1 00:00:34,803 --> 00:00:39,552 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 AKSEPTER DET DU IKKE KAN ENDRE, HA MOT TIL Å ENDRE DET 3 00:00:44,712 --> 00:00:48,507 DU KAN, OG VISDOM TIL Å FORSTÅ FORSKJELLEN 4 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Husk... 5 00:00:59,226 --> 00:01:00,728 Husk, John. 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,066 Husk. 7 00:01:10,863 --> 00:01:11,947 Husk hva? 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,784 At jeg elsker deg. 9 00:01:17,078 --> 00:01:18,996 Trodde ikke det var tvil om det, Zee. 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,470 Jeg ville bare si det, 11 00:01:35,054 --> 00:01:36,847 -før... -Før ingenting. 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,683 Justice League vil ordne dette, 13 00:01:38,766 --> 00:01:40,976 og vi tar oss noen halvlitere ved solnedgang. 14 00:01:43,604 --> 00:01:45,398 Eller hva nå det er her. 15 00:01:57,118 --> 00:01:58,911 Jeg er glad du ble med i Justice League. 16 00:01:59,328 --> 00:02:00,746 Jeg er her for din skyld. 17 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Bare ikke be meg gå med kappe. 18 00:02:07,420 --> 00:02:09,672 Alle Justice League-medlemmer til hangaren nå. 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,967 Takk for den, Batsy. 20 00:02:15,094 --> 00:02:15,928 Vel... 21 00:02:16,679 --> 00:02:17,638 ...på tide å gå. 22 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Takk for at dere kom så raskt. 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,073 Noen av dere vet allerede hva dette gjelder, 24 00:02:36,198 --> 00:02:38,492 men jeg vil oppdatere de nye medlemmene. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,454 Dette er Apokolips, 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,289 hjemplaneten til Darkseid, 27 00:02:43,581 --> 00:02:44,749 en maktgal despot 28 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 som står bak to forsøk på å erobre jorden. 29 00:02:48,419 --> 00:02:51,422 Det første førte til dannelsen av Justice League. 30 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 Det andre var et angrep fra våre egne rekker 31 00:02:54,383 --> 00:02:57,553 av Cyborg Supermann og cyberstyrken hans. 32 00:03:01,182 --> 00:03:02,975 Raven, hva er det? 33 00:03:05,019 --> 00:03:06,062 Ingenting. 34 00:03:08,064 --> 00:03:10,608 Dette bildet ble tatt for ti timer siden 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,193 i utkanten av solsystemet. 36 00:03:12,610 --> 00:03:15,988 Apokolips kom inn i vår dimensjon og sendte ut droner, 37 00:03:16,155 --> 00:03:17,239 før den forsvant igjen. 38 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 Det må være opptakten til krig. 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,078 Darkseid vil erobre jorden 40 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 og knuse den. 41 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 En skikkelig Churchill. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,418 Jeg vet at han er en morderisk gærning, 43 00:03:29,502 --> 00:03:31,420 men er vi sikre på at han vil gjøre det nå, 44 00:03:31,504 --> 00:03:33,839 og ikke om tusen år? 45 00:03:35,716 --> 00:03:38,844 Dette er bilder fra verdener Darkseid har erobret. 46 00:03:39,637 --> 00:03:42,765 Han har sendt elitevaktene sine 47 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 og Furies som en okkupasjonsstyrke 48 00:03:46,018 --> 00:03:48,312 for å knuse all motstand. 49 00:03:49,647 --> 00:03:51,565 La meg gjøre det helt klart. 50 00:03:51,941 --> 00:03:54,985 Vi står overfor en eksistensiell trussel mot planeten. 51 00:03:55,569 --> 00:03:58,989 Vi kan ikke vente til Darkseid slår til. 52 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 Det kan bety slutten for oss. 53 00:04:03,369 --> 00:04:05,162 Vi må angripe. 54 00:04:06,455 --> 00:04:07,581 Det blir vanskelig. 55 00:04:07,915 --> 00:04:08,874 I tillegg til hovedskurken 56 00:04:08,958 --> 00:04:11,127 er stedet fullt av parademoner. 57 00:04:11,627 --> 00:04:13,254 Justice League har møtt dem før. 58 00:04:13,671 --> 00:04:15,256 Vi vet at dette er deres svake punkter. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,091 Sammen kan vi komme oss forbi dem. 60 00:04:18,300 --> 00:04:19,969 Så skal jeg gjøre det som må gjøres. 61 00:04:20,428 --> 00:04:21,887 Dette er galskap. 62 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 Det er alltid mulig å inngå en avtale. 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,351 La oss i det minste sende en forhandler til Apokolips. 64 00:04:27,435 --> 00:04:28,519 Nei! 65 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 Darkseid skapte et monster som nesten drepte meg. 66 00:04:35,484 --> 00:04:37,611 Hvilke sjanser har menneskeheten? 67 00:04:38,195 --> 00:04:41,240 Vi er nødt til å knuse ham. 68 00:04:42,033 --> 00:04:44,785 Da blir jorden episentrum for en krig mellom verdener. 69 00:04:44,869 --> 00:04:47,204 Jeg vet at enkelte av dere ikke tror på 70 00:04:47,288 --> 00:04:49,749 synene jeg hadde om Flashpoint... 71 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 ...men en global krig 72 00:04:51,792 --> 00:04:55,129 betyr død og ødeleggelse av ufattelig omfang. 73 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Alle på planeten er i fare, 74 00:04:58,215 --> 00:04:59,508 alle vi er glade i. 75 00:05:00,760 --> 00:05:02,386 -Flash har rett. -John. 76 00:05:02,470 --> 00:05:04,138 Ja, han fortjener å bli drept, 77 00:05:04,221 --> 00:05:07,808 men du kan ikke handle som om alle på jorden er skuddsikre. 78 00:05:08,684 --> 00:05:11,687 Jeg ber dere ikke gi mer enn jeg gjør. 79 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Men det er ikke mer å diskutere. 80 00:05:15,358 --> 00:05:17,985 Vi skal stanse Darkseid en gang for alle. 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,363 Slik gjør vi det. 82 00:05:22,740 --> 00:05:25,743 Hovedteamet angriper Apokolips her. 83 00:05:26,535 --> 00:05:29,163 Titanene blir igjen for å vokte jorden. 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,793 Når furiene og elitevaktene er borte, 85 00:05:33,876 --> 00:05:35,086 og med bare parademoner som vakter, 86 00:05:36,212 --> 00:05:38,214 er Darkseid sårbar. 87 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 Kom deg i sikkerhet, kjære. 88 00:05:46,722 --> 00:05:48,849 Clark, jeg har en jobb, som deg. 89 00:05:48,974 --> 00:05:51,894 Jeg kan kanskje ikke slåss i krigen, men jeg kan skrive om den. 90 00:05:52,895 --> 00:05:54,063 Ikke bekymre deg. 91 00:05:56,607 --> 00:05:58,693 Bare lov meg at du er så forsiktig som mulig. 92 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Det skal jeg. 93 00:06:00,861 --> 00:06:02,238 Gå og redd verden. 94 00:06:03,698 --> 00:06:04,573 Jeg elsker deg. 95 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Jeg vet det. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,513 Nervøs? 97 00:06:28,681 --> 00:06:29,515 Nei. 98 00:06:30,391 --> 00:06:31,892 Men det hadde smakt med en røyk. 99 00:06:34,186 --> 00:06:36,564 Forbereder Javelin på interdimensjonal portal. 100 00:06:38,733 --> 00:06:41,068 Jeg tar meg av det. Bare slapp av. 101 00:07:00,546 --> 00:07:01,505 Flott. 102 00:07:12,308 --> 00:07:14,268 Livsformer på vei mot oss. 103 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Men de er for store til å være parademoner. 104 00:07:19,357 --> 00:07:21,317 Så hva er de greiene? 105 00:07:31,410 --> 00:07:32,411 Faen. 106 00:08:00,523 --> 00:08:06,946 JORDEN: TO ÅR SENERE 107 00:08:40,980 --> 00:08:42,106 Faen. 108 00:08:44,191 --> 00:08:46,610 Og det var siste rest av Glen Luffa. 109 00:08:47,737 --> 00:08:51,657 Glen-ene er fulle av whisky, masse whisky. 110 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 H-ene blir bare barnemat etter G-ene. 111 00:09:00,666 --> 00:09:03,502 For mange Glen-er. 112 00:09:04,503 --> 00:09:05,463 Hørte du det? 113 00:09:06,213 --> 00:09:08,215 Gråter du fortsatt over ølen din? 114 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Slå deg løs. 115 00:09:11,510 --> 00:09:13,721 Hallo, gamle venn, Glen Magoogan. 116 00:09:25,232 --> 00:09:26,317 Vi trenger ham. 117 00:09:31,197 --> 00:09:32,073 Det er ute med oss. 118 00:09:33,741 --> 00:09:34,909 John Constantine. 119 00:09:37,953 --> 00:09:39,163 Jeg er glad vi fant deg. 120 00:09:40,289 --> 00:09:41,999 Finn deres egen pub. 121 00:09:42,583 --> 00:09:44,585 Vi drikker oss gjennom denne. 122 00:09:44,835 --> 00:09:48,214 Faktisk så er alle pubene i gata våre, så bare stikk. 123 00:09:48,964 --> 00:09:50,424 John, det er meg. 124 00:09:52,551 --> 00:09:53,427 Clark Kent. 125 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Du kjente meg som Supermann. 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,399 Det er deg. 127 00:10:07,358 --> 00:10:09,068 Jeg trodde du var strøket med. 128 00:10:13,823 --> 00:10:14,949 Faen heller. 129 00:10:15,282 --> 00:10:16,701 Nå har du klart det. 130 00:10:18,494 --> 00:10:19,537 John, vent. 131 00:10:19,704 --> 00:10:21,497 Vi kom ikke for å slåss. 132 00:10:26,252 --> 00:10:28,212 Da kom dere til feil sted. 133 00:10:32,299 --> 00:10:33,592 Slutt! 134 00:10:37,138 --> 00:10:37,972 Kutt ut! 135 00:10:43,811 --> 00:10:46,188 Kutt ut tullet, speidergutt! Ta dem! 136 00:10:46,272 --> 00:10:47,523 Jeg kan ikke! 137 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 Dere er ubrukelige. 138 00:11:04,623 --> 00:11:06,250 Litt hjelp hadde vært fint. 139 00:11:23,267 --> 00:11:24,727 Jævlig irriterende. 140 00:11:30,316 --> 00:11:32,985 Siste runde. 141 00:11:37,948 --> 00:11:40,201 Og jeg er edru igjen. 142 00:11:40,534 --> 00:11:42,787 Magi kan være for jævlig. 143 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 Gave fra Darkseid? 144 00:11:52,213 --> 00:11:53,381 Flytende kryptonitt 145 00:11:53,964 --> 00:11:55,758 holder meg i sjakk. 146 00:11:57,510 --> 00:12:01,514 Så han lot deg leve for å svekke moralen. 147 00:12:03,641 --> 00:12:04,558 Imponerende. 148 00:12:06,602 --> 00:12:08,187 Slutt, vær så snill. 149 00:12:09,188 --> 00:12:10,690 Hun blir sånn noen ganger. 150 00:12:14,610 --> 00:12:18,072 Jeg skal ta min hevn, datter. 151 00:12:18,239 --> 00:12:21,742 Slipp meg fri, utakknemlige avkom. 152 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 Det er det hun hører hele tiden. 153 00:12:25,913 --> 00:12:27,623 Ikke rart hun lider 154 00:12:28,290 --> 00:12:30,126 og at kreftene hennes ikke virker. 155 00:12:30,459 --> 00:12:31,293 John, 156 00:12:31,669 --> 00:12:33,421 hvor skal du? Vi har... 157 00:12:33,504 --> 00:12:35,464 En plan for å redde verden? 158 00:12:35,881 --> 00:12:38,467 Og denne gangen lykkes den sikkert. 159 00:12:38,884 --> 00:12:40,344 Stikk, Clarkie. 160 00:12:42,638 --> 00:12:44,306 Jeg sa jo at han var bortkastet tid. 161 00:12:44,640 --> 00:12:46,100 Det er alle feiginger. 162 00:12:48,644 --> 00:12:51,022 Jeg ledet oss ikke inn i en massakre. 163 00:12:51,105 --> 00:12:52,106 Det var deg. 164 00:12:52,732 --> 00:12:54,900 Zatanna var en helt og kjempet tappert. 165 00:12:55,359 --> 00:12:57,361 Hvor var du da hun trengte deg mest? 166 00:13:03,784 --> 00:13:06,162 Stikk, begge to. 167 00:13:09,999 --> 00:13:12,418 Zatanna hadde ønsket at du skulle høre på oss. 168 00:13:14,920 --> 00:13:16,714 Den var under beltestedet. 169 00:13:18,424 --> 00:13:20,509 Flere parademoner kommer. 170 00:13:21,218 --> 00:13:22,553 Bli med, om du vil. 171 00:13:23,929 --> 00:13:24,764 Eller la være. 172 00:13:25,723 --> 00:13:27,058 Hva med deg, Etrigan? 173 00:13:31,395 --> 00:13:32,521 Samme det. 174 00:13:43,324 --> 00:13:44,575 Elsker det du har gjort med stedet. 175 00:13:46,369 --> 00:13:49,455 For en god metafor for Englands tilstand. 176 00:13:51,374 --> 00:13:52,208 Noe å drikke? 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,919 Dere kan bruke de fine glassene. 178 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 Han har sturet siden en venn av ham døde. 179 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Rimer ikke lenger. 180 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 Hva er vitsen? 181 00:14:12,186 --> 00:14:14,021 Skal du hjelpe oss eller ikke? 182 00:14:14,689 --> 00:14:17,149 Teller det ikke at jeg reddet dere i baren? 183 00:14:17,566 --> 00:14:20,152 Tilbyr whisky i et uskadet glass? 184 00:14:20,236 --> 00:14:22,154 Jævlig utakknemlig. 185 00:14:23,114 --> 00:14:26,033 Det var bare dritt fra starten av, 186 00:14:26,158 --> 00:14:27,535 men hva gikk galt? 187 00:14:28,035 --> 00:14:29,620 Fortell meg hva som skjedde. 188 00:14:35,793 --> 00:14:37,712 Darkseid kjente til hele planen vår. 189 00:14:40,381 --> 00:14:43,801 Tingene som angrep oss, var halvt parademon, halvt Doomsday. 190 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Barry og Hal kjempet tappert, 191 00:14:49,432 --> 00:14:50,641 men ble beseiret. 192 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 Resten av oss varte ikke mye lenger. 193 00:15:07,158 --> 00:15:10,286 Shazam ble såret, men Cyborg hjalp ham med å flykte. 194 00:15:25,092 --> 00:15:26,427 Nei! 195 00:15:35,603 --> 00:15:37,271 Darkseid drepte ikke alle. 196 00:15:37,688 --> 00:15:40,107 Noen hadde han planer for. 197 00:15:58,417 --> 00:16:00,461 Noen dager senere sendte Darkseid de... 198 00:16:00,920 --> 00:16:02,630 ..."paradoomene" til jorden. 199 00:16:03,547 --> 00:16:04,840 Vi hadde ikke en sjanse. 200 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Gjør det vondt? 201 00:16:12,932 --> 00:16:13,766 Bra. 202 00:16:14,433 --> 00:16:16,769 Clark kjemper videre, selv uten krefter. 203 00:16:17,061 --> 00:16:18,854 Du gadd ikke å gjøre det én gang. 204 00:16:29,490 --> 00:16:30,866 John! 205 00:16:45,006 --> 00:16:46,382 Jeg vet ikke hvorfor jeg stakk av. 206 00:16:48,259 --> 00:16:51,470 Jeg har møtt alle slags drittsekker uten å nøle. 207 00:16:52,304 --> 00:16:53,848 Men denne gangen stakk jeg av. 208 00:16:55,433 --> 00:16:56,684 Hvorfor gjorde jeg det? 209 00:16:57,393 --> 00:16:58,269 Hvorfor? 210 00:17:05,608 --> 00:17:07,486 Hvorfor trenger dere meg, egentlig? 211 00:17:07,569 --> 00:17:09,821 Den magien du har igjen, er like bra som min. 212 00:17:10,364 --> 00:17:12,116 Vi trenger en lokaliseringsformel. 213 00:17:14,660 --> 00:17:16,119 En lokaliseringsformel? 214 00:17:16,579 --> 00:17:18,748 Og så drar dere deres vei? 215 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Greit. 216 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Jeg trenger litt utstyr, så vent her. 217 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 Etrigan, fortsett å late deg. 218 00:17:31,385 --> 00:17:32,219 Ferdig. 219 00:18:21,936 --> 00:18:24,313 Den tredje planethøsteren er på jordens overflate. 220 00:18:25,022 --> 00:18:27,024 Boringen til magmakjernen er i gang. 221 00:18:27,858 --> 00:18:29,193 Med det våpenet 222 00:18:29,443 --> 00:18:33,239 vil Oas voktere tvinges til å underkaste seg, 223 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 og hele romsektoren vil være min. 224 00:18:36,742 --> 00:18:39,578 Hvorfor ble dette ikke fullført før? 225 00:18:40,079 --> 00:18:41,997 Skadene på Apokolips-reaktoren 226 00:18:42,081 --> 00:18:45,042 -under angrepet for to år siden... -Ditt angrep. 227 00:18:46,627 --> 00:18:48,254 Løsningen min fungerer, 228 00:18:48,337 --> 00:18:51,340 men kraften er mindre enn den forrige generatoren din. 229 00:18:53,676 --> 00:18:55,219 Kanskje jeg ikke lyktes med å forme deg 230 00:18:55,302 --> 00:18:58,639 til en skikket tjener. 231 00:18:59,390 --> 00:19:02,893 Kanskje du vil tjene meg bedre som en hjernedød drone. 232 00:19:05,354 --> 00:19:08,524 Jeg er fortsatt din dyktige tjener, lord Darkseid. 233 00:19:10,901 --> 00:19:14,238 Din tidligere allierte, Luthor, mener noe annet. 234 00:19:15,406 --> 00:19:16,574 Ikke overraskende. 235 00:19:16,657 --> 00:19:19,285 Luthor tenker bare på å redde sitt eget skinn. 236 00:19:19,952 --> 00:19:22,580 Jeg utfører bare mine plikter som du ønsker, herre. 237 00:19:23,122 --> 00:19:26,125 Jeg godtar ikke flere forsinkelser. 238 00:19:26,834 --> 00:19:31,255 En erobrer må jo erobre. 239 00:19:42,224 --> 00:19:43,559 Jeg trodde det ville være ild. 240 00:19:44,101 --> 00:19:45,644 Bare når jeg fiser. 241 00:19:46,562 --> 00:19:48,356 Vi må revurdere situasjonen. 242 00:19:48,898 --> 00:19:50,691 Samle styrkene på et nytt sted. 243 00:19:51,025 --> 00:19:52,818 En til landet nettopp i Kina. 244 00:19:53,319 --> 00:19:54,612 Noen anelse om hva de er til? 245 00:19:54,737 --> 00:19:55,613 Nei. 246 00:19:55,696 --> 00:19:57,198 Men det kan ikke være noe bra. 247 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 Vi må finne en ny... 248 00:20:00,534 --> 00:20:02,536 Nei. 249 00:20:03,287 --> 00:20:05,039 Da får dere komme dere av gårde. 250 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Hvem skal jeg finne? 251 00:20:13,839 --> 00:20:15,132 Damian Wayne. 252 00:20:16,384 --> 00:20:17,885 Er du dum? 253 00:20:18,886 --> 00:20:21,389 Hvordan kan baby-Bat hjelpe? 254 00:20:21,889 --> 00:20:22,932 Bryr det deg? 255 00:20:25,017 --> 00:20:25,976 Takk. 256 00:20:41,617 --> 00:20:42,743 Greit, 257 00:20:43,077 --> 00:20:46,080 siden jeg ikke har et magilager lenger 258 00:20:46,163 --> 00:20:47,998 må jeg lage en portal fra bunnen av 259 00:20:48,082 --> 00:20:49,333 som er stor nok for oss alle. 260 00:20:50,334 --> 00:20:51,836 Ti timer, mer eller mindre. 261 00:20:52,003 --> 00:20:53,921 Og alle må bli her imens. 262 00:20:54,046 --> 00:20:55,297 Helvete heller. 263 00:20:56,549 --> 00:20:57,800 Raven, du er for svak... 264 00:21:07,727 --> 00:21:10,396 Jeg mente ikke å antyde noe slikt. 265 00:21:10,730 --> 00:21:13,441 Da lord Darkseid spurte om jeg kunne gjøre jobben din, 266 00:21:13,524 --> 00:21:15,985 svarte jeg: "En vakker dag, kanskje", men... 267 00:21:16,068 --> 00:21:17,695 Kutt ut spyttslikkingen. 268 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Fortsett på rapporten. 269 00:21:22,408 --> 00:21:23,534 Ja, Batman. 270 00:21:24,160 --> 00:21:27,538 De siste av jordens ressurser sendes til Apokolips. 271 00:21:27,872 --> 00:21:30,750 Alt går etter Darkseids plan. 272 00:21:32,126 --> 00:21:36,547 Vet du om jeg er med i herrens planer? 273 00:21:36,672 --> 00:21:39,884 I en fremtid der jeg er i live og kan tjene dere? 274 00:21:41,344 --> 00:21:44,555 Min oppgave er å sikre at Darkseids visjon blir til virkelighet 275 00:21:44,638 --> 00:21:47,850 slik at riket hans sprer seg til alle kroker av galaksen. 276 00:21:49,477 --> 00:21:51,771 Ikke tenk på din plass i de planene. 277 00:21:51,979 --> 00:21:54,023 Tenk på å gjøre det jeg ber deg om. 278 00:21:54,857 --> 00:21:56,275 Naturligvis, Batman. 279 00:22:21,133 --> 00:22:23,219 De vantro har brutt gjennom. 280 00:22:23,678 --> 00:22:24,679 Drep dem. 281 00:22:28,557 --> 00:22:29,767 Fornøyd nå? 282 00:22:30,226 --> 00:22:31,394 Snikmordere! 283 00:22:35,147 --> 00:22:36,941 Litt av en utfordring. 284 00:22:37,566 --> 00:22:38,651 Gjesp. 285 00:23:02,174 --> 00:23:04,093 Etrigan the Slayer er her. 286 00:23:04,176 --> 00:23:06,554 Ve deg. Og deg. 287 00:23:08,389 --> 00:23:09,473 Deg også. 288 00:23:12,268 --> 00:23:13,436 Dø, demon! 289 00:23:20,818 --> 00:23:21,861 Samme det. 290 00:23:29,410 --> 00:23:30,369 Nok! 291 00:23:48,512 --> 00:23:49,430 Hei. 292 00:23:51,515 --> 00:23:52,558 Du. 293 00:23:52,641 --> 00:23:55,728 Damian, hør på ham. 294 00:23:57,563 --> 00:23:58,647 Hva feiler det henne? 295 00:23:59,023 --> 00:24:00,483 Har du god tid? 296 00:24:00,941 --> 00:24:02,151 Jeg vet at du hater meg, 297 00:24:02,651 --> 00:24:04,653 men jeg hadde ikke kommet om det ikke var nødvendig. 298 00:24:09,784 --> 00:24:10,910 Jeg skal la deg leve. 299 00:24:11,369 --> 00:24:12,370 Enn så lenge. 300 00:24:18,709 --> 00:24:20,127 Jeg liker ham. 301 00:24:31,389 --> 00:24:32,556 Kom igjen. 302 00:24:37,436 --> 00:24:39,438 Utakknemlige heks! 303 00:24:39,730 --> 00:24:42,191 -Jeg skal hevne meg, datter. -Nei. 304 00:24:42,274 --> 00:24:44,276 -Jeg lar deg ikke gjøre det. -Slipp meg! 305 00:24:44,735 --> 00:24:45,820 Aldri. 306 00:24:48,197 --> 00:24:52,493 Det er bare et tidsspørsmål, lille fugl. 307 00:24:54,286 --> 00:24:56,706 Bare et tidsspørsmål. 308 00:24:58,582 --> 00:25:00,584 Du kommer ikke ut, far. 309 00:25:00,668 --> 00:25:02,795 Jeg har viljen til å gjøre det som må gjøres. 310 00:25:08,467 --> 00:25:10,052 Uforskammede datter! 311 00:25:10,469 --> 00:25:13,514 Hvis du dør, er jeg fanget i dette helvete. 312 00:25:14,056 --> 00:25:15,141 Slipp meg fri! 313 00:25:15,474 --> 00:25:17,810 Husk hva jeg fortalte deg. 314 00:25:18,436 --> 00:25:22,356 Slipp meg fri, ellers dreper jeg gutten. 315 00:25:31,365 --> 00:25:32,992 Kan vi kurere henne? 316 00:25:35,870 --> 00:25:38,748 Ja, hvis du får ut Trigon, 317 00:25:38,831 --> 00:25:40,541 -men... -Men han ødelegger verden. 318 00:25:49,675 --> 00:25:51,010 Fikk du noe hvile? 319 00:25:51,135 --> 00:25:51,969 Nok. 320 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 Så bli med meg. 321 00:25:57,141 --> 00:25:58,267 Du også, Kent. 322 00:25:59,518 --> 00:26:02,355 Jeg vil at du skal se hva krigen har kostet familien min. 323 00:26:05,274 --> 00:26:08,027 Stjeler du noe, hugger jeg av hånden din. 324 00:26:12,656 --> 00:26:14,950 Jeg liker ham veldig godt. 325 00:26:20,915 --> 00:26:23,167 Jeg var redd planen din ville mislykkes fra starten av. 326 00:26:23,751 --> 00:26:25,920 En hær uten drapsmenn er ingen hær. 327 00:26:26,587 --> 00:26:28,172 Men Batman trodde på deg. 328 00:26:29,757 --> 00:26:31,425 Du kostet meg faren min. 329 00:26:32,385 --> 00:26:33,719 Og teamet mitt. 330 00:26:37,973 --> 00:26:39,225 Det tilgir jeg aldri. 331 00:27:06,043 --> 00:27:09,088 Nightwing overtalte meg til å tie om mine mange innsigelser. 332 00:27:09,964 --> 00:27:12,133 "Det er alltid risiko i krig," sa han. 333 00:27:15,511 --> 00:27:17,096 Det sier han ikke lenger. 334 00:27:29,275 --> 00:27:30,818 Du brukte Lazarus Pit. 335 00:27:31,360 --> 00:27:32,445 Du sa du ikke skulle gjøre det. 336 00:27:33,487 --> 00:27:34,613 Du lovte. 337 00:27:36,782 --> 00:27:38,200 Han var broren min. 338 00:27:38,659 --> 00:27:40,286 Jeg måtte ta sjansen. 339 00:27:43,289 --> 00:27:44,540 Det gikk ikke. 340 00:27:46,292 --> 00:27:49,712 Det som skjedde med Dick og de andre, må ikke være forgjeves. 341 00:27:50,838 --> 00:27:52,048 Hjelp oss å rette opp ting. 342 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Hvordan? Du har ingen krefter nå. 343 00:27:55,301 --> 00:27:57,053 Du må nå inn til Batman. 344 00:27:57,720 --> 00:27:59,722 Du kan bryte Darkseids programmering. 345 00:28:00,264 --> 00:28:03,601 Du overvurderer innflytelsen jeg har på faren min. 346 00:28:04,685 --> 00:28:06,187 Batman er glad i deg. 347 00:28:07,938 --> 00:28:10,274 Selv elendige foreldre er glade i barna sine. 348 00:28:11,359 --> 00:28:12,360 Det burde jeg vite. 349 00:28:13,277 --> 00:28:15,404 Jeg var der da Bruce fikk vite at Dick er død. 350 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Det påvirket ham. 351 00:28:17,239 --> 00:28:18,366 Det nådde nesten inn. 352 00:28:21,619 --> 00:28:23,788 Han overvant hjernevasken til moren min en gang. 353 00:28:25,122 --> 00:28:27,333 Hvis noen kan overleve Darkseids programmering, 354 00:28:27,708 --> 00:28:28,709 er det far. 355 00:28:29,585 --> 00:28:30,670 Så du skal prøve? 356 00:28:32,380 --> 00:28:34,215 Det er mitt ansvar å redde ham, 357 00:28:34,715 --> 00:28:37,051 eller drepe ham om han ikke kan reddes. 358 00:28:39,762 --> 00:28:40,888 Det ville han ha ønsket. 359 00:28:44,058 --> 00:28:46,060 Men eneste vei til Apokolips er via boom-tuben 360 00:28:46,143 --> 00:28:47,311 i LexCorp Tower. 361 00:28:47,853 --> 00:28:49,438 Hvordan har du tenkt å gjøre det? 362 00:29:05,454 --> 00:29:06,580 Du blir dårligere. 363 00:29:07,790 --> 00:29:08,791 Fin peptalk. 364 00:29:10,292 --> 00:29:11,460 La meg hjelpe. 365 00:29:16,716 --> 00:29:18,968 Lois sa at hun forhandlet med lederen deres. 366 00:29:19,802 --> 00:29:20,803 Hun er omgjengelig, 367 00:29:20,886 --> 00:29:24,890 så situasjonen er sikkert under... kontroll. 368 00:29:33,941 --> 00:29:36,193 Fin hook. Hvor har du lært den? 369 00:29:37,278 --> 00:29:38,320 Jeg var militærunge. 370 00:29:38,988 --> 00:29:41,949 Ingen får være en større unge enn jeg. 371 00:29:44,243 --> 00:29:45,453 Ja. 372 00:29:46,912 --> 00:29:47,747 Lois? 373 00:29:48,289 --> 00:29:50,750 -Lois! -Ser ut som hun klarer seg. 374 00:29:50,875 --> 00:29:52,501 Ta henne, Harley! 375 00:29:52,585 --> 00:29:53,753 Ikke noe er som en kald en 376 00:29:53,836 --> 00:29:56,297 mens et par fine damer slåss, hva? 377 00:29:57,173 --> 00:29:58,049 Øl? 378 00:29:59,050 --> 00:30:00,551 Slå inn trynet hennes... 379 00:30:01,469 --> 00:30:02,678 ...Clarks kone! 380 00:30:03,304 --> 00:30:04,305 Briter. 381 00:30:04,472 --> 00:30:05,306 Australiere. 382 00:30:05,639 --> 00:30:07,224 -Engelskmenn. -Straffanger. 383 00:30:07,308 --> 00:30:08,309 -Idioter. -Idioter. 384 00:30:08,517 --> 00:30:09,935 Gjør ditt beste, kjære! 385 00:30:20,821 --> 00:30:21,864 Du tuller. 386 00:30:22,114 --> 00:30:23,157 Alltid! 387 00:30:23,741 --> 00:30:25,534 Harley, kom igjen! 388 00:30:44,887 --> 00:30:48,057 Jeg tror jeg så en pusekatt. 389 00:30:56,190 --> 00:30:57,441 Flott, søta! 390 00:30:58,067 --> 00:31:01,821 Vinner og ny mester: "Luscious" Lois Lane! 391 00:31:07,284 --> 00:31:08,994 Captain Boomerang til tjeneste. 392 00:31:09,370 --> 00:31:12,206 Har jeg nevnt at jeg har mye erfaring med å være "down under", 393 00:31:12,289 --> 00:31:13,124 om du skjønner? 394 00:31:14,959 --> 00:31:17,086 Nei betyr nei! 395 00:31:18,212 --> 00:31:19,213 Greit, dama. 396 00:31:19,296 --> 00:31:20,965 Vi har visst en avtale. 397 00:31:21,215 --> 00:31:22,800 Hør her, folkens! 398 00:31:23,217 --> 00:31:28,180 Nå drar vi til Lex Luthor i festningen hans. 399 00:31:28,431 --> 00:31:29,682 Så tøm glassene, 400 00:31:29,765 --> 00:31:33,436 mine damer og herrer i Suicide Squad, 401 00:31:33,686 --> 00:31:35,354 for i morgen 402 00:31:35,730 --> 00:31:38,524 tar vi tilbake denne planeten! 403 00:31:46,532 --> 00:31:48,117 Hvorfor går du alltid inn med haken først? 404 00:31:48,868 --> 00:31:50,327 Jeg har lært av den beste. 405 00:31:57,710 --> 00:31:59,295 Faen, det er eksen min. 406 00:31:59,378 --> 00:32:00,463 Du og Harley? 407 00:32:01,422 --> 00:32:02,340 Ekkelt. 408 00:32:02,757 --> 00:32:04,050 Ser jeg sprø ut? 409 00:32:12,850 --> 00:32:15,061 Hvordan lot Amanda Waller en gærning som deg 410 00:32:15,144 --> 00:32:16,687 bli leder for Squad? 411 00:32:17,480 --> 00:32:19,273 Enkelt. Hun døde. 412 00:32:19,774 --> 00:32:20,733 Kreft! 413 00:32:29,283 --> 00:32:31,452 Beklager. Forsvarsmekanisme. 414 00:32:33,037 --> 00:32:35,873 King Shark er en hai. 415 00:32:38,209 --> 00:32:40,711 En uke senere døde søtnosen min. 416 00:32:40,795 --> 00:32:42,588 Takket være nye Batman, 417 00:32:42,838 --> 00:32:45,216 som er gørrkjedelig, forresten. 418 00:32:46,133 --> 00:32:49,804 Så jeg og gjengen ble frilansere. 419 00:32:50,137 --> 00:32:52,139 Vi har tatt fra Luthors forsyningskjeder 420 00:32:52,223 --> 00:32:53,808 siden denne dritten begynte. 421 00:32:55,309 --> 00:32:57,561 Vi er ekte Robin Hood-typer. 422 00:32:57,687 --> 00:33:00,189 Tar fra de rike og selger til de fattige. 423 00:33:00,981 --> 00:33:02,274 "Gir til de fattige." 424 00:33:03,984 --> 00:33:05,069 Det stemmer vel ikke. 425 00:33:06,320 --> 00:33:07,405 Har du et privat sted? 426 00:33:07,780 --> 00:33:08,823 Du må se på dette. 427 00:33:09,115 --> 00:33:10,408 Kontoret mitt. 428 00:33:10,491 --> 00:33:14,245 Vi kan diskutere det over min førsteklasses sprit. 429 00:33:14,704 --> 00:33:16,247 Nå snakker vi. 430 00:33:19,041 --> 00:33:20,835 Nei! Jeg lar deg ikke gjøre det! 431 00:33:20,918 --> 00:33:21,752 Aldri! 432 00:33:24,338 --> 00:33:25,381 Jeg trenger en liten pause. 433 00:33:26,424 --> 00:33:27,883 Har du et sted vi kan hvile? 434 00:33:28,259 --> 00:33:31,429 Er det det ungdommen kaller det i dag? 435 00:33:33,973 --> 00:33:35,516 Cheetah viser deg veien. 436 00:33:36,142 --> 00:33:37,518 Jeg liker ikke unger. 437 00:33:37,852 --> 00:33:39,437 Klissete hender. 438 00:33:51,449 --> 00:33:52,742 Hold kjeft. 439 00:33:56,579 --> 00:33:57,413 Beklager. 440 00:33:58,247 --> 00:34:00,416 Noen ganger blir han så høylytt at jeg må svare. 441 00:34:02,376 --> 00:34:03,711 Du synes sikkert at jeg er svak. 442 00:34:04,754 --> 00:34:08,090 Du er en av de sterkeste jeg kjenner. 443 00:34:12,928 --> 00:34:14,722 Hvordan endte du opp med Kent? 444 00:34:16,264 --> 00:34:17,850 Du dro, og jeg var alene. 445 00:34:20,728 --> 00:34:22,396 Jeg ville bare få slutt på smerten. 446 00:34:46,837 --> 00:34:48,630 Jeg er lei for at jeg ikke ble med deg. 447 00:34:51,300 --> 00:34:54,053 Da jeg ba deg bli med meg å lede League of Assassins, 448 00:34:54,804 --> 00:34:56,972 var det ikke fordi du er god til å slåss, 449 00:34:57,723 --> 00:34:58,557 jeg... 450 00:35:00,101 --> 00:35:01,394 Jeg hadde følelser for deg. 451 00:35:02,937 --> 00:35:04,689 Hvis du ikke hadde det, valgte du riktig. 452 00:35:06,065 --> 00:35:07,441 Det var ikke sånn. 453 00:35:08,025 --> 00:35:10,403 Jeg dro fordi faren min ville drepe deg. 454 00:35:11,529 --> 00:35:14,448 Jeg kunne ikke risikere det. 455 00:35:34,260 --> 00:35:36,637 Darkseids maskiner er online i Kongo, 456 00:35:36,721 --> 00:35:39,306 Kina og utenfor Englands kyst. 457 00:35:40,224 --> 00:35:42,101 Hva er de? 458 00:35:42,810 --> 00:35:45,312 De sender jordens magma til Darkseids base. 459 00:35:46,731 --> 00:35:48,941 Så de må ødelegges. 460 00:35:49,483 --> 00:35:50,943 Det er en midlertidig løsning. 461 00:35:51,485 --> 00:35:53,320 Vi må sprenge Apokolips. 462 00:35:54,113 --> 00:35:55,489 Er det alt? 463 00:35:56,115 --> 00:35:56,991 Bare barnemat. 464 00:35:57,450 --> 00:35:58,993 Vi kan ikke bruke rå makt. 465 00:35:59,785 --> 00:36:02,163 På Apokolips har Darkseid paradoomer. 466 00:36:02,913 --> 00:36:05,458 Parademoner oppgradert med Supermanns DNA... 467 00:36:06,500 --> 00:36:07,626 ...som Doomsday. 468 00:36:08,169 --> 00:36:09,420 Ikke gni det inn. 469 00:36:10,046 --> 00:36:12,757 Vi må få dem vekk fra Apokolips for å ha en sjanse. 470 00:36:14,050 --> 00:36:15,384 For å gjøre det vil vi utføre 471 00:36:15,468 --> 00:36:17,928 samtidige angrep på to av maskinene. 472 00:36:18,971 --> 00:36:22,391 Da blir antakelig paradoomene sendt til jorden som forsterkninger. 473 00:36:23,017 --> 00:36:24,435 Hvorfor ikke angripe alle tre? 474 00:36:25,770 --> 00:36:28,022 Vi... har ikke nok folk. 475 00:36:29,648 --> 00:36:31,942 Hvis de to teamene kan gjøre nok skade, klarer vi oss fint. 476 00:36:33,110 --> 00:36:35,905 Boom-tubens åpning er i LexCorp Tower. 477 00:36:39,075 --> 00:36:40,618 Det er der vi kommer inn. 478 00:36:41,077 --> 00:36:42,161 Vi tar tårnet. 479 00:36:42,578 --> 00:36:44,872 Angrepsteamet drar til Apokolips, 480 00:36:45,206 --> 00:36:47,249 setter generatoren ut av spill, 481 00:36:47,333 --> 00:36:48,626 reverserer boom-tubene, 482 00:36:48,709 --> 00:36:50,878 henter alle paradoomene tilbake til Apokolips, 483 00:36:50,961 --> 00:36:52,546 og så kommer vi oss vekk før det går i lufta. 484 00:36:53,839 --> 00:36:56,092 Lett som en lek. 485 00:36:57,093 --> 00:36:59,261 King Shark er en hai. 486 00:37:00,221 --> 00:37:02,515 Glemmer du ikke én liten ting, 487 00:37:03,057 --> 00:37:04,517 kalt Darkseid? 488 00:37:05,351 --> 00:37:07,353 "Varm øl, vassen pommes frites" har rett. 489 00:37:07,812 --> 00:37:08,938 Vi kan ikke slå ham. 490 00:37:09,480 --> 00:37:10,356 Det kan ingen. 491 00:37:10,981 --> 00:37:12,692 Darkseid skal til Oa. 492 00:37:12,775 --> 00:37:14,443 Vi begynner når han har dratt. 493 00:37:15,236 --> 00:37:17,738 Når vi er der, stenger vi portalen slik at han ikke kan komme tilbake. 494 00:37:18,781 --> 00:37:21,283 Uten Apokolips kan han ikke ødelegge jorden. 495 00:37:22,368 --> 00:37:23,744 Hvordan vet du at han skal dra? 496 00:37:24,203 --> 00:37:25,579 Har du stjålet dagboken hans? 497 00:37:26,747 --> 00:37:29,625 Jeg har en kilde hos Darkseid, kalt "Sleeper". 498 00:37:29,959 --> 00:37:32,294 Han eller hun har gitt meg informasjon i flere måneder. 499 00:37:33,462 --> 00:37:35,214 Ikke rart at du og Kent er sammen. 500 00:37:36,424 --> 00:37:38,092 Begge er godtroende fjols. 501 00:37:38,759 --> 00:37:40,219 Darkseid lurer dere. 502 00:37:40,678 --> 00:37:41,804 Eller Batman gjør det. 503 00:37:42,596 --> 00:37:44,181 Informasjonen fra Lois' kilde 504 00:37:44,265 --> 00:37:47,059 har ført til alle seiere vi har hatt siden erobringen. 505 00:37:47,727 --> 00:37:49,979 Du har en rar oppfatning av "seier". 506 00:37:50,938 --> 00:37:53,774 Planetens flytende kjerne vil være borte om en uke. 507 00:37:54,483 --> 00:37:55,776 Så er det over. 508 00:37:57,278 --> 00:38:00,614 Jeg vet at planen har enorm risiko og umulige odds, 509 00:38:01,157 --> 00:38:02,366 men vi har ikke mer tid. 510 00:38:06,996 --> 00:38:08,789 La oss gjøre dette! 511 00:38:18,591 --> 00:38:20,968 Hei, vi trenger bilen din. 512 00:38:29,518 --> 00:38:31,354 Crikey, det der er ikke riktig. 513 00:38:42,656 --> 00:38:44,033 Ja, g'day. 514 00:38:48,746 --> 00:38:50,623 Kompisen min ble angrepet av bøller. 515 00:38:50,706 --> 00:38:52,625 Vi drepte dem. Jepp. 516 00:38:52,708 --> 00:38:54,251 Ja, vær du sikker. 517 00:38:54,335 --> 00:38:56,879 Må få vennen min til lege. Står til? 518 00:38:57,046 --> 00:38:57,880 Kan vi kjøre? 519 00:39:07,723 --> 00:39:11,894 Lord Darkseid, ifølge rapportene har de fleste Lanterns falt. 520 00:39:12,228 --> 00:39:13,062 Godt. 521 00:39:14,522 --> 00:39:17,566 Jeg skal gjøre krav på Oa. 522 00:39:17,900 --> 00:39:22,029 Gjenværende motstand blir ikke et problem. 523 00:39:24,448 --> 00:39:26,200 Ikke forstyrr meg. 524 00:39:27,910 --> 00:39:28,994 Nei, herre. 525 00:39:48,848 --> 00:39:50,766 Det er Sleeper. Darkseid er borte. 526 00:39:51,100 --> 00:39:53,394 Jeg sender signalet for å angripe maskinene. 527 00:39:54,854 --> 00:39:56,480 Kina-temaet er i gang. 528 00:40:06,532 --> 00:40:08,200 Nordsjø-teamet er i gang. 529 00:40:08,701 --> 00:40:10,077 Orchid er sammen med dem, John. 530 00:40:11,245 --> 00:40:14,040 Jeg lurte på hvor hun ble av etter at hun kastet meg ut. 531 00:40:36,187 --> 00:40:39,482 Hvorfor har opprørerne klart å angripe høsterne våre? 532 00:40:40,024 --> 00:40:41,400 Hvordan kan jeg vite det? 533 00:40:41,484 --> 00:40:43,861 Jeg har ikke ansvar for all sikkerhet på jorden. 534 00:40:44,612 --> 00:40:45,946 Er ikke det jobben din? 535 00:40:48,908 --> 00:40:50,576 Med all respekt. 536 00:40:53,662 --> 00:40:55,831 Vær klar til å sende paradoomene. 537 00:40:57,541 --> 00:40:58,668 På ditt signal. 538 00:41:00,544 --> 00:41:01,420 Hva er i veien? 539 00:41:01,796 --> 00:41:03,589 Jeg får ikke signal om at noen av paradoomene 540 00:41:03,673 --> 00:41:04,799 har forlatt Apokolips. 541 00:41:05,216 --> 00:41:06,801 -Enda en fiasko. -Damian. 542 00:41:07,093 --> 00:41:08,135 Vi burde ha ventet, 543 00:41:08,219 --> 00:41:09,637 vi burde ha samlet en tredje styrke. 544 00:41:09,762 --> 00:41:10,638 Dette er min skyld. 545 00:41:11,055 --> 00:41:11,972 Jeg ordner det. 546 00:41:21,732 --> 00:41:22,775 Er du her? 547 00:41:23,317 --> 00:41:26,612 Jeg stakk innom for å snakke om gjødsel og slikt. 548 00:41:33,619 --> 00:41:35,579 Der er du jo, Swampy. 549 00:41:36,080 --> 00:41:39,041 Du er visst smartere enn jeg trodde. 550 00:41:39,458 --> 00:41:41,419 Ikke at det sier så mye. 551 00:41:42,211 --> 00:41:44,463 En dag, Constantine. 552 00:41:44,630 --> 00:41:45,923 En dag. 553 00:41:46,007 --> 00:41:47,258 Drar du allerede? 554 00:41:47,842 --> 00:41:51,846 Men du bør vite at den greia betyr døden for dere. 555 00:41:58,561 --> 00:42:02,440 Stjeler den planetens hjerte? 556 00:42:02,857 --> 00:42:06,318 Og du la visst ikke merke til det, din vandrende salat? 557 00:42:06,861 --> 00:42:09,905 Bare glad for at halvparten av plantens befolkning er døde? 558 00:42:10,239 --> 00:42:12,992 Menneskene fortjener sin skjebne. 559 00:42:13,868 --> 00:42:16,454 I så fall gjelder det dere også. 560 00:42:17,038 --> 00:42:19,623 Som menneskene passet dere deres egne saker 561 00:42:19,707 --> 00:42:23,002 og så, dessverre, en dødsdom. 562 00:42:24,795 --> 00:42:26,380 De grønne... 563 00:42:26,756 --> 00:42:30,009 ...dør ikke! 564 00:42:41,687 --> 00:42:43,314 Swampy er forbannet. 565 00:42:43,939 --> 00:42:46,233 Det burde få dem til å komme. 566 00:42:48,778 --> 00:42:49,779 Det gikk. 567 00:42:50,071 --> 00:42:51,030 Harley, din tur. 568 00:42:53,491 --> 00:42:54,575 Og ut. 569 00:42:55,826 --> 00:42:58,829 Slutt på planlegging, tid for handling. 570 00:43:03,042 --> 00:43:05,753 Tar de aldri slutt? 571 00:43:28,693 --> 00:43:31,237 Er du veldig glad og vet det Deng en knoll 572 00:43:32,530 --> 00:43:34,865 Er du veldig glad og vet det Deng en knoll 573 00:43:34,949 --> 00:43:36,117 Er du veldig glad og vet det 574 00:43:36,200 --> 00:43:37,493 Så la alle mennesker se det 575 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 Er du veldig glad og vet det Deng en knoll 576 00:43:45,960 --> 00:43:47,336 Er du veldig glad og vet det 577 00:43:47,420 --> 00:43:49,088 Og du vil la alle se det 578 00:43:49,213 --> 00:43:51,632 Er du veldig glad og vet det Mos en knoll 579 00:43:55,052 --> 00:43:56,095 Verdens beste sjef. 580 00:44:00,182 --> 00:44:02,226 King Shark er en hai. 581 00:44:08,232 --> 00:44:10,151 Jeg trenger en røyk. 582 00:44:23,205 --> 00:44:24,415 Hvil nå, Shiva. 583 00:44:34,967 --> 00:44:37,261 Vi sendte paradoomene for å hjelpe dere! 584 00:44:37,678 --> 00:44:40,056 Men, sir, de spiser alle! 585 00:44:46,228 --> 00:44:48,314 HR blir rasende. 586 00:45:05,831 --> 00:45:07,249 Vi er lette mål her. 587 00:45:07,416 --> 00:45:09,001 Jeg elsker andunger. 588 00:45:09,752 --> 00:45:11,170 Verdens verste team. 589 00:45:11,629 --> 00:45:13,089 Åpningen er der. 590 00:45:13,172 --> 00:45:14,632 Én etasje opp. Ingen trapper. 591 00:45:15,299 --> 00:45:16,926 Denne veien. Fortsett. 592 00:45:18,469 --> 00:45:20,429 Du sa at dette ville bli vanskelig. 593 00:45:20,680 --> 00:45:22,264 Det er ikke vanskelig. 594 00:45:30,523 --> 00:45:33,275 Dere har ikke adgang, er jeg redd. 595 00:45:34,944 --> 00:45:36,112 Faen. 596 00:45:41,450 --> 00:45:42,535 Damian! 597 00:45:53,379 --> 00:45:55,089 Ingen vil sørge over deg! 598 00:45:57,091 --> 00:45:58,050 Nei, Raven. 599 00:45:58,634 --> 00:46:00,094 Ikke mist kontroll. 600 00:46:12,148 --> 00:46:14,525 Kan alle slutte å prøve å drepe Luthor? 601 00:46:14,859 --> 00:46:15,735 Vi trenger ham. 602 00:46:16,027 --> 00:46:17,820 Han er en overløper. 603 00:46:17,903 --> 00:46:18,904 Det er sikkert. 604 00:46:19,363 --> 00:46:20,865 La meg ta en liten bit. 605 00:46:21,741 --> 00:46:22,742 Vær så snill... 606 00:46:23,242 --> 00:46:25,202 ...jeg var omringet og slaget var over. 607 00:46:25,286 --> 00:46:26,495 Jeg måtte ta et valg. 608 00:46:27,121 --> 00:46:29,123 Jeg har hjulpet Lois siden da. 609 00:46:30,166 --> 00:46:31,667 Er du Sleeper? 610 00:46:32,084 --> 00:46:35,129 Han er en forræder som skiftet side når det passet ham. 611 00:46:35,463 --> 00:46:37,381 Han kan gjøre det igjen. 612 00:46:38,632 --> 00:46:41,510 Dere trenger meg og har dårlig tid. 613 00:46:42,470 --> 00:46:44,180 Batman tillater det ikke. 614 00:46:52,396 --> 00:46:53,939 Vederstyggelighet! 615 00:46:54,315 --> 00:46:58,944 Nå er det over! 616 00:47:11,040 --> 00:47:12,708 Høsteren i Kongo var et tap. 617 00:47:12,792 --> 00:47:15,836 Konsentrer dere om Nordsjøen og Den kinesiske mur. 618 00:47:44,031 --> 00:47:45,825 Shazam! 619 00:47:59,380 --> 00:48:00,923 Du tar deg av det, ikke sant? 620 00:48:02,758 --> 00:48:04,260 Hvis faren min tar kontroll. 621 00:48:05,553 --> 00:48:08,431 Vil du jeg skal legge til sjelen din i regnskapet? 622 00:48:09,598 --> 00:48:12,143 Formelen må være... fæl. 623 00:48:12,893 --> 00:48:14,770 Kroppen min må bli mer enn død. 624 00:48:20,735 --> 00:48:23,404 Den siste forbannede Dagger of Ostova. 625 00:48:24,030 --> 00:48:25,781 Bra. Det funker. 626 00:48:26,490 --> 00:48:29,577 Hold pappa på plass, så slipper vi det. 627 00:48:30,661 --> 00:48:31,829 Jeg er sterk. 628 00:48:32,580 --> 00:48:33,831 Jeg klarer det. 629 00:48:44,842 --> 00:48:46,635 Denne er litt tett. 630 00:48:47,011 --> 00:48:49,555 Du går med to lag om sommeren. Du overlever. 631 00:48:51,182 --> 00:48:52,641 Mitt beste verk. 632 00:48:53,351 --> 00:48:56,520 Avfyrer missiler med kryptonitt og høyeksplosive skudd. 633 00:48:57,271 --> 00:48:59,148 Perfekt for paradoomene. 634 00:48:59,815 --> 00:49:01,567 Men du lagde den for å drepe mannen min. 635 00:49:02,068 --> 00:49:04,111 Hva kan jeg si? Jeg hadde problemer. 636 00:49:06,781 --> 00:49:08,532 Det er mye kryptonitt. 637 00:49:33,224 --> 00:49:34,558 Vi sikrer denne siden. 638 00:49:35,434 --> 00:49:36,268 Lois, du... 639 00:49:36,352 --> 00:49:38,896 Noen må sørge for at portalen forblir stengt. 640 00:49:39,522 --> 00:49:41,649 -Men du må... -Du... 641 00:49:42,024 --> 00:49:43,609 ...vi er sammen om dette. 642 00:49:45,653 --> 00:49:47,279 Jeg elsker deg, Lois Lane. 643 00:49:48,572 --> 00:49:49,865 Jeg vet det. 644 00:49:52,451 --> 00:49:53,869 Gå og redd verden. 645 00:49:54,120 --> 00:49:55,329 Rørende. 646 00:49:56,664 --> 00:49:59,208 Kan vi dra før jeg tar til vettet? 647 00:49:59,625 --> 00:50:01,711 Hvorfor er du fortsatt her, John? 648 00:50:02,003 --> 00:50:04,255 Jeg vet ikke helt, Clarkie. 649 00:50:04,797 --> 00:50:07,299 Jeg vil se hvordan dette ender. 650 00:50:12,555 --> 00:50:14,223 Kom tilbake til meg. 651 00:50:32,366 --> 00:50:36,287 Det vil hjelpe oss, men vi må komme oss videre. 652 00:50:45,254 --> 00:50:48,466 Luthor, det er uautorisert bruk av portalen fra LexCorp. 653 00:50:49,091 --> 00:50:50,760 Jeg vil ha en forklaring. 654 00:50:51,010 --> 00:50:54,430 Bare et lite strømproblem. Det er allerede fikset. 655 00:50:54,555 --> 00:50:56,223 Hill Darkseid. 656 00:50:57,433 --> 00:51:02,063 Så du viser endelig din forræderske natur. 657 00:51:02,730 --> 00:51:05,316 Lord Darkseid vil drepe deg langsomt. 658 00:51:09,904 --> 00:51:12,656 Jeg er visst helt på deres side nå. 659 00:51:13,824 --> 00:51:15,201 Heia teamet. 660 00:51:58,703 --> 00:52:01,872 Lord Darkseid, tilgi forstyrrelsen 661 00:52:02,248 --> 00:52:05,251 Jeg går ut fra at det er viktig, Batman. 662 00:52:06,127 --> 00:52:08,921 Vi hadde en uautorisert Boom Tube fra LexCorp. 663 00:52:10,047 --> 00:52:11,465 På lyseste dag, 664 00:52:12,299 --> 00:52:13,843 i svarteste natt. 665 00:52:17,471 --> 00:52:20,766 Så Luthor ga deg rett i mistankene. 666 00:52:21,350 --> 00:52:24,270 Ingen ondskap unnslipper mitt blikk. 667 00:52:24,687 --> 00:52:26,772 Send Furies for å fange inntrengerne. 668 00:52:27,148 --> 00:52:29,483 Jeg tar meg av dem selv. 669 00:52:30,151 --> 00:52:32,653 La dem som tilber ondskapens makt... 670 00:52:32,987 --> 00:52:37,199 Og send en del av jordens magma hit. 671 00:52:37,283 --> 00:52:38,784 Jeg vil sette et eksempel. 672 00:52:39,452 --> 00:52:41,454 Se min makt... 673 00:52:42,371 --> 00:52:43,873 Som du vil. 674 00:52:52,715 --> 00:52:54,759 Green Lanterns lys! 675 00:54:10,876 --> 00:54:12,169 Diana. 676 00:54:13,170 --> 00:54:15,297 Jeg er så lei for at dette skjedde med deg. 677 00:54:16,132 --> 00:54:17,925 Med dere alle. 678 00:54:23,931 --> 00:54:26,100 Jeg liker ikke den nye stilen, kjære. 679 00:54:26,851 --> 00:54:28,561 Du ser litt morderisk ut. 680 00:54:41,407 --> 00:54:43,117 Kori, det er meg! 681 00:54:43,659 --> 00:54:44,660 Du blir kontrollert! 682 00:55:33,250 --> 00:55:34,710 Helvete. 683 00:55:38,714 --> 00:55:40,216 Rolig, prinsesse. 684 00:55:44,261 --> 00:55:46,806 Endelig en utfordring. 685 00:55:51,811 --> 00:55:53,062 Tok deg god tid. 686 00:55:53,270 --> 00:55:55,356 Jeg liker å gjøre entré. 687 00:56:55,958 --> 00:56:57,543 Og slik ender det. 688 00:57:03,841 --> 00:57:06,093 Min tid er ute. 689 00:57:07,219 --> 00:57:08,929 Jeg angrer ingenting. 690 00:57:12,266 --> 00:57:13,893 Det var moro. 691 00:57:21,067 --> 00:57:22,693 Ingen av dere vil vare lenge. 692 00:57:23,361 --> 00:57:25,738 Dere har ingen sanne krigere. 693 00:57:26,238 --> 00:57:27,656 Du har rett. 694 00:57:28,199 --> 00:57:29,867 Vi kunne trengt en sånn. 695 00:57:38,167 --> 00:57:40,711 Den gamle magien, da snakker vi. 696 00:57:40,961 --> 00:57:42,755 Men det går begge veier. 697 00:57:45,341 --> 00:57:47,635 Hør meg, Wonder Woman fra Justice League. 698 00:57:47,968 --> 00:57:50,471 Du er et forbilde for krigere i alle tider, 699 00:57:50,721 --> 00:57:52,515 ikke Darkseids lakei. 700 00:57:52,890 --> 00:57:54,850 Løsriv deg, nå! 701 00:58:05,069 --> 00:58:08,698 Jeg er... Diana av Themyscira. 702 00:58:09,490 --> 00:58:10,991 Hippolytas datter. 703 00:58:13,160 --> 00:58:15,329 Jeg følger de gamle gudene... 704 00:58:15,663 --> 00:58:18,332 ...og vil aldri bøye meg for de nye igjen. 705 00:58:19,834 --> 00:58:21,293 Vil du gjøre det? 706 00:58:35,933 --> 00:58:38,644 Det er en tunnel bak dere som fører til generatoren. 707 00:58:40,062 --> 00:58:41,564 Overlat dem til meg. 708 00:58:43,858 --> 00:58:46,736 Ikke hold det neste som skjer, mot meg, mine venner. 709 00:59:11,177 --> 00:59:14,013 Ta alltid den beste selv, Lexy. 710 00:59:14,263 --> 00:59:15,765 Lex... 711 00:59:23,397 --> 00:59:25,107 Det er et problem. 712 00:59:25,983 --> 00:59:27,818 Hvis Clark og teamet skal ha en sjanse, 713 00:59:27,902 --> 00:59:29,737 må disse monstrene holdes unna Apokolips. 714 00:59:30,237 --> 00:59:31,989 Vi må stanse dem. 715 00:59:32,698 --> 00:59:34,492 Siste runde, da. 716 00:59:36,369 --> 00:59:38,579 King Shark er en hai. 717 00:59:39,205 --> 00:59:41,374 Spenn sikkerhetsbeltet, Suicide Squad. 718 00:59:42,875 --> 00:59:46,170 I dag skal vi leve opp til navnet vårt. 719 00:59:58,140 --> 00:59:59,892 Det var som faen. 720 01:00:01,435 --> 01:00:02,728 Herregud. 721 01:00:44,020 --> 01:00:46,313 Barry? Barry! 722 01:00:46,981 --> 01:00:47,982 Clark. 723 01:00:49,942 --> 01:00:51,027 Vi trodde du var død. 724 01:00:51,110 --> 01:00:52,862 Det skjedde da Omega Beam traff. 725 01:00:53,696 --> 01:00:55,448 Apokolips' reaktor ble skadet. 726 01:00:57,158 --> 01:00:58,492 Den ble erstattet av meg. 727 01:00:58,826 --> 01:00:59,952 Få slutt på det. 728 01:01:01,370 --> 01:01:03,372 Du må få meg til å slutte. 729 01:01:03,456 --> 01:01:04,749 La meg gjøre det. 730 01:01:06,667 --> 01:01:08,127 Sov, kompis. 731 01:01:16,510 --> 01:01:19,722 Han forårsaket Flashpoint. 732 01:01:20,348 --> 01:01:22,016 Hva mener du? 733 01:01:22,767 --> 01:01:26,062 Hvis han ikke drar tilbake for å redde moren, vil Darkseid ikke være her. 734 01:01:26,812 --> 01:01:28,481 Men hvis Flash er generatoren... 735 01:01:29,357 --> 01:01:31,192 ...er det ingen generator å sprenge. 736 01:01:31,484 --> 01:01:34,028 Så vi kan ikke hindre Darkseid i å komme tilbake. 737 01:01:35,529 --> 01:01:36,989 Kom igjen. 738 01:01:37,948 --> 01:01:40,284 Det er for sent å snu. 739 01:01:40,701 --> 01:01:42,161 Vi gjør det. 740 01:01:42,620 --> 01:01:44,747 Hva vil du gjøre, Constantine? 741 01:01:44,955 --> 01:01:46,248 Det er magi. 742 01:01:46,624 --> 01:01:48,000 Du ville ikke forstå det. 743 01:01:50,169 --> 01:01:51,671 Jeg hater magi. 744 01:02:19,490 --> 01:02:21,117 King Shark... 745 01:02:21,283 --> 01:02:23,327 ...er en hai! 746 01:02:34,338 --> 01:02:35,923 Kom igjen, drittsekker. 747 01:02:36,007 --> 01:02:37,258 Vil du ha en boomerang? 748 01:02:37,842 --> 01:02:39,260 Her! Kom igjen! 749 01:02:39,343 --> 01:02:41,887 Hva med deg? Og deg! Og du får en boomie. 750 01:02:41,971 --> 01:02:43,681 Alle får boomier. 751 01:02:43,764 --> 01:02:45,224 Jeg dekker deg! 752 01:02:56,652 --> 01:02:58,029 Snart tom for ammunisjon. 753 01:03:00,990 --> 01:03:02,575 Vi kan ikke slippe dem gjennom! 754 01:03:05,369 --> 01:03:06,912 Alle, til plattformen! 755 01:03:28,476 --> 01:03:29,894 Kan ikke klare dette lenge. 756 01:03:32,229 --> 01:03:33,814 Raven... 757 01:03:34,273 --> 01:03:35,941 Slipp. 758 01:03:36,317 --> 01:03:37,902 Stol på meg, datter. 759 01:03:39,487 --> 01:03:41,155 Slipp! 760 01:03:58,547 --> 01:03:59,674 Raven! 761 01:04:00,424 --> 01:04:03,135 Jeg dreper deg, gutt! 762 01:04:09,975 --> 01:04:12,395 Det var faren min. 763 01:04:13,437 --> 01:04:15,731 Ingen kan stå imot Darkseid. 764 01:04:23,280 --> 01:04:24,990 Hill Darkseid. 765 01:04:25,866 --> 01:04:27,618 Jeg er Source Wall. 766 01:04:29,078 --> 01:04:34,083 Lord Darkseid vil at dere skal tas levende så han kan straffe dere selv. 767 01:04:56,105 --> 01:04:58,899 Vennligst vent til lord Darkseid kommer tilbake. 768 01:04:58,983 --> 01:05:00,651 Dere skal få deres straff. 769 01:05:01,110 --> 01:05:03,988 Slutt å si "Darkseid". 770 01:05:04,321 --> 01:05:05,906 Jeg må varsle lord Darkseid. 771 01:05:06,323 --> 01:05:08,075 -Jeg er Source Wall... -Hva gjør du, Constantine? 772 01:05:08,159 --> 01:05:09,243 Tekno-magi. 773 01:05:09,493 --> 01:05:12,079 Det føles som en prøve man ikke har lest til. 774 01:05:12,288 --> 01:05:14,498 Heldigvis jukser jeg. 775 01:05:14,915 --> 01:05:18,586 Lord Darkseid... Hva er det som skjer? 776 01:05:18,753 --> 01:05:20,129 Feilsøk, kompis. 777 01:05:21,088 --> 01:05:22,131 Det vil gjøre vondt. 778 01:05:41,150 --> 01:05:43,319 Dere kjempet tappert. 779 01:05:47,323 --> 01:05:49,533 Utmerket teknikk, Mera. 780 01:05:52,411 --> 01:05:54,205 La oss finne vennene våre. 781 01:05:57,750 --> 01:06:00,378 Hva er dette? Nei! Slutt! 782 01:06:01,754 --> 01:06:03,631 Jeg er helt integrert, Clark! 783 01:06:04,507 --> 01:06:07,259 Det er ikke nok igjen av meg til å forlate dette stedet. 784 01:06:08,511 --> 01:06:10,930 Batman gikk ut for å snakke med... 785 01:06:11,013 --> 01:06:12,640 Batman er tilbake. 786 01:06:13,140 --> 01:06:15,559 Og med sin herre. 787 01:06:17,436 --> 01:06:18,437 Du! 788 01:06:26,821 --> 01:06:28,948 Jeg visste at Clark ville komme en dag. 789 01:06:29,323 --> 01:06:30,741 Det var uunngåelig. 790 01:06:31,367 --> 01:06:34,662 Men jeg trodde ikke du ville støtte en tapt sak, Constantine. 791 01:06:34,870 --> 01:06:37,039 Jeg vil jevne ut oddsen. 792 01:06:37,456 --> 01:06:39,250 Stikker ikke av denne gangen. 793 01:06:40,042 --> 01:06:42,878 Kanskje tapet av Zatanna har knekt deg. 794 01:06:44,046 --> 01:06:46,674 Gikk det ikke raskt nok å drikke deg i hjel? 795 01:06:46,924 --> 01:06:49,635 Du kan ikke splitte oss så enkelt, far. 796 01:06:49,719 --> 01:06:51,721 Våger du å kalle meg det? 797 01:06:54,932 --> 01:06:57,435 Moren din dopet meg for å unnfange deg, 798 01:06:58,310 --> 01:07:02,106 presset meg til å oppdra deg og ødela meg mentalt. 799 01:07:02,481 --> 01:07:05,818 Men da lord Darkseid åpnet øynene mine, 800 01:07:05,901 --> 01:07:08,029 så jeg at du aldri var min sønn. 801 01:07:10,031 --> 01:07:11,365 Bare en byrde. 802 01:07:12,700 --> 01:07:15,369 Ikke hør på ham, Damian. Det er Darkseid som snakker. 803 01:07:17,496 --> 01:07:18,706 Så kom. 804 01:07:19,331 --> 01:07:21,250 Legg fra deg byrden en gang for alle. 805 01:07:22,418 --> 01:07:25,421 Hvorfor er den snørrvalpen fortsatt i live? 806 01:07:26,213 --> 01:07:28,674 Rett opp i dette, Batman. 807 01:07:32,303 --> 01:07:35,139 Mobius Chair, angrepsprotokoll Alpha-Red. 808 01:07:38,517 --> 01:07:39,393 Faen! 809 01:07:47,276 --> 01:07:49,070 Før lot jeg deg vinne. 810 01:07:49,153 --> 01:07:52,114 Denne gangen... skal jeg ikke holde tilbake. 811 01:08:35,866 --> 01:08:37,368 Bruce! Ikke gjør det! 812 01:08:49,380 --> 01:08:51,006 Gjør slutt på ham, Batman. 813 01:08:51,173 --> 01:08:55,094 Gjør slutt på ham og ta din plass som den fremste av mine tjenere. 814 01:09:10,901 --> 01:09:14,447 Du hørte meg, slave. Gjør slutt på ham. 815 01:09:20,202 --> 01:09:21,162 Dra til helvete. 816 01:09:28,836 --> 01:09:30,796 Du skuffer meg. 817 01:09:33,174 --> 01:09:34,591 Nei! 818 01:09:35,926 --> 01:09:37,303 Damian! 819 01:09:45,685 --> 01:09:49,564 Jeg er... fri! 820 01:09:56,072 --> 01:09:57,990 John! Han kommer! 821 01:09:58,366 --> 01:09:59,658 Gjør det nå. 822 01:10:27,895 --> 01:10:31,273 Båndene er svekket, men ikke brutt... 823 01:10:31,440 --> 01:10:34,443 ...før du avlegger ed til meg! 824 01:10:34,985 --> 01:10:37,988 Jeg tilbyr deg en villig magisk vert. 825 01:10:38,531 --> 01:10:40,199 La oss drepe ham. 826 01:10:41,409 --> 01:10:43,786 Jeg har en bedre idé. 827 01:10:50,001 --> 01:10:51,210 Faen! 828 01:11:13,149 --> 01:11:16,944 Hva er dette? Hva har du gjort, kryptoner? 829 01:11:17,445 --> 01:11:19,613 Ikke kryptoneren. 830 01:11:19,947 --> 01:11:21,699 Ikke nå lenger. 831 01:11:22,742 --> 01:11:24,493 Samme det. 832 01:11:39,342 --> 01:11:44,513 Så du er en av de såkalte nye gudene. 833 01:11:47,183 --> 01:11:48,893 Jeg er ikke imponert. 834 01:11:55,483 --> 01:11:56,650 Damian. 835 01:11:57,777 --> 01:12:00,154 Godt å se deg igjen, far. 836 01:12:02,490 --> 01:12:03,491 Vent. 837 01:12:03,824 --> 01:12:07,495 Jeg vet at jeg ikke var en ideell sønn... 838 01:12:08,704 --> 01:12:11,332 ...men du tok meg til deg med åpne armer. 839 01:12:12,208 --> 01:12:14,251 Du lærte meg en bedre måte. 840 01:12:14,335 --> 01:12:17,046 -Det takker jeg deg for. -Min sønn. 841 01:12:17,630 --> 01:12:19,423 Husk, far... 842 01:12:21,133 --> 01:12:24,512 Rettferdighet, ikke hevn. 843 01:12:26,681 --> 01:12:28,015 Redd dem. 844 01:12:28,599 --> 01:12:29,850 Redd henne. 845 01:12:41,070 --> 01:12:42,321 Clark? 846 01:12:42,405 --> 01:12:43,864 Clark, er du der? 847 01:12:44,323 --> 01:12:46,867 Clark! Kjære? Kom inn! Vær så snill! 848 01:13:01,382 --> 01:13:02,550 Clark! 849 01:13:04,051 --> 01:13:06,345 -Lois. -Bruce? 850 01:13:07,555 --> 01:13:10,099 Førti sekunder til sikker avstand. 851 01:13:18,482 --> 01:13:19,984 Jeg må snakke med Clark. 852 01:13:20,067 --> 01:13:21,610 Det er lite tid igjen. 853 01:13:29,744 --> 01:13:32,997 Vic, send meldingen til Clarks drakt nå, så han kan se den. 854 01:13:33,497 --> 01:13:35,332 Godt å ha deg tilbake, Bats. 855 01:13:44,050 --> 01:13:45,426 Clark, kjære, 856 01:13:45,718 --> 01:13:48,304 jeg vet at planen var å alltid være sammen... 857 01:13:49,180 --> 01:13:51,057 ...men det skjer ikke nå. 858 01:13:51,390 --> 01:13:52,433 Lois? 859 01:13:55,144 --> 01:13:56,896 Hva er dette? 860 01:13:57,563 --> 01:13:59,607 King Shark er en hai! 861 01:13:59,690 --> 01:14:01,233 King Shark er en hai. 862 01:14:01,317 --> 01:14:03,152 King Shark er en hai! 863 01:14:03,235 --> 01:14:06,364 Og Captain Boomerang er en boomerang, din jævel. 864 01:14:06,781 --> 01:14:09,825 Det har vært en ære å kjempe ved din side. 865 01:14:09,992 --> 01:14:11,577 Kødder du? 866 01:14:13,537 --> 01:14:16,457 Helt topp, søtnos! 867 01:14:16,540 --> 01:14:19,001 Ti, ni, åtte... 868 01:14:19,543 --> 01:14:20,711 ...sju, seks... 869 01:14:21,045 --> 01:14:22,713 Du må være sterk. 870 01:14:23,381 --> 01:14:25,049 Jeg vet at du klarer det. 871 01:14:25,132 --> 01:14:26,634 Lois? 872 01:14:28,094 --> 01:14:29,303 Jeg elsker deg, Clark. 873 01:14:34,934 --> 01:14:36,310 Nei! 874 01:14:53,577 --> 01:14:55,329 Det skjer ikke! 875 01:14:58,958 --> 01:15:01,168 Det er umulig! 876 01:15:03,921 --> 01:15:05,881 Og nå... 877 01:15:07,800 --> 01:15:09,051 Du. 878 01:15:33,701 --> 01:15:38,122 Du tok fra meg alt. 879 01:15:38,247 --> 01:15:41,000 Nå skal du få svi. 880 01:15:47,298 --> 01:15:49,717 Du skal ikke gjøre annet enn å dø. 881 01:16:02,229 --> 01:16:05,775 Om jeg ikke tar feil, trenger vi Constantine. 882 01:16:06,442 --> 01:16:08,027 Det er et problem. 883 01:16:17,745 --> 01:16:19,163 Hallo, John. 884 01:16:20,498 --> 01:16:21,791 Hei. 885 01:16:24,877 --> 01:16:26,545 Så jeg vandret heden til slutt. 886 01:16:27,546 --> 01:16:29,757 Like lett som å gå over gata. 887 01:16:30,341 --> 01:16:33,177 Men hvordan fikk du meg inn i himmelen? 888 01:16:34,720 --> 01:16:36,305 Trakk i noen tråder. 889 01:16:37,890 --> 01:16:39,850 Jeg måtte si unnskyld 890 01:16:40,184 --> 01:16:42,269 for å få deg til å stikke av da jeg døde. 891 01:16:43,145 --> 01:16:44,355 Husker du? 892 01:16:46,107 --> 01:16:47,692 Rebmemer. 893 01:16:50,444 --> 01:16:52,113 En tvangsformel. 894 01:16:56,033 --> 01:16:57,284 Batsy. 895 01:16:58,202 --> 01:17:01,247 Han mente vi trengte en plan B i fall alt gikk galt. 896 01:17:03,249 --> 01:17:04,834 Kan du tilgi meg? 897 01:17:06,168 --> 01:17:07,336 Selvsagt! 898 01:17:07,712 --> 01:17:09,797 Jeg får tilbringe evigheten med deg. 899 01:17:10,548 --> 01:17:13,509 Første spørsmål: Er det noen puber her? 900 01:17:13,843 --> 01:17:15,386 Hvis ikke bygger vi en. 901 01:17:15,886 --> 01:17:17,304 Neste gang. 902 01:17:17,805 --> 01:17:19,724 I dag trenger vennene våre hjelp. 903 01:17:22,226 --> 01:17:23,811 Kom igjen. 904 01:17:24,437 --> 01:17:26,022 Jeg har gjort mitt. 905 01:17:26,689 --> 01:17:27,898 Jeg er død. 906 01:17:28,983 --> 01:17:31,652 John Constantine, du av alle bør vite 907 01:17:31,736 --> 01:17:34,405 at det ikke betyr noe når det handler om skjebnen. 908 01:17:41,746 --> 01:17:42,913 Damian... 909 01:17:44,623 --> 01:17:45,624 Jeg... 910 01:17:50,046 --> 01:17:51,339 Jeg elsker deg. 911 01:18:02,767 --> 01:18:04,477 Farvel for denne gang, John. 912 01:18:18,783 --> 01:18:20,576 Han lever. 913 01:18:20,868 --> 01:18:22,244 Hvordan kan du leve? 914 01:18:23,037 --> 01:18:24,997 Jeg kan ikke engang få være et lik i fred. 915 01:18:25,206 --> 01:18:27,917 Den jævla skjebnen kan dra til helvete. 916 01:18:42,932 --> 01:18:44,600 Du brakte meg tilbake. 917 01:18:46,268 --> 01:18:48,104 Jeg måtte ta sjansen. 918 01:18:51,482 --> 01:18:53,526 Slipp meg fri! 919 01:18:54,110 --> 01:18:56,904 Nå skulle du vel ønske at du hadde sagt ja til tilbudet mitt. 920 01:18:58,698 --> 01:19:00,491 Vi skal ta en prat når dette er over. 921 01:19:01,575 --> 01:19:03,285 Hva er planen? 922 01:19:07,581 --> 01:19:09,166 Vic, har vi en vei ut herfra? 923 01:19:09,250 --> 01:19:11,085 Jobber med saken. 924 01:19:29,228 --> 01:19:30,396 Damian... 925 01:19:30,855 --> 01:19:32,314 ...det jeg sa... 926 01:19:32,648 --> 01:19:35,943 Ikke bli så emosjonell, far, det var ikke din feil. 927 01:19:36,402 --> 01:19:38,154 Jeg har koblet meg til Mother Box. 928 01:19:38,821 --> 01:19:41,824 Jeg kan sende dere vekk og hente tilbake paradoomene. 929 01:19:42,324 --> 01:19:44,994 Så sender jeg Apokolips til ingen steder. 930 01:19:46,370 --> 01:19:48,622 Darkseid blir fanget med monstrene sine i all evighet. 931 01:19:52,710 --> 01:19:54,587 Vi drar ikke fra Clark. 932 01:19:54,837 --> 01:19:56,047 Det går ikke. 933 01:19:56,213 --> 01:19:59,258 Darkseid må distraheres mens jeg gjør mitt. 934 01:20:03,054 --> 01:20:04,764 La meg tenke. 935 01:20:05,473 --> 01:20:06,766 Fortsatt sint på deg. 936 01:20:12,772 --> 01:20:13,981 Det kan du ikke mene. 937 01:20:17,026 --> 01:20:19,487 Eller, det er perfekt. 938 01:20:20,029 --> 01:20:21,322 Alle sammen, nå. 939 01:20:32,541 --> 01:20:34,835 Du har tæl, kryptoner. 940 01:20:35,169 --> 01:20:37,546 Men styrken til tapt kjærlighet er bare... 941 01:20:44,428 --> 01:20:45,638 Gå! 942 01:20:46,722 --> 01:20:50,309 Om du ikke vil slåss med meg om retten til å knuse ham. 943 01:20:59,485 --> 01:21:02,321 Og nå, nye gud, 944 01:21:02,738 --> 01:21:05,908 la oss se hvem som skal herske... 945 01:21:07,368 --> 01:21:09,495 ...og hvem som skal tjene! 946 01:21:23,509 --> 01:21:25,720 Bussen drar. Nå eller aldri. 947 01:21:30,683 --> 01:21:31,767 Victor? 948 01:21:31,976 --> 01:21:33,310 Kan ikke bli med. 949 01:21:33,519 --> 01:21:37,189 Last ned bevisstheten din i en Mother Cube eller noe. 950 01:21:37,523 --> 01:21:38,774 Det fungerer ikke sånn. 951 01:21:38,858 --> 01:21:41,986 Gå nå, før de skjønner at de vil bli fanget her for evig. 952 01:21:43,070 --> 01:21:44,071 Takk. 953 01:21:50,870 --> 01:21:52,496 Gå, jeg kommer like bak dere. 954 01:22:05,259 --> 01:22:07,928 For en flott gave, datter. 955 01:22:08,637 --> 01:22:10,014 Lev vel. 956 01:22:14,518 --> 01:22:15,895 Farvel, far. 957 01:22:19,857 --> 01:22:22,234 Jeg får visst siste ord. 958 01:22:24,195 --> 01:22:25,654 Ta den! 959 01:22:30,576 --> 01:22:31,410 Nei! 960 01:22:31,952 --> 01:22:33,287 Du er gal! 961 01:22:33,412 --> 01:22:36,165 Nei! 962 01:23:42,857 --> 01:23:43,858 Hva er nytt? 963 01:23:44,525 --> 01:23:47,236 Selv om planethøsterne ble stanset før de var ferdige, 964 01:23:47,987 --> 01:23:49,280 var skaden allerede skjedd. 965 01:23:49,989 --> 01:23:53,826 -Hvor ille? -31 % av jordens flytende kjerne er borte. 966 01:23:54,577 --> 01:23:56,579 Planetens rotasjon er påvirket. 967 01:23:57,371 --> 01:24:00,583 Den minste endring betyr ekstrem kulde eller varme. 968 01:24:01,334 --> 01:24:05,629 Mitt anslag er en milliard flere døde før vi får kontroll. 969 01:24:06,714 --> 01:24:08,090 Om vi får det. 970 01:24:09,508 --> 01:24:10,551 Ok. 971 01:24:11,761 --> 01:24:15,014 Jeg vet at alle har vært gjennom et helvete, men vi kan ikke gi opp. 972 01:24:15,097 --> 01:24:17,516 Justice League gir ikke opp. 973 01:24:20,144 --> 01:24:22,438 Hvis vi jobber sammen, kan vi klare det. 974 01:24:23,773 --> 01:24:25,691 Vi kan redde verden. 975 01:24:28,778 --> 01:24:30,446 Du vet hva du må gjøre. 976 01:24:31,197 --> 01:24:32,531 Rydde brettet... 977 01:24:33,115 --> 01:24:34,408 ...starte på nytt. 978 01:24:35,284 --> 01:24:36,786 Et nytt Flashpoint? 979 01:24:38,621 --> 01:24:40,706 Jeg lovte Iris før hun... 980 01:24:45,294 --> 01:24:46,420 Jeg kan ikke. 981 01:24:49,423 --> 01:24:51,717 Regnet med at du ville si det. 982 01:24:55,721 --> 01:24:58,683 Alt ville endre seg. Igjen. 983 01:25:02,269 --> 01:25:04,980 Og noen av endringene kan bli jævlige. 984 01:25:05,439 --> 01:25:07,733 Og kanskje vi gjør de samme feilene om igjen. 985 01:25:09,276 --> 01:25:10,695 Det blir ikke perfekt... 986 01:25:13,197 --> 01:25:15,825 ...men det blir mye bedre enn det vi har nå. 987 01:25:16,543 --> 01:25:21,542 Subtitles by sub.Trader subscene.com 988 01:29:59,316 --> 01:30:01,318 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen