1
00:00:02,726 --> 00:00:09,708
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکند
39
00:00:09,710 --> 00:00:17,256
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکند
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
40
00:00:17,728 --> 00:00:27,211
! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند
« فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند »
41
00:00:27,374 --> 00:00:32,107
تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
.:: Telegram me : LodFilm ::.
45
00:00:32,108 --> 00:00:50,964
تـرجـمـه از : رویـــــا
TK
2
00:00:51,801 --> 00:00:53,603
یادت باشه...
3
00:00:59,076 --> 00:01:00,677
یادت باشه "جان"
4
00:01:03,881 --> 00:01:05,082
یادت باشه
5
00:01:10,587 --> 00:01:11,856
چی رو یادم باشه؟
6
00:01:13,391 --> 00:01:14,724
این که دوست دارم
7
00:01:16,760 --> 00:01:18,896
فکرنکن بهش شک داشتم، "زی"
8
00:01:32,809 --> 00:01:34,678
فقط میخواستم بهت بگمش
9
00:01:34,744 --> 00:01:37,348
- قبل از اینکه...
- قبل از هیچی
10
00:01:37,415 --> 00:01:38,615
اتحاد قضیه رو حل میکنه
11
00:01:38,682 --> 00:01:40,885
و ما میشینیم منظره غروب آفتاب رو میبینیم
و گالن گالن نوشیدنی میخوریم
12
00:01:43,054 --> 00:01:44,922
یا هر منظره دیگه ای که این طرفا باشه
13
00:01:56,800 --> 00:01:59,103
خوشحالم به این اتحاد پیوستی
14
00:01:59,170 --> 00:02:00,837
من بخاطر تو اینجام، عشقم
15
00:02:00,905 --> 00:02:03,174
لطفا ازم نخواه شنل بپوشم
16
00:02:06,877 --> 00:02:09,612
تمامی اعضای اتحاد عدالت
به سوی آشیانه، همین حالا
17
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
انگار باید جلوی خودمون رو بگیریم، "بتسی"
18
00:02:14,986 --> 00:02:15,853
خب...
19
00:02:16,454 --> 00:02:17,620
وقت رفتنه
20
00:02:30,101 --> 00:02:32,036
بابت پاسخ سریعتون سپاسگزارم
21
00:02:33,670 --> 00:02:35,772
بعضی هاتون در جریان هستید
قضیه از چه قراره
22
00:02:35,839 --> 00:02:38,275
اما میخوام اعضای جدید هم در جریان بزارم
23
00:02:39,477 --> 00:02:41,312
این جا "اپاکولیپس"ئه
24
00:02:41,379 --> 00:02:43,314
دنیای "دارک ساید"
25
00:02:43,381 --> 00:02:44,915
قدرتمندِ ستمگر و دیوانه ای که
26
00:02:44,982 --> 00:02:47,985
دو بار تهاجم به زمین رو سازمان دهی کرده
27
00:02:48,052 --> 00:02:51,288
نتیجه ی اولین حمله، شکل گیری
اتحاد عدالت ببود
28
00:02:51,355 --> 00:02:54,158
دومین حمله از سمت نیروهای خودی بود
29
00:02:54,225 --> 00:02:57,594
توسط "سایبرگ" سوپرمن و نیروی سایبریش
30
00:03:01,232 --> 00:03:02,732
"ریون" چی شده؟
31
00:03:04,768 --> 00:03:05,970
چیزی نیست
32
00:03:07,872 --> 00:03:09,572
نیروهای تجسمی ما 10ساعت پیش
33
00:03:09,639 --> 00:03:12,176
این عکس رو از مرز منظومه شمسی گرفتند
34
00:03:12,243 --> 00:03:14,245
اپاکولیپس ها وارد بعد ما شدند
35
00:03:14,311 --> 00:03:15,779
هواپیماهای بدون سرنشینشون رو آزاد کردند
36
00:03:15,845 --> 00:03:17,248
و دوباره خارج شدند
37
00:03:17,314 --> 00:03:19,984
این کار فقط میتونه اعلان امادگی برای جنگ باشه
38
00:03:20,051 --> 00:03:21,785
هدف "دارک سید" تسخیر زمین
39
00:03:21,852 --> 00:03:24,288
و قرار دادن اون تحت سلطه ی خودشه
40
00:03:24,355 --> 00:03:25,655
چرچیلِ باقاعده ایه
41
00:03:27,124 --> 00:03:29,060
ببین، من میدونم این مردک یه روانی آدم کشه
42
00:03:29,126 --> 00:03:31,062
ولی مطمئنیم این نقشه مال الانه؟
43
00:03:31,128 --> 00:03:33,797
یا چیزیه که تلاش میکنه طی
هزار سال آینده بهش برسه؟
44
00:03:35,299 --> 00:03:38,802
این تصاویر از دنیاهاییه که
"دارک سید" اون ها رو تسخیر کرده
45
00:03:39,437 --> 00:03:40,770
اطلاعات ما نشون میده که
46
00:03:40,837 --> 00:03:42,540
اون الان گارد ویژه اش
47
00:03:42,605 --> 00:03:43,807
و فیوری ها رو
48
00:03:43,874 --> 00:03:45,675
به عنوان نیروی اشغالگر میفرسته
49
00:03:45,742 --> 00:03:48,179
تا جلوی هرگونه مقاومتی رو بگیرند
50
00:03:49,246 --> 00:03:51,614
میخوام کاملا شفاف سازی کنم
51
00:03:51,681 --> 00:03:53,750
سیاره ی ما
52
00:03:53,817 --> 00:03:55,286
با خطر نابودی روبرو شده
53
00:03:55,352 --> 00:03:59,056
نمیتونیم منتظر بمونیم
تا "دارک سید" اولین حرکتش رو پیاده کنه
54
00:03:59,123 --> 00:04:01,192
این یعنی پایان ما
55
00:04:03,227 --> 00:04:05,062
باید حمله کنیم
56
00:04:06,297 --> 00:04:07,597
کار سختیه
57
00:04:07,664 --> 00:04:08,999
گذشته از شرور اعظم
58
00:04:09,066 --> 00:04:11,368
اونجا پر از اون "پارادمون" هاست
59
00:04:11,435 --> 00:04:13,404
اتحاد قبلا باهاشون روبرو شده
60
00:04:13,471 --> 00:04:15,239
نقاط ضعفشون رو میدونیم
61
00:04:15,306 --> 00:04:17,908
با متحد شدن نیروهامون
میتونیم فیتیله پیچشون کنیم
62
00:04:17,975 --> 00:04:19,910
بعدش، من هرکاری که لازم باشه انجام میدم
63
00:04:19,977 --> 00:04:21,644
این خریته
64
00:04:21,711 --> 00:04:24,148
همیشه یه راهی واسه مذاکره هست
65
00:04:24,215 --> 00:04:27,218
حداقل بیاید یه نماینده بفرستیم اپاکولیپس
66
00:04:27,284 --> 00:04:28,285
نه
67
00:04:32,456 --> 00:04:35,126
"دارک سید" هیولایی ساخت
که نزدیک بود من رو به کشتن بده
68
00:04:35,192 --> 00:04:37,827
آخه انسانیت چه شانسی داره؟
69
00:04:37,895 --> 00:04:41,432
تنها راهی که داریم، نابود کردنشه
70
00:04:41,499 --> 00:04:44,535
اینجوری زمین تو این جنگ جهانی
مثل روز اول پیدایشش میشه
71
00:04:44,602 --> 00:04:46,237
ببینید، میدونم یه سری هاتون
72
00:04:46,303 --> 00:04:49,607
دیدگاه من نسبت به "فلش پوینت"
رو باور نداشتید، اما...
73
00:04:49,672 --> 00:04:51,308
یه جنگ حقیقی
74
00:04:51,375 --> 00:04:55,012
یعنی مرگ و نابودی به حدی که
اصلا تصورش هم نمیتونید بکنید
75
00:04:55,079 --> 00:04:57,747
همه ی افراد روی سیاره در معرض خطراند
76
00:04:57,814 --> 00:04:59,250
هرکسی که برای ما اهمیت داره
77
00:05:00,384 --> 00:05:02,153
- حق با فلشه
- جان
78
00:05:02,219 --> 00:05:03,720
قطعا این یارو حقشه بمیره
79
00:05:03,786 --> 00:05:05,222
ولی تو نمیتونی همچین شیر تو شیری درست کنی
80
00:05:05,289 --> 00:05:08,058
انگار همه آدم های روی زمین رو به چپت گرفتی
81
00:05:08,125 --> 00:05:12,263
ببین، من ازتون نمیخوام بیشتر از من مایه بزارید
82
00:05:12,329 --> 00:05:14,797
اما این چیزی نیست که
بخوایم درموردش بحث کنیم
83
00:05:14,865 --> 00:05:16,433
ما جلوی "دارک ساید" رو میگیریم
84
00:05:16,500 --> 00:05:18,002
یکبار و برای همیشه
85
00:05:18,869 --> 00:05:20,171
بریم سراغ نحوه انجامش
86
00:05:22,373 --> 00:05:23,607
تیم اصلی از طریق این ورودی
87
00:05:23,673 --> 00:05:25,910
به اپاکولیپس حمله میکنه
88
00:05:25,976 --> 00:05:27,677
اعضای تیم تایتان ها
89
00:05:27,744 --> 00:05:29,013
به عنوان گارد دفاعی در زمین میمونند
90
00:05:31,382 --> 00:05:33,417
حالا که "فیوریس "و گارد ویژه اش از
سیاره اشون خارج شده اند
91
00:05:33,484 --> 00:05:35,818
و تنها پارادمون ها هستند
که ازش محافظت میکنند
92
00:05:35,886 --> 00:05:38,088
"دارک ساید" در مقابل حمله
احساس ضعف میکنه
93
00:05:43,760 --> 00:05:46,030
عزیزم، لطفا برو یه جای امن
94
00:05:46,096 --> 00:05:48,566
کلارک، من کار دارم
درست مثل خودت
95
00:05:48,632 --> 00:05:51,902
شاید من نتونم توی این جنگ مبارزه کنم
ولی میتونم ماجراش رو گزارش کنم
96
00:05:52,536 --> 00:05:53,836
انقدر نگران نباش
97
00:05:56,440 --> 00:05:58,342
قول بده خیلی مراقب باشی
98
00:05:59,210 --> 00:06:00,444
قول میدم
99
00:06:00,511 --> 00:06:02,012
حالا برو دنیا رو نجات بده
100
00:06:03,414 --> 00:06:04,315
دوست دارم
101
00:06:05,715 --> 00:06:06,783
میدونم
102
00:06:26,437 --> 00:06:27,371
دلشوره داری؟
103
00:06:28,405 --> 00:06:30,007
نه بابا
104
00:06:30,074 --> 00:06:31,875
ولی میشد یه نخ بکشیم ها
105
00:06:33,510 --> 00:06:36,213
آماده سازی "جاولین" جهت
پرتال میان بعدی
106
00:06:38,415 --> 00:06:39,717
بسپرش به من، بتس
107
00:06:39,782 --> 00:06:40,851
لم بده و آروم باش
108
00:06:45,889 --> 00:06:46,991
یوهو
109
00:07:00,271 --> 00:07:01,205
قشنگه
110
00:07:11,482 --> 00:07:14,817
ظاهرا یه سری موجود دارند میاند سمتمون
111
00:07:14,885 --> 00:07:17,187
ولی اون ها خیلی بزرگتر از پارادمون ها هستند
112
00:07:18,989 --> 00:07:21,091
پس چه کوفتی هستند؟
113
00:07:31,168 --> 00:07:32,036
مردشورتون
114
00:08:40,537 --> 00:08:41,638
مردشوتون
115
00:08:43,841 --> 00:08:46,410
این آخرین بطری "گلن لوفا" ست
(نوعی مشروب)
116
00:08:47,344 --> 00:08:49,046
گلنز ها پر از ویسکی هستند
117
00:08:49,113 --> 00:08:51,682
منظورم یه عالمه ویسکیه
118
00:08:51,749 --> 00:08:53,617
119
00:08:57,321 --> 00:09:00,157
دیگه هیچی صفا نمیده
120
00:09:00,224 --> 00:09:03,293
یه عالمه "گلنز" لعنتی
121
00:09:03,994 --> 00:09:05,696
میشنوی؟
122
00:09:05,763 --> 00:09:08,399
هنوز داری عر میزنی، ها؟
123
00:09:08,465 --> 00:09:11,001
داری حالم رو بهم میزنی
124
00:09:11,068 --> 00:09:13,437
سلام دوست قدیمی
"گلن مگوگن"
125
00:09:24,848 --> 00:09:26,116
لازمش داریم
126
00:09:30,921 --> 00:09:32,022
به شخم رفتیم
127
00:09:33,323 --> 00:09:34,658
جان کانستتنتین
128
00:09:37,594 --> 00:09:38,962
خوشحالم پیدات کردیم
129
00:09:39,898 --> 00:09:42,099
برید برای خودتون بار پیدا کنید
130
00:09:42,166 --> 00:09:44,301
این یکی واس ماست، بقیش ماس ماس
131
00:09:44,368 --> 00:09:48,005
درواقع، کل خیابون مال ماست
حالیته که باهوش، پس هررری
132
00:09:48,605 --> 00:09:50,174
جان، منم
133
00:09:52,142 --> 00:09:53,243
کلارک کنت
134
00:09:54,011 --> 00:09:55,546
من رو به عنوان سوپرمن میشناختی
135
00:10:04,521 --> 00:10:06,858
خودتی
136
00:10:06,925 --> 00:10:08,692
فکرکردم ریق رحمت رو سر کشیدی
137
00:10:12,897 --> 00:10:14,965
مردشور برده
138
00:10:15,032 --> 00:10:16,333
حالا سر کشیدیش
139
00:10:18,202 --> 00:10:19,670
جان، صبرکن
140
00:10:19,736 --> 00:10:20,971
ما برای جنگیدن به اینجا نیومدیم
141
00:10:26,009 --> 00:10:28,078
پس عوضی اومدی
142
00:10:30,714 --> 00:10:31,815
آزارات مترویین...
143
00:10:31,883 --> 00:10:34,585
بسه
144
00:10:36,753 --> 00:10:37,621
تمومش کن
145
00:10:43,427 --> 00:10:45,762
کص چرخ زدن بسه، پسر پیشاهنگ
حسابشون رو برس
146
00:10:45,829 --> 00:10:47,364
نمیتونم
147
00:10:51,870 --> 00:10:53,604
به درد لای جرز هم نمیخورید
هیچ کدومتون
148
00:11:04,181 --> 00:11:05,950
یه کمکی کنی بد نیست ها
149
00:11:21,866 --> 00:11:22,833
آخ
150
00:11:22,901 --> 00:11:24,401
مردم آزارهای سگ پدر
151
00:11:30,073 --> 00:11:32,809
آخریشه، کونی
152
00:11:37,781 --> 00:11:40,183
دوباره مستیم پرید
153
00:11:40,250 --> 00:11:42,653
جادو جنبل هم خیلی حال بهم زنه
154
00:11:49,293 --> 00:11:51,128
هدیه ای از "دارک ساید؟
155
00:11:51,996 --> 00:11:53,530
کریپتونیت...
(نقاط ضعف یا پاشنه آشیل)
156
00:11:53,597 --> 00:11:55,632
تا من رو از هر تهدیدی در امان نگه داره
157
00:11:57,234 --> 00:11:58,502
پس گذاشت زنده بمونی
158
00:11:58,569 --> 00:12:01,438
تا گندبزنی به روحیه ی همه
159
00:12:03,540 --> 00:12:04,976
تحت تاثیر قرارگرفتم
160
00:12:05,043 --> 00:12:08,612
تمومش کن لطفا
161
00:12:08,679 --> 00:12:10,480
یه وقت ها اینجوری میشه
162
00:12:13,817 --> 00:12:17,956
ازت انتقام میگیرم، دخترجون
163
00:12:18,022 --> 00:12:19,023
من رو آزاد کن
164
00:12:19,089 --> 00:12:21,625
فرزند چموش من
165
00:12:23,560 --> 00:12:25,495
همیشه همین رو میشنوه
166
00:12:25,562 --> 00:12:27,999
جای تعجب نداره که همیشه داره درد میکشه
167
00:12:28,066 --> 00:12:30,133
قدرت شفابخشیش هم دیگه کار نمیکنه
168
00:12:30,200 --> 00:12:31,301
جان
169
00:12:31,368 --> 00:12:33,170
کجا داری میری؟
ما یه...
170
00:12:33,236 --> 00:12:35,472
نقشه برای نجات دنیا داریم، درسته؟
171
00:12:35,539 --> 00:12:38,675
و این بار قطعا جواب میده
172
00:12:38,742 --> 00:12:40,310
بزن به چاک، کلارکی
173
00:12:42,346 --> 00:12:44,281
بهت که گفتم
سرو کله زدن با این وقت هدر دادنه
174
00:12:44,348 --> 00:12:45,749
همشون بزدل اند
175
00:12:48,352 --> 00:12:50,855
این من نبودم که همه رو به کشتن داد
176
00:12:50,922 --> 00:12:52,356
تو بودی
177
00:12:52,422 --> 00:12:55,059
"زاتانا" یه قهرمان بود
که شجاعانه جنگید
178
00:12:55,125 --> 00:12:57,327
ولی وقتی بیشتر از همیشه
بهت نیاز داشت، کجا بودی؟
179
00:13:03,467 --> 00:13:06,169
هردوتون گورتون رو گم کنید
180
00:13:09,640 --> 00:13:12,376
زاتانا میخواد کامل به حرف های ما گوش بدی
181
00:13:14,578 --> 00:13:16,613
نامردی نکن پسر پیشاهنگ
182
00:13:18,181 --> 00:13:20,918
پارادمون های بیشتری تو راه اند
183
00:13:20,985 --> 00:13:22,452
اگه میخوای با ما بیا
184
00:13:23,687 --> 00:13:24,554
نمیخوام
185
00:13:25,355 --> 00:13:26,823
تو چی، اتریگن؟
186
00:13:30,160 --> 00:13:32,362
که چی بشه
187
00:13:42,839 --> 00:13:44,374
اینجا رو خوب دیزاین کردی
خوشم اومد
188
00:13:46,643 --> 00:13:49,346
چه کنایه ای بهتر از این
درخور ملکه ی پیر انگلستان؟
189
00:13:51,082 --> 00:13:51,949
میخورید؟
190
00:13:52,984 --> 00:13:54,651
میتونید از گیلاس های باکلاسمون استفاده کنید
191
00:14:00,490 --> 00:14:03,961
بعد از اینکه یکی از دوست هاش مرد
همش خودخوری میکنه
192
00:14:04,028 --> 00:14:05,796
دیگه لام تا کام هم حرف نمیزنه
193
00:14:06,797 --> 00:14:08,665
چی شده؟
194
00:14:11,735 --> 00:14:14,271
ببین، به ما کمک میکنی یا نه؟
195
00:14:14,337 --> 00:14:17,175
نجات جونتون تو بار حساب نیست
ها؟
196
00:14:17,240 --> 00:14:19,911
ویسکی تعارف کردن
تو گیلاس های نشکسته چطور؟
197
00:14:19,977 --> 00:14:21,913
بابا شماها خیلی نمک به حرومید
198
00:14:22,880 --> 00:14:23,881
پس...
199
00:14:23,948 --> 00:14:25,849
از اولش هم ک*ی بود
200
00:14:25,917 --> 00:14:27,551
ولی چیش خوب از آب در نیومد، ها؟
201
00:14:27,617 --> 00:14:29,486
بگو چی شد
202
00:14:35,225 --> 00:14:37,895
دارک ساید در جریان تمام مراحل
نقشه ی ما بود
203
00:14:39,897 --> 00:14:41,264
موجوداتی که به ما حمله کردند
204
00:14:41,331 --> 00:14:43,633
نیمه پارادمون و نیمه دومزدی بودند
205
00:14:46,803 --> 00:14:49,073
"بری" و "هل" سخت جنگیدند
206
00:14:49,140 --> 00:14:50,507
اما شکست خوردند
207
00:14:55,980 --> 00:14:58,381
بقیمون خیلی دووم نیاوردند
208
00:15:06,924 --> 00:15:08,226
"شزم" زخمی شد
209
00:15:08,291 --> 00:15:10,027
ولی سایبورگ کمکش کرد فرار کنه
210
00:15:24,876 --> 00:15:26,244
نه
211
00:15:35,086 --> 00:15:37,287
دارک ساید همه رو نکشت
212
00:15:37,354 --> 00:15:39,891
واسه بعضی ها نقشه ها داشت
213
00:15:57,942 --> 00:16:00,477
چند روز بعد، دارک ساید...
214
00:16:00,544 --> 00:16:02,512
اون "پارادومز" ها رو فرستاد به زمین
215
00:16:03,247 --> 00:16:04,681
ما شانسی نداشتیم
216
00:16:06,583 --> 00:16:07,784
آسیب دیده؟
217
00:16:12,756 --> 00:16:14,091
خوبه
218
00:16:14,158 --> 00:16:15,259
کلارک حتی بدون وجود قدرتش
219
00:16:15,325 --> 00:16:16,626
هنوز داره میجنگه
220
00:16:16,693 --> 00:16:18,695
با یه بار امتحان کردنش
هیچ مرگیت نمیشه
221
00:16:29,207 --> 00:16:30,707
جان
222
00:16:44,621 --> 00:16:46,123
نمیدونم چرا فرار کردم
223
00:16:47,824 --> 00:16:49,559
درمقابل همه جورِ اون حرومزاده ها
بلند شدم
224
00:16:49,626 --> 00:16:51,996
و همیشه قد علم کردم
225
00:16:52,063 --> 00:16:53,697
اما این دفعه فقط در رفتم
226
00:16:55,166 --> 00:16:56,566
چرا این کار رو کردم؟
227
00:16:57,134 --> 00:16:58,035
چرا؟
228
00:17:05,309 --> 00:17:07,011
به هرحال، به من چه نیازی دارید؟
229
00:17:07,078 --> 00:17:09,846
جادویی که از دست دادی
به خوبی جادوی منه
230
00:17:09,914 --> 00:17:11,916
فقط یه طلسم جهت یاب لازم داریم
231
00:17:14,352 --> 00:17:16,020
طلسم جهت یاب؟
232
00:17:16,087 --> 00:17:18,622
بعدش هم میزنید به چاک
مگه نه؟
233
00:17:19,857 --> 00:17:20,790
خوبه
234
00:17:25,263 --> 00:17:27,265
یه کم آت آشغال لازم دارم، همینیجا لشینید
235
00:17:27,331 --> 00:17:28,598
اتریگن
236
00:17:28,665 --> 00:17:30,134
به یللی تللی ادامه بده
237
00:17:31,135 --> 00:17:32,003
چشم
238
00:18:21,319 --> 00:18:24,587
سومین نابودکننده ی سیاره
در سطح زمینه
239
00:18:24,654 --> 00:18:26,857
حفره کنی به سمت مواد ماگمای هسته آغاز شده
240
00:18:27,524 --> 00:18:29,126
با این مهمات
241
00:18:29,193 --> 00:18:30,527
نگهبانان "اوآ"
(نام سیاره ای ست)
242
00:18:30,593 --> 00:18:32,964
مجبور میشند درمقابل من تعظیم کنند
243
00:18:33,030 --> 00:18:36,367
و وجب به وجب جهان مال من میشه
244
00:18:36,434 --> 00:18:39,669
چرا این ماجرا زودتر از این ها تموم نشد؟
245
00:18:39,736 --> 00:18:41,439
دوسال پیش، در طول حمله
246
00:18:41,504 --> 00:18:44,875
- راکتور اپاکولیپس آسیب دید
- حمله ی تو
247
00:18:46,143 --> 00:18:47,844
راه حل من داره جواب میده
248
00:18:47,912 --> 00:18:49,013
ولی تولید نیرو
249
00:18:49,080 --> 00:18:51,115
از راکتور قبلیت کمتره
250
00:18:53,384 --> 00:18:54,852
شاید تغییراتی که روی ذهنت دادم
251
00:18:54,919 --> 00:18:58,889
تو رو به یه نوچه ی لایق تبدیل نکرده
252
00:18:58,956 --> 00:19:02,759
شاید بهتر باشه به عنوان
یه نوچه ی بی مغز بهم فکر کنی
253
00:19:04,929 --> 00:19:07,064
من هنوز دستیار لایق شمام
254
00:19:07,131 --> 00:19:08,265
ارباب دارک ساید
255
00:19:10,567 --> 00:19:12,336
هم تیمی سابقت، لوتر
256
00:19:12,403 --> 00:19:14,038
چیزی دیگه ای رو باور داره
257
00:19:15,172 --> 00:19:16,374
چیز عجیبی نیست
258
00:19:16,440 --> 00:19:19,343
لوتر فقط میخواد خودش رو از مخمصه نجات بده
259
00:19:19,410 --> 00:19:22,679
من فقط طبق خواسته ی شما
وظایفمم رو انجام دادم سرورم
260
00:19:22,746 --> 00:19:26,350
بیشتر از این تاخیر جایز نیست
261
00:19:26,417 --> 00:19:28,085
بعد از این همه مدت
262
00:19:28,152 --> 00:19:30,988
یک فاتح باید پیروز بشه
263
00:19:40,597 --> 00:19:41,765
264
00:19:41,831 --> 00:19:43,666
فکرکردم آتیش گرفته
265
00:19:43,733 --> 00:19:46,037
فقط وقتی بگوزم اینجوری میشه
266
00:19:46,103 --> 00:19:48,272
باید دوباره موقعیت رو بازیابی کنیم
267
00:19:48,339 --> 00:19:50,607
نیروهامون رو جمع کردم
و به مکان جدید بردم
268
00:19:50,673 --> 00:19:52,842
یکی دیگه همین الان
توی چین لندینگ کرد
269
00:19:52,910 --> 00:19:54,412
میدونی اون ها برای چی هستند؟
270
00:19:54,478 --> 00:19:55,712
نه
271
00:19:55,779 --> 00:19:57,148
ولی هرچی هست چیز خوبی نیست
272
00:19:57,214 --> 00:19:58,581
باید با یه استراتژی جدید
جلو...
273
00:20:00,284 --> 00:20:02,819
نه، بجنب
274
00:20:02,887 --> 00:20:04,889
خب بیایید طبق نقشه تو پیش بریم
275
00:20:11,495 --> 00:20:12,796
کی رو باید پیدا کنم؟
276
00:20:13,531 --> 00:20:14,899
دمین وین
277
00:20:15,966 --> 00:20:18,302
کصخل شدی رفیق؟
278
00:20:18,369 --> 00:20:21,505
دقیقا چجوری یه جوجه خفاش کمک میکنه؟
279
00:20:21,571 --> 00:20:22,772
چه فرقی به حال تو داره؟
280
00:20:24,674 --> 00:20:25,842
پس به سلامتی
281
00:20:41,358 --> 00:20:42,860
خیله خب
282
00:20:42,927 --> 00:20:45,795
والا از اونجایی که من دیگه
یه انبار چوب جادو ندارم
283
00:20:45,863 --> 00:20:47,664
باید پرتال رو با یه قلم جادو کنم
284
00:20:47,730 --> 00:20:49,467
به اندازه کافی واسه هممون بزرگ هست
285
00:20:49,533 --> 00:20:51,402
ده ساعت، بالا پایین داره ها
286
00:20:51,469 --> 00:20:53,670
و اینکه همه باید در طول انجام کار
همینجا بمونند
287
00:20:53,736 --> 00:20:55,339
گندت بزنند
288
00:20:55,406 --> 00:20:57,607
- آزارات متریون زیتوس!
- ریون، نه تو خیلی ضعیفی...
289
00:21:07,251 --> 00:21:10,254
نمیخواستم به هیچ شخص خاصی اشاره کنم
290
00:21:10,321 --> 00:21:13,090
وقتی ارباب دارک ساید
ازم پرسید که کار تو رو انجام میدم
291
00:21:13,157 --> 00:21:15,658
گفتم "شاید یه روزی"، ولی...
292
00:21:15,725 --> 00:21:17,361
لوتر، ننه من غریبم بازی در نیار
293
00:21:19,696 --> 00:21:21,132
گزارشت رو ادامه بده
294
00:21:22,199 --> 00:21:23,733
چشم، بتمن
295
00:21:23,800 --> 00:21:25,503
آخرین منابع موجود روی زمین
296
00:21:25,569 --> 00:21:27,338
در حال انتقال به اپاکولیپس هستند
297
00:21:27,404 --> 00:21:30,608
همه چیز طبق برنامه ریزیِ
دارک ساید پیش خواهد رفت
298
00:21:31,774 --> 00:21:33,544
تو میدونی
299
00:21:33,611 --> 00:21:36,280
من تو نقشه ی فرماندهیش هستم یا نه؟
300
00:21:36,347 --> 00:21:40,683
در آینده
زمانی که زنده باشم تا به هردوی شما خدمت کنم
301
00:21:40,750 --> 00:21:44,321
کار من اینه که مطمئن بشم
خواسته ی دارک ساید عملی شده
302
00:21:44,388 --> 00:21:45,523
پس سلطنتش گوشه گوشه ی
303
00:21:45,589 --> 00:21:47,757
این کهکشان رو در بر میگیره
304
00:21:49,059 --> 00:21:51,395
بابت جایگاهت تو اون نقشه ها نگران نباش
305
00:21:51,462 --> 00:21:53,830
نگران کاری که بهت میگم
انجام بدی، باش
306
00:21:54,565 --> 00:21:56,534
به روی چشم، بتمن
307
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
308
00:22:20,790 --> 00:22:23,360
این کافرها معابد ما رو از بین بردند
309
00:22:23,427 --> 00:22:24,361
بکشیدشون
310
00:22:28,332 --> 00:22:29,799
الان خوشحالی؟
311
00:22:29,867 --> 00:22:31,135
مرتیکه معتاد
312
00:22:34,804 --> 00:22:36,839
یکم چالش
313
00:22:37,341 --> 00:22:38,775
خمیازه
314
00:22:42,546 --> 00:22:43,480
315
00:23:01,831 --> 00:23:03,901
اتریگنِ قاتل اینجاست
316
00:23:03,968 --> 00:23:06,470
اوف بر تو
و تو
317
00:23:08,205 --> 00:23:09,273
تو هم همینطور
318
00:23:11,909 --> 00:23:13,177
بمیر شیطان
319
00:23:20,551 --> 00:23:21,619
ولش کن
320
00:23:28,926 --> 00:23:30,127
کافیه
321
00:23:48,312 --> 00:23:49,179
سلام
322
00:23:51,282 --> 00:23:52,483
تو
323
00:23:52,549 --> 00:23:55,486
دیمین، لطفا بهش گوش کن
324
00:23:57,154 --> 00:23:58,656
چش شده؟
325
00:23:58,722 --> 00:24:00,591
چقدر وقت داری رفیق؟
326
00:24:00,658 --> 00:24:02,159
میدونم ازم متنفری
327
00:24:02,226 --> 00:24:04,395
ولی اگه لازم نبود نمیومدم اینجا
328
00:24:09,533 --> 00:24:10,800
میزارم زنده بمونی
329
00:24:11,201 --> 00:24:12,102
فعلا
330
00:24:18,475 --> 00:24:19,977
ازش خوشم میاد
331
00:24:31,221 --> 00:24:32,356
بجنب دیگه
332
00:24:37,061 --> 00:24:39,029
ساحره ی نمک نشناس
333
00:24:39,096 --> 00:24:41,865
- ازت انتقام میگیرم، دخترجون!
- نه
334
00:24:41,932 --> 00:24:44,435
- بهت اجازه نمیدم
- من رو رها کن
335
00:24:44,501 --> 00:24:45,436
هرگز
336
00:24:47,905 --> 00:24:52,309
الان مسئله فقط زمانه، پرنده کوچولو
337
00:24:53,944 --> 00:24:56,413
مسئله فقط زمانه
338
00:24:58,182 --> 00:25:00,184
تو خارج نمیشی پدر
339
00:25:00,250 --> 00:25:02,553
من اراده ی انجام هرکاری
که لازم باشه رو دارم
340
00:25:08,092 --> 00:25:09,993
دختره ی گستاخ!
341
00:25:10,060 --> 00:25:11,195
اگه تو بمیری
342
00:25:11,261 --> 00:25:13,330
من تو این جهنم گیر میفتم
343
00:25:13,764 --> 00:25:15,032
من رو آزاد کن
344
00:25:15,099 --> 00:25:17,568
یادت باشه چی بهت گفتم
345
00:25:18,302 --> 00:25:19,570
من رو رها کن
346
00:25:19,636 --> 00:25:22,172
وگرنه پسره رو میکشم
347
00:25:31,014 --> 00:25:32,649
راهی برای درمانش نیست؟
348
00:25:35,386 --> 00:25:38,322
تو "ترایگن" رو خارج کردی
و آره، حالش بهتر میشه
349
00:25:38,389 --> 00:25:40,257
- ولی...
- ولی اون دنیا رو نابود میکنه
350
00:25:49,266 --> 00:25:50,768
استراحت کردی؟
351
00:25:50,834 --> 00:25:51,902
کافیه
352
00:25:52,569 --> 00:25:53,570
پس با من بیا
353
00:25:56,840 --> 00:25:58,877
تو هم همینطور، کنت
354
00:25:58,942 --> 00:26:02,212
میخوام ببینی خانوادم
برای این جنگ چه بهایی دادند
355
00:26:04,748 --> 00:26:07,684
چیزی بدزدی دستات رو قطع میکنم
356
00:26:11,655 --> 00:26:14,691
واقعا ازش خوشم میاد
357
00:26:20,464 --> 00:26:23,233
میترسیدم نقشت از همون اول
با شکست مواجه شه
358
00:26:23,300 --> 00:26:26,069
ارتش بدون قاتل اصلا ارتش نیست
359
00:26:26,136 --> 00:26:28,038
ولی بتمن بهت ایمان داشت
360
00:26:29,339 --> 00:26:31,275
من به خاطر تو پدرم رو از دست دادم
361
00:26:31,975 --> 00:26:33,410
و هم تیمی هام رو
362
00:26:37,648 --> 00:26:39,049
از همچین چیزی نمیگذرم
363
00:27:05,709 --> 00:27:06,878
"نایت وین" متقاعدم کرد
364
00:27:06,945 --> 00:27:09,379
خیلی از اعتراضاتم رو به زبون نیارم
365
00:27:09,446 --> 00:27:11,982
میگفت: همیشه تو هر جنگی خطر وجود داره
366
00:27:15,085 --> 00:27:16,720
دیگه این رو نمیگه
367
00:27:28,900 --> 00:27:30,902
از "لازاروس پیت" استفاده کردی
(ماده ای که در عین درمان شخص رو مجنون میکنه)
368
00:27:30,969 --> 00:27:32,236
گفتی این کار رو نمیکنی
369
00:27:33,070 --> 00:27:34,371
تو قول دادی
370
00:27:36,306 --> 00:27:38,141
اون برادر من بود
371
00:27:38,208 --> 00:27:40,110
باید شانسم رو امتحان میکردم
372
00:27:42,914 --> 00:27:44,314
فقط جواب نداد
373
00:27:45,917 --> 00:27:47,084
نمیتونیم بزاریم بلایی که
سر "دیک" و بقیه اومد
374
00:27:47,150 --> 00:27:49,453
بی جواب بمونه
375
00:27:50,354 --> 00:27:51,722
کمکمون کن اوضاع رو، رو به راه کنیم
376
00:27:52,389 --> 00:27:53,190
چجوری؟
377
00:27:53,257 --> 00:27:54,658
تو الان قدرتی نداری
378
00:27:54,725 --> 00:27:57,194
میخوایم با بتمن ارتباط برقرارکنی
379
00:27:57,261 --> 00:27:59,830
تو میتونی برنامه های دارک ساید
رو بهم بزنی
380
00:27:59,898 --> 00:28:01,131
بدجور توهم زدی
381
00:28:01,198 --> 00:28:03,367
فکرکردی من رو بابام خیلی تسلط دارم
382
00:28:04,234 --> 00:28:06,036
تو برای بتمن مهمی
383
00:28:07,437 --> 00:28:10,073
حتی پدر و مادرهای بد هم
به بچه هاشون اهمیت میدند
384
00:28:10,975 --> 00:28:12,643
من باید بدونم
385
00:28:12,709 --> 00:28:15,579
وقتی "بروس" یاد گرفت
"دیک" رو بکشه، من اونجا بودم
386
00:28:15,646 --> 00:28:16,813
این روش تاثیر گذاشته
387
00:28:16,881 --> 00:28:18,181
حتی تموم شده
388
00:28:20,985 --> 00:28:24,521
یه بار جلوی شستشوی مغزی مادرم رو گرفت
389
00:28:24,588 --> 00:28:27,190
اگر کسی بتونه از
نقشه های دارک ساید، جون سالم به در ببره
390
00:28:27,257 --> 00:28:28,458
پدرمه
391
00:28:29,159 --> 00:28:30,427
پس تلاشت رو میکنی؟
392
00:28:31,795 --> 00:28:34,197
وظیفمه نجاتش بدم
393
00:28:34,264 --> 00:28:36,733
اگر هم نشد نجاتش بدم، بکشمش
394
00:28:39,303 --> 00:28:40,604
همچین چیزی رو میخواست
395
00:28:43,540 --> 00:28:45,742
ولی تنها راه به اپاکولیپس
396
00:28:45,809 --> 00:28:47,311
استفاده از لوله ی انفجاریِ برج "لکسکورپ"ئه
397
00:28:47,377 --> 00:28:49,246
چطور انتظار دارید این کارو رو بکنیم؟
398
00:29:05,063 --> 00:29:06,296
حالت داره بدتر میشه
399
00:29:06,363 --> 00:29:08,532
اه، خوب روحیه میدی
400
00:29:09,934 --> 00:29:11,268
بیا، بزار کمکت کنم
401
00:29:16,273 --> 00:29:19,242
"لویس" گفت با رهبرشون مذاکره کرده
402
00:29:19,309 --> 00:29:20,577
آدم مردم داریه
403
00:29:20,644 --> 00:29:23,014
بنابراین مطمئنم موقعیت رو خیلی خوب...
404
00:29:23,081 --> 00:29:24,615
...توی دست میگیره
405
00:29:33,657 --> 00:29:34,725
ضربه ی خوبی بود
406
00:29:34,791 --> 00:29:35,860
کجا یاد گرفتیش؟
407
00:29:36,928 --> 00:29:38,428
من بچه ی یه ارتشی کله گنده ام
408
00:29:38,495 --> 00:29:41,665
خب، هیچ بچه ای از زیر دست من در نمیره
409
00:29:43,901 --> 00:29:46,570
آره
410
00:29:46,637 --> 00:29:47,939
لویس؟
411
00:29:48,006 --> 00:29:50,340
- لویس
- به نظر از پس خودش برمیاد
412
00:29:50,407 --> 00:29:52,110
بجنب "هارلی"، حقش رو بزار کف دستش
413
00:29:52,175 --> 00:29:53,945
هیچی به اندازه ی یه نوشیدنی تگری
414
00:29:54,012 --> 00:29:55,947
وقتی دو تا داف اسمی مثل سگ
همدیگه رو میزنند، نمیچسبه، ها داداش؟
415
00:29:56,014 --> 00:29:57,547
آبجو؟
416
00:29:58,749 --> 00:30:00,350
بزن فیسش رو بیار پایین...
417
00:30:01,085 --> 00:30:02,686
زنِ کلارک
418
00:30:02,753 --> 00:30:04,022
اه، انگلیسی
419
00:30:04,088 --> 00:30:05,155
استرالیایی
420
00:30:05,222 --> 00:30:06,891
- انگلیسی احمق
- جانی
421
00:30:06,958 --> 00:30:08,059
- جقی
- جقی
422
00:30:08,126 --> 00:30:09,660
هرچی تو چته داری رو کن عزیزم
423
00:30:16,233 --> 00:30:17,300
424
00:30:20,370 --> 00:30:21,738
داری شوخی میکنی
425
00:30:21,805 --> 00:30:23,240
همیشه
426
00:30:23,306 --> 00:30:25,342
د یالا، هارلی
427
00:30:44,428 --> 00:30:47,798
من دیگه چیزی حالیم نیست
428
00:30:49,232 --> 00:30:51,234
429
00:30:55,873 --> 00:30:57,507
دست مریزاد خوشگل خانم
430
00:30:57,574 --> 00:30:59,810
برنده و قهرمان جدید
431
00:30:59,877 --> 00:31:01,578
"لویس لین" ئه خواستنی
432
00:31:06,750 --> 00:31:08,953
کاپیتان "بومرنگ" درخدمت شماست
433
00:31:09,020 --> 00:31:10,587
گفته بودم که من...
434
00:31:10,654 --> 00:31:12,823
من یه استرالیایی با تجربه ام
میدونی که منظورم از تجربه چیه؟
435
00:31:14,491 --> 00:31:16,793
نه نمیفهمم، بومرنگ
436
00:31:17,895 --> 00:31:18,896
خیله خب، بانو
437
00:31:18,963 --> 00:31:20,831
انگار ما یه معامله داریم
438
00:31:20,898 --> 00:31:22,632
همگی گوش کنید
439
00:31:22,699 --> 00:31:25,069
حالا میریم سراغ "لکس لوتر"
440
00:31:25,136 --> 00:31:28,005
و حصار تنهاییش
441
00:31:28,072 --> 00:31:29,272
پس خانم ها و آقایون عزیز
442
00:31:29,339 --> 00:31:31,175
برید بالا
443
00:31:31,241 --> 00:31:33,211
به سلامتی جوخه خودکشی
444
00:31:33,276 --> 00:31:35,245
چون فردا
445
00:31:35,312 --> 00:31:38,149
این سیاره رو پس میگیریم
446
00:31:45,957 --> 00:31:47,724
چرا همیشه بی احتیاط عمل میکنی؟
447
00:31:47,791 --> 00:31:49,994
از کاربلدش یاد گرفتم
448
00:31:51,695 --> 00:31:52,629
449
00:31:56,666 --> 00:31:58,970
تو روحت، زید سابقمه
450
00:31:59,036 --> 00:32:00,303
تو و هارلی؟
451
00:32:01,072 --> 00:32:02,272
هرزه
452
00:32:02,339 --> 00:32:03,774
من شبیه دیوونه هام؟
453
00:32:12,415 --> 00:32:14,584
"آماندا والر" چطور اجازه داده
یه احمقی مثل تو
454
00:32:14,651 --> 00:32:16,486
رهبر جوخه بشه؟
455
00:32:17,121 --> 00:32:19,289
به آسونی، مُرد
456
00:32:19,356 --> 00:32:20,590
سرطان داشت
457
00:32:28,765 --> 00:32:31,301
متاسفم
این یه مکانیسم دفاعیه
458
00:32:32,769 --> 00:32:34,138
پادشاه "شارک"
459
00:32:34,205 --> 00:32:35,639
یه کوسه ماهیه
460
00:32:37,707 --> 00:32:40,310
یه هفته بعد از اون عسل من مُرد
461
00:32:40,377 --> 00:32:42,345
از بتمن جدید متشکرم
462
00:32:42,412 --> 00:32:44,916
هرچند، آدم بامزه ای نیست
463
00:32:45,649 --> 00:32:46,817
خب، من و گروه جوخه ی شادی من
464
00:32:46,884 --> 00:32:49,586
تصمیم گرفتیم بریم سی خودمون
465
00:32:49,653 --> 00:32:51,655
ما هم از وقتی اوضاع قمر در عقرب شده
466
00:32:51,721 --> 00:32:53,590
داریم سهممون رو از قطارهای
حمل مهمات "لوتر" کش میریم
467
00:32:54,791 --> 00:32:57,028
ما رابین هودهای واقعی هستیم
468
00:32:57,094 --> 00:33:00,463
از خرمایه ها میدزدیدم
و به بدبخت بیچاره ها میفروشیم
469
00:33:00,530 --> 00:33:01,966
"به بیچاره ها ببخش"
470
00:33:02,699 --> 00:33:03,466
ها؟
471
00:33:03,533 --> 00:33:04,801
این درست نیست
472
00:33:05,802 --> 00:33:07,305
جای خصوصی ای داری؟
473
00:33:07,370 --> 00:33:08,772
باید این رو ببینی
474
00:33:08,839 --> 00:33:10,274
دفترم
475
00:33:10,340 --> 00:33:14,245
در حین خوردن مشروب اعلای من
درمورد همه چیز بحث میکنیم
476
00:33:14,312 --> 00:33:15,947
حالا داریم حرف میزنیم
477
00:33:18,582 --> 00:33:20,417
نه، بهت اجازه نمیدم
478
00:33:20,483 --> 00:33:21,953
هرگز
479
00:33:24,021 --> 00:33:25,822
فکرکنم یه دقیقه زمان میخوام
480
00:33:25,890 --> 00:33:27,691
جایی هست که بتونیم استراحت کنیم؟
481
00:33:27,757 --> 00:33:31,095
این روزها شما بچه ها
با این اسم صداش میکنید؟
482
00:33:33,530 --> 00:33:35,599
"چیتا" راه رو بهتون نشون میده
483
00:33:35,665 --> 00:33:37,367
از بچه ها خوشم نمیاد
484
00:33:37,434 --> 00:33:39,070
دستاشون نوچه
485
00:33:49,881 --> 00:33:52,549
خفه شو
486
00:33:56,220 --> 00:33:57,687
شرمنده
487
00:33:57,754 --> 00:34:00,091
بعضی وقتا صداش خیلی میره بالا
باید جواب بدم
488
00:34:01,859 --> 00:34:03,526
احتمالا فکرمیکنی من ضعیفم
489
00:34:04,362 --> 00:34:05,695
ریون
490
00:34:05,762 --> 00:34:07,831
تو یکی از قوی ترین آدم هایی هستی که میشناسم
491
00:34:12,502 --> 00:34:14,537
خب، چجوری رفتی سراغ "کنت"؟
492
00:34:15,805 --> 00:34:17,641
تو رفتی و من هم تنها بودم
493
00:34:20,344 --> 00:34:22,079
فقط میخواستم به دردم پایان بدم
494
00:34:46,436 --> 00:34:48,471
متاسفم که باهات نیومدم
495
00:34:50,807 --> 00:34:51,943
وقتی ازت خواستم
496
00:34:52,009 --> 00:34:54,145
تو رهبری "لیگ قاتلان" باهام همراه شی
497
00:34:54,211 --> 00:34:56,746
بخاطر اینکه مبارز خوبی هستی
این کار رو نکردم
498
00:34:57,348 --> 00:34:58,215
من...
499
00:34:59,649 --> 00:35:01,085
بهت یه حس هایی داشتم
500
00:35:02,320 --> 00:35:04,521
اگه مطلع نمیشدی
تصمیم درستی میگرفتی
501
00:35:05,622 --> 00:35:07,524
اصلا اینطوری نبود
502
00:35:07,590 --> 00:35:10,094
من رفتم چون پدرم میخواست تو رو بکشه
503
00:35:11,195 --> 00:35:12,595
بعد از این همه اتفاق
504
00:35:12,662 --> 00:35:14,131
نمیتونستم همچین ریسکی بکنم
505
00:35:33,583 --> 00:35:36,087
سیستم های دارک ساید
تو رودخونه ی "کنگو"،
506
00:35:36,153 --> 00:35:39,023
چین و نزدیک سواحل انگلیس مقرر هستند
507
00:35:39,756 --> 00:35:42,159
این ها دیگه چه کوفتی اند؟
508
00:35:42,226 --> 00:35:45,029
مرحله به مرحله، ماگماهای موجود روی کره زمین رو
طبق خواسته دارک ساید، فاز بندی میکنند
509
00:35:46,163 --> 00:35:48,899
پس این تجهیزات باید نابود بشند
510
00:35:48,966 --> 00:35:50,901
این راه حل موقتیه
511
00:35:50,968 --> 00:35:53,037
باید اپاکولیپس رو منفجر کنیم
512
00:35:53,670 --> 00:35:55,638
همش همین؟
513
00:35:55,705 --> 00:35:56,874
مثل آب خوردنه
514
00:35:56,941 --> 00:35:59,143
نمیتونیم کورکورانه عمل کنیم
515
00:35:59,210 --> 00:36:02,446
دارک ساید در اپاکولیپس
پارادومز داره
516
00:36:02,512 --> 00:36:05,149
پارادمون ها با دی ان ای سوپر من
آپدیت شدند
517
00:36:06,183 --> 00:36:07,650
دومزدی ها هم همینطور
518
00:36:07,717 --> 00:36:09,420
این رو جا ننداز عزیزدلم
519
00:36:09,487 --> 00:36:12,589
برای اینکه شانسی داشته باشیم
باید اون ها رو از اپاکولیپس بیرون کنیم
520
00:36:13,623 --> 00:36:14,992
برای این کار، قصد داریم
521
00:36:15,059 --> 00:36:18,496
به طور هم زمان به دو تا از دستگاه ها حمله کنیم
522
00:36:18,561 --> 00:36:19,796
این کار باعث میشه پارادومزها
523
00:36:19,864 --> 00:36:22,532
تحت عنوان نیروی کمکی به زمین فرستاده بشند
524
00:36:22,599 --> 00:36:24,135
چرا به هر سه تاش حمله نمیکنیم؟
525
00:36:25,403 --> 00:36:29,073
نفرات کافی نداریم
526
00:36:29,140 --> 00:36:32,609
اگر این دوتا تیم به اندازه کافی
خسارت وارد کنند، کارمون راحت میشه
527
00:36:32,675 --> 00:36:35,712
ورودی لوله ی انفجاری
در برج "لکسکورپ" واقع شده
528
00:36:38,648 --> 00:36:40,583
این جاییه که ما از طریقش وارد میشیم
529
00:36:40,650 --> 00:36:41,986
برج رو میگیریم
530
00:36:42,053 --> 00:36:44,687
تیم عملیاتیمون وارد اپاکولیپس میشه
531
00:36:44,754 --> 00:36:46,790
ژنراتور رو طوری تنظیم میکنند
تا به نقطه حساس برسه
532
00:36:46,857 --> 00:36:48,225
لوله های انفجاری رو وارونه میکنند
533
00:36:48,292 --> 00:36:50,494
پارادومزها دوباره به سمت اپاکولیپس کشیده میشند
534
00:36:50,560 --> 00:36:52,229
بعد، ما تا قبل از انفجار خارج میشیم
535
00:36:53,264 --> 00:36:56,599
هلو برو تو گلو
536
00:36:56,666 --> 00:36:59,702
پادشاه شارک یه کوسه ماهیه
537
00:36:59,769 --> 00:37:02,572
یه نکته جزئی کوچولو رو فراموش نکردی؟
538
00:37:02,639 --> 00:37:04,808
دارک ساید؟
539
00:37:04,875 --> 00:37:07,378
اینجا رو دیگه این "عرق خورِ آبکی" راست میگه
540
00:37:07,445 --> 00:37:09,113
ما نمیتونیم بگیریمش
541
00:37:09,180 --> 00:37:10,514
هیچکس نمیتونه
542
00:37:10,580 --> 00:37:12,349
دارک ساید داره به "اوآ" میره
543
00:37:12,416 --> 00:37:14,518
به محض رفتنش دست به کار میشیم
544
00:37:14,584 --> 00:37:18,155
زمانی که اونجاییم پرتال رو میبندیم
تا نتونه برگرده
545
00:37:18,222 --> 00:37:21,025
بدون اپاکولیپس، نمیتونه زمین رو نابود کنه
546
00:37:21,892 --> 00:37:23,693
از کجا میدونی میخواد بره؟
547
00:37:23,760 --> 00:37:26,130
دفترچه خاطرات روزانه اش رو دزدیدی؟
548
00:37:26,197 --> 00:37:29,300
من در پادگان اپاکولیپس یه منبع دارم
اسمش "اسلیپر"ئه
549
00:37:29,366 --> 00:37:32,903
ماه هاست که داره یواشکی برام اطلاعات میفرسته
550
00:37:32,970 --> 00:37:34,972
جای تعجبی نداره که تو و "کنت" باهم دیگه اید
551
00:37:35,973 --> 00:37:38,342
جفتتون کله خرید
552
00:37:38,409 --> 00:37:40,277
دارک ساید داره بازیتون میده
553
00:37:40,344 --> 00:37:42,012
شایدم بتمن داره این کار رو میکنه
554
00:37:42,079 --> 00:37:43,613
از زمان تسخیر زمین
اطلاعاتی که منبع لویس دراختیار گذاشته
555
00:37:43,680 --> 00:37:47,118
باعث پیروزی ما شده
556
00:37:47,184 --> 00:37:50,287
"پیروزی" مفهوم عجیبی برات داره
557
00:37:50,354 --> 00:37:53,924
هسته ی گداخته ی سیاره، ظرف یک هفته
خارج میشه
558
00:37:53,991 --> 00:37:56,560
بعدش همه چیز تموم میشه
559
00:37:56,626 --> 00:38:00,663
میدونم این نقشه ریسک نجومی داره
و شانس وقوعش کمه
560
00:38:00,730 --> 00:38:02,099
ولی زمان زیادی نداریم
561
00:38:04,935 --> 00:38:08,606
همش ور ور ور
بریم انجامش بدیم
562
00:38:18,282 --> 00:38:20,750
سلام، ما وَنت رو لازم داریم
563
00:38:29,026 --> 00:38:31,095
پشمام، این درستش نیست ها
564
00:38:42,339 --> 00:38:43,706
روز خوش مشتی ها
565
00:38:48,212 --> 00:38:50,114
چندتا چاقوکش به دوستم حمله کردند
566
00:38:50,181 --> 00:38:52,116
ما هم زدیم ناکارشون کردیم، آره
567
00:38:52,183 --> 00:38:54,251
آره، خیلی آقایی ، نوکرم
568
00:38:54,318 --> 00:38:56,587
میخوام رفیقم رو ببرم پیش دکتر
حالت چطوره؟
569
00:38:56,654 --> 00:38:57,720
میتونیم بریم؟
570
00:39:07,198 --> 00:39:09,633
ارباب دارک ساید
گزارشات نشون میده که
571
00:39:09,699 --> 00:39:11,734
بیشتر "لنترن" ها سقوط کردند
572
00:39:11,801 --> 00:39:12,870
خوبه
573
00:39:14,038 --> 00:39:17,474
میرم "اوآ" رو برای امپراطوریم مطالبه کنم
574
00:39:17,541 --> 00:39:19,610
هیچ مقاومتی
575
00:39:19,677 --> 00:39:21,844
دیگه مشکلی ایجاد نمیکنه
576
00:39:23,981 --> 00:39:25,983
جلوی من رو نگیر
577
00:39:27,551 --> 00:39:28,818
اطاعت، ارباب
578
00:39:47,938 --> 00:39:50,441
"اسلیپر"ئه، دارک ساید رفته
579
00:39:50,507 --> 00:39:53,143
دارم سیگنال ارسال میکنم
تا به سیستم ها حمله کنیم
580
00:39:54,511 --> 00:39:56,213
تیم چین دست به کار شده
581
00:40:06,056 --> 00:40:08,325
تیم دریای شمالی دست به کار شده
582
00:40:08,392 --> 00:40:10,561
"اورکید" باهاشونه، جان
583
00:40:10,628 --> 00:40:13,864
برام عجیبه بعد از بیرون انداختن من
از خونه، کجا رفته
584
00:40:35,586 --> 00:40:37,054
چرا شورشگرها میتونندe
585
00:40:37,121 --> 00:40:39,590
اینجوری به نابودگرهای ما حمله کنند؟
586
00:40:39,657 --> 00:40:40,991
آخه من از کجا باید بدونم؟
587
00:40:41,058 --> 00:40:44,061
من که امنیت همه جای زمین رو تامین نمیکنم
588
00:40:44,128 --> 00:40:45,795
این کار تو نیست؟
589
00:40:46,664 --> 00:40:48,299
590
00:40:48,365 --> 00:40:50,301
در کمال احترام گفتم
591
00:40:53,170 --> 00:40:55,506
آماده انتقال پارادومزها باش
592
00:40:57,074 --> 00:40:58,509
همه به جای خود
593
00:41:00,077 --> 00:41:01,478
چی شده؟
594
00:41:01,545 --> 00:41:03,113
هیچ سیگنالی مبنی بر
595
00:41:03,180 --> 00:41:04,748
خروج پارادومزها از اپاکولیپس دریافت نمیکنم
596
00:41:04,814 --> 00:41:06,650
- یه افتضاح دیگه
- دیمین
597
00:41:06,717 --> 00:41:07,985
باید منتظر بمونیم
598
00:41:08,052 --> 00:41:09,386
باید نیورهای گروه سوم رو جمع کنیم
599
00:41:09,453 --> 00:41:10,621
تقصیر منه
600
00:41:10,688 --> 00:41:11,821
من جورش میکنم
601
00:41:21,432 --> 00:41:22,800
اینجایی؟
602
00:41:22,866 --> 00:41:26,337
به نظرم اومد باید بیام درمورد کود و
اینجور چیزا حرف بزنم
603
00:41:33,143 --> 00:41:35,446
پس اینجایی، "سوامپی"
604
00:41:35,512 --> 00:41:38,949
باهوش تر از اون چیزی هستی
که فکرش رو میکردم
605
00:41:39,016 --> 00:41:41,752
خب، فکر کنم
معیارهات اونقدرا هم دست بالا نیست
606
00:41:41,819 --> 00:41:44,288
یه روزی، کانستنتین
607
00:41:44,355 --> 00:41:45,589
یه روزی
608
00:41:45,656 --> 00:41:47,257
داری میری؟
609
00:41:47,324 --> 00:41:48,926
ولی درجریان باش این ابوقراضه ای که اینجاست
610
00:41:48,992 --> 00:41:51,528
طبیعت عزیز دردونه ات رو
به کام مرگ میبره
611
00:41:58,102 --> 00:41:59,236
این...
612
00:41:59,303 --> 00:42:02,272
قلب زمین رو میدزده؟
613
00:42:02,339 --> 00:42:06,276
و تو، سالاد متحرک
تا حالا به پشمت هم نبوده، مگه نه؟
614
00:42:06,343 --> 00:42:09,780
فقط خوشحالی که نصف آدم های
روی سیاره مردند، ها؟
615
00:42:09,847 --> 00:42:13,283
آدم ها به اون چه که مستحقش بودند، رسیدند
616
00:42:13,350 --> 00:42:16,420
با این منطق
طبیعت هم داره به حقش میرسه
617
00:42:16,487 --> 00:42:19,156
مثل بشر سرشون به کار خودشون بود
618
00:42:19,223 --> 00:42:22,659
و بعد یهو زارتی مردند
619
00:42:24,495 --> 00:42:26,397
طبیعت
620
00:42:26,463 --> 00:42:29,666
نخواهد مرد
621
00:42:41,211 --> 00:42:43,347
سوامپی قشنگ به شخم رفت
622
00:42:43,414 --> 00:42:46,083
باید اون بیریخت های بالدار رو بیاره پایین
623
00:42:48,485 --> 00:42:49,653
کار کرد
624
00:42:49,720 --> 00:42:50,889
هارلی، نوبت توئه
625
00:42:50,954 --> 00:42:52,456
ایول!
626
00:42:53,056 --> 00:42:54,324
و تمام
627
00:42:55,526 --> 00:42:57,327
دیگه نقشه ای در کار نیست
628
00:42:57,394 --> 00:42:58,529
فقط هرکاری میتونیدانجام بدید
629
00:43:02,499 --> 00:43:05,469
این کوتوله ها تموم بشو نیستند؟
630
00:43:28,025 --> 00:43:30,862
♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی
پس بزن کله شون رو بترکون ♪
631
00:43:32,729 --> 00:43:34,364
♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی
پس بزن کله شون رو بترکون ♪
632
00:43:34,431 --> 00:43:35,934
♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی
پس بزن کله شون رو بترکون ♪
633
00:43:35,999 --> 00:43:37,936
♪ بعدش چهره ات حتما این خوشحالی رو نشون میده ♪
634
00:43:38,001 --> 00:43:39,336
♪ اگه خوشحالی و این رو میدونی
پس بزن کله شون رو بترکون ♪
635
00:43:45,309 --> 00:43:46,743
♪اگه خوشحالی و این رو میدونی ♪
636
00:43:46,810 --> 00:43:48,880
♪ و واقعا میخوای نشونش بدی♪
637
00:43:48,947 --> 00:43:52,015
♪اگه خوشحالی و این رو میدونی
بزن مخشون روخاکشیر کن ♪
638
00:43:54,718 --> 00:43:55,752
بهترین رئیس
639
00:43:59,823 --> 00:44:02,059
پادشاه شارک یه کوسه ماهیه
640
00:44:07,866 --> 00:44:10,000
یه نخ سیگار لازم دارم
641
00:44:16,840 --> 00:44:18,575
آزارات متریون زیتوس!
642
00:44:22,846 --> 00:44:24,214
آروم بخواب، شیوا
643
00:44:34,458 --> 00:44:37,160
پارادومزها رو فرستادیم تا کمکتون کنند
644
00:44:37,227 --> 00:44:39,730
ولی قربان
اون ها دارند همه رو میخورند
645
00:44:45,870 --> 00:44:48,138
رئیس بدجور جوش میاره
646
00:45:05,355 --> 00:45:06,958
مثل موش تو دستشونیم
راحت میتونند ما رو بکشند
647
00:45:07,025 --> 00:45:08,692
من عاشق موش هام
648
00:45:09,293 --> 00:45:11,128
افتضاح ترین تیم ممکن
649
00:45:11,194 --> 00:45:12,763
ورودی لوله ی انفجاری اینجاست
650
00:45:12,829 --> 00:45:14,866
طبقه ی بالا
پله نداره
651
00:45:14,933 --> 00:45:16,633
از این طرف
ادامه بدید بچه ها
652
00:45:18,068 --> 00:45:20,170
تو که گفتی سخته
653
00:45:20,237 --> 00:45:22,105
سخت نیست
654
00:45:29,914 --> 00:45:33,116
متاسفانه شما اجازه ی ورود ندارید
655
00:45:34,018 --> 00:45:35,752
بی پدر مادرها
656
00:45:41,059 --> 00:45:42,326
دیمین
657
00:45:52,803 --> 00:45:54,838
هیچکس واسه تو عزاداری نمیکنه
658
00:45:56,773 --> 00:45:58,141
ریون، نه
659
00:45:58,208 --> 00:46:00,044
خودت رو کنترل کن
660
00:46:11,622 --> 00:46:14,524
کسی هست بتونه بیخیال کشتن لوتر بشه؟
661
00:46:14,591 --> 00:46:15,459
لازمش داریم
662
00:46:15,525 --> 00:46:17,561
دستیار نفرت انگیزیه
663
00:46:17,628 --> 00:46:18,729
کاملا درست میگه
664
00:46:18,795 --> 00:46:20,597
بزار من یکم به حسابش برسم
665
00:46:21,298 --> 00:46:22,633
خواهش میکنم
666
00:46:22,699 --> 00:46:24,869
من محاصره شده بودم
و درگیری تموم شده بود
667
00:46:24,936 --> 00:46:26,536
مجبور بودم انتخاب کنم
668
00:46:26,603 --> 00:46:28,805
من از اولش داشتم به لویس کمک میکردم
669
00:46:29,806 --> 00:46:31,808
"اسلیپر" تویی؟
670
00:46:31,876 --> 00:46:33,077
اون یه خائنه
671
00:46:33,143 --> 00:46:34,879
حذب باده
اون طرفی میره که به نفعش باشه
672
00:46:34,946 --> 00:46:37,882
چی باعث شده فکرکنی دوباره این کار رو نمیکنه؟
673
00:46:37,949 --> 00:46:42,020
چون شماها به من احتیاج دارید
و زمان زیادی ندارید
674
00:46:42,086 --> 00:46:43,921
بتمن اجازه نمیده
675
00:46:52,030 --> 00:46:53,965
پلیدی
676
00:46:54,032 --> 00:46:56,433
بیشتر از این
677
00:46:56,500 --> 00:46:58,769
زنده نمیمونی
678
00:47:10,915 --> 00:47:12,716
سیستم کنگو از کارافتاده
679
00:47:12,783 --> 00:47:16,687
نیروها رو روی سیستم های دریای شمالی
و دیوار بزرگ متمرکز کن
680
00:47:44,148 --> 00:47:45,649
شازم
681
00:47:58,829 --> 00:48:00,697
ازش مراقبت میکنی، مگه نه؟
682
00:48:02,332 --> 00:48:04,902
اگه پدرم کنترل رو به دست بگیره
683
00:48:04,969 --> 00:48:07,972
میخوای روح تو رو هم به
لیستم اضافه کنم؟
684
00:48:09,272 --> 00:48:10,707
طلسم باید...
685
00:48:11,209 --> 00:48:12,342
پرقدرت باشه
686
00:48:12,409 --> 00:48:14,578
باید بلایی بدتر از مرگ سر بدنم بیاد
687
00:48:20,118 --> 00:48:23,487
آخرین خنجر نفرین شده ی "استوا"
688
00:48:23,553 --> 00:48:26,057
خوبه، جواب میده
689
00:48:26,124 --> 00:48:27,357
اگه بابایی رو تو درد و عذاب نگه داریم
690
00:48:27,424 --> 00:48:29,359
مجبور نیستیم همچین کاری کنیم
691
00:48:30,393 --> 00:48:31,595
من قوی ام
692
00:48:32,262 --> 00:48:33,430
میتونم از پسش بربیام
693
00:48:44,674 --> 00:48:46,443
این لباسه بهم حس خفگی میده
694
00:48:46,510 --> 00:48:48,779
عسلم، تو توی تابستون دو لایه لباس میپوشی
695
00:48:48,845 --> 00:48:49,846
زنده میمونی
696
00:48:50,847 --> 00:48:52,749
بهترین کار من
697
00:48:52,816 --> 00:48:54,518
قدرت شلیک موشک به کریپتونیت دشمن
698
00:48:54,584 --> 00:48:56,854
و راند انفجاری بالا
699
00:48:56,921 --> 00:48:59,322
برای پارادومزها عالیه
700
00:48:59,389 --> 00:49:01,491
ولی تو این رو ساختی تا شوهر من رو بکشه
701
00:49:01,558 --> 00:49:03,961
چی میتونم بگم، عذرموجه داشتم
702
00:49:06,429 --> 00:49:08,431
چقدر کریپتونیت
703
00:49:33,090 --> 00:49:34,391
این جا رو پوشش میدیم
704
00:49:35,059 --> 00:49:36,359
لویس، تو...
705
00:49:36,426 --> 00:49:39,362
یه نفر باید بره مطمئن بشه
پرتال هنوز بسته ست
706
00:49:39,429 --> 00:49:40,932
ولی تو باید...
707
00:49:41,665 --> 00:49:42,967
ما تو این ماجرا کنار همدیگه ایم
708
00:49:45,402 --> 00:49:47,104
دوست دارم، لویس لین
709
00:49:48,471 --> 00:49:49,539
میدونم
710
00:49:52,210 --> 00:49:53,945
حالا برو دنیا رو نجات بده
711
00:49:54,011 --> 00:49:55,980
بدجور تحت تاثیر قرارگرفتم
712
00:49:56,047 --> 00:49:59,217
حالا میتونیم قبل از اینکه احساساتی بشم، بریم؟
713
00:49:59,283 --> 00:50:01,484
چرا هنوز اینجایی جان؟
714
00:50:01,551 --> 00:50:04,387
چراش رو دقیقا نمیدونم ، کلارکی
715
00:50:04,454 --> 00:50:06,991
فکرکنم فقط میخواستم ببینم
آخرش چی میشه
716
00:50:12,362 --> 00:50:13,998
برگرد پیشم ، "اسمال ویل"
(منظور همون سوپرمنه)
717
00:50:31,781 --> 00:50:34,118
این کمکمون میکنه استتار کنیم
718
00:50:34,185 --> 00:50:36,020
ولی من پیشنهاد میکنم به حرکت ادامه بدیم
719
00:50:44,761 --> 00:50:46,396
لوتر، از پرتال لکسکورپ
720
00:50:46,463 --> 00:50:48,565
استفاده غیرمجاز شده
721
00:50:48,632 --> 00:50:50,533
توضیح میخوام
722
00:50:50,600 --> 00:50:52,236
فقط یه موج بزرگ بوده، بتمن
723
00:50:52,303 --> 00:50:54,205
چیزی نیست، همچنان همه چیز تحت کنترله
724
00:50:54,272 --> 00:50:55,907
درود بر دارک ساید
725
00:50:57,208 --> 00:50:59,143
پس آخرش تصمیم گرفتی
726
00:50:59,210 --> 00:51:02,113
اون روی خیانتکارت رو، رو کنی
727
00:51:02,179 --> 00:51:05,049
ارباب دارک ساید آروم آروم میکشتت
728
00:51:09,287 --> 00:51:12,555
خب، فکرکنم الان کاملا طرف شمام
729
00:51:13,423 --> 00:51:14,859
آره، تیم
730
00:51:58,402 --> 00:51:59,703
ارباب دارک ساید
731
00:51:59,769 --> 00:52:01,805
بابت سرزده اومدنشون عذرخواهی میکنند
732
00:52:01,872 --> 00:52:05,443
من مطمئنم این خیلی مهمه، بتمن
733
00:52:05,508 --> 00:52:08,645
یه ورود غیر مجاز از
لوله انفجار لکسکورپ داشتیم
734
00:52:09,447 --> 00:52:11,082
تو روز روشن
735
00:52:11,815 --> 00:52:13,550
تو شب تاریک...
736
00:52:16,988 --> 00:52:20,925
لوتر به نگرانیتون صحت بخشید
737
00:52:20,992 --> 00:52:23,928
هیچ شیطانی نمیتونه از مقابل چشم من فرار کنه
738
00:52:23,995 --> 00:52:26,629
فیوریس رو بفرست مهاجم ها رو بگیره
739
00:52:26,696 --> 00:52:29,632
خودم شخصا به حسابشون میرسم
740
00:52:29,699 --> 00:52:32,535
بزارید اون هایی که قدرت های شیطانی
رو میپرستند...
741
00:52:32,602 --> 00:52:33,904
و اینکه
742
00:52:33,971 --> 00:52:36,773
قسمتی از ماگمای زمین رو از اینجا ببرید
743
00:52:36,840 --> 00:52:39,110
میخوام جلب توجه کنم
744
00:52:39,176 --> 00:52:41,112
از قدرتم آگاه باش...
745
00:52:42,113 --> 00:52:43,713
اطاعت
746
00:52:52,423 --> 00:52:54,557
نور لنترن سبز
747
00:54:10,534 --> 00:54:11,734
دایانا
748
00:54:12,836 --> 00:54:14,972
واقعا متاسفم که این بلا سرت اومد
749
00:54:16,107 --> 00:54:17,208
سر همه ی شما
750
00:54:23,547 --> 00:54:26,450
باید بگم به ظاهر جدیدت علاقه ای ندارم عزیزم
751
00:54:26,517 --> 00:54:28,185
بیشتر شبیه قاتل ها کردت
752
00:54:40,697 --> 00:54:43,267
"کوری"، منم
753
00:54:43,334 --> 00:54:44,634
دارند کنترلت میکنند
754
00:54:46,769 --> 00:54:48,973
آزارات متریون زیتوس!
755
00:55:32,849 --> 00:55:34,285
لعنتی
756
00:55:38,489 --> 00:55:39,789
آروم باش پرنسس
757
00:55:43,726 --> 00:55:46,696
بالاخره یه چالش درست درمون
758
00:55:51,468 --> 00:55:52,735
به اندازه کافی لفتش دادی
759
00:55:52,802 --> 00:55:55,139
تازه میخوام وارد صحنه شم
760
00:56:55,599 --> 00:56:57,268
و بالاخره تموم شد
761
00:57:03,540 --> 00:57:05,876
راه من ادامه داره
762
00:57:06,944 --> 00:57:08,879
بابت هیچ چیز پشیمون نیستم
763
00:57:11,781 --> 00:57:13,951
خوب بود
764
00:57:20,457 --> 00:57:22,926
هیچ کدومتون خیلی دووم نمیارید
765
00:57:22,993 --> 00:57:25,696
هیچ مبارز به دردبخوری ندارید
766
00:57:25,763 --> 00:57:27,731
حق با شماست پرنسس
767
00:57:27,797 --> 00:57:29,433
میتونیم از یکیشون استفاده کنیم
768
00:57:37,241 --> 00:57:40,544
جادوی قدیمی، خودشه
769
00:57:40,611 --> 00:57:42,413
هرچند هر دو طرف رو قطع میکنه
770
00:57:45,115 --> 00:57:47,384
صدام رو میشنوی زن شگفت انگیز
عضو اتحاد عدالت
771
00:57:47,451 --> 00:57:50,120
تو سال ها برای مبارزها یه الگو بودی
772
00:57:50,187 --> 00:57:52,489
نه معشوقه ی دارک ساید
773
00:57:52,556 --> 00:57:54,491
آزاد شو، حالا
774
00:58:04,668 --> 00:58:06,470
من...
775
00:58:06,537 --> 00:58:08,372
دایانا هستم
اهل "تمیسیرا"
776
00:58:09,106 --> 00:58:10,941
دخترِ "هیپالیتا"
777
00:58:12,776 --> 00:58:15,112
من پیرو خدایان باستان هستم
778
00:58:15,179 --> 00:58:18,315
و دیگه هرگز در مقابل خدای جدیدی سرخم نمیکنم
779
00:58:19,550 --> 00:58:20,951
به احترام گذاشتن اهمیت میدی؟
780
00:58:35,299 --> 00:58:38,335
پشت سرت یه تونله که به
ژنراتور راه داره
781
00:58:39,770 --> 00:58:41,071
بسپارینشون به من
782
00:58:43,407 --> 00:58:46,143
بعدا هرچی شد گردن من نندازید دوستان
783
00:59:10,634 --> 00:59:13,837
همیشه بهترین ها رو برای خودت نگه میداری "لکسی"
784
00:59:13,904 --> 00:59:14,972
لکس...
785
00:59:23,213 --> 00:59:25,382
خب، یه مشکلی پیش اومده
786
00:59:25,449 --> 00:59:27,151
برای اینکه کلارک و بقیه اعضای تیم شانسی داشته باشند
787
00:59:27,217 --> 00:59:30,020
اون هیولاها نباید به اپاکولیپس برگردند
788
00:59:30,087 --> 00:59:31,588
باید دور نگهشون داریم
789
00:59:32,891 --> 00:59:34,291
پس آخرین پیک
790
00:59:36,026 --> 00:59:38,695
پادشاه شارک یه کوسه ست
791
00:59:38,762 --> 00:59:41,432
آماده باشید جوخه ی خودکشی
792
00:59:42,499 --> 00:59:43,967
امروز روزیه که
793
00:59:44,034 --> 00:59:46,203
اسممون موندگار میشه
794
00:59:57,614 --> 00:59:59,583
برگام
795
01:00:01,084 --> 01:00:02,519
خدای من
796
01:00:43,694 --> 01:00:46,263
بری؟ بری
797
01:00:46,330 --> 01:00:48,332
کلارک
798
01:00:49,366 --> 01:00:50,567
فکر کردیم مردی
799
01:00:50,634 --> 01:00:53,070
وقتی تشعشعات امگا ضربه وارد کرد،
کار به اینجا کشید
800
01:00:53,136 --> 01:00:55,439
راکتور اپاکولیپس آسیب دیده
801
01:00:55,506 --> 01:00:58,475
من رو به عنوان جایگزین در نظر گرفتند
802
01:00:58,542 --> 01:00:59,543
جلوم رو بگیر
803
01:01:00,979 --> 01:01:03,046
باید جلوم رو بگیرید
804
01:01:03,113 --> 01:01:04,181
بزار
805
01:01:06,717 --> 01:01:07,784
بخواب رفیق
806
01:01:16,159 --> 01:01:17,394
اون باعث شد
807
01:01:18,262 --> 01:01:19,931
فلش پوینت
808
01:01:19,998 --> 01:01:22,199
درمورد چی حرف میزنی؟
809
01:01:22,266 --> 01:01:24,268
اگه برای نجات مامانش برنمیگشت
810
01:01:24,334 --> 01:01:26,169
الان دارک ساید اینجا نبود
811
01:01:26,236 --> 01:01:28,572
ولی اگه فلش ژنراتوره...
812
01:01:28,639 --> 01:01:30,975
ژنراتوری در کار نیست که بخوایم منفجرش کنیم
813
01:01:31,041 --> 01:01:33,644
بنابراین نمیتونیم جلوی دارک ساید رو
بگیریم تا برنگرده
814
01:01:35,212 --> 01:01:36,280
خب، پس بجنبید
815
01:01:37,481 --> 01:01:40,217
واس جا زدن خیلی دیره
816
01:01:40,284 --> 01:01:42,119
تمومش میکنیم
817
01:01:42,185 --> 01:01:44,187
نقشت چیه "کانستنتین"؟
818
01:01:44,856 --> 01:01:46,156
جادو
819
01:01:46,223 --> 01:01:47,791
شما نمیفهمید
820
01:01:49,861 --> 01:01:51,295
از جادو جمبل متنفرم
821
01:02:19,156 --> 01:02:20,892
پادشاه شارک...
822
01:02:20,959 --> 01:02:24,528
یه کوسه ماهیه
823
01:02:34,104 --> 01:02:35,439
د یالا، کون گشادها
824
01:02:35,505 --> 01:02:37,407
بوم رنگ میخوای؟
825
01:02:37,474 --> 01:02:40,110
اینجا، یالا، همه اینجا
تو چی؟ و تو؟
826
01:02:40,177 --> 01:02:43,047
این خدمت شما
خدمت همتون
827
01:02:43,113 --> 01:02:45,616
من پوششت میدم
828
01:02:56,293 --> 01:02:57,661
مهمات کم کم دارند تموم میشند
829
01:03:00,430 --> 01:03:01,832
نمیتونیم اجازه بدیم رد بشند
830
01:03:05,036 --> 01:03:06,670
همه برند داخل ایستگاه
831
01:03:20,918 --> 01:03:22,719
آزارات متریون زیتوس!
832
01:03:22,786 --> 01:03:23,654
833
01:03:28,059 --> 01:03:29,593
خیلی نمیتونم نگهش دارم
834
01:03:31,896 --> 01:03:33,463
ریوین...
835
01:03:33,931 --> 01:03:36,034
بزار برم
836
01:03:36,100 --> 01:03:37,668
بهم اعتماد کن دخترم
837
01:03:39,070 --> 01:03:40,905
بزار برم!
838
01:03:58,555 --> 01:04:00,091
ریوین
839
01:04:00,158 --> 01:04:02,726
میکشمت پسر
840
01:04:09,399 --> 01:04:13,037
پدرم بود
841
01:04:13,104 --> 01:04:15,672
هیچکس نمیتونه درمقابل دارک ساید مقاومت کنه
842
01:04:23,014 --> 01:04:25,282
درود بر دارک ساید
843
01:04:25,348 --> 01:04:27,217
من دیوار مبدا هستم
844
01:04:28,518 --> 01:04:31,354
ارباب دارک ساید دستور دادند زنده بمونید
845
01:04:31,421 --> 01:04:33,891
تا شخصا مجازات شما رو ببیند
846
01:04:55,712 --> 01:04:58,448
لطفا منتظر بازگشت ارباب دارک ساید بمونید
847
01:04:58,515 --> 01:05:00,350
به همین ترتیب با شما برخورد خواهد شد
848
01:05:00,417 --> 01:05:04,021
انقدر نگو "دارک ساید"
849
01:05:04,088 --> 01:05:05,756
باید به ارباب دارک ساید هشدار بدم
850
01:05:05,822 --> 01:05:07,624
- من دیوار مبدا هستم...
- داری چیکار میکنی کانستنتین؟
851
01:05:07,691 --> 01:05:08,993
جادوی فنی
852
01:05:09,060 --> 01:05:12,029
مثل امتحان دادن از درسی که چیزی ازش نخوندی
853
01:05:12,096 --> 01:05:14,464
خوشبختانه، من تقلب میکنم
854
01:05:14,531 --> 01:05:15,832
ارباب دارک ساید
855
01:05:15,900 --> 01:05:18,301
ارباب دارک ساید
چه اتفاقی داره میفته؟
856
01:05:18,368 --> 01:05:19,871
آره، اشکال زدایی رفیق
857
01:05:20,771 --> 01:05:21,805
صدمه میزنه
858
01:05:40,490 --> 01:05:43,027
همگی خیلی خوب انجام وظیفه کردید
859
01:05:46,763 --> 01:05:49,000
تکنیکت عالیه، "مِرا"
860
01:05:52,103 --> 01:05:53,737
حالا بیاید دوستانمون رو پیدا کنیم
861
01:05:57,307 --> 01:05:58,876
چه... چه خبره؟
862
01:05:58,943 --> 01:05:59,944
نه، بسه
863
01:06:01,245 --> 01:06:04,015
من کاملا همساز شدم، کلارک
864
01:06:04,081 --> 01:06:07,818
چیز زیادی ازم باقی نمونده که بتونم
از اینجا خارج بشم
865
01:06:07,885 --> 01:06:10,520
حالا گوش کنید
بتمن رفته بیرون تا با...
866
01:06:10,587 --> 01:06:12,656
بتمن برگشته
867
01:06:12,722 --> 01:06:14,926
به همراه ارباب و سرورش
868
01:06:17,228 --> 01:06:18,930
تو!
869
01:06:26,469 --> 01:06:29,006
میدونستم کلارک یه روزی میاد
870
01:06:29,073 --> 01:06:30,774
معلوم بود
871
01:06:30,841 --> 01:06:32,409
ولی فکرش رو نمیکردم
872
01:06:32,475 --> 01:06:34,544
تو هم قسمتی از این هدف
دست نیافتنی باشی، کانستنتین
873
01:06:34,611 --> 01:06:37,048
من اینجام تا زمین بازی رو هموار کنم
874
01:06:37,114 --> 01:06:39,616
این دفعه دیگه فراری در کار نیست
875
01:06:39,683 --> 01:06:43,520
شاید از دست دادن "زاتانا" آخرش
تو رو خرد کرد
876
01:06:43,587 --> 01:06:46,523
با الکل به کام مرگ رفتن برات کافی نبود؟
877
01:06:46,590 --> 01:06:49,492
به این راحتی ها هم نمیتونی
ما رو تیکه تیکه کنی پدر
878
01:06:49,559 --> 01:06:51,628
چطور جرات میکنی من رو پدر صدا کنی؟
879
01:06:54,664 --> 01:06:58,035
مامانت من رو چیزخور کرد
تا تو رو توی شکمش بکارم
880
01:06:58,102 --> 01:06:59,971
بعدش تحریکم کرد تا بزرگت کنیم
881
01:07:00,037 --> 01:07:01,939
و از نظر ذهنی من رو نابود کرد
882
01:07:02,006 --> 01:07:05,475
ولی موقعی که چشمم به ارباب دارک ساید افتاد
883
01:07:05,542 --> 01:07:07,744
فهمیدم تو هرگز پسر من نبودی
884
01:07:09,613 --> 01:07:11,048
فقط یه بار اضافه بودی
885
01:07:12,350 --> 01:07:13,918
به حرفاش گوش نده، دیمین
886
01:07:13,985 --> 01:07:15,052
اون ها حرف های دارک سایده
887
01:07:17,221 --> 01:07:18,788
پس، بیا
888
01:07:18,856 --> 01:07:21,959
یک بار و برای همیشه
این بار رو از روی دوشت بردار
889
01:07:22,026 --> 01:07:25,963
چرا این توله هنوز زنده ست؟
890
01:07:26,030 --> 01:07:28,165
این مسئله رو درست کن، بتمن
891
01:07:31,903 --> 01:07:35,006
صندلی موبویس(صندلی پرنده)
پروتکل حمله ی آلفا رد
892
01:07:38,309 --> 01:07:39,176
لعنتی!
893
01:07:46,783 --> 01:07:48,551
قبلا اجازه دادم ببری
894
01:07:48,618 --> 01:07:49,753
این دفعه...
895
01:07:50,388 --> 01:07:51,989
مانع میشم
896
01:08:35,565 --> 01:08:37,134
بروس، این کار رو نکن
897
01:08:49,113 --> 01:08:50,714
کارش رو تموم کن بتمن
898
01:08:50,780 --> 01:08:52,416
کارش رو تموم کن
899
01:08:52,482 --> 01:08:55,086
و جایگاه بهترین خدمتگزار من رو
از آن خودت کن
900
01:09:10,533 --> 01:09:13,371
صدام رو میشنوی نوچه
901
01:09:13,437 --> 01:09:14,604
کارش رو تموم کن
902
01:09:20,044 --> 01:09:21,012
برو به جهنم
903
01:09:28,518 --> 01:09:30,787
ناامیدم کردی
904
01:09:32,789 --> 01:09:35,092
نه!
905
01:09:35,993 --> 01:09:37,061
دیمین!
906
01:09:45,403 --> 01:09:47,604
من...
907
01:09:48,105 --> 01:09:50,607
آزادم
908
01:09:55,645 --> 01:09:58,082
جان، اون داره میاد
909
01:09:58,149 --> 01:09:59,016
همین حالا انجامش بده
910
01:10:27,545 --> 01:10:29,313
قل و زنجیرهات شل شدند
911
01:10:29,380 --> 01:10:30,915
ولی هنوز نشکستند...
912
01:10:30,981 --> 01:10:34,485
نه تا وقتی که درمقابل من سوگند یاد نکنی
913
01:10:34,552 --> 01:10:38,255
بهت یه سپاه جادویی معرکه پیشنهاد میکنم
914
01:10:38,322 --> 01:10:39,890
بیا این حرومزاده رو بکشیم
915
01:10:40,958 --> 01:10:43,227
من نظر بهتری دارم
916
01:10:49,699 --> 01:10:50,767
کثافت
917
01:11:12,822 --> 01:11:14,391
این چیه؟
918
01:11:14,458 --> 01:11:17,161
چیکار میکنی، کریپتونین؟
919
01:11:17,228 --> 01:11:19,530
من "کریپتونین" نیستم
920
01:11:19,597 --> 01:11:21,664
دیگه نیستم
921
01:11:22,299 --> 01:11:24,034
مشکلی نیست
922
01:11:39,116 --> 01:11:40,717
پس تو یکی از اون
923
01:11:40,783 --> 01:11:44,054
خدایان جدید که میگند، هستی
924
01:11:46,823 --> 01:11:48,791
تحت تاثیر قرار نگرفتم
925
01:11:55,366 --> 01:11:57,201
دیمین
926
01:11:57,268 --> 01:11:59,870
خوشحالم که دوباره میبینمت پدر
927
01:12:02,106 --> 01:12:03,440
طاقت بیار
928
01:12:03,507 --> 01:12:04,707
بابا
929
01:12:04,774 --> 01:12:08,078
میدونم پسر ایده آلی نبودم
930
01:12:08,145 --> 01:12:11,748
ولی من رو پذیرفتی
و بهم خوش آمد گفتی
931
01:12:11,814 --> 01:12:13,951
یه راه بهتر بهم یاد دادی
932
01:12:14,018 --> 01:12:16,020
و از این بابت، ازت ممنونم
933
01:12:16,086 --> 01:12:17,388
پسرم
934
01:12:17,454 --> 01:12:18,989
یادت باشه پدر
935
01:12:20,790 --> 01:12:24,295
عدالت، نه انتقام
936
01:12:26,630 --> 01:12:27,697
نجاتشون بده
937
01:12:28,566 --> 01:12:29,699
نجاتش بده
938
01:12:40,710 --> 01:12:42,413
کلارک؟
939
01:12:42,479 --> 01:12:43,614
کلارک، اونجایی
940
01:12:43,681 --> 01:12:44,714
کلارک!
941
01:12:44,781 --> 01:12:46,450
عزیزم؟ زود باش، لطفا
942
01:13:01,232 --> 01:13:02,099
کلارک!
943
01:13:03,701 --> 01:13:05,102
لویس
944
01:13:05,169 --> 01:13:06,904
بروس؟
945
01:13:06,971 --> 01:13:10,207
چهل ثانیه تا رسیدن به حداقل فاصله ی ایمن
946
01:13:18,015 --> 01:13:19,550
باید با کلارک صحبت کنم
947
01:13:19,617 --> 01:13:21,852
زمان زیادی باقی نمونده
948
01:13:29,360 --> 01:13:31,794
ویک، همین حالا به لباس مکانیکی
کلارک پیام بفرست
949
01:13:31,862 --> 01:13:33,063
اینجوری میتونه ببینتش
950
01:13:33,130 --> 01:13:35,065
خوبه که برگشتی پیشمون، بتس
951
01:13:43,674 --> 01:13:45,242
کلارک، عزیزم
952
01:13:45,309 --> 01:13:48,811
میدونم قصد داشتیم که
همیشه با هم باشیم
953
01:13:48,879 --> 01:13:51,081
ولی دیگه قرار نیست این اتفاق بیفته
954
01:13:51,148 --> 01:13:52,049
لویس؟
955
01:13:54,752 --> 01:13:57,021
این چیه؟
956
01:13:57,087 --> 01:13:59,089
پادشاه شارک یه کوسه ست
957
01:13:59,156 --> 01:14:00,858
پادشاه شارک یه کوسه ست
958
01:14:00,924 --> 01:14:02,660
پادشاه شارک یه کوسه ست!
959
01:14:02,726 --> 01:14:06,330
و کاپیتان بومرنگ هم یه بومرنگه
خودت رو جر دادی
960
01:14:06,397 --> 01:14:09,633
درکنار شما مبارزه کردن مایه افتخاره
961
01:14:09,700 --> 01:14:11,402
منو ایسگا کردی؟
962
01:14:13,037 --> 01:14:15,939
بالای دنیا، پودینگ
963
01:14:16,006 --> 01:14:19,009
10، 9، 8...
964
01:14:19,076 --> 01:14:20,644
7، 6...
965
01:14:20,711 --> 01:14:22,845
باید قوی باشی
966
01:14:22,913 --> 01:14:24,682
- ...4، 3...
- میدونم از پسش بر میای
967
01:14:24,748 --> 01:14:26,816
- ...2، 1
- لویس؟
968
01:14:27,817 --> 01:14:29,019
دوست دارم، کلارک
969
01:14:34,792 --> 01:14:35,959
نه!
970
01:14:53,110 --> 01:14:55,145
همچین چیزی ممکن نیست
971
01:14:58,649 --> 01:15:01,085
امکان نداره
972
01:15:03,654 --> 01:15:05,389
و حالا برای مواجه شدن با...
973
01:15:07,524 --> 01:15:08,992
تو
974
01:15:33,617 --> 01:15:35,786
تو همه چیزم رو
975
01:15:35,854 --> 01:15:37,788
ازم گرفتی
976
01:15:37,856 --> 01:15:40,791
حالا وقت تسویه حسابه
977
01:15:46,897 --> 01:15:49,433
هیچ کاری جز مردن ازت ساخته نیست
978
01:16:01,979 --> 01:16:03,814
اگه درست حدس زده باشم
979
01:16:03,882 --> 01:16:05,983
به "کانستنتین" نیاز داریم
980
01:16:06,049 --> 01:16:07,451
خب، یه مشکلی هست
981
01:16:17,694 --> 01:16:18,996
سلام، جان
982
01:16:20,497 --> 01:16:21,565
سلام
983
01:16:24,301 --> 01:16:27,070
پس آخرش مزرعه رو خریدم
984
01:16:27,137 --> 01:16:29,673
به آسونی رد شدن از یه خیابون
985
01:16:29,740 --> 01:16:33,010
ولی آخه تو چجوری من رو آوردی به بهشت؟
986
01:16:34,311 --> 01:16:36,213
یه چندتا طناب رو کشیدم
987
01:16:37,347 --> 01:16:39,450
لازم بود بابت اینکه
988
01:16:39,516 --> 01:16:42,019
مجبورت کردم وقتی مردم فرار کنی،
عذرخواهی کنم
989
01:16:42,887 --> 01:16:44,087
یادته؟
990
01:16:45,823 --> 01:16:47,424
یادته
991
01:16:50,194 --> 01:16:52,095
طلسم هوس
992
01:16:55,900 --> 01:16:57,468
بتسی
993
01:16:57,534 --> 01:16:59,102
اون فکرکرد در صورتی که همه چیز خراب شه
994
01:16:59,169 --> 01:17:01,004
ما یه نقشه جایگزین داریم
995
01:17:03,040 --> 01:17:04,408
میتونی من رو ببخشی؟
996
01:17:05,843 --> 01:17:07,110
معلومه که میبخشم
997
01:17:07,177 --> 01:17:09,413
باید تا ابد وقتم رو کنار تو بگذرونم
998
01:17:10,080 --> 01:17:11,281
سوال اول
999
01:17:11,348 --> 01:17:13,317
اینجا میخونه ای هست؟
1000
01:17:13,383 --> 01:17:15,252
اگه نیست، یه دونه میسازیم
1001
01:17:15,319 --> 01:17:17,254
دفعه ی بعد
1002
01:17:17,321 --> 01:17:19,423
فعلا، دوستانمون به کمکت نیاز دارند
1003
01:17:22,259 --> 01:17:23,627
یالا، زی
1004
01:17:24,194 --> 01:17:25,562
من وظیفم رو انجام دادم
1005
01:17:26,497 --> 01:17:27,397
من مُردم
1006
01:17:28,599 --> 01:17:29,833
جان کانستنتین
1007
01:17:29,901 --> 01:17:32,636
حداقلش تو دیگه باید بدونی
وقتی پای سرنوشت وسطه
1008
01:17:32,703 --> 01:17:34,471
مرگ هیچ معنی ای نداره
1009
01:17:41,612 --> 01:17:42,613
دیمین...
1010
01:17:44,448 --> 01:17:45,315
من...
1011
01:17:49,720 --> 01:17:50,787
دوست دارم
1012
01:18:02,366 --> 01:18:04,234
فعلا خداحافط، جان
1013
01:18:18,348 --> 01:18:20,684
لعنتی، اون زنده ست
1014
01:18:20,751 --> 01:18:22,419
تو چطور زنده ای؟
1015
01:18:22,486 --> 01:18:24,621
حتی جنازمم آرامش نداره
1016
01:18:24,688 --> 01:18:27,524
سرنوشت تخمی میتونه خودش
دخل خودش رو بیاره
1017
01:18:42,439 --> 01:18:44,207
تو من رو برگردوندی
1018
01:18:45,977 --> 01:18:47,678
باید شانسم رو امتحان میکردم
1019
01:18:51,148 --> 01:18:53,550
آزادم کن!
1020
01:18:53,617 --> 01:18:56,520
شرط میبندم الان داری میگی کاش
پیشنهادم رو قبول کرده بودی، ها جقی؟
1021
01:18:58,355 --> 01:19:00,257
وقتی این جریان تموم بشه، حرف میزنیم
1022
01:19:01,124 --> 01:19:03,126
حالا، نقشه ی کوفتیمون چیه؟
1023
01:19:07,164 --> 01:19:08,832
ویک، راهی برای خارج شدن داریم؟
1024
01:19:08,900 --> 01:19:10,400
دارم روش کار میکنم
1025
01:19:28,987 --> 01:19:30,420
دیمین...
1026
01:19:30,487 --> 01:19:32,222
چیزهایی که گفتم...
1027
01:19:32,289 --> 01:19:34,358
دیگه لیلی و مجنونش نکن بابا
1028
01:19:34,424 --> 01:19:36,126
تقصیر تو نبود
1029
01:19:36,193 --> 01:19:38,261
با جعبه ی مادر ارتباط برقرار کردم
1030
01:19:38,328 --> 01:19:39,931
میتونم شما رو از ایستگاه خارج کنم
1031
01:19:39,998 --> 01:19:41,866
و پارادومزها رو برگردونم
1032
01:19:41,933 --> 01:19:45,702
بعد اپاکولیپس رو میفرستم به یه جای نامعلوم
1033
01:19:45,769 --> 01:19:48,505
دارک ساید به همراه هیولاهاش
تا ابد به دام میفته
1034
01:19:52,442 --> 01:19:54,578
ما کلارک رو تنها ول نمیکنیم بریم
1035
01:19:54,645 --> 01:19:55,980
این کار جواب نمیده
1036
01:19:56,047 --> 01:19:58,749
باید حواس دارک ساید پرت باشه
تا من کارهام رو انجام بدم
1037
01:20:02,519 --> 01:20:04,956
آره، آره، بزار فکرکنم
1038
01:20:05,023 --> 01:20:06,623
همچنان ک*م دهنت
1039
01:20:12,396 --> 01:20:13,830
جدی که نیستی
1040
01:20:13,898 --> 01:20:14,765
1041
01:20:16,868 --> 01:20:18,102
نظرم عوض شد...
1042
01:20:18,168 --> 01:20:19,736
عالیه
1043
01:20:19,803 --> 01:20:21,304
حالا همه باهم
1044
01:20:21,371 --> 01:20:24,307
آزارات متریون زیتوس!
1045
01:20:32,150 --> 01:20:34,451
تو روح داری، کریپتونین
1046
01:20:34,518 --> 01:20:37,421
اما قدرت یه عشق گمشده فقط...
1047
01:20:44,227 --> 01:20:46,064
برو!
1048
01:20:46,130 --> 01:20:50,233
مگراینکه بخوای با من بجنگی
تا اجازه ی نابود کردن اون رو بدست بیاری
1049
01:20:59,110 --> 01:21:00,811
و حالا
1050
01:21:00,878 --> 01:21:02,412
خدای جدید
1051
01:21:02,479 --> 01:21:05,682
بیا ببینیم کی فرماندار
1052
01:21:06,583 --> 01:21:09,286
و کی فرمان برداره
1053
01:21:23,134 --> 01:21:25,635
خیله خب، اتوبوس داره میره
دیگه زمانی بهتر از این گیرمون نمیاد
1054
01:21:30,640 --> 01:21:31,808
ویکتور؟
1055
01:21:31,876 --> 01:21:33,211
نمیتونم بیام
1056
01:21:33,276 --> 01:21:34,611
ذهنت رو توی یه مکعب مادری چیزی
1057
01:21:34,678 --> 01:21:36,881
بارگزاری کن
1058
01:21:36,948 --> 01:21:38,448
اونجوری کار نمیکنه نابغه
1059
01:21:38,515 --> 01:21:39,951
حالا قبل از اینکه اون آشغال ها بفهمند
1060
01:21:40,017 --> 01:21:41,685
تا ابد قراره اینجا گیر بیفتند، برید
1061
01:21:42,954 --> 01:21:43,820
خدافظ
1062
01:21:50,427 --> 01:21:52,262
برو، من درست پشت سرتم
1063
01:22:04,775 --> 01:22:07,711
چه هدیه ی شگفت انگیزی دخترم
1064
01:22:08,345 --> 01:22:09,881
مراقب خودت باش
1065
01:22:14,152 --> 01:22:15,552
خداحافظ پدر
1066
01:22:19,857 --> 01:22:21,893
مثل اینکه باید آخرین کلمات رو بگم
1067
01:22:24,028 --> 01:22:25,595
بیا بخورش هرزه
1068
01:22:28,933 --> 01:22:30,902
نه!
1069
01:22:31,768 --> 01:22:35,405
تو دیوونه ای، نه
1070
01:23:42,472 --> 01:23:43,941
چه خبر؟
1071
01:23:44,008 --> 01:23:45,709
در صورتی که نابودگر سیاره
1072
01:23:45,775 --> 01:23:47,477
قبل تموم شدن کار اونها متوقف شده باشه
1073
01:23:47,544 --> 01:23:48,913
باز هم خسارت وارد کرده
1074
01:23:49,713 --> 01:23:50,948
چقدر؟
1075
01:23:51,015 --> 01:23:54,051
31% از مواد مذاب هسته ی زمین رو از دست دادیم
1076
01:23:54,118 --> 01:23:56,820
چرخش سیاره به دور خودش دچار مشکل شده
1077
01:23:56,888 --> 01:24:00,724
در هرحال، کوچیکترین تغییر
به معنی انجماد یا سوختنه
1078
01:24:00,790 --> 01:24:03,027
بهترین احتمالی که میتونم بدم
مرگ میلیاردها نفر دیگه
1079
01:24:03,094 --> 01:24:05,695
قبل از این که بتونیم چیزی رو تحت کنترل بگیریم
1080
01:24:06,297 --> 01:24:07,764
به شرطی که بتونیم
1081
01:24:09,499 --> 01:24:11,269
خیله خب
1082
01:24:11,335 --> 01:24:13,170
میدونم همه تو شرایط بدی بوده اند
1083
01:24:13,237 --> 01:24:14,504
ولی نمیتونیم دست روی دست بزاریم
1084
01:24:14,571 --> 01:24:16,173
اتحاد عدالت
1085
01:24:16,240 --> 01:24:17,540
تسلیم نمیشه
1086
01:24:19,709 --> 01:24:22,445
اگه با هم کار کنیم، از پسش برمیایم
1087
01:24:23,546 --> 01:24:25,649
میتونیم سیاره رو نجات بدیم
1088
01:24:28,485 --> 01:24:30,154
میدونی باید چیکارکنی، رفیق
1089
01:24:31,222 --> 01:24:32,189
تخته رو پاک کن...
1090
01:24:32,924 --> 01:24:33,925
از نو شروع کن
1091
01:24:35,026 --> 01:24:36,459
یه فلش پوینت دیگه؟
1092
01:24:38,396 --> 01:24:40,730
قول دادم قبل از اینکه اون...
1093
01:24:45,102 --> 01:24:46,037
نمیتونم
1094
01:24:49,240 --> 01:24:51,608
آره، فهمیدم چی گفتی
1095
01:24:55,413 --> 01:24:56,746
همه چیز تغییر میکنه
1096
01:24:57,882 --> 01:24:58,748
دوباره
1097
01:25:01,818 --> 01:25:04,855
بعضی از این تغییرات میتونه بد باشه
1098
01:25:04,922 --> 01:25:07,490
و ممکنه دوباره همون اشتباهات رو مرتکب شیم
1099
01:25:08,825 --> 01:25:10,493
قرار نیست عالی باشه...
1100
01:25:12,930 --> 01:25:15,900
ولی چشم اندازش بهتر از چیزی میشه
که الان داریم
1101
01:25:17,341 --> 01:25:25,341
ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم
Telegram.me : LodFilm
1760
01:25:25,757 --> 01:25:40,330
تـرجـمـه از : رویـــــا
TK
1761
01:25:40,332 --> 01:25:48,519
! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند
« فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند »
1762
01:25:48,521 --> 01:25:53,866
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد
Telegram.me : LodFilm
1777
01:25:53,868 --> 01:26:03,638
« بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »
1778
01:26:03,640 --> 01:50:47,302
Subtitles by LodFilm