1 00:00:02,300 --> 00:00:06,300 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:06,324 --> 00:00:10,324 LIAN RAY PICTURES 3 00:00:17,348 --> 00:00:20,348 CENTURY COAST 4 00:00:33,372 --> 00:00:37,372 ONE COOL FILM PRODUCTION LTD. 5 00:00:37,396 --> 00:00:41,396 MEDIA ASIA 6 00:00:48,320 --> 00:00:52,320 SUN ENTERTAINMENT CULTURE 7 00:01:04,344 --> 00:01:06,344 HG ENTERTAINMENT 8 00:01:07,368 --> 00:01:16,368 instagram @broth3rmax 9 00:01:36,392 --> 00:01:38,392 Tolong! 10 00:01:39,316 --> 00:01:41,316 Tolong! 11 00:01:54,340 --> 00:01:56,340 Tolong! 12 00:02:01,364 --> 00:02:03,364 Tolong! 13 00:02:37,388 --> 00:03:14,488 {\an3}terjemahan broth3rmax 14 00:03:14,489 --> 00:03:29,489 {\an1}terjemahan broth3rmax 15 00:03:29,490 --> 00:03:41,390 {\an3}terjemahan broth3rmax 16 00:03:42,314 --> 00:03:47,214 SAKSI YANG TAK TERDUGA 17 00:03:47,338 --> 00:03:50,338 "BAYAR HUTANGMU!" 18 00:04:00,362 --> 00:04:01,362 Berisik banget! 19 00:04:01,386 --> 00:04:03,386 Entah apakah ini rumah... 20 00:04:04,310 --> 00:04:06,310 atau kandang kucing. 21 00:04:08,334 --> 00:04:10,334 Buka pintu! 22 00:04:10,358 --> 00:04:12,358 Aku tahu kau ada di dalam, berandalan. 23 00:04:18,382 --> 00:04:20,382 Tak usah sembunyi. 24 00:04:20,406 --> 00:04:23,306 Buka pintu! Jangan sembunyi. Buka pintu! Brengsek! 25 00:04:23,330 --> 00:04:25,330 Buka! 26 00:04:30,354 --> 00:04:32,354 Kabur, akan kuperkosa ini. 27 00:04:33,378 --> 00:04:36,378 Bukan, akan kusuruh orang perkosa ini. 28 00:04:37,302 --> 00:04:39,302 Crab, P punya penyakit ginjal. 29 00:04:39,326 --> 00:04:41,326 Dia baru saja dioperasi. Hati-hati. Hati-hati ya. 30 00:04:41,350 --> 00:04:43,350 Permisi ya. 31 00:04:43,374 --> 00:04:46,374 Jangan takut, P. Crab orang baik kok. 32 00:04:46,398 --> 00:04:49,398 Sini jangan nakal. / Kenapa kau lari? Larinya kencang lagi. 33 00:04:49,422 --> 00:04:51,422 Mau kabur? Kabur? / Beri aku kesempatan, Crab. 34 00:04:51,446 --> 00:04:53,446 Kabur? 35 00:04:53,470 --> 00:04:55,470 Akan kulunasi minggu depan, pasti. Minggu depan. 36 00:04:55,494 --> 00:04:57,494 Kau bodoh ya? 37 00:04:57,518 --> 00:05:00,318 Minta pinjaman, bikin penampungan kucing. 38 00:05:00,342 --> 00:05:02,342 Jangan marah begitu, Crab. 39 00:05:02,366 --> 00:05:04,366 Kucing-kucing ini sudah menderita. 40 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 Tak ada yang peduli kalau mereka ini takut kehujanan. 41 00:05:06,414 --> 00:05:09,314 Kamu kasihan begitu... Kasihan tidaklah murah, brengsek! 42 00:05:09,338 --> 00:05:12,338 Ayo ikutlah kerja denganku sebagai penagih bunga. 43 00:05:12,362 --> 00:05:15,362 Aku ini polisi, tak bisa kerja begituan. 44 00:05:15,386 --> 00:05:17,386 Aku tak peduli. 45 00:05:17,410 --> 00:05:19,410 Tunggu saja telponku. 46 00:05:25,334 --> 00:05:27,334 Petugas Lam. 47 00:05:34,358 --> 00:05:36,358 Apa kau lihat ada orang di sebelah kamar? 48 00:05:36,382 --> 00:05:38,382 Tidak juga. 49 00:05:38,406 --> 00:05:39,406 Hey. 50 00:05:39,430 --> 00:05:41,430 Apa-apaan? Kenapa kau telat? 51 00:05:41,454 --> 00:05:43,454 Sudah kubilang jalanan macet. 52 00:05:43,478 --> 00:05:45,478 Waspadalah, Yip lagi kurang senang. 53 00:05:45,502 --> 00:05:46,902 Beritahu mereka aku sudah lama disini. 54 00:05:46,903 --> 00:05:48,903 Kudengar ada yang bertengkar beberapa hari lalu. 55 00:05:48,927 --> 00:05:50,927 Pertengkarannya sengit. 56 00:06:07,351 --> 00:06:10,351 Inspektur Yip, kami telah temukan CZ75. 57 00:06:12,375 --> 00:06:14,375 Bisa jadi ini tempat persembunyiannya genk Sean Wong. 58 00:06:15,399 --> 00:06:17,399 Kemasi semuanya. / Ya, pak. 59 00:06:17,423 --> 00:06:19,423 Halo, halo. 60 00:06:22,347 --> 00:06:24,347 Halo. 61 00:06:24,371 --> 00:06:28,371 Jangan main-main sama burung Beo saat lagi tugas. 62 00:06:28,395 --> 00:06:31,495 Kurasa Beo ini bukan milikmu. 63 00:06:31,519 --> 00:06:34,319 Aku pernah dengan anjing polisi, tapi tak pernah dengan burung polisi. 64 00:06:34,343 --> 00:06:36,343 Burung ini milik orang sini. 65 00:06:36,367 --> 00:06:38,367 Mungkin saja 66 00:06:38,391 --> 00:06:40,391 ini satu-satunya saksi pembunuhan ini. 67 00:06:40,415 --> 00:06:42,415 Kalau begitu catat saja kesaksiannya dia. 68 00:06:42,439 --> 00:06:44,439 Ya, pak. 69 00:06:51,363 --> 00:06:54,363 Crab. / Hey, ayo ikut kerja sekarang. 70 00:06:54,387 --> 00:06:56,387 Aku lagi sibuk. 71 00:06:59,311 --> 00:07:01,311 Sialan! Maaf. 72 00:07:04,335 --> 00:07:06,335 Konyol banget. 73 00:07:25,359 --> 00:07:27,359 Kau tak apa-apa? / Ya. 74 00:07:27,383 --> 00:07:29,383 Nih bersihkan. 75 00:07:29,407 --> 00:07:31,407 Terima kasih. 76 00:07:31,431 --> 00:07:33,431 Apa dia yang mendorongmu ke tembok? 77 00:07:33,455 --> 00:07:35,455 Kayaknya. 78 00:07:35,479 --> 00:07:38,379 Tapi yang kuingat dia brewokan. 79 00:07:39,303 --> 00:07:41,303 Korban beridentitas sebagai Homer Tsui, tersangka yang dicari. 80 00:07:41,327 --> 00:07:45,327 Menurut koroner, waktu kematiannya jam 3-5 pagi kemarin. 81 00:07:45,351 --> 00:07:49,351 Penyebab kematian karena pendarahan dari putusnya pembuluh nadi. 82 00:07:49,375 --> 00:07:51,375 Korban memakai heroin sebelum tewas. 83 00:08:03,399 --> 00:08:05,399 Tak ditemukan senjata pembunuh di TKP. 84 00:08:05,423 --> 00:08:07,423 Tak ada bekas perkelahian ataupun perampokan. 85 00:08:07,447 --> 00:08:09,447 Kami temukan 4 jenis sidik jari di apartemen itu. 86 00:08:09,471 --> 00:08:12,371 Kesemuanya sidik jari dari pelaku perampokan Toko Perhiasan Leeson, 87 00:08:12,395 --> 00:08:15,395 Sean Wong, Clark Auyeung. 88 00:08:15,419 --> 00:08:18,319 Redhead Hung, dan si korban Tsui. 89 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 Pemilik apartemen mengatakan mereka tinggal di situ selama 3 minggu. 90 00:08:19,921 --> 00:08:22,321 Memakai KTPnya buat mendaftar. 91 00:08:22,345 --> 00:08:25,345 Kamu temukan 2 senjata CZ75 92 00:08:25,369 --> 00:08:27,369 dengan 6 peluru. 93 00:08:27,393 --> 00:08:30,393 Serta ponselnya Tsui. Panggilan masuk semua berasal dari ponsel-ponsel yang kebakar. 94 00:08:30,417 --> 00:08:35,317 Kartu SIM semua sudah hancur. Kami tak temukan perhiasan curian dari Toko Leeson di TKP. 95 00:08:35,341 --> 00:08:36,341 Bagaimana menurutmu? 96 00:08:36,365 --> 00:08:38,365 Bukti awal menunjukkan: 97 00:08:38,389 --> 00:08:42,389 Sean Wong, penjahat buronan telah bertengkar dengan Tsui soal pembagian rampokan. 98 00:08:42,413 --> 00:08:44,413 Tsui tak sadarkan diri setelah menghisap heroin. 99 00:08:44,437 --> 00:08:46,437 Lalu Wong membunuh Tsui dengan menggorok lehernya. 100 00:08:55,361 --> 00:08:57,361 Buat apa gelang manik ini? 101 00:09:01,385 --> 00:09:03,385 Batu obsidian agar aku tetap aman, pak. 102 00:09:03,409 --> 00:09:05,409 Aku mulai pakai ini setelah cedera 3 tahun lalu. 103 00:09:05,433 --> 00:09:07,433 Ini menjaga keselamatanku dimanapun aku bertugas. 104 00:09:07,457 --> 00:09:09,457 Ma adalah supervisor di pos terakhirmu. 105 00:09:09,481 --> 00:09:11,481 Ya, pak. / Mengapa mereka... 106 00:09:11,505 --> 00:09:13,505 memanggilmu Sampah? 107 00:09:14,329 --> 00:09:16,329 Aku tak bisa cegah orang lain membicarakan aku. 108 00:09:18,353 --> 00:09:20,353 Kalau begitu akan kukasih tahu di depan mukamu. 109 00:09:21,377 --> 00:09:24,377 Yang kau kerjakan hari ini... 110 00:09:24,401 --> 00:09:26,401 sepenuhnya adalah sampah. 111 00:09:29,325 --> 00:09:31,325 Si korban mungkin seorang penjahat buronan. 112 00:09:31,349 --> 00:09:35,349 Tapi tugas kita adalah melindungi dan melayani. 113 00:09:35,373 --> 00:09:37,373 Bagaimanapun kita harus temukan si pembunuhnya. 114 00:09:37,397 --> 00:09:39,397 Dan bawa dia ke pengadilan. 115 00:09:39,421 --> 00:09:41,421 Ya, pak. 116 00:09:41,445 --> 00:09:43,445 Siapa yang membunuh Homer Tsui? 117 00:09:43,469 --> 00:09:44,469 Katakan. 118 00:09:44,493 --> 00:09:47,393 Jenius. 119 00:09:49,317 --> 00:09:51,317 Sean Wong? 120 00:09:54,341 --> 00:09:56,341 Bukan dia. 121 00:09:56,365 --> 00:09:58,365 Clark Auyeung? / Bodoh. 122 00:10:01,389 --> 00:10:03,389 Redhead? / Bodoh. 123 00:10:05,313 --> 00:10:08,313 Homer Tsui bunuh diri? / Apa kau sudah gila ya? 124 00:10:09,337 --> 00:10:11,337 Apa kau sungguh mendengarkan kesaksiannya? 125 00:10:11,361 --> 00:10:13,361 Bawa saja ke Bagian Agrikultur. 126 00:10:13,385 --> 00:10:15,385 Terima kasih. 127 00:10:16,309 --> 00:10:18,309 Kau tak melihatnya. Menurut burung itu Sean Wong bukan pembunuhnya. 128 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 Pelankan suaramu. 129 00:10:20,357 --> 00:10:22,357 Jangan sampai Yip dengar. 130 00:10:23,381 --> 00:10:25,381 Tapi burung itu memang saksi dalam seluruh kejahatan ini. 131 00:10:25,405 --> 00:10:27,405 Mungkin bisa membantu. / Buat apa? 132 00:10:27,429 --> 00:10:30,329 Mau bawa burung itu ke pengadilan? Apa kita harus percayai siapa yang dikenali burung? 133 00:10:30,353 --> 00:10:32,353 Bagaimana penjelasan kita pada masyarakat? 134 00:10:33,377 --> 00:10:36,377 Paling tidak kita tahu para perampok ini... 135 00:10:37,301 --> 00:10:41,301 berhati baik. / Baik hati? Lihat perbuatan mereka pada Toko Perhiasan. 136 00:10:46,325 --> 00:10:48,325 Angkat tangan. / Kalian semua, jongkok! 137 00:10:49,349 --> 00:10:52,449 Masukkan semuanya dalam tas ini! Cepat! 138 00:10:52,473 --> 00:10:54,473 Masukkan semuanya dalam tas ini! Cepat! 139 00:10:54,497 --> 00:10:56,497 Keluarkan semuanya! 140 00:10:56,521 --> 00:10:58,521 Bu! 141 00:10:58,545 --> 00:11:00,545 Jongkok! / Yang sopan dong! 142 00:11:00,569 --> 00:11:02,569 Cari gara-gara ya? / Buka, buka! 143 00:11:02,593 --> 00:11:04,593 Buka! 144 00:11:10,317 --> 00:11:12,317 Jangan macam-macam sama aku. 145 00:11:12,341 --> 00:11:14,341 Masukkan semuanya ke tas! 146 00:11:16,365 --> 00:11:18,365 Cepat! 147 00:11:18,389 --> 00:11:20,389 Ayo! Jangan telpon polisi. 148 00:11:21,313 --> 00:11:23,313 Telpon polisi, kalian semua mati. 149 00:11:25,337 --> 00:11:26,337 Perhatian. 150 00:11:26,361 --> 00:11:28,361 Jalan Nathan dan Jordan, Toko Perhiasan Leeson. 151 00:11:30,385 --> 00:11:32,385 Ambil juga kalung itu. 152 00:11:37,309 --> 00:11:40,309 Buka etalase itu. Cepat! 153 00:11:47,333 --> 00:11:49,333 Kau sedang apa? 154 00:11:49,357 --> 00:11:51,357 Mau pencet alarm, jalang? 155 00:11:59,381 --> 00:12:01,381 Kurang ajar kau ya, jalang! Akan kubunuh kau! 156 00:12:01,405 --> 00:12:03,405 Manggil polisi. 157 00:12:06,329 --> 00:12:07,329 Pemadat sialan. 158 00:12:07,353 --> 00:12:09,353 Sudah cukup, mau kau tendangi sampai mati? 159 00:12:09,377 --> 00:12:11,377 Bangun! 160 00:12:12,301 --> 00:12:15,301 Kau teler ya? / Kutembak kau juga kalau menghalangi. 161 00:12:20,325 --> 00:12:22,325 Jangan bergerak! 162 00:12:24,349 --> 00:12:26,349 Keparat! Kamu ini menyamar. 163 00:12:28,373 --> 00:12:30,373 Ternyata aku salah menilaimu. 164 00:12:30,397 --> 00:12:32,397 Kita ketahuan. Rencana B. 165 00:12:32,421 --> 00:12:34,421 Ya, pak. 166 00:12:51,345 --> 00:12:53,345 Ada polisi! Cepatlah. 167 00:12:58,369 --> 00:13:00,369 Kamu. Ke pintu. 168 00:13:09,393 --> 00:13:11,393 Semuanya minggir. Ini berbahaya! 169 00:13:11,417 --> 00:13:13,417 Berbahaya disini, cepat jalan. / Ya, ya, pak. 170 00:13:27,341 --> 00:13:30,341 Sean Wong, kau sudah dikepung. 171 00:13:30,365 --> 00:13:33,365 Lemparkan senjatamu dan menyerahlah. / Menyerahlah, Sean. 172 00:13:33,389 --> 00:13:35,389 Tak ada jalan keluar. 173 00:13:39,313 --> 00:13:41,313 Aku yang tanggung jawab. 174 00:13:52,337 --> 00:13:55,337 Bu! 175 00:14:04,361 --> 00:14:06,361 Kau tak apa-apa? 176 00:14:07,385 --> 00:14:09,385 Bertahanlah. 177 00:14:13,309 --> 00:14:15,309 Keluar. 178 00:14:19,333 --> 00:14:21,333 Keluar! / Ayo! / Angkat tangan! 179 00:14:21,357 --> 00:14:23,357 Ayo! / Ke sana, jangan bergerak! 180 00:14:26,381 --> 00:14:28,381 Kau tak apa-apa? 181 00:14:49,305 --> 00:14:52,305 Kesini. / Jongkok disini. 182 00:15:00,329 --> 00:15:02,329 Cepat! 183 00:15:07,353 --> 00:15:09,353 4 tewas dan 12 luka-luka. Sean Wong dan genk-nya. 184 00:15:09,377 --> 00:15:11,377 Mereka semua binatang. 185 00:15:11,401 --> 00:15:14,301 Wong membunuh Tsui karena pembagian hasil. 186 00:15:14,325 --> 00:15:16,325 Auyeung dan Redhead mungkin selanjutnya. 187 00:15:18,349 --> 00:15:21,349 Sudah selama 3 bulan. Mengapa mereka masih disini? 188 00:15:21,373 --> 00:15:23,373 Mungkin ini sebuah petunjuk. 189 00:15:24,397 --> 00:15:26,397 Orang kita? 190 00:15:26,421 --> 00:15:29,321 Agen penyamarannya Yip tewas di TKP. 191 00:15:30,345 --> 00:15:32,345 Tak heran Yip amat ingin menangkap Wong. 192 00:15:32,369 --> 00:15:34,369 Yip memang agak keras orangnya. 193 00:15:34,393 --> 00:15:37,393 Tapi dia melindungi timnya bila terjadi apa-apa. 194 00:15:40,317 --> 00:15:42,317 Orang-orang ini. / Bull Yiu, 195 00:15:42,341 --> 00:15:46,341 pemilik toko daging sapi di pasar. Dia dan ibunya ada di toko perhiasan waktu itu. 196 00:15:46,365 --> 00:15:49,365 Ibunya kena serangan jantung saat senjata ditembakkan. 197 00:15:49,389 --> 00:15:51,389 Kemudian dia meninggal di rumah sakit. 198 00:15:52,313 --> 00:15:55,313 Sandy Yeung, pelayan di toko perhiasan itu. 199 00:15:55,337 --> 00:15:59,337 Dia coba-coba pencet tombol alarm, lalu Tsui melukai punggungnya. 200 00:15:59,361 --> 00:16:01,361 Pinggang ke bawahnya lumpuh. 201 00:16:03,385 --> 00:16:05,385 Tony Ho, Satpam. 202 00:16:05,409 --> 00:16:07,809 Pacarnya Sandy Yeung. 203 00:16:08,333 --> 00:16:11,333 Mengetahui pacarnya lumpuh selama hidupnya, Tony jadi gila. 204 00:16:14,357 --> 00:16:16,357 Dapat ide? 205 00:16:25,381 --> 00:16:27,381 Apa kau mau ke TKP lagi buat nyari petunjuk? 206 00:16:27,405 --> 00:16:30,305 Aku akan ikut. / Apa yang lebih penting dari berangkat kerja tepat waktu? 207 00:16:30,329 --> 00:16:33,329 Apa? / Pulang kerja tepat waktu. 208 00:16:35,353 --> 00:16:38,353 Masih lusinan kasus yang belum kuselesaikan, bu. 209 00:16:38,377 --> 00:16:40,377 Apa kau pernah dengar "Pend, Send, End"? 210 00:16:40,401 --> 00:16:43,301 Pending kasus, serahkan orang lain, atau tutup kasusnya. 211 00:16:43,325 --> 00:16:46,325 Apa yang terjadi dengan Larry Lam yang menyelamatkanku dengan melompat dari bukit? 212 00:16:48,349 --> 00:16:51,349 Rupanya kamu yang jatuh dari atas bukit. 213 00:16:51,373 --> 00:16:53,373 Kebetulan saja aku menyelamatkanmu. 214 00:16:53,397 --> 00:16:56,397 Kenapa kau penakut begitu? 215 00:16:56,421 --> 00:16:58,421 Aku bukan penakut. 216 00:16:58,445 --> 00:17:01,345 Tak ada gunanya jalan terlalu cepat. 217 00:17:01,369 --> 00:17:03,369 Itu bukan tak ada gunanya. 218 00:17:03,393 --> 00:17:05,393 Aku gabung ke satuan polisi karena dirimu. 219 00:17:07,317 --> 00:17:11,317 Maaf atas kerugianmu. Bagaimanapun, tetaplah semangat. 220 00:18:14,341 --> 00:18:16,341 Tn. Wang? 221 00:18:17,365 --> 00:18:19,365 Apa anda Tn. Wang? 222 00:18:24,389 --> 00:18:26,389 Apa anda mau nyewa kamar? 223 00:18:34,313 --> 00:18:37,313 Ya. / Punya 4000 buat sewa? 224 00:18:37,337 --> 00:18:39,337 Kuberi 5000. / Selamat datang. 225 00:18:40,361 --> 00:18:43,361 Maaf, pria bernama Wang yang harusnya lihat-lihat apartemen ini. 226 00:18:43,385 --> 00:18:45,385 Kukira anda adalah dia. 227 00:18:45,409 --> 00:18:47,409 Dia mungkin suruh aku menunggu. 228 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Siapa nama anda? 229 00:18:50,357 --> 00:18:53,357 Lee. / Tn. Lee. 230 00:18:53,381 --> 00:18:56,381 Apartemen ini bisa muat 5 orang penyewa. Para orang tua ini tahu aku dari kecil. 231 00:18:57,305 --> 00:19:00,305 Bibi Eight ini usianya 80. 232 00:19:00,329 --> 00:19:03,329 Paman Nine itu usianya 90. 233 00:19:04,353 --> 00:19:08,353 Itu Century, usianya 100 tahun beberapa minggu lagi. 234 00:19:09,377 --> 00:19:12,377 Kami mengadakan pesta untuknya. 235 00:19:15,301 --> 00:19:18,301 Ruang tamu, dapur dan kamar tidur dipakai untuk umum. 236 00:19:19,325 --> 00:19:22,325 Penyewa terakhir sudah meninggal jadi ada 1 kamar sisa. 237 00:19:22,349 --> 00:19:24,349 Anda lagi beruntung. 238 00:19:26,373 --> 00:19:29,373 Paman Nine, sudah kubilang jangan minum di kursi goyang. 239 00:19:29,397 --> 00:19:31,397 Gelasnya pecah lagi 'kan. 240 00:19:31,421 --> 00:19:33,421 Aku tahu kau tak akan minta ganti rugi 'kan. 241 00:19:35,345 --> 00:19:38,345 Silahkan lihat-lihat. 242 00:19:38,369 --> 00:19:41,369 Suasana sini nyaman. Tenang, dan anda tak akan terganggu. 243 00:19:41,393 --> 00:19:43,393 Kau akan tinggal lebih betah kalau di kamar ini. 244 00:19:50,317 --> 00:19:53,317 Penyewa yang tinggal disini, 245 00:19:53,341 --> 00:19:55,341 dia meninggal saat tidur. 246 00:19:55,365 --> 00:19:57,365 Dia baru 95 tahun. 247 00:19:57,389 --> 00:19:59,389 Century, mari kita duduk di luar. 248 00:19:59,413 --> 00:20:01,413 Hati-hati. / Baiklah. 249 00:20:11,337 --> 00:20:13,337 Bayar dulu kalau anda suka kamar ini. Ini bisa cepat lakunya. 250 00:20:31,361 --> 00:20:33,361 Apa? 251 00:20:41,850 --> 00:20:43,850 Ini kurang 500. 252 00:20:47,374 --> 00:20:49,374 Maaf. 253 00:20:53,398 --> 00:20:56,398 Aku bisa lihat dengan jelas. Penglihatanku paling tajam di tempat ini. 254 00:21:22,322 --> 00:21:24,322 Bos. 255 00:21:24,346 --> 00:21:26,346 Polisi. 2 malam lalu di gedung itu... 256 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 Bukankah kau sudah menanyaiku? 257 00:21:28,394 --> 00:21:30,394 Butuh berapa pertanyaan dalam sehari? 258 00:21:30,418 --> 00:21:32,418 Sebelumnya bukan kami. 259 00:21:32,442 --> 00:21:34,442 Aku tak peduli siapa. 260 00:21:34,466 --> 00:21:38,366 Untuk terakhir kali ini ya, aku tak melihat orang mencurigakan 52 tahun terakhir. 261 00:21:38,390 --> 00:21:40,390 Paham? 262 00:21:40,414 --> 00:21:42,414 Polisi yang menanyaimu, kayak apa tampangnya? 263 00:21:42,438 --> 00:21:47,338 Tinggi, berjaket hijau bertopi runcing. 264 00:21:47,362 --> 00:21:49,362 Dia baru saja pergi ke arah sana. / Terima kasih. 265 00:21:49,386 --> 00:21:51,386 Hey, apa yang kau lakukan? 266 00:21:51,410 --> 00:21:53,410 Ayo. / Telpon pusat agar kirim orang menghentikan dia. 267 00:21:53,434 --> 00:21:56,334 Hey! Kau yang telpon, aku yang kejar. 268 00:22:23,358 --> 00:22:25,358 Aku sudah periksa. 269 00:22:35,382 --> 00:22:37,382 Charmaine, kau dimana? 270 00:22:37,406 --> 00:22:39,406 Aku lapar, sampai ketemu di gang. 271 00:22:39,430 --> 00:22:41,430 Ya sudah. 272 00:23:29,354 --> 00:23:31,354 Dengarkan. 273 00:23:31,378 --> 00:23:33,378 Bukan aku yang membunuh Homer Tsui. 274 00:23:33,402 --> 00:23:36,302 Jangan menjebakku. 275 00:23:54,326 --> 00:23:57,326 Katanya bukan dia yang melakukannya? / Ya, dia tak brewokan. 276 00:23:57,350 --> 00:24:01,350 Kata pemilik kedai teh, Wong tanya apakah dia melihat orang mencurigakan hari itu. 277 00:24:01,374 --> 00:24:04,374 Pertanyaannya sama dengan kami. Itu sebabnya pemilik kedai itu mengira Wong seorang polisi. 278 00:24:04,398 --> 00:24:06,398 Dia yang lebih ingin menemukan pembunuh itu ketimbang kita. 279 00:24:06,422 --> 00:24:09,322 Kenapa dia mengembalikan pistolnya padamu? 280 00:24:09,346 --> 00:24:11,346 Entahlah. 281 00:24:11,370 --> 00:24:13,370 Dia ingin kita menyangka, 282 00:24:13,394 --> 00:24:15,394 polisi bukan sasaran dia. 283 00:24:15,418 --> 00:24:17,418 Dia tak sedang mengancam kita. 284 00:24:17,442 --> 00:24:19,442 Mengapa? 285 00:24:20,366 --> 00:24:22,366 Pengalihan? / Apapunlah itu. 286 00:24:22,390 --> 00:24:24,390 Makin dia bersikap begini, 287 00:24:24,414 --> 00:24:26,414 dia makin mencurigakan. 288 00:24:41,338 --> 00:24:43,338 Banyak sekali yang kau selidiki akhir-akhir ini. 289 00:24:44,362 --> 00:24:46,362 Apa kau tak menaikkan upahnya informan? 290 00:24:51,386 --> 00:24:53,386 Terima kasih. 291 00:24:57,310 --> 00:25:00,310 Tak ada kejutan disini. 292 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Ini kerugian namanya. 293 00:25:06,358 --> 00:25:08,358 Aku membahayakan nyawaku demi info Auyeung. 294 00:25:29,382 --> 00:25:31,382 Sean, kau dimana? Aku disini. 295 00:25:33,306 --> 00:25:34,306 Akan ke sana. 296 00:25:34,330 --> 00:25:36,330 Apa Auyeung menghubungimu? 297 00:25:36,354 --> 00:25:38,354 Tidak. 298 00:25:38,378 --> 00:25:40,378 Ada apa, Sean? Menurut berita kau yang membunuh... 299 00:25:40,402 --> 00:25:42,402 Dan kau percaya? 300 00:25:46,326 --> 00:25:48,326 Saat aku kembali, 301 00:25:48,350 --> 00:25:51,350 Tsui sudah tewas. / Mana tas perhiasan kita? 302 00:25:51,374 --> 00:25:53,374 Sudah hilang. 303 00:26:01,398 --> 00:26:03,398 Dimana tas perhiasan itu? 304 00:26:03,422 --> 00:26:06,322 Sean, aku tak akan kemari kalau aku yang membawanya. 305 00:26:08,346 --> 00:26:10,346 Kau sembunyi dimana? 306 00:26:10,370 --> 00:26:12,370 Ada galian baru di Wa Man. 307 00:26:13,394 --> 00:26:15,394 Aku tak ketemu Auyeung sejak kejadian itu. 308 00:26:15,418 --> 00:26:18,318 Aku mengkhawatirkan dia. / Akan terus kucari. 309 00:26:18,342 --> 00:26:21,342 Cari siapa saja yang terlibat 310 00:26:21,366 --> 00:26:23,366 dalam perampokan perhiasan itu. 311 00:26:28,390 --> 00:26:30,390 Pada jam 3 pagi ini, 312 00:26:30,414 --> 00:26:34,314 seorang polisi menemukan Sean Wong di jalan Wong Chuk Yeung. 313 00:26:34,338 --> 00:26:36,338 Polisi itu mengalami luka ringan dalam kasus tersbut. 314 00:26:36,362 --> 00:26:38,362 Polisi menanyai siapapun yang menyaksikan... 315 00:26:38,386 --> 00:26:41,386 Tn. Lee. Ini Joy. 316 00:26:44,310 --> 00:26:46,310 Tn. Lee. 317 00:26:46,334 --> 00:26:48,334 Ya? 318 00:26:48,358 --> 00:26:50,358 Tak ada apa-apa. Aku lagi bikin sup manis pepaya. 319 00:26:50,382 --> 00:26:52,382 Apa kau mau? 320 00:26:52,406 --> 00:26:54,406 Tidak. / Cobalah. 321 00:26:54,430 --> 00:26:57,330 Bagus untuk paru-parumu. Kulitmu akan dijamin mulus. 322 00:26:59,354 --> 00:27:01,354 Tak usah pura-pura tidur. 323 00:27:01,378 --> 00:27:04,378 Terserahlah, ambillah sendiri kalau kau mau. 324 00:27:04,402 --> 00:27:06,402 Kutaruh disini. 325 00:27:18,326 --> 00:27:20,326 Terima kasih. 20 dolar. 326 00:27:21,350 --> 00:27:25,350 Makanan penutup malam-malam. 20 dolar tak masalah 'kan bagimu. 327 00:27:30,374 --> 00:27:33,374 Terima kasih, bos. 328 00:27:37,398 --> 00:27:39,398 Selamat menikmati. Taruh mangkuknya disini kalau sudah selesai. 329 00:28:33,322 --> 00:28:35,322 PESAN BELUM TERBACA" "Redhead" 330 00:28:35,346 --> 00:28:37,346 "Perampokan Perhiasan Leeson, mereka terkena dampaknya." 331 00:28:52,370 --> 00:28:54,370 Inspektur Yip. / Ya? 332 00:28:54,394 --> 00:28:56,394 Kami masih belum menemukan Auyeung dan Redhead. 333 00:28:56,418 --> 00:28:59,318 Juga Sean Wong, dan burung Beo itupun bilang bukan Sean Wong pelakunya. 334 00:28:59,342 --> 00:29:01,342 Semua bermula dari perampokan itu. 335 00:29:01,366 --> 00:29:03,366 Akan kumulai dari sini. 336 00:29:03,390 --> 00:29:05,390 Kami sudah periksa semuanya. 337 00:29:05,414 --> 00:29:07,414 Toko perhiasan itu sudah tutup. 338 00:29:07,438 --> 00:29:10,338 Tapi kami berhasil menemui pemilik dan pegawainya. 339 00:29:10,362 --> 00:29:12,362 Dan sebagian besar para saksi, 340 00:29:12,386 --> 00:29:14,386 polisi terluka. 341 00:29:14,410 --> 00:29:16,410 Dan lainnya yang menginginkan Tsui mati. 342 00:29:16,434 --> 00:29:19,334 Itu hampir seratusan orang. 343 00:29:19,358 --> 00:29:21,358 Mereka semua nampak mencurigakan. 344 00:29:21,382 --> 00:29:24,382 Kami sudah periksa para korban utama. 345 00:29:25,306 --> 00:29:27,306 Bull Yiu, anggota genk, 346 00:29:27,330 --> 00:29:29,330 ibunya sakit berat 20 tahun lalu. Itu yang merubah dia. 347 00:29:29,354 --> 00:29:31,354 Seorang pembunuh menjadi tukang daging. 348 00:29:32,378 --> 00:29:35,378 Aku pergi mau pijat kaki malam itu. 349 00:29:35,402 --> 00:29:37,402 Ibuku sudah tiada. 350 00:29:37,426 --> 00:29:39,426 Aku tak peduli 351 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 apakah orang-orang itu hidup atau mati. 352 00:29:41,474 --> 00:29:44,374 Jangan ganggu aku lagi. / Sandy Yeung menemui takdirnya setelah kejadian itu. 353 00:29:44,398 --> 00:29:46,398 Dia sekarang relawan di gereja. 354 00:29:47,322 --> 00:29:49,322 Takdir yang menentukan segalanya. 355 00:29:50,346 --> 00:29:52,346 Tuhan mengajarkan 356 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 tak peduli perbuatan orang lain terhadapmu, 357 00:29:55,394 --> 00:29:57,394 kau harus memaafkannya dengan tulus. 358 00:29:58,318 --> 00:30:01,318 Dengan begitu kau bisa menemukan kedamaian hati. 359 00:30:01,342 --> 00:30:03,342 Aku akan mendoakan dia. 360 00:30:10,366 --> 00:30:11,366 Ya? 361 00:30:11,390 --> 00:30:14,390 Mereka ini polisi. Seorang yang merampok Leeson sudah mati. 362 00:30:14,414 --> 00:30:16,414 Mereka ingin mengajukan pertanyaan. 363 00:30:18,338 --> 00:30:20,338 Apa yang perlu ditanyakan tentang bajingan yang mati? 364 00:30:20,362 --> 00:30:23,362 Sean Wong dan genk-nya memang pantas mati. 365 00:30:23,386 --> 00:30:25,386 Semoga ketiga yang lainnya segera mati. 366 00:30:25,410 --> 00:30:27,410 Tenanglah. / Begitulah faktanya. 367 00:30:27,434 --> 00:30:29,434 Mereka sudah merusak hidupmu. 368 00:30:30,358 --> 00:30:33,358 Kalau ketemu mereka akan kuhajar sampai mati. 369 00:30:33,382 --> 00:30:35,382 Akan kulakukan meski berarti aku bisa dipenjara. / Tony! 370 00:30:39,306 --> 00:30:42,306 Maaf. / Tn. Ho, boleh kutanya kemana kau pada tanggal 19 malam? 371 00:30:42,330 --> 00:30:44,330 Dia di rumahku. 372 00:30:44,354 --> 00:30:46,354 Kami sudah menikah. 373 00:30:46,378 --> 00:30:49,378 Tony Ho, Satpam. Lulus dari sekolah militer luar negeri. 374 00:30:49,402 --> 00:30:51,402 Dia bekerja sebagai pelatih di klub nembak setelah perampokan itu. 375 00:30:51,426 --> 00:30:53,426 Dia dan Sandy saling jatuh cinta. 376 00:30:53,450 --> 00:30:55,450 Merekapun menikah. / Tapi saat malam tewasnya Tsui, 377 00:30:55,474 --> 00:30:58,374 mereka bertiga punya alibi. 378 00:30:58,398 --> 00:31:00,398 Kalau begitu tak perlu diperiksa lagi. / Mengapa tidak? 379 00:31:00,422 --> 00:31:03,322 Kau tak periksa mereka yang berada di TKP. 380 00:31:03,346 --> 00:31:05,346 Tapi mengapa malah periksa yang tak ada di TKP? 381 00:31:08,370 --> 00:31:10,370 Periksa Sean Wong lagi. 382 00:31:10,394 --> 00:31:12,394 Ya, pak. 383 00:31:12,418 --> 00:31:15,318 Ini, uang ini cukup untuk 4 pasang per orang. 384 00:31:15,342 --> 00:31:18,342 Bawa mereka ke van setelah pembelian, paham? 385 00:31:22,366 --> 00:31:24,366 Ini legal, pak. 386 00:31:24,390 --> 00:31:26,390 Kalau kau tak bisa melunasi hutangmu, ya kerjakanlah! 387 00:31:30,314 --> 00:31:32,314 Terima kasih. / Ada apa? 388 00:31:32,338 --> 00:31:34,338 Mongkok. Sedang nyari petunjuk. Ukuran 9, 4 pasang. 389 00:31:34,362 --> 00:31:36,362 4 pasang? 390 00:31:36,386 --> 00:31:39,386 4 pasang apaan, kamu lagi periksa apa? / Yang kuketahui Sean Wong dan genk-nya itu 4 orang. 391 00:31:39,410 --> 00:31:41,410 Mereka punya 4 pasang kaki. 392 00:31:41,434 --> 00:31:43,434 Omong kosong. 393 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 Aku dapat petunjuk kalau Wong berada di Jalan Shun Ning. 394 00:31:45,482 --> 00:31:47,482 Ada lusinan petunjuk kayak begini tiap hari. 395 00:31:47,506 --> 00:31:50,306 Ada yang bilang melihat bin Laden di Jalan Temple. 396 00:31:50,330 --> 00:31:53,330 Kau sudah berada di area pencarian petunjuk. 397 00:31:53,354 --> 00:31:55,354 Baiklah, aku akan ke sana. 398 00:31:55,378 --> 00:31:57,378 Terus kerja. Siapa yang kau telpon? 399 00:31:58,302 --> 00:32:00,302 Tak ada uang buatmu, ayo ngantri lagi. 400 00:32:00,326 --> 00:32:02,326 Aku ada urusan. 401 00:32:06,350 --> 00:32:08,350 3 pound. 402 00:32:08,374 --> 00:32:10,374 Tunggu ya. 403 00:32:14,398 --> 00:32:16,398 Kau bisa ambil minggu depan. 404 00:32:37,322 --> 00:32:39,322 Aku sudah hilang kotak dengan Auyeung setelah putus. 405 00:32:39,346 --> 00:32:42,346 Bisa tidak kamu dan genkmu tak menggangguku lagi? 406 00:32:50,370 --> 00:32:53,370 Apa lagi yang kau inginkan? Dia tinggal bersamamu bertahun-tahun. 407 00:32:57,394 --> 00:32:59,394 Tak apa, urus saja kerjaanmu. 408 00:33:02,318 --> 00:33:04,318 Maaf, Sean. 409 00:33:04,342 --> 00:33:06,342 Selama ini aku yang menemaninya. 410 00:33:06,366 --> 00:33:08,366 Soal Tsui, apa yang bisa kubantu? 411 00:33:08,390 --> 00:33:10,390 Redhead dan aku yang akan urus. 412 00:33:10,414 --> 00:33:12,414 Kau harus jauhi dia. 413 00:33:12,438 --> 00:33:15,338 Sean, aku awalnya jadi tukang pukul buatmu. 414 00:33:15,362 --> 00:33:17,362 Aku menunggumu saat kau sedang di penjara. 415 00:33:17,386 --> 00:33:20,386 Kita ini bagai saudara. Sekarang kau menyuruhku menyingkir? 416 00:33:25,310 --> 00:33:27,310 Dia sedang hamil. 417 00:33:27,334 --> 00:33:29,334 Jangan campuri apapun. 418 00:33:29,358 --> 00:33:31,358 Akan kuberitahu saat kutemukan perhiasan itu. 419 00:34:08,382 --> 00:34:11,382 Halo? Apa ini polisi? Alamatnya Jalan Shun Ning 50. 420 00:34:11,406 --> 00:34:13,406 Ada ledakan. 421 00:34:25,330 --> 00:34:27,330 Berhenti, atau kutembak! 422 00:34:32,354 --> 00:34:34,354 Bantulah! 423 00:34:36,378 --> 00:34:38,378 Tahan, 1... 2... 3. 424 00:35:12,302 --> 00:35:14,302 Pak, semua kejadian ini pasti ada kaitannya. 425 00:35:14,326 --> 00:35:16,326 Jika pengebomnya adalah Sean Wong tak ada alasan baginya menolong wanita hamil. 426 00:35:16,350 --> 00:35:18,350 Seorang tersangka yang dicari sudah tewas dan orang tak bersalah terluka. 427 00:35:18,374 --> 00:35:20,374 Pengebom itu bahkan lebih gila dari Wong. 428 00:35:21,398 --> 00:35:23,398 Kenapa tak kau tangkap dia lebih dulu? 429 00:35:24,322 --> 00:35:27,322 Apa? / Kubilang, kenapa tak kau tangkap Wong? 430 00:35:29,346 --> 00:35:31,346 Dia dan aku menyelamatkan wanita hamil itu. 431 00:35:31,370 --> 00:35:33,370 Kau melepaskan penjahat berbahaya. 432 00:35:33,394 --> 00:35:35,394 Aku tahu agenmu yang menyamar tewas. 433 00:35:35,418 --> 00:35:37,418 Apa kau tega mengorbankan orang tak bersalah cuma untuk menangkap Sean Wong? 434 00:35:37,442 --> 00:35:40,342 Ini demi keadilan atau balas dendam? / Bukankah itu sama saja? 435 00:35:40,366 --> 00:35:42,366 Inilah yang tak bisa kau lihat! / Kau bilang apa? 436 00:35:42,390 --> 00:35:45,390 Lancangnya kau bicara begitu sama atasanmu? 437 00:35:46,314 --> 00:35:48,314 Maaf, pak. 438 00:36:03,338 --> 00:36:05,338 Ada bukti mungkin tak ada dalam ruang barang bukti. 439 00:36:09,362 --> 00:36:11,362 Pada dasarnya aku tak begitu hobi sama hewan. 440 00:36:11,386 --> 00:36:14,386 Tapi berkas-berkas adopsi sudah dikerjakan. Bawa pulang saja buat ngobrol. 441 00:36:16,310 --> 00:36:18,310 Meski bersuara kayak rekaman rusak. 442 00:36:18,334 --> 00:36:21,334 Jika ini bisa membantu, kau cari cara menjelaskannya pada masyarakat. 443 00:36:22,358 --> 00:36:24,358 Apanya yang dijelaskan? 444 00:36:24,382 --> 00:36:26,382 Jika kau anggap ini benar, kau akan berani melakukannya dulu. 445 00:36:29,306 --> 00:36:35,206 {\an9}broth3rmax 446 00:36:45,330 --> 00:36:47,330 Sean, kita tak bisa menunggu lama lagi. 447 00:36:47,354 --> 00:36:49,354 Kau dan akulah, cepat atau lambat. 448 00:36:49,378 --> 00:36:51,378 Ayo kita cari tempat sembunyi. 449 00:36:51,402 --> 00:36:53,402 Berapa lama lagi kita bisa sembunyi? 450 00:36:55,326 --> 00:36:58,326 Kawan-kawan kita akan mati sia-sia begitu saja? 451 00:36:58,350 --> 00:37:00,350 Bagaimana dengan perhiasan itu? 452 00:37:00,374 --> 00:37:02,374 Kita bisa apa? 453 00:37:02,398 --> 00:37:04,398 Kita tak tahu dalang dibalik semua ini. 454 00:37:04,422 --> 00:37:07,322 Kita cuma menunggu mati saja. Aku mau gila rasanya! 455 00:37:08,346 --> 00:37:10,346 Siapa ini? 456 00:37:14,370 --> 00:37:16,370 Itu bukan siapa-siapa. 457 00:37:16,394 --> 00:37:18,394 Aku bisa "dengar" dia teriak walau di foto itu. 458 00:37:21,318 --> 00:37:23,318 Apa ini semua profilnya Yip? 459 00:37:26,342 --> 00:37:29,342 Kau tak akan menyelidiki Yip 'kan? 460 00:37:29,366 --> 00:37:31,366 Kita ini perampok, Sean. 461 00:37:33,390 --> 00:37:35,390 Aku tak akan pergi sampai semuanya jelas. 462 00:37:35,414 --> 00:37:37,414 Kau boleh pergi kapanpun kau mau. 463 00:37:44,338 --> 00:37:47,338 Februari 2014, Agra, India Utara. 464 00:37:47,362 --> 00:37:49,362 Seorang wanita dirampok dan dibunuh di rumahnya. 465 00:37:49,386 --> 00:37:52,386 Seekor burung Beo di dalam rumah itu selama pembunuhan. 466 00:37:52,410 --> 00:37:54,410 Polisi melihat Beo itu teriak dan mengepakkan sayapnya... 467 00:37:54,434 --> 00:37:56,434 kapanpun dia melihat keponakannya korban. 468 00:37:56,458 --> 00:37:59,358 Mereka mengintrogasi si keponakan, dan dia mengakui pembunuhan itu. 469 00:37:59,382 --> 00:38:02,382 Oleh karena itu, binatang bisa jadi bukti substansial yang mendukung... 470 00:38:02,406 --> 00:38:04,406 bagi penyelidikan polisi. 471 00:38:04,430 --> 00:38:07,330 Nona Ahli, sudah kutunjukkan berbagai foto para tersangka pada Beo itu. 472 00:38:07,354 --> 00:38:11,354 Siapapun yang dia lihat, cuma bilang "jenius" dan "bodoh" berulang-ulang. 473 00:38:11,378 --> 00:38:14,378 Ada yang mengajari kata-kata itu untuk diulang. 474 00:38:14,402 --> 00:38:16,402 Atau, selama dia mengucapkan 2 kata itu, 475 00:38:16,426 --> 00:38:18,426 maka akan dikasih makan. 476 00:38:18,450 --> 00:38:22,350 Berapa hal yang bisa diingat Beo setelah melihat? 477 00:38:22,374 --> 00:38:24,374 Dalam sejarah zoologi dunia, 478 00:38:24,398 --> 00:38:26,398 binatang paling cerdas adalah Nuri Hijau Afrika. 479 00:38:28,322 --> 00:38:31,322 Sekali diajari, bisa menghitung penjumlahan dalam 6 menit, 480 00:38:31,346 --> 00:38:34,346 menyebutkan 50 benda berbeda, dan 7 warna. 481 00:38:34,370 --> 00:38:37,370 Kecerdasannya sama seperti keponakanku yang berusia 5 tahun. 482 00:38:37,394 --> 00:38:39,394 Jadi, dia pasti bisa mengenali sesuatu yang sudah dilihatnya. 483 00:38:39,418 --> 00:38:42,318 Kuncinya bagaimana kau bisa membujuknya untuk mengekspresikan sendiri. 484 00:38:42,342 --> 00:38:45,342 Apapunlah yang prosesnya cepat tentunya. 485 00:38:45,366 --> 00:38:47,366 Ajari burung itu bahasa. 486 00:38:47,390 --> 00:38:50,390 Tapi Kanton adalah bahasa paling sulit di dunia. 487 00:38:50,414 --> 00:38:52,414 Meski orang berbakat sepertiku tak bisa menguasainya. 488 00:38:52,438 --> 00:38:54,438 Apalagi seekor Beo. 489 00:38:54,462 --> 00:38:56,462 Kalau kau ingin proses cepat, 490 00:38:56,486 --> 00:38:58,486 ada bahasa yang lebih mudah. 491 00:38:58,510 --> 00:39:00,510 Misal bahasa Inggris atau Prancis. 492 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Dimana Beo bisa belajar Inggris atau Prancis? 493 00:39:03,358 --> 00:39:05,358 "Belajar Inggris dalam 3 Menit" 494 00:39:07,382 --> 00:39:10,382 Tapi aku tak bisa jamin beo itu tak akan bohong. 495 00:39:25,306 --> 00:39:28,306 Ada apa, pak? / Hotpot, daging sapi iris, seporsi. 496 00:39:29,330 --> 00:39:31,330 Oh. Baik. 497 00:39:34,354 --> 00:39:36,354 Lihatlah, apakah dia? 498 00:39:42,378 --> 00:39:44,378 Sayang. 499 00:39:44,402 --> 00:39:46,402 Sayang. Sayang. 500 00:39:46,426 --> 00:39:48,426 Apa kabar? 501 00:39:49,350 --> 00:39:51,350 Bukankah kau banyak omong? Apa kau mengajarinya? 502 00:39:51,374 --> 00:39:53,374 Bodoh, bodoh. 503 00:39:55,398 --> 00:39:57,398 Siapa yang kau panggil bodoh? 504 00:40:40,322 --> 00:40:43,322 PERAMPOKAN AGEN PENUKARAN MATA UANG, $800K DIRAMPOK 505 00:40:46,346 --> 00:40:49,346 KARENA KURANG BUKTI, SEAN WONG DIBEBASKAN 506 00:41:40,370 --> 00:41:43,370 Jangan bergerak, ini perampokan, jangan melawan! 507 00:41:51,394 --> 00:41:53,394 Maaf, maaf. 508 00:41:53,418 --> 00:41:56,318 Ibuku sedang koma. Aku dungu. 509 00:41:56,342 --> 00:41:58,342 Itu sebabnya aku nyari penghasolan begini. 510 00:41:58,366 --> 00:42:00,366 Maaf, akan kukembalikan, akan kukembalikan. 511 00:42:00,390 --> 00:42:03,390 Maaf. Maaf, telah mengganggu. 512 00:42:05,314 --> 00:42:07,314 Aku pergi saja, maaf. 513 00:42:14,338 --> 00:42:16,338 Sean? 514 00:42:20,362 --> 00:42:22,362 Di bidang kita ini, kami semua menganggapmu sebagai idola. 515 00:42:23,386 --> 00:42:25,386 Aku selalu menonton beritanya. 516 00:42:27,310 --> 00:42:30,310 Truk lapis baja. Nembak si polisi Yip dengan sekali tembak. 517 00:42:30,334 --> 00:42:32,334 Dia memang bukan tandinganmu. 518 00:42:34,358 --> 00:42:36,358 Sampai jumpa. 519 00:42:48,382 --> 00:42:53,382 YIP SAU CHING Password: ****** 520 00:43:00,306 --> 00:43:02,306 Pak. 521 00:43:12,330 --> 00:43:15,330 Pak. Dalam bisnis kita di Abad 21 ini, 522 00:43:15,354 --> 00:43:19,354 kita harus mengetahui cara meretas komputer. Perumahan kelas atas sering makai kunci pintu elektronik. 523 00:43:28,378 --> 00:43:31,378 Aneh sekali. Ada orang yang menyimpan banyak foto-foto polisi. 524 00:43:32,302 --> 00:43:34,302 Rumah siapa sih ini? 525 00:43:35,326 --> 00:43:38,326 Seperti kau bilang, orang yang yang bukan tandinganku. 526 00:43:38,350 --> 00:43:40,350 Inspektur Senior Yip. 527 00:43:44,374 --> 00:43:47,374 Asem! Sebaiknya aku pergi saja. 528 00:43:48,398 --> 00:43:50,398 Tuan, aku cuma maling ecek-ecek. 529 00:43:50,422 --> 00:43:52,422 Bukan bertindak kejahatan yang serius. 530 00:44:38,346 --> 00:44:41,346 Ini klub pribadi, kami tak perbolehkan masuk siapapun. 531 00:44:41,370 --> 00:44:43,370 Apa yang dibawah itu kamera CCTV-nya kalian? 532 00:44:43,394 --> 00:44:46,394 Apa urusanmu? 533 00:44:46,418 --> 00:44:49,318 Hey, kau tahu bicara sama siapa? 534 00:44:49,342 --> 00:44:52,342 Aku tanya, dibawah itu apa CCTV kalian? 535 00:44:52,366 --> 00:44:55,366 Bukan urusanmu, pergi sana! 536 00:44:55,390 --> 00:44:57,390 Ada apa? Pemeriksaan polisi lagi? 537 00:44:57,414 --> 00:44:59,414 Maaf, Henry. Tak ada yang tak bisa kuatasi. 538 00:45:04,338 --> 00:45:06,338 Kenapa kau menatapku? Kau tak bisa mendekatiku. 539 00:45:06,362 --> 00:45:08,362 Ayahku adalah pengacara. 540 00:45:11,386 --> 00:45:13,386 Tuan, tuan. Maaf. 541 00:45:14,310 --> 00:45:16,310 Maaf. / Maaf tuan, maaf. 542 00:45:16,334 --> 00:45:18,334 Maaf tuan. 543 00:45:25,358 --> 00:45:27,358 Perbesar. 544 00:45:28,382 --> 00:45:30,382 Berhenti. 545 00:45:32,306 --> 00:45:35,306 Maju. Perbesar yang mobil silver. 546 00:45:37,330 --> 00:45:39,330 Berhenti. 547 00:45:47,354 --> 00:45:49,354 Apa lagi yang bisa kami bantu, tuan? 548 00:46:01,378 --> 00:46:04,378 Tuan, maafkan aku. Hari ini aku habis uang banyak, tinggal beberapa ribu saja. 549 00:46:08,302 --> 00:46:10,302 Bilang sama ayahmu. 550 00:46:10,326 --> 00:46:12,326 Namaku Yip. Yip Sau Ching. 551 00:46:16,350 --> 00:46:18,350 Terima kasih, Inspektur Yip. 552 00:46:18,374 --> 00:46:20,374 Maaf, Inspektur Yip. 553 00:46:31,398 --> 00:46:33,398 Inspektur Yip. 554 00:46:33,422 --> 00:46:35,422 Satu polisi belum cukup. Datang lagi yang lainnya. 555 00:46:35,446 --> 00:46:37,446 Bukankah ini amat mengusik? 556 00:46:37,470 --> 00:46:39,470 Tn. Ho. 557 00:46:39,494 --> 00:46:41,494 Bekerjasamalah. 558 00:46:48,318 --> 00:46:50,318 Tolong, tolong! 559 00:46:51,342 --> 00:46:53,342 Rekan kerjamu? 560 00:46:53,366 --> 00:46:55,366 Sungguh baik hati. 561 00:46:55,390 --> 00:46:57,390 Sudah siap di sana, pelatih. 562 00:47:00,314 --> 00:47:02,314 Tolong! 563 00:47:02,338 --> 00:47:04,338 Tolong! 564 00:47:04,362 --> 00:47:06,362 Kita sedang kerja, jangan main-main sama burung itu. 565 00:47:06,386 --> 00:47:08,386 Tolong! / Aku... 566 00:47:08,410 --> 00:47:10,410 cuma mau lihat-lihat. 567 00:47:10,434 --> 00:47:13,334 Perutku sakit, sampai nanti. 568 00:47:18,358 --> 00:47:20,358 Nih makanlah. 569 00:47:22,382 --> 00:47:24,382 Bagus, ya begitu. 570 00:47:24,406 --> 00:47:26,406 Tenanglah. 571 00:47:28,330 --> 00:47:30,330 Sekarang kau sudah makan, maka bantulah kami. 572 00:47:30,354 --> 00:47:33,354 Jika Sean Wong pelakunya, kau bilang "bodoh". 573 00:47:33,378 --> 00:47:37,378 Jika Inspektur Yip, kau bilang "jenius". 574 00:47:39,302 --> 00:47:44,302 Ayo kita mulai. 1, 2, 3. 575 00:47:44,326 --> 00:47:48,326 Jenius, jenius... 576 00:47:49,350 --> 00:47:51,350 Menyelidiki bosku sendiri. 577 00:47:52,374 --> 00:47:54,374 Kau sudah gila ya? 578 00:47:54,398 --> 00:47:56,398 Redhead: "Orang itu adalah Donkey" 579 00:47:56,422 --> 00:47:59,322 "Informannya Yip. Kerja di Loli Sauna" 580 00:48:16,346 --> 00:48:18,346 Sean. 581 00:48:19,370 --> 00:48:21,370 Sean. 582 00:48:24,394 --> 00:48:26,394 Sean. 583 00:48:26,418 --> 00:48:28,418 Informannya Yip... sudah menemukanku. 584 00:48:28,442 --> 00:48:30,442 Kenapa dia tak suruh saja timnya melakukan penangkapan? 585 00:48:30,466 --> 00:48:33,366 Kenapa polisi muncul setelah aku kena bom? 586 00:48:41,390 --> 00:48:43,390 Sean. 587 00:48:43,414 --> 00:48:47,314 Aku tak tahan lagi. Sebentar lagi bisa jadi kau dan aku. 588 00:48:48,338 --> 00:48:50,338 Aku tak mau mati, sungguh. 589 00:48:50,362 --> 00:48:52,362 Kenapa kita tak keluar kota saja? 590 00:48:52,386 --> 00:48:55,386 Atau, kau mungkin selanjutnya. 591 00:49:07,310 --> 00:49:09,310 Sean Wong. Kau sudah dikepung. 592 00:49:10,334 --> 00:49:12,334 Menyerahlah, Sean. 593 00:49:13,358 --> 00:49:15,358 Aku tak akan pergi sampai semuanya jelas. 594 00:49:15,382 --> 00:49:17,382 Rekan-rekan kita akan mati sia-sia? 595 00:49:17,406 --> 00:49:19,406 Bagaimana dengan perhiasan itu? 596 00:49:19,430 --> 00:49:21,430 Tn. Lee! 597 00:49:22,354 --> 00:49:24,354 Ini belum berakhir, sampai pembunuh itu mati. 598 00:49:26,378 --> 00:49:27,378 Tn. Lee! 599 00:49:27,402 --> 00:49:29,402 Ini belum berakhir, sampai pembunuh itu mati. 600 00:49:29,426 --> 00:49:31,426 Berisik! 601 00:49:31,450 --> 00:49:35,350 Aku berisik? Kau menyuruhku untuk belikan obat. 602 00:49:35,374 --> 00:49:37,374 Kau tak mengembalikan mangkuk supnya. 603 00:50:40,398 --> 00:50:43,398 Hey, apa yang kau lakukan? Kenapa kau menyelinap kemari? 604 00:50:43,422 --> 00:50:45,422 Apa urusanmu? 605 00:50:45,446 --> 00:50:47,446 Kau tak akan memanjat kemari kalau kau tak menyelinap. 606 00:50:48,370 --> 00:50:50,370 Redhead. 607 00:51:04,394 --> 00:51:06,394 Jangan bergerak! 608 00:51:08,318 --> 00:51:10,318 Kenapa kalian disini? 609 00:51:10,342 --> 00:51:12,342 Aku sedang membuntuti dia. 610 00:51:12,366 --> 00:51:14,366 Sehingga sampai kemari. 611 00:51:14,390 --> 00:51:16,390 Brengsek! 612 00:51:16,414 --> 00:51:18,414 Kedua temanmu sudah mati. 613 00:51:18,438 --> 00:51:20,438 Kau mau jadi yang selanjutnya? 614 00:51:23,362 --> 00:51:25,362 Katakan! Dimana Wong? 615 00:51:26,386 --> 00:51:28,386 Nanti dia akan kutemui. 616 00:51:31,310 --> 00:51:34,310 Sudah 3 bulan sejak kejadian itu. Kenapa kalian masih disini? 617 00:51:34,334 --> 00:51:36,334 Mitra yang mengurus transportasi dan keperluan sudah kabur. 618 00:51:36,358 --> 00:51:39,358 Kami harus menyesuaikan lagi para kontak kami. 619 00:51:39,382 --> 00:51:41,382 Apa yang sedang diselidiki Wong sekarang? 620 00:51:41,406 --> 00:51:44,306 Kami kehilangan tas perhiasan di tempatnya Tsui. 621 00:51:53,330 --> 00:51:54,330 Kumohon. 622 00:51:54,354 --> 00:51:56,354 Sungguh aku tak tahu apa-apa. 623 00:51:56,378 --> 00:51:59,378 Aku hanya mengikuti perintah Inspektur Yip. 624 00:51:59,402 --> 00:52:01,402 Bagaimana kau bisa menemukan kami? 625 00:52:01,426 --> 00:52:03,426 Mana perhiasan itu? 626 00:52:03,450 --> 00:52:05,450 Aku tak tahu. 627 00:52:07,374 --> 00:52:09,374 Jangan. 628 00:52:09,398 --> 00:52:11,398 Aku tak tahu, kawan. 629 00:52:16,322 --> 00:52:18,322 Tsui telah membeli narkoba dari seorang pengedar. 630 00:52:18,346 --> 00:52:21,346 Itu sebabnya kami bisa melacak kalian. 631 00:52:21,370 --> 00:52:23,370 Sudah kukatakan semuanya, kawan. 632 00:52:23,394 --> 00:52:26,394 Jangan bunuh aku. Aku tak pernah lihat tas perhiasan itu. 633 00:52:29,318 --> 00:52:31,318 Awas jangan macam-macam. 634 00:52:34,342 --> 00:52:36,342 Halo. / Kau dimana? 635 00:52:36,366 --> 00:52:38,366 Mau kembali. 636 00:52:38,390 --> 00:52:40,390 Berapa lama? / 10 menit. 637 00:53:02,314 --> 00:53:04,314 Inspektur Yip, apa kita tak menunggu bantuan saja? / Kenapa menunggu? 638 00:53:04,338 --> 00:53:06,338 Wong akan kabur saat bantuan tiba. Sana tunjukkan jalannya. 639 00:53:14,362 --> 00:53:16,362 Pintu yang ada lonceng belnya. 640 00:53:37,386 --> 00:53:39,386 Donkey. 641 00:53:40,310 --> 00:53:42,310 Donkey. 642 00:53:42,334 --> 00:53:44,334 Ada apa? / Hentikanlah, kawan. 643 00:53:44,358 --> 00:53:46,358 Mana Wong? 644 00:53:47,382 --> 00:53:49,382 Tolong aku, Inspektur Yip. 645 00:53:50,306 --> 00:53:52,306 Dia menculikku kemari. 646 00:53:52,330 --> 00:53:55,330 Dan menanyaiku soal tas perhiasan. 647 00:53:55,354 --> 00:53:57,354 Perhiasan apa, pak? 648 00:53:57,378 --> 00:53:59,378 "Bull Yiu" 649 00:53:59,402 --> 00:54:00,802 "Tony Ho" / Dia sudah gila. 650 00:54:00,803 --> 00:54:03,303 "Sandy Yeung" / Tolong aku Inspektur Yip. 651 00:54:03,327 --> 00:54:04,727 Dia benar-benar gila. 652 00:54:04,728 --> 00:54:06,728 "Yip Sau Ching" 653 00:54:19,352 --> 00:54:21,352 Mau main-main ya, bajingan? 654 00:54:21,376 --> 00:54:25,376 Dimana Sean Wong? / Aku tak tahu, dia menyuruhku menemuinya disini. 655 00:54:28,300 --> 00:54:30,300 Inspektur Yip. 656 00:54:41,324 --> 00:54:43,324 Jauhkan dia. 657 00:54:48,348 --> 00:54:50,348 Permisi, sedang ada polisi disini. Mohon pergilah. 658 00:54:51,372 --> 00:54:53,372 Apa? Polisi itu bukan dewa. 659 00:54:54,396 --> 00:54:57,396 Kau beruntung, bertemu aku seperti ini. 660 00:54:57,420 --> 00:54:59,420 Aku lagi kerja, kita bicara lain kali saja. 661 00:54:59,444 --> 00:55:02,344 Kerja apa? Menangkap penjahat? Nangkap penjahat bukan berarti hutangmu lunas! 662 00:55:02,368 --> 00:55:04,368 Aku tak bercanda. / Aku juga tak bercanda. 663 00:55:04,392 --> 00:55:06,392 Kau tak menjawab telpon, kau tak ada di tempat kerja. 664 00:55:06,416 --> 00:55:08,416 Apa maksudmu? Kau mau nulis surat wasiat? 665 00:55:08,440 --> 00:55:10,440 Inspektur Yip! 666 00:55:36,364 --> 00:55:38,364 Menyingkirlah, kau goblok! 667 00:55:48,388 --> 00:55:50,388 Maafkan aku, Sean, maaf. 668 00:55:50,412 --> 00:55:52,412 Maaf, maaf. 669 00:56:00,336 --> 00:56:02,336 Tunggu aku. 670 00:56:17,360 --> 00:56:19,360 Dasar brengsek! / Maaf, Sean. 671 00:56:19,384 --> 00:56:23,384 Aku tak punya pilihan lagi. Aku tak tahan lagi, aku tak mau mati. 672 00:56:30,308 --> 00:56:32,308 Sean. 673 00:56:36,332 --> 00:56:38,332 Akan kualihkan mereka. 674 00:56:38,356 --> 00:56:40,356 Larilah. 675 00:56:40,380 --> 00:56:42,380 Lari! 676 00:58:30,304 --> 00:58:32,304 Angkat tangan! 677 00:58:36,328 --> 00:58:38,328 Jongkok pelan-pelan. 678 00:58:41,352 --> 00:58:44,352 Meski kau menangkapku, pelaku asli akan terus membunuh. 679 00:58:44,376 --> 00:58:47,376 Kubilang, jongkok! / Yip balas dendam atas kematian rekannya. 680 00:58:48,300 --> 00:58:50,300 Dia punya motif untuk membunuh kawan-kawanku. 681 00:58:51,324 --> 00:58:53,324 Aku menyusup ke rumahnya. 682 00:58:53,348 --> 00:58:55,348 Dia memata-matai Auyeung di tempat-laundry. 683 00:58:56,372 --> 00:58:58,372 Tapi Yip tak ke sana untuk menangkapnya. 684 00:58:58,396 --> 00:59:00,396 Tempat laundry itu kemudian dibom. 685 00:59:00,420 --> 00:59:01,420 Mengapa? / Jangan bergerak! 686 00:59:01,444 --> 00:59:03,444 Orang yang kuculik bernama Donkey. 687 00:59:03,468 --> 00:59:05,468 Dia adalah mata-matanya Yip. 688 00:59:05,492 --> 00:59:08,392 Kau bisa tanyai sendiri dia. / Jangan bicara padaku, bicaralah sama hakim nanti. 689 00:59:17,316 --> 00:59:19,316 Lompat. 690 01:00:07,340 --> 01:00:09,340 Saat aku tiba, 691 01:00:10,364 --> 01:00:12,364 Redhead menyandera Donkey dengan pecahan kaca. 692 01:00:16,388 --> 01:00:19,388 Dia menggorok lehernya Donkey. 693 01:00:23,312 --> 01:00:25,312 Lalu aku menembak dan mengenai kepala Readhead. 694 01:00:30,336 --> 01:00:33,336 Kau beristirahatlah. Sisanya biar kami yang urus. 695 01:00:42,360 --> 01:00:46,360 Bajingan! Kau menipu orang-orang tua ini. / Tempat ini akan jadi milik kami. Terima saja uangnya, 696 01:00:46,384 --> 01:00:48,384 dan belikan peti mati buat mereka. 697 01:00:48,408 --> 01:00:51,308 Simpan saja buat pemakamanmu, enyah kau! 698 01:00:51,332 --> 01:00:53,332 Kurang ajar betul kau, sundal! 699 01:00:53,356 --> 01:00:55,356 Rasakan ini. / Akan kutelpon polisi. 700 01:02:11,380 --> 01:02:14,380 Apa rencanamu setelah kerjaan terakhir ini? 701 01:02:14,404 --> 01:02:18,304 Sebulan aku akan senang-senang sama cewek-cewek seksi. 702 01:02:19,328 --> 01:02:22,328 Aku menunggu bayiku lahir. 703 01:02:22,352 --> 01:02:25,352 Kau sendiri, Sean? 704 01:02:27,376 --> 01:02:29,376 Aku cuma ingin... 705 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 tidur nyeyak. 706 01:04:20,324 --> 01:04:22,324 Nyonya. Aku turut berduka. 707 01:04:22,348 --> 01:04:24,348 Terima kasih telah menjaga Donkey 708 01:04:24,372 --> 01:04:26,372 selama ini. 709 01:04:26,396 --> 01:04:28,396 Aku tahu kau telah berusaha. 710 01:04:28,420 --> 01:04:30,420 Donkey tahu, 711 01:04:31,344 --> 01:04:33,344 dan pasti dia tahu. 712 01:04:38,368 --> 01:04:40,368 Halo? 713 01:04:41,392 --> 01:04:43,392 Apa? 714 01:04:44,316 --> 01:04:46,316 Aku lagi menyetir ini. Nanti bicara lagi. 715 01:04:51,340 --> 01:04:53,340 Aku ada urusan. Kau kembalilah dulu ke markas. 716 01:04:53,364 --> 01:04:55,364 Baiklah. 717 01:06:12,388 --> 01:06:15,388 Aku masak mie nasi. Makanlah sebelum kau pergi. 718 01:06:20,312 --> 01:06:22,312 Kau vegetarian ya? 719 01:06:23,336 --> 01:06:25,336 Kalau begitu lain kali aku akan masak mie vegetarian. 720 01:06:36,360 --> 01:06:38,360 Tak usahlah. 721 01:06:38,384 --> 01:06:40,384 Ini buat kemarin waktu kau... 722 01:06:42,308 --> 01:06:45,308 Aku mukul dia karena menghalangi jalanku. 723 01:06:45,332 --> 01:06:47,332 Aku melakukannya bukan buatmu. 724 01:06:47,356 --> 01:06:49,356 Hasilnya sama saja, tak penting. 725 01:06:55,380 --> 01:06:58,380 Obat penenang yang kau belikan, 726 01:06:58,404 --> 01:07:01,304 bisa minta tolong belikan lagi? / Kau memakan sebotol penuh dan tak manjur? 727 01:07:03,328 --> 01:07:05,328 Apa yang membuatmu kurang tidur? 728 01:07:08,352 --> 01:07:12,352 Tunggu, obat itu tidak gratis. 729 01:07:27,376 --> 01:07:30,376 Aku akan pergi beli obatnya. 730 01:07:50,300 --> 01:07:52,300 HADIAH SEJUTA UNTUK PERAMPOK BURONAN 731 01:08:00,324 --> 01:08:02,324 Ya, jangan lupa janjian periksa kesehatan minggu depan. 732 01:08:02,348 --> 01:08:04,348 Bu Ding? 733 01:08:05,372 --> 01:08:07,372 Halo, Bu Ding? 734 01:09:05,396 --> 01:09:07,396 Terima kasih. 735 01:09:07,420 --> 01:09:09,420 Pasti itu bajingan yang kemarin. 736 01:09:28,344 --> 01:09:30,344 Rumah sakit mengingatkanmu 737 01:09:30,368 --> 01:09:32,368 untuk periksa kesehatan selanjutnya. 738 01:09:41,392 --> 01:09:43,392 Kukira ini akan membaik. 739 01:09:44,316 --> 01:09:46,316 Tapi akhir-akhir ini makin parah. 740 01:09:47,340 --> 01:09:49,340 Untuk sesaat tadi, 741 01:09:50,364 --> 01:09:52,364 aku merasa ketakutan. 742 01:09:54,388 --> 01:09:57,388 Tapi tak apa. Aku akan selalu waspada. 743 01:09:57,412 --> 01:10:00,312 Ada 270 orang mengantri buat operasi kornea. 744 01:10:00,336 --> 01:10:02,336 Dan aku antrian pertama. 745 01:10:02,360 --> 01:10:04,360 Sekarang giliranku 746 01:10:04,384 --> 01:10:06,384 setelah ada pendonor. 747 01:10:06,408 --> 01:10:09,308 Suaraku mungkin terkadang keras. Itu karena aku tak bisa merasakan jarak jauh. 748 01:10:09,332 --> 01:10:12,332 Makanya aku bicara lebih keras agar orang tahu kehadiranku. 749 01:10:12,356 --> 01:10:14,356 Sehingga aku tak akan bertubrukan dengan orang lain. 750 01:10:14,380 --> 01:10:16,380 Jika kau pura-pura bisa melihat, 751 01:10:16,404 --> 01:10:18,404 orang tak akan menubrukmu. 752 01:10:43,328 --> 01:10:46,328 Aku tak bisa melihat dengan jelas. 753 01:10:47,352 --> 01:10:49,352 Tapi brewokmu mengatakan, 754 01:10:51,376 --> 01:10:53,376 kau cukup 755 01:10:53,400 --> 01:10:55,400 jelek. 756 01:10:58,324 --> 01:11:00,324 Aku bercanda. Tak perlu cemberut begitu. 757 01:11:05,348 --> 01:11:07,348 Bagaimana kau bisa tahu? 758 01:11:08,372 --> 01:11:10,372 Aku bisa merasakannya. 759 01:11:12,396 --> 01:11:14,396 Santai saja. 760 01:11:14,420 --> 01:11:16,420 Jangan lupa kembalikan mangkuk supku. 761 01:12:02,344 --> 01:12:06,344 Cincin safir-nya Nona Yeung berkilauan juga. 762 01:12:06,368 --> 01:12:08,368 Foto-foto ini diambil di tempatnya Redhead. 763 01:12:08,392 --> 01:12:10,392 Genk-nya Wong selama ini membuntuti mereka. 764 01:12:10,416 --> 01:12:12,416 Para perampok ini berlagak detektif. 765 01:12:12,440 --> 01:12:14,440 Sean Wong tak bohong padamu. 766 01:12:14,464 --> 01:12:16,464 Dia memang menyusup ke rumahnya Inspektur Yip. 767 01:12:16,488 --> 01:12:18,488 Dan membuntuti dia. Lihatlah. 768 01:12:22,312 --> 01:12:27,312 Apa Yip sudah lihat ini? / Dia belum jawab 2 hari ini. Dia masih bisa istirahat. 769 01:12:28,336 --> 01:12:34,236 follow instagram @broth3rmax 770 01:12:43,360 --> 01:12:47,360 Kau tak perlu nebak siapa pembunuhnya. Tanya saja aku. 771 01:12:47,384 --> 01:12:49,384 Aku melihat kejadiannya. 772 01:12:51,308 --> 01:12:53,308 Kau bisa bicara? 773 01:12:53,332 --> 01:12:55,332 Inspektur Yip yang membunuh Tsui. 774 01:12:56,356 --> 01:12:58,356 Dia membalas kematian agen penyamarnya. 775 01:12:58,380 --> 01:13:01,380 Aku bisa jadi saksi di persidangan untukmu. 776 01:13:12,304 --> 01:13:14,304 Dalam mimpiku, kau bicara kayak manusia. 777 01:13:15,328 --> 01:13:18,328 Aku penasaran aku bicara apa dalam mimpimu. 778 01:13:22,352 --> 01:13:24,352 Ada apa, Charmaine? 779 01:13:24,376 --> 01:13:26,376 Kau dimana? Cepat kembali. 780 01:13:26,400 --> 01:13:28,400 Ada apa? / Mereka... 781 01:13:28,424 --> 01:13:31,324 mereka menemukan mayatnya Inspektur Yip di Sai Kung. 782 01:13:35,348 --> 01:13:39,348 Aku tak akan biarkan Inspektur Yip mati sia-sia. 783 01:13:45,372 --> 01:13:47,372 Hasil otopsi sudah keluar. 784 01:13:48,396 --> 01:13:51,396 Yip dipukul tengkuknya. 785 01:13:52,320 --> 01:13:54,320 Tengkoraknya retak. 786 01:13:54,344 --> 01:13:56,344 Dan juga, dia tewas dengan leher patah. 787 01:13:57,368 --> 01:13:59,368 tapi di tempat mayatnya ditemukan, 788 01:13:59,392 --> 01:14:01,392 itu bukan TKP yang utama. 789 01:14:01,416 --> 01:14:03,416 Pistolnya Yip hilang. 790 01:14:03,440 --> 01:14:05,440 Mungkin saja di tangannya si pembunuh. 791 01:14:12,364 --> 01:14:14,364 Kapan terakhir kau bertemu Yip? 792 01:14:17,388 --> 01:14:19,388 Hari Rabu. 793 01:14:19,412 --> 01:14:21,412 Dimana? / Jalan Kwong Fuk. 794 01:14:21,436 --> 01:14:24,336 Apa kalian memang ketemuan di sana? 795 01:14:24,360 --> 01:14:26,360 Aku yang membuntuti Yip ke sana. 796 01:14:26,384 --> 01:14:30,384 Aku curiga Inspektur Yip terkait dengan pembunuhan genk-nya Wong. 797 01:14:30,408 --> 01:14:32,408 Agen penyamaran Yip tewas... 798 01:14:32,432 --> 01:14:34,432 karena Wong dan genknya. 799 01:14:34,456 --> 01:14:36,456 Yip punya motif untuk membunuh. / Kau percaya pada Sean Wong? 800 01:14:36,480 --> 01:14:39,380 Dia memang bilang begitu, tapi... / Paman Monk... / Aku yang tangani kasus ini. 801 01:14:39,404 --> 01:14:42,304 Aku mengintrogasi seorang tersangka. 802 01:14:42,328 --> 01:14:44,328 Wong berkali-kali kabur darimu. 803 01:14:44,352 --> 01:14:46,352 Apa kau sengaja membiarkan dia kabur? 804 01:14:46,376 --> 01:14:48,376 Kau bilang apa? / Apa kau punya hutang sama orang? 805 01:14:48,400 --> 01:14:51,300 Ya. / Bukankah kau selalu meremehkan Yip? 806 01:14:51,324 --> 01:14:55,324 Katakan! / Ya, tapi tak ada hubungannya dengan kecurigaanku padanya. 807 01:14:55,348 --> 01:14:57,348 Tn. Larry Lam. 808 01:14:58,372 --> 01:15:01,372 Kami dari Urusan Internal. Kami tengah... 809 01:15:01,396 --> 01:15:04,396 menyelidiki pembunuhan Inspektur Yip. Karena kau telah berulang kali bertemu Sean Wong, 810 01:15:04,420 --> 01:15:07,320 kami sarankan kau ambil cuti karena konflik kepentingan. 811 01:15:08,344 --> 01:15:10,344 Serahkan lencana dan senjatamu, 812 01:15:10,368 --> 01:15:12,368 sampai penyelidikan kami selesai. 813 01:15:15,392 --> 01:15:17,392 Sana tanyakan sama dia. 814 01:15:17,416 --> 01:15:20,316 Mungkin dia mau berbaik hati dan membeli barang mahal. 815 01:15:20,340 --> 01:15:23,340 Betul. / Dia tak akan mau ikutan. 816 01:15:23,364 --> 01:15:25,364 Tanyakan saja dulu. 817 01:15:29,388 --> 01:15:31,388 Tn. Lee. 818 01:15:31,412 --> 01:15:33,412 Ini aku, Joy. 819 01:15:51,336 --> 01:15:53,336 Sudah ketawanya. 820 01:15:53,360 --> 01:15:55,360 Ulang tahun Century sebentar lagi. 821 01:15:55,384 --> 01:15:57,384 Dia tak mau cuma dia yang mendapat hadiah. 822 01:15:57,408 --> 01:15:59,408 Dia ingin semua dapat hadiah. 823 01:15:59,432 --> 01:16:01,432 Dia ingin mengajakmu bertukar hadiah. 824 01:16:02,356 --> 01:16:04,356 Sudah jangan meremehkan begitu. 825 01:16:04,380 --> 01:16:07,380 Cuma 1 hadiah saja, uang tak ada gunanya setelah kau mati. 826 01:16:07,404 --> 01:16:09,404 Ya betul. 827 01:16:09,428 --> 01:16:11,428 Kau tak muda lagi. 828 01:16:11,452 --> 01:16:13,452 Kalau kau mati sekarang, ini hadiah seumur hidup. 829 01:16:13,476 --> 01:16:15,476 Jika kau tetap hidup, ini hampir kayak seumur hidup. 830 01:16:15,500 --> 01:16:18,300 Hidup itu masalah kontribusi. 831 01:16:18,324 --> 01:16:21,324 Joy yang selama ini mengurus kami. 832 01:16:21,348 --> 01:16:24,348 Dia yang mengurusmu. Apa yang telah kau perbuat terhadapnya? 833 01:16:26,372 --> 01:16:29,372 Kalau kau pelit dan tak mau beli apapun, 834 01:16:29,396 --> 01:16:32,396 kau harus ajak dia menikmati pemandangan malam di pelabuhan. 835 01:16:32,420 --> 01:16:34,420 Dia dulu sangat menyukai tempat itu. 836 01:16:35,344 --> 01:16:37,344 Pikirkan lagi. 837 01:16:37,368 --> 01:16:39,368 Ayo keluar, keluar. 838 01:16:40,392 --> 01:16:43,392 Mereka melihatmu sendirian. Kau mungkin sedih kalau mereka tak mengajakmu. 839 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 Ayo, pergi. 840 01:16:45,440 --> 01:16:48,340 Sudah kubilang jangan tanya. Ini memalukan. 841 01:17:02,364 --> 01:17:04,364 Aku kenal seorang bos. 842 01:17:04,388 --> 01:17:06,388 Dia akan membeli beberapa barang. 843 01:17:06,412 --> 01:17:08,412 Apa ini yang ingin kau cari? 844 01:17:15,336 --> 01:17:17,336 Beritahu aku kalau pertemuan dengan penjual sudah ditentukan. 845 01:17:19,360 --> 01:17:21,360 Tuan, cuma ingin tahu saja. 846 01:17:22,384 --> 01:17:25,384 Kau yang terbaik di bidang ini. 847 01:17:25,408 --> 01:17:27,408 Kenapa kau butuh kentang kecil kayak aku ini? 848 01:17:32,332 --> 01:17:34,332 Lain kali jangan libatkan aku. 849 01:17:35,356 --> 01:17:37,356 Aku cuma maling ecek-ecek. 850 01:17:38,380 --> 01:17:40,380 Satu lagi yang penting. 851 01:17:41,304 --> 01:17:43,304 Boleh aku berfoto denganmu? 852 01:17:46,328 --> 01:17:48,328 Aku pergi sekarang. Segera. 853 01:17:48,352 --> 01:17:50,352 Maaf, maaf. 854 01:17:57,376 --> 01:17:59,376 Aku tak tahu yang kau inginkan. 855 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 Bahasa Kantonmu payah. 856 01:18:01,424 --> 01:18:03,424 Dan kau tak mau belajar bahasa Inggris. 857 01:18:03,448 --> 01:18:05,448 Sekarang kau juga kehilangan selera. 858 01:18:07,372 --> 01:18:09,372 Besok kau akan kubawa ke dokter. 859 01:18:11,396 --> 01:18:13,396 Halo? Ini aku. / Ada apa? 860 01:18:13,420 --> 01:18:16,320 Aku ingin tanya. Apa kau yang terakhir melihat Inspektur Yip di Tai Po? 861 01:18:16,344 --> 01:18:18,344 Ya, kenapa? 862 01:18:18,368 --> 01:18:20,368 Tak ada apa-apa. Aku lagi tak tugas dan mau mampir. 863 01:18:20,392 --> 01:18:22,392 Baik, terima kasih. 864 01:18:23,316 --> 01:18:25,316 Harusnya kau tak kerja kalau lagi tak tugas. 865 01:18:25,340 --> 01:18:27,340 Makin cepat aku cari tahu, makin cepat kau tak kena masalah. 866 01:18:27,364 --> 01:18:29,364 Ayo. 867 01:18:32,388 --> 01:18:34,388 Apa kau punya foto-foto yang diambil dari genknya Wong? 868 01:18:34,412 --> 01:18:36,412 Ya. 869 01:18:42,336 --> 01:18:46,336 Tuan, polisi. Apa kau pernah lihat orang ini? 870 01:18:47,360 --> 01:18:49,360 Kau pernah lihat dia? 871 01:18:49,384 --> 01:18:51,384 Halo? 872 01:18:52,308 --> 01:18:54,308 Sekarang? 873 01:18:54,332 --> 01:18:56,332 Baiklah. 874 01:18:56,356 --> 01:18:59,356 Ada apa? / Paman Monk bilang aku dibutuhkan di markas. 875 01:18:59,380 --> 01:19:02,380 Tak apa. Biar aku saja, kau boleh pergi. 876 01:19:03,304 --> 01:19:05,304 Harusnya aku 'kan lagi tak bertugas. 877 01:19:23,328 --> 01:19:25,328 Hey, sobat. Polisi. 878 01:19:26,352 --> 01:19:28,352 Kau pernah lihat orang ini? 879 01:19:29,376 --> 01:19:31,376 Ya, dia pernah menyewa apartemen kami. 880 01:19:51,300 --> 01:19:53,300 Tn. Bull Yiu. 881 01:19:53,324 --> 01:19:55,324 Kenapa kau kemari? 882 01:19:55,348 --> 01:19:57,348 Kau tak pernah cerita soal tempat ini. 883 01:19:59,372 --> 01:20:01,372 Aku cuma bantu jaga rumah buat teman. 884 01:20:02,396 --> 01:20:04,396 Ada apa? / Tak ada apa-apa. Apa kau lagi merapikan ruangan? 885 01:20:04,420 --> 01:20:06,420 Kalau kau tak keberatan, aku akan teruskan kerjaannya. 886 01:20:06,444 --> 01:20:08,444 Maaf telah mengganggu. 887 01:20:11,368 --> 01:20:13,368 Itu tak berfungsi. 888 01:20:13,392 --> 01:20:15,392 Kalau begitu telponlah polisi. 889 01:20:19,316 --> 01:20:22,316 Kau beli banyak sekali pengharum ruangan. Kau mau menghilangkan bau apa? 890 01:20:25,340 --> 01:20:28,340 Tempo hari, ada kebocoran gas. 891 01:20:42,364 --> 01:20:44,364 Bubuk misiu? Dan kabel listrik. Apa kau bikin bom? 892 01:20:44,388 --> 01:20:46,388 Pak, sudah kukatakan semuanya. 893 01:20:46,412 --> 01:20:49,312 Aku lagi sibuk, tolong pergilah. 894 01:21:01,336 --> 01:21:03,336 Gelang maniknya Inspektur Yip kenapa ada disini? 895 01:21:04,360 --> 01:21:07,360 Apa kau membunuhnya? / Itu tuduhan konyol. 896 01:21:07,384 --> 01:21:10,384 Setelah kau mengebom tempat laundry, Yip mendatangimu. 897 01:21:10,408 --> 01:21:12,408 Di apartemen ini tepatnya, 898 01:21:12,432 --> 01:21:14,432 kau bunuh dia. 899 01:21:14,456 --> 01:21:16,456 Kau beli pengharum ruangan untuk menghilangkan baunya. 900 01:21:35,380 --> 01:21:37,380 Kenapa kau peduli? 901 01:21:39,304 --> 01:21:41,304 Pada para bajingan itu. 902 01:21:45,328 --> 01:21:47,328 Sudah kusuruh kau pergi. 903 01:21:51,352 --> 01:21:53,352 Bukankah tadi kau pergi ke markas? 904 01:21:53,376 --> 01:21:55,376 Aku tak harus menuruti yang dia minta. Kau tak apa-apa? 905 01:23:01,300 --> 01:23:03,300 Kami menemukan sebuah ponsel dalam apartemen itu, 906 01:23:04,324 --> 01:23:07,324 ada peta tempat laundry dan persembunyiannya Tsui. 907 01:23:07,348 --> 01:23:10,348 Kami juga temukan pistolnya Yip yang hilang. 908 01:23:10,372 --> 01:23:12,372 Harusnya kau tak meragukan Inspektur Yip. 909 01:23:28,396 --> 01:23:31,396 Jadi? Kau keluar dari rumah sakit dan kembali bekerja. 910 01:23:31,420 --> 01:23:33,420 Kau menjemput ini sekarang juga? 911 01:23:33,444 --> 01:23:35,444 Aku lebih suka binatang dari orang. 912 01:23:35,468 --> 01:23:37,468 Kenapa dia? 913 01:23:38,392 --> 01:23:41,392 Dia menelan sesuatu yang tak bisa dicerna. 914 01:23:41,416 --> 01:23:43,416 Itu menyebabkan radang perut. 915 01:23:43,440 --> 01:23:45,340 Apa ini? 916 01:23:45,364 --> 01:23:47,364 Mirip batu safir. 917 01:24:15,388 --> 01:24:18,388 Hai, Inspektur Lam. / Apa suamimu kemari menemuimu? 918 01:24:19,312 --> 01:24:21,312 Tidak, kenapa? 919 01:24:32,336 --> 01:24:34,336 Dia tak berada di rumahmu ataupun di klub tembak. 920 01:24:34,360 --> 01:24:36,360 Kau tahu dimana dia? 921 01:24:36,384 --> 01:24:38,384 Aku tak tahu. 922 01:24:38,408 --> 01:24:40,408 Sebenarnya ada apa? 923 01:24:45,332 --> 01:24:47,332 Suamimu telah kehilangan sesuatu. 924 01:24:51,356 --> 01:24:53,356 Aku tak yakin yang kau maksud. 925 01:24:53,380 --> 01:24:55,380 Ini ditemukan di tempatnya Homer Tsui. 926 01:24:56,304 --> 01:24:59,304 Suamimu yang telah membunuh Tsui. Dia juga yang mengambil perhiasan itu. 927 01:25:44,328 --> 01:25:46,328 Tolong! 928 01:25:50,352 --> 01:25:52,352 Kurasa kau keliru. 929 01:25:52,376 --> 01:25:54,376 Kau sudah lama menangkap pembunuh itu. 930 01:25:55,300 --> 01:25:57,300 Si tukang daging itu. 931 01:26:00,324 --> 01:26:03,324 Aku sedang cari tahu siapa pembunuh sebenarnya. 932 01:26:04,348 --> 01:26:07,348 Ralat aku kalau aku salah. 933 01:26:09,372 --> 01:26:11,372 Semua gara-gara dirimu. 934 01:26:11,396 --> 01:26:13,396 Termasuk Inspektur Yip. 935 01:26:50,320 --> 01:26:52,320 3 pound. Tunggu ya. 936 01:27:01,344 --> 01:27:03,344 Bagainana ini bisa terjadi? 937 01:27:03,368 --> 01:27:05,368 Kenapa orang tak bersalah kena ledakan? 938 01:27:06,392 --> 01:27:08,392 Si tukang daging itu saja yang ceroboh. 939 01:27:08,393 --> 01:27:10,393 Para korban itu lagi sial saja. 940 01:27:10,417 --> 01:27:12,417 Lalu Inspektur Yip datang mencarimu. 941 01:27:13,341 --> 01:27:15,341 Aku memberimu informasi, 942 01:27:15,365 --> 01:27:17,365 agar kau tak membuat kacau. 943 01:27:17,389 --> 01:27:19,389 Bagaimana soal tas perhiasan itu? 944 01:27:19,413 --> 01:27:21,413 Kalau Sean Wong tak mengambilnya, maka kaulah yang mengambilnya. 945 01:27:21,437 --> 01:27:23,437 Kau sangat ingin mencari kami. 946 01:27:23,461 --> 01:27:25,461 Kukira kau sudah menemukan Wong. 947 01:27:25,485 --> 01:27:27,485 Tapi yang kau pikirkan cuma perhiasan itu. 948 01:27:27,509 --> 01:27:29,509 Apa yang kau lakukan? 949 01:27:29,533 --> 01:27:31,533 Mengambil uang itu juga? 950 01:27:31,557 --> 01:27:33,557 Anggap saja itu ganti rugi buat kami. 951 01:27:34,381 --> 01:27:38,381 Hey, kau tak mau tanganmu kotor. 952 01:27:38,405 --> 01:27:40,405 Kami lakukan semua pekerjaan kotor itu demi dirimu. 953 01:27:40,429 --> 01:27:42,429 Kami pantas mendapatkan lebih banyak. 954 01:27:42,453 --> 01:27:44,453 Kau tak beda dari Wong. 955 01:27:44,477 --> 01:27:47,377 Apa maumu? Menjebloskan kami semua ke penjara? 956 01:27:47,401 --> 01:27:50,301 Dan membiarkan Wong senang-senang sendiri di luar sana? 957 01:27:50,325 --> 01:27:52,325 Inspektur Yip. 958 01:27:52,349 --> 01:27:54,349 Bagaimana kalau kita bagi 4 bagiannya? 959 01:28:04,373 --> 01:28:06,373 Informasi ini berasal dari informanku. 960 01:28:07,397 --> 01:28:09,397 Tapi Redhead sudah membunuhnya. 961 01:28:10,321 --> 01:28:12,321 Akan kuambil bagiannya untuk keluarganya. 962 01:28:15,345 --> 01:28:17,345 Baik. 963 01:28:18,369 --> 01:28:20,369 Baguslah. 964 01:28:38,393 --> 01:28:40,393 Kalian bukan hanya melumpuhkan para perampok, 965 01:28:41,317 --> 01:28:44,317 tapi kalian juga melukai banyak orang tak bersalah. / Sudah cukup. 966 01:28:45,341 --> 01:28:47,341 Jangan berkata lagi. 967 01:28:50,365 --> 01:28:52,365 Wong sedang memburu perhiasan itu. 968 01:28:52,389 --> 01:28:54,389 Dia tak akan melepaskan kalian. 969 01:28:57,313 --> 01:28:59,313 Apa kau mau suamimu dalam bahaya? 970 01:29:01,337 --> 01:29:03,337 Katakan, dimana dia? 971 01:29:07,361 --> 01:29:09,361 "Maling Ecek-ecek" 972 01:29:10,385 --> 01:29:12,385 "Pertemuan dengan pembeli sudah dipastikan." 973 01:29:43,409 --> 01:29:48,309 ULTAH KE-100, CENTURY 974 01:30:16,333 --> 01:30:18,333 Kau mau kemana? 975 01:30:18,357 --> 01:30:20,357 Pestanya akan dimulai. 976 01:30:21,381 --> 01:30:23,381 Aku harus pergi. 977 01:30:23,405 --> 01:30:25,405 Semoga pestanya menyenangkan. 978 01:30:28,329 --> 01:30:30,329 Kembalilah lebih awal. 979 01:31:22,353 --> 01:31:24,353 Kami harus siapkan pertemuan langsung. 980 01:31:24,377 --> 01:31:26,377 Menyelamatkanmu dari masalah karena pura-pura jadi pembeli. 981 01:31:37,301 --> 01:31:39,301 Bereskan. 982 01:31:39,325 --> 01:31:41,325 Tidurlah. 983 01:33:38,349 --> 01:33:40,349 Dunia ini... 984 01:33:40,373 --> 01:33:43,373 harusnya tak seperti ini. 985 01:34:15,397 --> 01:34:17,397 Jangan bergerak! 986 01:34:23,321 --> 01:34:25,321 Letakkan senjatamu! 987 01:34:31,345 --> 01:34:35,345 Dunia ini harusnya tak seperti ini. 988 01:34:52,369 --> 01:34:58,269 {\an1}MENGENANG JIWA-JIWA YANG HILANG 989 01:36:12,393 --> 01:36:14,393 Akhirnya aku bisa tidur juga. 990 01:37:19,317 --> 01:37:21,317 "Tn. Lee" 991 01:37:33,341 --> 01:37:37,341 Halo? / Bu Ding, ini ophthalmologi dari Rumah Sakit Chung On. 992 01:37:37,365 --> 01:37:39,365 Ya? / Kami baru mendapat sepasang kornea yang cocok. 993 01:37:39,389 --> 01:37:42,389 Dan anda penerima antrian pertama. 994 01:37:42,413 --> 01:37:44,413 Bisakah anda lekas ke rumah sakit untuk operasi? 995 01:37:51,337 --> 01:37:53,337 Bu Ding? 996 01:37:53,361 --> 01:37:55,361 Bu Ding? 997 01:37:58,385 --> 01:38:00,385 Kau lagi senang. 998 01:38:00,409 --> 01:38:02,409 Apa lilitan hutangnya sudah lunas? / Sudah beres. 999 01:38:02,433 --> 01:38:05,333 Dari mana kau mendapatkan uang? 1000 01:38:05,357 --> 01:38:07,357 Kebaikan itu bisa menular. 1001 01:38:07,381 --> 01:38:09,381 Apa maksudmu? 1002 01:38:10,305 --> 01:38:12,305 Dia dulu pernah diselamatkan kucing. 1003 01:38:12,329 --> 01:38:15,329 Dia memutuskan berinvestasi dalam penampungan kucingku. 1004 01:38:15,353 --> 01:38:17,353 Anggap saja kami impas. / Itu gila. 1005 01:38:19,377 --> 01:38:21,377 Hidup ini penuh tanda tanya. 1006 01:38:21,401 --> 01:38:23,401 Ya benar. 1007 01:38:23,425 --> 01:38:25,425 Setelah Wong tewas, 1008 01:38:25,449 --> 01:38:28,349 rumah sakit menemukan kalau dia sudah mendaftar jadi pendonor organ. 1009 01:38:30,373 --> 01:38:35,373 Itu kemanusiaan. Orang baik mungkin berbuat kejahatan. 1010 01:38:38,397 --> 01:38:41,397 Hey. Saat kau melihat tas perhiasan itu 1011 01:38:41,421 --> 01:38:43,421 tak ada orang di situ. 1012 01:38:43,445 --> 01:38:46,345 Apa terbersit sekejap dalam benakmu? 1013 01:38:46,369 --> 01:38:48,369 Lebih dari sekejap. 1014 01:38:53,393 --> 01:38:56,393 Apa kau tahu dimana TKP paling mengerikan? 1015 01:39:46,317 --> 01:40:01,317 broth3rmax, 2 Desember 2019 1016 01:40:01,341 --> 01:40:16,341 no resync/re-upload/delete-credit follow instagram @broth3rmax 1017 01:40:16,365 --> 01:41:06,365 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 1018 01:44:00,000 --> 01:44:12,000 {\an5}TAMAT