1
00:00:38,177 --> 00:00:42,845
Прифати ги работите кои неможеш да ги смениш, собери храборст да смениш тоа што можеш
2
00:00:43,185 --> 00:00:48,224
И пробај да ја воочиш разликата....
3
00:00:52,204 --> 00:00:54,182
Запамти
4
00:00:59,487 --> 00:01:01,175
Запамти Џон
5
00:01:04,932 --> 00:01:05,680
Запамти
6
00:01:10,860 --> 00:01:12,387
Запамти Што?
7
00:01:14,012 --> 00:01:15,322
Дека те сакам
8
00:01:17,134 --> 00:01:18,959
Не ни се сомневав во тоа Зи
9
00:01:33,251 --> 00:01:35,507
Само сакав да ти кажам пред...
10
00:01:35,854 --> 00:01:36,879
Пред ништо!!
11
00:01:37,690 --> 00:01:39,270
Лигата ова ке го среди
12
00:01:39,521 --> 00:01:40,998
И ние ке уживаме до зајди сонце
13
00:01:43,494 --> 00:01:45,101
Или што и да правиме тука
14
00:01:56,800 --> 00:01:59,103
Мило ми е што се придружи во лигата
15
00:01:59,103 --> 00:02:00,837
Овде сум за тебе љубов
16
00:02:00,837 --> 00:02:03,174
Само не ме терај да носам наметка
17
00:02:06,877 --> 00:02:09,612
Сите членови на лига на правдата да се јават одма
18
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
Одличен тајминг бетси
19
00:02:14,986 --> 00:02:15,853
Па...
20
00:02:16,454 --> 00:02:17,620
Време е да одиме
21
00:02:30,101 --> 00:02:32,036
Ви благодарам што дојдовте толку брзо
22
00:02:33,670 --> 00:02:35,772
Некој од вас веќе знаете за што се работи
23
00:02:35,772 --> 00:02:38,275
Но сакав новите членови да ги известам
24
00:02:39,721 --> 00:02:42,951
Ова е апокалипс, планетата на Дарксајд
25
00:02:43,637 --> 00:02:47,223
Moќен луд вонземјанин кој организираше две инвазии на земјата
26
00:02:48,425 --> 00:02:50,983
Како резултат на првата се формираше Лига на правдата
27
00:02:51,809 --> 00:02:57,222
Втората донесе огромен ризик како што беа сајборг супермен и неговата сајбер војска
28
00:02:58,861 --> 00:03:02,277
Рејвен што е проблемот?
29
00:03:04,352 --> 00:03:05,633
Ништо
30
00:03:08,189 --> 00:03:12,120
Оваа слика е снимена со сигурносна камера 10 часа пред распагањето на соларниот систем
31
00:03:12,612 --> 00:03:16,917
Апокалипс влезе во нашата димензија, пушти дронови и потоа нападна
32
00:03:18,009 --> 00:03:19,788
Ова води само кон војна
33
00:03:20,349 --> 00:03:21,862
Дарк сака да ја освои земјата
34
00:03:22,129 --> 00:03:23,813
И да ја земе под негово водство
35
00:03:24,281 --> 00:03:26,247
Овој е типичен пророк.Шшш
36
00:03:27,323 --> 00:03:33,240
Види знам дека типот е манијак но дали сме сигурни дека ова се планови за сега или за некои 100 години
37
00:03:35,746 --> 00:03:38,586
Ова се слики од планетите кои Дарксајд ги има освоено
38
00:03:39,632 --> 00:03:43,469
Нашите информации покажуваат дека сега ја праќа елитната војска фјуриус
39
00:03:43,703 --> 00:03:47,386
За да почнат да окупираат и да го уништат секој отпор
40
00:03:49,599 --> 00:03:54,279
Сакам да бидам перфектно јасен ние се соочуваме со реална закана кон земјата
41
00:03:55,543 --> 00:03:58,539
Несмееме да чекаме на Дарксајд да го направи првиот чекор
42
00:03:59,475 --> 00:04:00,972
Тоа би значело крај за нас
43
00:04:03,421 --> 00:04:05,622
Мораме да нападнеме
44
00:04:06,370 --> 00:04:07,466
Тоа е тешка работа...
45
00:04:07,712 --> 00:04:10,746
Според Дарксајд ова место е блокирано од страна на парадемоните
46
00:04:11,662 --> 00:04:13,141
Лигате се има соочувано претходно со нив
47
00:04:13,401 --> 00:04:14,794
Знаеме дека овие и се слабите точки
48
00:04:15,710 --> 00:04:17,738
Со нашите соединети моќи, можеме да стигнеме до нив
49
00:04:18,268 --> 00:04:19,785
А потоа јас настапувам
50
00:04:20,421 --> 00:04:21,389
Ова е лудило
51
00:04:22,013 --> 00:04:25,709
Можеме да склопиме договор, ајде барем да испратиме наш претставник до Апокалипс
52
00:04:27,541 --> 00:04:28,757
Не!!
53
00:04:32,970 --> 00:04:35,142
Дарк створи чудовиште што скоро ме уби
54
00:04:35,610 --> 00:04:37,201
Колкави се шансите со споразум?!
55
00:04:38,211 --> 00:04:41,315
Наша единствена опција е да го уништиме
56
00:04:41,815 --> 00:04:44,424
Тоа значи дека земјата може да биде воена зона број еден
57
00:04:44,778 --> 00:04:48,492
Видете знам дека некој од вас не веруваат во визиите што ги видов во флешпоинт
58
00:04:49,021 --> 00:04:51,377
Права глобална војна
59
00:04:51,783 --> 00:04:54,638
Значи само смрт и пропаст каква што неможете да си замислите
60
00:04:55,464 --> 00:04:57,528
Сите на планетата се под ризик
61
00:04:58,101 --> 00:04:59,411
Сите кои ни значат
62
00:05:00,523 --> 00:05:02,220
Флеш е во право. Џон
63
00:05:02,687 --> 00:05:07,150
Секако дека типот заслужува да биде убиен но неможеш да се однесуваш така додека сите останати се под ризик
64
00:05:08,461 --> 00:05:11,237
Видете не барам да вложите ништо повеке од мене
65
00:05:11,814 --> 00:05:14,096
Но ова не е за разговор
66
00:05:15,355 --> 00:05:17,590
Ке го запреме Дарксајд еднаш и засекогаш
67
00:05:19,239 --> 00:05:20,678
Еве како ке го сториме
68
00:05:22,625 --> 00:05:25,433
Првиот тим ке нападне преку главниот влез на Апокалипс
69
00:05:26,337 --> 00:05:28,959
Членовите на Титаните ке останат да ја бранат земјата
70
00:05:31,953 --> 00:05:35,374
Со неговата елитна војска и фјуриус надвор од планетата и само со парадемоните да го чуваат....
71
00:05:36,149 --> 00:05:38,537
Дарксајд ке биде ранлив и ќе може да го нападнеме
72
00:05:43,966 --> 00:05:45,623
Душо те молам оди некаде на сигурно
73
00:05:46,400 --> 00:05:48,615
Кларк имам работа слична како твојата
74
00:05:49,269 --> 00:05:51,844
Нема да се борам во војната, но ке ја документирам
75
00:05:52,810 --> 00:05:53,825
Престани да се грижиш
76
00:05:55,245 --> 00:05:58,020
Само вети ми дека ке бидеш внимателна најмногу што можеш
77
00:05:58,661 --> 00:06:00,003
Ветувам
78
00:06:00,693 --> 00:06:02,050
А сега оди и спаси го светот
79
00:06:03,295 --> 00:06:04,203
Те сакам
80
00:06:04,859 --> 00:06:05,859
Знам
81
00:06:26,647 --> 00:06:27,616
Нервозен?
82
00:06:27,957 --> 00:06:29,081
Ма не
83
00:06:30,287 --> 00:06:31,785
Добро ми би дошло едно цигарче
84
00:06:34,134 --> 00:06:35,933
Влегуваме во интердимензионален портал
85
00:06:37,307 --> 00:06:39,440
Ке го средам јас ова бетс
86
00:06:39,939 --> 00:06:40,968
Седи и уживај
87
00:06:46,116 --> 00:06:47,052
Тоо
88
00:07:00,577 --> 00:07:01,560
Симпатично
89
00:07:12,130 --> 00:07:13,963
Гледам на радарот живи суштества доагаат наваму
90
00:07:15,164 --> 00:07:16,790
Но тие се преголеми за да бидат пара демони
91
00:07:19,700 --> 00:07:21,759
Тогаш што по ѓаволите се тие суштества
92
00:07:50,588 --> 00:07:55,663
ЛИГА НА ПРАВДАТА ДАРК : ВОЈНА НА АПОКАЛИПС
93
00:07:59,603 --> 00:08:03,721
Планетата земја 2 години подоцна
94
00:08:44,404 --> 00:08:46,369
Ии тоа е последното од Глен Луфа
95
00:08:48,027 --> 00:08:50,393
Глен се полни со виски
96
00:08:50,835 --> 00:08:52,155
Сакам да кажам многу виски
97
00:08:53,123 --> 00:08:55,073
Оооох.Ааах
98
00:09:03,752 --> 00:09:04,964
Премногу ебени глен флаши
99
00:09:05,292 --> 00:09:06,321
Слушаш?
100
00:09:06,696 --> 00:09:08,193
Сеуште плачеш во пивото
101
00:09:08,598 --> 00:09:09,836
Умри од плачење
102
00:09:11,594 --> 00:09:13,652
Здраво стар пријателе Глен Магуган
103
00:09:24,479 --> 00:09:26,090
Тој ни треба
104
00:09:29,970 --> 00:09:31,904
Сме наебале
105
00:09:33,684 --> 00:09:35,275
Џон Константин
106
00:09:37,895 --> 00:09:39,174
Мило ми што ве најдовме
107
00:09:41,921 --> 00:09:42,669
Најдете си друг паб
108
00:09:42,918 --> 00:09:44,479
Ние тука пиеме многу
109
00:09:44,899 --> 00:09:47,755
Уствари цела улица пие тука така да губи се
110
00:09:48,629 --> 00:09:49,896
Џон, јас сум
111
00:09:51,079 --> 00:09:53,278
Кларк Кент
112
00:09:54,234 --> 00:09:56,026
Ти ме знаеш како Супермен
113
00:10:03,761 --> 00:10:05,745
Ооо ти си
114
00:10:06,538 --> 00:10:08,741
Помислив дека си цркнал
115
00:10:13,204 --> 00:10:14,992
Ох да му се невиди
116
00:10:15,991 --> 00:10:17,114
Е сега ке видиш
117
00:10:18,850 --> 00:10:20,078
Џон застани
118
00:10:20,320 --> 00:10:21,564
Не сме тука да се тепаме
119
00:10:26,339 --> 00:10:28,628
Епа тогаш си дошол на погрешно место
120
00:10:30,687 --> 00:10:31,982
Азарат Метрион...
121
00:10:37,131 --> 00:10:37,738
Прекини
122
00:10:43,745 --> 00:10:45,807
Прекини да си играш дечко смачкај го
123
00:10:46,069 --> 00:10:46,974
Неможам
124
00:10:51,992 --> 00:10:53,661
Неспособни, и двајцата
125
00:11:04,504 --> 00:11:06,285
Мала помош не би било лошо
126
00:11:22,068 --> 00:11:24,491
Копилиња
127
00:11:31,429 --> 00:11:33,133
Догледање серко
128
00:11:38,296 --> 00:11:40,040
И повторно сум трезен
129
00:11:40,743 --> 00:11:42,867
Магијата понекогаш е стварно кучка
130
00:11:49,714 --> 00:11:51,199
Подарок од Дарксајд
131
00:11:52,415 --> 00:11:53,633
Течен Криптон
132
00:11:54,080 --> 00:11:55,718
Да ме држи цело време слаб
133
00:11:58,480 --> 00:12:01,476
Значи тој те остави тебе и ги уништи сите други
134
00:12:03,804 --> 00:12:04,719
Импресивно
135
00:12:06,408 --> 00:12:08,026
прекини те молам
136
00:12:09,169 --> 00:12:10,335
Ова и се случува понекогаш
137
00:12:13,128 --> 00:12:15,535
Ке ти се одмаздам ќерко
138
00:12:18,407 --> 00:12:19,166
Ослободи ме
139
00:12:19,883 --> 00:12:21,868
Неблагодарно дете мое
140
00:12:24,192 --> 00:12:25,483
Тоа е таа што го слуша цело време
141
00:12:25,951 --> 00:12:27,514
Не е ни чудно што цело време е под болка
142
00:12:28,805 --> 00:12:30,599
Нејзината способност за закрепнување не функционира
143
00:12:30,947 --> 00:12:32,456
Џон.Каде одиш? Ние треба
144
00:12:33,851 --> 00:12:35,299
План за да го спасиш светот.Така?
145
00:12:36,003 --> 00:12:37,932
Но овој пат дефинитивно ке успее
146
00:12:38,821 --> 00:12:40,459
Одеби Кларки
147
00:12:42,585 --> 00:12:44,718
Ти кажав дека ке си го трошиме времето со него.Кукавица
148
00:12:48,634 --> 00:12:51,676
Не не доведов до масакар.Ти не донесе
149
00:12:52,690 --> 00:12:54,828
Затана беше херој ко се бореше храбро
150
00:12:55,435 --> 00:12:57,323
Но каде беше ти кога и требаше најмногу
151
00:13:03,843 --> 00:13:06,173
Одебите и двајцата
152
00:13:10,318 --> 00:13:12,414
Затана би сакала да не сослушаш
153
00:13:14,873 --> 00:13:19,163
Пази се дечко уште парадемони треба да дојдат
154
00:13:21,222 --> 00:13:22,284
Дојди со мене ако сакаш
155
00:13:23,177 --> 00:13:24,582
или немораш
156
00:13:25,684 --> 00:13:27,140
Што е со тебе етриген
157
00:13:30,442 --> 00:13:32,393
Ах. Сеедно
158
00:13:43,405 --> 00:13:44,591
Ми се свига како си го уредил местото
159
00:13:46,109 --> 00:13:49,022
Што е подобро од старата добра англија денес?
160
00:13:51,257 --> 00:13:52,157
Нешто за пиење?
161
00:13:53,111 --> 00:13:54,751
Можете да ги користите здравите чаши
162
00:14:00,976 --> 00:14:03,270
Цело време тмурен одкако неговиот пријател загина
163
00:14:04,466 --> 00:14:06,057
Веке не ни зборува
164
00:14:07,075 --> 00:14:08,491
Која е смислата
165
00:14:12,111 --> 00:14:13,702
Ке ни помогнеш или не?
166
00:14:14,703 --> 00:14:16,821
Спасувањето во барот не се брои така?
167
00:14:17,494 --> 00:14:19,476
Ви нудам виски во здрави чаши
168
00:14:20,285 --> 00:14:21,844
Колку сте неблагодарни
169
00:14:23,233 --> 00:14:25,995
Па, Срање беше од самиот старт
170
00:14:26,228 --> 00:14:27,274
Но што тргна наопаку?
171
00:14:27,990 --> 00:14:29,113
Кажи ми што се деси
172
00:14:35,855 --> 00:14:37,636
Дарксајд го знаеше секој дел од нашиот план
173
00:14:40,362 --> 00:14:43,403
Тие суштества што не нападнаа бела пола парадемон пола Думсдеј
174
00:14:47,212 --> 00:14:48,583
Бери и Хал се бореа храбро
175
00:14:49,487 --> 00:14:51,078
Но беа совладани
176
00:14:56,716 --> 00:14:58,225
Останатите од нас не издржавме многу
177
00:15:07,179 --> 00:15:09,976
Шазам беше повреден но Сајборг му помогна да избега
178
00:15:13,574 --> 00:15:14,414
Неееее!
179
00:15:35,851 --> 00:15:37,146
Дарксајд не ги уби сите
180
00:15:37,725 --> 00:15:40,065
За некои имаше други планови
181
00:15:58,752 --> 00:16:02,355
Неколку дена подоцна Дарксајд ги прати тие парадумс на земјата
182
00:16:03,682 --> 00:16:04,976
Ние немавме никакви шанси
183
00:16:06,880 --> 00:16:08,362
Дали болеше?
184
00:16:12,811 --> 00:16:13,322
Добро.
185
00:16:14,654 --> 00:16:18,408
Дури ни без моќи Кларк сеуште се бори ти нејсакаш ни да се обидеш
186
00:16:29,584 --> 00:16:31,082
Џон!
187
00:16:45,340 --> 00:16:46,791
Незнам зошто избегав
188
00:16:48,943 --> 00:16:51,268
Сум се борел против секакви копилиња и секогаш сум ги победувал
189
00:16:52,313 --> 00:16:53,811
Но овој пат избегав
190
00:16:55,325 --> 00:16:56,665
Зошто го стори тоа?
191
00:16:57,227 --> 00:16:58,085
Зошто?
192
00:17:06,232 --> 00:17:09,506
За што ви требам јас секако твојата магија е добра исто колку мојата
193
00:17:10,424 --> 00:17:12,328
Ни треба само да локатор
194
00:17:12,952 --> 00:17:16,867
Локатор? И потоа ке се изгубите?
195
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
Може
196
00:17:25,714 --> 00:17:28,630
Ми треба некои алати така да чекајте
197
00:17:28,885 --> 00:17:30,159
Етриган. Продолжи со пиењето
198
00:17:31,317 --> 00:17:32,468
Договорено.
199
00:18:21,955 --> 00:18:24,041
Третиот поправач на планети е на земјата
200
00:18:24,997 --> 00:18:26,803
Пчнувајки со пробушување на магмата
201
00:18:27,806 --> 00:18:31,249
Со ова темпо чуварите на ОА ке бидат принудени да клекнат пред мене
202
00:18:33,388 --> 00:18:35,353
И цел свемирски сектор ке биде мој
203
00:18:36,694 --> 00:18:39,221
Зошто ова не направено порано?
204
00:18:40,362 --> 00:18:44,353
Многу се направи штета на реакторот на Апокалипс пред две години кога беше нападот.. Твојот напад
205
00:18:46,585 --> 00:18:49,915
Мојата солуција функционира но моќта на реакторот е помала од преходниот реактор.
206
00:18:53,592 --> 00:18:57,899
Изгледа не сум те трансформирал скроз во вреден слуга
207
00:18:59,438 --> 00:19:01,419
Изгледа подобро ке ме служиш како безмозочен дрон
208
00:19:05,742 --> 00:19:08,424
Јас сум секако најдобар асистент.Господару Дарксајд
209
00:19:11,076 --> 00:19:13,168
Твојот бивши колега лутор не веруваше така
210
00:19:15,381 --> 00:19:16,349
Не сум изненаден
211
00:19:16,818 --> 00:19:22,060
На Лутор интересите беа само да си ја заштити сопствената кожа.Додека јас го правам тоа што го сакате вие
212
00:19:23,150 --> 00:19:25,647
Неможам да ги слушам веќе овие глупости
213
00:19:27,316 --> 00:19:30,732
Како и да е освојувач мора да освојува
214
00:19:41,091 --> 00:19:41,653
Хммм
215
00:19:42,246 --> 00:19:43,415
Мислев дека ке има оган
216
00:19:44,383 --> 00:19:45,927
Само кога ке прднам
217
00:19:47,673 --> 00:19:48,797
Мораме да ја прогледаме оваа ситуација
218
00:19:49,098 --> 00:19:52,306
Собери ги другите на новата локација. Уште еден слета во Кина
219
00:19:53,228 --> 00:19:54,319
Некакви идеи зошто се тука?
220
00:19:54,808 --> 00:19:55,192
Не
221
00:19:55,723 --> 00:19:57,097
Но за што и да се неможат да се за добро
222
00:19:57,471 --> 00:19:59,141
Треба да смислиме нов план
223
00:19:59,421 --> 00:20:01,902
Абе ајде
224
00:20:03,398 --> 00:20:04,709
Ајде да завршиме со ова
225
00:20:11,792 --> 00:20:13,040
Кого требаше да барам?
226
00:20:13,788 --> 00:20:15,088
Демиан Вејн
227
00:20:16,128 --> 00:20:17,709
Дали си полудел ?
228
00:20:18,780 --> 00:20:21,184
Како бебето љиљак може да помогне
229
00:20:21,921 --> 00:20:22,932
Што ти гајле
230
00:20:25,208 --> 00:20:26,581
Добро тогаш
231
00:20:43,178 --> 00:20:43,490
Ок
232
00:20:43,756 --> 00:20:47,546
Од кога немам магична работилница, ке морам да отворам портал голем за сите од нас
233
00:20:50,418 --> 00:20:51,885
Хмм 10 часа прифати или одби
234
00:20:52,211 --> 00:20:55,067
О да и сите треба да стојат мирни дури јас ова го правам...Преку кур веќе
235
00:20:56,518 --> 00:20:58,716
Рејвен немој ти си преслаба
236
00:21:08,248 --> 00:21:10,276
Не сакав ништо погрешно да направам
237
00:21:10,967 --> 00:21:15,799
Кога лорд Дарксајд праша дали јас можам да ја раборам оваа работа јас кажав можеби некои ден но...
238
00:21:16,001 --> 00:21:18,155
Лутор престани да дрдориш
239
00:21:20,011 --> 00:21:21,289
Продолжи со твојот рапорт
240
00:21:22,350 --> 00:21:23,459
Да Бетмен
241
00:21:24,738 --> 00:21:26,974
Последните ресурси на планетата се пратени на Апокалипс
242
00:21:27,910 --> 00:21:30,542
Се си оди според на Дарксајд распоредот
243
00:21:33,554 --> 00:21:36,223
Дали знаеш да ли сум вклучен во лидерските планови
244
00:21:36,766 --> 00:21:39,480
во иднина каде што сум жив и ви служам на вас двајцата
245
00:21:41,198 --> 00:21:46,220
Мојата работа е да се погрижам за плановите на Дарксајд да се успешни за да владее на секој ќош во свемирот
246
00:21:49,449 --> 00:21:53,566
Не се грижи за твоето место во неговите планови грижи се за тоа јас што ке ти кажам
247
00:21:54,923 --> 00:21:56,172
Секако Бетмен
248
00:22:21,102 --> 00:22:22,739
Натрапници влегоа во нашата база
249
00:22:23,508 --> 00:22:24,548
Уби ги
250
00:22:28,591 --> 00:22:29,404
Дали сте среќни сега
251
00:22:30,092 --> 00:22:31,194
Асасини!!
252
00:22:34,839 --> 00:22:36,692
Премногу лесно
253
00:22:37,519 --> 00:22:38,548
Безвезе
254
00:23:02,386 --> 00:23:03,913
Етриган убиецот е тука
255
00:23:04,337 --> 00:23:08,374
За тебе и за тебе. и за тебе исто
256
00:23:12,600 --> 00:23:14,418
Умри демону
257
00:23:20,697 --> 00:23:22,163
Сеедно
258
00:23:29,043 --> 00:23:30,514
Доста!!
259
00:23:48,623 --> 00:23:49,370
Здраво
260
00:23:51,444 --> 00:23:52,475
Тии
261
00:23:53,582 --> 00:23:55,395
Демиан те молам сослушај го
262
00:23:57,452 --> 00:23:58,828
Што не е во ред со неа?
263
00:23:59,261 --> 00:24:00,498
Колку време имаш ?
264
00:24:00,966 --> 00:24:02,115
Знам дека ме мразиш
265
00:24:02,568 --> 00:24:04,549
Но нема да сум тука ако не е неопходно
266
00:24:09,696 --> 00:24:10,835
Ке те оставам да живееш
267
00:24:11,211 --> 00:24:12,165
За сега
268
00:24:18,542 --> 00:24:19,790
Овој ми се свиѓа
269
00:24:31,303 --> 00:24:32,489
Ајдее
270
00:24:37,749 --> 00:24:39,248
Неблагодарна вештерка
271
00:24:40,663 --> 00:24:42,757
Јас ке ти се одмаздам ќерко . Не!
272
00:24:43,004 --> 00:24:44,469
Нема да ти дозволам. Ослободи ме
273
00:24:45,030 --> 00:24:46,434
Никогаш
274
00:24:48,374 --> 00:24:51,523
Прашање на време е само кога пиле мое
275
00:24:54,380 --> 00:24:56,294
Само прашање на време
276
00:24:58,604 --> 00:25:00,085
Нема никогаш да те пуштам татко
277
00:25:00,652 --> 00:25:02,768
Имам сила да направам што мора да се направи за да те спречам
278
00:25:08,619 --> 00:25:09,960
Глупава ќерко
279
00:25:10,725 --> 00:25:13,299
Ако загинеш ти, јас ке бидам заробен во овој пекол
280
00:25:13,735 --> 00:25:14,936
Ослободи ме
281
00:25:15,685 --> 00:25:17,230
Запамети што сум ти кажал
282
00:25:18,198 --> 00:25:19,402
Ослободи ме
283
00:25:19,710 --> 00:25:22,221
Или ке го убијам момчето
284
00:25:31,519 --> 00:25:32,627
Дали може да ја излечеме
285
00:25:35,840 --> 00:25:38,710
Ке го ослободиш Трајгонм, инаку да ке се излечи
286
00:25:39,179 --> 00:25:40,571
Но ... Но тој ке го уништи светот
287
00:25:49,698 --> 00:25:50,946
Дали се одмори?
288
00:25:51,207 --> 00:25:52,283
Доволно
289
00:25:52,845 --> 00:25:53,910
Дојди со мене
290
00:25:57,056 --> 00:25:58,320
И ти Кент
291
00:25:59,537 --> 00:26:01,971
Сакам да видиш што ме кошташе мене оваа војна. Целата фамилија
292
00:26:05,263 --> 00:26:07,576
Ако пробаш да украдеш нешто ке ти ги исечам рацете
293
00:26:12,500 --> 00:26:15,001
Навистина ми се допаѓа
294
00:26:20,910 --> 00:26:22,876
Се плашев дека твојот план нема да биде успешен уште од старт
295
00:26:23,686 --> 00:26:25,735
Војска без убијци не е војска
296
00:26:26,572 --> 00:26:28,305
Но бетмен веруваше во тебе
297
00:26:30,956 --> 00:26:32,360
Тој не е тука поради тебе
298
00:26:32,598 --> 00:26:34,938
И мојте колеги
299
00:26:38,054 --> 00:26:39,551
Никогаш нема да ти простам
300
00:27:06,294 --> 00:27:09,195
Најтвинг ме убеди да ти верувам и да не си ги слушам мојте мисли
301
00:27:09,850 --> 00:27:11,766
Тој ми кажа дека секогаш ке има ризик во војната
302
00:27:15,603 --> 00:27:16,978
Не го вели тој тоа повеќе
303
00:27:29,207 --> 00:27:30,611
Тој ја употреби лазарус јамата
304
00:27:31,234 --> 00:27:32,342
Ми кажа дека нема да го направиш тоа
305
00:27:33,294 --> 00:27:34,541
Ми обеќа
306
00:27:36,538 --> 00:27:38,146
Тој ми беше брат
307
00:27:38,660 --> 00:27:39,963
Морав да ризикувам
308
00:27:43,094 --> 00:27:44,712
Не испадна како што очекував
309
00:27:46,242 --> 00:27:49,550
Несмееме да дозволиме тоа што се случи на Дик и на другите да не бутнат
310
00:27:50,642 --> 00:27:52,046
Помогни ни да ги поправиме работите
311
00:27:52,419 --> 00:27:53,355
Како?
312
00:27:53,718 --> 00:27:55,167
Ти си без моќи сега
313
00:27:55,167 --> 00:27:56,881
Ни требаш да дојдеме до мозокот на Бетмен
314
00:27:57,537 --> 00:27:59,392
Можеш да го хакираш програмот на Дарксајд
315
00:28:00,115 --> 00:28:03,079
Ти го прецени притисокот што го имам над татко ми
316
00:28:04,514 --> 00:28:05,945
На Бетмен му значиш
317
00:28:07,739 --> 00:28:09,768
Дури и лошите родители се грижат за нивните деца
318
00:28:11,016 --> 00:28:12,294
Јас тоа најдобро го знам
319
00:28:13,230 --> 00:28:15,165
Јас бев таму кога Брус дозна за смртта на Дик
320
00:28:15,679 --> 00:28:16,962
Тоа го уништи
321
00:28:17,216 --> 00:28:18,690
Скоро го доведе до лудило
322
00:28:21,670 --> 00:28:23,729
Тој еднаш го надмина контролирањето од страна на мајка ми
323
00:28:24,872 --> 00:28:28,050
Ако некој може да го надмудри Дарксајд...Тоа е татко ми
324
00:28:29,423 --> 00:28:30,920
Значи ке пробаш да ни помогнеш
325
00:28:32,293 --> 00:28:33,948
Моја одговорност е да го спасам татко ми
326
00:28:34,182 --> 00:28:36,677
Или да го закопам, ако неможеш да го спасиш уби го
327
00:28:37,722 --> 00:28:40,547
Тој тоа би го сакал
328
00:28:43,932 --> 00:28:46,802
Но единствен влез на Апокалипс е телепортот во на лекскорп зградата
329
00:28:47,709 --> 00:28:49,360
Како мислиш да го изведеш тоа?
330
00:29:05,319 --> 00:29:06,365
На тебе ти е се полошо
331
00:29:07,599 --> 00:29:08,970
Добар мотивационен говор
332
00:29:10,161 --> 00:29:12,234
Дозволи ми да ти помогнам
333
00:29:16,943 --> 00:29:18,705
Луис кажа дека преговара со нивиниот лидер.
334
00:29:19,567 --> 00:29:21,030
Таа е амбициозна
335
00:29:21,623 --> 00:29:23,306
Па сигурен сум дека ситуацијата оди...
336
00:29:24,305 --> 00:29:25,677
...Добро
337
00:29:33,812 --> 00:29:35,927
Добар удар. Каде го научи тоа?
338
00:29:37,097 --> 00:29:38,830
Јас сум воено дериште
339
00:29:39,125 --> 00:29:41,423
Епа никој не е по дериште од мене
340
00:29:46,597 --> 00:29:47,252
Луис?
341
00:29:48,173 --> 00:29:50,201
Луис. Личи дека може да се справи сама
342
00:29:50,982 --> 00:29:52,280
Ајде Харли победи ја
343
00:29:52,718 --> 00:29:56,067
Ништо подобро како едно ладно пиво додека крваво се тепаат две кучки а?
344
00:29:57,004 --> 00:29:57,829
Пиво?
345
00:29:59,114 --> 00:30:00,450
Скрши и ја фацата
346
00:30:01,106 --> 00:30:02,400
Напред за жената на Кларк
347
00:30:03,523 --> 00:30:04,007
Британци
348
00:30:04,287 --> 00:30:04,989
Австалијанци
349
00:30:05,334 --> 00:30:06,440
Педери. Пички.
350
00:30:06,878 --> 00:30:08,048
Кукавици. Кукавици
351
00:30:08,407 --> 00:30:09,660
Дај се од себе душо
352
00:30:20,714 --> 00:30:21,651
Мора да ме заебаваш
353
00:30:21,964 --> 00:30:23,074
Цело време
354
00:30:45,863 --> 00:30:48,409
Мислам дека го видов мацолот
355
00:30:56,095 --> 00:30:57,332
Браво лепотице
356
00:30:57,908 --> 00:31:01,151
И победникот и новиот шампион е раскошната Луис Лејн
357
00:31:07,203 --> 00:31:08,721
Капетан Бумеранг е тука за вас
358
00:31:09,106 --> 00:31:12,257
Дали сум ти кажал дека имам доста искуство "доле" ако ме сваќаш
359
00:31:14,769 --> 00:31:16,828
Не значи не Бумеранг !!
360
00:31:18,062 --> 00:31:18,981
Во ред девојко
361
00:31:18,981 --> 00:31:20,683
Изгледа дека се договоривме
362
00:31:21,058 --> 00:31:22,461
Слушнете сите
363
00:31:23,022 --> 00:31:25,768
Сега работиме за Лекс Лутор во неговата зграда
364
00:31:29,231 --> 00:31:32,850
Така да навалете и пиите дами и господа на Суесајд Скуад
365
00:31:33,567 --> 00:31:37,875
Затоа што утре ке си ја вратиме нашата планета
366
00:31:46,377 --> 00:31:47,794
Зошто цело време напаѓаш во брадата
367
00:31:48,106 --> 00:31:50,103
Учев од најдобрите
368
00:31:57,124 --> 00:31:58,777
Леле тоа е мојата бивша
369
00:31:59,339 --> 00:32:00,259
Ти и Харли?
370
00:32:00,259 --> 00:32:01,917
Грозно
371
00:32:02,679 --> 00:32:03,722
Дали ти изгледам луд?
372
00:32:12,541 --> 00:32:16,031
Како Аманда Валер пушти лудак како тебе да бидеш лидер на Суесајд Скуад
373
00:32:16,612 --> 00:32:20,056
Лесно...Таа умре. Рак
374
00:32:29,685 --> 00:32:31,195
Извинете тоа одбрамбен механизам
375
00:32:32,756 --> 00:32:35,656
Кралот Ајкула е ајкула
376
00:32:38,073 --> 00:32:40,273
Недела покасно мојот пудинг умре
377
00:32:40,679 --> 00:32:44,954
Благодарение на новиот Бетмен, кој воопшто не е забавен
378
00:32:46,077 --> 00:32:49,072
Па така јас и мојата екипа одлучивме од суесајд да бидеме слободни
379
00:32:50,102 --> 00:32:53,237
Земавме некој дел од на Лутор магацинот од како ова срање од шоу започна
380
00:32:55,390 --> 00:32:59,508
Ние сме нешто како Робин - Худ ги ограбуваме богатите и продаваме на сиромашните
381
00:33:00,818 --> 00:33:02,129
Даваме на сиромашните
382
00:33:02,738 --> 00:33:03,238
А?
383
00:33:04,001 --> 00:33:05,343
Тоа неможе да е исправно
384
00:33:06,174 --> 00:33:07,386
Дали може да те видам на само?
385
00:33:08,105 --> 00:33:09,071
Мораш да го видиш ова
386
00:33:09,071 --> 00:33:10,340
Во мојата канцеларија
387
00:33:10,340 --> 00:33:12,566
Можеме да полемизираме се со добра флаша виски
388
00:33:14,390 --> 00:33:15,701
Тоа е тоа
389
00:33:19,117 --> 00:33:21,317
Не! Нема да ти дозволам.Никогаш!
390
00:33:24,162 --> 00:33:25,409
Мислам дека ке излезам на кратко
391
00:33:26,294 --> 00:33:27,530
Дали има место каде да се одмориме
392
00:33:27,998 --> 00:33:30,490
Значи сега вие децата така го викате тоа
393
00:33:33,709 --> 00:33:34,983
Чита ке ви го покаже патот
394
00:33:35,892 --> 00:33:36,855
Не сакам деца
395
00:33:37,603 --> 00:33:38,712
Имаат лепливи раце
396
00:33:51,441 --> 00:33:52,579
Заќути
397
00:33:56,363 --> 00:33:57,057
Извини
398
00:33:58,102 --> 00:34:00,040
Некогаш е прегласно што морам да одговорам на глас
399
00:34:02,314 --> 00:34:03,547
Ти сигурно мислиш дека сум слаба
400
00:34:04,638 --> 00:34:05,216
Рејвен
401
00:34:06,106 --> 00:34:07,946
Ти си една од најсилинте личности што сум ги запознал
402
00:34:13,235 --> 00:34:15,014
Па како заврши со Кент?
403
00:34:16,262 --> 00:34:17,679
Ти си замина и јас бев сама
404
00:34:20,611 --> 00:34:22,500
Само сакав да ја си ја скратам болката
405
00:34:46,787 --> 00:34:48,148
Жалам што не дојдов со тебе
406
00:34:51,201 --> 00:34:53,374
Кога те прашав да ми се придружиш во раководењето со Лига на асасините
407
00:34:54,606 --> 00:34:57,051
Не го направив тоа поради твоите моќи
408
00:34:57,416 --> 00:34:58,332
Јас...
409
00:34:59,906 --> 00:35:01,576
Нешто чувствував према тебе
410
00:35:02,543 --> 00:35:05,009
Ако ти не го чувствуваше према мене.Ти ја направи правата одлука
411
00:35:05,960 --> 00:35:07,349
Не беше заради тоа воопшто
412
00:35:07,849 --> 00:35:10,082
Заминав затоа што татко ми сакаше да те убие
413
00:35:11,248 --> 00:35:12,485
Како и да е после се
414
00:35:12,954 --> 00:35:14,589
Неможев тоа да го ризикувам
415
00:35:34,305 --> 00:35:38,736
На Дарксајд машините се вклучија онлајн во Конго, Кина, и во некој делови во Англија
416
00:35:40,234 --> 00:35:41,730
Што по ѓаволите се тие
417
00:35:42,730 --> 00:35:44,757
Тие транспортираат магмата на Земјата во база на Дарксајд
418
00:35:46,567 --> 00:35:48,782
Значи тие машини мора да бидат уништени
419
00:35:49,407 --> 00:35:50,887
Тоа е моменталната солуција
420
00:35:51,359 --> 00:35:53,353
Мора Апокалипс да ја дигнеме во воздух
421
00:35:54,022 --> 00:35:55,209
Тоа е се?
422
00:35:56,040 --> 00:35:57,019
Ништо полесно
423
00:35:57,351 --> 00:35:58,766
Неможеме да офанзивно да нападнеме
424
00:35:59,718 --> 00:36:01,776
На Апокалипс Дарксајд има Парадумс
425
00:36:02,806 --> 00:36:04,818
Парадемони унапредени со ДНК на Супермен
426
00:36:06,690 --> 00:36:07,954
Како што беше Думсдеј
427
00:36:07,954 --> 00:36:09,611
Немора толку да навлегуваш душо
428
00:36:10,080 --> 00:36:12,587
Мораме да ги тргнеме од Апокалипс за да би имале шанси
429
00:36:13,897 --> 00:36:16,940
За да го направиме тоа мора да се искачиме до машините и да нападнеме две од нив
430
00:36:19,077 --> 00:36:21,932
Тоа би требало да ги натера парадумс да се пратат кон Земјата како засилување
431
00:36:22,809 --> 00:36:24,320
Зошто да не ги нападнеме сите три?
432
00:36:25,629 --> 00:36:27,907
Немаме доволно луѓе
433
00:36:29,497 --> 00:36:32,432
Ако двата тима направат доволно штета на машините ке биде супер
434
00:36:33,185 --> 00:36:35,571
Телепортот е лоциран во Лекскорп зградата
435
00:36:39,177 --> 00:36:40,829
Тука ние настапуваме
436
00:36:41,317 --> 00:36:42,452
Ке ја нападнеме зградата
437
00:36:42,452 --> 00:36:47,912
Потоа ке се транспортираме на Апокалипс ке го наместиме генераторот на критично ниво
438
00:36:48,525 --> 00:36:52,514
Ке ги вратиме Парадомс назад до Апокалипс и потоа ние ке избегаме пред распука планетата
439
00:36:53,684 --> 00:36:55,214
Премногу лесно
440
00:36:57,069 --> 00:36:59,019
Кралот Ајкула е ајкула
441
00:37:00,411 --> 00:37:02,389
Нели забораваш еден ситен детал
442
00:37:02,716 --> 00:37:04,557
Дарксајд
443
00:37:05,150 --> 00:37:07,010
Англичанецот е во право
444
00:37:07,661 --> 00:37:09,798
Неможеме да го победиме. Никој неможе
445
00:37:10,765 --> 00:37:12,124
Дарксајд ке оди во Оа
446
00:37:12,685 --> 00:37:14,135
Ние ке почнеме само што тој ке замине
447
00:37:15,119 --> 00:37:17,384
Само што ке стигне таму ке го затвориме порталот за да неможе да се врати
448
00:37:18,645 --> 00:37:20,735
Без Апокалипс тој неможе да ја уништи Земјата
449
00:37:22,185 --> 00:37:23,749
Како знаеш дека тој ке оди?
450
00:37:24,166 --> 00:37:25,945
Му го украде споменарот?
451
00:37:26,619 --> 00:37:29,689
Имам извор од на Дарксајд кампот се вика Слипер
452
00:37:29,939 --> 00:37:32,548
Тој или таа цело време ми пушта информации за него веќе со месеци
453
00:37:33,464 --> 00:37:35,046
Не е ни чудно што сте ти и Кент заедно
454
00:37:35,699 --> 00:37:37,802
И двајцата сте тешки будали
455
00:37:38,630 --> 00:37:40,141
Дарксајд си игра со вас
456
00:37:40,518 --> 00:37:42,013
Или Бетмен го прави тоа
457
00:37:42,467 --> 00:37:46,521
Информацијата од на луис изворот не води до единствената победа која можеме да ја овозможиме
458
00:37:47,535 --> 00:37:49,958
Имаш чудна перцепција за "Победа" другар
459
00:37:50,890 --> 00:37:53,702
Јадрото на планетата ке го нема за една недела
460
00:37:54,290 --> 00:37:55,730
Тогаш тоа е крај
461
00:37:57,754 --> 00:38:03,275
Знам дека овој план има огромен ризик и практично е невозможна но ние немаме време
462
00:38:05,195 --> 00:38:09,161
Бла бла бла. Ајде да го завршиме ова
463
00:38:18,331 --> 00:38:21,153
Здраво ке ни треба вашето комбе
464
00:38:29,390 --> 00:38:31,447
Ах да му се невиди тоа не е добро
465
00:38:41,431 --> 00:38:43,116
Добар ден
466
00:38:48,639 --> 00:38:50,437
Мојот пријател беше нападнат од багабонти
467
00:38:51,307 --> 00:38:52,446
Ги убивме одма после тоа
468
00:38:52,898 --> 00:38:54,474
Да г - дине ги убивме
469
00:38:54,848 --> 00:38:56,501
Мора да го носам на доктор. Како си ти?
470
00:38:57,156 --> 00:38:58,186
Може да одиме?
471
00:39:07,491 --> 00:39:12,128
Господару Дарксајд само сакам да ви кажам дека движењата на фенерите се скоро неуспешни
472
00:39:12,128 --> 00:39:13,329
Добро
473
00:39:14,340 --> 00:39:17,101
Ке одам да го одземам Оа под мое царство
474
00:39:17,697 --> 00:39:21,500
Било кој останат отпор не би бил проблем.
475
00:39:24,261 --> 00:39:26,274
Не ме прекинувај
476
00:39:27,708 --> 00:39:29,487
Да, господару
477
00:39:48,713 --> 00:39:50,415
Тука е Слипер, Дарксајд замина
478
00:39:50,881 --> 00:39:52,859
Испраќам сигнал за да ги нападнат машините
479
00:39:54,763 --> 00:39:56,449
Тимот во Кина спремен
480
00:40:06,027 --> 00:40:08,022
Северно море тимот е спремен
481
00:40:08,583 --> 00:40:10,054
Биди со нив Џон
482
00:40:11,148 --> 00:40:13,778
Се мислев каде ќе ме прати одкако ме испуди од куќата
483
00:40:36,180 --> 00:40:39,783
Зошто бунтовниците успеаја да стигнат до таму да ги нападнат машините?
484
00:40:39,783 --> 00:40:41,546
Како па јас да знам?
485
00:40:41,546 --> 00:40:43,870
Не сум задолжен за обезбедување на целата Земја
486
00:40:44,479 --> 00:40:46,242
Нели беше тоа твоја работа?
487
00:40:48,723 --> 00:40:50,627
Тоа го кажав со целиот мој почит
488
00:40:53,299 --> 00:40:55,759
Биди спремен да ги транспортираш сите парадумс
489
00:40:57,381 --> 00:40:59,195
На твој знак
490
00:41:00,172 --> 00:41:01,639
Што не е во ред
491
00:41:01,639 --> 00:41:04,526
Не добивам сигнал воопшто од никој парадумс дека ја напуштил Апокалиос
492
00:41:04,791 --> 00:41:06,804
Уште еден неуспех. Демиан!
493
00:41:06,804 --> 00:41:10,348
Требаше да почекаме, требаше да собереме уште една екипа ова е моја вина
494
00:41:10,876 --> 00:41:13,017
Јас ке го средам ова
495
00:41:21,578 --> 00:41:23,792
Тука сте?
496
00:41:24,166 --> 00:41:27,366
Дојдов тука да зборуваме за промената на времето.
497
00:41:33,746 --> 00:41:35,886
Тука си бил Свампи
498
00:41:36,147 --> 00:41:38,829
Ти си бил попаметен од што јас те мислам
499
00:41:39,097 --> 00:41:40,640
Па не многу
500
00:41:42,044 --> 00:41:45,460
Еден ден Константин.Еден ден
501
00:41:45,850 --> 00:41:47,238
Заминивуаш толку бргу?
502
00:41:47,816 --> 00:41:51,704
Само да знаеш дека ова тука ке ја уништи твојата драгоцена природа
503
00:41:58,612 --> 00:42:02,535
Тоа го краде срцето на планетата?
504
00:42:02,870 --> 00:42:05,974
И ти, ти одечка салата ништо не примети нели?
505
00:42:06,556 --> 00:42:09,813
Само си среќен затоа што пола луѓе од планетата се мртви?
506
00:42:10,077 --> 00:42:12,640
Луѓето си ја заслужија таа судбина
507
00:42:13,856 --> 00:42:16,416
Според таа логика треба и природата да умре
508
00:42:16,816 --> 00:42:22,779
Како што луѓето си ја гледат својата работа така и природата и оп одеднаш смрт
509
00:42:24,479 --> 00:42:26,519
Природата
510
00:42:27,101 --> 00:42:30,450
Нема да умре
511
00:42:41,650 --> 00:42:43,199
Свампи е доста изнервиран
512
00:42:43,804 --> 00:42:46,035
Тоа треба да ги доведе летачките грдосии
513
00:42:48,530 --> 00:42:49,843
Функционира
514
00:42:49,843 --> 00:42:51,089
Харли ти си на ред
515
00:42:51,089 --> 00:42:52,352
Јатции
516
00:42:52,915 --> 00:42:54,339
И примено
517
00:42:55,648 --> 00:42:56,720
Нема повеќе планирање
518
00:42:57,453 --> 00:42:59,200
Само реализирање
519
00:43:03,291 --> 00:43:05,398
Дали има крај на овие мињони?
520
00:43:28,025 --> 00:43:30,862
в™Є If you're happy And you
know it Smash a head в™Є
521
00:43:32,729 --> 00:43:34,364
в™Є If you're happy And you
know it Smash a head в™Є
522
00:43:34,364 --> 00:43:35,934
в™Є If you're happy
And you know it в™Є
523
00:43:35,934 --> 00:43:37,936
в™Є Then your face
Will surely show it в™Є
524
00:43:37,936 --> 00:43:39,336
в™Є If you're happy And you
know it Smash a head в™Є
525
00:43:45,309 --> 00:43:46,743
в™Є If you're happy
And you know it в™Є
526
00:43:46,743 --> 00:43:48,880
в™Є And you really
Wanna show it в™Є
527
00:43:48,880 --> 00:43:52,015
в™Є If you're happy And you
know it Splat the brains! в™Є
528
00:43:55,163 --> 00:43:56,334
Најдобар шев на светот
529
00:43:58,484 --> 00:44:01,948
Кралот Ајкула е ајкула
530
00:44:08,158 --> 00:44:09,779
Ми треба цигара
531
00:44:23,008 --> 00:44:24,909
Почивај во мир Шива
532
00:44:34,897 --> 00:44:37,036
Ги пративме Парадумс за да ви помогнат
533
00:44:37,314 --> 00:44:39,714
Но господине тие ги јадат сите
534
00:44:46,095 --> 00:44:48,708
ХР ке биде бесен
535
00:45:05,256 --> 00:45:07,376
Ах ние сме седечки патки тука
536
00:45:07,376 --> 00:45:08,792
Јас сакам патчиња
537
00:45:10,032 --> 00:45:11,180
И најлош тим на светот
538
00:45:11,435 --> 00:45:12,619
Телепортот е таму
539
00:45:13,026 --> 00:45:14,490
Еден кат погоре. Нема скали
540
00:45:15,220 --> 00:45:17,208
Наваму. Продолжете
541
00:45:18,639 --> 00:45:20,230
Ти кажа дека ова ке биде тешко
542
00:45:20,511 --> 00:45:21,959
Ова не е тешко
543
00:45:30,560 --> 00:45:34,178
Мислам дека ја немате правилната дозвола
544
00:45:34,178 --> 00:45:36,748
Ах да му се невиди
545
00:45:41,708 --> 00:45:43,145
Демиан!
546
00:45:53,180 --> 00:45:56,518
Никој нема да те жали
547
00:45:56,518 --> 00:45:58,296
Рејвен не!
548
00:45:58,296 --> 00:46:00,635
Пробај да се контролираш
549
00:46:11,993 --> 00:46:14,193
Дали може да прекинете да не го убиете Лутор?
550
00:46:14,665 --> 00:46:15,613
Ни треба
551
00:46:15,924 --> 00:46:17,705
Тој е катастрофален соработник
552
00:46:17,705 --> 00:46:18,701
Точно дека е
553
00:46:19,107 --> 00:46:20,760
Може ли да почнам од главата
554
00:46:21,433 --> 00:46:22,215
Ве молам
555
00:46:22,527 --> 00:46:24,885
Бев опкружен кога војната заврши
556
00:46:24,885 --> 00:46:26,332
Морав да донесам одлука
557
00:46:26,831 --> 00:46:28,628
Уште од тогаш и помагам на Луис
558
00:46:29,202 --> 00:46:31,076
Ти си Слипер?
559
00:46:31,978 --> 00:46:32,761
Тој е предавник
560
00:46:33,075 --> 00:46:34,777
Кој ги мени страните како ке му одговара
561
00:46:35,384 --> 00:46:36,991
Како да знаеме дека нема пак да не изигра?
562
00:46:37,306 --> 00:46:41,771
Затоа што ви требам и немате многу време
563
00:46:42,252 --> 00:46:43,970
Бетмен нема да дозволи
564
00:46:53,111 --> 00:46:54,325
Пропаст
565
00:46:54,325 --> 00:46:56,915
Нема повеќе
566
00:46:56,915 --> 00:46:59,163
Да доминираш
567
00:47:10,713 --> 00:47:12,521
Машината во Конго е уништена
568
00:47:12,740 --> 00:47:15,658
Концетрирајте се на нападите на машините на северно море и на големиот зид
569
00:47:44,361 --> 00:47:45,081
ШАЗАМ!
570
00:47:59,431 --> 00:48:01,287
Ти ке го средиш тоа, нели?
571
00:48:02,540 --> 00:48:05,204
Ако татко ми превземе контрола
572
00:48:05,470 --> 00:48:08,057
Дали сакаш да ја ставам твојата душа во мојата книга?
573
00:48:09,290 --> 00:48:10,975
Клетвата мора да биде...
574
00:48:11,478 --> 00:48:12,519
Грозна
575
00:48:12,893 --> 00:48:14,738
Моето тело мора да биде повеќе од мртво
576
00:48:19,618 --> 00:48:23,237
Последниот проколнат бодеж од Остова
577
00:48:23,674 --> 00:48:25,643
Добро е . Ке функционира
578
00:48:26,389 --> 00:48:27,886
Чувај го татко ти во исчекување
579
00:48:27,886 --> 00:48:29,554
И нема да мора да одиме по тој мрачен пат
580
00:48:30,677 --> 00:48:31,661
Јас сум силна
581
00:48:32,429 --> 00:48:33,766
Јас го можам тоа
582
00:48:45,438 --> 00:48:46,625
Малку е тесно
583
00:48:46,625 --> 00:48:48,728
Душо ти носиш по два пара алишта преку лето
584
00:48:48,728 --> 00:48:50,006
Ке преживееш
585
00:48:50,817 --> 00:48:52,377
Мојот најдобар успех
586
00:48:52,813 --> 00:48:56,169
Испукува криптонси ракети и има високо експлозивни оружја
587
00:48:56,434 --> 00:48:58,744
Перфектно за парадумс
588
00:48:59,339 --> 00:49:01,191
Но ти го направи за да го убиеш мојот сопруг.
589
00:49:01,863 --> 00:49:03,812
Што да кажам, имав некои маани
590
00:49:06,713 --> 00:49:08,304
Тоа многу криптон
591
00:49:33,109 --> 00:49:34,154
Ние ке ја држиме оваа страна.
592
00:49:34,688 --> 00:49:35,917
Луис ти...
593
00:49:35,917 --> 00:49:38,512
Некој од нас мора да се грижи за порталот да остане затворен
594
00:49:39,676 --> 00:49:40,304
Но ти треба да... Еј..
595
00:49:40,304 --> 00:49:43,295
Заедно сме во ова
596
00:49:44,451 --> 00:49:46,884
Те сакам Луис Лејн
597
00:49:48,704 --> 00:49:49,706
Знам
598
00:49:52,214 --> 00:49:53,903
А сега оди и спаси го светот
599
00:49:54,352 --> 00:49:55,492
Романтично
600
00:49:56,743 --> 00:49:59,531
Може ли сега да тргнеме пред а станам ебено чувствителен?
601
00:49:59,531 --> 00:50:01,312
Зошто си уште тука Џон?
602
00:50:01,798 --> 00:50:03,806
Незнам точно Кларки.
603
00:50:04,524 --> 00:50:06,824
Ваљда сакам да видам се ова на крај како ке се заврши
604
00:50:12,715 --> 00:50:14,622
Врати ми се Смалвил
605
00:50:32,137 --> 00:50:34,288
Тоа ке ни помогне да се прикрадеме
606
00:50:34,288 --> 00:50:36,301
Но предлагам да продолжиме
607
00:50:45,289 --> 00:50:48,193
Лутор имаше недозволено користење на порталот од Лекскорп
608
00:50:48,922 --> 00:50:50,469
Сакам објаснување
609
00:50:50,980 --> 00:50:52,323
Снема струја Батман
610
00:50:52,323 --> 00:50:54,162
Не е ништо веќе го средив тоа
611
00:50:54,540 --> 00:50:55,910
Да живее Дарксајд
612
00:50:57,396 --> 00:51:00,794
Значи конечно се одлучи
613
00:51:00,794 --> 00:51:02,617
Да ја откриеш твојата предавничка природа
614
00:51:02,898 --> 00:51:05,429
Господарот Дарксајд ке те убие бавно и болно
615
00:51:09,798 --> 00:51:12,198
Па мислам дека сум сега комплетно на твоја страна
616
00:51:13,561 --> 00:51:14,746
Јеј тим
617
00:51:59,204 --> 00:52:00,198
Господару Дарксајд
618
00:52:00,198 --> 00:52:01,838
Се извинувам за упадот
619
00:52:02,574 --> 00:52:04,945
Мислам дека ова е битно, Бетмен
620
00:52:05,986 --> 00:52:08,701
Имаме недозволен влез во телепортот во Лекскорп
621
00:52:09,878 --> 00:52:11,274
Во најсветлите дни,
622
00:52:12,155 --> 00:52:13,913
Во најтеминте ноќи...
623
00:52:17,375 --> 00:52:20,424
Значи Лутор ја подврди твојата теорија
624
00:52:21,464 --> 00:52:24,004
Нема зло кое ќе ми избега
625
00:52:24,458 --> 00:52:26,726
Прати ги Фјуриус за да ги фатат натрапниците
626
00:52:26,985 --> 00:52:28,981
Јас лично ке се погрижам за нив
627
00:52:29,980 --> 00:52:32,591
Тие што прават зло нека...
628
00:52:33,119 --> 00:52:36,967
Исто така телепортирај дел од јадрото на Земјата тука
629
00:52:37,222 --> 00:52:38,902
Сакам да и покажам
630
00:52:39,394 --> 00:52:41,476
Се пази од мојата моќ
631
00:52:42,462 --> 00:52:44,382
Како ке кажете
632
00:52:52,996 --> 00:52:55,650
Од светлото на зелениот фенер
633
00:54:11,024 --> 00:54:11,403
Дијана
634
00:54:13,254 --> 00:54:14,864
Толку ми е жал што ова ти се случило
635
00:54:16,155 --> 00:54:17,245
На сите вас
636
00:54:24,171 --> 00:54:26,000
Морам да признаам не ми се баш свиѓа твојот нов имиџ љубов
637
00:54:26,750 --> 00:54:28,449
Личиш на убиец
638
00:54:41,175 --> 00:54:43,422
Кори, тоа сум јас
639
00:54:43,690 --> 00:54:45,546
Твојот ум е контролиран
640
00:55:33,593 --> 00:55:34,964
Срање
641
00:55:38,774 --> 00:55:39,866
Полека принцезо
642
00:55:43,892 --> 00:55:46,385
Конечно добар предизвик
643
00:55:52,219 --> 00:55:53,395
Каде беше до сега
644
00:55:53,395 --> 00:55:55,516
Сакам да направам добар влез
645
00:56:55,949 --> 00:56:57,447
Значи тука завршува
646
00:57:03,699 --> 00:57:05,789
Мојот пат е изоден
647
00:57:07,257 --> 00:57:09,272
Не се каам за ништо
648
00:57:12,375 --> 00:57:14,415
Беше забавно
649
00:57:20,905 --> 00:57:23,120
Никој од вас нема да тера уште многу
650
00:57:23,120 --> 00:57:25,617
Немате прави борци
651
00:57:25,930 --> 00:57:27,613
Во право си принцезо
652
00:57:28,010 --> 00:57:29,798
Треба да земеме некој од тие
653
00:57:37,808 --> 00:57:40,448
Старата добра магија
654
00:57:40,790 --> 00:57:43,003
Сече и од двете страни
655
00:57:45,186 --> 00:57:47,839
Слушни ме Вондер Вумен од Лига на правдата
656
00:57:47,839 --> 00:57:52,085
Ти си чесен борец со векови не си играчка на Дарксајд
657
00:57:52,739 --> 00:57:55,046
Ослободи се , сега!
658
00:58:04,967 --> 00:58:07,016
Јас сум...
659
00:58:07,245 --> 00:58:08,919
Дијана од Тамскера
660
00:58:09,356 --> 00:58:11,007
Керка на Хиполита
661
00:58:13,100 --> 00:58:15,205
Ги следам моите богови
662
00:58:15,627 --> 00:58:18,571
И никогаш повторно нема да се поклонам на друг
663
00:58:19,944 --> 00:58:21,788
Може јас да ја имам честа
664
00:58:36,139 --> 00:58:38,061
Има тунел позади вас кој води до генераторот
665
00:58:40,036 --> 00:58:41,972
Остави ги на мене
666
00:58:43,801 --> 00:58:46,561
Што и да се случи следниот пат, против мене дајте се од себе
667
00:59:11,030 --> 00:59:13,701
Секогаш најдобрите чувај си ги за тебе Лекси
668
00:59:14,199 --> 00:59:15,366
Лекс...
669
00:59:23,370 --> 00:59:24,975
Тоа е проблем
670
00:59:25,909 --> 00:59:28,737
За Кларк и за тимот за да имат некаква шанса за победа
671
00:59:29,705 --> 00:59:32,492
Мора да ги задржиме тие чудовишта да не се вратат на Апокалипс
672
00:59:33,147 --> 00:59:35,394
Епа тогаш наздравје за крај
673
00:59:36,364 --> 00:59:38,317
Кралот Ајкула е ајкула
674
00:59:39,107 --> 00:59:41,280
Спремете се Суесајд Скуад
675
00:59:42,509 --> 00:59:46,161
Денес е денот да си го заслужиме името
676
00:59:58,006 --> 00:59:59,419
Срање
677
01:00:01,480 --> 01:00:02,978
Боже мој
678
01:00:43,787 --> 01:00:45,895
Бери? Бери !
679
01:00:46,751 --> 01:00:48,465
Кларк
680
01:00:49,714 --> 01:00:50,891
Мислевме дека си мртов
681
01:00:51,182 --> 01:00:52,739
Бев телепортиран кога омега бранот не удри
682
01:00:53,542 --> 01:00:55,100
На Апокалипс реакторот се оштети
683
01:00:56,483 --> 01:00:58,606
Ме стави мене како замена
684
01:00:58,918 --> 01:01:00,041
Направи да престане
685
01:01:01,306 --> 01:01:02,943
Мора некако да ме запреш
686
01:01:03,443 --> 01:01:04,565
Дозволи ми
687
01:01:06,907 --> 01:01:08,622
Спи другар
688
01:01:16,236 --> 01:01:17,516
Тој го предизвика
689
01:01:18,542 --> 01:01:20,103
Флешпоинт
690
01:01:20,103 --> 01:01:21,724
За што зборуваш
691
01:01:22,566 --> 01:01:25,904
Ако не се вратеше тој за да ја сапси мајка му Дарксајд никогаш немаше да се појави
692
01:01:26,521 --> 01:01:28,144
Но ако ако флеш го замени реакторот
693
01:01:29,058 --> 01:01:30,850
Сега нема генератор за да експлодира
694
01:01:31,263 --> 01:01:33,507
Така да неможеме да го спречиме Дарксајд од враќање тука
695
01:01:35,296 --> 01:01:35,952
Абе ајде
696
01:01:37,731 --> 01:01:39,883
Дојдовме толку далеку за да се откажуваме
697
01:01:40,538 --> 01:01:42,036
Да продолжиме
698
01:01:42,913 --> 01:01:45,032
Што планираш Константин
699
01:01:45,438 --> 01:01:46,311
Тоа е магија
700
01:01:46,549 --> 01:01:48,091
Не очекувам тоа ти да го разбереш
701
01:01:50,359 --> 01:01:52,017
Мразам магија
702
01:02:19,441 --> 01:02:20,889
Кралот Ајкула
703
01:02:21,263 --> 01:02:23,665
Е ајкула
704
01:02:34,522 --> 01:02:35,646
Ајде серковци
705
01:02:35,646 --> 01:02:37,019
Еј дали сакаш бумераг
706
01:02:37,019 --> 01:02:40,716
Еве ти ,ајде, дојдете сите. Што е со тебе? И тебе
707
01:02:42,292 --> 01:02:44,757
Имаш модрица. Сите треба д а имате ебена модрица
708
01:02:44,757 --> 01:02:45,616
Јас ве штитам
709
01:02:56,833 --> 01:02:58,350
Скоро сум без муниција
710
01:03:01,028 --> 01:03:02,790
Несмееме да им дозволиме да поминат
711
01:03:05,287 --> 01:03:06,960
Сите на платформата
712
01:03:28,313 --> 01:03:30,422
Неможам да правам ова уште многу
713
01:03:32,369 --> 01:03:33,772
Рејвен
714
01:03:34,229 --> 01:03:35,927
Пушти
715
01:03:36,303 --> 01:03:37,906
Верувај ми ќерко
716
01:03:39,377 --> 01:03:41,061
Ослободи го
717
01:03:58,577 --> 01:03:59,907
Рејвен!
718
01:04:00,667 --> 01:04:02,934
Ке те убијам момче
719
01:04:09,861 --> 01:04:12,431
Па тоа беше татко ми
720
01:04:13,459 --> 01:04:15,770
Никој неможе да се спротистави на Дарксајд
721
01:04:23,442 --> 01:04:25,190
Да живее Дарксајд
722
01:04:25,691 --> 01:04:27,032
Јас ум обрамбениот зид
723
01:04:28,923 --> 01:04:33,832
Господарот Дарксајд нареди сите да ве фатам живи за да ужива во вашата казна
724
01:04:56,172 --> 01:05:00,697
Ве молам почекајте Дарксајд да се врати треба да ви се пресуди
725
01:05:00,961 --> 01:05:03,961
Преќини да го спомнуваш Дарксајд
726
01:05:04,244 --> 01:05:06,062
Морам да го известам Дарксајд
727
01:05:06,062 --> 01:05:08,016
Јас сум одбрамбениот зид... Константин што правиш?
728
01:05:08,016 --> 01:05:09,545
Техно магија
729
01:05:09,545 --> 01:05:11,711
Моментално ја тестирам но ти никогаш немаш научено за неа
730
01:05:12,255 --> 01:05:14,412
За среќа јас препишував
731
01:05:14,894 --> 01:05:16,081
Господар Дарксајд
732
01:05:16,081 --> 01:05:18,511
Господар Дарксајд. Што се случува
733
01:05:18,511 --> 01:05:20,197
Јас те форматирам друже
734
01:05:21,010 --> 01:05:22,520
Ова ке боли сигурно
735
01:05:40,914 --> 01:05:43,286
Сите реагиравте супер
736
01:05:47,152 --> 01:05:49,464
Одлична техника Мера
737
01:05:52,383 --> 01:05:54,676
А сега ајде да ги најдеме нашите пријатели
738
01:05:56,809 --> 01:05:58,994
Што... Што се случува
739
01:05:59,572 --> 01:06:00,632
Не! Прекини!
740
01:06:01,540 --> 01:06:03,127
Јас сум скроз апдејтиран Кларк
741
01:06:04,532 --> 01:06:07,341
Нема веќе ништо останато од мене за да го напуштам местото
742
01:06:08,295 --> 01:06:10,865
Слушајте Бетмен се повлече за да зборува со главниот
743
01:06:10,865 --> 01:06:13,101
Бетмен се врати
744
01:06:13,101 --> 01:06:15,409
И тоа со неговиот господар
745
01:06:16,450 --> 01:06:17,200
Ти!
746
01:06:26,735 --> 01:06:28,712
Знаев дека Кларк ке дојде еден
747
01:06:29,170 --> 01:06:30,853
Тоа беше неизбежно
748
01:06:31,176 --> 01:06:34,515
Но не мислев дека и ти ке бидеш дел од групата Константин
749
01:06:34,911 --> 01:06:36,855
Јас сум тука да ја вжештам атмосверата
750
01:06:37,280 --> 01:06:39,197
Нема бегање овој пат
751
01:06:39,975 --> 01:06:42,723
Moжеби смрта на Затана конечно те полуди
752
01:06:43,937 --> 01:06:46,641
Дали пиењето пребавно те убива?
753
01:06:46,983 --> 01:06:49,335
Нема толку лесно да не поразиш тато
754
01:06:49,896 --> 01:06:52,114
Се осмелуваш да ме нарекуваш така
755
01:06:55,045 --> 01:06:57,309
Твојата мајка ме убеди да те посвојам ме натера да те израснам
756
01:06:58,293 --> 01:07:02,211
И ме уништи психички
757
01:07:02,500 --> 01:07:05,747
Но господарот Дарксајд кога ми ги отвори очите
758
01:07:05,747 --> 01:07:08,026
Гледам дека никогаш не си ми бил син
759
01:07:09,897 --> 01:07:11,602
Само си ми бил товар
760
01:07:12,695 --> 01:07:14,253
Не го слушај Демијан
761
01:07:14,253 --> 01:07:16,219
Тоа се зборовите на Дарксајд
762
01:07:17,385 --> 01:07:18,246
Ајде тогаш
763
01:07:19,150 --> 01:07:21,505
Откачи се од твојот товар еднаш и засекогаш
764
01:07:22,553 --> 01:07:24,923
Зошто копилето е уште живо?
765
01:07:26,153 --> 01:07:28,231
Исправи го ова Бетмен
766
01:07:32,194 --> 01:07:35,449
Мобиусчер нападни го алфа црвен
767
01:07:38,849 --> 01:07:39,629
Срање
768
01:07:47,195 --> 01:07:49,117
Порано би ти попуштал
769
01:07:49,415 --> 01:07:50,507
Овој пат...
770
01:07:50,507 --> 01:07:52,577
Нема да се воздржувам
771
01:08:36,243 --> 01:08:38,243
Брус немој
772
01:08:49,600 --> 01:08:51,173
Докрајчи го Бетмен
773
01:08:51,173 --> 01:08:55,125
Докрајчи го и заземи го твојот престол како прв помеќу моите слуги
774
01:09:11,265 --> 01:09:13,543
Ме слушна робу.
775
01:09:13,809 --> 01:09:15,789
Докрајчи го
776
01:09:19,876 --> 01:09:21,467
Оди по ѓаволите
777
01:09:29,797 --> 01:09:31,440
Ме разочара
778
01:09:32,982 --> 01:09:34,010
Не!
779
01:09:36,084 --> 01:09:37,850
Демијан
780
01:09:46,836 --> 01:09:47,833
Јас сум...
781
01:09:47,833 --> 01:09:48,913
Слободен!
782
01:09:56,130 --> 01:09:58,116
Џон! Тој доваѓа
783
01:09:58,116 --> 01:09:59,720
Направи го тоа сега
784
01:10:27,777 --> 01:10:31,024
Ти си ослободен , но твојата клетва не е скршена
785
01:10:31,399 --> 01:10:34,313
Додека не ја изговорам клетвата
786
01:10:34,906 --> 01:10:37,934
Ти нудам доброволен човек за да му го земеш телото
787
01:10:38,402 --> 01:10:40,010
Ајде да го убиеме копилето
788
01:10:41,179 --> 01:10:43,391
Имам подобра идеја
789
01:10:50,007 --> 01:10:51,160
Срање
790
01:11:13,687 --> 01:11:14,763
Што е ова?
791
01:11:14,763 --> 01:11:16,714
Што направи Криптонецу
792
01:11:17,358 --> 01:11:18,867
Не е Криптонецот
793
01:11:19,884 --> 01:11:21,725
Не е повеќе
794
01:11:22,350 --> 01:11:23,070
Сеедно
795
01:11:39,354 --> 01:11:43,409
Значи ти си тој што се нарекува новиот бог
796
01:11:47,060 --> 01:11:49,285
Јас сум разочаран
797
01:11:55,497 --> 01:11:56,524
Демијан.
798
01:11:57,631 --> 01:11:59,724
Добро е што те гледам пак тато
799
01:12:02,391 --> 01:12:03,610
Држи се
800
01:12:04,846 --> 01:12:07,843
Знам дека не бев идеален син
801
01:12:08,524 --> 01:12:11,025
Но ти ме прима и ме воспита
802
01:12:12,144 --> 01:12:14,111
Ме научи на подобар начин
803
01:12:14,374 --> 01:12:16,091
И сум ти благодарен за тоа
804
01:12:16,338 --> 01:12:17,399
Сине
805
01:12:17,775 --> 01:12:19,025
Запамти татко
806
01:12:20,541 --> 01:12:24,112
Правда, не одмазда
807
01:12:26,858 --> 01:12:28,199
Спаси ги
808
01:12:28,666 --> 01:12:30,257
Спаси ја
809
01:12:41,489 --> 01:12:42,440
Кларк?
810
01:12:42,707 --> 01:12:44,127
Кларк дали си тука?
811
01:12:44,127 --> 01:12:45,110
Кларк
812
01:12:45,110 --> 01:12:46,735
Душо? Јави се те молам
813
01:13:01,573 --> 01:13:02,710
Кларк
814
01:13:03,988 --> 01:13:04,923
Луис
815
01:13:05,447 --> 01:13:06,674
Брус?
816
01:13:07,577 --> 01:13:10,404
Четириесет секунди за да се достигне сигурносна дистанса
817
01:13:18,308 --> 01:13:19,682
Морам да зборувам со Кларк
818
01:13:20,055 --> 01:13:21,521
Немаме уште многу време
819
01:13:29,602 --> 01:13:32,068
Вик испрати му порака на оделото на Кларк
820
01:13:32,068 --> 01:13:33,284
Така да може да ја види
821
01:13:33,284 --> 01:13:35,282
Добро што си на наша страна Бетс
822
01:13:43,707 --> 01:13:45,112
Кларк душо
823
01:13:45,671 --> 01:13:47,700
Знам дека планиравме да бидеме цело време заедно
824
01:13:49,009 --> 01:13:50,881
Но тоа нема да се деси
825
01:13:51,176 --> 01:13:52,320
Луис?
826
01:13:55,183 --> 01:13:57,477
Што е ова?
827
01:13:57,477 --> 01:13:59,061
Кралот Ајкула е ајкула
828
01:13:59,497 --> 01:14:00,773
Кралот Ајкула е ајкула
829
01:14:00,773 --> 01:14:02,846
Кралот Ајкула е ајкула
830
01:14:03,126 --> 01:14:06,029
И Капетан Бумеранг е Бумеранг ебен глупаку
831
01:14:06,464 --> 01:14:09,521
Чест ми беше да се борам покрај вас
832
01:14:09,849 --> 01:14:11,306
Дали ме заебаваш?
833
01:14:13,955 --> 01:14:16,280
Јас сум на врвот на светот пудингу!
834
01:14:16,280 --> 01:14:18,601
Десет, девет, осум
835
01:14:18,975 --> 01:14:20,629
Седум, шест...
836
01:14:20,864 --> 01:14:22,032
Мораш да останеш силен
837
01:14:22,032 --> 01:14:23,501
Четири, три
838
01:14:23,501 --> 01:14:24,559
Знам дека можеш
839
01:14:24,559 --> 01:14:25,706
Два, еден
840
01:14:25,706 --> 01:14:26,649
Луис?
841
01:14:27,402 --> 01:14:28,918
Те сакам Кларк
842
01:14:35,136 --> 01:14:35,886
Не!
843
01:14:53,735 --> 01:14:55,447
Ова не е можно!
844
01:14:58,868 --> 01:15:01,085
Невозможно!
845
01:15:03,806 --> 01:15:06,529
И сега да те докрајчам...
846
01:15:07,716 --> 01:15:09,140
Tii!
847
01:15:33,851 --> 01:15:37,388
Се ми одзема
848
01:15:38,009 --> 01:15:40,787
Сега ке ми платиш за се
849
01:15:47,243 --> 01:15:49,760
Ништо нема да направиш освен да умреш
850
01:16:02,251 --> 01:16:05,901
Ако сум приметил добро ни фали Константин
851
01:16:06,369 --> 01:16:07,619
Па тоа е проблем
852
01:16:17,774 --> 01:16:18,932
Здраво Џон
853
01:16:20,617 --> 01:16:21,397
Еј
854
01:16:24,779 --> 01:16:26,591
Значи конечно сум купил фарма
855
01:16:27,588 --> 01:16:29,241
Лесно како да преминуваш улица
856
01:16:30,333 --> 01:16:32,983
Но како по ѓаволите ме доведе до рајот?
857
01:16:34,543 --> 01:16:36,065
Фатив некои врски
858
01:16:37,743 --> 01:16:41,720
Морам да ти се извинам што те натерав да избегаш кога загинав
859
01:16:43,000 --> 01:16:44,124
Се сеќаваш?
860
01:16:45,994 --> 01:16:48,038
Запамти
861
01:16:50,393 --> 01:16:52,159
Принудена клетва
862
01:16:56,124 --> 01:16:57,446
Бетмен
863
01:16:57,885 --> 01:17:00,867
Тој мислеше дека треба да имаме резервен план ако во случај нешто не тргне како што треба
864
01:17:01,562 --> 01:17:04,247
Дали можеш да ми простиш?
865
01:17:05,993 --> 01:17:07,085
Секако дека да
866
01:17:07,417 --> 01:17:09,507
Ке морам да ја поминам вечноста со тебе
867
01:17:10,331 --> 01:17:11,270
Прво прашање,
868
01:17:12,080 --> 01:17:13,721
Дали има некои пабови?
869
01:17:13,721 --> 01:17:15,571
Ако нема ке направиме еден
870
01:17:16,040 --> 01:17:17,071
Следен пат
871
01:17:17,990 --> 01:17:21,274
Денес на нашите пријатели им треба твојата помош
872
01:17:22,468 --> 01:17:23,922
Абе ајде зи
873
01:17:24,435 --> 01:17:25,901
Си ја завршив работата
874
01:17:26,585 --> 01:17:27,667
Јас сум мртов
875
01:17:28,274 --> 01:17:30,252
Џон Константин
876
01:17:30,486 --> 01:17:34,437
Ти од сите луѓе треба да знаеш дека тоа не значи ништо кога е во прашање судбината
877
01:17:41,821 --> 01:17:43,112
Демијан...
878
01:17:44,514 --> 01:17:45,390
Јас...
879
01:17:49,913 --> 01:17:51,807
Јас те сакам
880
01:18:02,977 --> 01:18:05,203
Догледање за сега Џон
881
01:18:19,022 --> 01:18:20,895
Срање, па тој е уште жив
882
01:18:20,895 --> 01:18:22,383
Како си ти жив?
883
01:18:22,862 --> 01:18:25,076
Неможам ни како мртовец да имам мир!
884
01:18:25,294 --> 01:18:27,448
Смрдливата судбина нека се носи у пичку матер
885
01:18:42,892 --> 01:18:44,544
Ти ме врати
886
01:18:46,200 --> 01:18:47,810
Морав да ризикувам
887
01:18:50,495 --> 01:18:53,217
Ослободи ме
888
01:18:54,341 --> 01:18:56,746
Сега сакаш да си ја прифатил мојата понуда а?
889
01:18:58,709 --> 01:19:00,727
Ние ке зборуваме кога ке заврши ова
890
01:19:01,490 --> 01:19:03,374
А сега кој е ебениот план?
891
01:19:07,602 --> 01:19:09,213
Вик дали имаме излез од тука
892
01:19:09,213 --> 01:19:10,617
Работам на тоа
893
01:19:29,213 --> 01:19:30,349
Демијан
894
01:19:30,755 --> 01:19:32,332
Тие работи што ги кажав...
895
01:19:32,613 --> 01:19:34,745
Не прави емоционални сцени тато
896
01:19:34,745 --> 01:19:35,869
Не беше твоја вина
897
01:19:36,547 --> 01:19:37,701
Се споив со матичната кутија
898
01:19:38,532 --> 01:19:39,935
Можам да ве транспортирам далеку од тука
899
01:19:40,198 --> 01:19:41,695
И да ги вратам тука парадумс
900
01:19:42,321 --> 01:19:44,907
Тогаш ке ја пратам Апокалипс во неповрат
901
01:19:46,124 --> 01:19:48,468
Дарксајд ке биде заробен со неговите чудовшта за секогаш
902
01:19:52,732 --> 01:19:54,634
Нема да го оставиме Кларк
903
01:19:54,851 --> 01:19:56,111
Тоа нема да функционира
904
01:19:56,111 --> 01:19:58,917
Дарксајд мора да му биде одвлечено вниманието за да јас можам да работам
905
01:20:00,982 --> 01:20:03,779
Да да остави ме да размислам
906
01:20:05,062 --> 01:20:06,662
Сеуште сум ти лут на тебе
907
01:20:12,696 --> 01:20:13,841
Се заебаваш
908
01:20:16,970 --> 01:20:19,591
Кога пак ке размислам тоа е совршено
909
01:20:19,964 --> 01:20:21,806
Сега сите заедно
910
01:20:32,389 --> 01:20:34,558
Го имаш духот, Криптонецу
911
01:20:34,818 --> 01:20:37,376
Но емоциите те прават само...
912
01:20:44,490 --> 01:20:45,833
Оди!
913
01:20:46,599 --> 01:20:50,200
Во спротивно ако нејкеш да се бориш против мене
914
01:20:59,354 --> 01:21:00,403
И сега
915
01:21:00,883 --> 01:21:02,660
Нов бог
916
01:21:02,660 --> 01:21:09,150
Да видиме кој треба да заповеда и кој треба да робува
917
01:21:23,568 --> 01:21:25,490
Ајде тргаме. Нема подобро време од ова
918
01:21:30,710 --> 01:21:31,929
Виктор?
919
01:21:31,929 --> 01:21:33,365
Неможам да дојдам
920
01:21:33,612 --> 01:21:36,858
Симни ја твојата свест во матична коцка или како го правиш тоа
921
01:21:37,136 --> 01:21:38,852
Не функционира така генијалецу
922
01:21:38,852 --> 01:21:41,725
А сега бегајте пред овие серковци да сватат дека ке бидат заробени овде засекогаш
923
01:21:43,159 --> 01:21:44,158
Поздрав
924
01:21:50,646 --> 01:21:52,584
Одите јас ке ве стигнам
925
01:22:05,280 --> 01:22:07,611
Каков прекрасен подарок ќерко
926
01:22:08,681 --> 01:22:11,491
Остани со здравје
927
01:22:14,204 --> 01:22:15,735
Збогум татко
928
01:22:20,339 --> 01:22:23,282
Изгледа дека јас ке го кажам последниот збор
929
01:22:24,113 --> 01:22:26,310
Пушете го кучки !!
930
01:22:31,987 --> 01:22:32,833
Не!
931
01:22:32,833 --> 01:22:35,204
Ти си луд! Не!
932
01:23:42,644 --> 01:23:43,840
Кои се вестите?
933
01:23:44,435 --> 01:23:47,325
Дури и машините на другите планети се запрени штетата е направена
934
01:23:49,742 --> 01:23:50,768
Колку лошо?
935
01:23:51,018 --> 01:23:53,545
Изгубивме 31% од јадрото на Земјата
936
01:23:54,433 --> 01:23:56,493
Ротацијата на планетата е стабилизирана
937
01:23:57,092 --> 01:24:00,006
Но најмалата промена би значела смрзнување или палење на планетата
938
01:24:01,157 --> 01:24:05,307
Мојата проценка е билион жртви пред да заземеме се под контрола
939
01:24:06,700 --> 01:24:08,459
Да го избегнеме тоа ако можеме
940
01:24:09,695 --> 01:24:10,549
Добро
941
01:24:11,516 --> 01:24:14,440
Знам дека сите поминавте низ пекол но неможеме да се откажеме
942
01:24:14,917 --> 01:24:16,009
Лига на Правдата
943
01:24:16,414 --> 01:24:18,098
Не се откажува
944
01:24:20,083 --> 01:24:22,471
Ако работиме тимски можеме се
945
01:24:22,768 --> 01:24:25,712
Можеме да ја спасиме планетата
946
01:24:28,867 --> 01:24:30,786
Знаеш то треба да направиш другар.
947
01:24:31,422 --> 01:24:33,729
Избриши се. Започни одново
948
01:24:35,106 --> 01:24:36,745
Уште еден Флешпоинт?
949
01:24:38,565 --> 01:24:40,770
И обаќав на Ирис пред таа да...
950
01:24:42,592 --> 01:24:43,432
Неможам
951
01:24:49,488 --> 01:24:51,877
Знаев дека ке го кажеш тоа
952
01:24:55,632 --> 01:24:57,618
Се ке се смени
953
01:24:57,913 --> 01:24:59,521
Повторно
954
01:25:02,013 --> 01:25:04,975
И некој од тие промени ке бидат срања
955
01:25:05,285 --> 01:25:07,426
И можно да ги повториме истите грешки
956
01:25:09,249 --> 01:25:10,822
Нема да е перфектно
957
01:25:13,366 --> 01:25:17,922
Но ке биде многу подобро од колку што е сега
958
01:26:51,825 --> 01:26:53,385
ПРЕВОД: JIMBO