1 00:00:26,781 --> 00:00:31,374 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 ACCEPTEER WAT JE NIET KAN VERANDEREN, HEB DE MOED TE VERANDEREN... 3 00:00:44,712 --> 00:00:48,507 ...WAT JE WEL KAN VERANDEREN EN HEB DE WIJSHEID OM HET VERSCHIL TE KENNEN... 4 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Rebmemer... 5 00:00:59,226 --> 00:01:00,728 Onthou, John. 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,066 Onthou. 7 00:01:10,863 --> 00:01:11,947 Onthou wat? 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,784 Dat ik van je hou. 9 00:01:17,078 --> 00:01:18,996 Daar is volgens mij geen twijfel over, Zee. 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,470 Ik wilde het zeggen... 11 00:01:35,054 --> 00:01:36,847 ...voordat... -Voordat niets. 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,683 De League regelt dit wel... 13 00:01:38,766 --> 00:01:40,976 ...en vanavond zitten we weer aan het bier. 14 00:01:43,604 --> 00:01:45,398 Of wat ze hier ook drinken. 15 00:01:57,118 --> 00:01:58,911 Ik ben blij dat je nu bij de League zit. 16 00:01:59,328 --> 00:02:00,746 Ik ben hier voor jou, lieverd. 17 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Maar vraag me niet om een cape te dragen. 18 00:02:07,420 --> 00:02:09,672 Leden van de Justice League: nu melden in de hangaar. 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,967 Fijne cockblock, Batsy. 20 00:02:15,094 --> 00:02:15,928 Nou... 21 00:02:16,679 --> 00:02:17,638 ...tijd om te gaan. 22 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Bedankt dat jullie er zo snel zijn. 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,073 Een aantal van jullie weet al waar dit over gaat... 24 00:02:36,198 --> 00:02:38,492 ...maar ik wilde de nieuwe teamleden bijpraten. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,454 Dit is Apokolips... 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,289 ...de thuisplaneet van Darkseid... 27 00:02:43,581 --> 00:02:44,749 ...een machtsbeluste despoot... 28 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 ...die achter twee pogingen tot invasie van de aarde zit. 29 00:02:48,419 --> 00:02:51,422 De eerste daarvan resulteerde in de oprichting van de Justice League. 30 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 De tweede, een aanval van binnen onze organisatie... 31 00:02:54,383 --> 00:02:57,553 ...door Cyborg Superman en zijn cyber force. 32 00:03:01,182 --> 00:03:02,975 Raven, wat is er? 33 00:03:05,019 --> 00:03:06,062 Niets, hoor. 34 00:03:08,064 --> 00:03:10,608 Deze beelden zijn tien uur geleden opgenomen... 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,193 ...aan de rand van het zonnestelsel. 36 00:03:12,610 --> 00:03:15,988 Apokolips is onze dimensie in gefaseerd en heeft stealth drones gelanceerd... 37 00:03:16,155 --> 00:03:17,239 ...om daarna weer uit te faseren. 38 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 Dit kan enkel beschouwd worden als een opzet naar oorlog. 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,078 Darkseid wil de aarde veroveren... 40 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 ...en haar de grond in stampen. 41 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Net Churchill, die vent. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,418 Ik weet dat de vent een genocidale gek is... 43 00:03:29,502 --> 00:03:31,420 ...maar weten we zeker dat hij dat nu plant... 44 00:03:31,504 --> 00:03:33,839 ...of is het iets dat hij pas over duizend jaar probeert? 45 00:03:35,716 --> 00:03:38,844 Dit zijn beelden van werelden die Darkseid heeft veroverd. 46 00:03:39,637 --> 00:03:42,765 Onze informatie duidt erop dat hij zijn elitetroepen... 47 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 ...en de Furies heeft gestuurd als bezettingsmacht... 48 00:03:46,018 --> 00:03:48,312 ...om verzet de kop in te drukken. 49 00:03:49,647 --> 00:03:51,565 Ik wil hier heel duidelijk over zijn. 50 00:03:51,941 --> 00:03:54,985 We hebben te maken met een existentiële bedreiging voor de planeet. 51 00:03:55,569 --> 00:03:58,989 We kunnen niet wachten tot Darkseid de eerste stap zet. 52 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 Dat zou ons einde kunnen betekenen. 53 00:04:03,369 --> 00:04:05,162 We moeten in de aanval gaan. 54 00:04:06,455 --> 00:04:07,581 Het is een lastige klus. 55 00:04:07,915 --> 00:04:08,874 Naast de grote slechterik... 56 00:04:08,958 --> 00:04:11,127 ...stikt het er van die Parademonen. 57 00:04:11,627 --> 00:04:13,254 De League heeft het al eens tegen ze opgenomen. 58 00:04:13,671 --> 00:04:15,256 We weten dat dit hun zwakke punten zijn. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,091 Met onze gebundelde krachten komen we erdoorheen. 60 00:04:18,300 --> 00:04:19,969 Vervolgens doe ik wat nodig is. 61 00:04:20,428 --> 00:04:21,887 Dit is gekkenwerk. 62 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 Er kan altijd een deal gemaakt worden. 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,351 Laten we in ieder geval een afgevaardigde naar Apokolips sturen. 64 00:04:27,435 --> 00:04:28,519 Nee. 65 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 Darkseid had een monster gemaakt dat mij bijna vermoordde. 66 00:04:35,484 --> 00:04:37,611 Hoe zou het mensen vergaan? 67 00:04:38,195 --> 00:04:41,240 Onze enige optie is om hem te vernietigen. 68 00:04:42,033 --> 00:04:44,785 Dat betekent dat de aarde midden in een wereldoorlog zou kunnen belanden. 69 00:04:44,869 --> 00:04:47,204 Ik weet dat niet iedereen van jullie gelooft... 70 00:04:47,288 --> 00:04:49,749 ...in mijn visioenen over het Vlampunt. 71 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 Maar een echte wereldwijde oorlog... 72 00:04:51,792 --> 00:04:55,129 ...leidt tot dood en vernietiging op een onvoorstelbare schaal. 73 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Iedereen op de planeet loopt gevaar. 74 00:04:58,215 --> 00:04:59,508 Iedereen die ons dierbaar is. 75 00:05:00,760 --> 00:05:02,386 Flash heeft gelijk. -John. 76 00:05:02,470 --> 00:05:04,138 Natuurlijk verdient deze vent de dood... 77 00:05:04,221 --> 00:05:07,808 ...maar je kunt niet tegen dit wespennest schoppen alsof iedereen onkwetsbaar is. 78 00:05:08,684 --> 00:05:11,687 Ik zal jullie niet vragen meer op te offeren dan ikzelf. 79 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Maar dit is geen debat. 80 00:05:15,358 --> 00:05:17,985 We gaan Darkseid voor altijd tegenhouden. 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,363 Zo gaan we het doen. 82 00:05:22,740 --> 00:05:25,743 Het primaire team valt aan via deze ingang op Apokolips. 83 00:05:26,535 --> 00:05:29,163 Leden van de Titans blijven op aarde als een beschermingsmacht. 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,793 Omdat de Furies en zijn elitetroepen er niet zijn... 85 00:05:33,876 --> 00:05:35,086 ...en alleen Parademonen hem beschermen... 86 00:05:36,212 --> 00:05:38,214 ...is Darkseid kwetsbaar. 87 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 Schat, zoek een veilige plek op. 88 00:05:46,722 --> 00:05:48,849 Clark, ik moet werken, net als jij. 89 00:05:48,974 --> 00:05:51,894 Ik kan niet vechten in deze oorlog, maar ik kan wel verslag doen. 90 00:05:52,895 --> 00:05:54,063 Maak je geen zorgen. 91 00:05:56,607 --> 00:05:58,693 Beloof me dat je voorzichtig bent. 92 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Zal ik doen. 93 00:06:00,861 --> 00:06:02,238 Ga de wereld maar redden. 94 00:06:03,698 --> 00:06:04,573 Ik hou van je. 95 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Dat weet ik. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,513 Zenuwachtig? 97 00:06:28,681 --> 00:06:29,515 Nee, hoor. 98 00:06:30,391 --> 00:06:31,892 Ik kan wel een peuk gebruiken. 99 00:06:34,186 --> 00:06:36,564 Javelin wordt voorbereid op interdimensionale poort. 100 00:06:38,733 --> 00:06:41,068 Ik doe dit wel, Bats. Ontspan je maar. 101 00:07:00,546 --> 00:07:01,505 Prachtig. 102 00:07:12,308 --> 00:07:14,268 Er komen signalen van leven op ons af. 103 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Maar ze zijn te groot voor Parademonen. 104 00:07:19,357 --> 00:07:21,317 Wat zijn die dingen dan? 105 00:07:31,410 --> 00:07:32,411 Klote. 106 00:08:00,523 --> 00:08:06,946 DE AARDE: 2 JAAR LATER 107 00:08:40,980 --> 00:08:42,106 Klote. 108 00:08:44,191 --> 00:08:46,610 Dat was het laatste beetje Glen Luffa. 109 00:08:47,737 --> 00:08:51,657 De Glens zitten vol whiskey. Echt veel whiskey. 110 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Na de G's zijn de H's een eitje. 111 00:09:00,666 --> 00:09:03,502 Te veel verdomde Glens. 112 00:09:04,503 --> 00:09:05,463 Heb je me gehoord? 113 00:09:06,213 --> 00:09:08,215 Zit je nog in je bier te janken? 114 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Lekker puh. 115 00:09:11,510 --> 00:09:13,721 Hallo, mijn oude vriend Glen Magoogan. 116 00:09:25,232 --> 00:09:26,317 We hebben hem nodig. 117 00:09:31,197 --> 00:09:32,073 We kunnen het wel schudden. 118 00:09:33,741 --> 00:09:34,909 John Constantine. 119 00:09:37,953 --> 00:09:39,163 Fijn dat we je gevonden hebben. 120 00:09:40,289 --> 00:09:41,999 Zoek je eigen café. 121 00:09:42,583 --> 00:09:44,585 Wij drinken deze leeg. 122 00:09:44,835 --> 00:09:48,214 De hele straat is van ons wat cafés betreft, dus wegwezen. 123 00:09:48,964 --> 00:09:50,424 John, ik ben het. 124 00:09:52,551 --> 00:09:53,427 Clark Kent. 125 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Je kende me als Superman. 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,399 Je bent het echt. 127 00:10:07,358 --> 00:10:09,068 Ik dacht dat je dood was. 128 00:10:13,823 --> 00:10:14,949 Sodeju. 129 00:10:15,282 --> 00:10:16,701 Dat was de druppel. 130 00:10:18,494 --> 00:10:19,537 John, wacht. 131 00:10:19,704 --> 00:10:21,497 We zijn hier niet om te vechten. 132 00:10:26,252 --> 00:10:28,212 Dan zitten jullie verkeerd. 133 00:10:32,299 --> 00:10:33,592 Stop. 134 00:10:37,138 --> 00:10:37,972 Stop daarmee. 135 00:10:43,811 --> 00:10:46,188 Stop met lanterfanten, padvindertje. Pak ze. 136 00:10:46,272 --> 00:10:47,523 Dat kan ik niet. 137 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 Ik heb niets aan jullie. 138 00:11:04,623 --> 00:11:06,250 Een beetje hulp zou welkom zijn. 139 00:11:23,267 --> 00:11:24,727 Druktemakers. 140 00:11:31,567 --> 00:11:33,569 Laatste ronde, eikel. 141 00:11:37,948 --> 00:11:40,201 Ik ben weer nuchter. 142 00:11:40,534 --> 00:11:42,787 Magie kan zo gemeen zijn. 143 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 Geschenk van Darkseid? 144 00:11:52,213 --> 00:11:53,381 Vloeibaar kryptoniet... 145 00:11:53,964 --> 00:11:55,758 ...zodat ik nooit meer een bedreiging vorm. 146 00:11:57,510 --> 00:12:01,514 Dus hij heeft je laten leven om iedereen te demoraliseren. 147 00:12:03,641 --> 00:12:04,558 Niet slecht. 148 00:12:06,602 --> 00:12:08,187 Stop, alsjeblieft. 149 00:12:09,188 --> 00:12:10,690 Dit heeft ze soms. 150 00:12:14,610 --> 00:12:18,072 Ik zal me wreken, dochter. 151 00:12:18,239 --> 00:12:21,742 Laat me vrij, ondankbaar gebroed. 152 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 Dat hoort ze constant. 153 00:12:25,913 --> 00:12:27,623 Vandaar dat ze altijd pijn heeft... 154 00:12:28,290 --> 00:12:30,126 ...en dat haar genezende krachten niet werken. 155 00:12:30,459 --> 00:12:31,293 John. 156 00:12:31,669 --> 00:12:33,421 Waar ga je heen? We hebben... 157 00:12:33,504 --> 00:12:35,464 Een plan om de wereld te redden, zeker? 158 00:12:35,881 --> 00:12:38,467 En deze keer zal het wel werken. 159 00:12:38,884 --> 00:12:40,344 Rot op, Clarkie. 160 00:12:42,638 --> 00:12:44,306 Ik zei toch dat hij tijdsverspilling is? 161 00:12:44,640 --> 00:12:46,100 Net als alle lafaards. 162 00:12:48,644 --> 00:12:51,022 Ik heb ons niet naar een massaslachting geleid. 163 00:12:51,105 --> 00:12:52,106 Dat was jij. 164 00:12:52,732 --> 00:12:54,900 Zatana was een held die dapper heeft gevochten. 165 00:12:55,359 --> 00:12:57,361 Waar was jij toen ze je het meeste nodig had? 166 00:13:03,784 --> 00:13:06,162 Flikker op, jullie allebei. 167 00:13:09,999 --> 00:13:12,418 Zatana zou willen dat je naar ons luistert. 168 00:13:14,920 --> 00:13:16,714 Onder de gordel, padvindertje. 169 00:13:18,424 --> 00:13:20,509 Er zullen nog meer Parademonen komen. 170 00:13:21,218 --> 00:13:22,553 Kom maar mee, als jullie willen. 171 00:13:23,929 --> 00:13:24,764 Of niet. 172 00:13:25,723 --> 00:13:27,058 En jij, Etrigan? 173 00:13:31,395 --> 00:13:32,521 Oké dan. 174 00:13:43,324 --> 00:13:44,575 Mooie inrichting, hoor. 175 00:13:46,369 --> 00:13:49,455 Kun je een betere metafoor bedenken voor Engeland nu? 176 00:13:51,374 --> 00:13:52,208 Iets te drinken? 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,919 Neem de goede glazen maar. 178 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 Hij is zo bedroefd sinds een maat van hem is overleden. 179 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Hij rijmt niet eens meer. 180 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 Wat heeft het voor zin? 181 00:14:12,186 --> 00:14:14,021 Ga je ons helpen of niet? 182 00:14:14,689 --> 00:14:17,149 Telt het niet dat ik jullie in het café heb gered? 183 00:14:17,566 --> 00:14:20,152 Jullie whiskey aanbied in een glas zonder barsten? 184 00:14:20,236 --> 00:14:22,154 Ondankbare honden. 185 00:14:23,114 --> 00:14:26,033 Vanaf het begin was het al ellende... 186 00:14:26,158 --> 00:14:27,535 ...maar wat is er misgegaan? 187 00:14:28,035 --> 00:14:29,620 Wat is er gebeurd? 188 00:14:35,793 --> 00:14:37,712 Darkseid wist alles van ons plan. 189 00:14:40,381 --> 00:14:43,801 Die dingen die ons aanvielen, waren half Parademon, half Doomsday. 190 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Barry en Hal hebben hard gevochten... 191 00:14:49,432 --> 00:14:50,641 ...maar werden verslagen. 192 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 De rest van ons hield het niet veel langer vol. 193 00:15:07,158 --> 00:15:10,286 Shazam raakte gewond, maar Cyborg hielp hem ontsnappen. 194 00:15:25,092 --> 00:15:26,427 Nee. 195 00:15:35,603 --> 00:15:37,271 Darkseid heeft niet iedereen gedood. 196 00:15:37,688 --> 00:15:40,107 Voor sommigen had hij andere plannen. 197 00:15:58,417 --> 00:16:00,461 Een paar dagen later stuurde Darkseid die... 198 00:16:00,920 --> 00:16:02,630 ...'Paradooms' naar de aarde. 199 00:16:03,547 --> 00:16:04,840 We waren kansloos. 200 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Doet het pijn? 201 00:16:12,932 --> 00:16:13,766 Fijn. 202 00:16:14,433 --> 00:16:16,769 Zelfs zonder superkrachten vecht Clark nog steeds. 203 00:16:17,061 --> 00:16:18,854 Jij hebt niet eens één keer gevochten. 204 00:16:29,490 --> 00:16:30,866 John. 205 00:16:45,006 --> 00:16:46,382 Ik weet niet waarom ik vluchtte. 206 00:16:48,259 --> 00:16:51,470 Ik heb het opgenomen tegen allerlei ellendelingen zonder te wijken. 207 00:16:52,304 --> 00:16:53,848 Maar dit keer ging ik ervandoor. 208 00:16:55,433 --> 00:16:56,684 Waarom deed ik dat? 209 00:16:57,393 --> 00:16:58,269 Waarom? 210 00:17:05,608 --> 00:17:07,486 Waar hebben jullie mij überhaupt voor nodig? 211 00:17:07,569 --> 00:17:09,821 De magie die je nog hebt, is net zo goed als de mijne. 212 00:17:10,364 --> 00:17:12,116 We hebben een locatiespreuk nodig. 213 00:17:14,660 --> 00:17:16,119 Een locatiespreuk? 214 00:17:16,579 --> 00:17:18,748 Daarna vertrekken jullie weer? 215 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Prima. 216 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Ik heb wat spullen nodig, even geduld. 217 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 Ertrigan, blijf maar rondhangen. 218 00:17:31,385 --> 00:17:32,219 Doe ik. 219 00:18:21,936 --> 00:18:24,313 De derde planeetoogster staat op het aardoppervlak. 220 00:18:25,022 --> 00:18:27,024 Het boren naar de magmakern is begonnen. 221 00:18:27,858 --> 00:18:29,193 Met dat wapen... 222 00:18:29,443 --> 00:18:33,239 ...dwingen we de bewakers van Oa om voor mij te knielen... 223 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 ...en zal deze hele ruimtesector van mij zijn. 224 00:18:36,742 --> 00:18:39,578 Waarom was dit niet eerder klaar? 225 00:18:40,079 --> 00:18:41,997 De schade die was aangericht aan de Apokolips-reactor... 226 00:18:42,081 --> 00:18:45,042 ...tijdens de aanval twee jaar geleden... -Jouw aanval. 227 00:18:46,627 --> 00:18:48,254 Mijn oplossing werkt... 228 00:18:48,337 --> 00:18:51,340 ...maar er wordt minder energie gegenereerd dan met uw vorige reactor. 229 00:18:53,676 --> 00:18:55,219 Misschien heeft mijn hersenspoelen... 230 00:18:55,302 --> 00:18:58,639 ...je niet volledig in een capabele dienaar veranderd. 231 00:18:59,390 --> 00:19:02,893 Misschien heb ik meer aan je als een hersenloze drone. 232 00:19:05,354 --> 00:19:08,524 Ik ben nog steeds uw meest competente volgeling, Heer Darkseid. 233 00:19:10,901 --> 00:19:14,238 Je voormalige teamgenoot, Luthor, heeft andere ideeën. 234 00:19:15,406 --> 00:19:16,574 Dat is geen verrassing. 235 00:19:16,657 --> 00:19:19,285 Luthor is alleen geïnteresseerd in zijn eigen hachje redden. 236 00:19:19,952 --> 00:19:22,580 Ik doe mijn werk puur voor u, mijn heer. 237 00:19:23,122 --> 00:19:26,125 Ik accepteer geen verdere vertragingen. 238 00:19:26,834 --> 00:19:31,255 Een veroveraar moet immers veroveren. 239 00:19:42,224 --> 00:19:43,559 Ik had vlammen verwacht. 240 00:19:44,101 --> 00:19:45,644 Alleen als ik een scheet laat. 241 00:19:46,562 --> 00:19:48,356 We moeten de situatie opnieuw beoordelen. 242 00:19:48,898 --> 00:19:50,691 Verzamel onze troepen op een nieuwe locatie. 243 00:19:51,025 --> 00:19:52,818 Er is er net weer een in China geland. 244 00:19:53,319 --> 00:19:54,612 Enig idee waar ze voor zijn? 245 00:19:54,737 --> 00:19:55,613 Nee. 246 00:19:55,696 --> 00:19:57,198 Het is hoe dan ook slecht nieuws. 247 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 We moeten een nieuwe... 248 00:20:00,534 --> 00:20:02,536 Nee, kom op. 249 00:20:03,287 --> 00:20:05,039 Ik zal jullie onderweg helpen. 250 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Naar wie zoek ik? 251 00:20:13,839 --> 00:20:15,132 Damien Wayne. 252 00:20:16,384 --> 00:20:17,885 Ben je niet goed snik? 253 00:20:18,886 --> 00:20:21,389 Wat kan de Baby Bat doen? 254 00:20:21,889 --> 00:20:22,932 Wat kan het jou schelen? 255 00:20:25,017 --> 00:20:25,976 Prima dan. 256 00:20:41,617 --> 00:20:42,743 Oké. 257 00:20:43,077 --> 00:20:46,080 Aangezien ik geen volle magische voorraadkast meer heb... 258 00:20:46,163 --> 00:20:47,998 ...moet ik met niets een poort oproepen... 259 00:20:48,082 --> 00:20:49,333 ...die groot genoeg is. 260 00:20:50,334 --> 00:20:51,836 Geef me een uur of tien. 261 00:20:52,003 --> 00:20:53,921 Plus iedereen moet stil blijven staan. 262 00:20:54,046 --> 00:20:55,297 In godsnaam. 263 00:20:56,549 --> 00:20:57,800 Raven, nee, je bent te zwak... 264 00:21:07,727 --> 00:21:10,396 Dat was totaal niet wat ik bedoelde. 265 00:21:10,730 --> 00:21:13,441 Toen Heer Darkseid vroeg of ik uw werk kon doen... 266 00:21:13,524 --> 00:21:15,985 ...antwoordde ik met: 'Misschien ooit,' maar... 267 00:21:16,068 --> 00:21:17,695 Luthor, hou op met je geslijm. 268 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Ga verder met je verslag. 269 00:21:22,408 --> 00:21:23,534 Ja, Batman. 270 00:21:24,160 --> 00:21:27,538 De laatste hulpbronnen van de aarde worden vervoerd naar Apokolips. 271 00:21:27,872 --> 00:21:30,750 Alles zal verlopen volgens het schema van Darkseid. 272 00:21:32,126 --> 00:21:36,547 Weet u of ik onderdeel ben van de plannen van onze heer? 273 00:21:36,672 --> 00:21:39,884 In een toekomst waarin ik nog leef om u beiden te dienen? 274 00:21:41,344 --> 00:21:44,555 Mijn werk is zorgen dat de visie van Darkseid wordt uitgevoerd... 275 00:21:44,638 --> 00:21:47,850 ...zodat zijn heerschappij zich over het sterrenstelsel kan verspreiden. 276 00:21:49,477 --> 00:21:51,771 Maak je maar niet druk over jouw plek in die plannen. 277 00:21:51,979 --> 00:21:54,023 Maak je druk over doen wat ik je opdraag. 278 00:21:54,857 --> 00:21:56,275 Natuurlijk, Batman. 279 00:22:21,133 --> 00:22:23,219 Heidenen zijn ons heiligdom binnengedrongen. 280 00:22:23,678 --> 00:22:24,679 Slacht ze af. 281 00:22:28,557 --> 00:22:29,767 Ben je nu tevreden? 282 00:22:30,226 --> 00:22:31,394 Sluipmoordenaars. 283 00:22:35,147 --> 00:22:36,941 Wat een uitdaging. 284 00:22:37,566 --> 00:22:38,651 Gaap. 285 00:23:02,174 --> 00:23:04,093 Hier is Etrigan de Slachter. 286 00:23:04,176 --> 00:23:06,554 Rampspoed voor jou. En jou. 287 00:23:08,389 --> 00:23:09,473 Ook voor jou. 288 00:23:12,268 --> 00:23:13,436 Sterf, demon. 289 00:23:20,818 --> 00:23:21,861 Ja, hoor. 290 00:23:29,410 --> 00:23:30,369 Genoeg. 291 00:23:51,515 --> 00:23:52,558 Jij. 292 00:23:52,641 --> 00:23:55,728 Damian, luister alsjeblieft naar hem. 293 00:23:57,563 --> 00:23:58,647 Wat is er met haar? 294 00:23:59,023 --> 00:24:00,483 Heb je even? 295 00:24:00,941 --> 00:24:02,151 Ik weet dat je me haat... 296 00:24:02,651 --> 00:24:04,653 ...maar ik zou hier niet zijn als het niet nodig was. 297 00:24:09,784 --> 00:24:10,910 Ik zal je laten leven. 298 00:24:11,369 --> 00:24:12,370 Voorlopig. 299 00:24:18,709 --> 00:24:20,127 Ik mag hem wel. 300 00:24:31,389 --> 00:24:32,556 Kom op. 301 00:24:37,436 --> 00:24:39,438 Ondankbare heks. 302 00:24:39,730 --> 00:24:42,191 Ik zal me wreken, dochter. -Nee. 303 00:24:42,274 --> 00:24:44,276 Ik sta het niet toe. -Laat me vrij. 304 00:24:44,735 --> 00:24:45,820 Nooit. 305 00:24:48,197 --> 00:24:52,493 Het is nog maar een kwestie van tijd, kleintje. 306 00:24:54,286 --> 00:24:56,706 Slechts een kwestie van tijd. 307 00:24:58,582 --> 00:25:00,584 Je zult niet ontsnappen, vader. 308 00:25:00,668 --> 00:25:02,795 Ik heb de wil om te doen wat nodig is. 309 00:25:08,467 --> 00:25:10,052 Brutale dochter. 310 00:25:10,469 --> 00:25:13,514 Als jij sterft, zit ik gevangen in deze hel. 311 00:25:14,056 --> 00:25:15,141 Laat me vrij. 312 00:25:15,474 --> 00:25:17,810 Onthou wat ik heb gezegd. 313 00:25:18,436 --> 00:25:22,356 Laat me vrij of ik vermoord de jongen. 314 00:25:31,365 --> 00:25:32,992 Is er een manier om haar te genezen? 315 00:25:35,870 --> 00:25:38,748 Als we Trigon eruit halen, zou ze herstellen... 316 00:25:38,831 --> 00:25:40,541 ...maar... -Dan vernietigt hij de wereld. 317 00:25:49,675 --> 00:25:51,010 Ben je een beetje uitgerust? 318 00:25:51,135 --> 00:25:51,969 Genoeg. 319 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 Kom dan. 320 00:25:57,141 --> 00:25:58,267 Jij ook, Kent. 321 00:25:59,518 --> 00:26:02,355 Ik wil dat je ziet wat deze oorlog mijn familie heeft gekost. 322 00:26:05,274 --> 00:26:08,027 Waag het om iets te stelen en ik hak je handen eraf. 323 00:26:12,656 --> 00:26:14,950 Ik mag hem echt. 324 00:26:20,915 --> 00:26:23,167 Ik was vanaf het begin al bang dat je plan zou mislukken. 325 00:26:23,751 --> 00:26:25,920 Een leger zonder moordenaars is geen leger. 326 00:26:26,587 --> 00:26:28,172 Maar Batman geloofde in je. 327 00:26:29,757 --> 00:26:31,425 Je hebt me mijn vader gekost. 328 00:26:32,385 --> 00:26:33,719 En mijn teamleden. 329 00:26:37,973 --> 00:26:39,225 Dat zal ik je niet vergeven. 330 00:27:06,043 --> 00:27:09,088 Nightwing had me overtuigd mijn bezwaren voor me te houden. 331 00:27:09,964 --> 00:27:12,133 'Oorlog kent altijd risico's,' zei hij. 332 00:27:15,511 --> 00:27:17,096 Dat zegt hij nu niet meer. 333 00:27:29,275 --> 00:27:30,818 Je hebt de Put van Lazarus gebruikt. 334 00:27:31,360 --> 00:27:32,445 Je zei dat je dat niet zou doen. 335 00:27:33,487 --> 00:27:34,613 Je had het beloofd. 336 00:27:36,782 --> 00:27:38,200 Hij was mijn broer. 337 00:27:38,659 --> 00:27:40,286 Ik moest het proberen. 338 00:27:43,289 --> 00:27:44,540 Het heeft alleen niet gewerkt. 339 00:27:46,292 --> 00:27:49,712 We kunnen wat Dick en de anderen is overkomen niet voor niets laten zijn. 340 00:27:50,838 --> 00:27:52,048 Help ons het goed te maken. 341 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Hoe? Je hebt geen krachten meer. 342 00:27:55,301 --> 00:27:57,053 Jij moet tot Batman doordringen. 343 00:27:57,720 --> 00:27:59,722 Jij kunt de programmering van Darkseid doorbreken. 344 00:28:00,264 --> 00:28:03,601 Je overschat de invloed die ik op mijn vader heb. 345 00:28:04,685 --> 00:28:06,187 Batman geeft om je. 346 00:28:07,938 --> 00:28:10,274 Zelfs slechte ouders geven om hun kinderen. 347 00:28:11,359 --> 00:28:12,360 Dat kan ik weten. 348 00:28:13,277 --> 00:28:15,404 Ik was erbij toen Bruce hoorde van de dood van Dick. 349 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Hij werd erdoor geraakt. 350 00:28:17,239 --> 00:28:18,366 Het drong bijna door. 351 00:28:21,619 --> 00:28:23,788 Hij heeft een keer het hersenspoelen door mijn moeder verslagen. 352 00:28:25,122 --> 00:28:27,333 Als iemand de programmering van Darkseid kan overleven... 353 00:28:27,708 --> 00:28:28,709 ...is het mijn vader. 354 00:28:29,585 --> 00:28:30,670 Dus je wil het proberen? 355 00:28:32,380 --> 00:28:34,215 Het is aan mij om hem te redden... 356 00:28:34,715 --> 00:28:37,051 ...of hem te doden als dat niet kan. 357 00:28:39,762 --> 00:28:40,888 Dat zou hij willen. 358 00:28:44,058 --> 00:28:46,060 Maar Apokolips is alleen bereikbaar via de boom tube... 359 00:28:46,143 --> 00:28:47,311 ...in de LexCorp-toren. 360 00:28:47,853 --> 00:28:49,438 Hoe denk je dat voor elkaar te krijgen? 361 00:29:05,454 --> 00:29:06,580 Het gaat slechter met je. 362 00:29:07,790 --> 00:29:08,791 Fijne peptalk. 363 00:29:10,292 --> 00:29:11,460 Laat me je helpen. 364 00:29:16,716 --> 00:29:18,968 Lois zei dat ze aan het onderhandelen was met hun leider. 365 00:29:19,802 --> 00:29:20,803 Ze is een mensenmens... 366 00:29:20,886 --> 00:29:24,890 ...dus het gaat vast... goed. 367 00:29:33,941 --> 00:29:36,193 Mooie hoek. Waar heb je dat geleerd? 368 00:29:37,278 --> 00:29:38,320 Ik ben een kind van soldaten. 369 00:29:38,988 --> 00:29:41,949 Niemand is kinderachtiger dan ik. 370 00:29:44,243 --> 00:29:45,453 Ja. 371 00:29:46,912 --> 00:29:47,747 Lois? 372 00:29:48,289 --> 00:29:50,750 Lois. -Ze redt zichzelf wel, zo te zien. 373 00:29:50,875 --> 00:29:52,501 Kom op, Harley, neem haar te grazen. 374 00:29:52,585 --> 00:29:53,753 Niets beters dan een pilsje... 375 00:29:53,836 --> 00:29:56,297 ...en naar vechtende meiden kijken, niet? 376 00:29:57,173 --> 00:29:58,049 Bier? 377 00:29:59,050 --> 00:30:00,551 Sloop haar gezicht... 378 00:30:01,469 --> 00:30:02,678 Vrouw van Clark. 379 00:30:03,304 --> 00:30:04,305 Britten. 380 00:30:04,472 --> 00:30:05,306 Australiërs. 381 00:30:05,639 --> 00:30:07,224 Engels tuig. -Criminelen. 382 00:30:07,308 --> 00:30:08,309 Rukkers. -Rukkers. 383 00:30:08,517 --> 00:30:09,935 Doe je best, schat. 384 00:30:20,821 --> 00:30:21,864 Je maakt een grapje. 385 00:30:22,114 --> 00:30:23,157 Altijd. 386 00:30:23,741 --> 00:30:25,534 Harley, kom op. 387 00:30:44,887 --> 00:30:48,057 Ik zag een poezenbeest. 388 00:30:56,190 --> 00:30:57,441 Mooi gedaan, schoonheid. 389 00:30:58,067 --> 00:31:01,821 De winnares en nieuwe kampioene: 'lekkere' Lois Lane. 390 00:31:07,284 --> 00:31:08,994 Captain Boomerang, tot uw dienst. 391 00:31:09,370 --> 00:31:12,206 Heb ik al gezegd dat ik veel ervaring 'down under' heb? 392 00:31:12,289 --> 00:31:13,124 Als je begrijpt wat ik bedoel. 393 00:31:14,959 --> 00:31:17,086 Nee betekent nee, Boomerang. 394 00:31:18,212 --> 00:31:19,213 Oké, mevrouw. 395 00:31:19,296 --> 00:31:20,965 We hebben een deal. 396 00:31:21,215 --> 00:31:22,800 Luister, iedereen. 397 00:31:23,217 --> 00:31:28,180 We gaan richting Lex Luthor in zijn fort van kaalheid. 398 00:31:28,431 --> 00:31:29,682 Dus drink hem leeg... 399 00:31:29,765 --> 00:31:33,436 ...geëerde dames en heren van de Suicide Squad... 400 00:31:33,686 --> 00:31:35,354 ...want morgen... 401 00:31:35,730 --> 00:31:38,524 ...heroveren we deze planeet. 402 00:31:46,532 --> 00:31:48,117 Waarom leid je altijd met je kin? 403 00:31:48,868 --> 00:31:50,327 Ik heb het van de beste geleerd. 404 00:31:57,710 --> 00:31:59,295 Klote, dat is mijn ex. 405 00:31:59,378 --> 00:32:00,463 Jij en Harley? 406 00:32:01,422 --> 00:32:02,340 Gadver. 407 00:32:02,757 --> 00:32:04,050 Denk je dat ik gestoord ben? 408 00:32:12,850 --> 00:32:15,061 Waarom heeft Amanda Waller een gek als jou... 409 00:32:15,144 --> 00:32:16,687 ...de leider van de Squad gemaakt? 410 00:32:17,480 --> 00:32:19,273 Simpel. Ze ging dood. 411 00:32:19,774 --> 00:32:20,733 Kanker. 412 00:32:29,283 --> 00:32:31,452 Sorry, het is een afweermechanisme. 413 00:32:33,037 --> 00:32:35,873 King Shark is een haai. 414 00:32:38,209 --> 00:32:40,711 Een week later is mijn Puddinkje overleden. 415 00:32:40,795 --> 00:32:42,588 Dankzij de nieuwe Batman. 416 00:32:42,838 --> 00:32:45,216 Die niet leuk is, trouwens. 417 00:32:46,133 --> 00:32:49,804 Daarom zijn mijn groepje doodswensers en ik gaan freelancen. 418 00:32:50,137 --> 00:32:52,139 We stelen een deel van de voorraadtransporten van Luthor... 419 00:32:52,223 --> 00:32:53,808 ...sinds de ellende is begonnen. 420 00:32:55,309 --> 00:32:57,561 We zijn net Robin Hood. 421 00:32:57,687 --> 00:33:00,189 De rijken beroven en verkopen aan de armen. 422 00:33:00,981 --> 00:33:02,274 'Geven aan de armen.' 423 00:33:03,984 --> 00:33:05,069 Dat klinkt verkeerd. 424 00:33:06,320 --> 00:33:07,405 Is er ergens privacy? 425 00:33:07,780 --> 00:33:08,823 Dit moet je zien. 426 00:33:09,115 --> 00:33:10,408 Mijn kantoor. 427 00:33:10,491 --> 00:33:14,245 We bespreken alles onder het genot van een goede borrel. 428 00:33:14,704 --> 00:33:16,247 Zo mag ik het horen. 429 00:33:19,041 --> 00:33:20,835 Nee, ik sta het niet toe. 430 00:33:20,918 --> 00:33:21,752 Nooit. 431 00:33:24,338 --> 00:33:25,381 Ik heb even nodig. 432 00:33:26,424 --> 00:33:27,883 Kunnen we ergens uitrusten? 433 00:33:28,259 --> 00:33:31,429 Noemen jullie dat zo tegenwoordig? 434 00:33:33,973 --> 00:33:35,516 Cheetah wijst jullie de weg. 435 00:33:36,142 --> 00:33:37,518 Ik heb niets met kinderen. 436 00:33:37,852 --> 00:33:39,437 Plakkerige handjes. 437 00:33:51,449 --> 00:33:52,742 Wees stil. 438 00:33:56,579 --> 00:33:57,413 Sorry. 439 00:33:58,247 --> 00:34:00,416 Soms maakt hij zoveel lawaai dat ik moet antwoorden. 440 00:34:02,376 --> 00:34:03,711 Je vindt me vast zwak. 441 00:34:04,754 --> 00:34:08,090 Raven, je bent een van de sterkste mensen die ik ken. 442 00:34:12,928 --> 00:34:14,722 Hoe ben je bij Kent terechtgekomen? 443 00:34:16,264 --> 00:34:17,850 Jij was weggegaan en ik was alleen. 444 00:34:20,728 --> 00:34:22,396 Ik wilde een einde aan de pijn. 445 00:34:46,837 --> 00:34:48,630 Sorry dat ik niet met je mee ben gegaan. 446 00:34:51,300 --> 00:34:54,053 Toen ik je vroeg samen met me de League of Assassins te leiden... 447 00:34:54,804 --> 00:34:56,972 ...was dat niet omdat je goed kunt vechten. 448 00:34:57,723 --> 00:34:58,557 Ik... 449 00:35:00,101 --> 00:35:01,394 Ik had gevoelens voor je. 450 00:35:02,937 --> 00:35:04,689 Als jij die niet had, heb je de juiste keuze gemaakt. 451 00:35:06,065 --> 00:35:07,441 Dat was het totaal niet. 452 00:35:08,025 --> 00:35:10,403 Ik ben weggegaan, omdat mijn vader je wil vermoorden. 453 00:35:11,529 --> 00:35:14,448 Dat risico kon ik na alles niet nemen. 454 00:35:34,260 --> 00:35:36,637 De machines van Darkseid zijn nu online in Congo... 455 00:35:36,721 --> 00:35:39,306 ...China en voor de Engelse kust. 456 00:35:40,224 --> 00:35:42,101 Wat zijn het? 457 00:35:42,810 --> 00:35:45,312 Ze faseren het magma van de aarde naar de basis van Darkseid. 458 00:35:46,731 --> 00:35:48,941 Deze dingen moeten dus kapot. 459 00:35:49,483 --> 00:35:50,943 Dat is een tijdelijke oplossing. 460 00:35:51,485 --> 00:35:53,320 We moeten Apokolips opblazen. 461 00:35:54,113 --> 00:35:55,489 Is dat alles? 462 00:35:56,115 --> 00:35:56,991 Eitje. 463 00:35:57,450 --> 00:35:58,993 Dit kan niet met brute kracht. 464 00:35:59,785 --> 00:36:02,163 Op Apokolips heeft Darkseid Paradooms. 465 00:36:02,913 --> 00:36:05,458 Parademonen met het DNA van Superman... 466 00:36:06,500 --> 00:36:07,626 ...net als Doomsday had. 467 00:36:08,169 --> 00:36:09,420 Wrijf het niet in, schat. 468 00:36:10,046 --> 00:36:12,757 We moeten ze van Apokolips krijgen om een kans te maken. 469 00:36:14,050 --> 00:36:15,384 Daarom plannen we... 470 00:36:15,468 --> 00:36:17,928 ...gelijktijdige aanvallen op twee van de machines. 471 00:36:18,971 --> 00:36:22,391 Daardoor worden hopelijk de Paradooms naar de aarde gestuurd ter versterking. 472 00:36:23,017 --> 00:36:24,435 Waarom niet alle drie? 473 00:36:25,770 --> 00:36:28,022 We hebben niet genoeg mensen. 474 00:36:29,648 --> 00:36:31,942 Als de twee teams genoeg schade aanrichten, komt het goed. 475 00:36:33,110 --> 00:36:35,905 De boom tube-poort is in de LexCorp-toren. 476 00:36:39,075 --> 00:36:40,618 Dat is onze taak. 477 00:36:41,077 --> 00:36:42,161 We nemen de toren in. 478 00:36:42,578 --> 00:36:44,872 Ons aanvalsteam transporteert naar Apokolips... 479 00:36:45,206 --> 00:36:47,249 ...laat de energiecentrale kritiek gaan... 480 00:36:47,333 --> 00:36:48,626 ...keert de boom tubes om... 481 00:36:48,709 --> 00:36:50,878 ...en alle Paradooms worden teruggebracht naar Apokolips. 482 00:36:50,961 --> 00:36:52,546 Vervolgens vertrekken we voor de boel ontploft. 483 00:36:53,839 --> 00:36:56,092 Appeltje eitje. 484 00:36:57,093 --> 00:36:59,261 King Shark is een haai. 485 00:37:00,221 --> 00:37:02,515 Vergeet je niet één klein dingetje... 486 00:37:03,057 --> 00:37:04,517 ...genaamd Darkseid? 487 00:37:05,351 --> 00:37:07,353 'Warm bier, slappe friet' heeft gelijk. 488 00:37:07,812 --> 00:37:08,938 We kunnen hem niet aan. 489 00:37:09,480 --> 00:37:10,356 Niemand kan hem aan. 490 00:37:10,981 --> 00:37:12,692 Darkseid gaat naar Oa. 491 00:37:12,775 --> 00:37:14,443 We beginnen pas als hij weg is. 492 00:37:15,236 --> 00:37:17,738 Eenmaal daar schakelen we de poort uit, zodat hij niet terug kan komen. 493 00:37:18,781 --> 00:37:21,283 Zonder Apokolips kan hij de aarde niet vernietigen. 494 00:37:22,368 --> 00:37:23,744 Hoe weet je dat hij er niet zal zijn? 495 00:37:24,203 --> 00:37:25,579 Heb je zijn dagboek gestolen? 496 00:37:26,747 --> 00:37:29,625 Ik heb een bron in het kamp van Darkseid genaamd 'Slaper'. 497 00:37:29,959 --> 00:37:32,294 Hij of zij sluist al maanden informatie door. 498 00:37:33,462 --> 00:37:35,214 Geen wonder dat Kent en jij een stel zijn. 499 00:37:36,424 --> 00:37:38,092 Jullie zijn allebei goedgelovig. 500 00:37:38,759 --> 00:37:40,219 Darkseid is jullie aan het misleiden. 501 00:37:40,678 --> 00:37:41,804 Of Batman. 502 00:37:42,596 --> 00:37:44,181 De informatie van de bron van Lois... 503 00:37:44,265 --> 00:37:47,059 ...heeft tot iedere overwinning sinds de verovering geleid. 504 00:37:47,727 --> 00:37:49,979 Je hebt een aparte definitie van overwinning. 505 00:37:50,938 --> 00:37:53,774 De vloeibare kern van de planeet is binnen een week weg. 506 00:37:54,483 --> 00:37:55,776 Dan is alles verloren. 507 00:37:57,278 --> 00:38:00,614 Ik weet dat dit plan enorme risico's en een kleine kans van slagen heeft... 508 00:38:01,157 --> 00:38:02,366 ...maar onze tijd is op. 509 00:38:06,996 --> 00:38:08,789 We gaan dit doen. 510 00:38:18,591 --> 00:38:20,968 Hoi, we hebben jullie busje nodig. 511 00:38:29,518 --> 00:38:31,354 Jemig, dat is niet netjes. 512 00:38:42,656 --> 00:38:44,033 Ja, hallo. 513 00:38:48,746 --> 00:38:50,623 Mijn maat is aangevallen door tuig. 514 00:38:50,706 --> 00:38:52,625 We hebben ze te grazen genomen. 515 00:38:52,708 --> 00:38:54,251 Zeker weten. 516 00:38:54,335 --> 00:38:56,879 Mijn vriend heeft een dokter nodig. Hoe is het jou? 517 00:38:57,046 --> 00:38:57,880 Mogen we door? 518 00:39:07,723 --> 00:39:11,894 Heer Darkseid, volgens berichten zijn de Lanterns bijna allemaal verslagen. 519 00:39:12,228 --> 00:39:13,062 Mooi zo. 520 00:39:14,522 --> 00:39:17,566 Ik ga Oa claimen voor mijn rijk. 521 00:39:17,900 --> 00:39:22,029 Het overgebleven verzet zal geen probleem vormen. 522 00:39:24,448 --> 00:39:26,200 Stoor me niet. 523 00:39:27,910 --> 00:39:28,994 Ja, meester. 524 00:39:48,848 --> 00:39:50,766 Het is Slaper. Darkseid is weg. 525 00:39:51,100 --> 00:39:53,394 Ik stuur het signaal om de machines aan te vallen. 526 00:39:54,854 --> 00:39:56,480 Team China valt aan. 527 00:40:06,532 --> 00:40:08,200 Team Noordzee valt aan. 528 00:40:08,701 --> 00:40:10,077 Orchid is bij ze, John. 529 00:40:11,245 --> 00:40:14,040 Ik vroeg me al af waar ze heen was, nadat ze me op straat had gezet. 530 00:40:36,187 --> 00:40:39,482 Hoe kunnen de rebellen in staat zijn onze oogsters aan te vallen? 531 00:40:40,024 --> 00:40:41,400 Hoe moet ik dat weten? 532 00:40:41,484 --> 00:40:43,861 Beveiliging van de aarde is niet mijn werk. 533 00:40:44,612 --> 00:40:45,946 Is dat niet uw taak? 534 00:40:48,908 --> 00:40:50,576 Zeg ik met alle respect. 535 00:40:53,662 --> 00:40:55,831 Wees voorbereid op het transporteren van de Paradooms. 536 00:40:57,541 --> 00:40:58,668 Wanneer u het zegt. 537 00:41:00,544 --> 00:41:01,420 Wat is er mis? 538 00:41:01,796 --> 00:41:03,589 Er is nog geen bericht dat Paradooms... 539 00:41:03,673 --> 00:41:04,799 ...Apokolips hebben verlaten. 540 00:41:05,216 --> 00:41:06,801 Nog een mislukking. -Damian. 541 00:41:07,093 --> 00:41:08,135 We hadden moeten wachten... 542 00:41:08,219 --> 00:41:09,637 ...en een derde troepenmacht moeten verzamelen. 543 00:41:09,762 --> 00:41:10,638 Dit is mijn schuld. 544 00:41:11,055 --> 00:41:11,972 Ik regel dit wel. 545 00:41:21,732 --> 00:41:22,775 Ben je er? 546 00:41:23,317 --> 00:41:26,612 Ik wilde het even over mest hebben en zo. 547 00:41:33,619 --> 00:41:35,579 Daar ben je, Swampy. 548 00:41:36,080 --> 00:41:39,041 Je bent slimmer dan ik dacht. 549 00:41:39,458 --> 00:41:41,419 Geen hele prestatie, lijkt me. 550 00:41:42,211 --> 00:41:44,463 Ooit, Constantine. 551 00:41:44,630 --> 00:41:45,923 Ooit. 552 00:41:46,007 --> 00:41:47,258 Ga je nu al weg? 553 00:41:47,842 --> 00:41:51,846 Als je maar weet dat dit ding het einde zal zijn van je Groen. 554 00:41:58,561 --> 00:42:02,440 Steelt hij het hart van de planeet? 555 00:42:02,857 --> 00:42:06,318 Dat had je niet door, hè, jij wandelende salade? 556 00:42:06,861 --> 00:42:09,905 Gewoon blij dat de helft van de wereldbevolking dood is, zeker? 557 00:42:10,239 --> 00:42:12,992 De mensen hebben hun lot verdiend. 558 00:42:13,868 --> 00:42:16,454 Volgens die logica verdient het Groen het ook. 559 00:42:17,038 --> 00:42:19,623 Net als de mensheid deed het zijn eigen ding... 560 00:42:19,707 --> 00:42:23,002 ...en toen, jammer, ten dode opgeschreven. 561 00:42:24,795 --> 00:42:26,380 Het Groen... 562 00:42:26,756 --> 00:42:30,009 ...zal niet sterven. 563 00:42:41,687 --> 00:42:43,314 Swampy is pislink. 564 00:42:43,939 --> 00:42:46,233 Dat haalt die vliegende lelijkerds wel neer. 565 00:42:48,778 --> 00:42:49,779 Het heeft gewerkt. 566 00:42:50,071 --> 00:42:51,030 Harley, jouw beurt. 567 00:42:53,491 --> 00:42:54,575 En uit. 568 00:42:55,826 --> 00:42:58,829 Genoeg plannen maken, gewoon doen. 569 00:43:03,042 --> 00:43:05,753 Komt er geen einde aan deze hulpjes? 570 00:43:28,693 --> 00:43:31,237 ben je vrolijk en je weet het verpletter een hoofd 571 00:43:32,530 --> 00:43:34,865 ben je vrolijk en je weet het verpletter een hoofd 572 00:43:34,949 --> 00:43:36,117 ben je vrolijk en je weet het 573 00:43:36,200 --> 00:43:37,493 dan zal je gezicht dat zeker laten zien 574 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 ben je vrolijk en je weet het verpletter een hoofd 575 00:43:45,960 --> 00:43:47,336 ben je vrolijk en je weet het 576 00:43:47,420 --> 00:43:49,088 en je wil het echt graag laten zien 577 00:43:49,213 --> 00:43:51,632 ben je vrolijk en je weet het plet de hersenen 578 00:43:55,052 --> 00:43:56,095 Beste baas ooit. 579 00:44:00,182 --> 00:44:02,226 King Shark is een haai. 580 00:44:08,232 --> 00:44:10,151 Ik wil een sigaret. 581 00:44:23,205 --> 00:44:24,415 Rust zacht, Shiva. 582 00:44:34,967 --> 00:44:37,261 We hebben de Paradooms gestuurd om je te helpen. 583 00:44:37,678 --> 00:44:40,056 Maar, sir, ze eten iedereen op. 584 00:44:46,228 --> 00:44:48,314 HR zal woedend zijn. 585 00:45:05,831 --> 00:45:07,249 We zijn zo kwetsbaar als eenden. 586 00:45:07,416 --> 00:45:09,001 Ik ben gek op eendjes. 587 00:45:09,752 --> 00:45:11,170 Ergste team ooit. 588 00:45:11,629 --> 00:45:13,089 De boom tube-poort is daar. 589 00:45:13,172 --> 00:45:14,632 Eén verdieping omhoog. Geen trap. 590 00:45:15,299 --> 00:45:16,926 Deze kant op. Doorlopen, jongens. 591 00:45:18,469 --> 00:45:20,429 Je zei dat dit zwaar zou zijn. 592 00:45:20,680 --> 00:45:22,264 Het is niet zwaar. 593 00:45:30,523 --> 00:45:33,275 Jullie hebben helaas geen toegang. 594 00:45:34,944 --> 00:45:36,112 Klote. 595 00:45:41,450 --> 00:45:42,535 Damian. 596 00:45:53,379 --> 00:45:55,089 Niemand zal om je rouwen. 597 00:45:57,091 --> 00:45:58,050 Raven, nee. 598 00:45:58,634 --> 00:46:00,094 Bewaar je zelfbeheersing. 599 00:46:12,148 --> 00:46:14,525 Stop eens met proberen Luthor te vermoorden. 600 00:46:14,859 --> 00:46:15,735 We hebben hem nodig. 601 00:46:16,027 --> 00:46:17,820 Hij is een verdomde collaborateur. 602 00:46:17,903 --> 00:46:18,904 Hij heeft gelijk. 603 00:46:19,363 --> 00:46:20,865 Ik snij hem een beetje bij. 604 00:46:21,741 --> 00:46:22,742 Alsjeblieft, zeg. 605 00:46:23,242 --> 00:46:25,202 Ik was omsingeld en de strijd was gestreden. 606 00:46:25,286 --> 00:46:26,495 Ik moest kiezen. 607 00:46:27,121 --> 00:46:29,123 Sindsdien help ik Lois. 608 00:46:30,166 --> 00:46:31,667 Jij bent Slaper? 609 00:46:32,084 --> 00:46:35,129 Hij is een verrader die overliep toen het hem uitkwam. 610 00:46:35,463 --> 00:46:37,381 Hoezo zou hij dat niet nog eens doen? 611 00:46:38,632 --> 00:46:41,510 Omdat jullie mij nodig hebben en niet veel tijd hebben. 612 00:46:42,470 --> 00:46:44,180 Batman zal het niet toestaan. 613 00:46:52,396 --> 00:46:53,939 Gruwel. 614 00:46:54,315 --> 00:46:58,944 Je zult ten onder gaan. 615 00:47:11,040 --> 00:47:12,708 De oogster in Congo is verloren. 616 00:47:12,792 --> 00:47:15,836 Concentreer de troepen op de oogsters in de Noordzee en bij de Grote Muur. 617 00:47:44,031 --> 00:47:45,825 Shazam. 618 00:47:59,380 --> 00:48:00,923 Jij doet het wel, toch? 619 00:48:02,758 --> 00:48:04,260 Als mijn vader me overneemt. 620 00:48:05,553 --> 00:48:08,431 Wil je dat ik jouw ziel aan mijn boek toevoeg? 621 00:48:09,598 --> 00:48:12,143 De spreuk moet ellendig zijn. 622 00:48:12,893 --> 00:48:14,770 Mijn lichaam moet meer dan dood zijn. 623 00:48:20,735 --> 00:48:23,404 De laatste vervloekte dolk van Ostova. 624 00:48:24,030 --> 00:48:25,781 Mooi, dat zal werken. 625 00:48:26,490 --> 00:48:29,577 Hou papa opgesloten en het zal niet nodig zijn. 626 00:48:30,661 --> 00:48:31,829 Ik ben sterk. 627 00:48:32,580 --> 00:48:33,831 Ik kan het. 628 00:48:44,842 --> 00:48:46,635 Dit ding is wat benauwd. 629 00:48:47,011 --> 00:48:49,555 Schat, je draagt zomers twee lagen. Dit overleef je wel. 630 00:48:51,182 --> 00:48:52,641 Mijn beste werk. 631 00:48:53,351 --> 00:48:56,520 Schiet raketten met kryptoniet en explosieve patronen. 632 00:48:57,271 --> 00:48:59,148 Perfect tegen Paradooms. 633 00:48:59,815 --> 00:49:01,567 Maar je hebt hem gemaakt om mijn man te doden. 634 00:49:02,068 --> 00:49:04,111 Tja, ik zat niet lekker in mijn vel. 635 00:49:06,781 --> 00:49:08,532 Dat is veel kryptoniet. 636 00:49:33,224 --> 00:49:34,558 Wij bewaken deze kant. 637 00:49:35,434 --> 00:49:36,268 Lois, je... 638 00:49:36,352 --> 00:49:38,896 Iemand moet ervoor zorgen dat de poort dichtblijft. 639 00:49:39,522 --> 00:49:41,649 Maar je moet... -Hé... 640 00:49:42,024 --> 00:49:43,609 We doen dit samen. 641 00:49:45,653 --> 00:49:47,279 Ik hou van je, Lois Lane. 642 00:49:48,572 --> 00:49:49,865 Ik weet het. 643 00:49:52,451 --> 00:49:53,869 Ga de wereld maar redden. 644 00:49:54,120 --> 00:49:55,329 Aandoenlijk. 645 00:49:56,664 --> 00:49:59,208 Kunnen we gaan voor ik me bedenk? 646 00:49:59,625 --> 00:50:01,711 Waarom ben je nog hier, John? 647 00:50:02,003 --> 00:50:04,255 Ik weet het niet, Clarkie. 648 00:50:04,797 --> 00:50:07,299 Ik wil gewoon weten hoe het afloopt. 649 00:50:12,555 --> 00:50:14,223 Kom terug, Smallville. 650 00:50:32,366 --> 00:50:36,287 Zo vallen we minder op, maar we kunnen maar beter doorlopen. 651 00:50:45,254 --> 00:50:48,466 Luthor, er is illegaal gebruik gemaakt van de poort van LexCorp. 652 00:50:49,091 --> 00:50:50,760 Ik eis een verklaring. 653 00:50:51,010 --> 00:50:54,430 Slechts een stroompiek, Batman. Geen probleem, al opgelost. 654 00:50:54,555 --> 00:50:56,223 Heil Darkseid. 655 00:50:57,433 --> 00:51:02,063 Je hebt dus eindelijk besloten je verraderlijke aard te tonen. 656 00:51:02,730 --> 00:51:05,316 Heer Darkseid zal je langzaam vermoorden. 657 00:51:09,904 --> 00:51:12,656 Nu sta ik helemaal aan jullie kant dus. 658 00:51:13,824 --> 00:51:15,201 Hup, team. 659 00:51:58,703 --> 00:52:01,872 Heer Darkseid, sorry voor de onderbreking. 660 00:52:02,248 --> 00:52:05,251 Ik neem aan dat dit dringend is, Batman. 661 00:52:06,127 --> 00:52:08,921 Er is een illegale boom tube van LexCorp gekomen. 662 00:52:10,047 --> 00:52:11,465 In het licht van de dag... 663 00:52:12,299 --> 00:52:13,843 ...in het holst van de nacht. 664 00:52:17,471 --> 00:52:20,766 Luthor heeft dus je zorgen bevestigd. 665 00:52:21,350 --> 00:52:24,270 Geen kwaad zal aan mijn blik ontsnappen. 666 00:52:24,687 --> 00:52:26,772 Stuur de Furies om de indringers te pakken. 667 00:52:27,148 --> 00:52:29,483 Ik pak ze zelf wel aan. 668 00:52:30,151 --> 00:52:32,653 Laat hen die de macht van het kwaad aanbidden... 669 00:52:32,987 --> 00:52:37,199 Teleporteer ook een deel van het magma van de aarde hierheen. 670 00:52:37,283 --> 00:52:38,784 Ik wil een punt maken. 671 00:52:39,452 --> 00:52:41,454 Vrees mijn kracht. 672 00:52:42,371 --> 00:52:43,873 Zoals u wenst. 673 00:52:52,715 --> 00:52:54,759 Licht van de Green Lantern. 674 00:54:10,876 --> 00:54:12,169 Diana. 675 00:54:13,170 --> 00:54:15,297 Sorry dat dit jou moest overkomen. 676 00:54:16,132 --> 00:54:17,925 Jullie allemaal. 677 00:54:23,931 --> 00:54:26,100 Ik ben geen fan van de nieuwe look, meis. 678 00:54:26,851 --> 00:54:28,561 Je ziet er wat moordzuchtig uit. 679 00:54:41,407 --> 00:54:43,117 Kori, ik ben het. 680 00:54:43,659 --> 00:54:44,660 Je wordt aangestuurd. 681 00:55:38,714 --> 00:55:40,216 Rustig, prinses. 682 00:55:44,261 --> 00:55:46,806 Eindelijk, een uitdaging. 683 00:55:51,811 --> 00:55:53,062 Je hebt je tijd genomen. 684 00:55:53,270 --> 00:55:55,356 Ik kom graag sterk binnen. 685 00:56:55,958 --> 00:56:57,543 Dit is het einde. 686 00:57:03,841 --> 00:57:06,093 Mijn race is voorbij. 687 00:57:07,219 --> 00:57:08,929 Ik heb nergens spijt van. 688 00:57:12,266 --> 00:57:13,893 Het was leuk voor mij. 689 00:57:21,067 --> 00:57:22,693 Niemand van jullie houdt het lang vol. 690 00:57:23,361 --> 00:57:25,738 Jullie hebben geen echte krijgers. 691 00:57:26,238 --> 00:57:27,656 Je hebt gelijk, prinses. 692 00:57:28,199 --> 00:57:29,867 Die kunnen we wel gebruiken. 693 00:57:38,167 --> 00:57:40,711 De oude magie is de beste. 694 00:57:40,961 --> 00:57:42,755 Maar dat mes snijdt aan twee kanten. 695 00:57:45,341 --> 00:57:47,635 Luister, Wonder Woman van de Justice League. 696 00:57:47,968 --> 00:57:50,471 Je bent het toonbeeld van krijgers door de eeuwen heen... 697 00:57:50,721 --> 00:57:52,515 ...niet een hulpje van Darkseid. 698 00:57:52,890 --> 00:57:54,850 Ontsnap, nu. 699 00:58:05,069 --> 00:58:08,698 Ik ben Diana van Themyscira. 700 00:58:09,490 --> 00:58:10,991 Dochter van Hippolyta. 701 00:58:13,160 --> 00:58:15,329 Ik volg de oude goden... 702 00:58:15,663 --> 00:58:18,332 ...en zal nooit meer voor de nieuwe buigen. 703 00:58:19,834 --> 00:58:21,293 Wil jij het doen? 704 00:58:35,933 --> 00:58:38,644 Een tunnel achter jullie leidt naar de energiecentrale. 705 00:58:40,062 --> 00:58:41,564 Laat hen maar aan mij over. 706 00:58:43,858 --> 00:58:46,736 Neem me niet kwalijk wat er nu gaat gebeuren, vrienden. 707 00:59:11,177 --> 00:59:14,013 Bewaar de beste altijd voor jezelf, Lexy. 708 00:59:14,263 --> 00:59:15,765 Lex... 709 00:59:23,397 --> 00:59:25,107 Dat is een probleem. 710 00:59:25,983 --> 00:59:27,818 Als we willen dat Clark en het team een kans hebben... 711 00:59:27,902 --> 00:59:29,737 ...mogen die monsters niet terugkeren naar Apokolips. 712 00:59:30,237 --> 00:59:31,989 We moeten ze tegenhouden. 713 00:59:32,698 --> 00:59:34,492 Laatste ronde, dan maar. 714 00:59:36,369 --> 00:59:38,579 King Shark is een haai. 715 00:59:39,205 --> 00:59:41,374 Hou je vast, Suicide Squaddies. 716 00:59:42,875 --> 00:59:46,170 Vandaag gaan we onze naam eer aan doen. 717 00:59:58,140 --> 00:59:59,892 Klotezooi. 718 01:00:01,435 --> 01:00:02,728 Mijn god. 719 01:00:44,020 --> 01:00:46,313 Barry. 720 01:00:46,981 --> 01:00:47,982 Clark. 721 01:00:49,942 --> 01:00:51,027 We dachten dat je dood was. 722 01:00:51,110 --> 01:00:52,862 Ik was gefaseerd toen de omegastraal insloeg. 723 01:00:53,696 --> 01:00:55,448 De reactor van Apokolips raakte beschadigd. 724 01:00:57,158 --> 01:00:58,492 Ik werd als vervanging ingezet. 725 01:00:58,826 --> 01:00:59,952 Laat het ophouden. 726 01:01:01,370 --> 01:01:03,372 Laat me ophouden. 727 01:01:03,456 --> 01:01:04,749 Ik doe het wel. 728 01:01:06,667 --> 01:01:08,127 Ga slapen, maat. 729 01:01:16,510 --> 01:01:19,722 Hij heeft het veroorzaakt, het Vlampunt. 730 01:01:20,348 --> 01:01:22,016 Waar heb je het over? 731 01:01:22,767 --> 01:01:26,062 Als hij niet teruggaat om zijn moeder te redden, zou Darkseid hier niet zijn. 732 01:01:26,812 --> 01:01:28,481 Maar als Flash de energiecentrale is... 733 01:01:29,357 --> 01:01:31,192 ...is er geen centrale om op te blazen. 734 01:01:31,484 --> 01:01:34,028 Dus we kunnen niet voorkomen dat Darkseid terugkeert. 735 01:01:35,529 --> 01:01:36,989 Kom op, dan. 736 01:01:37,948 --> 01:01:40,284 We zijn te ver gekomen om nu te stoppen. 737 01:01:40,701 --> 01:01:42,161 We gaan erdoorheen. 738 01:01:42,620 --> 01:01:44,747 Wat is je plan, Constantine? 739 01:01:44,955 --> 01:01:46,248 Iets magisch. 740 01:01:46,624 --> 01:01:48,000 Daar snap jij niets van. 741 01:01:50,169 --> 01:01:51,671 Ik haat magie. 742 01:02:19,490 --> 01:02:21,117 King Shark... 743 01:02:21,283 --> 01:02:23,327 ...is een haai. 744 01:02:34,338 --> 01:02:35,923 Kom op, stelletje eikels. 745 01:02:36,007 --> 01:02:37,258 Wil je een boemerang? 746 01:02:37,842 --> 01:02:39,260 Kom maar halen. 747 01:02:39,343 --> 01:02:41,887 Jij ook? En jij. En jij een boemerang. 748 01:02:41,971 --> 01:02:43,681 Jullie krijgen allemaal boemerangs. 749 01:02:43,764 --> 01:02:45,224 Ik regel het wel. 750 01:02:56,652 --> 01:02:58,029 De munitie is bijna op. 751 01:03:00,990 --> 01:03:02,575 We mogen ze niet doorlaten. 752 01:03:05,369 --> 01:03:06,912 Iedereen op het platform. 753 01:03:28,476 --> 01:03:29,894 Dit hou ik niet lang vol. 754 01:03:32,229 --> 01:03:33,814 Raven... 755 01:03:34,273 --> 01:03:35,941 Laat los. 756 01:03:36,317 --> 01:03:37,902 Vertrouw me, dochter. 757 01:03:39,487 --> 01:03:41,155 Laat los. 758 01:03:58,547 --> 01:03:59,674 Raven. 759 01:04:00,424 --> 01:04:03,135 Ik maak je af, jochie. 760 01:04:09,975 --> 01:04:12,395 Dat was mijn vader. 761 01:04:13,437 --> 01:04:15,731 Niemand kan Darkseid weerstaan. 762 01:04:23,280 --> 01:04:24,990 Heil Darkseid. 763 01:04:25,866 --> 01:04:27,618 Ik ben de Source Wall. 764 01:04:29,078 --> 01:04:34,083 Heer Darkseid wil jullie levend om jullie persoonlijk te straffen. 765 01:04:56,105 --> 01:04:58,899 Wacht alsjeblieft op de terugkeer van Heer Darkseid. 766 01:04:58,983 --> 01:05:00,651 Jullie krijgen wat jullie verdienen. 767 01:05:01,110 --> 01:05:03,988 Stop met 'Darkseid' zeggen. 768 01:05:04,321 --> 01:05:05,906 Ik moet Heer Darkseid waarschuwen. 769 01:05:06,323 --> 01:05:08,075 Ik ben de Source Wall... -Wat doe je, Constantine? 770 01:05:08,159 --> 01:05:09,243 Technomagie. 771 01:05:09,493 --> 01:05:12,079 Het voelt als een examen waar je niet voor hebt geleerd. 772 01:05:12,288 --> 01:05:14,498 Gelukkig kijk ik af. 773 01:05:14,915 --> 01:05:18,586 Heer Darkseid... Wat gebeurt er? 774 01:05:18,753 --> 01:05:20,129 Ik ben je aan het debuggen. 775 01:05:21,088 --> 01:05:22,131 Dit gaat pijn doen. 776 01:05:41,150 --> 01:05:43,319 Jullie hebben het goed gedaan. 777 01:05:47,323 --> 01:05:49,533 Uitstekende techniek, Mera. 778 01:05:52,411 --> 01:05:54,205 We gaan onze vrienden zoeken. 779 01:05:57,750 --> 01:06:00,378 Wat gebeurt er? Nee, stop. 780 01:06:01,754 --> 01:06:03,631 Ik ben volledig geïntegreerd, Clark. 781 01:06:04,507 --> 01:06:07,259 Er is niet genoeg van me over om hier ooit weg te gaan. 782 01:06:08,511 --> 01:06:10,930 Luister, Batman is weggegaan om met... 783 01:06:11,013 --> 01:06:12,640 Batman is terug. 784 01:06:13,140 --> 01:06:15,559 Met zijn heer en meester. 785 01:06:17,436 --> 01:06:18,437 Jij. 786 01:06:26,821 --> 01:06:28,948 Ik wist dat Clark ooit zou komen. 787 01:06:29,323 --> 01:06:30,741 Dat was onvermijdelijk. 788 01:06:31,367 --> 01:06:34,662 Maar ik had jou niet verwacht bij een verloren zaak, Constantine. 789 01:06:34,870 --> 01:06:37,039 Ik ben hier om het eerlijk te maken. 790 01:06:37,456 --> 01:06:39,250 Dit keer zal ik niet vluchten. 791 01:06:40,042 --> 01:06:42,878 Misschien ben je door het verlies van Zatana eindelijk geknakt. 792 01:06:44,046 --> 01:06:46,674 Ging jezelf dooddrinken niet snel genoeg? 793 01:06:46,924 --> 01:06:49,635 Zo makkelijk ontrafel je ons niet, vader. 794 01:06:49,719 --> 01:06:51,721 Durf je me dat te noemen? 795 01:06:54,932 --> 01:06:57,435 Je moeder had me bedwelmd om jou te verwekken... 796 01:06:58,310 --> 01:07:02,106 ...me onder druk gezet om je op te voeden en me mentaal gebroken. 797 01:07:02,481 --> 01:07:05,818 Maar sinds heer Darkseid mijn ogen heeft geopend... 798 01:07:05,901 --> 01:07:08,029 ...zie ik dat je nooit mijn zoon was. 799 01:07:10,031 --> 01:07:11,365 Alleen een last. 800 01:07:12,700 --> 01:07:15,369 Niet luisteren, Damian. Dat zijn de woorden van Darkseid. 801 01:07:17,496 --> 01:07:18,706 Kom op dan. 802 01:07:19,331 --> 01:07:21,250 Maak een einde aan je last. 803 01:07:22,418 --> 01:07:25,421 Waarom leeft dat jong nog? 804 01:07:26,213 --> 01:07:28,674 Maak dit goed, Batman. 805 01:07:32,303 --> 01:07:35,139 Mobiusstoel, aanvalsprotocol alfa-rood. 806 01:07:47,276 --> 01:07:49,070 Vroeger heb ik je laten winnen. 807 01:07:49,153 --> 01:07:52,114 Dit keer zal ik me niet inhouden. 808 01:08:35,866 --> 01:08:37,368 Bruce, doe het niet. 809 01:08:49,380 --> 01:08:51,006 Maak hem af, Batman. 810 01:08:51,173 --> 01:08:55,094 Maak hem af en verdien je plek als de voornaamste onder mijn dienaren. 811 01:09:10,901 --> 01:09:14,447 Je hebt me gehoord, slaaf. Maak hem af. 812 01:09:20,202 --> 01:09:21,162 Loop naar de hel. 813 01:09:28,836 --> 01:09:30,796 Je stelt me teleur. 814 01:09:33,174 --> 01:09:34,591 Nee. 815 01:09:35,926 --> 01:09:37,303 Damian. 816 01:09:45,685 --> 01:09:49,564 Ik ben vrij. 817 01:09:56,072 --> 01:09:57,990 John, hij komt eraan. 818 01:09:58,366 --> 01:09:59,658 Doe het nu. 819 01:10:27,895 --> 01:10:31,273 Je ketenen zitten losser, maar zijn nog niet gebroken... 820 01:10:31,440 --> 01:10:34,443 ...tot je eed aan mij is uitgesproken. 821 01:10:34,985 --> 01:10:37,988 Ik bied je een vrijwillige magische gastheer. 822 01:10:38,531 --> 01:10:40,199 Laten we die klootzak afmaken. 823 01:10:41,409 --> 01:10:43,786 Ik heb een beter plan. 824 01:10:50,001 --> 01:10:51,210 Klote. 825 01:11:13,149 --> 01:11:16,944 Wat is dit? Wat heb je gedaan, Kryptoniaan? 826 01:11:17,445 --> 01:11:19,613 Niet de Kryptoniaan. 827 01:11:19,947 --> 01:11:21,699 Niet meer. 828 01:11:22,742 --> 01:11:24,493 Het maakt niet uit. 829 01:11:39,342 --> 01:11:44,513 Jij bent dus een van de zogeheten Nieuwe Goden. 830 01:11:47,183 --> 01:11:48,893 Ik ben niet onder de indruk. 831 01:11:55,483 --> 01:11:56,650 Damian. 832 01:11:57,777 --> 01:12:00,154 Fijn om je weer te zien, vader. 833 01:12:02,490 --> 01:12:03,491 Hou vol. 834 01:12:03,824 --> 01:12:07,495 Pap, ik weet dat ik niet de ideale zoon ben geweest... 835 01:12:08,704 --> 01:12:11,332 ...maar je accepteerde me en verwelkomde me. 836 01:12:12,208 --> 01:12:14,251 Je hebt me een betere manier laten zien. 837 01:12:14,335 --> 01:12:17,046 Daar ben ik je dankbaar voor. -Zoon. 838 01:12:17,630 --> 01:12:19,423 Onthou, vader. 839 01:12:21,133 --> 01:12:24,512 Gerechtigheid, geen wraak. 840 01:12:26,681 --> 01:12:28,015 Red ze. 841 01:12:28,599 --> 01:12:29,850 Red haar. 842 01:12:41,070 --> 01:12:42,321 Clark? 843 01:12:42,405 --> 01:12:43,864 Clark, ben je daar? 844 01:12:44,323 --> 01:12:46,867 Clark, schat? Antwoord, alsjeblieft. 845 01:13:01,382 --> 01:13:02,550 Clark. 846 01:13:04,051 --> 01:13:06,345 Lois. -Bruce? 847 01:13:07,555 --> 01:13:10,099 Veertig seconden om minimale veilige afstand te bereiken. 848 01:13:18,482 --> 01:13:19,984 Ik moet Clark spreken. 849 01:13:20,067 --> 01:13:21,610 Er is niet veel tijd meer. 850 01:13:29,744 --> 01:13:32,997 Vic, stuur het bericht naar het pak van Clark. 851 01:13:33,497 --> 01:13:35,332 Fijn dat je terug bent, Bats. 852 01:13:44,050 --> 01:13:45,426 Clark, schat. 853 01:13:45,718 --> 01:13:48,304 Ik weet dat we van plan waren om altijd samen te zijn... 854 01:13:49,180 --> 01:13:51,057 ...maar dat zal niet gebeuren. 855 01:13:51,390 --> 01:13:52,433 Lois? 856 01:13:55,144 --> 01:13:56,896 Wat is dit? 857 01:13:57,563 --> 01:14:03,027 King Shark is een haai. 858 01:14:03,235 --> 01:14:06,364 En Captain Boomerang is een boemerang, randdebiel. 859 01:14:06,781 --> 01:14:09,825 Het is een eer geweest om aan je zijde te strijden. 860 01:14:09,992 --> 01:14:11,577 Meen je dat nou? 861 01:14:13,537 --> 01:14:16,457 Het beste van de wereld, Puddinkje. 862 01:14:16,540 --> 01:14:19,001 Tien, negen, acht... 863 01:14:19,543 --> 01:14:20,711 ...zeven, zes... 864 01:14:21,045 --> 01:14:22,713 Wees sterk. 865 01:14:23,381 --> 01:14:25,049 Ik weet dat je het kan. 866 01:14:25,132 --> 01:14:26,634 Lois? 867 01:14:28,094 --> 01:14:29,303 Ik hou van je, Clark. 868 01:14:34,934 --> 01:14:36,310 Nee. 869 01:14:53,577 --> 01:14:55,329 Dit kan niet. 870 01:14:58,958 --> 01:15:01,168 Het is onmogelijk. 871 01:15:03,921 --> 01:15:05,881 Nu is het tijd om af te rekenen met... 872 01:15:07,800 --> 01:15:09,051 ...jou. 873 01:15:33,701 --> 01:15:38,122 Je hebt me alles ontnomen. 874 01:15:38,247 --> 01:15:41,000 Daar ga ik je voor laten boeten. 875 01:15:47,298 --> 01:15:49,717 Het enige wat jij gaat doen, is sterven. 876 01:16:02,229 --> 01:16:05,775 Tenzij ik het verkeerd heb, hebben we Constantine nodig. 877 01:16:06,442 --> 01:16:08,027 Dat wordt lastig. 878 01:16:17,745 --> 01:16:19,163 Hallo, John. 879 01:16:24,877 --> 01:16:26,545 Dus ik ben eindelijk de pijp uit. 880 01:16:27,546 --> 01:16:29,757 Net zo makkelijk als oversteken. 881 01:16:30,341 --> 01:16:33,177 Maar hoe heb je mij de hemel in gekregen? 882 01:16:34,720 --> 01:16:36,305 Ik heb om wat gunsten gevraagd. 883 01:16:37,890 --> 01:16:39,850 Ik wilde me verontschuldigen... 884 01:16:40,184 --> 01:16:42,269 ...dat ik je heb laten wegrennen toen ik stierf. 885 01:16:43,145 --> 01:16:44,355 Weet je nog? 886 01:16:46,107 --> 01:16:47,692 Rebmemer. 887 01:16:50,444 --> 01:16:52,113 Een dwangspreuk. 888 01:16:56,033 --> 01:16:57,284 Batsy. 889 01:16:58,202 --> 01:17:01,247 Hij vond dat we een plan B moesten hebben voor als alles mis ging. 890 01:17:03,249 --> 01:17:04,834 Kun je het me vergeven? 891 01:17:06,168 --> 01:17:07,336 Natuurlijk. 892 01:17:07,712 --> 01:17:09,797 Ik mag de eeuwigheid met jou doorbrengen. 893 01:17:10,548 --> 01:17:13,509 Vraag één: zijn er cafés? 894 01:17:13,843 --> 01:17:15,386 Zo nee, dan bouwen we er een. 895 01:17:15,886 --> 01:17:17,304 Volgende keer. 896 01:17:17,805 --> 01:17:19,724 Vandaag hebben onze vrienden nog steeds je hulp nodig. 897 01:17:22,226 --> 01:17:23,811 Kom op, Zee. 898 01:17:24,437 --> 01:17:26,022 Ik heb mijn steentje bijgedragen. 899 01:17:26,689 --> 01:17:27,898 Ik ben dood. 900 01:17:28,983 --> 01:17:31,652 John Constantine, juist jij hoort te weten... 901 01:17:31,736 --> 01:17:34,405 ...dat dat niets zegt wanneer het het lot betreft. 902 01:17:41,746 --> 01:17:42,913 Damian... 903 01:17:44,623 --> 01:17:45,624 Ik... 904 01:17:50,046 --> 01:17:51,339 Ik hou van je. 905 01:18:02,767 --> 01:18:04,477 Vaarwel voor nu, John. 906 01:18:18,783 --> 01:18:20,576 Verdomme, hij leeft. 907 01:18:20,868 --> 01:18:22,244 Hoe kan het dat je leeft? 908 01:18:23,037 --> 01:18:24,997 Ik mag niet eens rustig een lijk zijn. 909 01:18:25,206 --> 01:18:27,917 Het verdomde lot kan het bekijken. 910 01:18:42,932 --> 01:18:44,600 Je hebt me teruggebracht. 911 01:18:46,268 --> 01:18:48,104 Ik moest het proberen. 912 01:18:51,482 --> 01:18:53,526 Laat me vrij. 913 01:18:54,110 --> 01:18:56,904 Had je mijn aanbod maar geaccepteerd, hè, rukker? 914 01:18:58,698 --> 01:19:00,491 Als dit voorbij is, moeten we praten. 915 01:19:01,575 --> 01:19:03,285 Wat is het plan? 916 01:19:07,581 --> 01:19:09,166 Vic, hebben we een uitweg? 917 01:19:09,250 --> 01:19:11,085 Ik ben ermee bezig. 918 01:19:29,228 --> 01:19:30,396 Damian... 919 01:19:30,855 --> 01:19:32,314 De dingen die ik zei... 920 01:19:32,648 --> 01:19:35,943 Maak dit niet te emotioneel, vader, het was niet jouw schuld. 921 01:19:36,402 --> 01:19:38,154 Ik ben weer met de Mother Box verbonden. 922 01:19:38,821 --> 01:19:41,824 Ik kan jullie transporteren en de Paradooms terugbrengen. 923 01:19:42,324 --> 01:19:44,994 Vervolgens stuur ik Apokolips naar nergens. 924 01:19:46,370 --> 01:19:48,622 Darkseid zal voor altijd opgesloten zitten met zijn monsters. 925 01:19:52,710 --> 01:19:54,587 We kunnen Clark niet achterlaten. 926 01:19:54,837 --> 01:19:56,047 Dan lukt het niet. 927 01:19:56,213 --> 01:19:59,258 Darkseid moet afgeleid zijn, zodat ik mijn ding kan doen. 928 01:20:03,054 --> 01:20:04,764 Ja, ja, laat me even nadenken. 929 01:20:05,473 --> 01:20:06,766 Ik ben nog steeds boos op je. 930 01:20:12,772 --> 01:20:13,981 Dat meen je niet. 931 01:20:17,026 --> 01:20:19,487 Eigenlijk is het perfect. 932 01:20:20,029 --> 01:20:21,322 Allemaal samen. 933 01:20:32,541 --> 01:20:34,835 Je hebt pit, Kryptoniaan. 934 01:20:35,169 --> 01:20:37,546 Maar de kracht van een verloren liefde is slechts... 935 01:20:44,428 --> 01:20:45,638 Ga. 936 01:20:46,722 --> 01:20:50,309 Tenzij je tegen mij wil vechten voor het recht om hem te vernietigen. 937 01:20:59,485 --> 01:21:02,321 En nu, Nieuwe God... 938 01:21:02,738 --> 01:21:05,908 ...zullen we eens zien wie zal heersen... 939 01:21:07,368 --> 01:21:09,495 ...en wie zal dienen. 940 01:21:23,509 --> 01:21:25,720 Oké, de bus vertrekt. Dit is het beste moment. 941 01:21:30,683 --> 01:21:31,767 Victor? 942 01:21:31,976 --> 01:21:33,310 Ik kan niet mee. 943 01:21:33,519 --> 01:21:37,189 Download je bewustzijn in een Mother Cube of zoiets. 944 01:21:37,523 --> 01:21:38,774 Zo werkt het niet, slimmerik. 945 01:21:38,858 --> 01:21:41,986 Vertrek voor die eikels doorkrijgen dat ze hier voor altijd opgesloten zitten. 946 01:21:43,070 --> 01:21:44,071 Proost. 947 01:21:50,870 --> 01:21:52,496 Ga maar, ik kom zo. 948 01:22:05,259 --> 01:22:07,928 Wat een prachtig geschenk, dochter. 949 01:22:08,637 --> 01:22:10,014 Het ga je goed. 950 01:22:14,518 --> 01:22:15,895 Vaarwel, vader. 951 01:22:19,857 --> 01:22:22,234 Zo te zien, heb ik het laatste woord. 952 01:22:24,195 --> 01:22:25,654 Stik erin, klootzakken. 953 01:22:30,576 --> 01:22:31,410 Nee. 954 01:22:31,952 --> 01:22:33,287 Je bent gestoord. 955 01:22:33,412 --> 01:22:36,165 Nee. 956 01:23:42,857 --> 01:23:43,858 Nog nieuws? 957 01:23:44,525 --> 01:23:47,236 Ondanks dat de planeetoogsters zijn tegengehouden voor ze klaar waren... 958 01:23:47,987 --> 01:23:49,280 ...was de schade al aangericht. 959 01:23:49,989 --> 01:23:53,826 Hoe erg is het? -We zijn 31 procent van de kern kwijt. 960 01:23:54,577 --> 01:23:56,579 De rotatie van de planeet is verstoord. 961 01:23:57,371 --> 01:24:00,583 Een kleine verandering betekent al bevriezen or verbranden. 962 01:24:01,334 --> 01:24:05,629 Ik verwacht nog eens een miljard doden voor we dingen onder controle krijgen. 963 01:24:06,714 --> 01:24:08,090 Als dat al mogelijk is. 964 01:24:09,508 --> 01:24:10,551 Oké. 965 01:24:11,761 --> 01:24:15,014 Ik weet dat iedereen enorm heeft geleden, maar we kunnen niet opgeven. 966 01:24:15,097 --> 01:24:17,516 De Justice League geeft niet op. 967 01:24:20,144 --> 01:24:22,438 Als we samenwerken, kunnen we dit. 968 01:24:23,773 --> 01:24:25,691 We kunnen de planeet redden. 969 01:24:28,778 --> 01:24:30,446 Je weet wat je moet doen, makker. 970 01:24:31,197 --> 01:24:32,531 Het spel opnieuw beginnen... 971 01:24:33,115 --> 01:24:34,408 Een nieuwe start. 972 01:24:35,284 --> 01:24:36,786 Nog een Vlampunt? 973 01:24:38,621 --> 01:24:40,706 Ik heb Iris beloofd... 974 01:24:45,294 --> 01:24:46,420 Ik kan het niet. 975 01:24:49,423 --> 01:24:51,717 Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 976 01:24:55,721 --> 01:24:58,683 Alles zou veranderen. Nog een keer. 977 01:25:02,269 --> 01:25:04,980 En sommige van die veranderingen zijn misschien klote. 978 01:25:05,439 --> 01:25:07,733 En misschien maken we weer dezelfde fouten. 979 01:25:09,276 --> 01:25:10,695 Het zal niet perfect zijn. 980 01:25:13,197 --> 01:25:15,825 Maar het zal beter zijn dan wat we nu hebben. 981 01:25:16,290 --> 01:25:20,794 Subtitles by sub.Trader subscene.com 982 01:29:59,316 --> 01:30:01,318 Ondertiteld door: J.J. Ritzer