1 00:01:04,949 --> 00:01:07,218 Ξέρω τι είσαι. 2 00:01:07,285 --> 00:01:10,420 Δεν είσαι ένας από εμάς. 3 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 Για τι πράγμα μιλάς? 4 00:01:11,889 --> 00:01:14,125 Μοιάζω με όλους τους άλλους. 5 00:01:14,191 --> 00:01:16,426 Όχι. Είδα τα αρχεία σας. 6 00:01:16,493 --> 00:01:18,195 Είσαι ... είσαι ... 7 00:01:18,262 --> 00:01:20,762 Ένας εξωγήινος; 8 00:01:39,216 --> 00:01:40,717 Οι εξωγήινοι είναι τρομακτικό. 9 00:01:40,784 --> 00:01:43,694 Δεν είσαι χαρούμενος που δεν είναι πραγματικοί; 10 00:01:46,290 --> 00:01:47,691 Μαμά! 11 00:01:48,758 --> 00:01:50,061 Ευχαριστώ που τηλεφωνήσατε, Deb. 12 00:01:50,127 --> 00:01:53,297 Εννοώ, δεν ήταν καν τρομακτικό. 13 00:01:53,364 --> 00:01:56,092 Παίρνει λίγο νευρικότητα. 14 00:02:02,505 --> 00:02:06,543 Έτσι, αυτή η ταινία σε ενοχλούσε πραγματικά, ε; 15 00:02:12,682 --> 00:02:15,592 Δεν είπες τίποτα, έτσι; 16 00:02:25,129 --> 00:02:27,663 Έχουν περάσει μέρες! Δεν είναι υγιές. 17 00:02:27,664 --> 00:02:29,400 Είναι μια αδύναμη συνταγή. 18 00:02:29,467 --> 00:02:31,634 Τέλος πάντων, προσπαθείτε να τα πάρετε μακριά. 19 00:02:31,701 --> 00:02:36,206 Τώρα ξοδεύει κάθε λεπτό, προσπαθώντας να λειτουργήσει αυτό το πράγμα. 20 00:02:36,207 --> 00:02:38,242 Ίσως δεν θα έπρεπε να του το είπαμε. 21 00:02:38,309 --> 00:02:40,977 Ανύψωσε ένα τρακτέρ με το ένα δάχτυλο, τη Μάρθα. 22 00:02:40,978 --> 00:02:43,580 Θα το καταλάβει. 23 00:02:43,646 --> 00:02:47,418 Δεν θέλω να αισθάνεται διαφορετικά. 24 00:02:47,485 --> 00:02:51,754 Είναι διαφορετικός. Και τον τρομάζει, για καλό λόγο. 25 00:02:51,755 --> 00:02:54,158 Όποιος τον έβαλε σε αυτό το πλοίο δεν είχε ιδέα ή φροντίδα 26 00:02:54,225 --> 00:02:57,526 για το πόσο επικίνδυνος ένας κόσμος τον έστελναν. 27 00:02:57,527 --> 00:03:00,397 Όσο περισσότερο ξέρει, τόσο περισσότερο μπορεί να προστατεύσει τον εαυτό του 28 00:03:00,398 --> 00:03:02,898 και εμάς. 29 00:03:04,768 --> 00:03:07,836 Υποτίθεται ότι τον προστατεύουμε, Τζόναθαν. 30 00:03:07,837 --> 00:03:10,337 Οχι αντίστροφα. 31 00:03:37,168 --> 00:03:40,404 Δεξιά πάνω αριστερά. 32 00:03:40,471 --> 00:03:43,839 - Τώρα, ακριβώς ... - Όχι! Αριστερά δεξιά! 33 00:03:43,840 --> 00:03:45,742 Η εικόνα στρέφεται σε αυτό το πράγμα. 34 00:03:45,809 --> 00:03:47,610 Τι? Όχι, δεν είναι. 35 00:03:47,677 --> 00:03:49,746 Είναι εντάξει. Μπορώ να διαχειριστώ. 36 00:03:49,813 --> 00:03:52,313 Και οι δύο ανησυχείτε πάρα πολύ. 37 00:03:52,383 --> 00:03:54,051 Δεν πρέπει; 38 00:03:54,118 --> 00:03:56,887 Δεν μπορώ να το διαβάσω, μαμά. Του... 39 00:03:56,954 --> 00:03:59,957 Πρέπει να τραβήξετε πίσω από το ... 40 00:04:00,024 --> 00:04:03,893 "Flying Man of Metropolis, Spotted Over South Side." 41 00:04:03,894 --> 00:04:06,263 Αυτή είναι η τρίτη ιστορία σε δύο μήνες. 42 00:04:06,330 --> 00:04:08,698 Η Μητρόπολη δεν είναι Smallville. 43 00:04:08,765 --> 00:04:10,334 Υπάρχουν ισχυροί άνθρωποι εκεί, 44 00:04:10,401 --> 00:04:13,802 που δεν θα αγαπούσαν τίποτα περισσότερο από το να πάρουν τα χέρια τους ... 45 00:04:13,803 --> 00:04:16,907 Εσείς. Σε ΠΑΡΑΚΑΛΩ Προσεχε. 46 00:04:17,475 --> 00:04:20,277 Θα. Εγω ειμαι. 47 00:04:20,344 --> 00:04:23,146 Τώρα, πρέπει πραγματικά να πάω στη δουλειά. Όλοι βασίζονται σε μένα. 48 00:04:23,147 --> 00:04:25,483 Είμαι μεγάλο μέρος της ομάδας που καλύπτει τη σημερινή κυκλοφορία. 49 00:04:25,549 --> 00:04:27,485 Εκτόξευση? Από τι? 50 00:04:27,551 --> 00:04:33,551 Θα το διαβάσετε αύριο στο Daily Planet. Σ'αγαπώ. Αντίο. 51 00:04:59,049 --> 00:05:01,549 Καφέ αγόρι! Εδώ πέρα. 52 00:05:03,888 --> 00:05:05,722 Ορίστε, κύριε Troupe. 53 00:05:05,788 --> 00:05:07,925 Μεγάλο κοκαλιάρικο βανίλια latte. Όχι μαστίγιο. Και ελπίζω να μην με πειράζει, 54 00:05:07,992 --> 00:05:12,262 Τους είχα προσθέσει μια σταγόνα κανέλας. Το ξυπνά πραγματικά. 55 00:05:12,263 --> 00:05:15,999 Μμμ. Τώρα, ξέρετε ότι δεν χρειάζεται να με καλέσετε κύριε Troupe. 56 00:05:16,000 --> 00:05:17,968 Και δεν χρειάζεται να με καλέσεις ... 57 00:05:18,035 --> 00:05:19,970 Καφέ αγόρι, προχωρήστε! 58 00:05:20,037 --> 00:05:21,704 Με συγχωρείς. 59 00:05:21,771 --> 00:05:26,499 Κύριε Luthor, τι μπορείτε να μας πείτε για τα STAR Labs; 60 00:05:29,079 --> 00:05:32,352 Σήμερα, είναι μια υπέροχη μέρα για τη Μητρόπολη. 61 00:05:32,650 --> 00:05:34,751 Και πράγματι, ο πλανήτης. 62 00:05:34,817 --> 00:05:38,021 Με οποιαδήποτε τύχη, σύντομα θα έχουμε απαντήσει στην παλιά ερώτηση, 63 00:05:38,022 --> 00:05:40,991 "Είμαστε μόνοι στο σύμπαν;" 64 00:05:41,058 --> 00:05:43,560 Οι καλοί άνθρωποι στα STAR Labs πρόκειται να ξεκινήσουν 65 00:05:43,561 --> 00:05:47,564 το πιο εξελιγμένο, τροχιακό τηλεσκόπιο που έχει δει ποτέ ο κόσμος. 66 00:05:47,565 --> 00:05:50,799 Και όλα συμβαίνουν μέσω ενός 67 00:05:50,800 --> 00:05:55,172 οχήματος εκκίνησης δύο σταδίων, υγρού καυσίμου , που κατασκευάστηκε από κανέναν άλλο από τη LexCorp. 68 00:06:00,110 --> 00:06:02,012 Θα κάνω μόνο μια ερώτηση. 69 00:06:02,079 --> 00:06:06,170 Από τη νεαρή γυναίκα στην πλάτη. Γεια, Λόις. 70 00:06:08,252 --> 00:06:09,954 Το Lois Lane, για όσους δεν το γνωρίζουν, 71 00:06:10,020 --> 00:06:12,956 είναι ο αποδέκτης της υποτροφίας Luthor Journalism. 72 00:06:12,957 --> 00:06:14,992 Δεν σας άκουσα μήνες, Λόις. 73 00:06:15,059 --> 00:06:16,560 Σπουδές σε απασχολούν; 74 00:06:16,627 --> 00:06:18,862 Έχω μάθει σίγουρα πολλά. 75 00:06:18,929 --> 00:06:20,497 Όπως πώς φτιάξατε αυτόν τον πύραυλο με χρήματα 76 00:06:20,564 --> 00:06:24,701 που λάβατε από ένα μάλλον βαρύ κυβερνητικό συμβόλαιο. 77 00:06:24,702 --> 00:06:28,137 Αυτός ο πρόεδρος γνωρίζει μια καλή επένδυση, όταν το βλέπει. 78 00:06:28,138 --> 00:06:30,640 Γνωρίζει απάτη όταν τη βλέπει; 79 00:06:30,641 --> 00:06:33,141 Σοβαρή αμέλεια. 80 00:06:33,644 --> 00:06:36,644 Όχι η ερώτηση που περίμενα, Λόις. 81 00:06:38,382 --> 00:06:40,150 Έτσι γίνεται η δουλειά. 82 00:06:40,217 --> 00:06:42,818 Ο ίδιος τον κάθισα στο Oval Office. 83 00:06:42,819 --> 00:06:45,723 Μου χρωσταει. Περισσότερα σαμπάνια; 84 00:06:45,788 --> 00:06:48,359 Νομικά, είναι αδιαφανές. 85 00:06:48,425 --> 00:06:50,427 Έτσι, δημιουργήσατε ένα διαστημικό πρόγραμμα δέκα εκατομμυρίων δολαρίων 86 00:06:50,494 --> 00:06:53,997 που οι ομοσπονδιακοί υπάλληλοι αναλαμβάνουν μέχρι έξι δισεκατομμύρια ... 87 00:06:53,998 --> 00:06:56,544 Οι πύραυλοι είναι σκουπίδια, αλλά ... 88 00:06:57,101 --> 00:06:59,136 "Αλλά ποιος ξέρει, μπορεί να πετάξει, 89 00:06:59,203 --> 00:07:01,904 και όποιος είναι αρκετά ηθικός για να ζήσει κοντά σε ένα ο ιστότοπος εκτόξευσης 90 00:07:01,905 --> 00:07:05,087 αξίζει να χτυπηθεί από φλογερά συντρίμμια. " 91 00:07:05,876 --> 00:07:08,376 Έχω αντίγραφα, Lex. 92 00:07:08,879 --> 00:07:13,243 Λοιπόν, ελπίζω να απολαύσατε τη σαμπάνια, τουλάχιστον; 93 00:07:14,718 --> 00:07:16,387 Ένα κάθε φορά, παρακαλώ. 94 00:07:16,453 --> 00:07:18,953 Ενα κάθε φορά. 95 00:07:24,328 --> 00:07:26,297 Φαίνεται ότι θα μπορούσατε να το χρησιμοποιήσετε περισσότερο από εμένα. 96 00:07:26,363 --> 00:07:30,034 Ω, είσαι σωσίβιος. Πρόωρη βάρδια. 97 00:07:32,303 --> 00:07:34,238 Μμμ. Χμμ. 98 00:07:34,305 --> 00:07:36,040 Αυτή η κανέλα την ξυπνά πραγματικά. 99 00:07:36,106 --> 00:07:38,606 Ναι. Αυτο πιστευω και εγω. 100 00:07:40,411 --> 00:07:43,212 Δεν θα έπρεπε να γίνετε μέρος αυτής της τρέλας; 101 00:07:43,213 --> 00:07:47,718 Όχι, ναι, ναι. Αλλά όχι. 102 00:07:47,785 --> 00:07:49,787 Λοιπόν, χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε. 103 00:07:49,853 --> 00:07:53,890 Λοιπόν, εννοώ, δεν είμαι ρεπόρτερ, ακόμα. 104 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Απλώς ένας ασκούμενος. 105 00:07:55,459 --> 00:07:57,827 Πώς γίνεται ένας ασκούμενος δημοσιογράφος; 106 00:07:57,895 --> 00:08:00,197 Με μια σέσουλα σαν αυτό. 107 00:08:00,264 --> 00:08:03,934 Τρία δύο ένα. 108 00:08:04,001 --> 00:08:06,501 Έχουμε απογειωθεί! 109 00:08:19,416 --> 00:08:22,486 Δεν είναι τίποτα. 110 00:08:22,553 --> 00:08:24,855 Έχω δει πράγματα εκεί. 111 00:08:24,922 --> 00:08:27,559 Πειράματα. Παράξενα όπλα. 112 00:08:28,192 --> 00:08:29,993 Κελιά περιορισμού. 113 00:08:30,060 --> 00:08:32,729 Όλα έχουν σχεδιαστεί για να εξουδετερώνουν το είδος των περίεργων δυνάμεων 114 00:08:32,730 --> 00:08:34,598 που διαβάζετε για αυτές τις μέρες. 115 00:08:34,665 --> 00:08:36,700 Υπερταχύτητα. Δύναμη. 116 00:08:36,767 --> 00:08:39,267 Όλα αυτά τα εξωγήινα πράγματα. 117 00:08:39,269 --> 00:08:42,138 Είναι σαν, ετοιμαζόμαστε για κάτι. 118 00:08:42,139 --> 00:08:43,807 Εάν με ρωτήσετε, 119 00:08:43,874 --> 00:08:49,511 θα έλεγα ότι κάποιος ξέρει ήδη ότι δεν είμαστε μόνοι στο σύμπαν. 120 00:08:50,948 --> 00:08:52,549 Μπορείς να με βάλεις μέσα; 121 00:08:52,616 --> 00:08:53,650 Helluva κουτάλα, ε; 122 00:08:53,717 --> 00:08:56,286 Αλλά όχι, ε ... 123 00:08:56,954 --> 00:08:58,555 Πρέπει να δουλέψω. 124 00:08:58,622 --> 00:09:03,092 Παιδί μου, είναι στην πρώτη τάξη. Έχουμε ένα άλλο στο δρόμο. 125 00:09:03,093 --> 00:09:04,628 Τι γίνεται αν βγει το όνομά μου; 126 00:09:05,529 --> 00:09:07,598 Προστατεύω τους ανθρώπους μου. 127 00:09:07,664 --> 00:09:11,801 Νομίζω ότι είστε αυτός που μπορεί να χρειαστεί προστασία. 128 00:09:11,802 --> 00:09:14,104 Δύο εκδρομές στο Ιράκ. 129 00:09:14,171 --> 00:09:16,874 Ξέρω μια σκιά όταν τη βλέπω. 130 00:09:16,875 --> 00:09:21,694 Κάποιος ενδιαφέρεται για εσένα, παιδί. Θα έβλεπα την πλάτη σου. 131 00:09:29,019 --> 00:09:31,519 Κοίτα! Ψηλά στον ουρανό! 132 00:09:40,899 --> 00:09:43,536 Ωχ! Γεια, ίσως πρέπει ... 133 00:09:47,070 --> 00:09:49,570 Γαμώτο. 134 00:09:53,744 --> 00:09:56,244 Πρέπει να με αστειεύεσαι. 135 00:11:17,761 --> 00:11:21,298 Μάτια εδώ! Όλοι, έλα. 136 00:11:21,365 --> 00:11:25,535 Ξέρω ότι δεν το λέω πολύ συχνά, αλλά πάντα ψάχνω για σένα! 137 00:11:25,536 --> 00:11:28,036 Είμαστε μια ομάδα. 138 00:11:29,874 --> 00:11:33,776 Γι 'αυτό σας δείχνω πώς είναι ένας πραγματικός δημοσιογράφος! 139 00:11:33,777 --> 00:11:36,880 Ίσως χτυπήστε κάποια αίσθηση στους πιο άχρηστους από εσάς. 140 00:11:36,881 --> 00:11:39,149 - Χριστέ μου! - Ω, κλασικό Perry! 141 00:11:39,216 --> 00:11:41,985 Τέλος πάντων, γνωρίστε τη νεότερη προσθήκη στην ομάδα. 142 00:11:41,986 --> 00:11:46,122 Ο απόφοιτος φοιτητής που έριξε μια ιδιοφυΐα δισεκατομμυριούχου 143 00:11:46,123 --> 00:11:48,669 Ένα πραγματικό ταλέντο. Λόις Λέιν. 144 00:11:56,000 --> 00:11:59,835 - Φοιτητής; Μου αστειεύεσαι με αυτό; - Καλώς ήλθατε, παιδί. 145 00:11:59,836 --> 00:12:02,336 Καλώς ήρθες στην ομάδα. 146 00:12:03,307 --> 00:12:08,217 Κοίτα, τώρα σε μισούν. Αυτό δεν θα μπορούσε να πάει καλύτερα. 147 00:12:31,735 --> 00:12:33,303 Ω, κυρία Λαν. 148 00:12:33,370 --> 00:12:36,280 Μην ανησυχείτε, είναι υπό έλεγχο. 149 00:12:40,243 --> 00:12:42,746 Εκεί. Λούις, παρεμπιπτόντως. 150 00:12:42,813 --> 00:12:44,147 Απλά ... Λόις. 151 00:12:44,214 --> 00:12:46,714 Δροσερός. Απλά Λόις. 152 00:12:48,585 --> 00:12:49,820 Και είστε? 153 00:12:49,887 --> 00:12:52,155 Ω, είμαι καφές ... Ω, Κλαρκ. 154 00:12:52,222 --> 00:12:54,625 Είμαι ο Κλαρκ Κεντ. Καθημερινός πλανήτης. 155 00:12:54,691 --> 00:12:56,259 Δεν αστειεύομαι. 156 00:12:56,326 --> 00:12:59,629 Σωστά. Συγνώμη. Είμαι απλά ... Ήμουν εκεί στο STAR Labs. 157 00:12:59,630 --> 00:13:01,899 Είδα τι έκανες. Ήταν καταπληκτικό. 158 00:13:01,966 --> 00:13:04,466 Αυτό το ερπυσμό είχε έρθει. 159 00:13:05,268 --> 00:13:07,404 Μπορώ απλώς ... πώς το έκανες; 160 00:13:07,471 --> 00:13:10,199 Θέλω να πω, ξέρω, τη σαμπάνια. 161 00:13:11,708 --> 00:13:14,678 Δεν ήταν έτσι. Εμπιστέψου με. 162 00:13:14,745 --> 00:13:18,814 Άτομα με τόσο μεγάλη δύναμη πιστεύουν ότι το ασκούν σε όλους. 163 00:13:18,815 --> 00:13:21,417 Εάν μπορείτε να το αφαιρέσετε από αυτά, για μια στιγμή, 164 00:13:21,418 --> 00:13:23,353 μπορείτε να το αφαιρέσετε για πάντα. 165 00:13:23,420 --> 00:13:24,989 Λέγεται κίνηση δύναμης. 166 00:13:25,056 --> 00:13:29,592 Και δεν θέλω να καυχιέμαι, αλλά είναι το είδος της ειδικότητάς μου. 167 00:13:29,593 --> 00:13:31,395 Λοιπόν, και εμπλοκές χαρτιού. 168 00:13:31,461 --> 00:13:34,032 Αλλες ερωτήσεις? 169 00:13:34,098 --> 00:13:38,200 Αν πρόκειται να είσαι ρεπόρτερ, παιδί, πρέπει να κάνεις όλες τις ερωτήσεις. 170 00:13:38,201 --> 00:13:40,736 Είναι απλά ... τι κάνεις τώρα; 171 00:13:40,737 --> 00:13:45,274 Έχετε ήδη καταργήσει τον πιο ισχυρό άνδρα στον κόσμο. 172 00:13:45,275 --> 00:13:47,775 Εχω? 173 00:13:48,146 --> 00:13:51,056 Καλό Σαββατοκύριακο, Coffee Boy! 174 00:13:53,650 --> 00:13:56,150 Ω, Λόις, άφησες το ... 175 00:14:10,200 --> 00:14:12,700 Χμμ. 176 00:14:14,771 --> 00:14:16,174 Εντάξει. 177 00:14:16,239 --> 00:14:18,575 Εκτακτες ειδήσεις. Ένα άγνωστο αντικείμενο 178 00:14:18,642 --> 00:14:22,112 Η κατεύθυνση προς τη Γη εντοπίστηκε από τα STAR Labs. 179 00:14:22,113 --> 00:14:23,547 Μείνετε συντονισμένοι για ενημερώσεις. 180 00:14:23,613 --> 00:14:25,282 Έχει δει κάποιος αυτό το πράγμα; 181 00:14:25,348 --> 00:14:27,848 Έχουμε ένα οπτικό; 182 00:14:38,595 --> 00:14:40,363 Πρέπει να καταλάβεις τι συνέβη. 183 00:14:40,430 --> 00:14:45,158 - Ξέρει κανείς πού είναι; - Κρατήστε ένα δευτερόλεπτο. 184 00:15:28,278 --> 00:15:30,778 Γιατί είσαι εδώ? 185 00:15:32,382 --> 00:15:34,718 Γιατί είσαι εδώ? 186 00:15:34,785 --> 00:15:37,285 Κρυπτιανός! 187 00:15:37,354 --> 00:15:38,789 Τι είπες? 188 00:15:38,856 --> 00:15:42,825 «Ποτέ δεν άκουσα ότι δεν πετάω Κρυπτιανός! 189 00:15:42,826 --> 00:15:45,326 Όμως, whatevs. 190 00:16:16,326 --> 00:16:19,417 Μαντέψτε ότι το κάνουμε με τον διασκεδαστικό τρόπο! 191 00:16:56,868 --> 00:17:01,371 Μην παλεύεις τώρα. Θα τους κάνεις εκδικητές. 192 00:17:28,966 --> 00:17:31,876 Αυτός ο πλανήτης είναι προστατευμένος, εξωγήινος. 193 00:17:35,273 --> 00:17:36,740 Εξωγήινο? 194 00:17:36,806 --> 00:17:39,110 Δεν έχουν καθρέφτες σε αυτό το χωματερές; 195 00:17:39,176 --> 00:17:43,280 Είστε εξωγήινοι καθώς έρχονται εδώ, Κρυπτιανός. 196 00:17:43,281 --> 00:17:46,783 Κρυπτιανός; Είμαι Κρυπτιανός. 197 00:17:50,420 --> 00:17:53,124 Είσαι ο Κρυπτιανός. 198 00:17:53,190 --> 00:17:57,559 Το τελευταίο στο σύμπαν που κρυβόταν στον Τομέα 2814. 199 00:17:57,560 --> 00:18:02,399 Έχετε μια τεράστια γενναιοδωρία σε αυτό το ηλίθιο κεφάλι. 200 00:18:02,400 --> 00:18:04,235 Είσαι εδώ για μένα. 201 00:18:04,302 --> 00:18:09,239 Υποθέτω λοιπόν ... Υποθέτω ότι αυτό σημαίνει ότι πρέπει να με φέρεις σε έναν ζωντανό 202 00:18:09,240 --> 00:18:11,740 κυνηγό γενναιοδωρίας. 203 00:18:13,177 --> 00:18:15,677 Το όνομα του Λόμπο. 204 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 Και ... 205 00:18:18,648 --> 00:18:21,148 ναι. 206 00:18:26,489 --> 00:18:29,060 Χάσε με τον κύριο άντρα, 207 00:18:29,126 --> 00:18:31,626 και παίρνεις το ... 208 00:18:35,433 --> 00:18:38,161 Λοιπόν, σπάσε τα σκατά μου 209 00:18:49,512 --> 00:18:52,149 Είστε σίγουροι ότι είστε από το Krypton; 210 00:18:52,283 --> 00:18:53,884 Είμαι από το Κάνσας. 211 00:18:53,951 --> 00:18:57,354 Λοιπόν, κάτι για το Κάνσας σας έκανε δυνατούς. 212 00:18:57,355 --> 00:18:59,855 Παράξενο δυνατό. 213 00:19:06,763 --> 00:19:09,263 Μου αρέσει. 214 00:20:06,190 --> 00:20:08,426 Φαίνεται ότι ο πετώντας άνθρωπος κατευθύνεται προς τον κόλπο. 215 00:20:08,492 --> 00:20:11,428 Ίσως, είχε αρκετά και βρίσκεται σε υποχώρηση. 216 00:20:11,429 --> 00:20:16,339 Ίσως, προσπαθεί να μετακινήσει τον αγώνα σε ασφαλέστερο έδαφος. 217 00:20:26,210 --> 00:20:27,777 Έρχονται εδώ. 218 00:20:27,844 --> 00:20:30,344 Πηγαίνω! Πηγαίνω! Κίνηση! 219 00:21:13,257 --> 00:21:15,757 Αναρωτιέμαι ... 220 00:21:16,626 --> 00:21:19,126 μπορείτε να δείτε στο σκοτάδι! 221 00:22:05,476 --> 00:22:07,976 Αχ! 222 00:22:55,059 --> 00:22:57,559 Αχ! 223 00:23:21,652 --> 00:23:24,152 Ελα πίσω! 224 00:23:42,406 --> 00:23:44,642 Καθαρό, έτσι δεν είναι; 225 00:23:44,708 --> 00:23:47,044 Ξέρετε ότι δεν είμαι μια ποίηση, 226 00:23:47,111 --> 00:23:51,481 αλλά βλέποντας πώς σκοτώθηκε ο ίδιος ο Κρύπτον τους ανθρώπους, 227 00:23:51,482 --> 00:23:53,150 μόνο αυτό το δαχτυλίδι, 228 00:23:53,217 --> 00:23:56,219 σκαλισμένο από τα ερείπια αυτού του καταδικασμένου βράχου, 229 00:23:56,220 --> 00:23:59,390 θα έπρεπε να είναι το πράγμα που θα σας χάσει . 230 00:24:17,308 --> 00:24:19,808 Ε; Αχ! 231 00:24:30,454 --> 00:24:32,856 - Ω! Τι είναι αυτό το πράγμα? - Τι στο όνομα του Θεού ... 232 00:24:32,923 --> 00:24:34,325 - Το βλέπετε αυτό; - Ας φύγουμε από εδώ! 233 00:24:34,391 --> 00:24:36,560 Πες μου ότι κυλάς. Ρολό ταινία! Ρολό ταινία! 234 00:24:36,627 --> 00:24:40,464 Λοιπόν, τι συμβαίνει αυτό; Ένας καλός Άρης. 235 00:25:54,705 --> 00:25:57,205 Κοίτα! 236 00:26:19,963 --> 00:26:23,236 Είχες δίκιο. Αυτός ήταν ο διασκεδαστικός τρόπος. 237 00:26:41,051 --> 00:26:43,597 Ω, Θεέ μου, είναι απίστευτο! 238 00:26:49,359 --> 00:26:52,129 Το φάντασμα του Μεγάλου Καίσαρα! 239 00:26:52,196 --> 00:26:55,332 Πέρασαν μέρες, άνθρωποι! Μέρες! 240 00:26:55,399 --> 00:26:57,234 Μπορεί να είμαι ο διαχειριστής, 241 00:26:57,301 --> 00:27:00,203 αλλά είμαι επίσης συνδρομητής του Daily Planet. 242 00:27:00,204 --> 00:27:02,339 Διαβάζω το καταραμένο πράγμα κάθε μέρα. 243 00:27:02,406 --> 00:27:05,041 Κόλαση, το διάβασα το προηγούμενο βράδυ κάθε μέρα 244 00:27:05,042 --> 00:27:06,543 και ακόμα δεν ξέρω από 245 00:27:06,610 --> 00:27:10,513 πού είναι οι εξωγήινοι; Τι θέλουν μαζί μας; 246 00:27:10,514 --> 00:27:13,851 Και ποιες είναι οι αδυναμίες τους, εάν υπάρχουν; Κύριε 247 00:27:13,852 --> 00:27:14,953 , ίσως αν ... 248 00:27:15,018 --> 00:27:17,928 Μιλάτε ή μιλάω; 249 00:27:18,088 --> 00:27:19,690 Μιλάς. 250 00:27:19,756 --> 00:27:23,359 Γαμώτο! Και, ναι, Troupe, παρασυρθήκαμε λίγο 251 00:27:23,360 --> 00:27:25,195 με την κάλυψη του Flying Man. 252 00:27:25,262 --> 00:27:27,966 Ο Σούπερμαν. 253 00:27:28,031 --> 00:27:31,267 Γράψε το ό, τι θέλεις, Λόις, δεν θα το πιάσεις ποτέ. 254 00:27:31,268 --> 00:27:35,505 Ακούστε! Ο ιπτάμενος δεν είναι πλέον η ιστορία. 255 00:27:35,506 --> 00:27:37,474 Θέλω εξωγήινους. 256 00:27:37,541 --> 00:27:40,042 Όλοι σταματούν ό, τι κάνετε 257 00:27:40,043 --> 00:27:43,146 και να με αντιγράψετε για τους εξωγήινους! 258 00:27:43,213 --> 00:27:46,216 Λοιπόν αυτό είναι. Γύρνα ξανά στη δουλειά. 259 00:27:51,154 --> 00:27:52,623 Μιλώντας για τον Superman, 260 00:27:52,689 --> 00:27:54,458 αν και νομίζω ότι ο Perry έχει δίκιο παρεμπιπτόντως, 261 00:27:54,525 --> 00:27:56,026 δεν πρόκειται ποτέ να το πιάσει. 262 00:27:56,093 --> 00:27:57,227 Δεν είχατε προγραμματίσει συνέντευξη; 263 00:27:57,294 --> 00:27:59,931 Πριν από πέντε λεπτά; 264 00:27:59,998 --> 00:28:03,834 Ω, Κλαρκ. Τόσο αθώος. 265 00:28:03,902 --> 00:28:05,802 Δεν θα πάω σε αυτό. 266 00:28:05,870 --> 00:28:08,238 Βλέπετε, τώρα, ο Σούπερμαν με περιμένει εκεί πάνω στη στέγη, 267 00:28:08,305 --> 00:28:11,073 όλο και πιο ανυπόμονος. 268 00:28:11,074 --> 00:28:13,477 Αχ, είναι μια «κίνηση δύναμης». 269 00:28:13,544 --> 00:28:16,612 Είναι μια κίνηση δύναμης. Τελικά, θα τα παρατήσει 270 00:28:16,613 --> 00:28:19,017 και, αν είναι ο εγωισμός, νομίζω ότι είναι, 271 00:28:19,082 --> 00:28:22,085 θα με ικετεύσει να ξαναπρογραμματίσω. 272 00:28:25,055 --> 00:28:26,925 Και όταν το κάνεις ... ο 273 00:28:26,991 --> 00:28:30,259 Big Brave Strong Man θα είναι στόκος στα χέρια μου. 274 00:28:30,260 --> 00:28:32,663 Θα απαντήσει σε οτιδήποτε. 275 00:28:32,729 --> 00:28:38,184 Απο που έρχεσαι? Αναφέρετε σε κάποιον ηγέτη; 276 00:28:39,570 --> 00:28:41,405 Φαίνεται ότι νομίζετε ότι είναι ... 277 00:28:41,471 --> 00:28:45,042 Ένας άλλος ξένος; Πετά και μπορεί να σπρώξει ρουκέτες. 278 00:28:45,043 --> 00:28:47,244 Φυσικά είναι. 279 00:28:47,311 --> 00:28:51,582 Αλλά, τι γίνεται αν το αρνείται; 280 00:28:51,648 --> 00:28:53,684 Τότε πέφτει ακριβώς στην παγίδα μου. 281 00:28:53,750 --> 00:28:55,786 Βλέπε, μέχρι τότε, θα έχω πάρει την πραγματική αλήθεια 282 00:28:55,853 --> 00:28:58,454 από τη συνέντευξή μου με το δυνατό, τριχωτό. 283 00:28:58,455 --> 00:29:00,691 Περιμένετε, παίρνετε συνέντευξη από τον Λόμπο; 284 00:29:00,757 --> 00:29:03,292 Δεν είναι κλειδωμένος στα εργαστήρια STAR; 285 00:29:03,293 --> 00:29:05,228 Ξέρει τον Σούπερμαν. 286 00:29:05,295 --> 00:29:08,364 Θέλει να τον πάρει κάτω, αλλά τώρα είναι πίσω από τα κάγκελα. 287 00:29:08,365 --> 00:29:12,102 Τυχερός για τον Λόμπο, δεν είμαι. 288 00:29:12,169 --> 00:29:14,404 Αρα αυτο ειναι. Καταργήσατε τον Luthor 289 00:29:14,471 --> 00:29:18,708 και τώρα κάνετε μια έκθεση στο Flying Man; 290 00:29:18,709 --> 00:29:20,410 Όχι. 291 00:29:20,477 --> 00:29:23,346 Κερδίζω ένα Pulitzer για την αποκαλυπτική μου κατάργηση 292 00:29:23,347 --> 00:29:27,050 του αλλοδαπού που αποκαλείται "Ο Σούπερμαν". 293 00:29:27,051 --> 00:29:29,688 Δεν τον αποκαλεί αυτό! 294 00:29:33,457 --> 00:29:37,730 Όχι "Flying Man", όχι "Superman", όχι "Clark ..." 295 00:29:39,396 --> 00:29:41,365 Σίγουρα όχι "Kryptonian." 296 00:29:41,431 --> 00:29:43,500 Είναι ό, τι με προειδοποίησες. 297 00:29:43,567 --> 00:29:44,902 Συναντούν κάποιον από τα αστέρια 298 00:29:44,969 --> 00:29:48,879 και το πρώτο ένστικτό τους είναι να πυροβολήσουν κατά βούληση. 299 00:29:49,239 --> 00:29:51,739 Αυτοί σε αγαπάνε. 300 00:29:54,979 --> 00:29:57,479 Δεν με ξέρουν. 301 00:29:57,581 --> 00:30:00,483 Και φοβάμαι ότι, όταν το κάνουν ... 302 00:30:00,484 --> 00:30:03,285 Ίσως είστε αυτό που χρειάζονται. Αν ήξεραν για σένα, 303 00:30:03,286 --> 00:30:04,788 ίσως να δουν τα πράγματα διαφορετικά. 304 00:30:04,856 --> 00:30:09,426 Ή ίσως η κυβέρνηση να τον κλειδώσει, ή χειρότερα. 305 00:30:09,493 --> 00:30:11,062 Κάποια στιγμή θα με ρωτήσουν από 306 00:30:11,129 --> 00:30:13,530 πού είμαι και γιατί στάλθηκα εδώ 307 00:30:13,597 --> 00:30:16,299 και δεν θα έχω τις απαντήσεις. 308 00:30:18,268 --> 00:30:22,572 Η Λόις πρόκειται να δημοσιεύσει την έκθεση της. 309 00:30:22,639 --> 00:30:25,675 Ξέρεις τι θα πούμε. Αυτό που είπαμε πάντα. 310 00:30:25,676 --> 00:30:29,579 "Ο κόσμος είναι επικίνδυνος και χωρίς συγχώρεση." 311 00:30:29,646 --> 00:30:33,016 Εάν είστε διαφορετικοί, ειδικοί, έχετε δύο επιλογές. 312 00:30:33,017 --> 00:30:34,518 Μπορείτε είτε ... 313 00:30:34,584 --> 00:30:36,186 "Είτε το συναντήσετε μπροστά και αποδεχτείτε τις συνέπειες, 314 00:30:36,253 --> 00:30:39,555 είτε μπορείτε να κρατήσετε το κεφάλι σας κάτω και να αποδεχτείτε τις συνέπειες. 315 00:30:39,556 --> 00:30:41,224 Δεν υπάρχει λανθασμένη επιλογή, αλλά ..." 316 00:30:41,291 --> 00:30:43,791 Πρέπει να κάνετε μια. 317 00:30:43,861 --> 00:30:45,328 Γιατί; 318 00:30:45,395 --> 00:30:48,664 Επειδή δεν είστε πλέον το μικρό μας αγόρι. 319 00:30:48,665 --> 00:30:52,702 Το να γίνεις άντρας σημαίνει να κάνεις αυτές τις επιλογές για τον εαυτό σου. 320 00:30:52,703 --> 00:30:54,005 Απλά να είστε έτοιμοι, 321 00:30:54,072 --> 00:30:58,709 γιατί κάθε επιλογή, κάθε δράση έχει συνέπεια. 322 00:31:12,489 --> 00:31:14,291 Με συγχωρείτε, ξέρουμε ... 323 00:31:14,357 --> 00:31:15,459 Τίποτα ακόμα. 324 00:31:16,293 --> 00:31:18,793 Ο μπαμπάς θα είναι εντάξει; 325 00:31:33,111 --> 00:31:35,611 Ορίστε. 326 00:31:39,851 --> 00:31:42,518 Το μισό ήπαρ, ένα νεφρό, ο σπλήνας. 327 00:31:42,519 --> 00:31:44,654 Κάθε μέρα ένα άλλο όργανο αποτυγχάνει. 328 00:31:44,721 --> 00:31:46,958 Τι στο διάολο συνέβη σε αυτόν τον τύπο; 329 00:31:47,024 --> 00:31:48,458 Θα τον κλείσω πίσω. 330 00:31:48,525 --> 00:31:51,025 Δώσε μου το ... 331 00:31:52,864 --> 00:31:55,364 Code Black! Καλέστε το! Πηγαίνω! 332 00:31:56,566 --> 00:31:59,066 Αχ! Αχ! 333 00:32:34,906 --> 00:32:37,773 Ξέρω ότι δεν είναι καλό, αλλά σίγουρα είναι ωραίο 334 00:32:37,774 --> 00:32:40,376 να σε βοηθάς εδώ, Κλαρκ. 335 00:32:40,377 --> 00:32:42,146 Πα, μπορώ να βοηθήσω ανά πάσα στιγμή. 336 00:32:42,213 --> 00:32:44,282 Μου χρειάζονται λιγότερο από δέκα λεπτά για να φτάσω εδώ από την πόλη, 337 00:32:44,347 --> 00:32:46,250 απλά πρέπει να με ενημερώσετε πότε ... 338 00:32:46,316 --> 00:32:47,417 Κλαρκ; 339 00:32:47,484 --> 00:32:49,984 Σταματήστε το φορτηγό. 340 00:33:08,272 --> 00:33:10,772 Βράδυ, ξένος. 341 00:33:11,275 --> 00:33:13,775 Ήρθα για τον γιο σου. 342 00:33:16,214 --> 00:33:18,714 Ο γιος μας δεν είναι εδώ. 343 00:33:19,283 --> 00:33:21,783 Κάτι μπορούμε να κάνουμε για σένα; 344 00:33:22,220 --> 00:33:24,766 Μπορείτε να μου πείτε πού είναι. 345 00:33:25,655 --> 00:33:28,258 Κύριε, εκτός εάν θέλετε να μας δείξετε κάποια διαπιστευτήρια, 346 00:33:28,259 --> 00:33:30,759 Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. 347 00:33:32,362 --> 00:33:34,862 Μάρθα, έλα πίσω μου. 348 00:33:34,899 --> 00:33:37,301 Συγγνώμη. 349 00:33:37,367 --> 00:33:39,303 Συγγνώμη για το ... 350 00:33:39,369 --> 00:33:44,407 Jonathan; Τι συμβαίνει? Τι κάνεις σε αυτόν; 351 00:34:00,390 --> 00:34:02,890 Μπείτε μέσα, κλειδώστε τις πόρτες. 352 00:34:30,754 --> 00:34:33,482 Είστε άλλος κυνηγός γενναιοδωρίας; 353 00:34:40,331 --> 00:34:42,831 Δεν είμαι Bounty Hunter. 354 00:34:44,467 --> 00:34:47,737 Το όνομά μου είναι J'onn. 355 00:34:49,173 --> 00:34:52,542 Και θέλω μόνο να μιλήσω μαζί σας. 356 00:35:00,351 --> 00:35:03,261 Καλέστε με όταν χρειάζεστε το ξαναγέμισμα. 357 00:35:04,454 --> 00:35:06,954 Αχέμ. Επόμενο? 358 00:35:11,329 --> 00:35:14,898 Ε, κάλεσε κάποιος μια συνταγή για εσάς, κύριε; 359 00:35:14,899 --> 00:35:17,734 Πόνος ... έχω ... τόσο πολύ ... 360 00:35:17,801 --> 00:35:20,337 - Κύριε, δεν φαίνεσαι ... - Ναρκωτικά. 361 00:35:20,338 --> 00:35:23,139 Λυπάμαι, χωρίς συνταγή, δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 362 00:35:23,140 --> 00:35:26,109 Αλλά υπάρχει μια κλινική κοντά όπου μπορείτε να αποτοξίνωση ... 363 00:35:26,110 --> 00:35:28,610 Πρέπει να φτάσω στο σπίτι! 364 00:35:33,084 --> 00:35:34,651 Χρειάζομαι ... 365 00:35:34,718 --> 00:35:37,218 ένα μετεγχειρητικό αναλγητικό. 366 00:35:38,055 --> 00:35:39,622 Φεντανύλη. 367 00:35:39,689 --> 00:35:42,189 Χρειάζομαι φαιντανύλη! 368 00:35:52,236 --> 00:35:54,736 Ε; 369 00:36:06,649 --> 00:36:09,651 Ζητώ συγνώμη που σας τρομάξω νωρίτερα. 370 00:36:09,652 --> 00:36:11,255 - Είσαι ... - Είμαι καλά. 371 00:36:11,322 --> 00:36:14,590 Απλά μην μπεις ξανά στο μυαλό μου, εντάξει; 372 00:36:14,591 --> 00:36:17,793 Είμαι σίγουρος ότι έχετε πολλά να μιλήσετε. 373 00:36:17,794 --> 00:36:21,132 Κλαρκ, αν ... ο Τζον μένει, 374 00:36:21,198 --> 00:36:23,300 υπάρχουν φύλλα στο ντουλάπι της αίθουσας και ... 375 00:36:23,367 --> 00:36:25,867 Είμαστε καλά, Μα. Νύχτα. 376 00:36:34,844 --> 00:36:38,935 Νόμιζα ότι οι Αρειανοί υπήρχαν μόνο στις ταινίες. 377 00:36:39,917 --> 00:36:42,417 Αυτές οι ταινίες είναι τρομερές. 378 00:36:45,022 --> 00:36:49,659 Σας ευχαριστώ. Για εργαστήρια STAR. Μου έσωσες τη ζωή. 379 00:36:51,828 --> 00:36:55,265 Δεν θα έπρεπε ποτέ να αποκαλύψω τη φυσική μου μορφή. 380 00:36:55,266 --> 00:36:57,034 Γιατί το έκανες? 381 00:36:57,101 --> 00:36:59,668 Εννοώ, αν μπορείς να μεταμφιέσεις ... 382 00:36:59,669 --> 00:37:01,472 Για να αποσπάσεις τον Λόμπο. 383 00:37:01,539 --> 00:37:04,407 Ήρθε για τον τελευταίο Κρυπτόνιο. 384 00:37:04,408 --> 00:37:07,343 Του πρόσφερα κάτι ίσης αξίας. 385 00:37:07,344 --> 00:37:11,282 Είσαι ... ο τελευταίος. Είσαι σαν εμένα. 386 00:37:14,051 --> 00:37:17,121 Ήταν ένας ανόητος λανθασμένος υπολογισμός. 387 00:37:17,188 --> 00:37:20,257 Αυτός ο κόσμος δεν ήταν έτοιμος. 388 00:37:20,324 --> 00:37:25,870 Έτοιμοι ή όχι, ο Λόμπο ήρθε σε εμάς. Τότε άλλαξαν όλα. 389 00:37:25,930 --> 00:37:29,499 Ωστόσο, θα επιστρέψω στην ανθρώπινη μορφή 390 00:37:29,500 --> 00:37:33,970 και θα διατηρήσω ένα χαμηλό προφίλ για το ορατό μέλλον. 391 00:37:33,971 --> 00:37:36,540 Σας συμβουλεύω να κάνετε το ίδιο. 392 00:37:36,606 --> 00:37:39,910 Αν παραμείνουμε κρυμμένοι, ζούμε. 393 00:37:41,345 --> 00:37:43,581 Δεν ακούγεται σαν πολύ ζωή. 394 00:37:43,646 --> 00:37:45,015 Ισως όχι. 395 00:37:45,082 --> 00:37:48,084 Αλλά ως οι τελευταίοι επιζώντες του λαού μας, 396 00:37:48,085 --> 00:37:52,540 δεν είναι η κύρια διατήρηση της αυτοσυντήρησής μας; 397 00:37:53,790 --> 00:37:56,960 Έχω δει από πρώτο χέρι πώς η ανεξέλεγκτη ξενοφοβία 398 00:37:56,961 --> 00:37:59,997 μπορεί να καταστρέψει έναν μεγάλο πολιτισμό. 399 00:38:00,064 --> 00:38:02,932 Εάν η ανθρωπότητα έχει την ευκαιρία να ευδοκιμήσει, 400 00:38:02,933 --> 00:38:06,836 δεν πρέπει να προκαλέσουμε περαιτέρω τους φόβους της. 401 00:38:06,904 --> 00:38:09,472 Δεν νομίζω ότι τίποτα μπορεί να το σταματήσει τώρα. 402 00:38:09,473 --> 00:38:13,510 Ο Daily Planet πρόκειται να δημοσιεύσει την αλήθεια για μένα. 403 00:38:13,511 --> 00:38:15,012 Τότε πρέπει να τους σταματήσουμε. 404 00:38:15,079 --> 00:38:17,414 J'onn, αυτός ο κόσμος αρχίζει να με βλέπει 405 00:38:17,481 --> 00:38:19,981 ως πρωταθλητή. 406 00:38:20,117 --> 00:38:22,651 Τι γίνεται αν η γνώση της αλήθειας για μένα 407 00:38:22,652 --> 00:38:23,888 είναι αυτό που το 408 00:38:23,954 --> 00:38:27,136 κάνει , κάνει τους ανθρώπους να βλέπουν τα πράγματα διαφορετικά; 409 00:38:31,095 --> 00:38:33,641 Είστε αισιόδοξος, Kal-El. 410 00:38:33,898 --> 00:38:35,466 Όπως ο πατέρας σου. 411 00:38:35,533 --> 00:38:37,700 Καλ-Ελ; 412 00:38:37,767 --> 00:38:40,470 Συγχώρεσέ με. Όταν συνειδητοποίησα για πρώτη φορά 413 00:38:40,471 --> 00:38:43,672 ότι έχετε ικανότητες παρόμοιες με τις δικές μου, 414 00:38:43,673 --> 00:38:47,211 υποθέτω ... ήλπιζα ότι ήσουν Άρη 415 00:38:48,811 --> 00:38:51,847 Προσπάθησα έναν τηλεπαθητικό σύνδεσμο ανάμεσα στο μυαλό μας 416 00:38:51,848 --> 00:38:53,384 και κάνοντας αυτό, 417 00:38:53,450 --> 00:38:57,654 έβγαλα ακούσια τις αναμνήσεις σας για τον Κρύπτον. 418 00:38:57,655 --> 00:38:59,623 Δεν έχω αναμνήσεις για τον Κρίπτον. 419 00:38:59,689 --> 00:39:02,189 Ήσουν μόνο ένα βρέφος. 420 00:39:14,038 --> 00:39:18,038 Ποτέ δεν μπόρεσα να κάνω αυτό το πράγμα να λειτουργήσει. 421 00:39:27,885 --> 00:39:28,886 Αυτό είναι ... 422 00:39:28,953 --> 00:39:31,121 Οι γονείς σου. 423 00:39:31,188 --> 00:39:33,123 Ήμουν σε θέση να μαζέψω μερικά Κρυπτιανά 424 00:39:33,190 --> 00:39:35,025 από τις αναμνήσεις σου από αυτά. 425 00:39:35,092 --> 00:39:38,861 Θα μπορούσα να σας διδάξω και να σας βοηθήσω να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτές τις αναμνήσεις. 426 00:39:38,862 --> 00:39:40,464 Αλλά πρέπει να ξέρετε ότι το τελευταίο πράγμα που 427 00:39:40,531 --> 00:39:45,001 σας είπε ποτέ η μητέρα σας ότι «να μείνετε στο παρελθόν 428 00:39:45,002 --> 00:39:47,502 είναι να χάσετε το δρόμο κάποιου». 429 00:39:52,176 --> 00:39:54,677 Έχετε μια βαριά απόφαση να λάβετε. 430 00:39:54,678 --> 00:39:57,178 Θα σε αφήσω σε αυτό. 431 00:40:02,720 --> 00:40:05,220 Περίμενε. 432 00:40:05,356 --> 00:40:06,957 Πώς θα σε βρω; 433 00:40:07,024 --> 00:40:09,524 Απλά άκου. 434 00:40:30,014 --> 00:40:31,814 Έχετε ξυπνήσει όλη τη νύχτα; 435 00:40:31,882 --> 00:40:34,382 Ναι, πολύ. 436 00:40:36,287 --> 00:40:37,221 Σας ευχαριστώ. 437 00:40:37,288 --> 00:40:39,156 Είκοσι τέσσερα χρόνια συλλέγοντας σκόνη 438 00:40:39,223 --> 00:40:41,924 και ο νέος φίλος σας το κάνει να λειτουργεί σε μια προσπάθεια. 439 00:40:41,925 --> 00:40:43,360 Οπότε, τι είναι? 440 00:40:43,427 --> 00:40:46,396 Δεν γνωρίζω. Κάποιο ιστορικό ρεκόρ; 441 00:40:46,397 --> 00:40:49,397 Έχω μόλις ξύσει την επιφάνεια. 442 00:40:49,799 --> 00:40:51,201 Ήταν απίστευτο, Μα. 443 00:40:51,268 --> 00:40:54,905 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν θα το δω ποτέ. 444 00:40:55,072 --> 00:40:56,573 Ίσως. 445 00:40:56,640 --> 00:40:59,009 Αρχίζω να πιστεύω ότι μπορείς να κάνεις σχεδόν τα πάντα. 446 00:40:59,076 --> 00:41:02,179 Πήγαινε οπουδήποτε. Μόνο ... 447 00:41:03,914 --> 00:41:04,915 Τι; 448 00:41:04,982 --> 00:41:06,550 Μπορείτε να πάτε οπουδήποτε, 449 00:41:06,617 --> 00:41:10,620 αλλά, όπως δείχνουν όλες αυτές οι φωτογραφίες σε όλο τον κόσμο, 450 00:41:10,621 --> 00:41:13,121 τα ρούχα σας δεν μπορούν. 451 00:41:21,031 --> 00:41:22,599 Το έκανες αυτό; 452 00:41:22,666 --> 00:41:26,869 Από το μόνο ύφασμα που ξέρω ότι ήταν στο διάστημα. 453 00:41:26,870 --> 00:41:30,598 Σε βρήκαμε όταν σε βρήκαμε. 454 00:41:31,442 --> 00:41:34,310 Διαφορετικά, μόλις αντιγράψαμε το σχέδιο αυτού του ωραίου Batman 455 00:41:34,311 --> 00:41:38,130 που πάντα βλέπω στα χαρτιά στο ταμείο. 456 00:41:39,183 --> 00:41:40,617 Το κάνατε ακόμη και. 457 00:41:40,684 --> 00:41:42,319 Τώρα δεν ξέρω αν θα σταματήσει 458 00:41:42,386 --> 00:41:43,987 στο άγχος που θα το περάσετε, 459 00:41:44,054 --> 00:41:46,023 αλλά περάσαμε από 16 λεπίδες πριονοκορδέλας 460 00:41:46,090 --> 00:41:48,792 για να κόψουμε το ύφασμα, οπότε ... 461 00:41:48,859 --> 00:41:51,061 Τι πιστεύετε; 462 00:41:51,128 --> 00:41:53,063 Νομίζω ότι λες 463 00:41:53,130 --> 00:41:56,666 ότι θέλεις να πω στον κόσμο ποιος πραγματικά είμαι. 464 00:41:56,667 --> 00:41:58,402 Όχι, λέω ότι 465 00:41:58,469 --> 00:42:03,288 δεν σας αγοράζουμε άλλα ωραία ρούχα για καταστροφή. 466 00:42:03,707 --> 00:42:06,610 Μου αρέσει, Μα. Σας ευχαριστώ. 467 00:42:12,716 --> 00:42:15,216 Είναι έξω! 468 00:42:28,665 --> 00:42:30,100 Καλά? 469 00:42:30,167 --> 00:42:32,236 Είναι μόνο το πρώτο μέρος. Πειράζει κάτι μεγάλο, 470 00:42:32,302 --> 00:42:36,302 αλλά δεν θα πει τι μέχρι να πάρει συνέντευξη από τον Λόμπο. 471 00:42:36,306 --> 00:42:38,475 Πρέπει να επιστρέψω στη Μητρόπολη. 472 00:42:38,542 --> 00:42:40,811 Ίσως μπορώ να την κάνω να βάλει τα φρένα 473 00:42:40,879 --> 00:42:42,746 ενώ καταλαβαίνω τι να κάνω. 474 00:42:42,813 --> 00:42:44,715 Τι γίνεται με τα ρούχα σας; 475 00:42:44,782 --> 00:42:45,983 Θα το πάρω αργότερα. 476 00:42:46,049 --> 00:42:49,140 Αγαπήστε το κοστούμι, ειδικά το ακρωτήριο! 477 00:42:50,954 --> 00:42:52,723 Προσθέσατε ένα ακρωτήριο; 478 00:42:52,790 --> 00:42:55,290 Νομίζω ότι φαίνεται δροσερό. 479 00:43:02,533 --> 00:43:03,767 Σταμάτα το! 480 00:43:03,834 --> 00:43:07,638 Δεν μου αρέσει αυτό; Τι λέτε για αυτό: 481 00:43:07,704 --> 00:43:10,441 "Γνώρισα μια γριά με ζέστη" 482 00:43:10,507 --> 00:43:14,645 Σταματήστε! Ω Θεέ μου! Τι συμβαίνει με εσάς; 483 00:43:15,746 --> 00:43:17,815 Γιατί να μην το δείξω; 484 00:43:17,882 --> 00:43:20,382 Έλα, κοπέλα. 485 00:43:33,063 --> 00:43:34,832 Μπράβο σου? 486 00:43:34,899 --> 00:43:36,500 Τελευταία ερώτηση. 487 00:43:36,567 --> 00:43:38,635 Μου είπες ότι είναι ο μόνος από τους ανθρώπους του εδώ στη Γη. 488 00:43:38,702 --> 00:43:40,103 Υπάρχουν περισσότερα στο δρόμο; 489 00:43:40,170 --> 00:43:43,907 Kryptonians; Ναι, είναι στο δρόμο εντάξει. 490 00:43:43,908 --> 00:43:47,244 Ένας ολόκληρος στρατός έρχεται μόνο για αυτόν. 491 00:43:47,311 --> 00:43:50,379 Και αυτοί οι αιμοδιψείς γιοι των σκύλων δεν νοιάζονται για το 492 00:43:50,380 --> 00:43:53,380 ποιος πρέπει να υγροποιήσουν για να το κάνουν. 493 00:43:54,618 --> 00:43:56,787 Μπα! 494 00:43:56,855 --> 00:43:58,188 Jes «παιδάκι». 495 00:43:58,255 --> 00:43:59,858 Είναι όλοι νεκροί, 496 00:43:59,924 --> 00:44:03,759 αλλά θα πρέπει να έχετε δει το βλέμμα στο πρόσωπό σας! 497 00:44:03,760 --> 00:44:06,260 Κλασσικός! 498 00:44:10,834 --> 00:44:13,369 Και έπειτα αυτό το συνοψίζω. 499 00:44:13,370 --> 00:44:16,639 Και μετά το δίνω λίγο wam-bam-boom ... 500 00:44:16,640 --> 00:44:19,277 Αχ. Εντάξει, αυτό είναι αρκετό. 501 00:44:19,343 --> 00:44:20,945 Αρκετά. 502 00:44:21,011 --> 00:44:24,948 Αυτό δεν ήταν ούτε ο μισός χορός ζευγαρώματος των Ελλήνων. 503 00:44:24,949 --> 00:44:26,483 Δεν φταίω, 504 00:44:26,550 --> 00:44:28,685 - Είμαι ένας άντρας ... - Έχουμε τελειώσει εδώ. 505 00:44:28,752 --> 00:44:31,252 Ανοίγω. 506 00:44:32,991 --> 00:44:35,491 Τι στη Γη ... 507 00:44:42,232 --> 00:44:46,051 Ίσως θα πρέπει να τρέχετε τώρα, γλυκά. 508 00:45:48,599 --> 00:45:50,634 Εσύ ... το 509 00:45:50,701 --> 00:45:52,202 έκανες! 510 00:45:52,269 --> 00:45:55,105 Γεια σου, φίλε, δουλεύω εδώ. 511 00:45:55,172 --> 00:45:57,672 Τι μου συμβαίνει; 512 00:46:28,605 --> 00:46:31,105 Εντάξει τότε. 513 00:46:33,610 --> 00:46:37,065 Τώρα που οι μαλάκες έβαλαν το ποδήλατό μου. 514 00:47:07,310 --> 00:47:09,947 Είσαι καλά, κυρία Λαν; 515 00:47:11,415 --> 00:47:13,183 Ετσι νομίζω. 516 00:47:13,250 --> 00:47:15,796 Οι παραϊατρικοί είναι στο δρόμο τους. 517 00:47:16,120 --> 00:47:18,620 Αλλά πρέπει να τον ακολουθήσω. 518 00:47:19,756 --> 00:47:21,458 Υπεράνθρωπος? 519 00:47:21,525 --> 00:47:24,593 Έχετε δίκιο για την καταγωγή μου, Λόις, 520 00:47:24,594 --> 00:47:27,094 αλλά όχι για τις προθέσεις μου. 521 00:47:27,330 --> 00:47:29,332 Μην τρέχετε την ιστορία σας. 522 00:47:29,399 --> 00:47:32,763 Πρέπει να είμαι αυτός που θα πω στον κόσμο. 523 00:47:35,472 --> 00:47:37,972 Πρώτα πρέπει να το αποθηκεύσετε. 524 00:47:39,476 --> 00:47:42,386 Έχουμε καθυστερήσει για αυτήν τη συνέντευξη. 525 00:47:43,948 --> 00:47:45,682 Ίσως όταν τελειώσει. 526 00:47:45,749 --> 00:47:46,817 Θα είμαι εκεί. 527 00:47:46,884 --> 00:47:49,384 Χωρίς παιχνίδια, υπόσχομαι. 528 00:47:50,587 --> 00:47:54,133 Και Σούπερμαν ... Μην τον αφήσεις να σε αγγίξει. 529 00:48:28,926 --> 00:48:31,426 Τι διάολο? 530 00:48:33,463 --> 00:48:35,963 Αφησε τους να φυγουν. 531 00:48:51,082 --> 00:48:52,415 Ωραία δουλειά. 532 00:48:52,482 --> 00:48:56,573 Τώρα ας φέρουμε αυτούς τους ανθρώπους σε ασφάλεια πριν ... 533 00:49:00,191 --> 00:49:02,919 Πάμε! Θα προσπαθήσω να τον κρατήσω πίσω. 534 00:49:17,942 --> 00:49:21,913 Λοιπόν ... πολύ ... δύναμη! 535 00:49:34,324 --> 00:49:37,661 Ω, ναι ... 536 00:49:38,728 --> 00:49:40,463 Ναι ... 537 00:49:41,132 --> 00:49:43,632 Περισσότερα ... 538 00:49:49,606 --> 00:49:52,106 Πώς κάνουμε τον J'onn; 539 00:50:06,157 --> 00:50:07,824 Ναι ... 540 00:50:08,259 --> 00:50:10,759 Ναι ... 541 00:50:13,931 --> 00:50:14,966 Κεντ. 542 00:50:15,967 --> 00:50:17,068 Ο ασκούμενος ... 543 00:50:18,302 --> 00:50:21,138 Ή είναι Kal-El; 544 00:50:30,982 --> 00:50:33,482 Όχι, μην τον αγγίξεις. 545 00:50:41,558 --> 00:50:43,526 J'onn J'onzz ... 546 00:50:43,593 --> 00:50:46,093 ο κυνήγι ... 547 00:50:52,602 --> 00:50:54,005 Σταμάτα αυτό. 548 00:50:55,006 --> 00:50:57,506 Σας παρακαλούμε. 549 00:50:59,076 --> 00:51:01,576 Όχι, σε παρακαλώ. 550 00:51:04,781 --> 00:51:07,281 Αχ. 551 00:51:23,700 --> 00:51:26,200 Ω! 552 00:52:23,793 --> 00:52:25,662 Κλαρκ! 553 00:52:25,729 --> 00:52:28,229 Γεια, Κλαρκ! 554 00:52:29,733 --> 00:52:32,233 - Κλαρκ; - Ξεκλειδώθηκε. 555 00:52:32,569 --> 00:52:33,971 Τι συνέβη? 556 00:52:34,038 --> 00:52:35,306 Εγώ, 557 00:52:35,373 --> 00:52:36,673 έσπασα το ποτήρι. 558 00:52:36,740 --> 00:52:38,608 Δεν αστειεύομαι. 559 00:52:38,675 --> 00:52:40,077 Εννοώ, τι έκανες 560 00:52:40,144 --> 00:52:42,213 χθες στη μέση της επίθεσης; 561 00:52:42,279 --> 00:52:44,779 Πως το ήξερες? 562 00:52:44,848 --> 00:52:46,484 Δώσατε δήλωση στην αστυνομία. 563 00:52:46,549 --> 00:52:47,852 Ξέρεις, Κλαρκ, 564 00:52:47,918 --> 00:52:49,552 υπάρχουν πολύ ευκολότεροι τρόποι για να πάρεις την ιστορία. 565 00:52:50,388 --> 00:52:51,255 Υπάρχουν? 566 00:52:51,922 --> 00:52:52,822 Οχι! 567 00:52:52,890 --> 00:52:54,125 Στην πραγματικότητα έτρεξα εκεί 568 00:52:54,191 --> 00:52:55,558 ακριβώς που έπρεπε να κάνω. 569 00:52:56,494 --> 00:52:58,095 Γιατί είσαι εδώ? 570 00:52:58,162 --> 00:53:02,631 Ο Πέρι διάβασε την έκθεση της αστυνομίας και μου ζήτησε να σε ελέγξω. 571 00:53:02,632 --> 00:53:05,835 Στην πραγματικότητα με διέταξε να σε απολύσω 572 00:53:05,903 --> 00:53:07,570 γιατί δεν εμφανίζομαι σήμερα αλλά 573 00:53:07,637 --> 00:53:10,819 Νομίζω ότι πήρα τη μετάφραση σωστά. 574 00:53:16,414 --> 00:53:19,324 Λοιπόν, τον είδατε σε δράση; 575 00:53:20,617 --> 00:53:22,053 Που? 576 00:53:22,119 --> 00:53:23,220 Ο Σούπερμαν. 577 00:53:23,287 --> 00:53:24,288 Ω. 578 00:53:24,355 --> 00:53:25,523 Ναι. 579 00:53:25,588 --> 00:53:27,124 Και ο Αρειανός κυνήγι. 580 00:53:27,191 --> 00:53:29,792 The Martian Manhunter; Αυτό είναι απαίσιο. 581 00:53:29,793 --> 00:53:32,293 Αλλά είναι η ιστορία σου, έτσι ... 582 00:53:32,629 --> 00:53:35,129 τον έκαψε ζωντανό, Λόις. 583 00:53:35,299 --> 00:53:37,799 Αυτό το παράσιτο πράγμα. 584 00:53:37,935 --> 00:53:40,572 Μπορώ ακόμα να ακούσω τις κραυγές. 585 00:53:41,539 --> 00:53:44,039 Και ο Σούπερμαν; 586 00:53:49,646 --> 00:53:52,146 Νομίζω ότι είναι επίσης νεκρός. 587 00:53:56,187 --> 00:53:58,687 Lois, αυτή η δουλειά ... 588 00:53:59,323 --> 00:54:01,823 Όχι αυτό που περιμένατε; 589 00:54:02,960 --> 00:54:04,528 Είναι πολύ πιο δύσκολο ... 590 00:54:04,594 --> 00:54:07,531 όλη αυτή η ιστορία. 591 00:54:07,597 --> 00:54:09,033 Μόλις ξεκίνησα 592 00:54:09,100 --> 00:54:12,191 και τώρα νομίζω ότι ίσως το έχω χάσει. 593 00:54:12,203 --> 00:54:14,703 Ίσως για καλό. 594 00:54:15,339 --> 00:54:16,273 Κλαρκ. 595 00:54:17,541 --> 00:54:18,808 Έχετε επιλέξει μια δουλειά 596 00:54:18,876 --> 00:54:19,944 που μπορεί να σας φέρει πρόσωπο με πρόσωπο 597 00:54:20,010 --> 00:54:22,279 σε αρκετά κακά πράγματα. 598 00:54:22,346 --> 00:54:26,149 Προσπαθείτε και κάνετε τη διαφορά και παλεύετε για την αλήθεια, τη 599 00:54:26,150 --> 00:54:27,184 δικαιοσύνη 600 00:54:27,251 --> 00:54:28,685 και μερικές φορές χτυπάτε. 601 00:54:28,751 --> 00:54:30,820 Αλλά επιτρέψτε μου να σας πω, Κλαρκ Κεντ. 602 00:54:30,888 --> 00:54:32,289 Εάν αυτό είναι αυτό που θέλετε, 603 00:54:32,356 --> 00:54:33,656 εάν είναι αυτό που είστε, 604 00:54:33,723 --> 00:54:35,259 τότε πρέπει να το κάνετε. 605 00:54:35,960 --> 00:54:37,595 Αλλά αυτή η δουλειά παίρνει κότσια. 606 00:54:37,660 --> 00:54:39,497 Παίρνει ρίσκο. 607 00:54:39,563 --> 00:54:41,298 Και ίσως ένας από αυτούς τους κινδύνους είναι, 608 00:54:41,365 --> 00:54:42,900 όταν αισθάνεστε συγκλονισμένοι 609 00:54:42,967 --> 00:54:44,301 να ανοίξετε τον εαυτό σας 610 00:54:44,368 --> 00:54:48,096 και να ζητήσετε βοήθεια από κάποιον πιο έξυπνο από εσάς. 611 00:54:48,606 --> 00:54:50,707 Κάποιος πιο έξυπνος από εμένα; 612 00:54:50,773 --> 00:54:54,046 Σίγουρα, είναι πιο κοντά από ό, τι νομίζετε. 613 00:54:54,644 --> 00:54:57,144 Έχετε απόλυτο δίκιο. 614 00:54:57,148 --> 00:54:58,048 Τέλειος. 615 00:54:59,049 --> 00:55:01,549 Πρώτα, δώστε μου την πηγή σας. 616 00:55:01,952 --> 00:55:04,720 Λόις, ήρθες εδώ για να κλέψεις την ιστορία μου; 617 00:55:04,721 --> 00:55:05,688 Τι? 618 00:55:05,755 --> 00:55:08,255 Οχι! Οχι! 619 00:55:08,926 --> 00:55:12,062 Σκέφτηκα ότι θα το μοιραζόμασταν. 620 00:55:12,129 --> 00:55:13,696 Ξέρεις τι, ευχαριστώ που ήρθες, Λόις. 621 00:55:13,763 --> 00:55:14,865 Πραγματικά σε ευχαριστώ. Πες στον Perry 622 00:55:14,932 --> 00:55:16,901 ότι δεν μπορεί να με απολύσει, επειδή το έφυγα 623 00:55:16,967 --> 00:55:19,136 Προς το παρόν, συγνώμη, πρέπει να φύγω. 624 00:55:19,203 --> 00:55:20,703 Τι? Οπου? 625 00:55:20,770 --> 00:55:21,939 Για να μιλήσετε με κάποιον έξυπνο. 626 00:55:22,006 --> 00:55:24,916 Επρόκειτο να χωρίσω το byline. 627 00:55:42,660 --> 00:55:45,160 Είναι ακόμα Απόκριες; 628 00:55:46,230 --> 00:55:47,264 Όχι. 629 00:55:47,331 --> 00:55:48,566 Ας πούμε, είναι πιο πρακτικό 630 00:55:48,632 --> 00:55:51,269 από τα φορτία και τα καπάκια αεροπόρων. 631 00:55:52,303 --> 00:55:53,736 Αχ-χα. 632 00:55:53,803 --> 00:55:56,303 Και τι είναι το "S"; 633 00:55:56,440 --> 00:55:58,940 Υπεράνθρωπος. 634 00:55:59,276 --> 00:56:00,277 Σωστά. 635 00:56:00,344 --> 00:56:03,344 Λοιπόν, Σούπερμαν, τι γίνεται με αυτό; 636 00:56:04,348 --> 00:56:05,316 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 637 00:56:06,617 --> 00:56:08,185 Σε έχω δει σε δράση, flyboy. 638 00:56:08,252 --> 00:56:11,343 Είσαι τόσο ισχυρός όσο μια ατμομηχανή. 639 00:56:11,388 --> 00:56:12,590 Περισσότερο. 640 00:56:12,656 --> 00:56:14,024 Συνήθως. 641 00:56:14,091 --> 00:56:17,161 Πώς θα μπορούσα λοιπόν να σας βοηθήσω; 642 00:56:18,429 --> 00:56:19,930 Πρέπει να μπω στο διάστημα. 643 00:56:20,397 --> 00:56:22,166 Γρήγορα. 644 00:56:22,233 --> 00:56:25,415 Όχι το πιο πρακτικό σχέδιο απόδρασης. 645 00:56:28,572 --> 00:56:29,839 Ο ήλιος! 646 00:56:29,907 --> 00:56:32,408 Είναι σαν πηγή ενέργειας για εσάς, έτσι δεν είναι; 647 00:56:32,409 --> 00:56:34,378 Και αν χρειάζεστε βοήθεια για να το πλησιάσετε, 648 00:56:34,445 --> 00:56:35,713 αυτό σημαίνει ότι είστε ... 649 00:56:35,778 --> 00:56:36,914 αδύναμοι. 650 00:56:37,681 --> 00:56:40,181 Ενδιαφέρων. 651 00:56:40,817 --> 00:56:42,620 Έχετε δει τις ειδήσεις. 652 00:56:42,686 --> 00:56:45,522 Αυτό το πλάσμα, αυτό το παράσιτο. 653 00:56:46,724 --> 00:56:48,492 Σκότωσε τον φίλο μου. 654 00:56:48,559 --> 00:56:51,827 Τώρα όλοι βρίσκονται σε κίνδυνο και δεν μπορώ να το σταματήσω. 655 00:56:51,828 --> 00:56:53,497 Οχι έτσι. 656 00:56:53,564 --> 00:56:54,764 Μπορείς να με βοηθήσεις? 657 00:56:55,499 --> 00:56:57,999 Φυσικά μπορώ, αλλά ... 658 00:56:59,003 --> 00:57:00,404 Πόσο θέλετε; 659 00:57:01,372 --> 00:57:03,374 Χρήματα? Εχω λεφτά. 660 00:57:03,440 --> 00:57:05,609 Όχι, δεν θέλω τίποτα παρά να βοηθήσω. 661 00:57:05,676 --> 00:57:09,112 Μπορεί να φανεί καλό μόνο στον πίνακα επιφυλακής. 662 00:57:09,113 --> 00:57:11,415 Αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω από εδώ. 663 00:57:11,482 --> 00:57:12,916 Πρέπει να φύγω. 664 00:57:12,983 --> 00:57:15,386 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί, Λούθορ. 665 00:57:15,452 --> 00:57:16,854 Χαλαρώστε. 666 00:57:16,920 --> 00:57:19,420 Μπορώ να πάρω ένα ημερήσιο πάσο. 667 00:57:19,657 --> 00:57:20,891 Πέρασμα ημέρας; 668 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 Αυτό δεν είναι καν πράγματι. 669 00:57:24,528 --> 00:57:27,028 Θέλετε να στοιχηματίσετε; 670 00:57:41,278 --> 00:57:42,513 Κάιλι! 671 00:57:42,579 --> 00:57:43,647 ΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ! 672 00:57:43,714 --> 00:57:46,260 Δεν μπορώ να βρω το παπούτσι μου, μαμά! 673 00:58:14,678 --> 00:58:17,178 Αχ! 674 00:58:19,249 --> 00:58:21,749 Κάιλι, τι συμβαίνει; 675 00:58:46,243 --> 00:58:47,945 Είναι καλό να είσαι σπίτι. 676 00:58:48,512 --> 00:58:50,013 Ζεις εδώ? 677 00:58:50,080 --> 00:58:52,580 Πρακτικά. 678 00:58:54,418 --> 00:58:56,420 Αυτό το "Παράσιτο" χτυπά τις δυνάμεις σας, 679 00:58:56,487 --> 00:58:58,522 τώρα είστε ένας βρώμικος θνητός όπως οι υπόλοιποι από εμάς. 680 00:58:58,589 --> 00:58:59,590 Το έχω; 681 00:59:00,524 --> 00:59:01,625 Κάτι τέτοιο. 682 00:59:01,692 --> 00:59:03,093 Έχω ακόμα τις ικανότητές μου, 683 00:59:03,160 --> 00:59:04,661 αλλά είναι πολύ αδύναμες. 684 00:59:04,728 --> 00:59:05,929 Μερικά περισσότερα από άλλα. 685 00:59:05,996 --> 00:59:07,231 Μπορεί να είναι αργή, 686 00:59:07,297 --> 00:59:10,388 αλλά θα επιστρέψετε σε πλήρη ισχύ. 687 00:59:11,135 --> 00:59:12,369 Τελικά. 688 00:59:12,436 --> 00:59:14,838 Δεν υπάρχει χρόνος. Χρειάζομαι μια αρχή. 689 00:59:14,905 --> 00:59:17,040 Μπορείς να με πυροβολήσεις σε τροχιά ή όχι; 690 00:59:17,107 --> 00:59:19,176 Δεν σε ξεκινώ στο διάστημα. 691 00:59:19,243 --> 00:59:20,310 Γιατί όχι? 692 00:59:20,377 --> 00:59:22,746 Επειδή είστε τώρα ένα εύθραυστο αυγό. 693 00:59:22,813 --> 00:59:24,248 Εκπαιδευμένη και απροετοίμαστη 694 00:59:24,314 --> 00:59:26,517 για την εξαντλητική πραγματικότητα της διαστημικής πτήσης. 695 00:59:26,583 --> 00:59:30,493 Εκτός αν η μυστική σας ταυτότητα είναι αστροναύτης. 696 00:59:30,754 --> 00:59:32,589 Δεν το σκέφτηκα. 697 00:59:32,656 --> 00:59:33,757 Τέλος πάντων, μην ανησυχείτε. 698 00:59:33,824 --> 00:59:36,324 Εχω σχέδιο. 699 00:59:42,433 --> 00:59:45,034 Αυτό είναι από τα εργαστήρια STAR. Πώς το πήρες; 700 00:59:45,035 --> 00:59:46,203 Ναι. 701 00:59:46,270 --> 00:59:48,770 Υπάρχει το πρόβλημά σας. 702 00:59:49,440 --> 00:59:50,407 Ο θυρωρός ... 703 00:59:50,474 --> 00:59:52,676 Αυτή η χειροβομβίδα ήταν ένα οργανικό EMP, 704 00:59:52,743 --> 00:59:54,011 σχεδιασμένο να απορροφά 705 00:59:54,077 --> 00:59:56,346 όλη τη δύναμη με την οποία έρχεται σε επαφή. 706 00:59:56,413 --> 00:59:59,148 Είναι σχεδόν σαν να συγχωνεύτηκε με το DNA του επιστάτη 707 00:59:59,149 --> 01:00:03,422 και τον μετέτρεψε σε κάποιο είδος βαμπίρ ενέργειας. 708 01:00:03,922 --> 01:00:06,123 Παίρνει τα πάντα. 709 01:00:06,190 --> 01:00:07,926 Πώς παλεύεις κάτι τέτοιο; 710 01:00:07,991 --> 01:00:09,726 Μόλις σου είπα. 711 01:00:09,793 --> 01:00:12,329 «Παίρνει τα πάντα». 712 01:00:12,396 --> 01:00:14,598 Είναι σαν να αγοράζετε μια εταιρεία, όταν απορροφάτε τα περιουσιακά στοιχεία, 713 01:00:14,665 --> 01:00:17,600 απορροφάτε επίσης τις ευπάθειες. 714 01:00:17,601 --> 01:00:21,170 Αν μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε, μπορούμε να τα νικήσουμε. 715 01:00:21,171 --> 01:00:24,741 Λοιπόν ... ποιες είναι οι αδυναμίες του Superman; 716 01:00:24,808 --> 01:00:26,743 Δεν γνωρίζω. Δεν είμαι σίγουρος αν είχα ποτέ. 717 01:00:26,810 --> 01:00:29,310 Δεν σου μιλούσα 718 01:00:35,018 --> 01:00:36,019 Λόμπο. 719 01:00:36,086 --> 01:00:37,087 Ακόμα και στο εσωτερικό, 720 01:00:37,154 --> 01:00:38,655 μου αρέσει να παρακολουθώ 721 01:00:38,722 --> 01:00:40,390 όλα τα γεγονότα σχετικά με την πόλη. 722 01:00:40,457 --> 01:00:43,025 Μόλις ο Τζάρνιος απελευθερώθηκε από το κελί, τον βάλατε 723 01:00:43,026 --> 01:00:46,026 στο STAR Labs ... 724 01:00:46,263 --> 01:00:48,098 Ευχαριστώ, παρεμπιπτόντως 725 01:00:48,165 --> 01:00:50,000 Ήταν εύκολο για έναν από τους αναπληρωτές μου 726 01:00:50,067 --> 01:00:51,535 να εντοπίζει τον κυνηγό των γενναιοδωριών 727 01:00:51,602 --> 01:00:52,904 και ... να συνάψει μια συμφωνία 728 01:00:52,971 --> 01:00:54,204 Μια ΣΥΜΦΩΝΙΑ? 729 01:00:54,271 --> 01:00:56,173 Μπορείτε να πείτε ότι αγόρασα την εταιρεία. 730 01:00:56,240 --> 01:00:59,610 Το Lobo είναι τώρα το πλεονέκτημά μου ... 731 01:00:59,676 --> 01:01:01,478 ή η ευπάθεια. 732 01:01:01,545 --> 01:01:02,579 Ο χρόνος θα δείξει. 733 01:01:03,982 --> 01:01:05,315 Το δαχτυλίδι. 734 01:01:05,382 --> 01:01:08,084 Σκαλισμένα από ακτινοβολημένα υπολείμματα του Κρύπτον. 735 01:01:08,085 --> 01:01:10,854 Δεν ξέρω πώς ή γιατί, αλλά με εξασθένισε. 736 01:01:10,855 --> 01:01:13,355 Πολύ. 737 01:01:14,825 --> 01:01:20,007 Αυτό χρησιμοποιούμε για την καταπολέμηση του υπερδύναμου Παρασίτη. 738 01:01:26,004 --> 01:01:27,972 Εξαιρετική ποσότητα ακτινοβολίας 739 01:01:28,038 --> 01:01:30,538 για κάτι τόσο μικρό. 740 01:01:30,875 --> 01:01:32,209 Αβλαβές για τους ανθρώπους, 741 01:01:32,276 --> 01:01:34,545 αλλά έχοντας απορροφήσει τις δυνάμεις σας ... 742 01:01:34,611 --> 01:01:37,111 αυτό μπορεί να λειτουργήσει. 743 01:01:38,448 --> 01:01:41,448 Πρέπει απλώς να τραβήξουμε την προσοχή του. 744 01:01:45,122 --> 01:01:46,256 Μμμ, 745 01:01:46,323 --> 01:01:49,191 μου αρέσει κάτι τέτοιο. 746 01:01:49,192 --> 01:01:50,895 Αυτό το εργοστάσιο τροφοδοτεί ολόκληρη την πόλη. 747 01:01:50,962 --> 01:01:53,462 Που είναι όλοι? 748 01:01:55,332 --> 01:01:58,902 Κάλεσα σε μια απειλή βόμβας πριν φύγουμε. 749 01:01:58,903 --> 01:02:01,631 Δεν πρέπει να λέτε ψέματα για βόμβες. 750 01:02:03,240 --> 01:02:05,740 Δεν το έκανα. 751 01:02:28,765 --> 01:02:32,002 Φαίνεται ότι η Lex μπόρεσε να αυξήσει την παραγωγή. 752 01:02:32,003 --> 01:02:34,503 Τώρα περιμένουμε. 753 01:02:58,930 --> 01:03:00,098 Περίμενε. 754 01:03:00,163 --> 01:03:02,663 Ήρθε η ώρα του κοροϊδεύω. 755 01:03:15,046 --> 01:03:16,114 Ορίστε. 756 01:03:16,179 --> 01:03:17,514 Νιώθετε πιο δυνατά; 757 01:03:17,581 --> 01:03:20,081 Ας δούμε. 758 01:03:43,206 --> 01:03:46,009 Καλά? Σε πληρώνω για να σταθείς; 759 01:03:46,010 --> 01:03:50,101 Ναι, ναι, μην μπαίνεις στο εσώρουχό σου. 760 01:03:53,684 --> 01:03:56,184 Ω ναι! 761 01:04:12,036 --> 01:04:14,536 Ουάου ... 762 01:04:22,245 --> 01:04:24,745 Κατεβείτε, βλάκα! 763 01:04:28,052 --> 01:04:30,320 Το δαχτυλίδι, δεν λειτουργεί. 764 01:04:30,387 --> 01:04:31,688 Φαίνεται ότι υπάρχει ένα όριο 765 01:04:31,755 --> 01:04:34,824 στο πόσο καιρό το Παράσιτο μπορεί να διατηρήσει τη δύναμή σας ... 766 01:04:34,825 --> 01:04:37,325 και την αδυναμία σας. 767 01:04:42,232 --> 01:04:44,732 Λόμπο! 768 01:04:44,869 --> 01:04:46,470 Φάτε ... σκατά ... 769 01:04:47,370 --> 01:04:48,839 bastich ... 770 01:04:48,906 --> 01:04:51,406 Όχι 771 01:05:10,962 --> 01:05:13,462 . Όχι . 772 01:05:54,304 --> 01:05:56,107 Πρέπει να κρατήσουν τη φωτιά τους! 773 01:05:56,174 --> 01:05:57,641 Τον κάνει πιο δυνατό! 774 01:05:57,707 --> 01:06:00,342 Θα κάνω μια κλήση, αλλά χρειαζόμαστε το δαχτυλίδι του Λόμπο. 775 01:06:00,343 --> 01:06:02,512 Εάν αυτό το πράγμα απορροφήσει όλη τη δύναμη από το εργοστάσιο, 776 01:06:02,579 --> 01:06:04,514 θα γίνει πολύ δυνατό για να το καταργήσετε. 777 01:06:04,581 --> 01:06:06,316 Τότε δεν μπορεί να φτάσει στο φυτό. 778 01:06:06,383 --> 01:06:08,883 Τι θα κάνεις? 779 01:06:14,258 --> 01:06:16,758 Δώστε του μια αδυναμία. 780 01:06:19,130 --> 01:06:21,299 Γεια! Θέλετε περισσότερα; 781 01:06:21,364 --> 01:06:23,864 Εδώ είμαι! 782 01:07:15,418 --> 01:07:17,520 Θίασος. TRO ... 783 01:07:17,587 --> 01:07:20,357 Ναι. Ναι. Κρατάω ακόμα για το Πεντάγωνο. 784 01:07:20,358 --> 01:07:21,926 Τι? Είσαι ... 785 01:07:21,993 --> 01:07:24,195 Αυτό είναι 45 λεπτά σε αναμονή, Λαν. 786 01:07:24,262 --> 01:07:25,897 Ήμουν σχεδόν πέρα! 787 01:07:25,963 --> 01:07:27,664 Η πόλη βρίσκεται στο κλείδωμα. Δεν επιτρέπεται να φύγουμε από το κτίριο. 788 01:07:27,731 --> 01:07:29,733 - Αλλά ... - Ναι; 789 01:07:29,799 --> 01:07:32,299 Η ιστορία είναι εκεί έξω. 790 01:07:51,122 --> 01:07:52,489 Χρειάζεστε περισσότερη δύναμη; 791 01:07:52,555 --> 01:07:55,055 Λοιπόν, έλα και πάρτε το! 792 01:08:18,548 --> 01:08:20,184 Λέξ! 793 01:08:20,251 --> 01:08:22,751 Δείτε, εδώ είναι το πρόβλημά μου. 794 01:08:22,954 --> 01:08:24,821 Το παράσιτο είναι πολύ ισχυρό. 795 01:08:24,889 --> 01:08:28,091 Αλλά ο Superman είναι επίσης πολύ ισχυρός. 796 01:08:28,092 --> 01:08:30,592 Lex, όχι! 797 01:08:33,530 --> 01:08:35,465 Αυτή τη στιγμή, ο άντρας με το δαχτυλίδι 798 01:08:35,532 --> 01:08:37,667 είναι ο πιο ισχυρός από όλους. 799 01:08:37,734 --> 01:08:40,553 Λοιπόν, ποια είναι η μεγαλύτερη απειλή; 800 01:08:44,141 --> 01:08:48,677 Ένας απλός καθαριστής μετατράπηκε σε τέρας με φουτουριστική τεχνολογία; 801 01:08:48,678 --> 01:08:51,178 Ή ο υπερδύναμος αλλοδαπός που 802 01:08:51,315 --> 01:08:52,849 βρίσκεται στην ανθρωπότητα που 803 01:08:52,917 --> 01:08:55,417 μεταμφιέζεται ως ένας από εμάς; 804 01:09:00,490 --> 01:09:02,426 Ω διάολε. 805 01:09:02,492 --> 01:09:05,492 Θα σε κάνω και τους δύο σκλάβους μου. 806 01:09:28,853 --> 01:09:31,654 Μεγεθυντικό τουφέκι σφυγμού. 807 01:09:31,721 --> 01:09:34,025 Θέμα ασφαλείας της LexCorp. 808 01:09:34,091 --> 01:09:36,591 Πολύ γλυκό, ε; 809 01:09:50,673 --> 01:09:53,173 Είσαι καλά? 810 01:09:54,844 --> 01:09:56,447 Αλλά, το παράσιτο ... 811 01:09:56,514 --> 01:09:59,014 το είδα να σε σκοτώνει. 812 01:09:59,749 --> 01:10:02,659 Είδατε τι ήθελα να δει. 813 01:10:25,976 --> 01:10:28,913 Αυτοί οι άνθρωποι βρίσκονται σε σοβαρό κίνδυνο. 814 01:10:40,224 --> 01:10:41,559 Αυτό το δαχτυλίδι θα σε σκοτώσει. 815 01:10:41,624 --> 01:10:44,161 Δεν ξέρω κανέναν άλλο τρόπο. 816 01:10:49,400 --> 01:10:51,900 Βρες ένα. 817 01:11:09,320 --> 01:11:13,320 Οι μπαλτάδες είναι γειωμένοι. Τα τηλεοπτικά συνεργεία δεν μπορούν να μπουν. 818 01:11:38,916 --> 01:11:41,018 Lois Lane, ζωντανά στη σκηνή. 819 01:11:41,085 --> 01:11:42,586 Είμαστε με τα πόδια και έχουμε ένα τηλέφωνο, 820 01:11:42,652 --> 01:11:44,088 οπότε μεταδίδουμε ζωντανά. 821 01:11:44,155 --> 01:11:46,157 Ο στρατός προσπάθησε να κρατήσει το πλήθος πίσω, 822 01:11:46,223 --> 01:11:48,192 αλλά σε αυτό το σημείο, έχουμε πολλούς θυμωμένους ανθρώπους 823 01:11:48,259 --> 01:11:49,894 που είναι έτοιμοι να αντισταθούν 824 01:11:49,960 --> 01:11:54,688 σε αυτό που βλέπουν ως εξωγήινη απειλή. 825 01:11:55,732 --> 01:11:58,668 Ο Σούπερμαν μπορεί να είναι το μόνο πράγμα 826 01:11:58,735 --> 01:12:01,005 που βρίσκεται ανάμεσα στους κατοίκους της Μητρόπολης 827 01:12:01,071 --> 01:12:02,940 και τον πλήρη αφανισμό. 828 01:12:03,007 --> 01:12:05,176 Αλλά, εάν οι αναφορές των αυτόπτων μαρτύρων είναι αληθινές, 829 01:12:05,242 --> 01:12:07,144 ο Παρασίτης μπορεί να απορροφήσει τη δύναμή μας, τη 830 01:12:07,211 --> 01:12:10,666 γνώση, τα συναισθήματά μας, την ουσία μας ... 831 01:12:12,682 --> 01:12:14,051 Αισθήματα; 832 01:12:14,885 --> 01:12:17,385 Η ουσία μου. 833 01:12:21,358 --> 01:12:22,593 Ρούντι! 834 01:12:22,660 --> 01:12:24,028 Ρούντι Τζόουνς! 835 01:12:24,094 --> 01:12:27,185 Ξέρω ότι είσαι ακόμα εκεί, Ρούντι. 836 01:12:30,568 --> 01:12:33,068 Ξέρω ότι με θυμάσαι. 837 01:12:33,571 --> 01:12:36,439 Και ξέρω αν έχετε απορροφήσει τα πάντα για μένα, 838 01:12:36,440 --> 01:12:39,976 τότε δεν έχετε πάρει μόνο τις δυνάμεις μου ή τις γνώσεις μου. 839 01:12:39,977 --> 01:12:42,812 Έχεις πάρει την καρδιά μου. 840 01:12:42,880 --> 01:12:45,747 Η αγάπη μου για την οικογένεια και τους φίλους μου. 841 01:12:45,748 --> 01:12:47,618 Η ανάγκη μου να τα διατηρήσω ασφαλή. 842 01:12:47,685 --> 01:12:52,413 Rudy, είσαι βετεράνος μάχης που υπηρέτησε με τιμή. 843 01:12:55,426 --> 01:12:58,699 Ένας περήφανος πατέρας ενός στην πρώτη τάξη. 844 01:12:59,430 --> 01:13:00,564 Κάιλι, σωστά; 845 01:13:00,631 --> 01:13:03,131 Και ένα άλλο στο δρόμο. 846 01:13:03,300 --> 01:13:06,119 Λυπάμαι που σας συνέβη. 847 01:13:06,237 --> 01:13:07,871 Όμως, οτιδήποτε άλλο είσαι, 848 01:13:07,938 --> 01:13:10,440 Ρούντι, ό, τι κι αν είσαι, 849 01:13:10,441 --> 01:13:13,532 ξέρω ότι είσαι ακόμα το ίδιο με μένα. 850 01:13:14,144 --> 01:13:17,781 Δεν θέλετε πραγματικά να πληγωθεί κανείς. 851 01:13:19,984 --> 01:13:21,952 Τι κάνεις? 852 01:13:22,019 --> 01:13:24,519 Να σταματήσει! Ολοι σας! 853 01:13:25,822 --> 01:13:27,790 Δεν είναι ο εξωγήινος. 854 01:13:27,858 --> 01:13:30,358 Εγω ειμαι. 855 01:13:31,428 --> 01:13:33,197 Βλέπω τον θυμό μέσα σου. 856 01:13:33,264 --> 01:13:37,901 Αλλά, η αλήθεια είναι ότι δεν μισείς τους εξωγήινους. 857 01:13:37,968 --> 01:13:40,971 Φοβάσαι, τρομοκρατημένος από αυτούς, 858 01:13:41,038 --> 01:13:43,584 ακόμα και όταν δεν είναι εκεί. 859 01:13:44,241 --> 01:13:45,842 Το όνομα αυτού του άντρα είναι Rudy Jones. 860 01:13:45,909 --> 01:13:49,364 Είναι το θύμα ενός τρομερού ατυχήματος. 861 01:13:49,413 --> 01:13:51,615 Αλλά, γεννήθηκε εδώ. 862 01:13:51,682 --> 01:13:54,182 Είναι ένας από εσάς. 863 01:13:55,586 --> 01:13:58,086 Και εγώ είμαι 864 01:14:00,457 --> 01:14:04,327 εγώ. Γεννήθηκα τις τελευταίες ημέρες ενός πλανήτη που πεθαίνει. 865 01:14:04,328 --> 01:14:06,896 Η ελπίδα των γονιών μου ήταν ότι με είχαν στείλει σε έναν κόσμο 866 01:14:06,897 --> 01:14:09,033 όπου θα ήμουν ασφαλής και προστατευμένος. 867 01:14:09,099 --> 01:14:11,268 Όμως, το τίμημα αυτής της προστασίας, η 868 01:14:11,335 --> 01:14:14,470 σιωπή για το ποιος και τι πραγματικά είμαι, 869 01:14:14,471 --> 01:14:18,926 ενώ άλλοι σαν κι εμένα αντιμετωπίζουν διώξεις, ή χειρότερα ... 870 01:14:19,343 --> 01:14:22,980 Φοβόμουν, αλλά δεν φοβάμαι πια 871 01:14:25,883 --> 01:14:28,520 Το όνομά μου είναι Kal-El του Krypton. 872 01:14:29,153 --> 01:14:31,653 Και έρχομαι ειρηνικά. 873 01:15:06,357 --> 01:15:08,857 Πεθαίνω, μπάσταρδος! 874 01:15:11,662 --> 01:15:14,162 Να σταματήσει! 875 01:15:17,368 --> 01:15:19,868 Ρούντι, περίμενε! 876 01:15:56,640 --> 01:15:59,543 Ω Θεέ μου. 877 01:16:13,791 --> 01:16:17,973 Θα έπρεπε να με αφήσεις να σβήσω το καταραμένο πράγμα. 878 01:16:18,929 --> 01:16:21,429 Υπεράνθρωπος! Ο αντιδραστήρας! 879 01:18:02,967 --> 01:18:05,467 Ρούντι! 880 01:19:32,656 --> 01:19:34,458 Είσαι πραγματικά αυτή τη φορά; 881 01:19:34,524 --> 01:19:37,070 Ή είναι ένα τηλεπαθητικό τέχνασμα; 882 01:19:38,930 --> 01:19:40,898 Έχω ήδη ζητήσει συγγνώμη. 883 01:19:40,965 --> 01:19:43,967 Μου αγόρασε το χρόνο που χρειαζόμουν για να ανακάμψω 884 01:19:43,968 --> 01:19:46,803 για να μπορέσω να σώσω τον κώλο σου 885 01:19:48,873 --> 01:19:51,373 Καλύτερα. 886 01:19:51,408 --> 01:19:55,145 Αλλά ακούς ακόμα σαν dweeb. 887 01:19:55,212 --> 01:19:58,447 Θα μπορούσατε να αναφέρατε την αθανασία. 888 01:19:58,448 --> 01:20:01,267 Μου αρέσει να κρατάω τους ανθρώπους να μαντέψουν. 889 01:20:03,754 --> 01:20:05,522 Τρεις εξωγήινοι. 890 01:20:05,589 --> 01:20:07,491 Τα τελευταία επιζών μέλη 891 01:20:07,557 --> 01:20:09,826 του καθενός μας. 892 01:20:09,894 --> 01:20:13,531 Φυσικά σκότωσα όλους τους λαούς μου. 893 01:20:13,563 --> 01:20:16,063 Λοιπόν, γιατί κάνω σκατά; 894 01:20:20,837 --> 01:20:22,974 Μπα. 895 01:20:23,041 --> 01:20:27,769 Απλά αστειεύομαι. Ωστόσο, θα έπρεπε να έχετε δει το πρόσωπό σας. 896 01:20:33,517 --> 01:20:36,086 Ξέρετε ότι είναι απλώς ιστορίες, σωστά; 897 01:20:36,087 --> 01:20:38,056 Κάθε μπάσταρδος αρουραίου που κυνηγώ 898 01:20:38,122 --> 01:20:40,190 είναι ο τελευταίος του λαού του. 899 01:20:40,257 --> 01:20:43,060 Κάτι που λέτε για να διατηρήσετε τη γενναιοδωρία υψηλή. 900 01:20:43,061 --> 01:20:46,863 Λέτε ότι υπάρχουν και άλλοι Αρειανοί εκεί έξω; 901 01:20:46,864 --> 01:20:48,832 Ω ναι! 902 01:20:48,900 --> 01:20:50,902 Βλέπω τον εαυτό μου. 903 01:20:50,968 --> 01:20:54,059 Ίσως να είναι και ένας Κρυπτιανός, ή δύο. 904 01:20:57,041 --> 01:20:58,642 Εντάξει, κυρίες. 905 01:20:58,709 --> 01:21:01,510 Πρέπει να πάρω ένα μεγάλο παλιό χώρο απόρριψης 906 01:21:01,511 --> 01:21:04,047 και δεν το κάνω παρά μόνο το δικό μου. 907 01:21:04,048 --> 01:21:05,415 Λοιπόν ... 908 01:21:05,983 --> 01:21:08,483 μυρίστε αργότερα! 909 01:21:15,659 --> 01:21:18,750 Ελπίζω πραγματικά να μην επιστρέψει. 910 01:21:20,363 --> 01:21:22,033 Πρέπει να πας. 911 01:21:22,100 --> 01:21:23,266 Ακολούθα τον. 912 01:21:24,367 --> 01:21:26,867 Βρείτε τους ανθρώπους σας. 913 01:21:28,305 --> 01:21:30,805 Και εσύ, Kal-El. 914 01:21:35,812 --> 01:21:37,181 Είναι ο Σούπερμαν. 915 01:21:37,247 --> 01:21:39,747 Οι άνθρωποι μου είναι εδώ. 916 01:21:47,058 --> 01:21:48,358 Εσύ ... 917 01:21:48,425 --> 01:21:50,460 Δεν μπορούσες να με συναντήσεις από τις σκάλες; 918 01:21:50,527 --> 01:21:52,662 Χάνουμε πολύτιμο χρόνο συνέντευξης. 919 01:21:52,729 --> 01:21:55,229 Συγγνώμη, κυρία Λαν. Οχι σήμερα. 920 01:21:56,901 --> 01:21:59,401 Καλέστε με για αναδιάταξη. 921 01:22:22,359 --> 01:22:24,859 Πολύ καλό, Σούπερμαν! 922 01:22:25,963 --> 01:22:28,873 Λοιπόν, πώς ήταν η συνέντευξη, Λόις; 923 01:22:29,666 --> 01:22:31,568 Ξέρετε τι σας είπα για τις κινήσεις ισχύος, Κλαρκ; 924 01:22:31,635 --> 01:22:33,770 Λοιπόν, είχα δίκιο. Πραγματικά δουλεύουν. 925 01:22:33,837 --> 01:22:36,474 Έχει δει κάποιος το ημερολόγιό μου;