1 00:00:32,411 --> 00:00:37,411 Sari kata oleh expliveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,801 --> 00:00:53,603 Mulakan semula ... 3 00:00:59,076 --> 00:01:00,677 Ingatlah, John. 4 00:01:03,881 --> 00:01:05,082 Ingatlah. 5 00:01:10,587 --> 00:01:11,856 Ingat apa? 6 00:01:13,391 --> 00:01:14,724 Itu saya sayang awak. 7 00:01:16,760 --> 00:01:18,896 Tidak menyangka yang diragui, Zee. 8 00:01:32,809 --> 00:01:34,678 Saya hanya mahu mengatakannya, 9 00:01:34,744 --> 00:01:37,348 - sebelum ... - Sebelum tiada. 10 00:01:37,415 --> 00:01:38,615 Liga akan menyelesaikannya 11 00:01:38,682 --> 00:01:40,885 dan kami akan mendapat pint dengan matahari terbenam. 12 00:01:43,054 --> 00:01:44,922 Atau apa sahaja yang ada di sini. 13 00:01:56,800 --> 00:01:59,103 Saya gembira anda menyertai Liga. 14 00:01:59,170 --> 00:02:00,837 Saya di sini untuk awak, luv. 15 00:02:00,905 --> 00:02:03,174 Jangan minta saya memakai jubah. 16 00:02:06,877 --> 00:02:09,612 Semua ahli Justice League, laporkan ke hangar, sekarang. 17 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 Cara untuk menyekat, Batsy. 18 00:02:14,986 --> 00:02:15,853 Baiklah ... 19 00:02:16,454 --> 00:02:17,620 masa untuk pergi. 20 00:02:30,101 --> 00:02:32,036 Terima kasih kerana bertindak balas dengan begitu pantas. 21 00:02:33,670 --> 00:02:35,772 Sebilangan daripada anda sudah tahu tentang perkara ini, 22 00:02:35,839 --> 00:02:38,275 tapi saya mahu member ahli baru dengan pantas. 23 00:02:39,477 --> 00:02:41,312 Ini adalah Apokolips, 24 00:02:41,379 --> 00:02:43,314 dunia rumah Darkseid, 25 00:02:43,381 --> 00:02:44,915 penguasa yang gila kuasa 26 00:02:44,982 --> 00:02:47,985 yang telah mengatur dua percubaan pencerobohan Bumi, 27 00:02:48,052 --> 00:02:51,288 yang pertama menghasilkan pembentukan Justice League. 28 00:02:51,355 --> 00:02:54,158 Yang kedua, serangan dari dalam barisan kita 29 00:02:54,225 --> 00:02:57,594 oleh Cyborg Superman dan pasukan sibernya. 30 00:03:01,232 --> 00:03:02,732 Raven, ada apa? 31 00:03:04,768 --> 00:03:05,970 Tiada apa-apa. 32 00:03:07,872 --> 00:03:09,572 Gambar ini diambil dengan pengawasan 33 00:03:09,639 --> 00:03:12,176 sepuluh jam yang lalu di pinggir sistem suria. 34 00:03:12,243 --> 00:03:14,245 Apokolips memasuki dimensi kita 35 00:03:14,311 --> 00:03:15,779 dan melepaskan drone stealth, 36 00:03:15,845 --> 00:03:17,248 kemudian dihentikan lagi. 37 00:03:17,314 --> 00:03:19,984 Ini hanya boleh dilihat sebagai permulaan perang. 38 00:03:20,051 --> 00:03:21,785 Darkseid bertujuan untuk menakluki Bumi 39 00:03:21,852 --> 00:03:24,288 dan hancurkan di bawah tumitnya. 40 00:03:24,355 --> 00:03:25,655 Churchill biasa, dia. 41 00:03:27,124 --> 00:03:29,060 Lihat, saya tahu lelaki itu adalah seorang maniak genosid, 42 00:03:29,126 --> 00:03:31,062 tapi adakah kita yakin itu adalah rancangan terdekatnya? 43 00:03:31,128 --> 00:03:33,797 Atau sesuatu yang akan dia cuba seribu tahun? 44 00:03:35,299 --> 00:03:38,802 Ini adalah gambar dari dunia yang ditakluki Darkseid. 45 00:03:39,437 --> 00:03:40,770 Intel menunjukkan kami 46 00:03:40,837 --> 00:03:42,540 bahawa dia sekarang menghantar pengawal elitnya 47 00:03:42,605 --> 00:03:43,807 dan Fury untuk bertindak 48 00:03:43,874 --> 00:03:45,675 sebagai kekuatan penjajah 49 00:03:45,742 --> 00:03:48,179 untuk menggagalkan sebarang tentangan. 50 00:03:49,246 --> 00:03:51,614 Saya ingin menjelaskannya dengan jelas. 51 00:03:51,681 --> 00:03:53,750 Kami menghadapi ancaman eksistensial 52 00:03:53,817 --> 00:03:55,286 ke planet ini. 53 00:03:55,352 --> 00:03:59,056 Kami tidak sabar menunggu Darkseid membuat gerakan pertama. 54 00:03:59,123 --> 00:04:01,192 Itu boleh bermakna akhir kita. 55 00:04:03,227 --> 00:04:05,062 Kita mesti menyerang. 56 00:04:06,297 --> 00:04:07,597 Ini kerja yang sukar. 57 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 Selain dari keburukan besar, 58 00:04:09,066 --> 00:04:11,368 tempat ini penuh sesak dengan Parademon tersebut. 59 00:04:11,435 --> 00:04:13,404 Liga menghadapi mereka sebelum ini. 60 00:04:13,471 --> 00:04:15,239 Kami tahu ini adalah titik lemah mereka. 61 00:04:15,306 --> 00:04:17,908 Dengan kekuatan gabungan kita, kita dapat menembusinya. 62 00:04:17,975 --> 00:04:19,910 Kemudian, saya akan melakukan apa yang perlu dilakukan. 63 00:04:19,977 --> 00:04:21,644 Ini adalah kegilaan. 64 00:04:21,711 --> 00:04:24,148 Selalu ada perjanjian yang harus dibuat. 65 00:04:24,215 --> 00:04:27,218 Sekurang-kurangnya mari menghantar utusan ke Apokolips. 66 00:04:27,284 --> 00:04:28,285 Tidak! 67 00:04:32,456 --> 00:04:35,126 Darkseid mencipta raksasa yang hampir membunuh saya. 68 00:04:35,192 --> 00:04:37,827 Apakah peluang yang akan dimiliki oleh manusia? 69 00:04:37,895 --> 00:04:41,432 Satu-satunya pilihan kita adalah memusnahkannya. 70 00:04:41,499 --> 00:04:44,535 Itu bermaksud Bumi boleh menjadi sifar dalam perang dunia. 71 00:04:44,602 --> 00:04:46,237 Lihat, saya tahu sebilangan daripada anda 72 00:04:46,303 --> 00:04:49,607 jangan percaya pandangan saya tentang Flashpoint, tetapi ... 73 00:04:49,672 --> 00:04:51,308 perang yang benar-benar global 74 00:04:51,375 --> 00:04:55,012 bermaksud kematian dan kehancuran dalam skala yang tidak dapat anda bayangkan. 75 00:04:55,079 --> 00:04:57,747 Semua orang di planet ini berisiko, 76 00:04:57,814 --> 00:04:59,250 semua orang yang kita sayangi. 77 00:05:00,384 --> 00:05:02,153 - Kilat betul. - John. 78 00:05:02,219 --> 00:05:03,720 Pasti, lelaki ini wajar dibunuh, 79 00:05:03,786 --> 00:05:05,222 tetapi anda tidak boleh menendang sarang lebah ini 80 00:05:05,289 --> 00:05:08,058 seperti semua orang di Bumi kalis peluru. 81 00:05:08,125 --> 00:05:12,263 Lihat, saya tidak akan meminta anda untuk memberikan apa-apa lebih daripada saya. 82 00:05:12,329 --> 00:05:14,797 Tetapi ini tidak boleh dibincangkan. 83 00:05:14,865 --> 00:05:16,433 Kita akan menghentikan Darkseid 84 00:05:16,500 --> 00:05:18,002 sekali dan untuk semua. 85 00:05:18,869 --> 00:05:20,171 Inilah cara kami melakukannya. 86 00:05:22,373 --> 00:05:23,607 Pasukan utama akan menyerang 87 00:05:23,673 --> 00:05:25,910 melalui jalan masuk ini di Apokolips. 88 00:05:25,976 --> 00:05:27,677 Anggota Titans akan tetap berada di Bumi 89 00:05:27,744 --> 00:05:29,013 sebagai penjaga rumah. 90 00:05:31,382 --> 00:05:33,417 Dengan orang-orang Fury dan penjaga elitnya di luar dunia, 91 00:05:33,484 --> 00:05:35,818 dan hanya Parademon yang menjaganya, 92 00:05:35,886 --> 00:05:38,088 Darkseid akan mudah diserang. 93 00:05:43,760 --> 00:05:46,030 Sayang, selamat sampai di tempat yang selamat. 94 00:05:46,096 --> 00:05:48,566 Clark, saya mempunyai pekerjaan, sama seperti anda. 95 00:05:48,632 --> 00:05:51,902 Saya mungkin tidak dapat memerangi perang ini, tetapi saya boleh melaporkan ceritanya. 96 00:05:52,536 --> 00:05:53,836 Jangan risau. 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,342 Hanya berjanji untuk berhati-hati seperti yang anda boleh. 98 00:05:59,210 --> 00:06:00,444 Saya akan. 99 00:06:00,511 --> 00:06:02,012 Sekarang selamatkan dunia. 100 00:06:03,414 --> 00:06:04,315 Saya sayang awak. 101 00:06:05,715 --> 00:06:06,783 Saya tahu. 102 00:06:26,437 --> 00:06:27,371 Gementar? 103 00:06:28,405 --> 00:06:30,007 Tidak. 104 00:06:30,074 --> 00:06:31,875 Walaupun boleh menggunakan ciggie. 105 00:06:33,510 --> 00:06:36,213 Menyiapkan Lembing untuk portal antara dimensi. 106 00:06:38,415 --> 00:06:39,717 Saya dapat ini, Bats. 107 00:06:39,782 --> 00:06:40,851 Duduk dan berehat. 108 00:06:45,889 --> 00:06:46,991 Booyah. 109 00:07:00,271 --> 00:07:01,205 Cantik. 110 00:07:11,482 --> 00:07:14,817 Mengambil bacaan bentuk kehidupan yang datang kepada kami. 111 00:07:14,885 --> 00:07:17,187 Tetapi mereka terlalu besar untuk menjadi Parademon. 112 00:07:18,989 --> 00:07:21,091 Lalu apa sih perkara itu? 113 00:07:31,168 --> 00:07:32,036 Bollocks. 114 00:08:40,537 --> 00:08:41,638 Bollocks. 115 00:08:43,841 --> 00:08:46,410 Dan itulah Glen Luffa yang terakhir. 116 00:08:47,344 --> 00:08:49,046 Glens penuh dengan wiski, 117 00:08:49,113 --> 00:08:51,682 Maksud saya, banyak wiski. 118 00:08:51,749 --> 00:08:53,617 Aduh. Ah. 119 00:08:57,321 --> 00:09:00,157 The "H" akan menjadi mudah selepas "G" s. 120 00:09:00,224 --> 00:09:03,293 Terlalu banyak "Glens" berdarah. 121 00:09:03,994 --> 00:09:05,696 Anda dengar itu? 122 00:09:05,763 --> 00:09:08,399 Masih menangis dalam bir anda, ya? 123 00:09:08,465 --> 00:09:11,001 Makanlah hati anda! 124 00:09:11,068 --> 00:09:13,437 Helo, kawan lama saya, Glen Magoogan. 125 00:09:24,848 --> 00:09:26,116 Kami memerlukannya. 126 00:09:30,921 --> 00:09:32,022 Kami ditakdirkan. 127 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 John Constantine. 128 00:09:37,594 --> 00:09:38,962 Saya gembira kerana kami menemui anda. 129 00:09:39,898 --> 00:09:42,099 Cari pub sendiri. 130 00:09:42,166 --> 00:09:44,301 Kami sedang melalui jalan ini. 131 00:09:44,368 --> 00:09:48,005 Hakikatnya, jalan raya ini milik kita, sesuai dengan pub, dan dihancurkan. 132 00:09:48,605 --> 00:09:50,174 John, ini saya. 133 00:09:52,142 --> 00:09:53,243 Clark Kent. 134 00:09:54,011 --> 00:09:55,546 Anda mengenali saya sebagai Superman. 135 00:10:04,521 --> 00:10:06,858 Oh, ini awak. 136 00:10:06,925 --> 00:10:08,692 Saya fikir anda akan menghancurkannya. 137 00:10:12,897 --> 00:10:14,965 Oh, neraka berdarah! 138 00:10:15,032 --> 00:10:16,333 Sekarang anda sudah berjaya. 139 00:10:18,202 --> 00:10:19,670 John, tunggu. 140 00:10:19,736 --> 00:10:20,971 Kami bukan di sini untuk berperang. 141 00:10:26,009 --> 00:10:28,078 Anda datang ke tempat yang salah. 142 00:10:30,714 --> 00:10:31,815 Azarath Metrion ... 143 00:10:31,883 --> 00:10:34,585 Berhenti! 144 00:10:36,753 --> 00:10:37,621 Berhenti! 145 00:10:43,427 --> 00:10:45,762 Berhenti bermain-main, pengakap lelaki! Hancurkan mereka! 146 00:10:45,829 --> 00:10:47,364 Saya tidak boleh! 147 00:10:51,870 --> 00:10:53,604 Berdarah tidak berguna, anda berdua. 148 00:11:04,181 --> 00:11:05,950 Sedikit pertolongan pasti menyenangkan. 149 00:11:21,866 --> 00:11:22,833 Aduh! 150 00:11:22,901 --> 00:11:24,401 Gangguan berdarah. 151 00:11:30,073 --> 00:11:32,809 Panggilan terakhir, bajingan. 152 00:11:37,781 --> 00:11:40,183 Dan saya kembali sedar. 153 00:11:40,250 --> 00:11:42,653 Sihir boleh jadi jalang. 154 00:11:49,293 --> 00:11:51,128 Hadiah dari Darkseid? 155 00:11:51,996 --> 00:11:53,530 Kripton Cair ... 156 00:11:53,597 --> 00:11:55,632 untuk mengelakkan saya dari terus menjadi ancaman. 157 00:11:57,234 --> 00:11:58,502 Oleh itu, dia membiarkan anda hidup 158 00:11:58,569 --> 00:12:01,438 untuk mengembara tentang merendahkan semangat semua orang. 159 00:12:03,540 --> 00:12:04,976 Mengagumkan. 160 00:12:05,043 --> 00:12:08,612 Hentikan, tolong. 161 00:12:08,679 --> 00:12:10,480 Kadang-kadang dia menjadi seperti ini. 162 00:12:13,817 --> 00:12:17,956 Saya akan membalas dendam kepada anda, anak perempuan! 163 00:12:18,022 --> 00:12:19,023 Lepaskan saya, 164 00:12:19,089 --> 00:12:21,625 anak saya yang tidak tahu berterima kasih! 165 00:12:23,560 --> 00:12:25,495 Itulah yang dia dengar sepanjang masa. 166 00:12:25,562 --> 00:12:27,999 Tidak hairanlah dia selalu kesakitan, 167 00:12:28,066 --> 00:12:30,133 dan kekuatan penyembuhannya tidak berfungsi. 168 00:12:30,200 --> 00:12:31,301 John, 169 00:12:31,368 --> 00:12:33,170 nak pergi mana? Kami mempunyai ... 170 00:12:33,236 --> 00:12:35,472 Rancangan untuk menyelamatkan dunia, bukan? 171 00:12:35,539 --> 00:12:38,675 Dan kali ini ia pasti berjaya. 172 00:12:38,742 --> 00:12:40,310 Bugger, Clarkie. 173 00:12:42,346 --> 00:12:44,281 Saya memberitahu anda bahawa dia membuang masa. 174 00:12:44,348 --> 00:12:45,749 Semua pengecut adalah. 175 00:12:48,352 --> 00:12:50,855 Saya tidak membawa kita semua ke dalam pembunuhan beramai-ramai! 176 00:12:50,922 --> 00:12:52,356 Awak buat! 177 00:12:52,422 --> 00:12:55,059 Zatanna adalah pahlawan yang berjuang dengan berani. 178 00:12:55,125 --> 00:12:57,327 Tetapi di mana anda ketika dia sangat memerlukan anda? 179 00:13:03,467 --> 00:13:06,169 Ah, kesal, kamu berdua. 180 00:13:09,640 --> 00:13:12,376 Zatanna mahu anda mendengar kami. 181 00:13:14,578 --> 00:13:16,613 Di bawah tali pinggang, pengakap lelaki. 182 00:13:18,181 --> 00:13:20,918 Lebih banyak Parademon akan datang. 183 00:13:20,985 --> 00:13:22,452 Ikutlah jika anda mahu. 184 00:13:23,687 --> 00:13:24,554 Atau tidak. 185 00:13:25,355 --> 00:13:26,823 Bagaimana dengan anda, Etrigan? 186 00:13:30,160 --> 00:13:32,362 Aduh! Apa-apa sahajalah. 187 00:13:42,839 --> 00:13:44,374 Suka dengan apa yang anda buat dengan tempat itu. 188 00:13:46,643 --> 00:13:49,346 Apa metafora yang lebih baik untuk Inggeris lama yang senang hari ini? 189 00:13:51,082 --> 00:13:51,949 Minum? 190 00:13:52,984 --> 00:13:54,651 Anda boleh menggunakan gelas yang baik. 191 00:14:00,490 --> 00:14:03,961 Sudah semestinya sejak rakannya meninggal. 192 00:14:04,028 --> 00:14:05,796 Tidak ada sajak lagi. 193 00:14:06,797 --> 00:14:08,665 Apa gunanya? 194 00:14:11,735 --> 00:14:14,271 Lihat, adakah anda akan menolong kami atau tidak? 195 00:14:14,337 --> 00:14:17,175 Tidak menghitung keldai anda di bar, bukan? 196 00:14:17,240 --> 00:14:19,911 Menawarkan wiski dalam gelas yang tidak pecah? 197 00:14:19,977 --> 00:14:21,913 Anda berdarah, anda. 198 00:14:22,880 --> 00:14:23,881 Jadi, 199 00:14:23,948 --> 00:14:25,849 itu omong kosong dari awal, 200 00:14:25,917 --> 00:14:27,551 tapi apa yang salah, eh? 201 00:14:27,617 --> 00:14:29,486 Beritahu saya apa yang berlaku. 202 00:14:35,225 --> 00:14:37,895 Darkseid mengetahui setiap bahagian rancangan kami. 203 00:14:39,897 --> 00:14:41,264 Perkara-perkara yang menyerang kita adalah 204 00:14:41,331 --> 00:14:43,633 separuh Parademon, setengah Kiamat. 205 00:14:46,803 --> 00:14:49,073 Barry dan Hal berjuang keras, 206 00:14:49,140 --> 00:14:50,507 tetapi diturunkan. 207 00:14:55,980 --> 00:14:58,381 Kami yang lain tidak bertahan lebih lama. 208 00:15:06,924 --> 00:15:08,226 Shazam cedera, 209 00:15:08,291 --> 00:15:10,027 tetapi Cyborg membantunya melarikan diri. 210 00:15:24,876 --> 00:15:26,244 Tidak! 211 00:15:35,086 --> 00:15:37,287 Darkseid tidak membunuh semua orang. 212 00:15:37,354 --> 00:15:39,891 Beberapa, dia mempunyai rancangan untuk. 213 00:15:57,942 --> 00:16:00,477 Beberapa hari kemudian, Darkseid menghantar ... 214 00:16:00,544 --> 00:16:02,512 "Paradoom" ke Bumi. 215 00:16:03,247 --> 00:16:04,681 Kami tidak berpeluang. 216 00:16:06,583 --> 00:16:07,784 Adakah sakit? 217 00:16:12,756 --> 00:16:14,091 Baik. 218 00:16:14,158 --> 00:16:15,259 Walaupun tanpa kuasa, 219 00:16:15,325 --> 00:16:16,626 Clark masih berperang. 220 00:16:16,693 --> 00:16:18,695 Anda tidak boleh terganggu untuk melakukannya sekali. 221 00:16:29,207 --> 00:16:30,707 John! 222 00:16:44,621 --> 00:16:46,123 Tidak tahu mengapa saya berlari. 223 00:16:47,824 --> 00:16:49,559 Berhadapan dengan segala keparat 224 00:16:49,626 --> 00:16:51,996 dan saya selalu berdiri tinggi. 225 00:16:52,063 --> 00:16:53,697 Tetapi kali ini saya hanya berlari. 226 00:16:55,166 --> 00:16:56,566 Mengapa saya berbuat demikian? 227 00:16:57,134 --> 00:16:58,035 Kenapa? 228 00:17:05,309 --> 00:17:07,011 Apa yang anda perlukan untuk saya? 229 00:17:07,078 --> 00:17:09,846 Keajaiban yang anda tinggalkan berfungsi sama baiknya dengan saya. 230 00:17:09,914 --> 00:17:11,916 Kami hanya memerlukan ejaan pencari. 231 00:17:14,352 --> 00:17:16,020 Mantra pencari? 232 00:17:16,087 --> 00:17:18,622 Dan kemudian anda akan pergi, ya? 233 00:17:19,857 --> 00:17:20,790 Baik. 234 00:17:25,263 --> 00:17:27,265 Saya memerlukan peralatan, jadi duduklah dengan ketat. 235 00:17:27,331 --> 00:17:28,598 Etrigan, 236 00:17:28,665 --> 00:17:30,134 teruskan loafing. 237 00:17:31,135 --> 00:17:32,003 Selesai. 238 00:18:21,319 --> 00:18:24,587 Penuai planet ketiga berada di permukaan Bumi. 239 00:18:24,654 --> 00:18:26,857 Membosankan ke inti magma telah bermula. 240 00:18:27,524 --> 00:18:29,126 Dengan senjata itu, 241 00:18:29,193 --> 00:18:30,527 penjaga Oa 242 00:18:30,593 --> 00:18:32,964 akan terpaksa tunduk di hadapan saya, 243 00:18:33,030 --> 00:18:36,367 dan seluruh sektor angkasa akan menjadi milik saya. 244 00:18:36,434 --> 00:18:39,669 Mengapa ini tidak disiapkan lebih awal? 245 00:18:39,736 --> 00:18:41,439 Kerosakan yang dilakukan pada reaktor Apokolips 246 00:18:41,504 --> 00:18:44,875 - semasa serangan dua tahun lalu ... - Serangan anda. 247 00:18:46,143 --> 00:18:47,844 Penyelesaian saya berfungsi, 248 00:18:47,912 --> 00:18:49,013 tetapi kuasa yang dihasilkan adalah 249 00:18:49,080 --> 00:18:51,115 kurang daripada reaktor sebelumnya. 250 00:18:53,384 --> 00:18:54,852 Mungkin cetakan minda saya 251 00:18:54,919 --> 00:18:58,889 tidak mengubah anda sepenuhnya menjadi hamba yang berkebolehan. 252 00:18:58,956 --> 00:19:02,759 Mungkin anda akan melayani saya dengan lebih baik sebagai drone tanpa akal. 253 00:19:04,929 --> 00:19:07,064 Saya masih merupakan akolit anda yang paling kompeten, 254 00:19:07,131 --> 00:19:08,265 Tuan Darkseid. 255 00:19:10,567 --> 00:19:12,336 Bekas rakan sepasukan anda, Luthor, 256 00:19:12,403 --> 00:19:14,038 percaya sebaliknya. 257 00:19:15,172 --> 00:19:16,374 Tidak menghairankan. 258 00:19:16,440 --> 00:19:19,343 Satu-satunya minat Luthor adalah menyelamatkan kulitnya sendiri. 259 00:19:19,410 --> 00:19:22,679 Saya hanya menjalankan tugas saya atas kesenangan anda, Liege saya. 260 00:19:22,746 --> 00:19:26,350 Saya tidak akan bertahan lagi. 261 00:19:26,417 --> 00:19:28,085 Lagipun, 262 00:19:28,152 --> 00:19:30,988 seorang penakluk mesti menakluki. 263 00:19:40,597 --> 00:19:41,765 Hmm. 264 00:19:41,831 --> 00:19:43,666 Saya fikir akan ada api. 265 00:19:43,733 --> 00:19:46,037 Hanya ketika saya kentut. 266 00:19:46,103 --> 00:19:48,272 Kita perlu menilai semula keadaan. 267 00:19:48,339 --> 00:19:50,607 Kumpulkan pasukan kita ke lokasi baru. 268 00:19:50,673 --> 00:19:52,842 Seorang lagi baru mendarat di China. 269 00:19:52,910 --> 00:19:54,412 Ada idea untuk apa? 270 00:19:54,478 --> 00:19:55,712 Tidak. 271 00:19:55,779 --> 00:19:57,148 Tetapi apa pun itu tidak boleh menjadi baik. 272 00:19:57,214 --> 00:19:58,581 Kita perlu tampil dengan ... 273 00:20:00,284 --> 00:20:02,819 Oh, tidak, ayuh. 274 00:20:02,887 --> 00:20:04,889 Mari kita bawa anda dalam perjalanan. 275 00:20:11,495 --> 00:20:12,796 Siapa yang saya cari? 276 00:20:13,531 --> 00:20:14,899 Damian Wayne. 277 00:20:15,966 --> 00:20:18,302 Adakah anda berdarah, kawan? 278 00:20:18,369 --> 00:20:21,505 Dan bagaimana sebenarnya kelawar bayi membantu? 279 00:20:21,571 --> 00:20:22,772 Apa yang anda peduli? 280 00:20:24,674 --> 00:20:25,842 Bersoraklah. 281 00:20:41,358 --> 00:20:42,860 Baik, 282 00:20:42,927 --> 00:20:45,795 kerana saya tidak lagi mempunyai pantri ajaib yang diisi, 283 00:20:45,863 --> 00:20:47,664 Saya mesti membuat portal dari awal 284 00:20:47,730 --> 00:20:49,467 cukup besar untuk kita semua. 285 00:20:49,533 --> 00:20:51,402 Hmm, sepuluh jam, beri atau ambil. 286 00:20:51,469 --> 00:20:53,670 Oh, dan semua orang harus tetap diam semasa saya melakukannya. 287 00:20:53,736 --> 00:20:55,339 Oh, demi fuck. 288 00:20:55,406 --> 00:20:57,607 - Azarath Metrion Zinthos! - Raven, tidak, anda terlalu lemah ... 289 00:21:07,251 --> 00:21:10,254 Saya ... saya tidak bermaksud menyiratkan perkara semacam itu. 290 00:21:10,321 --> 00:21:13,090 Ketika Lord Darkseid bertanya adakah saya dapat melakukan tugas anda, 291 00:21:13,157 --> 00:21:15,658 Saya menjawab, "Mungkin suatu hari" tetapi ... 292 00:21:15,725 --> 00:21:17,361 Luthor, berhenti berpusing. 293 00:21:19,696 --> 00:21:21,132 Teruskan laporan anda. 294 00:21:22,199 --> 00:21:23,733 Ya, Batman. 295 00:21:23,800 --> 00:21:25,503 Sumber terakhir Bumi adalah 296 00:21:25,569 --> 00:21:27,338 dipindahkan ke Apokolips. 297 00:21:27,404 --> 00:21:30,608 Semuanya akan berjalan mengikut jadual Darkseid. 298 00:21:31,774 --> 00:21:33,544 Um, adakah anda tahu jika 299 00:21:33,611 --> 00:21:36,280 Saya termasuk dalam rancangan Tuanku? 300 00:21:36,347 --> 00:21:40,683 Di masa depan di mana saya masih hidup untuk melayani anda berdua? 301 00:21:40,750 --> 00:21:44,321 Perniagaan saya memastikan bahawa visi Darkseid dilaksanakan 302 00:21:44,388 --> 00:21:45,523 sehingga pemerintahannya merebak 303 00:21:45,589 --> 00:21:47,757 ke setiap sudut galaksi. 304 00:21:49,059 --> 00:21:51,395 Jangan risau tentang tempat anda dalam rancangan tersebut. 305 00:21:51,462 --> 00:21:53,830 Bimbang melakukan apa yang saya katakan. 306 00:21:54,565 --> 00:21:56,534 Sudah tentu, Batman. 307 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 Mmm. 308 00:22:20,790 --> 00:22:23,360 Orang kafir telah melanggar tempat perlindungan kita! 309 00:22:23,427 --> 00:22:24,361 Bunuh mereka! 310 00:22:28,332 --> 00:22:29,799 Adakah anda gembira sekarang? 311 00:22:29,867 --> 00:22:31,135 Pembunuh! 312 00:22:34,804 --> 00:22:36,839 Beberapa cabaran. 313 00:22:37,341 --> 00:22:38,775 Menguap. 314 00:22:42,546 --> 00:22:43,480 Aduh! 315 00:23:01,831 --> 00:23:03,901 Etrigan the Slayer ada di sini. 316 00:23:03,968 --> 00:23:06,470 Celaka awak. Dan kamu. 317 00:23:08,205 --> 00:23:09,273 Awak juga. 318 00:23:11,909 --> 00:23:13,177 Mati, syaitan! 319 00:23:20,551 --> 00:23:21,619 Apa-apa sahajalah. 320 00:23:28,926 --> 00:23:30,127 Cukup! 321 00:23:48,312 --> 00:23:49,179 Hai. 322 00:23:51,282 --> 00:23:52,483 Anda. 323 00:23:52,549 --> 00:23:55,486 Damian, tolong dengarkan dia. 324 00:23:57,154 --> 00:23:58,656 Ada apa dengan dia? 325 00:23:58,722 --> 00:24:00,591 Berapa lama anda mempunyai, kawan? 326 00:24:00,658 --> 00:24:02,159 Saya tahu awak benci saya, 327 00:24:02,226 --> 00:24:04,395 tetapi saya tidak akan berada di sini jika tidak perlu. 328 00:24:09,533 --> 00:24:10,800 Saya akan membiarkan anda hidup. 329 00:24:11,201 --> 00:24:12,102 Untuk sekarang. 330 00:24:18,475 --> 00:24:19,977 Saya suka dia. 331 00:24:31,221 --> 00:24:32,356 Ayuh. 332 00:24:37,061 --> 00:24:39,029 Penyihir yang tidak bersyukur! 333 00:24:39,096 --> 00:24:41,865 - Saya akan membalas dendam kepada anda, anak perempuan! - Tidak. 334 00:24:41,932 --> 00:24:44,435 - Saya tidak akan membiarkan anda. - Lepaskan saya! 335 00:24:44,501 --> 00:24:45,436 Tidak pernah. 336 00:24:47,905 --> 00:24:52,309 Ini hanya masalah masa, burung kecil. 337 00:24:53,944 --> 00:24:56,413 Hanya masalah masa. 338 00:24:58,182 --> 00:25:00,184 Anda tidak keluar, Bapa. 339 00:25:00,250 --> 00:25:02,553 Saya mempunyai kehendak untuk melakukan apa yang mesti dilakukan. 340 00:25:08,092 --> 00:25:09,993 Anak perempuan yang tidak senonoh! 341 00:25:10,060 --> 00:25:11,195 Sekiranya anda mati, 342 00:25:11,261 --> 00:25:13,330 Saya terperangkap dalam neraka ini. 343 00:25:13,764 --> 00:25:15,032 Bebaskan saya! 344 00:25:15,099 --> 00:25:17,568 Ingat apa yang saya katakan. 345 00:25:18,302 --> 00:25:19,570 Lepaskan saya 346 00:25:19,636 --> 00:25:22,172 atau saya akan membunuh budak itu. 347 00:25:31,014 --> 00:25:32,649 Adakah cara untuk menyembuhkannya? 348 00:25:35,386 --> 00:25:38,322 Anda mengeluarkan Trigon, dan ya, dia akan pulih 349 00:25:38,389 --> 00:25:40,257 - tetapi ... - Tetapi dia menghancurkan dunia. 350 00:25:49,266 --> 00:25:50,768 Adakah anda mendapat rehat? 351 00:25:50,834 --> 00:25:51,902 Cukup. 352 00:25:52,569 --> 00:25:53,570 Kemudian ikut saya. 353 00:25:56,840 --> 00:25:58,877 Anda juga, Kent. 354 00:25:58,942 --> 00:26:02,212 Saya mahu anda melihat apakah perang ini menanggung perbelanjaan keluarga saya. 355 00:26:04,748 --> 00:26:07,684 Curi apa sahaja dan saya akan memotong tangan anda. 356 00:26:11,655 --> 00:26:14,691 Oh, saya sangat menyukainya. 357 00:26:20,464 --> 00:26:23,233 Saya bimbang rancangan anda akan gagal dari awal. 358 00:26:23,300 --> 00:26:26,069 Tentera tanpa pembunuh tidak ada tentera sama sekali. 359 00:26:26,136 --> 00:26:28,038 Tetapi Batman mempercayai anda. 360 00:26:29,339 --> 00:26:31,275 Anda berharga ayah saya. 361 00:26:31,975 --> 00:26:33,410 Dan rakan sepasukan saya. 362 00:26:37,648 --> 00:26:39,049 Saya tidak akan memaafkannya. 363 00:27:05,709 --> 00:27:06,878 Nightwing meyakinkan saya 364 00:27:06,945 --> 00:27:09,379 bukan untuk menyuarakan banyak bantahan saya. 365 00:27:09,446 --> 00:27:11,982 "Selalu ada risiko dalam perang," katanya. 366 00:27:15,085 --> 00:27:16,720 Dia tidak mengatakannya lagi. 367 00:27:28,900 --> 00:27:30,902 Anda menggunakan Lazarus Pit. 368 00:27:30,969 --> 00:27:32,236 Anda mengatakan anda tidak akan. 369 00:27:33,070 --> 00:27:34,371 Awak berjanji. 370 00:27:36,306 --> 00:27:38,141 Dia adalah abang saya. 371 00:27:38,208 --> 00:27:40,110 Saya terpaksa mengambil peluang. 372 00:27:42,914 --> 00:27:44,314 Ia tidak berjaya. 373 00:27:45,917 --> 00:27:47,084 Kita tidak boleh membiarkan apa yang berlaku 374 00:27:47,150 --> 00:27:49,453 kepada Dick dan orang lain sia-sia. 375 00:27:50,354 --> 00:27:51,722 Bantu kami memperbaiki perkara. 376 00:27:52,389 --> 00:27:53,190 Bagaimana? 377 00:27:53,257 --> 00:27:54,658 Anda tidak berdaya sekarang. 378 00:27:54,725 --> 00:27:57,194 Kami memerlukan anda untuk sampai ke Batman. 379 00:27:57,261 --> 00:27:59,830 Anda boleh menghentikan pengaturcaraan Darkseid. 380 00:27:59,898 --> 00:28:01,131 Anda terlalu berlebihan 381 00:28:01,198 --> 00:28:03,367 pengaruh yang saya ada pada ayah saya. 382 00:28:04,234 --> 00:28:06,036 Batman mengambil berat tentang anda. 383 00:28:07,437 --> 00:28:10,073 Malah ibu bapa yang mengerikan mengambil berat tentang anak mereka. 384 00:28:10,975 --> 00:28:12,643 Saya mesti tahu. 385 00:28:12,709 --> 00:28:15,579 Saya berada di sana ketika Bruce mengetahui tentang kematian Dick. 386 00:28:15,646 --> 00:28:16,813 Ini memberi kesan kepadanya. 387 00:28:16,881 --> 00:28:18,181 Ia hampir berjaya. 388 00:28:20,985 --> 00:28:24,521 Dia mengatasi pencucian otak ibu saya sekali. 389 00:28:24,588 --> 00:28:27,190 Sekiranya ada yang dapat bertahan dari pengaturcaraan Darkseid, 390 00:28:27,257 --> 00:28:28,458 ia akan menjadi ayah. 391 00:28:29,159 --> 00:28:30,427 Oleh itu, anda akan mencuba? 392 00:28:31,795 --> 00:28:34,197 Tanggungjawab saya untuk menyelamatkannya, 393 00:28:34,264 --> 00:28:36,733 atau melarangnya, bunuh dia jika dia tidak dapat diselamatkan. 394 00:28:39,303 --> 00:28:40,604 Dia mahu itu. 395 00:28:43,540 --> 00:28:45,742 Tetapi satu-satunya cara untuk Apokolips adalah menggunakan tiub boom 396 00:28:45,809 --> 00:28:47,311 di Menara LexCorp. 397 00:28:47,377 --> 00:28:49,246 Bagaimana anda menjangkakan perkara itu? 398 00:29:05,063 --> 00:29:06,296 Anda semakin teruk. 399 00:29:06,363 --> 00:29:08,532 Ugh. Ceramah pep hebat. 400 00:29:09,934 --> 00:29:11,268 Di sini, izinkan saya membantu. 401 00:29:16,273 --> 00:29:19,242 Lois mengatakan bahawa dia sedang berunding dengan pemimpin mereka. 402 00:29:19,309 --> 00:29:20,577 Dia orang, 403 00:29:20,644 --> 00:29:23,014 jadi saya yakin keadaannya baik ... 404 00:29:23,081 --> 00:29:24,615 ... tangan. 405 00:29:33,657 --> 00:29:34,725 Cangkuk yang bagus. 406 00:29:34,791 --> 00:29:35,860 Di mana anda mengambilnya? 407 00:29:36,928 --> 00:29:38,428 Saya bocah tentera. 408 00:29:38,495 --> 00:29:41,665 Tidak ada yang mengalahkan saya. 409 00:29:43,901 --> 00:29:46,570 Yeah. Ha-ha. 410 00:29:46,637 --> 00:29:47,939 Lois? 411 00:29:48,006 --> 00:29:50,340 - Lois! - Dia kelihatan seperti dapat menangani dirinya sendiri. 412 00:29:50,407 --> 00:29:52,110 Ayuh, Harley, dapatkan dia! 413 00:29:52,175 --> 00:29:53,945 Tidak ada yang sejuk 414 00:29:54,012 --> 00:29:55,947 sementara beberapa helai halus saling memukul berdarah, eh, kawan? 415 00:29:56,014 --> 00:29:57,547 Bir? 416 00:29:58,749 --> 00:30:00,350 Pecahkan wajahnya ... 417 00:30:01,085 --> 00:30:02,686 Isteri Clark! 418 00:30:02,753 --> 00:30:04,022 Ugh. Brits. 419 00:30:04,088 --> 00:30:05,155 Orang Aussies. 420 00:30:05,222 --> 00:30:06,891 - Poms. - Sabitan. 421 00:30:06,958 --> 00:30:08,059 - Wankers. - Wankers. 422 00:30:08,126 --> 00:30:09,660 Lakukan yang terbaik, sayang! 423 00:30:16,233 --> 00:30:17,300 Ha-ha! 424 00:30:20,370 --> 00:30:21,738 Anda mesti bergurau. 425 00:30:21,805 --> 00:30:23,240 Sentiasa! 426 00:30:23,306 --> 00:30:25,342 Harley, ayuh! 427 00:30:44,428 --> 00:30:47,798 Saya taw saya mengetuk puddy tat. 428 00:30:49,232 --> 00:30:51,234 Aduh! 429 00:30:55,873 --> 00:30:57,507 Jalan untuk pergi, ya kecantikan! 430 00:30:57,574 --> 00:30:59,810 Dan pemenang dan juara baru, 431 00:30:59,877 --> 00:31:01,578 Lois Lane yang sedap! 432 00:31:06,750 --> 00:31:08,953 Kapten Boomerang melayani anda. 433 00:31:09,020 --> 00:31:10,587 Adakah saya menyebut bahawa saya, eh, 434 00:31:10,654 --> 00:31:12,823 cukup berpengalaman "bawah," jika ya tahu apa yang saya maksudkan? 435 00:31:14,491 --> 00:31:16,793 Tidak bermaksud tidak, Boomerang! 436 00:31:17,895 --> 00:31:18,896 Baiklah, wanita. 437 00:31:18,963 --> 00:31:20,831 Nampaknya kita ada perjanjian. 438 00:31:20,898 --> 00:31:22,632 Dengar, semua! 439 00:31:22,699 --> 00:31:25,069 Sekarang kita menaiki Lex Luthor 440 00:31:25,136 --> 00:31:28,005 di kubu botak-itude. 441 00:31:28,072 --> 00:31:29,272 Jadi minum, 442 00:31:29,339 --> 00:31:31,175 wanita dan lelaki yang dihormati 443 00:31:31,241 --> 00:31:33,211 Skuad Bunuh Diri, 444 00:31:33,276 --> 00:31:35,245 kerana esok 445 00:31:35,312 --> 00:31:38,149 kita mengambil semula planet ini! 446 00:31:45,957 --> 00:31:47,724 Mengapa anda selalu memimpin dengan dagu? 447 00:31:47,791 --> 00:31:49,994 Saya belajar dari yang terbaik. 448 00:31:51,695 --> 00:31:52,629 Aduh! 449 00:31:56,666 --> 00:31:58,970 Oh, bollocks, ini adalah mantan saya. 450 00:31:59,036 --> 00:32:00,303 Anda dan Harley? 451 00:32:01,072 --> 00:32:02,272 Kasar. 452 00:32:02,339 --> 00:32:03,774 Adakah saya kelihatan marah? 453 00:32:12,415 --> 00:32:14,584 Bagaimana Amanda Waller membiarkan orang gila seperti anda 454 00:32:14,651 --> 00:32:16,486 menjadi ketua pasukan? 455 00:32:17,121 --> 00:32:19,289 Mudah. Dia meninggal dunia. 456 00:32:19,356 --> 00:32:20,590 Kanser! 457 00:32:28,765 --> 00:32:31,301 Maaf. Ini adalah mekanisme pertahanan. 458 00:32:32,769 --> 00:32:34,138 Raja Shark 459 00:32:34,205 --> 00:32:35,639 adalah jerung. 460 00:32:37,707 --> 00:32:40,310 Seminggu selepas itu, puddin saya meninggal dunia. 461 00:32:40,377 --> 00:32:42,345 Terima kasih kepada Batman baru, 462 00:32:42,412 --> 00:32:44,916 dengan cara yang tidak menyenangkan. 463 00:32:45,649 --> 00:32:46,817 Jadi, saya dan kumpulan riang saya 464 00:32:46,884 --> 00:32:49,586 bunuh diri memutuskan untuk bebas. 465 00:32:49,653 --> 00:32:51,655 Kami telah mengambil jalan keluar dari kereta api bekalan Luthor 466 00:32:51,721 --> 00:32:53,590 sejak ini bermula. 467 00:32:54,791 --> 00:32:57,028 Kami jenis Robin Hood yang sebenar. 468 00:32:57,094 --> 00:33:00,463 Rompakan dari orang kaya dan jual kepada orang miskin. 469 00:33:00,530 --> 00:33:01,966 "Berikan kepada orang miskin." 470 00:33:02,699 --> 00:33:03,466 Hah? 471 00:33:03,533 --> 00:33:04,801 Itu tidak betul. 472 00:33:05,802 --> 00:33:07,305 Adakah anda mempunyai tempat persendirian? 473 00:33:07,370 --> 00:33:08,772 Anda perlu melihat ini. 474 00:33:08,839 --> 00:33:10,274 Pejabat saya. 475 00:33:10,340 --> 00:33:14,245 Kami akan membincangkan semua perkara di sebotol hooch terkemuka saya. 476 00:33:14,312 --> 00:33:15,947 Sekarang kita bercakap. 477 00:33:18,582 --> 00:33:20,417 Tidak! Saya tidak akan membiarkan anda! 478 00:33:20,483 --> 00:33:21,953 Tidak pernah! 479 00:33:24,021 --> 00:33:25,822 Saya fikir saya memerlukan satu minit. 480 00:33:25,890 --> 00:33:27,691 Adakah tempat untuk kita berehat? 481 00:33:27,757 --> 00:33:31,095 Oh, apa yang anda sebut sekarang? 482 00:33:33,530 --> 00:33:35,599 Cheetah akan menunjukkan jalan. 483 00:33:35,665 --> 00:33:37,367 Saya tidak suka anak-anak. 484 00:33:37,434 --> 00:33:39,070 Tangan melekit. 485 00:33:49,881 --> 00:33:52,549 Diam. 486 00:33:56,220 --> 00:33:57,687 Maaf. 487 00:33:57,754 --> 00:34:00,091 Kadang-kadang dia menjadi keras saya harus menjawab. 488 00:34:01,859 --> 00:34:03,526 Anda mungkin fikir saya lemah. 489 00:34:04,362 --> 00:34:05,695 Raven, 490 00:34:05,762 --> 00:34:07,831 anda adalah antara orang terkuat yang saya kenal. 491 00:34:12,502 --> 00:34:14,537 Jadi, bagaimana anda berakhir dengan Kent? 492 00:34:15,805 --> 00:34:17,641 Anda pergi dan saya bersendirian. 493 00:34:20,344 --> 00:34:22,079 Saya hanya mahu menamatkan kesakitan. 494 00:34:46,436 --> 00:34:48,471 Saya minta maaf kerana tidak ikut awak. 495 00:34:50,807 --> 00:34:51,943 Semasa saya meminta anda untuk menyertai saya 496 00:34:52,009 --> 00:34:54,145 dalam memimpin Liga Pembunuh, 497 00:34:54,211 --> 00:34:56,746 Saya tidak melakukannya kerana anda seorang pejuang yang baik, 498 00:34:57,348 --> 00:34:58,215 Saya ... 499 00:34:59,649 --> 00:35:01,085 Saya mempunyai perasaan untuk anda. 500 00:35:02,320 --> 00:35:04,521 Sekiranya tidak, anda membuat keputusan yang tepat. 501 00:35:05,622 --> 00:35:07,524 Tidak sama sekali. 502 00:35:07,590 --> 00:35:10,094 Saya pergi kerana ayah saya mahu membunuh anda. 503 00:35:11,195 --> 00:35:12,595 Selepas semuanya, 504 00:35:12,662 --> 00:35:14,131 Saya tidak boleh mengambil risiko itu. 505 00:35:33,583 --> 00:35:36,087 Mesin Darkseid telah dalam talian di Kongo, 506 00:35:36,153 --> 00:35:39,023 China, dan di luar pantai Inggeris. 507 00:35:39,756 --> 00:35:42,159 Apa-apaan mereka? 508 00:35:42,226 --> 00:35:45,029 Mereka menggerakkan magma Bumi ke dasar Darkseid. 509 00:35:46,163 --> 00:35:48,899 Jadi perkara-perkara ini mesti musnah. 510 00:35:48,966 --> 00:35:50,901 Itu penyelesaian sementara. 511 00:35:50,968 --> 00:35:53,037 Kita perlu meletupkan Apokolips. 512 00:35:53,670 --> 00:35:55,638 Oh, itu sahaja? 513 00:35:55,705 --> 00:35:56,874 Sangat mudah. 514 00:35:56,941 --> 00:35:59,143 Kita tidak boleh memaksa ini. 515 00:35:59,210 --> 00:36:02,446 Di Apokolips, Darkseid mempunyai Paradooms. 516 00:36:02,512 --> 00:36:05,149 Parademon ditingkatkan dengan DNA Superman, 517 00:36:06,183 --> 00:36:07,650 seperti Doomsday dulu. 518 00:36:07,717 --> 00:36:09,420 Jangan gosokkannya, sayang. 519 00:36:09,487 --> 00:36:12,589 Kita mesti mengeluarkan mereka dari Apokolips untuk mempunyai peluang. 520 00:36:13,623 --> 00:36:14,992 Untuk melakukan itu, kami merancang untuk memasang 521 00:36:15,059 --> 00:36:18,496 serangan serentak pada dua mesin. 522 00:36:18,561 --> 00:36:19,796 Itu semestinya menyebabkan Paradoom 523 00:36:19,864 --> 00:36:22,532 untuk dihantar ke Bumi sebagai bala bantuan. 524 00:36:22,599 --> 00:36:24,135 Mengapa tidak menyerang ketiga-tiganya? 525 00:36:25,403 --> 00:36:29,073 Kami tidak mempunyai cukup orang. 526 00:36:29,140 --> 00:36:32,609 Sekiranya kedua-dua pasukan melakukan kerosakan yang cukup, kami akan baik-baik saja. 527 00:36:32,675 --> 00:36:35,712 Pintu tiub boom terletak di Menara LexCorp. 528 00:36:38,648 --> 00:36:40,583 Di situlah kita masuk. 529 00:36:40,650 --> 00:36:41,986 Kami menaiki menara. 530 00:36:42,053 --> 00:36:44,687 Pasukan mogok kami mengangkut ke Apokolips, 531 00:36:44,754 --> 00:36:46,790 menetapkan penjana kuasanya menjadi kritikal, 532 00:36:46,857 --> 00:36:48,225 membalikkan tiub boom, 533 00:36:48,292 --> 00:36:50,494 membawa semua Paradoom kembali ke Apokolips, 534 00:36:50,560 --> 00:36:52,229 kemudian kita keluar sebelum meletup. 535 00:36:53,264 --> 00:36:56,599 Mudah peasy, kaya dengan cheesy. Ha-ha! 536 00:36:56,666 --> 00:36:59,702 King Shark adalah ikan yu. 537 00:36:59,769 --> 00:37:02,572 Tidakkah anda melupakan satu perincian kecil, 538 00:37:02,639 --> 00:37:04,808 nama Darkseid? 539 00:37:04,875 --> 00:37:07,378 "Bir hangat, kerepek basah" di sini betul. 540 00:37:07,445 --> 00:37:09,113 Kami tidak boleh membawanya. 541 00:37:09,180 --> 00:37:10,514 Tidak ada yang boleh. 542 00:37:10,580 --> 00:37:12,349 Darkseid akan pergi ke Oa. 543 00:37:12,416 --> 00:37:14,518 Kami hanya bermula setelah dia tiada. 544 00:37:14,584 --> 00:37:18,155 Setelah sampai di sana, kami menutup portal sehingga dia tidak dapat kembali. 545 00:37:18,222 --> 00:37:21,025 Tanpa Apokolips, dia tidak dapat menghancurkan Bumi. 546 00:37:21,892 --> 00:37:23,693 Bagaimana anda tahu dia akan hilang? 547 00:37:23,760 --> 00:37:26,130 Adakah anda mencuri buku hariannya? 548 00:37:26,197 --> 00:37:29,300 Saya mempunyai sumber di kem Darkseid bernama "Sleeper." 549 00:37:29,366 --> 00:37:32,903 Sudah berbulan-bulan dia memberikan maklumat kepada saya. 550 00:37:32,970 --> 00:37:34,972 Tidak hairanlah anda dan Kent bersama. 551 00:37:35,973 --> 00:37:38,342 Anda berdua bodoh yang mudah tertipu. 552 00:37:38,409 --> 00:37:40,277 Darkseid mempermainkan anda. 553 00:37:40,344 --> 00:37:42,012 Atau Batman adalah. 554 00:37:42,079 --> 00:37:43,613 Maklumat dari sumber Lois 555 00:37:43,680 --> 00:37:47,118 telah membawa kepada setiap kemenangan yang kita dapati sejak penaklukan itu. 556 00:37:47,184 --> 00:37:50,287 Anda mempunyai konsep pelik "kemenangan," yang pelik. 557 00:37:50,354 --> 00:37:53,924 Inti peleburan planet ini akan hilang dalam seminggu. 558 00:37:53,991 --> 00:37:56,560 Kemudian permainan selesai. 559 00:37:56,626 --> 00:38:00,663 Saya tahu rancangan ini mempunyai risiko astronomi dan kemungkinan tidak mungkin, 560 00:38:00,730 --> 00:38:02,099 tetapi kami kehabisan masa. 561 00:38:04,935 --> 00:38:08,606 Blah blah Blah. Mari buat perkara ini! 562 00:38:18,282 --> 00:38:20,750 Hai, kami memerlukan van anda. 563 00:38:29,026 --> 00:38:31,095 Ah, crikey. Itu tidak betul. 564 00:38:42,339 --> 00:38:43,706 Ya, selamat pagi. 565 00:38:48,212 --> 00:38:50,114 Kawan saya di sini diserang oleh samseng. 566 00:38:50,181 --> 00:38:52,116 Kami membunuh mereka kembali. Yup. 567 00:38:52,183 --> 00:38:54,251 Ya, siree Bob. Anda betcha. 568 00:38:54,318 --> 00:38:56,587 Harus membawa rakan saya ke dokumen. Apa khabar? 569 00:38:56,654 --> 00:38:57,720 Boleh kita pergi? 570 00:39:07,198 --> 00:39:09,633 Lord Darkseid, laporan menunjukkan bahawa 571 00:39:09,699 --> 00:39:11,734 tanglung kebanyakannya jatuh. 572 00:39:11,801 --> 00:39:12,870 Baik. 573 00:39:14,038 --> 00:39:17,474 Saya pergi menuntut Oa untuk kerajaan saya. 574 00:39:17,541 --> 00:39:19,610 Sebarang baki rintangan 575 00:39:19,677 --> 00:39:21,844 tidak akan menjadi masalah. 576 00:39:23,981 --> 00:39:25,983 Jangan mengganggu saya. 577 00:39:27,551 --> 00:39:28,818 Ya tuan. 578 00:39:47,938 --> 00:39:50,441 Ia Tidur. Darkseid sudah tiada. 579 00:39:50,507 --> 00:39:53,143 Saya menghantar isyarat untuk menyerang mesin. 580 00:39:54,511 --> 00:39:56,213 Pasukan China telah bertunang. 581 00:40:06,056 --> 00:40:08,325 Pasukan Laut Utara bertunang. 582 00:40:08,392 --> 00:40:10,561 Orkid bersama mereka, John. 583 00:40:10,628 --> 00:40:13,864 Ingin tahu ke mana dia pergi setelah dia menendang saya keluar dari rumah. 584 00:40:35,586 --> 00:40:37,054 Mengapa pemberontak dapat 585 00:40:37,121 --> 00:40:39,590 untuk melakukan serangan ini ke atas penuai kami? 586 00:40:39,657 --> 00:40:40,991 Bagaimana saya tahu? 587 00:40:41,058 --> 00:40:44,061 Saya tidak melakukan keselamatan untuk seluruh Bumi. 588 00:40:44,128 --> 00:40:45,795 Bukankah itu tugas anda? 589 00:40:46,664 --> 00:40:48,299 Hmm. 590 00:40:48,365 --> 00:40:50,301 Saya mengatakan bahawa dengan segala hormatnya. 591 00:40:53,170 --> 00:40:55,506 Bersedia untuk mengangkut Paradoom. 592 00:40:57,074 --> 00:40:58,509 Pada tanda anda. 593 00:41:00,077 --> 00:41:01,478 Apa yang salah? 594 00:41:01,545 --> 00:41:03,113 Saya tidak mendapat isyarat bahawa ada Paradoom 595 00:41:03,180 --> 00:41:04,748 telah meninggalkan Apokolips. 596 00:41:04,814 --> 00:41:06,650 - Satu lagi bencana. - Damian. 597 00:41:06,717 --> 00:41:07,985 Kita semestinya menunggu, 598 00:41:08,052 --> 00:41:09,386 kita seharusnya mengumpulkan kekuatan ketiga. 599 00:41:09,453 --> 00:41:10,621 Ini salah saya. 600 00:41:10,688 --> 00:41:11,821 Saya akan uruskan ini. 601 00:41:21,432 --> 00:41:22,800 Anda disini? 602 00:41:22,866 --> 00:41:26,337 Saya fikir saya akan membincangkan baja dan sebagainya. 603 00:41:33,143 --> 00:41:35,446 Itu dia, Swampy. 604 00:41:35,512 --> 00:41:38,949 Anda lebih bijak daripada saya memberikan penghargaan kepada anda. 605 00:41:39,016 --> 00:41:41,752 Bukan bar yang tinggi, saya berkumpul. 606 00:41:41,819 --> 00:41:44,288 Pada suatu hari, Constantine. 607 00:41:44,355 --> 00:41:45,589 Satu hari. 608 00:41:45,656 --> 00:41:47,257 Anda sudah pergi? 609 00:41:47,324 --> 00:41:48,926 Tetapi ketahuilah bahawa perkara ini di sini 610 00:41:48,992 --> 00:41:51,528 akan menjadi kematian hijau berharga anda. 611 00:41:58,102 --> 00:41:59,236 Ia ... 612 00:41:59,303 --> 00:42:02,272 mencuri jantung planet ini? 613 00:42:02,339 --> 00:42:06,276 Dan anda, anda berjalan salad, anda tidak perasan, kan? 614 00:42:06,343 --> 00:42:09,780 Hanya gembira kerana separuh orang di planet ini mati, bukan? 615 00:42:09,847 --> 00:42:13,283 Manusia memperoleh nasib mereka. 616 00:42:13,350 --> 00:42:16,420 Dengan logik itu hijau juga datang. 617 00:42:16,487 --> 00:42:19,156 Seperti kemanusiaan, ia memikirkan perniagaannya sendiri 618 00:42:19,223 --> 00:42:22,659 dan, oh, terlalu teruk, hukuman mati. 619 00:42:24,495 --> 00:42:26,397 Hijau 620 00:42:26,463 --> 00:42:29,666 tidak akan mati! 621 00:42:41,211 --> 00:42:43,347 Swampy cukup kesal. 622 00:42:43,414 --> 00:42:46,083 Itu mesti menjatuhkan hodoh terbang. 623 00:42:48,485 --> 00:42:49,653 Ianya berhasil. 624 00:42:49,720 --> 00:42:50,889 Harley, awak sudah bangun. 625 00:42:50,954 --> 00:42:52,456 Yahtzee! 626 00:42:53,056 --> 00:42:54,324 Dan keluar. 627 00:42:55,526 --> 00:42:57,327 Tidak ada perancangan lagi, 628 00:42:57,394 --> 00:42:58,529 hanya buat. 629 00:43:02,499 --> 00:43:05,469 Adakah tiada penghujung pelayan ini? 630 00:43:28,025 --> 00:43:30,862 ♪ Sekiranya anda gembira Dan anda tahu itu Hancurkan kepala ♪ 631 00:43:32,729 --> 00:43:34,364 ♪ Sekiranya anda gembira Dan anda tahu itu Hancurkan kepala ♪ 632 00:43:34,431 --> 00:43:35,934 ♪ Sekiranya anda gembira Dan anda mengetahuinya ♪ 633 00:43:35,999 --> 00:43:37,936 ♪ Maka wajah anda pasti akan menunjukkannya ♪ 634 00:43:38,001 --> 00:43:39,336 ♪ Sekiranya anda gembira Dan anda tahu itu Hancurkan kepala ♪ 635 00:43:45,309 --> 00:43:46,743 ♪ Sekiranya anda gembira Dan anda mengetahuinya ♪ 636 00:43:46,810 --> 00:43:48,880 ♪ Dan anda betul-betul mahu menunjukkannya ♪ 637 00:43:48,947 --> 00:43:52,015 ♪ Sekiranya anda gembira Dan anda tahu itu Pecahkan otak! ♪ 638 00:43:54,718 --> 00:43:55,752 Bos terbaik yang pernah ada. 639 00:43:59,823 --> 00:44:02,059 King Shark adalah ikan yu. 640 00:44:07,866 --> 00:44:10,000 Saya perlukan sebatang rokok. 641 00:44:16,840 --> 00:44:18,575 Azarath Metrion Zinthos! 642 00:44:22,846 --> 00:44:24,214 Rehatlah dengan baik, Siwa. 643 00:44:34,458 --> 00:44:37,160 Kami menghantar Paradoom untuk membantu anda! 644 00:44:37,227 --> 00:44:39,730 Tetapi tuan, mereka makan semua orang! 645 00:44:45,870 --> 00:44:48,138 HR akan menjadi marah. 646 00:45:05,355 --> 00:45:06,958 Ah, kita duduk itik di sini. 647 00:45:07,025 --> 00:45:08,692 Saya suka itik. 648 00:45:09,293 --> 00:45:11,128 Pasukan terburuk yang pernah ada. 649 00:45:11,194 --> 00:45:12,763 Pintu tiub boom ada di sana. 650 00:45:12,829 --> 00:45:14,866 Satu tingkat ke atas. Tiada tangga. 651 00:45:14,933 --> 00:45:16,633 Dengan cara ini. Terus bergerak, geng. 652 00:45:18,068 --> 00:45:20,170 Anda mengatakan ini akan sukar. 653 00:45:20,237 --> 00:45:22,105 Ia tidak sukar. 654 00:45:29,914 --> 00:45:33,116 Saya takut anda tidak mempunyai izin yang betul. 655 00:45:34,018 --> 00:45:35,752 Ah, bollocks. 656 00:45:41,059 --> 00:45:42,326 Damian! 657 00:45:52,803 --> 00:45:54,838 Tidak ada yang akan meratapi kamu! 658 00:45:56,773 --> 00:45:58,141 Raven, tidak! 659 00:45:58,208 --> 00:46:00,044 Kekal terkawal. 660 00:46:11,622 --> 00:46:14,524 Bolehkah semua orang berhenti berusaha membunuh Luthor? 661 00:46:14,591 --> 00:46:15,459 Kami memerlukannya. 662 00:46:15,525 --> 00:46:17,561 Dia kolaborator yang berbau busuk. 663 00:46:17,628 --> 00:46:18,729 Betul, betul dia. 664 00:46:18,795 --> 00:46:20,597 Biarkan saya mengambil sedikit dari atas. 665 00:46:21,298 --> 00:46:22,633 Tolong, 666 00:46:22,699 --> 00:46:24,869 Saya dikepung dan pertempuran selesai. 667 00:46:24,936 --> 00:46:26,536 Saya terpaksa membuat pilihan. 668 00:46:26,603 --> 00:46:28,805 Sejak itu saya menolong Lois. 669 00:46:29,806 --> 00:46:31,808 Anda Tidur? 670 00:46:31,876 --> 00:46:33,077 Dia pengkhianat 671 00:46:33,143 --> 00:46:34,879 siapa yang berubah sisi sesuai dengannya. 672 00:46:34,946 --> 00:46:37,882 Apa yang membuat anda berfikir bahawa dia tidak akan melakukannya lagi? 673 00:46:37,949 --> 00:46:42,020 Kerana anda memerlukan saya dan anda tidak mempunyai banyak masa. 674 00:46:42,086 --> 00:46:43,921 Batman tidak akan membenarkannya. 675 00:46:52,030 --> 00:46:53,965 Kekejian! 676 00:46:54,032 --> 00:46:56,433 Anda akan berdiri 677 00:46:56,500 --> 00:46:58,769 tidak lagi! 678 00:47:10,915 --> 00:47:12,716 Penuai Congo adalah kerugian. 679 00:47:12,783 --> 00:47:16,687 Tumpukan daya pada penuai Laut Utara dan Tembok Besar. 680 00:47:44,148 --> 00:47:45,649 Shazam! 681 00:47:58,829 --> 00:48:00,697 Anda akan menjaganya, bukan? 682 00:48:02,332 --> 00:48:04,902 Sekiranya ayah saya mendapat kawalan. 683 00:48:04,969 --> 00:48:07,972 Anda mahu saya menambah jiwa anda ke lejar saya? 684 00:48:09,272 --> 00:48:10,707 Mantra itu mesti ... 685 00:48:11,209 --> 00:48:12,342 hodoh. 686 00:48:12,409 --> 00:48:14,578 Tubuh saya mesti lebih banyak daripada mati. 687 00:48:20,118 --> 00:48:23,487 Belati Ostova yang terkutuk terakhir. 688 00:48:23,553 --> 00:48:26,057 Baik. Itu akan berjaya. 689 00:48:26,124 --> 00:48:27,357 Simpan Daddy dalam pennya 690 00:48:27,424 --> 00:48:29,359 dan kita tidak perlu melalui jalan itu. 691 00:48:30,393 --> 00:48:31,595 Aku kuat. 692 00:48:32,262 --> 00:48:33,430 Saya boleh lakukannya. 693 00:48:44,674 --> 00:48:46,443 Perkara ini agak tersumbat. 694 00:48:46,510 --> 00:48:48,779 Hon, anda memakai dua lapisan pada musim panas. 695 00:48:48,845 --> 00:48:49,846 Anda akan hidup. 696 00:48:50,847 --> 00:48:52,749 Karya terbaik saya. 697 00:48:52,816 --> 00:48:54,518 Menembak peluru berpandu yang disuntikkan dengan kryptonite 698 00:48:54,584 --> 00:48:56,854 dan pusingan letupan tinggi. 699 00:48:56,921 --> 00:48:59,322 Sesuai untuk Paradoom. 700 00:48:59,389 --> 00:49:01,491 Tetapi anda berjaya membunuh suami saya. 701 00:49:01,558 --> 00:49:03,961 Apa yang boleh saya katakan, saya mempunyai masalah. 702 00:49:06,429 --> 00:49:08,431 Itu banyak kripton. 703 00:49:33,090 --> 00:49:34,391 Kami akan bertahan akhir ini. 704 00:49:35,059 --> 00:49:36,359 Lois, anda ... 705 00:49:36,426 --> 00:49:39,362 Seseorang mesti memastikan portal tetap ditutup. 706 00:49:39,429 --> 00:49:40,932 - Tetapi anda perlu ... - Hei ... 707 00:49:41,665 --> 00:49:42,967 kita bersama ini. 708 00:49:45,402 --> 00:49:47,104 Saya sayang awak, Lois Lane. 709 00:49:48,471 --> 00:49:49,539 Saya tahu. 710 00:49:52,210 --> 00:49:53,945 Sekarang, selamatkan dunia. 711 00:49:54,011 --> 00:49:55,980 Menyentuh. 712 00:49:56,047 --> 00:49:59,217 Sekarang, bolehkah kita pergi sebelum saya sedar? 713 00:49:59,283 --> 00:50:01,484 Kenapa awak masih di sini, John? 714 00:50:01,551 --> 00:50:04,387 Tidak tahu betul, Clarkie. 715 00:50:04,454 --> 00:50:06,991 Kira saya hanya mahu melihat bagaimana semuanya berubah. 716 00:50:12,362 --> 00:50:13,998 Kembali kepada saya, Smallville. 717 00:50:31,781 --> 00:50:34,118 Itu harus membantu kita menyatu, 718 00:50:34,185 --> 00:50:36,020 tapi saya cadangkan kita terus bergerak. 719 00:50:44,761 --> 00:50:46,396 Luthor, ada penggunaan yang tidak dibenarkan 720 00:50:46,463 --> 00:50:48,565 portal dari LexCorp. 721 00:50:48,632 --> 00:50:50,533 Saya mahukan penjelasan. 722 00:50:50,600 --> 00:50:52,236 Hanya lonjakan kuasa, Batman. 723 00:50:52,303 --> 00:50:54,205 Bukan apa-apa, sudah dikendalikan. 724 00:50:54,272 --> 00:50:55,907 Semua salam Darkseid. 725 00:50:57,208 --> 00:50:59,143 Jadi, anda akhirnya memutuskan 726 00:50:59,210 --> 00:51:02,113 untuk mendedahkan sifat khianat anda. 727 00:51:02,179 --> 00:51:05,049 Lord Darkseid akan membunuh anda secara perlahan. 728 00:51:09,287 --> 00:51:12,555 Saya rasa saya betul-betul berpihak kepada anda sekarang. 729 00:51:13,423 --> 00:51:14,859 Yay, pasukan. 730 00:51:58,402 --> 00:51:59,703 Tuan Darkseid, 731 00:51:59,769 --> 00:52:01,805 maaf atas pencerobohan tersebut. 732 00:52:01,872 --> 00:52:05,443 Saya percaya ini penting, Batman. 733 00:52:05,508 --> 00:52:08,645 Kami mempunyai tabung boom yang tidak dibenarkan dari LexCorp. 734 00:52:09,447 --> 00:52:11,082 Pada hari yang paling terang, 735 00:52:11,815 --> 00:52:13,550 pada malam paling gelap ... 736 00:52:16,988 --> 00:52:20,925 Oleh itu, Luthor mengesahkan kebimbangan anda. 737 00:52:20,992 --> 00:52:23,928 Tidak ada kejahatan yang melarikan diri dari pandangan saya 738 00:52:23,995 --> 00:52:26,629 Hantarkan Fury untuk menangkap penjajah. 739 00:52:26,696 --> 00:52:29,632 Saya akan berurusan dengan mereka sendiri. 740 00:52:29,699 --> 00:52:32,535 Biarkan mereka yang menyembah kekuatan jahat ... 741 00:52:32,602 --> 00:52:33,904 Dan juga, 742 00:52:33,971 --> 00:52:36,773 teleport sebahagian magma Bumi di sini. 743 00:52:36,840 --> 00:52:39,110 Saya ingin menyatakan. 744 00:52:39,176 --> 00:52:41,112 Hati-hati ku ... 745 00:52:42,113 --> 00:52:43,713 Seperti yang anda mahukan. 746 00:52:52,423 --> 00:52:54,557 Lampu Lantern Hijau! 747 00:54:10,534 --> 00:54:11,734 Diana. 748 00:54:12,836 --> 00:54:14,972 Saya minta maaf kerana ini berlaku kepada anda. 749 00:54:16,107 --> 00:54:17,208 Kepada anda semua. 750 00:54:23,547 --> 00:54:26,450 Saya harus katakan, saya tidak suka penampilan baru, luv. 751 00:54:26,517 --> 00:54:28,185 Membuat anda kelihatan sedikit membunuh. 752 00:54:40,697 --> 00:54:43,267 Corey, ini saya! 753 00:54:43,334 --> 00:54:44,634 Anda dikawal! 754 00:54:46,769 --> 00:54:48,973 Azarath Metrion Zinthos! 755 00:55:32,849 --> 00:55:34,285 Oh, sial. 756 00:55:38,489 --> 00:55:39,789 Mudah, Puteri. 757 00:55:43,726 --> 00:55:46,696 Akhirnya, satu cabaran. 758 00:55:51,468 --> 00:55:52,735 Mengambil masa yang lama. 759 00:55:52,802 --> 00:55:55,139 Saya suka membuat pintu masuk. 760 00:56:55,599 --> 00:56:57,268 Dan ia berakhir. 761 00:57:03,540 --> 00:57:05,876 Perlumbaan saya dijalankan. 762 00:57:06,944 --> 00:57:08,879 Saya tidak menyesal. 763 00:57:11,781 --> 00:57:13,951 Ianya menyeronokkan. 764 00:57:20,457 --> 00:57:22,926 Tiada seorang pun dari anda akan bertahan lama. 765 00:57:22,993 --> 00:57:25,696 Anda tidak mempunyai pahlawan sejati. 766 00:57:25,763 --> 00:57:27,731 Anda betul, Puteri. 767 00:57:27,797 --> 00:57:29,433 Kita boleh menggunakan salah satunya. 768 00:57:37,241 --> 00:57:40,544 Oh, sihir lama, itulah barangnya. 769 00:57:40,611 --> 00:57:42,413 Walaupun begitu, memotong dua cara. 770 00:57:45,115 --> 00:57:47,384 Dengarkan saya, Wonder Woman dari Justice League. 771 00:57:47,451 --> 00:57:50,120 Anda adalah teladan bagi pahlawan sepanjang zaman, 772 00:57:50,187 --> 00:57:52,489 bukan pelayan Darkseid. 773 00:57:52,556 --> 00:57:54,491 Bebas, sekarang! 774 00:58:04,668 --> 00:58:06,470 Saya adalah... 775 00:58:06,537 --> 00:58:08,372 Diana dari Themyscira. 776 00:58:09,106 --> 00:58:10,941 Anak perempuan Hippolyta. 777 00:58:12,776 --> 00:58:15,112 Saya mengikuti tuhan-tuhan lama 778 00:58:15,179 --> 00:58:18,315 dan tidak akan lagi tunduk kepada yang baru. 779 00:58:19,550 --> 00:58:20,951 Berhati-hati untuk melakukan penghormatan? 780 00:58:35,299 --> 00:58:38,335 Terdapat terowong di belakang anda yang menuju ke penjana kuasa. 781 00:58:39,770 --> 00:58:41,071 Serahkan kepada saya. 782 00:58:43,407 --> 00:58:46,143 Jangan menahan apa yang berlaku seterusnya terhadap saya, kawan-kawan. 783 00:59:10,634 --> 00:59:13,837 Sentiasa simpan yang terbaik untuk diri sendiri, Lexy. 784 00:59:13,904 --> 00:59:14,972 Lex ... 785 00:59:23,213 --> 00:59:25,382 Nah, itu masalah. 786 00:59:25,449 --> 00:59:27,151 Untuk Clark dan pasukan berpeluang, 787 00:59:27,217 --> 00:59:30,020 raksasa itu tidak dapat kembali ke Apokolips. 788 00:59:30,087 --> 00:59:31,588 Kita mesti menahannya. 789 00:59:32,891 --> 00:59:34,291 Panggilan terakhir, kemudian. 790 00:59:36,026 --> 00:59:38,695 King Shark adalah ikan yu. 791 00:59:38,762 --> 00:59:41,432 Lekas, Skuad Bunuh Diri. 792 00:59:42,499 --> 00:59:43,967 Hari ini hari 793 00:59:44,034 --> 00:59:46,203 kami mendapat nama kami! 794 00:59:57,614 --> 00:59:59,583 Oh, telur goreng dan goreng. 795 01:00:01,084 --> 01:00:02,519 Tuhan saya. 796 01:00:43,694 --> 01:00:46,263 Barry? Barry! 797 01:00:46,330 --> 01:00:48,332 Clark. 798 01:00:49,366 --> 01:00:50,567 Kami fikir anda sudah mati. 799 01:00:50,634 --> 01:00:53,070 Ia bertahap ketika Omega Beam melanda. 800 01:00:53,136 --> 01:00:55,439 Reaktor Apokolips rosak. 801 01:00:55,506 --> 01:00:58,475 Menukar saya menjadi pengganti. 802 01:00:58,542 --> 01:00:59,543 Buat ia berhenti. 803 01:01:00,979 --> 01:01:03,046 Anda mesti membuat saya berhenti. 804 01:01:03,113 --> 01:01:04,181 Biar saya. 805 01:01:06,717 --> 01:01:07,784 Tidur, kawan. 806 01:01:16,159 --> 01:01:17,394 Dia menyebabkannya, 807 01:01:18,262 --> 01:01:19,931 Titik Kilat. 808 01:01:19,998 --> 01:01:22,199 Apa yang awak cakap? 809 01:01:22,266 --> 01:01:24,268 Sekiranya dia tidak kembali untuk menyelamatkan ibunya, 810 01:01:24,334 --> 01:01:26,169 Darkseid tiada di sini. 811 01:01:26,236 --> 01:01:28,572 Tetapi jika Flash adalah penjana kuasa ... 812 01:01:28,639 --> 01:01:30,975 tidak ada penjana untuk meletupkan. 813 01:01:31,041 --> 01:01:33,644 Jadi kita tidak boleh menghalang Darkseid untuk kembali. 814 01:01:35,212 --> 01:01:36,280 Baiklah, mari. 815 01:01:37,481 --> 01:01:40,217 Terlalu jauh untuk berpusing sekarang. 816 01:01:40,284 --> 01:01:42,119 Kami melalui. 817 01:01:42,185 --> 01:01:44,187 Apa yang anda rancangkan, Constantine? 818 01:01:44,856 --> 01:01:46,156 Sihir. 819 01:01:46,223 --> 01:01:47,791 Anda tidak akan faham. 820 01:01:49,861 --> 01:01:51,295 Saya benci sihir. 821 01:02:19,156 --> 01:02:20,892 Raja Jerung ... 822 01:02:20,959 --> 01:02:24,528 adalah jerung! 823 01:02:34,104 --> 01:02:35,439 Ayuh, kamu bajingan. 824 01:02:35,505 --> 01:02:37,407 Hei, anda mahukan bumerang? 825 01:02:37,474 --> 01:02:40,110 Di sini! Datang satu, datang semua! Bagaimana dengan awak? Dan kamu! 826 01:02:40,177 --> 01:02:43,047 Dan anda mempunyai boomie. Anda semua mempunyai beberapa boomies. 827 01:02:43,113 --> 01:02:45,616 Saya telah membuat anda dilindungi! 828 01:02:56,293 --> 01:02:57,661 Hampir kehabisan peluru. 829 01:03:00,430 --> 01:03:01,832 Kami tidak boleh membiarkan mereka melalui! 830 01:03:05,036 --> 01:03:06,670 Semua orang, di platform! 831 01:03:20,918 --> 01:03:22,719 Azarath Metrion Zinthos! 832 01:03:22,786 --> 01:03:23,654 Aah! 833 01:03:28,059 --> 01:03:29,593 Tidak boleh buat ini lama 834 01:03:31,896 --> 01:03:33,463 Gagak ... 835 01:03:33,931 --> 01:03:36,034 Lepaskan. 836 01:03:36,100 --> 01:03:37,668 Percayalah, anak perempuan. 837 01:03:39,070 --> 01:03:40,905 Lepaskan! 838 01:03:58,555 --> 01:04:00,091 Raven! 839 01:04:00,158 --> 01:04:02,726 Saya akan membunuh anda, nak! 840 01:04:09,399 --> 01:04:13,037 Jadi, itulah ayah saya. 841 01:04:13,104 --> 01:04:15,672 Tidak ada yang dapat menentang Darkseid. 842 01:04:23,014 --> 01:04:25,282 Salam Darkseid. 843 01:04:25,348 --> 01:04:27,217 Saya adalah dinding sumber. 844 01:04:28,518 --> 01:04:31,354 Lord Darkseid telah memerintahkan anda diambil hidup-hidup 845 01:04:31,421 --> 01:04:33,891 untuk melihat sendiri hukuman anda. 846 01:04:55,712 --> 01:04:58,448 Tunggu kepulangan Lord Darkseid. 847 01:04:58,515 --> 01:05:00,350 Anda harus ditangani dengan sewajarnya. 848 01:05:00,417 --> 01:05:04,021 Berhenti sebut "Darkseid." 849 01:05:04,088 --> 01:05:05,756 Saya mesti memberi amaran kepada Lord Darkseid. 850 01:05:05,822 --> 01:05:07,624 - Saya adalah dinding sumber ... - Apa yang anda lakukan, Constantine? 851 01:05:07,691 --> 01:05:08,993 Sihir tekno. 852 01:05:09,060 --> 01:05:12,029 Rasanya seperti mengikuti ujian yang belum pernah anda pelajari. 853 01:05:12,096 --> 01:05:14,464 Nasib baik, saya menipu. 854 01:05:14,531 --> 01:05:15,832 Tuan Darkseid. 855 01:05:15,900 --> 01:05:18,301 Tuan Darkseid. Apa yang berlaku? 856 01:05:18,368 --> 01:05:19,871 Debug ya, kawan. 857 01:05:20,771 --> 01:05:21,805 Ia akan menyakitkan. 858 01:05:40,490 --> 01:05:43,027 Anda semua telah membebaskan diri dengan luar biasa. 859 01:05:46,763 --> 01:05:49,000 Teknik yang sangat baik, Mera. 860 01:05:52,103 --> 01:05:53,737 Sekarang, mari cari rakan kita. 861 01:05:57,307 --> 01:05:58,876 Apa ... Apa yang berlaku? 862 01:05:58,943 --> 01:05:59,944 Tidak! Berhenti! 863 01:06:01,245 --> 01:06:04,015 Saya bersepadu sepenuhnya, Clark. 864 01:06:04,081 --> 01:06:07,818 Tidak ada cukup kiri saya untuk meninggalkan tempat ini. 865 01:06:07,885 --> 01:06:10,520 Sekarang, dengar, Batman melangkah keluar untuk bercakap dengan ... 866 01:06:10,587 --> 01:06:12,656 Batman kembali. 867 01:06:12,722 --> 01:06:14,926 Dan dengan tuan dan tuannya. 868 01:06:17,228 --> 01:06:18,930 Anda! 869 01:06:26,469 --> 01:06:29,006 Saya tahu Clark akan datang suatu hari nanti. 870 01:06:29,073 --> 01:06:30,774 Ia tidak dapat dielakkan. 871 01:06:30,841 --> 01:06:32,409 Tetapi saya tidak pernah menyangka anda akan menjadi sebahagian 872 01:06:32,475 --> 01:06:34,544 sebab hilang, Constantine. 873 01:06:34,611 --> 01:06:37,048 Saya di sini untuk meratakan padang permainan. 874 01:06:37,114 --> 01:06:39,616 Tidak berjalan pada masa ini. 875 01:06:39,683 --> 01:06:43,520 Mungkin kehilangan Zatanna akhirnya mematahkan anda. 876 01:06:43,587 --> 01:06:46,523 Adakah minum sehingga mati tidak cukup pantas? 877 01:06:46,590 --> 01:06:49,492 Anda tidak akan memilih kami dengan mudah, Bapa. 878 01:06:49,559 --> 01:06:51,628 Anda berani memanggil saya begitu? 879 01:06:54,664 --> 01:06:58,035 Ibumu membiusku untuk mengandung, 880 01:06:58,102 --> 01:06:59,971 mendorong saya untuk membesarkan anda, 881 01:07:00,037 --> 01:07:01,939 dan mematahkan saya secara mental. 882 01:07:02,006 --> 01:07:05,475 Tetapi setelah mataku dibuka oleh Lord Darkseid, 883 01:07:05,542 --> 01:07:07,744 Saya melihat anda tidak pernah menjadi anak saya. 884 01:07:09,613 --> 01:07:11,048 Hanya beban. 885 01:07:12,350 --> 01:07:13,918 Jangan dengarkan dia, Damian. 886 01:07:13,985 --> 01:07:15,052 Itulah Darkseid bercakap. 887 01:07:17,221 --> 01:07:18,788 Datanglah. 888 01:07:18,856 --> 01:07:21,959 Tamatkan beban anda sekali dan untuk semua. 889 01:07:22,026 --> 01:07:25,963 Mengapa puting masih hidup? 890 01:07:26,030 --> 01:07:28,165 Betulkan ini, Batman. 891 01:07:31,903 --> 01:07:35,006 Mobius Chair, protokol serangan Alpha-Red. 892 01:07:38,309 --> 01:07:39,176 Sial! 893 01:07:46,783 --> 01:07:48,551 Pada masa lalu, saya membiarkan anda menang. 894 01:07:48,618 --> 01:07:49,753 Kali ini... 895 01:07:50,388 --> 01:07:51,989 Saya tidak akan menahan. 896 01:08:35,565 --> 01:08:37,134 Bruce! Jangan! 897 01:08:49,113 --> 01:08:50,714 Selesaikan dia, Batman. 898 01:08:50,780 --> 01:08:52,416 Selesaikan dia dan ambil tempat anda 899 01:08:52,482 --> 01:08:55,086 seperti yang pertama di kalangan hamba-hamba saya. 900 01:09:10,533 --> 01:09:13,371 Anda mendengar saya, hamba. 901 01:09:13,437 --> 01:09:14,604 Habiskan dia. 902 01:09:20,044 --> 01:09:21,012 Pergi ke neraka. 903 01:09:28,518 --> 01:09:30,787 Awak mengecewakan saya. 904 01:09:32,789 --> 01:09:35,092 Tidak! 905 01:09:35,993 --> 01:09:37,061 Damian! 906 01:09:45,403 --> 01:09:47,604 Saya adalah... 907 01:09:48,105 --> 01:09:50,607 percuma! 908 01:09:55,645 --> 01:09:58,082 John! Dia datang! 909 01:09:58,149 --> 01:09:59,016 Lakukan sekarang! 910 01:10:27,545 --> 01:10:29,313 Ikatan anda dilonggarkan, 911 01:10:29,380 --> 01:10:30,915 tetapi belum rosak ... 912 01:10:30,981 --> 01:10:34,485 sehingga sumpah anda kepada saya diucapkan! 913 01:10:34,552 --> 01:10:38,255 Saya menawarkan anda tuan rumah yang ajaib. 914 01:10:38,322 --> 01:10:39,890 Mari bunuh bajingan itu. 915 01:10:40,958 --> 01:10:43,227 Saya mempunyai idea yang lebih baik. 916 01:10:49,699 --> 01:10:50,767 Bollocks! 917 01:11:12,822 --> 01:11:14,391 Apakah ini? 918 01:11:14,458 --> 01:11:17,161 Apa yang telah anda lakukan, Kryptonian? 919 01:11:17,228 --> 01:11:19,530 Bukan Kryptonian. 920 01:11:19,597 --> 01:11:21,664 Tidak lagi. 921 01:11:22,299 --> 01:11:24,034 Tidak kira. 922 01:11:39,116 --> 01:11:40,717 Jadi, anda 923 01:11:40,783 --> 01:11:44,054 salah satu tuhan baru yang disebut. 924 01:11:46,823 --> 01:11:48,791 Saya tidak terkesan. 925 01:11:55,366 --> 01:11:57,201 Damian. 926 01:11:57,268 --> 01:11:59,870 Selamat berjumpa lagi, Bapa. 927 01:12:02,106 --> 01:12:03,440 Bertahanlah. 928 01:12:03,507 --> 01:12:04,707 Ayah, 929 01:12:04,774 --> 01:12:08,078 Saya tahu saya bukan anak yang ideal, 930 01:12:08,145 --> 01:12:11,748 tetapi awak membawa saya dan menyambut saya. 931 01:12:11,814 --> 01:12:13,951 Anda mengajar saya cara yang lebih baik. 932 01:12:14,018 --> 01:12:16,020 Dan saya berterima kasih untuk itu. 933 01:12:16,086 --> 01:12:17,388 Anak lelaki. 934 01:12:17,454 --> 01:12:18,989 Ingatlah, Bapa. 935 01:12:20,790 --> 01:12:24,295 Keadilan, bukan dendam. 936 01:12:26,630 --> 01:12:27,697 Selamatkan mereka. 937 01:12:28,566 --> 01:12:29,699 Selamatkan dia. 938 01:12:40,710 --> 01:12:42,413 Clark? 939 01:12:42,479 --> 01:12:43,614 Clark, adakah anda di sana? 940 01:12:43,681 --> 01:12:44,714 Clark! 941 01:12:44,781 --> 01:12:46,450 Sayang? Masuklah! Tolong! 942 01:13:01,232 --> 01:13:02,099 Clark! 943 01:13:03,701 --> 01:13:05,102 Lois. 944 01:13:05,169 --> 01:13:06,904 Bruce? 945 01:13:06,971 --> 01:13:10,207 Empat puluh saat untuk mencapai jarak selamat minimum. 946 01:13:18,015 --> 01:13:19,550 Saya perlu bercakap dengan Clark. 947 01:13:19,617 --> 01:13:21,852 Tidak ada banyak masa lagi. 948 01:13:29,360 --> 01:13:31,794 Vic, hantarkan mesej itu kepada saman mech Clark sekarang, 949 01:13:31,862 --> 01:13:33,063 supaya dia dapat melihatnya. 950 01:13:33,130 --> 01:13:35,065 Senang mengembalikan anda, Bats. 951 01:13:43,674 --> 01:13:45,242 Clark, sayang, 952 01:13:45,309 --> 01:13:48,811 Saya tahu kami merancang untuk sentiasa bersama, 953 01:13:48,879 --> 01:13:51,081 tetapi itu tidak akan berlaku sekarang. 954 01:13:51,148 --> 01:13:52,049 Lois? 955 01:13:54,752 --> 01:13:57,021 Apakah ini? 956 01:13:57,087 --> 01:13:59,089 King Shark adalah hiu! 957 01:13:59,156 --> 01:14:00,858 King Shark adalah ikan yu. 958 01:14:00,924 --> 01:14:02,660 King Shark adalah hiu! 959 01:14:02,726 --> 01:14:06,330 Dan Kapten Boomerang adalah bumerang, anda bercinta. 960 01:14:06,397 --> 01:14:09,633 Sudah menjadi kehormatan untuk berjuang di sisimu. 961 01:14:09,700 --> 01:14:11,402 Adakah anda membuang saya? 962 01:14:13,037 --> 01:14:15,939 Puncak dunia, puddin '! 963 01:14:16,006 --> 01:14:19,009 Sepuluh, sembilan, lapan ... 964 01:14:19,076 --> 01:14:20,644 tujuh, enam ... 965 01:14:20,711 --> 01:14:22,845 Anda mesti kuat. 966 01:14:22,913 --> 01:14:24,682 - ... empat, tiga ... - Saya tahu anda boleh melakukannya. 967 01:14:24,748 --> 01:14:26,816 - ... dua, satu. - Lois? 968 01:14:27,817 --> 01:14:29,019 Saya sayang awak, Clark. 969 01:14:34,792 --> 01:14:35,959 Tidak! 970 01:14:53,110 --> 01:14:55,145 Ini tidak mungkin! 971 01:14:58,649 --> 01:15:01,085 Ianya mustahil! 972 01:15:03,654 --> 01:15:05,389 Dan sekarang untuk menangani ... 973 01:15:07,524 --> 01:15:08,992 Anda. 974 01:15:33,617 --> 01:15:35,786 Anda mengambil semuanya 975 01:15:35,854 --> 01:15:37,788 dari saya. 976 01:15:37,856 --> 01:15:40,791 Sekarang, saya akan membuat anda membayar. 977 01:15:46,897 --> 01:15:49,433 Anda tidak akan melakukan apa-apa kecuali mati. 978 01:16:01,979 --> 01:16:03,814 Kecuali saya terlepas tekaan saya, 979 01:16:03,882 --> 01:16:05,983 kita perlukan Constantine. 980 01:16:06,049 --> 01:16:07,451 Nah, itu masalah. 981 01:16:17,694 --> 01:16:18,996 Helo, John. 982 01:16:20,497 --> 01:16:21,565 Hey. 983 01:16:24,301 --> 01:16:27,070 Jadi, saya akhirnya membeli ladang. 984 01:16:27,137 --> 01:16:29,673 Semudah melintasi jalan. 985 01:16:29,740 --> 01:16:33,010 Tetapi bagaimana di dalam neraka anda membawa saya ke syurga? 986 01:16:34,311 --> 01:16:36,213 Tarik beberapa helai. 987 01:16:37,347 --> 01:16:39,450 Saya perlu meminta maaf 988 01:16:39,516 --> 01:16:42,019 kerana membuat anda melarikan diri ketika saya mati. 989 01:16:42,887 --> 01:16:44,087 Ingat? 990 01:16:45,823 --> 01:16:47,424 Ulang. 991 01:16:50,194 --> 01:16:52,095 Mantra paksaan. 992 01:16:55,900 --> 01:16:57,468 Pembaptisan. 993 01:16:57,534 --> 01:16:59,102 Dia fikir kita harus mempunyai rancangan cadangan 994 01:16:59,169 --> 01:17:01,004 sekiranya semuanya salah. 995 01:17:03,040 --> 01:17:04,408 Boleh awak maafkan saya? 996 01:17:05,843 --> 01:17:07,110 'Kursus saya lakukan! 997 01:17:07,177 --> 01:17:09,413 Saya dapat menghabiskan selama-lamanya dengan anda. 998 01:17:10,080 --> 01:17:11,281 Soalan pertama, 999 01:17:11,348 --> 01:17:13,317 ada pub? 1000 01:17:13,383 --> 01:17:15,252 Sekiranya tidak, kami membina satu. 1001 01:17:15,319 --> 01:17:17,254 Lain kali. 1002 01:17:17,321 --> 01:17:19,423 Hari ini, rakan kami masih memerlukan pertolongan anda. 1003 01:17:22,259 --> 01:17:23,627 Oh, ayuh, Zee. 1004 01:17:24,194 --> 01:17:25,562 Saya buat sedikit. 1005 01:17:26,497 --> 01:17:27,397 Saya mati. 1006 01:17:28,599 --> 01:17:29,833 John Constantine, 1007 01:17:29,901 --> 01:17:32,636 anda semua orang harus tahu bahawa itu tidak bermakna 1008 01:17:32,703 --> 01:17:34,471 apabila takdir terlibat. 1009 01:17:41,612 --> 01:17:42,613 Damian ... 1010 01:17:44,448 --> 01:17:45,315 Saya ... 1011 01:17:49,720 --> 01:17:50,787 Saya sayang awak. 1012 01:18:02,366 --> 01:18:04,234 Selamat tinggal buat masa ini, John. 1013 01:18:18,348 --> 01:18:20,684 Sial, dia masih hidup. 1014 01:18:20,751 --> 01:18:22,419 Bagaimana anda hidup? 1015 01:18:22,486 --> 01:18:24,621 Saya tidak boleh menjadi mayat dalam damai! 1016 01:18:24,688 --> 01:18:27,524 Nasib takdir boleh menjadi bugger sendiri. 1017 01:18:42,439 --> 01:18:44,207 Anda membawa saya kembali. 1018 01:18:45,977 --> 01:18:47,678 Saya terpaksa mengambil kesempatan. 1019 01:18:51,148 --> 01:18:53,550 Lepaskan saya! 1020 01:18:53,617 --> 01:18:56,520 Anda yakin anda telah menerima tawaran saya sekarang, eh, wanker? 1021 01:18:58,355 --> 01:19:00,257 Kami akan bercakap apabila ini selesai. 1022 01:19:01,124 --> 01:19:03,126 Sekarang, apa rancangan berdarah? 1023 01:19:07,164 --> 01:19:08,832 Vic, adakah kita mempunyai jalan keluar? 1024 01:19:08,900 --> 01:19:10,400 Sedang mengusahakannya. 1025 01:19:28,987 --> 01:19:30,420 Damian ... 1026 01:19:30,487 --> 01:19:32,222 perkara yang saya katakan ... 1027 01:19:32,289 --> 01:19:34,358 Jangan buat ini terlalu emosional, Bapa, 1028 01:19:34,424 --> 01:19:36,126 itu bukan salahmu. 1029 01:19:36,193 --> 01:19:38,261 Saya telah berhubung semula dengan Mother Box. 1030 01:19:38,328 --> 01:19:39,931 Saya boleh mengangkut anda dari stesen 1031 01:19:39,998 --> 01:19:41,866 dan mengembalikan Paradooms. 1032 01:19:41,933 --> 01:19:45,702 Kemudian saya menghantar Apokolips ke destinasi sama sekali. 1033 01:19:45,769 --> 01:19:48,505 Darkseid terperangkap dengan monsternya selama-lamanya. 1034 01:19:52,442 --> 01:19:54,578 Kami tidak akan meninggalkan Clark. 1035 01:19:54,645 --> 01:19:55,980 Itu tidak akan berjaya. 1036 01:19:56,047 --> 01:19:58,749 Darkseid perlu diganggu saya untuk melakukan perkara saya. 1037 01:20:02,519 --> 01:20:04,956 Yeah, ya, biarkan saya berfikir. 1038 01:20:05,023 --> 01:20:06,623 Masih kesal pada awak. 1039 01:20:12,396 --> 01:20:13,830 Anda tidak boleh serius. 1040 01:20:13,898 --> 01:20:14,765 Uh huh. 1041 01:20:16,868 --> 01:20:18,102 Pada pemikiran kedua... 1042 01:20:18,168 --> 01:20:19,736 itu sempurna. 1043 01:20:19,803 --> 01:20:21,304 Semua bersatu sekarang. 1044 01:20:21,371 --> 01:20:24,307 Azarath Metrion Zinthos! 1045 01:20:32,150 --> 01:20:34,451 Anda mempunyai semangat, Kryptonian. 1046 01:20:34,518 --> 01:20:37,421 Tetapi kekuatan cinta yang hilang hanya ... 1047 01:20:44,227 --> 01:20:46,064 Pergi! 1048 01:20:46,130 --> 01:20:50,233 Kecuali anda akan memperjuangkan saya untuk hak untuk memusnahkannya. 1049 01:20:59,110 --> 01:21:00,811 Dan sekarang, 1050 01:21:00,878 --> 01:21:02,412 tuhan baru, 1051 01:21:02,479 --> 01:21:05,682 mari kita lihat siapa yang akan memerintah, 1052 01:21:06,583 --> 01:21:09,286 dan siapa yang akan berkhidmat! 1053 01:21:23,134 --> 01:21:25,635 Baiklah, bas akan pergi. Tidak akan ada masa yang lebih baik. 1054 01:21:30,640 --> 01:21:31,808 Pemenang? 1055 01:21:31,876 --> 01:21:33,211 Tidak boleh datang. 1056 01:21:33,276 --> 01:21:34,611 Muat turun kesedaran anda 1057 01:21:34,678 --> 01:21:36,881 menjadi kiub ibu, atau yang lainnya. 1058 01:21:36,948 --> 01:21:38,448 Ia tidak berfungsi seperti itu, genius. 1059 01:21:38,515 --> 01:21:39,951 Sekarang tinggalkan, sebelum bajingan ini sedar 1060 01:21:40,017 --> 01:21:41,685 mereka akan terperangkap di sini selama-lamanya. 1061 01:21:42,954 --> 01:21:43,820 Sorakan. 1062 01:21:50,427 --> 01:21:52,262 Terus, saya betul-betul di belakang anda. 1063 01:22:04,775 --> 01:22:07,711 Betapa indahnya hadiah, anak perempuan. 1064 01:22:08,345 --> 01:22:09,881 Baiklah! 1065 01:22:14,152 --> 01:22:15,552 Selamat tinggal, Bapa. 1066 01:22:19,857 --> 01:22:21,893 Nampaknya saya mendapat kata terakhir. 1067 01:22:24,028 --> 01:22:25,595 Siallah, bajingan! 1068 01:22:28,933 --> 01:22:30,902 Tidak! 1069 01:22:31,768 --> 01:22:35,405 Kamu gila! Tidak! 1070 01:23:42,472 --> 01:23:43,941 Berita apa? 1071 01:23:44,008 --> 01:23:45,709 Walaupun penuai planet dihentikan 1072 01:23:45,775 --> 01:23:47,477 sebelum mereka selesai, 1073 01:23:47,544 --> 01:23:48,913 kerosakan itu dilakukan. 1074 01:23:49,713 --> 01:23:50,948 Seburuk mana? 1075 01:23:51,015 --> 01:23:54,051 Kami kehilangan 31% teras lebur Bumi. 1076 01:23:54,118 --> 01:23:56,820 Putaran planet ini terganggu. 1077 01:23:56,888 --> 01:24:00,724 Perubahan terkecil sama ada bermaksud pembekuan atau pembakaran. 1078 01:24:00,790 --> 01:24:03,027 Anggaran terbaik saya adalah satu bilion kematian lagi 1079 01:24:03,094 --> 01:24:05,695 sebelum kita dapat mengawal apa-apa. 1080 01:24:06,297 --> 01:24:07,764 Dengan syarat kita boleh. 1081 01:24:09,499 --> 01:24:11,269 Baik. 1082 01:24:11,335 --> 01:24:13,170 Saya tahu semua orang telah melalui neraka, 1083 01:24:13,237 --> 01:24:14,504 tapi kita tidak boleh berhenti. 1084 01:24:14,571 --> 01:24:16,173 Liga Keadilan 1085 01:24:16,240 --> 01:24:17,540 tidak berhenti. 1086 01:24:19,709 --> 01:24:22,445 Sekiranya kita bekerjasama, kita boleh melakukan ini. 1087 01:24:23,546 --> 01:24:25,649 Kita boleh menyelamatkan planet ini. 1088 01:24:28,485 --> 01:24:30,154 Anda tahu apa yang harus anda lakukan, kawan. 1089 01:24:31,222 --> 01:24:32,189 Kosongkan papan ... 1090 01:24:32,924 --> 01:24:33,925 bermula sekali lagi. 1091 01:24:35,026 --> 01:24:36,459 Titik Kilat lain? 1092 01:24:38,396 --> 01:24:40,730 Saya berjanji pada Iris sebelum dia ... 1093 01:24:45,102 --> 01:24:46,037 Saya tidak boleh. 1094 01:24:49,240 --> 01:24:51,608 Ya, saya fikir anda akan mengatakannya. 1095 01:24:55,413 --> 01:24:56,746 Semuanya akan berubah. 1096 01:24:57,882 --> 01:24:58,748 Sekali lagi. 1097 01:25:01,818 --> 01:25:04,855 Dan beberapa perubahan itu mungkin tidak jelas. 1098 01:25:04,922 --> 01:25:07,490 Dan kita mungkin melakukan kesalahan yang sama sekali lagi. 1099 01:25:08,825 --> 01:25:10,493 Ia tidak akan sempurna ... 1100 01:25:12,930 --> 01:25:15,900 tetapi ia akan menjadi pemandangan yang jauh lebih baik daripada yang kita dapat sekarang. 1101 01:26:54,341 --> 01:26:59,341 Sari kata oleh expliveskull www.OpenSubtitles.org