1 00:00:02,544 --> 00:00:04,087 Pysykää paikoillanne. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,506 Pysykää paikoillanne. 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,061 Rakkaudesta vapauteen. 4 00:00:21,980 --> 00:00:22,981 TERVEISIÄ FLORIDAN WALT DISNEY WORLDISTA 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,527 VAIN NÄYTTELIJÖILLE 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 Etelä-Kalifornian aavikko. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,541 Ankaran karu kuiva alue, 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,879 jossa vain appelsiinit ovat kosteita. 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,089 Ne ovat aika mehukkaita. 10 00:00:49,215 --> 00:00:54,429 Mutta1950-luvulla, julman Kalifornian auringon alla, 11 00:00:54,512 --> 00:00:57,223 idea valui hiekasta, 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,977 joka muuttui nopeasti virraksi - 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,730 ja virtaavaksi trooppiseksi joeksi. 14 00:01:03,813 --> 00:01:05,899 Jätämme sivilisaation etuvartion - 15 00:01:05,982 --> 00:01:08,068 ja suuntaamme Amazonin yläjuoksulle. 16 00:01:08,151 --> 00:01:13,198 Viidakkoristeily on ollut näissä trooppisissa vesissä lähes 70 vuotta, 17 00:01:13,281 --> 00:01:18,661 kuvaten norsujen, virtahepojen, krokotiilien, kirahvien, piraijoiden, 18 00:01:18,745 --> 00:01:24,334 leijonien, sarvikuonojen, apinoiden, eksoottisten kasvien majesteettisuutta. 19 00:01:25,001 --> 00:01:25,960 Ja kivien? 20 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 -Hyvä on. -Tuolla hän on. 21 00:01:29,297 --> 00:01:32,258 Pelastamassa maailmaa Emily Bluntin kanssa elokuvassa, 22 00:01:32,342 --> 00:01:36,262 jonka inspiraationa oli Disneylandin kestävimpiin kuuluva nähtävyys. 23 00:01:36,346 --> 00:01:37,347 En pelkää. 24 00:01:37,430 --> 00:01:38,515 Miksi pelkäisit? 25 00:01:38,598 --> 00:01:42,644 Disneyn Jungle Cruisea kipparitiimiä kunnioitetaan. 26 00:01:42,727 --> 00:01:44,771 He tekevät teräviä sutkauksia… 27 00:01:44,854 --> 00:01:46,856 Haluan esitellä teille kasvien elämää. 28 00:01:50,902 --> 00:01:52,487 …ja älykästä huumoria… 29 00:01:52,570 --> 00:01:54,614 Ottakaa niin monta kuvaa kuin haluatte. 30 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 Ne eivät kärsi siitä… 31 00:01:56,241 --> 00:01:57,826 …tai toisin sanoen… 32 00:01:57,909 --> 00:01:58,868 Isävitsejä. 33 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 Pidän sanaleikeistä. 34 00:02:00,036 --> 00:02:01,371 Kiellämme kaiken. 35 00:02:02,288 --> 00:02:03,123 Ennen kaikkea - 36 00:02:03,206 --> 00:02:07,544 Jungle Cruise on klassista, vintage-Disneylandia parhaimmillaan. 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 Ennen kuin nousemme kyytiin selvittääksemme, 38 00:02:10,797 --> 00:02:15,593 miten trooppinen ekosysteemi päätyi Etelä-Kaliforniaan… 39 00:02:15,677 --> 00:02:19,681 Vierailemme veneellä maailman syrjäisimmillä seikkailualueilla. 40 00:02:19,764 --> 00:02:22,350 …ja muissa maailman Disney-puistoissa… 41 00:02:24,394 --> 00:02:28,314 Meidän on palattava 1950-luvun alun kuivalle aavikolle, 42 00:02:28,398 --> 00:02:32,819 jossa eräs Walter Elias Disney keräsi mainetta - 43 00:02:32,902 --> 00:02:34,320 eläinten ystävänä. 44 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 -Hei, Minni! -Eikä pelkästään söpöjen animoitujen. 45 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 Ei. Söpö pikku pupu. 46 00:02:39,784 --> 00:02:43,079 Tarkoitamme eläimiä, joilla on tappajan vaistot. 47 00:02:43,163 --> 00:02:47,167 Ne eivät käytä takkeja tai housuja. 48 00:02:47,250 --> 00:02:53,047 Tarina alkaa Waltin rakkaudesta kaiken muotoisia ja kokoisia eläimiä kohtaan. 49 00:02:53,131 --> 00:02:57,719 Tämä kiinnostus kasvoi, kun hän pyöritti menestyvää sarjakuvastudiota - 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,555 ja pyrki animaatioiden täydellisyyteen. 51 00:03:00,638 --> 00:03:03,183 Säilyttääksemme näiden otusten viehätysvoiman, 52 00:03:03,266 --> 00:03:06,227 animoitujen piirrostemme olisi vangittava elävien eläinten - 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,438 luonnolliset liikkeet ja asenteet. 54 00:03:08,521 --> 00:03:10,982 Olemme tutkineet eläinten liikkeitä - 55 00:03:11,065 --> 00:03:12,650 luonnollisessa ympäristössään. 56 00:03:13,568 --> 00:03:17,989 Ajan myötä lisäsimme Bambi-tutkimukseemme monta kelaa eläimistä. 57 00:03:18,072 --> 00:03:19,073 Ja tehdessään niin, 58 00:03:19,157 --> 00:03:23,244 Waltille ei selvinnyt vain, miten tehdä parempia Bambeja, 59 00:03:23,953 --> 00:03:28,458 vaan villieläimen tavoin hän halusi hyödyntää tähteetkin. 60 00:03:28,541 --> 00:03:30,710 Varsinkin hyvän materiaalin. 61 00:03:30,793 --> 00:03:34,422 Yksi asia on aina johtanut toiseen. Bambi ei ollut poikkeus. 62 00:03:35,506 --> 00:03:39,928 Tutkimuksen eläinnauhoista saatiin yllättävää hyötyä. 63 00:03:40,011 --> 00:03:44,432 Joka oli erilaisia potentiaalisia luontodokumentteja. 64 00:03:44,515 --> 00:03:50,313 Niissä oli kyse luonnon ja todellisten eläinten suuruuden arvostamisesta. 65 00:03:50,396 --> 00:03:53,524 Silloin Walt tajusi, että hänestä voisi tulla… 66 00:03:53,608 --> 00:03:58,071 Elävien toimintaelokuvien tuottaja, Niin tehtiin ensimmäinen True-Life Adventure. 67 00:03:58,154 --> 00:04:03,409 Tämän kuvauspaikkamateriaalin avulla Walt teki dokumenttielokuvan. 68 00:04:03,493 --> 00:04:05,286 Hylkeen allekirjoittama… 69 00:04:05,370 --> 00:04:07,705 Se on tarina Hyljesaaresta. 70 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 …ja toimittama. 71 00:04:09,040 --> 00:04:14,212 Se pääsi Oscar-ehdokkaaksi ja oli paras lyhytdokumentti. 72 00:04:14,295 --> 00:04:17,423 Se oli 13 True-Life Adventures -elokuvan alku, 73 00:04:17,507 --> 00:04:19,425 joista 8 voitti Oscar-palkintoja. 74 00:04:19,509 --> 00:04:23,596 Se on totta. Waltilla oli enemmän smokkeja kuin pingviineillä. 75 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 Ne pukeutuvat aina muodollisesti. 76 00:04:25,890 --> 00:04:29,143 Walt Disneyn maine oli sinetöity. 77 00:04:29,227 --> 00:04:32,313 Hän ei ollut vain Oscar-palkittu animaatioelokuvantekijä, 78 00:04:32,397 --> 00:04:35,650 vaan myös aito dokumentaattori. 79 00:04:35,733 --> 00:04:37,694 TRUE-LIFE ADVENTURE, LOPPU WALT DISNEY PRODUCTION 80 00:04:38,278 --> 00:04:41,072 Mutta Walt halusi ylittää hylkeetkin… 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,573 Tuo ei toimi. 82 00:04:42,657 --> 00:04:45,994 …seuraavalla True-Life Adventurella, jota hän suunnitteli kotona… 83 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 Vanhemmuudella. 84 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 Se alkoi kahden tyttären isästä, 85 00:04:51,457 --> 00:04:52,875 joka mietti, minne mennä - 86 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 pitämään hauskaa heidän kanssaan. 87 00:04:55,003 --> 00:04:57,297 Tarinan mukaan hän meni Griffith Parkiin - 88 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 viettämään isäpäivää tyttäriensä kanssa. 89 00:04:59,757 --> 00:05:02,719 Walt istui penkillä, syötti oraville pähkinöitä - 90 00:05:02,802 --> 00:05:04,470 ja katsoi tyttöjään karusellissa. 91 00:05:04,554 --> 00:05:07,515 Minusta tuntui, että pitäisi rakentaa jotain, 92 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 jonkinlainen huvitteluyritys, 93 00:05:10,101 --> 00:05:14,188 missä vanhemmat ja lapset voisivat pitää hauskaa yhdessä. 94 00:05:14,272 --> 00:05:16,107 Tiedämme, mitä tästä ideasta tuli. 95 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 Siinä se. Tässä näin. 96 00:05:18,526 --> 00:05:19,444 Disneyland. 97 00:05:19,527 --> 00:05:22,196 Disneylandin ensimmäisestä suunnitelmasta lähtien, 98 00:05:22,280 --> 00:05:24,741 ja lähes jokaisessa sen jälkeen, 99 00:05:24,824 --> 00:05:29,996 Waltin visioon puistosta kuului eksoottinen, viidakkoinen joki, 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 joka mutkitteli kartalla. 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,542 Hän loi Jungle Cruisen, 102 00:05:34,625 --> 00:05:37,837 koska hän halusi luoda kokemuksen ihmisille, 103 00:05:37,920 --> 00:05:40,882 jotka eivät voineet matkustaa maapallolla - 104 00:05:40,965 --> 00:05:43,384 ja tuoda eri maailman kolkat ihmisten luo. 105 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 -Kyllä. -Hän rakasti - 106 00:05:45,511 --> 00:05:49,849 matkakertomuksen ideaa kaikista maailman eksoottisista vesiväylistä, 107 00:05:49,932 --> 00:05:53,102 joihin hän voisi viedä vieraansa ja näyttää heille jotain upeaa. 108 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 Ja pitäkää mielessä, 109 00:05:54,395 --> 00:05:58,858 eksoottisiin kohteisiin matkustaminen ei ollut siihen aikaan helppoa. 110 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 Hyvin harva kävi Afrikassa. 111 00:06:00,401 --> 00:06:03,154 Harva edes näki, millaisia virtahevot ovat vedessä. 112 00:06:03,237 --> 00:06:05,656 Sulavaliikkeisiä, selvästikin? 113 00:06:05,740 --> 00:06:08,910 Vuoteen 1954 asti - 114 00:06:08,993 --> 00:06:12,663 Walt Disney oli pelkkää suurta puhetta. 115 00:06:12,747 --> 00:06:18,419 Waltilla oli vain perusajatus eksoottisesta veneajelusta. 116 00:06:18,503 --> 00:06:24,133 Disneylandin rakentamiseen oli vuosi aikaa, ja paikka oli hyvin kuiva. 117 00:06:24,217 --> 00:06:28,513 Aavikolla sataa keskimäärin 30-35 senttiä vettä. 118 00:06:28,596 --> 00:06:32,308 Mutta Walt Disney Companyssa oli moninaisia lahjakkuuksia. 119 00:06:32,392 --> 00:06:36,729 Walt kääntyi erään miehen puoleen, jolla oli erityisiä kykyjä kosteuden suhteen. 120 00:06:37,397 --> 00:06:40,608 Jos katsoo Harper Goffin Waltille suunnittelemia malleja - 121 00:06:40,691 --> 00:06:43,486 Sukelluslaivalla maailman ympäri -elokuvan Nautilukseen, 122 00:06:43,569 --> 00:06:46,280 hän oli tuottelias suunnittelija. 123 00:06:46,364 --> 00:06:48,783 Harper oli ensimmäisiä kehittelijöitä. 124 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 Hän loi ensimmäiset konseptit - 125 00:06:50,993 --> 00:06:53,955 nähtävyyteen, joka tuli tunnetuksi Jungle Cruisena. 126 00:06:54,038 --> 00:06:57,792 Harper ei saanut innoitustaan valtameren syvyyksistä… 127 00:06:57,875 --> 00:07:02,088 Näin Afrikan kuningatttaren ja pidin siitä. 128 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 Hän näki paljon potentiaalia - 129 00:07:04,882 --> 00:07:08,803 elokuvan kapteenissa, jonka hygienia on kyseenalaista - 130 00:07:08,886 --> 00:07:12,265 ja joka seilaa Ulanga-joella Itä-Afrikassa. 131 00:07:12,348 --> 00:07:16,894 Matkan varrella on nähtävyyksiä, vaaroja ja kylpymahdollisuuksia. 132 00:07:17,603 --> 00:07:20,731 Afrikan kuningatar oli hyvä paikka aloittaa. 133 00:07:20,815 --> 00:07:24,569 Paino sanalla "aloittaa". Sillä ennen kuin he pääsivät tänne, 134 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 heidän piti aloittaa täältä tai tuolta. 135 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 DISNEYLANDIN TYÖMAATOIMISTO 136 00:07:29,115 --> 00:07:33,494 Se piti selvittää nopeasti, joten Walt kokosi tiiminsä - 137 00:07:33,578 --> 00:07:36,873 ja kertoi visionsa Jungle Cruisesta. 138 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 Walt vei risteilylle suullisesti - 139 00:07:40,042 --> 00:07:41,502 ja innostui siitä kovasti. 140 00:07:41,586 --> 00:07:47,592 Sitten hänen taiteilijansa yritti visualisoida hänen sanansa - 141 00:07:47,675 --> 00:07:52,597 ja muotoilimme sen sellaiseksi, että saimme aikaan piirroksen paperilla. 142 00:07:52,680 --> 00:07:55,892 He päätyivät rönsyilevään risteilyyn, 143 00:07:55,975 --> 00:07:59,729 joka ei kellunut vain Itä-Afrikan jokia pitkin, 144 00:07:59,812 --> 00:08:02,023 vaan kaikissa maailman viidakoissa. 145 00:08:02,106 --> 00:08:06,444 Meillä on asioita Etelä-Tyyneltämereltä, Afrikasta - 146 00:08:06,527 --> 00:08:09,363 ja eri paikoista ympäri maailmaa. 147 00:08:09,447 --> 00:08:12,783 Maailma kaukana Anaheimista, muttei kauaa, 148 00:08:12,867 --> 00:08:15,077 sillä Disneylandin rakennustöiden alkaessa… 149 00:08:15,161 --> 00:08:19,582 Puskutraktori saapui valmiina kaivamaan väylää joelle. 150 00:08:19,665 --> 00:08:24,754 Ohjatakseen puskutraktoreita kaivamaan joen rutikuivaan maahan, 151 00:08:24,837 --> 00:08:28,049 Harper Goff käytti 1950-luvun tekniikan tarkkuutta. 152 00:08:28,132 --> 00:08:30,051 Harper Goff tarttui keppiin - 153 00:08:30,134 --> 00:08:34,138 ja piirsi yhden joentörmän ääriviivat. 154 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Kun hän on valmis, 155 00:08:35,431 --> 00:08:37,433 hän meni kolmesta viiteen metriä toiselle puolelle - 156 00:08:37,517 --> 00:08:39,810 ja piirsi joen toisen puolen törmän. 157 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 Ja puskutraktori alkoi kaivaa siitä. 158 00:08:42,480 --> 00:08:45,525 Harper Goffin vaikuttavan kepin perinnön, 159 00:08:45,608 --> 00:08:46,609 ei alkuperäisen, 160 00:08:46,692 --> 00:08:48,319 voi nähdä tänä päivänäkin. 161 00:08:48,402 --> 00:08:52,406 Jungle Cruise oli tietenkin suuri urakka. 162 00:08:52,490 --> 00:08:55,284 Teimmehän viidakkoa viljelysmaalle. 163 00:08:55,368 --> 00:08:59,539 Se oli varmasti ylivoimainen tehtävä. Tässä maallisessa haasteessa - 164 00:08:59,622 --> 00:09:04,085 Walt kolusi läpikotaisin oman takapihansa, 165 00:09:04,168 --> 00:09:07,046 Hän löysi sieltä maisema-arkkitehti Bill Evansin, 166 00:09:07,129 --> 00:09:12,927 joka oli auttanut Waltia maisemoimaan ihmiskokoisen lelujunan kotiinsa. 167 00:09:13,010 --> 00:09:14,804 Ei hätää. Hän palaa silmukasta. 168 00:09:15,388 --> 00:09:19,976 Nyt oli täysi höyry päällä paljon suuremmassa projektissa. 169 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 Bill Evans oli maisema-arkkitehtimme. 170 00:09:22,270 --> 00:09:26,232 Hänen tehtävänsä oli maisemoida Disneylandia mahdollisimman paljon. 171 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Se oli tavallaan töissä oppimista. 172 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 Sellaista ei oltu tehty ennen. 173 00:09:33,239 --> 00:09:36,033 Pyörät pyörivät, ei ollut aikaa hukattavaksi. 174 00:09:36,450 --> 00:09:39,537 Jungle Cruise oli ensimmäinen nähtävyys, jota varten he… 175 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Hylkeitäkö? 176 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 -Kaivoivat maata. -Tietysti. 177 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 Jungle Cruisen kanssa aloitettiin aiemmin, 178 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 jotta kaikki puut saisivat ylimääräisen kasvukauden. 179 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Tehtiin paljon töitä Adventurelandin alueen - 180 00:09:49,672 --> 00:09:53,259 istuttamiseksi varhain ja tiheästi, jotta saatiin hyvä tausta - 181 00:09:53,342 --> 00:09:55,595 tarinoille, jotka halusimme kertoa. 182 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 Puiden kasvu vie aikaa. Sitä ei voi tehdä keinotekoisesti tai pakottaa. 183 00:09:58,639 --> 00:10:01,892 Eivät he tietenkään aloittaneet aivan alusta. 184 00:10:01,976 --> 00:10:06,022 He halusivat säästää mahdollisimman monta alkuperäistä puuta, 185 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 koska mitä enemmän säästettiin, 186 00:10:07,898 --> 00:10:10,860 sitä enemmän ei tarvinnut ostaa ja tuoda sisään. 187 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 Värikkäässä suojelun puuskassa… 188 00:10:13,195 --> 00:10:17,116 He olivat merkinneet puut pelastaakseen vihreät ja tuhotakseen punaiset. 189 00:10:17,199 --> 00:10:18,034 Mutta tietysti… 190 00:10:18,117 --> 00:10:21,078 Puskutraktorikuski oli värisokea. 191 00:10:21,162 --> 00:10:24,790 Ja ilman valintaa hän tuhosi kaiken. 192 00:10:24,874 --> 00:10:28,878 Hänen puolustuksekseen kaikki näytti aika mustavalkoiselta… 193 00:10:28,961 --> 00:10:32,590 Tavalla tai toisella Bill tarvitsi kipeästi puita. 194 00:10:32,673 --> 00:10:35,301 Hän kierteli Anaheimin eri naapurustoja - 195 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 ja Kalifornian, 196 00:10:36,552 --> 00:10:39,639 ostaen ihmisten puita ja eksoottisia kasveja - 197 00:10:39,722 --> 00:10:40,640 tuodakseen ne tänne. 198 00:10:40,723 --> 00:10:44,393 Yhdestä puusta tuli jopa pieni julkkis. 199 00:10:44,477 --> 00:10:46,562 Se tunnetaan Dominguezin Palmuna. 200 00:10:46,646 --> 00:10:51,817 Palmu annettiin isovanhemmilleni häälahjaksi. 201 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 Kun Walt osti Disneylandin kiinteistön, 202 00:10:54,153 --> 00:10:57,239 hän tiesi, että puulla on sentimentaaliset juuret. 203 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 Walt lupasi pitää siitä hyvää huolta. 204 00:10:59,825 --> 00:11:03,037 Toimme sen parkkipaikalta - 205 00:11:03,120 --> 00:11:04,246 ja istutimme tänne. 206 00:11:04,330 --> 00:11:08,334 Se oli Jungle Cruisessa, mutta se siirrettiin. 207 00:11:09,210 --> 00:11:14,423 Se siirrettiin toisen kerran laajennuksen aikana ja laitettiin jonotusalueelle. 208 00:11:16,342 --> 00:11:19,178 Voin nähdä sen Adventurelandista. 209 00:11:19,845 --> 00:11:20,971 Se on iso puu. 210 00:11:21,847 --> 00:11:23,849 Yksi puu vähemmän vai enemmän? 211 00:11:23,933 --> 00:11:28,020 Mitä muihin tuli, Bill oli epätoivoinen ja alkoi käydä läpi - 212 00:11:28,104 --> 00:11:31,023 Etelä-Kalifornian uusia moottoriteitä. 213 00:11:31,107 --> 00:11:32,733 Valtatie 5 oli suunniteltu - 214 00:11:32,817 --> 00:11:35,319 kulkemaan heidän valitsemansa tontin vierestä. 215 00:11:35,403 --> 00:11:38,364 Bill tyytyi jopa eräänlaisiin raatoihin. 216 00:11:38,447 --> 00:11:42,535 Moottoritiet, jotka halkoivat lähiöitä - 217 00:11:42,618 --> 00:11:44,829 Los Angelesin alueella, 218 00:11:45,871 --> 00:11:48,207 mahdollistivat monien puiden pelastamisen, 219 00:11:48,290 --> 00:11:50,459 joita emme olisi löytäneet muuten. 220 00:11:50,543 --> 00:11:53,963 Me nappasimme ne kirjaimellisesti puskutraktorin kidasta. 221 00:11:54,046 --> 00:11:57,299 Saavuimme sinne päivää ennen purkamista. 222 00:11:57,383 --> 00:12:01,929 Laitoimme laatikoihin ja toimme Disneylandiin. 223 00:12:02,012 --> 00:12:03,931 Voin kertoa puu puulta, 224 00:12:04,014 --> 00:12:06,767 että tuo oli Santa Monican ja tämä Pomonan moottoritieltä. 225 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 Mutta viidakon luominen - 226 00:12:09,687 --> 00:12:12,773 urbaanin viidakon tähteistä - 227 00:12:12,857 --> 00:12:14,233 ei sekään riittänyt. 228 00:12:14,316 --> 00:12:19,280 Bill matkusti ympäri maailman viidakkoja - 229 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 keräämässä siemeniä tähän uskomattomaan viidakkoon. 230 00:12:22,742 --> 00:12:25,578 Ja kaikkein eksoottisin puu - 231 00:12:25,661 --> 00:12:31,625 tunnetaan harvinaisista hedelmistään ja nektaristaan. 232 00:12:31,709 --> 00:12:33,127 Aivan, appelsiineista. 233 00:12:33,210 --> 00:12:36,964 Osa pelastetuista appelsiinipuista päätyi viidakkoristeilylle. 234 00:12:37,047 --> 00:12:38,424 Ne istutettiin ylösalaisin, 235 00:12:38,507 --> 00:12:42,219 koska juuret näyttävät eksoottisilta puilta. 236 00:12:42,303 --> 00:12:45,347 Niistä saatiin myös pensaita viidakkoristeilylle. 237 00:12:45,431 --> 00:12:48,350 Pensaikko oli kuitenkin vain tausta - 238 00:12:48,434 --> 00:12:52,730 eksoottisten eläinten täyttämälle joelle. 239 00:12:52,813 --> 00:12:56,692 Yksi tyyppi ajoi Ramblerin farmariautolla ojassa - 240 00:12:56,776 --> 00:12:58,903 ja sanoi: "Tästä tulee viidakkoristeily." 241 00:12:58,986 --> 00:13:00,529 Hei, miten menee? 242 00:13:00,613 --> 00:13:03,240 "Leijonat hyppäävät tästä. 243 00:13:04,366 --> 00:13:06,869 "Jos katsot tuota maakasaa, sinne tulee hyeenoita." 244 00:13:06,952 --> 00:13:09,622 Jos käyttää vähän mielikuvitusta, voisi sanoa… 245 00:13:09,705 --> 00:13:11,165 "Vau, tosi siistiä." 246 00:13:11,248 --> 00:13:15,461 Mutta mistä leijonat ja hyeenat tulisivat? 247 00:13:15,544 --> 00:13:18,506 Vitostieltä, kuten puutkin? Mahdollisuudet olivat huonot. 248 00:13:18,589 --> 00:13:22,343 Walt halusi oikeita eläimiä viidakkoristeilylle. 249 00:13:22,426 --> 00:13:24,261 Sepä jännittävä ajatus. 250 00:13:24,345 --> 00:13:26,388 Kävi pian ilmi, ettei - 251 00:13:27,807 --> 00:13:31,018 se johtaisi kovin jännittävään matkaan. 252 00:13:31,101 --> 00:13:35,564 Huolimatta siitä, mitä olet kuullut, leijonat eivät aina nuku öisin. 253 00:13:35,648 --> 00:13:38,025 Eläimet tykkäävät nukkua päivisin. 254 00:13:38,108 --> 00:13:40,903 Miten ne pysyisivät ulkona, jotta ihmiset näkisivät ne? 255 00:13:40,986 --> 00:13:43,823 Kysymykseen oli vain yksi ratkaisu. 256 00:13:43,906 --> 00:13:47,701 He tajusivat, että heidän piti tehdä keinotekoisia eläimiä, 257 00:13:47,785 --> 00:13:51,664 jolloin virtahepoja voisi olla koko ajan näkyvillä. 258 00:13:52,373 --> 00:13:54,875 Tehdä virtahepoja ja keinotekoisia eläimiä - 259 00:13:54,959 --> 00:13:56,836 täyttämään viidakko ja joki? 260 00:13:56,919 --> 00:13:58,712 Sitä ei oltu tehty aiemmin. 261 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Tekniikka kehiteltiin alusta alkaen, 262 00:14:02,132 --> 00:14:04,051 ilman oikeaa maata. 263 00:14:04,134 --> 00:14:08,180 Waltilla oli kuitenkin kahdeksan jalkaa. 264 00:14:08,264 --> 00:14:10,391 Työ kolmiulotteisten hahmojen kanssa alkoi, 265 00:14:10,474 --> 00:14:14,353 kun tarvitsimme jättiläiskalmarin elokuvaan - 266 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 Sukellusveneellä maapallon ympäri. 267 00:14:16,480 --> 00:14:21,193 Elokuva ilmestyi valkokankaille vuoden 1954 lopulla ja oli menestys. 268 00:14:21,277 --> 00:14:28,284 Smokit tulivat taas esiin, ja Walt voitti kaksi Oscaria vuonna 1955. 269 00:14:28,868 --> 00:14:32,079 Ajoitus sopi hyvin Waltille - 270 00:14:32,162 --> 00:14:36,041 ja nyt työttömälle Oscar-palkitulle erikoistehosteryhmälle. 271 00:14:36,125 --> 00:14:37,501 Kaikki erikoistehosteväki, 272 00:14:37,585 --> 00:14:41,130 joka oli ollut tekemässä mekaanisia tehosteita elokuviin, 273 00:14:41,213 --> 00:14:45,509 palkattiin luomaan eläimiä Jungle Cruiseen. 274 00:14:45,593 --> 00:14:48,679 Mutta vuoden 1955 huipputeknologia - 275 00:14:48,762 --> 00:14:51,015 oli vähän erilaista kuin nykyään. 276 00:14:51,098 --> 00:14:55,269 Monet uudet muovimateriaalit auttoivat meitä viidakkopetojen luomisessa. 277 00:14:55,352 --> 00:14:58,272 Puistojen ensimmäiset robotit verrattuna puiston - 278 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 nykyisiin animatroneihin - 279 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 olivat alkukantaisia. 280 00:15:02,443 --> 00:15:05,029 No he tekivätkin kädellisiä, mutta silti. 281 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 Ne olivat selvästi mekaanisia. 282 00:15:07,531 --> 00:15:10,618 Niiden kasvojen ja leukojen saranat näkyivät. 283 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 Tässä syy. 284 00:15:11,744 --> 00:15:14,204 Animatroniikka oli hydraulista. 285 00:15:14,288 --> 00:15:17,875 Hydrauliikka tarkoittaa, että niissä oli öljyä kovassa paineessa, 286 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 joka liikutti niveliä ja sen sellaista. 287 00:15:20,002 --> 00:15:25,674 Kuten monissa painetilanteissa, joskus kannattaa piiloutua pensaaseen. 288 00:15:25,758 --> 00:15:30,304 Sarvikuonot voivat olla sellaisia - 289 00:15:30,387 --> 00:15:33,933 ja piileksiä pensaassa. Kirahvi voi - 290 00:15:34,016 --> 00:15:34,892 jalattomanakin - 291 00:15:34,975 --> 00:15:37,394 syödä puiden latvoista. 292 00:15:37,478 --> 00:15:40,147 Korkeuksissa kaikkien yllä on kirahvi. 293 00:15:40,773 --> 00:15:43,567 Sitä on vaikea erottaa mekaanisesta versiosta. 294 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Riippuen siitä, mistä kulmasta sen näkee. 295 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 Mutta kaikki eläimet eivät voineet vaania pensaassa. 296 00:15:49,823 --> 00:15:54,828 Hienostuneimpia animaatioita olivat virtahevot. 297 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Tiesimme, etteivät ne voineet kävellä. 298 00:15:56,914 --> 00:15:59,583 Koska niiden täytyi olla kiinni jossain. 299 00:15:59,667 --> 00:16:03,462 Selvittääkseen asian nämä elokuvantekijät palasivat studiolle. 300 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Rakensimme säiliölavasteet - 301 00:16:04,838 --> 00:16:07,800 Sukellusveneellä maailman ympäri -elokuvan sukellusveneelle. 302 00:16:07,883 --> 00:16:10,052 Sen yksiratainen kulki veden alla. 303 00:16:10,135 --> 00:16:12,179 Illuusion säilyttämiseksi - 304 00:16:12,262 --> 00:16:16,934 vesi on itse asiassa värjätty kauniin samean vihreäksi - 305 00:16:17,017 --> 00:16:19,103 mekaniikan kätkemiseksi, 306 00:16:19,186 --> 00:16:22,940 koska suloiset, aidot korvat eivät heilu itsestään. 307 00:16:23,023 --> 00:16:26,402 Kaikkien villipetojen ulkonäön puutteet - 308 00:16:26,485 --> 00:16:29,363 korvattiin niiden äänillä, 309 00:16:29,446 --> 00:16:31,782 kuten Walt Disney itse huomasi. 310 00:16:33,117 --> 00:16:37,788 Walt Disney vietti niin paljon aikaa puistossa, että halusi nukkua siellä. 311 00:16:37,871 --> 00:16:41,750 Kun hän kokeili sitä ensimmäisen kerran, kukaan ei löytänyt kytkintä, 312 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 jolla viidakon äänet sai pois päältä. 313 00:16:44,962 --> 00:16:48,215 Hän valitti, ettei saanut unta. 314 00:16:48,298 --> 00:16:50,592 Hänen piti nousta ja valvoa koko yö. 315 00:16:50,676 --> 00:16:54,179 Se oli yhtä äänekästä kuin oikeassa viidakossa. 316 00:16:54,263 --> 00:16:58,225 Tämä kartta muistuttaa, kuinka hyvin Jungle Cruise on piilotettu, 317 00:16:58,308 --> 00:17:02,521 koska tässä on Waltin asunto, ja tässä on Viidakkoristeily. 318 00:17:02,604 --> 00:17:06,692 Heti puiston sisääntulon kohdalla ja nukkuvan Waltin selän takana. 319 00:17:06,775 --> 00:17:07,943 DISNEYLANDIN PALOASEMA 320 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 On myös huomioitava, 321 00:17:09,111 --> 00:17:12,531 Waltin asunto on paloaseman yläpuolella… 322 00:17:13,115 --> 00:17:15,868 Walt lepäisi kuitenkin pian paremmin, 323 00:17:15,951 --> 00:17:19,371 sillä Disneylandin avajaiset lähestyivät. 324 00:17:19,455 --> 00:17:22,791 Disneyland avataan muutaman päivän kuluttua. 325 00:17:22,875 --> 00:17:25,335 Haluamme kertoa, mitä on tapahtunut - 326 00:17:25,419 --> 00:17:30,299 ja jakaa kanssanne kilpajuoksun ilot ja ahdistukset aikaa vastaan. 327 00:17:30,382 --> 00:17:34,636 Viidakko oli kasvanut vuoden ajan, joten kaikki kasvit olivat mukana. 328 00:17:34,720 --> 00:17:38,515 Joki oli osittain täytetty, ja veneet olivat raiteillaan. 329 00:17:38,599 --> 00:17:41,810 Walt Disney oli tietenkin mukana neitsytmatkalla. 330 00:17:41,894 --> 00:17:44,396 Maailman suurin lelu maailman suurimmalle lapselle. 331 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 Viidakkoristeily oli kuin siisti toimintafiguurisetti, 332 00:17:47,316 --> 00:17:48,650 jonka sisään pääsi leikkimään. 333 00:17:48,734 --> 00:17:52,488 Hieno vesiputous. Mutta missä kaikki eläimet ovat? 334 00:17:52,571 --> 00:17:55,616 Siellä olevia sähkömekaanisia eläimiä - 335 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 asennettiin yhä. 336 00:17:57,785 --> 00:18:00,996 Hän tiesi, että aika alkoi loppua. 337 00:18:01,080 --> 00:18:06,919 Heinäkuun 17. suurin huolenaihe oli näyttää hyvältä tv-katsojien silmissä. 338 00:18:07,586 --> 00:18:11,632 Tämä TV-yleisö oli tärkeä, koska puiston koko menestys - 339 00:18:11,715 --> 00:18:15,177 riippui hyvästä ensivaikutelmasta. 340 00:18:15,260 --> 00:18:18,013 Miljoonien ihmisten katsoessa… 341 00:18:18,097 --> 00:18:20,766 Paineet olivat varmasti uskomattomat. 342 00:18:20,849 --> 00:18:21,975 Älä unohda, 343 00:18:22,059 --> 00:18:26,939 Walt ei rakentanut vain jokea virallisesti luokiteltuun autiomaahan, 344 00:18:27,022 --> 00:18:29,775 hän rakensi myös linnan, lentäviä norsuja, 345 00:18:29,858 --> 00:18:31,944 kuvitteellisia lentäviä merirosvolaivoja, 346 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 toimivan höyrylaivan ja pieniä autoja, 347 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 kaikki yhdessä vuodessa. 348 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 Ymmärrettävästi… 349 00:18:37,616 --> 00:18:41,245 Kaikki sanoivat: "Mitä hittoa oikein ajattelet?" 350 00:18:42,121 --> 00:18:48,752 Tätä tietenkin. Kun laskusilta viimein laskeutui 17. heinäkuuta 1955, 351 00:18:48,836 --> 00:18:51,421 nämä lähetystoiminnan pioneerit, joilla oli… 352 00:18:51,505 --> 00:18:53,924 Kameroita 29, kymmeniä kuvausryhmiä. 353 00:18:54,007 --> 00:18:55,259 -…Ja yksi… -Ronnie Reagan. 354 00:18:55,342 --> 00:18:56,927 …säästimme parhaan viimeiseksi. 355 00:18:57,010 --> 00:18:59,263 Walt, olemme tainneet käydä kaikkialla. 356 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Toivon niin. En tiedä. 357 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 Eikö jotain jäänyt huomaamatta? 358 00:19:03,267 --> 00:19:04,518 Siltä vaikuttaa. 359 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 Kokonainen maa? 360 00:19:06,478 --> 00:19:07,437 Adventureland. 361 00:19:07,521 --> 00:19:09,481 Se on suosikkini. Mennään sinne. 362 00:19:09,565 --> 00:19:12,067 Olemme tosielämän seikkailun alussa… 363 00:19:12,151 --> 00:19:16,488 Aivan niin, tosielämän seikkailu. Ehkä kaikkein suurin. 364 00:19:16,572 --> 00:19:18,949 Kaikki taitavat olla kyydissä. Kiitos, kapteeni. 365 00:19:19,032 --> 00:19:19,908 Voitte lähteä. 366 00:19:19,992 --> 00:19:24,413 Olemme valmiita ajelulle maailman trooppisilla vesillä. 367 00:19:25,998 --> 00:19:29,126 Tätä on vaikea uskoa. Värit ovat uskomattomat. 368 00:19:29,209 --> 00:19:32,004 Rannoilla on harvinaisia puita ja eksoottista lehvistöä, 369 00:19:32,087 --> 00:19:34,214 jotka on lennätetty tänne maailman ääristä. 370 00:19:34,298 --> 00:19:38,218 Ja eteläisen I-5 tien reunoilta. Mutta se toimi, todella hyvin! 371 00:19:38,302 --> 00:19:42,097 Suora lähetys Disneylandin avajaisista ABC:llä - 372 00:19:42,181 --> 00:19:46,310 keräsi noin 90 miljoonan yleisön. 373 00:19:46,393 --> 00:19:51,690 Se oli suurin suora lähetys siihen mennessä. 374 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 Se on aika merkittävää, 375 00:19:53,525 --> 00:19:59,198 ottaen huomioon, että USA:n väkiluku oli vain 170 miljoonaa. 376 00:19:59,281 --> 00:20:03,660 Yleisö on heidän kaltaistaan, katsojat ovat heitä. 377 00:20:03,744 --> 00:20:07,122 He näkevät itsensä siellä. 378 00:20:07,206 --> 00:20:10,417 Sen avajaislähetys sai aikaan. 379 00:20:10,500 --> 00:20:14,922 Se vie sinut sinne, missä haluat olla. 380 00:20:16,506 --> 00:20:19,176 Ja Disneylandin avajaislähetys, 381 00:20:19,259 --> 00:20:21,136 niin kiusallista kuin se olikin - 382 00:20:23,513 --> 00:20:27,684 osoitti, että Walt Disney oli luonut jotain uskomatonta. 383 00:20:27,768 --> 00:20:30,646 Vain yhden hullun työvuoden jälkeen - 384 00:20:30,729 --> 00:20:35,442 eksoottinen joki virtasi nyt kuivan Anaheimin maiseman läpi, 385 00:20:35,525 --> 00:20:38,111 ja Walt sai vihdoin nukuttua kunnolla - 386 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 ja valmistautua seuraavaan päivään. 387 00:20:44,159 --> 00:20:47,746 Tulevina viikkoina Disneylandista tuli kaupungin suosituin nähtävyys. 388 00:20:47,829 --> 00:20:51,124 Sana eksoottisesta Jungle Cruisesta oli levinnyt. 389 00:20:51,208 --> 00:20:54,586 Kuten dokumenttisarjat, joista se sai innoituksensa, 390 00:20:54,670 --> 00:20:59,508 Jungle Cruise oli täynnä eksoottisia eläimiä ja kiinnostavia faktoja, 391 00:20:59,591 --> 00:21:02,469 joita ei-robottiset ihmiskipparit kertoivat - 392 00:21:02,552 --> 00:21:05,597 navigoidessaan Jungle Cruisen vesillä, 393 00:21:05,681 --> 00:21:09,559 sekä esiintyessään noin 30 innokkaalle vieraalle per vene. 394 00:21:09,643 --> 00:21:12,354 Rauhallisesti. Varokaa edessä olevia aaltoja. 395 00:21:12,437 --> 00:21:16,066 Kipparit puolestaan yrittivät varoa pomoa, 396 00:21:16,149 --> 00:21:19,069 sillä Walt tuli usein kyytiin keikuttamaan venettä. 397 00:21:19,152 --> 00:21:21,238 Walt meni viidakkoristeilylle, 398 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 kippari hermostui, 399 00:21:23,448 --> 00:21:24,950 kun Walt Disney oli veneessä. 400 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 Hei, Walt. 401 00:21:26,576 --> 00:21:28,620 Hän eteni veneellä ennätysnopeasti. 402 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Hän lensi viidakon läpi täyttä vauhtia koko matkan. 403 00:21:32,791 --> 00:21:34,876 Hän kysyi: "Dick, kauanko matka kestää?" 404 00:21:34,960 --> 00:21:37,296 Hän tiesi, että silloin se oli 7,5 minuuttia - 405 00:21:37,379 --> 00:21:39,339 ja sanoi: "Sain neljän minuutin matkan." 406 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 Toivottavasti nautitte. 407 00:21:40,465 --> 00:21:43,010 Hän sanoi: "Miltä tuntuisi, jos menisit elokuviin - 408 00:21:43,093 --> 00:21:45,595 "ja keskiosa leikattaisiin pois?" 409 00:21:46,305 --> 00:21:50,267 Hän sanoi: "Dick, meidän on annettava loistava show, 410 00:21:50,350 --> 00:21:53,562 "johdonmukainen show, jonon pituudesta riippumatta." 411 00:21:53,645 --> 00:21:58,025 Sen jälkeen päälliköt asensivat veneisiin pieniä herätyskelloja, 412 00:21:58,108 --> 00:22:01,194 joten kippareiden piti ajoittaa esityksensä tietyn pituiseksi. 413 00:22:01,278 --> 00:22:03,280 Kaikki oppivat ja tottuivat siihen. 414 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Kun Walt meni taas Jungle Cruiselle, 415 00:22:05,282 --> 00:22:08,535 hän sai normaalipituisen matkan ja eikä sanonut sanaakaan. 416 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 Se on kohteliaisuus Walt Disneyn maailmassa. 417 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 Siten saa hänen hyväksyntänsä. 418 00:22:14,333 --> 00:22:18,712 Nykyään kipparit ajoittavat matkansa maamerkkien avulla. 419 00:22:18,795 --> 00:22:22,257 Ohjaus tapahtuu täysin vedenalaisella radalla, 420 00:22:22,341 --> 00:22:26,428 joka selittää nämä yhden käden tarkkuusliikkeet. 421 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Aika lähellä. 422 00:22:30,557 --> 00:22:32,601 Lopetetaan tähän. 423 00:22:32,684 --> 00:22:36,021 Kaikki, jotka ovat olleet viidakkoristeilyllä 30 vuoden aikana, 424 00:22:36,104 --> 00:22:39,816 muistavat asiat hieman eri tavalla. 425 00:22:39,900 --> 00:22:43,403 Viidakkoristeily, jonka tunnemme nyt, ei ole se, jolla aloitettiin. 426 00:22:43,487 --> 00:22:47,574 Walt halusi Viidakkoristeilystä vakavamman. 427 00:22:47,657 --> 00:22:48,492 Totta kai. 428 00:22:48,575 --> 00:22:51,620 Waltin True-Life Adventuresit eivät olleet lainkaan hauskoja. 429 00:22:52,162 --> 00:22:54,664 Silloin tällöin mukana oli jotain jännittävää. 430 00:22:54,748 --> 00:22:56,291 Varokaa tuota isoa pytonia. 431 00:22:57,209 --> 00:22:59,419 Oikealla puolella. Lähestymme niitä nyt. 432 00:22:59,503 --> 00:23:01,129 Valtavia alligaattoreita. 433 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 Varokaa käsiänne, pyydän. 434 00:23:04,424 --> 00:23:06,385 Ottaen huomioon märkyyden runsauden, 435 00:23:06,468 --> 00:23:09,596 Jungle Cruise oli kuiva ja informatiivinen. 436 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Tällä eläimellä ei ole äänihuulia. 437 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 …opettavainen… 438 00:23:13,225 --> 00:23:17,104 Nyt olemme Mekong-joella Kotšinkiinassa. 439 00:23:17,187 --> 00:23:19,731 …ja täysin huumorintajuton. 440 00:23:19,815 --> 00:23:24,569 Trooppisessa sademetsässä joka puulla on rintakukka. 441 00:23:24,653 --> 00:23:27,447 On väärinkäsitys, ettei Jungle Cruisessa ollut - 442 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 alkupäivinä mukana huumoria. 443 00:23:30,534 --> 00:23:34,204 Meillä on kopio ensimmäisestä käsikirjoituksesta, ja siellä on vitsi. 444 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Jos tarkkailet kaukaista rantaa, 445 00:23:36,581 --> 00:23:40,001 voit sanoa olevasi nyökkäystuttu kirahvin kanssa. 446 00:23:43,964 --> 00:23:47,008 Se ei ole hyvä vitsi, mutta siinä on vitsi. 447 00:23:47,092 --> 00:23:52,222 Eräs, joka joutui kertomaan näitä huonoja vitsejä oli Ron Dominguez. 448 00:23:52,305 --> 00:23:55,016 Hänen isovanhempiensa puun istutuksen lisäksi - 449 00:23:55,100 --> 00:23:57,436 paikallinen nuori sai myös töitä. 450 00:23:57,519 --> 00:24:03,275 Meillä oli peruskäsikirjoitus, ja joskus lisäsimme omia juttujamme. 451 00:24:03,358 --> 00:24:06,153 Ketään ei ole kutsuttu tämän perheen illalliselle. 452 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 Nyt kun miettii, se oli varmaan aika kornia. 453 00:24:10,240 --> 00:24:13,285 Noin viisi vuotta Disneylandin avajaisista - 454 00:24:13,368 --> 00:24:17,706 huhun mukaan Walt kuuli erään äidin päättävän jättää risteilyn väliin, 455 00:24:17,789 --> 00:24:20,125 koska hän oli tehnyt sen aiemmin. 456 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Se hetki herätti Waltissa uuden filosofian. 457 00:24:23,128 --> 00:24:25,797 Niin kauan kuin maailmassa on mielikuvitusta, 458 00:24:25,881 --> 00:24:27,716 Disneyland ei ole koskaan valmis. 459 00:24:27,799 --> 00:24:30,343 Vahvistaakseen epäilynsä, 460 00:24:30,427 --> 00:24:35,682 Walt kääntyi päävitsiniekkansa puoleen, joka oli suurelta osin vastuussa siitä, 461 00:24:35,765 --> 00:24:40,061 että Waltin elokuvat olivat hauskoja ja suloisia. 462 00:24:40,145 --> 00:24:42,981 Vaikka hän oli animaatiolegenda, 463 00:24:43,064 --> 00:24:46,234 Marc Davis huomasi ison ongelman Jungle Cruisessa. 464 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 -"Se ei ole hauska." -"Mitä?" 465 00:24:48,028 --> 00:24:49,237 "Ei ole huumoria." 466 00:24:49,321 --> 00:24:55,035 No, nyökkäystuttu oli huumoria. Oli miten oli, se oli ongelma. 467 00:24:55,118 --> 00:24:58,747 Marcin mukaan Disneylandin piti olla paikka… 468 00:24:58,830 --> 00:25:03,418 Jossa Ihmiset katsovat jotain ja nauravat ääneen. 469 00:25:03,502 --> 00:25:07,005 Siellä ei ollut mitään sellaista. 470 00:25:07,088 --> 00:25:12,302 Waltin huumorintajuttoman aavistuksen vahvistuttua Marc Davisin ura vaihtui - 471 00:25:12,385 --> 00:25:16,431 legendaarisesta animaattorista Jungle Cruisen korjaajaksi. 472 00:25:16,515 --> 00:25:19,768 1960-luvun alussa Marc Davis toi tullessaan vitsejä, 473 00:25:19,851 --> 00:25:23,730 joista vetonaula on nykyään tunnettu. 474 00:25:23,813 --> 00:25:25,899 Hän toi huumorin kaikkeen, mitä teki. 475 00:25:25,982 --> 00:25:27,275 Hän toi persoonan esiin. 476 00:25:27,359 --> 00:25:30,403 Hän loi tarinankerronnan perustan, 477 00:25:30,487 --> 00:25:34,491 jota käytämme yhä hyeenojen ja apinoiden kanssa. 478 00:25:34,574 --> 00:25:38,203 Marc Davis keksi joitakin konsepteja - 479 00:25:38,286 --> 00:25:41,957 lisätäkseen vetonaulaan huumoria, 480 00:25:42,040 --> 00:25:43,917 mutta myös realismia eläimiin, 481 00:25:44,000 --> 00:25:46,086 joita Jungle Cruisella näkyy. 482 00:25:46,169 --> 00:25:49,130 Yritän luoda jotain, minkä ihmiset ymmärtävät. 483 00:25:49,214 --> 00:25:53,885 Yritän tehdä jotain, mihin ihmiset samaistuivat, 484 00:25:53,969 --> 00:25:56,263 ja mihin he voivat reagoida. 485 00:26:00,892 --> 00:26:02,060 Vertauskuvallisesti - 486 00:26:02,143 --> 00:26:06,231 Marc Davis kuivatti joen täysin kuivuudestaan - 487 00:26:06,314 --> 00:26:10,944 ja täytti sen äärimmilleen uusilla kohtauksilla ja eläimillä. 488 00:26:11,027 --> 00:26:14,614 Audio-animatroniikan edistyksen ansiosta - 489 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 Marc päästi valloilleen uusien ideoiden tulvan. 490 00:26:21,037 --> 00:26:25,417 Aiemmin norsun kärsä oli liikkunut ylös, alas tai sivulle. 491 00:26:26,251 --> 00:26:29,546 Marc halusi niiden kulkevan ympyrää. 492 00:26:30,255 --> 00:26:33,592 Meidän piti tehdä uusi prototyyppi - 493 00:26:33,675 --> 00:26:37,762 ja keksiä uusia suunnitelmia sen toteuttamiseksi. 494 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 Ratkaisu oli käyttää erityistä putkea, 495 00:26:40,181 --> 00:26:43,935 joka oli joustava, kestävä ja ennen kaikkea vedenpitävä. 496 00:26:44,269 --> 00:26:45,895 Tunnetaan myös letkuna. 497 00:26:45,979 --> 00:26:48,607 Tällaisia haasteita meillä oli. 498 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 Haasteita, joita kohtasimme päivittäin. 499 00:26:51,151 --> 00:26:52,736 Luovassa rynnäkössä - 500 00:26:52,819 --> 00:26:55,864 norsut tuotiin rekalla sisään kehittelijöiden päämajasta. 501 00:26:55,947 --> 00:26:58,825 Onneksi niillä oli paljon tilaa kärsille. 502 00:26:59,743 --> 00:27:04,497 Marc oli suunnitellut niin monta norsua, että alkoi huolestua Waltista. 503 00:27:04,581 --> 00:27:07,292 "On yksi asia, josta et varmaan pidä, Walt." 504 00:27:07,375 --> 00:27:11,421 Sanoin: "Kukaan ei voi kulkea tästä - 505 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 "ja nähdä kaikkia norsuja." 506 00:27:13,298 --> 00:27:17,010 Walt sai elefantin tavoin unohtumattoman idean. 507 00:27:17,093 --> 00:27:19,512 Hän sanoi: "Hienoa. Kun he tulevat uudelleen, 508 00:27:19,596 --> 00:27:21,681 "he näkevät jotain, mitä eivät huomanneet aiemmin." 509 00:27:21,765 --> 00:27:24,392 Ensimmäisellä kerralla he saattavat nähdä… 510 00:27:24,476 --> 00:27:26,311 -Pikku ruiskijan. -Toisella kerralla… 511 00:27:26,394 --> 00:27:27,270 Ison ruiskijan. 512 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Walt sanoi Marc Davisille: "Ne ovat cocktailkutsut." 513 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Vai mitä? He juttelevat siellä - 514 00:27:36,363 --> 00:27:39,908 ja ymmärsi dialogin tai ei, se ei ole tärkeää. 515 00:27:39,991 --> 00:27:42,702 Tiedätkö mitä? Vieraat haluavat ajaa yhä uudestaan - 516 00:27:42,786 --> 00:27:44,829 löytääkseen asioita matkan varrelta. 517 00:27:44,913 --> 00:27:48,249 Marcin kyky lisätä komediaa vakaviin nähtävyyksiin - 518 00:27:48,333 --> 00:27:49,876 oli aikaansa edellä. 519 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Jotkut vitsit perustuivat stereotypioihin, 520 00:27:53,004 --> 00:27:55,256 joita pidetään nyt sopimattomina. 521 00:27:56,007 --> 00:28:01,096 Walt Disney pyysi ideoita junaa varten, 522 00:28:01,179 --> 00:28:02,764 joka toimisi mainoksena - 523 00:28:04,140 --> 00:28:05,308 viidakkojokiajelulle. 524 00:28:05,392 --> 00:28:08,186 Hyvien ideoiden kiiltokuvapoikana… 525 00:28:08,269 --> 00:28:09,354 Hän sanoi: "Voi ei. 526 00:28:09,437 --> 00:28:11,940 "Tuo on liian hyvä. Se pitää laittaa ajeluun." 527 00:28:12,607 --> 00:28:17,028 On palkitsevaa mennä sinne väkijoukon keskelle, 528 00:28:17,112 --> 00:28:19,781 sillä ihmiset nauravat edelleen pitkän ajan jälkeen. 529 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 Hyeenoilla oli vihdoin jotain naurun aihetta. 530 00:28:25,495 --> 00:28:28,415 Marc Davisin ansiosta kaikilla oli. 531 00:28:29,582 --> 00:28:33,378 Minulla on kokemusta Jungle Cruisesta - 532 00:28:33,461 --> 00:28:36,089 siitä asti, kun olin pieni retku, jolla oli iso afro. 533 00:28:36,172 --> 00:28:37,674 Asuimme Floridassa. 534 00:28:37,757 --> 00:28:40,593 Saimme tilaisuuden lähteä Disneyyn. 535 00:28:40,677 --> 00:28:43,596 Muistan, kun olin Jungle Cruisella. 536 00:28:43,680 --> 00:28:47,517 Se oli jännittävää ja tavallaan kiehtovaa. 537 00:28:47,600 --> 00:28:49,686 Ei voi tietää, mitä kulman takana on. 538 00:28:49,769 --> 00:28:52,021 Sitä siirtyy toiseen maailmaan. 539 00:28:52,105 --> 00:28:54,691 Maailmaan, jossa apinoilla on aseet, 540 00:28:54,774 --> 00:28:58,611 koska aseistettua gorillaa hauskempi - 541 00:28:58,695 --> 00:28:59,863 on vain kippari, jolla on… 542 00:28:59,946 --> 00:29:00,780 Vitsi. 543 00:29:00,864 --> 00:29:04,284 Yhtenä modernin kehittelyn isistä, 544 00:29:04,367 --> 00:29:08,455 kävi järkeen, että Marc Davis keksi paljon… 545 00:29:08,538 --> 00:29:12,333 Isävitsejä, jotka ovat tuttuja ja kaikkien inhoamia. 546 00:29:12,417 --> 00:29:15,128 Varovasti. Hän tykkää napostella. 547 00:29:15,211 --> 00:29:16,463 Pidän sanaleikeistä. 548 00:29:16,546 --> 00:29:18,798 Uskokaa pois, hän on kova mimmi. 549 00:29:18,882 --> 00:29:21,050 Jungle Cruise on mahtava. 550 00:29:21,134 --> 00:29:22,510 Tiedän, että vitsi oli kuiva, 551 00:29:22,594 --> 00:29:24,512 mutta puristan siitä kaiken irti. 552 00:29:24,596 --> 00:29:27,098 Siitä saan palkkani, vaikka juttu onkin kulunut. 553 00:29:27,182 --> 00:29:29,851 Kipparit naurattavat minua. 554 00:29:29,934 --> 00:29:31,936 He ovat hyviä tarinankertojia. 555 00:29:32,020 --> 00:29:34,981 Se on Jungle Cruise -elämyksen taikaa. 556 00:29:35,064 --> 00:29:38,109 Voimme laittaa nyt ihmisiä veneeseen. 557 00:29:38,193 --> 00:29:41,446 Veneessä odottaa nokkela ja hurmaava kippari. 558 00:29:41,529 --> 00:29:43,698 He vievät teidät upealle matkalle. 559 00:29:43,782 --> 00:29:45,533 Siihen menee kolme viikkoa. 560 00:29:46,201 --> 00:29:48,328 Mutta on niin viihdyttävä, että se tuntuu 10 minuutilta. 561 00:29:49,120 --> 00:29:53,416 Vuosien kuluessa se tuntui vuosikymmeniltä, koska niin olikin. 562 00:29:53,500 --> 00:29:55,960 Ja aivan kuten eläimet, 563 00:29:56,044 --> 00:29:58,254 jotka olivat alkuperäisessä nähtävyydessä, 564 00:29:58,338 --> 00:30:01,966 Jungle Cruise oli kehittynyt erilaiseksi kokemukseksi. 565 00:30:02,050 --> 00:30:04,969 Jungle Cruisesta tuli suosittu nähtävyys - 566 00:30:05,053 --> 00:30:05,887 vitsien takia. 567 00:30:05,970 --> 00:30:08,389 Sinne halutaan kippareiden - 568 00:30:08,473 --> 00:30:11,935 ja heidän esiintymisensä vuoksi enemmän kuin - 569 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 ympäröivän luonnon takia. 570 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Mutta ei hätää 571 00:30:14,437 --> 00:30:17,774 Mukana on paljon samaa tietoa kuin alkuperäisessä. 572 00:30:17,857 --> 00:30:19,400 Tuo on Schweitzer Falls. 573 00:30:19,484 --> 00:30:21,903 Se nimettiin kuuluisan miehen mukaan. 574 00:30:21,986 --> 00:30:25,698 Hän oli kuuluisa tutkimusmatkailija ja tiedemies tri Albert Falls. 575 00:30:26,199 --> 00:30:27,867 Hyvin tärkeä mies täällä. 576 00:30:27,951 --> 00:30:31,204 Mutta kannella ei improvisoida. 577 00:30:31,287 --> 00:30:34,791 Voi ei! Gorillat ovat vallanneet safarileirin. 578 00:30:35,500 --> 00:30:37,877 Älkää kuulostako banaaneilta. 579 00:30:38,795 --> 00:30:40,004 Se saa ne hirviöiksi. 580 00:30:40,839 --> 00:30:42,131 Lähdetään lätkimään. 581 00:30:43,174 --> 00:30:47,262 Käsikirjoituksessa kaikki kipparit ovat samassa veneessä. 582 00:30:47,345 --> 00:30:50,598 Saat käsikirjoituksen, joka on kuin ruokalista. 583 00:30:50,682 --> 00:30:52,350 Herkullisia vitsejä. 584 00:30:52,433 --> 00:30:54,310 Mutta alkuruokien, pääruoan sijaan - 585 00:30:54,394 --> 00:30:57,522 siellä on sademetsä, norsuallas, virtahepoallas, safari. 586 00:30:57,605 --> 00:30:58,648 Nukkuvia seeproja. 587 00:30:58,731 --> 00:31:01,860 Hän näyttää kuolleelta. Kuoleman väsyneeltä tarkoitan. 588 00:31:01,943 --> 00:31:04,487 Leijonat nauttivat päivän lempiateriastaan, 589 00:31:04,571 --> 00:31:06,364 seeproja kalliolla. 590 00:31:06,447 --> 00:31:08,950 Saat valita, mistä pidät. 591 00:31:09,033 --> 00:31:11,744 Kaikki kipparit kertovat samat vitsit. 592 00:31:11,828 --> 00:31:13,496 Mutta tunnelma on erilainen - 593 00:31:13,580 --> 00:31:14,581 kerrontatavan - 594 00:31:14,664 --> 00:31:16,291 ja valikoiman vaihtelun vuoksi. 595 00:31:17,458 --> 00:31:20,128 Sarvikuono taitaa yrittää sanoa jotakin. 596 00:31:20,211 --> 00:31:22,547 Ne tekevät aina itsensä ymmärretyksi. 597 00:31:22,630 --> 00:31:26,634 Minun tyylini? Sanoisin, että se on energinen, 598 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 sarkastinen Jungle Cruise -puhe. 599 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 Tiikerit voivat hypätä yli kuusi metriä. 600 00:31:30,680 --> 00:31:33,725 Olemme vain 4,5 metrin päässä. Ne hyppäävät ylitsemme. 601 00:31:33,808 --> 00:31:36,519 Jotain muuta, mikä voi mennä yli hilseen - 602 00:31:36,603 --> 00:31:40,648 on tämä fiksu ajoitustarkastus joen muille kippareille. 603 00:31:41,357 --> 00:31:47,113 Täällä virtahepoaltaalla on heille merkki ampua pistoolilla. 604 00:31:47,196 --> 00:31:48,031 Koska - 605 00:31:48,114 --> 00:31:51,117 mekaanisten virtahepojen suojelu on todellista. 606 00:31:51,200 --> 00:31:55,914 Missä muussa työssä saa seistä veneessä 45 vieraan kanssa - 607 00:31:55,997 --> 00:31:57,415 ja kertoa vitsejä? 608 00:31:57,498 --> 00:31:59,667 Tuo on viidakon toiseksi pelätyin eläin. 609 00:31:59,751 --> 00:32:01,753 Se on Afrikan härkäelefantti. 610 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 Jos mietitte, 611 00:32:03,546 --> 00:32:05,965 mikä on viidakon pelätyin eläin, 612 00:32:06,049 --> 00:32:09,344 niin katsokaa tuonne, siellä on sen anoppi. 613 00:32:09,427 --> 00:32:13,097 Yksi vitsi jättää muut varjoonsa. 614 00:32:13,181 --> 00:32:17,060 Niin täydellisesti tehty, että siitä on tullut legenda. 615 00:32:17,143 --> 00:32:18,811 Se on lehdissä ja elokuvissa. 616 00:32:18,895 --> 00:32:21,397 Antakaa aplodit ainoalle oikealle… 617 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 Veden takapuolelle! 618 00:32:24,233 --> 00:32:25,068 Eli… 619 00:32:25,151 --> 00:32:27,403 Veden takapuoli. Näettekö? 620 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Älkää kokeilko tuota kotona. 621 00:32:29,197 --> 00:32:30,156 Lyöt pääsi hanaan. 622 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 Veden takapuoli, Schweitzer Falls. 623 00:32:32,533 --> 00:32:35,411 Kun kuulin sen ensi kertaa, ajattelin: 624 00:32:35,495 --> 00:32:37,705 "Pitäisi tajuta, mutten ymmärrä tätä." 625 00:32:38,581 --> 00:32:39,832 Siinä ei ole järkeä. 626 00:32:39,916 --> 00:32:42,835 Veden takapuolessa ei ole mitään järkeä. 627 00:32:42,919 --> 00:32:46,005 Siinä on kuitenkin järkeä. 628 00:32:46,089 --> 00:32:50,176 Se on vitsi, joka ei koskaan mene pieleen, jos sen kertoo oikein. 629 00:32:50,259 --> 00:32:51,678 Kunhan kerrot sen! 630 00:32:51,761 --> 00:32:54,722 Jos et kerro vitsiä veden takapuolesta, vieraat sanovat, 631 00:32:54,806 --> 00:32:58,101 että unohdit kertoa veden takapuolivitsin. 632 00:32:58,184 --> 00:32:59,352 "Kuinka kehtaat?" 633 00:32:59,435 --> 00:33:01,437 Raivostuttavien superfanien lisäksi - 634 00:33:01,521 --> 00:33:04,524 putouksilla on käytännöllinen tarkoitus. 635 00:33:04,607 --> 00:33:09,487 Niillä sekoitetaan väriaine, joka tekee vedestä viidakonvihreää. 636 00:33:09,570 --> 00:33:11,280 Niitä on joka viidakossa. 637 00:33:11,906 --> 00:33:14,200 Joka tapauksessa, miltä puolelta sen näkeekin, 638 00:33:14,283 --> 00:33:15,785 vesiputous tarkoittaa hetkeä, 639 00:33:15,868 --> 00:33:18,871 jolloin Jungle Cruise lähestyy laituria. 640 00:33:18,955 --> 00:33:22,333 Muttei ilman viimeistä silmäniskua alkuperäiselle risteilylle. 641 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 Hyvä ystäväni Trader Sam! 642 00:33:24,419 --> 00:33:26,045 Hei! Mitä kuuluu? 643 00:33:26,129 --> 00:33:28,756 Trader Samin suuri tarina - 644 00:33:28,840 --> 00:33:31,175 alkoi Jungle Cruisesta vuonna 1955. 645 00:33:31,259 --> 00:33:33,928 Trader Sam on kippareiden kaveri. 646 00:33:34,012 --> 00:33:35,888 Hän hengailee joen rannalla. 647 00:33:35,972 --> 00:33:38,433 Hän myös kerää tavaroita, jotka hän vie mukanaan - 648 00:33:38,516 --> 00:33:41,102 lumottuun Tiki-baariin ja Grog Grottoon. 649 00:33:41,185 --> 00:33:43,646 Se on kivenheiton päässä. 650 00:33:43,730 --> 00:33:45,356 Kivistä puheen ollen… 651 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 Anteeksi, ei noista. 652 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Varsinaisesta The Rockista siis. 653 00:33:49,402 --> 00:33:53,406 Olen päässyt kipparoimaan monia Jungle Cruisen veneitä - 654 00:33:54,657 --> 00:33:56,492 vuosien varrella useissa puistoissa. 655 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Toivottavasti ei näin. 656 00:33:58,703 --> 00:33:59,829 Ajattelette varmaan: 657 00:33:59,912 --> 00:34:02,415 "En muista nähneeni sinua siellä, Rock." 658 00:34:02,498 --> 00:34:04,417 Hän on oikeassa. 659 00:34:04,500 --> 00:34:06,669 Et tietenkään. Kaikki tapahtui mielessäni. 660 00:34:06,753 --> 00:34:12,008 Mielikuvitus lihaksikkaan Mikki Hiirestä pitävän mielen sisällä - 661 00:34:12,091 --> 00:34:14,510 johti hänet lopulta tähdeksi - 662 00:34:14,594 --> 00:34:17,847 Disneyn Jungle Cruisen elokuvaversioon. 663 00:34:17,930 --> 00:34:19,599 Tervetuloa elämämme seikkailuun. 664 00:34:19,682 --> 00:34:22,351 On mielenkiintoista nähdä heidät asuissaan, 665 00:34:22,435 --> 00:34:25,271 jotka ovat Afrikan kuningattaren inspiroimia. 666 00:34:25,354 --> 00:34:27,148 Tarttuisitko peräsimeen, neiti? 667 00:34:27,482 --> 00:34:28,649 -Mitä? -Anna mennä. 668 00:34:28,733 --> 00:34:32,111 Se ei ole vain viittaus Afrikan kuningattareen. 669 00:34:32,195 --> 00:34:33,154 Katsokaa hattuja. 670 00:34:34,030 --> 00:34:38,034 On hienoa nähdä sen liittyvän perintöömme täällä - 671 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 ja inspiroivaan elokuvaan. 672 00:34:39,619 --> 00:34:40,745 Mutta enimmäkseen - 673 00:34:40,828 --> 00:34:43,706 Jungle Cruise inspiroi sen itse, 674 00:34:43,790 --> 00:34:45,500 toiminnalla ja komedialla… 675 00:34:45,583 --> 00:34:47,460 -Onnistuu. Ei onnistu. -Yritä… Ei… 676 00:34:47,543 --> 00:34:51,172 Elokuvalla ja nähtävyydellä on paljon yhteistä - 677 00:34:51,255 --> 00:34:53,299 ja paljon eroa. 678 00:34:53,382 --> 00:34:56,052 -Veden takapuoli! -Aivan! 679 00:34:56,135 --> 00:34:58,971 Dwayne Johnson ei sano… 680 00:34:59,055 --> 00:35:01,224 Veden takapuoli. 681 00:35:01,307 --> 00:35:04,393 -Se toimii hänen sanomanaan. -Maailman kahdeksas ihme. 682 00:35:05,561 --> 00:35:09,107 Maailma on täynnä Jungle Cruiseja, 683 00:35:09,190 --> 00:35:11,651 alkaen tulvasta amerikkalaisten rantojen yli - 684 00:35:11,734 --> 00:35:14,904 Tokion Disneylandiin vuonna 1983, 685 00:35:14,987 --> 00:35:18,407 missä se oli ensimmäinen risteily, joka kulki myötäpäivään. 686 00:35:18,491 --> 00:35:20,451 Sitten Hong Kong, 687 00:35:20,535 --> 00:35:24,330 kostea ja puolitrooppinen kohde itsessään. 688 00:35:24,413 --> 00:35:27,125 Tämä versio on erilainen. 689 00:35:27,208 --> 00:35:30,169 Vieraat joutuvat keskelle eeppistä taistelua - 690 00:35:30,253 --> 00:35:32,505 tulen ja veden jumalten välillä. 691 00:35:32,588 --> 00:35:36,926 Sen taustalla oleminen on pikemminkin helpotus kuin hauskaa. 692 00:35:37,510 --> 00:35:40,304 Vaikka tämä maailmanlaajuinen jokiverkosto - 693 00:35:40,388 --> 00:35:42,515 ei ehkä ole fyysisesti yhteydessä, 694 00:35:42,598 --> 00:35:46,102 kippareiden välillä on jaettu historia ja samankaltaisuus. 695 00:35:46,185 --> 00:35:48,479 Minut lähetettiin Tokioon, kun olin kippari, 696 00:35:48,563 --> 00:35:51,190 tapaamaan Jungle Cruisen kippareita ympäri maailman. 697 00:35:51,274 --> 00:35:52,525 Osa tuli Disney Worldista, 698 00:35:53,442 --> 00:35:56,028 Hongkongin Disneylandista - 699 00:35:56,112 --> 00:35:59,782 ja me kaikki tunsimme heti yhteenkuuluvuutta. 700 00:35:59,866 --> 00:36:03,995 Kipparien jakamassa siteessä ei ole kyse vain vitsailusta, 701 00:36:04,078 --> 00:36:07,123 vaikka monet sanovat, että Kevin oli aikoinaan joen paras. 702 00:36:07,206 --> 00:36:12,712 Ei! Tuhma norsu! Huono ruiskaisu. Häivytään ennen uudelleen latausta. 703 00:36:12,795 --> 00:36:16,799 Hän on ladannut. Kaikki maahan! Väistäkää! Nipistys. 704 00:36:17,550 --> 00:36:19,177 Moni ystäväni on lähtenyt - 705 00:36:19,260 --> 00:36:20,970 Jungle Cruiselta vain palatakseen, 706 00:36:21,053 --> 00:36:22,889 koska se on heille kuin terapiaa. 707 00:36:22,972 --> 00:36:26,142 Se on heidän tapansa unohtaa kaikki muu. 708 00:36:26,225 --> 00:36:28,477 Kertoa vitsejä ja pitää hauskaa. 709 00:36:28,561 --> 00:36:31,397 Hyppäisin heti veneeseen, juontaisin - 710 00:36:31,480 --> 00:36:32,857 ja pukeutuisin sortseihin. 711 00:36:32,940 --> 00:36:34,942 Toivottavasti ei tuossa järjestyksessä. 712 00:36:35,943 --> 00:36:40,072 Viidakkoristeily on monella tapaa enemmän kuin nähtävyys. 713 00:36:40,156 --> 00:36:44,785 Se edustaa Disney-puistojen pitkää historiaa. 714 00:36:44,869 --> 00:36:46,829 On aina Prinsessa Ruususen linna - 715 00:36:46,913 --> 00:36:49,707 ja Jungle Cruise. 716 00:36:49,790 --> 00:36:53,544 Ne ovat tukipilareita, jotka pysyvät aina paikallaan. 717 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 Aitona avajaispäivän nähtävyytenä - 718 00:36:55,713 --> 00:37:01,219 se kaivettiin aavikolle ja luotiin ohuesta, kuivasta ilmasta. 719 00:37:01,302 --> 00:37:06,432 Harper Goffin ja hänen keppinsä, Bill Evansin ja kierrätettyjen puiden, 720 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 ja Marc Davisin avulla - 721 00:37:08,601 --> 00:37:14,023 siitä kasvoi paksu, uhkea, rakastettu nähtävyys, joka se on nykyään. 722 00:37:14,106 --> 00:37:16,150 Juttelin Waltin kanssa. 723 00:37:16,234 --> 00:37:19,028 Sanoin: "On kaksi tapaa tehdä tämä. 724 00:37:19,111 --> 00:37:20,988 "Kalliilla ja halvalla tavalla." 725 00:37:21,072 --> 00:37:23,115 Hän sanoi: "Kun teet jotain, 726 00:37:23,199 --> 00:37:25,743 "ja teet sen tarpeeksi hyvin, 727 00:37:25,826 --> 00:37:27,703 "yleisö maksaa sen takaisin." 728 00:37:27,787 --> 00:37:32,166 Pelkästään Disneylandissa käy lähes miljardi turistia, 729 00:37:32,250 --> 00:37:33,542 joten on reilua sanoa… 730 00:37:33,626 --> 00:37:37,255 Kansa arvostaa ja hyväksyy, mitä olen tehnyt vuosien aikana. 731 00:37:37,338 --> 00:37:38,881 Se on hieno palkinto. 732 00:37:39,465 --> 00:37:44,553 Varmasti. Vaikuttaa epätodennäköiseltä, mutta jos pitäisi tehdä sen uudestaan, 733 00:37:44,637 --> 00:37:46,931 tekisitkö mitään toisin? 734 00:37:49,225 --> 00:37:51,644 En tiedä. Toivottavasti ei tarvitse. 735 00:37:53,896 --> 00:37:57,650 Kun miettii Waltin alkuperäistä visiota Jungle Cruiselle, 736 00:37:57,733 --> 00:38:00,695 Walt halusi vierailleen oikean seikkailun. 737 00:38:00,778 --> 00:38:03,072 Kuten televisiossa nähdyt seikkailut, 738 00:38:03,155 --> 00:38:04,115 True-Life Adventuresia katsoessa. 739 00:38:04,198 --> 00:38:06,367 Ja se todella toteutui, 740 00:38:06,450 --> 00:38:11,330 kun Disneyn Animal Kingdom -huvipuisto avattiin Floridaan vuonna 1998. 741 00:38:11,414 --> 00:38:13,291 Walt olisi ollut ylpeä. 742 00:38:13,374 --> 00:38:16,002 Hän olisi sanonut: "Kyllä! Tämä on täsmälleen se. 743 00:38:16,085 --> 00:38:20,256 "Oikeita eläimiä ja vieraat pääsevät autoihin - 744 00:38:20,339 --> 00:38:22,174 "ja uskovat olevansa Afrikassa." 745 00:38:22,258 --> 00:38:24,302 Useimmat ovat olleet vaikuttuneita - 746 00:38:24,385 --> 00:38:27,638 ja uteliaita Adventurelandin realismista. 747 00:38:27,722 --> 00:38:31,517 Elävän näköisiä eläimiä ja trooppisia maisemia. 748 00:38:32,101 --> 00:38:33,936 Disney olisi varmasti ollut ylpeä. 749 00:38:34,020 --> 00:38:35,354 Jungle Cruise aloitti sen, 750 00:38:35,438 --> 00:38:37,064 toteutimme sen täysin - 751 00:38:37,148 --> 00:38:39,650 rakentamalla vision nykypäivän Animal Kingdomiin. 752 00:38:39,734 --> 00:38:43,487 Jungle Cruise ei ole pelkkä askelkivi - 753 00:38:43,571 --> 00:38:47,241 Disneyn mukaansatempaavien elämysten perinteissä. 754 00:38:47,325 --> 00:38:51,871 Klassinen nähtävyys ei ole vain kippareita, 755 00:38:51,954 --> 00:38:54,290 vitsejä tai eläimiä, 756 00:38:54,373 --> 00:38:59,712 vaan alkuperäisen kipparin luova päättäväisyys - 757 00:38:59,795 --> 00:39:03,924 seilata seikkaailuun kaikkia todennäköisyyksiä vastaan, 758 00:39:04,008 --> 00:39:06,635 joka ei ole lähelläkään telakalle vetäytymistä. 759 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Palasimme sivilisaation pariin. 760 00:39:08,596 --> 00:39:11,474 Oli ilo olla matkalle kanssanne. 761 00:39:11,557 --> 00:39:15,644 Kiitos kaikille. Toivottavasti seilaamme vielä joskus yhdessä. 762 00:39:15,728 --> 00:39:18,731 Mutta nyt on aika nousta maihin. 763 00:39:18,814 --> 00:39:21,859 Hyvää päivänjatkoa. Pitäkää huolta ja muistakaa aina… 764 00:39:24,653 --> 00:39:25,488 Hetki, unohdin. 765 00:39:28,449 --> 00:39:33,913 RON DOMINGUEZIN MUISTOLLE 766 00:40:06,028 --> 00:40:08,030 Tekstitys: Essi Mäkelä