1 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 Excuse me. 2 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 Hello? 3 00:02:30,860 --> 00:02:32,420 Hi, is anyone sitting here? 4 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 Uh, no. 5 00:02:35,320 --> 00:02:36,440 You're new here, aren't you? 6 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 Yeah. 7 00:02:40,180 --> 00:02:41,461 You have anything on Wednesdays? 8 00:02:42,780 --> 00:02:45,860 My friends, they started this new club and are always looking for new members. 9 00:02:46,210 --> 00:02:49,520 Even if it's not totally your thing, it's a good way to meet new people. 10 00:02:50,120 --> 00:02:52,960 Right now we're organizing a trip to DC for this big human rights rally. 11 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 Thanks anyway. 12 00:02:55,420 --> 00:02:59,700 Well, if you change your mind... Hey, you're Julian, right? 13 00:03:00,820 --> 00:03:01,820 I'm Dylan. 14 00:03:02,040 --> 00:03:03,280 My mom plays tennis with yours. 15 00:03:03,840 --> 00:03:05,121 She told me to look out for you. 16 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 Oh, okay. 17 00:03:07,320 --> 00:03:08,780 Hitting used to go to Beecher Prep? 18 00:03:09,280 --> 00:03:10,620 Yeah, long time ago. 19 00:03:10,820 --> 00:03:12,536 I switched to Union Tech from middle school. 20 00:03:12,560 --> 00:03:12,920 Union? 21 00:03:13,420 --> 00:03:15,300 Man, we used to crush you guys in the regionals. 22 00:03:15,530 --> 00:03:20,020 Well, we sucked, so... Anyway, if your mom asks, I found you, okay? 23 00:03:21,000 --> 00:03:23,520 And, uh, word of advice, this is the loser table. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,340 If you want, you can come sit with us tomorrow. 25 00:03:27,460 --> 00:03:28,080 Oh, okay. 26 00:03:28,200 --> 00:03:29,840 Maybe I'll... 27 00:03:57,310 --> 00:04:01,370 I never would have guessed it And if you trying to throw out all them vibes I'mma 28 00:04:01,371 --> 00:04:04,790 catch on The lifestyle we live is just too dangerous Paranoid since I've been linking 29 00:04:04,791 --> 00:04:08,570 my... Wonder if it'll come out on the web And I can't help all these... 30 00:04:08,571 --> 00:04:11,038 Taking a photo and posting it Coming home late and I'm 31 00:04:11,039 --> 00:04:13,690 crawling to bed She always be asking me, where have you been? 32 00:04:14,870 --> 00:04:20,530 The world is gonna shit and we all know that People freaking out like it to cross 33 00:04:20,531 --> 00:04:26,690 that They on the Chino Shorts got all the blogs, man Fuck the internet and you can 34 00:04:26,691 --> 00:04:34,430 quote that It's a love When they think the rich is bliss Then they'll wake me up And 35 00:04:34,670 --> 00:04:42,670 I'll probably be less to know Cause I don't get on the internet no more It's a 36 00:04:42,671 --> 00:04:47,930 love When they think the rich is bliss Then they'll wake me up And I'll probably 37 00:04:47,931 --> 00:04:54,330 be less to know Cause I don't get on the internet no more 38 00:05:10,090 --> 00:05:11,870 Hey, how's the new school? 39 00:05:54,140 --> 00:05:55,140 Hello? 40 00:05:59,220 --> 00:06:00,980 Kramer, you scared the crap out of me. 41 00:06:01,860 --> 00:06:03,620 Oh, je suis désolée mon cher. 42 00:06:03,780 --> 00:06:04,840 I couldn't resist. 43 00:06:07,020 --> 00:06:08,180 So, viens d'ici. 44 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 Allez, allez. 45 00:06:12,530 --> 00:06:14,920 Come all the way from Paris and that's the best you can do. 46 00:06:20,250 --> 00:06:21,780 You weren't expecting me? 47 00:06:22,180 --> 00:06:23,040 No, I knew you were coming. 48 00:06:23,180 --> 00:06:24,220 I just forgot I was today. 49 00:06:25,440 --> 00:06:26,500 I just saw your parents. 50 00:06:26,620 --> 00:06:30,560 They had to go out for some fancy soirée with your father's colleagues. 51 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Yeah, what else is new? 52 00:06:35,510 --> 00:06:37,800 Alors, c'est une table pour deux. 53 00:06:47,400 --> 00:06:49,881 Dad said they're doing an exhibit of your paintings at the Met. 54 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 A retrospective. 55 00:06:52,610 --> 00:06:54,620 It's a polite way of saying I'm old. 56 00:06:59,610 --> 00:07:01,420 Kramer, I'm only 15. 57 00:07:04,190 --> 00:07:06,360 So, tell me about you. 58 00:07:06,660 --> 00:07:08,200 What about this new school, of course? 59 00:07:11,020 --> 00:07:14,240 Well, it's only been a week, so I don't really know anyone yet. 60 00:07:17,410 --> 00:07:19,530 Well, I met this kid today who seems okay. 61 00:07:19,950 --> 00:07:21,210 He's into sports and stuff. 62 00:07:23,030 --> 00:07:25,746 He said that I could hang out with him and his friends if I wanted to. 63 00:07:25,770 --> 00:07:27,290 Well, that's good, no? 64 00:07:29,150 --> 00:07:30,070 I don't know. 65 00:07:30,150 --> 00:07:31,150 I guess. 66 00:07:33,200 --> 00:07:35,730 Right now, I'm just trying to fit in. 67 00:07:36,170 --> 00:07:38,491 It's kind of been my motto ever since I left my old school. 68 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 What? 69 00:07:44,290 --> 00:07:46,430 Julia, you did not leave your old school. 70 00:07:46,470 --> 00:07:50,990 You were expelled for being cruel to another boy. 71 00:07:52,850 --> 00:07:53,090 Whatever. 72 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 You know what I mean. 73 00:07:56,370 --> 00:08:00,670 If I learn anything from back then, it's to just mind my own business. 74 00:08:01,710 --> 00:08:02,270 Don't be mean. 75 00:08:02,271 --> 00:08:02,990 Don't be nice. 76 00:08:03,110 --> 00:08:05,310 Just be normal. 77 00:08:09,090 --> 00:08:10,371 And this is what you've learned? 78 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 To be normal? 79 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 What's wrong with normal? 80 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 Nothing. 81 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 And everything. 82 00:08:25,520 --> 00:08:31,841 I, too, wanted to be normal when I was your age, but... But what? 83 00:08:33,760 --> 00:08:35,766 I'm sure your father has told you stories about 84 00:08:35,767 --> 00:08:38,421 what happened to me when I was a young girl. 85 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 Some. 86 00:08:41,140 --> 00:08:42,636 He says you don't really like to talk about it. 87 00:08:42,660 --> 00:08:43,660 I don't. 88 00:08:44,960 --> 00:08:48,360 But now, I think, for your sake, I must. 89 00:08:51,910 --> 00:08:54,220 Do you see that glass paperweight over there? 90 00:08:54,490 --> 00:08:55,740 Will you fetch that for me? 91 00:08:59,120 --> 00:09:01,720 Do you know the name of the village that I grew up in, in France? 92 00:09:04,500 --> 00:09:05,740 Aberdeen, something, something. 93 00:09:10,620 --> 00:09:12,440 It's in the Marcherie des Mountains. 94 00:09:13,240 --> 00:09:17,140 It's surrounded by this ancient forest called the Mernui. 95 00:09:21,410 --> 00:09:24,300 The Mernui was a dark and scary place. 96 00:09:25,460 --> 00:09:27,768 People would tell legends about the giant wolves 97 00:09:27,769 --> 00:09:30,501 that roamed the woods during the long winters. 98 00:09:32,500 --> 00:09:38,080 But in the spring, the leaves filled the trees, the birds returned, and the forest 99 00:09:38,480 --> 00:09:39,640 came alive. 100 00:09:40,980 --> 00:09:44,380 Then, in early May, the most wondrous thing would happen. 101 00:09:45,125 --> 00:09:47,520 The bluebells would come into bloom. 102 00:09:50,270 --> 00:09:51,840 It was magical. 103 00:09:55,300 --> 00:09:59,180 To see it was to feel like you had stepped into a fairy tale. 104 00:10:04,650 --> 00:10:08,050 It is perhaps my most beloved memory of my childhood. 105 00:10:10,145 --> 00:10:14,170 Picnics with my parents amongst the fairy flowers. 106 00:10:14,171 --> 00:10:15,171 So? 107 00:10:28,100 --> 00:10:29,760 Make me a bird, Papa. 108 00:10:30,820 --> 00:10:31,340 Again? 109 00:10:31,640 --> 00:10:32,660 But faster this time. 110 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 Okay, okay. 111 00:10:36,180 --> 00:10:44,180 Little bird, little bird, fly as high as the sky, as the sky above. 112 00:10:44,560 --> 00:10:49,040 Little bird, little bird, how fast will you go? 113 00:10:49,240 --> 00:10:53,180 As fast as a crow, as fast as a dove. 114 00:10:53,181 --> 00:10:58,360 Little bird, little bird, how far will you see? 115 00:10:59,280 --> 00:11:05,600 As far as I wish, for now I am free. 116 00:11:06,050 --> 00:11:09,480 We lived in a beautiful flat, in a lovely part of town. 117 00:11:09,940 --> 00:11:13,920 My father was a doctor, a surgeon, and my mother taught mathematics. 118 00:11:15,530 --> 00:11:18,320 We were not rich, but we were certainly not poor. 119 00:11:20,385 --> 00:11:22,320 I admit, I was a bit spoiled. 120 00:11:23,320 --> 00:11:26,180 Although, of course, I did not see it that way. 121 00:11:34,810 --> 00:11:40,230 When life is as good as mine was, there is much you do not see. 122 00:11:49,960 --> 00:11:52,260 It has been two years since Paris fell to Germany. 123 00:11:52,680 --> 00:11:54,794 And to mark the occasion, our beloved city was paid 124 00:11:54,795 --> 00:11:57,261 a visit by none other than Herr Hitler himself. 125 00:11:57,510 --> 00:11:58,900 Okay, he just looked at you. 126 00:11:59,310 --> 00:12:00,700 He didn't know what to say. 127 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 He just did it again. 128 00:12:06,170 --> 00:12:07,170 Shh. 129 00:12:18,900 --> 00:12:20,200 We will be in the cellar. 130 00:12:21,780 --> 00:12:24,900 If anyone asks for me, I am on home secret call. 131 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Okay? 132 00:12:29,180 --> 00:12:30,240 Sounds better now. 133 00:12:31,400 --> 00:12:32,640 I replace the pressure roller. 134 00:13:25,090 --> 00:13:26,310 Wait, your new jacket. 135 00:13:26,670 --> 00:13:27,490 I love it. 136 00:13:27,690 --> 00:13:28,770 It looks so expensive. 137 00:13:29,070 --> 00:13:30,410 Here comes Gimp with a limp. 138 00:13:31,010 --> 00:13:32,370 Take a stick. 139 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 That's it. 140 00:13:35,570 --> 00:13:36,570 Popped like a bunny. 141 00:13:38,070 --> 00:13:39,230 He ought to be in the circus. 142 00:13:40,890 --> 00:13:42,350 At least he could scratch me. 143 00:13:43,450 --> 00:13:44,250 Hey, Patel. 144 00:13:44,470 --> 00:13:45,010 That's right. 145 00:13:45,350 --> 00:13:46,350 Oh, Toto. 146 00:13:46,690 --> 00:13:47,590 That's so mean. 147 00:13:47,670 --> 00:13:49,710 It's not his fault his father gave him polio. 148 00:13:49,850 --> 00:13:50,990 That's not how he got it. 149 00:13:50,991 --> 00:13:52,330 It was just bad luck. 150 00:13:52,650 --> 00:13:55,810 Well, my mother says he got it because his father works in the sewers. 151 00:13:56,730 --> 00:13:58,330 That's definitely why he smells so bad. 152 00:14:00,710 --> 00:14:02,490 I didn't even know his name. 153 00:14:03,170 --> 00:14:08,650 We all just called him Toto, which means crab, because of how he walked. 154 00:14:10,030 --> 00:14:12,890 The truth is, I didn't think about him at all. 155 00:14:14,680 --> 00:14:21,670 I cared only about my clothes, my social life, and my passion secrete. 156 00:14:23,630 --> 00:14:24,690 My artwork. 157 00:14:39,375 --> 00:14:40,630 Thank you, Claude. 158 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 That was very well read. 159 00:14:43,870 --> 00:14:46,670 Lamartine is one of our romantic poets. 160 00:14:49,330 --> 00:14:53,930 He was part of a new movement that created a new tone and feeling to French poetry. 161 00:14:54,265 --> 00:14:56,550 Let's try to pay attention, Zahra. 162 00:14:59,530 --> 00:15:00,930 He has been a poet for a long time. 163 00:15:02,740 --> 00:15:05,850 The poem is about man's frustration with time. 164 00:15:06,090 --> 00:15:08,830 We want to control it, but of course we can't. 165 00:15:10,660 --> 00:15:12,690 All right, see you all tomorrow. 166 00:15:17,050 --> 00:15:19,070 Zahra, could you stay a moment? 167 00:15:28,700 --> 00:15:29,920 Sorry about the note. 168 00:15:30,440 --> 00:15:31,520 Your drawing of the bird. 169 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 May I see it again? 170 00:15:53,685 --> 00:15:54,960 Have you shown these to anyone? 171 00:15:56,780 --> 00:15:57,780 Just my parents. 172 00:16:00,200 --> 00:16:07,840 When I was your age, I loved to write poems, stories, but I kept them to myself. 173 00:16:09,810 --> 00:16:14,980 I thought if my friends knew, or God forbid boys, they'd tease me. 174 00:16:16,050 --> 00:16:18,260 It wasn't what popular girls do, you know. 175 00:16:21,360 --> 00:16:23,900 The gift is to be treasured, Zahra. 176 00:16:25,220 --> 00:16:27,560 Never stop drawing, okay? 177 00:16:29,240 --> 00:16:30,680 You sound just like my father. 178 00:16:32,390 --> 00:16:33,870 I consider that quite the compliment. 179 00:16:36,280 --> 00:16:38,120 The world of reality has its limits. 180 00:16:39,290 --> 00:16:42,390 The world of imagination is boundless. 181 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 See you tomorrow. 182 00:17:03,010 --> 00:17:04,700 Hi, Madame Ballou. 183 00:17:05,220 --> 00:17:06,220 Hi, Pierre. 184 00:17:09,340 --> 00:17:11,040 One pound of chocolate, please. 185 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Here. 186 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 Thank you. 187 00:17:23,930 --> 00:17:25,020 Just take it and go. 188 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 What? 189 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 When? 190 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Today. 191 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 This morning. 192 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 Don't worry. 193 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 I'll find another job. 194 00:17:57,930 --> 00:18:00,050 I was getting a little bored at the university anyway. 195 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 How could they do that? 196 00:18:02,200 --> 00:18:03,880 You're the best maths professor they have. 197 00:18:05,980 --> 00:18:07,620 It's complicated, Zahra. 198 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 Not really. 199 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 Max, don't. 200 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 What? 201 00:18:23,705 --> 00:18:26,145 I was just writing in the window of the bakery this afternoon. 202 00:18:27,890 --> 00:18:28,920 It said no Jews. 203 00:18:30,780 --> 00:18:33,120 There's probably going to be more signs like that. 204 00:18:34,920 --> 00:18:36,460 You said that wouldn't happen here. 205 00:18:37,700 --> 00:18:39,160 That this was the unoccupied zone. 206 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 The free zone. 207 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 I'm afraid I was wrong. 208 00:18:46,970 --> 00:18:48,580 It's like a bad storm, Zahra. 209 00:18:49,230 --> 00:18:52,880 We just have to weather it and eventually it'll pass. 210 00:18:55,010 --> 00:19:01,000 Last month in Paris, the police arrested almost 13,000 Jews. 211 00:19:01,480 --> 00:19:02,620 Many of them children. 212 00:19:03,320 --> 00:19:05,160 Rounded them up in the velodrome. 213 00:19:05,580 --> 00:19:07,420 Shipped them to Torsi to a labour camp. 214 00:19:07,421 --> 00:19:08,421 Max, enough. 215 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 The French, please. 216 00:19:12,790 --> 00:19:13,800 There is no France. 217 00:19:15,040 --> 00:19:16,860 But she takes its orders from Germany now. 218 00:19:17,240 --> 00:19:18,640 You're scaring her. 219 00:19:19,960 --> 00:19:21,440 Of course there's a France. 220 00:19:21,990 --> 00:19:24,320 We're French citizens with papers to prove it. 221 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 I'm sorry. 222 00:19:25,940 --> 00:19:27,540 But she needs to know what's happening. 223 00:19:30,180 --> 00:19:34,200 In Lyon, Jews are made to wear yellow stars like they do in the occupied zone. 224 00:19:34,201 --> 00:19:36,020 Only foreign-born Jews, religious Jews. 225 00:19:36,080 --> 00:19:37,480 No, Rose, listen to yourself. 226 00:19:38,910 --> 00:19:41,600 Do you think these bastards care where we were born? 227 00:19:42,340 --> 00:19:44,760 Or whether we go to synagogue or not? 228 00:19:46,000 --> 00:19:47,240 In their eyes we're not French. 229 00:19:47,280 --> 00:19:48,856 We're vermin, a disease to be wiped out. 230 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Enough! 231 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 No more. 232 00:20:00,860 --> 00:20:02,080 It'll be okay, Sara. 233 00:20:03,840 --> 00:20:05,960 This is our country and it always will be. 234 00:20:08,780 --> 00:20:09,780 Tell her! 235 00:20:10,920 --> 00:20:12,560 Tell her it's going to be okay. 236 00:20:26,550 --> 00:20:27,790 It's going to be okay. 237 00:20:39,890 --> 00:20:43,050 Wildlife in Africa is very different to ours here in France. 238 00:20:43,470 --> 00:20:45,870 They have gazelles, hyenas... 239 00:20:48,020 --> 00:20:51,110 All right, make sure to memorize the information on the border. 240 00:20:51,330 --> 00:20:52,570 We'll continue next week. 241 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 Sara? 242 00:21:18,305 --> 00:21:19,305 Excuse me. 243 00:21:19,480 --> 00:21:20,660 Oh, God, what is he doing? 244 00:21:21,060 --> 00:21:22,240 Is he coming over here? 245 00:21:24,100 --> 00:21:25,480 I saw this under your desk. 246 00:21:27,300 --> 00:21:28,720 I figured he must have dropped it. 247 00:21:29,860 --> 00:21:30,860 Thanks. 248 00:21:31,580 --> 00:21:32,580 You're welcome. 249 00:21:40,825 --> 00:21:42,150 Somebody has a crush. 250 00:21:42,550 --> 00:21:43,210 Is that a friend of yours? 251 00:21:43,211 --> 00:21:44,211 Huh? 252 00:21:46,050 --> 00:21:49,270 No, I left something in class. 253 00:21:51,170 --> 00:21:52,170 What was it? 254 00:21:53,130 --> 00:21:54,130 Nothing. 255 00:21:56,470 --> 00:21:57,470 May I? 256 00:21:57,670 --> 00:21:58,750 No, don't run. 257 00:21:59,250 --> 00:22:00,710 Toto touched it with his crap laws. 258 00:22:01,170 --> 00:22:02,170 You're terrible. 259 00:22:04,110 --> 00:22:05,290 Can I? 260 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 What are you, jewelry? 261 00:22:25,410 --> 00:22:26,600 Just when I'm bored. 262 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 Stupid stuff. 263 00:22:29,200 --> 00:22:30,580 You shouldn't say that. 264 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 Is this me? 265 00:22:40,360 --> 00:22:41,921 Um... I like it. 266 00:22:43,600 --> 00:22:45,920 Shinbi Sashime, her talent is really good. 267 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 For a Jew. 268 00:23:04,430 --> 00:23:06,090 There he is, officer. 269 00:23:06,690 --> 00:23:09,230 The Jew who tricked us out of our money. 270 00:23:09,610 --> 00:23:10,610 Jew? 271 00:23:10,670 --> 00:23:11,070 What Jew? 272 00:23:11,250 --> 00:23:11,910 I'm not a Jew. 273 00:23:11,911 --> 00:23:13,770 I'm not a Jew. 274 00:23:15,490 --> 00:23:17,330 Give them back their money, Jew. 275 00:23:21,790 --> 00:23:24,850 This will teach you not to steal. 276 00:23:25,590 --> 00:23:27,110 People have a guilty conscience. 277 00:23:29,790 --> 00:23:34,270 France must be purged of every Jew, every communist, every gaullist. 278 00:23:34,690 --> 00:23:37,229 It's time we rebuild our country so that we too 279 00:23:37,230 --> 00:23:40,510 may know the pride they feel in Berlin, in Munich. 280 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 For Marseille. 281 00:23:45,050 --> 00:23:46,390 Aaron and Lucy were arrested. 282 00:23:49,590 --> 00:23:50,730 But that's the free zone. 283 00:23:51,880 --> 00:23:52,990 There was a roundup. 284 00:23:53,350 --> 00:23:55,910 Apparently they were taken to a camp up north near Compiègne. 285 00:24:00,020 --> 00:24:02,980 Petain is putting Darno in charge of the national police. 286 00:24:04,150 --> 00:24:06,920 A fascist in league with Hitler's SS in charge of the police. 287 00:24:13,730 --> 00:24:14,990 It's time, Rose. 288 00:24:18,590 --> 00:24:20,530 We need to get out what we can. 289 00:24:21,030 --> 00:24:22,510 Like Rabbi Belstein and his wife. 290 00:24:23,990 --> 00:24:24,430 So what? 291 00:24:24,490 --> 00:24:27,350 We just abandon our home. 292 00:24:28,610 --> 00:24:31,350 Everything we own, everything we worked for. 293 00:24:31,710 --> 00:24:32,890 No, I just... I know. 294 00:24:33,130 --> 00:24:35,170 I just want to give it a little more time. 295 00:24:36,595 --> 00:24:39,560 Get our things in order and say our goodbyes. 296 00:24:40,870 --> 00:24:42,470 There can be no goodbyes, Rose. 297 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 You know that. 298 00:24:46,190 --> 00:24:47,530 No one must know. 299 00:25:07,800 --> 00:25:08,860 It's beautiful, Sarah. 300 00:25:11,520 --> 00:25:13,460 Why do people hate us so much? 301 00:25:23,390 --> 00:25:24,810 Not all people. 302 00:25:25,670 --> 00:25:26,770 You need to remember that. 303 00:25:27,090 --> 00:25:27,710 But some do. 304 00:25:28,110 --> 00:25:28,590 Some. 305 00:25:28,870 --> 00:25:29,870 Some yes. 306 00:25:35,930 --> 00:25:41,340 What I believe is that all people have a light inside them. 307 00:25:41,630 --> 00:25:44,580 And that light lets them see into other people's hearts. 308 00:25:45,660 --> 00:25:47,920 But some people have lost it. 309 00:25:48,710 --> 00:25:51,960 They have darkness inside them, so that's all they see in others. 310 00:25:54,020 --> 00:25:56,560 They hate us because they can't see us. 311 00:25:57,900 --> 00:26:02,100 As long as we shine our light, we win. 312 00:26:10,920 --> 00:26:11,940 We're sorry, Sarah. 313 00:26:13,070 --> 00:26:15,680 We know this is going to be very hard for you. 314 00:26:16,065 --> 00:26:17,280 When do we need to leave? 315 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Or soon? 316 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 Soon. 317 00:26:21,820 --> 00:26:23,500 By next week, the latest. 318 00:26:24,950 --> 00:26:26,080 It won't be forever. 319 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Do you promise? 320 00:26:29,460 --> 00:26:30,460 I promise. 321 00:26:35,390 --> 00:26:37,590 Now, I need a promise from you. 322 00:26:40,040 --> 00:26:43,510 I want you to keep wearing your winter boots to school. 323 00:26:44,950 --> 00:26:45,950 What? 324 00:26:46,960 --> 00:26:48,920 I've been waiting to wear my new shoes all winter. 325 00:26:49,570 --> 00:26:50,810 Oh, please, little bird. 326 00:26:51,730 --> 00:26:52,730 Why? 327 00:26:54,440 --> 00:26:56,590 Because I want you to. 328 00:26:57,330 --> 00:26:58,330 Okay? 329 00:27:00,050 --> 00:27:01,050 Fine. 330 00:27:01,690 --> 00:27:02,010 Promise? 331 00:27:02,650 --> 00:27:03,650 Yes. 332 00:27:06,170 --> 00:27:07,170 Thank you. 333 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 Good night, Sarah. 334 00:27:13,530 --> 00:27:14,530 We love you. 335 00:27:39,400 --> 00:27:40,440 Good morning, Pastor Luke. 336 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Good morning, Miss Bloom. 337 00:28:04,650 --> 00:28:09,580 So then, A squared plus B squared equals C squared. 338 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Come in. 339 00:28:13,660 --> 00:28:14,320 Ma'am's operation. 340 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 May I have a word? 341 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Of course. 342 00:28:27,750 --> 00:28:29,650 Children, I have to leave for a few minutes. 343 00:28:29,710 --> 00:28:31,410 I want you all to behave until I'm back. 344 00:28:31,650 --> 00:28:34,050 Sarah, Ruth, I need you to come with me quickly. 345 00:28:34,550 --> 00:28:35,730 Please bring your coats. 346 00:28:38,090 --> 00:28:39,090 Come on. 347 00:28:39,810 --> 00:28:40,810 Why? 348 00:28:41,260 --> 00:28:42,870 I'll explain everything outside. 349 00:28:43,190 --> 00:28:44,870 The rest of you, stay in your seats. 350 00:28:47,630 --> 00:28:50,070 There's been a roundup of the Jews in Aubert-Villiers-Au-Bois. 351 00:28:50,290 --> 00:28:52,670 We believe German officers are on their way here now. 352 00:28:53,050 --> 00:28:53,590 Mark your side. 353 00:28:53,630 --> 00:28:56,550 It's going to take you and the other Jewish children to hide in the woods. 354 00:28:59,810 --> 00:29:00,810 Sarah, where's your coat? 355 00:29:01,270 --> 00:29:02,290 It's in the art room. 356 00:29:02,790 --> 00:29:03,530 Take this. 357 00:29:03,531 --> 00:29:04,531 Hey. 358 00:29:13,280 --> 00:29:13,680 Scared? 359 00:29:13,780 --> 00:29:14,200 Me too. 360 00:29:14,340 --> 00:29:16,100 I know you are, but it's going to be alright. 361 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 Quickly, children. 362 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 Come. 363 00:29:28,510 --> 00:29:30,370 Children, this is Antoine. 364 00:29:30,870 --> 00:29:34,230 He will keep you safe, but you must do exactly as he says. 365 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 Do you understand? 366 00:29:35,630 --> 00:29:38,630 I need you all to stay very quiet and to run very fast. 367 00:29:39,010 --> 00:29:40,010 Can you do that? 368 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 Now. 369 00:30:43,980 --> 00:30:44,980 I'm sorry. 370 00:30:45,920 --> 00:30:47,640 None of these children came to school today. 371 00:30:48,900 --> 00:30:50,260 Someone must have tipped them off. 372 00:30:52,720 --> 00:30:54,200 They were taken away by the teachers. 373 00:30:54,880 --> 00:30:56,400 They're still on the ground somewhere. 374 00:30:58,220 --> 00:30:59,240 Thank you, young man. 375 00:31:00,900 --> 00:31:03,100 Your teachers could learn from your example. 376 00:31:04,380 --> 00:31:05,380 Find them. 377 00:31:40,380 --> 00:31:41,380 Let's go. 378 00:32:14,200 --> 00:32:15,780 Right, now go back to your classrooms. 379 00:32:16,160 --> 00:32:17,476 Come away from the windows right now. 380 00:32:17,500 --> 00:32:18,540 Go back to your classroom. 381 00:32:18,640 --> 00:32:19,640 Right now. 382 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Leave humanity! 383 00:33:25,410 --> 00:33:26,410 It's alright. 384 00:33:27,270 --> 00:33:28,950 We're taking you to your parents. 385 00:33:29,550 --> 00:33:30,850 Everybody in, please. 386 00:34:13,200 --> 00:34:15,400 For the love of God, let them go, I beg you. 387 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 Lying scum. 388 00:34:17,560 --> 00:34:18,580 I should shoot you right now. 389 00:34:18,581 --> 00:34:19,240 Don't. 390 00:34:19,340 --> 00:34:19,740 Please. 391 00:34:20,260 --> 00:34:21,000 Don't do this. 392 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 They're only children. 393 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 They're Jews. 394 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 We have our orders. 395 00:34:25,840 --> 00:34:28,820 If you have any brains, you'll go back inside and mind your own business. 396 00:34:29,260 --> 00:34:30,820 These children are our business. 397 00:34:31,440 --> 00:34:33,060 No, these are my students. 398 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 I'm staying with them. 399 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Marie. 400 00:35:40,290 --> 00:35:41,770 One of the children's missing. 401 00:35:47,260 --> 00:35:49,180 There are 14 names on our list. 402 00:35:50,160 --> 00:35:52,540 But only 13 children accounted for. 403 00:35:54,800 --> 00:35:55,800 One's missing. 404 00:36:13,490 --> 00:36:13,610 Sarah. 405 00:36:14,490 --> 00:36:16,130 The soldiers are still searching for you. 406 00:36:16,330 --> 00:36:17,770 You need to come with me right now. 407 00:36:19,110 --> 00:36:20,110 I know where I am. 408 00:37:14,660 --> 00:37:15,660 I'm sorry. 409 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 It's the safest way. 410 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Where are we? 411 00:37:19,500 --> 00:37:20,980 My father showed me this once. 412 00:37:21,740 --> 00:37:23,260 He's worked in these sewers for years. 413 00:37:32,540 --> 00:37:34,840 It only goes down about as deep as these. 414 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 I think. 415 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 Here. 416 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 I'm fine. 417 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 You're freezing. 418 00:38:01,860 --> 00:38:03,740 And it's another six kilometers to Don Villier. 419 00:38:05,020 --> 00:38:06,220 What's in Don Villier? 420 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 My home. 421 00:38:10,980 --> 00:38:12,120 What about my parents? 422 00:38:12,880 --> 00:38:14,356 What if something bad happens to my parents? 423 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 Sure, they're fine. 424 00:38:16,620 --> 00:38:18,500 Please, we really need to keep moving. 425 00:39:18,030 --> 00:39:19,310 I see that house past the barn. 426 00:39:20,210 --> 00:39:21,210 That's ours. 427 00:39:21,930 --> 00:39:24,330 Only I'm thinking it might not be safe for you to stay there. 428 00:39:25,110 --> 00:39:27,210 There's a nosy old couple who live right above us. 429 00:39:28,310 --> 00:39:29,970 My father thinks they're Nazi informants. 430 00:39:31,490 --> 00:39:32,490 Don't worry. 431 00:39:33,340 --> 00:39:34,421 You'll be safe in the barn. 432 00:40:11,470 --> 00:40:12,470 I'm sorry. 433 00:40:13,470 --> 00:40:14,470 What? 434 00:40:15,350 --> 00:40:17,490 If it was safe to stay at my house, you'd understand. 435 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 Really? 436 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 This is nice. 437 00:40:29,770 --> 00:40:30,770 What was that? 438 00:40:31,670 --> 00:40:32,670 That sound. 439 00:40:35,610 --> 00:40:36,710 That would be the bat. 440 00:40:38,410 --> 00:40:39,850 They nest in the rafters sometimes. 441 00:40:40,010 --> 00:40:41,050 They're harmless, I swear. 442 00:40:45,510 --> 00:40:46,250 That was Esther Hayloft. 443 00:40:46,350 --> 00:40:48,030 I was thinking that's where you could hide. 444 00:41:09,730 --> 00:41:10,940 It's fine, really. 445 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 I'm stronger than I look. 446 00:41:39,375 --> 00:41:42,220 The stacks and hay bales along the edge and you'll be hidden completely. 447 00:41:44,340 --> 00:41:45,340 All right? 448 00:41:46,130 --> 00:41:47,130 I'll be right back. 449 00:41:47,720 --> 00:41:48,000 You're leaving? 450 00:41:48,450 --> 00:41:51,060 Just to tell my parents what's going on. 451 00:41:53,760 --> 00:41:54,760 Tauté. 452 00:41:56,260 --> 00:41:57,741 I... just wanted to... 453 00:42:01,890 --> 00:42:02,890 wish you hadn't. 454 00:42:03,690 --> 00:42:04,690 It's okay. 455 00:42:06,530 --> 00:42:07,530 You're safe now. 456 00:42:10,140 --> 00:42:11,470 There is one thing though. 457 00:42:12,170 --> 00:42:13,170 Yeah? 458 00:42:13,810 --> 00:42:16,050 Maybe call me by my real name instead of Tauté. 459 00:42:18,710 --> 00:42:20,231 I... Of course. 460 00:42:20,950 --> 00:42:25,451 See, I know your last name is Mommier because they always sit us next to each other. 461 00:42:28,540 --> 00:42:30,061 But... It's Julian. 462 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 I'm sorry. 463 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 Thank you, Julian. 464 00:42:51,520 --> 00:42:51,900 Julian? 465 00:42:51,901 --> 00:42:52,901 Hmm? 466 00:42:55,180 --> 00:42:58,460 Your father knew how special that name was to me. 467 00:43:00,620 --> 00:43:01,620 So what happened next? 468 00:43:03,290 --> 00:43:05,060 Next, I met his parents. 469 00:43:06,620 --> 00:43:08,380 Vivienne and Jean-Paul. 470 00:43:10,310 --> 00:43:12,880 We'll do everything we can to find your parents. 471 00:43:14,700 --> 00:43:16,760 And until then, you stay with us, okay? 472 00:43:24,740 --> 00:43:25,760 It's not the rates. 473 00:43:26,320 --> 00:43:28,740 But we can spiff it up a little. 474 00:43:29,300 --> 00:43:30,300 Can't we, Julian? 475 00:43:37,160 --> 00:43:38,400 Try to eat something. 476 00:43:47,000 --> 00:43:48,481 I'll... fix you up a bit. 477 00:44:33,860 --> 00:44:36,420 I was instructed not to leave the barn under any circumstances. 478 00:44:38,940 --> 00:44:41,740 For fear of being found out by the nosy neighbours. 479 00:44:42,260 --> 00:44:43,260 The La Fleur's. 480 00:44:46,190 --> 00:44:48,460 No one could know of my existence. 481 00:45:37,340 --> 00:45:38,340 Sarah? 482 00:45:49,810 --> 00:45:51,891 I, um... I brought you something. 483 00:46:03,120 --> 00:46:04,440 I remember how you liked to draw. 484 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Here. 485 00:46:21,380 --> 00:46:22,380 Thanks, Julian. 486 00:46:27,410 --> 00:46:30,500 I also brought some books. 487 00:46:33,710 --> 00:46:35,840 And your schoolwork so you don't fall behind. 488 00:46:37,720 --> 00:46:39,481 I could teach you today's lesson if you want. 489 00:46:43,630 --> 00:46:44,630 Or not. 490 00:46:47,310 --> 00:46:48,310 Being so nice to me... 491 00:46:50,100 --> 00:46:51,830 I was never very nice to you. 492 00:46:53,130 --> 00:46:54,531 At least my friends certainly were. 493 00:46:57,430 --> 00:47:01,351 I guess I always felt you were... I don't know. 494 00:47:02,510 --> 00:47:03,510 Different. 495 00:47:06,430 --> 00:47:07,430 Maybe you're wrong. 496 00:47:09,220 --> 00:47:10,220 I doubt it. 497 00:47:11,370 --> 00:47:12,460 I'm really smart. 498 00:47:14,600 --> 00:47:15,240 Is that so? 499 00:47:15,410 --> 00:47:16,840 I mean, I don't like to brag. 500 00:47:17,560 --> 00:47:18,920 I know, of course not. 501 00:47:19,540 --> 00:47:20,540 Yes. 502 00:47:31,270 --> 00:47:33,570 Vivienne and Jean-Paul tried their best. 503 00:47:34,850 --> 00:47:38,590 But as days became weeks, there was still no word of my parents. 504 00:47:45,920 --> 00:47:48,800 I could feel myself losing track of time. 505 00:47:50,380 --> 00:47:51,820 Every day the same. 506 00:47:52,940 --> 00:47:55,240 There was only one thing I could look forward to. 507 00:47:56,660 --> 00:47:58,120 My lessons with Julia. 508 00:47:59,110 --> 00:48:02,360 So if A and B are distinct points... 509 00:48:03,440 --> 00:48:07,340 and AC plus CB equals AB... 510 00:48:08,420 --> 00:48:10,300 then C must lie on. 511 00:48:11,360 --> 00:48:12,360 AB? 512 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 Not bad, though. 513 00:48:15,410 --> 00:48:17,520 Okay, so what we can get from that information is that... 514 00:48:17,521 --> 00:48:19,340 CAB is a right angle triangle. 515 00:48:19,750 --> 00:48:22,121 And that information is that C... Oh. 516 00:48:25,820 --> 00:48:28,341 I, um... I thought you might like to hang it up. 517 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 Make the place feel a little more like a bedroom. 518 00:48:31,680 --> 00:48:32,680 I love it. 519 00:48:33,060 --> 00:48:34,260 Charlie Chapman's my favorite. 520 00:48:34,720 --> 00:48:35,720 I know. 521 00:48:36,060 --> 00:48:37,060 You do? 522 00:48:38,120 --> 00:48:39,921 Well, I mean, he's everyone's favorite, right? 523 00:48:40,505 --> 00:48:41,826 We should get back to the lesson. 524 00:48:42,020 --> 00:48:43,020 In a minute. 525 00:48:43,100 --> 00:48:45,000 You promised me a gossip report first, remember? 526 00:48:46,240 --> 00:48:47,240 So I did. 527 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Let's see. 528 00:48:50,500 --> 00:48:51,756 Well, you were right about Jean-Marc. 529 00:48:51,780 --> 00:48:53,020 He does have a crush on Simone. 530 00:48:53,480 --> 00:48:54,836 I heard him telling Luke in biology. 531 00:48:54,860 --> 00:48:55,620 I knew it. 532 00:48:55,840 --> 00:48:56,840 What else? 533 00:48:57,260 --> 00:48:58,260 Let me think. 534 00:48:58,820 --> 00:49:01,740 Yvette and Agnes are still fighting over the solo in the Spring Ross Idol. 535 00:49:01,880 --> 00:49:02,640 Of course. 536 00:49:02,780 --> 00:49:03,380 Of course. 537 00:49:03,740 --> 00:49:06,300 Christophe got in trouble for snoring in Madame Lucienne's class. 538 00:49:07,020 --> 00:49:10,060 And they finally figured out who hid that sardine near Monsieur Jelot's desk. 539 00:49:10,500 --> 00:49:11,941 It was... Eugene. 540 00:49:13,030 --> 00:49:13,900 You told me last week. 541 00:49:14,000 --> 00:49:15,280 It's like Jelot's surprise test. 542 00:49:15,980 --> 00:49:17,420 Plus his father works in the Canada. 543 00:49:19,340 --> 00:49:20,340 Impressive. 544 00:49:20,740 --> 00:49:21,740 Simple maths. 545 00:49:22,280 --> 00:49:24,761 Speaking of which... Fine. 546 00:49:25,350 --> 00:49:28,460 Okay, so if angle A and angle B are complementary... 547 00:49:29,980 --> 00:49:32,841 And angle A is twice them... Thank you again for this. 548 00:49:36,795 --> 00:49:37,880 I'm glad you like it. 549 00:49:43,920 --> 00:49:46,600 In town, the situation was only growing worse. 550 00:49:48,200 --> 00:49:53,481 Vincent and some other boys from the school had been recruited to join the Milice. 551 00:49:53,850 --> 00:49:55,220 The local Nazi militia. 552 00:49:56,080 --> 00:49:59,780 They were given guns and areas of town to patrol... 553 00:49:59,781 --> 00:50:03,080 With instructions to report any suspicious behaviour. 554 00:50:17,040 --> 00:50:21,140 Julian... If anyone asks for me... You know what to say. 555 00:50:55,640 --> 00:50:57,270 No terrain, no best roads to Andouche. 556 00:50:57,450 --> 00:51:00,190 My contact in Toulouse says their shipping goes for ammunition. 557 00:51:08,630 --> 00:51:10,070 But it will take a few more days. 558 00:51:10,965 --> 00:51:11,965 No, it has to be soon. 559 00:51:14,270 --> 00:51:15,630 The answer is no. 560 00:51:18,570 --> 00:51:21,270 Down the ground is only for those willing to die for freedom. 561 00:51:23,880 --> 00:51:25,590 That's not why I need to see you. 562 00:51:28,350 --> 00:51:29,350 Then what? 563 00:51:33,960 --> 00:51:34,990 I need your help. 564 00:51:36,790 --> 00:51:38,170 Are you sure you've been trusted? 565 00:51:38,670 --> 00:51:39,670 I'm positive. 566 00:51:41,210 --> 00:51:43,009 So he said it will take a few weeks for the 567 00:51:43,010 --> 00:51:44,870 woman he knows to forge the identity papers. 568 00:51:44,990 --> 00:51:49,931 But once we have those, George will arrange to take you to an abbey in Le Moustier. 569 00:51:50,570 --> 00:51:53,050 The nuns there have been organising crossings into Switzerland. 570 00:51:53,530 --> 00:51:54,530 Switzerland? 571 00:51:56,110 --> 00:51:57,599 It's five days on foot through the Alps, but 572 00:51:57,600 --> 00:52:00,491 they've gotten a lot of Jews out that way. 573 00:52:00,570 --> 00:52:01,570 You wouldn't be alone. 574 00:52:02,760 --> 00:52:04,470 Honestly, I feel safer here. 575 00:52:05,410 --> 00:52:06,410 Oh, my sweet. 576 00:52:07,770 --> 00:52:09,070 I'm not sure where you are. 577 00:52:15,630 --> 00:52:18,932 After her victory in Orleans, Joan was able to 578 00:52:18,933 --> 00:52:21,910 convince Charles VII to let her join the army. 579 00:52:22,070 --> 00:52:23,910 Led by the Duke of Arenceau. 580 00:52:23,935 --> 00:52:25,510 Led by the Duke of Arenceau. 581 00:52:25,511 --> 00:52:29,830 The aim of recapturing the bridges along the Loire. 582 00:52:30,230 --> 00:52:32,511 Joan then led a small group... Where have you ever been? 583 00:52:33,390 --> 00:52:34,390 The Loire. 584 00:52:35,270 --> 00:52:36,270 Switzerland? 585 00:52:38,250 --> 00:52:39,650 I've never even been to Paris. 586 00:52:45,990 --> 00:52:48,471 You know I'd go with you if I thought I wouldn't slow you down. 587 00:52:52,610 --> 00:52:54,051 Have you really never been to Paris? 588 00:52:55,410 --> 00:52:58,090 I've never even left Anvillier except to go to school. 589 00:53:03,010 --> 00:53:04,010 What? 590 00:53:09,580 --> 00:53:10,580 Where are you going? 591 00:53:12,300 --> 00:53:13,300 Sarah? 592 00:53:14,700 --> 00:53:17,220 Well, how do you like Paris so far? 593 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 It's... 594 00:53:23,300 --> 00:53:24,300 It's great. 595 00:53:24,440 --> 00:53:26,320 Up ahead is the Place de la Troyes. 596 00:53:26,900 --> 00:53:27,900 Do you see it? 597 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 Yes. 598 00:53:31,980 --> 00:53:33,920 Julian, here, take the wheel. 599 00:53:41,680 --> 00:53:42,700 Use your imagination. 600 00:53:43,380 --> 00:53:45,920 Just picture it in your mind's eye. 601 00:53:47,620 --> 00:53:48,620 You're up to Trier. 602 00:53:50,010 --> 00:53:51,010 It's a beautiful archway. 603 00:53:51,560 --> 00:53:52,940 Over 50 meters tall. 604 00:53:54,280 --> 00:53:55,400 And then... 605 00:53:55,500 --> 00:53:56,500 The Place de la Conco. 606 00:54:00,150 --> 00:54:01,511 Do you see all those lovely cafes? 607 00:54:09,170 --> 00:54:10,170 The flower shops. 608 00:54:16,300 --> 00:54:17,300 Julian? 609 00:54:19,635 --> 00:54:21,480 You really want me to say yes, don't you? 610 00:54:23,560 --> 00:54:24,700 It's only fun if you try. 611 00:54:25,540 --> 00:54:27,120 The world of reality has its limits. 612 00:54:28,050 --> 00:54:30,100 The world of imagination is boundless. 613 00:54:30,680 --> 00:54:31,680 Keep trying. 614 00:54:33,630 --> 00:54:36,520 We're driving down a quite little street. 615 00:54:37,215 --> 00:54:38,580 In the 6e arrondissement. 616 00:54:41,700 --> 00:54:42,700 And now we're turning. 617 00:54:44,610 --> 00:54:46,011 Along the banks of the River Seine. 618 00:54:48,780 --> 00:54:50,060 That's the Saint-Michel Bridge. 619 00:54:50,320 --> 00:54:51,320 Just up there. 620 00:54:57,630 --> 00:54:58,930 Oh, wait, I can't see it now. 621 00:54:59,190 --> 00:55:00,190 You do? 622 00:55:00,610 --> 00:55:00,950 Really? 623 00:55:01,110 --> 00:55:02,110 Really. 624 00:55:06,470 --> 00:55:08,770 And then to the left, there's Notre Dame. 625 00:55:14,440 --> 00:55:15,440 Isn't it incredible? 626 00:55:16,540 --> 00:55:17,540 It really is. 627 00:55:25,260 --> 00:55:26,690 Can I admit something embarrassing? 628 00:55:27,505 --> 00:55:29,370 I do this at least three times a week. 629 00:55:30,830 --> 00:55:32,910 You try spending every single day alone in a bar. 630 00:55:33,410 --> 00:55:34,410 Watch out for that lady! 631 00:55:39,070 --> 00:55:40,911 Just for that, we're skipping the Eiffel Tower. 632 00:55:41,660 --> 00:55:42,740 No, please. 633 00:55:42,880 --> 00:55:44,040 Not the Eiffel Tower. 634 00:55:58,880 --> 00:56:01,520 The next three weeks passed very strangely. 635 00:56:03,120 --> 00:56:04,880 Time seemed to crawl. 636 00:56:08,425 --> 00:56:12,380 And yet, it also seemed to move very, very fast. 637 00:56:13,800 --> 00:56:15,220 Almost too fast. 638 00:56:21,670 --> 00:56:23,010 See that leopard over there? 639 00:56:23,570 --> 00:56:24,970 See how its spots are all circular? 640 00:56:25,630 --> 00:56:25,990 Yeah. 641 00:56:26,310 --> 00:56:27,750 That's because we're in East Africa. 642 00:56:28,350 --> 00:56:29,910 In the south, the spots will be square. 643 00:56:32,780 --> 00:56:33,890 Oh, you're making that up. 644 00:56:33,891 --> 00:56:35,110 I am not. 645 00:56:35,630 --> 00:56:36,630 Dare you. 646 00:56:37,350 --> 00:56:37,950 Wait, Sarah. 647 00:56:37,951 --> 00:56:38,830 Sarah, see over there? 648 00:56:38,930 --> 00:56:39,330 See them? 649 00:56:39,810 --> 00:56:40,810 They're zebras. 650 00:56:41,090 --> 00:56:42,550 Oh, they're beautiful. 651 00:57:43,010 --> 00:57:45,550 I was anxious about leaving for Switzerland. 652 00:57:47,030 --> 00:57:49,530 I knew I would miss those evenings with Julian. 653 00:57:50,550 --> 00:57:54,590 It was as if we had created our own little world. 654 00:57:56,190 --> 00:57:59,710 Even as the world outside grew darker and darker. 655 00:58:03,070 --> 00:58:04,350 George, it's me. 656 00:58:05,110 --> 00:58:06,110 I'm here for the papers. 657 00:58:20,590 --> 00:58:22,350 We're up to something. 658 00:58:22,730 --> 00:58:24,230 What have we here? 659 00:58:28,270 --> 00:58:29,270 Look at this. 660 00:58:48,980 --> 00:58:49,980 Get us in a message. 661 00:58:50,220 --> 00:58:52,260 This is what happens to traitors. 662 00:58:58,470 --> 00:58:59,470 What? 663 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 I hate them. 664 01:00:12,560 --> 01:00:13,560 I hate them so much. 665 01:00:14,575 --> 01:00:18,240 I'm so sorry, Julian. 666 01:00:20,170 --> 01:00:21,811 I just... I just can't believe he's gone. 667 01:00:25,870 --> 01:00:27,430 Remember the bird I told you about? 668 01:00:29,970 --> 01:00:31,410 I drew her for you. 669 01:00:31,670 --> 01:00:32,910 So you could meet her too. 670 01:00:43,510 --> 01:00:45,450 She always comes when I need her. 671 01:00:46,220 --> 01:00:47,330 She brings me hope. 672 01:00:54,710 --> 01:00:57,050 Little bird, little bird. 673 01:00:57,940 --> 01:00:59,290 How high will you climb? 674 01:00:59,890 --> 01:01:00,890 How high will you fly? 675 01:01:01,800 --> 01:01:03,970 As high as the sky. 676 01:01:04,900 --> 01:01:06,630 As the sky above. 677 01:01:08,350 --> 01:01:10,750 Little bird, little bird. 678 01:01:11,710 --> 01:01:14,610 How far will you see? 679 01:01:16,400 --> 01:01:18,990 As far as I wish. 680 01:01:21,080 --> 01:01:25,310 For now, I am free. 681 01:01:25,311 --> 01:01:28,070 My plans 682 01:01:39,420 --> 01:01:42,480 for being smuggled out disappeared with George. 683 01:01:43,280 --> 01:01:46,133 The attack on the cinema was only the beginning 684 01:01:46,134 --> 01:01:49,061 of a much darker phase of the occupation. 685 01:01:49,460 --> 01:01:50,920 The killing had begun. 686 01:01:52,880 --> 01:01:56,660 The Germans set up new headquarters, right in Don Villier. 687 01:01:59,780 --> 01:02:03,660 Now we had far more to worry about than just the nosy Lafleurs. 688 01:02:06,910 --> 01:02:10,950 Nazis were everywhere, on every road in and out of the village. 689 01:02:11,910 --> 01:02:14,310 There was no way I could reach Switzerland now. 690 01:02:16,710 --> 01:02:20,310 The Bomiers tried to make my life as bearable as possible. 691 01:02:21,030 --> 01:02:25,335 Vivienne continued to keep me fed, bring clean clothes, 692 01:02:25,336 --> 01:02:28,330 and of course keep me company for an hour or two. 693 01:02:29,655 --> 01:02:35,650 But as summer came and went, it was Julia's nightly visits that sustained me. 694 01:02:38,870 --> 01:02:44,150 The barn had become my whole world, and Julia its center. 695 01:02:50,500 --> 01:02:53,220 We had in common one crucial thing. 696 01:02:56,330 --> 01:03:00,900 We had both seen how much hate people are capable of. 697 01:03:04,140 --> 01:03:07,500 And how much courage it took to be kind. 698 01:03:09,560 --> 01:03:16,860 Because when kindness can cost you your life, it becomes like a miracle. 699 01:03:22,590 --> 01:03:26,610 It is the light in the darkness that Papa talked about. 700 01:03:30,020 --> 01:03:34,630 I began to see Julia as more than my rescuer, or even my friend. 701 01:03:36,650 --> 01:03:37,750 He was my light. 702 01:03:46,920 --> 01:03:49,080 Special trip tonight, Mademoiselle Blum. 703 01:03:49,200 --> 01:03:50,200 How lovely. 704 01:03:50,580 --> 01:03:51,580 Where are you this time? 705 01:03:54,620 --> 01:03:55,620 You will see. 706 01:04:00,970 --> 01:04:01,970 Close your eyes, okay? 707 01:04:14,870 --> 01:04:16,631 How would you like to visit New York tonight? 708 01:04:17,490 --> 01:04:18,490 Hard. 709 01:04:18,930 --> 01:04:19,930 Sure. 710 01:04:20,850 --> 01:04:21,850 Okay then. 711 01:04:23,070 --> 01:04:24,070 Open your eyes. 712 01:04:38,590 --> 01:04:39,590 Oh, Julia. 713 01:04:40,770 --> 01:04:41,790 So beautiful. 714 01:05:09,520 --> 01:05:10,680 Oh, look at the theaters. 715 01:05:47,490 --> 01:05:48,490 Torteur. 716 01:05:49,670 --> 01:05:52,150 Don't you ever bathe in the crab's light water? 717 01:05:52,870 --> 01:05:57,210 Monsieur Beaumier, may I have a word in my office? 718 01:05:58,470 --> 01:06:01,221 The teachers and I have been talking, and we've 719 01:06:01,222 --> 01:06:04,251 decided to place you in advanced mathematics. 720 01:06:05,330 --> 01:06:07,245 You'll be with the older children, but I 721 01:06:07,246 --> 01:06:10,171 suspect they'll be the ones trying to keep up. 722 01:06:11,030 --> 01:06:12,030 Thank you, sir. 723 01:06:13,510 --> 01:06:14,510 Thank you, Julia. 724 01:06:16,130 --> 01:06:18,390 There's not much brings me joy these days. 725 01:06:24,080 --> 01:06:25,700 You can go back to class now. 726 01:06:36,590 --> 01:06:43,630 I'll wait for the day and the night. 727 01:06:44,070 --> 01:06:50,810 I'll always wait for your return. 728 01:06:55,470 --> 01:07:03,470 I'll wait for the bird that is looking for its nest. 729 01:07:08,970 --> 01:07:12,360 The time passes quickly. 730 01:07:13,920 --> 01:07:20,840 I'm struggling, sadly, in my softest heart. 731 01:07:22,200 --> 01:07:27,840 And yet, I'll wait for your return. 732 01:07:49,030 --> 01:07:50,030 It's so early. 733 01:07:50,340 --> 01:07:51,340 Is everything okay? 734 01:07:53,510 --> 01:07:54,560 My sketchbook! 735 01:07:55,560 --> 01:07:56,940 I was in Pastor Luke's and I saw it. 736 01:07:56,941 --> 01:07:58,320 Thank you. 737 01:08:12,510 --> 01:08:14,050 I was so stupid back then. 738 01:08:47,010 --> 01:08:48,010 Toto? 739 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Hey, Toto. 740 01:08:56,020 --> 01:08:57,120 What's going on, Toto? 741 01:09:00,580 --> 01:09:01,880 What are you doing here? 742 01:09:10,535 --> 01:09:12,510 I was just working on my father's car. 743 01:09:13,875 --> 01:09:16,510 I saw you sneaking out of Pastor Luke's office with something. 744 01:09:21,000 --> 01:09:22,400 Don't play dumb without a scribble. 745 01:09:22,980 --> 01:09:24,000 I left my book there. 746 01:09:24,220 --> 01:09:24,420 So what? 747 01:09:24,720 --> 01:09:25,160 Bullshit. 748 01:09:25,660 --> 01:09:26,760 Please, it's in my house. 749 01:09:26,860 --> 01:09:27,860 I can show you right now. 750 01:09:27,980 --> 01:09:28,980 You're a bad liar. 751 01:09:43,110 --> 01:09:44,810 What did you steal from Pastor Luke? 752 01:09:45,130 --> 01:09:45,370 Nothing. 753 01:09:45,390 --> 01:09:46,390 I just left my book. 754 01:09:48,410 --> 01:09:50,370 You think you're smarter than everyone, don't you? 755 01:09:51,030 --> 01:09:51,410 No. 756 01:09:51,850 --> 01:09:52,850 Pathetic, you know that? 757 01:09:54,210 --> 01:09:55,250 We deformed useless. 758 01:09:55,430 --> 01:09:57,190 Do you know what Nazis do to people like you? 759 01:09:58,170 --> 01:09:59,170 Do you? 760 01:10:02,490 --> 01:10:04,130 They exterminate them like Jews. 761 01:10:07,230 --> 01:10:08,690 I should do the human race a favor. 762 01:10:09,790 --> 01:10:11,470 I'll cut you out of your misery right now. 763 01:10:17,590 --> 01:10:17,990 Shut your mouth! 764 01:10:17,991 --> 01:10:19,126 Alright, it's only a lesson, Vincent. 765 01:10:19,150 --> 01:10:19,710 Shut your mouth! 766 01:10:19,870 --> 01:10:20,870 He hasn't! 767 01:10:24,890 --> 01:10:26,290 The hell are you looking at, freak? 768 01:10:33,210 --> 01:10:34,210 Feeble manatee. 769 01:10:37,620 --> 01:10:38,620 What did you say? 770 01:10:49,960 --> 01:10:50,960 The hell is that? 771 01:10:51,600 --> 01:10:52,600 Look out! 772 01:10:52,680 --> 01:10:53,680 Let's get out of here! 773 01:11:13,150 --> 01:11:14,430 It's ok, you're ok. 774 01:11:14,910 --> 01:11:15,910 Come back to the loft. 775 01:11:16,370 --> 01:11:17,370 They could come back. 776 01:11:17,690 --> 01:11:19,730 I said go to the loft! 777 01:11:20,570 --> 01:11:21,870 What are you stupid? 778 01:11:22,310 --> 01:11:23,310 Go! 779 01:11:23,470 --> 01:11:25,830 I just wanted to... I don't care what you want. 780 01:11:26,580 --> 01:11:28,070 It's not always about you. 781 01:11:29,190 --> 01:11:30,910 You know what happens if they find you here? 782 01:11:31,650 --> 01:11:32,650 Do you? 783 01:11:32,770 --> 01:11:34,010 They'll arrest my parents. 784 01:11:34,750 --> 01:11:36,630 They'll execute them, do you understand? 785 01:11:37,150 --> 01:11:39,050 I didn't think that... Of course you didn't. 786 01:11:39,590 --> 01:11:41,170 All you think about is yourself. 787 01:11:42,340 --> 01:11:44,835 You're still the same spoiled brat that sat next 788 01:11:44,836 --> 01:11:47,950 to me for five years and didn't even know my name. 789 01:11:49,090 --> 01:11:50,090 Please. 790 01:11:50,790 --> 01:11:51,790 Please. 791 01:11:52,150 --> 01:11:53,150 I'm sorry. 792 01:11:53,830 --> 01:11:54,830 Please. 793 01:11:57,750 --> 01:11:58,750 Please. 794 01:12:06,730 --> 01:12:08,011 Just go back to the loft, Sarah. 795 01:12:08,690 --> 01:12:09,690 Please. 796 01:13:07,220 --> 01:13:08,581 It's been days since he's gone by. 797 01:13:11,950 --> 01:13:13,990 He just needs more time to heal. 798 01:13:14,910 --> 01:13:16,250 He got so mad at me. 799 01:13:17,310 --> 01:13:19,130 He was just as mad at himself. 800 01:13:20,170 --> 01:13:22,850 The truth is he should never have taken your sketchbook. 801 01:13:23,450 --> 01:13:25,430 It was too risky for all of us. 802 01:13:27,040 --> 01:13:28,270 He did it for me. 803 01:13:31,490 --> 01:13:37,730 When in dark times, those small things remind us of our humanity. 804 01:13:39,900 --> 01:13:40,900 For you, humanity. 805 01:13:46,160 --> 01:13:47,200 For you, humanity. 806 01:13:51,840 --> 01:13:54,100 Another week passed, then another. 807 01:13:55,180 --> 01:13:57,460 And still, Julian stayed away. 808 01:14:06,420 --> 01:14:08,260 Swrew up and off. 809 01:14:36,460 --> 01:14:37,460 You? 810 01:14:42,790 --> 01:14:43,350 Can we talk? 811 01:14:43,470 --> 01:14:44,470 No, no. 812 01:14:45,290 --> 01:14:46,290 Okay. 813 01:14:52,950 --> 01:14:53,950 I hate it. 814 01:14:55,560 --> 01:14:57,001 I hate that you showed me that time. 815 01:14:58,490 --> 01:14:58,990 Like what? 816 01:14:59,050 --> 01:15:00,050 Like some weakling. 817 01:15:02,090 --> 01:15:03,390 A helpless, pathetic weakling. 818 01:15:03,410 --> 01:15:04,070 Did you hear that? 819 01:15:04,090 --> 01:15:06,091 I know it's hard to believe, but he's strong first. 820 01:15:10,110 --> 01:15:12,511 Before he got poly, he was the fastest kid in my whole class. 821 01:15:15,930 --> 01:15:18,170 I just don't remember what it felt like to run like that. 822 01:15:19,050 --> 01:15:20,050 To be strong. 823 01:15:20,090 --> 01:15:21,090 You are strong. 824 01:15:21,910 --> 01:15:22,910 You are. 825 01:15:23,630 --> 01:15:24,630 And brave. 826 01:15:26,360 --> 01:15:27,530 The bravest person I've ever met. 827 01:15:27,550 --> 01:15:27,790 Why? 828 01:15:27,791 --> 01:15:28,951 Because I walk with a crutch. 829 01:15:31,620 --> 01:15:33,581 My crutch doesn't make me brave, it makes me walk. 830 01:15:33,950 --> 01:15:34,950 That's not what I meant. 831 01:15:35,910 --> 01:15:37,210 Could you stop talking, please? 832 01:15:46,900 --> 01:15:48,101 I thought about what you said. 833 01:15:49,620 --> 01:15:50,220 Now I'm selfish. 834 01:15:50,221 --> 01:15:51,000 I was just upset. 835 01:15:51,160 --> 01:15:52,661 I didn't mean... It's true. 836 01:15:56,090 --> 01:15:57,550 The truth is, had you been the one that needed 837 01:15:57,551 --> 01:16:00,001 saving, I probably wouldn't have done it. 838 01:16:01,160 --> 01:16:02,160 You don't know that? 839 01:16:02,280 --> 01:16:03,280 No, I 840 01:16:06,470 --> 01:16:06,730 do. 841 01:16:07,270 --> 01:16:08,270 And I'm sorry. 842 01:16:14,470 --> 01:16:15,910 You did try to save me, though. 843 01:16:16,870 --> 01:16:18,630 I would have gone, let's both kill them. 844 01:16:18,690 --> 01:16:19,690 Probably. 845 01:16:22,430 --> 01:16:23,770 Still, it was brave of you. 846 01:16:26,690 --> 01:16:27,690 Take a compliment. 847 01:16:29,530 --> 01:16:30,530 Thank you. 848 01:16:30,890 --> 01:16:31,890 There we go. 849 01:16:32,375 --> 01:16:33,736 Shall we get back to the game now? 850 01:16:39,230 --> 01:16:40,431 Can I just say one more thing? 851 01:16:41,520 --> 01:16:42,520 What? 852 01:16:46,930 --> 01:16:47,930 I loved... 853 01:16:48,110 --> 01:16:49,530 Look who finally won. 854 01:16:51,000 --> 01:16:52,950 I've been too used to it. 855 01:16:55,770 --> 01:16:58,890 Winter came, and with it many changes. 856 01:16:59,730 --> 01:17:01,490 More and more soldiers arrived. 857 01:17:02,730 --> 01:17:04,750 The main roads became more dangerous. 858 01:17:06,370 --> 01:17:09,330 So Julien started taking the long way to school. 859 01:17:13,940 --> 01:17:16,020 There were other changes, too. 860 01:17:50,150 --> 01:17:52,990 Before I knew it, it was spring again. 861 01:17:54,455 --> 01:17:59,930 Impossible as it seemed, I'd been in hiding for over a year. 862 01:18:18,820 --> 01:18:22,540 Happy birthday to you. 863 01:18:25,605 --> 01:18:29,600 Happy birthday dear Sara. 864 01:18:31,980 --> 01:18:35,780 Happy birthday to you. 865 01:18:36,310 --> 01:18:38,100 I didn't even realize it was today. 866 01:18:40,895 --> 01:18:42,140 Happy birthday, my sweet. 867 01:18:42,640 --> 01:18:43,640 Is it really chocolate? 868 01:18:44,080 --> 01:18:46,640 Vivienne has been saving Russian cards for months. 869 01:18:48,580 --> 01:18:49,940 Make a wish, Blum. 870 01:18:57,330 --> 01:18:58,330 Thank you. 871 01:19:06,570 --> 01:19:07,570 It's beautiful. 872 01:19:09,590 --> 01:19:11,210 Right, let's eat some cake. 873 01:19:15,810 --> 01:19:17,531 Now, how did you get it past the Laplanders? 874 01:19:17,910 --> 01:19:19,440 I did something a bit naughty. 875 01:19:20,650 --> 01:19:21,820 God forgive us. 876 01:19:22,800 --> 01:19:24,120 Last week I had a tooth pulled. 877 01:19:25,280 --> 01:19:27,100 A doctor gave me sleeping powder for the pain. 878 01:19:29,040 --> 01:19:30,060 I had a little extra. 879 01:19:30,560 --> 01:19:33,100 I assume a mum put it in their milk this afternoon. 880 01:19:33,820 --> 01:19:35,740 We could hear them snoring through the wall. 881 01:19:39,860 --> 01:19:43,000 Now, I was told they'd be dancing. 882 01:19:45,400 --> 01:19:46,400 But of course. 883 01:20:17,520 --> 01:20:18,060 Thank you. 884 01:20:18,061 --> 01:20:19,061 Thank 885 01:20:26,090 --> 01:20:56,190 you for my present. 886 01:20:56,510 --> 01:20:57,510 It's a turn. 887 01:20:57,570 --> 01:20:58,570 I can see that. 888 01:20:58,810 --> 01:21:02,330 Radio London interrupts this broadcast to bring you developing news. 889 01:21:02,930 --> 01:21:05,450 Monte Cassino has been liberated by the Allies. 890 01:21:06,180 --> 01:21:08,249 The first German parachute division has been 891 01:21:08,250 --> 01:21:11,111 destroyed, clearing the path to Rome for the Allies. 892 01:21:11,730 --> 01:21:12,750 France will be next. 893 01:21:14,615 --> 01:21:20,250 Laughter That means the war will be over soon. 894 01:21:43,090 --> 01:21:44,090 Sara. 895 01:21:49,690 --> 01:21:50,920 What are you doing here? 896 01:21:51,605 --> 01:21:52,605 Must be after midnight. 897 01:21:53,810 --> 01:21:55,171 I've got one more present for you. 898 01:22:28,870 --> 01:22:29,870 Are you okay? 899 01:22:32,210 --> 01:22:33,210 Yeah. 900 01:22:33,990 --> 01:22:35,230 I just haven't been outside in. 901 01:22:37,390 --> 01:22:38,390 Come on. 902 01:22:40,840 --> 01:22:42,710 I'd never been there at night before. 903 01:22:44,110 --> 01:22:47,470 All those stories of giant wolves would have scared me away. 904 01:22:51,130 --> 01:22:55,150 But that night, I felt no fear. 905 01:23:08,870 --> 01:23:09,870 Manoey. 906 01:23:14,480 --> 01:23:15,480 Happy birthday. 907 01:23:35,980 --> 01:23:36,980 There's... 908 01:23:37,200 --> 01:23:38,666 There's something I want to say, and I feel like 909 01:23:38,690 --> 01:23:40,520 if I don't do it now, then I'll never be here. 910 01:23:46,460 --> 01:23:47,540 Here's the thing. 911 01:23:49,570 --> 01:23:55,609 If the war is really going to end soon, well, when it does, 912 01:23:55,610 --> 01:23:58,682 I want you to know that in the future that I see for myself, 913 01:24:03,990 --> 01:24:07,231 I... was you a part of it, and I'm wondering if maybe... Yes. 914 01:24:10,390 --> 01:24:12,031 I haven't even answered the question yet. 915 01:24:13,130 --> 01:24:14,130 I nearly answered. 916 01:24:16,210 --> 01:24:17,210 Yes. 917 01:25:02,450 --> 01:25:03,450 You should be home. 918 01:25:04,710 --> 01:25:05,750 The sun will be up soon. 919 01:25:07,130 --> 01:25:08,130 Yeah. 920 01:25:13,570 --> 01:25:15,130 Wait, I have something for you too. 921 01:25:24,770 --> 01:25:25,770 Really? 922 01:25:26,750 --> 01:25:27,750 Yeah. 923 01:25:28,770 --> 01:25:30,390 I left something for you. 924 01:25:30,890 --> 01:25:31,890 It's in the middle. 925 01:25:49,160 --> 01:25:50,240 See you tomorrow. 926 01:25:55,950 --> 01:25:56,950 Beautiful humanity. 927 01:26:05,100 --> 01:26:06,580 I used to be afraid of the night. 928 01:26:07,960 --> 01:26:10,792 But now I see it as my time for listening to the soul of the 929 01:26:10,793 --> 01:26:15,600 world telling me its secrets, over and over, like a song. 930 01:26:16,700 --> 01:26:17,700 You love Julian. 931 01:26:18,720 --> 01:26:19,740 You love Julian. 932 01:26:20,760 --> 01:26:22,080 Yes, I answer. 933 01:26:22,460 --> 01:26:23,460 I know. 934 01:26:23,930 --> 01:26:24,930 I love Julian. 935 01:26:26,460 --> 01:26:27,460 I did. 936 01:26:28,280 --> 01:26:29,280 I loved him. 937 01:26:30,820 --> 01:26:33,180 I wasn't brave enough to say it that night. 938 01:26:34,120 --> 01:26:36,840 But I decided the next night I would. 939 01:26:38,500 --> 01:26:41,900 And maybe he would say he loved me too. 940 01:26:42,480 --> 01:26:43,480 I love you, Sarah. 941 01:26:56,550 --> 01:26:59,540 Julian, you'll be late for school. 942 01:27:03,370 --> 01:27:04,480 Good morning, Mama. 943 01:27:05,280 --> 01:27:06,440 Someone's in a good mood. 944 01:27:06,600 --> 01:27:07,360 Why not? 945 01:27:07,520 --> 01:27:08,520 The sun is shining. 946 01:27:08,620 --> 01:27:09,700 The bluebells are blooming. 947 01:27:10,970 --> 01:27:11,970 The bluebells? 948 01:27:12,810 --> 01:27:13,810 See you tonight, Mama. 949 01:27:16,905 --> 01:27:20,580 I'm not sure what made Julian take the main road to school that morning. 950 01:27:21,980 --> 01:27:23,600 Perhaps he was feeling brave. 951 01:27:25,400 --> 01:27:27,520 Perhaps he had other things on his mind. 952 01:27:27,521 --> 01:27:29,540 Am I 953 01:27:47,420 --> 01:27:48,420 short on the, 954 01:27:58,520 --> 01:28:00,300 um... You there! 955 01:28:00,560 --> 01:28:01,560 Cripple! 956 01:28:02,640 --> 01:28:03,640 Papers! 957 01:28:11,200 --> 01:28:12,720 I'm just on my way to school. 958 01:28:12,860 --> 01:28:13,860 The Accol Lafayette. 959 01:28:14,780 --> 01:28:15,780 We can take you. 960 01:28:17,060 --> 01:28:18,060 Wait, my bag! 961 01:28:19,120 --> 01:28:19,960 Come on, move! 962 01:28:20,060 --> 01:28:21,060 Let's get in! 963 01:28:28,720 --> 01:28:29,580 Up, come on! 964 01:28:29,581 --> 01:28:30,581 Ah! 965 01:29:12,650 --> 01:29:13,650 Jean-Paul! 966 01:29:15,650 --> 01:29:16,830 It's your son, Julian. 967 01:29:17,870 --> 01:29:18,010 What? 968 01:29:18,210 --> 01:29:18,530 What happened? 969 01:29:19,090 --> 01:29:20,470 The police took him away. 970 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Sarah, right? 971 01:30:17,180 --> 01:30:18,180 A little missing dress. 972 01:32:18,560 --> 01:32:20,820 Where were you this whole time, honey, in Toto's barn? 973 01:32:22,100 --> 01:32:23,100 His name is Julian. 974 01:32:26,220 --> 01:32:27,240 Put your hands up. 975 01:32:27,500 --> 01:32:28,500 Put them up! 976 01:32:30,260 --> 01:32:31,260 Please. 977 01:32:32,740 --> 01:32:33,740 Turn around. 978 01:32:35,220 --> 01:32:36,220 Turn around! 979 01:32:41,120 --> 01:32:42,120 Coward. 980 01:33:09,250 --> 01:33:10,250 No! 981 01:34:22,930 --> 01:34:23,930 Why are you stopping? 982 01:34:37,770 --> 01:34:38,770 Vivienne! 983 01:34:38,890 --> 01:34:39,890 Jean-Paul! 984 01:34:51,480 --> 01:34:52,000 Vivienne? 985 01:34:52,380 --> 01:34:53,380 Jean-Paul? 986 01:34:55,440 --> 01:34:56,620 Stay where you are. 987 01:34:57,020 --> 01:34:58,500 Not another step or I'll shoot. 988 01:34:59,540 --> 01:35:00,040 Please. 989 01:35:00,170 --> 01:35:01,170 What are you doing here? 990 01:35:01,620 --> 01:35:02,740 My friend is shooting at me. 991 01:35:03,420 --> 01:35:04,680 What do you want with us? 992 01:35:05,480 --> 01:35:06,000 Nothing. 993 01:35:06,060 --> 01:35:07,320 I just need to find Vivienne. 994 01:35:08,800 --> 01:35:09,800 Please. 995 01:35:10,030 --> 01:35:11,240 Don't make me shoot you. 996 01:35:11,420 --> 01:35:12,420 Stay there. 997 01:35:14,580 --> 01:35:15,580 Sarah. 998 01:35:18,770 --> 01:35:19,770 We're by Bernstein. 999 01:35:19,900 --> 01:35:20,380 Bernstein. 1000 01:35:20,760 --> 01:35:21,280 You know this girl? 1001 01:35:21,560 --> 01:35:22,660 This is Sarah Bloom. 1002 01:35:23,020 --> 01:35:24,820 Her family lived down the street from us. 1003 01:35:25,620 --> 01:35:26,620 I don't understand. 1004 01:35:28,215 --> 01:35:30,440 Lefler, please put the gun away. 1005 01:35:32,440 --> 01:35:33,440 Sarah. 1006 01:35:33,920 --> 01:35:34,940 What are you doing here? 1007 01:35:35,280 --> 01:35:36,760 Romeo's were hiding me in their barn. 1008 01:35:37,500 --> 01:35:39,341 They thought you were informants for the Nazis. 1009 01:35:40,180 --> 01:35:40,700 Sarah. 1010 01:35:41,080 --> 01:35:45,180 The Lefler's have been hiding us in their attic for almost two years now. 1011 01:35:46,580 --> 01:35:49,540 Today we're being smuggled out by the Amash Weaver. 1012 01:35:49,700 --> 01:35:51,260 You should come with us. 1013 01:35:53,140 --> 01:35:54,580 I have to find Vivienne. 1014 01:35:55,280 --> 01:35:56,280 Julian's been arrested. 1015 01:35:56,620 --> 01:35:58,200 I just told you. 1016 01:35:58,650 --> 01:36:00,240 There have been no arrests today. 1017 01:36:00,340 --> 01:36:01,580 You are lying. 1018 01:36:03,220 --> 01:36:04,440 He's just upset. 1019 01:36:05,500 --> 01:36:07,061 He's... I'm sorry. 1020 01:36:12,470 --> 01:36:13,470 Madame. 1021 01:36:13,870 --> 01:36:14,870 Madame. 1022 01:36:16,670 --> 01:36:17,670 I know your son. 1023 01:36:18,890 --> 01:36:19,990 He was taken this morning. 1024 01:36:21,450 --> 01:36:24,410 They put him in a truck along with some patients from the hospital. 1025 01:36:26,090 --> 01:36:28,050 They're heading to a prison camp in the mountains. 1026 01:36:28,250 --> 01:36:29,830 He can still be saved. 1027 01:36:29,831 --> 01:36:31,830 For the right money. 1028 01:36:32,970 --> 01:36:34,130 That poor boy. 1029 01:36:35,670 --> 01:36:36,670 Bernstein. 1030 01:36:36,785 --> 01:36:37,850 We haven't got much time. 1031 01:36:38,170 --> 01:36:39,210 He's waiting downstairs. 1032 01:36:39,710 --> 01:36:41,990 We'll look after the girl till the Bonmiers return. 1033 01:36:43,530 --> 01:36:44,530 Good luck, old friend. 1034 01:36:47,970 --> 01:36:49,780 You write to us when you get to Jerusalem. 1035 01:36:51,040 --> 01:36:53,420 God will remember your kindness. 1036 01:37:20,530 --> 01:37:21,530 It's Vivienne. 1037 01:37:22,050 --> 01:37:23,050 Vivienne! 1038 01:37:25,010 --> 01:37:26,010 Sarah! 1039 01:37:26,390 --> 01:37:27,390 Vivienne! 1040 01:37:27,520 --> 01:37:32,570 How much money do you need? 1041 01:37:33,590 --> 01:37:35,630 So much more than we have. 1042 01:37:52,780 --> 01:37:54,120 We'll take my car. 1043 01:37:54,520 --> 01:37:54,840 Sarah. 1044 01:37:55,540 --> 01:37:56,960 You should go up to Aramatic. 1045 01:37:57,920 --> 01:37:58,920 Let's go. 1046 01:38:22,970 --> 01:38:23,730 Everybody out! 1047 01:38:23,790 --> 01:38:24,790 Come on! 1048 01:38:24,870 --> 01:38:25,870 Everybody out! 1049 01:38:26,210 --> 01:38:27,210 Get out! 1050 01:38:27,250 --> 01:38:28,250 Let's go! 1051 01:38:30,430 --> 01:38:31,490 What's going on? 1052 01:38:32,150 --> 01:38:34,210 This road is closed so you're being diverted. 1053 01:38:34,450 --> 01:38:35,990 Better take a little break now. 1054 01:38:36,770 --> 01:38:37,210 Come on! 1055 01:38:37,490 --> 01:38:37,730 Out! 1056 01:38:37,950 --> 01:38:38,330 Let's go! 1057 01:38:38,650 --> 01:38:39,250 All out! 1058 01:38:39,430 --> 01:38:40,130 Move out! 1059 01:38:40,150 --> 01:38:42,250 Come on! 1060 01:38:42,251 --> 01:38:43,251 Let's go! 1061 01:39:53,200 --> 01:39:54,200 Please. 1062 01:39:54,760 --> 01:39:56,400 My son is on that truck. 1063 01:39:57,420 --> 01:39:58,420 Please. 1064 01:39:58,540 --> 01:39:59,540 Not anymore. 1065 01:39:59,660 --> 01:40:00,880 They continued on third. 1066 01:40:09,330 --> 01:40:10,330 Please. 1067 01:40:10,535 --> 01:40:11,610 Please, I have money. 1068 01:40:14,110 --> 01:40:15,390 Money for his release. 1069 01:40:25,290 --> 01:40:26,990 Come on. 1070 01:40:57,490 --> 01:40:58,490 Move. 1071 01:41:06,430 --> 01:41:07,480 Little bird. 1072 01:41:08,400 --> 01:41:09,400 Little bird. 1073 01:41:11,420 --> 01:41:14,240 How fast will you go? 1074 01:41:16,780 --> 01:41:19,220 As fast as a dove. 1075 01:41:20,060 --> 01:41:21,700 As fast as a crow. 1076 01:41:29,530 --> 01:41:30,530 Run! 1077 01:41:31,070 --> 01:41:32,130 They're getting away! 1078 01:41:37,760 --> 01:41:39,110 No! 1079 01:42:13,950 --> 01:42:14,950 Julien! 1080 01:42:29,570 --> 01:42:31,830 Get her back in the car now! 1081 01:42:32,090 --> 01:42:33,830 Get her back or I'll shoot! 1082 01:42:33,950 --> 01:42:35,050 No, no, no, no! 1083 01:42:35,070 --> 01:42:36,830 Please, no, no. 1084 01:42:37,750 --> 01:42:38,750 Please. 1085 01:42:40,510 --> 01:42:41,550 Get back to the car. 1086 01:42:43,070 --> 01:42:44,070 Please. 1087 01:42:44,290 --> 01:42:45,290 Julien. 1088 01:43:54,580 --> 01:43:56,510 The Beaumiers returned to the woods. 1089 01:43:56,770 --> 01:43:57,270 Julien! 1090 01:43:57,510 --> 01:44:02,190 Once the soldiers had moved on, they searched for Julien all through the 1091 01:44:02,890 --> 01:44:04,630 night and for many days that followed. 1092 01:44:05,590 --> 01:44:06,590 Julien! 1093 01:44:06,700 --> 01:44:10,770 They continued to cling to the hope that perhaps Julien had gotten away. 1094 01:44:10,790 --> 01:44:11,790 Julien! 1095 01:44:12,840 --> 01:44:14,550 But deep down they knew better. 1096 01:44:23,830 --> 01:44:29,730 Still somehow they put aside their immeasurable sorrow to take care of me. 1097 01:44:31,980 --> 01:44:34,410 I stayed with them through the end of the war. 1098 01:44:34,650 --> 01:44:35,890 Hidden, of course. 1099 01:44:39,940 --> 01:44:41,130 But not in the barn. 1100 01:44:44,020 --> 01:44:46,750 I could never set foot in there again. 1101 01:44:51,990 --> 01:44:54,370 The final capitulation of the Nazi state. 1102 01:44:55,170 --> 01:44:59,090 In August, the Nazi occupation finally ended. 1103 01:45:00,090 --> 01:45:02,170 The Germans were driven out of France. 1104 01:45:02,770 --> 01:45:05,292 And when the allied troops gathered at the Arc de 1105 01:45:05,293 --> 01:45:08,310 Triomphe, you could hear the whole world cheer. 1106 01:45:16,460 --> 01:45:18,700 I continued to live with the Beaumiers. 1107 01:45:19,640 --> 01:45:21,060 Who had become like family. 1108 01:45:23,200 --> 01:45:25,120 I was glad to be back at school. 1109 01:45:27,390 --> 01:45:28,800 But nothing was the same. 1110 01:45:31,360 --> 01:45:33,100 The weeks passed in a fog. 1111 01:45:34,340 --> 01:45:38,280 I couldn't stop thinking about all that had happened to me. 1112 01:45:39,920 --> 01:45:41,240 And to Julien. 1113 01:45:52,700 --> 01:46:00,000 Then, one day, in early November, it was Papa. 1114 01:46:00,805 --> 01:46:01,900 He was back. 1115 01:46:19,820 --> 01:46:21,760 He said he was still looking for Maman. 1116 01:46:22,520 --> 01:46:26,700 That he and another doctor had evaded the Roundup by hiding in the morgue. 1117 01:46:28,885 --> 01:46:33,640 I introduced him to the Beaumiers, who he could not stop thanking. 1118 01:46:36,160 --> 01:46:38,000 That night, Papa took me aside. 1119 01:46:39,940 --> 01:46:41,900 Somehow I knew it was about Maman. 1120 01:46:44,580 --> 01:46:48,180 He had tried to keep the truth from me, but he realized he could not. 1121 01:46:49,530 --> 01:46:54,400 He explained that on the day of the Roundup, Maman had been arrested. 1122 01:46:56,020 --> 01:46:58,580 She was put on a train to Drancy. 1123 01:47:01,340 --> 01:47:04,400 And from there sent to the concentration camp in Auschwitz. 1124 01:47:05,800 --> 01:47:08,080 He didn't know how long she was kept there. 1125 01:47:09,140 --> 01:47:12,320 Only that this is where she was put to death. 1126 01:47:13,900 --> 01:47:16,780 I think a part of me knew she hadn't survived. 1127 01:47:17,840 --> 01:47:24,160 In the White Bird, I had always felt her spirit gifting me hope when I had none. 1128 01:47:26,320 --> 01:47:30,620 Papa and I stayed with the Beaumiers for a short while until he found work at a 1129 01:47:30,720 --> 01:47:34,760 hospital in Paris, the city that would become my new home. 1130 01:47:35,860 --> 01:47:38,460 We will always have a mother in me. 1131 01:48:11,020 --> 01:48:15,880 I came back to visit the Beaumiers often, throughout my life. 1132 01:48:17,600 --> 01:48:21,976 And when I married your grandfather, they, 1133 01:48:21,977 --> 01:48:26,461 along with my papa, walked me down the aisle. 1134 01:48:57,360 --> 01:48:59,300 You forget many things in life. 1135 01:49:01,620 --> 01:49:03,680 But you never forget kindness. 1136 01:49:05,860 --> 01:49:07,540 Like love. 1137 01:49:09,200 --> 01:49:10,760 It stays with you forever. 1138 01:49:23,030 --> 01:49:26,770 And I suppose that, mon cher, is the end of my story. 1139 01:49:33,120 --> 01:49:34,320 Did I upset you? 1140 01:49:37,910 --> 01:49:39,300 Yeah, but in a good way. 1141 01:49:42,470 --> 01:49:47,250 And do you understand why I needed to tell you this story now, Julian? 1142 01:50:15,580 --> 01:50:16,580 It's okay, I've got it. 1143 01:50:16,720 --> 01:50:17,120 Ah! 1144 01:50:17,460 --> 01:50:18,460 Merci, mon cher. 1145 01:51:08,410 --> 01:51:10,130 You know her. 1146 01:51:10,131 --> 01:51:16,130 For her incredibly influential body of work, found in museums all over the world. 1147 01:51:35,300 --> 01:51:41,420 But today, it is our great honor to celebrate her life's work as part of our 1148 01:51:41,845 --> 01:51:43,660 series devoted to activism and the arts. 1149 01:51:44,490 --> 01:51:49,360 Will you please join me in welcoming the one and only, Sarah Brown. 1150 01:51:57,120 --> 01:51:58,120 Bonjour. 1151 01:51:58,220 --> 01:51:59,220 Merci. 1152 01:52:03,200 --> 01:52:03,680 Bonjour. 1153 01:52:03,820 --> 01:52:04,820 Bonjour, mes amis. 1154 01:52:05,170 --> 01:52:07,000 It is my privilege to be with you today. 1155 01:52:08,880 --> 01:52:13,440 You know, I have made speeches like this before I've told versions of my story. 1156 01:52:14,240 --> 01:52:18,820 But for most of my life, I have much preferred to let my art speak for me. 1157 01:52:19,710 --> 01:52:21,440 I think that is why I became an artist. 1158 01:52:24,005 --> 01:52:26,120 To fly away from the pain that I have known. 1159 01:52:27,620 --> 01:52:31,940 But I was talking with my young grandson last night and I realized something. 1160 01:52:32,900 --> 01:52:37,760 I realized I do not want to fly away anymore. 1161 01:52:40,180 --> 01:52:42,120 You see, my life was not normal. 1162 01:52:44,660 --> 01:52:45,700 Hatred is not normal. 1163 01:52:47,460 --> 01:52:49,020 Cruelty is not normal. 1164 01:52:49,220 --> 01:52:50,220 My bad. 1165 01:52:51,260 --> 01:52:52,720 Love is normal. 1166 01:52:53,540 --> 01:52:54,940 Kindness is normal. 1167 01:52:57,060 --> 01:52:59,200 But simply knowing this is not enough. 1168 01:53:00,420 --> 01:53:01,600 It must be shared. 1169 01:53:02,820 --> 01:53:04,280 It must be practiced. 1170 01:53:15,160 --> 01:53:16,160 Excuse me. 1171 01:53:17,500 --> 01:53:18,500 Hi. 1172 01:53:20,080 --> 01:53:21,921 I just wanted to say I'm sorry about yesterday. 1173 01:53:23,100 --> 01:53:24,560 It was kind of a jerk to you. 1174 01:53:25,360 --> 01:53:26,360 Kind of. 1175 01:53:26,480 --> 01:53:26,740 Whatever. 1176 01:53:26,880 --> 01:53:27,880 It's cool. 1177 01:53:29,550 --> 01:53:30,751 My name is Julian, by the way. 1178 01:53:31,060 --> 01:53:31,480 I'm Ramya. 1179 01:53:31,555 --> 01:53:36,620 Sometimes the smallest gestures can lead to the greatest change. 1180 01:53:37,020 --> 01:53:39,520 So, do you want to come to DC with our club? 1181 01:53:40,160 --> 01:53:41,160 Uh, yeah. 1182 01:53:41,680 --> 01:53:42,680 Yeah. 1183 01:53:42,980 --> 01:53:49,041 A very wise man, Martin Luther King, once said darkness cannot drive out darkness. 1184 01:53:49,340 --> 01:53:51,420 Only the light can do that. 1185 01:53:52,660 --> 01:53:54,420 Now this is what my father believed. 1186 01:53:55,520 --> 01:54:02,840 We must, all of us, use the light within ourselves to stop the injustices of today. 1187 01:54:03,700 --> 01:54:10,161 For only then can we be certain that the darkness of the past will never be repeated. 1188 01:54:11,300 --> 01:54:12,300 And that those 1189 01:54:17,850 --> 01:54:25,850 and that those who gave their lives to defy it did so for a brighter tomorrow. 1190 01:54:27,970 --> 01:54:29,070 Vive l'humanité! 1191 01:54:29,071 --> 01:54:32,530 Vive l'humanité! 1192 01:55:25,540 --> 01:55:29,540 CAN53 26 April 2024