Oo nga. 521 00:41:53,324 --> 00:41:54,492 Hala? 522 00:42:14,178 --> 00:42:17,723 Isa na namang hakbang mula kay Margaret-- 523 00:42:17,807 --> 00:42:19,433 'Wag mo ngang sirain. 524 00:42:23,187 --> 00:42:25,273 Alam mo bang natumba talaga ang watawat? 525 00:42:28,025 --> 00:42:32,280 Natumba no'ng pabalik na sila ng Earth. 526 00:42:33,990 --> 00:42:35,658 E 'di, ibalik mo na lang. 527 00:42:39,912 --> 00:42:41,163 Pagkain sa space? 528 00:42:56,679 --> 00:42:59,307 Naririnig mo ba ako, Mark? 529 00:43:12,028 --> 00:43:13,529 Bakit mo 'to ginawa? 530 00:43:13,612 --> 00:43:15,740 Marami akong oras. 531 00:43:16,490 --> 00:43:18,284 Hindi rin. 532 00:43:18,576 --> 00:43:19,994 Paano mo 'to nagawa? 533 00:43:20,202 --> 00:43:22,121 Matagal akong nag-ensayo, 534 00:43:22,204 --> 00:43:23,581 at saka... 535 00:43:23,664 --> 00:43:29,670 malay mo, sinuhulan ko lahat ng bata sa art department. 536 00:43:31,714 --> 00:43:34,759 Gusto ko lang... 537 00:43:41,807 --> 00:43:42,892 Alam mo na. 538 00:43:43,517 --> 00:43:44,477 Ano? 539 00:43:51,442 --> 00:43:53,194 May isa pa. 540 00:43:53,736 --> 00:43:54,779 Ano 'yon? 541 00:43:56,781 --> 00:43:58,824 Kailangan na nating bumalik ng Earth. 542 00:43:59,200 --> 00:44:00,076 Paano? 543 00:44:00,159 --> 00:44:01,702 Gamit ang space shuttle. 544 00:44:02,578 --> 00:44:05,956 Sub-orbital ang space shuttle, 'di sila nakakarating sa buwan. 545 00:44:12,630 --> 00:44:16,175 Sigurado akong hindi mo 'to pagsisisihan. 546 00:44:19,261 --> 00:44:20,346 Seryoso? 547 00:44:25,267 --> 00:44:28,187 -Nagsisisi na ako kaagad. -'Di pa kasi ayos. 548 00:44:28,270 --> 00:44:29,313 Ayan. 549 00:44:33,943 --> 00:44:35,027 Sige. 550 00:44:40,408 --> 00:44:41,826 Hala! 551 00:44:42,410 --> 00:44:43,869 Planetang mundo 552 00:44:47,540 --> 00:44:50,835 ...12, 11, 10, 9... 553 00:44:51,836 --> 00:44:54,296 -Ignition sequence start. -Kapit lang! 554 00:44:54,422 --> 00:44:56,841 ...anim, lima, apat, 555 00:44:56,924 --> 00:45:00,636 tatlo, dalawa, isa, zero. 556 00:45:00,719 --> 00:45:01,971 Lahat ng engines normal. 557 00:45:02,847 --> 00:45:05,015 Lipad. Pwede nang lumipad. 558 00:45:27,329 --> 00:45:31,292 Parehong oras din ang gising natin araw-araw, maliban na lang kung 559 00:45:31,375 --> 00:45:34,336 hindi ka natulog, dahil masisira siya. 560 00:45:34,420 --> 00:45:36,422 -'Yong nakatadhana. -Pwede. 561 00:45:36,505 --> 00:45:38,048 -Kaso, 'di pwede! -Tama. 562 00:45:38,132 --> 00:45:42,136 Dahil palaging may dahilan para matulog ka sa gabi... 563 00:45:43,179 --> 00:45:46,640 Para kang kinidnap ng kalawakan para patulugin. 564 00:45:46,724 --> 00:45:47,892 Nakakatakot. 565 00:45:51,729 --> 00:45:53,689 Walang tao sa bahay n'yo? 566 00:45:53,772 --> 00:45:57,109 Wala, may ensayo ang kapatid ko, 567 00:45:57,193 --> 00:46:00,321 at may ehersisyo naman ang tatay ko. 568 00:46:03,866 --> 00:46:05,034 Gusto mong... 569 00:46:07,745 --> 00:46:08,787 Bakit hindi? 570 00:46:31,018 --> 00:46:32,478 Ito ba ang mga magulang mo? 571 00:46:33,479 --> 00:46:38,234 Oo. Gabi na uwi ng nanay ko dahil sa trabaho, hindi ko tuloy siya nakikita, 572 00:46:38,317 --> 00:46:42,696 'yon ang medyo mahirap na parte ng lahat ng ito. 573 00:46:42,780 --> 00:46:45,407 Kaalis lang sa trabaho ng tatay ko para magsulat 574 00:46:45,491 --> 00:46:48,369 ng 'di gaanong interesanteng kwento tungkol sa giyera. 575 00:46:48,953 --> 00:46:49,995 Ikaw? 576 00:46:50,871 --> 00:46:51,705 Ano? 577 00:46:52,373 --> 00:46:53,374 Ang mga magulang mo. 578 00:46:54,083 --> 00:46:56,085 Matatandang kamukha mo. 579 00:46:56,168 --> 00:46:58,712 Ano'ng gusto mong gawin? 580 00:46:58,796 --> 00:47:01,674 Bitawan n'yo 'yan! May sumpa 'yan! 581 00:47:05,970 --> 00:47:09,223 Sa dulo, bakit nakadamit pambumbero si Sean Connery? 582 00:47:09,306 --> 00:47:11,392 Misteryo din 'yon. 583 00:47:20,985 --> 00:47:22,403 Banyo lang ako. 584 00:47:24,154 --> 00:47:25,656 Dahil sa beer. 585 00:47:26,865 --> 00:47:29,785 -Sige lang. -Sige. 586 00:48:01,317 --> 00:48:05,362 Ano ba naman 'tong ginagawa ko? 587 00:48:14,163 --> 00:48:15,789 Hindi, hindi... 588 00:48:15,873 --> 00:48:17,833 -Ano 'to? -Hindi. 589 00:48:20,961 --> 00:48:22,379 Hindi pa 'yan tapos. 590 00:48:22,463 --> 00:48:24,840 Gumawa ka ng mapa. Ng lahat ng bagay. 591 00:48:24,923 --> 00:48:27,301 -Buong araw. -Lahat ng perpektong bagay. 592 00:48:27,384 --> 00:48:29,887 Mukhang kaninang umaga mo lang 'to ginawa. 593 00:48:29,970 --> 00:48:32,014 Nagdadagdag ako kada araw. 594 00:48:32,097 --> 00:48:34,975 Ang wirdo ng mga lalaki. 595 00:48:38,354 --> 00:48:39,730 Ang ganda nito. 596 00:48:41,440 --> 00:48:43,817 Baka dapat nga ituloy mo ang art school. 597 00:48:44,860 --> 00:48:47,071 Hindi ka siguro maniniwala, pero... 598 00:48:48,489 --> 00:48:51,450 Minsan, pakiramdam ko, kapag tinititigan ko 'to, 599 00:48:51,950 --> 00:48:54,745 parang may mahahanap akong pattern. 600 00:48:55,913 --> 00:48:56,997 Pero wala talaga. 601 00:48:57,081 --> 00:48:59,500 -Ano bang iniisip mo? -Oo na. 602 00:49:00,084 --> 00:49:02,419 At ang dalawang salita ang "tree house". 603 00:49:06,799 --> 00:49:08,717 Gumawa ng mapa natin. 604 00:49:09,718 --> 00:49:13,013 -Sayang lang kasi mabubura din. -Sayang nga. 605 00:49:30,072 --> 00:49:31,615 Hindi pwede. 606 00:49:36,370 --> 00:49:37,621 -Ayos lang. -Pasensya na. 607 00:49:37,705 --> 00:49:39,790 -Ayos lang. -Mauuna na ako. 608 00:49:41,583 --> 00:49:44,253 -Margaret, ayos ka lang ba? -Oo naman, bakit? 609 00:49:44,336 --> 00:49:47,339 -Tungkol ba 'to kay Jared? -Hindi. 610 00:49:47,423 --> 00:49:49,591 Hindi pa naman kasi siya tatawag. 611 00:49:49,675 --> 00:49:50,759 Kalimutan mo na 'yon. 612 00:49:50,843 --> 00:49:54,346 Pakiramdam ko may hindi ka sinasabi sa akin. 613 00:49:54,430 --> 00:49:56,598 Mali ka sa naiisip mo. Pasensya na. 614 00:50:01,812 --> 00:50:04,148 Alam mo, Mark. 615 00:50:06,734 --> 00:50:08,110 Mga ligaw tayo. 616 00:50:08,652 --> 00:50:12,072 Pero hindi lugar, kundi sa oras. 617 00:50:12,156 --> 00:50:14,658 Magkapareho tayo ng sitwasyon, 618 00:50:14,742 --> 00:50:18,704 kaya para sa akin, kailangan nating mag-ingat 619 00:50:19,663 --> 00:50:21,290 at 'wag sirain. 620 00:50:21,874 --> 00:50:25,461 Ang ganda ng naimbento mong mga perpektong bagay, 621 00:50:28,046 --> 00:50:29,548 at siguro, sapat na 'yon. 622 00:50:33,010 --> 00:50:35,679 Para sa akin, hanggang magkaibigan lang tayo 623 00:50:37,431 --> 00:50:38,807 at sulitin natin 'yon. 624 00:50:43,896 --> 00:50:45,856 Ayaw ko. 625 00:50:49,485 --> 00:50:50,986 'Yon lang ang kaya ko. 626 00:50:53,697 --> 00:50:55,199 Ikaw ang magdesisyon. 627 00:51:01,497 --> 00:51:04,333 Mukhang wala naman din akong pagpipilian. 628 00:51:07,461 --> 00:51:09,755 Tatawagan kita bukas. Ngayon. 629 00:51:10,589 --> 00:51:11,673 Bukas. 630 00:51:59,888 --> 00:52:03,934 Mukhang babagsak ang ulan mamayang hating-gabi, 631 00:52:04,017 --> 00:52:05,561 mula sa baybayin. 632 00:52:05,644 --> 00:52:08,647 Hindi inaasahang magiging malakas ang hangin... 633 00:52:08,730 --> 00:52:09,815 Magandang umaga. 634 00:52:17,656 --> 00:52:18,824 Kumusta si Mama? 635 00:52:20,742 --> 00:52:23,453 Maayos naman... 636 00:52:24,329 --> 00:52:25,163 Ayos. 637 00:52:27,082 --> 00:52:28,166 Pangit. 638 00:52:29,418 --> 00:52:32,796 Mukhang nagsisimula na siyang maging masaya. 639 00:52:32,880 --> 00:52:35,382 'Di gaano, pero sapat na para sa gaya ni Margaret. 640 00:52:35,716 --> 00:52:37,342 Ang hirap niyan, 'tol. 641 00:52:37,426 --> 00:52:39,469 Mukhang mabuti naman siyang tao. 642 00:52:40,846 --> 00:52:43,849 Biro lang. Hindi ko alam kung ano'ng sinasabi mo. 643 00:52:43,932 --> 00:52:45,893 Hala! Shotgun. 644 00:52:45,976 --> 00:52:47,227 Ano bang ginagawa ko? 645 00:52:47,311 --> 00:52:49,021 Hindi! 646 00:52:52,024 --> 00:52:55,402 Imperial elite ang mga 'yan. Apat ang kamay nila. 647 00:52:56,361 --> 00:52:59,323 Sa tingin mo, magagamit mo ang shotgun? 648 00:52:59,406 --> 00:53:01,742 Baka ayos nang ganito. 649 00:53:01,825 --> 00:53:04,077 Baka 'di rin naman kayo makakabuti sa isa't isa. 650 00:53:04,161 --> 00:53:05,495 Malay mo, naswerte ka pa. 651 00:53:05,579 --> 00:53:07,664 Itong nararamdaman mo para sa kanya. 652 00:53:07,748 --> 00:53:08,707 Oo na. 653 00:53:08,790 --> 00:53:12,169 -Nahulog ako sa misteryosong babae. -Sige na, tama na. 654 00:53:12,252 --> 00:53:14,421 -Ano bang-- -Ito ang problema. 655 00:53:14,504 --> 00:53:18,091 Akala ko, 'pag ginawa ko nang paulit-ulit, makukuha ko rin, pero hindi. 656 00:53:18,175 --> 00:53:19,468 Baka nga para 'tong pi. 657 00:53:19,551 --> 00:53:22,387 Gigising ka, mabibigo, uulit ulit. 658 00:53:23,430 --> 00:53:25,223 Galing ba 'yan sa Edge of Tomorrow? 659 00:53:25,307 --> 00:53:26,350 Oo. 660 00:53:28,894 --> 00:53:29,895 Ayos. 661 00:53:34,566 --> 00:53:36,109 Mark? Ikaw ba 'yan? 662 00:53:39,154 --> 00:53:40,280 Uy. 663 00:53:40,822 --> 00:53:42,574 Mabuti't naabutan kita. 664 00:53:43,742 --> 00:53:44,910 Baka lang... 665 00:53:46,995 --> 00:53:51,166 Pwede tayong mag-usap tungkol sa gusto mong gawin? 666 00:53:53,418 --> 00:53:54,836 Alam mo, Pa. 667 00:53:54,920 --> 00:53:56,421 Wala akong hinaharap. 668 00:53:56,505 --> 00:54:01,093 Narinig ko na 'yan dati sa mga kaedaran mo rin, medyo malabo pa, 669 00:54:01,176 --> 00:54:02,928 ang tingin sa hinaharap. 670 00:54:03,011 --> 00:54:06,807 Pagod na akong mag-isang nakakaalam ng tunay 671 00:54:06,890 --> 00:54:08,767 na nangyayari. 672 00:54:08,850 --> 00:54:11,478 Alam mo, naiintindihan kita. 673 00:54:12,479 --> 00:54:13,647 Mulat ako. 674 00:54:14,147 --> 00:54:16,483 'Wag mo akong ma-"okay boomer". 675 00:54:16,566 --> 00:54:18,902 -Hindi 'yon ang sinasabi ko. -Ang akin lang... 676 00:54:20,445 --> 00:54:25,117 Mahal ang art school, at kapag nakatapos ano nang mangyayari? 677 00:54:25,200 --> 00:54:26,952 Hindi ako makakapagtapos, Pa. 678 00:54:27,035 --> 00:54:30,455 Walang makakatapos dahil may problema sa oras. 679 00:54:34,376 --> 00:54:35,544 Simboliko ba 'yon? 680 00:54:35,627 --> 00:54:40,298 Hindi mo alam ang pakiramdam ng mawalan ng hinaharap nang walang dahilan. 681 00:54:40,382 --> 00:54:42,634 At 'wag mo akong pangaralan 682 00:54:42,718 --> 00:54:46,388 tungkol sa art school kung ikaw mismo umalis sa trabaho para makapagsulat. 683 00:54:46,471 --> 00:54:48,765 'Wag namang gano'n, Mark. 684 00:54:48,849 --> 00:54:51,435 Bakit hindi ka na lang nagkulay ng buhok? 685 00:54:51,518 --> 00:54:54,396 O kumuha ng kung anu-anong pagsasanay? 686 00:54:54,479 --> 00:54:57,691 O kaya, bumili ka na lang ng Tesla, Pa. 687 00:54:58,859 --> 00:55:00,444 Bumili ka na lang ng Tesla. 688 00:55:15,083 --> 00:55:17,252 Pwede bang tumigil ka muna saglit? 689 00:55:17,335 --> 00:55:20,547 Kahit saglit lang. Emma, pwede ba-- 690 00:55:20,630 --> 00:55:23,717 -Parang-awa mo na. -Oo na, sige. 691 00:55:25,844 --> 00:55:26,845 Salamat. 692 00:55:28,013 --> 00:55:30,599 -Nag-usap na kayo ni Papa? -Ha? 693 00:55:30,974 --> 00:55:33,268 Kanina ka niya binabantayan. 694 00:55:34,352 --> 00:55:36,063 Mukhang nasigawan ko siya. 695 00:55:36,146 --> 00:55:37,689 Sinigawan mo siya? 696 00:55:40,609 --> 00:55:44,946 Pwede ring sinabihan ko siyang bumili na lang ng Tesla. 697 00:55:45,906 --> 00:55:47,532 Pinagtatakpan mo ba? 698 00:55:47,699 --> 00:55:48,700 Hindi. 699 00:55:56,666 --> 00:55:58,960 Nang umalis siya sa trabaho niya, naisip ko, 700 00:55:59,044 --> 00:56:00,378 "Naiintindihan ko 'yon. 701 00:56:01,546 --> 00:56:04,216 "Sinusunod niya lang ang gusto ng puso niya." 702 00:56:04,299 --> 00:56:07,511 No'ng pagkakataon ko na, isa lang akong iresponsableng tao. 703 00:56:07,594 --> 00:56:09,346 Hindi siya umalis. 704 00:56:11,139 --> 00:56:13,975 Nasisante siya, 'di ba? 705 00:56:15,560 --> 00:56:18,146 Sa tingin ko, wala naman siyang ginawang mali. 706 00:56:18,230 --> 00:56:21,024 Hindi na lang talaga siya kailangan do'n. 707 00:56:21,608 --> 00:56:25,403 Ayaw niya lang aminin 'yon dahil syempre nakakahiya 708 00:56:25,487 --> 00:56:30,075 at galit si Mama sa kanya dahil nawalan siya ng trabaho, pero 'di niya rin maamin 709 00:56:30,158 --> 00:56:32,661 dahil baka masama ang maging dating. 710 00:56:33,078 --> 00:56:36,373 Naiipit lang din sila sa sitwasyon. 711 00:56:37,499 --> 00:56:38,625 Naiipit sa sitwasyon. 712 00:56:39,459 --> 00:56:42,838 Sa tingin ko, ayos lang naman talaga sa kanyang mag-art school ka. 713 00:56:42,921 --> 00:56:45,507 Hindi lang talaga natin kaya. 714 00:56:48,009 --> 00:56:49,928 Paano mo 'to nalaman? 715 00:56:50,720 --> 00:56:52,097 May kapangyarihan ako. 716 00:56:52,639 --> 00:56:53,557 Talaga? 717 00:56:53,890 --> 00:56:54,891 Syempre, hindi! 718 00:56:54,975 --> 00:56:57,811 Dahil iniisip ko rin ang ibang tao. 719 00:56:57,894 --> 00:56:59,688 Subukan mo rin. 720 00:57:08,363 --> 00:57:09,406 Uy, Em? 721 00:57:13,451 --> 00:57:14,786 Kumusta ang laro mo? 722 00:57:14,870 --> 00:57:16,413 Natalo kami, 3-0. 723 00:57:18,540 --> 00:57:19,457 Sayang. 724 00:57:20,709 --> 00:57:21,710 Ayos lang. 725 00:57:22,419 --> 00:57:24,171 Ganyan nga! 726 00:57:30,385 --> 00:57:31,970 -Uy. -Ano'ng maitutulong ko? 727 00:57:32,512 --> 00:57:34,472 Estudyante n'yo po ako sa algebra. 728 00:57:34,556 --> 00:57:36,224 May tanong lang po ako. 729 00:57:36,308 --> 00:57:37,809 Ngayon lang kita nakita. 730 00:57:37,893 --> 00:57:40,103 Opo, kasi madalas akong magkasakit. 731 00:57:40,187 --> 00:57:42,314 Sobrang dalas. 732 00:57:43,231 --> 00:57:46,943 Halimbawa po, may nangyari sa oras, 733 00:57:47,027 --> 00:57:49,654 sa mismong daloy ng oras. 734 00:57:49,738 --> 00:57:53,950 Parang sa halip na diretso lang siya, naging paikot siya, 735 00:57:54,034 --> 00:57:56,119 at paulit-ulit. 736 00:57:56,203 --> 00:57:57,871 -Sa pelikula ba 'yan? -Opo. 737 00:57:57,954 --> 00:58:01,082 Gusto ko pong malaman kung anong posibleng maging dahilan. 738 00:58:01,166 --> 00:58:03,168 May sinasaliksik lang po ako. 739 00:58:03,251 --> 00:58:05,921 Pwede bang napunta sa wormhole ang Earth? 740 00:58:06,004 --> 00:58:07,047 Ha? 741 00:58:09,341 --> 00:58:11,384 Hindi ko iisiping gano'n. 742 00:58:11,468 --> 00:58:14,304 Paano kung nalampasan nito ang speed of light? 743 00:58:14,763 --> 00:58:15,722 Hindi rin. 744 00:58:15,805 --> 00:58:17,766 Simulation lang ba ang riyalidad? 745 00:58:17,849 --> 00:58:19,976 Malabo, pero 746 00:58:20,060 --> 00:58:21,561 -Sumpa ng nakaraan? -Hindi. 747 00:58:21,645 --> 00:58:24,105 -Cosmic nanny? -Ano 'yon? 748 00:58:24,189 --> 00:58:27,859 Ang oras ba ay nababali o nababaluktot? 749 00:58:27,943 --> 00:58:30,278 Saan mo 'yan napulot? 750 00:58:30,362 --> 00:58:32,489 Hindi talaga kita matandaan sa klase. 751 00:58:32,572 --> 00:58:33,907 Nasa impyerno kaya tayo? 752 00:58:33,990 --> 00:58:38,620 Paano kung nakagawa tayo ng masama at bilang kaparusahan, uulit lang ang araw? 753 00:58:38,703 --> 00:58:42,123 Itong pag-uusap natin ang mukhang impyerno. 754 00:58:42,207 --> 00:58:45,210 Baka kailangan mo ng tagapayo sa ispirituwal-- 755 00:58:45,293 --> 00:58:46,670 Ang singularity kaya? 756 00:58:47,712 --> 00:58:50,799 May kinalaman sa black hole? 757 00:58:50,882 --> 00:58:52,676 Alam ko ang singularity. 758 00:58:52,759 --> 00:58:55,053 At sa teorya, sige, pwede, 759 00:58:55,136 --> 00:58:58,348 pwedeng maging sanhi ang singularity ng local temporal anomaly. 760 00:58:58,431 --> 00:59:01,184 Kailangan lang nating umalis doon. 761 00:59:01,601 --> 00:59:06,606 Parang tatakas paalis doon. 762 00:59:06,690 --> 00:59:08,900 Bakit hindi? Mauuna na ako, 763 00:59:08,984 --> 00:59:13,280 may kailangan pa akong gawin na nagawa ko na kahapon at kalimutan 'yon. 764 00:59:23,081 --> 00:59:24,541 Tingnan mo, perpekto. 765 00:59:29,129 --> 00:59:31,006 -Mama! -Mali pala. 766 00:59:32,299 --> 00:59:34,926 Siguro, nahanap na natin silang lahat. 767 00:59:36,011 --> 00:59:40,432 Ang teorya ko, kapag nahanap na natin ang huli, babalik na ang oras sa dati. 768 00:59:40,515 --> 00:59:41,891 Pwede ring hindi. 769 00:59:42,267 --> 00:59:46,604 Sa totoo lang, parang hindi ko na gustong maghanap ng mga perpektong bagay. 770 00:59:46,688 --> 00:59:49,190 Naisip mo bang hindi na magkakapasko? 771 00:59:49,274 --> 00:59:51,609 Ayos. Ayaw mo naman ng pasko, e. 772 00:59:51,693 --> 00:59:54,070 Oo, pero 'di ko ayaw na nawala 'yon. 773 00:59:55,447 --> 00:59:57,574 Parang gusto kong sigawan ang lahat, 774 00:59:57,657 --> 01:00:00,952 "Hindi 'to totoo. Natutulog ka. Gumising ka na." 775 01:00:01,036 --> 01:00:02,996 Para silang mga zombie. 776 01:00:04,080 --> 01:00:06,708 -Zombie ka. -Seryoso ako, Margaret. Oras na. 777 01:00:06,791 --> 01:00:09,544 Hindi, Jason. Maniwala ka, mas magugustuhan mo 'yan. 778 01:00:09,627 --> 01:00:10,920 -Kilala ba kita? -Bakit? 779 01:00:11,004 --> 01:00:13,131 Gaya ng sabi mo, naipit lang tayo rito. 780 01:00:13,214 --> 01:00:14,758 Hindi naman gano'n 'yon. 781 01:00:14,841 --> 01:00:17,135 Lahat ng tao, naiipit. Malaya tayo. 782 01:00:17,218 --> 01:00:18,678 Hindi tayo tatanda. 783 01:00:18,762 --> 01:00:21,181 'Di na kailangang pumasok, mag-alala... 784 01:00:21,264 --> 01:00:23,516 -Sige, ayos. -...sa cancer, pinkeye. 785 01:00:23,600 --> 01:00:26,269 -Paano naman ang 'di natin magagawa? -IG. Gaya ng? 786 01:00:26,353 --> 01:00:28,063 Gaya ng pagtanda o maging astronaut. 787 01:00:28,146 --> 01:00:29,647 -Magtrabaho. -Kahit ano. 788 01:00:29,731 --> 01:00:31,191 Paano na ang pangarap ko? 789 01:00:31,274 --> 01:00:33,151 Para na ring natapos ang buhay natin. 790 01:00:33,234 --> 01:00:36,196 Wala na tayong magagawa nang lagpas sa 16 na oras. 791 01:00:36,279 --> 01:00:39,074 -Marami akong magagawa sa oras na 'yon. -Uy. 792 01:00:39,157 --> 01:00:41,701 Pakiramdam ko, hindi na ako totoo. 793 01:00:41,785 --> 01:00:44,788 Lahat ng gawin ko, 'di natatapos. Ang aayusin ko, nasisira. 794 01:00:44,871 --> 01:00:48,708 At lahat ng bubuuin ko, nawawala. 795 01:00:48,792 --> 01:00:51,127 -Uy. -Kailangan nating lawakan ang pag-iisip. 796 01:00:51,252 --> 01:00:54,047 Marami pa tayong hindi nagagawa 797 01:00:54,130 --> 01:00:56,383 na pwede nating gawin. 798 01:00:57,175 --> 01:01:00,178 -Hindi na tayo naglalakad nang hubad. -Tama na, Margaret. 799 01:01:00,261 --> 01:01:03,681 -Sinasabi ko lang. Salamat. -Hindi ka nakikinig. 800 01:01:03,765 --> 01:01:05,975 -Ano? -Tumigil ka na, Margaret. 801 01:01:07,310 --> 01:01:09,396 Hindi na 'to pwedeng magpatuloy. 802 01:01:11,064 --> 01:01:13,024 Dahil ba hindi kita hinalikan? 803 01:01:14,401 --> 01:01:16,528 Maghanap ka na lang ng isa sa kanila. 804 01:01:17,529 --> 01:01:19,364 Dahil ayaw ko. 805 01:01:28,289 --> 01:01:30,667 Makakalimutan n'yo rin 'to bukas. 806 01:01:40,260 --> 01:01:41,970 -Margaret. -Halika. 807 01:01:42,554 --> 01:01:44,639 May ipapakita ako sa'yong magugustuhan mo. 808 01:01:45,432 --> 01:01:46,850 Nasa dulo ng listahan ko. 809 01:01:47,267 --> 01:01:48,810 May nakatira ba rito? 810 01:01:50,061 --> 01:01:51,521 Model house lang 'to. 811 01:01:51,938 --> 01:01:55,358 Ginagamit siguro nila 'to para may bumili ng kagaya nito. 812 01:01:58,027 --> 01:01:59,070 Mark. 813 01:02:00,572 --> 01:02:01,781 Perpekto ito. 814 01:02:07,203 --> 01:02:08,621 Handa ka na? 815 01:02:26,931 --> 01:02:29,809 Alam mo, bago pa man 'to, 816 01:02:29,893 --> 01:02:33,271 palagi ko nang naiisip na may mali sa mundo. 817 01:02:33,688 --> 01:02:39,527 Bagay na hindi na kayang ayusin. 818 01:02:40,778 --> 01:02:42,489 Pero walang ibang nakakakita, 819 01:02:42,572 --> 01:02:46,618 kaya nagpanggap na lang din akong ayos lang ang lahat. 820 01:02:47,994 --> 01:02:49,621 Pagkatapos? 821 01:02:50,538 --> 01:02:52,457 Wala, gano'n pa rin ang pakiramdam ko. 822 01:02:52,916 --> 01:02:55,168 Pero sa'yo, 'di ko na kailangang magpanggap. 823 01:02:58,546 --> 01:03:00,965 Kinausap ko ang guro ko sa matematika 824 01:03:01,049 --> 01:03:05,637 at sinabi niyang pwedeng nasa singularity lang tayo, 825 01:03:05,720 --> 01:03:08,556 at kung magpapakalayo-layo tayo, 826 01:03:08,640 --> 01:03:11,434 gaya ng paglipad papunta sa ibang lugar, 827 01:03:12,185 --> 01:03:13,686 pwede tayong makaalis. 828 01:03:14,270 --> 01:03:16,856 Nagmamadali ba tayo? 829 01:03:17,941 --> 01:03:21,236 Sa isang iglap, nasa hinaharap na tayo. 830 01:03:24,531 --> 01:03:26,407 Magkakaproblema sa asawa, 831 01:03:26,491 --> 01:03:28,576 sa global warming, 832 01:03:29,702 --> 01:03:34,374 at mga sakit, at pamomroblema sa mga utang. 833 01:03:36,626 --> 01:03:38,378 Pagkatapos, 80-anyos ka na, 834 01:03:38,461 --> 01:03:42,215 naghihintay ng reseta ng gamot at may bitbit na panghaplas 835 01:03:42,298 --> 01:03:45,385 habang nagtataka kung saan nanggagaling ang panghihinayang? 836 01:03:45,468 --> 01:03:48,263 Dahil napakabilis ng lahat. 837 01:03:49,097 --> 01:03:51,975 At 'di ka man lang nakapagsulat ng libro. 838 01:03:53,351 --> 01:03:57,063 O nakahalik ng babae, o pumuntang Paris. 839 01:03:58,731 --> 01:04:00,024 Tapos na ang lahat, 840 01:04:00,900 --> 01:04:03,027 at hindi mo ginusto ang mga sumunod. 841 01:04:04,153 --> 01:04:05,738 Hindi siya magiging perpekto. 842 01:04:05,822 --> 01:04:07,740 Pareho lang 'yon, 843 01:04:08,908 --> 01:04:11,619 paulit-ulit. Gaya nito. 844 01:04:11,703 --> 01:04:16,416 Oo, pero sa tingin mo ba, matatawag mong buhay ang mayroon tayo ngayon? 845 01:04:16,499 --> 01:04:18,668 Inaagawan natin ng buhay ang iba. 846 01:04:18,751 --> 01:04:22,880 Hindi na matatapos ng tatay ko ang nobelang isinusulat niya. 847 01:04:22,964 --> 01:04:26,009 Hindi na matatapos ni Henry ang War Fight, at... 848 01:04:27,218 --> 01:04:33,224 Araw-araw na matatalo sa laro ng kapatid ko. 849 01:04:34,183 --> 01:04:35,310 Paulit-ulit. 850 01:04:36,185 --> 01:04:38,438 Nasa kamay na natin ang lahat ng oras. 851 01:04:38,521 --> 01:04:41,441 Hindi. Hindi ito matatawag na oras. 852 01:04:41,524 --> 01:04:43,693 Dahil hindi naibabalik ang oras. 853 01:04:55,705 --> 01:04:56,914 Sige. 854 01:05:02,837 --> 01:05:03,880 Sige? 855 01:05:08,426 --> 01:05:12,889 Sige, may flight papuntang Tokyo bukas, 10:00 ng umaga. 856 01:05:13,640 --> 01:05:14,849 Sige. 857 01:05:19,771 --> 01:05:22,523 Kung gumana 'to, tiyak na magugulat ang magulang natin. 858 01:05:23,066 --> 01:05:24,275 Bakit Tokyo? 859 01:05:24,359 --> 01:05:25,860 Hindi mahalaga kung saan, 860 01:05:25,943 --> 01:05:28,738 basta't malagpasan natin ang International Date Line.. 861 01:05:28,821 --> 01:05:30,490 Dahil bukas na kaagad. 862 01:05:30,573 --> 01:05:34,702 At saka, may vending machine sa paliparan na may mga tuta... 863 01:05:34,786 --> 01:05:36,788 'Di ko kayang mag-alaga. 864 01:05:36,871 --> 01:05:39,999 Naubos na ang pera ko pambili ng ticket. 865 01:05:57,892 --> 01:05:59,060 Kinakabahan ka ba? 866 01:05:59,143 --> 01:06:02,438 Dahil tiniyak kong hindi babagsak ang eroplanong 'to. 867 01:06:02,522 --> 01:06:03,773 Baka mabalis mo. 868 01:06:05,692 --> 01:06:09,195 Kung gumana 'to, ibig sabihin, nailigtas natin ang buong mundo. 869 01:06:10,863 --> 01:06:14,617 Ang sabi ng kapatid ko, dapat isipin ko rin madalas ang ibang tao, 870 01:06:14,701 --> 01:06:17,620 kaya kung gusto kong iligtas ang mundo, 871 01:06:17,704 --> 01:06:19,163 dito ko sisimulan. 872 01:06:19,247 --> 01:06:20,873 Wala pa ring gamot sa cancer. 873 01:06:21,416 --> 01:06:22,458 Wala. 874 01:06:23,418 --> 01:06:28,172 No'ng bata pa ako, ang tawag ko rito, eye muffs. 875 01:06:31,843 --> 01:06:36,431 Pero kung iisipin mo, pwedeng may bumagsak na bulalakaw bukas. 876 01:06:36,514 --> 01:06:39,517 Kaya siguro nagkaganito ang oras. 877 01:06:39,892 --> 01:06:42,019 Dahil ito na pala ang huling araw 878 01:06:42,103 --> 01:06:45,898 bago magunaw ang mundo, kaya sa halip na iligtas ito, napasama pa pala, 879 01:06:45,982 --> 01:06:46,983 na pwedeng... 880 01:06:51,279 --> 01:06:53,322 Margaret, ayos ka lang? 881 01:06:57,285 --> 01:07:00,955 Ihanda nang isara ang mga pinto para sa paglipad. 882 01:07:05,543 --> 01:07:08,087 Margaret Patawad. Paalam, Mark. Kaya mo 'yan. 883 01:07:13,176 --> 01:07:17,138 Sir, maupo na kayo at magsuot ng seat belt. 884 01:07:17,221 --> 01:07:18,848 Pakiusap po. 885 01:07:18,931 --> 01:07:22,310 Sir, maupo na kayo at magsuot ng seat belt. 886 01:09:36,861 --> 01:09:40,489 Mukhang babagsak ang ulan mamayang hatinggabi, 887 01:09:40,573 --> 01:09:42,241 mula sa baybayin.. 888 01:09:42,325 --> 01:09:43,701 Hindi inaasahang magiging... 889 01:09:43,784 --> 01:09:44,744 Magandang umaga. 890 01:09:53,336 --> 01:09:54,545 Bakit? 891 01:09:55,379 --> 01:09:57,798 Akala ko, tatawagin mo akong pangit. 892 01:09:59,383 --> 01:10:00,384 Hindi. 893 01:10:02,219 --> 01:10:04,305 Pero, iniisip mo na. 894 01:10:05,014 --> 01:10:06,015 Oo. 895 01:10:10,978 --> 01:10:14,190 Pa, kumusta ang sinusulat mo? 896 01:10:17,526 --> 01:10:18,945 Ayos naman. 897 01:10:19,654 --> 01:10:22,740 Ang mga pangyayari noong Civil War, 898 01:10:22,823 --> 01:10:24,575 mahirap talagang intindihan. 899 01:10:24,659 --> 01:10:28,287 Alam mo ba mas maraming Amerikano ang namatay sa Spotsylvania kesa Omaha? 900 01:10:30,498 --> 01:10:33,167 Alam ko. 901 01:10:33,250 --> 01:10:36,796 Hindi pa kasama ang iba't ibang sakit noon. 902 01:10:36,879 --> 01:10:38,923 Magugulat ka sa dami ng naapektuhan. 903 01:10:39,006 --> 01:10:41,592 Matatapos na sana ang digmaan 904 01:10:41,676 --> 01:10:44,845 kung iba lang ang ginawa ni McClellan. 905 01:10:44,929 --> 01:10:46,806 -Galingan n'yo. -Kaya mo 'yan, Emma! 906 01:10:49,392 --> 01:10:52,728 -Bilis, Emma, kaya mo 'yan! -Hindi niya magagawa. 907 01:11:02,530 --> 01:11:03,990 Goal! 908 01:11:31,934 --> 01:11:32,893 Nanalo ako! 909 01:11:33,394 --> 01:11:34,770 Nanalo ako! 910 01:12:11,140 --> 01:12:13,100 -Si Mark ulit. -72. 911 01:12:13,184 --> 01:12:16,854 Tama. Ano'ng nakain mo? Parang ganado ka ngayon. 912 01:12:16,937 --> 01:12:19,940 Parang 'yong pelikula ni Bill Murray na paulit-ulit? 913 01:12:20,024 --> 01:12:21,067 Groundhog Day. 914 01:12:43,464 --> 01:12:44,423 Naku po! 915 01:12:47,426 --> 01:12:49,970 Magiging maayos ka rin. Nangyayari talaga 'to. 916 01:12:50,054 --> 01:12:53,057 'Yong Tony Hawk ba, parang 'yong ibon? 917 01:14:04,920 --> 01:14:06,922 Tawagan mo lang ako. 918 01:14:57,264 --> 01:14:58,307 Ma. 919 01:15:03,520 --> 01:15:06,440 At kailangan lang ng rifle. 920 01:15:06,523 --> 01:15:08,359 -Nakita mo na? -Oo. 921 01:15:08,442 --> 01:15:10,986 Alam mo, paulit-ulit lang ang araw. Nating lahat. 922 01:15:11,070 --> 01:15:12,947 Iisa lang ang nangyayari, 923 01:15:13,030 --> 01:15:15,491 gaya ng sa Groundhog Day at Edge of Tomorrow, 924 01:15:15,574 --> 01:15:17,534 kami lang ni Margaret ang nakakaalam. 925 01:15:17,618 --> 01:15:20,287 Muntik nang maging kami, pero naghiwalay kami. 926 01:15:20,371 --> 01:15:23,290 At hindi mo 'to maaalala dahil palagi 'tong nabubura. 927 01:15:26,418 --> 01:15:29,296 -Teka lang, nagkanobya ka? -Hindi naging kami. 928 01:15:29,838 --> 01:15:31,090 Anong hitsura niya? 929 01:15:31,382 --> 01:15:32,925 Nakakabighani. 930 01:15:33,926 --> 01:15:37,346 Kinuwento niya sa akin na no'ng bata pa siya, 931 01:15:37,429 --> 01:15:40,224 palagi niyang hinahanap ang ikaapat na dimensyon. 932 01:15:40,599 --> 01:15:44,687 Alam ko korni, pero nang nakilala ko siya, pakiramdam ko, nahanap ko na 'yon. 933 01:15:45,896 --> 01:15:49,650 Marami akong natuklasang hindi ko napapansin noon. 934 01:15:50,025 --> 01:15:52,403 At sa sarili ko rin, 935 01:15:52,486 --> 01:15:55,155 hindi ko lang... 936 01:15:56,532 --> 01:15:59,368 napagtanto hanggang sa ipakita sa akin 'yon ni Margaret. 937 01:16:01,078 --> 01:16:03,455 Mukhang kakaiba nga siya. 938 01:16:03,539 --> 01:16:06,375 Naku! 939 01:16:10,170 --> 01:16:14,258 Kung pareho na pala kayong nasa ikaapat na dimensyon, bakit kayo naghiwalay? 940 01:16:14,341 --> 01:16:18,220 Akala ko, perpekto ang lahat, pero... 941 01:16:18,304 --> 01:16:20,139 mas kumplikado ang mga bagay. 942 01:16:21,765 --> 01:16:25,436 Akala ko, ang kwento namin ay panteleserye at ako ang bida, pero... 943 01:16:26,520 --> 01:16:27,813 hindi pala. 944 01:16:28,480 --> 01:16:30,482 Hindi ko pala kwento 'yon. 945 01:16:35,779 --> 01:16:37,197 Kay Margaret 'yon. 946 01:17:07,811 --> 01:17:09,480 Ano'ng nasa isip mo? 947 01:17:12,358 --> 01:17:13,650 May nakilala akong lalaki. 948 01:17:19,323 --> 01:17:20,866 Pumalpak ako. 949 01:17:21,450 --> 01:17:22,785 Hindi pa huli ang lahat. 950 01:17:23,952 --> 01:17:28,499 Maliban na lang kung mamamatay ka dahil sa malubhang sakit, pero 'di naman. 951 01:17:36,340 --> 01:17:39,134 Alam mo, bago pa man 'to, 952 01:17:39,259 --> 01:17:42,846 palagi ko nang naiisip na may mali sa mundo. 953 01:17:42,930 --> 01:17:44,848 Bagay na hindi na kayang ayusin. 954 01:17:48,435 --> 01:17:49,895 Hindi na kaya. 955 01:17:50,979 --> 01:17:52,731 Pero walang ibang nakakakita, 956 01:17:54,483 --> 01:17:57,694 kaya nagpanggap na lang din akong ayos lang ang lahat. 957 01:19:35,834 --> 01:19:37,127 Ikaw ba si Henry? 958 01:19:38,587 --> 01:19:40,130 Sa tingin ko matutulungan kita. 959 01:19:40,631 --> 01:19:43,050 Kaibigan ka ni Mark? 960 01:19:43,133 --> 01:19:44,092 Oo. 961 01:19:45,594 --> 01:19:47,221 Hindi ka niya nabanggit. 962 01:19:48,555 --> 01:19:51,266 -Saan kayo nagkakilala? -Sa temporal anomaly. 963 01:19:53,727 --> 01:19:55,812 Astig. 964 01:19:56,605 --> 01:19:59,066 Kung nasa temporal anomaly tayo, 965 01:19:59,149 --> 01:20:01,527 ilang beses na tayong nag-usap? 966 01:20:02,027 --> 01:20:03,195 Unang beses. 967 01:20:04,154 --> 01:20:08,575 Ah, kung gano'n, ano'ng ginagawa mo rito? 968 01:20:10,077 --> 01:20:12,621 Ano pa? E 'di, inililigtas kita. 969 01:20:13,247 --> 01:20:17,125 -'Yang aso? -Hindi 'yan akin. Siya si Chewbarka. 970 01:20:17,209 --> 01:20:19,336 May naghahanap sa kanya. 971 01:20:19,419 --> 01:20:22,172 Sa tingin ko nakawala siya, 972 01:20:22,256 --> 01:20:27,344 matagal ko na siyang hinahanap, at sa isang iglap, nasa harap ko na siya. 973 01:20:27,427 --> 01:20:29,304 Gano'n lang. 974 01:20:31,223 --> 01:20:35,852 Pero 'di na 'yon mahalaga, dahil bukas, mawawala ulit siya. 975 01:20:37,646 --> 01:20:40,941 Tama si Mark. Lahat ng ayusin namin, masisira lang ulit. 976 01:20:42,359 --> 01:20:45,612 Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo... 977 01:20:45,696 --> 01:20:46,947 Ginamit mo ang shotgun? 978 01:20:47,030 --> 01:20:48,824 Kailangan mo ang grenade launcher. 979 01:20:48,907 --> 01:20:51,118 -May grenade launcher? -Oo. 980 01:20:53,120 --> 01:20:54,663 Nagtatapos ng granada. 981 01:21:00,836 --> 01:21:02,796 Ilang beses na akong namatay riyan. 982 01:21:03,255 --> 01:21:05,549 'Yon na ang punto ko. 983 01:21:06,675 --> 01:21:08,719 Nakakatakot ang mamatay. 984 01:21:08,802 --> 01:21:10,762 Nakakatakot ang mawalan ng minamahal. 985 01:21:12,055 --> 01:21:15,559 At kung hindi mo 'yon haharapin... 986 01:21:18,270 --> 01:21:20,480 mawawala na rin pati ang sarili mo. 987 01:21:22,024 --> 01:21:24,359 War Fight pa rin ba ang pinag-uusapan natin? 988 01:21:27,029 --> 01:21:28,572 Oo. 989 01:21:29,323 --> 01:21:31,241 Kaya mo na 'to. 990 01:21:38,498 --> 01:21:41,543 Hala! 'Yon na ang susi! 991 01:21:45,005 --> 01:21:46,506 Mapa! 992 01:21:48,008 --> 01:21:49,468 Magagamit ko 'to. 993 01:21:50,302 --> 01:21:51,928 Maiintindihan ko na. 994 01:21:52,846 --> 01:21:54,222 Hala! 995 01:21:57,392 --> 01:21:58,518 Bakit? 996 01:21:59,853 --> 01:22:01,271 Parang... 997 01:22:02,314 --> 01:22:03,982 Sinabi na 'yon ni Mark. 998 01:22:08,654 --> 01:22:11,198 Sa tingin ko, tama si Mark sa sinabi niya. 999 01:22:11,531 --> 01:22:13,742 -Hindi si Mark 'yon. -Seryoso. 1000 01:22:15,118 --> 01:22:16,703 Pasensya na. Mauuna na ako. 1001 01:22:16,787 --> 01:22:18,497 -May kailangan akong punatahan. -Ha? 1002 01:22:18,580 --> 01:22:20,082 Pakibantayan si Chewbarka. 1003 01:22:23,168 --> 01:22:24,503 Mahal na kita. 1004 01:22:26,797 --> 01:22:27,673 Bakit? 1005 01:22:31,093 --> 01:22:33,679 Minsan, pakiramdam ko, kapag tinititigan ko 'to, 1006 01:22:33,762 --> 01:22:37,349 parang may mahahanap akong pattern. 1007 01:22:43,563 --> 01:22:45,440 ANO ANG PATTERN? MAY NALAMPASAN BA KAMI? 1008 01:23:45,834 --> 01:23:47,377 May nawawala. 1009 01:23:50,046 --> 01:23:51,423 Ang oras. 1010 01:23:51,506 --> 01:23:52,799 AGILA NADAGIT ANG ISDA 6:00 PM RESERVOIR 1011 01:23:52,883 --> 01:23:53,884 Oras. 1012 01:24:42,098 --> 01:24:43,016 Seryoso ba 'to? 1013 01:24:53,652 --> 01:24:55,153 May nawawala. 1014 01:25:10,335 --> 01:25:11,878 Pito. 1015 01:25:21,930 --> 01:25:23,890 7:00, sa pool. 1016 01:25:27,310 --> 01:25:28,603 Sa pool. 1017 01:25:33,567 --> 01:25:34,568 Gising na. 1018 01:25:36,611 --> 01:25:37,863 Ayos ka lang ba? 1019 01:25:38,613 --> 01:25:40,156 Depende. 1020 01:25:46,162 --> 01:25:48,832 Ang akala mo, marami pa tayong oras. 1021 01:25:49,165 --> 01:25:52,252 Pero alam kong magiging ayos ka naman. 1022 01:25:57,757 --> 01:25:59,217 Hindi ko alam. 1023 01:26:01,303 --> 01:26:03,346 Hindi ko alam kung kaya ko 'to. 1024 01:26:04,055 --> 01:26:09,644 Makinig ka, dahil matanda na ako at alam ko na ang mga bagay. 1025 01:26:10,979 --> 01:26:14,399 Totoong nauubos ang oras, kada araw na dumaraan, 1026 01:26:14,482 --> 01:26:16,234 hanggang sa matapos na ang lahat. 1027 01:26:17,193 --> 01:26:18,737 Pero may mapupulot ka rin. 1028 01:26:20,113 --> 01:26:23,074 Ang bawat segundo, bawat perpektong bagay, 1029 01:26:23,158 --> 01:26:27,162 paisa-isa, hanggang sa mabuo mo ang buhay mo. 1030 01:26:28,788 --> 01:26:30,540 Nasa iyo na ang lahat. 1031 01:26:31,666 --> 01:26:34,044 At syempre, may kapalit 'yon. 1032 01:26:35,545 --> 01:26:37,130 Pero, sulit. 1033 01:26:39,591 --> 01:26:42,677 Sa bandang huli, sulit ang lahat. 1034 01:26:54,940 --> 01:26:56,232 Nandito ka pa rin. 1035 01:27:35,146 --> 01:27:36,898 Hindi gumana ang paglipad. 1036 01:27:41,236 --> 01:27:43,113 Tama ka tungkol sa mapa. 1037 01:27:44,030 --> 01:27:45,365 May pattern nga. 1038 01:27:46,157 --> 01:27:47,909 Hindi pa lang tapos. 1039 01:27:47,993 --> 01:27:50,120 May isa pang perpektong sandali. 1040 01:27:51,162 --> 01:27:52,205 Tama. 1041 01:27:53,248 --> 01:27:54,708 Magbabantay ako. 1042 01:27:56,626 --> 01:28:00,213 Seryoso ako, sa tingin ko, may kulang pa at 'yon ang susi, 1043 01:28:00,296 --> 01:28:03,341 kapag nahanap natin 'yon, tapos na. 1044 01:28:03,425 --> 01:28:05,176 Margaret... 1045 01:28:06,261 --> 01:28:08,096 Nakita kita sa ospital. 1046 01:28:15,145 --> 01:28:19,482 Hindi ko na siya susubukang kunin sa'yo. 1047 01:28:20,108 --> 01:28:22,027 Hindi ko 'yon kaya. 1048 01:28:33,121 --> 01:28:37,751 Bago 'to mangyari, pinuntahan ko siya, at ang sabi nila oras na niya. 1049 01:28:38,376 --> 01:28:39,919 Na tapos na. 1050 01:28:40,545 --> 01:28:42,714 No'ng gabing 'yon, wala akong ibang hiniling 1051 01:28:42,797 --> 01:28:45,091 kundi ang 'wag dumating ang bukas. 1052 01:28:45,467 --> 01:28:47,802 Hindi pa ako handang mawala ang nanay ko. 1053 01:28:51,723 --> 01:28:53,558 Gusto ko lang huminto ang oras. 1054 01:28:59,272 --> 01:29:01,816 At... gumana. 1055 01:29:07,489 --> 01:29:08,698 Tama ka. 1056 01:29:10,909 --> 01:29:13,328 At sobrang saya ko no'n. 1057 01:29:14,245 --> 01:29:17,332 Gusto ko lang manatili sa mga oras na 'yon. 1058 01:29:20,001 --> 01:29:22,128 Hanggang sa bigla kang dumating, 1059 01:29:22,212 --> 01:29:25,590 hindi ko alam kung saan ka nanggaling, at kung bakit ikaw. 1060 01:29:25,673 --> 01:29:29,219 At ngayon, mukhang alam ko na. 1061 01:29:29,302 --> 01:29:33,932 Dahil sa tingin ko, ikaw ang nakakaalam kung kailan dapat nang bumalik. 1062 01:29:37,519 --> 01:29:38,436 Nakikinig ako. 1063 01:29:40,230 --> 01:29:41,481 Oras na. 1064 01:29:43,650 --> 01:29:45,401 At hindi 'yon magiging perpekto. 1065 01:29:46,027 --> 01:29:48,530 Hindi natin mahahanap ang ikaapat na dimensyon 1066 01:29:48,613 --> 01:29:51,032 o lunas sa cancer, o maaayos ang mundo. 1067 01:29:51,449 --> 01:29:53,535 Ang gusto kong sabihin, nagkamali ako. 1068 01:29:57,122 --> 01:29:58,581 Tayo ang natutulog. 1069 01:29:58,665 --> 01:30:01,709 Gising ang iba, tayo lang ang nananaginip. 1070 01:30:03,711 --> 01:30:05,797 Alam kong magiging masakit 'yon. 1071 01:30:07,674 --> 01:30:09,926 Pero sa tingin ko, kailangan ko nang gumising. 1072 01:30:12,846 --> 01:30:14,889 Sa tingin ko, ito na ang oras. 1073 01:30:16,724 --> 01:30:19,519 Ngayon mismo. Hindi ko na 'to papalagpasin. 1074 01:30:28,820 --> 01:30:30,405 Parang ang perpekto no'n. 1075 01:30:32,782 --> 01:30:34,534 May buhok sa bibig ko. 1076 01:30:37,954 --> 01:30:39,247 Halikan mo ulit ako. 1077 01:31:42,685 --> 01:31:44,187 Paalam, Ma. 1078 01:32:10,797 --> 01:32:12,382 PANAHON NGAYON MAULAN SA GABI 1079 01:32:12,507 --> 01:32:13,758 Handa ka na? 1080 01:32:16,177 --> 01:32:17,095 Hindi ko alam. 1081 01:38:42,313 --> 01:38:44,315 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 1082 01:38:44,398 --> 01:38:46,442 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce