1
00:00:02,544 --> 00:00:04,087
Pysykää paikoillanne.
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,506
Pysykää paikoillanne.
3
00:00:18,893 --> 00:00:20,061
Rakkaudesta vapauteen.
4
00:00:21,980 --> 00:00:22,981
TERVEISIÄ FLORIDAN
WALT DISNEY WORLDISTA
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,527
VAIN NÄYTTELIJÖILLE
6
00:00:34,909 --> 00:00:37,746
Etelä-Kalifornian aavikko.
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,541
Ankaran karu kuiva alue,
8
00:00:42,959 --> 00:00:45,879
jossa vain appelsiinit ovat kosteita.
9
00:00:46,463 --> 00:00:48,089
Ne ovat aika mehukkaita.
10
00:00:49,215 --> 00:00:54,429
Mutta1950-luvulla,
julman Kalifornian auringon alla,
11
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
idea valui hiekasta,
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,977
joka muuttui nopeasti virraksi -
13
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
ja virtaavaksi trooppiseksi joeksi.
14
00:01:03,813 --> 00:01:05,899
Jätämme sivilisaation etuvartion -
15
00:01:05,982 --> 00:01:08,068
ja suuntaamme Amazonin yläjuoksulle.
16
00:01:08,151 --> 00:01:13,198
Viidakkoristeily on ollut näissä
trooppisissa vesissä lähes 70 vuotta,
17
00:01:13,281 --> 00:01:18,661
kuvaten norsujen, virtahepojen,
krokotiilien, kirahvien, piraijoiden,
18
00:01:18,745 --> 00:01:24,334
leijonien, sarvikuonojen, apinoiden,
eksoottisten kasvien majesteettisuutta.
19
00:01:25,001 --> 00:01:25,960
Ja kivien?
20
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
-Hyvä on.
-Tuolla hän on.
21
00:01:29,297 --> 00:01:32,258
Pelastamassa maailmaa
Emily Bluntin kanssa elokuvassa,
22
00:01:32,342 --> 00:01:36,262
jonka inspiraationa oli Disneylandin
kestävimpiin kuuluva nähtävyys.
23
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
En pelkää.
24
00:01:37,430 --> 00:01:38,515
Miksi pelkäisit?
25
00:01:38,598 --> 00:01:42,644
Disneyn Jungle Cruisea
kipparitiimiä kunnioitetaan.
26
00:01:42,727 --> 00:01:44,771
He tekevät teräviä sutkauksia…
27
00:01:44,854 --> 00:01:46,856
Haluan esitellä teille kasvien elämää.
28
00:01:50,902 --> 00:01:52,487
…ja älykästä huumoria…
29
00:01:52,570 --> 00:01:54,614
Ottakaa niin monta kuvaa kuin haluatte.
30
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
Ne eivät kärsi siitä…
31
00:01:56,241 --> 00:01:57,826
…tai toisin sanoen…
32
00:01:57,909 --> 00:01:58,868
Isävitsejä.
33
00:01:58,952 --> 00:01:59,953
Pidän sanaleikeistä.
34
00:02:00,036 --> 00:02:01,371
Kiellämme kaiken.
35
00:02:02,288 --> 00:02:03,123
Ennen kaikkea -
36
00:02:03,206 --> 00:02:07,544
Jungle Cruise on klassista,
vintage-Disneylandia parhaimmillaan.
37
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
Ennen kuin nousemme
kyytiin selvittääksemme,
38
00:02:10,797 --> 00:02:15,593
miten trooppinen ekosysteemi
päätyi Etelä-Kaliforniaan…
39
00:02:15,677 --> 00:02:19,681
Vierailemme veneellä maailman
syrjäisimmillä seikkailualueilla.
40
00:02:19,764 --> 00:02:22,350
…ja muissa maailman Disney-puistoissa…
41
00:02:24,394 --> 00:02:28,314
Meidän on palattava 1950-luvun
alun kuivalle aavikolle,
42
00:02:28,398 --> 00:02:32,819
jossa eräs Walter Elias Disney
keräsi mainetta -
43
00:02:32,902 --> 00:02:34,320
eläinten ystävänä.
44
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
-Hei, Minni!
-Eikä pelkästään söpöjen animoitujen.
45
00:02:38,074 --> 00:02:39,701
Ei. Söpö pikku pupu.
46
00:02:39,784 --> 00:02:43,079
Tarkoitamme eläimiä,
joilla on tappajan vaistot.
47
00:02:43,163 --> 00:02:47,167
Ne eivät käytä takkeja tai housuja.
48
00:02:47,250 --> 00:02:53,047
Tarina alkaa Waltin rakkaudesta kaiken
muotoisia ja kokoisia eläimiä kohtaan.
49
00:02:53,131 --> 00:02:57,719
Tämä kiinnostus kasvoi, kun hän
pyöritti menestyvää sarjakuvastudiota -
50
00:02:57,802 --> 00:03:00,555
ja pyrki animaatioiden täydellisyyteen.
51
00:03:00,638 --> 00:03:03,183
Säilyttääksemme näiden
otusten viehätysvoiman,
52
00:03:03,266 --> 00:03:06,227
animoitujen piirrostemme olisi vangittava
elävien eläinten -
53
00:03:06,311 --> 00:03:08,438
luonnolliset liikkeet ja asenteet.
54
00:03:08,521 --> 00:03:10,982
Olemme tutkineet eläinten liikkeitä -
55
00:03:11,065 --> 00:03:12,650
luonnollisessa ympäristössään.
56
00:03:13,568 --> 00:03:17,989
Ajan myötä lisäsimme Bambi-tutkimukseemme
monta kelaa eläimistä.
57
00:03:18,072 --> 00:03:19,073
Ja tehdessään niin,
58
00:03:19,157 --> 00:03:23,244
Waltille ei selvinnyt vain,
miten tehdä parempia Bambeja,
59
00:03:23,953 --> 00:03:28,458
vaan villieläimen tavoin
hän halusi hyödyntää tähteetkin.
60
00:03:28,541 --> 00:03:30,710
Varsinkin hyvän materiaalin.
61
00:03:30,793 --> 00:03:34,422
Yksi asia on aina johtanut toiseen.
Bambi ei ollut poikkeus.
62
00:03:35,506 --> 00:03:39,928
Tutkimuksen eläinnauhoista
saatiin yllättävää hyötyä.
63
00:03:40,011 --> 00:03:44,432
Joka oli erilaisia
potentiaalisia luontodokumentteja.
64
00:03:44,515 --> 00:03:50,313
Niissä oli kyse luonnon ja todellisten
eläinten suuruuden arvostamisesta.
65
00:03:50,396 --> 00:03:53,524
Silloin Walt tajusi,
että hänestä voisi tulla…
66
00:03:53,608 --> 00:03:58,071
Elävien toimintaelokuvien tuottaja, Niin
tehtiin ensimmäinen True-Life Adventure.
67
00:03:58,154 --> 00:04:03,409
Tämän kuvauspaikkamateriaalin
avulla Walt teki dokumenttielokuvan.
68
00:04:03,493 --> 00:04:05,286
Hylkeen allekirjoittama…
69
00:04:05,370 --> 00:04:07,705
Se on tarina Hyljesaaresta.
70
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
…ja toimittama.
71
00:04:09,040 --> 00:04:14,212
Se pääsi Oscar-ehdokkaaksi
ja oli paras lyhytdokumentti.
72
00:04:14,295 --> 00:04:17,423
Se oli 13
True-Life Adventures -elokuvan alku,
73
00:04:17,507 --> 00:04:19,425
joista 8 voitti Oscar-palkintoja.
74
00:04:19,509 --> 00:04:23,596
Se on totta. Waltilla oli
enemmän smokkeja kuin pingviineillä.
75
00:04:23,680 --> 00:04:25,807
Ne pukeutuvat aina muodollisesti.
76
00:04:25,890 --> 00:04:29,143
Walt Disneyn maine oli sinetöity.
77
00:04:29,227 --> 00:04:32,313
Hän ei ollut vain
Oscar-palkittu animaatioelokuvantekijä,
78
00:04:32,397 --> 00:04:35,650
vaan myös aito dokumentaattori.
79
00:04:35,733 --> 00:04:37,694
TRUE-LIFE ADVENTURE, LOPPU
WALT DISNEY PRODUCTION
80
00:04:38,278 --> 00:04:41,072
Mutta Walt halusi ylittää hylkeetkin…
81
00:04:41,155 --> 00:04:42,573
Tuo ei toimi.
82
00:04:42,657 --> 00:04:45,994
…seuraavalla True-Life Adventurella,
jota hän suunnitteli kotona…
83
00:04:47,453 --> 00:04:48,413
Vanhemmuudella.
84
00:04:48,496 --> 00:04:51,374
Se alkoi kahden tyttären isästä,
85
00:04:51,457 --> 00:04:52,875
joka mietti, minne mennä -
86
00:04:52,959 --> 00:04:54,919
pitämään hauskaa heidän kanssaan.
87
00:04:55,003 --> 00:04:57,297
Tarinan mukaan hän meni Griffith Parkiin -
88
00:04:57,380 --> 00:04:59,674
viettämään isäpäivää tyttäriensä kanssa.
89
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
Walt istui penkillä,
syötti oraville pähkinöitä -
90
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
ja katsoi tyttöjään karusellissa.
91
00:05:04,554 --> 00:05:07,515
Minusta tuntui,
että pitäisi rakentaa jotain,
92
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
jonkinlainen huvitteluyritys,
93
00:05:10,101 --> 00:05:14,188
missä vanhemmat ja lapset
voisivat pitää hauskaa yhdessä.
94
00:05:14,272 --> 00:05:16,107
Tiedämme, mitä tästä ideasta tuli.
95
00:05:16,190 --> 00:05:18,443
Siinä se. Tässä näin.
96
00:05:18,526 --> 00:05:19,444
Disneyland.
97
00:05:19,527 --> 00:05:22,196
Disneylandin ensimmäisestä
suunnitelmasta lähtien,
98
00:05:22,280 --> 00:05:24,741
ja lähes jokaisessa sen jälkeen,
99
00:05:24,824 --> 00:05:29,996
Waltin visioon puistosta kuului
eksoottinen, viidakkoinen joki,
100
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
joka mutkitteli kartalla.
101
00:05:32,290 --> 00:05:34,542
Hän loi Jungle Cruisen,
102
00:05:34,625 --> 00:05:37,837
koska hän halusi luoda
kokemuksen ihmisille,
103
00:05:37,920 --> 00:05:40,882
jotka eivät voineet
matkustaa maapallolla -
104
00:05:40,965 --> 00:05:43,384
ja tuoda eri maailman kolkat ihmisten luo.
105
00:05:43,468 --> 00:05:45,428
-Kyllä.
-Hän rakasti -
106
00:05:45,511 --> 00:05:49,849
matkakertomuksen ideaa kaikista
maailman eksoottisista vesiväylistä,
107
00:05:49,932 --> 00:05:53,102
joihin hän voisi viedä vieraansa
ja näyttää heille jotain upeaa.
108
00:05:53,186 --> 00:05:54,312
Ja pitäkää mielessä,
109
00:05:54,395 --> 00:05:58,858
eksoottisiin kohteisiin matkustaminen
ei ollut siihen aikaan helppoa.
110
00:05:58,941 --> 00:06:00,318
Hyvin harva kävi Afrikassa.
111
00:06:00,401 --> 00:06:03,154
Harva edes näki,
millaisia virtahevot ovat vedessä.
112
00:06:03,237 --> 00:06:05,656
Sulavaliikkeisiä, selvästikin?
113
00:06:05,740 --> 00:06:08,910
Vuoteen 1954 asti -
114
00:06:08,993 --> 00:06:12,663
Walt Disney oli pelkkää suurta puhetta.
115
00:06:12,747 --> 00:06:18,419
Waltilla oli vain perusajatus
eksoottisesta veneajelusta.
116
00:06:18,503 --> 00:06:24,133
Disneylandin rakentamiseen oli vuosi
aikaa, ja paikka oli hyvin kuiva.
117
00:06:24,217 --> 00:06:28,513
Aavikolla sataa keskimäärin
30-35 senttiä vettä.
118
00:06:28,596 --> 00:06:32,308
Mutta Walt Disney Companyssa
oli moninaisia lahjakkuuksia.
119
00:06:32,392 --> 00:06:36,729
Walt kääntyi erään miehen puoleen, jolla
oli erityisiä kykyjä kosteuden suhteen.
120
00:06:37,397 --> 00:06:40,608
Jos katsoo Harper Goffin
Waltille suunnittelemia malleja -
121
00:06:40,691 --> 00:06:43,486
Sukelluslaivalla maailman ympäri
-elokuvan Nautilukseen,
122
00:06:43,569 --> 00:06:46,280
hän oli tuottelias suunnittelija.
123
00:06:46,364 --> 00:06:48,783
Harper oli ensimmäisiä kehittelijöitä.
124
00:06:48,866 --> 00:06:50,910
Hän loi ensimmäiset konseptit -
125
00:06:50,993 --> 00:06:53,955
nähtävyyteen, joka tuli tunnetuksi
Jungle Cruisena.
126
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
Harper ei saanut innoitustaan
valtameren syvyyksistä…
127
00:06:57,875 --> 00:07:02,088
Näin Afrikan kuningatttaren
ja pidin siitä.
128
00:07:02,922 --> 00:07:04,799
Hän näki paljon potentiaalia -
129
00:07:04,882 --> 00:07:08,803
elokuvan kapteenissa,
jonka hygienia on kyseenalaista -
130
00:07:08,886 --> 00:07:12,265
ja joka seilaa
Ulanga-joella Itä-Afrikassa.
131
00:07:12,348 --> 00:07:16,894
Matkan varrella on nähtävyyksiä,
vaaroja ja kylpymahdollisuuksia.
132
00:07:17,603 --> 00:07:20,731
Afrikan kuningatar
oli hyvä paikka aloittaa.
133
00:07:20,815 --> 00:07:24,569
Paino sanalla "aloittaa".
Sillä ennen kuin he pääsivät tänne,
134
00:07:24,652 --> 00:07:28,114
heidän piti aloittaa täältä tai tuolta.
135
00:07:28,197 --> 00:07:29,031
DISNEYLANDIN TYÖMAATOIMISTO
136
00:07:29,115 --> 00:07:33,494
Se piti selvittää nopeasti,
joten Walt kokosi tiiminsä -
137
00:07:33,578 --> 00:07:36,873
ja kertoi visionsa Jungle Cruisesta.
138
00:07:36,956 --> 00:07:39,959
Walt vei risteilylle suullisesti -
139
00:07:40,042 --> 00:07:41,502
ja innostui siitä kovasti.
140
00:07:41,586 --> 00:07:47,592
Sitten hänen taiteilijansa
yritti visualisoida hänen sanansa -
141
00:07:47,675 --> 00:07:52,597
ja muotoilimme sen sellaiseksi,
että saimme aikaan piirroksen paperilla.
142
00:07:52,680 --> 00:07:55,892
He päätyivät rönsyilevään risteilyyn,
143
00:07:55,975 --> 00:07:59,729
joka ei kellunut vain
Itä-Afrikan jokia pitkin,
144
00:07:59,812 --> 00:08:02,023
vaan kaikissa maailman viidakoissa.
145
00:08:02,106 --> 00:08:06,444
Meillä on asioita
Etelä-Tyyneltämereltä, Afrikasta -
146
00:08:06,527 --> 00:08:09,363
ja eri paikoista ympäri maailmaa.
147
00:08:09,447 --> 00:08:12,783
Maailma kaukana Anaheimista, muttei kauaa,
148
00:08:12,867 --> 00:08:15,077
sillä Disneylandin
rakennustöiden alkaessa…
149
00:08:15,161 --> 00:08:19,582
Puskutraktori saapui valmiina
kaivamaan väylää joelle.
150
00:08:19,665 --> 00:08:24,754
Ohjatakseen puskutraktoreita
kaivamaan joen rutikuivaan maahan,
151
00:08:24,837 --> 00:08:28,049
Harper Goff käytti 1950-luvun
tekniikan tarkkuutta.
152
00:08:28,132 --> 00:08:30,051
Harper Goff tarttui keppiin -
153
00:08:30,134 --> 00:08:34,138
ja piirsi yhden joentörmän ääriviivat.
154
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Kun hän on valmis,
155
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
hän meni kolmesta viiteen metriä
toiselle puolelle -
156
00:08:37,517 --> 00:08:39,810
ja piirsi joen toisen puolen törmän.
157
00:08:39,894 --> 00:08:42,396
Ja puskutraktori alkoi kaivaa siitä.
158
00:08:42,480 --> 00:08:45,525
Harper Goffin vaikuttavan kepin perinnön,
159
00:08:45,608 --> 00:08:46,609
ei alkuperäisen,
160
00:08:46,692 --> 00:08:48,319
voi nähdä tänä päivänäkin.
161
00:08:48,402 --> 00:08:52,406
Jungle Cruise oli tietenkin suuri urakka.
162
00:08:52,490 --> 00:08:55,284
Teimmehän viidakkoa viljelysmaalle.
163
00:08:55,368 --> 00:08:59,539
Se oli varmasti ylivoimainen tehtävä.
Tässä maallisessa haasteessa -
164
00:08:59,622 --> 00:09:04,085
Walt kolusi läpikotaisin oman takapihansa,
165
00:09:04,168 --> 00:09:07,046
Hän löysi sieltä
maisema-arkkitehti Bill Evansin,
166
00:09:07,129 --> 00:09:12,927
joka oli auttanut Waltia maisemoimaan
ihmiskokoisen lelujunan kotiinsa.
167
00:09:13,010 --> 00:09:14,804
Ei hätää. Hän palaa silmukasta.
168
00:09:15,388 --> 00:09:19,976
Nyt oli täysi höyry päällä
paljon suuremmassa projektissa.
169
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
Bill Evans oli maisema-arkkitehtimme.
170
00:09:22,270 --> 00:09:26,232
Hänen tehtävänsä oli maisemoida
Disneylandia mahdollisimman paljon.
171
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
Se oli tavallaan töissä oppimista.
172
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
Sellaista ei oltu tehty ennen.
173
00:09:33,239 --> 00:09:36,033
Pyörät pyörivät,
ei ollut aikaa hukattavaksi.
174
00:09:36,450 --> 00:09:39,537
Jungle Cruise oli ensimmäinen nähtävyys,
jota varten he…
175
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Hylkeitäkö?
176
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
-Kaivoivat maata.
-Tietysti.
177
00:09:42,248 --> 00:09:44,333
Jungle Cruisen kanssa aloitettiin aiemmin,
178
00:09:44,417 --> 00:09:47,169
jotta kaikki puut saisivat
ylimääräisen kasvukauden.
179
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Tehtiin paljon töitä
Adventurelandin alueen -
180
00:09:49,672 --> 00:09:53,259
istuttamiseksi varhain ja tiheästi,
jotta saatiin hyvä tausta -
181
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
tarinoille, jotka halusimme kertoa.
182
00:09:55,678 --> 00:09:58,556
Puiden kasvu vie aikaa. Sitä ei voi
tehdä keinotekoisesti tai pakottaa.
183
00:09:58,639 --> 00:10:01,892
Eivät he tietenkään
aloittaneet aivan alusta.
184
00:10:01,976 --> 00:10:06,022
He halusivat säästää mahdollisimman
monta alkuperäistä puuta,
185
00:10:06,105 --> 00:10:07,815
koska mitä enemmän säästettiin,
186
00:10:07,898 --> 00:10:10,860
sitä enemmän ei tarvinnut ostaa
ja tuoda sisään.
187
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
Värikkäässä suojelun puuskassa…
188
00:10:13,195 --> 00:10:17,116
He olivat merkinneet puut pelastaakseen
vihreät ja tuhotakseen punaiset.
189
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Mutta tietysti…
190
00:10:18,117 --> 00:10:21,078
Puskutraktorikuski oli värisokea.
191
00:10:21,162 --> 00:10:24,790
Ja ilman valintaa hän tuhosi kaiken.
192
00:10:24,874 --> 00:10:28,878
Hänen puolustuksekseen
kaikki näytti aika mustavalkoiselta…
193
00:10:28,961 --> 00:10:32,590
Tavalla tai toisella Bill
tarvitsi kipeästi puita.
194
00:10:32,673 --> 00:10:35,301
Hän kierteli Anaheimin eri naapurustoja -
195
00:10:35,384 --> 00:10:36,469
ja Kalifornian,
196
00:10:36,552 --> 00:10:39,639
ostaen ihmisten puita
ja eksoottisia kasveja -
197
00:10:39,722 --> 00:10:40,640
tuodakseen ne tänne.
198
00:10:40,723 --> 00:10:44,393
Yhdestä puusta tuli jopa pieni julkkis.
199
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
Se tunnetaan Dominguezin Palmuna.
200
00:10:46,646 --> 00:10:51,817
Palmu annettiin
isovanhemmilleni häälahjaksi.
201
00:10:51,901 --> 00:10:54,070
Kun Walt osti Disneylandin kiinteistön,
202
00:10:54,153 --> 00:10:57,239
hän tiesi,
että puulla on sentimentaaliset juuret.
203
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
Walt lupasi pitää siitä hyvää huolta.
204
00:10:59,825 --> 00:11:03,037
Toimme sen parkkipaikalta -
205
00:11:03,120 --> 00:11:04,246
ja istutimme tänne.
206
00:11:04,330 --> 00:11:08,334
Se oli Jungle Cruisessa,
mutta se siirrettiin.
207
00:11:09,210 --> 00:11:14,423
Se siirrettiin toisen kerran laajennuksen
aikana ja laitettiin jonotusalueelle.
208
00:11:16,342 --> 00:11:19,178
Voin nähdä sen Adventurelandista.
209
00:11:19,845 --> 00:11:20,971
Se on iso puu.
210
00:11:21,847 --> 00:11:23,849
Yksi puu vähemmän vai enemmän?
211
00:11:23,933 --> 00:11:28,020
Mitä muihin tuli, Bill oli
epätoivoinen ja alkoi käydä läpi -
212
00:11:28,104 --> 00:11:31,023
Etelä-Kalifornian uusia moottoriteitä.
213
00:11:31,107 --> 00:11:32,733
Valtatie 5 oli suunniteltu -
214
00:11:32,817 --> 00:11:35,319
kulkemaan heidän
valitsemansa tontin vierestä.
215
00:11:35,403 --> 00:11:38,364
Bill tyytyi jopa eräänlaisiin raatoihin.
216
00:11:38,447 --> 00:11:42,535
Moottoritiet, jotka halkoivat lähiöitä -
217
00:11:42,618 --> 00:11:44,829
Los Angelesin alueella,
218
00:11:45,871 --> 00:11:48,207
mahdollistivat monien puiden pelastamisen,
219
00:11:48,290 --> 00:11:50,459
joita emme olisi löytäneet muuten.
220
00:11:50,543 --> 00:11:53,963
Me nappasimme ne kirjaimellisesti
puskutraktorin kidasta.
221
00:11:54,046 --> 00:11:57,299
Saavuimme sinne päivää ennen purkamista.
222
00:11:57,383 --> 00:12:01,929
Laitoimme laatikoihin
ja toimme Disneylandiin.
223
00:12:02,012 --> 00:12:03,931
Voin kertoa puu puulta,
224
00:12:04,014 --> 00:12:06,767
että tuo oli Santa Monican
ja tämä Pomonan moottoritieltä.
225
00:12:08,352 --> 00:12:09,603
Mutta viidakon luominen -
226
00:12:09,687 --> 00:12:12,773
urbaanin viidakon tähteistä -
227
00:12:12,857 --> 00:12:14,233
ei sekään riittänyt.
228
00:12:14,316 --> 00:12:19,280
Bill matkusti ympäri maailman viidakkoja -
229
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
keräämässä siemeniä tähän
uskomattomaan viidakkoon.
230
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
Ja kaikkein eksoottisin puu -
231
00:12:25,661 --> 00:12:31,625
tunnetaan harvinaisista
hedelmistään ja nektaristaan.
232
00:12:31,709 --> 00:12:33,127
Aivan, appelsiineista.
233
00:12:33,210 --> 00:12:36,964
Osa pelastetuista appelsiinipuista
päätyi viidakkoristeilylle.
234
00:12:37,047 --> 00:12:38,424
Ne istutettiin ylösalaisin,
235
00:12:38,507 --> 00:12:42,219
koska juuret näyttävät
eksoottisilta puilta.
236
00:12:42,303 --> 00:12:45,347
Niistä saatiin myös
pensaita viidakkoristeilylle.
237
00:12:45,431 --> 00:12:48,350
Pensaikko oli kuitenkin vain tausta -
238
00:12:48,434 --> 00:12:52,730
eksoottisten eläinten täyttämälle joelle.
239
00:12:52,813 --> 00:12:56,692
Yksi tyyppi ajoi Ramblerin
farmariautolla ojassa -
240
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
ja sanoi: "Tästä tulee viidakkoristeily."
241
00:12:58,986 --> 00:13:00,529
Hei, miten menee?
242
00:13:00,613 --> 00:13:03,240
"Leijonat hyppäävät tästä.
243
00:13:04,366 --> 00:13:06,869
"Jos katsot tuota maakasaa,
sinne tulee hyeenoita."
244
00:13:06,952 --> 00:13:09,622
Jos käyttää vähän mielikuvitusta,
voisi sanoa…
245
00:13:09,705 --> 00:13:11,165
"Vau, tosi siistiä."
246
00:13:11,248 --> 00:13:15,461
Mutta mistä leijonat ja hyeenat tulisivat?
247
00:13:15,544 --> 00:13:18,506
Vitostieltä, kuten puutkin?
Mahdollisuudet olivat huonot.
248
00:13:18,589 --> 00:13:22,343
Walt halusi oikeita
eläimiä viidakkoristeilylle.
249
00:13:22,426 --> 00:13:24,261
Sepä jännittävä ajatus.
250
00:13:24,345 --> 00:13:26,388
Kävi pian ilmi, ettei -
251
00:13:27,807 --> 00:13:31,018
se johtaisi kovin jännittävään matkaan.
252
00:13:31,101 --> 00:13:35,564
Huolimatta siitä, mitä olet kuullut,
leijonat eivät aina nuku öisin.
253
00:13:35,648 --> 00:13:38,025
Eläimet tykkäävät nukkua päivisin.
254
00:13:38,108 --> 00:13:40,903
Miten ne pysyisivät ulkona,
jotta ihmiset näkisivät ne?
255
00:13:40,986 --> 00:13:43,823
Kysymykseen oli vain yksi ratkaisu.
256
00:13:43,906 --> 00:13:47,701
He tajusivat, että heidän piti
tehdä keinotekoisia eläimiä,
257
00:13:47,785 --> 00:13:51,664
jolloin virtahepoja voisi
olla koko ajan näkyvillä.
258
00:13:52,373 --> 00:13:54,875
Tehdä virtahepoja
ja keinotekoisia eläimiä -
259
00:13:54,959 --> 00:13:56,836
täyttämään viidakko ja joki?
260
00:13:56,919 --> 00:13:58,712
Sitä ei oltu tehty aiemmin.
261
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Tekniikka kehiteltiin alusta alkaen,
262
00:14:02,132 --> 00:14:04,051
ilman oikeaa maata.
263
00:14:04,134 --> 00:14:08,180
Waltilla oli kuitenkin kahdeksan jalkaa.
264
00:14:08,264 --> 00:14:10,391
Työ kolmiulotteisten
hahmojen kanssa alkoi,
265
00:14:10,474 --> 00:14:14,353
kun tarvitsimme
jättiläiskalmarin elokuvaan -
266
00:14:14,436 --> 00:14:16,397
Sukellusveneellä maapallon ympäri.
267
00:14:16,480 --> 00:14:21,193
Elokuva ilmestyi valkokankaille
vuoden 1954 lopulla ja oli menestys.
268
00:14:21,277 --> 00:14:28,284
Smokit tulivat taas esiin,
ja Walt voitti kaksi Oscaria vuonna 1955.
269
00:14:28,868 --> 00:14:32,079
Ajoitus sopi hyvin Waltille -
270
00:14:32,162 --> 00:14:36,041
ja nyt työttömälle
Oscar-palkitulle erikoistehosteryhmälle.
271
00:14:36,125 --> 00:14:37,501
Kaikki erikoistehosteväki,
272
00:14:37,585 --> 00:14:41,130
joka oli ollut tekemässä
mekaanisia tehosteita elokuviin,
273
00:14:41,213 --> 00:14:45,509
palkattiin luomaan
eläimiä Jungle Cruiseen.
274
00:14:45,593 --> 00:14:48,679
Mutta vuoden 1955 huipputeknologia -
275
00:14:48,762 --> 00:14:51,015
oli vähän erilaista kuin nykyään.
276
00:14:51,098 --> 00:14:55,269
Monet uudet muovimateriaalit auttoivat
meitä viidakkopetojen luomisessa.
277
00:14:55,352 --> 00:14:58,272
Puistojen ensimmäiset
robotit verrattuna puiston -
278
00:14:58,355 --> 00:14:59,690
nykyisiin animatroneihin -
279
00:15:01,025 --> 00:15:02,359
olivat alkukantaisia.
280
00:15:02,443 --> 00:15:05,029
No he tekivätkin kädellisiä, mutta silti.
281
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
Ne olivat selvästi mekaanisia.
282
00:15:07,531 --> 00:15:10,618
Niiden kasvojen
ja leukojen saranat näkyivät.
283
00:15:10,701 --> 00:15:11,660
Tässä syy.
284
00:15:11,744 --> 00:15:14,204
Animatroniikka oli hydraulista.
285
00:15:14,288 --> 00:15:17,875
Hydrauliikka tarkoittaa,
että niissä oli öljyä kovassa paineessa,
286
00:15:17,958 --> 00:15:19,919
joka liikutti niveliä ja sen sellaista.
287
00:15:20,002 --> 00:15:25,674
Kuten monissa painetilanteissa,
joskus kannattaa piiloutua pensaaseen.
288
00:15:25,758 --> 00:15:30,304
Sarvikuonot voivat olla sellaisia -
289
00:15:30,387 --> 00:15:33,933
ja piileksiä pensaassa. Kirahvi voi -
290
00:15:34,016 --> 00:15:34,892
jalattomanakin -
291
00:15:34,975 --> 00:15:37,394
syödä puiden latvoista.
292
00:15:37,478 --> 00:15:40,147
Korkeuksissa kaikkien yllä on kirahvi.
293
00:15:40,773 --> 00:15:43,567
Sitä on vaikea erottaa
mekaanisesta versiosta.
294
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Riippuen siitä, mistä kulmasta sen näkee.
295
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Mutta kaikki eläimet eivät
voineet vaania pensaassa.
296
00:15:49,823 --> 00:15:54,828
Hienostuneimpia animaatioita
olivat virtahevot.
297
00:15:54,912 --> 00:15:56,830
Tiesimme, etteivät ne voineet kävellä.
298
00:15:56,914 --> 00:15:59,583
Koska niiden täytyi olla kiinni jossain.
299
00:15:59,667 --> 00:16:03,462
Selvittääkseen asian nämä
elokuvantekijät palasivat studiolle.
300
00:16:03,545 --> 00:16:04,755
Rakensimme säiliölavasteet -
301
00:16:04,838 --> 00:16:07,800
Sukellusveneellä maailman ympäri
-elokuvan sukellusveneelle.
302
00:16:07,883 --> 00:16:10,052
Sen yksiratainen kulki veden alla.
303
00:16:10,135 --> 00:16:12,179
Illuusion säilyttämiseksi -
304
00:16:12,262 --> 00:16:16,934
vesi on itse asiassa värjätty
kauniin samean vihreäksi -
305
00:16:17,017 --> 00:16:19,103
mekaniikan kätkemiseksi,
306
00:16:19,186 --> 00:16:22,940
koska suloiset,
aidot korvat eivät heilu itsestään.
307
00:16:23,023 --> 00:16:26,402
Kaikkien villipetojen ulkonäön puutteet -
308
00:16:26,485 --> 00:16:29,363
korvattiin niiden äänillä,
309
00:16:29,446 --> 00:16:31,782
kuten Walt Disney itse huomasi.
310
00:16:33,117 --> 00:16:37,788
Walt Disney vietti niin paljon aikaa
puistossa, että halusi nukkua siellä.
311
00:16:37,871 --> 00:16:41,750
Kun hän kokeili sitä ensimmäisen kerran,
kukaan ei löytänyt kytkintä,
312
00:16:41,834 --> 00:16:44,878
jolla viidakon äänet sai pois päältä.
313
00:16:44,962 --> 00:16:48,215
Hän valitti, ettei saanut unta.
314
00:16:48,298 --> 00:16:50,592
Hänen piti nousta ja valvoa koko yö.
315
00:16:50,676 --> 00:16:54,179
Se oli yhtä äänekästä
kuin oikeassa viidakossa.
316
00:16:54,263 --> 00:16:58,225
Tämä kartta muistuttaa, kuinka hyvin
Jungle Cruise on piilotettu,
317
00:16:58,308 --> 00:17:02,521
koska tässä on Waltin asunto,
ja tässä on Viidakkoristeily.
318
00:17:02,604 --> 00:17:06,692
Heti puiston sisääntulon kohdalla
ja nukkuvan Waltin selän takana.
319
00:17:06,775 --> 00:17:07,943
DISNEYLANDIN PALOASEMA
320
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
On myös huomioitava,
321
00:17:09,111 --> 00:17:12,531
Waltin asunto on paloaseman yläpuolella…
322
00:17:13,115 --> 00:17:15,868
Walt lepäisi kuitenkin pian paremmin,
323
00:17:15,951 --> 00:17:19,371
sillä Disneylandin avajaiset lähestyivät.
324
00:17:19,455 --> 00:17:22,791
Disneyland avataan
muutaman päivän kuluttua.
325
00:17:22,875 --> 00:17:25,335
Haluamme kertoa, mitä on tapahtunut -
326
00:17:25,419 --> 00:17:30,299
ja jakaa kanssanne kilpajuoksun
ilot ja ahdistukset aikaa vastaan.
327
00:17:30,382 --> 00:17:34,636
Viidakko oli kasvanut vuoden ajan,
joten kaikki kasvit olivat mukana.
328
00:17:34,720 --> 00:17:38,515
Joki oli osittain täytetty,
ja veneet olivat raiteillaan.
329
00:17:38,599 --> 00:17:41,810
Walt Disney oli tietenkin
mukana neitsytmatkalla.
330
00:17:41,894 --> 00:17:44,396
Maailman suurin lelu
maailman suurimmalle lapselle.
331
00:17:44,480 --> 00:17:47,232
Viidakkoristeily oli
kuin siisti toimintafiguurisetti,
332
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
jonka sisään pääsi leikkimään.
333
00:17:48,734 --> 00:17:52,488
Hieno vesiputous.
Mutta missä kaikki eläimet ovat?
334
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
Siellä olevia sähkömekaanisia eläimiä -
335
00:17:55,699 --> 00:17:56,533
asennettiin yhä.
336
00:17:57,785 --> 00:18:00,996
Hän tiesi, että aika alkoi loppua.
337
00:18:01,080 --> 00:18:06,919
Heinäkuun 17. suurin huolenaihe oli
näyttää hyvältä tv-katsojien silmissä.
338
00:18:07,586 --> 00:18:11,632
Tämä TV-yleisö oli tärkeä,
koska puiston koko menestys -
339
00:18:11,715 --> 00:18:15,177
riippui hyvästä ensivaikutelmasta.
340
00:18:15,260 --> 00:18:18,013
Miljoonien ihmisten katsoessa…
341
00:18:18,097 --> 00:18:20,766
Paineet olivat varmasti uskomattomat.
342
00:18:20,849 --> 00:18:21,975
Älä unohda,
343
00:18:22,059 --> 00:18:26,939
Walt ei rakentanut vain jokea
virallisesti luokiteltuun autiomaahan,
344
00:18:27,022 --> 00:18:29,775
hän rakensi myös linnan, lentäviä norsuja,
345
00:18:29,858 --> 00:18:31,944
kuvitteellisia lentäviä merirosvolaivoja,
346
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
toimivan höyrylaivan ja pieniä autoja,
347
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
kaikki yhdessä vuodessa.
348
00:18:36,073 --> 00:18:37,533
Ymmärrettävästi…
349
00:18:37,616 --> 00:18:41,245
Kaikki sanoivat:
"Mitä hittoa oikein ajattelet?"
350
00:18:42,121 --> 00:18:48,752
Tätä tietenkin. Kun laskusilta
viimein laskeutui 17. heinäkuuta 1955,
351
00:18:48,836 --> 00:18:51,421
nämä lähetystoiminnan pioneerit,
joilla oli…
352
00:18:51,505 --> 00:18:53,924
Kameroita 29, kymmeniä kuvausryhmiä.
353
00:18:54,007 --> 00:18:55,259
-…Ja yksi…
-Ronnie Reagan.
354
00:18:55,342 --> 00:18:56,927
…säästimme parhaan viimeiseksi.
355
00:18:57,010 --> 00:18:59,263
Walt, olemme tainneet käydä kaikkialla.
356
00:18:59,346 --> 00:19:01,431
Toivon niin. En tiedä.
357
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
Eikö jotain jäänyt huomaamatta?
358
00:19:03,267 --> 00:19:04,518
Siltä vaikuttaa.
359
00:19:04,601 --> 00:19:06,395
Kokonainen maa?
360
00:19:06,478 --> 00:19:07,437
Adventureland.
361
00:19:07,521 --> 00:19:09,481
Se on suosikkini. Mennään sinne.
362
00:19:09,565 --> 00:19:12,067
Olemme tosielämän seikkailun alussa…
363
00:19:12,151 --> 00:19:16,488
Aivan niin, tosielämän seikkailu.
Ehkä kaikkein suurin.
364
00:19:16,572 --> 00:19:18,949
Kaikki taitavat olla kyydissä.
Kiitos, kapteeni.
365
00:19:19,032 --> 00:19:19,908
Voitte lähteä.
366
00:19:19,992 --> 00:19:24,413
Olemme valmiita ajelulle
maailman trooppisilla vesillä.
367
00:19:25,998 --> 00:19:29,126
Tätä on vaikea uskoa.
Värit ovat uskomattomat.
368
00:19:29,209 --> 00:19:32,004
Rannoilla on harvinaisia puita
ja eksoottista lehvistöä,
369
00:19:32,087 --> 00:19:34,214
jotka on lennätetty tänne
maailman ääristä.
370
00:19:34,298 --> 00:19:38,218
Ja eteläisen I-5 tien reunoilta.
Mutta se toimi, todella hyvin!
371
00:19:38,302 --> 00:19:42,097
Suora lähetys Disneylandin
avajaisista ABC:llä -
372
00:19:42,181 --> 00:19:46,310
keräsi noin 90 miljoonan yleisön.
373
00:19:46,393 --> 00:19:51,690
Se oli suurin suora lähetys
siihen mennessä.
374
00:19:52,274 --> 00:19:53,442
Se on aika merkittävää,
375
00:19:53,525 --> 00:19:59,198
ottaen huomioon, että USA:n
väkiluku oli vain 170 miljoonaa.
376
00:19:59,281 --> 00:20:03,660
Yleisö on heidän kaltaistaan,
katsojat ovat heitä.
377
00:20:03,744 --> 00:20:07,122
He näkevät itsensä siellä.
378
00:20:07,206 --> 00:20:10,417
Sen avajaislähetys sai aikaan.
379
00:20:10,500 --> 00:20:14,922
Se vie sinut sinne, missä haluat olla.
380
00:20:16,506 --> 00:20:19,176
Ja Disneylandin avajaislähetys,
381
00:20:19,259 --> 00:20:21,136
niin kiusallista kuin se olikin -
382
00:20:23,513 --> 00:20:27,684
osoitti, että Walt Disney
oli luonut jotain uskomatonta.
383
00:20:27,768 --> 00:20:30,646
Vain yhden hullun työvuoden jälkeen -
384
00:20:30,729 --> 00:20:35,442
eksoottinen joki virtasi nyt
kuivan Anaheimin maiseman läpi,
385
00:20:35,525 --> 00:20:38,111
ja Walt sai vihdoin nukuttua kunnolla -
386
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
ja valmistautua seuraavaan päivään.
387
00:20:44,159 --> 00:20:47,746
Tulevina viikkoina Disneylandista
tuli kaupungin suosituin nähtävyys.
388
00:20:47,829 --> 00:20:51,124
Sana eksoottisesta
Jungle Cruisesta oli levinnyt.
389
00:20:51,208 --> 00:20:54,586
Kuten dokumenttisarjat,
joista se sai innoituksensa,
390
00:20:54,670 --> 00:20:59,508
Jungle Cruise oli täynnä eksoottisia
eläimiä ja kiinnostavia faktoja,
391
00:20:59,591 --> 00:21:02,469
joita ei-robottiset
ihmiskipparit kertoivat -
392
00:21:02,552 --> 00:21:05,597
navigoidessaan Jungle Cruisen vesillä,
393
00:21:05,681 --> 00:21:09,559
sekä esiintyessään
noin 30 innokkaalle vieraalle per vene.
394
00:21:09,643 --> 00:21:12,354
Rauhallisesti. Varokaa
edessä olevia aaltoja.
395
00:21:12,437 --> 00:21:16,066
Kipparit puolestaan yrittivät varoa pomoa,
396
00:21:16,149 --> 00:21:19,069
sillä Walt tuli usein kyytiin
keikuttamaan venettä.
397
00:21:19,152 --> 00:21:21,238
Walt meni viidakkoristeilylle,
398
00:21:21,321 --> 00:21:23,365
kippari hermostui,
399
00:21:23,448 --> 00:21:24,950
kun Walt Disney oli veneessä.
400
00:21:25,033 --> 00:21:26,493
Hei, Walt.
401
00:21:26,576 --> 00:21:28,620
Hän eteni veneellä ennätysnopeasti.
402
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
Hän lensi viidakon läpi
täyttä vauhtia koko matkan.
403
00:21:32,791 --> 00:21:34,876
Hän kysyi: "Dick, kauanko matka kestää?"
404
00:21:34,960 --> 00:21:37,296
Hän tiesi,
että silloin se oli 7,5 minuuttia -
405
00:21:37,379 --> 00:21:39,339
ja sanoi: "Sain neljän minuutin matkan."
406
00:21:39,423 --> 00:21:40,382
Toivottavasti nautitte.
407
00:21:40,465 --> 00:21:43,010
Hän sanoi: "Miltä tuntuisi,
jos menisit elokuviin -
408
00:21:43,093 --> 00:21:45,595
"ja keskiosa leikattaisiin pois?"
409
00:21:46,305 --> 00:21:50,267
Hän sanoi: "Dick,
meidän on annettava loistava show,
410
00:21:50,350 --> 00:21:53,562
"johdonmukainen show,
jonon pituudesta riippumatta."
411
00:21:53,645 --> 00:21:58,025
Sen jälkeen päälliköt asensivat
veneisiin pieniä herätyskelloja,
412
00:21:58,108 --> 00:22:01,194
joten kippareiden piti ajoittaa
esityksensä tietyn pituiseksi.
413
00:22:01,278 --> 00:22:03,280
Kaikki oppivat ja tottuivat siihen.
414
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Kun Walt meni taas Jungle Cruiselle,
415
00:22:05,282 --> 00:22:08,535
hän sai normaalipituisen matkan
ja eikä sanonut sanaakaan.
416
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Se on kohteliaisuus
Walt Disneyn maailmassa.
417
00:22:11,872 --> 00:22:13,582
Siten saa hänen hyväksyntänsä.
418
00:22:14,333 --> 00:22:18,712
Nykyään kipparit ajoittavat
matkansa maamerkkien avulla.
419
00:22:18,795 --> 00:22:22,257
Ohjaus tapahtuu täysin
vedenalaisella radalla,
420
00:22:22,341 --> 00:22:26,428
joka selittää nämä
yhden käden tarkkuusliikkeet.
421
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Aika lähellä.
422
00:22:30,557 --> 00:22:32,601
Lopetetaan tähän.
423
00:22:32,684 --> 00:22:36,021
Kaikki, jotka ovat olleet
viidakkoristeilyllä 30 vuoden aikana,
424
00:22:36,104 --> 00:22:39,816
muistavat asiat hieman eri tavalla.
425
00:22:39,900 --> 00:22:43,403
Viidakkoristeily, jonka tunnemme nyt,
ei ole se, jolla aloitettiin.
426
00:22:43,487 --> 00:22:47,574
Walt halusi
Viidakkoristeilystä vakavamman.
427
00:22:47,657 --> 00:22:48,492
Totta kai.
428
00:22:48,575 --> 00:22:51,620
Waltin True-Life Adventuresit
eivät olleet lainkaan hauskoja.
429
00:22:52,162 --> 00:22:54,664
Silloin tällöin mukana oli
jotain jännittävää.
430
00:22:54,748 --> 00:22:56,291
Varokaa tuota isoa pytonia.
431
00:22:57,209 --> 00:22:59,419
Oikealla puolella. Lähestymme niitä nyt.
432
00:22:59,503 --> 00:23:01,129
Valtavia alligaattoreita.
433
00:23:01,213 --> 00:23:03,757
Varokaa käsiänne, pyydän.
434
00:23:04,424 --> 00:23:06,385
Ottaen huomioon märkyyden runsauden,
435
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
Jungle Cruise oli kuiva
ja informatiivinen.
436
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Tällä eläimellä ei ole äänihuulia.
437
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
…opettavainen…
438
00:23:13,225 --> 00:23:17,104
Nyt olemme Mekong-joella Kotšinkiinassa.
439
00:23:17,187 --> 00:23:19,731
…ja täysin huumorintajuton.
440
00:23:19,815 --> 00:23:24,569
Trooppisessa sademetsässä
joka puulla on rintakukka.
441
00:23:24,653 --> 00:23:27,447
On väärinkäsitys,
ettei Jungle Cruisessa ollut -
442
00:23:27,531 --> 00:23:29,199
alkupäivinä mukana huumoria.
443
00:23:30,534 --> 00:23:34,204
Meillä on kopio ensimmäisestä
käsikirjoituksesta, ja siellä on vitsi.
444
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
Jos tarkkailet kaukaista rantaa,
445
00:23:36,581 --> 00:23:40,001
voit sanoa olevasi
nyökkäystuttu kirahvin kanssa.
446
00:23:43,964 --> 00:23:47,008
Se ei ole hyvä vitsi,
mutta siinä on vitsi.
447
00:23:47,092 --> 00:23:52,222
Eräs, joka joutui kertomaan
näitä huonoja vitsejä oli Ron Dominguez.
448
00:23:52,305 --> 00:23:55,016
Hänen isovanhempiensa
puun istutuksen lisäksi -
449
00:23:55,100 --> 00:23:57,436
paikallinen nuori sai myös töitä.
450
00:23:57,519 --> 00:24:03,275
Meillä oli peruskäsikirjoitus,
ja joskus lisäsimme omia juttujamme.
451
00:24:03,358 --> 00:24:06,153
Ketään ei ole kutsuttu
tämän perheen illalliselle.
452
00:24:06,236 --> 00:24:09,239
Nyt kun miettii,
se oli varmaan aika kornia.
453
00:24:10,240 --> 00:24:13,285
Noin viisi vuotta
Disneylandin avajaisista -
454
00:24:13,368 --> 00:24:17,706
huhun mukaan Walt kuuli erään
äidin päättävän jättää risteilyn väliin,
455
00:24:17,789 --> 00:24:20,125
koska hän oli tehnyt sen aiemmin.
456
00:24:20,208 --> 00:24:23,044
Se hetki herätti
Waltissa uuden filosofian.
457
00:24:23,128 --> 00:24:25,797
Niin kauan kuin
maailmassa on mielikuvitusta,
458
00:24:25,881 --> 00:24:27,716
Disneyland ei ole koskaan valmis.
459
00:24:27,799 --> 00:24:30,343
Vahvistaakseen epäilynsä,
460
00:24:30,427 --> 00:24:35,682
Walt kääntyi päävitsiniekkansa puoleen,
joka oli suurelta osin vastuussa siitä,
461
00:24:35,765 --> 00:24:40,061
että Waltin elokuvat olivat
hauskoja ja suloisia.
462
00:24:40,145 --> 00:24:42,981
Vaikka hän oli animaatiolegenda,
463
00:24:43,064 --> 00:24:46,234
Marc Davis huomasi ison
ongelman Jungle Cruisessa.
464
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
-"Se ei ole hauska."
-"Mitä?"
465
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
"Ei ole huumoria."
466
00:24:49,321 --> 00:24:55,035
No, nyökkäystuttu oli huumoria.
Oli miten oli, se oli ongelma.
467
00:24:55,118 --> 00:24:58,747
Marcin mukaan Disneylandin
piti olla paikka…
468
00:24:58,830 --> 00:25:03,418
Jossa Ihmiset katsovat jotain
ja nauravat ääneen.
469
00:25:03,502 --> 00:25:07,005
Siellä ei ollut mitään sellaista.
470
00:25:07,088 --> 00:25:12,302
Waltin huumorintajuttoman aavistuksen
vahvistuttua Marc Davisin ura vaihtui -
471
00:25:12,385 --> 00:25:16,431
legendaarisesta animaattorista
Jungle Cruisen korjaajaksi.
472
00:25:16,515 --> 00:25:19,768
1960-luvun alussa Marc Davis
toi tullessaan vitsejä,
473
00:25:19,851 --> 00:25:23,730
joista vetonaula on nykyään tunnettu.
474
00:25:23,813 --> 00:25:25,899
Hän toi huumorin kaikkeen, mitä teki.
475
00:25:25,982 --> 00:25:27,275
Hän toi persoonan esiin.
476
00:25:27,359 --> 00:25:30,403
Hän loi tarinankerronnan perustan,
477
00:25:30,487 --> 00:25:34,491
jota käytämme yhä hyeenojen
ja apinoiden kanssa.
478
00:25:34,574 --> 00:25:38,203
Marc Davis keksi joitakin konsepteja -
479
00:25:38,286 --> 00:25:41,957
lisätäkseen vetonaulaan huumoria,
480
00:25:42,040 --> 00:25:43,917
mutta myös realismia eläimiin,
481
00:25:44,000 --> 00:25:46,086
joita Jungle Cruisella näkyy.
482
00:25:46,169 --> 00:25:49,130
Yritän luoda jotain,
minkä ihmiset ymmärtävät.
483
00:25:49,214 --> 00:25:53,885
Yritän tehdä jotain,
mihin ihmiset samaistuivat,
484
00:25:53,969 --> 00:25:56,263
ja mihin he voivat reagoida.
485
00:26:00,892 --> 00:26:02,060
Vertauskuvallisesti -
486
00:26:02,143 --> 00:26:06,231
Marc Davis kuivatti
joen täysin kuivuudestaan -
487
00:26:06,314 --> 00:26:10,944
ja täytti sen äärimmilleen
uusilla kohtauksilla ja eläimillä.
488
00:26:11,027 --> 00:26:14,614
Audio-animatroniikan edistyksen ansiosta -
489
00:26:14,698 --> 00:26:18,368
Marc päästi valloilleen
uusien ideoiden tulvan.
490
00:26:21,037 --> 00:26:25,417
Aiemmin norsun kärsä oli liikkunut ylös,
alas tai sivulle.
491
00:26:26,251 --> 00:26:29,546
Marc halusi niiden kulkevan ympyrää.
492
00:26:30,255 --> 00:26:33,592
Meidän piti tehdä uusi prototyyppi -
493
00:26:33,675 --> 00:26:37,762
ja keksiä uusia suunnitelmia
sen toteuttamiseksi.
494
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
Ratkaisu oli käyttää erityistä putkea,
495
00:26:40,181 --> 00:26:43,935
joka oli joustava,
kestävä ja ennen kaikkea vedenpitävä.
496
00:26:44,269 --> 00:26:45,895
Tunnetaan myös letkuna.
497
00:26:45,979 --> 00:26:48,607
Tällaisia haasteita meillä oli.
498
00:26:48,690 --> 00:26:51,067
Haasteita, joita kohtasimme päivittäin.
499
00:26:51,151 --> 00:26:52,736
Luovassa rynnäkössä -
500
00:26:52,819 --> 00:26:55,864
norsut tuotiin rekalla sisään
kehittelijöiden päämajasta.
501
00:26:55,947 --> 00:26:58,825
Onneksi niillä oli paljon tilaa kärsille.
502
00:26:59,743 --> 00:27:04,497
Marc oli suunnitellut niin monta norsua,
että alkoi huolestua Waltista.
503
00:27:04,581 --> 00:27:07,292
"On yksi asia,
josta et varmaan pidä, Walt."
504
00:27:07,375 --> 00:27:11,421
Sanoin: "Kukaan ei voi kulkea tästä -
505
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
"ja nähdä kaikkia norsuja."
506
00:27:13,298 --> 00:27:17,010
Walt sai elefantin tavoin
unohtumattoman idean.
507
00:27:17,093 --> 00:27:19,512
Hän sanoi: "Hienoa.
Kun he tulevat uudelleen,
508
00:27:19,596 --> 00:27:21,681
"he näkevät jotain,
mitä eivät huomanneet aiemmin."
509
00:27:21,765 --> 00:27:24,392
Ensimmäisellä kerralla he saattavat nähdä…
510
00:27:24,476 --> 00:27:26,311
-Pikku ruiskijan.
-Toisella kerralla…
511
00:27:26,394 --> 00:27:27,270
Ison ruiskijan.
512
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Walt sanoi Marc Davisille:
"Ne ovat cocktailkutsut."
513
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Vai mitä? He juttelevat siellä -
514
00:27:36,363 --> 00:27:39,908
ja ymmärsi dialogin tai ei,
se ei ole tärkeää.
515
00:27:39,991 --> 00:27:42,702
Tiedätkö mitä?
Vieraat haluavat ajaa yhä uudestaan -
516
00:27:42,786 --> 00:27:44,829
löytääkseen asioita matkan varrelta.
517
00:27:44,913 --> 00:27:48,249
Marcin kyky lisätä komediaa
vakaviin nähtävyyksiin -
518
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
oli aikaansa edellä.
519
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Jotkut vitsit perustuivat stereotypioihin,
520
00:27:53,004 --> 00:27:55,256
joita pidetään nyt sopimattomina.
521
00:27:56,007 --> 00:28:01,096
Walt Disney pyysi ideoita junaa varten,
522
00:28:01,179 --> 00:28:02,764
joka toimisi mainoksena -
523
00:28:04,140 --> 00:28:05,308
viidakkojokiajelulle.
524
00:28:05,392 --> 00:28:08,186
Hyvien ideoiden kiiltokuvapoikana…
525
00:28:08,269 --> 00:28:09,354
Hän sanoi: "Voi ei.
526
00:28:09,437 --> 00:28:11,940
"Tuo on liian hyvä.
Se pitää laittaa ajeluun."
527
00:28:12,607 --> 00:28:17,028
On palkitsevaa mennä
sinne väkijoukon keskelle,
528
00:28:17,112 --> 00:28:19,781
sillä ihmiset nauravat edelleen
pitkän ajan jälkeen.
529
00:28:20,657 --> 00:28:23,326
Hyeenoilla oli vihdoin
jotain naurun aihetta.
530
00:28:25,495 --> 00:28:28,415
Marc Davisin ansiosta kaikilla oli.
531
00:28:29,582 --> 00:28:33,378
Minulla on kokemusta Jungle Cruisesta -
532
00:28:33,461 --> 00:28:36,089
siitä asti, kun olin pieni retku,
jolla oli iso afro.
533
00:28:36,172 --> 00:28:37,674
Asuimme Floridassa.
534
00:28:37,757 --> 00:28:40,593
Saimme tilaisuuden lähteä Disneyyn.
535
00:28:40,677 --> 00:28:43,596
Muistan, kun olin Jungle Cruisella.
536
00:28:43,680 --> 00:28:47,517
Se oli jännittävää ja tavallaan kiehtovaa.
537
00:28:47,600 --> 00:28:49,686
Ei voi tietää, mitä kulman takana on.
538
00:28:49,769 --> 00:28:52,021
Sitä siirtyy toiseen maailmaan.
539
00:28:52,105 --> 00:28:54,691
Maailmaan, jossa apinoilla on aseet,
540
00:28:54,774 --> 00:28:58,611
koska aseistettua gorillaa hauskempi -
541
00:28:58,695 --> 00:28:59,863
on vain kippari, jolla on…
542
00:28:59,946 --> 00:29:00,780
Vitsi.
543
00:29:00,864 --> 00:29:04,284
Yhtenä modernin kehittelyn isistä,
544
00:29:04,367 --> 00:29:08,455
kävi järkeen,
että Marc Davis keksi paljon…
545
00:29:08,538 --> 00:29:12,333
Isävitsejä, jotka ovat tuttuja
ja kaikkien inhoamia.
546
00:29:12,417 --> 00:29:15,128
Varovasti. Hän tykkää napostella.
547
00:29:15,211 --> 00:29:16,463
Pidän sanaleikeistä.
548
00:29:16,546 --> 00:29:18,798
Uskokaa pois, hän on kova mimmi.
549
00:29:18,882 --> 00:29:21,050
Jungle Cruise on mahtava.
550
00:29:21,134 --> 00:29:22,510
Tiedän, että vitsi oli kuiva,
551
00:29:22,594 --> 00:29:24,512
mutta puristan siitä kaiken irti.
552
00:29:24,596 --> 00:29:27,098
Siitä saan palkkani,
vaikka juttu onkin kulunut.
553
00:29:27,182 --> 00:29:29,851
Kipparit naurattavat minua.
554
00:29:29,934 --> 00:29:31,936
He ovat hyviä tarinankertojia.
555
00:29:32,020 --> 00:29:34,981
Se on Jungle Cruise -elämyksen taikaa.
556
00:29:35,064 --> 00:29:38,109
Voimme laittaa nyt ihmisiä veneeseen.
557
00:29:38,193 --> 00:29:41,446
Veneessä odottaa nokkela
ja hurmaava kippari.
558
00:29:41,529 --> 00:29:43,698
He vievät teidät upealle matkalle.
559
00:29:43,782 --> 00:29:45,533
Siihen menee kolme viikkoa.
560
00:29:46,201 --> 00:29:48,328
Mutta on niin viihdyttävä,
että se tuntuu 10 minuutilta.
561
00:29:49,120 --> 00:29:53,416
Vuosien kuluessa se tuntui
vuosikymmeniltä, koska niin olikin.
562
00:29:53,500 --> 00:29:55,960
Ja aivan kuten eläimet,
563
00:29:56,044 --> 00:29:58,254
jotka olivat alkuperäisessä nähtävyydessä,
564
00:29:58,338 --> 00:30:01,966
Jungle Cruise oli kehittynyt
erilaiseksi kokemukseksi.
565
00:30:02,050 --> 00:30:04,969
Jungle Cruisesta tuli suosittu nähtävyys -
566
00:30:05,053 --> 00:30:05,887
vitsien takia.
567
00:30:05,970 --> 00:30:08,389
Sinne halutaan kippareiden -
568
00:30:08,473 --> 00:30:11,935
ja heidän esiintymisensä
vuoksi enemmän kuin -
569
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
ympäröivän luonnon takia.
570
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Mutta ei hätää
571
00:30:14,437 --> 00:30:17,774
Mukana on paljon samaa tietoa
kuin alkuperäisessä.
572
00:30:17,857 --> 00:30:19,400
Tuo on Schweitzer Falls.
573
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
Se nimettiin kuuluisan miehen mukaan.
574
00:30:21,986 --> 00:30:25,698
Hän oli kuuluisa tutkimusmatkailija
ja tiedemies tri Albert Falls.
575
00:30:26,199 --> 00:30:27,867
Hyvin tärkeä mies täällä.
576
00:30:27,951 --> 00:30:31,204
Mutta kannella ei improvisoida.
577
00:30:31,287 --> 00:30:34,791
Voi ei!
Gorillat ovat vallanneet safarileirin.
578
00:30:35,500 --> 00:30:37,877
Älkää kuulostako banaaneilta.
579
00:30:38,795 --> 00:30:40,004
Se saa ne hirviöiksi.
580
00:30:40,839 --> 00:30:42,131
Lähdetään lätkimään.
581
00:30:43,174 --> 00:30:47,262
Käsikirjoituksessa kaikki
kipparit ovat samassa veneessä.
582
00:30:47,345 --> 00:30:50,598
Saat käsikirjoituksen,
joka on kuin ruokalista.
583
00:30:50,682 --> 00:30:52,350
Herkullisia vitsejä.
584
00:30:52,433 --> 00:30:54,310
Mutta alkuruokien, pääruoan sijaan -
585
00:30:54,394 --> 00:30:57,522
siellä on sademetsä, norsuallas,
virtahepoallas, safari.
586
00:30:57,605 --> 00:30:58,648
Nukkuvia seeproja.
587
00:30:58,731 --> 00:31:01,860
Hän näyttää kuolleelta.
Kuoleman väsyneeltä tarkoitan.
588
00:31:01,943 --> 00:31:04,487
Leijonat nauttivat
päivän lempiateriastaan,
589
00:31:04,571 --> 00:31:06,364
seeproja kalliolla.
590
00:31:06,447 --> 00:31:08,950
Saat valita, mistä pidät.
591
00:31:09,033 --> 00:31:11,744
Kaikki kipparit kertovat samat vitsit.
592
00:31:11,828 --> 00:31:13,496
Mutta tunnelma on erilainen -
593
00:31:13,580 --> 00:31:14,581
kerrontatavan -
594
00:31:14,664 --> 00:31:16,291
ja valikoiman vaihtelun vuoksi.
595
00:31:17,458 --> 00:31:20,128
Sarvikuono taitaa yrittää sanoa jotakin.
596
00:31:20,211 --> 00:31:22,547
Ne tekevät aina itsensä ymmärretyksi.
597
00:31:22,630 --> 00:31:26,634
Minun tyylini?
Sanoisin, että se on energinen,
598
00:31:26,718 --> 00:31:28,720
sarkastinen Jungle Cruise -puhe.
599
00:31:28,803 --> 00:31:30,597
Tiikerit voivat hypätä yli kuusi metriä.
600
00:31:30,680 --> 00:31:33,725
Olemme vain 4,5 metrin päässä.
Ne hyppäävät ylitsemme.
601
00:31:33,808 --> 00:31:36,519
Jotain muuta, mikä voi mennä yli hilseen -
602
00:31:36,603 --> 00:31:40,648
on tämä fiksu ajoitustarkastus
joen muille kippareille.
603
00:31:41,357 --> 00:31:47,113
Täällä virtahepoaltaalla
on heille merkki ampua pistoolilla.
604
00:31:47,196 --> 00:31:48,031
Koska -
605
00:31:48,114 --> 00:31:51,117
mekaanisten virtahepojen
suojelu on todellista.
606
00:31:51,200 --> 00:31:55,914
Missä muussa työssä saa seistä
veneessä 45 vieraan kanssa -
607
00:31:55,997 --> 00:31:57,415
ja kertoa vitsejä?
608
00:31:57,498 --> 00:31:59,667
Tuo on viidakon toiseksi pelätyin eläin.
609
00:31:59,751 --> 00:32:01,753
Se on Afrikan härkäelefantti.
610
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
Jos mietitte,
611
00:32:03,546 --> 00:32:05,965
mikä on viidakon pelätyin eläin,
612
00:32:06,049 --> 00:32:09,344
niin katsokaa tuonne,
siellä on sen anoppi.
613
00:32:09,427 --> 00:32:13,097
Yksi vitsi jättää muut varjoonsa.
614
00:32:13,181 --> 00:32:17,060
Niin täydellisesti tehty,
että siitä on tullut legenda.
615
00:32:17,143 --> 00:32:18,811
Se on lehdissä ja elokuvissa.
616
00:32:18,895 --> 00:32:21,397
Antakaa aplodit ainoalle oikealle…
617
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
Veden takapuolelle!
618
00:32:24,233 --> 00:32:25,068
Eli…
619
00:32:25,151 --> 00:32:27,403
Veden takapuoli. Näettekö?
620
00:32:27,487 --> 00:32:29,113
Älkää kokeilko tuota kotona.
621
00:32:29,197 --> 00:32:30,156
Lyöt pääsi hanaan.
622
00:32:30,239 --> 00:32:32,450
Veden takapuoli, Schweitzer Falls.
623
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
Kun kuulin sen ensi kertaa, ajattelin:
624
00:32:35,495 --> 00:32:37,705
"Pitäisi tajuta, mutten ymmärrä tätä."
625
00:32:38,581 --> 00:32:39,832
Siinä ei ole järkeä.
626
00:32:39,916 --> 00:32:42,835
Veden takapuolessa ei ole mitään järkeä.
627
00:32:42,919 --> 00:32:46,005
Siinä on kuitenkin järkeä.
628
00:32:46,089 --> 00:32:50,176
Se on vitsi, joka ei koskaan mene pieleen,
jos sen kertoo oikein.
629
00:32:50,259 --> 00:32:51,678
Kunhan kerrot sen!
630
00:32:51,761 --> 00:32:54,722
Jos et kerro vitsiä veden takapuolesta,
vieraat sanovat,
631
00:32:54,806 --> 00:32:58,101
että unohdit kertoa veden takapuolivitsin.
632
00:32:58,184 --> 00:32:59,352
"Kuinka kehtaat?"
633
00:32:59,435 --> 00:33:01,437
Raivostuttavien superfanien lisäksi -
634
00:33:01,521 --> 00:33:04,524
putouksilla on käytännöllinen tarkoitus.
635
00:33:04,607 --> 00:33:09,487
Niillä sekoitetaan väriaine,
joka tekee vedestä viidakonvihreää.
636
00:33:09,570 --> 00:33:11,280
Niitä on joka viidakossa.
637
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
Joka tapauksessa,
miltä puolelta sen näkeekin,
638
00:33:14,283 --> 00:33:15,785
vesiputous tarkoittaa hetkeä,
639
00:33:15,868 --> 00:33:18,871
jolloin Jungle Cruise lähestyy laituria.
640
00:33:18,955 --> 00:33:22,333
Muttei ilman viimeistä silmäniskua
alkuperäiselle risteilylle.
641
00:33:22,417 --> 00:33:24,335
Hyvä ystäväni Trader Sam!
642
00:33:24,419 --> 00:33:26,045
Hei! Mitä kuuluu?
643
00:33:26,129 --> 00:33:28,756
Trader Samin suuri tarina -
644
00:33:28,840 --> 00:33:31,175
alkoi Jungle Cruisesta vuonna 1955.
645
00:33:31,259 --> 00:33:33,928
Trader Sam on kippareiden kaveri.
646
00:33:34,012 --> 00:33:35,888
Hän hengailee joen rannalla.
647
00:33:35,972 --> 00:33:38,433
Hän myös kerää tavaroita,
jotka hän vie mukanaan -
648
00:33:38,516 --> 00:33:41,102
lumottuun Tiki-baariin ja Grog Grottoon.
649
00:33:41,185 --> 00:33:43,646
Se on kivenheiton päässä.
650
00:33:43,730 --> 00:33:45,356
Kivistä puheen ollen…
651
00:33:45,440 --> 00:33:47,025
Anteeksi, ei noista.
652
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Varsinaisesta The Rockista siis.
653
00:33:49,402 --> 00:33:53,406
Olen päässyt kipparoimaan
monia Jungle Cruisen veneitä -
654
00:33:54,657 --> 00:33:56,492
vuosien varrella useissa puistoissa.
655
00:33:57,410 --> 00:33:58,619
Toivottavasti ei näin.
656
00:33:58,703 --> 00:33:59,829
Ajattelette varmaan:
657
00:33:59,912 --> 00:34:02,415
"En muista nähneeni sinua siellä, Rock."
658
00:34:02,498 --> 00:34:04,417
Hän on oikeassa.
659
00:34:04,500 --> 00:34:06,669
Et tietenkään. Kaikki tapahtui mielessäni.
660
00:34:06,753 --> 00:34:12,008
Mielikuvitus lihaksikkaan
Mikki Hiirestä pitävän mielen sisällä -
661
00:34:12,091 --> 00:34:14,510
johti hänet lopulta tähdeksi -
662
00:34:14,594 --> 00:34:17,847
Disneyn Jungle Cruisen elokuvaversioon.
663
00:34:17,930 --> 00:34:19,599
Tervetuloa elämämme seikkailuun.
664
00:34:19,682 --> 00:34:22,351
On mielenkiintoista
nähdä heidät asuissaan,
665
00:34:22,435 --> 00:34:25,271
jotka ovat
Afrikan kuningattaren inspiroimia.
666
00:34:25,354 --> 00:34:27,148
Tarttuisitko peräsimeen, neiti?
667
00:34:27,482 --> 00:34:28,649
-Mitä?
-Anna mennä.
668
00:34:28,733 --> 00:34:32,111
Se ei ole vain viittaus
Afrikan kuningattareen.
669
00:34:32,195 --> 00:34:33,154
Katsokaa hattuja.
670
00:34:34,030 --> 00:34:38,034
On hienoa nähdä sen
liittyvän perintöömme täällä -
671
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
ja inspiroivaan elokuvaan.
672
00:34:39,619 --> 00:34:40,745
Mutta enimmäkseen -
673
00:34:40,828 --> 00:34:43,706
Jungle Cruise inspiroi sen itse,
674
00:34:43,790 --> 00:34:45,500
toiminnalla ja komedialla…
675
00:34:45,583 --> 00:34:47,460
-Onnistuu. Ei onnistu.
-Yritä… Ei…
676
00:34:47,543 --> 00:34:51,172
Elokuvalla ja nähtävyydellä
on paljon yhteistä -
677
00:34:51,255 --> 00:34:53,299
ja paljon eroa.
678
00:34:53,382 --> 00:34:56,052
-Veden takapuoli!
-Aivan!
679
00:34:56,135 --> 00:34:58,971
Dwayne Johnson ei sano…
680
00:34:59,055 --> 00:35:01,224
Veden takapuoli.
681
00:35:01,307 --> 00:35:04,393
-Se toimii hänen sanomanaan.
-Maailman kahdeksas ihme.
682
00:35:05,561 --> 00:35:09,107
Maailma on täynnä Jungle Cruiseja,
683
00:35:09,190 --> 00:35:11,651
alkaen tulvasta
amerikkalaisten rantojen yli -
684
00:35:11,734 --> 00:35:14,904
Tokion Disneylandiin vuonna 1983,
685
00:35:14,987 --> 00:35:18,407
missä se oli ensimmäinen risteily,
joka kulki myötäpäivään.
686
00:35:18,491 --> 00:35:20,451
Sitten Hong Kong,
687
00:35:20,535 --> 00:35:24,330
kostea ja puolitrooppinen kohde itsessään.
688
00:35:24,413 --> 00:35:27,125
Tämä versio on erilainen.
689
00:35:27,208 --> 00:35:30,169
Vieraat joutuvat
keskelle eeppistä taistelua -
690
00:35:30,253 --> 00:35:32,505
tulen ja veden jumalten välillä.
691
00:35:32,588 --> 00:35:36,926
Sen taustalla oleminen on
pikemminkin helpotus kuin hauskaa.
692
00:35:37,510 --> 00:35:40,304
Vaikka tämä
maailmanlaajuinen jokiverkosto -
693
00:35:40,388 --> 00:35:42,515
ei ehkä ole fyysisesti yhteydessä,
694
00:35:42,598 --> 00:35:46,102
kippareiden välillä on jaettu historia
ja samankaltaisuus.
695
00:35:46,185 --> 00:35:48,479
Minut lähetettiin Tokioon,
kun olin kippari,
696
00:35:48,563 --> 00:35:51,190
tapaamaan Jungle Cruisen kippareita
ympäri maailman.
697
00:35:51,274 --> 00:35:52,525
Osa tuli Disney Worldista,
698
00:35:53,442 --> 00:35:56,028
Hongkongin Disneylandista -
699
00:35:56,112 --> 00:35:59,782
ja me kaikki tunsimme
heti yhteenkuuluvuutta.
700
00:35:59,866 --> 00:36:03,995
Kipparien jakamassa siteessä
ei ole kyse vain vitsailusta,
701
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
vaikka monet sanovat,
että Kevin oli aikoinaan joen paras.
702
00:36:07,206 --> 00:36:12,712
Ei! Tuhma norsu! Huono ruiskaisu.
Häivytään ennen uudelleen latausta.
703
00:36:12,795 --> 00:36:16,799
Hän on ladannut.
Kaikki maahan! Väistäkää! Nipistys.
704
00:36:17,550 --> 00:36:19,177
Moni ystäväni on lähtenyt -
705
00:36:19,260 --> 00:36:20,970
Jungle Cruiselta vain palatakseen,
706
00:36:21,053 --> 00:36:22,889
koska se on heille kuin terapiaa.
707
00:36:22,972 --> 00:36:26,142
Se on heidän tapansa unohtaa kaikki muu.
708
00:36:26,225 --> 00:36:28,477
Kertoa vitsejä ja pitää hauskaa.
709
00:36:28,561 --> 00:36:31,397
Hyppäisin heti veneeseen, juontaisin -
710
00:36:31,480 --> 00:36:32,857
ja pukeutuisin sortseihin.
711
00:36:32,940 --> 00:36:34,942
Toivottavasti ei tuossa järjestyksessä.
712
00:36:35,943 --> 00:36:40,072
Viidakkoristeily on monella
tapaa enemmän kuin nähtävyys.
713
00:36:40,156 --> 00:36:44,785
Se edustaa Disney-puistojen
pitkää historiaa.
714
00:36:44,869 --> 00:36:46,829
On aina Prinsessa Ruususen linna -
715
00:36:46,913 --> 00:36:49,707
ja Jungle Cruise.
716
00:36:49,790 --> 00:36:53,544
Ne ovat tukipilareita,
jotka pysyvät aina paikallaan.
717
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
Aitona avajaispäivän nähtävyytenä -
718
00:36:55,713 --> 00:37:01,219
se kaivettiin aavikolle
ja luotiin ohuesta, kuivasta ilmasta.
719
00:37:01,302 --> 00:37:06,432
Harper Goffin ja hänen keppinsä,
Bill Evansin ja kierrätettyjen puiden,
720
00:37:06,515 --> 00:37:08,517
ja Marc Davisin avulla -
721
00:37:08,601 --> 00:37:14,023
siitä kasvoi paksu, uhkea, rakastettu
nähtävyys, joka se on nykyään.
722
00:37:14,106 --> 00:37:16,150
Juttelin Waltin kanssa.
723
00:37:16,234 --> 00:37:19,028
Sanoin: "On kaksi tapaa tehdä tämä.
724
00:37:19,111 --> 00:37:20,988
"Kalliilla ja halvalla tavalla."
725
00:37:21,072 --> 00:37:23,115
Hän sanoi: "Kun teet jotain,
726
00:37:23,199 --> 00:37:25,743
"ja teet sen tarpeeksi hyvin,
727
00:37:25,826 --> 00:37:27,703
"yleisö maksaa sen takaisin."
728
00:37:27,787 --> 00:37:32,166
Pelkästään Disneylandissa
käy lähes miljardi turistia,
729
00:37:32,250 --> 00:37:33,542
joten on reilua sanoa…
730
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
Kansa arvostaa ja hyväksyy,
mitä olen tehnyt vuosien aikana.
731
00:37:37,338 --> 00:37:38,881
Se on hieno palkinto.
732
00:37:39,465 --> 00:37:44,553
Varmasti. Vaikuttaa epätodennäköiseltä,
mutta jos pitäisi tehdä sen uudestaan,
733
00:37:44,637 --> 00:37:46,931
tekisitkö mitään toisin?
734
00:37:49,225 --> 00:37:51,644
En tiedä. Toivottavasti ei tarvitse.
735
00:37:53,896 --> 00:37:57,650
Kun miettii Waltin alkuperäistä
visiota Jungle Cruiselle,
736
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
Walt halusi vierailleen oikean seikkailun.
737
00:38:00,778 --> 00:38:03,072
Kuten televisiossa nähdyt seikkailut,
738
00:38:03,155 --> 00:38:04,115
True-Life Adventuresia katsoessa.
739
00:38:04,198 --> 00:38:06,367
Ja se todella toteutui,
740
00:38:06,450 --> 00:38:11,330
kun Disneyn Animal Kingdom -huvipuisto
avattiin Floridaan vuonna 1998.
741
00:38:11,414 --> 00:38:13,291
Walt olisi ollut ylpeä.
742
00:38:13,374 --> 00:38:16,002
Hän olisi sanonut: "Kyllä!
Tämä on täsmälleen se.
743
00:38:16,085 --> 00:38:20,256
"Oikeita eläimiä
ja vieraat pääsevät autoihin -
744
00:38:20,339 --> 00:38:22,174
"ja uskovat olevansa Afrikassa."
745
00:38:22,258 --> 00:38:24,302
Useimmat ovat olleet vaikuttuneita -
746
00:38:24,385 --> 00:38:27,638
ja uteliaita Adventurelandin realismista.
747
00:38:27,722 --> 00:38:31,517
Elävän näköisiä eläimiä
ja trooppisia maisemia.
748
00:38:32,101 --> 00:38:33,936
Disney olisi varmasti ollut ylpeä.
749
00:38:34,020 --> 00:38:35,354
Jungle Cruise aloitti sen,
750
00:38:35,438 --> 00:38:37,064
toteutimme sen täysin -
751
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
rakentamalla vision
nykypäivän Animal Kingdomiin.
752
00:38:39,734 --> 00:38:43,487
Jungle Cruise ei ole pelkkä askelkivi -
753
00:38:43,571 --> 00:38:47,241
Disneyn mukaansatempaavien
elämysten perinteissä.
754
00:38:47,325 --> 00:38:51,871
Klassinen nähtävyys ei
ole vain kippareita,
755
00:38:51,954 --> 00:38:54,290
vitsejä tai eläimiä,
756
00:38:54,373 --> 00:38:59,712
vaan alkuperäisen
kipparin luova päättäväisyys -
757
00:38:59,795 --> 00:39:03,924
seilata seikkaailuun
kaikkia todennäköisyyksiä vastaan,
758
00:39:04,008 --> 00:39:06,635
joka ei ole lähelläkään
telakalle vetäytymistä.
759
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Palasimme sivilisaation pariin.
760
00:39:08,596 --> 00:39:11,474
Oli ilo olla matkalle kanssanne.
761
00:39:11,557 --> 00:39:15,644
Kiitos kaikille. Toivottavasti seilaamme
vielä joskus yhdessä.
762
00:39:15,728 --> 00:39:18,731
Mutta nyt on aika nousta maihin.
763
00:39:18,814 --> 00:39:21,859
Hyvää päivänjatkoa.
Pitäkää huolta ja muistakaa aina…
764
00:39:24,653 --> 00:39:25,488
Hetki, unohdin.
765
00:39:28,449 --> 00:39:33,913
RON DOMINGUEZIN MUISTOLLE
766
00:40:06,028 --> 00:40:08,030
Tekstitys: Essi Mäkelä