1
00:00:34,803 --> 00:00:39,552
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
AKSEPTER DET DU IKKE KAN ENDRE,
HA MOT TIL Å ENDRE DET
3
00:00:44,712 --> 00:00:48,507
DU KAN, OG VISDOM TIL Å FORSTÅ FORSKJELLEN
4
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
Husk...
5
00:00:59,226 --> 00:01:00,728
Husk, John.
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,066
Husk.
7
00:01:10,863 --> 00:01:11,947
Husk hva?
8
00:01:13,616 --> 00:01:14,784
At jeg elsker deg.
9
00:01:17,078 --> 00:01:18,996
Trodde ikke det var tvil om det, Zee.
10
00:01:33,135 --> 00:01:34,470
Jeg ville bare si det,
11
00:01:35,054 --> 00:01:36,847
-før...
-Før ingenting.
12
00:01:37,640 --> 00:01:38,683
Justice League vil ordne dette,
13
00:01:38,766 --> 00:01:40,976
og vi tar oss noen halvlitere
ved solnedgang.
14
00:01:43,604 --> 00:01:45,398
Eller hva nå det er her.
15
00:01:57,118 --> 00:01:58,911
Jeg er glad du ble med i Justice League.
16
00:01:59,328 --> 00:02:00,746
Jeg er her for din skyld.
17
00:02:01,247 --> 00:02:03,541
Bare ikke be meg gå med kappe.
18
00:02:07,420 --> 00:02:09,672
Alle Justice League-medlemmer
til hangaren nå.
19
00:02:10,881 --> 00:02:12,967
Takk for den, Batsy.
20
00:02:15,094 --> 00:02:15,928
Vel...
21
00:02:16,679 --> 00:02:17,638
...på tide å gå.
22
00:02:30,818 --> 00:02:32,403
Takk for at dere kom så raskt.
23
00:02:33,946 --> 00:02:36,073
Noen av dere vet allerede
hva dette gjelder,
24
00:02:36,198 --> 00:02:38,492
men jeg vil oppdatere de nye medlemmene.
25
00:02:39,785 --> 00:02:41,454
Dette er Apokolips,
26
00:02:41,537 --> 00:02:43,289
hjemplaneten til Darkseid,
27
00:02:43,581 --> 00:02:44,749
en maktgal despot
28
00:02:44,874 --> 00:02:48,002
som står bak to forsøk på å erobre jorden.
29
00:02:48,419 --> 00:02:51,422
Det første førte
til dannelsen av Justice League.
30
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
Det andre var et angrep
fra våre egne rekker
31
00:02:54,383 --> 00:02:57,553
av Cyborg Supermann og cyberstyrken hans.
32
00:03:01,182 --> 00:03:02,975
Raven, hva er det?
33
00:03:05,019 --> 00:03:06,062
Ingenting.
34
00:03:08,064 --> 00:03:10,608
Dette bildet ble tatt for ti timer siden
35
00:03:10,691 --> 00:03:12,193
i utkanten av solsystemet.
36
00:03:12,610 --> 00:03:15,988
Apokolips kom inn i vår dimensjon
og sendte ut droner,
37
00:03:16,155 --> 00:03:17,239
før den forsvant igjen.
38
00:03:17,448 --> 00:03:19,992
Det må være opptakten til krig.
39
00:03:20,409 --> 00:03:22,078
Darkseid vil erobre jorden
40
00:03:22,161 --> 00:03:23,913
og knuse den.
41
00:03:24,538 --> 00:03:25,915
En skikkelig Churchill.
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,418
Jeg vet at han er en morderisk gærning,
43
00:03:29,502 --> 00:03:31,420
men er vi sikre på
at han vil gjøre det nå,
44
00:03:31,504 --> 00:03:33,839
og ikke om tusen år?
45
00:03:35,716 --> 00:03:38,844
Dette er bilder fra verdener
Darkseid har erobret.
46
00:03:39,637 --> 00:03:42,765
Han har sendt elitevaktene sine
47
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
og Furies som en okkupasjonsstyrke
48
00:03:46,018 --> 00:03:48,312
for å knuse all motstand.
49
00:03:49,647 --> 00:03:51,565
La meg gjøre det helt klart.
50
00:03:51,941 --> 00:03:54,985
Vi står overfor
en eksistensiell trussel mot planeten.
51
00:03:55,569 --> 00:03:58,989
Vi kan ikke vente til Darkseid slår til.
52
00:03:59,490 --> 00:04:01,325
Det kan bety slutten for oss.
53
00:04:03,369 --> 00:04:05,162
Vi må angripe.
54
00:04:06,455 --> 00:04:07,581
Det blir vanskelig.
55
00:04:07,915 --> 00:04:08,874
I tillegg til hovedskurken
56
00:04:08,958 --> 00:04:11,127
er stedet fullt av parademoner.
57
00:04:11,627 --> 00:04:13,254
Justice League har møtt dem før.
58
00:04:13,671 --> 00:04:15,256
Vi vet at dette er deres svake punkter.
59
00:04:15,798 --> 00:04:18,091
Sammen kan vi komme oss forbi dem.
60
00:04:18,300 --> 00:04:19,969
Så skal jeg gjøre det som må gjøres.
61
00:04:20,428 --> 00:04:21,887
Dette er galskap.
62
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
Det er alltid mulig å inngå en avtale.
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,351
La oss i det minste sende
en forhandler til Apokolips.
64
00:04:27,435 --> 00:04:28,519
Nei!
65
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
Darkseid skapte et monster
som nesten drepte meg.
66
00:04:35,484 --> 00:04:37,611
Hvilke sjanser har menneskeheten?
67
00:04:38,195 --> 00:04:41,240
Vi er nødt til å knuse ham.
68
00:04:42,033 --> 00:04:44,785
Da blir jorden episentrum
for en krig mellom verdener.
69
00:04:44,869 --> 00:04:47,204
Jeg vet at enkelte av dere ikke tror på
70
00:04:47,288 --> 00:04:49,749
synene jeg hadde om Flashpoint...
71
00:04:49,915 --> 00:04:51,709
...men en global krig
72
00:04:51,792 --> 00:04:55,129
betyr død og ødeleggelse
av ufattelig omfang.
73
00:04:55,588 --> 00:04:57,882
Alle på planeten er i fare,
74
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
alle vi er glade i.
75
00:05:00,760 --> 00:05:02,386
-Flash har rett.
-John.
76
00:05:02,470 --> 00:05:04,138
Ja, han fortjener å bli drept,
77
00:05:04,221 --> 00:05:07,808
men du kan ikke handle som
om alle på jorden er skuddsikre.
78
00:05:08,684 --> 00:05:11,687
Jeg ber dere ikke gi mer enn jeg gjør.
79
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Men det er ikke mer å diskutere.
80
00:05:15,358 --> 00:05:17,985
Vi skal stanse Darkseid en gang for alle.
81
00:05:19,320 --> 00:05:20,363
Slik gjør vi det.
82
00:05:22,740 --> 00:05:25,743
Hovedteamet angriper Apokolips her.
83
00:05:26,535 --> 00:05:29,163
Titanene blir igjen for å vokte jorden.
84
00:05:31,791 --> 00:05:33,793
Når furiene og elitevaktene er borte,
85
00:05:33,876 --> 00:05:35,086
og med bare parademoner som vakter,
86
00:05:36,212 --> 00:05:38,214
er Darkseid sårbar.
87
00:05:43,969 --> 00:05:46,013
Kom deg i sikkerhet, kjære.
88
00:05:46,722 --> 00:05:48,849
Clark, jeg har en jobb, som deg.
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,894
Jeg kan kanskje ikke slåss i krigen,
men jeg kan skrive om den.
90
00:05:52,895 --> 00:05:54,063
Ikke bekymre deg.
91
00:05:56,607 --> 00:05:58,693
Bare lov meg
at du er så forsiktig som mulig.
92
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
Det skal jeg.
93
00:06:00,861 --> 00:06:02,238
Gå og redd verden.
94
00:06:03,698 --> 00:06:04,573
Jeg elsker deg.
95
00:06:05,991 --> 00:06:06,826
Jeg vet det.
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
Nervøs?
97
00:06:28,681 --> 00:06:29,515
Nei.
98
00:06:30,391 --> 00:06:31,892
Men det hadde smakt med en røyk.
99
00:06:34,186 --> 00:06:36,564
Forbereder Javelin
på interdimensjonal portal.
100
00:06:38,733 --> 00:06:41,068
Jeg tar meg av det. Bare slapp av.
101
00:07:00,546 --> 00:07:01,505
Flott.
102
00:07:12,308 --> 00:07:14,268
Livsformer på vei mot oss.
103
00:07:15,269 --> 00:07:17,396
Men de er for store
til å være parademoner.
104
00:07:19,357 --> 00:07:21,317
Så hva er de greiene?
105
00:07:31,410 --> 00:07:32,411
Faen.
106
00:08:00,523 --> 00:08:06,946
JORDEN: TO ÅR SENERE
107
00:08:40,980 --> 00:08:42,106
Faen.
108
00:08:44,191 --> 00:08:46,610
Og det var siste rest av Glen Luffa.
109
00:08:47,737 --> 00:08:51,657
Glen-ene er fulle av whisky, masse whisky.
110
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
H-ene blir bare barnemat etter G-ene.
111
00:09:00,666 --> 00:09:03,502
For mange Glen-er.
112
00:09:04,503 --> 00:09:05,463
Hørte du det?
113
00:09:06,213 --> 00:09:08,215
Gråter du fortsatt over ølen din?
114
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Slå deg løs.
115
00:09:11,510 --> 00:09:13,721
Hallo, gamle venn, Glen Magoogan.
116
00:09:25,232 --> 00:09:26,317
Vi trenger ham.
117
00:09:31,197 --> 00:09:32,073
Det er ute med oss.
118
00:09:33,741 --> 00:09:34,909
John Constantine.
119
00:09:37,953 --> 00:09:39,163
Jeg er glad vi fant deg.
120
00:09:40,289 --> 00:09:41,999
Finn deres egen pub.
121
00:09:42,583 --> 00:09:44,585
Vi drikker oss gjennom denne.
122
00:09:44,835 --> 00:09:48,214
Faktisk så er alle pubene i gata våre,
så bare stikk.
123
00:09:48,964 --> 00:09:50,424
John, det er meg.
124
00:09:52,551 --> 00:09:53,427
Clark Kent.
125
00:09:54,387 --> 00:09:55,805
Du kjente meg som Supermann.
126
00:10:04,855 --> 00:10:06,399
Det er deg.
127
00:10:07,358 --> 00:10:09,068
Jeg trodde du var strøket med.
128
00:10:13,823 --> 00:10:14,949
Faen heller.
129
00:10:15,282 --> 00:10:16,701
Nå har du klart det.
130
00:10:18,494 --> 00:10:19,537
John, vent.
131
00:10:19,704 --> 00:10:21,497
Vi kom ikke for å slåss.
132
00:10:26,252 --> 00:10:28,212
Da kom dere til feil sted.
133
00:10:32,299 --> 00:10:33,592
Slutt!
134
00:10:37,138 --> 00:10:37,972
Kutt ut!
135
00:10:43,811 --> 00:10:46,188
Kutt ut tullet, speidergutt! Ta dem!
136
00:10:46,272 --> 00:10:47,523
Jeg kan ikke!
137
00:10:52,069 --> 00:10:53,779
Dere er ubrukelige.
138
00:11:04,623 --> 00:11:06,250
Litt hjelp hadde vært fint.
139
00:11:23,267 --> 00:11:24,727
Jævlig irriterende.
140
00:11:30,316 --> 00:11:32,985
Siste runde.
141
00:11:37,948 --> 00:11:40,201
Og jeg er edru igjen.
142
00:11:40,534 --> 00:11:42,787
Magi kan være for jævlig.
143
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
Gave fra Darkseid?
144
00:11:52,213 --> 00:11:53,381
Flytende kryptonitt
145
00:11:53,964 --> 00:11:55,758
holder meg i sjakk.
146
00:11:57,510 --> 00:12:01,514
Så han lot deg leve for å svekke moralen.
147
00:12:03,641 --> 00:12:04,558
Imponerende.
148
00:12:06,602 --> 00:12:08,187
Slutt, vær så snill.
149
00:12:09,188 --> 00:12:10,690
Hun blir sånn noen ganger.
150
00:12:14,610 --> 00:12:18,072
Jeg skal ta min hevn, datter.
151
00:12:18,239 --> 00:12:21,742
Slipp meg fri, utakknemlige avkom.
152
00:12:23,911 --> 00:12:25,454
Det er det hun hører hele tiden.
153
00:12:25,913 --> 00:12:27,623
Ikke rart hun lider
154
00:12:28,290 --> 00:12:30,126
og at kreftene hennes ikke virker.
155
00:12:30,459 --> 00:12:31,293
John,
156
00:12:31,669 --> 00:12:33,421
hvor skal du? Vi har...
157
00:12:33,504 --> 00:12:35,464
En plan for å redde verden?
158
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
Og denne gangen lykkes den sikkert.
159
00:12:38,884 --> 00:12:40,344
Stikk, Clarkie.
160
00:12:42,638 --> 00:12:44,306
Jeg sa jo at han var bortkastet tid.
161
00:12:44,640 --> 00:12:46,100
Det er alle feiginger.
162
00:12:48,644 --> 00:12:51,022
Jeg ledet oss ikke inn i en massakre.
163
00:12:51,105 --> 00:12:52,106
Det var deg.
164
00:12:52,732 --> 00:12:54,900
Zatanna var en helt og kjempet tappert.
165
00:12:55,359 --> 00:12:57,361
Hvor var du da hun trengte deg mest?
166
00:13:03,784 --> 00:13:06,162
Stikk, begge to.
167
00:13:09,999 --> 00:13:12,418
Zatanna hadde ønsket
at du skulle høre på oss.
168
00:13:14,920 --> 00:13:16,714
Den var under beltestedet.
169
00:13:18,424 --> 00:13:20,509
Flere parademoner kommer.
170
00:13:21,218 --> 00:13:22,553
Bli med, om du vil.
171
00:13:23,929 --> 00:13:24,764
Eller la være.
172
00:13:25,723 --> 00:13:27,058
Hva med deg, Etrigan?
173
00:13:31,395 --> 00:13:32,521
Samme det.
174
00:13:43,324 --> 00:13:44,575
Elsker det du har gjort med stedet.
175
00:13:46,369 --> 00:13:49,455
For en god metafor for Englands tilstand.
176
00:13:51,374 --> 00:13:52,208
Noe å drikke?
177
00:13:53,250 --> 00:13:54,919
Dere kan bruke de fine glassene.
178
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
Han har sturet siden en venn av ham døde.
179
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
Rimer ikke lenger.
180
00:14:07,014 --> 00:14:08,849
Hva er vitsen?
181
00:14:12,186 --> 00:14:14,021
Skal du hjelpe oss eller ikke?
182
00:14:14,689 --> 00:14:17,149
Teller det ikke
at jeg reddet dere i baren?
183
00:14:17,566 --> 00:14:20,152
Tilbyr whisky i et uskadet glass?
184
00:14:20,236 --> 00:14:22,154
Jævlig utakknemlig.
185
00:14:23,114 --> 00:14:26,033
Det var bare dritt fra starten av,
186
00:14:26,158 --> 00:14:27,535
men hva gikk galt?
187
00:14:28,035 --> 00:14:29,620
Fortell meg hva som skjedde.
188
00:14:35,793 --> 00:14:37,712
Darkseid kjente til hele planen vår.
189
00:14:40,381 --> 00:14:43,801
Tingene som angrep oss,
var halvt parademon, halvt Doomsday.
190
00:14:47,221 --> 00:14:48,889
Barry og Hal kjempet tappert,
191
00:14:49,432 --> 00:14:50,641
men ble beseiret.
192
00:14:56,480 --> 00:14:58,482
Resten av oss varte ikke mye lenger.
193
00:15:07,158 --> 00:15:10,286
Shazam ble såret,
men Cyborg hjalp ham med å flykte.
194
00:15:25,092 --> 00:15:26,427
Nei!
195
00:15:35,603 --> 00:15:37,271
Darkseid drepte ikke alle.
196
00:15:37,688 --> 00:15:40,107
Noen hadde han planer for.
197
00:15:58,417 --> 00:16:00,461
Noen dager senere sendte Darkseid de...
198
00:16:00,920 --> 00:16:02,630
..."paradoomene" til jorden.
199
00:16:03,547 --> 00:16:04,840
Vi hadde ikke en sjanse.
200
00:16:06,967 --> 00:16:07,968
Gjør det vondt?
201
00:16:12,932 --> 00:16:13,766
Bra.
202
00:16:14,433 --> 00:16:16,769
Clark kjemper videre, selv uten krefter.
203
00:16:17,061 --> 00:16:18,854
Du gadd ikke å gjøre det én gang.
204
00:16:29,490 --> 00:16:30,866
John!
205
00:16:45,006 --> 00:16:46,382
Jeg vet ikke hvorfor jeg stakk av.
206
00:16:48,259 --> 00:16:51,470
Jeg har møtt alle slags drittsekker
uten å nøle.
207
00:16:52,304 --> 00:16:53,848
Men denne gangen stakk jeg av.
208
00:16:55,433 --> 00:16:56,684
Hvorfor gjorde jeg det?
209
00:16:57,393 --> 00:16:58,269
Hvorfor?
210
00:17:05,608 --> 00:17:07,486
Hvorfor trenger dere meg, egentlig?
211
00:17:07,569 --> 00:17:09,821
Den magien du har igjen,
er like bra som min.
212
00:17:10,364 --> 00:17:12,116
Vi trenger en lokaliseringsformel.
213
00:17:14,660 --> 00:17:16,119
En lokaliseringsformel?
214
00:17:16,579 --> 00:17:18,748
Og så drar dere deres vei?
215
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Greit.
216
00:17:25,546 --> 00:17:27,506
Jeg trenger litt utstyr, så vent her.
217
00:17:27,631 --> 00:17:30,384
Etrigan, fortsett å late deg.
218
00:17:31,385 --> 00:17:32,219
Ferdig.
219
00:18:21,936 --> 00:18:24,313
Den tredje planethøsteren
er på jordens overflate.
220
00:18:25,022 --> 00:18:27,024
Boringen til magmakjernen er i gang.
221
00:18:27,858 --> 00:18:29,193
Med det våpenet
222
00:18:29,443 --> 00:18:33,239
vil Oas voktere tvinges
til å underkaste seg,
223
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
og hele romsektoren vil være min.
224
00:18:36,742 --> 00:18:39,578
Hvorfor ble dette ikke fullført før?
225
00:18:40,079 --> 00:18:41,997
Skadene på Apokolips-reaktoren
226
00:18:42,081 --> 00:18:45,042
-under angrepet for to år siden...
-Ditt angrep.
227
00:18:46,627 --> 00:18:48,254
Løsningen min fungerer,
228
00:18:48,337 --> 00:18:51,340
men kraften er mindre
enn den forrige generatoren din.
229
00:18:53,676 --> 00:18:55,219
Kanskje jeg ikke lyktes med å forme deg
230
00:18:55,302 --> 00:18:58,639
til en skikket tjener.
231
00:18:59,390 --> 00:19:02,893
Kanskje du vil tjene meg bedre
som en hjernedød drone.
232
00:19:05,354 --> 00:19:08,524
Jeg er fortsatt
din dyktige tjener, lord Darkseid.
233
00:19:10,901 --> 00:19:14,238
Din tidligere allierte, Luthor,
mener noe annet.
234
00:19:15,406 --> 00:19:16,574
Ikke overraskende.
235
00:19:16,657 --> 00:19:19,285
Luthor tenker bare på
å redde sitt eget skinn.
236
00:19:19,952 --> 00:19:22,580
Jeg utfører bare mine plikter
som du ønsker, herre.
237
00:19:23,122 --> 00:19:26,125
Jeg godtar ikke flere forsinkelser.
238
00:19:26,834 --> 00:19:31,255
En erobrer må jo erobre.
239
00:19:42,224 --> 00:19:43,559
Jeg trodde det ville være ild.
240
00:19:44,101 --> 00:19:45,644
Bare når jeg fiser.
241
00:19:46,562 --> 00:19:48,356
Vi må revurdere situasjonen.
242
00:19:48,898 --> 00:19:50,691
Samle styrkene på et nytt sted.
243
00:19:51,025 --> 00:19:52,818
En til landet nettopp i Kina.
244
00:19:53,319 --> 00:19:54,612
Noen anelse om hva de er til?
245
00:19:54,737 --> 00:19:55,613
Nei.
246
00:19:55,696 --> 00:19:57,198
Men det kan ikke være noe bra.
247
00:19:57,406 --> 00:19:58,657
Vi må finne en ny...
248
00:20:00,534 --> 00:20:02,536
Nei.
249
00:20:03,287 --> 00:20:05,039
Da får dere komme dere av gårde.
250
00:20:11,796 --> 00:20:13,005
Hvem skal jeg finne?
251
00:20:13,839 --> 00:20:15,132
Damian Wayne.
252
00:20:16,384 --> 00:20:17,885
Er du dum?
253
00:20:18,886 --> 00:20:21,389
Hvordan kan baby-Bat hjelpe?
254
00:20:21,889 --> 00:20:22,932
Bryr det deg?
255
00:20:25,017 --> 00:20:25,976
Takk.
256
00:20:41,617 --> 00:20:42,743
Greit,
257
00:20:43,077 --> 00:20:46,080
siden jeg ikke har et magilager lenger
258
00:20:46,163 --> 00:20:47,998
må jeg lage en portal fra bunnen av
259
00:20:48,082 --> 00:20:49,333
som er stor nok for oss alle.
260
00:20:50,334 --> 00:20:51,836
Ti timer, mer eller mindre.
261
00:20:52,003 --> 00:20:53,921
Og alle må bli her imens.
262
00:20:54,046 --> 00:20:55,297
Helvete heller.
263
00:20:56,549 --> 00:20:57,800
Raven, du er for svak...
264
00:21:07,727 --> 00:21:10,396
Jeg mente ikke å antyde noe slikt.
265
00:21:10,730 --> 00:21:13,441
Da lord Darkseid spurte
om jeg kunne gjøre jobben din,
266
00:21:13,524 --> 00:21:15,985
svarte jeg:
"En vakker dag, kanskje", men...
267
00:21:16,068 --> 00:21:17,695
Kutt ut spyttslikkingen.
268
00:21:20,031 --> 00:21:21,365
Fortsett på rapporten.
269
00:21:22,408 --> 00:21:23,534
Ja, Batman.
270
00:21:24,160 --> 00:21:27,538
De siste av jordens ressurser
sendes til Apokolips.
271
00:21:27,872 --> 00:21:30,750
Alt går etter Darkseids plan.
272
00:21:32,126 --> 00:21:36,547
Vet du om jeg er med i herrens planer?
273
00:21:36,672 --> 00:21:39,884
I en fremtid der jeg er i live
og kan tjene dere?
274
00:21:41,344 --> 00:21:44,555
Min oppgave er å sikre
at Darkseids visjon blir til virkelighet
275
00:21:44,638 --> 00:21:47,850
slik at riket hans sprer seg
til alle kroker av galaksen.
276
00:21:49,477 --> 00:21:51,771
Ikke tenk på din plass i de planene.
277
00:21:51,979 --> 00:21:54,023
Tenk på å gjøre det jeg ber deg om.
278
00:21:54,857 --> 00:21:56,275
Naturligvis, Batman.
279
00:22:21,133 --> 00:22:23,219
De vantro har brutt gjennom.
280
00:22:23,678 --> 00:22:24,679
Drep dem.
281
00:22:28,557 --> 00:22:29,767
Fornøyd nå?
282
00:22:30,226 --> 00:22:31,394
Snikmordere!
283
00:22:35,147 --> 00:22:36,941
Litt av en utfordring.
284
00:22:37,566 --> 00:22:38,651
Gjesp.
285
00:23:02,174 --> 00:23:04,093
Etrigan the Slayer er her.
286
00:23:04,176 --> 00:23:06,554
Ve deg. Og deg.
287
00:23:08,389 --> 00:23:09,473
Deg også.
288
00:23:12,268 --> 00:23:13,436
Dø, demon!
289
00:23:20,818 --> 00:23:21,861
Samme det.
290
00:23:29,410 --> 00:23:30,369
Nok!
291
00:23:48,512 --> 00:23:49,430
Hei.
292
00:23:51,515 --> 00:23:52,558
Du.
293
00:23:52,641 --> 00:23:55,728
Damian, hør på ham.
294
00:23:57,563 --> 00:23:58,647
Hva feiler det henne?
295
00:23:59,023 --> 00:24:00,483
Har du god tid?
296
00:24:00,941 --> 00:24:02,151
Jeg vet at du hater meg,
297
00:24:02,651 --> 00:24:04,653
men jeg hadde ikke kommet
om det ikke var nødvendig.
298
00:24:09,784 --> 00:24:10,910
Jeg skal la deg leve.
299
00:24:11,369 --> 00:24:12,370
Enn så lenge.
300
00:24:18,709 --> 00:24:20,127
Jeg liker ham.
301
00:24:31,389 --> 00:24:32,556
Kom igjen.
302
00:24:37,436 --> 00:24:39,438
Utakknemlige heks!
303
00:24:39,730 --> 00:24:42,191
-Jeg skal hevne meg, datter.
-Nei.
304
00:24:42,274 --> 00:24:44,276
-Jeg lar deg ikke gjøre det.
-Slipp meg!
305
00:24:44,735 --> 00:24:45,820
Aldri.
306
00:24:48,197 --> 00:24:52,493
Det er bare et tidsspørsmål, lille fugl.
307
00:24:54,286 --> 00:24:56,706
Bare et tidsspørsmål.
308
00:24:58,582 --> 00:25:00,584
Du kommer ikke ut, far.
309
00:25:00,668 --> 00:25:02,795
Jeg har viljen til å gjøre
det som må gjøres.
310
00:25:08,467 --> 00:25:10,052
Uforskammede datter!
311
00:25:10,469 --> 00:25:13,514
Hvis du dør,
er jeg fanget i dette helvete.
312
00:25:14,056 --> 00:25:15,141
Slipp meg fri!
313
00:25:15,474 --> 00:25:17,810
Husk hva jeg fortalte deg.
314
00:25:18,436 --> 00:25:22,356
Slipp meg fri, ellers dreper jeg gutten.
315
00:25:31,365 --> 00:25:32,992
Kan vi kurere henne?
316
00:25:35,870 --> 00:25:38,748
Ja, hvis du får ut Trigon,
317
00:25:38,831 --> 00:25:40,541
-men...
-Men han ødelegger verden.
318
00:25:49,675 --> 00:25:51,010
Fikk du noe hvile?
319
00:25:51,135 --> 00:25:51,969
Nok.
320
00:25:52,803 --> 00:25:53,804
Så bli med meg.
321
00:25:57,141 --> 00:25:58,267
Du også, Kent.
322
00:25:59,518 --> 00:26:02,355
Jeg vil at du skal se
hva krigen har kostet familien min.
323
00:26:05,274 --> 00:26:08,027
Stjeler du noe, hugger jeg av hånden din.
324
00:26:12,656 --> 00:26:14,950
Jeg liker ham veldig godt.
325
00:26:20,915 --> 00:26:23,167
Jeg var redd planen din ville mislykkes
fra starten av.
326
00:26:23,751 --> 00:26:25,920
En hær uten drapsmenn er ingen hær.
327
00:26:26,587 --> 00:26:28,172
Men Batman trodde på deg.
328
00:26:29,757 --> 00:26:31,425
Du kostet meg faren min.
329
00:26:32,385 --> 00:26:33,719
Og teamet mitt.
330
00:26:37,973 --> 00:26:39,225
Det tilgir jeg aldri.
331
00:27:06,043 --> 00:27:09,088
Nightwing overtalte meg til å tie
om mine mange innsigelser.
332
00:27:09,964 --> 00:27:12,133
"Det er alltid risiko i krig," sa han.
333
00:27:15,511 --> 00:27:17,096
Det sier han ikke lenger.
334
00:27:29,275 --> 00:27:30,818
Du brukte Lazarus Pit.
335
00:27:31,360 --> 00:27:32,445
Du sa du ikke skulle gjøre det.
336
00:27:33,487 --> 00:27:34,613
Du lovte.
337
00:27:36,782 --> 00:27:38,200
Han var broren min.
338
00:27:38,659 --> 00:27:40,286
Jeg måtte ta sjansen.
339
00:27:43,289 --> 00:27:44,540
Det gikk ikke.
340
00:27:46,292 --> 00:27:49,712
Det som skjedde med Dick og de andre,
må ikke være forgjeves.
341
00:27:50,838 --> 00:27:52,048
Hjelp oss å rette opp ting.
342
00:27:52,631 --> 00:27:54,967
Hvordan? Du har ingen krefter nå.
343
00:27:55,301 --> 00:27:57,053
Du må nå inn til Batman.
344
00:27:57,720 --> 00:27:59,722
Du kan bryte Darkseids programmering.
345
00:28:00,264 --> 00:28:03,601
Du overvurderer
innflytelsen jeg har på faren min.
346
00:28:04,685 --> 00:28:06,187
Batman er glad i deg.
347
00:28:07,938 --> 00:28:10,274
Selv elendige foreldre
er glade i barna sine.
348
00:28:11,359 --> 00:28:12,360
Det burde jeg vite.
349
00:28:13,277 --> 00:28:15,404
Jeg var der
da Bruce fikk vite at Dick er død.
350
00:28:15,946 --> 00:28:16,947
Det påvirket ham.
351
00:28:17,239 --> 00:28:18,366
Det nådde nesten inn.
352
00:28:21,619 --> 00:28:23,788
Han overvant hjernevasken
til moren min en gang.
353
00:28:25,122 --> 00:28:27,333
Hvis noen kan overleve
Darkseids programmering,
354
00:28:27,708 --> 00:28:28,709
er det far.
355
00:28:29,585 --> 00:28:30,670
Så du skal prøve?
356
00:28:32,380 --> 00:28:34,215
Det er mitt ansvar å redde ham,
357
00:28:34,715 --> 00:28:37,051
eller drepe ham om han ikke kan reddes.
358
00:28:39,762 --> 00:28:40,888
Det ville han ha ønsket.
359
00:28:44,058 --> 00:28:46,060
Men eneste vei til Apokolips
er via boom-tuben
360
00:28:46,143 --> 00:28:47,311
i LexCorp Tower.
361
00:28:47,853 --> 00:28:49,438
Hvordan har du tenkt å gjøre det?
362
00:29:05,454 --> 00:29:06,580
Du blir dårligere.
363
00:29:07,790 --> 00:29:08,791
Fin peptalk.
364
00:29:10,292 --> 00:29:11,460
La meg hjelpe.
365
00:29:16,716 --> 00:29:18,968
Lois sa at hun forhandlet
med lederen deres.
366
00:29:19,802 --> 00:29:20,803
Hun er omgjengelig,
367
00:29:20,886 --> 00:29:24,890
så situasjonen
er sikkert under... kontroll.
368
00:29:33,941 --> 00:29:36,193
Fin hook. Hvor har du lært den?
369
00:29:37,278 --> 00:29:38,320
Jeg var militærunge.
370
00:29:38,988 --> 00:29:41,949
Ingen får være en større unge enn jeg.
371
00:29:44,243 --> 00:29:45,453
Ja.
372
00:29:46,912 --> 00:29:47,747
Lois?
373
00:29:48,289 --> 00:29:50,750
-Lois!
-Ser ut som hun klarer seg.
374
00:29:50,875 --> 00:29:52,501
Ta henne, Harley!
375
00:29:52,585 --> 00:29:53,753
Ikke noe er som en kald en
376
00:29:53,836 --> 00:29:56,297
mens et par fine damer slåss, hva?
377
00:29:57,173 --> 00:29:58,049
Øl?
378
00:29:59,050 --> 00:30:00,551
Slå inn trynet hennes...
379
00:30:01,469 --> 00:30:02,678
...Clarks kone!
380
00:30:03,304 --> 00:30:04,305
Briter.
381
00:30:04,472 --> 00:30:05,306
Australiere.
382
00:30:05,639 --> 00:30:07,224
-Engelskmenn.
-Straffanger.
383
00:30:07,308 --> 00:30:08,309
-Idioter.
-Idioter.
384
00:30:08,517 --> 00:30:09,935
Gjør ditt beste, kjære!
385
00:30:20,821 --> 00:30:21,864
Du tuller.
386
00:30:22,114 --> 00:30:23,157
Alltid!
387
00:30:23,741 --> 00:30:25,534
Harley, kom igjen!
388
00:30:44,887 --> 00:30:48,057
Jeg tror jeg så en pusekatt.
389
00:30:56,190 --> 00:30:57,441
Flott, søta!
390
00:30:58,067 --> 00:31:01,821
Vinner og ny mester: "Luscious" Lois Lane!
391
00:31:07,284 --> 00:31:08,994
Captain Boomerang til tjeneste.
392
00:31:09,370 --> 00:31:12,206
Har jeg nevnt at jeg har mye erfaring
med å være "down under",
393
00:31:12,289 --> 00:31:13,124
om du skjønner?
394
00:31:14,959 --> 00:31:17,086
Nei betyr nei!
395
00:31:18,212 --> 00:31:19,213
Greit, dama.
396
00:31:19,296 --> 00:31:20,965
Vi har visst en avtale.
397
00:31:21,215 --> 00:31:22,800
Hør her, folkens!
398
00:31:23,217 --> 00:31:28,180
Nå drar vi til Lex Luthor
i festningen hans.
399
00:31:28,431 --> 00:31:29,682
Så tøm glassene,
400
00:31:29,765 --> 00:31:33,436
mine damer og herrer i Suicide Squad,
401
00:31:33,686 --> 00:31:35,354
for i morgen
402
00:31:35,730 --> 00:31:38,524
tar vi tilbake denne planeten!
403
00:31:46,532 --> 00:31:48,117
Hvorfor går du alltid inn med haken først?
404
00:31:48,868 --> 00:31:50,327
Jeg har lært av den beste.
405
00:31:57,710 --> 00:31:59,295
Faen, det er eksen min.
406
00:31:59,378 --> 00:32:00,463
Du og Harley?
407
00:32:01,422 --> 00:32:02,340
Ekkelt.
408
00:32:02,757 --> 00:32:04,050
Ser jeg sprø ut?
409
00:32:12,850 --> 00:32:15,061
Hvordan lot Amanda Waller
en gærning som deg
410
00:32:15,144 --> 00:32:16,687
bli leder for Squad?
411
00:32:17,480 --> 00:32:19,273
Enkelt. Hun døde.
412
00:32:19,774 --> 00:32:20,733
Kreft!
413
00:32:29,283 --> 00:32:31,452
Beklager. Forsvarsmekanisme.
414
00:32:33,037 --> 00:32:35,873
King Shark er en hai.
415
00:32:38,209 --> 00:32:40,711
En uke senere døde søtnosen min.
416
00:32:40,795 --> 00:32:42,588
Takket være nye Batman,
417
00:32:42,838 --> 00:32:45,216
som er gørrkjedelig, forresten.
418
00:32:46,133 --> 00:32:49,804
Så jeg og gjengen ble frilansere.
419
00:32:50,137 --> 00:32:52,139
Vi har tatt fra Luthors forsyningskjeder
420
00:32:52,223 --> 00:32:53,808
siden denne dritten begynte.
421
00:32:55,309 --> 00:32:57,561
Vi er ekte Robin Hood-typer.
422
00:32:57,687 --> 00:33:00,189
Tar fra de rike og selger til de fattige.
423
00:33:00,981 --> 00:33:02,274
"Gir til de fattige."
424
00:33:03,984 --> 00:33:05,069
Det stemmer vel ikke.
425
00:33:06,320 --> 00:33:07,405
Har du et privat sted?
426
00:33:07,780 --> 00:33:08,823
Du må se på dette.
427
00:33:09,115 --> 00:33:10,408
Kontoret mitt.
428
00:33:10,491 --> 00:33:14,245
Vi kan diskutere det
over min førsteklasses sprit.
429
00:33:14,704 --> 00:33:16,247
Nå snakker vi.
430
00:33:19,041 --> 00:33:20,835
Nei! Jeg lar deg ikke gjøre det!
431
00:33:20,918 --> 00:33:21,752
Aldri!
432
00:33:24,338 --> 00:33:25,381
Jeg trenger en liten pause.
433
00:33:26,424 --> 00:33:27,883
Har du et sted vi kan hvile?
434
00:33:28,259 --> 00:33:31,429
Er det det ungdommen kaller det i dag?
435
00:33:33,973 --> 00:33:35,516
Cheetah viser deg veien.
436
00:33:36,142 --> 00:33:37,518
Jeg liker ikke unger.
437
00:33:37,852 --> 00:33:39,437
Klissete hender.
438
00:33:51,449 --> 00:33:52,742
Hold kjeft.
439
00:33:56,579 --> 00:33:57,413
Beklager.
440
00:33:58,247 --> 00:34:00,416
Noen ganger blir han så høylytt
at jeg må svare.
441
00:34:02,376 --> 00:34:03,711
Du synes sikkert at jeg er svak.
442
00:34:04,754 --> 00:34:08,090
Du er en av de sterkeste jeg kjenner.
443
00:34:12,928 --> 00:34:14,722
Hvordan endte du opp med Kent?
444
00:34:16,264 --> 00:34:17,850
Du dro, og jeg var alene.
445
00:34:20,728 --> 00:34:22,396
Jeg ville bare få slutt på smerten.
446
00:34:46,837 --> 00:34:48,630
Jeg er lei for at jeg ikke ble med deg.
447
00:34:51,300 --> 00:34:54,053
Da jeg ba deg bli med meg
å lede League of Assassins,
448
00:34:54,804 --> 00:34:56,972
var det ikke fordi du er god til å slåss,
449
00:34:57,723 --> 00:34:58,557
jeg...
450
00:35:00,101 --> 00:35:01,394
Jeg hadde følelser for deg.
451
00:35:02,937 --> 00:35:04,689
Hvis du ikke hadde det, valgte du riktig.
452
00:35:06,065 --> 00:35:07,441
Det var ikke sånn.
453
00:35:08,025 --> 00:35:10,403
Jeg dro fordi faren min ville drepe deg.
454
00:35:11,529 --> 00:35:14,448
Jeg kunne ikke risikere det.
455
00:35:34,260 --> 00:35:36,637
Darkseids maskiner er online i Kongo,
456
00:35:36,721 --> 00:35:39,306
Kina og utenfor Englands kyst.
457
00:35:40,224 --> 00:35:42,101
Hva er de?
458
00:35:42,810 --> 00:35:45,312
De sender jordens magma
til Darkseids base.
459
00:35:46,731 --> 00:35:48,941
Så de må ødelegges.
460
00:35:49,483 --> 00:35:50,943
Det er en midlertidig løsning.
461
00:35:51,485 --> 00:35:53,320
Vi må sprenge Apokolips.
462
00:35:54,113 --> 00:35:55,489
Er det alt?
463
00:35:56,115 --> 00:35:56,991
Bare barnemat.
464
00:35:57,450 --> 00:35:58,993
Vi kan ikke bruke rå makt.
465
00:35:59,785 --> 00:36:02,163
På Apokolips har Darkseid paradoomer.
466
00:36:02,913 --> 00:36:05,458
Parademoner oppgradert
med Supermanns DNA...
467
00:36:06,500 --> 00:36:07,626
...som Doomsday.
468
00:36:08,169 --> 00:36:09,420
Ikke gni det inn.
469
00:36:10,046 --> 00:36:12,757
Vi må få dem vekk fra Apokolips
for å ha en sjanse.
470
00:36:14,050 --> 00:36:15,384
For å gjøre det vil vi utføre
471
00:36:15,468 --> 00:36:17,928
samtidige angrep på to av maskinene.
472
00:36:18,971 --> 00:36:22,391
Da blir antakelig paradoomene
sendt til jorden som forsterkninger.
473
00:36:23,017 --> 00:36:24,435
Hvorfor ikke angripe alle tre?
474
00:36:25,770 --> 00:36:28,022
Vi... har ikke nok folk.
475
00:36:29,648 --> 00:36:31,942
Hvis de to teamene kan gjøre nok skade,
klarer vi oss fint.
476
00:36:33,110 --> 00:36:35,905
Boom-tubens åpning er i LexCorp Tower.
477
00:36:39,075 --> 00:36:40,618
Det er der vi kommer inn.
478
00:36:41,077 --> 00:36:42,161
Vi tar tårnet.
479
00:36:42,578 --> 00:36:44,872
Angrepsteamet drar til Apokolips,
480
00:36:45,206 --> 00:36:47,249
setter generatoren ut av spill,
481
00:36:47,333 --> 00:36:48,626
reverserer boom-tubene,
482
00:36:48,709 --> 00:36:50,878
henter alle paradoomene
tilbake til Apokolips,
483
00:36:50,961 --> 00:36:52,546
og så kommer vi oss vekk
før det går i lufta.
484
00:36:53,839 --> 00:36:56,092
Lett som en lek.
485
00:36:57,093 --> 00:36:59,261
King Shark er en hai.
486
00:37:00,221 --> 00:37:02,515
Glemmer du ikke én liten ting,
487
00:37:03,057 --> 00:37:04,517
kalt Darkseid?
488
00:37:05,351 --> 00:37:07,353
"Varm øl, vassen pommes frites" har rett.
489
00:37:07,812 --> 00:37:08,938
Vi kan ikke slå ham.
490
00:37:09,480 --> 00:37:10,356
Det kan ingen.
491
00:37:10,981 --> 00:37:12,692
Darkseid skal til Oa.
492
00:37:12,775 --> 00:37:14,443
Vi begynner når han har dratt.
493
00:37:15,236 --> 00:37:17,738
Når vi er der, stenger vi portalen
slik at han ikke kan komme tilbake.
494
00:37:18,781 --> 00:37:21,283
Uten Apokolips
kan han ikke ødelegge jorden.
495
00:37:22,368 --> 00:37:23,744
Hvordan vet du at han skal dra?
496
00:37:24,203 --> 00:37:25,579
Har du stjålet dagboken hans?
497
00:37:26,747 --> 00:37:29,625
Jeg har en kilde hos Darkseid,
kalt "Sleeper".
498
00:37:29,959 --> 00:37:32,294
Han eller hun har gitt meg informasjon
i flere måneder.
499
00:37:33,462 --> 00:37:35,214
Ikke rart at du og Kent er sammen.
500
00:37:36,424 --> 00:37:38,092
Begge er godtroende fjols.
501
00:37:38,759 --> 00:37:40,219
Darkseid lurer dere.
502
00:37:40,678 --> 00:37:41,804
Eller Batman gjør det.
503
00:37:42,596 --> 00:37:44,181
Informasjonen fra Lois' kilde
504
00:37:44,265 --> 00:37:47,059
har ført til alle seiere
vi har hatt siden erobringen.
505
00:37:47,727 --> 00:37:49,979
Du har en rar oppfatning av "seier".
506
00:37:50,938 --> 00:37:53,774
Planetens flytende kjerne
vil være borte om en uke.
507
00:37:54,483 --> 00:37:55,776
Så er det over.
508
00:37:57,278 --> 00:38:00,614
Jeg vet at planen har enorm risiko
og umulige odds,
509
00:38:01,157 --> 00:38:02,366
men vi har ikke mer tid.
510
00:38:06,996 --> 00:38:08,789
La oss gjøre dette!
511
00:38:18,591 --> 00:38:20,968
Hei, vi trenger bilen din.
512
00:38:29,518 --> 00:38:31,354
Crikey, det der er ikke riktig.
513
00:38:42,656 --> 00:38:44,033
Ja, g'day.
514
00:38:48,746 --> 00:38:50,623
Kompisen min ble angrepet av bøller.
515
00:38:50,706 --> 00:38:52,625
Vi drepte dem. Jepp.
516
00:38:52,708 --> 00:38:54,251
Ja, vær du sikker.
517
00:38:54,335 --> 00:38:56,879
Må få vennen min til lege. Står til?
518
00:38:57,046 --> 00:38:57,880
Kan vi kjøre?
519
00:39:07,723 --> 00:39:11,894
Lord Darkseid, ifølge rapportene
har de fleste Lanterns falt.
520
00:39:12,228 --> 00:39:13,062
Godt.
521
00:39:14,522 --> 00:39:17,566
Jeg skal gjøre krav på Oa.
522
00:39:17,900 --> 00:39:22,029
Gjenværende motstand blir ikke et problem.
523
00:39:24,448 --> 00:39:26,200
Ikke forstyrr meg.
524
00:39:27,910 --> 00:39:28,994
Nei, herre.
525
00:39:48,848 --> 00:39:50,766
Det er Sleeper. Darkseid er borte.
526
00:39:51,100 --> 00:39:53,394
Jeg sender signalet
for å angripe maskinene.
527
00:39:54,854 --> 00:39:56,480
Kina-temaet er i gang.
528
00:40:06,532 --> 00:40:08,200
Nordsjø-teamet er i gang.
529
00:40:08,701 --> 00:40:10,077
Orchid er sammen med dem, John.
530
00:40:11,245 --> 00:40:14,040
Jeg lurte på hvor hun ble av
etter at hun kastet meg ut.
531
00:40:36,187 --> 00:40:39,482
Hvorfor har opprørerne klart
å angripe høsterne våre?
532
00:40:40,024 --> 00:40:41,400
Hvordan kan jeg vite det?
533
00:40:41,484 --> 00:40:43,861
Jeg har ikke ansvar
for all sikkerhet på jorden.
534
00:40:44,612 --> 00:40:45,946
Er ikke det jobben din?
535
00:40:48,908 --> 00:40:50,576
Med all respekt.
536
00:40:53,662 --> 00:40:55,831
Vær klar til å sende paradoomene.
537
00:40:57,541 --> 00:40:58,668
På ditt signal.
538
00:41:00,544 --> 00:41:01,420
Hva er i veien?
539
00:41:01,796 --> 00:41:03,589
Jeg får ikke signal
om at noen av paradoomene
540
00:41:03,673 --> 00:41:04,799
har forlatt Apokolips.
541
00:41:05,216 --> 00:41:06,801
-Enda en fiasko.
-Damian.
542
00:41:07,093 --> 00:41:08,135
Vi burde ha ventet,
543
00:41:08,219 --> 00:41:09,637
vi burde ha samlet en tredje styrke.
544
00:41:09,762 --> 00:41:10,638
Dette er min skyld.
545
00:41:11,055 --> 00:41:11,972
Jeg ordner det.
546
00:41:21,732 --> 00:41:22,775
Er du her?
547
00:41:23,317 --> 00:41:26,612
Jeg stakk innom
for å snakke om gjødsel og slikt.
548
00:41:33,619 --> 00:41:35,579
Der er du jo, Swampy.
549
00:41:36,080 --> 00:41:39,041
Du er visst smartere enn jeg trodde.
550
00:41:39,458 --> 00:41:41,419
Ikke at det sier så mye.
551
00:41:42,211 --> 00:41:44,463
En dag, Constantine.
552
00:41:44,630 --> 00:41:45,923
En dag.
553
00:41:46,007 --> 00:41:47,258
Drar du allerede?
554
00:41:47,842 --> 00:41:51,846
Men du bør vite at den greia
betyr døden for dere.
555
00:41:58,561 --> 00:42:02,440
Stjeler den planetens hjerte?
556
00:42:02,857 --> 00:42:06,318
Og du la visst ikke merke til det,
din vandrende salat?
557
00:42:06,861 --> 00:42:09,905
Bare glad for at halvparten
av plantens befolkning er døde?
558
00:42:10,239 --> 00:42:12,992
Menneskene fortjener sin skjebne.
559
00:42:13,868 --> 00:42:16,454
I så fall gjelder det dere også.
560
00:42:17,038 --> 00:42:19,623
Som menneskene passet dere
deres egne saker
561
00:42:19,707 --> 00:42:23,002
og så, dessverre, en dødsdom.
562
00:42:24,795 --> 00:42:26,380
De grønne...
563
00:42:26,756 --> 00:42:30,009
...dør ikke!
564
00:42:41,687 --> 00:42:43,314
Swampy er forbannet.
565
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
Det burde få dem til å komme.
566
00:42:48,778 --> 00:42:49,779
Det gikk.
567
00:42:50,071 --> 00:42:51,030
Harley, din tur.
568
00:42:53,491 --> 00:42:54,575
Og ut.
569
00:42:55,826 --> 00:42:58,829
Slutt på planlegging, tid for handling.
570
00:43:03,042 --> 00:43:05,753
Tar de aldri slutt?
571
00:43:28,693 --> 00:43:31,237
Er du veldig glad og vet det
Deng en knoll
572
00:43:32,530 --> 00:43:34,865
Er du veldig glad og vet det
Deng en knoll
573
00:43:34,949 --> 00:43:36,117
Er du veldig glad og vet det
574
00:43:36,200 --> 00:43:37,493
Så la alle mennesker se det
575
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
Er du veldig glad og vet det
Deng en knoll
576
00:43:45,960 --> 00:43:47,336
Er du veldig glad og vet det
577
00:43:47,420 --> 00:43:49,088
Og du vil la alle se det
578
00:43:49,213 --> 00:43:51,632
Er du veldig glad og vet det
Mos en knoll
579
00:43:55,052 --> 00:43:56,095
Verdens beste sjef.
580
00:44:00,182 --> 00:44:02,226
King Shark er en hai.
581
00:44:08,232 --> 00:44:10,151
Jeg trenger en røyk.
582
00:44:23,205 --> 00:44:24,415
Hvil nå, Shiva.
583
00:44:34,967 --> 00:44:37,261
Vi sendte paradoomene for å hjelpe dere!
584
00:44:37,678 --> 00:44:40,056
Men, sir, de spiser alle!
585
00:44:46,228 --> 00:44:48,314
HR blir rasende.
586
00:45:05,831 --> 00:45:07,249
Vi er lette mål her.
587
00:45:07,416 --> 00:45:09,001
Jeg elsker andunger.
588
00:45:09,752 --> 00:45:11,170
Verdens verste team.
589
00:45:11,629 --> 00:45:13,089
Åpningen er der.
590
00:45:13,172 --> 00:45:14,632
Én etasje opp. Ingen trapper.
591
00:45:15,299 --> 00:45:16,926
Denne veien. Fortsett.
592
00:45:18,469 --> 00:45:20,429
Du sa at dette ville bli vanskelig.
593
00:45:20,680 --> 00:45:22,264
Det er ikke vanskelig.
594
00:45:30,523 --> 00:45:33,275
Dere har ikke adgang, er jeg redd.
595
00:45:34,944 --> 00:45:36,112
Faen.
596
00:45:41,450 --> 00:45:42,535
Damian!
597
00:45:53,379 --> 00:45:55,089
Ingen vil sørge over deg!
598
00:45:57,091 --> 00:45:58,050
Nei, Raven.
599
00:45:58,634 --> 00:46:00,094
Ikke mist kontroll.
600
00:46:12,148 --> 00:46:14,525
Kan alle slutte å prøve å drepe Luthor?
601
00:46:14,859 --> 00:46:15,735
Vi trenger ham.
602
00:46:16,027 --> 00:46:17,820
Han er en overløper.
603
00:46:17,903 --> 00:46:18,904
Det er sikkert.
604
00:46:19,363 --> 00:46:20,865
La meg ta en liten bit.
605
00:46:21,741 --> 00:46:22,742
Vær så snill...
606
00:46:23,242 --> 00:46:25,202
...jeg var omringet og slaget var over.
607
00:46:25,286 --> 00:46:26,495
Jeg måtte ta et valg.
608
00:46:27,121 --> 00:46:29,123
Jeg har hjulpet Lois siden da.
609
00:46:30,166 --> 00:46:31,667
Er du Sleeper?
610
00:46:32,084 --> 00:46:35,129
Han er en forræder
som skiftet side når det passet ham.
611
00:46:35,463 --> 00:46:37,381
Han kan gjøre det igjen.
612
00:46:38,632 --> 00:46:41,510
Dere trenger meg og har dårlig tid.
613
00:46:42,470 --> 00:46:44,180
Batman tillater det ikke.
614
00:46:52,396 --> 00:46:53,939
Vederstyggelighet!
615
00:46:54,315 --> 00:46:58,944
Nå er det over!
616
00:47:11,040 --> 00:47:12,708
Høsteren i Kongo var et tap.
617
00:47:12,792 --> 00:47:15,836
Konsentrer dere om Nordsjøen
og Den kinesiske mur.
618
00:47:44,031 --> 00:47:45,825
Shazam!
619
00:47:59,380 --> 00:48:00,923
Du tar deg av det, ikke sant?
620
00:48:02,758 --> 00:48:04,260
Hvis faren min tar kontroll.
621
00:48:05,553 --> 00:48:08,431
Vil du jeg skal legge til sjelen din
i regnskapet?
622
00:48:09,598 --> 00:48:12,143
Formelen må være... fæl.
623
00:48:12,893 --> 00:48:14,770
Kroppen min må bli mer enn død.
624
00:48:20,735 --> 00:48:23,404
Den siste forbannede Dagger of Ostova.
625
00:48:24,030 --> 00:48:25,781
Bra. Det funker.
626
00:48:26,490 --> 00:48:29,577
Hold pappa på plass, så slipper vi det.
627
00:48:30,661 --> 00:48:31,829
Jeg er sterk.
628
00:48:32,580 --> 00:48:33,831
Jeg klarer det.
629
00:48:44,842 --> 00:48:46,635
Denne er litt tett.
630
00:48:47,011 --> 00:48:49,555
Du går med to lag om sommeren.
Du overlever.
631
00:48:51,182 --> 00:48:52,641
Mitt beste verk.
632
00:48:53,351 --> 00:48:56,520
Avfyrer missiler med kryptonitt
og høyeksplosive skudd.
633
00:48:57,271 --> 00:48:59,148
Perfekt for paradoomene.
634
00:48:59,815 --> 00:49:01,567
Men du lagde den for å drepe mannen min.
635
00:49:02,068 --> 00:49:04,111
Hva kan jeg si? Jeg hadde problemer.
636
00:49:06,781 --> 00:49:08,532
Det er mye kryptonitt.
637
00:49:33,224 --> 00:49:34,558
Vi sikrer denne siden.
638
00:49:35,434 --> 00:49:36,268
Lois, du...
639
00:49:36,352 --> 00:49:38,896
Noen må sørge for
at portalen forblir stengt.
640
00:49:39,522 --> 00:49:41,649
-Men du må...
-Du...
641
00:49:42,024 --> 00:49:43,609
...vi er sammen om dette.
642
00:49:45,653 --> 00:49:47,279
Jeg elsker deg, Lois Lane.
643
00:49:48,572 --> 00:49:49,865
Jeg vet det.
644
00:49:52,451 --> 00:49:53,869
Gå og redd verden.
645
00:49:54,120 --> 00:49:55,329
Rørende.
646
00:49:56,664 --> 00:49:59,208
Kan vi dra før jeg tar til vettet?
647
00:49:59,625 --> 00:50:01,711
Hvorfor er du fortsatt her, John?
648
00:50:02,003 --> 00:50:04,255
Jeg vet ikke helt, Clarkie.
649
00:50:04,797 --> 00:50:07,299
Jeg vil se hvordan dette ender.
650
00:50:12,555 --> 00:50:14,223
Kom tilbake til meg.
651
00:50:32,366 --> 00:50:36,287
Det vil hjelpe oss,
men vi må komme oss videre.
652
00:50:45,254 --> 00:50:48,466
Luthor, det er uautorisert bruk
av portalen fra LexCorp.
653
00:50:49,091 --> 00:50:50,760
Jeg vil ha en forklaring.
654
00:50:51,010 --> 00:50:54,430
Bare et lite strømproblem.
Det er allerede fikset.
655
00:50:54,555 --> 00:50:56,223
Hill Darkseid.
656
00:50:57,433 --> 00:51:02,063
Så du viser endelig din forræderske natur.
657
00:51:02,730 --> 00:51:05,316
Lord Darkseid vil drepe deg langsomt.
658
00:51:09,904 --> 00:51:12,656
Jeg er visst helt på deres side nå.
659
00:51:13,824 --> 00:51:15,201
Heia teamet.
660
00:51:58,703 --> 00:52:01,872
Lord Darkseid, tilgi forstyrrelsen
661
00:52:02,248 --> 00:52:05,251
Jeg går ut fra at det er viktig, Batman.
662
00:52:06,127 --> 00:52:08,921
Vi hadde en uautorisert Boom Tube
fra LexCorp.
663
00:52:10,047 --> 00:52:11,465
På lyseste dag,
664
00:52:12,299 --> 00:52:13,843
i svarteste natt.
665
00:52:17,471 --> 00:52:20,766
Så Luthor ga deg rett i mistankene.
666
00:52:21,350 --> 00:52:24,270
Ingen ondskap unnslipper mitt blikk.
667
00:52:24,687 --> 00:52:26,772
Send Furies for å fange inntrengerne.
668
00:52:27,148 --> 00:52:29,483
Jeg tar meg av dem selv.
669
00:52:30,151 --> 00:52:32,653
La dem som tilber ondskapens makt...
670
00:52:32,987 --> 00:52:37,199
Og send en del av jordens magma hit.
671
00:52:37,283 --> 00:52:38,784
Jeg vil sette et eksempel.
672
00:52:39,452 --> 00:52:41,454
Se min makt...
673
00:52:42,371 --> 00:52:43,873
Som du vil.
674
00:52:52,715 --> 00:52:54,759
Green Lanterns lys!
675
00:54:10,876 --> 00:54:12,169
Diana.
676
00:54:13,170 --> 00:54:15,297
Jeg er så lei for
at dette skjedde med deg.
677
00:54:16,132 --> 00:54:17,925
Med dere alle.
678
00:54:23,931 --> 00:54:26,100
Jeg liker ikke den nye stilen, kjære.
679
00:54:26,851 --> 00:54:28,561
Du ser litt morderisk ut.
680
00:54:41,407 --> 00:54:43,117
Kori, det er meg!
681
00:54:43,659 --> 00:54:44,660
Du blir kontrollert!
682
00:55:33,250 --> 00:55:34,710
Helvete.
683
00:55:38,714 --> 00:55:40,216
Rolig, prinsesse.
684
00:55:44,261 --> 00:55:46,806
Endelig en utfordring.
685
00:55:51,811 --> 00:55:53,062
Tok deg god tid.
686
00:55:53,270 --> 00:55:55,356
Jeg liker å gjøre entré.
687
00:56:55,958 --> 00:56:57,543
Og slik ender det.
688
00:57:03,841 --> 00:57:06,093
Min tid er ute.
689
00:57:07,219 --> 00:57:08,929
Jeg angrer ingenting.
690
00:57:12,266 --> 00:57:13,893
Det var moro.
691
00:57:21,067 --> 00:57:22,693
Ingen av dere vil vare lenge.
692
00:57:23,361 --> 00:57:25,738
Dere har ingen sanne krigere.
693
00:57:26,238 --> 00:57:27,656
Du har rett.
694
00:57:28,199 --> 00:57:29,867
Vi kunne trengt en sånn.
695
00:57:38,167 --> 00:57:40,711
Den gamle magien, da snakker vi.
696
00:57:40,961 --> 00:57:42,755
Men det går begge veier.
697
00:57:45,341 --> 00:57:47,635
Hør meg, Wonder Woman fra Justice League.
698
00:57:47,968 --> 00:57:50,471
Du er et forbilde
for krigere i alle tider,
699
00:57:50,721 --> 00:57:52,515
ikke Darkseids lakei.
700
00:57:52,890 --> 00:57:54,850
Løsriv deg, nå!
701
00:58:05,069 --> 00:58:08,698
Jeg er... Diana av Themyscira.
702
00:58:09,490 --> 00:58:10,991
Hippolytas datter.
703
00:58:13,160 --> 00:58:15,329
Jeg følger de gamle gudene...
704
00:58:15,663 --> 00:58:18,332
...og vil aldri bøye meg for de nye igjen.
705
00:58:19,834 --> 00:58:21,293
Vil du gjøre det?
706
00:58:35,933 --> 00:58:38,644
Det er en tunnel bak dere
som fører til generatoren.
707
00:58:40,062 --> 00:58:41,564
Overlat dem til meg.
708
00:58:43,858 --> 00:58:46,736
Ikke hold det neste som skjer,
mot meg, mine venner.
709
00:59:11,177 --> 00:59:14,013
Ta alltid den beste selv, Lexy.
710
00:59:14,263 --> 00:59:15,765
Lex...
711
00:59:23,397 --> 00:59:25,107
Det er et problem.
712
00:59:25,983 --> 00:59:27,818
Hvis Clark og teamet skal ha en sjanse,
713
00:59:27,902 --> 00:59:29,737
må disse monstrene holdes unna Apokolips.
714
00:59:30,237 --> 00:59:31,989
Vi må stanse dem.
715
00:59:32,698 --> 00:59:34,492
Siste runde, da.
716
00:59:36,369 --> 00:59:38,579
King Shark er en hai.
717
00:59:39,205 --> 00:59:41,374
Spenn sikkerhetsbeltet, Suicide Squad.
718
00:59:42,875 --> 00:59:46,170
I dag skal vi leve opp til navnet vårt.
719
00:59:58,140 --> 00:59:59,892
Det var som faen.
720
01:00:01,435 --> 01:00:02,728
Herregud.
721
01:00:44,020 --> 01:00:46,313
Barry? Barry!
722
01:00:46,981 --> 01:00:47,982
Clark.
723
01:00:49,942 --> 01:00:51,027
Vi trodde du var død.
724
01:00:51,110 --> 01:00:52,862
Det skjedde da Omega Beam traff.
725
01:00:53,696 --> 01:00:55,448
Apokolips' reaktor ble skadet.
726
01:00:57,158 --> 01:00:58,492
Den ble erstattet av meg.
727
01:00:58,826 --> 01:00:59,952
Få slutt på det.
728
01:01:01,370 --> 01:01:03,372
Du må få meg til å slutte.
729
01:01:03,456 --> 01:01:04,749
La meg gjøre det.
730
01:01:06,667 --> 01:01:08,127
Sov, kompis.
731
01:01:16,510 --> 01:01:19,722
Han forårsaket Flashpoint.
732
01:01:20,348 --> 01:01:22,016
Hva mener du?
733
01:01:22,767 --> 01:01:26,062
Hvis han ikke drar tilbake for
å redde moren, vil Darkseid ikke være her.
734
01:01:26,812 --> 01:01:28,481
Men hvis Flash er generatoren...
735
01:01:29,357 --> 01:01:31,192
...er det ingen generator å sprenge.
736
01:01:31,484 --> 01:01:34,028
Så vi kan ikke hindre Darkseid
i å komme tilbake.
737
01:01:35,529 --> 01:01:36,989
Kom igjen.
738
01:01:37,948 --> 01:01:40,284
Det er for sent å snu.
739
01:01:40,701 --> 01:01:42,161
Vi gjør det.
740
01:01:42,620 --> 01:01:44,747
Hva vil du gjøre, Constantine?
741
01:01:44,955 --> 01:01:46,248
Det er magi.
742
01:01:46,624 --> 01:01:48,000
Du ville ikke forstå det.
743
01:01:50,169 --> 01:01:51,671
Jeg hater magi.
744
01:02:19,490 --> 01:02:21,117
King Shark...
745
01:02:21,283 --> 01:02:23,327
...er en hai!
746
01:02:34,338 --> 01:02:35,923
Kom igjen, drittsekker.
747
01:02:36,007 --> 01:02:37,258
Vil du ha en boomerang?
748
01:02:37,842 --> 01:02:39,260
Her! Kom igjen!
749
01:02:39,343 --> 01:02:41,887
Hva med deg? Og deg! Og du får en boomie.
750
01:02:41,971 --> 01:02:43,681
Alle får boomier.
751
01:02:43,764 --> 01:02:45,224
Jeg dekker deg!
752
01:02:56,652 --> 01:02:58,029
Snart tom for ammunisjon.
753
01:03:00,990 --> 01:03:02,575
Vi kan ikke slippe dem gjennom!
754
01:03:05,369 --> 01:03:06,912
Alle, til plattformen!
755
01:03:28,476 --> 01:03:29,894
Kan ikke klare dette lenge.
756
01:03:32,229 --> 01:03:33,814
Raven...
757
01:03:34,273 --> 01:03:35,941
Slipp.
758
01:03:36,317 --> 01:03:37,902
Stol på meg, datter.
759
01:03:39,487 --> 01:03:41,155
Slipp!
760
01:03:58,547 --> 01:03:59,674
Raven!
761
01:04:00,424 --> 01:04:03,135
Jeg dreper deg, gutt!
762
01:04:09,975 --> 01:04:12,395
Det var faren min.
763
01:04:13,437 --> 01:04:15,731
Ingen kan stå imot Darkseid.
764
01:04:23,280 --> 01:04:24,990
Hill Darkseid.
765
01:04:25,866 --> 01:04:27,618
Jeg er Source Wall.
766
01:04:29,078 --> 01:04:34,083
Lord Darkseid vil at dere skal tas levende
så han kan straffe dere selv.
767
01:04:56,105 --> 01:04:58,899
Vennligst vent
til lord Darkseid kommer tilbake.
768
01:04:58,983 --> 01:05:00,651
Dere skal få deres straff.
769
01:05:01,110 --> 01:05:03,988
Slutt å si "Darkseid".
770
01:05:04,321 --> 01:05:05,906
Jeg må varsle lord Darkseid.
771
01:05:06,323 --> 01:05:08,075
-Jeg er Source Wall...
-Hva gjør du, Constantine?
772
01:05:08,159 --> 01:05:09,243
Tekno-magi.
773
01:05:09,493 --> 01:05:12,079
Det føles som en prøve
man ikke har lest til.
774
01:05:12,288 --> 01:05:14,498
Heldigvis jukser jeg.
775
01:05:14,915 --> 01:05:18,586
Lord Darkseid... Hva er det som skjer?
776
01:05:18,753 --> 01:05:20,129
Feilsøk, kompis.
777
01:05:21,088 --> 01:05:22,131
Det vil gjøre vondt.
778
01:05:41,150 --> 01:05:43,319
Dere kjempet tappert.
779
01:05:47,323 --> 01:05:49,533
Utmerket teknikk, Mera.
780
01:05:52,411 --> 01:05:54,205
La oss finne vennene våre.
781
01:05:57,750 --> 01:06:00,378
Hva er dette? Nei! Slutt!
782
01:06:01,754 --> 01:06:03,631
Jeg er helt integrert, Clark!
783
01:06:04,507 --> 01:06:07,259
Det er ikke nok igjen av meg
til å forlate dette stedet.
784
01:06:08,511 --> 01:06:10,930
Batman gikk ut for å snakke med...
785
01:06:11,013 --> 01:06:12,640
Batman er tilbake.
786
01:06:13,140 --> 01:06:15,559
Og med sin herre.
787
01:06:17,436 --> 01:06:18,437
Du!
788
01:06:26,821 --> 01:06:28,948
Jeg visste at Clark ville komme en dag.
789
01:06:29,323 --> 01:06:30,741
Det var uunngåelig.
790
01:06:31,367 --> 01:06:34,662
Men jeg trodde ikke
du ville støtte en tapt sak, Constantine.
791
01:06:34,870 --> 01:06:37,039
Jeg vil jevne ut oddsen.
792
01:06:37,456 --> 01:06:39,250
Stikker ikke av denne gangen.
793
01:06:40,042 --> 01:06:42,878
Kanskje tapet av Zatanna har knekt deg.
794
01:06:44,046 --> 01:06:46,674
Gikk det ikke raskt nok
å drikke deg i hjel?
795
01:06:46,924 --> 01:06:49,635
Du kan ikke splitte oss så enkelt, far.
796
01:06:49,719 --> 01:06:51,721
Våger du å kalle meg det?
797
01:06:54,932 --> 01:06:57,435
Moren din dopet meg for å unnfange deg,
798
01:06:58,310 --> 01:07:02,106
presset meg til å oppdra deg
og ødela meg mentalt.
799
01:07:02,481 --> 01:07:05,818
Men da lord Darkseid åpnet øynene mine,
800
01:07:05,901 --> 01:07:08,029
så jeg at du aldri var min sønn.
801
01:07:10,031 --> 01:07:11,365
Bare en byrde.
802
01:07:12,700 --> 01:07:15,369
Ikke hør på ham, Damian.
Det er Darkseid som snakker.
803
01:07:17,496 --> 01:07:18,706
Så kom.
804
01:07:19,331 --> 01:07:21,250
Legg fra deg byrden en gang for alle.
805
01:07:22,418 --> 01:07:25,421
Hvorfor er den snørrvalpen
fortsatt i live?
806
01:07:26,213 --> 01:07:28,674
Rett opp i dette, Batman.
807
01:07:32,303 --> 01:07:35,139
Mobius Chair, angrepsprotokoll Alpha-Red.
808
01:07:38,517 --> 01:07:39,393
Faen!
809
01:07:47,276 --> 01:07:49,070
Før lot jeg deg vinne.
810
01:07:49,153 --> 01:07:52,114
Denne gangen...
skal jeg ikke holde tilbake.
811
01:08:35,866 --> 01:08:37,368
Bruce! Ikke gjør det!
812
01:08:49,380 --> 01:08:51,006
Gjør slutt på ham, Batman.
813
01:08:51,173 --> 01:08:55,094
Gjør slutt på ham og ta din plass
som den fremste av mine tjenere.
814
01:09:10,901 --> 01:09:14,447
Du hørte meg, slave. Gjør slutt på ham.
815
01:09:20,202 --> 01:09:21,162
Dra til helvete.
816
01:09:28,836 --> 01:09:30,796
Du skuffer meg.
817
01:09:33,174 --> 01:09:34,591
Nei!
818
01:09:35,926 --> 01:09:37,303
Damian!
819
01:09:45,685 --> 01:09:49,564
Jeg er... fri!
820
01:09:56,072 --> 01:09:57,990
John! Han kommer!
821
01:09:58,366 --> 01:09:59,658
Gjør det nå.
822
01:10:27,895 --> 01:10:31,273
Båndene er svekket, men ikke brutt...
823
01:10:31,440 --> 01:10:34,443
...før du avlegger ed til meg!
824
01:10:34,985 --> 01:10:37,988
Jeg tilbyr deg en villig magisk vert.
825
01:10:38,531 --> 01:10:40,199
La oss drepe ham.
826
01:10:41,409 --> 01:10:43,786
Jeg har en bedre idé.
827
01:10:50,001 --> 01:10:51,210
Faen!
828
01:11:13,149 --> 01:11:16,944
Hva er dette? Hva har du gjort, kryptoner?
829
01:11:17,445 --> 01:11:19,613
Ikke kryptoneren.
830
01:11:19,947 --> 01:11:21,699
Ikke nå lenger.
831
01:11:22,742 --> 01:11:24,493
Samme det.
832
01:11:39,342 --> 01:11:44,513
Så du er en av de såkalte nye gudene.
833
01:11:47,183 --> 01:11:48,893
Jeg er ikke imponert.
834
01:11:55,483 --> 01:11:56,650
Damian.
835
01:11:57,777 --> 01:12:00,154
Godt å se deg igjen, far.
836
01:12:02,490 --> 01:12:03,491
Vent.
837
01:12:03,824 --> 01:12:07,495
Jeg vet at jeg ikke var en ideell sønn...
838
01:12:08,704 --> 01:12:11,332
...men du tok meg til deg med åpne armer.
839
01:12:12,208 --> 01:12:14,251
Du lærte meg en bedre måte.
840
01:12:14,335 --> 01:12:17,046
-Det takker jeg deg for.
-Min sønn.
841
01:12:17,630 --> 01:12:19,423
Husk, far...
842
01:12:21,133 --> 01:12:24,512
Rettferdighet, ikke hevn.
843
01:12:26,681 --> 01:12:28,015
Redd dem.
844
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
Redd henne.
845
01:12:41,070 --> 01:12:42,321
Clark?
846
01:12:42,405 --> 01:12:43,864
Clark, er du der?
847
01:12:44,323 --> 01:12:46,867
Clark! Kjære? Kom inn! Vær så snill!
848
01:13:01,382 --> 01:13:02,550
Clark!
849
01:13:04,051 --> 01:13:06,345
-Lois.
-Bruce?
850
01:13:07,555 --> 01:13:10,099
Førti sekunder til sikker avstand.
851
01:13:18,482 --> 01:13:19,984
Jeg må snakke med Clark.
852
01:13:20,067 --> 01:13:21,610
Det er lite tid igjen.
853
01:13:29,744 --> 01:13:32,997
Vic, send meldingen til Clarks drakt nå,
så han kan se den.
854
01:13:33,497 --> 01:13:35,332
Godt å ha deg tilbake, Bats.
855
01:13:44,050 --> 01:13:45,426
Clark, kjære,
856
01:13:45,718 --> 01:13:48,304
jeg vet at planen var
å alltid være sammen...
857
01:13:49,180 --> 01:13:51,057
...men det skjer ikke nå.
858
01:13:51,390 --> 01:13:52,433
Lois?
859
01:13:55,144 --> 01:13:56,896
Hva er dette?
860
01:13:57,563 --> 01:13:59,607
King Shark er en hai!
861
01:13:59,690 --> 01:14:01,233
King Shark er en hai.
862
01:14:01,317 --> 01:14:03,152
King Shark er en hai!
863
01:14:03,235 --> 01:14:06,364
Og Captain Boomerang er
en boomerang, din jævel.
864
01:14:06,781 --> 01:14:09,825
Det har vært en ære å kjempe ved din side.
865
01:14:09,992 --> 01:14:11,577
Kødder du?
866
01:14:13,537 --> 01:14:16,457
Helt topp, søtnos!
867
01:14:16,540 --> 01:14:19,001
Ti, ni, åtte...
868
01:14:19,543 --> 01:14:20,711
...sju, seks...
869
01:14:21,045 --> 01:14:22,713
Du må være sterk.
870
01:14:23,381 --> 01:14:25,049
Jeg vet at du klarer det.
871
01:14:25,132 --> 01:14:26,634
Lois?
872
01:14:28,094 --> 01:14:29,303
Jeg elsker deg, Clark.
873
01:14:34,934 --> 01:14:36,310
Nei!
874
01:14:53,577 --> 01:14:55,329
Det skjer ikke!
875
01:14:58,958 --> 01:15:01,168
Det er umulig!
876
01:15:03,921 --> 01:15:05,881
Og nå...
877
01:15:07,800 --> 01:15:09,051
Du.
878
01:15:33,701 --> 01:15:38,122
Du tok fra meg alt.
879
01:15:38,247 --> 01:15:41,000
Nå skal du få svi.
880
01:15:47,298 --> 01:15:49,717
Du skal ikke gjøre annet enn å dø.
881
01:16:02,229 --> 01:16:05,775
Om jeg ikke tar feil,
trenger vi Constantine.
882
01:16:06,442 --> 01:16:08,027
Det er et problem.
883
01:16:17,745 --> 01:16:19,163
Hallo, John.
884
01:16:20,498 --> 01:16:21,791
Hei.
885
01:16:24,877 --> 01:16:26,545
Så jeg vandret heden til slutt.
886
01:16:27,546 --> 01:16:29,757
Like lett som å gå over gata.
887
01:16:30,341 --> 01:16:33,177
Men hvordan fikk du meg inn i himmelen?
888
01:16:34,720 --> 01:16:36,305
Trakk i noen tråder.
889
01:16:37,890 --> 01:16:39,850
Jeg måtte si unnskyld
890
01:16:40,184 --> 01:16:42,269
for å få deg til å stikke av da jeg døde.
891
01:16:43,145 --> 01:16:44,355
Husker du?
892
01:16:46,107 --> 01:16:47,692
Rebmemer.
893
01:16:50,444 --> 01:16:52,113
En tvangsformel.
894
01:16:56,033 --> 01:16:57,284
Batsy.
895
01:16:58,202 --> 01:17:01,247
Han mente vi trengte
en plan B i fall alt gikk galt.
896
01:17:03,249 --> 01:17:04,834
Kan du tilgi meg?
897
01:17:06,168 --> 01:17:07,336
Selvsagt!
898
01:17:07,712 --> 01:17:09,797
Jeg får tilbringe evigheten med deg.
899
01:17:10,548 --> 01:17:13,509
Første spørsmål: Er det noen puber her?
900
01:17:13,843 --> 01:17:15,386
Hvis ikke bygger vi en.
901
01:17:15,886 --> 01:17:17,304
Neste gang.
902
01:17:17,805 --> 01:17:19,724
I dag trenger vennene våre hjelp.
903
01:17:22,226 --> 01:17:23,811
Kom igjen.
904
01:17:24,437 --> 01:17:26,022
Jeg har gjort mitt.
905
01:17:26,689 --> 01:17:27,898
Jeg er død.
906
01:17:28,983 --> 01:17:31,652
John Constantine, du av alle bør vite
907
01:17:31,736 --> 01:17:34,405
at det ikke betyr noe
når det handler om skjebnen.
908
01:17:41,746 --> 01:17:42,913
Damian...
909
01:17:44,623 --> 01:17:45,624
Jeg...
910
01:17:50,046 --> 01:17:51,339
Jeg elsker deg.
911
01:18:02,767 --> 01:18:04,477
Farvel for denne gang, John.
912
01:18:18,783 --> 01:18:20,576
Han lever.
913
01:18:20,868 --> 01:18:22,244
Hvordan kan du leve?
914
01:18:23,037 --> 01:18:24,997
Jeg kan ikke engang få være et lik i fred.
915
01:18:25,206 --> 01:18:27,917
Den jævla skjebnen kan dra til helvete.
916
01:18:42,932 --> 01:18:44,600
Du brakte meg tilbake.
917
01:18:46,268 --> 01:18:48,104
Jeg måtte ta sjansen.
918
01:18:51,482 --> 01:18:53,526
Slipp meg fri!
919
01:18:54,110 --> 01:18:56,904
Nå skulle du vel ønske
at du hadde sagt ja til tilbudet mitt.
920
01:18:58,698 --> 01:19:00,491
Vi skal ta en prat når dette er over.
921
01:19:01,575 --> 01:19:03,285
Hva er planen?
922
01:19:07,581 --> 01:19:09,166
Vic, har vi en vei ut herfra?
923
01:19:09,250 --> 01:19:11,085
Jobber med saken.
924
01:19:29,228 --> 01:19:30,396
Damian...
925
01:19:30,855 --> 01:19:32,314
...det jeg sa...
926
01:19:32,648 --> 01:19:35,943
Ikke bli så emosjonell, far,
det var ikke din feil.
927
01:19:36,402 --> 01:19:38,154
Jeg har koblet meg til Mother Box.
928
01:19:38,821 --> 01:19:41,824
Jeg kan sende dere vekk
og hente tilbake paradoomene.
929
01:19:42,324 --> 01:19:44,994
Så sender jeg Apokolips til ingen steder.
930
01:19:46,370 --> 01:19:48,622
Darkseid blir fanget med monstrene sine
i all evighet.
931
01:19:52,710 --> 01:19:54,587
Vi drar ikke fra Clark.
932
01:19:54,837 --> 01:19:56,047
Det går ikke.
933
01:19:56,213 --> 01:19:59,258
Darkseid må distraheres
mens jeg gjør mitt.
934
01:20:03,054 --> 01:20:04,764
La meg tenke.
935
01:20:05,473 --> 01:20:06,766
Fortsatt sint på deg.
936
01:20:12,772 --> 01:20:13,981
Det kan du ikke mene.
937
01:20:17,026 --> 01:20:19,487
Eller, det er perfekt.
938
01:20:20,029 --> 01:20:21,322
Alle sammen, nå.
939
01:20:32,541 --> 01:20:34,835
Du har tæl, kryptoner.
940
01:20:35,169 --> 01:20:37,546
Men styrken til tapt kjærlighet er bare...
941
01:20:44,428 --> 01:20:45,638
Gå!
942
01:20:46,722 --> 01:20:50,309
Om du ikke vil slåss med meg
om retten til å knuse ham.
943
01:20:59,485 --> 01:21:02,321
Og nå, nye gud,
944
01:21:02,738 --> 01:21:05,908
la oss se hvem som skal herske...
945
01:21:07,368 --> 01:21:09,495
...og hvem som skal tjene!
946
01:21:23,509 --> 01:21:25,720
Bussen drar. Nå eller aldri.
947
01:21:30,683 --> 01:21:31,767
Victor?
948
01:21:31,976 --> 01:21:33,310
Kan ikke bli med.
949
01:21:33,519 --> 01:21:37,189
Last ned bevisstheten din
i en Mother Cube eller noe.
950
01:21:37,523 --> 01:21:38,774
Det fungerer ikke sånn.
951
01:21:38,858 --> 01:21:41,986
Gå nå, før de skjønner
at de vil bli fanget her for evig.
952
01:21:43,070 --> 01:21:44,071
Takk.
953
01:21:50,870 --> 01:21:52,496
Gå, jeg kommer like bak dere.
954
01:22:05,259 --> 01:22:07,928
For en flott gave, datter.
955
01:22:08,637 --> 01:22:10,014
Lev vel.
956
01:22:14,518 --> 01:22:15,895
Farvel, far.
957
01:22:19,857 --> 01:22:22,234
Jeg får visst siste ord.
958
01:22:24,195 --> 01:22:25,654
Ta den!
959
01:22:30,576 --> 01:22:31,410
Nei!
960
01:22:31,952 --> 01:22:33,287
Du er gal!
961
01:22:33,412 --> 01:22:36,165
Nei!
962
01:23:42,857 --> 01:23:43,858
Hva er nytt?
963
01:23:44,525 --> 01:23:47,236
Selv om planethøsterne ble stanset
før de var ferdige,
964
01:23:47,987 --> 01:23:49,280
var skaden allerede skjedd.
965
01:23:49,989 --> 01:23:53,826
-Hvor ille?
-31 % av jordens flytende kjerne er borte.
966
01:23:54,577 --> 01:23:56,579
Planetens rotasjon er påvirket.
967
01:23:57,371 --> 01:24:00,583
Den minste endring
betyr ekstrem kulde eller varme.
968
01:24:01,334 --> 01:24:05,629
Mitt anslag er en milliard flere døde
før vi får kontroll.
969
01:24:06,714 --> 01:24:08,090
Om vi får det.
970
01:24:09,508 --> 01:24:10,551
Ok.
971
01:24:11,761 --> 01:24:15,014
Jeg vet at alle har vært gjennom
et helvete, men vi kan ikke gi opp.
972
01:24:15,097 --> 01:24:17,516
Justice League gir ikke opp.
973
01:24:20,144 --> 01:24:22,438
Hvis vi jobber sammen, kan vi klare det.
974
01:24:23,773 --> 01:24:25,691
Vi kan redde verden.
975
01:24:28,778 --> 01:24:30,446
Du vet hva du må gjøre.
976
01:24:31,197 --> 01:24:32,531
Rydde brettet...
977
01:24:33,115 --> 01:24:34,408
...starte på nytt.
978
01:24:35,284 --> 01:24:36,786
Et nytt Flashpoint?
979
01:24:38,621 --> 01:24:40,706
Jeg lovte Iris før hun...
980
01:24:45,294 --> 01:24:46,420
Jeg kan ikke.
981
01:24:49,423 --> 01:24:51,717
Regnet med at du ville si det.
982
01:24:55,721 --> 01:24:58,683
Alt ville endre seg. Igjen.
983
01:25:02,269 --> 01:25:04,980
Og noen av endringene kan bli jævlige.
984
01:25:05,439 --> 01:25:07,733
Og kanskje vi gjør
de samme feilene om igjen.
985
01:25:09,276 --> 01:25:10,695
Det blir ikke perfekt...
986
01:25:13,197 --> 01:25:15,825
...men det blir mye bedre
enn det vi har nå.
987
01:25:16,543 --> 01:25:21,542
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
988
01:29:59,316 --> 01:30:01,318
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen