1
00:00:02,544 --> 00:00:04,254
Permaneçam sentados, por favor.
2
00:00:18,768 --> 00:00:20,061
O amor da liberdade.
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,527
SOMENTE PARA COLABORADORES
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,746
O deserto do Sul da Califórnia.
5
00:00:38,705 --> 00:00:41,541
Uma vastidão hostil e ressequida,
6
00:00:42,959 --> 00:00:45,879
cuja única fonte de umidade
são as laranjas,
7
00:00:46,504 --> 00:00:48,089
que são bem suculentas.
8
00:00:49,215 --> 00:00:54,429
Mas, nos anos 1950,
sob o sol brutal da Califórnia,
9
00:00:54,512 --> 00:00:57,474
uma ideia escorreu pela areia.
10
00:00:58,266 --> 00:01:01,061
Ideia que logo virou uma torrente,
11
00:01:01,144 --> 00:01:03,813
que logo virou um rio tropical.
12
00:01:03,897 --> 00:01:06,024
Deixaremos a civilização
13
00:01:06,107 --> 00:01:08,151
em busca dos confins do rio Amazonas.
14
00:01:08,234 --> 00:01:13,281
E o Jungle Cruise singra
estas águas tropicais há quase 70 anos,
15
00:01:13,364 --> 00:01:18,661
recriando a majestade de elefantes,
hipopótamos, crocodilos, girafas,
16
00:01:18,745 --> 00:01:24,334
piranhas, leões, rinocerontes, macacos,
plantas exóticas, rochedos e…
17
00:01:25,126 --> 00:01:25,960
rochas?
18
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
-Certo.
-Sim, lá está ele.
19
00:01:29,297 --> 00:01:32,258
Salvando o mundo com Emily Blunt
em um filme inspirado
20
00:01:32,342 --> 00:01:36,262
em uma das atrações mais longevas
da Disneyland.
21
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
Não estou com medo.
22
00:01:37,430 --> 00:01:38,598
E por que estaria?
23
00:01:38,681 --> 00:01:42,769
O Jungle Cruise da Disney
é reverenciado por seus barqueiros
24
00:01:42,852 --> 00:01:44,771
cheio de tiradas afiadas…
25
00:01:44,854 --> 00:01:46,856
Quero fazer um apontamento interessante.
26
00:01:50,902 --> 00:01:52,487
…e piadas inteligentes…
27
00:01:52,570 --> 00:01:54,614
Aproveitem para tirar várias fotos.
28
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
Ninguém está fazendo tromba.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,826
…também conhecidas como…
30
00:01:57,909 --> 00:01:58,868
Piadas de tiozão.
31
00:01:58,952 --> 00:01:59,953
Adoro uma boa piada.
32
00:02:00,036 --> 00:02:01,371
Estamos em falta.
33
00:02:02,288 --> 00:02:03,123
Acima de tudo,
34
00:02:03,206 --> 00:02:07,961
o Jungle Cruise é a epítome
da Disneyland clássica.
35
00:02:08,545 --> 00:02:10,588
Mas antes de embarcarmos para descobrir
36
00:02:10,672 --> 00:02:15,593
como um ecossistema tropical úmido
foi parar no sul da Califórnia…
37
00:02:15,677 --> 00:02:19,681
Sim, um passeio de barco
por regiões remotas e cheias de aventura.
38
00:02:19,764 --> 00:02:22,350
…e outros parques da Disney pelo mundo…
39
00:02:24,477 --> 00:02:28,398
precisamos voltar ao deserto
do início dos anos 1950,
40
00:02:28,481 --> 00:02:32,819
onde um cara chamado Walter Elias Disney
estava ficando famoso
41
00:02:32,902 --> 00:02:34,320
por gostar de animais.
42
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
-Oi, Minnie!
-Não do tipo fofinho e animado.
43
00:02:38,074 --> 00:02:39,701
Não, coelhinho.
44
00:02:39,784 --> 00:02:43,079
Estamos falando de animais
com instintos assassinos,
45
00:02:43,163 --> 00:02:47,167
que não usam casacos nem calças.
46
00:02:47,250 --> 00:02:53,214
Sim, nossa história começa pelo amor
de Walt por todos os tipos de animais.
47
00:02:53,298 --> 00:02:57,719
E esse fascínio cresceu
quando ele fundou um estúdio de sucesso
48
00:02:57,802 --> 00:03:00,555
e começou a buscar
a perfeição na animação.
49
00:03:00,638 --> 00:03:03,308
Sabíamos que,
para manter o charme dessas criaturas,
50
00:03:03,391 --> 00:03:06,352
nossos desenhos precisavam captar
os movimentos
51
00:03:06,436 --> 00:03:08,438
e comportamentos de animais vivos.
52
00:03:08,521 --> 00:03:10,982
Então, estudamos filmagens
de animais selvagens
53
00:03:11,065 --> 00:03:12,650
em seus habitats naturais.
54
00:03:13,568 --> 00:03:17,989
Incorporamos várias cenas da vida selvagem
à nossa pesquisa para Bambi.
55
00:03:18,072 --> 00:03:19,073
Ao fazer isso,
56
00:03:19,157 --> 00:03:23,244
Walt descobria como fazer Bambis melhores
57
00:03:23,953 --> 00:03:28,458
e, assim como um animal selvagem,
não desperdiçava restos.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,710
Especialmente restos de boas filmagens.
59
00:03:30,793 --> 00:03:34,422
Uma coisa sempre leva a outra aqui,
e Bambi não foi exceção.
60
00:03:35,506 --> 00:03:39,928
Esta pesquisa sobre a vida selvagem
rendeu frutos inesperados.
61
00:03:40,011 --> 00:03:44,432
Isto é, vários possíveis documentários
sobre a vida selvagem.
62
00:03:44,515 --> 00:03:50,313
Só queríamos apreciar o esplendor,
a natureza e animais de verdade.
63
00:03:50,396 --> 00:03:53,524
Aí Walt percebeu que poderia se tornar…
64
00:03:53,608 --> 00:03:58,071
Um produtor de filmes tradicionais.
Então fez o primeiro True-Life Adventure.
65
00:03:58,154 --> 00:04:03,409
Usando os registros dos ambientes,
Walt fez um minidocumentário.
66
00:04:03,493 --> 00:04:05,286
Assinado, selado…
67
00:04:05,370 --> 00:04:07,705
É uma história sobre a Ilha das Focas.
68
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
…e entregue.
69
00:04:09,040 --> 00:04:14,212
Foi indicado e ganhou o Oscar
de melhor documentário curta-metragem.
70
00:04:14,295 --> 00:04:17,423
Depois disso vieram
mais 13 True-Life Adventures,
71
00:04:17,507 --> 00:04:19,467
sendo que oito ganharam estatuetas.
72
00:04:19,550 --> 00:04:23,596
É verdade. Walt tinha mais ternos
do que uma colônia de pinguins.
73
00:04:23,680 --> 00:04:25,807
Eles vivem em roupa de gala.
74
00:04:25,890 --> 00:04:29,143
E, com isso,
a reputação de Walt Disney se firmou,
75
00:04:29,227 --> 00:04:32,313
não apenas como um cineasta
vencedor do Oscar,
76
00:04:32,397 --> 00:04:35,650
mas como documentarista legítimo
da vida selvagem.
77
00:04:35,733 --> 00:04:37,694
A TRUE-LIFE ADVENTURE
O FIM?
78
00:04:38,319 --> 00:04:41,072
Mas Walt estava focado em ir além…
79
00:04:41,155 --> 00:04:42,573
Essa não deu certo.
80
00:04:42,657 --> 00:04:45,994
…com outra aventura
que estava preparando em casa.
81
00:04:47,453 --> 00:04:48,413
Filhos.
82
00:04:48,496 --> 00:04:51,374
Tudo começou
com um pai de duas filhas pensando
83
00:04:51,457 --> 00:04:52,875
em onde poderia levá-las
84
00:04:52,959 --> 00:04:54,919
para se divertir junto com elas.
85
00:04:55,003 --> 00:04:57,297
Há uma história famosa dele,
no Griffith Park,
86
00:04:57,380 --> 00:04:59,674
passando o dia com as filhas.
87
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
Walt estava no banco
dando nozes para os esquilos
88
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
e vendo as filhas no carrossel.
89
00:05:04,554 --> 00:05:07,515
Senti que deveria haver algo,
90
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
algum tipo de divertimento
91
00:05:10,101 --> 00:05:14,188
que pais e filhos
pudessem aproveitar juntos.
92
00:05:14,272 --> 00:05:16,107
Sabemos o que essa ideia virou.
93
00:05:16,190 --> 00:05:18,526
É isso. Bem aqui.
94
00:05:18,609 --> 00:05:19,444
Disneyland.
95
00:05:19,527 --> 00:05:22,196
E, desde o primeiro esboço da Disneyland,
96
00:05:22,280 --> 00:05:24,741
passando por quase todos
os que se seguiram,
97
00:05:24,824 --> 00:05:29,996
o plano de Walt para o parque
incluía uma selva com um rio exótico
98
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
serpenteando pelo mapa.
99
00:05:32,290 --> 00:05:34,542
Ele criou o Jungle Cruise
100
00:05:34,625 --> 00:05:37,837
porque queria criar uma experiência
para as pessoas
101
00:05:37,920 --> 00:05:40,882
que não podiam viajar pelo mundo na época,
102
00:05:40,965 --> 00:05:43,384
e mostrar a elas outras partes do mundo.
103
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
-Isso.
-Ele adorou a ideia
104
00:05:45,511 --> 00:05:49,849
de um diário de viagem
dos rios exóticos do mundo,
105
00:05:49,932 --> 00:05:53,102
pelos quais ele levaria os visitantes
e mostraria coisas legais.
106
00:05:53,186 --> 00:05:54,312
Lembrem-se,
107
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
viagens a destinos exóticos
não eram fáceis naquela época.
108
00:05:58,941 --> 00:06:00,318
Pouca gente ia à África.
109
00:06:00,401 --> 00:06:03,154
Pouca gente via
como era um hipopótamo na água.
110
00:06:03,237 --> 00:06:05,656
Gracioso, né?
111
00:06:05,740 --> 00:06:08,910
No entanto, até 1954,
112
00:06:08,993 --> 00:06:12,663
Walt Disney era só conversa,
113
00:06:12,747 --> 00:06:18,461
pois ele só tinha a premissa
de um passeio exótico de barco,
114
00:06:18,544 --> 00:06:24,133
um ano para construir a Disneyland
e um canteiro de obras bem seco.
115
00:06:24,217 --> 00:06:28,513
A precipitação média varia
entre 30cm e 35cm. É um deserto.
116
00:06:28,596 --> 00:06:32,392
Mas a Walt Disney Company
transbordava de talentos.
117
00:06:32,475 --> 00:06:36,729
Walt chamou um cara que entendia de água.
118
00:06:37,522 --> 00:06:40,608
Os designs que Harper Goff fez para Walt
119
00:06:40,691 --> 00:06:43,486
e o Nautilus de 20.000 Léguas Submarinas,
120
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
mostram que ele era um designer abençoado.
121
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Harper foi um dos primeiros imagineiros.
122
00:06:48,866 --> 00:06:50,910
Ele criou os primeiros conceitos
123
00:06:50,993 --> 00:06:53,955
do que viria a ser o Jungle Cruise.
124
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
Mas Harper não se inspirou
nas profundezas do oceano…
125
00:06:57,875 --> 00:07:02,088
Eu vi Uma Aventura na África e gostei.
126
00:07:03,047 --> 00:07:04,799
Ele viu grande potencial
127
00:07:04,882 --> 00:07:08,803
em um filme sobre um barqueiro ranzinza
com higiene questionável
128
00:07:08,886 --> 00:07:12,265
navegando pelo rio Ulanga
na África Oriental
129
00:07:12,348 --> 00:07:16,894
com todas as suas paisagens,
perigos e oportunidades de banho.
130
00:07:17,603 --> 00:07:20,857
Então, Uma Aventura na África
era um bom começo.
131
00:07:20,940 --> 00:07:24,569
Ênfase em "começo",
porque antes de chegarem aqui,
132
00:07:24,652 --> 00:07:28,114
tinham que começar por aqui
ou talvez por ali.
133
00:07:28,197 --> 00:07:29,031
ESCRITÓRIO
134
00:07:29,115 --> 00:07:33,494
Eles precisavam decidir rápido,
então Walt reuniu sua equipe
135
00:07:33,578 --> 00:07:36,873
e contou como imaginava o Jungle Cruise.
136
00:07:36,956 --> 00:07:39,959
Walt levava você pelo passeio
só com palavras
137
00:07:40,042 --> 00:07:41,502
e se empolgava.
138
00:07:41,586 --> 00:07:47,592
Aí o artista tentava visualizar
o que ele dizia,
139
00:07:47,675 --> 00:07:52,680
e nós transformávamos tudo
em um desenho no papel.
140
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
E o resultado foi um extenso cruzeiro,
141
00:07:55,975 --> 00:07:59,729
que não só cruzava
os rios da África Oriental,
142
00:07:59,812 --> 00:08:02,023
mas de todas as selvas do mundo.
143
00:08:02,106 --> 00:08:06,444
Temos coisas do Pacífico Sul, da África
144
00:08:06,527 --> 00:08:09,363
e de várias partes do mundo.
145
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Tudo a um mundo de distância de Anaheim,
mas não por muito tempo,
146
00:08:12,950 --> 00:08:15,077
porque a construção da Disneyland começou…
147
00:08:15,161 --> 00:08:19,582
O trator apareceu,
pronto para cavar a vala do rio.
148
00:08:19,665 --> 00:08:24,754
Para dirigir os tratores
que esculpiriam um rio na terra árida,
149
00:08:24,837 --> 00:08:28,049
Harper Goff usou a precisão
da tecnologia dos anos 1950.
150
00:08:28,132 --> 00:08:30,051
Harper Goff pegou um graveto
151
00:08:30,134 --> 00:08:34,138
e desenhou todo o contorno
de uma das margens do rio.
152
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
E, quando terminou,
153
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
andou uns 4,5 metros para o lado,
154
00:08:37,517 --> 00:08:39,810
desenhou a outra margem
155
00:08:39,894 --> 00:08:42,522
e mandou o trator cavar a partir dali.
156
00:08:42,605 --> 00:08:45,650
E o legado do poderoso graveto
de Harper Goff,
157
00:08:45,733 --> 00:08:46,609
não é esse aí,
158
00:08:46,692 --> 00:08:48,402
ainda pode ser visto.
159
00:08:48,486 --> 00:08:52,406
Obviamente, o Jungle Cruise
daria muito trabalho
160
00:08:52,490 --> 00:08:55,284
porque estávamos criando uma selva
em terras cultivadas.
161
00:08:55,368 --> 00:08:59,539
Uma tarefa hercúlea, com certeza.
Para este desafio complicado,
162
00:08:59,622 --> 00:09:02,500
Walt vasculhou a vastidão…
163
00:09:02,583 --> 00:09:04,168
do próprio quintal, na verdade,
164
00:09:04,252 --> 00:09:07,046
onde encontrou o paisagista Bill Evans,
165
00:09:07,129 --> 00:09:13,052
que tinha ajudado Walt a colocar
um trem de brinquedo na casa dele.
166
00:09:13,135 --> 00:09:14,804
Não se preocupe. Vai dar a volta.
167
00:09:15,471 --> 00:09:19,976
Então, eles embarcaram a todo vapor
em um projeto muito maior.
168
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
Bill Evans, nosso arquiteto paisagista,
169
00:09:22,270 --> 00:09:26,232
ficou encarregado de encher a Disneyland
com o máximo de paisagens possível.
170
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Foi um daqueles casos
de aprender na prática.
171
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
Várias daquelas coisas eram inéditas.
172
00:09:33,322 --> 00:09:36,075
Com a mão na massa,
não havia tempo a perder.
173
00:09:36,617 --> 00:09:39,537
O Jungle Cruise foi
a primeira atração a ser…
174
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Enfocada?
175
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
-…construída.
-Claro.
176
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
Começaram pelo Jungle Cruise
177
00:09:44,417 --> 00:09:47,169
para as árvores terem
mais tempo de crescer.
178
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Eles se empenharam para que a área
179
00:09:49,672 --> 00:09:53,259
ao redor da Adventureland
tivesse muitas árvores,
180
00:09:53,342 --> 00:09:55,720
para que as histórias tivessem um cenário.
181
00:09:55,803 --> 00:09:58,556
Mas árvores demoram.
Não é algo que você possa forçar.
182
00:09:58,639 --> 00:10:01,976
Mas eles não começaram totalmente do zero.
183
00:10:02,059 --> 00:10:06,147
Eles queriam salvar
o máximo de árvores originais possível.
184
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Quanto mais aproveitassem,
185
00:10:07,898 --> 00:10:10,860
menos precisariam comprar e encomendar.
186
00:10:10,943 --> 00:10:13,237
Em um mutirão colorido de conservação…
187
00:10:13,321 --> 00:10:17,116
Marcaram em verde as árvores que ficariam,
e o resto de vermelho.
188
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Mas…
189
00:10:18,117 --> 00:10:21,078
O operador do trator era daltônico.
190
00:10:21,162 --> 00:10:24,790
E ele derrubou tudo sem distinção.
191
00:10:24,874 --> 00:10:28,961
Em defesa dele,
naquela época era tudo em preto e branco.
192
00:10:29,045 --> 00:10:32,590
Mas, de um jeito ou de outro,
Bill precisava muito de árvores.
193
00:10:32,673 --> 00:10:35,301
Ele andava pelos bairros de Anaheim
194
00:10:35,384 --> 00:10:36,469
e pela Califórnia,
195
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
comprando as árvores
e plantas exóticas das pessoas
196
00:10:39,764 --> 00:10:40,640
para trazê-las.
197
00:10:40,723 --> 00:10:44,477
Uma dessas árvores se tornou
uma subcelebridade,
198
00:10:44,602 --> 00:10:46,562
conhecida como a palmeira Dominguez.
199
00:10:46,646 --> 00:10:51,817
A palmeira foi um presente de casamento
aos meus avós.
200
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Quando Walt comprou
o terreno para a Disneyland,
201
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
ele sabia que a árvore tinha
raízes sentimentais.
202
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
Walt prometeu a eles
que cuidaria bem dela,
203
00:10:59,825 --> 00:11:03,037
então a trouxemos de onde estava,
lá no estacionamento,
204
00:11:03,120 --> 00:11:04,246
e a plantamos aqui.
205
00:11:04,330 --> 00:11:08,501
Ela ficava no Jungle Cruise,
mas eles a mudaram de lugar.
206
00:11:09,210 --> 00:11:14,423
Durante a reforma,
mudaram de novo para a bilheteria.
207
00:11:16,509 --> 00:11:19,178
Consigo vê-la da Adventureland.
208
00:11:19,845 --> 00:11:20,971
É uma arvorezona.
209
00:11:21,847 --> 00:11:23,849
Bem, uma árvore já foi… ou já veio?
210
00:11:23,933 --> 00:11:28,020
Quanto ao resto,
Bill estava desesperado e vasculhou
211
00:11:28,104 --> 00:11:31,023
as rodovias recém-construídas
do Sul da Califórnia.
212
00:11:31,107 --> 00:11:32,733
A interestadual-5 passaria
213
00:11:32,817 --> 00:11:35,319
ao lado do lote escolhido.
214
00:11:35,403 --> 00:11:38,364
Bill aceitava até árvores acidentadas.
215
00:11:38,447 --> 00:11:42,535
As rodovias que adentravam os subúrbios
216
00:11:42,618 --> 00:11:44,829
ao redor de Los Angeles,
217
00:11:45,871 --> 00:11:48,207
possibilitaram o resgate de muitas árvores
218
00:11:48,290 --> 00:11:50,459
que não teríamos encontrado
de outra forma.
219
00:11:50,543 --> 00:11:53,963
Nós literalmente as tiramos
das mandíbulas do trator.
220
00:11:54,046 --> 00:11:57,299
Chegamos lá um dia antes da derrubada.
221
00:11:57,383 --> 00:12:01,929
Nós as empilhamos
e trouxemos para a Disneyland.
222
00:12:02,012 --> 00:12:03,931
Eu sabia a origem de cada árvore.
223
00:12:04,014 --> 00:12:06,767
Essa era da rodovia de Santa Monica,
aquela de Pomona.
224
00:12:08,352 --> 00:12:09,603
Mas para fazer uma selva,
225
00:12:09,687 --> 00:12:12,773
os entulhos da selva de pedra
226
00:12:12,857 --> 00:12:14,233
não eram suficientes.
227
00:12:14,316 --> 00:12:19,280
Bill visitou florestas do mundo inteiro
228
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
em busca de sementes
para criar uma selva incrível.
229
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
E a árvore mais exótica de todas,
230
00:12:25,661 --> 00:12:31,625
famosa por sua fruta rara e doce,
e saboroso néctar.
231
00:12:31,709 --> 00:12:33,127
Sim, a laranjeira.
232
00:12:33,210 --> 00:12:37,047
Algumas das laranjeiras poupadas
acabaram no Jungle Cruise,
233
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
de cabeça pra baixo,
234
00:12:38,507 --> 00:12:42,219
porque as raízes parecem
uma árvore exótica.
235
00:12:42,303 --> 00:12:45,347
Elas também viraram arbustos
para a atração.
236
00:12:45,431 --> 00:12:48,350
Mas os arbustos eram só o cenário
237
00:12:48,434 --> 00:12:52,730
para um rio cheio de animais
que ainda estava vazio.
238
00:12:52,813 --> 00:12:56,692
Imagine um cara dirigindo um Rambler
em volta de uma vala
239
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
e dizendo: "Aqui será o Jungle Cruise."
240
00:12:58,986 --> 00:13:00,529
Oi, como vai?
241
00:13:00,613 --> 00:13:03,240
"Os leões vão irromper daqui.
242
00:13:04,366 --> 00:13:06,869
Aquele monte de terra
será um grupo de hienas."
243
00:13:06,952 --> 00:13:09,622
Com um pouco de imaginação,
talvez você dissesse…
244
00:13:09,705 --> 00:13:11,165
"Puxa, que legal!"
245
00:13:11,248 --> 00:13:15,461
Mas de onde viriam os leões
e as hienas de verdade?
246
00:13:15,544 --> 00:13:18,506
Da rodovia, como as árvores?
Pouco provável.
247
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
Walt queria ter animais de verdade
no Jungle Cruise.
248
00:13:22,426 --> 00:13:24,261
Que ideia empolgante!
249
00:13:24,345 --> 00:13:26,388
Logo eles perceberam…
250
00:13:27,807 --> 00:13:31,018
que os visitantes não teriam
um passeio muito divertido.
251
00:13:31,101 --> 00:13:35,564
Porque, apesar do que dizem por aí,
o leão nem sempre dorme à noite.
252
00:13:35,648 --> 00:13:38,025
Animais gostam de dormir bastante
durante o dia.
253
00:13:38,108 --> 00:13:40,903
Como fazê-los aparecerem para as pessoas?
254
00:13:40,986 --> 00:13:43,823
É uma pergunta que só tinha uma resposta.
255
00:13:43,906 --> 00:13:47,785
Eles perceberam que precisariam fazer
animais artificiais.
256
00:13:47,868 --> 00:13:51,664
Só assim para os hipopótamos
ficarem sempre à vista.
257
00:13:52,373 --> 00:13:54,875
Construir hipopótamos e outros animais
258
00:13:54,959 --> 00:13:56,836
para encher uma selva e um rio?
259
00:13:56,919 --> 00:13:58,712
Isso nunca tinha sido feito.
260
00:13:58,796 --> 00:14:02,132
Eles inventaram a tecnologia
dos pés à cabeça,
261
00:14:02,216 --> 00:14:04,051
menos os pés.
262
00:14:04,134 --> 00:14:08,264
Mas Walt estava um passo à frente.
Na verdade, oito patas à frente.
263
00:14:08,347 --> 00:14:10,349
Começamos a trabalhar personagens em 3D
264
00:14:10,432 --> 00:14:14,395
quando precisamos
de uma lula gigante para o filme
265
00:14:14,478 --> 00:14:16,397
20.000 Léguas Submarinas.
266
00:14:16,480 --> 00:14:21,193
Lançado no fim de 1954,
o filme foi um triunfo cinematográfico.
267
00:14:21,277 --> 00:14:28,284
Novamente de terno,
Walt ganhou mais duas estatuetas em 1955.
268
00:14:28,951 --> 00:14:32,204
O timing foi perfeito para Walt
269
00:14:32,288 --> 00:14:36,041
e a premiada equipe de efeitos especiais,
agora desempregada.
270
00:14:36,125 --> 00:14:37,501
O pessoal
271
00:14:37,585 --> 00:14:41,130
que fazia a parte mecânica
dos efeitos dos filmes
272
00:14:41,213 --> 00:14:45,509
foi recrutado para criar animais
para o Jungle Cruise.
273
00:14:45,593 --> 00:14:48,679
Mas a tecnologia de ponta de 1955
274
00:14:48,762 --> 00:14:51,015
era um pouco diferente da atual.
275
00:14:51,098 --> 00:14:55,269
Novos tipos de plástico nos ajudaram
a criar as feras selvagens.
276
00:14:55,352 --> 00:14:58,314
Os primeiros robôs do parque,
comparados aos animatrônicos
277
00:14:58,397 --> 00:14:59,690
que temos agora…
278
00:15:01,025 --> 00:15:02,359
eram muito primitivos.
279
00:15:02,443 --> 00:15:05,029
Bem, eles estavam fazendo primatas,
mas ainda assim.
280
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
Com certeza eram animais mecânicos.
281
00:15:07,531 --> 00:15:10,701
Dava para ver as articulações
dos rostos e mandíbulas.
282
00:15:10,784 --> 00:15:11,702
E eis o porquê.
283
00:15:11,785 --> 00:15:14,288
Animatrônicos eram hidráulicos.
284
00:15:14,371 --> 00:15:17,875
Isso significa que havia óleo
sob alta pressão,
285
00:15:17,958 --> 00:15:19,919
que movia as articulações.
286
00:15:20,002 --> 00:15:25,674
E quando há muita pressão,
é melhor se esconder em alguma moita.
287
00:15:25,758 --> 00:15:30,304
Os rinocerontes podiam ficar
288
00:15:30,387 --> 00:15:33,933
atrás de algum arbusto, e a girafa podia,
289
00:15:34,016 --> 00:15:34,892
mesmo sem pernas,
290
00:15:34,975 --> 00:15:37,394
aparecer se alimentando das copas.
291
00:15:37,478 --> 00:15:40,147
Em toda a sua imponência, a girafa.
292
00:15:40,773 --> 00:15:43,567
É difícil distingui-la
da nossa versão mecânica.
293
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Dependendo do ângulo, é claro.
294
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Mas nem todos os animais
podiam se esconder na moita.
295
00:15:49,823 --> 00:15:54,828
A animação mais sofisticada
era a dos hipopótamos.
296
00:15:54,912 --> 00:15:56,830
Os animais não podiam andar
297
00:15:56,914 --> 00:15:59,583
porque precisavam ficar acoplados
a alguma coisa.
298
00:15:59,667 --> 00:16:03,545
Para resolver isso,
os cineastas voltaram ao estúdio.
299
00:16:03,629 --> 00:16:04,797
No tanque construído
300
00:16:04,880 --> 00:16:07,758
para o submarino
de 20.000 Léguas Submarinas,
301
00:16:07,841 --> 00:16:10,052
nosso sistema de monotrilho submergiu.
302
00:16:10,135 --> 00:16:12,179
Para manter a ilusão intacta,
303
00:16:12,262 --> 00:16:16,934
a água é tingida
com um belo tom de verde-musgo
304
00:16:17,017 --> 00:16:19,103
para esconder os mecanismos,
305
00:16:19,186 --> 00:16:22,940
porque essas autênticas orelhinhas
não se mexem sozinhas.
306
00:16:23,023 --> 00:16:26,485
Mas qualquer imperfeição
na aparência das feras selvagens
307
00:16:26,568 --> 00:16:29,363
era mais do que compensada
pelos efeitos sonoros,
308
00:16:29,446 --> 00:16:31,782
como o próprio Walt Disney descobriu.
309
00:16:33,200 --> 00:16:37,788
Walt Disney passava tanto tempo no parque
que decidiu dormir lá.
310
00:16:37,871 --> 00:16:41,750
Na primeira vez que tentou,
ninguém achava a chave
311
00:16:41,834 --> 00:16:44,878
para desligar os efeitos sonoros da selva.
312
00:16:44,962 --> 00:16:48,215
E ele reclamou que não conseguia dormir.
313
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Ele teve que ficar acordado a noite toda
314
00:16:50,759 --> 00:16:54,179
porque era tão barulhento
quanto uma selva de verdade.
315
00:16:54,263 --> 00:16:58,225
Este mapa é um lembrete
de como o Jungle Cruise é bem escondido,
316
00:16:58,308 --> 00:17:02,646
porque aqui fica o apartamento de Walt
e aqui fica o Jungle Cruise,
317
00:17:02,730 --> 00:17:06,817
bem na entrada do parque
e logo atrás de um sonolento Walt.
318
00:17:06,900 --> 00:17:07,943
CORPO DE BOMBEIROS
319
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Pra piorar,
320
00:17:09,111 --> 00:17:12,531
o apartamento de Walt
fica acima do corpo de bombeiros, então…
321
00:17:13,115 --> 00:17:15,868
Enfim, Walt logo descansaria
322
00:17:15,951 --> 00:17:19,371
porque a inauguração da Disneyland
estava chegando.
323
00:17:19,455 --> 00:17:22,791
A poucos dias da inauguração
da Disneyland,
324
00:17:22,875 --> 00:17:25,335
queremos atualizar vocês com as novidades
325
00:17:25,419 --> 00:17:30,299
e compartilhar nossas alegrias
e nossa corrida contra o tempo.
326
00:17:30,382 --> 00:17:34,636
A selva estava crescendo há um ano,
e as plantas estavam ficando prontas.
327
00:17:34,720 --> 00:17:38,515
O rio estava parcialmente cheio,
e os barcos estavam nos trilhos.
328
00:17:38,599 --> 00:17:41,852
E claro que Walt Disney participou
na primeira viagem de testes.
329
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
Um brinquedo enorme
para a maior criança do mundo.
330
00:17:44,480 --> 00:17:47,316
E o Jungle Cruise é um cenário superlegal
331
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
no qual você pode entrar.
332
00:17:48,734 --> 00:17:52,571
Bela cachoeira.
Mas, espere aí, cadê os animais?
333
00:17:52,654 --> 00:17:56,533
Ainda estavam instalando
os animais mecânicos que estariam lá.
334
00:17:57,785 --> 00:18:00,996
E ele sabia que estava em cima da hora.
335
00:18:01,080 --> 00:18:06,919
A grande preocupação em 17 de julho
era que parecesse bom na TV.
336
00:18:07,586 --> 00:18:11,715
E a TV era importante
porque o sucesso do parque
337
00:18:11,799 --> 00:18:15,177
dependia de uma boa primeira impressão.
338
00:18:15,260 --> 00:18:18,013
Então, com milhões de pessoas assistindo…
339
00:18:18,097 --> 00:18:20,766
Ele devia estar sentindo muita pressão.
340
00:18:20,849 --> 00:18:22,059
Porque, não esqueça,
341
00:18:22,142 --> 00:18:26,939
Walt não estava construindo só um rio
em um deserto de verdade,
342
00:18:27,022 --> 00:18:29,775
como também um castelo,
elefantes voadores,
343
00:18:29,858 --> 00:18:31,944
navios piratas voadores de mentira,
344
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
um barco a vapor, carrinhos ambulantes,
345
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
e tudo isso em um ano.
346
00:18:36,073 --> 00:18:37,533
Então era compreensível que…
347
00:18:37,616 --> 00:18:41,245
Todo mudo estava dizendo:
"Em que diabos está pensando?"
348
00:18:42,204 --> 00:18:48,836
Nisto. E quando a ponte foi içada,
em 17 de julho de 1955,
349
00:18:48,919 --> 00:18:51,505
os pioneiros da transmissão, com suas…
350
00:18:51,588 --> 00:18:53,924
Vinte e nove câmeras, dezenas de equipes.
351
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
-E um…
-Ronnie Reagan!
352
00:18:55,467 --> 00:18:56,927
Deixaram o melhor pro final.
353
00:18:57,010 --> 00:18:59,346
Walt, parece que já visitamos tudo, certo?
354
00:18:59,429 --> 00:19:01,431
Espero que sim. Não sei.
355
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
Será que deixamos algo passar?
356
00:19:03,267 --> 00:19:04,518
Parece que sim.
357
00:19:04,601 --> 00:19:06,520
Uma área inteira?
358
00:19:06,603 --> 00:19:07,437
A Adventureland.
359
00:19:07,521 --> 00:19:09,481
É a minha preferida. Vamos lá.
360
00:19:09,565 --> 00:19:12,067
Estamos no início
de uma aventura da vida real.
361
00:19:12,151 --> 00:19:16,613
Isso mesmo, uma aventura da vida real.
Talvez a maior de todas.
362
00:19:16,697 --> 00:19:19,032
Acho que estão todos aqui.
Obrigado, capitão.
363
00:19:19,116 --> 00:19:19,992
Pode zarpar.
364
00:19:20,075 --> 00:19:24,413
Estamos prontos para navegar
pelas águas tropicais do mundo.
365
00:19:25,998 --> 00:19:29,126
Vocês não acreditam, pessoal.
As cores são inacreditáveis.
366
00:19:29,209 --> 00:19:32,004
As margens têm árvores raras
e folhagens exóticas,
367
00:19:32,087 --> 00:19:34,214
trazidas dos confins da Terra.
368
00:19:34,298 --> 00:19:38,218
E da beira da rodovia I-5 Sul.
Mas deu tudo certo!
369
00:19:38,302 --> 00:19:42,097
A transmissão ao vivo
da inauguração da Disneyland na ABC
370
00:19:42,181 --> 00:19:46,894
atraiu cerca de 90 milhões
de telespectadores.
371
00:19:46,977 --> 00:19:51,690
Foi o maior espetáculo ao vivo da TV
até aquele momento.
372
00:19:51,773 --> 00:19:53,317
É impressionante,
373
00:19:53,400 --> 00:19:59,198
considerando que os EUA
tinham só 170 milhões de habitantes.
374
00:19:59,281 --> 00:20:03,660
Os telespectadores são pessoas
como os visitantes.
375
00:20:03,744 --> 00:20:07,122
Eles se veem lá.
376
00:20:07,206 --> 00:20:10,417
Essa foi a conquista
da transmissão da inauguração.
377
00:20:10,500 --> 00:20:14,922
Ela colocou as pessoas
onde elas se imaginavam.
378
00:20:16,632 --> 00:20:19,176
E aquela transmissão da Disneyland,
379
00:20:19,259 --> 00:20:21,136
por mais esquisita que tenha sido…
380
00:20:23,513 --> 00:20:27,768
mostrou que Walt Disney
havia criado algo incrível.
381
00:20:27,851 --> 00:20:30,646
E depois de apenas um ano
de trabalho insano,
382
00:20:30,729 --> 00:20:35,525
um rio exótico corria
pela paisagem árida de Anaheim,
383
00:20:35,609 --> 00:20:38,111
e Walt finalmente pôde tirar
uma boa noite de sono.
384
00:20:39,780 --> 00:20:41,365
E se preparar pro segundo dia.
385
00:20:44,159 --> 00:20:47,746
Nas semanas seguintes,
a Disneyland era a atração da cidade.
386
00:20:47,829 --> 00:20:51,333
E todo mundo estava falando
do exótico Jungle Cruise.
387
00:20:51,416 --> 00:20:54,586
E, como o documentário
no qual ele havia se inspirado,
388
00:20:54,670 --> 00:20:59,591
o Jungle Cruise estava cheio
de animais exóticos e fatos interessantes,
389
00:20:59,675 --> 00:21:02,469
contados por barqueiros humanos
não robóticos
390
00:21:02,552 --> 00:21:05,597
que navegavam pelas águas do Jungle Cruise
391
00:21:05,681 --> 00:21:09,559
e faziam seu showzinho
para 30 felizes visitantes por volta.
392
00:21:09,643 --> 00:21:12,354
Se segurem, pessoal.
Atenção às ondulações.
393
00:21:12,437 --> 00:21:16,066
Bem, a atenção dos barqueiros
estava no chefe,
394
00:21:16,149 --> 00:21:19,194
porque Walt costumava aparecer
para balançar o barco.
395
00:21:19,278 --> 00:21:21,238
Um dia, Walt foi ao Jungle Cruise,
396
00:21:21,321 --> 00:21:23,365
e o barqueiro ficou meio nervoso
397
00:21:23,448 --> 00:21:24,950
porque Walt Disney estava lá.
398
00:21:25,033 --> 00:21:26,493
Oi, Walt.
399
00:21:26,576 --> 00:21:28,620
Ele fez o passeio em tempo recorde.
400
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
Atravessou a selva a todo vapor.
401
00:21:32,791 --> 00:21:34,876
Ele ligou e me perguntou sobre a duração.
402
00:21:34,960 --> 00:21:37,296
Ele sabia que eram sete minutos e meio.
403
00:21:37,379 --> 00:21:39,339
Ele disse: "Fizeram em quatro minutos."
404
00:21:39,423 --> 00:21:40,382
Voltem sempre.
405
00:21:40,465 --> 00:21:43,010
Ele disse:
"Como se sentiria, se fosse ao cinema
406
00:21:43,093 --> 00:21:45,595
e cortassem o miolo do filme?"
407
00:21:46,305 --> 00:21:51,560
Ele disse: "Dick, temos que fazer
um show incrível e consistente,
408
00:21:51,643 --> 00:21:53,562
não importa o tamanho da fila."
409
00:21:53,645 --> 00:21:58,025
A administração colocou alarmes
em todos os barcos
410
00:21:58,108 --> 00:22:01,194
para que os barqueiros
atrelassem as falas a certos pontos.
411
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
Todos eles aprenderam e se acostumaram.
412
00:22:03,405 --> 00:22:05,157
Walt voltou ao Jungle Cruise,
413
00:22:05,240 --> 00:22:08,535
fez uma volta normal,
desceu e não disse nada.
414
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
O que é um elogio no mundo de Walt Disney.
415
00:22:11,872 --> 00:22:14,333
É assim que ele mostrava aprovação.
416
00:22:14,416 --> 00:22:18,712
Hoje em dia, os barqueiros usam
o cenário para controlar o tempo.
417
00:22:18,795 --> 00:22:22,257
E as manobras são controladas
por um trilho submerso,
418
00:22:22,341 --> 00:22:26,428
o que explica os movimentos precisos
com uma só mão.
419
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Foi por pouco.
420
00:22:30,557 --> 00:22:32,601
Vamos fazer uma pausa,
421
00:22:32,684 --> 00:22:36,021
porque quem visitou o Jungle Cruise
nos últimos 30 anos
422
00:22:36,104 --> 00:22:39,816
deve se lembrar das coisas de outro jeito.
423
00:22:39,900 --> 00:22:43,403
O Jungle Cruise de hoje
não é o que foi inaugurado.
424
00:22:43,487 --> 00:22:47,574
Walt queria que o Jungle Cruise
fosse sério.
425
00:22:47,657 --> 00:22:48,492
É claro.
426
00:22:48,575 --> 00:22:51,620
As True-Life Adventures
não eram nada engraçadas.
427
00:22:52,162 --> 00:22:54,664
Mas havia uma ou outra parte empolgante.
428
00:22:54,748 --> 00:22:56,291
Cuidado com o píton enorme.
429
00:22:57,209 --> 00:22:59,419
Olhem à direita, estamos nos aproximando
430
00:22:59,503 --> 00:23:01,129
dos jacarés gigantes.
431
00:23:01,213 --> 00:23:04,341
Cuidado com as mãos, por favor.
432
00:23:04,424 --> 00:23:06,385
Considerando a abundância de água,
433
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
o Jungle Cruise era inflexível,
informativo…
434
00:23:09,679 --> 00:23:12,015
Esse animal não tem cordas vocais.
435
00:23:12,099 --> 00:23:13,141
…educativo…
436
00:23:13,225 --> 00:23:17,104
Agora estamos no Rio Mekong,
da Cochinchina.
437
00:23:17,187 --> 00:23:19,731
…e totalmente desprovido de humor.
438
00:23:19,815 --> 00:23:24,569
Nesta floresta tropical,
toda árvore tem uma pulseira de flores.
439
00:23:24,653 --> 00:23:27,447
É um equívoco pensar que não havia humor
440
00:23:27,531 --> 00:23:29,199
no início do Jungle Cruise.
441
00:23:30,534 --> 00:23:34,204
Temos uma cópia do primeiro roteiro
e tem uma piada nele.
442
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Se continuarem avistando a margem,
443
00:23:36,581 --> 00:23:40,001
já podem dizer
que conhecem uma girafa de vista.
444
00:23:43,964 --> 00:23:47,008
Não é uma piada boa, mas está lá.
445
00:23:47,092 --> 00:23:52,222
Uma das pessoas que contava
essas ótimas piadas era Ron Dominguez,
446
00:23:52,305 --> 00:23:55,016
que não só plantou a árvore dos avós,
447
00:23:55,100 --> 00:23:57,436
como também conseguiu um emprego lá.
448
00:23:57,519 --> 00:24:03,275
Havia um roteiro básico
e às vezes a gente incrementava.
449
00:24:03,358 --> 00:24:06,153
Ninguém foi convidado
para o jantar dessa família.
450
00:24:06,236 --> 00:24:09,239
Pensando bem, era bem brega.
451
00:24:10,240 --> 00:24:13,285
Após cerca de cinco anos
de atividades na Disneyland,
452
00:24:13,368 --> 00:24:17,706
dizem que Walt ouviu uma mãe falar
que pularia o Jungle Cruise
453
00:24:17,789 --> 00:24:20,125
porque já tinha passeado nele.
454
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Esse momento inspirou
a nova filosofia de Walt.
455
00:24:23,128 --> 00:24:25,755
Enquanto houver imaginação no mundo,
456
00:24:25,839 --> 00:24:27,716
a Disneyland nunca estará finalizada.
457
00:24:27,799 --> 00:24:30,343
Então, para confirmar suas suspeitas,
458
00:24:30,427 --> 00:24:35,682
Walt procurou seu principal humorista,
o grande responsável
459
00:24:35,765 --> 00:24:40,061
por deixar vários filmes de Walt
hilários e adoráveis.
460
00:24:40,145 --> 00:24:42,981
E mesmo sendo uma lenda da animação,
461
00:24:43,064 --> 00:24:46,234
Marc Davis viu um grande problema
no Jungle Cruise.
462
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
"Não é engraçado.
463
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
Não tem humor."
464
00:24:49,321 --> 00:24:55,035
Talvez um aceno de humor.
Mas ali tinha um problema.
465
00:24:55,118 --> 00:24:58,747
Marc achava que a Disneyland
tinha que ser um lugar…
466
00:24:58,830 --> 00:25:03,418
Onde as pessoas
olhassem para algo e rissem.
467
00:25:03,502 --> 00:25:07,005
Não tinha nada dessa natureza lá.
468
00:25:07,088 --> 00:25:12,302
Então, com a suspeita de Walt confirmada,
Marc Davis trocou a carreira
469
00:25:12,385 --> 00:25:16,431
de animador lendário
para faz-tudo do Jungle Cruise.
470
00:25:16,515 --> 00:25:19,768
No início dos anos 1960,
Marc Davis introduziu as piadas
471
00:25:19,851 --> 00:25:23,730
que viraram sinônimo
do que a atração é hoje.
472
00:25:23,813 --> 00:25:25,899
Ele colocava humor em tudo o que fazia.
473
00:25:25,982 --> 00:25:27,275
Ele trouxe personalidade
474
00:25:27,359 --> 00:25:30,403
e, francamente,
trouxe a base das narrativas
475
00:25:30,487 --> 00:25:34,491
que ainda usamos até hoje.
As hienas, os macacos…
476
00:25:34,574 --> 00:25:38,203
Marc Davis criou artes conceituais
477
00:25:38,286 --> 00:25:41,957
para adicionar não só humor à atração,
478
00:25:42,040 --> 00:25:43,917
mas também realismo aos animais
479
00:25:44,000 --> 00:25:46,086
que apareciam ao longo do Jungle Cruise.
480
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
Estou tentando criar coisas
que as pessoas entendam,
481
00:25:49,214 --> 00:25:53,885
com as quais elas consigam se identificar
482
00:25:53,969 --> 00:25:56,263
e que provoquem reações.
483
00:26:00,892 --> 00:26:02,185
Metaforicamente,
484
00:26:02,269 --> 00:26:06,231
Marc Davis drenou o rio de chatice
485
00:26:06,314 --> 00:26:11,027
e o reencheu com dezenas
de novas cenas e animais.
486
00:26:11,111 --> 00:26:14,739
E, graças ao avanço
da tecnologia audioanimatrônica,
487
00:26:14,823 --> 00:26:18,368
Marc conseguiu liberar
uma enxurrada de novas ideias.
488
00:26:21,037 --> 00:26:26,293
A tromba dos elefantes
só se movia vertical e horizontalmente.
489
00:26:26,376 --> 00:26:30,171
Marc queria que fizessem
movimentos circulares.
490
00:26:30,255 --> 00:26:33,592
Assim, tivemos que fazer um protótipo novo
491
00:26:33,675 --> 00:26:37,887
e pensar do zero em como faríamos isso.
492
00:26:37,971 --> 00:26:40,098
A solução foi usar um tubo especial,
493
00:26:40,181 --> 00:26:44,311
que era flexível, durável
e, acima de tudo, à prova d'água.
494
00:26:44,394 --> 00:26:45,895
Conhecido como mangueira.
495
00:26:45,979 --> 00:26:48,607
Esses eram os desafios
496
00:26:48,690 --> 00:26:51,067
que enfrentávamos diariamente.
497
00:26:51,151 --> 00:26:52,819
Em uma debandada criativa,
498
00:26:52,902 --> 00:26:55,864
os elefantes saíram
da sede da Imagineering.
499
00:26:55,947 --> 00:26:58,825
Por sorte, havia espaço suficiente
pra ninguém se trombar.
500
00:26:59,743 --> 00:27:04,497
Marc projetou tantos elefantes
que ficou receoso com a reação de Walt.
501
00:27:04,581 --> 00:27:07,292
"Você provavelmente não vai
gostar de uma coisa, Walt.
502
00:27:07,375 --> 00:27:11,421
Em uma visita só,
ninguém vai conseguir ver
503
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
todos esses elefantes."
504
00:27:13,298 --> 00:27:17,010
E, como um elefante,
ele nunca esqueceu a ideia de Walt.
505
00:27:17,093 --> 00:27:19,596
Ele disse:
"Ótimo. Na próxima vez que visitarem,
506
00:27:19,721 --> 00:27:21,681
verão algo que não viram na primeira."
507
00:27:21,765 --> 00:27:24,392
Então, da primeira vez, talvez eles vejam…
508
00:27:24,476 --> 00:27:26,353
-O Esguichinho.
-E da segunda…
509
00:27:26,436 --> 00:27:27,270
O Esguichão.
510
00:27:31,650 --> 00:27:34,569
Walt dizia a Marc Davis:
"É tipo um encontro de amigos.
511
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Os caras vão ficar falando,
512
00:27:36,363 --> 00:27:39,908
e não importa
se você ouviu o diálogo ou não.
513
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Quer saber?
Os visitantes vão repetir o passeio
514
00:27:42,786 --> 00:27:44,829
para descobrir cada vez mais novidades."
515
00:27:44,913 --> 00:27:48,249
O talento de Marc para dar
um toque cômico em atrações sérias
516
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
era à frente de seu tempo.
517
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
No entanto, algumas piadas
eram baseadas em estereótipos
518
00:27:53,004 --> 00:27:55,507
que hoje são reconhecidos como impróprios.
519
00:27:56,007 --> 00:28:01,096
Walt Disney me pediu
algumas ideias para o trem
520
00:28:01,179 --> 00:28:02,764
que promovessem
521
00:28:03,973 --> 00:28:05,308
o Jungle Cruise.
522
00:28:05,392 --> 00:28:08,186
Bem, como ele era o rei das boas ideias…
523
00:28:08,269 --> 00:28:09,354
Ele disse: "Não.
524
00:28:09,437 --> 00:28:11,940
Isso é bom demais.
Temos que colocar no passeio."
525
00:28:12,607 --> 00:28:17,028
É gratificante passear por lá
com os visitantes
526
00:28:17,112 --> 00:28:19,781
e ver que ainda acham graça
depois de tanto tempo.
527
00:28:20,657 --> 00:28:23,326
As hienas finalmente têm
um motivo para rir.
528
00:28:25,495 --> 00:28:28,415
Graças a Marc Davis,
agora todo mundo tinha.
529
00:28:29,666 --> 00:28:33,378
Minha história com o Jungle Cruise começou
530
00:28:33,461 --> 00:28:36,089
quando eu era só um moleque
com cabelo afro.
531
00:28:36,172 --> 00:28:37,674
Morávamos na Flórida
532
00:28:37,757 --> 00:28:40,593
e tivemos a oportunidade de ir à Disney.
533
00:28:40,677 --> 00:28:43,596
Me lembro de andar no Jungle Cruise,
534
00:28:43,680 --> 00:28:47,517
e achar empolgante e fascinante.
535
00:28:47,600 --> 00:28:49,686
Você não sabe o que está por vir
536
00:28:49,769 --> 00:28:52,021
e é transportado para outro mundo.
537
00:28:52,105 --> 00:28:54,816
Um mundo onde os primatas estão armados,
538
00:28:54,899 --> 00:28:58,611
porque mais engraçado
do que um gorila com o dedo no gatilho,
539
00:28:58,695 --> 00:28:59,863
só um barqueiro com um…
540
00:28:59,946 --> 00:29:00,864
Trocadilho.
541
00:29:00,947 --> 00:29:04,367
E, como um dos pais
da Imagineering moderna,
542
00:29:04,451 --> 00:29:08,455
era de se esperar que Marc Davis
inventaria um monte de…
543
00:29:08,538 --> 00:29:12,917
Piadas de tiozão
que todos conhecem e odeiam.
544
00:29:13,001 --> 00:29:15,128
Não pulem na água, a Ginger é perigosa.
545
00:29:15,211 --> 00:29:16,463
Adoro uma boa piada.
546
00:29:16,546 --> 00:29:18,798
Ela não perdoa quem pega jacaré.
547
00:29:18,882 --> 00:29:21,050
Adoro andar no Jungle Cruise.
548
00:29:21,134 --> 00:29:22,510
Sei que é uma piada ruim,
549
00:29:22,594 --> 00:29:24,429
mas vou sová-la até ficar boa.
550
00:29:24,512 --> 00:29:27,098
Afinal, é meu ganha-pão,
mesmo que seja pão dormido.
551
00:29:27,182 --> 00:29:29,851
Os barqueiros me fazem rir.
552
00:29:29,934 --> 00:29:31,936
São ótimos contadores de histórias.
553
00:29:32,020 --> 00:29:34,981
É a magia do Jungle Cruise.
554
00:29:35,064 --> 00:29:38,109
Beleza, já podemos colocar
algumas pessoas no barco.
555
00:29:38,193 --> 00:29:41,446
E nesse barco haverá
um barqueiro sagaz e encantador,
556
00:29:41,529 --> 00:29:43,698
que vai guiá-lo por uma jornada incrível.
557
00:29:43,782 --> 00:29:46,117
São três semanas de viagem,
558
00:29:46,201 --> 00:29:48,328
mas é tão legal que parecem dez minutos.
559
00:29:49,204 --> 00:29:53,416
Com o passar dos anos,
os minutos viraram décadas.
560
00:29:53,500 --> 00:29:55,960
E assim como faz parte
da natureza dos animais
561
00:29:56,044 --> 00:29:58,338
que habitavam a atração original,
562
00:29:58,421 --> 00:30:02,050
o Jungle Cruise evoluiu
para um tipo diferente de experiência.
563
00:30:02,133 --> 00:30:05,887
O Jungle Cruise se tornou muito popular
graças às piadas.
564
00:30:05,970 --> 00:30:08,389
Mas havia mais interesse pelos barqueiros
565
00:30:08,473 --> 00:30:13,436
e pela ótima atuação deles
do que pela vida selvagem ao redor.
566
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Não se preocupe.
567
00:30:14,437 --> 00:30:17,774
Várias informações da versão original
ainda estão lá.
568
00:30:17,857 --> 00:30:19,400
Esta é a Catarata Schweitzer.
569
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
Ela recebeu esse nome de um homem famoso,
570
00:30:21,986 --> 00:30:26,115
um cientista e explorador
chamado Dr. Albert Catarata.
571
00:30:26,199 --> 00:30:28,034
Um homem muito importante por aqui.
572
00:30:28,117 --> 00:30:31,287
Só para esclarecer,
é proibido improvisar a bordo.
573
00:30:31,371 --> 00:30:34,791
Essa, não! Um bando de gorilas
tomou conta do acampamento.
574
00:30:35,375 --> 00:30:37,877
Não provoquem porque,
ao contrário da banana,
575
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
eles são casca-grossa.
576
00:30:40,922 --> 00:30:42,131
Vamos dar o fora.
577
00:30:43,174 --> 00:30:47,262
Quanto ao roteiro,
todos os barqueiros estão no mesmo barco.
578
00:30:47,345 --> 00:30:50,598
Você recebe uma cópia do roteiro,
que é como um cardápio.
579
00:30:50,682 --> 00:30:52,350
Piadas deliciosas.
580
00:30:52,433 --> 00:30:54,310
Em vez de entrada e prato principal,
581
00:30:54,394 --> 00:30:57,522
tem floresta tropical, elefantes,
hipopótamos, emboscada.
582
00:30:57,605 --> 00:30:58,648
Zebras dormindo.
583
00:30:58,731 --> 00:31:01,860
Ela parece morta… Morta de cansaço.
584
00:31:01,943 --> 00:31:04,487
Os leões estão desfrutando
sua refeição favorita,
585
00:31:04,571 --> 00:31:06,364
sashimi de zebra.
586
00:31:06,447 --> 00:31:08,950
Você pode escolher de quais gosta mais,
587
00:31:09,033 --> 00:31:11,744
então todo barqueiro recebe
as mesmas piadas,
588
00:31:11,828 --> 00:31:13,496
mas há sutilezas no modo
589
00:31:13,580 --> 00:31:14,581
como cada um conta
590
00:31:14,664 --> 00:31:16,291
e quais eles escolhem.
591
00:31:17,458 --> 00:31:20,128
Aquele rinoceronte
tem uma diplomacia de ponta.
592
00:31:20,211 --> 00:31:22,547
Os rinocerontes têm
argumentos penetrantes.
593
00:31:22,630 --> 00:31:26,634
Eu diria que tenho um estilo enérgico
594
00:31:26,718 --> 00:31:28,720
e meio sarcástico de apresentar.
595
00:31:28,803 --> 00:31:30,597
Tigres saltam mais de seis metros.
596
00:31:30,680 --> 00:31:33,725
Como estamos a menos de cinco,
eles vão passar por cima.
597
00:31:33,808 --> 00:31:36,519
Outra coisa que pode passar despercebido
598
00:31:36,603 --> 00:31:41,274
é esse mecanismo inteligente
de sincronização entre os barqueiros.
599
00:31:41,357 --> 00:31:47,113
Aqui, na lagoa dos hipopótamos,
é onde eles atiraram para cima.
600
00:31:47,196 --> 00:31:48,031
Afinal,
601
00:31:48,114 --> 00:31:51,618
a proteção dos hipopótamos mecânicos
está em voga.
602
00:31:51,701 --> 00:31:55,914
Em qual outro emprego
você fica em um barco com 45 visitantes
603
00:31:55,997 --> 00:31:57,415
contando piadas?
604
00:31:57,498 --> 00:31:59,667
O segundo animal mais temido da selva
605
00:31:59,751 --> 00:32:01,753
é o elefante-africano macho.
606
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
Se quiserem saber
607
00:32:03,546 --> 00:32:05,965
qual é o primeiro animal
mais temido da selva,
608
00:32:06,049 --> 00:32:09,344
basta olharem aqui, para a sogra dele.
609
00:32:09,427 --> 00:32:13,097
Mas tem uma piada
que ofusca todas as outras.
610
00:32:13,181 --> 00:32:17,060
Tão bem elaborada que se tornou uma lenda.
611
00:32:17,143 --> 00:32:18,811
Você viu nos jornais, nos filmes,
612
00:32:18,895 --> 00:32:21,397
uma salva de palmas
para a primeira e única…
613
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
A parte de trás da água!
614
00:32:24,233 --> 00:32:25,068
Então é…
615
00:32:25,151 --> 00:32:27,403
A parte de trás da água. Estão vendo?
616
00:32:27,487 --> 00:32:29,113
Não tentem isso em casa.
617
00:32:29,197 --> 00:32:30,156
Vai bater a cabeça.
618
00:32:30,239 --> 00:32:32,450
A parte de trás da água,
Catarata Schweitzer.
619
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
Quando ouvi pela primeira vez, pensei:
620
00:32:35,495 --> 00:32:37,705
"Eu devia ter entendido, mas não entendi."
621
00:32:38,581 --> 00:32:39,832
Não faz sentido.
622
00:32:39,916 --> 00:32:42,835
A parte de trás da água
não faz nenhum sentido.
623
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
No entanto, faz todo o sentido do mundo.
624
00:32:46,089 --> 00:32:50,176
É uma piada que,
se contada direito, nunca falha.
625
00:32:50,259 --> 00:32:51,678
Mas trate de contar!
626
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
Se você não conta, os visitantes reclamam
627
00:32:54,806 --> 00:32:58,101
que você esqueceu
a piada da parte de trás da água.
628
00:32:58,184 --> 00:32:59,352
Tipo: "Como ousa?"
629
00:32:59,435 --> 00:33:01,437
Além de irritar os fãs incondicionais,
630
00:33:01,521 --> 00:33:04,524
as cataratas têm uma utilidade prática.
631
00:33:04,607 --> 00:33:09,570
São estações que misturam
o corante verde com a água.
632
00:33:09,654 --> 00:33:11,823
Você sabe, toda selva tem isso.
633
00:33:11,906 --> 00:33:14,283
Enfim, não importa de que lado você veja,
634
00:33:14,367 --> 00:33:15,785
a cachoeira marca o momento
635
00:33:15,868 --> 00:33:18,871
em que o Jungle Cruise segue para a doca.
636
00:33:18,955 --> 00:33:22,333
Mas não sem uma última referência
ao passeio original.
637
00:33:22,417 --> 00:33:24,335
Vejam, é meu amigo Sam, o mercador!
638
00:33:24,419 --> 00:33:26,045
Oi, Sam! Como vai?
639
00:33:26,129 --> 00:33:28,756
A grande história do mercador Sam
640
00:33:28,840 --> 00:33:31,175
começou no Jungle Cruise em 1955.
641
00:33:31,259 --> 00:33:33,928
O mercador Sam
é tipo um amigo dos barqueiros.
642
00:33:34,012 --> 00:33:35,888
Ele fica à beira do rio
643
00:33:35,972 --> 00:33:38,433
e coleta coisas para levar
644
00:33:38,516 --> 00:33:41,102
ao Enchanted Tiki Bar ou ao Grog Grotto.
645
00:33:41,185 --> 00:33:43,646
Para chegar lá
é só seguir o caminho das pedras.
646
00:33:43,730 --> 00:33:45,356
E falando em pedras…
647
00:33:45,440 --> 00:33:47,025
Desculpe, essa não.
648
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
O The Rock.
649
00:33:49,402 --> 00:33:53,406
Tive a oportunidade de pilotar
vários barcos do Jungle Cruise
650
00:33:54,657 --> 00:33:56,492
por anos, em vários parques.
651
00:33:56,951 --> 00:33:58,619
Espero que não assim.
652
00:33:58,703 --> 00:33:59,829
Devem estar pensando:
653
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
"Uau, não me lembro
de ter visto você lá, Rock."
654
00:34:02,498 --> 00:34:04,417
Acertou em cheio.
655
00:34:04,500 --> 00:34:06,669
É claro, porque foi tudo na minha cabeça.
656
00:34:06,753 --> 00:34:12,008
E foi a imaginação dessa cabeça
musculosa e vidrada no Mickey
657
00:34:12,091 --> 00:34:14,510
que o levou a estrelar
658
00:34:14,594 --> 00:34:17,847
a versão cinematográfica do Jungle Cruise.
659
00:34:17,930 --> 00:34:19,599
Bem-vindos a uma grande aventura.
660
00:34:19,682 --> 00:34:22,351
É interessante ver que o figurino deles
661
00:34:22,435 --> 00:34:25,271
é inspirado em Uma Aventura na África.
662
00:34:25,354 --> 00:34:27,398
Poderia segurar o leme?
663
00:34:27,482 --> 00:34:28,649
-Quê?
-Venha.
664
00:34:28,733 --> 00:34:32,111
E não é só uma referenciazinha
a Uma Aventura na África.
665
00:34:32,195 --> 00:34:33,154
Olhe esses quepes.
666
00:34:34,030 --> 00:34:38,034
É legal ver a conexão
entre a tradição da nossa atração
667
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
e o filme que nos inspirou.
668
00:34:39,619 --> 00:34:40,745
Mas, principalmente,
669
00:34:40,828 --> 00:34:43,706
foi o próprio Jungle Cruise
que inspirou o filme,
670
00:34:43,790 --> 00:34:45,500
cheio de ação e comédia…
671
00:34:45,583 --> 00:34:47,460
-Consegui. Não consegui.
-Não.
672
00:34:47,543 --> 00:34:51,172
O filme tem muita coisa
em comum com a atração,
673
00:34:51,255 --> 00:34:53,424
e muita coisa diferente.
674
00:34:53,508 --> 00:34:56,177
-A parte de trás da água!
-Exato!
675
00:34:56,260 --> 00:34:58,971
Você nunca vai ouvir Dwayne Johnson dizer…
676
00:34:59,055 --> 00:35:01,224
A parte de trás da água.
677
00:35:01,307 --> 00:35:04,393
-Quando ele fala, fica legal.
-É a oitava maravilha do mundo.
678
00:35:05,561 --> 00:35:09,107
Um mundo que ficou repleto
de Jungle Cruises,
679
00:35:09,190 --> 00:35:11,651
quando o rio transbordou
as margens americanas
680
00:35:11,734 --> 00:35:14,904
e escoou para a Tokyo Disneyland em 1983,
681
00:35:14,987 --> 00:35:18,407
no primeiro Jungle Cruise
que corre em sentido horário.
682
00:35:19,367 --> 00:35:20,451
Depois, Hong Kong,
683
00:35:20,535 --> 00:35:23,621
um destino úmido
e subtropical por natureza.
684
00:35:24,580 --> 00:35:27,125
Esta versão é bem diferente.
685
00:35:27,208 --> 00:35:30,169
Os visitantes se veem
em meio a uma batalha épica
686
00:35:30,253 --> 00:35:32,588
entre os deuses do fogo e da água,
687
00:35:32,672 --> 00:35:36,926
e estar na parte de trás dela,
é um alívio, não uma piada.
688
00:35:37,593 --> 00:35:40,304
E mesmo que esta malha mundial de rios
689
00:35:40,388 --> 00:35:42,515
não esteja fisicamente conectada,
690
00:35:42,598 --> 00:35:46,102
existe uma história em comum
e uma afinidade entre os barqueiros.
691
00:35:46,185 --> 00:35:48,479
Quando eu era barqueiro,
me mandaram a Tóquio
692
00:35:48,563 --> 00:35:51,190
para conhecer barqueiros
de outros Jungle Cruises.
693
00:35:51,274 --> 00:35:52,525
Alguns do Disney World,
694
00:35:53,609 --> 00:35:56,028
alguns da Hong Kong Disneyland.
695
00:35:56,112 --> 00:35:59,782
Nós nos conectamos imediatamente.
A afinidade foi imediata.
696
00:35:59,866 --> 00:36:03,995
Mas o vínculo entre eles
não veio só pelas piadas,
697
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
ainda que digam que Kevin
foi o melhor de sua época.
698
00:36:07,206 --> 00:36:12,837
Não! Elefante malvado! É feio esguichar.
Vamos, antes que ele recarregue.
699
00:36:12,920 --> 00:36:16,799
Ele recarregou. Pro chão!
Se acharem uma moeda, é minha.
700
00:36:17,550 --> 00:36:19,177
Tenho vários amigos que deixaram
701
00:36:19,260 --> 00:36:20,970
o Jungle Cruise e depois voltaram
702
00:36:21,053 --> 00:36:22,889
porque é como uma terapia para eles.
703
00:36:22,972 --> 00:36:26,142
É uma forma de espairecer. É só chegar lá,
704
00:36:26,225 --> 00:36:28,477
contar piadas e se divertir.
705
00:36:28,561 --> 00:36:31,397
Eu não pensaria duas vezes
para guiar uma visita
706
00:36:31,480 --> 00:36:32,857
e colocar aquela bermuda.
707
00:36:32,940 --> 00:36:34,942
De preferência, não nessa ordem.
708
00:36:35,943 --> 00:36:40,072
Em vários sentidos,
o Jungle Cruise é mais do que uma atração.
709
00:36:40,156 --> 00:36:44,785
Ele representa a história
dos próprios parques da Disney.
710
00:36:44,869 --> 00:36:46,829
O Castelo da Bela Adormecida
711
00:36:46,913 --> 00:36:49,707
e o Jungle Cruise sempre existirão.
712
00:36:49,790 --> 00:36:53,544
Eles são pilares
que sempre permanecerão intactos.
713
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
Como uma das atrações inaugurais,
714
00:36:55,713 --> 00:37:01,219
ele foi esculpido no deserto
e criado a partir do nada
715
00:37:01,302 --> 00:37:06,515
por Harper Goff e seu graveto,
e Bill Evans e suas árvores resgatadas.
716
00:37:06,599 --> 00:37:08,517
E, com a ajuda de Marc Davis,
717
00:37:08,601 --> 00:37:14,023
se tornou a atração densa,
exuberante e adorada que é hoje.
718
00:37:14,106 --> 00:37:16,150
Tive uma conversa com Walt.
719
00:37:16,234 --> 00:37:19,111
Eu disse:
"Tem dois jeitos de fazermos isso.
720
00:37:19,195 --> 00:37:20,988
O jeito caro e o jeito barato."
721
00:37:21,072 --> 00:37:23,115
Ele respondeu: "Quando você faz algo,
722
00:37:23,199 --> 00:37:25,743
e faz muito bem,
723
00:37:25,826 --> 00:37:27,828
o público retribui."
724
00:37:27,912 --> 00:37:32,166
Com quase um bilhão de visitas
só na Disneyland,
725
00:37:32,250 --> 00:37:33,542
pode-se dizer que…
726
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
O público valoriza e aceita
o que fiz em todos esses anos.
727
00:37:37,338 --> 00:37:38,881
É muito gratificante.
728
00:37:39,465 --> 00:37:44,553
Com certeza. É improvável,
mas se precisasse fazer tudo de novo,
729
00:37:44,637 --> 00:37:46,931
mudaria alguma coisa?
730
00:37:49,225 --> 00:37:51,352
Não sei. Espero não precisar refazer.
731
00:37:53,896 --> 00:37:57,650
Se pensar no que Walt queria
para o Jungle Cruise,
732
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
era que os visitantes tivessem
uma aventura de verdade
733
00:38:00,778 --> 00:38:04,115
como as que viam na TV,
em True-Life Adventures.
734
00:38:04,198 --> 00:38:06,367
E isso virou realidade
735
00:38:06,450 --> 00:38:11,330
quando o parque Animal Kingdom
abriu em 1998 na Flórida.
736
00:38:11,414 --> 00:38:13,291
Acho que Walt ficaria muito orgulhoso
737
00:38:13,374 --> 00:38:16,127
e diria: "É exatamente isso!
738
00:38:16,210 --> 00:38:20,256
Com animais de verdade,
os visitantes podem entrar no carro
739
00:38:20,339 --> 00:38:22,174
e acreditar que estão na África."
740
00:38:22,258 --> 00:38:24,302
Quase todo mundo ficou impressionado
741
00:38:24,385 --> 00:38:27,722
e instigado com o realismo
da Adventureland.
742
00:38:27,805 --> 00:38:31,517
Os animais verossímeis
e o autêntico ambiente tropical.
743
00:38:32,184 --> 00:38:33,936
Disney ficaria orgulhoso disso.
744
00:38:34,020 --> 00:38:35,354
O Jungle Cruise inaugurou
745
00:38:35,438 --> 00:38:37,064
aquilo que hoje oferecemos
746
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
em sua forma mais completa
no Animal Kingdom.
747
00:38:39,734 --> 00:38:43,487
Mas o Jungle Cruise é muito mais
do que só um degrau
748
00:38:43,571 --> 00:38:47,325
no rol de experiências
de imersão da Disney.
749
00:38:47,408 --> 00:38:51,996
A essência dessa atração clássica
não são só os barqueiros,
750
00:38:52,079 --> 00:38:54,457
nem as piadas, e nem mesmo os animais,
751
00:38:54,540 --> 00:38:59,712
mas a incrível determinação
do primeiro barqueiro,
752
00:38:59,795 --> 00:39:03,924
que, apesar dos obstáculos,
zarpou em uma aventura
753
00:39:04,008 --> 00:39:06,761
que ainda não está nem perto de ancorar.
754
00:39:06,844 --> 00:39:08,596
Voltamos à civilização,
755
00:39:08,679 --> 00:39:11,599
e foi um grande prazer
fazer essa viagem com vocês.
756
00:39:11,682 --> 00:39:15,644
Obrigado a todos.
Espero passear com vocês de novo.
757
00:39:15,728 --> 00:39:18,731
Mas, por enquanto,
é hora de desembarcarmos.
758
00:39:18,814 --> 00:39:21,859
Tenham um ótimo dia.
Até a próxima. E lembrem-se…
759
00:39:24,653 --> 00:39:25,488
Esqueci.
760
00:39:28,449 --> 00:39:33,913
EM MEMÓRIA DE RON DOMINGUEZ
1935 - 2021
761
00:40:06,695 --> 00:40:08,697
Legendas: Eduardo Godarth