1 00:00:35,057 --> 00:00:41,054 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 ACCEPTERA DE SAKER DU INTE KAN FÖRÄNDRA, HA MODET ATT FÖRÄNDRA DET 3 00:00:44,712 --> 00:00:48,507 DU KAN, OCH HA VISDOMEN ATT VETA SKILLNADEN 4 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Kom ihåg... 5 00:00:59,226 --> 00:01:00,728 Kom ihåg, John. 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,066 Kom ihåg. 7 00:01:10,863 --> 00:01:11,947 Kom ihåg vad? 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,784 Att jag älskar dig. 9 00:01:17,078 --> 00:01:18,996 Jag trodde inte det fanns nån tvekan om det, Zee. 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,470 Jag ville bara säga det, 11 00:01:35,054 --> 00:01:36,847 -innan... -Innan inget. 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,683 League löser det här 13 00:01:38,766 --> 00:01:40,976 och vi dricker öl vid solnedgången. 14 00:01:43,604 --> 00:01:45,398 Eller vad det nu är här. 15 00:01:57,118 --> 00:01:58,911 Jag är glad över att du gick med i League. 16 00:01:59,328 --> 00:02:00,746 Jag är här för dig, kära du. 17 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Be mig bara inte bära mantel. 18 00:02:07,420 --> 00:02:09,672 Alla Justice League-medlemmar, bege er till hangaren, nu. 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,967 Tack för att du sabbar allt, Batsy. 20 00:02:15,094 --> 00:02:15,928 Jaha... 21 00:02:16,679 --> 00:02:17,638 ...dags att gå. 22 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Tack för att ni svarade så snabbt. 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,073 Vissa av er vet redan vad det handlar om, 24 00:02:36,198 --> 00:02:38,492 men jag ville uppdatera de nya medlemmarna. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,454 Det här är Apokolips, 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,289 hemvärlden för Darkseid, 27 00:02:43,581 --> 00:02:44,749 en maktgalen despot 28 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 som har iscensatt två invasionsförsök mot jorden. 29 00:02:48,419 --> 00:02:51,422 Det första av dessa resulterade i bildandet av Justice League. 30 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 Det andra, en attack från inom våra led, 31 00:02:54,383 --> 00:02:57,553 av Cyborg Superman och hans cyberstyrka. 32 00:03:01,182 --> 00:03:02,975 Raven, vad är det? 33 00:03:05,019 --> 00:03:06,062 Inget. 34 00:03:08,064 --> 00:03:10,608 Den här bilden togs av övervakningskameror för tio timmar sen 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,193 i utkanten av solsystemet. 36 00:03:12,610 --> 00:03:15,988 Apokolips fasades in i vår dimension och släppte ut smygardrönare, 37 00:03:16,155 --> 00:03:17,239 och fasade sen ut igen. 38 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 Det här kan bara ses som en inledning på ett krig. 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,078 Darkseid tänker erövra jorden 40 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 och krossa den under sin häl. 41 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Han är en riktig Churchill. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,418 Jag vet att han är en massmordsgalning, 43 00:03:29,502 --> 00:03:31,420 men är vi säkra på att det är hans direkta planer, 44 00:03:31,504 --> 00:03:33,839 eller nåt han ska försöka med om typ tusen år? 45 00:03:35,716 --> 00:03:38,844 Det här är bilder från världar som Darkseid har erövrat. 46 00:03:39,637 --> 00:03:42,765 Våra underrättelser visar att han skickat sitt elitgarde 47 00:03:42,848 --> 00:03:45,309 och Furies för att agera som en ockupationsstyrka 48 00:03:46,018 --> 00:03:48,312 som ska slå ned allt motstånd. 49 00:03:49,647 --> 00:03:51,565 Jag vill att det ska vara tydligt. 50 00:03:51,941 --> 00:03:54,985 Vi står inför ett existentiellt hot mot planeten. 51 00:03:55,569 --> 00:03:58,989 Vi kan inte vänta på att Darkseid gör det första draget. 52 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 Det skulle kunna betyda slutet för oss. 53 00:04:03,369 --> 00:04:05,162 Vi måste attackera. 54 00:04:06,455 --> 00:04:07,581 Det är ett svårt jobb. 55 00:04:07,915 --> 00:04:08,874 Förutom det stora onda 56 00:04:08,958 --> 00:04:11,127 är stället fyllt med de där Parademons. 57 00:04:11,627 --> 00:04:13,254 League har mött dem förut. 58 00:04:13,671 --> 00:04:15,256 Vi vet att det här är deras svaga punkter. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,091 Med vår kombinerade styrka kan vi skära igenom dem. 60 00:04:18,300 --> 00:04:19,969 Därefter gör jag vad som måste göras. 61 00:04:20,428 --> 00:04:21,887 Det här är galenskap. 62 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 Det går alltid att komma överens. 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,351 Låt oss åtminstone skicka ett sändebud till Apokolips. 64 00:04:27,435 --> 00:04:28,519 Nej! 65 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 Darkseid skapade ett monster som nästan dödade mig. 66 00:04:35,484 --> 00:04:37,611 Vilka chanser skulle mänskligheten ha? 67 00:04:38,195 --> 00:04:41,240 Vår enda chans är att förgöra honom. 68 00:04:42,033 --> 00:04:44,785 Det betyder att jorden skulle bli nollpunkten i ett världskrig. 69 00:04:44,869 --> 00:04:47,204 Jag vet att vissa av er inte tror 70 00:04:47,288 --> 00:04:49,749 på visionerna jag fick om Flashpoint, 71 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 men ett globalt krig 72 00:04:51,792 --> 00:04:55,129 betyder död och förstörelse på en skala ni inte kan föreställa er. 73 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Alla på planeten svävar i fara, 74 00:04:58,215 --> 00:04:59,508 alla vi bryr oss om. 75 00:05:00,760 --> 00:05:02,386 -Flash har rätt. -John. 76 00:05:02,470 --> 00:05:04,138 Den här killen förtjänar att dödas, 77 00:05:04,221 --> 00:05:07,808 men man kan inte sparka på getingboet som om alla på jorden vore skottsäkra. 78 00:05:08,684 --> 00:05:11,687 Jag ber er inte att ge nåt mer än vad jag gör. 79 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Men det här kan inte diskuteras. 80 00:05:15,358 --> 00:05:17,985 Vi ska stoppa Darkseid en gång för alla. 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,363 Och så här ska vi göra. 82 00:05:22,740 --> 00:05:25,743 Huvudstyrkan attackerar genom den här vägen in till Apokolips. 83 00:05:26,535 --> 00:05:29,163 Medlemmar av Titans stannar på jorden som ett hemskydd. 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,793 När Furies och hans elitgarde inte är på planeten 85 00:05:33,876 --> 00:05:35,086 och bara Parademons skyddar honom, 86 00:05:36,212 --> 00:05:38,214 blir Darkseid sårbar för en attack. 87 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 Raring, sätt dig i säkerhet. 88 00:05:46,722 --> 00:05:48,849 Clark, jag har ett jobb, som du. 89 00:05:48,974 --> 00:05:51,894 Jag kanske inte kan strida i kriget, men kan rapportera om storyn. 90 00:05:52,895 --> 00:05:54,063 Sluta oroa dig. 91 00:05:56,607 --> 00:05:58,693 Lova bara att vara så försiktig du kan. 92 00:05:59,527 --> 00:06:00,361 Det ska jag. 93 00:06:00,861 --> 00:06:02,238 Rädda nu världen. 94 00:06:03,698 --> 00:06:04,573 Jag älskar dig. 95 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Jag vet. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,513 Är du nervös? 97 00:06:28,681 --> 00:06:29,515 Nej. 98 00:06:30,391 --> 00:06:31,892 En cigg hade suttit fint, dock. 99 00:06:34,186 --> 00:06:36,564 Förbereder Javelin för flerdimensionell portal. 100 00:06:38,733 --> 00:06:41,068 Jag fixar det här, Bats. Slappna bara av. 101 00:07:00,546 --> 00:07:01,505 Underbart. 102 00:07:12,308 --> 00:07:14,268 Livsformer på väg mot oss. 103 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Men de är för stora för att vara Parademons. 104 00:07:19,357 --> 00:07:21,317 Vad sjutton är det då för nåt? 105 00:07:31,410 --> 00:07:32,411 Attans. 106 00:08:00,523 --> 00:08:06,946 JORDEN: TVÅ ÅR SENARE 107 00:08:40,980 --> 00:08:42,106 Attans. 108 00:08:44,191 --> 00:08:46,610 Och det var det sista av Glen Luffan. 109 00:08:47,737 --> 00:08:51,657 Glens är fyllda med whisky, massor av whisky. 110 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Allt kommer bli lättare nu. 111 00:09:00,666 --> 00:09:03,502 För många jäkla Glens. 112 00:09:04,503 --> 00:09:05,463 Hör du det? 113 00:09:06,213 --> 00:09:08,215 Gråter du fortfarande i din öl? 114 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Dra nånstans! 115 00:09:11,510 --> 00:09:13,721 Hej, min gamle vän, Glen Magoogan. 116 00:09:25,232 --> 00:09:26,317 Vi behöver honom. 117 00:09:31,197 --> 00:09:32,073 Det är ute med oss. 118 00:09:33,741 --> 00:09:34,909 John Constantine. 119 00:09:37,953 --> 00:09:39,163 Jag är glad över att vi hittade dig. 120 00:09:40,289 --> 00:09:41,999 Hitta er egen pub. 121 00:09:42,583 --> 00:09:44,585 Vi dricker oss igenom den här. 122 00:09:44,835 --> 00:09:48,214 Hela gatan är vår vad gäller pubar, så stick härifrån. 123 00:09:48,964 --> 00:09:50,424 John, det är jag. 124 00:09:52,551 --> 00:09:53,427 Clark Kent. 125 00:09:54,387 --> 00:09:55,805 Du kände mig som Superman. 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,399 Det är du. 127 00:10:07,358 --> 00:10:09,068 Jag trodde att du hade dött. 128 00:10:13,823 --> 00:10:14,949 Dra nånstans. 129 00:10:15,282 --> 00:10:16,701 Nu har du ställt till det. 130 00:10:18,494 --> 00:10:19,537 Vänta, John. 131 00:10:19,704 --> 00:10:21,497 Vi är inte här för att slåss. 132 00:10:26,252 --> 00:10:28,212 Då har ni kommit fel. 133 00:10:32,299 --> 00:10:33,592 Sluta! 134 00:10:37,138 --> 00:10:37,972 Sluta! 135 00:10:43,811 --> 00:10:46,188 Sluta tramsa, pojkscout! Mosa dem! 136 00:10:46,272 --> 00:10:47,523 Jag kan inte! 137 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 Ni är värdelösa, båda två. 138 00:11:04,623 --> 00:11:06,250 Lite hjälp vore på sin plats. 139 00:11:23,267 --> 00:11:24,727 Jäkla bråkstake. 140 00:11:30,316 --> 00:11:32,985 Sista beställningen, skitstövel. 141 00:11:37,948 --> 00:11:40,201 Och så var jag nykter igen. 142 00:11:40,534 --> 00:11:42,787 Magi kan vara så hemskt. 143 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 Present från Darkseid? 144 00:11:52,213 --> 00:11:53,381 Flytande kryptonit, 145 00:11:53,964 --> 00:11:55,758 för att oskadliggöra mig för alltid. 146 00:11:57,510 --> 00:12:01,514 Så han lät dig leva för att gå runt och göra alla missmodiga. 147 00:12:03,641 --> 00:12:04,558 Imponerande. 148 00:12:06,602 --> 00:12:08,187 Sluta, snälla. 149 00:12:09,188 --> 00:12:10,690 Hon blir så här ibland. 150 00:12:14,610 --> 00:12:18,072 Jag ska utkräva hämnd mot dig, dotter. 151 00:12:18,239 --> 00:12:21,742 Släpp mig fri, min otacksamma avkomma. 152 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 Det är det hon hör hela tiden. 153 00:12:25,913 --> 00:12:27,623 Inte undra på att hon alltid har ont, 154 00:12:28,290 --> 00:12:30,126 och hennes helande krafter inte fungerar. 155 00:12:30,459 --> 00:12:31,293 John, 156 00:12:31,669 --> 00:12:33,421 vart ska du? Vi har... 157 00:12:33,504 --> 00:12:35,464 En plan för att rädda världen, va? 158 00:12:35,881 --> 00:12:38,467 Och den här gången kommer det att fungera. 159 00:12:38,884 --> 00:12:40,344 Stick, Clarkie. 160 00:12:42,638 --> 00:12:44,306 Jag sa ju att han var slöseri med tid. 161 00:12:44,640 --> 00:12:46,100 Det är alla ynkryggar. 162 00:12:48,644 --> 00:12:51,022 Jag ledde inte in oss i en massaker. 163 00:12:51,105 --> 00:12:52,106 Det gjorde du. 164 00:12:52,732 --> 00:12:54,900 Zatanna var en hjälte som slogs modigt. 165 00:12:55,359 --> 00:12:57,361 Men var höll du hus när hon behövde dig som bäst? 166 00:13:03,784 --> 00:13:06,162 Dra nånstans, båda två. 167 00:13:09,999 --> 00:13:12,418 Zatanna hade velat att du skulle lyssna på oss. 168 00:13:14,920 --> 00:13:16,714 Under bältet, pojkscouten. 169 00:13:18,424 --> 00:13:20,509 Fler Parademons lär dyka upp. 170 00:13:21,218 --> 00:13:22,553 Följ med om ni vill. 171 00:13:23,929 --> 00:13:24,764 Eller inte. 172 00:13:25,723 --> 00:13:27,058 Och du, Etrigan? 173 00:13:31,395 --> 00:13:32,521 Strunt samma. 174 00:13:43,324 --> 00:13:44,575 Vad fint du har fått det. 175 00:13:46,369 --> 00:13:49,455 Finns det nån bättre metafor för gamla England idag? 176 00:13:51,374 --> 00:13:52,208 En drink? 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,919 Ni kan använda de bra glasen. 178 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 Han har tjurat sen en av hans vänner dog. 179 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Han rimmar inte ens längre. 180 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 Vad är meningen? 181 00:14:12,186 --> 00:14:14,021 Ska du hjälpa oss eller inte? 182 00:14:14,689 --> 00:14:17,149 Så det där i baren räknades inte? 183 00:14:17,566 --> 00:14:20,152 Att erbjuda whisky i ett helt glas? 184 00:14:20,236 --> 00:14:22,154 Så otacksamma ni är. 185 00:14:23,114 --> 00:14:26,033 Det var skit redan från början, 186 00:14:26,158 --> 00:14:27,535 men vad var det som gick fel? 187 00:14:28,035 --> 00:14:29,620 Berätta vad som hände. 188 00:14:35,793 --> 00:14:37,712 Darkseid kände till varje del av vår plan. 189 00:14:40,381 --> 00:14:43,801 De som attackerade oss var till hälften Parademon och till hälften Doomsday. 190 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Barry och Hal kämpade hårt, 191 00:14:49,432 --> 00:14:50,641 men besegrades. 192 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 Resten av oss höll inte ut mycket längre. 193 00:15:07,158 --> 00:15:10,286 Shazam skadades, men Cyborg hjälpte honom fly. 194 00:15:25,092 --> 00:15:26,427 Nej! 195 00:15:35,603 --> 00:15:37,271 Darkseid dödade inte alla. 196 00:15:37,688 --> 00:15:40,107 Vissa hade han planer för. 197 00:15:58,417 --> 00:16:00,461 Ett par dagar senare skickade Darkseid de där... 198 00:16:00,920 --> 00:16:02,630 ..."Paradooms" till jorden. 199 00:16:03,547 --> 00:16:04,840 Vi hade ingen chans. 200 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Gör det ont? 201 00:16:12,932 --> 00:16:13,766 Bra. 202 00:16:14,433 --> 00:16:16,769 Även utan krafter kämpar Clark fortfarande. 203 00:16:17,061 --> 00:16:18,854 Du brydde dig inte ens om att göra det en gång. 204 00:16:29,490 --> 00:16:30,866 John! 205 00:16:45,006 --> 00:16:46,382 Jag vet inte varför jag flydde. 206 00:16:48,259 --> 00:16:51,470 Jag har ställts inför alla slags idioter och har alltid stridit. 207 00:16:52,304 --> 00:16:53,848 Men den här gången flydde jag bara. 208 00:16:55,433 --> 00:16:56,684 Varför gjorde jag det? 209 00:16:57,393 --> 00:16:58,269 Varför? 210 00:17:05,608 --> 00:17:07,486 Varför behöver ni mig ens? 211 00:17:07,569 --> 00:17:09,821 Magin du har kvar funkar lika bra som min. 212 00:17:10,364 --> 00:17:12,116 Vi behöver bara en lokaliseringsbesvärjelse. 213 00:17:14,660 --> 00:17:16,119 En lokaliseringsbesvärjelse? 214 00:17:16,579 --> 00:17:18,748 Sen drar ni bara vidare, va? 215 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Visst. 216 00:17:25,546 --> 00:17:27,506 Jag behöver lite prylar, så vänta här. 217 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 Etrigan, fortsätt slappa. 218 00:17:31,385 --> 00:17:32,219 Det ska jag. 219 00:18:21,936 --> 00:18:24,313 Den tredje planetskördaren är på planetens yta. 220 00:18:25,022 --> 00:18:27,024 Borrning i magmakärnan har påbörjats. 221 00:18:27,858 --> 00:18:29,193 Med det artilleriet 222 00:18:29,443 --> 00:18:33,239 tvingas Oas väktare att buga inför mig, 223 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 och hela rymdsektorn blir min. 224 00:18:36,742 --> 00:18:39,578 Varför färdigställdes detta inte tidigare? 225 00:18:40,079 --> 00:18:41,997 Skadan som gjordes på Apokolips reaktor 226 00:18:42,081 --> 00:18:45,042 -under attacken för två år sen... -Din attack. 227 00:18:46,627 --> 00:18:48,254 Min lösning fungerar, 228 00:18:48,337 --> 00:18:51,340 men den kraft som genereras är mindre än i din förra reaktor. 229 00:18:53,676 --> 00:18:55,219 Kanske min hjärnstöpning 230 00:18:55,302 --> 00:18:58,639 inte förvandlade dig helt till en duglig tjänare. 231 00:18:59,390 --> 00:19:02,893 Kanske du skulle tjäna mig bättre som en hjärndöd drönare. 232 00:19:05,354 --> 00:19:08,524 Jag är fortfarande din mest kompetenta följeslagare, lord Darkseid. 233 00:19:10,901 --> 00:19:14,238 Din tidigare lagkamrat, Luthor, håller inte med. 234 00:19:15,406 --> 00:19:16,574 Föga förvånande. 235 00:19:16,657 --> 00:19:19,285 Luthors enda intresse är att rädda sig själv. 236 00:19:19,952 --> 00:19:22,580 Jag utför bara mina plikter inför dig, min herre. 237 00:19:23,122 --> 00:19:26,125 Jag accepterar inte fler förseningar. 238 00:19:26,834 --> 00:19:31,255 En erövrare måste trots allt erövra. 239 00:19:42,224 --> 00:19:43,559 Jag trodde att det skulle komma eld. 240 00:19:44,101 --> 00:19:45,644 Bara när jag pruttar. 241 00:19:46,562 --> 00:19:48,356 Vi måste omvärdera situationen. 242 00:19:48,898 --> 00:19:50,691 Samla styrkorna till en ny plats. 243 00:19:51,025 --> 00:19:52,818 Ännu en landade precis i Kina. 244 00:19:53,319 --> 00:19:54,612 Nån aning om vad de är till för? 245 00:19:54,737 --> 00:19:55,613 Nej. 246 00:19:55,696 --> 00:19:57,198 Men det kan inte vara nåt bra. 247 00:19:57,406 --> 00:19:58,657 Vi måste komma på en ny... 248 00:20:00,534 --> 00:20:02,536 Nej, lägg av. 249 00:20:03,287 --> 00:20:05,039 Då sätter vi igång, då. 250 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 Vem ska jag hitta? 251 00:20:13,839 --> 00:20:15,132 Damian Wayne. 252 00:20:16,384 --> 00:20:17,885 Är du dum, eller? 253 00:20:18,886 --> 00:20:21,389 Och hur exakt kan Bat-ungen hjälpa till? 254 00:20:21,889 --> 00:20:22,932 Varför bryr du dig om det? 255 00:20:25,017 --> 00:20:25,976 Skål, då. 256 00:20:41,617 --> 00:20:42,743 Okej, 257 00:20:43,077 --> 00:20:46,080 eftersom jag inte har ett fyllt magiskt skafferi längre 258 00:20:46,163 --> 00:20:47,998 måste jag skapa en portal från grunden 259 00:20:48,082 --> 00:20:49,333 som är stor nog för oss alla. 260 00:20:50,334 --> 00:20:51,836 Det tar omkring tio timmar. 261 00:20:52,003 --> 00:20:53,921 Och alla måste vara stilla medan jag gör det. 262 00:20:54,046 --> 00:20:55,297 Men för helvete. 263 00:20:56,549 --> 00:20:57,800 Raven, nej, du är för svag... 264 00:21:07,727 --> 00:21:10,396 Jag insinuerade inte alls nåt sånt. 265 00:21:10,730 --> 00:21:13,441 När lord Darkseid frågade om jag kunde göra ditt jobb 266 00:21:13,524 --> 00:21:15,985 svarade jag: "Kanske en dag", men... 267 00:21:16,068 --> 00:21:17,695 Luthor, sluta snyfta. 268 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Fortsätt din rapport. 269 00:21:22,408 --> 00:21:23,534 Ja, Batman. 270 00:21:24,160 --> 00:21:27,538 De sista av jordens resurser överförs till Apokolips. 271 00:21:27,872 --> 00:21:30,750 Allt kommer att gå enligt Darkseids planer. 272 00:21:32,126 --> 00:21:36,547 Vet du om jag är inkluderad i lordens planer? 273 00:21:36,672 --> 00:21:39,884 I en framtid där jag lever för att tjäna er båda? 274 00:21:41,344 --> 00:21:44,555 Min uppgift är att se till att Darkseids vision utförs 275 00:21:44,638 --> 00:21:47,850 så att hans styre sprids till varje hörn av galaxen. 276 00:21:49,477 --> 00:21:51,771 Oroa dig inte för din plats i de planerna. 277 00:21:51,979 --> 00:21:54,023 Oroa dig för att göra det jag säger åt dig. 278 00:21:54,857 --> 00:21:56,275 Självklart, Batman. 279 00:22:21,133 --> 00:22:23,219 Inkräktarna har tagit sig in i vår fristad. 280 00:22:23,678 --> 00:22:24,679 Slakta dem. 281 00:22:28,557 --> 00:22:29,767 Är du nöjd nu? 282 00:22:30,226 --> 00:22:31,394 Lönnmördare! 283 00:22:35,147 --> 00:22:36,941 Vilken utmaning. 284 00:22:37,566 --> 00:22:38,651 Gäsp. 285 00:23:02,174 --> 00:23:04,093 Etrigan Slaktaren är här. 286 00:23:04,176 --> 00:23:06,554 Synd om dig. Och dig. 287 00:23:08,389 --> 00:23:09,473 Och dig. 288 00:23:12,268 --> 00:23:13,436 Dö, demon! 289 00:23:20,818 --> 00:23:21,861 Strunt samma. 290 00:23:29,410 --> 00:23:30,369 Nu räcker det! 291 00:23:48,512 --> 00:23:49,430 Hej. 292 00:23:51,515 --> 00:23:52,558 Du. 293 00:23:52,641 --> 00:23:55,728 Damian, lyssna på honom. 294 00:23:57,563 --> 00:23:58,647 Vad är det för fel på henne? 295 00:23:59,023 --> 00:24:00,483 Hur lång tid har du? 296 00:24:00,941 --> 00:24:02,151 Jag vet att du hatar mig, 297 00:24:02,651 --> 00:24:04,653 men jag skulle inte vara här om det inte var nödvändigt. 298 00:24:09,784 --> 00:24:10,910 Jag låter dig leva. 299 00:24:11,369 --> 00:24:12,370 För tillfället. 300 00:24:18,709 --> 00:24:20,127 Jag gillar honom. 301 00:24:31,389 --> 00:24:32,556 Kom igen. 302 00:24:37,436 --> 00:24:39,438 Otacksamma häxa! 303 00:24:39,730 --> 00:24:42,191 -Jag ska utkräva hämnd på dig, dotter. -Nej. 304 00:24:42,274 --> 00:24:44,276 -Det tillåter jag inte. -Släpp mig! 305 00:24:44,735 --> 00:24:45,820 Aldrig. 306 00:24:48,197 --> 00:24:52,493 Det är bara en tidsfråga nu, lilla fågel. 307 00:24:54,286 --> 00:24:56,706 Bara en tidsfråga. 308 00:24:58,582 --> 00:25:00,584 Du kommer inte ut, far. 309 00:25:00,668 --> 00:25:02,795 Jag har viljan att göra det som måste göras. 310 00:25:08,467 --> 00:25:10,052 Oförskämda dotter! 311 00:25:10,469 --> 00:25:13,514 Om du dör är jag fast i det här helvetet. 312 00:25:14,056 --> 00:25:15,141 Släpp mig fri! 313 00:25:15,474 --> 00:25:17,810 Kom ihåg vad jag sa till dig. 314 00:25:18,436 --> 00:25:22,356 Släpp mig, annars dödar jag pojken. 315 00:25:31,365 --> 00:25:32,992 Finns det ett sätt att bota henne? 316 00:25:35,870 --> 00:25:38,748 Om Trigon släpps ut så tillfrisknar hon, 317 00:25:38,831 --> 00:25:40,541 -men... -Men han förstör världen. 318 00:25:49,675 --> 00:25:51,010 Har du fått nån vila? 319 00:25:51,135 --> 00:25:51,969 Tillräckligt. 320 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 Följ då med mig. 321 00:25:57,141 --> 00:25:58,267 Du också, Kent. 322 00:25:59,518 --> 00:26:02,355 Jag vill att ni ska se vad kriget har kostat min familj. 323 00:26:05,274 --> 00:26:08,027 Stjäl du nåt hugger jag av dig händerna. 324 00:26:12,656 --> 00:26:14,950 Jag gillar honom verkligen. 325 00:26:20,915 --> 00:26:23,167 Jag var rädd att er plan skulle gå i stöpet från början. 326 00:26:23,751 --> 00:26:25,920 En armé utan mördare är ingen armé alls. 327 00:26:26,587 --> 00:26:28,172 Men Batman trodde på er. 328 00:26:29,757 --> 00:26:31,425 Ni kostade mig min far. 329 00:26:32,385 --> 00:26:33,719 Och mina lagkamrater. 330 00:26:37,973 --> 00:26:39,225 Det förlåter jag aldrig. 331 00:27:06,043 --> 00:27:09,088 Nightwing övertygade mig om att inte vädra mina invändningar. 332 00:27:09,964 --> 00:27:12,133 "Det finns alltid risker i krig", sa han. 333 00:27:15,511 --> 00:27:17,096 Han säger det inte längre. 334 00:27:29,275 --> 00:27:30,818 Du använde lasaroshålan. 335 00:27:31,360 --> 00:27:32,445 Du sa att du inte skulle det. 336 00:27:33,487 --> 00:27:34,613 Du lovade. 337 00:27:36,782 --> 00:27:38,200 Han var min bror. 338 00:27:38,659 --> 00:27:40,286 Jag var tvungen att ta chansen. 339 00:27:43,289 --> 00:27:44,540 Den funkade inte. 340 00:27:46,292 --> 00:27:49,712 Vi kan inte låta det som skedde med Dick och alla andra vara förgäves. 341 00:27:50,838 --> 00:27:52,048 Hjälp oss att ordna upp saker. 342 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Hur då? Du är kraftlös nu. 343 00:27:55,301 --> 00:27:57,053 Du måste nå fram till Batman. 344 00:27:57,720 --> 00:27:59,722 Du kan bryta Darkseids programmering. 345 00:28:00,264 --> 00:28:03,601 Du överskattar verkligen vilket inflytande jag har på min far. 346 00:28:04,685 --> 00:28:06,187 Batman bryr sig om dig. 347 00:28:07,938 --> 00:28:10,274 Även hemska föräldrar bryr sig om sina barn. 348 00:28:11,359 --> 00:28:12,360 Det borde jag veta. 349 00:28:13,277 --> 00:28:15,404 Jag var där när Bruce fick reda på att Dick var död. 350 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Det påverkade honom. 351 00:28:17,239 --> 00:28:18,366 Det knäckte honom nästan. 352 00:28:21,619 --> 00:28:23,788 Han övervann min mammas hjärntvättning en gång. 353 00:28:25,122 --> 00:28:27,333 Om nån kunde överleva Darkseids programmering 354 00:28:27,708 --> 00:28:28,709 skulle det vara far. 355 00:28:29,585 --> 00:28:30,670 Så du försöker? 356 00:28:32,380 --> 00:28:34,215 Det är mitt ansvar att rädda honom, 357 00:28:34,715 --> 00:28:37,051 eller i annat fall döda honom. 358 00:28:39,762 --> 00:28:40,888 Det skulle han vilja. 359 00:28:44,058 --> 00:28:46,060 Men den enda vägen till Apokolips är att använda boom-tuben 360 00:28:46,143 --> 00:28:47,311 i LexCorp Tower. 361 00:28:47,853 --> 00:28:49,438 Hur ska det gå till? 362 00:29:05,454 --> 00:29:06,580 Du blir sämre. 363 00:29:07,790 --> 00:29:08,791 Bra peppsnack. 364 00:29:10,292 --> 00:29:11,460 Här, låt mig hjälpa till. 365 00:29:16,716 --> 00:29:18,968 Lois sa att hon förhandlade med deras ledare. 366 00:29:19,802 --> 00:29:20,803 Hon är en social person, 367 00:29:20,886 --> 00:29:24,890 så jag är säker på att situationen är under... kontroll. 368 00:29:33,941 --> 00:29:36,193 Snygg krok. Var har du lärt dig den? 369 00:29:37,278 --> 00:29:38,320 Jag är en militärunge. 370 00:29:38,988 --> 00:29:41,949 Ingen är mer militärisk än jag. 371 00:29:44,243 --> 00:29:45,453 Ja! 372 00:29:46,912 --> 00:29:47,747 Lois? 373 00:29:48,289 --> 00:29:50,750 -Lois! -Hon ser ut att klara sig själv. 374 00:29:50,875 --> 00:29:52,501 Kom igen, Harley, ge henne! 375 00:29:52,585 --> 00:29:53,753 Inget går upp mot att ta en kall öl 376 00:29:53,836 --> 00:29:56,297 medan ett par fina brudar slår varandra blodiga, va? 377 00:29:57,173 --> 00:29:58,049 Öl? 378 00:29:59,050 --> 00:30:00,551 Slå sönder hennes ansikte... 379 00:30:01,469 --> 00:30:02,678 Clarks fru! 380 00:30:03,304 --> 00:30:04,305 Britter. 381 00:30:04,472 --> 00:30:05,306 Australiensare. 382 00:30:05,639 --> 00:30:07,224 -Engländare. -Förbrytare. 383 00:30:07,308 --> 00:30:08,309 -Stroppar. -Stroppar. 384 00:30:08,517 --> 00:30:09,935 Gör ditt bästa, älskling! 385 00:30:20,821 --> 00:30:21,864 Du måste skämta. 386 00:30:22,114 --> 00:30:23,157 Alltid! 387 00:30:23,741 --> 00:30:25,534 Harley, kom igen! 388 00:30:44,887 --> 00:30:48,057 Jag tyckte jag såg en kissekatt. 389 00:30:56,190 --> 00:30:57,441 Snyggt jobbat, snygging. 390 00:30:58,067 --> 00:31:01,821 Vinnaren och den nya mästaren, "Läckra" Lois Lane! 391 00:31:07,284 --> 00:31:08,994 Captain Boomerang till er tjänst. 392 00:31:09,370 --> 00:31:12,206 Har jag nämnt att jag är rätt erfaren "down under". 393 00:31:12,289 --> 00:31:13,124 Om du förstår mig. 394 00:31:14,959 --> 00:31:17,086 Ett nej är ett nej, Boomerang! 395 00:31:18,212 --> 00:31:19,213 Okej, tjejen. 396 00:31:19,296 --> 00:31:20,965 Vi verkar vara överens. 397 00:31:21,215 --> 00:31:22,800 Hör upp, allihop! 398 00:31:23,217 --> 00:31:28,180 Nu styr vi mot Lex Luthor och hans fort. 399 00:31:28,431 --> 00:31:29,682 Så drick upp, 400 00:31:29,765 --> 00:31:33,436 ärade medlemmar i Suicide Squad, 401 00:31:33,686 --> 00:31:35,354 för imorgon 402 00:31:35,730 --> 00:31:38,524 tar vi tillbaka den här planeten! 403 00:31:46,532 --> 00:31:48,117 Varför är du alltid så oförsiktig? 404 00:31:48,868 --> 00:31:50,327 Jag lärde mig av den bästa. 405 00:31:57,710 --> 00:31:59,295 Attans, det är mitt ex. 406 00:31:59,378 --> 00:32:00,463 Du och Harley? 407 00:32:01,422 --> 00:32:02,340 Äckligt. 408 00:32:02,757 --> 00:32:04,050 Ser jag galen ut? 409 00:32:12,850 --> 00:32:15,061 Hur kunde Amanda Waller få en galning som du 410 00:32:15,144 --> 00:32:16,687 att bli ledare för Squad? 411 00:32:17,480 --> 00:32:19,273 Lätt. Hon dog. 412 00:32:19,774 --> 00:32:20,733 Cancer! 413 00:32:29,283 --> 00:32:31,452 Förlåt. Det är en försvarsmekanism. 414 00:32:33,037 --> 00:32:35,873 King Shark är en haj. 415 00:32:38,209 --> 00:32:40,711 En vecka senare dog min Raring. 416 00:32:40,795 --> 00:32:42,588 Tack vare den nya Batman, 417 00:32:42,838 --> 00:32:45,216 som inte är rolig, förresten. 418 00:32:46,133 --> 00:32:49,804 Jag och mitt glada självmordsgäng beslöt att börja frilansa. 419 00:32:50,137 --> 00:32:52,139 Vi har tagit vår andel från Luthors utrustningståg 420 00:32:52,223 --> 00:32:53,808 sen det här började. 421 00:32:55,309 --> 00:32:57,561 Vi är riktiga Robin Hood-typer. 422 00:32:57,687 --> 00:33:00,189 Stjäla från de rika och sälja till de fattiga. 423 00:33:00,981 --> 00:33:02,274 "Ge till de fattiga." 424 00:33:03,984 --> 00:33:05,069 Det kan inte vara rätt. 425 00:33:06,320 --> 00:33:07,405 Kan vi prata ostört? 426 00:33:07,780 --> 00:33:08,823 Du måste se det här. 427 00:33:09,115 --> 00:33:10,408 Mitt kontor. 428 00:33:10,491 --> 00:33:14,245 Vi diskuterar allt över en flaska god sprit. 429 00:33:14,704 --> 00:33:16,247 Så ska det låta. 430 00:33:19,041 --> 00:33:20,835 Nej! Jag låter dig inte göra det! 431 00:33:20,918 --> 00:33:21,752 Aldrig! 432 00:33:24,338 --> 00:33:25,381 Jag behöver lugna ned mig lite. 433 00:33:26,424 --> 00:33:27,883 Finns det nånstans där vi kan vila? 434 00:33:28,259 --> 00:33:31,429 Är det vad ni kallar det nuförtiden? 435 00:33:33,973 --> 00:33:35,516 Cheetah visar er vägen. 436 00:33:36,142 --> 00:33:37,518 Jag gillar inte ungar. 437 00:33:37,852 --> 00:33:39,437 Klibbiga händer. 438 00:33:51,449 --> 00:33:52,742 Håll tyst. 439 00:33:56,579 --> 00:33:57,413 Förlåt. 440 00:33:58,247 --> 00:34:00,416 Ibland blir han så högljudd att jag måste svara. 441 00:34:02,376 --> 00:34:03,711 Du tror nog att jag är svag. 442 00:34:04,754 --> 00:34:08,090 Du är en av de starkaste jag känner. 443 00:34:12,928 --> 00:34:14,722 Hur fick du ihop det med Kent? 444 00:34:16,264 --> 00:34:17,850 Du stack och jag var ensam. 445 00:34:20,728 --> 00:34:22,396 Jag ville bara avsluta smärtan. 446 00:34:46,837 --> 00:34:48,630 Förlåt för att jag inte kom med dig. 447 00:34:51,300 --> 00:34:54,053 När jag bad dig gå med mig och leda League of Assassins 448 00:34:54,804 --> 00:34:56,972 var det inte för att du är bra på att strida, 449 00:34:57,723 --> 00:34:58,557 jag... 450 00:35:00,101 --> 00:35:01,394 Jag hade känslor för dig. 451 00:35:02,937 --> 00:35:04,689 Om du inte hade det har du gjort rätt val. 452 00:35:06,065 --> 00:35:07,441 Det var inte så alls. 453 00:35:08,025 --> 00:35:10,403 Jag stack för att min far vill döda dig. 454 00:35:11,529 --> 00:35:14,448 Jag kunde inte riskera det. 455 00:35:34,260 --> 00:35:36,637 Darkseids maskiner har startats i Kongo, 456 00:35:36,721 --> 00:35:39,306 Kina och utanför Englands kust. 457 00:35:40,224 --> 00:35:42,101 Vad sjutton är det där för nåt? 458 00:35:42,810 --> 00:35:45,312 De fasar jordens magma till Darkseids bas. 459 00:35:46,731 --> 00:35:48,941 Så de här sakerna måste förstöras. 460 00:35:49,483 --> 00:35:50,943 Det är en tillfällig lösning. 461 00:35:51,485 --> 00:35:53,320 Vi måste spränga Apokolips. 462 00:35:54,113 --> 00:35:55,489 Är det allt? 463 00:35:56,115 --> 00:35:56,991 En enkel match. 464 00:35:57,450 --> 00:35:58,993 Vi kan inte göra det här med brutal kraft. 465 00:35:59,785 --> 00:36:02,163 På Apokolips har Darkseid Paradooms. 466 00:36:02,913 --> 00:36:05,458 Parademons uppgraderade med Supermans DNA, 467 00:36:06,500 --> 00:36:07,626 precis som Doomsday. 468 00:36:08,169 --> 00:36:09,420 Strö inte salt i såren. 469 00:36:10,046 --> 00:36:12,757 Vi måste få bort dem från Apokolips för att ha nån chans. 470 00:36:14,050 --> 00:36:15,384 För att lyckas med det planerar vi att utföra 471 00:36:15,468 --> 00:36:17,928 samtidiga attacker på två av maskinerna. 472 00:36:18,971 --> 00:36:22,391 Det borde få Paradooms att skickas till jorden som förstärkning. 473 00:36:23,017 --> 00:36:24,435 Varför inte attackera alla tre? 474 00:36:25,770 --> 00:36:28,022 Vi har inte nog med folk. 475 00:36:29,648 --> 00:36:31,942 Om de två teamen gör nog med skada, räcker det. 476 00:36:33,110 --> 00:36:35,905 Ingången till boom-tuben finns i LexCorp Tower. 477 00:36:39,075 --> 00:36:40,618 Det är där vi kommer in i bilden. 478 00:36:41,077 --> 00:36:42,161 Vi tar tornet. 479 00:36:42,578 --> 00:36:44,872 Vårt insatsteam transporteras till Apokolips, 480 00:36:45,206 --> 00:36:47,249 sätter kraftgeneratorn på maximal styrka 481 00:36:47,333 --> 00:36:48,626 och omvänder boom-tuberna 482 00:36:48,709 --> 00:36:50,878 och skickar tillbaka alla Paradooms till Apokolips, 483 00:36:50,961 --> 00:36:52,546 sen tar vi oss därifrån innan det exploderar. 484 00:36:53,839 --> 00:36:56,092 Lätt som en plätt. 485 00:36:57,093 --> 00:36:59,261 King Shark är en haj. 486 00:37:00,221 --> 00:37:02,515 Glömmer ni inte en liten sak, 487 00:37:03,057 --> 00:37:04,517 som heter Darkseid? 488 00:37:05,351 --> 00:37:07,353 "Varm öl, saggiga pommes" här har rätt. 489 00:37:07,812 --> 00:37:08,938 Vi kan inte ta honom. 490 00:37:09,480 --> 00:37:10,356 Det kan ingen. 491 00:37:10,981 --> 00:37:12,692 Darkseid ska till Oa. 492 00:37:12,775 --> 00:37:14,443 Vi börjar när han är borta. 493 00:37:15,236 --> 00:37:17,738 När vi är där stänger vi av portalen så att han inte kommer tillbaka. 494 00:37:18,781 --> 00:37:21,283 Utan Apokolips kan han inte förstöra jorden? 495 00:37:22,368 --> 00:37:23,744 Hur vet du att han är borta? 496 00:37:24,203 --> 00:37:25,579 Har du stulit hans dagbok? 497 00:37:26,747 --> 00:37:29,625 Jag har en källa i Darkseids läger som kallas "Sleeper." 498 00:37:29,959 --> 00:37:32,294 Han eller hon har gett mig information i flera månader. 499 00:37:33,462 --> 00:37:35,214 Inte undra på att du och Kent är ihop. 500 00:37:36,424 --> 00:37:38,092 Ni är båda lättlurade idioter. 501 00:37:38,759 --> 00:37:40,219 Darkseid lurar er. 502 00:37:40,678 --> 00:37:41,804 Eller så gör Batman det. 503 00:37:42,596 --> 00:37:44,181 Informationen från Lois källa 504 00:37:44,265 --> 00:37:47,059 har lett till varje seger vi har haft sen erövringen. 505 00:37:47,727 --> 00:37:49,979 Du har ett konstigt koncept för seger, kompis. 506 00:37:50,938 --> 00:37:53,774 Planetens smälta kärna kommer vara borta om en vecka. 507 00:37:54,483 --> 00:37:55,776 Sen är spelet slut. 508 00:37:57,278 --> 00:38:00,614 Jag vet att planen innebär stora risker och omöjliga odds, 509 00:38:01,157 --> 00:38:02,366 men tiden är ute. 510 00:38:06,996 --> 00:38:08,789 Nu sätter vi igång! 511 00:38:18,591 --> 00:38:20,968 Hej, vi behöver din skåpbil. 512 00:38:29,518 --> 00:38:31,354 Usch, det där var inte rätt. 513 00:38:42,656 --> 00:38:44,033 Ja, goddag. 514 00:38:48,746 --> 00:38:50,623 Min vän här attackerades av skurkar. 515 00:38:50,706 --> 00:38:52,625 Vi dödade honom. Ja. 516 00:38:52,708 --> 00:38:54,251 Ja, visst. Så var det. 517 00:38:54,335 --> 00:38:56,879 Jag måste ta min vän till doktorn. Hur är det? 518 00:38:57,046 --> 00:38:57,880 Får vi åka? 519 00:39:07,723 --> 00:39:11,894 Lord Darkseid, enligt rapporter har Lanterns till största del fallit. 520 00:39:12,228 --> 00:39:13,062 Bra. 521 00:39:14,522 --> 00:39:17,566 Jag åker för att ta över Oa. 522 00:39:17,900 --> 00:39:22,029 Eventuellt kvarvarande motstånd ska inte vara nåt problem. 523 00:39:24,448 --> 00:39:26,200 Stör mig inte. 524 00:39:27,910 --> 00:39:28,994 Uppfattat, herre. 525 00:39:48,848 --> 00:39:50,766 Det är Sleeper. Darkseid är borta. 526 00:39:51,100 --> 00:39:53,394 Jag skickar signalen för att attackera maskinerna. 527 00:39:54,854 --> 00:39:56,480 Kinas team är på väg. 528 00:40:06,532 --> 00:40:08,200 Nordsjöns team är på väg. 529 00:40:08,701 --> 00:40:10,077 Orchid är med dem, John. 530 00:40:11,245 --> 00:40:14,040 Jag undrade vart hon tog vägen sen hon sparkade ut mig. 531 00:40:36,187 --> 00:40:39,482 Varför har rebellerna kunnat iscensätta attackerna på våra skördare? 532 00:40:40,024 --> 00:40:41,400 Hur fan ska jag kunna veta det? 533 00:40:41,484 --> 00:40:43,861 Jag är inte säkerhetsansvarig för hela jorden. 534 00:40:44,612 --> 00:40:45,946 Är inte det ditt jobb? 535 00:40:48,908 --> 00:40:50,576 Jag säger det med all respekt. 536 00:40:53,662 --> 00:40:55,831 Gör klart för att transportera Paradooms. 537 00:40:57,541 --> 00:40:58,668 På ditt kommando. 538 00:41:00,544 --> 00:41:01,420 Vad är fel? 539 00:41:01,796 --> 00:41:03,589 Jag får ingen signal om att några av Paradooms 540 00:41:03,673 --> 00:41:04,799 har lämnat Apokolips. 541 00:41:05,216 --> 00:41:06,801 -Ännu ett debacle. -Damian. 542 00:41:07,093 --> 00:41:08,135 Vi skulle ha väntat, 543 00:41:08,219 --> 00:41:09,637 vi skulle ha samlat en tredje styrka. 544 00:41:09,762 --> 00:41:10,638 Det här är mitt fel. 545 00:41:11,055 --> 00:41:11,972 Jag löser det här. 546 00:41:21,732 --> 00:41:22,775 Är du här? 547 00:41:23,317 --> 00:41:26,612 Jag tänkte titta förbi för att diskutera konstgödning och så. 548 00:41:33,619 --> 00:41:35,579 Där är du, Swampy. 549 00:41:36,080 --> 00:41:39,041 Du är klokare än du ser ut. 550 00:41:39,458 --> 00:41:41,419 Ribban är väl inte så hög, antar jag. 551 00:41:42,211 --> 00:41:44,463 En dag, Constantine. 552 00:41:44,630 --> 00:41:45,923 En dag. 553 00:41:46,007 --> 00:41:47,258 Sticker du redan? 554 00:41:47,842 --> 00:41:51,846 Du ska bara veta att den här grejen blir döden för din älskade Green. 555 00:41:58,561 --> 00:42:02,440 Stjäl den planetens hjärta? 556 00:42:02,857 --> 00:42:06,318 Och du, din gående sallad, märkte väl ingenting? 557 00:42:06,861 --> 00:42:09,905 Du är bara glad över att hälften av folket på planeten har dött. 558 00:42:10,239 --> 00:42:12,992 Människorna förtjänade sitt öde. 559 00:42:13,868 --> 00:42:16,454 Med den logiken får Green också vad den förtjänar. 560 00:42:17,038 --> 00:42:19,623 Precis som mänskligheten skötte den sitt 561 00:42:19,707 --> 00:42:23,002 och, vad synd, dödsdom. 562 00:42:24,795 --> 00:42:26,380 Green... 563 00:42:26,756 --> 00:42:30,009 kommer inte att dö! 564 00:42:41,687 --> 00:42:43,314 Swampy är ganska förbannad. 565 00:42:43,939 --> 00:42:46,233 Det borde få ner de flygande fulingarna. 566 00:42:48,778 --> 00:42:49,779 Det fungerade. 567 00:42:50,071 --> 00:42:51,030 Harley, det är din tur. 568 00:42:53,491 --> 00:42:54,575 Klart slut. 569 00:42:55,826 --> 00:42:58,829 Inget mer planerande, bara agerande. 570 00:43:03,042 --> 00:43:05,753 Tar de här undersåtarna aldrig slut? 571 00:43:28,693 --> 00:43:31,237 Slå in huvuden när du är riktigt glad 572 00:43:32,530 --> 00:43:34,865 Slå in huvuden när du är riktigt glad 573 00:43:34,949 --> 00:43:36,117 Du kan också glädja andra 574 00:43:36,200 --> 00:43:37,493 Som på denna jorden vandra 575 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 Slå in huvuden när du är riktigt glad 576 00:43:45,960 --> 00:43:47,336 Du kan också glädja andra 577 00:43:47,420 --> 00:43:49,088 Som på denna jorden vandra 578 00:43:49,213 --> 00:43:51,632 Slå in huvuden när du är riktigt glad 579 00:43:55,052 --> 00:43:56,095 Vilken otrolig boss. 580 00:44:00,182 --> 00:44:02,226 King Shark är en haj. 581 00:44:08,232 --> 00:44:10,151 Jag behöver en cigg. 582 00:44:23,205 --> 00:44:24,415 Vila i frid, Shiva. 583 00:44:34,967 --> 00:44:37,261 Vi skickade Paradooms som understöd! 584 00:44:37,678 --> 00:44:40,056 Men, sir, de äter upp allihop! 585 00:44:46,228 --> 00:44:48,314 HR kommer att bli vansinniga. 586 00:45:05,831 --> 00:45:07,249 Vi är som sittande ankor här. 587 00:45:07,416 --> 00:45:09,001 Jag älskar ankor. 588 00:45:09,752 --> 00:45:11,170 Vilket otroligt dåligt team. 589 00:45:11,629 --> 00:45:13,089 Där är portalen. 590 00:45:13,172 --> 00:45:14,632 En våning upp. Inga trappor. 591 00:45:15,299 --> 00:45:16,926 Den här vägen. Fortsätt framåt. 592 00:45:18,469 --> 00:45:20,429 Du sa att det skulle bli svårt. 593 00:45:20,680 --> 00:45:22,264 Det är inte så svårt. 594 00:45:30,523 --> 00:45:33,275 Jag är rädd att ni inte har rätt tillståndsnivå. 595 00:45:34,944 --> 00:45:36,112 Attans. 596 00:45:41,450 --> 00:45:42,535 Damian! 597 00:45:53,379 --> 00:45:55,089 Ingen kommer att sörja dig! 598 00:45:57,091 --> 00:45:58,050 Nej, Raven. 599 00:45:58,634 --> 00:46:00,094 Håll kontrollen. 600 00:46:12,148 --> 00:46:14,525 Kan alla sluta försöka döda Luthor? 601 00:46:14,859 --> 00:46:15,735 Vi behöver honom. 602 00:46:16,027 --> 00:46:17,820 Han är en stinkande kollaboratör. 603 00:46:17,903 --> 00:46:18,904 Det stämmer. 604 00:46:19,363 --> 00:46:20,865 Låt mig ta bort lite av toppen. 605 00:46:21,741 --> 00:46:22,742 Snälla. 606 00:46:23,242 --> 00:46:25,202 Jag blev omringad och striden var över. 607 00:46:25,286 --> 00:46:26,495 Jag fick fatta ett beslut. 608 00:46:27,121 --> 00:46:29,123 Jag har hjälpt Lois ända sen dess. 609 00:46:30,166 --> 00:46:31,667 Är du Sleeper? 610 00:46:32,084 --> 00:46:35,129 Han är en förrädare som bytte sida när det passade. 611 00:46:35,463 --> 00:46:37,381 Varför skulle han inte göra det igen? 612 00:46:38,632 --> 00:46:41,510 För att ni behöver mig och har ont om tid. 613 00:46:42,470 --> 00:46:44,180 Batman tillåter inte det här. 614 00:46:52,396 --> 00:46:53,939 Styggelse! 615 00:46:54,315 --> 00:46:58,944 Nu är det ute med dig! 616 00:47:11,040 --> 00:47:12,708 Kongos skördare är förstörd. 617 00:47:12,792 --> 00:47:15,836 Koncentrera styrkorna på skördarna i Nordsjön och vid Kinesiska muren. 618 00:47:44,031 --> 00:47:45,825 Shazam! 619 00:47:59,380 --> 00:48:00,923 Du tar hand om det, va? 620 00:48:02,758 --> 00:48:04,260 Om min far får kontrollen. 621 00:48:05,553 --> 00:48:08,431 Vill du att jag lägger din själ till min liggare? 622 00:48:09,598 --> 00:48:12,143 Besvärjelsen måste vara... ful. 623 00:48:12,893 --> 00:48:14,770 Min kropp måste vara mer än död. 624 00:48:20,735 --> 00:48:23,404 Ostovas sista dolk. 625 00:48:24,030 --> 00:48:25,781 Bra. Det kommer att fungera. 626 00:48:26,490 --> 00:48:29,577 Håll pappa i schack så slipper vi ta den utvägen. 627 00:48:30,661 --> 00:48:31,829 Jag är stark. 628 00:48:32,580 --> 00:48:33,831 Jag kan göra det. 629 00:48:44,842 --> 00:48:46,635 Det blir ganska kvavt i den här. 630 00:48:47,011 --> 00:48:49,555 Du bär två lager på sommaren. Du överlever. 631 00:48:51,182 --> 00:48:52,641 Min bästa skapelse. 632 00:48:53,351 --> 00:48:56,520 Avfyrar kryptonitindränkta missiler och kraftiga granater. 633 00:48:57,271 --> 00:48:59,148 Perfekt mot Paradooms. 634 00:48:59,815 --> 00:49:01,567 Men du skapade den för att döda min make. 635 00:49:02,068 --> 00:49:04,111 Tja, jag störde mig på ett och annat. 636 00:49:06,781 --> 00:49:08,532 Det är en massa kryptonit. 637 00:49:33,224 --> 00:49:34,558 Vi håller den här änden. 638 00:49:35,434 --> 00:49:36,268 Lois, du... 639 00:49:36,352 --> 00:49:38,896 Nån måste se till att portalen förblir stängd. 640 00:49:39,522 --> 00:49:41,649 -Men du måste... -Hallå... 641 00:49:42,024 --> 00:49:43,609 ...vi strider tillsammans. 642 00:49:45,653 --> 00:49:47,279 Jag älskar dig, Lois Lane. 643 00:49:48,572 --> 00:49:49,865 Jag vet. 644 00:49:52,451 --> 00:49:53,869 Rädda nu världen. 645 00:49:54,120 --> 00:49:55,329 Rörande. 646 00:49:56,664 --> 00:49:59,208 Kan vi sticka nu innan jag ändrar mig? 647 00:49:59,625 --> 00:50:01,711 Varför är du kvar här? 648 00:50:02,003 --> 00:50:04,255 Jag vet inte exakt. 649 00:50:04,797 --> 00:50:07,299 Jag vill nog bara se hur allt går. 650 00:50:12,555 --> 00:50:14,223 Kom tillbaka till mig, Smallville. 651 00:50:32,366 --> 00:50:36,287 Det borde hjälpa oss smälta in, men jag föreslår att vi rör oss framåt. 652 00:50:45,254 --> 00:50:48,466 Luthor, det har skett otillåten användning av portalen från LexCorp. 653 00:50:49,091 --> 00:50:50,760 Jag vill ha en förklaring. 654 00:50:51,010 --> 00:50:54,430 Det är bara ett strömsprång. Jag har redan hanterat det. 655 00:50:54,555 --> 00:50:56,223 Leve Darkseid. 656 00:50:57,433 --> 00:51:02,063 Du har slutligen beslutat att avslöja din förrädiska natur. 657 00:51:02,730 --> 00:51:05,316 Lord Darkseid dödar dig långsamt. 658 00:51:09,904 --> 00:51:12,656 Jag antar att jag är helt på er sida nu. 659 00:51:13,824 --> 00:51:15,201 Hurra, teamet. 660 00:51:58,703 --> 00:52:01,872 Lord Darkseid, ursäkta att jag stör. 661 00:52:02,248 --> 00:52:05,251 Jag antar att det här är viktigt, Batman. 662 00:52:06,127 --> 00:52:08,921 Det skedde en otillåten boom-tube från LexCorp. 663 00:52:10,047 --> 00:52:11,465 På ljusan dan, 664 00:52:12,299 --> 00:52:13,843 i mörka natten. 665 00:52:17,471 --> 00:52:20,766 Luthor bekräftade dina misstankar. 666 00:52:21,350 --> 00:52:24,270 Ingen ondska ska gå mig förbi. 667 00:52:24,687 --> 00:52:26,772 Skicka Furies för att tillfångata inkräktarna. 668 00:52:27,148 --> 00:52:29,483 Jag tar hand om dem själv. 669 00:52:30,151 --> 00:52:32,653 Låt de som dyrkar ondskans makt... 670 00:52:32,987 --> 00:52:37,199 Och dessutom, teleportera en del av jordens magma hit. 671 00:52:37,283 --> 00:52:38,784 Jag vill statuera ett exempel. 672 00:52:39,452 --> 00:52:41,454 Skåda min kraft... 673 00:52:42,371 --> 00:52:43,873 Som du vill. 674 00:52:52,715 --> 00:52:54,759 Green Lanterns ljus! 675 00:54:10,876 --> 00:54:12,169 Diana. 676 00:54:13,170 --> 00:54:15,297 Jag är ledsen att det här hände dig. 677 00:54:16,132 --> 00:54:17,925 Er alla. 678 00:54:23,931 --> 00:54:26,100 Jag måste säga att jag inte gillar den nya looken. 679 00:54:26,851 --> 00:54:28,561 Den får dig att se mordisk ut. 680 00:54:41,407 --> 00:54:43,117 Kori, det är jag! 681 00:54:43,659 --> 00:54:44,660 Du blir kontrollerad! 682 00:55:33,250 --> 00:55:34,710 Jäklar. 683 00:55:38,714 --> 00:55:40,216 Lugn, prinsessan. 684 00:55:44,261 --> 00:55:46,806 Äntligen, en utmaning. 685 00:55:51,811 --> 00:55:53,062 Det tog tid. 686 00:55:53,270 --> 00:55:55,356 Jag gillar att göra entré. 687 00:56:55,958 --> 00:56:57,543 Så slutar det. 688 00:57:03,841 --> 00:57:06,093 Mitt lopp är över. 689 00:57:07,219 --> 00:57:08,929 Jag ångrar ingenting. 690 00:57:12,266 --> 00:57:13,893 Det var roligt. 691 00:57:21,067 --> 00:57:22,693 Ingen av er klarar er länge. 692 00:57:23,361 --> 00:57:25,738 Ni har inga sanna krigare. 693 00:57:26,238 --> 00:57:27,656 Du har rätt, prinsessan. 694 00:57:28,199 --> 00:57:29,867 En sån kan vi behöva. 695 00:57:38,167 --> 00:57:40,711 Gammaldags magi, det är grejer. 696 00:57:40,961 --> 00:57:42,755 Det går dock åt båda hållen. 697 00:57:45,341 --> 00:57:47,635 Hör på mig, Wonder Woman i Justice League. 698 00:57:47,968 --> 00:57:50,471 Du är en förebild för krigare genom åren, 699 00:57:50,721 --> 00:57:52,515 inte Darkseids undersåte. 700 00:57:52,890 --> 00:57:54,850 Bryt dig fri, nu! 701 00:58:05,069 --> 00:58:08,698 Jag är... Diana av Themyscira. 702 00:58:09,490 --> 00:58:10,991 Dotter till Hippolyta. 703 00:58:13,160 --> 00:58:15,329 Jag följer de gamla gudarna... 704 00:58:15,663 --> 00:58:18,332 ...och ska aldrig igen buga för de nya. 705 00:58:19,834 --> 00:58:21,293 Vill du hjälpa till? 706 00:58:35,933 --> 00:58:38,644 Det finns en tunnel bakom er som leder till kraftgeneratorn. 707 00:58:40,062 --> 00:58:41,564 Låt mig ta hand om dem. 708 00:58:43,858 --> 00:58:46,736 Klandra inte mig för vad som händer härnäst. 709 00:59:11,177 --> 00:59:14,013 Spara alltid den bästa till dig själv, Lexy. 710 00:59:14,263 --> 00:59:15,765 Lex... 711 00:59:23,397 --> 00:59:25,107 Det där var ett problem. 712 00:59:25,983 --> 00:59:27,818 För att Clark och teamet ska ha nån chans 713 00:59:27,902 --> 00:59:29,737 får monstren inte återvända till Apokolips. 714 00:59:30,237 --> 00:59:31,989 Vi måste hålla dem på avstånd. 715 00:59:32,698 --> 00:59:34,492 Sista beställningen, då. 716 00:59:36,369 --> 00:59:38,579 King Shark är en haj. 717 00:59:39,205 --> 00:59:41,374 Spänn fast er, Suicide Squaddies. 718 00:59:42,875 --> 00:59:46,170 Idag är dagen då vi förtjänar vårt namn! 719 00:59:58,140 --> 00:59:59,892 Det var som fanken. 720 01:00:01,435 --> 01:00:02,728 Herregud. 721 01:00:44,020 --> 01:00:46,313 Barry? 722 01:00:46,981 --> 01:00:47,982 Clark. 723 01:00:49,942 --> 01:00:51,027 Vi trodde du var död. 724 01:00:51,110 --> 01:00:52,862 Den var fasad när Omega-strålen träffade. 725 01:00:53,696 --> 01:00:55,448 Apokolips reaktor skadades. 726 01:00:57,158 --> 01:00:58,492 Den konverterade mig till substitut. 727 01:00:58,826 --> 01:00:59,952 Få det att sluta. 728 01:01:01,370 --> 01:01:03,372 Få mig att sluta. 729 01:01:03,456 --> 01:01:04,749 Låt mig. 730 01:01:06,667 --> 01:01:08,127 Sov, kompis. 731 01:01:16,510 --> 01:01:19,722 Han orsakade det, Flashpoint. 732 01:01:20,348 --> 01:01:22,016 Vad pratar du om? 733 01:01:22,767 --> 01:01:26,062 Om han inte återgår för att rädda sin mamma, är Darkseid inte här. 734 01:01:26,812 --> 01:01:28,481 Men om Flash är kraftgeneratorn... 735 01:01:29,357 --> 01:01:31,192 ...finns ingen generator att spränga. 736 01:01:31,484 --> 01:01:34,028 Så vi kan inte hindra Darkseid från att återvända. 737 01:01:35,529 --> 01:01:36,989 Kom igen, då. 738 01:01:37,948 --> 01:01:40,284 För långt inne för att återvända nu. 739 01:01:40,701 --> 01:01:42,161 Vi fortsätter. 740 01:01:42,620 --> 01:01:44,747 Vad är det du planerar, Constantine? 741 01:01:44,955 --> 01:01:46,248 Det är magi. 742 01:01:46,624 --> 01:01:48,000 Du skulle inte förstå. 743 01:01:50,169 --> 01:01:51,671 Jag hatar magi. 744 01:02:19,490 --> 01:02:21,117 King Shark... 745 01:02:21,283 --> 01:02:23,327 ...är en haj! 746 01:02:34,338 --> 01:02:35,923 Kom an, era skitstövlar. 747 01:02:36,007 --> 01:02:37,258 Vill du har en bumerang? 748 01:02:37,842 --> 01:02:39,260 Kom och ta för er! 749 01:02:39,343 --> 01:02:41,887 Kanske du? Och du! Du får en bumerang. 750 01:02:41,971 --> 01:02:43,681 Ta bumerangerna. 751 01:02:43,764 --> 01:02:45,224 Jag har till alla! 752 01:02:56,652 --> 01:02:58,029 Nästan slut på ammo. 753 01:03:00,990 --> 01:03:02,575 Vi kan inte låta dem komma igenom! 754 01:03:05,369 --> 01:03:06,912 Allihop, på plattformen! 755 01:03:28,476 --> 01:03:29,894 Kan inte göra det här länge till. 756 01:03:32,229 --> 01:03:33,814 Raven... 757 01:03:34,273 --> 01:03:35,941 Släpp. 758 01:03:36,317 --> 01:03:37,902 Lita på mig, dotter. 759 01:03:39,487 --> 01:03:41,155 Släpp! 760 01:03:58,547 --> 01:03:59,674 Raven! 761 01:04:00,424 --> 01:04:03,135 Jag ska döda dig! 762 01:04:09,975 --> 01:04:12,395 Det där var min pappa. 763 01:04:13,437 --> 01:04:15,731 Ingen kan motstå Darkseid. 764 01:04:23,280 --> 01:04:24,990 Leve Darkseid. 765 01:04:25,866 --> 01:04:27,618 Jag är Source Wall. 766 01:04:29,078 --> 01:04:34,083 Lord Darkseid har beordrat att ni tas levande så att han kan straffa er. 767 01:04:56,105 --> 01:04:58,899 Invänta lord Darkseids återvändande. 768 01:04:58,983 --> 01:05:00,651 Ni kommer att tas omhand. 769 01:05:01,110 --> 01:05:03,988 Sluta bara säga "Darkseid". 770 01:05:04,321 --> 01:05:05,906 Jag måste varsko lord Darkseid. 771 01:05:06,323 --> 01:05:08,075 -Jag är Source Wall... -Vad gör du, Constantine? 772 01:05:08,159 --> 01:05:09,243 Tekno-magi. 773 01:05:09,493 --> 01:05:12,079 Det känns som om man skriver ett prov man inte har pluggat till. 774 01:05:12,288 --> 01:05:14,498 Som tur är fuskar jag. 775 01:05:14,915 --> 01:05:18,586 Lord Darkseid... Vad händer? 776 01:05:18,753 --> 01:05:20,129 Jag avlusar dig, kompis. 777 01:05:21,088 --> 01:05:22,131 Det kommer att göra ont. 778 01:05:41,150 --> 01:05:43,319 Ni har alla rentvått er beundransvärt. 779 01:05:47,323 --> 01:05:49,533 Utmärkt teknik, Mera. 780 01:05:52,411 --> 01:05:54,205 Låt oss nu hitta våra vänner. 781 01:05:57,750 --> 01:06:00,378 Vad är det som pågår? Nej! Sluta! 782 01:06:01,754 --> 01:06:03,631 Jag är helt integrerad, Clark. 783 01:06:04,507 --> 01:06:07,259 Det finns inte nog av mig för att lämna stället. 784 01:06:08,511 --> 01:06:10,930 Hör på, Batman gick ut för att ta den stora... 785 01:06:11,013 --> 01:06:12,640 Batman har återvänt. 786 01:06:13,140 --> 01:06:15,559 Och hans herre är med honom. 787 01:06:17,436 --> 01:06:18,437 Du! 788 01:06:26,821 --> 01:06:28,948 Jag visste att Clark skulle komma en dag. 789 01:06:29,323 --> 01:06:30,741 Det var oundvikligt. 790 01:06:31,367 --> 01:06:34,662 Men jag trodde aldrig att du skulle vara en del av en förlorad sak, Constantine. 791 01:06:34,870 --> 01:06:37,039 Jag är här för att jämna ut spelplanen. 792 01:06:37,456 --> 01:06:39,250 Inget flyende den här gången. 793 01:06:40,042 --> 01:06:42,878 Kanske förlusten av Zatanna slutligen knäckte dig. 794 01:06:44,046 --> 01:06:46,674 Gick det inte fort nog att supa dig till döds? 795 01:06:46,924 --> 01:06:49,635 Du plockar inte isär oss så enkelt, far. 796 01:06:49,719 --> 01:06:51,721 Vågar du kalla mig det? 797 01:06:54,932 --> 01:06:57,435 Din mor drogade mig för att skapa dig, 798 01:06:58,310 --> 01:07:02,106 drev mig att uppfostra dig och knäckte mig mentalt. 799 01:07:02,481 --> 01:07:05,818 Men sedan lord Darkseid öppnade mina ögon 800 01:07:05,901 --> 01:07:08,029 ser jag att du aldrig var min son. 801 01:07:10,031 --> 01:07:11,365 Bara en börda. 802 01:07:12,700 --> 01:07:15,369 Lyssna inte på honom. Det är Darkseid som talar. 803 01:07:17,496 --> 01:07:18,706 Kom, då. 804 01:07:19,331 --> 01:07:21,250 Gör slut på din börda en gång för alla. 805 01:07:22,418 --> 01:07:25,421 Varför lever han fortfarande? 806 01:07:26,213 --> 01:07:28,674 Rätta till det här, Batman. 807 01:07:32,303 --> 01:07:35,139 Mobius Chair, attackprotokoll Alfa-Röd. 808 01:07:38,517 --> 01:07:39,393 Jävlar! 809 01:07:47,276 --> 01:07:49,070 I det förflutna lät jag dig vinna. 810 01:07:49,153 --> 01:07:52,114 Den här gången... håller jag inte tillbaka. 811 01:08:35,866 --> 01:08:37,368 Bruce! Sluta! 812 01:08:49,380 --> 01:08:51,006 Avsluta honom, Batman. 813 01:08:51,173 --> 01:08:55,094 Avsluta honom och ta din plats som den förste bland mina tjänare. 814 01:09:10,901 --> 01:09:14,447 Du hörde mig, slav. Avsluta honom 815 01:09:20,202 --> 01:09:21,162 Dra åt helvete. 816 01:09:28,836 --> 01:09:30,796 Du gör mig besviken. 817 01:09:33,174 --> 01:09:34,591 Nej! 818 01:09:35,926 --> 01:09:37,303 Damian! 819 01:09:45,685 --> 01:09:49,564 Jag är... fri! 820 01:09:56,072 --> 01:09:57,990 John! Han kommer! 821 01:09:58,366 --> 01:09:59,658 Gör det nu! 822 01:10:27,895 --> 01:10:31,273 Dina band är lösgjorda, men ännu inte brutna... 823 01:10:31,440 --> 01:10:34,443 ...förrän din ed till mig är uttalad! 824 01:10:34,985 --> 01:10:37,988 Jag erbjuder dig en välvillig magisk värd. 825 01:10:38,531 --> 01:10:40,199 Låt oss döda den jäveln. 826 01:10:41,409 --> 01:10:43,786 Jag har en bättre idé. 827 01:10:50,001 --> 01:10:51,210 Attans. 828 01:11:13,149 --> 01:11:16,944 Vad är det här? Vad har du gjort, kryptonian? 829 01:11:17,445 --> 01:11:19,613 Inte kryptonianen. 830 01:11:19,947 --> 01:11:21,699 Inte längre. 831 01:11:22,742 --> 01:11:24,493 Det spelar ingen roll. 832 01:11:39,342 --> 01:11:44,513 Du är en av de så kallade nya gudarna. 833 01:11:47,183 --> 01:11:48,893 Jag är inte imponerad. 834 01:11:55,483 --> 01:11:56,650 Damian. 835 01:11:57,777 --> 01:12:00,154 Fint att se dig igen, far. 836 01:12:02,490 --> 01:12:03,491 Håll ut. 837 01:12:03,824 --> 01:12:07,495 Jag vet att jag inte var den idealiska sonen... 838 01:12:08,704 --> 01:12:11,332 ...men du tog dig an mig och välkomnade mig. 839 01:12:12,208 --> 01:12:14,251 Du lärde mig ett bättre sätt. 840 01:12:14,335 --> 01:12:17,046 -Och det tackar jag dig för. -Min son. 841 01:12:17,630 --> 01:12:19,423 Kom ihåg, far... 842 01:12:21,133 --> 01:12:24,512 Rättvisa, inte hämnd. 843 01:12:26,681 --> 01:12:28,015 Rädda dem. 844 01:12:28,599 --> 01:12:29,850 Rädda henne. 845 01:12:41,070 --> 01:12:42,321 Clark? 846 01:12:42,405 --> 01:12:43,864 Clark, är du där? 847 01:12:44,323 --> 01:12:46,867 Clark! Älskling! Svara, snälla! 848 01:13:01,382 --> 01:13:02,550 Clark! 849 01:13:04,051 --> 01:13:06,345 -Lois. -Bruce? 850 01:13:07,555 --> 01:13:10,099 Fyrtio sekunder för att nå säkerhetsavståndet. 851 01:13:18,482 --> 01:13:19,984 Jag måste prata med Clark. 852 01:13:20,067 --> 01:13:21,610 Det är inte mycket tid kvar. 853 01:13:29,744 --> 01:13:32,997 Skicka meddelandet till Clarks mekaniska rustning, så han ser det. 854 01:13:33,497 --> 01:13:35,332 Skönt att du är tillbaka, Bats. 855 01:13:44,050 --> 01:13:45,426 Clark, raring. 856 01:13:45,718 --> 01:13:48,304 Jag vet att vi planerade att alltid vara tillsammans... 857 01:13:49,180 --> 01:13:51,057 ...men det kommer inte ske nu. 858 01:13:51,390 --> 01:13:52,433 Lois? 859 01:13:55,144 --> 01:13:56,896 Vad är det här? 860 01:13:57,563 --> 01:14:03,152 King Shark är en haj! 861 01:14:03,235 --> 01:14:06,364 Och Captain Boomerang är en bumerang, din jävel. 862 01:14:06,781 --> 01:14:09,825 Det har varit en ära att strida vid din sida. 863 01:14:09,992 --> 01:14:11,577 Jävlas du med mig? 864 01:14:13,537 --> 01:14:16,457 Världens topp! 865 01:14:16,540 --> 01:14:19,001 Tio, nio, åtta... 866 01:14:19,543 --> 01:14:20,711 ...sju, sex... 867 01:14:21,045 --> 01:14:22,713 Du måste vara stark. 868 01:14:23,381 --> 01:14:25,049 Jag vet att du klarar det. 869 01:14:25,132 --> 01:14:26,634 Lois? 870 01:14:28,094 --> 01:14:29,303 Jag älskar dig, Clark. 871 01:14:34,934 --> 01:14:36,310 Nej! 872 01:14:53,577 --> 01:14:55,329 Det kan inte vara sant! 873 01:14:58,958 --> 01:15:01,168 Det är omöjligt! 874 01:15:03,921 --> 01:15:05,881 Och nu tar vi hand om... 875 01:15:07,800 --> 01:15:09,051 Du. 876 01:15:33,701 --> 01:15:38,122 Du tog allt från mig. 877 01:15:38,247 --> 01:15:41,000 Nu ska du få betala. 878 01:15:47,298 --> 01:15:49,717 Du ska bara dö. 879 01:16:02,229 --> 01:16:05,775 Jag misstänker att vi behöver Constantine. 880 01:16:06,442 --> 01:16:08,027 Det innebär ett problem. 881 01:16:17,745 --> 01:16:19,163 Hej, John. 882 01:16:20,498 --> 01:16:21,791 Hej. 883 01:16:24,877 --> 01:16:26,545 Jag har visst till slut dött. 884 01:16:27,546 --> 01:16:29,757 Lika lätt som att korsa gatan. 885 01:16:30,341 --> 01:16:33,177 Men hur i helvete fick du mig till himlen? 886 01:16:34,720 --> 01:16:36,305 Jag krävde in ett par gentjänster. 887 01:16:37,890 --> 01:16:39,850 Jag ville be om ursäkt, 888 01:16:40,184 --> 01:16:42,269 för att jag fick dig att fly när jag dog. 889 01:16:43,145 --> 01:16:44,355 Minns du? 890 01:16:46,107 --> 01:16:47,692 Minns. 891 01:16:50,444 --> 01:16:52,113 En tvångsbesvärjelse. 892 01:16:56,033 --> 01:16:57,284 Batsy. 893 01:16:58,202 --> 01:17:01,247 Han tyckte att vi skulle ha en backup-plan om allt gick snett. 894 01:17:03,249 --> 01:17:04,834 Kan du förlåta mig? 895 01:17:06,168 --> 01:17:07,336 Självklart! 896 01:17:07,712 --> 01:17:09,797 Jag får tillbringa evigheten med dig. 897 01:17:10,548 --> 01:17:13,509 Första frågan, finns här några pubar? 898 01:17:13,843 --> 01:17:15,386 Annars bygger vi en. 899 01:17:15,886 --> 01:17:17,304 Nästa gång. 900 01:17:17,805 --> 01:17:19,724 Idag behöver våra vänner ännu din hjälp. 901 01:17:22,226 --> 01:17:23,811 Kom, Zee. 902 01:17:24,437 --> 01:17:26,022 Jag har gjort min grej. 903 01:17:26,689 --> 01:17:27,898 Jag är död. 904 01:17:28,983 --> 01:17:31,652 John Constantine, du om nån borde veta 905 01:17:31,736 --> 01:17:34,405 att det inte betyder nåt när ödet är inblandat. 906 01:17:41,746 --> 01:17:42,913 Damian... 907 01:17:44,623 --> 01:17:45,624 Jag... 908 01:17:50,046 --> 01:17:51,339 Jag älskar dig. 909 01:18:02,767 --> 01:18:04,477 Hej då så länge, John. 910 01:18:18,783 --> 01:18:20,576 Jävlar, han lever. 911 01:18:20,868 --> 01:18:22,244 Hur kan du vara vid liv? 912 01:18:23,037 --> 01:18:24,997 Jag kan inte ens få vara ett lik i fred! 913 01:18:25,206 --> 01:18:27,917 Det jävla ödet kan dra nånstans. 914 01:18:42,932 --> 01:18:44,600 Du återupplivade mig. 915 01:18:46,268 --> 01:18:48,104 Jag fick ta chansen. 916 01:18:51,482 --> 01:18:53,526 Släpp mig! 917 01:18:54,110 --> 01:18:56,904 Nu önskar du väl att du hade tagit mitt erbjudande, din skit? 918 01:18:58,698 --> 01:19:00,491 Vi ska prata när det här är över. 919 01:19:01,575 --> 01:19:03,285 Hur lyder den jäkla planen? 920 01:19:07,581 --> 01:19:09,166 Har vi en utväg, Vic? 921 01:19:09,250 --> 01:19:11,085 Jobbar på det. 922 01:19:29,228 --> 01:19:30,396 Damian... 923 01:19:30,855 --> 01:19:32,314 ...de där sakerna jag sa... 924 01:19:32,648 --> 01:19:35,943 Gör inte det här överdrivet känslosamt. Det var inte ditt fel. 925 01:19:36,402 --> 01:19:38,154 Jag har återuppkopplats med Mother Box. 926 01:19:38,821 --> 01:19:41,824 Jag kan transportera er från stationen och föra tillbaka alla Paradooms. 927 01:19:42,324 --> 01:19:44,994 Sen skickar jag Apokolips till ingen plats alls. 928 01:19:46,370 --> 01:19:48,622 Darkseid är instängd med monstren för alltid. 929 01:19:52,710 --> 01:19:54,587 Vi lämnar inte Clark efter oss. 930 01:19:54,837 --> 01:19:56,047 Det fungerar inte. 931 01:19:56,213 --> 01:19:59,258 Darkseid måste distraheras för att jag ska kunna agera. 932 01:20:03,054 --> 01:20:04,764 Ja, visst, låt mig tänka. 933 01:20:05,473 --> 01:20:06,766 Jag är fortfarande arg på dig. 934 01:20:12,772 --> 01:20:13,981 Du kan inte mena allvar. 935 01:20:17,026 --> 01:20:19,487 Å andra sidan är det perfekt. 936 01:20:20,029 --> 01:20:21,322 Alla tillsammans nu. 937 01:20:32,541 --> 01:20:34,835 Du har anda, kryptonian. 938 01:20:35,169 --> 01:20:37,546 Men styrkan av en förlorad kärlek är bara... 939 01:20:44,428 --> 01:20:45,638 Gå! 940 01:20:46,722 --> 01:20:50,309 Såvida du inte vill bekämpa mig om rätten att förgöra honom. 941 01:20:59,485 --> 01:21:02,321 Och nu, nya gud, 942 01:21:02,738 --> 01:21:05,908 låt oss se vem som ska härska... 943 01:21:07,368 --> 01:21:09,495 ...och vem som ska tjäna! 944 01:21:23,509 --> 01:21:25,720 Okej, bussen går. Det kommer inga bättre tillfällen. 945 01:21:30,683 --> 01:21:31,767 Victor? 946 01:21:31,976 --> 01:21:33,310 Kan inte följa med. 947 01:21:33,519 --> 01:21:37,189 Ladda ner ditt samvete till en Mother Cube, eller nåt. 948 01:21:37,523 --> 01:21:38,774 Det funkar inte så, geniet. 949 01:21:38,858 --> 01:21:41,986 Gå nu innan skitstövlarna inser att de kommer vara fångade här för alltid. 950 01:21:43,070 --> 01:21:44,071 Skål. 951 01:21:50,870 --> 01:21:52,496 Gå, jag är precis bakom dig. 952 01:22:05,259 --> 01:22:07,928 Vilken underbar gåva, dotter. 953 01:22:08,637 --> 01:22:10,014 Ha det bra. 954 01:22:14,518 --> 01:22:15,895 Farväl, far. 955 01:22:19,857 --> 01:22:22,234 Det verkar som om jag får sista ordet. 956 01:22:24,195 --> 01:22:25,654 Sug på den, slynor. 957 01:22:30,576 --> 01:22:31,410 Nej! 958 01:22:31,952 --> 01:22:33,287 Du är galen! 959 01:22:33,412 --> 01:22:36,165 Nej! 960 01:23:42,857 --> 01:23:43,858 Vad är nytt? 961 01:23:44,525 --> 01:23:47,236 Även om planetskördarna stoppades innan de var klara, 962 01:23:47,987 --> 01:23:49,280 var skadan skedd. 963 01:23:49,989 --> 01:23:53,826 -Hur illa? -Vi tappade 31 % av jordens smälta kärna. 964 01:23:54,577 --> 01:23:56,579 Planetens rotation är äventyrad. 965 01:23:57,371 --> 01:24:00,583 Minsta förändring åt nåt håll innebär frysning eller förbränning. 966 01:24:01,334 --> 01:24:05,629 Min bästa uppskattning är ännu en miljard dödsfall innan vi får nåt under kontroll. 967 01:24:06,714 --> 01:24:08,090 Förutsatt att vi kan det. 968 01:24:09,508 --> 01:24:10,551 Okej. 969 01:24:11,761 --> 01:24:15,014 Jag vet att alla genomgått helvetet, men vi kan inte sluta. 970 01:24:15,097 --> 01:24:17,516 Justice League slutar inte. 971 01:24:20,144 --> 01:24:22,438 Om vi jobbar tillsammans kan vi fixa det här. 972 01:24:23,773 --> 01:24:25,691 Vi kan rädda planeten. 973 01:24:28,778 --> 01:24:30,446 Du vet vad du måste göra, kompis. 974 01:24:31,197 --> 01:24:32,531 Rensa brädet... 975 01:24:33,115 --> 01:24:34,408 ...börja om på nytt. 976 01:24:35,284 --> 01:24:36,786 Ännu en Flashpoint? 977 01:24:38,621 --> 01:24:40,706 Jag lovade Iris innan hon... 978 01:24:45,294 --> 01:24:46,420 Jag kan inte. 979 01:24:49,423 --> 01:24:51,717 Jag antog att du skulle säga det. 980 01:24:55,721 --> 01:24:58,683 Allt skulle förändras. Igen. 981 01:25:02,269 --> 01:25:04,980 Och en del förändringar skulle bli skit. 982 01:25:05,439 --> 01:25:07,733 Och vi kanske gör samma misstag igen. 983 01:25:09,276 --> 01:25:10,695 Det blir inte perfekt... 984 01:25:13,197 --> 01:25:15,825 ...men det blir mycket bättre än det vi har nu. 985 01:25:16,547 --> 01:25:21,791 Subtitles by sub.Trader subscene.com 986 01:29:59,316 --> 01:30:01,318 Undertexter: Mattias Backström