1 00:00:02,544 --> 00:00:04,254 Permaneçam sentados, por favor. 2 00:00:18,768 --> 00:00:20,061 O amor da liberdade. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,527 SOMENTE PARA COLABORADORES 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 O deserto do Sul da Califórnia. 5 00:00:38,705 --> 00:00:41,541 Uma vastidão hostil e ressequida, 6 00:00:42,959 --> 00:00:45,879 cuja única fonte de umidade são as laranjas, 7 00:00:46,504 --> 00:00:48,089 que são bem suculentas. 8 00:00:49,215 --> 00:00:54,429 Mas, nos anos 1950, sob o sol brutal da Califórnia, 9 00:00:54,512 --> 00:00:57,474 uma ideia escorreu pela areia. 10 00:00:58,266 --> 00:01:01,061 Ideia que logo virou uma torrente, 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,813 que logo virou um rio tropical. 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Deixaremos a civilização 13 00:01:06,107 --> 00:01:08,151 em busca dos confins do rio Amazonas. 14 00:01:08,234 --> 00:01:13,281 E o Jungle Cruise singra estas águas tropicais há quase 70 anos, 15 00:01:13,364 --> 00:01:18,661 recriando a majestade de elefantes, hipopótamos, crocodilos, girafas, 16 00:01:18,745 --> 00:01:24,334 piranhas, leões, rinocerontes, macacos, plantas exóticas, rochedos e… 17 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 rochas? 18 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 -Certo. -Sim, lá está ele. 19 00:01:29,297 --> 00:01:32,258 Salvando o mundo com Emily Blunt em um filme inspirado 20 00:01:32,342 --> 00:01:36,262 em uma das atrações mais longevas da Disneyland. 21 00:01:36,346 --> 00:01:37,347 Não estou com medo. 22 00:01:37,430 --> 00:01:38,598 E por que estaria? 23 00:01:38,681 --> 00:01:42,769 O Jungle Cruise da Disney é reverenciado por seus barqueiros 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,771 cheio de tiradas afiadas… 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 Quero fazer um apontamento interessante. 26 00:01:50,902 --> 00:01:52,487 …e piadas inteligentes… 27 00:01:52,570 --> 00:01:54,614 Aproveitem para tirar várias fotos. 28 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 Ninguém está fazendo tromba. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,826 …também conhecidas como… 30 00:01:57,909 --> 00:01:58,868 Piadas de tiozão. 31 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 Adoro uma boa piada. 32 00:02:00,036 --> 00:02:01,371 Estamos em falta. 33 00:02:02,288 --> 00:02:03,123 Acima de tudo, 34 00:02:03,206 --> 00:02:07,961 o Jungle Cruise é a epítome da Disneyland clássica. 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,588 Mas antes de embarcarmos para descobrir 36 00:02:10,672 --> 00:02:15,593 como um ecossistema tropical úmido foi parar no sul da Califórnia… 37 00:02:15,677 --> 00:02:19,681 Sim, um passeio de barco por regiões remotas e cheias de aventura. 38 00:02:19,764 --> 00:02:22,350 …e outros parques da Disney pelo mundo… 39 00:02:24,477 --> 00:02:28,398 precisamos voltar ao deserto do início dos anos 1950, 40 00:02:28,481 --> 00:02:32,819 onde um cara chamado Walter Elias Disney estava ficando famoso 41 00:02:32,902 --> 00:02:34,320 por gostar de animais. 42 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 -Oi, Minnie! -Não do tipo fofinho e animado. 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 Não, coelhinho. 44 00:02:39,784 --> 00:02:43,079 Estamos falando de animais com instintos assassinos, 45 00:02:43,163 --> 00:02:47,167 que não usam casacos nem calças. 46 00:02:47,250 --> 00:02:53,214 Sim, nossa história começa pelo amor de Walt por todos os tipos de animais. 47 00:02:53,298 --> 00:02:57,719 E esse fascínio cresceu quando ele fundou um estúdio de sucesso 48 00:02:57,802 --> 00:03:00,555 e começou a buscar a perfeição na animação. 49 00:03:00,638 --> 00:03:03,308 Sabíamos que, para manter o charme dessas criaturas, 50 00:03:03,391 --> 00:03:06,352 nossos desenhos precisavam captar os movimentos 51 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 e comportamentos de animais vivos. 52 00:03:08,521 --> 00:03:10,982 Então, estudamos filmagens de animais selvagens 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,650 em seus habitats naturais. 54 00:03:13,568 --> 00:03:17,989 Incorporamos várias cenas da vida selvagem à nossa pesquisa para Bambi. 55 00:03:18,072 --> 00:03:19,073 Ao fazer isso, 56 00:03:19,157 --> 00:03:23,244 Walt descobria como fazer Bambis melhores 57 00:03:23,953 --> 00:03:28,458 e, assim como um animal selvagem, não desperdiçava restos. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,710 Especialmente restos de boas filmagens. 59 00:03:30,793 --> 00:03:34,422 Uma coisa sempre leva a outra aqui, e Bambi não foi exceção. 60 00:03:35,506 --> 00:03:39,928 Esta pesquisa sobre a vida selvagem rendeu frutos inesperados. 61 00:03:40,011 --> 00:03:44,432 Isto é, vários possíveis documentários sobre a vida selvagem. 62 00:03:44,515 --> 00:03:50,313 Só queríamos apreciar o esplendor, a natureza e animais de verdade. 63 00:03:50,396 --> 00:03:53,524 Aí Walt percebeu que poderia se tornar… 64 00:03:53,608 --> 00:03:58,071 Um produtor de filmes tradicionais. Então fez o primeiro True-Life Adventure. 65 00:03:58,154 --> 00:04:03,409 Usando os registros dos ambientes, Walt fez um minidocumentário. 66 00:04:03,493 --> 00:04:05,286 Assinado, selado… 67 00:04:05,370 --> 00:04:07,705 É uma história sobre a Ilha das Focas. 68 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 …e entregue. 69 00:04:09,040 --> 00:04:14,212 Foi indicado e ganhou o Oscar de melhor documentário curta-metragem. 70 00:04:14,295 --> 00:04:17,423 Depois disso vieram mais 13 True-Life Adventures, 71 00:04:17,507 --> 00:04:19,467 sendo que oito ganharam estatuetas. 72 00:04:19,550 --> 00:04:23,596 É verdade. Walt tinha mais ternos do que uma colônia de pinguins. 73 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 Eles vivem em roupa de gala. 74 00:04:25,890 --> 00:04:29,143 E, com isso, a reputação de Walt Disney se firmou, 75 00:04:29,227 --> 00:04:32,313 não apenas como um cineasta vencedor do Oscar, 76 00:04:32,397 --> 00:04:35,650 mas como documentarista legítimo da vida selvagem. 77 00:04:35,733 --> 00:04:37,694 A TRUE-LIFE ADVENTURE O FIM? 78 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Mas Walt estava focado em ir além… 79 00:04:41,155 --> 00:04:42,573 Essa não deu certo. 80 00:04:42,657 --> 00:04:45,994 …com outra aventura que estava preparando em casa. 81 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 Filhos. 82 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 Tudo começou com um pai de duas filhas pensando 83 00:04:51,457 --> 00:04:52,875 em onde poderia levá-las 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 para se divertir junto com elas. 85 00:04:55,003 --> 00:04:57,297 Há uma história famosa dele, no Griffith Park, 86 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 passando o dia com as filhas. 87 00:04:59,757 --> 00:05:02,719 Walt estava no banco dando nozes para os esquilos 88 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 e vendo as filhas no carrossel. 89 00:05:04,554 --> 00:05:07,515 Senti que deveria haver algo, 90 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 algum tipo de divertimento 91 00:05:10,101 --> 00:05:14,188 que pais e filhos pudessem aproveitar juntos. 92 00:05:14,272 --> 00:05:16,107 Sabemos o que essa ideia virou. 93 00:05:16,190 --> 00:05:18,526 É isso. Bem aqui. 94 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 Disneyland. 95 00:05:19,527 --> 00:05:22,196 E, desde o primeiro esboço da Disneyland, 96 00:05:22,280 --> 00:05:24,741 passando por quase todos os que se seguiram, 97 00:05:24,824 --> 00:05:29,996 o plano de Walt para o parque incluía uma selva com um rio exótico 98 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 serpenteando pelo mapa. 99 00:05:32,290 --> 00:05:34,542 Ele criou o Jungle Cruise 100 00:05:34,625 --> 00:05:37,837 porque queria criar uma experiência para as pessoas 101 00:05:37,920 --> 00:05:40,882 que não podiam viajar pelo mundo na época, 102 00:05:40,965 --> 00:05:43,384 e mostrar a elas outras partes do mundo. 103 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 -Isso. -Ele adorou a ideia 104 00:05:45,511 --> 00:05:49,849 de um diário de viagem dos rios exóticos do mundo, 105 00:05:49,932 --> 00:05:53,102 pelos quais ele levaria os visitantes e mostraria coisas legais. 106 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 Lembrem-se, 107 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 viagens a destinos exóticos não eram fáceis naquela época. 108 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 Pouca gente ia à África. 109 00:06:00,401 --> 00:06:03,154 Pouca gente via como era um hipopótamo na água. 110 00:06:03,237 --> 00:06:05,656 Gracioso, né? 111 00:06:05,740 --> 00:06:08,910 No entanto, até 1954, 112 00:06:08,993 --> 00:06:12,663 Walt Disney era só conversa, 113 00:06:12,747 --> 00:06:18,461 pois ele só tinha a premissa de um passeio exótico de barco, 114 00:06:18,544 --> 00:06:24,133 um ano para construir a Disneyland e um canteiro de obras bem seco. 115 00:06:24,217 --> 00:06:28,513 A precipitação média varia entre 30cm e 35cm. É um deserto. 116 00:06:28,596 --> 00:06:32,392 Mas a Walt Disney Company transbordava de talentos. 117 00:06:32,475 --> 00:06:36,729 Walt chamou um cara que entendia de água. 118 00:06:37,522 --> 00:06:40,608 Os designs que Harper Goff fez para Walt 119 00:06:40,691 --> 00:06:43,486 e o Nautilus de 20.000 Léguas Submarinas, 120 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 mostram que ele era um designer abençoado. 121 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 Harper foi um dos primeiros imagineiros. 122 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 Ele criou os primeiros conceitos 123 00:06:50,993 --> 00:06:53,955 do que viria a ser o Jungle Cruise. 124 00:06:54,038 --> 00:06:57,792 Mas Harper não se inspirou nas profundezas do oceano… 125 00:06:57,875 --> 00:07:02,088 Eu vi Uma Aventura na África e gostei. 126 00:07:03,047 --> 00:07:04,799 Ele viu grande potencial 127 00:07:04,882 --> 00:07:08,803 em um filme sobre um barqueiro ranzinza com higiene questionável 128 00:07:08,886 --> 00:07:12,265 navegando pelo rio Ulanga na África Oriental 129 00:07:12,348 --> 00:07:16,894 com todas as suas paisagens, perigos e oportunidades de banho. 130 00:07:17,603 --> 00:07:20,857 Então, Uma Aventura na África era um bom começo. 131 00:07:20,940 --> 00:07:24,569 Ênfase em "começo", porque antes de chegarem aqui, 132 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 tinham que começar por aqui ou talvez por ali. 133 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 ESCRITÓRIO 134 00:07:29,115 --> 00:07:33,494 Eles precisavam decidir rápido, então Walt reuniu sua equipe 135 00:07:33,578 --> 00:07:36,873 e contou como imaginava o Jungle Cruise. 136 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 Walt levava você pelo passeio só com palavras 137 00:07:40,042 --> 00:07:41,502 e se empolgava. 138 00:07:41,586 --> 00:07:47,592 Aí o artista tentava visualizar o que ele dizia, 139 00:07:47,675 --> 00:07:52,680 e nós transformávamos tudo em um desenho no papel. 140 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 E o resultado foi um extenso cruzeiro, 141 00:07:55,975 --> 00:07:59,729 que não só cruzava os rios da África Oriental, 142 00:07:59,812 --> 00:08:02,023 mas de todas as selvas do mundo. 143 00:08:02,106 --> 00:08:06,444 Temos coisas do Pacífico Sul, da África 144 00:08:06,527 --> 00:08:09,363 e de várias partes do mundo. 145 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Tudo a um mundo de distância de Anaheim, mas não por muito tempo, 146 00:08:12,950 --> 00:08:15,077 porque a construção da Disneyland começou… 147 00:08:15,161 --> 00:08:19,582 O trator apareceu, pronto para cavar a vala do rio. 148 00:08:19,665 --> 00:08:24,754 Para dirigir os tratores que esculpiriam um rio na terra árida, 149 00:08:24,837 --> 00:08:28,049 Harper Goff usou a precisão da tecnologia dos anos 1950. 150 00:08:28,132 --> 00:08:30,051 Harper Goff pegou um graveto 151 00:08:30,134 --> 00:08:34,138 e desenhou todo o contorno de uma das margens do rio. 152 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 E, quando terminou, 153 00:08:35,431 --> 00:08:37,433 andou uns 4,5 metros para o lado, 154 00:08:37,517 --> 00:08:39,810 desenhou a outra margem 155 00:08:39,894 --> 00:08:42,522 e mandou o trator cavar a partir dali. 156 00:08:42,605 --> 00:08:45,650 E o legado do poderoso graveto de Harper Goff, 157 00:08:45,733 --> 00:08:46,609 não é esse aí, 158 00:08:46,692 --> 00:08:48,402 ainda pode ser visto. 159 00:08:48,486 --> 00:08:52,406 Obviamente, o Jungle Cruise daria muito trabalho 160 00:08:52,490 --> 00:08:55,284 porque estávamos criando uma selva em terras cultivadas. 161 00:08:55,368 --> 00:08:59,539 Uma tarefa hercúlea, com certeza. Para este desafio complicado, 162 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 Walt vasculhou a vastidão… 163 00:09:02,583 --> 00:09:04,168 do próprio quintal, na verdade, 164 00:09:04,252 --> 00:09:07,046 onde encontrou o paisagista Bill Evans, 165 00:09:07,129 --> 00:09:13,052 que tinha ajudado Walt a colocar um trem de brinquedo na casa dele. 166 00:09:13,135 --> 00:09:14,804 Não se preocupe. Vai dar a volta. 167 00:09:15,471 --> 00:09:19,976 Então, eles embarcaram a todo vapor em um projeto muito maior. 168 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 Bill Evans, nosso arquiteto paisagista, 169 00:09:22,270 --> 00:09:26,232 ficou encarregado de encher a Disneyland com o máximo de paisagens possível. 170 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Foi um daqueles casos de aprender na prática. 171 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 Várias daquelas coisas eram inéditas. 172 00:09:33,322 --> 00:09:36,075 Com a mão na massa, não havia tempo a perder. 173 00:09:36,617 --> 00:09:39,537 O Jungle Cruise foi a primeira atração a ser… 174 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Enfocada? 175 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 -…construída. -Claro. 176 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 Começaram pelo Jungle Cruise 177 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 para as árvores terem mais tempo de crescer. 178 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Eles se empenharam para que a área 179 00:09:49,672 --> 00:09:53,259 ao redor da Adventureland tivesse muitas árvores, 180 00:09:53,342 --> 00:09:55,720 para que as histórias tivessem um cenário. 181 00:09:55,803 --> 00:09:58,556 Mas árvores demoram. Não é algo que você possa forçar. 182 00:09:58,639 --> 00:10:01,976 Mas eles não começaram totalmente do zero. 183 00:10:02,059 --> 00:10:06,147 Eles queriam salvar o máximo de árvores originais possível. 184 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 Quanto mais aproveitassem, 185 00:10:07,898 --> 00:10:10,860 menos precisariam comprar e encomendar. 186 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 Em um mutirão colorido de conservação… 187 00:10:13,321 --> 00:10:17,116 Marcaram em verde as árvores que ficariam, e o resto de vermelho. 188 00:10:17,199 --> 00:10:18,034 Mas… 189 00:10:18,117 --> 00:10:21,078 O operador do trator era daltônico. 190 00:10:21,162 --> 00:10:24,790 E ele derrubou tudo sem distinção. 191 00:10:24,874 --> 00:10:28,961 Em defesa dele, naquela época era tudo em preto e branco. 192 00:10:29,045 --> 00:10:32,590 Mas, de um jeito ou de outro, Bill precisava muito de árvores. 193 00:10:32,673 --> 00:10:35,301 Ele andava pelos bairros de Anaheim 194 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 e pela Califórnia, 195 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 comprando as árvores e plantas exóticas das pessoas 196 00:10:39,764 --> 00:10:40,640 para trazê-las. 197 00:10:40,723 --> 00:10:44,477 Uma dessas árvores se tornou uma subcelebridade, 198 00:10:44,602 --> 00:10:46,562 conhecida como a palmeira Dominguez. 199 00:10:46,646 --> 00:10:51,817 A palmeira foi um presente de casamento aos meus avós. 200 00:10:51,901 --> 00:10:54,654 Quando Walt comprou o terreno para a Disneyland, 201 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 ele sabia que a árvore tinha raízes sentimentais. 202 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 Walt prometeu a eles que cuidaria bem dela, 203 00:10:59,825 --> 00:11:03,037 então a trouxemos de onde estava, lá no estacionamento, 204 00:11:03,120 --> 00:11:04,246 e a plantamos aqui. 205 00:11:04,330 --> 00:11:08,501 Ela ficava no Jungle Cruise, mas eles a mudaram de lugar. 206 00:11:09,210 --> 00:11:14,423 Durante a reforma, mudaram de novo para a bilheteria. 207 00:11:16,509 --> 00:11:19,178 Consigo vê-la da Adventureland. 208 00:11:19,845 --> 00:11:20,971 É uma arvorezona. 209 00:11:21,847 --> 00:11:23,849 Bem, uma árvore já foi… ou já veio? 210 00:11:23,933 --> 00:11:28,020 Quanto ao resto, Bill estava desesperado e vasculhou 211 00:11:28,104 --> 00:11:31,023 as rodovias recém-construídas do Sul da Califórnia. 212 00:11:31,107 --> 00:11:32,733 A interestadual-5 passaria 213 00:11:32,817 --> 00:11:35,319 ao lado do lote escolhido. 214 00:11:35,403 --> 00:11:38,364 Bill aceitava até árvores acidentadas. 215 00:11:38,447 --> 00:11:42,535 As rodovias que adentravam os subúrbios 216 00:11:42,618 --> 00:11:44,829 ao redor de Los Angeles, 217 00:11:45,871 --> 00:11:48,207 possibilitaram o resgate de muitas árvores 218 00:11:48,290 --> 00:11:50,459 que não teríamos encontrado de outra forma. 219 00:11:50,543 --> 00:11:53,963 Nós literalmente as tiramos das mandíbulas do trator. 220 00:11:54,046 --> 00:11:57,299 Chegamos lá um dia antes da derrubada. 221 00:11:57,383 --> 00:12:01,929 Nós as empilhamos e trouxemos para a Disneyland. 222 00:12:02,012 --> 00:12:03,931 Eu sabia a origem de cada árvore. 223 00:12:04,014 --> 00:12:06,767 Essa era da rodovia de Santa Monica, aquela de Pomona. 224 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 Mas para fazer uma selva, 225 00:12:09,687 --> 00:12:12,773 os entulhos da selva de pedra 226 00:12:12,857 --> 00:12:14,233 não eram suficientes. 227 00:12:14,316 --> 00:12:19,280 Bill visitou florestas do mundo inteiro 228 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 em busca de sementes para criar uma selva incrível. 229 00:12:22,742 --> 00:12:25,578 E a árvore mais exótica de todas, 230 00:12:25,661 --> 00:12:31,625 famosa por sua fruta rara e doce, e saboroso néctar. 231 00:12:31,709 --> 00:12:33,127 Sim, a laranjeira. 232 00:12:33,210 --> 00:12:37,047 Algumas das laranjeiras poupadas acabaram no Jungle Cruise, 233 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 de cabeça pra baixo, 234 00:12:38,507 --> 00:12:42,219 porque as raízes parecem uma árvore exótica. 235 00:12:42,303 --> 00:12:45,347 Elas também viraram arbustos para a atração. 236 00:12:45,431 --> 00:12:48,350 Mas os arbustos eram só o cenário 237 00:12:48,434 --> 00:12:52,730 para um rio cheio de animais que ainda estava vazio. 238 00:12:52,813 --> 00:12:56,692 Imagine um cara dirigindo um Rambler em volta de uma vala 239 00:12:56,776 --> 00:12:58,903 e dizendo: "Aqui será o Jungle Cruise." 240 00:12:58,986 --> 00:13:00,529 Oi, como vai? 241 00:13:00,613 --> 00:13:03,240 "Os leões vão irromper daqui. 242 00:13:04,366 --> 00:13:06,869 Aquele monte de terra será um grupo de hienas." 243 00:13:06,952 --> 00:13:09,622 Com um pouco de imaginação, talvez você dissesse… 244 00:13:09,705 --> 00:13:11,165 "Puxa, que legal!" 245 00:13:11,248 --> 00:13:15,461 Mas de onde viriam os leões e as hienas de verdade? 246 00:13:15,544 --> 00:13:18,506 Da rodovia, como as árvores? Pouco provável. 247 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 Walt queria ter animais de verdade no Jungle Cruise. 248 00:13:22,426 --> 00:13:24,261 Que ideia empolgante! 249 00:13:24,345 --> 00:13:26,388 Logo eles perceberam… 250 00:13:27,807 --> 00:13:31,018 que os visitantes não teriam um passeio muito divertido. 251 00:13:31,101 --> 00:13:35,564 Porque, apesar do que dizem por aí, o leão nem sempre dorme à noite. 252 00:13:35,648 --> 00:13:38,025 Animais gostam de dormir bastante durante o dia. 253 00:13:38,108 --> 00:13:40,903 Como fazê-los aparecerem para as pessoas? 254 00:13:40,986 --> 00:13:43,823 É uma pergunta que só tinha uma resposta. 255 00:13:43,906 --> 00:13:47,785 Eles perceberam que precisariam fazer animais artificiais. 256 00:13:47,868 --> 00:13:51,664 Só assim para os hipopótamos ficarem sempre à vista. 257 00:13:52,373 --> 00:13:54,875 Construir hipopótamos e outros animais 258 00:13:54,959 --> 00:13:56,836 para encher uma selva e um rio? 259 00:13:56,919 --> 00:13:58,712 Isso nunca tinha sido feito. 260 00:13:58,796 --> 00:14:02,132 Eles inventaram a tecnologia dos pés à cabeça, 261 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 menos os pés. 262 00:14:04,134 --> 00:14:08,264 Mas Walt estava um passo à frente. Na verdade, oito patas à frente. 263 00:14:08,347 --> 00:14:10,349 Começamos a trabalhar personagens em 3D 264 00:14:10,432 --> 00:14:14,395 quando precisamos de uma lula gigante para o filme 265 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 20.000 Léguas Submarinas. 266 00:14:16,480 --> 00:14:21,193 Lançado no fim de 1954, o filme foi um triunfo cinematográfico. 267 00:14:21,277 --> 00:14:28,284 Novamente de terno, Walt ganhou mais duas estatuetas em 1955. 268 00:14:28,951 --> 00:14:32,204 O timing foi perfeito para Walt 269 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 e a premiada equipe de efeitos especiais, agora desempregada. 270 00:14:36,125 --> 00:14:37,501 O pessoal 271 00:14:37,585 --> 00:14:41,130 que fazia a parte mecânica dos efeitos dos filmes 272 00:14:41,213 --> 00:14:45,509 foi recrutado para criar animais para o Jungle Cruise. 273 00:14:45,593 --> 00:14:48,679 Mas a tecnologia de ponta de 1955 274 00:14:48,762 --> 00:14:51,015 era um pouco diferente da atual. 275 00:14:51,098 --> 00:14:55,269 Novos tipos de plástico nos ajudaram a criar as feras selvagens. 276 00:14:55,352 --> 00:14:58,314 Os primeiros robôs do parque, comparados aos animatrônicos 277 00:14:58,397 --> 00:14:59,690 que temos agora… 278 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 eram muito primitivos. 279 00:15:02,443 --> 00:15:05,029 Bem, eles estavam fazendo primatas, mas ainda assim. 280 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 Com certeza eram animais mecânicos. 281 00:15:07,531 --> 00:15:10,701 Dava para ver as articulações dos rostos e mandíbulas. 282 00:15:10,784 --> 00:15:11,702 E eis o porquê. 283 00:15:11,785 --> 00:15:14,288 Animatrônicos eram hidráulicos. 284 00:15:14,371 --> 00:15:17,875 Isso significa que havia óleo sob alta pressão, 285 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 que movia as articulações. 286 00:15:20,002 --> 00:15:25,674 E quando há muita pressão, é melhor se esconder em alguma moita. 287 00:15:25,758 --> 00:15:30,304 Os rinocerontes podiam ficar 288 00:15:30,387 --> 00:15:33,933 atrás de algum arbusto, e a girafa podia, 289 00:15:34,016 --> 00:15:34,892 mesmo sem pernas, 290 00:15:34,975 --> 00:15:37,394 aparecer se alimentando das copas. 291 00:15:37,478 --> 00:15:40,147 Em toda a sua imponência, a girafa. 292 00:15:40,773 --> 00:15:43,567 É difícil distingui-la da nossa versão mecânica. 293 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Dependendo do ângulo, é claro. 294 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 Mas nem todos os animais podiam se esconder na moita. 295 00:15:49,823 --> 00:15:54,828 A animação mais sofisticada era a dos hipopótamos. 296 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Os animais não podiam andar 297 00:15:56,914 --> 00:15:59,583 porque precisavam ficar acoplados a alguma coisa. 298 00:15:59,667 --> 00:16:03,545 Para resolver isso, os cineastas voltaram ao estúdio. 299 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 No tanque construído 300 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 para o submarino de 20.000 Léguas Submarinas, 301 00:16:07,841 --> 00:16:10,052 nosso sistema de monotrilho submergiu. 302 00:16:10,135 --> 00:16:12,179 Para manter a ilusão intacta, 303 00:16:12,262 --> 00:16:16,934 a água é tingida com um belo tom de verde-musgo 304 00:16:17,017 --> 00:16:19,103 para esconder os mecanismos, 305 00:16:19,186 --> 00:16:22,940 porque essas autênticas orelhinhas não se mexem sozinhas. 306 00:16:23,023 --> 00:16:26,485 Mas qualquer imperfeição na aparência das feras selvagens 307 00:16:26,568 --> 00:16:29,363 era mais do que compensada pelos efeitos sonoros, 308 00:16:29,446 --> 00:16:31,782 como o próprio Walt Disney descobriu. 309 00:16:33,200 --> 00:16:37,788 Walt Disney passava tanto tempo no parque que decidiu dormir lá. 310 00:16:37,871 --> 00:16:41,750 Na primeira vez que tentou, ninguém achava a chave 311 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 para desligar os efeitos sonoros da selva. 312 00:16:44,962 --> 00:16:48,215 E ele reclamou que não conseguia dormir. 313 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 Ele teve que ficar acordado a noite toda 314 00:16:50,759 --> 00:16:54,179 porque era tão barulhento quanto uma selva de verdade. 315 00:16:54,263 --> 00:16:58,225 Este mapa é um lembrete de como o Jungle Cruise é bem escondido, 316 00:16:58,308 --> 00:17:02,646 porque aqui fica o apartamento de Walt e aqui fica o Jungle Cruise, 317 00:17:02,730 --> 00:17:06,817 bem na entrada do parque e logo atrás de um sonolento Walt. 318 00:17:06,900 --> 00:17:07,943 CORPO DE BOMBEIROS 319 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Pra piorar, 320 00:17:09,111 --> 00:17:12,531 o apartamento de Walt fica acima do corpo de bombeiros, então… 321 00:17:13,115 --> 00:17:15,868 Enfim, Walt logo descansaria 322 00:17:15,951 --> 00:17:19,371 porque a inauguração da Disneyland estava chegando. 323 00:17:19,455 --> 00:17:22,791 A poucos dias da inauguração da Disneyland, 324 00:17:22,875 --> 00:17:25,335 queremos atualizar vocês com as novidades 325 00:17:25,419 --> 00:17:30,299 e compartilhar nossas alegrias e nossa corrida contra o tempo. 326 00:17:30,382 --> 00:17:34,636 A selva estava crescendo há um ano, e as plantas estavam ficando prontas. 327 00:17:34,720 --> 00:17:38,515 O rio estava parcialmente cheio, e os barcos estavam nos trilhos. 328 00:17:38,599 --> 00:17:41,852 E claro que Walt Disney participou na primeira viagem de testes. 329 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 Um brinquedo enorme para a maior criança do mundo. 330 00:17:44,480 --> 00:17:47,316 E o Jungle Cruise é um cenário superlegal 331 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 no qual você pode entrar. 332 00:17:48,734 --> 00:17:52,571 Bela cachoeira. Mas, espere aí, cadê os animais? 333 00:17:52,654 --> 00:17:56,533 Ainda estavam instalando os animais mecânicos que estariam lá. 334 00:17:57,785 --> 00:18:00,996 E ele sabia que estava em cima da hora. 335 00:18:01,080 --> 00:18:06,919 A grande preocupação em 17 de julho era que parecesse bom na TV. 336 00:18:07,586 --> 00:18:11,715 E a TV era importante porque o sucesso do parque 337 00:18:11,799 --> 00:18:15,177 dependia de uma boa primeira impressão. 338 00:18:15,260 --> 00:18:18,013 Então, com milhões de pessoas assistindo… 339 00:18:18,097 --> 00:18:20,766 Ele devia estar sentindo muita pressão. 340 00:18:20,849 --> 00:18:22,059 Porque, não esqueça, 341 00:18:22,142 --> 00:18:26,939 Walt não estava construindo só um rio em um deserto de verdade, 342 00:18:27,022 --> 00:18:29,775 como também um castelo, elefantes voadores, 343 00:18:29,858 --> 00:18:31,944 navios piratas voadores de mentira, 344 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 um barco a vapor, carrinhos ambulantes, 345 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 e tudo isso em um ano. 346 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 Então era compreensível que… 347 00:18:37,616 --> 00:18:41,245 Todo mudo estava dizendo: "Em que diabos está pensando?" 348 00:18:42,204 --> 00:18:48,836 Nisto. E quando a ponte foi içada, em 17 de julho de 1955, 349 00:18:48,919 --> 00:18:51,505 os pioneiros da transmissão, com suas… 350 00:18:51,588 --> 00:18:53,924 Vinte e nove câmeras, dezenas de equipes. 351 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 -E um… -Ronnie Reagan! 352 00:18:55,467 --> 00:18:56,927 Deixaram o melhor pro final. 353 00:18:57,010 --> 00:18:59,346 Walt, parece que já visitamos tudo, certo? 354 00:18:59,429 --> 00:19:01,431 Espero que sim. Não sei. 355 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Será que deixamos algo passar? 356 00:19:03,267 --> 00:19:04,518 Parece que sim. 357 00:19:04,601 --> 00:19:06,520 Uma área inteira? 358 00:19:06,603 --> 00:19:07,437 A Adventureland. 359 00:19:07,521 --> 00:19:09,481 É a minha preferida. Vamos lá. 360 00:19:09,565 --> 00:19:12,067 Estamos no início de uma aventura da vida real. 361 00:19:12,151 --> 00:19:16,613 Isso mesmo, uma aventura da vida real. Talvez a maior de todas. 362 00:19:16,697 --> 00:19:19,032 Acho que estão todos aqui. Obrigado, capitão. 363 00:19:19,116 --> 00:19:19,992 Pode zarpar. 364 00:19:20,075 --> 00:19:24,413 Estamos prontos para navegar pelas águas tropicais do mundo. 365 00:19:25,998 --> 00:19:29,126 Vocês não acreditam, pessoal. As cores são inacreditáveis. 366 00:19:29,209 --> 00:19:32,004 As margens têm árvores raras e folhagens exóticas, 367 00:19:32,087 --> 00:19:34,214 trazidas dos confins da Terra. 368 00:19:34,298 --> 00:19:38,218 E da beira da rodovia I-5 Sul. Mas deu tudo certo! 369 00:19:38,302 --> 00:19:42,097 A transmissão ao vivo da inauguração da Disneyland na ABC 370 00:19:42,181 --> 00:19:46,894 atraiu cerca de 90 milhões de telespectadores. 371 00:19:46,977 --> 00:19:51,690 Foi o maior espetáculo ao vivo da TV até aquele momento. 372 00:19:51,773 --> 00:19:53,317 É impressionante, 373 00:19:53,400 --> 00:19:59,198 considerando que os EUA tinham só 170 milhões de habitantes. 374 00:19:59,281 --> 00:20:03,660 Os telespectadores são pessoas como os visitantes. 375 00:20:03,744 --> 00:20:07,122 Eles se veem lá. 376 00:20:07,206 --> 00:20:10,417 Essa foi a conquista da transmissão da inauguração. 377 00:20:10,500 --> 00:20:14,922 Ela colocou as pessoas onde elas se imaginavam. 378 00:20:16,632 --> 00:20:19,176 E aquela transmissão da Disneyland, 379 00:20:19,259 --> 00:20:21,136 por mais esquisita que tenha sido… 380 00:20:23,513 --> 00:20:27,768 mostrou que Walt Disney havia criado algo incrível. 381 00:20:27,851 --> 00:20:30,646 E depois de apenas um ano de trabalho insano, 382 00:20:30,729 --> 00:20:35,525 um rio exótico corria pela paisagem árida de Anaheim, 383 00:20:35,609 --> 00:20:38,111 e Walt finalmente pôde tirar uma boa noite de sono. 384 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 E se preparar pro segundo dia. 385 00:20:44,159 --> 00:20:47,746 Nas semanas seguintes, a Disneyland era a atração da cidade. 386 00:20:47,829 --> 00:20:51,333 E todo mundo estava falando do exótico Jungle Cruise. 387 00:20:51,416 --> 00:20:54,586 E, como o documentário no qual ele havia se inspirado, 388 00:20:54,670 --> 00:20:59,591 o Jungle Cruise estava cheio de animais exóticos e fatos interessantes, 389 00:20:59,675 --> 00:21:02,469 contados por barqueiros humanos não robóticos 390 00:21:02,552 --> 00:21:05,597 que navegavam pelas águas do Jungle Cruise 391 00:21:05,681 --> 00:21:09,559 e faziam seu showzinho para 30 felizes visitantes por volta. 392 00:21:09,643 --> 00:21:12,354 Se segurem, pessoal. Atenção às ondulações. 393 00:21:12,437 --> 00:21:16,066 Bem, a atenção dos barqueiros estava no chefe, 394 00:21:16,149 --> 00:21:19,194 porque Walt costumava aparecer para balançar o barco. 395 00:21:19,278 --> 00:21:21,238 Um dia, Walt foi ao Jungle Cruise, 396 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 e o barqueiro ficou meio nervoso 397 00:21:23,448 --> 00:21:24,950 porque Walt Disney estava lá. 398 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 Oi, Walt. 399 00:21:26,576 --> 00:21:28,620 Ele fez o passeio em tempo recorde. 400 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Atravessou a selva a todo vapor. 401 00:21:32,791 --> 00:21:34,876 Ele ligou e me perguntou sobre a duração. 402 00:21:34,960 --> 00:21:37,296 Ele sabia que eram sete minutos e meio. 403 00:21:37,379 --> 00:21:39,339 Ele disse: "Fizeram em quatro minutos." 404 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 Voltem sempre. 405 00:21:40,465 --> 00:21:43,010 Ele disse: "Como se sentiria, se fosse ao cinema 406 00:21:43,093 --> 00:21:45,595 e cortassem o miolo do filme?" 407 00:21:46,305 --> 00:21:51,560 Ele disse: "Dick, temos que fazer um show incrível e consistente, 408 00:21:51,643 --> 00:21:53,562 não importa o tamanho da fila." 409 00:21:53,645 --> 00:21:58,025 A administração colocou alarmes em todos os barcos 410 00:21:58,108 --> 00:22:01,194 para que os barqueiros atrelassem as falas a certos pontos. 411 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 Todos eles aprenderam e se acostumaram. 412 00:22:03,405 --> 00:22:05,157 Walt voltou ao Jungle Cruise, 413 00:22:05,240 --> 00:22:08,535 fez uma volta normal, desceu e não disse nada. 414 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 O que é um elogio no mundo de Walt Disney. 415 00:22:11,872 --> 00:22:14,333 É assim que ele mostrava aprovação. 416 00:22:14,416 --> 00:22:18,712 Hoje em dia, os barqueiros usam o cenário para controlar o tempo. 417 00:22:18,795 --> 00:22:22,257 E as manobras são controladas por um trilho submerso, 418 00:22:22,341 --> 00:22:26,428 o que explica os movimentos precisos com uma só mão. 419 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Foi por pouco. 420 00:22:30,557 --> 00:22:32,601 Vamos fazer uma pausa, 421 00:22:32,684 --> 00:22:36,021 porque quem visitou o Jungle Cruise nos últimos 30 anos 422 00:22:36,104 --> 00:22:39,816 deve se lembrar das coisas de outro jeito. 423 00:22:39,900 --> 00:22:43,403 O Jungle Cruise de hoje não é o que foi inaugurado. 424 00:22:43,487 --> 00:22:47,574 Walt queria que o Jungle Cruise fosse sério. 425 00:22:47,657 --> 00:22:48,492 É claro. 426 00:22:48,575 --> 00:22:51,620 As True-Life Adventures não eram nada engraçadas. 427 00:22:52,162 --> 00:22:54,664 Mas havia uma ou outra parte empolgante. 428 00:22:54,748 --> 00:22:56,291 Cuidado com o píton enorme. 429 00:22:57,209 --> 00:22:59,419 Olhem à direita, estamos nos aproximando 430 00:22:59,503 --> 00:23:01,129 dos jacarés gigantes. 431 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 Cuidado com as mãos, por favor. 432 00:23:04,424 --> 00:23:06,385 Considerando a abundância de água, 433 00:23:06,468 --> 00:23:09,596 o Jungle Cruise era inflexível, informativo… 434 00:23:09,679 --> 00:23:12,015 Esse animal não tem cordas vocais. 435 00:23:12,099 --> 00:23:13,141 …educativo… 436 00:23:13,225 --> 00:23:17,104 Agora estamos no Rio Mekong, da Cochinchina. 437 00:23:17,187 --> 00:23:19,731 …e totalmente desprovido de humor. 438 00:23:19,815 --> 00:23:24,569 Nesta floresta tropical, toda árvore tem uma pulseira de flores. 439 00:23:24,653 --> 00:23:27,447 É um equívoco pensar que não havia humor 440 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 no início do Jungle Cruise. 441 00:23:30,534 --> 00:23:34,204 Temos uma cópia do primeiro roteiro e tem uma piada nele. 442 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Se continuarem avistando a margem, 443 00:23:36,581 --> 00:23:40,001 já podem dizer que conhecem uma girafa de vista. 444 00:23:43,964 --> 00:23:47,008 Não é uma piada boa, mas está lá. 445 00:23:47,092 --> 00:23:52,222 Uma das pessoas que contava essas ótimas piadas era Ron Dominguez, 446 00:23:52,305 --> 00:23:55,016 que não só plantou a árvore dos avós, 447 00:23:55,100 --> 00:23:57,436 como também conseguiu um emprego lá. 448 00:23:57,519 --> 00:24:03,275 Havia um roteiro básico e às vezes a gente incrementava. 449 00:24:03,358 --> 00:24:06,153 Ninguém foi convidado para o jantar dessa família. 450 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 Pensando bem, era bem brega. 451 00:24:10,240 --> 00:24:13,285 Após cerca de cinco anos de atividades na Disneyland, 452 00:24:13,368 --> 00:24:17,706 dizem que Walt ouviu uma mãe falar que pularia o Jungle Cruise 453 00:24:17,789 --> 00:24:20,125 porque já tinha passeado nele. 454 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Esse momento inspirou a nova filosofia de Walt. 455 00:24:23,128 --> 00:24:25,755 Enquanto houver imaginação no mundo, 456 00:24:25,839 --> 00:24:27,716 a Disneyland nunca estará finalizada. 457 00:24:27,799 --> 00:24:30,343 Então, para confirmar suas suspeitas, 458 00:24:30,427 --> 00:24:35,682 Walt procurou seu principal humorista, o grande responsável 459 00:24:35,765 --> 00:24:40,061 por deixar vários filmes de Walt hilários e adoráveis. 460 00:24:40,145 --> 00:24:42,981 E mesmo sendo uma lenda da animação, 461 00:24:43,064 --> 00:24:46,234 Marc Davis viu um grande problema no Jungle Cruise. 462 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 "Não é engraçado. 463 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 Não tem humor." 464 00:24:49,321 --> 00:24:55,035 Talvez um aceno de humor. Mas ali tinha um problema. 465 00:24:55,118 --> 00:24:58,747 Marc achava que a Disneyland tinha que ser um lugar… 466 00:24:58,830 --> 00:25:03,418 Onde as pessoas olhassem para algo e rissem. 467 00:25:03,502 --> 00:25:07,005 Não tinha nada dessa natureza lá. 468 00:25:07,088 --> 00:25:12,302 Então, com a suspeita de Walt confirmada, Marc Davis trocou a carreira 469 00:25:12,385 --> 00:25:16,431 de animador lendário para faz-tudo do Jungle Cruise. 470 00:25:16,515 --> 00:25:19,768 No início dos anos 1960, Marc Davis introduziu as piadas 471 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 que viraram sinônimo do que a atração é hoje. 472 00:25:23,813 --> 00:25:25,899 Ele colocava humor em tudo o que fazia. 473 00:25:25,982 --> 00:25:27,275 Ele trouxe personalidade 474 00:25:27,359 --> 00:25:30,403 e, francamente, trouxe a base das narrativas 475 00:25:30,487 --> 00:25:34,491 que ainda usamos até hoje. As hienas, os macacos… 476 00:25:34,574 --> 00:25:38,203 Marc Davis criou artes conceituais 477 00:25:38,286 --> 00:25:41,957 para adicionar não só humor à atração, 478 00:25:42,040 --> 00:25:43,917 mas também realismo aos animais 479 00:25:44,000 --> 00:25:46,086 que apareciam ao longo do Jungle Cruise. 480 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 Estou tentando criar coisas que as pessoas entendam, 481 00:25:49,214 --> 00:25:53,885 com as quais elas consigam se identificar 482 00:25:53,969 --> 00:25:56,263 e que provoquem reações. 483 00:26:00,892 --> 00:26:02,185 Metaforicamente, 484 00:26:02,269 --> 00:26:06,231 Marc Davis drenou o rio de chatice 485 00:26:06,314 --> 00:26:11,027 e o reencheu com dezenas de novas cenas e animais. 486 00:26:11,111 --> 00:26:14,739 E, graças ao avanço da tecnologia audioanimatrônica, 487 00:26:14,823 --> 00:26:18,368 Marc conseguiu liberar uma enxurrada de novas ideias. 488 00:26:21,037 --> 00:26:26,293 A tromba dos elefantes só se movia vertical e horizontalmente. 489 00:26:26,376 --> 00:26:30,171 Marc queria que fizessem movimentos circulares. 490 00:26:30,255 --> 00:26:33,592 Assim, tivemos que fazer um protótipo novo 491 00:26:33,675 --> 00:26:37,887 e pensar do zero em como faríamos isso. 492 00:26:37,971 --> 00:26:40,098 A solução foi usar um tubo especial, 493 00:26:40,181 --> 00:26:44,311 que era flexível, durável e, acima de tudo, à prova d'água. 494 00:26:44,394 --> 00:26:45,895 Conhecido como mangueira. 495 00:26:45,979 --> 00:26:48,607 Esses eram os desafios 496 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 que enfrentávamos diariamente. 497 00:26:51,151 --> 00:26:52,819 Em uma debandada criativa, 498 00:26:52,902 --> 00:26:55,864 os elefantes saíram da sede da Imagineering. 499 00:26:55,947 --> 00:26:58,825 Por sorte, havia espaço suficiente pra ninguém se trombar. 500 00:26:59,743 --> 00:27:04,497 Marc projetou tantos elefantes que ficou receoso com a reação de Walt. 501 00:27:04,581 --> 00:27:07,292 "Você provavelmente não vai gostar de uma coisa, Walt. 502 00:27:07,375 --> 00:27:11,421 Em uma visita só, ninguém vai conseguir ver 503 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 todos esses elefantes." 504 00:27:13,298 --> 00:27:17,010 E, como um elefante, ele nunca esqueceu a ideia de Walt. 505 00:27:17,093 --> 00:27:19,596 Ele disse: "Ótimo. Na próxima vez que visitarem, 506 00:27:19,721 --> 00:27:21,681 verão algo que não viram na primeira." 507 00:27:21,765 --> 00:27:24,392 Então, da primeira vez, talvez eles vejam… 508 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 -O Esguichinho. -E da segunda… 509 00:27:26,436 --> 00:27:27,270 O Esguichão. 510 00:27:31,650 --> 00:27:34,569 Walt dizia a Marc Davis: "É tipo um encontro de amigos. 511 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Os caras vão ficar falando, 512 00:27:36,363 --> 00:27:39,908 e não importa se você ouviu o diálogo ou não. 513 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 Quer saber? Os visitantes vão repetir o passeio 514 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 para descobrir cada vez mais novidades." 515 00:27:44,913 --> 00:27:48,249 O talento de Marc para dar um toque cômico em atrações sérias 516 00:27:48,333 --> 00:27:49,876 era à frente de seu tempo. 517 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 No entanto, algumas piadas eram baseadas em estereótipos 518 00:27:53,004 --> 00:27:55,507 que hoje são reconhecidos como impróprios. 519 00:27:56,007 --> 00:28:01,096 Walt Disney me pediu algumas ideias para o trem 520 00:28:01,179 --> 00:28:02,764 que promovessem 521 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 o Jungle Cruise. 522 00:28:05,392 --> 00:28:08,186 Bem, como ele era o rei das boas ideias… 523 00:28:08,269 --> 00:28:09,354 Ele disse: "Não. 524 00:28:09,437 --> 00:28:11,940 Isso é bom demais. Temos que colocar no passeio." 525 00:28:12,607 --> 00:28:17,028 É gratificante passear por lá com os visitantes 526 00:28:17,112 --> 00:28:19,781 e ver que ainda acham graça depois de tanto tempo. 527 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 As hienas finalmente têm um motivo para rir. 528 00:28:25,495 --> 00:28:28,415 Graças a Marc Davis, agora todo mundo tinha. 529 00:28:29,666 --> 00:28:33,378 Minha história com o Jungle Cruise começou 530 00:28:33,461 --> 00:28:36,089 quando eu era só um moleque com cabelo afro. 531 00:28:36,172 --> 00:28:37,674 Morávamos na Flórida 532 00:28:37,757 --> 00:28:40,593 e tivemos a oportunidade de ir à Disney. 533 00:28:40,677 --> 00:28:43,596 Me lembro de andar no Jungle Cruise, 534 00:28:43,680 --> 00:28:47,517 e achar empolgante e fascinante. 535 00:28:47,600 --> 00:28:49,686 Você não sabe o que está por vir 536 00:28:49,769 --> 00:28:52,021 e é transportado para outro mundo. 537 00:28:52,105 --> 00:28:54,816 Um mundo onde os primatas estão armados, 538 00:28:54,899 --> 00:28:58,611 porque mais engraçado do que um gorila com o dedo no gatilho, 539 00:28:58,695 --> 00:28:59,863 só um barqueiro com um… 540 00:28:59,946 --> 00:29:00,864 Trocadilho. 541 00:29:00,947 --> 00:29:04,367 E, como um dos pais da Imagineering moderna, 542 00:29:04,451 --> 00:29:08,455 era de se esperar que Marc Davis inventaria um monte de… 543 00:29:08,538 --> 00:29:12,917 Piadas de tiozão que todos conhecem e odeiam. 544 00:29:13,001 --> 00:29:15,128 Não pulem na água, a Ginger é perigosa. 545 00:29:15,211 --> 00:29:16,463 Adoro uma boa piada. 546 00:29:16,546 --> 00:29:18,798 Ela não perdoa quem pega jacaré. 547 00:29:18,882 --> 00:29:21,050 Adoro andar no Jungle Cruise. 548 00:29:21,134 --> 00:29:22,510 Sei que é uma piada ruim, 549 00:29:22,594 --> 00:29:24,429 mas vou sová-la até ficar boa. 550 00:29:24,512 --> 00:29:27,098 Afinal, é meu ganha-pão, mesmo que seja pão dormido. 551 00:29:27,182 --> 00:29:29,851 Os barqueiros me fazem rir. 552 00:29:29,934 --> 00:29:31,936 São ótimos contadores de histórias. 553 00:29:32,020 --> 00:29:34,981 É a magia do Jungle Cruise. 554 00:29:35,064 --> 00:29:38,109 Beleza, já podemos colocar algumas pessoas no barco. 555 00:29:38,193 --> 00:29:41,446 E nesse barco haverá um barqueiro sagaz e encantador, 556 00:29:41,529 --> 00:29:43,698 que vai guiá-lo por uma jornada incrível. 557 00:29:43,782 --> 00:29:46,117 São três semanas de viagem, 558 00:29:46,201 --> 00:29:48,328 mas é tão legal que parecem dez minutos. 559 00:29:49,204 --> 00:29:53,416 Com o passar dos anos, os minutos viraram décadas. 560 00:29:53,500 --> 00:29:55,960 E assim como faz parte da natureza dos animais 561 00:29:56,044 --> 00:29:58,338 que habitavam a atração original, 562 00:29:58,421 --> 00:30:02,050 o Jungle Cruise evoluiu para um tipo diferente de experiência. 563 00:30:02,133 --> 00:30:05,887 O Jungle Cruise se tornou muito popular graças às piadas. 564 00:30:05,970 --> 00:30:08,389 Mas havia mais interesse pelos barqueiros 565 00:30:08,473 --> 00:30:13,436 e pela ótima atuação deles do que pela vida selvagem ao redor. 566 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Não se preocupe. 567 00:30:14,437 --> 00:30:17,774 Várias informações da versão original ainda estão lá. 568 00:30:17,857 --> 00:30:19,400 Esta é a Catarata Schweitzer. 569 00:30:19,484 --> 00:30:21,903 Ela recebeu esse nome de um homem famoso, 570 00:30:21,986 --> 00:30:26,115 um cientista e explorador chamado Dr. Albert Catarata. 571 00:30:26,199 --> 00:30:28,034 Um homem muito importante por aqui. 572 00:30:28,117 --> 00:30:31,287 Só para esclarecer, é proibido improvisar a bordo. 573 00:30:31,371 --> 00:30:34,791 Essa, não! Um bando de gorilas tomou conta do acampamento. 574 00:30:35,375 --> 00:30:37,877 Não provoquem porque, ao contrário da banana, 575 00:30:38,795 --> 00:30:40,004 eles são casca-grossa. 576 00:30:40,922 --> 00:30:42,131 Vamos dar o fora. 577 00:30:43,174 --> 00:30:47,262 Quanto ao roteiro, todos os barqueiros estão no mesmo barco. 578 00:30:47,345 --> 00:30:50,598 Você recebe uma cópia do roteiro, que é como um cardápio. 579 00:30:50,682 --> 00:30:52,350 Piadas deliciosas. 580 00:30:52,433 --> 00:30:54,310 Em vez de entrada e prato principal, 581 00:30:54,394 --> 00:30:57,522 tem floresta tropical, elefantes, hipopótamos, emboscada. 582 00:30:57,605 --> 00:30:58,648 Zebras dormindo. 583 00:30:58,731 --> 00:31:01,860 Ela parece morta… Morta de cansaço. 584 00:31:01,943 --> 00:31:04,487 Os leões estão desfrutando sua refeição favorita, 585 00:31:04,571 --> 00:31:06,364 sashimi de zebra. 586 00:31:06,447 --> 00:31:08,950 Você pode escolher de quais gosta mais, 587 00:31:09,033 --> 00:31:11,744 então todo barqueiro recebe as mesmas piadas, 588 00:31:11,828 --> 00:31:13,496 mas há sutilezas no modo 589 00:31:13,580 --> 00:31:14,581 como cada um conta 590 00:31:14,664 --> 00:31:16,291 e quais eles escolhem. 591 00:31:17,458 --> 00:31:20,128 Aquele rinoceronte tem uma diplomacia de ponta. 592 00:31:20,211 --> 00:31:22,547 Os rinocerontes têm argumentos penetrantes. 593 00:31:22,630 --> 00:31:26,634 Eu diria que tenho um estilo enérgico 594 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 e meio sarcástico de apresentar. 595 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 Tigres saltam mais de seis metros. 596 00:31:30,680 --> 00:31:33,725 Como estamos a menos de cinco, eles vão passar por cima. 597 00:31:33,808 --> 00:31:36,519 Outra coisa que pode passar despercebido 598 00:31:36,603 --> 00:31:41,274 é esse mecanismo inteligente de sincronização entre os barqueiros. 599 00:31:41,357 --> 00:31:47,113 Aqui, na lagoa dos hipopótamos, é onde eles atiraram para cima. 600 00:31:47,196 --> 00:31:48,031 Afinal, 601 00:31:48,114 --> 00:31:51,618 a proteção dos hipopótamos mecânicos está em voga. 602 00:31:51,701 --> 00:31:55,914 Em qual outro emprego você fica em um barco com 45 visitantes 603 00:31:55,997 --> 00:31:57,415 contando piadas? 604 00:31:57,498 --> 00:31:59,667 O segundo animal mais temido da selva 605 00:31:59,751 --> 00:32:01,753 é o elefante-africano macho. 606 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 Se quiserem saber 607 00:32:03,546 --> 00:32:05,965 qual é o primeiro animal mais temido da selva, 608 00:32:06,049 --> 00:32:09,344 basta olharem aqui, para a sogra dele. 609 00:32:09,427 --> 00:32:13,097 Mas tem uma piada que ofusca todas as outras. 610 00:32:13,181 --> 00:32:17,060 Tão bem elaborada que se tornou uma lenda. 611 00:32:17,143 --> 00:32:18,811 Você viu nos jornais, nos filmes, 612 00:32:18,895 --> 00:32:21,397 uma salva de palmas para a primeira e única… 613 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 A parte de trás da água! 614 00:32:24,233 --> 00:32:25,068 Então é… 615 00:32:25,151 --> 00:32:27,403 A parte de trás da água. Estão vendo? 616 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Não tentem isso em casa. 617 00:32:29,197 --> 00:32:30,156 Vai bater a cabeça. 618 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 A parte de trás da água, Catarata Schweitzer. 619 00:32:32,533 --> 00:32:35,411 Quando ouvi pela primeira vez, pensei: 620 00:32:35,495 --> 00:32:37,705 "Eu devia ter entendido, mas não entendi." 621 00:32:38,581 --> 00:32:39,832 Não faz sentido. 622 00:32:39,916 --> 00:32:42,835 A parte de trás da água não faz nenhum sentido. 623 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 No entanto, faz todo o sentido do mundo. 624 00:32:46,089 --> 00:32:50,176 É uma piada que, se contada direito, nunca falha. 625 00:32:50,259 --> 00:32:51,678 Mas trate de contar! 626 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 Se você não conta, os visitantes reclamam 627 00:32:54,806 --> 00:32:58,101 que você esqueceu a piada da parte de trás da água. 628 00:32:58,184 --> 00:32:59,352 Tipo: "Como ousa?" 629 00:32:59,435 --> 00:33:01,437 Além de irritar os fãs incondicionais, 630 00:33:01,521 --> 00:33:04,524 as cataratas têm uma utilidade prática. 631 00:33:04,607 --> 00:33:09,570 São estações que misturam o corante verde com a água. 632 00:33:09,654 --> 00:33:11,823 Você sabe, toda selva tem isso. 633 00:33:11,906 --> 00:33:14,283 Enfim, não importa de que lado você veja, 634 00:33:14,367 --> 00:33:15,785 a cachoeira marca o momento 635 00:33:15,868 --> 00:33:18,871 em que o Jungle Cruise segue para a doca. 636 00:33:18,955 --> 00:33:22,333 Mas não sem uma última referência ao passeio original. 637 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 Vejam, é meu amigo Sam, o mercador! 638 00:33:24,419 --> 00:33:26,045 Oi, Sam! Como vai? 639 00:33:26,129 --> 00:33:28,756 A grande história do mercador Sam 640 00:33:28,840 --> 00:33:31,175 começou no Jungle Cruise em 1955. 641 00:33:31,259 --> 00:33:33,928 O mercador Sam é tipo um amigo dos barqueiros. 642 00:33:34,012 --> 00:33:35,888 Ele fica à beira do rio 643 00:33:35,972 --> 00:33:38,433 e coleta coisas para levar 644 00:33:38,516 --> 00:33:41,102 ao Enchanted Tiki Bar ou ao Grog Grotto. 645 00:33:41,185 --> 00:33:43,646 Para chegar lá é só seguir o caminho das pedras. 646 00:33:43,730 --> 00:33:45,356 E falando em pedras… 647 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 Desculpe, essa não. 648 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 O The Rock. 649 00:33:49,402 --> 00:33:53,406 Tive a oportunidade de pilotar vários barcos do Jungle Cruise 650 00:33:54,657 --> 00:33:56,492 por anos, em vários parques. 651 00:33:56,951 --> 00:33:58,619 Espero que não assim. 652 00:33:58,703 --> 00:33:59,829 Devem estar pensando: 653 00:33:59,912 --> 00:34:02,415 "Uau, não me lembro de ter visto você lá, Rock." 654 00:34:02,498 --> 00:34:04,417 Acertou em cheio. 655 00:34:04,500 --> 00:34:06,669 É claro, porque foi tudo na minha cabeça. 656 00:34:06,753 --> 00:34:12,008 E foi a imaginação dessa cabeça musculosa e vidrada no Mickey 657 00:34:12,091 --> 00:34:14,510 que o levou a estrelar 658 00:34:14,594 --> 00:34:17,847 a versão cinematográfica do Jungle Cruise. 659 00:34:17,930 --> 00:34:19,599 Bem-vindos a uma grande aventura. 660 00:34:19,682 --> 00:34:22,351 É interessante ver que o figurino deles 661 00:34:22,435 --> 00:34:25,271 é inspirado em Uma Aventura na África. 662 00:34:25,354 --> 00:34:27,398 Poderia segurar o leme? 663 00:34:27,482 --> 00:34:28,649 -Quê? -Venha. 664 00:34:28,733 --> 00:34:32,111 E não é só uma referenciazinha a Uma Aventura na África. 665 00:34:32,195 --> 00:34:33,154 Olhe esses quepes. 666 00:34:34,030 --> 00:34:38,034 É legal ver a conexão entre a tradição da nossa atração 667 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 e o filme que nos inspirou. 668 00:34:39,619 --> 00:34:40,745 Mas, principalmente, 669 00:34:40,828 --> 00:34:43,706 foi o próprio Jungle Cruise que inspirou o filme, 670 00:34:43,790 --> 00:34:45,500 cheio de ação e comédia… 671 00:34:45,583 --> 00:34:47,460 -Consegui. Não consegui. -Não. 672 00:34:47,543 --> 00:34:51,172 O filme tem muita coisa em comum com a atração, 673 00:34:51,255 --> 00:34:53,424 e muita coisa diferente. 674 00:34:53,508 --> 00:34:56,177 -A parte de trás da água! -Exato! 675 00:34:56,260 --> 00:34:58,971 Você nunca vai ouvir Dwayne Johnson dizer… 676 00:34:59,055 --> 00:35:01,224 A parte de trás da água. 677 00:35:01,307 --> 00:35:04,393 -Quando ele fala, fica legal. -É a oitava maravilha do mundo. 678 00:35:05,561 --> 00:35:09,107 Um mundo que ficou repleto de Jungle Cruises, 679 00:35:09,190 --> 00:35:11,651 quando o rio transbordou as margens americanas 680 00:35:11,734 --> 00:35:14,904 e escoou para a Tokyo Disneyland em 1983, 681 00:35:14,987 --> 00:35:18,407 no primeiro Jungle Cruise que corre em sentido horário. 682 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Depois, Hong Kong, 683 00:35:20,535 --> 00:35:23,621 um destino úmido e subtropical por natureza. 684 00:35:24,580 --> 00:35:27,125 Esta versão é bem diferente. 685 00:35:27,208 --> 00:35:30,169 Os visitantes se veem em meio a uma batalha épica 686 00:35:30,253 --> 00:35:32,588 entre os deuses do fogo e da água, 687 00:35:32,672 --> 00:35:36,926 e estar na parte de trás dela, é um alívio, não uma piada. 688 00:35:37,593 --> 00:35:40,304 E mesmo que esta malha mundial de rios 689 00:35:40,388 --> 00:35:42,515 não esteja fisicamente conectada, 690 00:35:42,598 --> 00:35:46,102 existe uma história em comum e uma afinidade entre os barqueiros. 691 00:35:46,185 --> 00:35:48,479 Quando eu era barqueiro, me mandaram a Tóquio 692 00:35:48,563 --> 00:35:51,190 para conhecer barqueiros de outros Jungle Cruises. 693 00:35:51,274 --> 00:35:52,525 Alguns do Disney World, 694 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 alguns da Hong Kong Disneyland. 695 00:35:56,112 --> 00:35:59,782 Nós nos conectamos imediatamente. A afinidade foi imediata. 696 00:35:59,866 --> 00:36:03,995 Mas o vínculo entre eles não veio só pelas piadas, 697 00:36:04,078 --> 00:36:07,123 ainda que digam que Kevin foi o melhor de sua época. 698 00:36:07,206 --> 00:36:12,837 Não! Elefante malvado! É feio esguichar. Vamos, antes que ele recarregue. 699 00:36:12,920 --> 00:36:16,799 Ele recarregou. Pro chão! Se acharem uma moeda, é minha. 700 00:36:17,550 --> 00:36:19,177 Tenho vários amigos que deixaram 701 00:36:19,260 --> 00:36:20,970 o Jungle Cruise e depois voltaram 702 00:36:21,053 --> 00:36:22,889 porque é como uma terapia para eles. 703 00:36:22,972 --> 00:36:26,142 É uma forma de espairecer. É só chegar lá, 704 00:36:26,225 --> 00:36:28,477 contar piadas e se divertir. 705 00:36:28,561 --> 00:36:31,397 Eu não pensaria duas vezes para guiar uma visita 706 00:36:31,480 --> 00:36:32,857 e colocar aquela bermuda. 707 00:36:32,940 --> 00:36:34,942 De preferência, não nessa ordem. 708 00:36:35,943 --> 00:36:40,072 Em vários sentidos, o Jungle Cruise é mais do que uma atração. 709 00:36:40,156 --> 00:36:44,785 Ele representa a história dos próprios parques da Disney. 710 00:36:44,869 --> 00:36:46,829 O Castelo da Bela Adormecida 711 00:36:46,913 --> 00:36:49,707 e o Jungle Cruise sempre existirão. 712 00:36:49,790 --> 00:36:53,544 Eles são pilares que sempre permanecerão intactos. 713 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 Como uma das atrações inaugurais, 714 00:36:55,713 --> 00:37:01,219 ele foi esculpido no deserto e criado a partir do nada 715 00:37:01,302 --> 00:37:06,515 por Harper Goff e seu graveto, e Bill Evans e suas árvores resgatadas. 716 00:37:06,599 --> 00:37:08,517 E, com a ajuda de Marc Davis, 717 00:37:08,601 --> 00:37:14,023 se tornou a atração densa, exuberante e adorada que é hoje. 718 00:37:14,106 --> 00:37:16,150 Tive uma conversa com Walt. 719 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 Eu disse: "Tem dois jeitos de fazermos isso. 720 00:37:19,195 --> 00:37:20,988 O jeito caro e o jeito barato." 721 00:37:21,072 --> 00:37:23,115 Ele respondeu: "Quando você faz algo, 722 00:37:23,199 --> 00:37:25,743 e faz muito bem, 723 00:37:25,826 --> 00:37:27,828 o público retribui." 724 00:37:27,912 --> 00:37:32,166 Com quase um bilhão de visitas só na Disneyland, 725 00:37:32,250 --> 00:37:33,542 pode-se dizer que… 726 00:37:33,626 --> 00:37:37,255 O público valoriza e aceita o que fiz em todos esses anos. 727 00:37:37,338 --> 00:37:38,881 É muito gratificante. 728 00:37:39,465 --> 00:37:44,553 Com certeza. É improvável, mas se precisasse fazer tudo de novo, 729 00:37:44,637 --> 00:37:46,931 mudaria alguma coisa? 730 00:37:49,225 --> 00:37:51,352 Não sei. Espero não precisar refazer. 731 00:37:53,896 --> 00:37:57,650 Se pensar no que Walt queria para o Jungle Cruise, 732 00:37:57,733 --> 00:38:00,695 era que os visitantes tivessem uma aventura de verdade 733 00:38:00,778 --> 00:38:04,115 como as que viam na TV, em True-Life Adventures. 734 00:38:04,198 --> 00:38:06,367 E isso virou realidade 735 00:38:06,450 --> 00:38:11,330 quando o parque Animal Kingdom abriu em 1998 na Flórida. 736 00:38:11,414 --> 00:38:13,291 Acho que Walt ficaria muito orgulhoso 737 00:38:13,374 --> 00:38:16,127 e diria: "É exatamente isso! 738 00:38:16,210 --> 00:38:20,256 Com animais de verdade, os visitantes podem entrar no carro 739 00:38:20,339 --> 00:38:22,174 e acreditar que estão na África." 740 00:38:22,258 --> 00:38:24,302 Quase todo mundo ficou impressionado 741 00:38:24,385 --> 00:38:27,722 e instigado com o realismo da Adventureland. 742 00:38:27,805 --> 00:38:31,517 Os animais verossímeis e o autêntico ambiente tropical. 743 00:38:32,184 --> 00:38:33,936 Disney ficaria orgulhoso disso. 744 00:38:34,020 --> 00:38:35,354 O Jungle Cruise inaugurou 745 00:38:35,438 --> 00:38:37,064 aquilo que hoje oferecemos 746 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 em sua forma mais completa no Animal Kingdom. 747 00:38:39,734 --> 00:38:43,487 Mas o Jungle Cruise é muito mais do que só um degrau 748 00:38:43,571 --> 00:38:47,325 no rol de experiências de imersão da Disney. 749 00:38:47,408 --> 00:38:51,996 A essência dessa atração clássica não são só os barqueiros, 750 00:38:52,079 --> 00:38:54,457 nem as piadas, e nem mesmo os animais, 751 00:38:54,540 --> 00:38:59,712 mas a incrível determinação do primeiro barqueiro, 752 00:38:59,795 --> 00:39:03,924 que, apesar dos obstáculos, zarpou em uma aventura 753 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 que ainda não está nem perto de ancorar. 754 00:39:06,844 --> 00:39:08,596 Voltamos à civilização, 755 00:39:08,679 --> 00:39:11,599 e foi um grande prazer fazer essa viagem com vocês. 756 00:39:11,682 --> 00:39:15,644 Obrigado a todos. Espero passear com vocês de novo. 757 00:39:15,728 --> 00:39:18,731 Mas, por enquanto, é hora de desembarcarmos. 758 00:39:18,814 --> 00:39:21,859 Tenham um ótimo dia. Até a próxima. E lembrem-se… 759 00:39:24,653 --> 00:39:25,488 Esqueci. 760 00:39:28,449 --> 00:39:33,913 EM MEMÓRIA DE RON DOMINGUEZ 1935 - 2021 761 00:40:06,695 --> 00:40:08,697 Legendas: Eduardo Godarth