1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:46,964 --> 00:00:51,969
SUPERMAN OF TOMORROW
3
00:01:04,982 --> 00:01:06,775
Aku tahu siapa dirimu.
4
00:01:07,776 --> 00:01:10,320
Tidak... Kau bukan salah satu dari kita.
5
00:01:10,404 --> 00:01:13,740
Apa yang kau bicarakan? Aku terlihat seperti yang lain.
6
00:01:13,824 --> 00:01:16,076
Tidak, aku melihat filemu.
7
00:01:16,159 --> 00:01:17,828
kau... Kau ...
8
00:01:17,911 --> 00:01:20,163
Alien?
9
00:01:38,515 --> 00:01:40,601
Alien itu menakutkan.
10
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
Apa kau tidak senang itu tidak nyata?
11
00:01:46,148 --> 00:01:47,608
Bu!
12
00:01:48,609 --> 00:01:50,110
Terima kasih telah menelepon, Deb.
13
00:01:50,194 --> 00:01:52,863
Itu bahkan tidak menakutkan.
14
00:01:52,946 --> 00:01:55,616
Dia hanya sedikit gugup.
15
00:02:02,331 --> 00:02:07,211
Jadi film itu benar-benar memengaruhimu, ya?
16
00:02:12,591 --> 00:02:15,302
Kau tidak mengatakan apa-apa, kan?
17
00:02:25,020 --> 00:02:27,523
hari-hari telah berlalu. Ini tidak sehat.
18
00:02:27,606 --> 00:02:29,233
Itu adalah kelulusan yang lemah.
19
00:02:29,316 --> 00:02:31,693
Bagaimanapun, cobalah untuk melepaskannya sendiri.
20
00:02:31,777 --> 00:02:36,198
Sekarang dia menghabiskan setiap menit untuk membuatnya berhasil.
21
00:02:36,281 --> 00:02:38,367
Mungkin kita seharusnya tidak memberitahunya.
22
00:01:08,000 --> 00:01:08,500
{\an9}T
23
00:02:38,450 --> 00:02:41,119
Dia mengangkat traktor dengan satu jari, Martha.
24
00:02:41,203 --> 00:02:42,371
Aku akan mencari tahu.
25
00:02:44,915 --> 00:02:47,417
Aku tidak ingin itu terasa berbeda.
26
00:02:47,501 --> 00:02:49,920
Dia berbeda, dan itu membuatnya takut.
27
00:02:50,003 --> 00:02:51,588
Untuk alasan yang bagus.
28
00:02:51,672 --> 00:02:54,258
Siapa pun yang menempatkannya di kapal itu tidak tahu atau tidak peduli
29
00:02:54,341 --> 00:02:57,177
dunia berbahaya tempat dia mengirimnya.
30
00:02:57,261 --> 00:03:00,222
Semakin banyak kau tahu, semakin kau bisa melindungi diri sendiri.
31
00:03:00,305 --> 00:03:01,932
Dan untuk kita.
32
00:03:04,685 --> 00:03:07,729
Kita harus melindunginya, Jonathan.
33
00:03:07,813 --> 00:03:09,773
Bukan sebaliknya.
34
00:04:08,000 --> 00:04:08,500
T
35
00:03:37,551 --> 00:03:39,636
Tepat di kiri.
36
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Sekarang, benar tentang...
37
00:01:08,500 --> 00:01:09,000
{\an9}TR
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,599
Tidak. Kiri di kanan.
39
00:03:43,682 --> 00:03:45,767
Gambar dibalik.
40
00:03:45,851 --> 00:03:47,352
Apa? Itu tidak benar.
41
00:03:47,436 --> 00:03:49,688
Tidak masalah. Aku bisa melakukan itu.
42
00:03:49,771 --> 00:03:51,356
Mereka terlalu khawatir.
43
00:03:52,357 --> 00:03:53,525
Bukan begitu?
44
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
Aku tidak bisa membacanya, ibu.
45
00:03:55,903 --> 00:03:58,906
Ini... Kau harus menghapusnya dari...
46
00:03:59,907 --> 00:04:03,869
"Flying Man Metropolis Terlihat Di Sebelah Selatan".
47
00:04:03,952 --> 00:04:06,205
Ini cerita ketiga dalam dua bulan.
48
00:04:06,288 --> 00:04:08,624
Metropolis bukanlah Smallville.
49
00:04:08,500 --> 00:04:09,000
TR
50
00:04:08,707 --> 00:04:12,711
Ada orang-orang kuat di luar sana yang ingin menjangkau...
51
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
{\an9}TRA
52
00:04:13,712 --> 00:04:14,922
kepadamu.
53
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
Tolong hati-hati.
54
00:04:17,216 --> 00:04:18,050
Aku akan.
55
00:04:18,132 --> 00:04:19,384
Aku memilikinya.
56
00:04:20,385 --> 00:04:23,055
Nah, aku harus pergi bekerja. semuanya mengandalkanku.
57
00:04:23,138 --> 00:04:25,265
Aku adalah bagian besar dari tim peluncuran.
58
00:04:25,349 --> 00:04:26,934
Meluncurkan? Dari apa?
59
00:04:27,017 --> 00:04:30,270
Mereka akan membacanya besok di Daily Planet. Aku mencintaimu, bye.
60
00:04:49,790 --> 00:04:51,291
Itu dimengerti.
61
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
TRA
62
00:04:58,966 --> 00:05:01,718
Bocah kopi! Disini.
63
00:05:03,679 --> 00:05:04,763
Ini dia, Tn. Troupe.
64
00:01:10,500 --> 00:01:11,000
{\an9}TRAN
65
00:05:04,847 --> 00:05:07,516
Vanilla latte tanpa krim. Dan aku harap kau tidak keberatan
66
00:05:07,599 --> 00:05:09,601
tambahkan sejumput kayu manis.
67
00:05:09,685 --> 00:05:11,019
Itu benar-benar meningkatkannya.
68
00:05:13,397 --> 00:05:15,607
Nah, kau tahu kau tidak perlu memanggilku Tuan Troupe.
69
00:05:15,691 --> 00:05:18,026
Dan kau tidak perlu meneleponku...
70
00:05:18,110 --> 00:05:19,987
Bocah kopi! Keluar!
71
00:05:20,070 --> 00:05:21,363
Maaf.
72
00:05:21,446 --> 00:05:24,283
Tuan Luthor! Apa yang dapat kau ceritakan tentang S.T.A.R. Labs?
73
00:05:24,366 --> 00:05:28,912
- Tn. Luthor. Lewat sini! Pak! -Sir, aku punya pertanyaan.
74
00:01:11,000 --> 00:01:11,500
{\an9}TRANS
75
00:05:28,996 --> 00:05:34,751
Hari ini adalah hari yang luar biasa untuk Metropolis dan juga untuk planet ini.
76
00:05:34,835 --> 00:05:37,880
Mudah-mudahan, kita akan segera menjawab pertanyaan kuno:
77
00:05:37,963 --> 00:05:41,008
"Apakah kita sendirian di alam semesta?"
78
00:05:41,091 --> 00:05:43,468
orang-orang S.T.A.R. Labs akan segera diluncurkan
79
00:05:43,552 --> 00:05:47,347
teleskop orbital tercanggih yang pernah ada.
80
00:05:47,431 --> 00:05:51,643
Dan itu akan dilakukan dengan kendaraan bertenaga bahan bakar cair
81
00:01:11,500 --> 00:01:12,000
{\an9}TRANSL
82
00:05:51,727 --> 00:05:54,396
dibangun oleh LexCorp.
83
00:05:54,479 --> 00:05:57,441
Apa yang bisa kau ceritakan tentang teleskop? Pak!
84
00:05:57,524 --> 00:05:59,943
-Pak. Aku ingin... -Di sini! Apakah itu bekerja?
85
00:06:00,027 --> 00:06:03,697
Aku hanya akan menerima satu pertanyaan, dari wanita muda di belakang sana.
86
00:06:03,780 --> 00:06:05,032
Hai Lois.
87
00:06:08,160 --> 00:06:09,870
Bagi yang belum tahu,
88
00:06:09,953 --> 00:06:12,706
Lois Lane dianugerahi Beasiswa Jurnalisme Luthor.
89
00:06:12,789 --> 00:06:14,917
Sudah berbulan-bulan aku tidak mendengar kabar darimu, Lois.
90
00:06:15,000 --> 00:06:16,376
Apakah kau sedang sibuk belajar
91
00:06:16,460 --> 00:06:18,712
Faktanya, aku telah belajar banyak.
92
00:06:18,795 --> 00:06:21,256
Dan juga bagaimana dia membangun roket itu dengan dana yang dia terima
93
00:01:12,000 --> 00:01:12,500
{\an9}TRANSLA
94
00:06:21,340 --> 00:06:23,675
dari kontrak pemerintah yang menarik.
95
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
Presiden ini tahu bagaimana mengenali investasi yang baik.
96
00:06:28,138 --> 00:06:30,349
Apakah kau juga mengenali penipuan?
97
00:06:30,432 --> 00:06:32,392
Pengabaian yang tidak bermoral?
98
00:06:33,435 --> 00:06:36,104
Bukan pertanyaan yang kuharapkan, Lois.
99
00:06:37,814 --> 00:06:39,775
Beginilah cara berbisnis.
100
00:06:39,858 --> 00:06:42,736
Aku praktis menaruhnya di Oval Office.
101
00:01:12,500 --> 00:01:13,000
{\an9}TRANSLAT
102
00:04:10,500 --> 00:04:11,000
TRAN
103
00:06:42,819 --> 00:06:43,987
Dia berhutang padaku.
104
00:06:44,071 --> 00:06:45,614
Lebih banyak sampanye?
105
00:06:45,697 --> 00:06:48,283
Secara hukum itu keruh.
106
00:06:48,367 --> 00:06:51,328
Mereka membuat sepuluh juta program yang menjamin
107
00:06:51,411 --> 00:06:53,997
menyempurnakan enam miliar dan mereka menyimpan kembaliannya.
108
00:06:54,081 --> 00:06:56,124
Roket memang sampah, tapi...
109
00:06:57,125 --> 00:06:59,044
"Tapi siapa tahu, mereka bisa terbang.
110
00:06:59,127 --> 00:07:01,797
Dan siapa pun yang cukup bodoh untuk tinggal di dekat
111
00:07:01,880 --> 00:07:05,592
layak terkena puing-puing yang terbakar. "
112
00:07:05,676 --> 00:07:07,719
Aku punya salinan, Lex.
113
00:07:08,804 --> 00:07:12,099
Baiklah, aku harap kau setidaknya menikmati sampanye.
114
00:01:13,000 --> 00:01:13,500
{\an9}TRANSLATE
115
00:07:12,182 --> 00:07:14,184
Apakah kau akan berhenti di situ?
116
00:07:14,268 --> 00:07:17,688
Tolong satu per satu. Satu per satu.
117
00:07:24,194 --> 00:07:26,321
Kau tampaknya lebih membutuhkan ini daripadaku.
118
00:07:26,405 --> 00:07:28,615
Kau menyelamatkan hidupku.
119
00:07:28,699 --> 00:07:30,492
Pergeseran awal.
120
00:07:34,246 --> 00:07:35,789
Kayu manis itu benar-benar membuatnya.
121
00:07:35,873 --> 00:07:37,207
Ya, aku pikir juga begitu.
122
00:07:37,291 --> 00:07:38,709
Tunggu.
123
00:04:11,000 --> 00:04:11,500
TRANS
124
00:07:40,210 --> 00:07:43,088
Bukankah seharusnya kau menjadi bagian dari keributan itu?
125
00:07:43,172 --> 00:07:44,006
Tidak.
126
00:07:44,089 --> 00:07:47,426
Ya, tapi... Tapi tidak.
127
00:07:47,509 --> 00:07:49,469
Seberapa baik kita mengklarifikasi.
128
00:07:49,553 --> 00:07:52,264
-Aku bukan reporter.
- Sepuluh...
129
00:07:52,347 --> 00:07:53,891
-Belum.
- ... sembilan, delapan...
130
00:07:53,974 --> 00:07:55,392
-Aku hanya magang.
- ... tujuh...
131
00:07:55,475 --> 00:07:57,519
-Dan bagaimana kau akan menjadi seorang reporter?
- ... enam, lima...
132
00:07:57,603 --> 00:07:59,354
-Dengan sendok seperti ini.
- ... empat...
133
00:07:59,438 --> 00:08:03,817
-Bagaimana dia akan menyingkirkannya?
- ... tiga, dua, satu.
134
00:01:13,500 --> 00:01:14,000
{\an9}TRANSLATE
135
00:08:03,901 --> 00:08:05,569
Lepas landas!
136
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
hati-hati! hati-hati!
137
00:01:14,000 --> 00:01:14,500
{\an9}TRANSLATE B
138
00:08:20,751 --> 00:08:22,127
Tidak ada apa-apa.
139
00:08:22,211 --> 00:08:24,546
Aku telah melihat banyak hal di sana.
140
00:08:24,630 --> 00:08:29,635
Eksperimen, senjata langka, sel penahanan,
141
00:08:29,718 --> 00:08:31,678
semua dirancang untuk menetralkan
142
00:08:31,762 --> 00:08:34,347
kekuatan aneh yang dibicarakan.
143
00:08:34,431 --> 00:08:36,390
Kecepatan super, kekuatan.
144
00:08:36,475 --> 00:08:38,936
Semua makhluk luar angkasa itu.
145
00:08:39,019 --> 00:08:41,938
Seolah-olah kita sedang mempersiapkan sesuatu.
146
00:08:42,022 --> 00:08:47,736
Jika kau bertanya kepadaku, seseorang sudah tahu bahwa kita tidak sendirian di alam semesta.
147
00:08:50,781 --> 00:08:52,282
Bisakah kau membawaku masuk?
148
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
Apa yang salah, huh?
149
00:01:14,500 --> 00:01:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
150
00:08:53,617 --> 00:08:54,576
Tapi tidak.
151
00:08:56,828 --> 00:08:58,539
Aku harus bekerja.
152
00:08:58,622 --> 00:09:02,835
Kaylie aku duduk di kelas satu dan yang lainnya sedang dalam proses.
153
00:09:02,918 --> 00:09:04,920
Jika namaku muncul...
154
00:09:05,003 --> 00:09:07,548
Aku melindungi orang-orangku.
155
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
Aku pikir kau adalah orang yang mungkin membutuhkan perlindungan.
156
00:09:11,635 --> 00:09:14,012
Dua layanan di Irak.
157
00:09:14,096 --> 00:09:15,889
Aku tahu bayangan ketika aku melihatnya.
158
00:09:16,932 --> 00:09:20,644
Seseorang peduli padamu, nak. Aku akan menjaga punggungku.
159
00:09:29,361 --> 00:09:31,113
Lihat! Di surga!
160
00:01:15,000 --> 00:01:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
161
00:09:41,123 --> 00:09:42,457
Mungkin kita harus...
162
00:09:43,458 --> 00:09:44,626
Apakah aku harus...?
163
00:09:44,710 --> 00:09:46,879
-Apakah Turun. -Tidak.
164
00:09:46,962 --> 00:09:48,380
Sial.
165
00:09:53,468 --> 00:09:54,636
Ini pasti lelucon.
166
00:10:15,866 --> 00:10:17,910
-Lihat itu! -Apa itu?
167
00:11:08,877 --> 00:11:10,796
THE CORRUPT LEX DIBERIKAN SAMPAI 15 TAHUN
168
00:11:13,215 --> 00:11:15,801
Pahlawan atau Ancaman FLYING MAN?
169
00:11:17,803 --> 00:11:19,638
Lihat di sini! Semuanya, kemarilah!
170
00:01:15,500 --> 00:01:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
171
00:11:21,557 --> 00:11:25,394
Aku tahu aku tidak sering mengatakannya, tetapi aku selalu, selalu, menjaganya.
172
00:11:25,477 --> 00:11:27,104
Kita adalah tim.
173
00:11:27,187 --> 00:11:29,773
-Ya. Ya. -Baik sekali.
174
00:11:29,857 --> 00:11:33,652
Jadi aku akan menunjukkan seperti apa reporter sejati itu.
175
00:11:33,735 --> 00:11:36,864
Mungkin aku bisa memotivasi yang paling tidak berguna...
176
00:04:11,500 --> 00:04:12,000
TRANSL
177
00:11:36,947 --> 00:11:39,116
-Perry klasik. -Heavens.
178
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Bagaimanapun, temui anggota baru,
179
00:11:42,077 --> 00:11:47,332
lulusan yang menggulingkan seorang jutawan jenius, bakat,
180
00:11:47,416 --> 00:11:49,209
Lois Lane.
181
00:11:53,046 --> 00:11:54,798
Itu sama.
182
00:11:55,966 --> 00:11:58,844
Lulus? Apa kau sedang bercanda?
183
00:11:58,927 --> 00:12:01,805
-Selamat datang. Selamat Datang di tim. -Baik sekali.
184
00:12:03,348 --> 00:12:05,017
Apakah kau melihatnya? Sekarang mereka membencimu.
185
00:12:05,100 --> 00:12:07,477
Tidak bisa lebih baik.
186
00:01:16,000 --> 00:01:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
187
00:12:32,336 --> 00:12:33,170
Nona Lane?
188
00:12:33,253 --> 00:12:36,131
Jangan khawatir, itu terkendali.
189
00:01:16,500 --> 00:01:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
190
00:12:40,010 --> 00:12:41,053
Siap.
191
00:12:41,136 --> 00:12:42,513
Ngomong-ngomong, aku Lois.
192
00:12:42,596 --> 00:12:43,972
Hanya Lois.
193
00:12:44,056 --> 00:12:45,098
Bagus.
194
00:12:45,182 --> 00:12:47,059
Hanya Lois.
195
00:12:48,268 --> 00:12:49,645
Dan siapakah kau?
196
00:12:49,728 --> 00:12:52,022
Aku anak dari... Clark.
197
00:12:52,105 --> 00:12:53,190
Aku Clark Kent.
198
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Daily Planet.
199
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
Jangan beritahukanku.
200
00:12:55,526 --> 00:12:57,653
Aman. Maaf, hanya...
201
00:12:57,736 --> 00:12:59,488
Aku dulu di S.T.A.R. Lab.
202
00:12:59,571 --> 00:13:01,657
Aku melihat apa yang kau lakukan. Itu menakjubkan.
203
00:13:01,740 --> 00:13:03,784
orang korup itu yang memintanya.
204
00:13:05,077 --> 00:13:06,078
bisakah aku...?
205
00:13:06,161 --> 00:13:07,287
Bagaimana kau melakukannya?
206
00:13:07,371 --> 00:13:09,790
Aku sudah tahu tentang sampanye...
207
00:13:11,667 --> 00:13:14,419
Ternyata tidak demikian. Percayalah padaku.
208
00:13:14,503 --> 00:13:18,590
orang-orang dengan begitu banyak kekuatan percaya bahwa mereka melakukannya atas siapa pun.
209
00:13:18,674 --> 00:13:23,095
Jika kau bisa melepasnya sejenak, kau bisa melepasnya selamanya.
210
00:13:23,178 --> 00:13:24,972
Ini disebut manuver kekuatan.
211
00:01:17,000 --> 00:01:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
212
00:13:25,055 --> 00:13:28,475
Aku tidak ingin menyombongkan diri, tetapi ini adalah spesialisasiku.
213
00:13:29,476 --> 00:13:31,353
Itu dan kertas macet.
214
00:04:12,000 --> 00:04:12,500
TRANSLA
215
00:13:31,436 --> 00:13:33,105
Ada pertanyaan lain?
216
00:13:34,273 --> 00:13:37,943
Jika kau ingin menjadi reporter, nak, ajukan semua pertanyaan.
217
00:13:38,026 --> 00:13:40,362
Hanya saja... Apa yang akan kau lakukan sekarang?
218
00:13:40,445 --> 00:13:43,699
Kau telah menghabisi orang terkuat di dunia.
219
00:13:45,158 --> 00:13:46,785
Apakah aku melakukannya?
220
00:13:47,953 --> 00:13:50,831
Semoga akhir pekanmu menyenangkan, anak kafe.
221
00:13:53,709 --> 00:13:55,460
Lois, kau meninggalkan...
222
00:13:59,173 --> 00:14:03,093
COAT COAT
223
00:14:14,605 --> 00:14:15,772
Tidak masalah.
224
00:14:15,856 --> 00:14:17,065
Berita terbaru.
225
00:14:17,149 --> 00:14:21,528
Objek tak dikenal menuju Bumi terdeteksi oleh S.T.A.R. Lab.
226
00:14:21,612 --> 00:14:23,530
Pantau terus untuk berita.
227
00:14:23,614 --> 00:14:26,366
-Apakah ada yang melihat hal ini? -Apakah kita punya gambar?
228
00:14:26,450 --> 00:14:29,453
-Aku butuh pembaruan. -Tidak. Aku tidak tahu dimana itu.
229
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
Bisakah kau melihatnya?
230
00:14:30,871 --> 00:14:34,249
-Aku tidak tahu kemana perginya. -Itu terjadi sangat cepat.
231
00:14:36,627 --> 00:14:39,546
Lewati urutannya. Sampaikan kepada. Kita harus mencari tahu apa yang terjadi.
232
00:14:39,880 --> 00:14:41,965
Apakah ada yang tahu kemana perginya?
233
00:15:28,011 --> 00:15:29,555
Mengapa kau di sini?
234
00:15:32,391 --> 00:15:36,103
Mengapa kau di sini, Kryptonian?
235
00:04:12,500 --> 00:04:13,000
TRANSLAT
236
00:15:37,354 --> 00:15:38,397
Apa katamu?
237
00:15:38,480 --> 00:15:45,237
Aku belum pernah mendengar tentang Kryptonian terbang, tapi itu tidak masalah.
238
00:16:16,268 --> 00:16:20,189
Aku kira kita akan melakukannya dengan cara yang menyenangkan.
239
00:16:56,725 --> 00:16:58,560
Jangan melawan.
240
00:16:58,644 --> 00:17:01,355
Kau hanya akan membuat mereka dendam.
241
00:17:28,882 --> 00:17:31,969
Planet ini dilindungi, alien.
242
00:17:35,055 --> 00:17:36,682
Asing?
243
00:17:36,765 --> 00:17:39,059
Apakah tidak ada cermin di tempat sampah ini?
244
00:17:39,142 --> 00:17:42,729
Kau adalah makhluk paling asing di sekitar sini, Kryptonian.
245
00:01:17,500 --> 00:01:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
246
00:17:42,813 --> 00:17:44,398
Kryptonian.
247
00:17:44,481 --> 00:17:46,817
Aku seorang Krypton.
248
00:17:50,028 --> 00:17:53,073
Kau adalah Kryptonian.
249
00:04:13,000 --> 00:04:13,500
TRANSLATE
250
00:17:53,156 --> 00:17:57,619
Terakhir di alam semesta, tersembunyi di Sektor 2814.
251
00:17:57,703 --> 00:18:01,790
Ada hadiah besar untuk kepalamu yang bodoh.
252
00:18:01,874 --> 00:18:04,126
Kau datang untukku.
253
00:18:04,209 --> 00:18:06,003
Jadi aku rasa...
254
00:18:06,086 --> 00:18:10,174
Aku kira kau harus membawa aku hidup-hidup, pemburu hadiah.
255
00:18:12,885 --> 00:18:15,220
Namaku Lobo.
256
00:18:15,304 --> 00:18:16,930
DAN...
257
00:18:18,807 --> 00:18:20,475
Tidak.
258
00:18:26,315 --> 00:18:30,777
Bergabunglah dengan orang besar itu, dan kau mendapatkan...
259
00:18:35,157 --> 00:18:38,660
benar-benar kejutan.
260
00:18:49,296 --> 00:18:52,090
Apakah kau yakin kau dari Krypton?
261
00:18:52,174 --> 00:18:53,884
Aku dari Kansas.
262
00:18:53,967 --> 00:18:57,054
Nah, sesuatu di Kanzizz membuatmu lebih kuat.
263
00:18:57,137 --> 00:18:58,514
Benteng yang aneh.
264
00:19:06,522 --> 00:19:09,107
Aku suka itu.
265
00:20:06,248 --> 00:20:08,542
Tampaknya Flying Man akan pergi ke teluk.
266
00:20:08,625 --> 00:20:11,378
Mungkin dia sudah cukup dan akan pensiun.
267
00:20:11,461 --> 00:20:15,424
Mungkin dia mencoba untuk memindahkan pertarungan ke tempat yang lebih aman.
268
00:20:26,101 --> 00:20:27,394
Mereka datang kemari.
269
00:20:28,061 --> 00:20:29,730
Pergilah! Pergilah! Jalan!
270
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
Aku penasaran...
271
00:21:16,568 --> 00:21:18,820
Apakah kau melihat dalam kegelapan?
272
00:23:21,860 --> 00:23:23,028
Kembali!
273
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Ayolah!
274
00:23:42,381 --> 00:23:44,633
Bagus ya?
275
00:23:44,716 --> 00:23:47,010
Aku tidak pandai puisi
276
00:23:47,094 --> 00:23:51,306
Tapi melihat bagaimana Krypton sendirilah yang membunuh rakyatmu
277
00:23:51,390 --> 00:23:56,144
Tampaknya benar bahwa cincin ini, yang diukir dari sisa-sisa batu terkutuk itu,
278
00:23:56,228 --> 00:23:59,189
Apapun yang berakhir denganmu
279
00:24:30,387 --> 00:24:31,847
Benda apa itu?
280
00:24:31,930 --> 00:24:33,640
- Demi Tuhan...? -Kau melihatnya?
281
00:24:33,724 --> 00:24:35,934
-Ayo kita pergi dari sini! -Beritahu aku apa yang kau rekam! Merekam!
282
00:24:36,810 --> 00:24:38,437
Nah, bagaimana kalau begini?
283
00:24:38,520 --> 00:24:41,398
Seorang Mars sialan.
284
00:25:54,680 --> 00:25:55,722
Lihat!
285
00:26:19,955 --> 00:26:23,584
Kau benar. Itu cara yang menyenangkan.
286
00:26:40,976 --> 00:26:42,686
Ya Tuhan! Luar biasa!
287
00:26:49,401 --> 00:26:52,029
Demi hantu Kaisar!
288
00:26:52,112 --> 00:26:54,531
hari-hari telah berlalu, semuanya! Hari!
289
00:26:54,615 --> 00:26:55,908
FLYING MAN
- SIAPAKAH MEREKA?
290
00:26:55,991 --> 00:27:00,078
Aku mungkin ketua redaksi, tapi aku juga berlangganan Daily Planet.
291
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
292
00:27:00,162 --> 00:27:02,372
Aku membacanya setiap hari!
293
00:27:02,456 --> 00:27:06,460
Sial, Aku mendengarnya malam sebelumnya dan aku masih tidak tahu
294
00:27:06,543 --> 00:27:08,629
Darimana alien itu?
295
00:27:08,921 --> 00:27:13,926
Apa yang mereka inginkan dari kita? Dan apa kelemahan mereka, jika mereka punya?
296
00:04:13,500 --> 00:04:14,000
TRANSLATE
297
00:27:14,009 --> 00:27:17,262
-Boss, mungkin jika... -Apakah kau berbicara atau aku berbicara?
298
00:27:18,263 --> 00:27:19,598
Apakah kau berbicara.
299
00:27:19,681 --> 00:27:20,933
Baiklah, aku senang!
300
00:01:18,000 --> 00:01:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
301
00:27:21,016 --> 00:27:25,187
Dan, ya, Troupe, kita terbawa menutupi Flying Man...
302
00:27:25,270 --> 00:27:27,272
Superman
303
00:27:28,315 --> 00:27:31,235
Tuliskan sesuka padamu, Lois, itu tidak akan pernah populer.
304
00:27:31,318 --> 00:27:32,402
Dengar!
305
00:27:32,486 --> 00:27:35,322
The Flying Man bukan lagi sejarah.
306
00:27:35,405 --> 00:27:37,533
Aku ingin alien!
307
00:27:37,616 --> 00:27:40,035
Semua orang menghentikan apa yang kau lakukan
308
00:27:40,118 --> 00:27:42,663
dan berikan aku salinan aliennya.
309
00:27:43,288 --> 00:27:46,375
Nah itu dia. Kembali bekerja!
310
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Berbicara tentang Superman, menurut aku Perry benar
311
00:27:54,675 --> 00:27:57,427
itu tidak akan pernah populer. Apakah kau tidak punya wawancara?
312
00:27:57,511 --> 00:27:59,137
Sekitar lima menit yang lalu?
313
00:28:01,098 --> 00:28:03,767
Oh, Clark. Betapa polosnya.
314
00:28:03,851 --> 00:28:05,185
Aku tidak akan.
315
00:28:05,269 --> 00:28:08,105
Soalnya, saat ini Superman sedang menungguku di atap,
316
00:28:08,188 --> 00:28:10,899
dan dia menjadi tidak sabar.
317
00:28:10,983 --> 00:28:13,569
Ah, itu gerakan kekuasaan.
318
00:28:13,652 --> 00:28:15,195
Itu adalah manuver kekuatan.
319
00:04:14,000 --> 00:04:14,500
TRANSLATE B
320
00:28:15,279 --> 00:28:16,738
Akhirnya dia akan menyerah.
321
00:28:16,822 --> 00:28:22,327
Dan jika itu egois seperti yang aku pikirkan, itu akan memohon aku untuk menjadwal ulang itu.
322
00:28:25,205 --> 00:28:27,082
Dan ketika kau melakukannya...
323
00:01:18,500 --> 00:01:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
324
00:28:27,165 --> 00:28:30,294
Pria yang hebat dan pemberani akan ada di tanganku.
325
00:28:30,377 --> 00:28:32,296
Itu akan menjawab apapun.
326
00:28:32,379 --> 00:28:33,922
Darimana asalmu?
327
00:28:34,006 --> 00:28:36,592
Apakah kau melapor kepada seorang pemimpin?
328
00:28:39,678 --> 00:28:41,346
Kedengarannya seperti yang kau pikirkan...
329
00:28:41,430 --> 00:28:43,015
Alien lain?
330
00:28:43,098 --> 00:28:45,142
Itu terbang dan bisa mendorong roket.
331
00:28:45,225 --> 00:28:47,311
Tentu saja.
332
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Tapi...
333
00:28:49,479 --> 00:28:51,648
Bagaimana jika dia menyangkalnya?
334
00:28:51,732 --> 00:28:53,775
Maka kau akan jatuh ke dalam perangkapku.
335
00:28:53,859 --> 00:28:58,363
Saat itu aku akan punya kebenaran wawancara aku dengan berbulu dan berisik.
336
00:28:58,447 --> 00:29:00,866
Maukah kau mewawancarai Lobo?
337
00:29:00,949 --> 00:29:03,202
Bukankah dia dikurung di S.T.A.R. Labs?
338
00:29:03,285 --> 00:29:05,329
Dia bertemu Superman.
339
00:29:05,412 --> 00:29:08,248
Dia ingin melenyapkannya, tapi dia berada di balik jeruji besi.
340
00:29:08,332 --> 00:29:11,251
Beruntung bagi Lobo, bukan aku.
341
00:29:12,252 --> 00:29:13,337
Jadi tentang itu.
342
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Kau menggulingkan Luthor
343
00:29:14,630 --> 00:29:17,633
Dan sekarang kau mengekspos Flying Man?
344
00:29:18,675 --> 00:29:19,635
Tidak.
345
00:29:20,636 --> 00:29:21,762
Aku akan memenangkan Pulitzer
346
00:29:21,845 --> 00:29:26,767
untuk wahyu aku tentang alien yang menyebut dirinya Superman.
347
00:29:26,850 --> 00:29:29,228
Dia tidak menyebut dirinya seperti itu.
348
00:29:33,607 --> 00:29:36,902
Tidak ada Flying Man, tidak ada Superman, tidak ada Clark.
349
00:29:36,985 --> 00:29:38,904
JAM TERAKHIR
- ANCAMAN EKSTRATERRESTRIAL MENGHANCURKAN METRÃ “POLIS
350
00:29:39,279 --> 00:29:41,406
Jelas bukan Kryptonian.
351
00:29:41,490 --> 00:29:43,617
Itu semua yang mereka peringatkan padaku.
352
00:29:43,700 --> 00:29:47,746
Mereka bertemu seseorang dari bintang dan naluri pertama mereka adalah menembak.
353
00:29:49,331 --> 00:29:51,375
Mereka mencintaimu.
354
00:29:54,837 --> 00:29:56,839
Mereka tidak mengenalku.
355
00:01:19,000 --> 00:01:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
356
00:29:57,840 --> 00:30:00,259
Aku takut ketika mereka melakukannya...
357
00:01:19,500 --> 00:01:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
358
00:30:00,342 --> 00:30:01,969
Mungkin kau yang mereka butuhkan.
359
00:30:02,052 --> 00:30:04,721
Jika mereka tahu tentangmu, mungkin mereka akan melihatnya secara berbeda.
360
00:30:04,805 --> 00:30:08,600
Atau mungkin pemerintah akan mengurungnya, atau lebih buruk lagi.
361
00:30:09,643 --> 00:30:13,647
Suatu saat mereka akan bertanya dari mana aku berasal dan mengapa aku dikirim ke sini.
362
00:30:13,730 --> 00:30:16,191
Dan aku tidak akan punya jawabannya.
363
00:30:16,275 --> 00:30:21,071
Dan sementara itu, dengan satu atau lain cara, Lois akan memposting pengungkapannya.
364
00:30:22,739 --> 00:30:24,241
Kau tahu apa yang akan kita katakan.
365
00:30:24,324 --> 00:30:25,701
Seperti biasa.
366
00:30:25,784 --> 00:30:28,620
Dunia ini berbahaya dan kejam.
367
00:04:14,500 --> 00:04:15,000
TRANSLATE BY
368
00:30:29,621 --> 00:30:32,958
Jika kau berbeda, istimewa, kau punya dua opsi.
369
00:30:33,041 --> 00:30:34,793
-Kau Bisa... -Hadapi itu
370
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
dan menerima konsekuensinya
371
00:30:36,253 --> 00:30:39,464
atau tetap bersembunyi dan menerima konsekuensinya.
372
00:04:15,000 --> 00:04:15,500
TRANSLATE BY
373
00:30:39,548 --> 00:30:41,175
Tidak ada pilihan yang salah, tapi...
374
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
Kau harus memilih salah satu.
375
00:30:43,594 --> 00:30:45,220
Mengapa?
376
00:30:45,304 --> 00:30:48,515
Karena kau bukan lagi anak kecil kita.
377
00:30:48,599 --> 00:30:52,352
menjadi seseorang sejati melibatkan membuat keputusanmu sendiri.
378
00:30:52,436 --> 00:30:53,812
Kau harus siap.
379
00:30:53,896 --> 00:30:58,442
Karena setiap pilihan, setiap tindakan, punya konsekuensi.
380
00:31:12,414 --> 00:31:14,124
Maaf. Apakah kita tahu...?
381
00:31:14,208 --> 00:31:15,417
Tetap tidak ada.
382
00:31:16,418 --> 00:31:19,296
Apakah Ayahku akan baik-baik saja?
383
00:31:33,268 --> 00:31:34,978
Kita mulai.
384
00:31:40,025 --> 00:31:44,738
Setengah hati, ginjal, limpa. Setiap hari organ lain gagal.
385
00:31:44,821 --> 00:31:46,365
Apa yang terjadi dengan orang ini?
386
00:31:47,366 --> 00:31:50,410
Aku akan menutupnya lagi. Berikanku...
387
00:31:52,955 --> 00:31:55,040
Kode hitam! Memperingatkan! Governess!
388
00:32:34,705 --> 00:32:40,169
Aku tahu ini tidak permanen, tapi senang mendapat bantuanmu, Clark.
389
00:32:40,252 --> 00:32:41,879
Pa, aku selalu bisa membantu.
390
00:32:41,962 --> 00:32:44,423
Butuh waktu kurang dari sepuluh menit untuk datang dari kota.
391
00:32:44,506 --> 00:32:47,634
-Beritahu saja aku saat... -Clark?
392
00:32:47,718 --> 00:32:48,844
Hentikan truknya.
393
00:33:08,530 --> 00:33:09,948
Selamat malam, orang asing.
394
00:33:11,283 --> 00:33:13,827
Aku datang untuk putramu.
395
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Putra kita tidak ada di sini.
396
00:33:19,249 --> 00:33:21,001
Bisa kita bantu
397
00:33:22,085 --> 00:33:24,796
Kau bisa memberitahukanku dimana itu.
398
00:33:25,797 --> 00:33:30,010
Pak, jika kau tidak menunjukkan identitasmu, tidak ada lagi yang perlu kita bicarakan.
399
00:33:32,429 --> 00:33:33,764
Martha, tolong aku.
400
00:33:34,765 --> 00:33:36,183
Maaf.
401
00:33:37,184 --> 00:33:38,769
Apakah kau merasakan apa...?
402
00:33:39,770 --> 00:33:41,355
Jonathan?
403
00:33:41,438 --> 00:33:42,731
Apa yang terjadi?
404
00:33:42,814 --> 00:33:44,066
Apa yang dia lakukan padanya?
405
00:34:00,207 --> 00:34:01,667
Masuk dan kunci pintunya.
406
00:34:30,737 --> 00:34:32,114
Apakah kau pemburu hadiah lainnya?
407
00:34:40,246 --> 00:34:42,498
Aku bukan pemburu hadiah.
408
00:34:44,626 --> 00:34:48,297
Namaku J'onn.
409
00:34:49,297 --> 00:34:52,342
Dan aku hanya ingin berbicara denganmu.
410
00:34:59,850 --> 00:35:00,684
FARMASI
411
00:35:00,767 --> 00:35:03,061
Hubungi saat kau membutuhkan isi ulang.
412
00:35:04,688 --> 00:35:05,772
Lanjut?
413
00:35:11,862 --> 00:35:14,948
Apakah mereka memberimu resep, Pak?
414
00:35:15,032 --> 00:35:16,074
Rasa sakit...
415
00:35:16,158 --> 00:35:17,701
Aku punya banyak...
416
00:35:17,784 --> 00:35:18,827
Pak, kau tidak Lihat...
417
00:35:18,911 --> 00:35:20,370
Obat!
418
00:35:20,454 --> 00:35:23,123
Permisi, tanpa resep, aku tidak dapat membantumu.
419
00:35:23,207 --> 00:35:26,043
Tetapi ada klinik di dekatnya di mana kau dapat melakukan detoks...
420
00:35:26,126 --> 00:35:27,169
Aku harus pulang.
421
00:35:32,966 --> 00:35:36,929
Aku membutuhkan pereda nyeri pasca operasi.
422
00:35:37,930 --> 00:35:39,598
Fentanyl.
423
00:35:39,681 --> 00:35:41,266
Aku butuh fentanyl.
424
00:36:06,542 --> 00:36:09,545
Aku minta maaf karena telah membuat kau takut sekarang.
425
00:36:09,628 --> 00:36:10,462
Ini...?
426
00:36:10,546 --> 00:36:11,588
Aku baik-baik saja.
427
00:04:15,500 --> 00:04:16,000
TRANSLATE BY :
428
00:36:11,672 --> 00:36:14,591
Jangan masuk ke kepalaku lagi, oke?
429
00:36:14,675 --> 00:36:17,803
Aku yakin mereka punya banyak hal untuk dibicarakan.
430
00:36:17,886 --> 00:36:23,141
Clark, jika John tinggal, ada seprai di lemari aula dan...
431
00:01:21,500 --> 00:01:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
432
00:36:23,225 --> 00:36:24,309
Kita baik-baik saja, bu.
433
00:36:24,393 --> 00:36:25,853
Selamat malam.
434
00:36:34,862 --> 00:36:38,282
Aku pikir Mars hanya ada di film.
435
00:36:39,825 --> 00:36:42,494
Film-film itu mengerikan.
436
00:36:45,205 --> 00:36:46,582
Terima kasih.
437
00:36:46,665 --> 00:36:48,166
Untuk S.T.A.R. Lab.
438
00:36:48,250 --> 00:36:50,169
Kau menyelamatkan hidupku.
439
00:36:51,837 --> 00:36:55,132
Aku seharusnya tidak pernah mengungkapkan bentuk alamiku.
440
00:36:55,215 --> 00:36:56,508
Kenapa kau melakukannya?
441
00:36:56,592 --> 00:36:57,801
HUKUM ANTI EKSTRATERRESTRIAL
442
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
443
00:36:57,885 --> 00:36:59,553
Jika kau bisa berdandan...
444
00:36:59,636 --> 00:37:03,515
Untuk mengalihkan perhatian Lobo. Dia datang untuk Kryptonian terakhir.
445
00:37:04,641 --> 00:37:07,394
Aku menawarinya sesuatu yang nilainya sama.
446
00:37:07,477 --> 00:37:09,813
Kau yang terakhir...
447
00:37:09,897 --> 00:37:11,106
Kau sepertiku.
448
00:37:14,193 --> 00:37:16,987
Itu adalah kesalahan perhitungan yang konyol.
449
00:37:17,070 --> 00:37:19,406
Dunia ini belum siap.
450
00:37:20,532 --> 00:37:22,951
Siap atau tidak, Lobo datang ke sini.
451
00:37:23,035 --> 00:37:24,870
Saat itulah segalanya berubah.
452
00:37:25,913 --> 00:37:29,625
Namun, aku akan kembali ke bentuk manusia aku
453
00:37:29,708 --> 00:37:34,004
dan aku akan tetap rendah hati untuk kemungkinan masa depan.
454
00:37:34,087 --> 00:37:35,964
Aku sarankan kau melakukan hal yang sama.
455
00:37:36,048 --> 00:37:39,635
Jika kita tetap bersembunyi, kita akan hidup.
456
00:37:41,678 --> 00:37:43,597
Ini tidak terdengar seperti hidup yang hebat.
457
00:37:43,680 --> 00:37:45,015
Mungkin tidak.
458
00:37:45,098 --> 00:37:47,976
Tapi sebagai orang terakhir yang selamat dari ras kita,
459
00:37:48,060 --> 00:37:52,022
Bukankah mempertahankan diri adalah tanggung jawab?
460
00:37:53,857 --> 00:38:00,072
Aku telah melihat bagaimana xenofobia yang tidak terkendali dapat menghancurkan peradaban besar.
461
00:38:00,155 --> 00:38:06,036
Jika umat manusia bisa makmur, kita tidak boleh mengipasi ketakutannya.
462
00:38:07,037 --> 00:38:09,540
Aku tidak berpikir apa pun bisa menghentikannya sekarang.
463
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
464
00:38:09,623 --> 00:38:13,293
Daily Planet akan mempublikasikan kebenaran tentangku.
465
00:38:13,377 --> 00:38:15,087
Maka kita harus menghentikan mereka.
466
00:38:15,170 --> 00:38:19,299
J'onn, dunia ini mulai melihat aku sebagai semacam juara.
467
00:38:20,259 --> 00:38:23,804
Bagaimana jika mengetahui kebenaran tentang aku membalikkan keadaan
468
00:38:23,887 --> 00:38:26,640
dan apakah itu membuat orang melihat sesuatu secara berbeda?
469
00:38:31,019 --> 00:38:33,772
Kau seorang yang optimis, Kal-El.
470
00:38:33,856 --> 00:38:35,732
Seperti Ayahmu.
471
00:38:35,816 --> 00:38:36,859
Kal-El?
472
00:38:37,860 --> 00:38:39,111
Permisi.
473
00:38:39,194 --> 00:38:43,699
Saat aku mengetahui bahwa kau punya kemampuan yang mirip denganku,
474
00:38:43,782 --> 00:38:47,452
Aku menduga, aku berharap kau orang Mars.
475
00:38:48,871 --> 00:38:51,790
Aku mencoba membangun hubungan telepati antara pikiran kita,
476
00:38:51,874 --> 00:38:57,588
dan dengan melakukan itu aku secara tidak sengaja mengakses ingatanmu tentang Krypton.
477
00:38:57,671 --> 00:38:59,631
Aku tidak punya ingatan tentang Krypton.
478
00:38:59,715 --> 00:39:02,301
Kau masih bayi.
479
00:39:13,979 --> 00:39:16,273
Aku tidak pernah bisa membuatnya berhasil.
480
00:39:28,035 --> 00:39:28,911
Apakah mereka...?
481
00:39:28,994 --> 00:39:30,621
Orang tuamu.
482
00:39:30,704 --> 00:39:35,042
Aku bisa mengambil sesuatu Kryptonian dari ingatan kau tentang mereka.
483
00:39:35,125 --> 00:39:38,712
Aku bisa mengajar seni dan membantu kau mengakses kenangan itu.
484
00:39:38,795 --> 00:39:42,633
Tetapi kau harus tahu bahwa hal terakhir yang dikatakan Ibumu kepadamu
485
00:39:42,716 --> 00:39:47,888
itu adalah bahwa menggali masa lalu kehilangan arah.
486
00:39:52,267 --> 00:39:54,645
Kau harus membuat keputusan penting.
487
00:39:54,728 --> 00:39:56,438
Aku akan meninggalkan kau sendiri untuk melakukannya.
488
00:40:02,694 --> 00:40:04,071
Tunggu.
489
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
Bagaimana aku menemukanmu?
490
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Dengarkan saja.
491
00:40:29,721 --> 00:40:31,723
Apakah kau begadang sepanjang malam?
492
00:40:31,807 --> 00:40:34,518
Ya, seperti itu.
493
00:40:36,270 --> 00:40:37,145
Terima kasih.
494
00:40:37,229 --> 00:40:41,942
Dua puluh empat tahun menghemat debu dan temanmu membuatnya berhasil untuk pertama kalinya.
495
00:40:42,025 --> 00:40:43,527
Dan apa ini?
496
00:40:43,610 --> 00:40:46,405
Aku tidak tahu. Seperti catatan sejarah.
497
00:40:46,488 --> 00:40:48,866
Aku hampir tidak menggores permukaannya.
498
00:40:49,867 --> 00:40:51,243
Luar biasa, bu.
499
00:40:51,326 --> 00:40:53,745
Aku tidak percaya aku tidak akan pernah melihatnya.
500
00:40:55,163 --> 00:40:56,164
Mungkin ya.
501
00:40:56,248 --> 00:40:58,834
Aku mulai berpikir bahwa kau bisa melakukan hampir semua hal.
502
00:40:58,917 --> 00:41:00,711
Pergi kemanapun.
503
00:41:00,794 --> 00:41:01,962
Sendirian...
504
00:41:03,797 --> 00:41:04,840
Apa?
505
00:41:04,923 --> 00:41:06,133
Kau bisa pergi kemana saja
506
00:04:16,000 --> 00:04:16,500
TRANSLATE BY :
507
00:41:06,216 --> 00:41:10,762
tetapi seperti yang ditunjukkan foto-foto di dunia,
508
00:41:10,846 --> 00:41:12,639
bukan pakaianmu.
509
00:41:21,064 --> 00:41:22,357
Apakah kau melakukan ini?
510
00:41:22,441 --> 00:41:25,652
Dari satu-satunya kain yang aku tahu itu pergi ke luar angkasa.
511
00:41:26,862 --> 00:41:29,698
Kau terbungkus di dalamnya ketika kita menemukanmu.
512
00:41:31,533 --> 00:41:34,328
Selebihnya, aku meniru desain dari Batman
513
00:41:34,411 --> 00:41:36,997
Aku selalu melihat di koran di toko.
514
00:41:39,333 --> 00:41:40,417
Sampai ke tanjung.
515
00:41:40,501 --> 00:41:43,545
Yah, aku tidak tahu apakah itu akan menahan tekanan yang kau berikan,
516
00:41:43,629 --> 00:41:47,841
tapi kita butuh 16 pisau hanya untuk memotongnya, jadi...
517
00:41:48,926 --> 00:41:50,093
Bagaimana menurutmu?
518
00:41:51,303 --> 00:41:56,475
Aku pikir kau mengatakan bahwa kau ingin aku memberi tahu dunia siapa aku sebenarnya.
519
00:41:56,558 --> 00:42:01,730
Tidak. Aku katakan kita tidak akan membelikan kau pakaian lagi untukmu hancurkan.
520
00:42:03,774 --> 00:42:05,359
Aku menyukainya, bu.
521
00:42:05,442 --> 00:42:06,527
Terima kasih.
522
00:42:12,866 --> 00:42:14,409
Itu sudah pergi.
523
00:42:20,541 --> 00:42:25,379
SIAPAKAH SUPERMAN? BAGIAN 1 dari Lois Lane Reveal
524
00:42:28,632 --> 00:42:29,883
OK?
525
00:42:29,967 --> 00:42:31,051
Itu hanya bagian satu.
526
00:42:31,134 --> 00:42:35,180
Rasakan sesuatu yang besar. Tapi dia tidak akan mengatakannya sampai dia mewawancarai Lobo.
527
00:42:36,473 --> 00:42:38,517
Aku harus kembali ke Metropolis.
528
00:42:38,600 --> 00:42:42,729
Mungkin aku bisa menghentikannya sambil memikirkan apa yang harus kulakukan.
529
00:42:42,813 --> 00:42:44,857
Bagaimana dengan pakaian bersihmu?
530
00:42:44,940 --> 00:42:45,774
Aku akan datang nanti.
531
00:42:45,858 --> 00:42:49,194
Aku menyukai setelan itu, terutama jubahnya.
532
00:42:51,071 --> 00:42:52,698
Apakah kau menambahkan jubah?
533
00:42:52,781 --> 00:42:54,867
Aku pikir itu terlihat luar biasa.
534
00:43:02,499 --> 00:43:03,542
Cukup!
535
00:43:03,625 --> 00:43:06,128
Apakah kau tidak suka yang itu?
536
00:43:06,211 --> 00:43:07,462
Bagaimana dengan yang ini?
537
00:43:07,546 --> 00:43:10,465
Aku bertemu dengan seorang wanita tua ...
538
00:43:10,549 --> 00:43:12,134
Cukup! Ya Tuhan!
539
00:43:12,217 --> 00:43:14,511
Apa yang terjadi padamu
540
00:43:15,846 --> 00:43:17,723
Mengapa tidak aku tunjukkan?
541
00:43:17,806 --> 00:43:20,100
Ayo, gadis kecil.
542
00:43:33,030 --> 00:43:34,740
Apakah kau menyukainya?
543
00:43:34,823 --> 00:43:36,033
Pertanyaan terakhir.
544
00:43:36,116 --> 00:43:38,535
Kau bilang dia satu-satunya dari jenisnya di Bumi.
545
00:43:38,619 --> 00:43:39,745
Apakah akan ada lagi yang akan datang?
546
00:43:39,828 --> 00:43:41,371
Kryptonians?
547
00:43:41,455 --> 00:43:44,041
Ya, tentu saja mereka datang.
548
00:43:44,124 --> 00:43:47,336
Seluruh pasukan datang hanya untuknya.
549
00:43:47,419 --> 00:43:53,467
Dan penjahat yang haus darah itu tidak peduli siapa yang mereka musnahkan.
550
00:43:56,762 --> 00:43:58,138
Hanya bercanda.
551
00:43:58,222 --> 00:43:59,973
Mereka semua sudah mati!
552
00:44:00,057 --> 00:44:03,352
Tapi kau seharusnya melihat wajah yang kau buat.
553
00:44:03,435 --> 00:44:05,479
Puisi!
554
00:44:09,441 --> 00:44:10,859
AKSES DIBERIKAN
555
00:44:10,943 --> 00:44:13,111
Dan beberapa ini dan itu.
556
00:44:13,195 --> 00:44:15,364
Dan kemudian aku berikan sedikit...
557
00:44:17,115 --> 00:44:19,117
Cukup baik.
558
00:44:20,285 --> 00:44:21,119
Cukup.
559
00:44:21,203 --> 00:44:24,790
Itu bahkan bukan setengah dari tarian kawin Appellaxian.
560
00:44:24,873 --> 00:44:26,291
Aku tidak menyalahkanmu.
561
00:44:26,375 --> 00:44:30,045
-Aku banyak pria. -Kita selesai di sini! Buka!
562
00:44:32,881 --> 00:44:34,508
Apa apaan...?
563
00:44:42,099 --> 00:44:45,060
Mungkin kau harus lari sekarang, sayang.
564
00:04:16,500 --> 00:04:17,000
TRANSLATE BY : D
565
00:45:48,624 --> 00:45:50,083
kau!
566
00:45:50,167 --> 00:45:52,169
Kau melakukan ini!
567
00:45:52,252 --> 00:45:54,922
Hei, sobat, aku hanya bekerja di sini.
568
00:45:55,005 --> 00:45:57,174
Apa yang terjadi padaku?
569
00:46:28,413 --> 00:46:29,998
Baik sekali.
570
00:46:33,627 --> 00:46:37,172
Di mana para idiot itu meletakkan sepedaku?
571
00:47:07,202 --> 00:47:09,246
Apakah kau baik-baik saja, Nona Lane?
572
00:47:11,373 --> 00:47:13,041
Kupikir.
573
00:47:13,125 --> 00:47:15,002
Paramedis datang.
574
00:47:16,003 --> 00:47:17,838
Tapi aku harus mengejarnya.
575
00:47:19,506 --> 00:47:20,507
Superman?
576
00:47:21,508 --> 00:47:23,760
Kau benar tentang asal usulku, Lois...
577
00:47:24,511 --> 00:47:26,263
tapi bukan tentang niatku.
578
00:47:27,264 --> 00:47:29,141
Harap jangan mempostingnya.
579
00:47:29,224 --> 00:47:31,602
Akulah yang harus memberi tahu dunia.
580
00:47:35,355 --> 00:47:37,316
Kau harus menyimpannya dulu.
581
00:47:39,401 --> 00:47:41,361
Kita terlambat untuk wawancara itu.
582
00:47:43,906 --> 00:47:45,490
Mungkin setelah ini selesai.
583
00:47:45,574 --> 00:47:46,533
Aku akan berada disana.
584
00:47:46,617 --> 00:47:48,243
Tidak ada permainan, aku janji.
585
00:47:50,662 --> 00:47:53,832
Dan, Superman, jangan biarkan aku menyentuhmu!
586
00:48:33,372 --> 00:48:35,290
Biarkan mereka pergi.
587
00:48:51,098 --> 00:48:52,224
Pekerjaan yang baik.
588
00:48:52,307 --> 00:48:55,018
Ayo kita bawa mereka ke tempat aman, sebelum...
589
00:49:00,065 --> 00:49:02,526
Pergi, aku akan mencoba menahannya.
590
00:49:17,499 --> 00:49:21,879
Banyak kekuatan.
591
00:49:35,684 --> 00:49:38,020
Ya.
592
00:49:38,103 --> 00:49:40,856
Ya.
593
00:49:40,939 --> 00:49:42,941
Lagi.
594
00:49:49,531 --> 00:49:50,908
Bagaimana kabar kita, J'onn?
595
00:50:05,672 --> 00:50:07,549
Ya.
596
00:50:08,550 --> 00:50:11,178
Ya.
597
00:50:13,972 --> 00:50:15,599
Kent.
598
00:50:15,682 --> 00:50:17,184
Magang.
599
00:50:18,185 --> 00:50:20,646
Atau Kal-El?
600
00:50:30,822 --> 00:50:31,657
Tahun!
601
00:50:31,740 --> 00:50:33,575
Jangan sentuh itu.
602
00:50:41,458 --> 00:50:43,085
J'onn J'onzz.
603
00:50:43,168 --> 00:50:45,170
Pemburu.
604
00:50:52,386 --> 00:50:54,179
Hentikan ini.
605
00:50:55,180 --> 00:50:56,473
Tolong.
606
00:50:59,017 --> 00:51:00,102
Tahun!
607
00:51:00,185 --> 00:51:01,895
Tahun! Tolong!
608
00:52:24,102 --> 00:52:26,813
Clark! Hei, Clark!
609
00:04:17,000 --> 00:04:17,500
TRANSLATE BY : DE
610
00:52:29,608 --> 00:52:31,818
-Clark! -Dibuka.
611
00:52:32,402 --> 00:52:33,695
Apa yang terjadi?
612
00:52:33,779 --> 00:52:36,532
Aku... memecahkan kaca.
613
00:52:36,615 --> 00:52:37,908
Jangan beritahu diriku.
614
00:52:38,534 --> 00:52:42,037
Apa yang kau lakukan di tengah serangan kemarin?
615
00:52:42,120 --> 00:52:43,163
Bagaimana kau tahu?
616
00:52:44,831 --> 00:52:46,500
Kau memberikan pernyataan kepada polisi.
617
00:52:46,583 --> 00:52:50,128
Clark, ada cara yang lebih mudah untuk mendapatkan ceritanya.
618
00:52:50,212 --> 00:52:51,547
Ada?
619
00:52:51,630 --> 00:52:52,464
Tidak.
620
00:52:52,548 --> 00:52:56,468
nyatanya, berlari ke sana adalah apa yang akan aku lakukan.
621
00:04:17,500 --> 00:04:18,000
TRANSLATE BY : DEN
622
00:52:56,552 --> 00:52:57,845
Mengapa kau di sini?
623
00:52:57,928 --> 00:53:01,306
Perry membaca laporan polisi dan meminta aku untuk datang menemuimu.
624
00:53:02,474 --> 00:53:07,229
Bahkan dia memerintahkan aku untuk memecat kau karena tidak muncul hari ini
625
00:53:07,312 --> 00:53:10,566
tapi aku pikir aku telah menerjemahkannya dengan baik.
626
00:53:16,238 --> 00:53:18,574
Katakan padaku, apakah kau melihatnya beraksi?
627
00:53:20,450 --> 00:53:21,493
Siapa?
628
00:53:21,577 --> 00:53:22,953
Superman.
629
00:53:24,204 --> 00:53:25,372
Ya.
630
00:53:25,455 --> 00:53:27,165
Dan Pemburu Mars.
631
00:53:27,249 --> 00:53:29,626
Marciano Manhunter? Ini menyebalkan.
632
00:53:29,710 --> 00:53:31,461
Tapi itu ceritamu juga...
633
00:53:32,546 --> 00:53:34,882
Membakarnya hidup-hidup, Lois.
634
00:53:34,965 --> 00:53:37,009
Parasit itu.
635
00:04:18,000 --> 00:04:18,500
TRANSLATE BY : DENI
636
00:53:38,010 --> 00:53:40,304
Aku masih mendengar jeritan.
637
00:53:41,555 --> 00:53:42,973
Dan Superman?
638
00:53:49,563 --> 00:53:51,607
Aku pikir dia meninggal juga.
639
00:53:55,944 --> 00:53:57,196
Lois, pekerjaan ini...
640
00:53:59,114 --> 00:54:01,366
Apa yang kau harapkan?
641
00:54:02,868 --> 00:54:07,414
Jauh lebih sulit, keseluruhan cerita ini.
642
00:54:07,497 --> 00:54:11,919
Itu baru saja dimulai, dan aku pikir aku sudah kehilangannya.
643
00:54:12,002 --> 00:54:13,795
Mungkin selamanya.
644
00:54:15,214 --> 00:54:16,423
Clark...
645
00:54:17,424 --> 00:54:19,968
Kau memilih pekerjaan yang bisa menghadapi kau
646
00:54:20,052 --> 00:54:21,720
untuk hal-hal yang sangat buruk.
647
00:54:22,554 --> 00:54:26,725
Kau mencoba membuat perbedaan dan memperjuangkan kebenaran dan keadilan.
648
00:54:26,808 --> 00:54:28,602
Dan terkadang mereka memukulimu.
649
00:54:28,685 --> 00:54:30,562
Tapi aku akan memberitahukanmu sesuatu Clark Kent
650
00:54:30,646 --> 00:54:33,482
jika ini yang kau inginkan, jika ini kau,
651
00:54:33,565 --> 00:54:35,317
maka kau harus.
652
00:54:35,400 --> 00:54:37,444
Tapi pekerjaan ini membutuhkan keberanian.
653
00:54:37,528 --> 00:54:39,279
Itu membutuhkan resiko.
654
00:54:39,363 --> 00:54:42,616
Dan mungkin risikonya adalah saat kau kewalahan,
655
00:54:42,699 --> 00:54:46,537
Jujurlah dan mintalah bantuan seseorang yang lebih pintar darimu.
656
00:54:48,372 --> 00:54:50,415
Seseorang yang lebih pintar dariku.
657
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
TRANSLATE BY : DENI
658
00:54:50,499 --> 00:54:51,416
THE PARÃ
659
00:54:51,500 --> 00:54:53,335
Aku yakin itu lebih dekat dari yang kau pikirkan.
660
00:54:53,418 --> 00:54:54,378
Lex Luthor Dihukum
661
00:54:54,461 --> 00:54:55,796
Kau benar sekali.
662
00:54:56,797 --> 00:54:57,756
Sempurna.
663
00:54:58,924 --> 00:55:00,843
Pertama, berikan aku sumbermu.
664
00:55:01,927 --> 00:55:04,429
Lois, apa kau datang untuk mencuri ceritaku?
665
00:55:04,513 --> 00:55:05,556
Apa?
666
00:55:05,639 --> 00:55:07,391
Tahun! Tahun!
667
00:55:08,809 --> 00:55:11,687
Aku pikir kita akan membagikannya.
668
00:55:11,770 --> 00:55:14,189
Kau tahu Terima kasih sudah datang, Lois. Sangat berterima kasih.
669
00:55:14,273 --> 00:55:17,276
Katakan pada Perry dia tidak akan memecat aku karena aku berhenti, untuk saat ini.
670
00:55:17,359 --> 00:55:18,819
Permisi, aku harus pergi.
671
00:55:18,902 --> 00:55:20,571
Apa? Kemana?
672
00:55:20,654 --> 00:55:22,072
Untuk berbicara dengan seseorang yang pintar.
673
00:55:22,155 --> 00:55:23,657
Aku akan berbagi pujian.
674
00:55:42,426 --> 00:55:44,803
Apakah ini masih Halloween?
675
00:55:45,971 --> 00:55:46,930
Tidak.
676
00:55:47,014 --> 00:55:50,601
Katakanlah itu lebih praktis daripada celana dan topi pilot.
677
00:55:53,562 --> 00:55:55,063
Dan mengapa S?
678
00:55:56,231 --> 00:55:57,566
Superman
679
00:55:59,193 --> 00:56:00,235
Aman.
680
00:56:00,319 --> 00:56:02,446
Nah, Superman, tentang apa ini?
681
00:56:04,072 --> 00:56:05,365
Aku membutuhkan bantuanmu.
682
00:56:06,491 --> 00:56:10,204
Aku pernah melihatmu beraksi, bocah terbang. Kau sekuat lokomotif.
683
00:56:11,205 --> 00:56:12,539
Lagi.
684
00:56:12,623 --> 00:56:13,707
Biasanya.
685
00:56:13,790 --> 00:56:16,960
Jadi apa yang bisa aku bantu?
686
00:56:18,212 --> 00:56:20,130
Aku harus pergi ke luar angkasa.
687
00:56:20,214 --> 00:56:21,340
Cepat.
688
00:56:22,341 --> 00:56:25,135
Ini bukanlah rencana pelarian yang paling praktis.
689
00:56:28,222 --> 00:56:29,598
Matahari.
690
00:56:29,681 --> 00:56:32,226
Ini seperti sumber kekuatan untukmu, Bukan begitu?
691
00:04:19,000 --> 00:04:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
692
00:56:32,309 --> 00:56:37,439
Dan jika kau membutuhkan bantuan untuk lebih dekat, itu berarti kau tidak berdaya.
693
00:56:37,523 --> 00:56:39,191
Menarik.
694
00:56:40,692 --> 00:56:42,611
Kau melihat beritanya.
695
00:56:42,694 --> 00:56:48,450
Makhluk itu, parasit itu, membunuh temanku.
696
00:56:48,534 --> 00:56:51,745
Sekarang semuanya dalam bahaya dan aku tidak bisa menghentikannya.
697
00:56:51,828 --> 00:56:53,288
Tidak seperti ini.
698
00:56:53,372 --> 00:56:54,998
Bisakah kau membantuku?
699
00:56:55,082 --> 00:56:57,626
Tentu aku bisa, tapi...
700
00:56:59,002 --> 00:57:00,712
Berapa banyak yang kau inginkan?
701
00:57:01,296 --> 00:57:03,465
Uang? Aku punya uang.
702
00:57:03,549 --> 00:57:05,676
Tidak, aku hanya ingin membantu.
703
00:57:05,759 --> 00:57:09,054
Dia akan terlihat bagus sebelum Dewan Pembebasan.
704
00:57:09,137 --> 00:57:11,265
Tapi aku tidak bisa membantumu dari sini.
705
00:57:11,348 --> 00:57:12,766
Aku harus keluar.
706
00:57:12,850 --> 00:57:15,018
Itu tidak akan terjadi, Luthor.
707
00:57:15,102 --> 00:57:16,562
Tenang saja.
708
00:57:16,645 --> 00:57:18,522
Aku bisa mendapatkan izin untuk sehari.
709
00:57:19,565 --> 00:57:20,858
Tiket masuk untuk sehari?
710
00:57:20,941 --> 00:57:23,527
Itu bahkan tidak ada.
711
00:57:24,528 --> 00:57:26,029
Apakah kau ingin bertaruh?
712
00:57:36,123 --> 00:57:38,208
ayaH
713
00:57:41,044 --> 00:57:43,672
Kaylie, sarapan!
714
00:57:43,755 --> 00:57:46,466
Aku tidak dapat menemukan sepatuku, ibu!
715
00:57:53,932 --> 00:57:56,310
ayaH
716
00:58:19,082 --> 00:58:21,710
Kaylie! Apa yang terjadi?
717
00:58:46,318 --> 00:58:48,153
Senang rasanya bisa pulang.
718
00:58:48,237 --> 00:58:49,905
Kau tinggal disini?
719
00:58:49,988 --> 00:58:51,782
Praktis.
720
00:58:54,451 --> 00:58:58,247
Kemudian parasit itu mengambil kekuatan kau dan sekarang kau adalah manusia yang kotor seperti orang lain.
721
00:58:58,330 --> 00:58:59,831
Itu saja?
722
00:59:00,290 --> 00:59:01,625
Sesuatu seperti itu.
723
00:59:01,708 --> 00:59:04,419
Aku masih punya kemampuanku, tetapi melemah.
724
00:59:04,503 --> 00:59:05,838
Beberapa lebih dari yang lain.
725
00:04:19,500 --> 00:04:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
726
00:59:05,921 --> 00:59:09,424
Ini mungkin lambat, tetapi kau akan mendapatkan kembali kekuatanmu.
727
00:59:11,093 --> 00:59:12,177
Lembur.
728
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
729
00:59:12,261 --> 00:59:14,721
Tidak ada waktu. Aku perlu lebih cepatnya.
730
00:59:14,805 --> 00:59:16,932
Bisakah kau meluncurkan aku ke orbit atau tidak?
731
00:59:17,015 --> 00:59:18,892
Aku tidak akan meluncurkanmu ke luar angkasa.
732
00:59:18,976 --> 00:59:19,977
Kenapa tidak?
733
00:59:20,060 --> 00:59:22,604
Karena kau saat ini adalah telur yang rapuh,
734
00:59:22,688 --> 00:59:26,316
tidak ada pelatihan atau persiapan untuk kekakuan ruang.
735
00:59:26,400 --> 00:59:29,820
Kecuali jika identitas rahasiamu adalah astronot.
736
00:59:30,946 --> 00:59:32,197
Yang menurutku tidak.
737
00:59:32,281 --> 00:59:35,701
Bagaimanapun, jangan khawatir. Aku punya rencana.
738
00:59:42,499 --> 00:59:43,876
Ini dari S.T.A.R. Lab.
739
00:59:43,959 --> 00:59:46,170
-Bagaimana kau mendapatkannya? -Ya.
740
00:59:46,253 --> 00:59:48,172
Ada masalahmu.
741
00:59:49,173 --> 00:59:50,507
Petugas kebersihan.
742
00:59:50,591 --> 00:59:52,509
Granat itu adalah EMP organik,
743
00:59:52,593 --> 00:59:56,430
dirancang untuk menyerap semua kekuatan yang dihubunginya.
744
00:59:56,513 --> 00:59:59,016
Ini hampir seperti menyatu dengan DNA petugas kebersihan
745
00:59:59,099 --> 01:00:02,311
dan itu mengubahnya menjadi semacam vampir energi.
746
01:00:03,645 --> 01:00:05,189
Konsumsi semuanya.
747
01:00:06,190 --> 01:00:07,774
Bagaimana kau melawan sesuatu seperti itu?
748
01:00:07,858 --> 01:00:11,862
Aku baru saja memberitahukanmu. Konsumsi semuanya.
749
01:00:11,945 --> 01:00:13,447
Ini seperti membeli perusahaan.
750
01:00:13,530 --> 01:00:17,201
Saat kau menyerap aset, kau juga menyerap kerentanan.
751
01:00:17,284 --> 01:00:20,996
Jika kita bisa menggunakannya, kita bisa mengalahkannya.
752
01:00:21,079 --> 01:00:24,541
Nah, apa saja sih kelemahan Superman?
753
01:00:24,625 --> 01:00:27,794
-Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apakah aku punya. -Aku tidak berbicara denganmu.
754
01:00:32,549 --> 01:00:34,885
WISKI
755
01:00:35,052 --> 01:00:36,011
Serigala.
756
01:00:36,094 --> 01:00:40,516
Bahkan di dalam, aku suka mengikuti apa yang terjadi di kota.
757
01:00:40,599 --> 01:00:44,269
Saat Czarnian dibebaskan dari sel S.T.A.R. Lab...
758
01:00:46,104 --> 01:00:47,814
Terima kasih untuk itu.
759
01:00:47,898 --> 01:00:52,653
... seorang pengganti sudah cukup untuk melacak dan bernegosiasi dengan pemburu hadiah.
760
01:00:52,736 --> 01:00:53,737
Negosiasi?
761
00:04:21,500 --> 00:04:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
762
01:00:53,820 --> 01:00:56,073
Bisa dibilang, aku membeli perusahaan.
763
01:00:56,156 --> 01:00:59,326
Wolf sekarang adalah asetku.
764
01:00:59,409 --> 01:01:01,161
Atau kerentananku.
765
01:01:01,245 --> 01:01:02,913
Waktu akan menjawab.
766
01:01:03,914 --> 01:01:04,831
Cincin.
767
01:01:04,915 --> 01:01:07,751
Ukiran dari sisa-sisa Krypton yang diradiasi.
768
01:01:07,835 --> 01:01:10,754
Aku tidak tahu bagaimana atau mengapa, tapi itu melemahkanku.
769
01:01:10,838 --> 01:01:12,422
Banyak.
770
01:01:14,925 --> 01:01:18,720
Kita akan menggunakannya untuk melawan parasit super kuat.
771
01:01:25,853 --> 01:01:29,523
Jumlah radiasi yang luar biasa pada sesuatu yang sangat kecil.
772
01:01:30,691 --> 01:01:34,486
Tidak berbahaya bagi manusia, tapi menyerap kekuatanmu...
773
01:01:34,570 --> 01:01:36,446
itu bisa berhasil.
774
01:01:38,448 --> 01:01:41,034
Kita hanya perlu mendapatkan perhatianmu.
775
01:01:46,123 --> 01:01:48,667
Aku suka sesuatu tentang tempat ini.
776
01:01:48,750 --> 01:01:52,462
Tanaman ini memberi energi ke seluruh kota. Dimana semuanya?
777
01:01:55,257 --> 01:01:58,552
Aku memperingatkan tentang ancaman bom sebelum kita pergi.
778
01:01:58,635 --> 01:02:01,054
Kau tidak boleh berbohong tentang bom.
779
01:02:03,098 --> 01:02:05,392
Aku tidak melakukannya.
780
01:02:28,582 --> 01:02:31,001
Sepertinya Lex berhasil menyalakan generator.
781
01:02:32,002 --> 01:02:33,754
Sekarang kita tunggu.
782
01:02:58,946 --> 01:03:02,366
Penantian sudah berakhir! Kesenangan dimulai.
783
01:03:14,920 --> 01:03:15,921
Kita mulai.
784
00:04:22,000 --> 00:04:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
785
01:03:16,004 --> 01:03:17,297
Apakah kau merasa lebih kuat?
786
01:03:17,381 --> 01:03:18,715
Ayo lihat.
787
01:03:43,073 --> 01:03:46,034
OK? Apakah aku membayar kau untuk diam?
788
01:03:46,118 --> 01:03:49,788
Ya, ya, jangan cemas.
789
01:03:53,750 --> 01:03:55,002
Itu dia!
790
01:04:22,154 --> 01:04:24,156
Sialan!
791
01:04:27,826 --> 01:04:30,162
Cincin itu tidak berfungsi.
792
01:04:30,245 --> 01:04:32,164
Sepertinya ada batasan
793
01:04:32,247 --> 01:04:36,168
sehingga parasit dapat mempertahankan kekuatan dan kelemahanmu.
794
01:04:42,424 --> 01:04:43,258
Serigala!
795
01:04:44,593 --> 01:04:46,178
Persetan denganmu!
796
01:04:47,346 --> 01:04:48,680
Sial.
797
01:04:48,764 --> 01:04:49,681
Tahun!
798
01:05:10,786 --> 01:05:12,037
Tidak.
799
01:05:54,162 --> 01:05:57,499
Mereka harus menahan api! Itu hanya membuatnya lebih kuat!
800
01:05:57,583 --> 01:06:00,127
Aku akan menelepon, tapi kita butuh cincin Lobo.
801
01:06:00,210 --> 01:06:04,256
Jika kau menyerap semua kekuatan tanaman, itu akan menjadi tidak bisa dihancurkan.
802
01:06:04,339 --> 01:06:06,175
Maka tidak bisa mencapai tanaman.
803
01:06:06,258 --> 01:06:07,885
Apa yang akan kau lakukan?
804
01:06:14,224 --> 01:06:15,475
Memberimu kelemahan.
805
01:06:19,021 --> 01:06:21,148
Hei! Apakah kau mau lagi?
806
01:06:21,231 --> 01:06:23,275
Aku disini!
807
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
808
01:07:10,197 --> 01:07:12,282
Ambil itu. Terima apa yang aku katakan.
809
01:07:12,366 --> 01:07:15,035
Berhenti bertanya dan dengarkan!
810
01:07:15,118 --> 01:07:16,161
Rombongan!
811
01:07:16,245 --> 01:07:20,165
T-R-O... Ya, ya. Aku masih menunggu Pentagon...
812
01:07:20,249 --> 01:07:21,875
Apa...? Melakukan...?
813
01:07:21,959 --> 01:07:25,045
Tunggu 45 menit, Lane! Mereka hampir berkomunikasi denganku!
814
01:07:25,128 --> 01:07:28,715
Ada jam malam. Kita tidak bisa keluar dari gedung, tapi...
815
01:07:28,799 --> 01:07:31,635
-Ya?
- Ceritanya di luar sana.
816
01:07:50,737 --> 01:07:53,532
Apakah kau membutuhkan lebih banyak tenaga? Jadi tangkap dia!
817
01:08:18,348 --> 01:08:19,640
Lex!
818
01:08:20,225 --> 01:08:21,852
Nah ini masalahku.
819
01:08:22,853 --> 01:08:24,854
Parasitnya sangat kuat.
820
01:08:24,938 --> 01:08:27,774
Tapi Superman juga sangat kuat.
821
01:08:27,858 --> 01:08:30,109
Lex! Sekarang!
822
01:08:33,197 --> 01:08:37,826
Tapi sekarang pria dengan cincin itu adalah yang paling kuat.
823
01:08:37,910 --> 01:08:40,245
Jadi apa ancaman terbesarnya?
824
01:08:43,999 --> 01:08:48,545
Petugas kebersihan berubah menjadi monster dengan teknologi futuristik?
825
01:08:48,629 --> 01:08:50,714
Atau alien super kuat
826
01:08:50,796 --> 01:08:55,551
siapa yang berbohong kepada kemanusiaan dengan menyamar sebagai salah satu dari kita?
827
01:09:00,182 --> 01:09:02,309
Iblis.
828
01:09:02,392 --> 01:09:05,520
Aku akan menjadikan mereka budakku.
829
01:09:28,836 --> 01:09:31,587
Pembesaran denyut senapan.
830
01:09:31,671 --> 01:09:33,799
Artikel Keamanan LexCorp.
831
01:09:33,881 --> 01:09:35,968
Luar biasa, ya?
832
01:09:50,566 --> 01:09:51,817
Apakah kau baik-baik saja?
833
01:09:54,778 --> 01:09:58,574
Tapi aku melihat parasit itu membunuhmu.
834
01:09:59,616 --> 01:10:02,411
Kau melihat apa yang aku ingin kau lihat.
835
01:10:25,976 --> 01:10:28,562
orang-orang ini dalam bahaya besar.
836
01:10:39,990 --> 01:10:41,450
Cincin itu akan membunuhmu.
837
01:10:41,533 --> 01:10:44,745
Aku tidak tahu cara lain.
838
01:10:49,166 --> 01:10:50,626
Temukan satu.
839
01:11:09,061 --> 01:11:11,730
Itu dipagari. Kru televisi tidak bisa masuk.
840
01:11:38,590 --> 01:11:40,676
Lois Lane, hidup di tempat kejadian.
841
01:11:40,759 --> 01:11:43,846
Kita berjalan kaki dengan ponsel, menyiarkan langsung.
842
01:11:43,929 --> 01:11:46,932
Tentara mencoba untuk mendorong orang banyak menjauh, tapi sekarang,
843
01:11:47,015 --> 01:11:49,810
ada banyak orang marah yang mau menentang
844
01:11:49,893 --> 01:11:52,521
untuk apa yang mereka lihat sebagai ancaman luar angkasa.
845
01:11:55,607 --> 01:11:59,152
Superman mungkin satu-satunya
846
01:11:59,236 --> 01:12:02,698
antara penduduk Metropolis dan kehancuran total.
847
01:12:02,781 --> 01:12:07,160
Tetapi jika kesaksian itu benar, parasit dapat menyerap kekuatan kita,
848
01:12:07,244 --> 01:12:10,247
pengetahuan, emosi dan esensi kita.
849
01:12:12,583 --> 01:12:13,876
Emosi.
850
01:12:14,877 --> 01:12:16,795
Esensiku.
851
01:12:21,049 --> 01:12:22,384
Rudy!
852
01:12:22,467 --> 01:12:24,094
Rudy Jones!
853
01:12:24,178 --> 01:12:26,054
Aku tahu kau masih di sana, Rudy!
854
01:12:30,225 --> 01:12:32,060
Aku tahu kau ingatku!
855
01:12:33,520 --> 01:12:36,231
Dan aku tahu jika kau telah menyerap segalanya tentang aku
856
01:12:36,315 --> 01:12:39,693
Kau tidak hanya memperoleh kekuatan aku atau pengetahuanku.
857
01:12:39,776 --> 01:12:41,570
Kau telah mendapatkan hatiku.
858
01:12:42,613 --> 01:12:45,073
Cintaku untuk keluarga dan teman-temanku
859
01:12:45,657 --> 01:12:47,409
kebutuhan aku untuk melindungi mereka.
860
01:12:47,492 --> 01:12:51,496
Rudy, kau adalah veteran tempur yang mengabdi dengan hormat.
861
01:12:55,375 --> 01:12:58,212
Ayah yang bangga, seorang gadis yang duduk di bangku kelas satu SD.
862
01:12:59,213 --> 01:13:00,672
Kaylie, kan?
863
01:13:00,756 --> 01:13:01,757
Dan lainnya sedang dalam perjalanan.
864
01:13:03,258 --> 01:13:05,177
Aku minta maaf ini terjadi padamu.
865
01:13:06,178 --> 01:13:09,598
Tapi apapun dirimu, Rudy, apapun dirimu...
866
01:13:10,516 --> 01:13:12,976
Aku tahu bahwa kau masih sama denganku.
867
01:13:14,102 --> 01:13:16,146
Kau tidak ingin menyakiti siapa pun.
868
01:13:19,858 --> 01:13:21,818
-Apa yang sedang kau lakukan? -Bunuh dia!
869
01:13:21,902 --> 01:13:24,363
Berhenti! Untuk semua!
870
01:13:25,739 --> 01:13:27,741
Dia bukan alien.
871
01:13:27,824 --> 01:13:29,034
aku!
872
01:13:31,328 --> 01:13:33,080
Aku melihat kemarahan dalam dirimu.
873
01:13:33,163 --> 01:13:34,957
Tapi sebenarnya...
874
01:13:35,415 --> 01:13:37,960
bahwa kau tidak membenci alien.
875
01:13:38,043 --> 01:13:41,046
Mereka ketakutan, ketakutan!
876
01:13:41,129 --> 01:13:42,881
Bahkan saat mereka tidak ada.
877
01:13:43,882 --> 01:13:46,009
Pria ini bernama Rudy Jones.
878
01:13:46,093 --> 01:13:49,221
Dan dia adalah korban dari kecelakaan yang mengerikan.
879
01:13:49,304 --> 01:13:51,306
Tapi dia lahir di sini.
880
01:13:51,390 --> 01:13:53,475
Itu salah satu darimu.
881
01:13:55,352 --> 01:13:57,604
Dan aku juga.
882
01:14:00,566 --> 01:14:04,403
Aku lahir di hari-hari terakhir planet yang sekarat.
883
01:14:04,486 --> 01:14:06,738
orangtuaku berharap mereka telah mengirim aku ke dunia
884
01:14:06,822 --> 01:14:09,074
di mana dia akan aman dan terlindungi.
885
01:14:09,157 --> 01:14:11,368
Tapi harga perlindungan itu,
886
01:14:11,451 --> 01:14:13,996
Keheningan tentang siapa dan apaku,
887
01:14:14,621 --> 01:14:18,375
sementara yang lain menghadapi penganiayaan atau lebih buruk.
888
01:14:19,459 --> 01:14:21,879
Dia takut, tapi sekarang tidak lagi.
889
01:14:25,799 --> 01:14:28,969
Namaku Kal-El dari Krypton.
890
01:14:29,052 --> 01:14:31,305
Dan aku datang dengan damai.
891
01:15:06,298 --> 01:15:07,633
Mati, bajingan!
892
01:15:12,262 --> 01:15:13,180
Berhenti!
893
01:15:17,267 --> 01:15:18,185
Rudy, tunggu!
894
01:15:56,431 --> 01:15:59,059
Ya Tuhan.
895
01:16:13,907 --> 01:16:17,160
Seharusnya kau biarkan aku mematikan benda sialan itu.
896
01:16:18,871 --> 01:16:21,623
Superman! Reaktornya!
897
01:18:02,683 --> 01:18:03,934
Rudy!
898
01:19:32,689 --> 01:19:34,441
Apa benar-benar kau kali ini?
899
01:19:34,525 --> 01:19:36,693
Atau apakah itu trik telepati?
900
01:19:38,737 --> 01:19:40,822
Aku sudah meminta maaf.
901
01:19:40,906 --> 01:19:47,204
Itu memberiku waktu untuk pulih dan menyelamatkan pantatmu.
902
01:19:48,830 --> 01:19:50,165
Terbaik.
903
01:19:51,375 --> 01:19:54,461
Tapi kau masih terdengar seperti kutu buku.
904
01:19:55,170 --> 01:19:57,047
Kau bisa menyebutkan keabadian.
905
01:19:57,881 --> 01:20:00,551
Aku suka menjaga ketegangan.
906
01:20:03,554 --> 01:20:05,639
Tiga alien,
907
01:20:05,722 --> 01:20:09,852
Korban terakhir dari ras kita.
908
01:20:09,935 --> 01:20:15,440
Tentu saja aku membunuh orang-orangku, mengapa aku peduli?
909
01:20:23,115 --> 01:20:26,660
Hanya bercanda. Mereka pasti melihat wajahnya.
910
01:20:33,375 --> 01:20:35,711
Kau tahu itu hanya cerita, Bukan begitu?
911
01:20:35,794 --> 01:20:39,923
Setiap tikus yang aku buru adalah yang terakhir dari jenisnya.
912
01:20:40,007 --> 01:20:42,885
Aku mengatakan ini agar pahala tinggi.
913
01:20:42,968 --> 01:20:46,346
Kau mengatakan ada Mars lain?
914
01:20:46,430 --> 01:20:50,142
Tentu saja aku lakukan! Aku telah melihat mereka dengan mata kepala sendiri.
915
01:20:50,934 --> 01:20:53,437
Bahkan mungkin beberapa orang Krypton.
916
01:20:56,773 --> 01:20:58,483
Sangat bagus, nona.
917
01:20:58,567 --> 01:21:01,278
Aku harus mencari tempat pembuangan sampah besar
918
01:21:01,361 --> 01:21:05,699
dan itu adalah sesuatu yang aku suka lakukan secara pribadi, jadi...
919
01:21:05,782 --> 01:21:08,285
Sampai saat itu!
920
01:21:15,667 --> 01:21:18,462
Aku sangat berharap dia tidak kembali.
921
01:21:20,255 --> 01:21:22,883
Kau sebaiknya pergi. Ikuti itu.
922
01:21:24,218 --> 01:21:26,011
Carilah orang-orangmu.
923
01:21:28,263 --> 01:21:30,307
Bagaimana denganmu, Kal-El?
924
01:21:35,604 --> 01:21:37,105
Itu Superman.
925
01:21:37,189 --> 01:21:39,441
Dan orang-orang aku ada di sini.
926
01:21:46,365 --> 01:21:48,116
kau...
927
01:21:48,200 --> 01:21:50,285
Tidak bisakah kau melihatku di tangga?
928
01:21:50,369 --> 01:21:52,788
Kita kehilangan waktu wawancara yang berharga.
929
01:21:52,871 --> 01:21:55,249
Permisi, Nona Lane, jangan hari ini.
930
01:21:56,792 --> 01:21:58,710
Hubungi aku untuk menjadwal ulang.
931
01:22:02,381 --> 01:22:04,091
Flying Man
932
01:22:04,174 --> 01:22:06,844
THE CORRUPT LEX DIBERIKAN SAMPAI 15 TAHUN
933
01:22:07,344 --> 01:22:08,720
TIDAK ADA KABEL!
934
01:22:21,942 --> 01:22:24,319
"Bagus sekali, Superman!" -Dia pahlawan kita!
935
01:22:26,113 --> 01:22:28,532
Bagaimana wawancaranya, Lois?
936
01:22:29,408 --> 01:22:31,493
Apakah kau ingat apa yang aku katakan tentang manuver kekuatan?
937
01:22:31,577 --> 01:22:33,829
Dia benar, mereka berhasil.
938
01:22:33,912 --> 01:22:36,206
Apakah ada yang melihat kalenderku?
939
01:22:41,044 --> 01:22:45,841
TOKOH KITA BESOK