1 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 VELKOMMEN TIL TEXAS 2 00:02:06,545 --> 00:02:11,383 JUÁREZ BIBELEN ER SANNHETEN - LES DEN 3 00:02:16,388 --> 00:02:21,268 Pappa? Pappa, unnskyld. Jeg har rotet det til. 4 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 Jeg er i knipe. Vær så snill, hjelp meg. 5 00:02:25,355 --> 00:02:30,068 Du! Legg på! Opp med hendene! 6 00:02:30,152 --> 00:02:32,362 Herregud. 7 00:02:58,054 --> 00:03:00,890 PRIVAT OMRÅDE INGEN ADGANG 8 00:05:48,598 --> 00:05:50,892 POLITISTASJON JUÁREZ 9 00:06:00,360 --> 00:06:03,238 Den sto her. 10 00:06:03,321 --> 00:06:07,117 -Er du sikker? -Ja, for faen. Den sto akkurat her. 11 00:06:09,285 --> 00:06:13,999 -Noen må ha sett meg og flyttet den. -Hvorfor skulle noen gjøre det, señor? 12 00:06:19,421 --> 00:06:22,674 Du vet vel at dette er eiendomskrenkelse? 13 00:06:22,757 --> 00:06:26,720 -Porten var åpen. -Det er fortsatt ulovlig. 14 00:06:28,220 --> 00:06:34,685 Señor, kanskje du tok feil. Det er en veldig vanlig modell. 15 00:06:34,768 --> 00:06:36,812 Kanskje noen hadde samme bil 16 00:06:36,895 --> 00:06:42,609 og hentet den da du kom og hentet meg. Hvem vet? 17 00:06:42,735 --> 00:06:49,366 Jeg vet. Jeg vet, for faen. Bilskiltene var på, sa jeg jo. 18 00:06:49,450 --> 00:06:53,412 Dessverre skjer sånt hele tiden, señor Beckwith. 19 00:06:55,289 --> 00:07:00,753 En gringo som deg får vite at et familiemedlem har forsvunnet ved grensen, 20 00:07:00,836 --> 00:07:05,215 og skylder på de farlige menneskene som bor på den andre siden av broen. 21 00:07:05,299 --> 00:07:08,427 Ikke prøv deg på den dritten. 22 00:07:09,345 --> 00:07:14,183 Det fins ingen beviser på at dattera di eller venninna har vært i Juárez. 23 00:07:14,266 --> 00:07:17,603 Vennene hennes dro hit for å feste. De møtte dem... 24 00:07:17,686 --> 00:07:23,025 De jævla skiltene var på bilen, sa jeg! Det var hennes bil. 25 00:07:23,192 --> 00:07:28,364 Kanskje det. Med mindre det er de såkalte vennene 26 00:07:28,447 --> 00:07:31,533 som står bak forsvinningen. 27 00:07:32,660 --> 00:07:35,996 Dra hjem, Mr. Beckwith. Du bør ikke være her. 28 00:07:36,080 --> 00:07:39,959 Hvis vi finner noe, ringer jeg deg. 29 00:07:45,172 --> 00:07:49,677 Betjent Sandoval følger deg tilbake til grensen. 30 00:10:32,671 --> 00:10:34,715 Hei. 31 00:10:38,468 --> 00:10:41,013 -Lauren. -Hva? 32 00:10:44,808 --> 00:10:48,645 Du lovet å sørge for at vi var trygge. 33 00:10:48,729 --> 00:10:50,647 Men det klarte du ikke. 34 00:10:51,940 --> 00:10:54,234 Kom deg ut. 35 00:11:58,340 --> 00:12:01,676 Hun mente det ikke, det vet du. 36 00:12:01,801 --> 00:12:04,553 Hun er lei seg, akkurat som oss. 37 00:12:04,637 --> 00:12:07,306 Nei. 38 00:12:07,390 --> 00:12:09,642 Hun mente det. 39 00:12:11,686 --> 00:12:13,813 Og hun har rett. 40 00:12:14,897 --> 00:12:20,736 Sean, du visste ikke hvor hun skulle. Det gjorde ingen av oss. 41 00:12:20,820 --> 00:12:26,367 Hun visste hva vi syntes om at hun dro over grensen. Derfor sa hun ikke noe. 42 00:12:28,494 --> 00:12:33,833 Da hun dro for å studere, var jeg dårlig i en uke. 43 00:12:35,251 --> 00:12:40,256 Jeg sa ingenting, men jeg var kvalm hver dag. 44 00:12:40,381 --> 00:12:46,220 Jeg var bekymret for veslejenta mi i den skumle storbyen. 45 00:12:52,143 --> 00:12:58,024 Så er hun hjemme én dag. Én jævla dag. 46 00:13:00,318 --> 00:13:03,946 -Hun ville ta med Lauren... -Hva holder du på med? 47 00:13:04,030 --> 00:13:08,075 Det er ille nok allerede. Ikke tenk på at det kunne vært verre. 48 00:13:10,077 --> 00:13:14,206 Hva skjedde i dag? Hva er det som foregår, Sean? 49 00:13:15,374 --> 00:13:18,544 Det høres ut som du har gitt opp håpet. 50 00:13:18,628 --> 00:13:20,880 Se på meg. 51 00:13:22,590 --> 00:13:24,550 Det har ikke jeg. 52 00:13:26,010 --> 00:13:28,846 Det kan jeg ikke. 53 00:13:43,402 --> 00:13:46,739 Hvor fant du dem? 54 00:13:46,822 --> 00:13:49,200 I Leighs bil. 55 00:13:50,493 --> 00:13:56,873 -Hvor? -På en inntauingstomt utenfor Juárez. 56 00:14:00,001 --> 00:14:04,589 -Var det noen tegn til...? -Nei. 57 00:14:04,673 --> 00:14:08,927 Det var ingenting. Jeg så ingenting. Ingen tegn til kamp. 58 00:14:09,052 --> 00:14:11,763 Det er bra, ikke sant? 59 00:14:11,846 --> 00:14:14,391 Du sa det vel til politiet? 60 00:14:14,474 --> 00:14:16,726 Ja. 61 00:14:16,810 --> 00:14:20,105 Da vi kom tilbake, var bilen borte. 62 00:14:21,564 --> 00:14:24,818 Hvordan er det mulig? 63 00:14:24,901 --> 00:14:28,989 -Hva sa politiet, Sean? -De er innblandet. 64 00:14:31,658 --> 00:14:34,953 Hva mener du? Sean? 65 00:14:39,749 --> 00:14:42,043 Jeg vet det. 66 00:15:24,169 --> 00:15:26,588 -Hvordan går det? -Det går. 67 00:15:26,671 --> 00:15:29,841 -Noen ledetråder? -Jeg forteller det over en øl. 68 00:15:33,261 --> 00:15:36,389 Så de er helt klart innblandet. 69 00:15:37,932 --> 00:15:41,311 Det overrasker meg ikke. 70 00:15:41,394 --> 00:15:45,397 Det er ikke lett å gjøre en god jobb som politi i Mexico. 71 00:15:46,440 --> 00:15:48,484 Hva med våre folk? 72 00:15:48,567 --> 00:15:54,323 Grensevakten så at hun og venninnen kjørte over broen klokken 19 73 00:15:54,406 --> 00:15:58,744 for en uke siden på mandag. De bekrefter at de ikke kjørte tilbake. 74 00:15:58,827 --> 00:16:03,082 -Er de sikre på det? -Hundre prosent. 75 00:16:03,165 --> 00:16:06,210 Hva gjør de for å bistå? 76 00:16:06,293 --> 00:16:10,839 Det er ikke så mye de kan gjøre. Myndigheten deres når bare til grensen. 77 00:16:12,716 --> 00:16:16,053 Hun er der ute et sted, bror. 78 00:16:16,136 --> 00:16:18,806 Og vi skal finne henne. 79 00:16:21,642 --> 00:16:27,147 Du... Jeg har ordnet et møte med den amerikanske generalkonsulen. 80 00:16:27,231 --> 00:16:30,484 Den andre jentas far også, hvis han er interessert. 81 00:16:30,567 --> 00:16:34,613 Jeg har prøvd å få tak i dem fra første stund. 82 00:16:34,738 --> 00:16:36,573 De har ikke ringt tilbake. 83 00:16:36,740 --> 00:16:41,745 Iblant lønner det seg å være en sjarmerende, sexy jævel. 84 00:16:42,079 --> 00:16:44,873 Hvordan fungerte det for deg? 85 00:16:47,501 --> 00:16:51,588 Jeg setter stor pris på det, bror. 86 00:16:51,755 --> 00:16:56,260 Du vet at jeg alltid stiller opp, ikke sant? 87 00:16:56,343 --> 00:16:58,804 Ja. 88 00:16:58,887 --> 00:17:01,432 Bra. 89 00:17:02,558 --> 00:17:08,188 Hvis det var meg, hadde jeg blåst i alt det politiske tullet. 90 00:17:08,272 --> 00:17:13,986 Dratt dit, fått tak i den korrupte purken og torturert ham til han snakket. 91 00:17:14,069 --> 00:17:19,074 -Og hvis han ikke hadde gjort det? -Blåselampe og tang. 92 00:17:19,158 --> 00:17:22,453 Og om det ikke hadde funket? Hva hadde du gjort da? 93 00:17:23,621 --> 00:17:26,749 Faen, jeg vet ikke. 94 00:17:27,875 --> 00:17:32,921 Jeg hadde brent ned hele jævla byen. 95 00:17:35,882 --> 00:17:41,054 Hold på den tanken. Jeg gjør det på min måte så lenge. 96 00:17:41,137 --> 00:17:44,307 Si ifra hvis du ombestemmer deg. 97 00:18:02,992 --> 00:18:06,371 -Generalkonsul Marcus Dobson. -Sean Beckwith. 98 00:18:06,454 --> 00:18:12,251 -John Langencamp. Billies far. -Hyggelig. Bare sett dere. 99 00:18:16,714 --> 00:18:21,177 Det var leit å høre om døtrene deres. 100 00:18:21,260 --> 00:18:24,055 Jeg er selv far. 101 00:18:25,306 --> 00:18:30,061 Jeg skulle ønske jeg kunne si at dette er veldig uvanlig. 102 00:18:31,270 --> 00:18:33,314 Men det kan jeg ikke. 103 00:18:33,398 --> 00:18:38,069 Siden i høst har 23 amerikanere og minst 400 av lokalbefolkningen forsvunnet. 104 00:18:39,737 --> 00:18:45,326 -Ok. Hva kan dere gjøre? -Det er ikke så mye vi kan gjøre. 105 00:18:45,410 --> 00:18:49,789 Dessverre er myndighetene stort sett i lomma på kartellene. 106 00:18:49,914 --> 00:18:55,003 Det er forståelig. De fleste vil heller være korrupte enn døde. 107 00:18:55,086 --> 00:18:57,088 Hva mener du? 108 00:18:57,171 --> 00:19:01,926 For seks måneder siden ble en frittalende politisjef valgt. 109 00:19:02,051 --> 00:19:06,180 Senere samme dag braste en haug med bevæpnede menn inn i huset hans. 110 00:19:06,264 --> 00:19:10,893 De drepte ham, kona og de fire barna hans. 111 00:19:13,062 --> 00:19:17,483 Han prøvde å gjøre det rette, men innen kvelden var hele familien død. 112 00:19:19,360 --> 00:19:25,408 Det sendte et signal. I Juárez er man med kartellet, eller... 113 00:19:25,490 --> 00:19:31,747 Mener du at kartellet kan ha noe med jentenes forsvinning å gjøre? 114 00:19:31,872 --> 00:19:33,498 Det er mulig. 115 00:19:33,582 --> 00:19:39,254 Men det er også mulig at døtrene deres dro på den festen 116 00:19:39,338 --> 00:19:42,090 og tok overdose. 117 00:19:42,174 --> 00:19:44,801 -Noen fikk panikk. -Leigh ruser seg ikke. 118 00:19:44,926 --> 00:19:47,679 -Hvis du sier det... -Jeg gjorde nettopp det. 119 00:19:49,806 --> 00:19:55,395 Hvis det er kartellet, holder de dem nok skjult til løsepengene er betalt. 120 00:19:55,479 --> 00:19:57,981 Ingen har bedt om penger. 121 00:19:58,065 --> 00:20:03,195 Jeg har ikke penger uansett. Men vi har ikke hørt noe. 122 00:20:03,278 --> 00:20:06,531 -Eller... -Eller hva? 123 00:20:06,657 --> 00:20:12,204 Døtrene deres er vakre. Kanskje noen tok dem med til en av klubbene. 124 00:20:12,287 --> 00:20:15,165 Klubbene? Herregud. 125 00:20:15,248 --> 00:20:18,669 Beklager. Det er ikke meningen å være ufølsom. 126 00:20:18,752 --> 00:20:24,716 Som sagt har jeg en datter selv. Jeg hadde ønsket å høre sannheten. 127 00:20:25,801 --> 00:20:32,432 -Dette Juárez-kartellet. Hvem er de? -De kaller seg Los Mercenarios. 128 00:20:32,516 --> 00:20:36,728 De er kjent for brutalitet og maktdemonstrasjoner. 129 00:20:36,812 --> 00:20:40,440 -"Maktdemonstrasjoner"? -Halshugging, tortur. Hele pakka. 130 00:20:40,524 --> 00:20:45,028 -De er tidligere militære. -Fra narkotikaenheten. 131 00:20:45,112 --> 00:20:49,116 Mange av dem ble lært opp av militæret vårt på Fort Bragg. 132 00:20:49,199 --> 00:20:55,497 Nå har de byttet side og smugler narkotika, mennesker og våpen. 133 00:20:55,580 --> 00:20:59,626 Det høres ut som du sier at dere ikke kan gjøre noe. 134 00:20:59,710 --> 00:21:02,879 Jeg tror ikke du forstår, Mr. Langencamp. 135 00:21:03,005 --> 00:21:07,426 Dette er bokstavelig talt et av de farligste stedene i verden. 136 00:21:07,509 --> 00:21:12,556 Bare forrige helg var det 39 drap, tre av ofrene var politi. 137 00:21:12,681 --> 00:21:16,517 At dere kommer hit og snoker... 138 00:21:16,600 --> 00:21:19,103 Dere leker med ilden. 139 00:21:20,354 --> 00:21:23,190 Hun er amerikansk statsborger, general. 140 00:21:25,192 --> 00:21:27,903 Hun er datteren min. 141 00:21:29,697 --> 00:21:33,034 Jeg kjenner til bakgrunnen din, oberst. 142 00:21:33,117 --> 00:21:38,164 Disse karene er villmenn. Like brutale som de du møtte i Irak. 143 00:21:40,124 --> 00:21:43,085 Ikke ta lett på det jeg sier. 144 00:21:44,462 --> 00:21:49,175 De har kontakter på begge sider av grensen, og sann mine ord, 145 00:21:49,258 --> 00:21:51,719 de blåser i hva slags pass du har. 146 00:22:08,277 --> 00:22:10,738 Takk for hjelpen. 147 00:22:10,821 --> 00:22:14,533 Mercenarios setter forretningene først, oberst. 148 00:22:14,617 --> 00:22:18,120 Kommer man i veien for det... Hvis de fornemmer en trussel 149 00:22:18,204 --> 00:22:21,999 eller tror de kan statuere et eksempel... 150 00:22:25,795 --> 00:22:29,131 Tre personer døde i en narkotikarelatert hendelse... 151 00:22:29,215 --> 00:22:32,551 Herregud. Sean. 152 00:22:32,677 --> 00:22:36,389 ...på Hotel Especial Cancun og Silver Pearl Beach Resort. 153 00:22:36,472 --> 00:22:40,643 I tillegg er én person innlagt på sykehus med hodeskader. 154 00:22:40,726 --> 00:22:46,440 Regjeringen ber amerikanere utvise stor forsiktighet grunnet bortføringer. 155 00:22:46,524 --> 00:22:50,736 Se hvor vi er. Dette er vanvittig. 156 00:22:52,947 --> 00:22:58,744 Jeg vil redde Billie akkurat som du vil redde Leigh, men... 157 00:22:58,828 --> 00:23:00,830 Sean. 158 00:23:03,291 --> 00:23:05,918 To jenter fra Texas er savnet i Mexico, 159 00:23:06,043 --> 00:23:09,379 og foreldrene deres tror at kartellene er innblandet. 160 00:23:09,462 --> 00:23:12,007 Leigh Beckwith og Billie Langencamp, begge 18 år, 161 00:23:12,132 --> 00:23:16,761 skal ha krysset grensen til Juárez forrige uke for å delta på en fest. 162 00:23:16,845 --> 00:23:18,847 Siden har ingen sett dem. 163 00:23:18,930 --> 00:23:24,144 Leigh Beckwiths mor og far, sistnevnte er tidligere oberst Sean Beckwith, 164 00:23:24,227 --> 00:23:29,441 holdt en pressekonferanse tidligere i dag der de tryglet om å få jentene tilbake. 165 00:23:30,567 --> 00:23:34,029 Datteren min forsvant ikke uten videre. 166 00:23:34,195 --> 00:23:37,824 Hun og Billie har ikke rømt uten å si et ord. 167 00:23:39,117 --> 00:23:42,912 Noen vet hva som har skjedd og hvor de er. 168 00:23:42,996 --> 00:23:49,794 Vi ber om at Leigh og Billie kommer tilbake, hvor enn de er. 169 00:23:49,878 --> 00:23:55,425 Vi og familien Langencamp vil bare ha tilbake døtrene våre. 170 00:23:55,508 --> 00:23:58,970 Hvis datteren deres hører dette, 171 00:23:59,054 --> 00:24:02,182 er det noe dere vil si til henne? 172 00:24:02,307 --> 00:24:06,227 Leigh, vi er så glade i deg. 173 00:24:09,064 --> 00:24:12,192 Ja. Vel... 174 00:24:12,275 --> 00:24:16,071 Leigh. Jeg skal finne deg. 175 00:24:16,196 --> 00:24:22,661 Uansett hvor du er og hvem du er med, så skal jeg finne deg. 176 00:24:35,131 --> 00:24:39,678 Vi har et problem. Du må ordne opp i det. 177 00:25:08,414 --> 00:25:10,916 Ikke skyt! Ikke skyt! 178 00:25:57,463 --> 00:26:00,466 Vet du hvorfor du er her? 179 00:26:01,884 --> 00:26:07,014 Vi hadde aldri gjort noe for å fornærme deg, señor Garza. 180 00:26:07,097 --> 00:26:10,976 Vær så snill. Si hva du tror vi har gjort. 181 00:26:11,060 --> 00:26:15,105 Husker du de amerikanske jentene du ordnet for meg? 182 00:26:15,189 --> 00:26:17,358 Ja. 183 00:26:17,441 --> 00:26:22,821 De var gaver til deg, til Los Mercenarios. 184 00:26:22,905 --> 00:26:28,744 Det du kaller en gave, kaller jeg en byrde. 185 00:26:28,827 --> 00:26:31,830 Hva? Likte du dem ikke? 186 00:26:31,914 --> 00:26:38,295 Jo, jeg likte dem. Pene jenter. 187 00:26:38,379 --> 00:26:42,758 I den forstand gjorde dere et klokt valg. 188 00:26:42,883 --> 00:26:46,553 Da skjønner jeg ikke. 189 00:26:46,637 --> 00:26:51,641 Det later til at en av jentes far 190 00:26:51,724 --> 00:26:54,394 er tidligere militær. 191 00:26:54,477 --> 00:27:00,233 Jeg så ham nettopp på TV. Han leter etter datteren sin 192 00:27:00,358 --> 00:27:03,403 og truet oss. 193 00:27:03,486 --> 00:27:07,240 Men hvordan skulle vi vite det? 194 00:27:07,365 --> 00:27:11,494 "Men hvordan skulle vi vite det?" 195 00:27:24,132 --> 00:27:26,384 -Hva sa han til deg? -Hysj. 196 00:27:26,467 --> 00:27:29,721 Nei! Nei, nei, nei! Nei! 197 00:27:34,434 --> 00:27:41,190 Vær så snill, ikke drep meg. Vær så snill, ikke drep meg. 198 00:27:46,613 --> 00:27:51,159 Du er som en hund som driter på teppet, 199 00:27:51,242 --> 00:27:57,206 og den eneste måten å få deg til å skjønne hva du har gjort på, 200 00:27:57,290 --> 00:28:03,254 er å gni ansiktet ditt i dritten. 201 00:28:08,092 --> 00:28:11,846 Det denne amerikaneren ikke forstår, 202 00:28:11,929 --> 00:28:16,309 er at vi sender et budskap til alle som truer forretningene våre 203 00:28:16,476 --> 00:28:19,520 og gjør oss til latter. 204 00:28:22,815 --> 00:28:26,235 -Er det forstått? -Ja. 205 00:28:31,324 --> 00:28:37,830 Carlitos. Jeg vil at du samler noen menn 206 00:28:37,914 --> 00:28:41,166 og drar til Texas gjennom tunnelene. 207 00:28:41,249 --> 00:28:46,672 På andre siden treffer du en av kontaktene våre 208 00:28:46,755 --> 00:28:52,260 som gir deg informasjon om amerikaneren og familien hans. 209 00:28:52,344 --> 00:28:55,555 Han har allerede spanet på dem. 210 00:28:55,639 --> 00:28:57,891 Og du... 211 00:28:57,975 --> 00:29:03,271 Jeg vil at du gir meg amerikanerens hode 212 00:29:03,355 --> 00:29:05,983 som en offergave til Santisima Muerte. 213 00:29:09,027 --> 00:29:13,615 Få denne jævla purken ut av huset mitt. Jeg tåler ikke synet av ham. 214 00:29:13,699 --> 00:29:16,994 Takk, señor Garza. Takk. Takk. 215 00:29:17,077 --> 00:29:22,541 Takk, señor. Takk. Takk, señor! Takk! 216 00:29:46,690 --> 00:29:50,319 Vi viser dem at dersom vi kan gjøre dette 217 00:29:50,402 --> 00:29:55,616 mot denne tidligere amerikanske soldaten, 218 00:29:55,699 --> 00:30:00,078 kan vi gjøre det mot hvem som helst. 219 00:30:02,331 --> 00:30:05,042 Frykten deres 220 00:30:05,167 --> 00:30:09,421 er respekten deres. 221 00:30:09,546 --> 00:30:14,885 Det er budskapet vårt, og jeg vil at det skal være spesielt. 222 00:30:17,763 --> 00:30:23,393 Da blir det slik, bror. Det kommer til å bli spesielt. 223 00:30:31,443 --> 00:30:34,195 Jeg har alltid kunnet stole på deg. 224 00:30:35,446 --> 00:30:37,990 Du gjør meg stolt. 225 00:30:52,588 --> 00:30:55,132 En tequila? 226 00:31:21,284 --> 00:31:24,495 Hør. 227 00:31:24,620 --> 00:31:27,748 Jeg lurer på hvorfor de er så oppjaget. 228 00:31:51,230 --> 00:31:54,108 Hvor er du? 229 00:31:56,652 --> 00:31:59,322 Jeg er her. 230 00:32:01,282 --> 00:32:03,659 Nei, det er du ikke. 231 00:32:09,874 --> 00:32:12,877 Snakk med meg. 232 00:32:16,005 --> 00:32:18,924 Hva vil du at jeg skal si? 233 00:32:19,008 --> 00:32:21,510 Seriøst? 234 00:32:24,346 --> 00:32:27,307 Jeg har ingenting, Susan. Jeg... 235 00:32:27,390 --> 00:32:31,144 Ordene mine betyr ikke noe. Jeg... 236 00:32:31,227 --> 00:32:33,897 -De er meningsløse. -Nei. 237 00:32:35,315 --> 00:32:38,443 Nei, du får ikke være sånn. 238 00:32:39,527 --> 00:32:41,821 Det er urettferdig, Sean. 239 00:32:43,114 --> 00:32:45,992 Du får ikke stenge meg ute. 240 00:32:55,168 --> 00:32:58,421 Du er ikke den eneste med en forsvunnet datter. 241 00:33:05,637 --> 00:33:09,516 Unnskyld. Du har rett. 242 00:33:10,809 --> 00:33:14,437 -Du har rett. Jeg er lei for det. -Jeg vet det. 243 00:33:14,521 --> 00:33:17,941 Det tar knekken på meg også. 244 00:33:20,568 --> 00:33:23,405 Vi må tro på at det går bra. 245 00:33:41,840 --> 00:33:46,553 VELKOMMEN TIL TEXAS 246 00:34:12,579 --> 00:34:14,830 Hei. 247 00:34:19,793 --> 00:34:22,630 Hei. Kom. 248 00:34:29,136 --> 00:34:31,055 Sånn, ja. 249 00:35:16,725 --> 00:35:19,979 -Hva skjer? -Prærieulv. 250 00:35:43,669 --> 00:35:47,548 Ferdig. Jeg har jobbet med det hele natten. 251 00:35:47,631 --> 00:35:50,342 Flere systemer på høybåndet. 252 00:35:50,426 --> 00:35:53,721 Toppmoderne militær støysending, 360 graders dekning. 253 00:35:53,804 --> 00:35:58,809 Utover radiofrekvensene deres kan ingen anrop komme fra ranchen. 254 00:35:58,934 --> 00:36:01,312 Har noen sett oss? 255 00:36:01,395 --> 00:36:04,356 Se. Ikke en sjel. 256 00:36:06,649 --> 00:36:08,776 Klar. 257 00:36:10,486 --> 00:36:13,281 Kjør. 258 00:37:50,753 --> 00:37:53,881 Han er forberedt på overraskelsen vår. 259 00:37:57,676 --> 00:38:00,137 Susan! 260 00:38:34,588 --> 00:38:37,174 -Mamma? -Ja, elskling? 261 00:38:37,257 --> 00:38:41,678 -Hva skjer? -Ingenting. Pappa jakter på en prærieulv. 262 00:38:45,682 --> 00:38:47,643 Susan! 263 00:39:13,752 --> 00:39:15,921 Herregud. 264 00:39:26,390 --> 00:39:27,432 Faen. 265 00:39:43,532 --> 00:39:46,243 Kom igjen. 266 00:39:56,377 --> 00:40:00,965 -Telefonen er død. -Gå vekk fra vinduet. 267 00:40:01,048 --> 00:40:05,469 Gå opp og hent pistolen på kontoret mitt. Gå, for helvete! 268 00:40:31,287 --> 00:40:33,372 Avvent ild! 269 00:40:38,336 --> 00:40:41,380 -Ring politiet. -Herregud. 270 00:40:41,464 --> 00:40:44,675 -Hva er det? -Ingen dekning. 271 00:40:52,391 --> 00:40:54,644 Hei, kjære. 272 00:40:54,769 --> 00:41:00,149 Nei, selvsagt er jeg ikke på Manny's. Jeg spiser ikke sånt søppel. 273 00:41:00,232 --> 00:41:04,070 Ja. Aldri i livet. Ja, ikke sant? 274 00:41:04,236 --> 00:41:07,907 Sentralen til sheriff Riggins. Rapport om skuddløsning. 275 00:41:07,990 --> 00:41:10,451 Vent litt, jeg fikk en melding. 276 00:41:12,870 --> 00:41:18,209 -Riggins her, kom inn. -Automatild på Beckwiths ranch. 277 00:41:18,292 --> 00:41:20,920 -Hva? -Anropet kom fra Bill Mitchell. 278 00:41:21,003 --> 00:41:24,423 Det høres ut som skuddveksling ved Beckwiths ranch. 279 00:41:32,390 --> 00:41:34,016 Alfa! 280 00:41:36,268 --> 00:41:38,728 Delta! 281 00:41:52,450 --> 00:41:55,662 Harro! Gå inn. 282 00:42:34,909 --> 00:42:37,078 Omega. 283 00:42:50,133 --> 00:42:56,348 Sikre baksiden av huset. Ingen skal slippe unna med livet i behold. 284 00:43:47,064 --> 00:43:51,360 -Det er sikret, sjef. -Mottatt. Vent på mitt signal. 285 00:44:16,302 --> 00:44:20,723 -Hva venter vi på? -Vi er så vidt i gang. 286 00:44:20,806 --> 00:44:25,019 Vi går inn, angriper, og så er det over. 287 00:44:25,102 --> 00:44:30,524 Ikke undervurder en mann som har viet livet sitt til et yrke 288 00:44:30,649 --> 00:44:34,028 der man som regel dør ung. 289 00:46:09,038 --> 00:46:12,125 Nei, nei, nei! 290 00:46:44,449 --> 00:46:47,535 -Nå? -Hysj. 291 00:46:47,619 --> 00:46:50,538 Slapp av, mann. 292 00:46:50,622 --> 00:46:55,627 Ro deg ned. Slapp av. 293 00:47:26,406 --> 00:47:28,825 Inn! 294 00:47:52,057 --> 00:47:53,642 Avvent ild! 295 00:48:02,359 --> 00:48:04,403 -Pappa. -Sean. 296 00:48:04,486 --> 00:48:06,989 Han er der oppe. 297 00:48:07,072 --> 00:48:12,411 Hva faen venter du på, din jævel? Kom igjen. 298 00:48:28,510 --> 00:48:31,221 Pappa? 299 00:48:35,726 --> 00:48:39,146 Vent. Vent. 300 00:48:40,981 --> 00:48:44,067 Montoya, du går først. 301 00:48:45,777 --> 00:48:50,657 Gå. Gå. Ikke vær dum nå. 302 00:48:53,577 --> 00:48:55,162 Gå. 303 00:50:38,180 --> 00:50:40,975 -Pappa! -Sean! 304 00:50:41,058 --> 00:50:43,936 Gå ut gjennom vinduet. Nå! 305 00:50:46,814 --> 00:50:48,566 Bak dere. 306 00:50:51,360 --> 00:50:53,571 Stopp! 307 00:51:15,216 --> 00:51:17,344 Hold deg bak meg. 308 00:51:26,937 --> 00:51:29,564 Jævla feiging. 309 00:51:30,941 --> 00:51:33,860 Kjemp eller dø, din drittsekk. 310 00:51:36,112 --> 00:51:38,907 Montoya. 311 00:52:16,861 --> 00:52:20,407 -Ser du ham? -Ja. 312 00:52:21,658 --> 00:52:23,994 Hva gjør han? 313 00:52:25,203 --> 00:52:29,416 Han er her. Med et gevær mot hodet mitt. 314 00:52:51,478 --> 00:52:53,188 Beckwith? 315 00:52:53,272 --> 00:52:56,233 Seriøst? Er det planen din? 316 00:52:56,358 --> 00:53:00,904 Å true med å skyte mannen jeg sendte opp først? 317 00:53:00,988 --> 00:53:05,034 Jeg drepte ham nesten selv i går kveld. 318 00:53:05,117 --> 00:53:08,495 Så smart av deg. Du er et geni. 319 00:53:10,205 --> 00:53:13,542 Carlos, vi har et problem. 320 00:53:15,127 --> 00:53:16,420 Carlos. 321 00:53:21,967 --> 00:53:27,640 -Hva er problemet? -Politiet. Det er en bil her. 322 00:53:32,394 --> 00:53:35,272 Hva i helvete? 323 00:53:38,275 --> 00:53:39,902 Faen. 324 00:53:39,985 --> 00:53:42,780 Sheriff Riggins til sentralen, kom inn. 325 00:53:43,822 --> 00:53:47,743 -Hva faen gjør han her? -Han prøver å varsle. 326 00:53:49,328 --> 00:53:51,580 Ingenting skjer. 327 00:53:53,165 --> 00:53:58,462 -Han slipper ikke unna med livet i behold. -Nei, han skal ikke få unnslippe. 328 00:54:00,422 --> 00:54:05,260 Riggins til sentralen, kom inn. Hva er galt med denne dritten? 329 00:54:31,245 --> 00:54:33,747 Faen. 330 00:55:09,324 --> 00:55:13,620 Jeg skal klore ut øynene dine og gi dem til hundene mine. 331 00:55:13,703 --> 00:55:17,165 Har du en datter? Hva? 332 00:55:17,248 --> 00:55:19,500 Hva? 333 00:55:28,968 --> 00:55:30,261 Faen. 334 00:55:39,437 --> 00:55:41,356 Faen heller. 335 00:55:51,991 --> 00:55:54,911 Gi meg det som er igjen av ham. 336 00:55:54,994 --> 00:55:57,246 Kom. 337 00:56:04,212 --> 00:56:06,965 -Pappa... -Sean! 338 00:57:32,841 --> 00:57:35,302 -Gå til bilen. -Hva med deg? 339 00:57:35,385 --> 00:57:40,182 -Jag kan ikke forlate ham. Gå! -Sean. Sean! 340 00:58:31,524 --> 00:58:35,361 Løp! Løp! 341 00:58:37,947 --> 00:58:41,909 Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen! 342 00:58:50,543 --> 00:58:52,962 Kom igjen! 343 00:59:10,563 --> 00:59:14,317 Din jævel! Kom igjen! 344 00:59:20,114 --> 00:59:23,367 Kom igjen! Kom igjen! 345 00:59:46,682 --> 00:59:51,520 -Går det greit? -Ja da. Jeg passer på henne. 346 00:59:53,981 --> 00:59:58,444 Kom igjen! Kjør nærmere! Han må ikke slippe unna! 347 01:00:06,077 --> 01:00:09,163 -Herregud. -Hva? 348 01:00:13,208 --> 01:00:17,003 Kjør inn i ræva på ham! Kjør på ham! 349 01:00:17,087 --> 01:00:19,798 Ta ham! 350 01:00:36,481 --> 01:00:39,150 Faen, da! 351 01:00:40,694 --> 01:00:42,904 Ta ham! 352 01:01:01,798 --> 01:01:03,508 Ned! 353 01:01:11,808 --> 01:01:14,060 Skyt ham! Skyt ham! 354 01:01:15,979 --> 01:01:17,647 Du slipper ikke unna. 355 01:01:47,344 --> 01:01:49,888 Du... 356 01:01:58,146 --> 01:02:00,857 Faen ta deg. 357 01:02:42,106 --> 01:02:45,943 Datteren min. Hvor er hun? 358 01:02:46,026 --> 01:02:48,779 Dra til helvete. 359 01:02:55,244 --> 01:02:58,247 Du er død. 360 01:02:58,330 --> 01:03:00,207 Du og hele familien din er... 361 01:03:05,421 --> 01:03:07,881 Du får én sjanse til. 362 01:03:07,965 --> 01:03:10,968 Datteren min. Hvor er hun? 363 01:03:11,051 --> 01:03:13,387 Jeg vet ikke, for faen! 364 01:03:16,098 --> 01:03:18,851 Vent! Vent! 365 01:03:21,395 --> 01:03:28,193 Politimennene. De tok henne. Dattera di og venninna. 366 01:03:29,737 --> 01:03:32,239 De ble gitt som gaver. 367 01:03:35,326 --> 01:03:37,870 Til hvem? 368 01:03:42,249 --> 01:03:47,921 Til broren min Victor! Han er lederen av Los Mercenarios! 369 01:03:49,423 --> 01:03:51,634 Hvor finner jeg ham? 370 01:03:56,387 --> 01:04:02,977 I Juárez! Jeg kan vise deg. Vi eier hele byen. Du trenger meg. 371 01:04:06,564 --> 01:04:11,444 Ikke gå. Du kan ikke bare forlate meg her. 372 01:04:13,571 --> 01:04:16,199 Ok. Da gjør jeg ikke det. 373 01:04:22,038 --> 01:04:24,624 Susan! 374 01:04:30,129 --> 01:04:32,674 Nå! Kom! 375 01:04:33,967 --> 01:04:36,386 Kom! Vi drar! 376 01:04:42,684 --> 01:04:44,811 Nå! Kom! 377 01:04:45,853 --> 01:04:50,984 Lauren. Vennen, bli hos meg. Kom igjen. 378 01:04:52,360 --> 01:04:56,406 Vi drar. Inn med dere. Kom igjen. 379 01:04:56,489 --> 01:04:59,492 Kom, elskling. Det går bra. Kom igjen. 380 01:04:59,617 --> 01:05:01,911 Sånn, elskling. Sett deg. 381 01:05:03,454 --> 01:05:06,499 Jeg trenger telefonen din. Ok? 382 01:05:08,710 --> 01:05:11,546 De kommer ikke til å lete etter denne bilen. 383 01:05:11,671 --> 01:05:16,884 Kjør til Rizzi. Kjør pent og rolig. Ikke stopp. Så ringer du politiet. 384 01:05:16,968 --> 01:05:21,389 Sean. Nei. Jeg vil ikke miste deg også. 385 01:05:22,724 --> 01:05:25,059 Hva skal du gjøre? 386 01:05:26,394 --> 01:05:28,563 Jeg skal dra og hente Leigh. 387 01:05:32,400 --> 01:05:34,444 Sean. 388 01:05:56,923 --> 01:06:01,178 -Ja? -Husker du hva du sa du ville gjort? 389 01:06:01,261 --> 01:06:03,221 Ja. 390 01:06:03,305 --> 01:06:05,933 Er du klar? 391 01:06:06,016 --> 01:06:08,560 Jeg venter bare på klarsignal. 392 01:06:08,685 --> 01:06:11,897 De fant meg. Drittsekkene som bortførte Leigh. 393 01:06:11,980 --> 01:06:16,777 -De kom hjem til oss. -Herregud. Går det greit med dere? 394 01:06:16,860 --> 01:06:22,115 Jeg vet hvem de er. Victor Garza. Mercenarios-kartellet. 395 01:06:23,700 --> 01:06:26,995 -Ok. Hvor er du? -Ved Big Chief på motorvei 86. 396 01:06:28,038 --> 01:06:30,958 Ok. Jeg skal bare finne frem utstyret mitt. 397 01:06:58,277 --> 01:07:01,780 Der er han. Victor Garza. 398 01:07:01,863 --> 01:07:06,994 Historiene om ham er til å bli kvalm av. Verste sort. 399 01:07:07,077 --> 01:07:10,455 Og det er adressen hans. 400 01:07:11,498 --> 01:07:15,544 Det er ingen hemmelighet. Han tror at han er uangripelig. 401 01:07:15,627 --> 01:07:19,214 Ikke helt ubegrunnet heller. Han har en egen hær. 402 01:07:19,298 --> 01:07:21,383 Kom. 403 01:07:36,230 --> 01:07:38,899 Hvordan skal vi få inn alt dette? 404 01:07:39,942 --> 01:07:44,405 Ingen prøver å forhindre at ting tas med inn i Mexico, bare ut. 405 01:07:44,488 --> 01:07:47,199 Vi skal ikke ta med dette hjem igjen. 406 01:07:49,535 --> 01:07:55,833 Du... Dette er vår eneste sjanse. Du må være sikker. Er du det? 407 01:07:58,377 --> 01:08:03,633 Vet du hva? Jeg blir nesten fornærmet av at du spør meg om det. 408 01:08:03,716 --> 01:08:06,052 Da drar vi. 409 01:08:48,928 --> 01:08:51,931 VELKOMMEN TIL MEXICO 410 01:08:52,014 --> 01:08:55,393 JUÁREZ BIBELEN ER SANNHETEN - LES DEN 411 01:10:12,844 --> 01:10:15,972 Han er der. 412 01:10:20,393 --> 01:10:23,730 Hva mener du med at du ikke vet hvor han er? 413 01:10:23,813 --> 01:10:27,651 Det er jobben din, for faen! 414 01:10:27,734 --> 01:10:31,446 Jeg vil at du finner broren min med en eneste gang! 415 01:10:39,454 --> 01:10:42,707 Hvor mange tror du han har rundt seg? 416 01:10:42,791 --> 01:10:45,335 10, 20. 417 01:10:45,418 --> 01:10:50,131 Pluss en innsatsstyrke og ytterligere 50 i beredskap. 418 01:10:50,215 --> 01:10:54,928 Hvor mye tid har vi når de oppdager at vi er inne? 419 01:10:55,011 --> 01:10:58,682 Før innsatsstyrken kommer etter oss? 420 01:10:58,765 --> 01:11:03,478 Kanskje ti minutter. De må få på seg utstyret og sånt. 421 01:11:06,273 --> 01:11:13,071 Hør her. Uansett om hun er i live eller ei, skal ingen slippe unna. 422 01:11:15,615 --> 01:11:18,909 Ja... Jeg kan ikke tenke meg noe annet. 423 01:11:22,663 --> 01:11:24,581 Du vil vel ikke ha en klem? 424 01:11:24,707 --> 01:11:28,502 Herregud. Hold kjeft. Vi går. 425 01:11:39,763 --> 01:11:41,265 Kom inn. 426 01:11:53,277 --> 01:11:55,904 Ingen tegn til Carlos eller de andre. 427 01:11:58,073 --> 01:12:02,703 -Nå tuller du? -Kanskje politiet pågrep dem? 428 01:12:06,832 --> 01:12:09,209 Nei. 429 01:12:09,293 --> 01:12:13,255 Nei, Carlos hadde drept dem først. 430 01:12:16,759 --> 01:12:18,719 Gå. 431 01:14:22,467 --> 01:14:26,179 -Hva er det som foregår? -Jeg vet ikke. Jeg tar meg av det. 432 01:14:30,808 --> 01:14:33,645 Noen har brutt seg inn. Finn dem! 433 01:14:44,322 --> 01:14:46,115 Ramirez, hva foregår? 434 01:14:46,240 --> 01:14:48,326 Ramirez. 435 01:14:50,912 --> 01:14:55,959 Det er kommandør Garza. Huset mitt er under angrep. 436 01:14:56,042 --> 01:15:01,838 Du må finne mennene mine og samle dem. 437 01:17:17,932 --> 01:17:20,726 Helvete! Hvor er du? 438 01:17:23,521 --> 01:17:25,648 Idioter. 439 01:17:25,731 --> 01:17:29,777 -Ikke rør deg. -Slipp den. Slipp den. 440 01:17:32,238 --> 01:17:35,199 Hva er det du vil ha? 441 01:17:35,283 --> 01:17:37,660 Penger? 442 01:17:37,743 --> 01:17:40,079 Bare si hvor mye du vil ha. 443 01:17:40,162 --> 01:17:44,083 Ingen sum kan gjøre bot for det du har gjort. 444 01:17:44,166 --> 01:17:47,086 Jeg aner ikke engang hvem du er. 445 01:17:53,634 --> 01:17:56,470 -Husker du meg? -Vent. 446 01:17:56,554 --> 01:17:59,265 -Hvor er dattera mi? -Hvor er broren min? 447 01:18:01,225 --> 01:18:04,520 Santisima Muerte har våket over deg i dag. 448 01:18:04,604 --> 01:18:07,732 Nå bør du bare si at hun er i live. 449 01:18:08,858 --> 01:18:11,944 Ok. Hun er i live. 450 01:18:23,289 --> 01:18:28,127 Du tok dattera mi, ditt jævla rasshøl! 451 01:18:33,758 --> 01:18:37,678 Du sender kjøterne dine til huset mitt! 452 01:18:44,893 --> 01:18:47,103 Vær så snill! 453 01:18:52,442 --> 01:18:55,153 Hva? Hva sa du? 454 01:18:55,236 --> 01:18:58,365 Hun lever! Hun lever! 455 01:18:59,824 --> 01:19:04,287 -Hvor? -Jeg kan vise deg. 456 01:19:04,454 --> 01:19:07,499 Hvor? Hvor faen er hun? 457 01:19:07,582 --> 01:19:10,669 Hun er i utkanten av byen. 458 01:19:12,337 --> 01:19:15,340 Sean, vi må gå. 459 01:19:15,465 --> 01:19:20,720 Hun er i nærheten. Veldig nær. 460 01:19:20,804 --> 01:19:23,223 Jeg skal si deg noe, din jævel. 461 01:19:23,348 --> 01:19:29,312 Hvis du lyver, kommer du til å ønske at jeg hadde drept deg nå. 462 01:19:54,296 --> 01:20:00,218 Hva er greia med dyrehodene og de groteske altrene i veikanten? 463 01:20:03,263 --> 01:20:06,808 Du, din dritt. Jeg prater til deg. 464 01:20:11,271 --> 01:20:13,231 Det er... 465 01:20:15,942 --> 01:20:18,194 ...offergaver. 466 01:20:18,278 --> 01:20:20,655 Offergaver? 467 01:20:21,740 --> 01:20:23,325 Ja. 468 01:20:23,408 --> 01:20:27,829 Til Santisima Muerte. 469 01:20:28,872 --> 01:20:31,333 Hvem? 470 01:20:32,625 --> 01:20:34,293 Til... 471 01:20:36,462 --> 01:20:39,340 ...dødens skytshelgen. 472 01:20:41,967 --> 01:20:46,972 Vi ber til henne for beskyttelse. 473 01:20:47,056 --> 01:20:50,351 Hvordan fungerer det for deg? 474 01:20:53,771 --> 01:20:56,148 Vi går imot Guds vilje. 475 01:20:57,816 --> 01:21:02,029 Vi må bare be for at hun våker over oss... 476 01:21:07,034 --> 01:21:09,453 ...når vi dør. 477 01:21:45,781 --> 01:21:51,829 -Hva venter oss der inne? -Jeg vet ikke. 478 01:21:51,912 --> 01:21:57,835 Jeg antar at de fleste mennene mine er på vei til huset mitt. 479 01:21:59,503 --> 01:22:04,049 Hva er tegnet? Har dere en spesiell måte å banke på? 480 01:22:04,133 --> 01:22:06,468 Ja. 481 01:22:18,063 --> 01:22:20,899 Gå. 482 01:23:16,579 --> 01:23:19,415 Hvor er jentene? 483 01:23:22,502 --> 01:23:27,298 -De amerikanske jentene. Hvor er de? -Si det. Si det. 484 01:23:43,856 --> 01:23:46,192 Jeg håper du dør. 485 01:23:46,276 --> 01:23:49,654 Nei. Nei, nei, nei. 486 01:23:50,571 --> 01:23:54,951 Hei. Hei. Det er pappa. 487 01:23:55,034 --> 01:23:57,578 Unnskyld. 488 01:23:57,662 --> 01:24:01,416 -Det er pappa. -Unnskyld, unnskyld. 489 01:24:01,499 --> 01:24:03,960 -Jeg er så lei for det. -Jeg er så glad i deg. 490 01:24:04,043 --> 01:24:07,755 -Jeg er så lei for det. -Vi må gå. 491 01:24:10,550 --> 01:24:14,261 -Kom, Billie. -Nei! Nei, jeg klarer det ikke. 492 01:24:14,344 --> 01:24:17,014 Nei! Jeg klarer det ikke! 493 01:24:19,850 --> 01:24:22,019 Pell dere ut. 494 01:24:23,061 --> 01:24:26,565 -Ta den tiden du trenger. -Gå. 495 01:24:28,275 --> 01:24:31,194 Santisima Muerte. 496 01:24:31,278 --> 01:24:33,822 Min beskytter når jeg dør. 497 01:24:35,115 --> 01:24:38,619 Ja, faen. Jeg vet ikke. 498 01:24:38,702 --> 01:24:41,913 Men for din skyld 499 01:24:42,956 --> 01:24:45,918 håper jeg at du har rett. 500 01:27:25,451 --> 01:27:27,745 Tekst: Hanna Ness Huseklepp www.junefirst.tv