1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:46,964 --> 00:00:51,969 SUPERMAN OF TOMORROW 3 00:01:04,982 --> 00:01:06,775 Aku tahu siapa dirimu. 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,320 Tidak... Kau bukan salah satu dari kita. 5 00:01:10,404 --> 00:01:13,740 Apa yang kau bicarakan? Aku terlihat seperti yang lain. 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 Tidak, aku melihat filemu. 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,828 kau... Kau ... 8 00:01:17,911 --> 00:01:20,163 Alien? 9 00:01:38,515 --> 00:01:40,601 Alien itu menakutkan. 10 00:01:40,684 --> 00:01:43,937 Apa kau tidak senang itu tidak nyata? 11 00:01:46,148 --> 00:01:47,608 Bu! 12 00:01:48,609 --> 00:01:50,110 Terima kasih telah menelepon, Deb. 13 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 Itu bahkan tidak menakutkan. 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,616 Dia hanya sedikit gugup. 15 00:02:02,331 --> 00:02:07,211 Jadi film itu benar-benar memengaruhimu, ya? 16 00:02:12,591 --> 00:02:15,302 Kau tidak mengatakan apa-apa, kan? 17 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 hari-hari telah berlalu. Ini tidak sehat. 18 00:02:27,606 --> 00:02:29,233 Itu adalah kelulusan yang lemah. 19 00:02:29,316 --> 00:02:31,693 Bagaimanapun, cobalah untuk melepaskannya sendiri. 20 00:02:31,777 --> 00:02:36,198 Sekarang dia menghabiskan setiap menit untuk membuatnya berhasil. 21 00:02:36,281 --> 00:02:38,367 Mungkin kita seharusnya tidak memberitahunya. 22 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 {\an9}T 23 00:02:38,450 --> 00:02:41,119 Dia mengangkat traktor dengan satu jari, Martha. 24 00:02:41,203 --> 00:02:42,371 Aku akan mencari tahu. 25 00:02:44,915 --> 00:02:47,417 Aku tidak ingin itu terasa berbeda. 26 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Dia berbeda, dan itu membuatnya takut. 27 00:02:50,003 --> 00:02:51,588 Untuk alasan yang bagus. 28 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 Siapa pun yang menempatkannya di kapal itu tidak tahu atau tidak peduli 29 00:02:54,341 --> 00:02:57,177 dunia berbahaya tempat dia mengirimnya. 30 00:02:57,261 --> 00:03:00,222 Semakin banyak kau tahu, semakin kau bisa melindungi diri sendiri. 31 00:03:00,305 --> 00:03:01,932 Dan untuk kita. 32 00:03:04,685 --> 00:03:07,729 Kita harus melindunginya, Jonathan. 33 00:03:07,813 --> 00:03:09,773 Bukan sebaliknya. 34 00:04:08,000 --> 00:04:08,500 T 35 00:03:37,551 --> 00:03:39,636 Tepat di kiri. 36 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Sekarang, benar tentang... 37 00:01:08,500 --> 00:01:09,000 {\an9}TR 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,599 Tidak. Kiri di kanan. 39 00:03:43,682 --> 00:03:45,767 Gambar dibalik. 40 00:03:45,851 --> 00:03:47,352 Apa? Itu tidak benar. 41 00:03:47,436 --> 00:03:49,688 Tidak masalah. Aku bisa melakukan itu. 42 00:03:49,771 --> 00:03:51,356 Mereka terlalu khawatir. 43 00:03:52,357 --> 00:03:53,525 Bukan begitu? 44 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 Aku tidak bisa membacanya, ibu. 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,906 Ini... Kau harus menghapusnya dari... 46 00:03:59,907 --> 00:04:03,869 "Flying Man Metropolis Terlihat Di Sebelah Selatan". 47 00:04:03,952 --> 00:04:06,205 Ini cerita ketiga dalam dua bulan. 48 00:04:06,288 --> 00:04:08,624 Metropolis bukanlah Smallville. 49 00:04:08,500 --> 00:04:09,000 TR 50 00:04:08,707 --> 00:04:12,711 Ada orang-orang kuat di luar sana yang ingin menjangkau... 51 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 {\an9}TRA 52 00:04:13,712 --> 00:04:14,922 kepadamu. 53 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 Tolong hati-hati. 54 00:04:17,216 --> 00:04:18,050 Aku akan. 55 00:04:18,132 --> 00:04:19,384 Aku memilikinya. 56 00:04:20,385 --> 00:04:23,055 Nah, aku harus pergi bekerja. semuanya mengandalkanku. 57 00:04:23,138 --> 00:04:25,265 Aku adalah bagian besar dari tim peluncuran. 58 00:04:25,349 --> 00:04:26,934 Meluncurkan? Dari apa? 59 00:04:27,017 --> 00:04:30,270 Mereka akan membacanya besok di Daily Planet. Aku mencintaimu, bye. 60 00:04:49,790 --> 00:04:51,291 Itu dimengerti. 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 TRA 62 00:04:58,966 --> 00:05:01,718 Bocah kopi! Disini. 63 00:05:03,679 --> 00:05:04,763 Ini dia, Tn. Troupe. 64 00:01:10,500 --> 00:01:11,000 {\an9}TRAN 65 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 Vanilla latte tanpa krim. Dan aku harap kau tidak keberatan 66 00:05:07,599 --> 00:05:09,601 tambahkan sejumput kayu manis. 67 00:05:09,685 --> 00:05:11,019 Itu benar-benar meningkatkannya. 68 00:05:13,397 --> 00:05:15,607 Nah, kau tahu kau tidak perlu memanggilku Tuan Troupe. 69 00:05:15,691 --> 00:05:18,026 Dan kau tidak perlu meneleponku... 70 00:05:18,110 --> 00:05:19,987 Bocah kopi! Keluar! 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,363 Maaf. 72 00:05:21,446 --> 00:05:24,283 Tuan Luthor! Apa yang dapat kau ceritakan tentang S.T.A.R. Labs? 73 00:05:24,366 --> 00:05:28,912 - Tn. Luthor. Lewat sini! Pak! -Sir, aku punya pertanyaan. 74 00:01:11,000 --> 00:01:11,500 {\an9}TRANS 75 00:05:28,996 --> 00:05:34,751 Hari ini adalah hari yang luar biasa untuk Metropolis dan juga untuk planet ini. 76 00:05:34,835 --> 00:05:37,880 Mudah-mudahan, kita akan segera menjawab pertanyaan kuno: 77 00:05:37,963 --> 00:05:41,008 "Apakah kita sendirian di alam semesta?" 78 00:05:41,091 --> 00:05:43,468 orang-orang S.T.A.R. Labs akan segera diluncurkan 79 00:05:43,552 --> 00:05:47,347 teleskop orbital tercanggih yang pernah ada. 80 00:05:47,431 --> 00:05:51,643 Dan itu akan dilakukan dengan kendaraan bertenaga bahan bakar cair 81 00:01:11,500 --> 00:01:12,000 {\an9}TRANSL 82 00:05:51,727 --> 00:05:54,396 dibangun oleh LexCorp. 83 00:05:54,479 --> 00:05:57,441 Apa yang bisa kau ceritakan tentang teleskop? Pak! 84 00:05:57,524 --> 00:05:59,943 -Pak. Aku ingin... -Di sini! Apakah itu bekerja? 85 00:06:00,027 --> 00:06:03,697 Aku hanya akan menerima satu pertanyaan, dari wanita muda di belakang sana. 86 00:06:03,780 --> 00:06:05,032 Hai Lois. 87 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 Bagi yang belum tahu, 88 00:06:09,953 --> 00:06:12,706 Lois Lane dianugerahi Beasiswa Jurnalisme Luthor. 89 00:06:12,789 --> 00:06:14,917 Sudah berbulan-bulan aku tidak mendengar kabar darimu, Lois. 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 Apakah kau sedang sibuk belajar 91 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Faktanya, aku telah belajar banyak. 92 00:06:18,795 --> 00:06:21,256 Dan juga bagaimana dia membangun roket itu dengan dana yang dia terima 93 00:01:12,000 --> 00:01:12,500 {\an9}TRANSLA 94 00:06:21,340 --> 00:06:23,675 dari kontrak pemerintah yang menarik. 95 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 Presiden ini tahu bagaimana mengenali investasi yang baik. 96 00:06:28,138 --> 00:06:30,349 Apakah kau juga mengenali penipuan? 97 00:06:30,432 --> 00:06:32,392 Pengabaian yang tidak bermoral? 98 00:06:33,435 --> 00:06:36,104 Bukan pertanyaan yang kuharapkan, Lois. 99 00:06:37,814 --> 00:06:39,775 Beginilah cara berbisnis. 100 00:06:39,858 --> 00:06:42,736 Aku praktis menaruhnya di Oval Office. 101 00:01:12,500 --> 00:01:13,000 {\an9}TRANSLAT 102 00:04:10,500 --> 00:04:11,000 TRAN 103 00:06:42,819 --> 00:06:43,987 Dia berhutang padaku. 104 00:06:44,071 --> 00:06:45,614 Lebih banyak sampanye? 105 00:06:45,697 --> 00:06:48,283 Secara hukum itu keruh. 106 00:06:48,367 --> 00:06:51,328 Mereka membuat sepuluh juta program yang menjamin 107 00:06:51,411 --> 00:06:53,997 menyempurnakan enam miliar dan mereka menyimpan kembaliannya. 108 00:06:54,081 --> 00:06:56,124 Roket memang sampah, tapi... 109 00:06:57,125 --> 00:06:59,044 "Tapi siapa tahu, mereka bisa terbang. 110 00:06:59,127 --> 00:07:01,797 Dan siapa pun yang cukup bodoh untuk tinggal di dekat 111 00:07:01,880 --> 00:07:05,592 layak terkena puing-puing yang terbakar. " 112 00:07:05,676 --> 00:07:07,719 Aku punya salinan, Lex. 113 00:07:08,804 --> 00:07:12,099 Baiklah, aku harap kau setidaknya menikmati sampanye. 114 00:01:13,000 --> 00:01:13,500 {\an9}TRANSLATE 115 00:07:12,182 --> 00:07:14,184 Apakah kau akan berhenti di situ? 116 00:07:14,268 --> 00:07:17,688 Tolong satu per satu. Satu per satu. 117 00:07:24,194 --> 00:07:26,321 Kau tampaknya lebih membutuhkan ini daripadaku. 118 00:07:26,405 --> 00:07:28,615 Kau menyelamatkan hidupku. 119 00:07:28,699 --> 00:07:30,492 Pergeseran awal. 120 00:07:34,246 --> 00:07:35,789 Kayu manis itu benar-benar membuatnya. 121 00:07:35,873 --> 00:07:37,207 Ya, aku pikir juga begitu. 122 00:07:37,291 --> 00:07:38,709 Tunggu. 123 00:04:11,000 --> 00:04:11,500 TRANS 124 00:07:40,210 --> 00:07:43,088 Bukankah seharusnya kau menjadi bagian dari keributan itu? 125 00:07:43,172 --> 00:07:44,006 Tidak. 126 00:07:44,089 --> 00:07:47,426 Ya, tapi... Tapi tidak. 127 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 Seberapa baik kita mengklarifikasi. 128 00:07:49,553 --> 00:07:52,264 -Aku bukan reporter. - Sepuluh... 129 00:07:52,347 --> 00:07:53,891 -Belum. - ... sembilan, delapan... 130 00:07:53,974 --> 00:07:55,392 -Aku hanya magang. - ... tujuh... 131 00:07:55,475 --> 00:07:57,519 -Dan bagaimana kau akan menjadi seorang reporter? - ... enam, lima... 132 00:07:57,603 --> 00:07:59,354 -Dengan sendok seperti ini. - ... empat... 133 00:07:59,438 --> 00:08:03,817 -Bagaimana dia akan menyingkirkannya? - ... tiga, dua, satu. 134 00:01:13,500 --> 00:01:14,000 {\an9}TRANSLATE 135 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 Lepas landas! 136 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 hati-hati! hati-hati! 137 00:01:14,000 --> 00:01:14,500 {\an9}TRANSLATE B 138 00:08:20,751 --> 00:08:22,127 Tidak ada apa-apa. 139 00:08:22,211 --> 00:08:24,546 Aku telah melihat banyak hal di sana. 140 00:08:24,630 --> 00:08:29,635 Eksperimen, senjata langka, sel penahanan, 141 00:08:29,718 --> 00:08:31,678 semua dirancang untuk menetralkan 142 00:08:31,762 --> 00:08:34,347 kekuatan aneh yang dibicarakan. 143 00:08:34,431 --> 00:08:36,390 Kecepatan super, kekuatan. 144 00:08:36,475 --> 00:08:38,936 Semua makhluk luar angkasa itu. 145 00:08:39,019 --> 00:08:41,938 Seolah-olah kita sedang mempersiapkan sesuatu. 146 00:08:42,022 --> 00:08:47,736 Jika kau bertanya kepadaku, seseorang sudah tahu bahwa kita tidak sendirian di alam semesta. 147 00:08:50,781 --> 00:08:52,282 Bisakah kau membawaku masuk? 148 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 Apa yang salah, huh? 149 00:01:14,500 --> 00:01:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 150 00:08:53,617 --> 00:08:54,576 Tapi tidak. 151 00:08:56,828 --> 00:08:58,539 Aku harus bekerja. 152 00:08:58,622 --> 00:09:02,835 Kaylie aku duduk di kelas satu dan yang lainnya sedang dalam proses. 153 00:09:02,918 --> 00:09:04,920 Jika namaku muncul... 154 00:09:05,003 --> 00:09:07,548 Aku melindungi orang-orangku. 155 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Aku pikir kau adalah orang yang mungkin membutuhkan perlindungan. 156 00:09:11,635 --> 00:09:14,012 Dua layanan di Irak. 157 00:09:14,096 --> 00:09:15,889 Aku tahu bayangan ketika aku melihatnya. 158 00:09:16,932 --> 00:09:20,644 Seseorang peduli padamu, nak. Aku akan menjaga punggungku. 159 00:09:29,361 --> 00:09:31,113 Lihat! Di surga! 160 00:01:15,000 --> 00:01:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 161 00:09:41,123 --> 00:09:42,457 Mungkin kita harus... 162 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Apakah aku harus...? 163 00:09:44,710 --> 00:09:46,879 -Apakah Turun. -Tidak. 164 00:09:46,962 --> 00:09:48,380 Sial. 165 00:09:53,468 --> 00:09:54,636 Ini pasti lelucon. 166 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 -Lihat itu! -Apa itu? 167 00:11:08,877 --> 00:11:10,796 THE CORRUPT LEX DIBERIKAN SAMPAI 15 TAHUN 168 00:11:13,215 --> 00:11:15,801 Pahlawan atau Ancaman FLYING MAN? 169 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 Lihat di sini! Semuanya, kemarilah! 170 00:01:15,500 --> 00:01:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 171 00:11:21,557 --> 00:11:25,394 Aku tahu aku tidak sering mengatakannya, tetapi aku selalu, selalu, menjaganya. 172 00:11:25,477 --> 00:11:27,104 Kita adalah tim. 173 00:11:27,187 --> 00:11:29,773 -Ya. Ya. -Baik sekali. 174 00:11:29,857 --> 00:11:33,652 Jadi aku akan menunjukkan seperti apa reporter sejati itu. 175 00:11:33,735 --> 00:11:36,864 Mungkin aku bisa memotivasi yang paling tidak berguna... 176 00:04:11,500 --> 00:04:12,000 TRANSL 177 00:11:36,947 --> 00:11:39,116 -Perry klasik. -Heavens. 178 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Bagaimanapun, temui anggota baru, 179 00:11:42,077 --> 00:11:47,332 lulusan yang menggulingkan seorang jutawan jenius, bakat, 180 00:11:47,416 --> 00:11:49,209 Lois Lane. 181 00:11:53,046 --> 00:11:54,798 Itu sama. 182 00:11:55,966 --> 00:11:58,844 Lulus? Apa kau sedang bercanda? 183 00:11:58,927 --> 00:12:01,805 -Selamat datang. Selamat Datang di tim. -Baik sekali. 184 00:12:03,348 --> 00:12:05,017 Apakah kau melihatnya? Sekarang mereka membencimu. 185 00:12:05,100 --> 00:12:07,477 Tidak bisa lebih baik. 186 00:01:16,000 --> 00:01:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 187 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Nona Lane? 188 00:12:33,253 --> 00:12:36,131 Jangan khawatir, itu terkendali. 189 00:01:16,500 --> 00:01:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 190 00:12:40,010 --> 00:12:41,053 Siap. 191 00:12:41,136 --> 00:12:42,513 Ngomong-ngomong, aku Lois. 192 00:12:42,596 --> 00:12:43,972 Hanya Lois. 193 00:12:44,056 --> 00:12:45,098 Bagus. 194 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 Hanya Lois. 195 00:12:48,268 --> 00:12:49,645 Dan siapakah kau? 196 00:12:49,728 --> 00:12:52,022 Aku anak dari... Clark. 197 00:12:52,105 --> 00:12:53,190 Aku Clark Kent. 198 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Daily Planet. 199 00:12:54,483 --> 00:12:55,442 Jangan beritahukanku. 200 00:12:55,526 --> 00:12:57,653 Aman. Maaf, hanya... 201 00:12:57,736 --> 00:12:59,488 Aku dulu di S.T.A.R. Lab. 202 00:12:59,571 --> 00:13:01,657 Aku melihat apa yang kau lakukan. Itu menakjubkan. 203 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 orang korup itu yang memintanya. 204 00:13:05,077 --> 00:13:06,078 bisakah aku...? 205 00:13:06,161 --> 00:13:07,287 Bagaimana kau melakukannya? 206 00:13:07,371 --> 00:13:09,790 Aku sudah tahu tentang sampanye... 207 00:13:11,667 --> 00:13:14,419 Ternyata tidak demikian. Percayalah padaku. 208 00:13:14,503 --> 00:13:18,590 orang-orang dengan begitu banyak kekuatan percaya bahwa mereka melakukannya atas siapa pun. 209 00:13:18,674 --> 00:13:23,095 Jika kau bisa melepasnya sejenak, kau bisa melepasnya selamanya. 210 00:13:23,178 --> 00:13:24,972 Ini disebut manuver kekuatan. 211 00:01:17,000 --> 00:01:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 212 00:13:25,055 --> 00:13:28,475 Aku tidak ingin menyombongkan diri, tetapi ini adalah spesialisasiku. 213 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 Itu dan kertas macet. 214 00:04:12,000 --> 00:04:12,500 TRANSLA 215 00:13:31,436 --> 00:13:33,105 Ada pertanyaan lain? 216 00:13:34,273 --> 00:13:37,943 Jika kau ingin menjadi reporter, nak, ajukan semua pertanyaan. 217 00:13:38,026 --> 00:13:40,362 Hanya saja... Apa yang akan kau lakukan sekarang? 218 00:13:40,445 --> 00:13:43,699 Kau telah menghabisi orang terkuat di dunia. 219 00:13:45,158 --> 00:13:46,785 Apakah aku melakukannya? 220 00:13:47,953 --> 00:13:50,831 Semoga akhir pekanmu menyenangkan, anak kafe. 221 00:13:53,709 --> 00:13:55,460 Lois, kau meninggalkan... 222 00:13:59,173 --> 00:14:03,093 COAT COAT 223 00:14:14,605 --> 00:14:15,772 Tidak masalah. 224 00:14:15,856 --> 00:14:17,065 Berita terbaru. 225 00:14:17,149 --> 00:14:21,528 Objek tak dikenal menuju Bumi terdeteksi oleh S.T.A.R. Lab. 226 00:14:21,612 --> 00:14:23,530 Pantau terus untuk berita. 227 00:14:23,614 --> 00:14:26,366 -Apakah ada yang melihat hal ini? -Apakah kita punya gambar? 228 00:14:26,450 --> 00:14:29,453 -Aku butuh pembaruan. -Tidak. Aku tidak tahu dimana itu. 229 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 Bisakah kau melihatnya? 230 00:14:30,871 --> 00:14:34,249 -Aku tidak tahu kemana perginya. -Itu terjadi sangat cepat. 231 00:14:36,627 --> 00:14:39,546 Lewati urutannya. Sampaikan kepada. Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 232 00:14:39,880 --> 00:14:41,965 Apakah ada yang tahu kemana perginya? 233 00:15:28,011 --> 00:15:29,555 Mengapa kau di sini? 234 00:15:32,391 --> 00:15:36,103 Mengapa kau di sini, Kryptonian? 235 00:04:12,500 --> 00:04:13,000 TRANSLAT 236 00:15:37,354 --> 00:15:38,397 Apa katamu? 237 00:15:38,480 --> 00:15:45,237 Aku belum pernah mendengar tentang Kryptonian terbang, tapi itu tidak masalah. 238 00:16:16,268 --> 00:16:20,189 Aku kira kita akan melakukannya dengan cara yang menyenangkan. 239 00:16:56,725 --> 00:16:58,560 Jangan melawan. 240 00:16:58,644 --> 00:17:01,355 Kau hanya akan membuat mereka dendam. 241 00:17:28,882 --> 00:17:31,969 Planet ini dilindungi, alien. 242 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 Asing? 243 00:17:36,765 --> 00:17:39,059 Apakah tidak ada cermin di tempat sampah ini? 244 00:17:39,142 --> 00:17:42,729 Kau adalah makhluk paling asing di sekitar sini, Kryptonian. 245 00:01:17,500 --> 00:01:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 246 00:17:42,813 --> 00:17:44,398 Kryptonian. 247 00:17:44,481 --> 00:17:46,817 Aku seorang Krypton. 248 00:17:50,028 --> 00:17:53,073 Kau adalah Kryptonian. 249 00:04:13,000 --> 00:04:13,500 TRANSLATE 250 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 Terakhir di alam semesta, tersembunyi di Sektor 2814. 251 00:17:57,703 --> 00:18:01,790 Ada hadiah besar untuk kepalamu yang bodoh. 252 00:18:01,874 --> 00:18:04,126 Kau datang untukku. 253 00:18:04,209 --> 00:18:06,003 Jadi aku rasa... 254 00:18:06,086 --> 00:18:10,174 Aku kira kau harus membawa aku hidup-hidup, pemburu hadiah. 255 00:18:12,885 --> 00:18:15,220 Namaku Lobo. 256 00:18:15,304 --> 00:18:16,930 DAN... 257 00:18:18,807 --> 00:18:20,475 Tidak. 258 00:18:26,315 --> 00:18:30,777 Bergabunglah dengan orang besar itu, dan kau mendapatkan... 259 00:18:35,157 --> 00:18:38,660 benar-benar kejutan. 260 00:18:49,296 --> 00:18:52,090 Apakah kau yakin kau dari Krypton? 261 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 Aku dari Kansas. 262 00:18:53,967 --> 00:18:57,054 Nah, sesuatu di Kanzizz membuatmu lebih kuat. 263 00:18:57,137 --> 00:18:58,514 Benteng yang aneh. 264 00:19:06,522 --> 00:19:09,107 Aku suka itu. 265 00:20:06,248 --> 00:20:08,542 Tampaknya Flying Man akan pergi ke teluk. 266 00:20:08,625 --> 00:20:11,378 Mungkin dia sudah cukup dan akan pensiun. 267 00:20:11,461 --> 00:20:15,424 Mungkin dia mencoba untuk memindahkan pertarungan ke tempat yang lebih aman. 268 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 Mereka datang kemari. 269 00:20:28,061 --> 00:20:29,730 Pergilah! Pergilah! Jalan! 270 00:21:13,273 --> 00:21:14,983 Aku penasaran... 271 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 Apakah kau melihat dalam kegelapan? 272 00:23:21,860 --> 00:23:23,028 Kembali! 273 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Ayolah! 274 00:23:42,381 --> 00:23:44,633 Bagus ya? 275 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 Aku tidak pandai puisi 276 00:23:47,094 --> 00:23:51,306 Tapi melihat bagaimana Krypton sendirilah yang membunuh rakyatmu 277 00:23:51,390 --> 00:23:56,144 Tampaknya benar bahwa cincin ini, yang diukir dari sisa-sisa batu terkutuk itu, 278 00:23:56,228 --> 00:23:59,189 Apapun yang berakhir denganmu 279 00:24:30,387 --> 00:24:31,847 Benda apa itu? 280 00:24:31,930 --> 00:24:33,640 - Demi Tuhan...? -Kau melihatnya? 281 00:24:33,724 --> 00:24:35,934 -Ayo kita pergi dari sini! -Beritahu aku apa yang kau rekam! Merekam! 282 00:24:36,810 --> 00:24:38,437 Nah, bagaimana kalau begini? 283 00:24:38,520 --> 00:24:41,398 Seorang Mars sialan. 284 00:25:54,680 --> 00:25:55,722 Lihat! 285 00:26:19,955 --> 00:26:23,584 Kau benar. Itu cara yang menyenangkan. 286 00:26:40,976 --> 00:26:42,686 Ya Tuhan! Luar biasa! 287 00:26:49,401 --> 00:26:52,029 Demi hantu Kaisar! 288 00:26:52,112 --> 00:26:54,531 hari-hari telah berlalu, semuanya! Hari! 289 00:26:54,615 --> 00:26:55,908 FLYING MAN - SIAPAKAH MEREKA? 290 00:26:55,991 --> 00:27:00,078 Aku mungkin ketua redaksi, tapi aku juga berlangganan Daily Planet. 291 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 292 00:27:00,162 --> 00:27:02,372 Aku membacanya setiap hari! 293 00:27:02,456 --> 00:27:06,460 Sial, Aku mendengarnya malam sebelumnya dan aku masih tidak tahu 294 00:27:06,543 --> 00:27:08,629 Darimana alien itu? 295 00:27:08,921 --> 00:27:13,926 Apa yang mereka inginkan dari kita? Dan apa kelemahan mereka, jika mereka punya? 296 00:04:13,500 --> 00:04:14,000 TRANSLATE 297 00:27:14,009 --> 00:27:17,262 -Boss, mungkin jika... -Apakah kau berbicara atau aku berbicara? 298 00:27:18,263 --> 00:27:19,598 Apakah kau berbicara. 299 00:27:19,681 --> 00:27:20,933 Baiklah, aku senang! 300 00:01:18,000 --> 00:01:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 301 00:27:21,016 --> 00:27:25,187 Dan, ya, Troupe, kita terbawa menutupi Flying Man... 302 00:27:25,270 --> 00:27:27,272 Superman 303 00:27:28,315 --> 00:27:31,235 Tuliskan sesuka padamu, Lois, itu tidak akan pernah populer. 304 00:27:31,318 --> 00:27:32,402 Dengar! 305 00:27:32,486 --> 00:27:35,322 The Flying Man bukan lagi sejarah. 306 00:27:35,405 --> 00:27:37,533 Aku ingin alien! 307 00:27:37,616 --> 00:27:40,035 Semua orang menghentikan apa yang kau lakukan 308 00:27:40,118 --> 00:27:42,663 dan berikan aku salinan aliennya. 309 00:27:43,288 --> 00:27:46,375 Nah itu dia. Kembali bekerja! 310 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Berbicara tentang Superman, menurut aku Perry benar 311 00:27:54,675 --> 00:27:57,427 itu tidak akan pernah populer. Apakah kau tidak punya wawancara? 312 00:27:57,511 --> 00:27:59,137 Sekitar lima menit yang lalu? 313 00:28:01,098 --> 00:28:03,767 Oh, Clark. Betapa polosnya. 314 00:28:03,851 --> 00:28:05,185 Aku tidak akan. 315 00:28:05,269 --> 00:28:08,105 Soalnya, saat ini Superman sedang menungguku di atap, 316 00:28:08,188 --> 00:28:10,899 dan dia menjadi tidak sabar. 317 00:28:10,983 --> 00:28:13,569 Ah, itu gerakan kekuasaan. 318 00:28:13,652 --> 00:28:15,195 Itu adalah manuver kekuatan. 319 00:04:14,000 --> 00:04:14,500 TRANSLATE B 320 00:28:15,279 --> 00:28:16,738 Akhirnya dia akan menyerah. 321 00:28:16,822 --> 00:28:22,327 Dan jika itu egois seperti yang aku pikirkan, itu akan memohon aku untuk menjadwal ulang itu. 322 00:28:25,205 --> 00:28:27,082 Dan ketika kau melakukannya... 323 00:01:18,500 --> 00:01:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 324 00:28:27,165 --> 00:28:30,294 Pria yang hebat dan pemberani akan ada di tanganku. 325 00:28:30,377 --> 00:28:32,296 Itu akan menjawab apapun. 326 00:28:32,379 --> 00:28:33,922 Darimana asalmu? 327 00:28:34,006 --> 00:28:36,592 Apakah kau melapor kepada seorang pemimpin? 328 00:28:39,678 --> 00:28:41,346 Kedengarannya seperti yang kau pikirkan... 329 00:28:41,430 --> 00:28:43,015 Alien lain? 330 00:28:43,098 --> 00:28:45,142 Itu terbang dan bisa mendorong roket. 331 00:28:45,225 --> 00:28:47,311 Tentu saja. 332 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Tapi... 333 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 Bagaimana jika dia menyangkalnya? 334 00:28:51,732 --> 00:28:53,775 Maka kau akan jatuh ke dalam perangkapku. 335 00:28:53,859 --> 00:28:58,363 Saat itu aku akan punya kebenaran wawancara aku dengan berbulu dan berisik. 336 00:28:58,447 --> 00:29:00,866 Maukah kau mewawancarai Lobo? 337 00:29:00,949 --> 00:29:03,202 Bukankah dia dikurung di S.T.A.R. Labs? 338 00:29:03,285 --> 00:29:05,329 Dia bertemu Superman. 339 00:29:05,412 --> 00:29:08,248 Dia ingin melenyapkannya, tapi dia berada di balik jeruji besi. 340 00:29:08,332 --> 00:29:11,251 Beruntung bagi Lobo, bukan aku. 341 00:29:12,252 --> 00:29:13,337 Jadi tentang itu. 342 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Kau menggulingkan Luthor 343 00:29:14,630 --> 00:29:17,633 Dan sekarang kau mengekspos Flying Man? 344 00:29:18,675 --> 00:29:19,635 Tidak. 345 00:29:20,636 --> 00:29:21,762 Aku akan memenangkan Pulitzer 346 00:29:21,845 --> 00:29:26,767 untuk wahyu aku tentang alien yang menyebut dirinya Superman. 347 00:29:26,850 --> 00:29:29,228 Dia tidak menyebut dirinya seperti itu. 348 00:29:33,607 --> 00:29:36,902 Tidak ada Flying Man, tidak ada Superman, tidak ada Clark. 349 00:29:36,985 --> 00:29:38,904 JAM TERAKHIR - ANCAMAN EKSTRATERRESTRIAL MENGHANCURKAN METRÃ “POLIS 350 00:29:39,279 --> 00:29:41,406 Jelas bukan Kryptonian. 351 00:29:41,490 --> 00:29:43,617 Itu semua yang mereka peringatkan padaku. 352 00:29:43,700 --> 00:29:47,746 Mereka bertemu seseorang dari bintang dan naluri pertama mereka adalah menembak. 353 00:29:49,331 --> 00:29:51,375 Mereka mencintaimu. 354 00:29:54,837 --> 00:29:56,839 Mereka tidak mengenalku. 355 00:01:19,000 --> 00:01:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 356 00:29:57,840 --> 00:30:00,259 Aku takut ketika mereka melakukannya... 357 00:01:19,500 --> 00:01:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 358 00:30:00,342 --> 00:30:01,969 Mungkin kau yang mereka butuhkan. 359 00:30:02,052 --> 00:30:04,721 Jika mereka tahu tentangmu, mungkin mereka akan melihatnya secara berbeda. 360 00:30:04,805 --> 00:30:08,600 Atau mungkin pemerintah akan mengurungnya, atau lebih buruk lagi. 361 00:30:09,643 --> 00:30:13,647 Suatu saat mereka akan bertanya dari mana aku berasal dan mengapa aku dikirim ke sini. 362 00:30:13,730 --> 00:30:16,191 Dan aku tidak akan punya jawabannya. 363 00:30:16,275 --> 00:30:21,071 Dan sementara itu, dengan satu atau lain cara, Lois akan memposting pengungkapannya. 364 00:30:22,739 --> 00:30:24,241 Kau tahu apa yang akan kita katakan. 365 00:30:24,324 --> 00:30:25,701 Seperti biasa. 366 00:30:25,784 --> 00:30:28,620 Dunia ini berbahaya dan kejam. 367 00:04:14,500 --> 00:04:15,000 TRANSLATE BY 368 00:30:29,621 --> 00:30:32,958 Jika kau berbeda, istimewa, kau punya dua opsi. 369 00:30:33,041 --> 00:30:34,793 -Kau Bisa... -Hadapi itu 370 00:30:34,877 --> 00:30:36,170 dan menerima konsekuensinya 371 00:30:36,253 --> 00:30:39,464 atau tetap bersembunyi dan menerima konsekuensinya. 372 00:04:15,000 --> 00:04:15,500 TRANSLATE BY 373 00:30:39,548 --> 00:30:41,175 Tidak ada pilihan yang salah, tapi... 374 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 Kau harus memilih salah satu. 375 00:30:43,594 --> 00:30:45,220 Mengapa? 376 00:30:45,304 --> 00:30:48,515 Karena kau bukan lagi anak kecil kita. 377 00:30:48,599 --> 00:30:52,352 menjadi seseorang sejati melibatkan membuat keputusanmu sendiri. 378 00:30:52,436 --> 00:30:53,812 Kau harus siap. 379 00:30:53,896 --> 00:30:58,442 Karena setiap pilihan, setiap tindakan, punya konsekuensi. 380 00:31:12,414 --> 00:31:14,124 Maaf. Apakah kita tahu...? 381 00:31:14,208 --> 00:31:15,417 Tetap tidak ada. 382 00:31:16,418 --> 00:31:19,296 Apakah Ayahku akan baik-baik saja? 383 00:31:33,268 --> 00:31:34,978 Kita mulai. 384 00:31:40,025 --> 00:31:44,738 Setengah hati, ginjal, limpa. Setiap hari organ lain gagal. 385 00:31:44,821 --> 00:31:46,365 Apa yang terjadi dengan orang ini? 386 00:31:47,366 --> 00:31:50,410 Aku akan menutupnya lagi. Berikanku... 387 00:31:52,955 --> 00:31:55,040 Kode hitam! Memperingatkan! Governess! 388 00:32:34,705 --> 00:32:40,169 Aku tahu ini tidak permanen, tapi senang mendapat bantuanmu, Clark. 389 00:32:40,252 --> 00:32:41,879 Pa, aku selalu bisa membantu. 390 00:32:41,962 --> 00:32:44,423 Butuh waktu kurang dari sepuluh menit untuk datang dari kota. 391 00:32:44,506 --> 00:32:47,634 -Beritahu saja aku saat... -Clark? 392 00:32:47,718 --> 00:32:48,844 Hentikan truknya. 393 00:33:08,530 --> 00:33:09,948 Selamat malam, orang asing. 394 00:33:11,283 --> 00:33:13,827 Aku datang untuk putramu. 395 00:33:16,079 --> 00:33:17,915 Putra kita tidak ada di sini. 396 00:33:19,249 --> 00:33:21,001 Bisa kita bantu 397 00:33:22,085 --> 00:33:24,796 Kau bisa memberitahukanku dimana itu. 398 00:33:25,797 --> 00:33:30,010 Pak, jika kau tidak menunjukkan identitasmu, tidak ada lagi yang perlu kita bicarakan. 399 00:33:32,429 --> 00:33:33,764 Martha, tolong aku. 400 00:33:34,765 --> 00:33:36,183 Maaf. 401 00:33:37,184 --> 00:33:38,769 Apakah kau merasakan apa...? 402 00:33:39,770 --> 00:33:41,355 Jonathan? 403 00:33:41,438 --> 00:33:42,731 Apa yang terjadi? 404 00:33:42,814 --> 00:33:44,066 Apa yang dia lakukan padanya? 405 00:34:00,207 --> 00:34:01,667 Masuk dan kunci pintunya. 406 00:34:30,737 --> 00:34:32,114 Apakah kau pemburu hadiah lainnya? 407 00:34:40,246 --> 00:34:42,498 Aku bukan pemburu hadiah. 408 00:34:44,626 --> 00:34:48,297 Namaku J'onn. 409 00:34:49,297 --> 00:34:52,342 Dan aku hanya ingin berbicara denganmu. 410 00:34:59,850 --> 00:35:00,684 FARMASI 411 00:35:00,767 --> 00:35:03,061 Hubungi saat kau membutuhkan isi ulang. 412 00:35:04,688 --> 00:35:05,772 Lanjut? 413 00:35:11,862 --> 00:35:14,948 Apakah mereka memberimu resep, Pak? 414 00:35:15,032 --> 00:35:16,074 Rasa sakit... 415 00:35:16,158 --> 00:35:17,701 Aku punya banyak... 416 00:35:17,784 --> 00:35:18,827 Pak, kau tidak Lihat... 417 00:35:18,911 --> 00:35:20,370 Obat! 418 00:35:20,454 --> 00:35:23,123 Permisi, tanpa resep, aku tidak dapat membantumu. 419 00:35:23,207 --> 00:35:26,043 Tetapi ada klinik di dekatnya di mana kau dapat melakukan detoks... 420 00:35:26,126 --> 00:35:27,169 Aku harus pulang. 421 00:35:32,966 --> 00:35:36,929 Aku membutuhkan pereda nyeri pasca operasi. 422 00:35:37,930 --> 00:35:39,598 Fentanyl. 423 00:35:39,681 --> 00:35:41,266 Aku butuh fentanyl. 424 00:36:06,542 --> 00:36:09,545 Aku minta maaf karena telah membuat kau takut sekarang. 425 00:36:09,628 --> 00:36:10,462 Ini...? 426 00:36:10,546 --> 00:36:11,588 Aku baik-baik saja. 427 00:04:15,500 --> 00:04:16,000 TRANSLATE BY : 428 00:36:11,672 --> 00:36:14,591 Jangan masuk ke kepalaku lagi, oke? 429 00:36:14,675 --> 00:36:17,803 Aku yakin mereka punya banyak hal untuk dibicarakan. 430 00:36:17,886 --> 00:36:23,141 Clark, jika John tinggal, ada seprai di lemari aula dan... 431 00:01:21,500 --> 00:01:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 432 00:36:23,225 --> 00:36:24,309 Kita baik-baik saja, bu. 433 00:36:24,393 --> 00:36:25,853 Selamat malam. 434 00:36:34,862 --> 00:36:38,282 Aku pikir Mars hanya ada di film. 435 00:36:39,825 --> 00:36:42,494 Film-film itu mengerikan. 436 00:36:45,205 --> 00:36:46,582 Terima kasih. 437 00:36:46,665 --> 00:36:48,166 Untuk S.T.A.R. Lab. 438 00:36:48,250 --> 00:36:50,169 Kau menyelamatkan hidupku. 439 00:36:51,837 --> 00:36:55,132 Aku seharusnya tidak pernah mengungkapkan bentuk alamiku. 440 00:36:55,215 --> 00:36:56,508 Kenapa kau melakukannya? 441 00:36:56,592 --> 00:36:57,801 HUKUM ANTI EKSTRATERRESTRIAL 442 00:01:22,000 --> 00:01:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 443 00:36:57,885 --> 00:36:59,553 Jika kau bisa berdandan... 444 00:36:59,636 --> 00:37:03,515 Untuk mengalihkan perhatian Lobo. Dia datang untuk Kryptonian terakhir. 445 00:37:04,641 --> 00:37:07,394 Aku menawarinya sesuatu yang nilainya sama. 446 00:37:07,477 --> 00:37:09,813 Kau yang terakhir... 447 00:37:09,897 --> 00:37:11,106 Kau sepertiku. 448 00:37:14,193 --> 00:37:16,987 Itu adalah kesalahan perhitungan yang konyol. 449 00:37:17,070 --> 00:37:19,406 Dunia ini belum siap. 450 00:37:20,532 --> 00:37:22,951 Siap atau tidak, Lobo datang ke sini. 451 00:37:23,035 --> 00:37:24,870 Saat itulah segalanya berubah. 452 00:37:25,913 --> 00:37:29,625 Namun, aku akan kembali ke bentuk manusia aku 453 00:37:29,708 --> 00:37:34,004 dan aku akan tetap rendah hati untuk kemungkinan masa depan. 454 00:37:34,087 --> 00:37:35,964 Aku sarankan kau melakukan hal yang sama. 455 00:37:36,048 --> 00:37:39,635 Jika kita tetap bersembunyi, kita akan hidup. 456 00:37:41,678 --> 00:37:43,597 Ini tidak terdengar seperti hidup yang hebat. 457 00:37:43,680 --> 00:37:45,015 Mungkin tidak. 458 00:37:45,098 --> 00:37:47,976 Tapi sebagai orang terakhir yang selamat dari ras kita, 459 00:37:48,060 --> 00:37:52,022 Bukankah mempertahankan diri adalah tanggung jawab? 460 00:37:53,857 --> 00:38:00,072 Aku telah melihat bagaimana xenofobia yang tidak terkendali dapat menghancurkan peradaban besar. 461 00:38:00,155 --> 00:38:06,036 Jika umat manusia bisa makmur, kita tidak boleh mengipasi ketakutannya. 462 00:38:07,037 --> 00:38:09,540 Aku tidak berpikir apa pun bisa menghentikannya sekarang. 463 00:01:22,500 --> 00:01:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 464 00:38:09,623 --> 00:38:13,293 Daily Planet akan mempublikasikan kebenaran tentangku. 465 00:38:13,377 --> 00:38:15,087 Maka kita harus menghentikan mereka. 466 00:38:15,170 --> 00:38:19,299 J'onn, dunia ini mulai melihat aku sebagai semacam juara. 467 00:38:20,259 --> 00:38:23,804 Bagaimana jika mengetahui kebenaran tentang aku membalikkan keadaan 468 00:38:23,887 --> 00:38:26,640 dan apakah itu membuat orang melihat sesuatu secara berbeda? 469 00:38:31,019 --> 00:38:33,772 Kau seorang yang optimis, Kal-El. 470 00:38:33,856 --> 00:38:35,732 Seperti Ayahmu. 471 00:38:35,816 --> 00:38:36,859 Kal-El? 472 00:38:37,860 --> 00:38:39,111 Permisi. 473 00:38:39,194 --> 00:38:43,699 Saat aku mengetahui bahwa kau punya kemampuan yang mirip denganku, 474 00:38:43,782 --> 00:38:47,452 Aku menduga, aku berharap kau orang Mars. 475 00:38:48,871 --> 00:38:51,790 Aku mencoba membangun hubungan telepati antara pikiran kita, 476 00:38:51,874 --> 00:38:57,588 dan dengan melakukan itu aku secara tidak sengaja mengakses ingatanmu tentang Krypton. 477 00:38:57,671 --> 00:38:59,631 Aku tidak punya ingatan tentang Krypton. 478 00:38:59,715 --> 00:39:02,301 Kau masih bayi. 479 00:39:13,979 --> 00:39:16,273 Aku tidak pernah bisa membuatnya berhasil. 480 00:39:28,035 --> 00:39:28,911 Apakah mereka...? 481 00:39:28,994 --> 00:39:30,621 Orang tuamu. 482 00:39:30,704 --> 00:39:35,042 Aku bisa mengambil sesuatu Kryptonian dari ingatan kau tentang mereka. 483 00:39:35,125 --> 00:39:38,712 Aku bisa mengajar seni dan membantu kau mengakses kenangan itu. 484 00:39:38,795 --> 00:39:42,633 Tetapi kau harus tahu bahwa hal terakhir yang dikatakan Ibumu kepadamu 485 00:39:42,716 --> 00:39:47,888 itu adalah bahwa menggali masa lalu kehilangan arah. 486 00:39:52,267 --> 00:39:54,645 Kau harus membuat keputusan penting. 487 00:39:54,728 --> 00:39:56,438 Aku akan meninggalkan kau sendiri untuk melakukannya. 488 00:40:02,694 --> 00:40:04,071 Tunggu. 489 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Bagaimana aku menemukanmu? 490 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Dengarkan saja. 491 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Apakah kau begadang sepanjang malam? 492 00:40:31,807 --> 00:40:34,518 Ya, seperti itu. 493 00:40:36,270 --> 00:40:37,145 Terima kasih. 494 00:40:37,229 --> 00:40:41,942 Dua puluh empat tahun menghemat debu dan temanmu membuatnya berhasil untuk pertama kalinya. 495 00:40:42,025 --> 00:40:43,527 Dan apa ini? 496 00:40:43,610 --> 00:40:46,405 Aku tidak tahu. Seperti catatan sejarah. 497 00:40:46,488 --> 00:40:48,866 Aku hampir tidak menggores permukaannya. 498 00:40:49,867 --> 00:40:51,243 Luar biasa, bu. 499 00:40:51,326 --> 00:40:53,745 Aku tidak percaya aku tidak akan pernah melihatnya. 500 00:40:55,163 --> 00:40:56,164 Mungkin ya. 501 00:40:56,248 --> 00:40:58,834 Aku mulai berpikir bahwa kau bisa melakukan hampir semua hal. 502 00:40:58,917 --> 00:41:00,711 Pergi kemanapun. 503 00:41:00,794 --> 00:41:01,962 Sendirian... 504 00:41:03,797 --> 00:41:04,840 Apa? 505 00:41:04,923 --> 00:41:06,133 Kau bisa pergi kemana saja 506 00:04:16,000 --> 00:04:16,500 TRANSLATE BY : 507 00:41:06,216 --> 00:41:10,762 tetapi seperti yang ditunjukkan foto-foto di dunia, 508 00:41:10,846 --> 00:41:12,639 bukan pakaianmu. 509 00:41:21,064 --> 00:41:22,357 Apakah kau melakukan ini? 510 00:41:22,441 --> 00:41:25,652 Dari satu-satunya kain yang aku tahu itu pergi ke luar angkasa. 511 00:41:26,862 --> 00:41:29,698 Kau terbungkus di dalamnya ketika kita menemukanmu. 512 00:41:31,533 --> 00:41:34,328 Selebihnya, aku meniru desain dari Batman 513 00:41:34,411 --> 00:41:36,997 Aku selalu melihat di koran di toko. 514 00:41:39,333 --> 00:41:40,417 Sampai ke tanjung. 515 00:41:40,501 --> 00:41:43,545 Yah, aku tidak tahu apakah itu akan menahan tekanan yang kau berikan, 516 00:41:43,629 --> 00:41:47,841 tapi kita butuh 16 pisau hanya untuk memotongnya, jadi... 517 00:41:48,926 --> 00:41:50,093 Bagaimana menurutmu? 518 00:41:51,303 --> 00:41:56,475 Aku pikir kau mengatakan bahwa kau ingin aku memberi tahu dunia siapa aku sebenarnya. 519 00:41:56,558 --> 00:42:01,730 Tidak. Aku katakan kita tidak akan membelikan kau pakaian lagi untukmu hancurkan. 520 00:42:03,774 --> 00:42:05,359 Aku menyukainya, bu. 521 00:42:05,442 --> 00:42:06,527 Terima kasih. 522 00:42:12,866 --> 00:42:14,409 Itu sudah pergi. 523 00:42:20,541 --> 00:42:25,379 SIAPAKAH SUPERMAN? BAGIAN 1 dari Lois Lane Reveal 524 00:42:28,632 --> 00:42:29,883 OK? 525 00:42:29,967 --> 00:42:31,051 Itu hanya bagian satu. 526 00:42:31,134 --> 00:42:35,180 Rasakan sesuatu yang besar. Tapi dia tidak akan mengatakannya sampai dia mewawancarai Lobo. 527 00:42:36,473 --> 00:42:38,517 Aku harus kembali ke Metropolis. 528 00:42:38,600 --> 00:42:42,729 Mungkin aku bisa menghentikannya sambil memikirkan apa yang harus kulakukan. 529 00:42:42,813 --> 00:42:44,857 Bagaimana dengan pakaian bersihmu? 530 00:42:44,940 --> 00:42:45,774 Aku akan datang nanti. 531 00:42:45,858 --> 00:42:49,194 Aku menyukai setelan itu, terutama jubahnya. 532 00:42:51,071 --> 00:42:52,698 Apakah kau menambahkan jubah? 533 00:42:52,781 --> 00:42:54,867 Aku pikir itu terlihat luar biasa. 534 00:43:02,499 --> 00:43:03,542 Cukup! 535 00:43:03,625 --> 00:43:06,128 Apakah kau tidak suka yang itu? 536 00:43:06,211 --> 00:43:07,462 Bagaimana dengan yang ini? 537 00:43:07,546 --> 00:43:10,465 Aku bertemu dengan seorang wanita tua ... 538 00:43:10,549 --> 00:43:12,134 Cukup! Ya Tuhan! 539 00:43:12,217 --> 00:43:14,511 Apa yang terjadi padamu 540 00:43:15,846 --> 00:43:17,723 Mengapa tidak aku tunjukkan? 541 00:43:17,806 --> 00:43:20,100 Ayo, gadis kecil. 542 00:43:33,030 --> 00:43:34,740 Apakah kau menyukainya? 543 00:43:34,823 --> 00:43:36,033 Pertanyaan terakhir. 544 00:43:36,116 --> 00:43:38,535 Kau bilang dia satu-satunya dari jenisnya di Bumi. 545 00:43:38,619 --> 00:43:39,745 Apakah akan ada lagi yang akan datang? 546 00:43:39,828 --> 00:43:41,371 Kryptonians? 547 00:43:41,455 --> 00:43:44,041 Ya, tentu saja mereka datang. 548 00:43:44,124 --> 00:43:47,336 Seluruh pasukan datang hanya untuknya. 549 00:43:47,419 --> 00:43:53,467 Dan penjahat yang haus darah itu tidak peduli siapa yang mereka musnahkan. 550 00:43:56,762 --> 00:43:58,138 Hanya bercanda. 551 00:43:58,222 --> 00:43:59,973 Mereka semua sudah mati! 552 00:44:00,057 --> 00:44:03,352 Tapi kau seharusnya melihat wajah yang kau buat. 553 00:44:03,435 --> 00:44:05,479 Puisi! 554 00:44:09,441 --> 00:44:10,859 AKSES DIBERIKAN 555 00:44:10,943 --> 00:44:13,111 Dan beberapa ini dan itu. 556 00:44:13,195 --> 00:44:15,364 Dan kemudian aku berikan sedikit... 557 00:44:17,115 --> 00:44:19,117 Cukup baik. 558 00:44:20,285 --> 00:44:21,119 Cukup. 559 00:44:21,203 --> 00:44:24,790 Itu bahkan bukan setengah dari tarian kawin Appellaxian. 560 00:44:24,873 --> 00:44:26,291 Aku tidak menyalahkanmu. 561 00:44:26,375 --> 00:44:30,045 -Aku banyak pria. -Kita selesai di sini! Buka! 562 00:44:32,881 --> 00:44:34,508 Apa apaan...? 563 00:44:42,099 --> 00:44:45,060 Mungkin kau harus lari sekarang, sayang. 564 00:04:16,500 --> 00:04:17,000 TRANSLATE BY : D 565 00:45:48,624 --> 00:45:50,083 kau! 566 00:45:50,167 --> 00:45:52,169 Kau melakukan ini! 567 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 Hei, sobat, aku hanya bekerja di sini. 568 00:45:55,005 --> 00:45:57,174 Apa yang terjadi padaku? 569 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 Baik sekali. 570 00:46:33,627 --> 00:46:37,172 Di mana para idiot itu meletakkan sepedaku? 571 00:47:07,202 --> 00:47:09,246 Apakah kau baik-baik saja, Nona Lane? 572 00:47:11,373 --> 00:47:13,041 Kupikir. 573 00:47:13,125 --> 00:47:15,002 Paramedis datang. 574 00:47:16,003 --> 00:47:17,838 Tapi aku harus mengejarnya. 575 00:47:19,506 --> 00:47:20,507 Superman? 576 00:47:21,508 --> 00:47:23,760 Kau benar tentang asal usulku, Lois... 577 00:47:24,511 --> 00:47:26,263 tapi bukan tentang niatku. 578 00:47:27,264 --> 00:47:29,141 Harap jangan mempostingnya. 579 00:47:29,224 --> 00:47:31,602 Akulah yang harus memberi tahu dunia. 580 00:47:35,355 --> 00:47:37,316 Kau harus menyimpannya dulu. 581 00:47:39,401 --> 00:47:41,361 Kita terlambat untuk wawancara itu. 582 00:47:43,906 --> 00:47:45,490 Mungkin setelah ini selesai. 583 00:47:45,574 --> 00:47:46,533 Aku akan berada disana. 584 00:47:46,617 --> 00:47:48,243 Tidak ada permainan, aku janji. 585 00:47:50,662 --> 00:47:53,832 Dan, Superman, jangan biarkan aku menyentuhmu! 586 00:48:33,372 --> 00:48:35,290 Biarkan mereka pergi. 587 00:48:51,098 --> 00:48:52,224 Pekerjaan yang baik. 588 00:48:52,307 --> 00:48:55,018 Ayo kita bawa mereka ke tempat aman, sebelum... 589 00:49:00,065 --> 00:49:02,526 Pergi, aku akan mencoba menahannya. 590 00:49:17,499 --> 00:49:21,879 Banyak kekuatan. 591 00:49:35,684 --> 00:49:38,020 Ya. 592 00:49:38,103 --> 00:49:40,856 Ya. 593 00:49:40,939 --> 00:49:42,941 Lagi. 594 00:49:49,531 --> 00:49:50,908 Bagaimana kabar kita, J'onn? 595 00:50:05,672 --> 00:50:07,549 Ya. 596 00:50:08,550 --> 00:50:11,178 Ya. 597 00:50:13,972 --> 00:50:15,599 Kent. 598 00:50:15,682 --> 00:50:17,184 Magang. 599 00:50:18,185 --> 00:50:20,646 Atau Kal-El? 600 00:50:30,822 --> 00:50:31,657 Tahun! 601 00:50:31,740 --> 00:50:33,575 Jangan sentuh itu. 602 00:50:41,458 --> 00:50:43,085 J'onn J'onzz. 603 00:50:43,168 --> 00:50:45,170 Pemburu. 604 00:50:52,386 --> 00:50:54,179 Hentikan ini. 605 00:50:55,180 --> 00:50:56,473 Tolong. 606 00:50:59,017 --> 00:51:00,102 Tahun! 607 00:51:00,185 --> 00:51:01,895 Tahun! Tolong! 608 00:52:24,102 --> 00:52:26,813 Clark! Hei, Clark! 609 00:04:17,000 --> 00:04:17,500 TRANSLATE BY : DE 610 00:52:29,608 --> 00:52:31,818 -Clark! -Dibuka. 611 00:52:32,402 --> 00:52:33,695 Apa yang terjadi? 612 00:52:33,779 --> 00:52:36,532 Aku... memecahkan kaca. 613 00:52:36,615 --> 00:52:37,908 Jangan beritahu diriku. 614 00:52:38,534 --> 00:52:42,037 Apa yang kau lakukan di tengah serangan kemarin? 615 00:52:42,120 --> 00:52:43,163 Bagaimana kau tahu? 616 00:52:44,831 --> 00:52:46,500 Kau memberikan pernyataan kepada polisi. 617 00:52:46,583 --> 00:52:50,128 Clark, ada cara yang lebih mudah untuk mendapatkan ceritanya. 618 00:52:50,212 --> 00:52:51,547 Ada? 619 00:52:51,630 --> 00:52:52,464 Tidak. 620 00:52:52,548 --> 00:52:56,468 nyatanya, berlari ke sana adalah apa yang akan aku lakukan. 621 00:04:17,500 --> 00:04:18,000 TRANSLATE BY : DEN 622 00:52:56,552 --> 00:52:57,845 Mengapa kau di sini? 623 00:52:57,928 --> 00:53:01,306 Perry membaca laporan polisi dan meminta aku untuk datang menemuimu. 624 00:53:02,474 --> 00:53:07,229 Bahkan dia memerintahkan aku untuk memecat kau karena tidak muncul hari ini 625 00:53:07,312 --> 00:53:10,566 tapi aku pikir aku telah menerjemahkannya dengan baik. 626 00:53:16,238 --> 00:53:18,574 Katakan padaku, apakah kau melihatnya beraksi? 627 00:53:20,450 --> 00:53:21,493 Siapa? 628 00:53:21,577 --> 00:53:22,953 Superman. 629 00:53:24,204 --> 00:53:25,372 Ya. 630 00:53:25,455 --> 00:53:27,165 Dan Pemburu Mars. 631 00:53:27,249 --> 00:53:29,626 Marciano Manhunter? Ini menyebalkan. 632 00:53:29,710 --> 00:53:31,461 Tapi itu ceritamu juga... 633 00:53:32,546 --> 00:53:34,882 Membakarnya hidup-hidup, Lois. 634 00:53:34,965 --> 00:53:37,009 Parasit itu. 635 00:04:18,000 --> 00:04:18,500 TRANSLATE BY : DENI 636 00:53:38,010 --> 00:53:40,304 Aku masih mendengar jeritan. 637 00:53:41,555 --> 00:53:42,973 Dan Superman? 638 00:53:49,563 --> 00:53:51,607 Aku pikir dia meninggal juga. 639 00:53:55,944 --> 00:53:57,196 Lois, pekerjaan ini... 640 00:53:59,114 --> 00:54:01,366 Apa yang kau harapkan? 641 00:54:02,868 --> 00:54:07,414 Jauh lebih sulit, keseluruhan cerita ini. 642 00:54:07,497 --> 00:54:11,919 Itu baru saja dimulai, dan aku pikir aku sudah kehilangannya. 643 00:54:12,002 --> 00:54:13,795 Mungkin selamanya. 644 00:54:15,214 --> 00:54:16,423 Clark... 645 00:54:17,424 --> 00:54:19,968 Kau memilih pekerjaan yang bisa menghadapi kau 646 00:54:20,052 --> 00:54:21,720 untuk hal-hal yang sangat buruk. 647 00:54:22,554 --> 00:54:26,725 Kau mencoba membuat perbedaan dan memperjuangkan kebenaran dan keadilan. 648 00:54:26,808 --> 00:54:28,602 Dan terkadang mereka memukulimu. 649 00:54:28,685 --> 00:54:30,562 Tapi aku akan memberitahukanmu sesuatu Clark Kent 650 00:54:30,646 --> 00:54:33,482 jika ini yang kau inginkan, jika ini kau, 651 00:54:33,565 --> 00:54:35,317 maka kau harus. 652 00:54:35,400 --> 00:54:37,444 Tapi pekerjaan ini membutuhkan keberanian. 653 00:54:37,528 --> 00:54:39,279 Itu membutuhkan resiko. 654 00:54:39,363 --> 00:54:42,616 Dan mungkin risikonya adalah saat kau kewalahan, 655 00:54:42,699 --> 00:54:46,537 Jujurlah dan mintalah bantuan seseorang yang lebih pintar darimu. 656 00:54:48,372 --> 00:54:50,415 Seseorang yang lebih pintar dariku. 657 00:04:18,500 --> 00:04:19,000 TRANSLATE BY : DENI 658 00:54:50,499 --> 00:54:51,416 THE PARÃ 659 00:54:51,500 --> 00:54:53,335 Aku yakin itu lebih dekat dari yang kau pikirkan. 660 00:54:53,418 --> 00:54:54,378 Lex Luthor Dihukum 661 00:54:54,461 --> 00:54:55,796 Kau benar sekali. 662 00:54:56,797 --> 00:54:57,756 Sempurna. 663 00:54:58,924 --> 00:55:00,843 Pertama, berikan aku sumbermu. 664 00:55:01,927 --> 00:55:04,429 Lois, apa kau datang untuk mencuri ceritaku? 665 00:55:04,513 --> 00:55:05,556 Apa? 666 00:55:05,639 --> 00:55:07,391 Tahun! Tahun! 667 00:55:08,809 --> 00:55:11,687 Aku pikir kita akan membagikannya. 668 00:55:11,770 --> 00:55:14,189 Kau tahu Terima kasih sudah datang, Lois. Sangat berterima kasih. 669 00:55:14,273 --> 00:55:17,276 Katakan pada Perry dia tidak akan memecat aku karena aku berhenti, untuk saat ini. 670 00:55:17,359 --> 00:55:18,819 Permisi, aku harus pergi. 671 00:55:18,902 --> 00:55:20,571 Apa? Kemana? 672 00:55:20,654 --> 00:55:22,072 Untuk berbicara dengan seseorang yang pintar. 673 00:55:22,155 --> 00:55:23,657 Aku akan berbagi pujian. 674 00:55:42,426 --> 00:55:44,803 Apakah ini masih Halloween? 675 00:55:45,971 --> 00:55:46,930 Tidak. 676 00:55:47,014 --> 00:55:50,601 Katakanlah itu lebih praktis daripada celana dan topi pilot. 677 00:55:53,562 --> 00:55:55,063 Dan mengapa S? 678 00:55:56,231 --> 00:55:57,566 Superman 679 00:55:59,193 --> 00:56:00,235 Aman. 680 00:56:00,319 --> 00:56:02,446 Nah, Superman, tentang apa ini? 681 00:56:04,072 --> 00:56:05,365 Aku membutuhkan bantuanmu. 682 00:56:06,491 --> 00:56:10,204 Aku pernah melihatmu beraksi, bocah terbang. Kau sekuat lokomotif. 683 00:56:11,205 --> 00:56:12,539 Lagi. 684 00:56:12,623 --> 00:56:13,707 Biasanya. 685 00:56:13,790 --> 00:56:16,960 Jadi apa yang bisa aku bantu? 686 00:56:18,212 --> 00:56:20,130 Aku harus pergi ke luar angkasa. 687 00:56:20,214 --> 00:56:21,340 Cepat. 688 00:56:22,341 --> 00:56:25,135 Ini bukanlah rencana pelarian yang paling praktis. 689 00:56:28,222 --> 00:56:29,598 Matahari. 690 00:56:29,681 --> 00:56:32,226 Ini seperti sumber kekuatan untukmu, Bukan begitu? 691 00:04:19,000 --> 00:04:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 692 00:56:32,309 --> 00:56:37,439 Dan jika kau membutuhkan bantuan untuk lebih dekat, itu berarti kau tidak berdaya. 693 00:56:37,523 --> 00:56:39,191 Menarik. 694 00:56:40,692 --> 00:56:42,611 Kau melihat beritanya. 695 00:56:42,694 --> 00:56:48,450 Makhluk itu, parasit itu, membunuh temanku. 696 00:56:48,534 --> 00:56:51,745 Sekarang semuanya dalam bahaya dan aku tidak bisa menghentikannya. 697 00:56:51,828 --> 00:56:53,288 Tidak seperti ini. 698 00:56:53,372 --> 00:56:54,998 Bisakah kau membantuku? 699 00:56:55,082 --> 00:56:57,626 Tentu aku bisa, tapi... 700 00:56:59,002 --> 00:57:00,712 Berapa banyak yang kau inginkan? 701 00:57:01,296 --> 00:57:03,465 Uang? Aku punya uang. 702 00:57:03,549 --> 00:57:05,676 Tidak, aku hanya ingin membantu. 703 00:57:05,759 --> 00:57:09,054 Dia akan terlihat bagus sebelum Dewan Pembebasan. 704 00:57:09,137 --> 00:57:11,265 Tapi aku tidak bisa membantumu dari sini. 705 00:57:11,348 --> 00:57:12,766 Aku harus keluar. 706 00:57:12,850 --> 00:57:15,018 Itu tidak akan terjadi, Luthor. 707 00:57:15,102 --> 00:57:16,562 Tenang saja. 708 00:57:16,645 --> 00:57:18,522 Aku bisa mendapatkan izin untuk sehari. 709 00:57:19,565 --> 00:57:20,858 Tiket masuk untuk sehari? 710 00:57:20,941 --> 00:57:23,527 Itu bahkan tidak ada. 711 00:57:24,528 --> 00:57:26,029 Apakah kau ingin bertaruh? 712 00:57:36,123 --> 00:57:38,208 ayaH 713 00:57:41,044 --> 00:57:43,672 Kaylie, sarapan! 714 00:57:43,755 --> 00:57:46,466 Aku tidak dapat menemukan sepatuku, ibu! 715 00:57:53,932 --> 00:57:56,310 ayaH 716 00:58:19,082 --> 00:58:21,710 Kaylie! Apa yang terjadi? 717 00:58:46,318 --> 00:58:48,153 Senang rasanya bisa pulang. 718 00:58:48,237 --> 00:58:49,905 Kau tinggal disini? 719 00:58:49,988 --> 00:58:51,782 Praktis. 720 00:58:54,451 --> 00:58:58,247 Kemudian parasit itu mengambil kekuatan kau dan sekarang kau adalah manusia yang kotor seperti orang lain. 721 00:58:58,330 --> 00:58:59,831 Itu saja? 722 00:59:00,290 --> 00:59:01,625 Sesuatu seperti itu. 723 00:59:01,708 --> 00:59:04,419 Aku masih punya kemampuanku, tetapi melemah. 724 00:59:04,503 --> 00:59:05,838 Beberapa lebih dari yang lain. 725 00:04:19,500 --> 00:04:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 726 00:59:05,921 --> 00:59:09,424 Ini mungkin lambat, tetapi kau akan mendapatkan kembali kekuatanmu. 727 00:59:11,093 --> 00:59:12,177 Lembur. 728 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 729 00:59:12,261 --> 00:59:14,721 Tidak ada waktu. Aku perlu lebih cepatnya. 730 00:59:14,805 --> 00:59:16,932 Bisakah kau meluncurkan aku ke orbit atau tidak? 731 00:59:17,015 --> 00:59:18,892 Aku tidak akan meluncurkanmu ke luar angkasa. 732 00:59:18,976 --> 00:59:19,977 Kenapa tidak? 733 00:59:20,060 --> 00:59:22,604 Karena kau saat ini adalah telur yang rapuh, 734 00:59:22,688 --> 00:59:26,316 tidak ada pelatihan atau persiapan untuk kekakuan ruang. 735 00:59:26,400 --> 00:59:29,820 Kecuali jika identitas rahasiamu adalah astronot. 736 00:59:30,946 --> 00:59:32,197 Yang menurutku tidak. 737 00:59:32,281 --> 00:59:35,701 Bagaimanapun, jangan khawatir. Aku punya rencana. 738 00:59:42,499 --> 00:59:43,876 Ini dari S.T.A.R. Lab. 739 00:59:43,959 --> 00:59:46,170 -Bagaimana kau mendapatkannya? -Ya. 740 00:59:46,253 --> 00:59:48,172 Ada masalahmu. 741 00:59:49,173 --> 00:59:50,507 Petugas kebersihan. 742 00:59:50,591 --> 00:59:52,509 Granat itu adalah EMP organik, 743 00:59:52,593 --> 00:59:56,430 dirancang untuk menyerap semua kekuatan yang dihubunginya. 744 00:59:56,513 --> 00:59:59,016 Ini hampir seperti menyatu dengan DNA petugas kebersihan 745 00:59:59,099 --> 01:00:02,311 dan itu mengubahnya menjadi semacam vampir energi. 746 01:00:03,645 --> 01:00:05,189 Konsumsi semuanya. 747 01:00:06,190 --> 01:00:07,774 Bagaimana kau melawan sesuatu seperti itu? 748 01:00:07,858 --> 01:00:11,862 Aku baru saja memberitahukanmu. Konsumsi semuanya. 749 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 Ini seperti membeli perusahaan. 750 01:00:13,530 --> 01:00:17,201 Saat kau menyerap aset, kau juga menyerap kerentanan. 751 01:00:17,284 --> 01:00:20,996 Jika kita bisa menggunakannya, kita bisa mengalahkannya. 752 01:00:21,079 --> 01:00:24,541 Nah, apa saja sih kelemahan Superman? 753 01:00:24,625 --> 01:00:27,794 -Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apakah aku punya. -Aku tidak berbicara denganmu. 754 01:00:32,549 --> 01:00:34,885 WISKI 755 01:00:35,052 --> 01:00:36,011 Serigala. 756 01:00:36,094 --> 01:00:40,516 Bahkan di dalam, aku suka mengikuti apa yang terjadi di kota. 757 01:00:40,599 --> 01:00:44,269 Saat Czarnian dibebaskan dari sel S.T.A.R. Lab... 758 01:00:46,104 --> 01:00:47,814 Terima kasih untuk itu. 759 01:00:47,898 --> 01:00:52,653 ... seorang pengganti sudah cukup untuk melacak dan bernegosiasi dengan pemburu hadiah. 760 01:00:52,736 --> 01:00:53,737 Negosiasi? 761 00:04:21,500 --> 00:04:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 762 01:00:53,820 --> 01:00:56,073 Bisa dibilang, aku membeli perusahaan. 763 01:00:56,156 --> 01:00:59,326 Wolf sekarang adalah asetku. 764 01:00:59,409 --> 01:01:01,161 Atau kerentananku. 765 01:01:01,245 --> 01:01:02,913 Waktu akan menjawab. 766 01:01:03,914 --> 01:01:04,831 Cincin. 767 01:01:04,915 --> 01:01:07,751 Ukiran dari sisa-sisa Krypton yang diradiasi. 768 01:01:07,835 --> 01:01:10,754 Aku tidak tahu bagaimana atau mengapa, tapi itu melemahkanku. 769 01:01:10,838 --> 01:01:12,422 Banyak. 770 01:01:14,925 --> 01:01:18,720 Kita akan menggunakannya untuk melawan parasit super kuat. 771 01:01:25,853 --> 01:01:29,523 Jumlah radiasi yang luar biasa pada sesuatu yang sangat kecil. 772 01:01:30,691 --> 01:01:34,486 Tidak berbahaya bagi manusia, tapi menyerap kekuatanmu... 773 01:01:34,570 --> 01:01:36,446 itu bisa berhasil. 774 01:01:38,448 --> 01:01:41,034 Kita hanya perlu mendapatkan perhatianmu. 775 01:01:46,123 --> 01:01:48,667 Aku suka sesuatu tentang tempat ini. 776 01:01:48,750 --> 01:01:52,462 Tanaman ini memberi energi ke seluruh kota. Dimana semuanya? 777 01:01:55,257 --> 01:01:58,552 Aku memperingatkan tentang ancaman bom sebelum kita pergi. 778 01:01:58,635 --> 01:02:01,054 Kau tidak boleh berbohong tentang bom. 779 01:02:03,098 --> 01:02:05,392 Aku tidak melakukannya. 780 01:02:28,582 --> 01:02:31,001 Sepertinya Lex berhasil menyalakan generator. 781 01:02:32,002 --> 01:02:33,754 Sekarang kita tunggu. 782 01:02:58,946 --> 01:03:02,366 Penantian sudah berakhir! Kesenangan dimulai. 783 01:03:14,920 --> 01:03:15,921 Kita mulai. 784 00:04:22,000 --> 00:04:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 785 01:03:16,004 --> 01:03:17,297 Apakah kau merasa lebih kuat? 786 01:03:17,381 --> 01:03:18,715 Ayo lihat. 787 01:03:43,073 --> 01:03:46,034 OK? Apakah aku membayar kau untuk diam? 788 01:03:46,118 --> 01:03:49,788 Ya, ya, jangan cemas. 789 01:03:53,750 --> 01:03:55,002 Itu dia! 790 01:04:22,154 --> 01:04:24,156 Sialan! 791 01:04:27,826 --> 01:04:30,162 Cincin itu tidak berfungsi. 792 01:04:30,245 --> 01:04:32,164 Sepertinya ada batasan 793 01:04:32,247 --> 01:04:36,168 sehingga parasit dapat mempertahankan kekuatan dan kelemahanmu. 794 01:04:42,424 --> 01:04:43,258 Serigala! 795 01:04:44,593 --> 01:04:46,178 Persetan denganmu! 796 01:04:47,346 --> 01:04:48,680 Sial. 797 01:04:48,764 --> 01:04:49,681 Tahun! 798 01:05:10,786 --> 01:05:12,037 Tidak. 799 01:05:54,162 --> 01:05:57,499 Mereka harus menahan api! Itu hanya membuatnya lebih kuat! 800 01:05:57,583 --> 01:06:00,127 Aku akan menelepon, tapi kita butuh cincin Lobo. 801 01:06:00,210 --> 01:06:04,256 Jika kau menyerap semua kekuatan tanaman, itu akan menjadi tidak bisa dihancurkan. 802 01:06:04,339 --> 01:06:06,175 Maka tidak bisa mencapai tanaman. 803 01:06:06,258 --> 01:06:07,885 Apa yang akan kau lakukan? 804 01:06:14,224 --> 01:06:15,475 Memberimu kelemahan. 805 01:06:19,021 --> 01:06:21,148 Hei! Apakah kau mau lagi? 806 01:06:21,231 --> 01:06:23,275 Aku disini! 807 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 808 01:07:10,197 --> 01:07:12,282 Ambil itu. Terima apa yang aku katakan. 809 01:07:12,366 --> 01:07:15,035 Berhenti bertanya dan dengarkan! 810 01:07:15,118 --> 01:07:16,161 Rombongan! 811 01:07:16,245 --> 01:07:20,165 T-R-O... Ya, ya. Aku masih menunggu Pentagon... 812 01:07:20,249 --> 01:07:21,875 Apa...? Melakukan...? 813 01:07:21,959 --> 01:07:25,045 Tunggu 45 menit, Lane! Mereka hampir berkomunikasi denganku! 814 01:07:25,128 --> 01:07:28,715 Ada jam malam. Kita tidak bisa keluar dari gedung, tapi... 815 01:07:28,799 --> 01:07:31,635 -Ya? - Ceritanya di luar sana. 816 01:07:50,737 --> 01:07:53,532 Apakah kau membutuhkan lebih banyak tenaga? Jadi tangkap dia! 817 01:08:18,348 --> 01:08:19,640 Lex! 818 01:08:20,225 --> 01:08:21,852 Nah ini masalahku. 819 01:08:22,853 --> 01:08:24,854 Parasitnya sangat kuat. 820 01:08:24,938 --> 01:08:27,774 Tapi Superman juga sangat kuat. 821 01:08:27,858 --> 01:08:30,109 Lex! Sekarang! 822 01:08:33,197 --> 01:08:37,826 Tapi sekarang pria dengan cincin itu adalah yang paling kuat. 823 01:08:37,910 --> 01:08:40,245 Jadi apa ancaman terbesarnya? 824 01:08:43,999 --> 01:08:48,545 Petugas kebersihan berubah menjadi monster dengan teknologi futuristik? 825 01:08:48,629 --> 01:08:50,714 Atau alien super kuat 826 01:08:50,796 --> 01:08:55,551 siapa yang berbohong kepada kemanusiaan dengan menyamar sebagai salah satu dari kita? 827 01:09:00,182 --> 01:09:02,309 Iblis. 828 01:09:02,392 --> 01:09:05,520 Aku akan menjadikan mereka budakku. 829 01:09:28,836 --> 01:09:31,587 Pembesaran denyut senapan. 830 01:09:31,671 --> 01:09:33,799 Artikel Keamanan LexCorp. 831 01:09:33,881 --> 01:09:35,968 Luar biasa, ya? 832 01:09:50,566 --> 01:09:51,817 Apakah kau baik-baik saja? 833 01:09:54,778 --> 01:09:58,574 Tapi aku melihat parasit itu membunuhmu. 834 01:09:59,616 --> 01:10:02,411 Kau melihat apa yang aku ingin kau lihat. 835 01:10:25,976 --> 01:10:28,562 orang-orang ini dalam bahaya besar. 836 01:10:39,990 --> 01:10:41,450 Cincin itu akan membunuhmu. 837 01:10:41,533 --> 01:10:44,745 Aku tidak tahu cara lain. 838 01:10:49,166 --> 01:10:50,626 Temukan satu. 839 01:11:09,061 --> 01:11:11,730 Itu dipagari. Kru televisi tidak bisa masuk. 840 01:11:38,590 --> 01:11:40,676 Lois Lane, hidup di tempat kejadian. 841 01:11:40,759 --> 01:11:43,846 Kita berjalan kaki dengan ponsel, menyiarkan langsung. 842 01:11:43,929 --> 01:11:46,932 Tentara mencoba untuk mendorong orang banyak menjauh, tapi sekarang, 843 01:11:47,015 --> 01:11:49,810 ada banyak orang marah yang mau menentang 844 01:11:49,893 --> 01:11:52,521 untuk apa yang mereka lihat sebagai ancaman luar angkasa. 845 01:11:55,607 --> 01:11:59,152 Superman mungkin satu-satunya 846 01:11:59,236 --> 01:12:02,698 antara penduduk Metropolis dan kehancuran total. 847 01:12:02,781 --> 01:12:07,160 Tetapi jika kesaksian itu benar, parasit dapat menyerap kekuatan kita, 848 01:12:07,244 --> 01:12:10,247 pengetahuan, emosi dan esensi kita. 849 01:12:12,583 --> 01:12:13,876 Emosi. 850 01:12:14,877 --> 01:12:16,795 Esensiku. 851 01:12:21,049 --> 01:12:22,384 Rudy! 852 01:12:22,467 --> 01:12:24,094 Rudy Jones! 853 01:12:24,178 --> 01:12:26,054 Aku tahu kau masih di sana, Rudy! 854 01:12:30,225 --> 01:12:32,060 Aku tahu kau ingatku! 855 01:12:33,520 --> 01:12:36,231 Dan aku tahu jika kau telah menyerap segalanya tentang aku 856 01:12:36,315 --> 01:12:39,693 Kau tidak hanya memperoleh kekuatan aku atau pengetahuanku. 857 01:12:39,776 --> 01:12:41,570 Kau telah mendapatkan hatiku. 858 01:12:42,613 --> 01:12:45,073 Cintaku untuk keluarga dan teman-temanku 859 01:12:45,657 --> 01:12:47,409 kebutuhan aku untuk melindungi mereka. 860 01:12:47,492 --> 01:12:51,496 Rudy, kau adalah veteran tempur yang mengabdi dengan hormat. 861 01:12:55,375 --> 01:12:58,212 Ayah yang bangga, seorang gadis yang duduk di bangku kelas satu SD. 862 01:12:59,213 --> 01:13:00,672 Kaylie, kan? 863 01:13:00,756 --> 01:13:01,757 Dan lainnya sedang dalam perjalanan. 864 01:13:03,258 --> 01:13:05,177 Aku minta maaf ini terjadi padamu. 865 01:13:06,178 --> 01:13:09,598 Tapi apapun dirimu, Rudy, apapun dirimu... 866 01:13:10,516 --> 01:13:12,976 Aku tahu bahwa kau masih sama denganku. 867 01:13:14,102 --> 01:13:16,146 Kau tidak ingin menyakiti siapa pun. 868 01:13:19,858 --> 01:13:21,818 -Apa yang sedang kau lakukan? -Bunuh dia! 869 01:13:21,902 --> 01:13:24,363 Berhenti! Untuk semua! 870 01:13:25,739 --> 01:13:27,741 Dia bukan alien. 871 01:13:27,824 --> 01:13:29,034 aku! 872 01:13:31,328 --> 01:13:33,080 Aku melihat kemarahan dalam dirimu. 873 01:13:33,163 --> 01:13:34,957 Tapi sebenarnya... 874 01:13:35,415 --> 01:13:37,960 bahwa kau tidak membenci alien. 875 01:13:38,043 --> 01:13:41,046 Mereka ketakutan, ketakutan! 876 01:13:41,129 --> 01:13:42,881 Bahkan saat mereka tidak ada. 877 01:13:43,882 --> 01:13:46,009 Pria ini bernama Rudy Jones. 878 01:13:46,093 --> 01:13:49,221 Dan dia adalah korban dari kecelakaan yang mengerikan. 879 01:13:49,304 --> 01:13:51,306 Tapi dia lahir di sini. 880 01:13:51,390 --> 01:13:53,475 Itu salah satu darimu. 881 01:13:55,352 --> 01:13:57,604 Dan aku juga. 882 01:14:00,566 --> 01:14:04,403 Aku lahir di hari-hari terakhir planet yang sekarat. 883 01:14:04,486 --> 01:14:06,738 orangtuaku berharap mereka telah mengirim aku ke dunia 884 01:14:06,822 --> 01:14:09,074 di mana dia akan aman dan terlindungi. 885 01:14:09,157 --> 01:14:11,368 Tapi harga perlindungan itu, 886 01:14:11,451 --> 01:14:13,996 Keheningan tentang siapa dan apaku, 887 01:14:14,621 --> 01:14:18,375 sementara yang lain menghadapi penganiayaan atau lebih buruk. 888 01:14:19,459 --> 01:14:21,879 Dia takut, tapi sekarang tidak lagi. 889 01:14:25,799 --> 01:14:28,969 Namaku Kal-El dari Krypton. 890 01:14:29,052 --> 01:14:31,305 Dan aku datang dengan damai. 891 01:15:06,298 --> 01:15:07,633 Mati, bajingan! 892 01:15:12,262 --> 01:15:13,180 Berhenti! 893 01:15:17,267 --> 01:15:18,185 Rudy, tunggu! 894 01:15:56,431 --> 01:15:59,059 Ya Tuhan. 895 01:16:13,907 --> 01:16:17,160 Seharusnya kau biarkan aku mematikan benda sialan itu. 896 01:16:18,871 --> 01:16:21,623 Superman! Reaktornya! 897 01:18:02,683 --> 01:18:03,934 Rudy! 898 01:19:32,689 --> 01:19:34,441 Apa benar-benar kau kali ini? 899 01:19:34,525 --> 01:19:36,693 Atau apakah itu trik telepati? 900 01:19:38,737 --> 01:19:40,822 Aku sudah meminta maaf. 901 01:19:40,906 --> 01:19:47,204 Itu memberiku waktu untuk pulih dan menyelamatkan pantatmu. 902 01:19:48,830 --> 01:19:50,165 Terbaik. 903 01:19:51,375 --> 01:19:54,461 Tapi kau masih terdengar seperti kutu buku. 904 01:19:55,170 --> 01:19:57,047 Kau bisa menyebutkan keabadian. 905 01:19:57,881 --> 01:20:00,551 Aku suka menjaga ketegangan. 906 01:20:03,554 --> 01:20:05,639 Tiga alien, 907 01:20:05,722 --> 01:20:09,852 Korban terakhir dari ras kita. 908 01:20:09,935 --> 01:20:15,440 Tentu saja aku membunuh orang-orangku, mengapa aku peduli? 909 01:20:23,115 --> 01:20:26,660 Hanya bercanda. Mereka pasti melihat wajahnya. 910 01:20:33,375 --> 01:20:35,711 Kau tahu itu hanya cerita, Bukan begitu? 911 01:20:35,794 --> 01:20:39,923 Setiap tikus yang aku buru adalah yang terakhir dari jenisnya. 912 01:20:40,007 --> 01:20:42,885 Aku mengatakan ini agar pahala tinggi. 913 01:20:42,968 --> 01:20:46,346 Kau mengatakan ada Mars lain? 914 01:20:46,430 --> 01:20:50,142 Tentu saja aku lakukan! Aku telah melihat mereka dengan mata kepala sendiri. 915 01:20:50,934 --> 01:20:53,437 Bahkan mungkin beberapa orang Krypton. 916 01:20:56,773 --> 01:20:58,483 Sangat bagus, nona. 917 01:20:58,567 --> 01:21:01,278 Aku harus mencari tempat pembuangan sampah besar 918 01:21:01,361 --> 01:21:05,699 dan itu adalah sesuatu yang aku suka lakukan secara pribadi, jadi... 919 01:21:05,782 --> 01:21:08,285 Sampai saat itu! 920 01:21:15,667 --> 01:21:18,462 Aku sangat berharap dia tidak kembali. 921 01:21:20,255 --> 01:21:22,883 Kau sebaiknya pergi. Ikuti itu. 922 01:21:24,218 --> 01:21:26,011 Carilah orang-orangmu. 923 01:21:28,263 --> 01:21:30,307 Bagaimana denganmu, Kal-El? 924 01:21:35,604 --> 01:21:37,105 Itu Superman. 925 01:21:37,189 --> 01:21:39,441 Dan orang-orang aku ada di sini. 926 01:21:46,365 --> 01:21:48,116 kau... 927 01:21:48,200 --> 01:21:50,285 Tidak bisakah kau melihatku di tangga? 928 01:21:50,369 --> 01:21:52,788 Kita kehilangan waktu wawancara yang berharga. 929 01:21:52,871 --> 01:21:55,249 Permisi, Nona Lane, jangan hari ini. 930 01:21:56,792 --> 01:21:58,710 Hubungi aku untuk menjadwal ulang. 931 01:22:02,381 --> 01:22:04,091 Flying Man 932 01:22:04,174 --> 01:22:06,844 THE CORRUPT LEX DIBERIKAN SAMPAI 15 TAHUN 933 01:22:07,344 --> 01:22:08,720 TIDAK ADA KABEL! 934 01:22:21,942 --> 01:22:24,319 "Bagus sekali, Superman!" -Dia pahlawan kita! 935 01:22:26,113 --> 01:22:28,532 Bagaimana wawancaranya, Lois? 936 01:22:29,408 --> 01:22:31,493 Apakah kau ingat apa yang aku katakan tentang manuver kekuatan? 937 01:22:31,577 --> 01:22:33,829 Dia benar, mereka berhasil. 938 01:22:33,912 --> 01:22:36,206 Apakah ada yang melihat kalenderku? 939 01:22:41,044 --> 01:22:45,841 TOKOH KITA BESOK