1 00:00:10,292 --> 00:00:14,292 A RAAM PUNJABI PRODUCTION 2 00:00:15,042 --> 00:00:19,042 A FILM BY ANGGY UMBARA 3 00:00:30,542 --> 00:00:34,542 Rickshaw... Rickshaw, Ma'am. 4 00:00:56,375 --> 00:00:58,542 Everyone wants to be happy. 5 00:01:00,833 --> 00:01:05,917 But only a few of them are really trying to find their happiness 6 00:01:09,042 --> 00:01:13,750 Others are just waiting for the happiness to come 7 00:01:24,792 --> 00:01:29,250 Or trying so hard to look happy 8 00:01:45,790 --> 00:02:00,790 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 9 00:02:02,792 --> 00:02:03,792 Good morning. 10 00:02:17,667 --> 00:02:19,792 Add more sugar, Sir. 11 00:02:20,167 --> 00:02:21,958 Don't be so fussy, Cup 12 00:02:21,958 --> 00:02:24,875 Pay your previous tabs, I'll rain you with sugar, 13 00:02:24,875 --> 00:02:26,917 Ants will swarm on your urine. 14 00:02:28,042 --> 00:02:29,042 Don't do that, Sir. 15 00:02:29,042 --> 00:02:30,042 Peace be unto you. 16 00:02:31,042 --> 00:02:32,583 And unto you peace. 17 00:02:33,458 --> 00:02:35,458 Here comes my soul mate. 18 00:02:36,042 --> 00:02:38,042 In your dream, girl. 19 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 Is that really house number 19? 20 00:02:44,042 --> 00:02:48,042 Oh God. Handsome as a prince, 21 00:02:48,042 --> 00:02:50,083 witty as a scholar... 22 00:02:50,542 --> 00:02:54,667 I think you've guessed already that I was born under the Virgo sign. 23 00:02:56,042 --> 00:02:57,458 What're you doing, Cup? 24 00:02:57,458 --> 00:03:00,625 You ruined my food with your vomit. 25 00:03:01,042 --> 00:03:04,292 Forgive me. It's her fault. I was shocked because of her. 26 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Why did you blame me? It is indeed your fault, Sri. 27 00:03:06,083 --> 00:03:08,500 Hey, I'm indeed a Virgo, why should I say that I'm a Leo? 28 00:03:09,042 --> 00:03:10,042 You have to pay for this. 29 00:03:10,375 --> 00:03:12,833 Cats won't even touch this food. 30 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 Well, okay then, Sir and Maam.. 31 00:03:17,417 --> 00:03:19,417 Don't call me Maam. 32 00:03:20,333 --> 00:03:22,625 Just call me Sri. 33 00:03:23,292 --> 00:03:27,458 because, I am your "Srikandi" (Heroine). 34 00:03:28,042 --> 00:03:30,042 You're a Wolf (Srigala), not a Heroine 35 00:03:30,333 --> 00:03:31,625 Watch your mouth! 36 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 Thank You folks. 37 00:03:33,125 --> 00:03:34,292 You're welcome. 38 00:03:38,458 --> 00:03:41,792 Is he really going to live there? 39 00:03:42,667 --> 00:03:44,667 I'm worried about that too. 40 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 which guy are you talking about? 41 00:05:45,042 --> 00:05:47,042 Didn't we give it already to him? 42 00:05:48,042 --> 00:05:54,542 I understand, but The last one wasn't behalf of the company you know 43 00:05:55,292 --> 00:05:59,667 I got it, but it wasn't that simple, we need time to look for it. I'm not.. 44 00:06:00,042 --> 00:06:01,500 What the hell are you doing? 45 00:06:04,542 --> 00:06:08,542 I'm so sorry. That was nothing. 46 00:06:08,542 --> 00:06:11,375 It's just my annoying maid. 47 00:06:16,042 --> 00:06:17,042 Okay. 48 00:06:17,042 --> 00:06:18,333 I will look for more. 49 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 But, Brother.. 50 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 We must get this project. 51 00:06:24,167 --> 00:06:25,917 I'm all out on this project. 52 00:06:26,042 --> 00:06:28,042 It is my whole life. 53 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 Do you understand? 54 00:06:31,083 --> 00:06:32,083 Okay. 55 00:06:32,083 --> 00:06:33,042 Your welcome. 56 00:06:42,458 --> 00:06:43,458 A maid? 57 00:06:48,417 --> 00:06:53,417 Do you know how important that phone call to my business? 58 00:06:59,167 --> 00:07:02,542 Your business now, is not something illegal, right honey? 59 00:07:04,542 --> 00:07:06,667 Don't talk about my business, 60 00:07:07,750 --> 00:07:10,042 If you understand nothing about it. 61 00:07:10,125 --> 00:07:11,833 Please share with me! 62 00:07:11,917 --> 00:07:14,917 Make me understand.. That's just how it goes. 63 00:07:14,917 --> 00:07:18,292 We got nothing, if we don't give something. 64 00:07:19,667 --> 00:07:21,875 Are you done? Satisfied? 65 00:07:35,708 --> 00:07:40,125 As a wife, you should contribute more. 66 00:07:41,125 --> 00:07:44,250 Instead of being completely useless. 67 00:07:45,208 --> 00:07:47,208 And have no impact whatsoever. 68 00:07:49,042 --> 00:07:51,083 My bag please! Yes, Sir. 69 00:07:52,583 --> 00:07:53,333 Thank you. 70 00:08:13,292 --> 00:08:16,292 Can I clean your dishes? Yes. 71 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Thank you 72 00:08:46,042 --> 00:08:48,042 I couldn't see.. 73 00:08:50,417 --> 00:08:52,417 What are you guys looking at? 74 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Your breath stinks. 75 00:08:56,042 --> 00:08:58,542 So the investor brought you here from your hometown? 76 00:08:58,792 --> 00:09:02,792 He gave you a place to live and money to paint here? 77 00:09:04,042 --> 00:09:06,667 Yes. Sort of. 78 00:09:09,250 --> 00:09:11,250 You're awesome! 79 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 I need to learn how to become a conman from you! 80 00:09:16,042 --> 00:09:17,125 What con? 81 00:09:17,125 --> 00:09:19,042 The investor will get their money back. 82 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 That's what we call an investment. 83 00:09:21,250 --> 00:09:23,208 No matter how much money they spent, 84 00:09:23,333 --> 00:09:27,333 It will be returned with a profit from the the sale of the painting. 85 00:09:28,042 --> 00:09:29,458 That if you can sell the painting. 86 00:09:29,458 --> 00:09:30,792 Watch your mouth, Cup! 87 00:09:31,042 --> 00:09:34,042 Don't say things like that! Why You always talk without thinking? 88 00:09:34,458 --> 00:09:37,500 He's much better than you. He's working as a professional painter. 89 00:09:37,750 --> 00:09:40,750 Look at you! Jobless is not a career. 90 00:09:41,042 --> 00:09:43,292 I'm such a busy guy. 91 00:09:43,417 --> 00:09:46,417 Busy in making excuses. Find a job! 92 00:09:48,042 --> 00:09:49,042 Mr. Yudha. 93 00:09:50,042 --> 00:09:54,042 Just in case you need a model, 94 00:09:54,708 --> 00:09:56,042 I have a spare time. 95 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 Spare your life. 96 00:10:00,083 --> 00:10:02,083 What got me thinking, 97 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Why do you want to live in that house? 98 00:10:06,500 --> 00:10:07,792 What's wrong with the house? 99 00:10:08,042 --> 00:10:10,542 He doesn't know the history. 100 00:10:11,042 --> 00:10:17,042 The previous owners of the house committed suicide and hung themselves. 101 00:10:18,458 --> 00:10:21,458 Tied by a "Kutang" (Bra) 102 00:10:22,042 --> 00:10:24,458 What did you say? A Bra? 103 00:10:25,042 --> 00:10:27,542 What? Did I say Bra? 104 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 "Hutang" (a huge debt) I said. 105 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 Please, show mercy! When will you pay your debt? 106 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 As soon as possible, Sir. 107 00:12:01,083 --> 00:12:04,333 If your words can't be trusted 108 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 You better be not speak again. Understand?! 109 00:12:08,083 --> 00:12:10,458 Understood Sir. 110 00:12:13,792 --> 00:12:16,792 Please spare me, Sir. 111 00:12:48,708 --> 00:12:50,000 Is this all you got? 112 00:12:58,208 --> 00:12:59,333 I'm sorry. 113 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 This is the best I can, for now. 114 00:13:01,792 --> 00:13:02,958 I haven't got the project. 115 00:13:02,958 --> 00:13:05,792 So you come here to borrow more money? 116 00:13:07,250 --> 00:13:08,375 You've got to be kidding me. 117 00:13:08,833 --> 00:13:10,125 This one is a new client. 118 00:13:11,000 --> 00:13:12,625 I've got so many doors to knock. 119 00:13:14,042 --> 00:13:16,125 What's the door made of? 120 00:13:16,458 --> 00:13:18,583 How can it be so expensive? 121 00:13:19,583 --> 00:13:21,583 It's a different era. 122 00:13:22,292 --> 00:13:24,667 Nowadays, you need more than just an inside man. 123 00:13:24,667 --> 00:13:26,208 You need a brotherhood. 124 00:13:26,833 --> 00:13:28,333 Blood is thicker than water. 125 00:13:32,875 --> 00:13:34,875 I have such amount of money. 126 00:13:35,833 --> 00:13:37,833 But, it isn't mine. 127 00:13:39,208 --> 00:13:41,958 Someone's money which I have to circulate. 128 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 How long can you return it with the interest? 129 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 This last door can get me this project. 130 00:13:52,625 --> 00:13:55,292 I can get the down payment the day after. 131 00:14:05,125 --> 00:14:06,417 Heard a rumor... 132 00:14:07,375 --> 00:14:11,583 ...that your younger wife is such a cutie. 133 00:14:16,708 --> 00:14:18,167 I have just one wife. 134 00:14:19,583 --> 00:14:21,625 I know that. 135 00:14:22,625 --> 00:14:26,000 She's still young, right? And cute. 136 00:14:29,542 --> 00:14:33,875 Well, yes, her age is younger than mine, and yes she's cute. 137 00:14:36,500 --> 00:14:39,042 What does that have to do with our business? 138 00:14:39,042 --> 00:14:41,250 This is a huge loan. 139 00:14:42,417 --> 00:14:43,792 I need a collateral. 140 00:14:44,208 --> 00:14:45,417 My wife isn't a collateral. 141 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 Then, you need to pay back in time! Do you understand? 142 00:15:37,375 --> 00:15:38,667 I miss you, Dad. 143 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 Mails... 144 00:16:25,042 --> 00:16:26,417 Is this Mr. Roy's house ma'am? Yes. 145 00:16:26,708 --> 00:16:28,708 Letter's and bills for you mam. 146 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 Thank you. 147 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 Cleo! 148 00:17:09,208 --> 00:17:11,542 If they don't give me this project… 149 00:17:12,500 --> 00:17:14,542 ...you're the one who's responsible for it. 150 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 Relax, Brother. 151 00:17:18,042 --> 00:17:21,708 When this money arrives at the last door, you'll win. 152 00:17:29,125 --> 00:17:31,333 Is my eye as wistful as that? 153 00:17:34,292 --> 00:17:36,292 What the.. 154 00:17:37,042 --> 00:17:39,208 I saw you were hiding here. 155 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Are you following me? 156 00:17:43,042 --> 00:17:45,917 I'll try to explain why am I here. 157 00:17:47,417 --> 00:17:48,417 I... 158 00:17:50,042 --> 00:17:52,208 ...a painter. 159 00:17:54,042 --> 00:17:55,042 and... 160 00:17:57,042 --> 00:17:59,042 I'm feeling blocked right now. 161 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 I need help. 162 00:18:04,500 --> 00:18:08,042 And you think you can take what you need without any permission? 163 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 That's not it. I'm.. 164 00:18:12,792 --> 00:18:14,250 I didn't mean to be impudent.. 165 00:18:14,250 --> 00:18:15,792 Is it because I'm a woman? 166 00:18:17,042 --> 00:18:20,042 So, you can ignore my rights and took them by force? 167 00:18:20,042 --> 00:18:22,375 No, that's not it. 168 00:18:25,042 --> 00:18:28,042 I'm really sorry. I.. 169 00:18:35,042 --> 00:18:35,458 So. 170 00:18:36,500 --> 00:18:39,000 Do you accept my apology? 171 00:18:41,375 --> 00:18:43,750 Admitted, yes. Accepted? Not yet. 172 00:18:44,458 --> 00:18:50,667 What should I do so that you can accept my apology? 173 00:18:54,208 --> 00:18:56,542 You may hand over the evidence of that violation. 174 00:18:58,042 --> 00:19:00,083 Violation? Okay, here you go. 175 00:19:13,125 --> 00:19:17,125 After reviewing the evidence, I would like to make an offer. 176 00:19:19,042 --> 00:19:20,042 What is it? 177 00:19:20,208 --> 00:19:23,083 Can you make a painting of me and my loved one? 178 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Of course, 179 00:19:28,167 --> 00:19:29,792 I would like a reward for it. 180 00:19:30,500 --> 00:19:32,792 Don't worry, I will pay you. 181 00:19:34,458 --> 00:19:35,917 I don't want your money. 182 00:19:38,042 --> 00:19:39,542 What's the reward, then? 183 00:19:50,042 --> 00:19:51,333 My body? 184 00:19:55,042 --> 00:19:56,042 Yes 185 00:19:57,458 --> 00:19:59,458 You can say that. 186 00:20:01,042 --> 00:20:06,125 Please explain, before I scream and call the police. 187 00:20:06,125 --> 00:20:08,000 I mean, can you be my model? 188 00:20:08,458 --> 00:20:10,750 I need to paint for my exhibition. 189 00:20:11,167 --> 00:20:16,542 I want you to be my model. 190 00:20:22,042 --> 00:20:24,042 Is that a yes? 191 00:20:26,750 --> 00:20:29,042 I need my husband's permission. 192 00:20:34,417 --> 00:20:35,417 You have a husband. 193 00:20:37,042 --> 00:20:37,625 Fine. 194 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 Let me help you. 195 00:20:58,542 --> 00:20:59,750 Have you eaten, Dear? 196 00:21:00,042 --> 00:21:00,667 Yes. 197 00:21:08,000 --> 00:21:08,667 Honey. 198 00:21:13,208 --> 00:21:14,833 I want to order a painting. 199 00:21:15,792 --> 00:21:18,042 a picture of my father... 200 00:21:18,083 --> 00:21:20,542 Have you seen any paintings of me and my mother here? 201 00:21:23,042 --> 00:21:25,167 Yes, but I want my love to father.. 202 00:21:25,167 --> 00:21:27,042 Do you think I don't love my mom? 203 00:21:27,292 --> 00:21:28,292 I love her 204 00:21:29,333 --> 00:21:34,333 but I realized that we can't waste money at this time. 205 00:21:36,042 --> 00:21:38,125 Don't you see these bills? 206 00:21:39,250 --> 00:21:40,958 And you want to buy a painting? 207 00:21:41,042 --> 00:21:42,542 We don't need to pay for the painting. 208 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Free of charge? 209 00:21:48,042 --> 00:21:49,875 Then, what are we discussing about here? 210 00:21:49,875 --> 00:21:52,542 You can order ten of it, whatever you like. 211 00:22:03,375 --> 00:22:04,333 Please come in. 212 00:22:05,333 --> 00:22:06,667 Please come in. 213 00:22:11,042 --> 00:22:12,042 Welcome. 214 00:22:19,167 --> 00:22:21,833 You really need me, don't you? 215 00:22:26,708 --> 00:22:28,000 Do you think... 216 00:22:28,708 --> 00:22:30,708 I was just flirting with you? 217 00:22:32,042 --> 00:22:33,917 I'm offended, then. 218 00:22:35,250 --> 00:22:36,542 Forgive me! 219 00:22:41,417 --> 00:22:42,500 How about this, 220 00:22:44,458 --> 00:22:48,458 consider we're even. 221 00:22:50,042 --> 00:22:52,458 We start again from the beginning. 222 00:22:54,042 --> 00:22:55,375 Let me introduce myself, 223 00:22:55,792 --> 00:22:56,917 my name is Yudha. 224 00:23:00,417 --> 00:23:01,417 Maryam 225 00:23:03,042 --> 00:23:04,042 Maryam! 226 00:23:14,375 --> 00:23:18,375 I want you to paint my late father with me. 227 00:23:25,042 --> 00:23:27,042 My father is very discipline. 228 00:23:30,250 --> 00:23:32,292 He loved his daughter so much. 229 00:23:34,417 --> 00:23:37,208 He treated the women with the utmost respect. 230 00:23:39,042 --> 00:23:40,125 He also said. 231 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 Women should be strong. 232 00:23:42,542 --> 00:23:45,333 His reason was, "It's a cruel world for women." 233 00:23:45,792 --> 00:23:48,375 That's why he insisted on teaching me self defense. 234 00:23:52,042 --> 00:23:53,542 You have such a unique father. 235 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Hello, good afternoon. Hello, is Maryam there? 236 00:24:41,125 --> 00:24:44,125 She's being painted, Sir. 237 00:24:44,542 --> 00:24:45,833 Being painted? 238 00:24:47,042 --> 00:24:48,083 Where? 239 00:24:49,042 --> 00:24:52,500 At the painter's house, Sir. 240 00:24:53,250 --> 00:24:53,958 ohh. 241 00:24:56,542 --> 00:24:58,125 How long has she been there? 242 00:24:59,167 --> 00:25:01,417 How many days has passed, I wonder. 243 00:25:03,042 --> 00:25:04,333 Days, you said? 244 00:25:04,542 --> 00:25:06,542 Yes, I mean... 245 00:25:07,500 --> 00:25:08,792 I don't know, Sir. 246 00:25:10,542 --> 00:25:13,292 They're alone and together in that house? 247 00:25:14,083 --> 00:25:15,375 I have no idea, Sir. 248 00:25:15,708 --> 00:25:16,750 Answer me! 249 00:25:17,083 --> 00:25:19,792 Yes, Sir. That's what people say. 250 00:25:33,792 --> 00:25:34,625 Come with us! 251 00:25:35,083 --> 00:25:36,125 Mr. Oji wants to see you. 252 00:25:37,042 --> 00:25:38,042 Okay, Sir. 253 00:25:42,042 --> 00:25:44,042 I have the guy, right in front of me. 254 00:25:47,500 --> 00:25:48,708 I have no idea. 255 00:25:49,250 --> 00:25:50,958 I'm just about to ask him. 256 00:25:52,292 --> 00:25:53,583 Okay, Sir. Will do. 257 00:26:05,125 --> 00:26:06,792 I've warned you before 258 00:26:08,167 --> 00:26:10,542 I can lend you the money 259 00:26:11,250 --> 00:26:15,250 just for couple days. Because It wasn't my money! 260 00:26:17,375 --> 00:26:18,375 Please forgive me! 261 00:26:19,042 --> 00:26:20,667 I'm sorry to be a burden for you. 262 00:26:20,667 --> 00:26:24,667 But I got this project already. 263 00:26:28,333 --> 00:26:29,375 Where's the money? 264 00:26:30,042 --> 00:26:31,333 I have it. 265 00:26:32,042 --> 00:26:35,125 But I need to ask my partner about it first. 266 00:26:36,083 --> 00:26:37,375 Can I use your phone? 267 00:26:38,292 --> 00:26:41,000 You better pray that he has the money 268 00:26:57,042 --> 00:26:57,792 Hello 269 00:26:58,417 --> 00:26:59,417 It's Roy 270 00:27:01,375 --> 00:27:02,500 You have the money already, right? 271 00:27:03,375 --> 00:27:04,375 Roy, 272 00:27:05,458 --> 00:27:06,750 I have bad news. 273 00:27:08,042 --> 00:27:10,208 The project has been canceled. 274 00:27:11,833 --> 00:27:14,292 The office is being heavily audited 275 00:27:15,417 --> 00:27:17,958 Some of our partners have been jailed. 276 00:27:18,833 --> 00:27:22,833 I've got summons from the authorities also. 277 00:27:40,042 --> 00:27:41,458 You don't have the money? 278 00:27:49,458 --> 00:27:50,458 I'm sorry, Roy. 279 00:27:51,833 --> 00:27:53,417 This is purely business. 280 00:27:55,167 --> 00:27:58,125 Please spare me, Sir. 281 00:27:59,042 --> 00:28:00,375 I will return your money. 282 00:28:00,375 --> 00:28:02,917 I promise you, I will definitely return your money. 283 00:28:03,042 --> 00:28:04,042 A promise? 284 00:28:07,042 --> 00:28:10,458 You made a promise with your pinkie, right? 285 00:28:12,042 --> 00:28:14,583 For someone who like to break promises, 286 00:28:15,125 --> 00:28:16,750 you won't need a pinkie. 287 00:28:17,042 --> 00:28:18,083 Sir... 288 00:28:19,208 --> 00:28:20,250 Please, don't! 289 00:28:20,875 --> 00:28:22,667 I have some assets that can be sold! 290 00:28:23,167 --> 00:28:24,667 I have some assets that can be sold! 291 00:28:25,042 --> 00:28:27,292 Your car alone isn't enough to cover the interest. 292 00:28:28,042 --> 00:28:30,042 My house! I can sell my house! 293 00:28:31,250 --> 00:28:32,667 I can sell my house! 294 00:28:33,042 --> 00:28:33,583 Your house? 295 00:28:33,583 --> 00:28:34,083 Yes, Sir. 296 00:28:34,875 --> 00:28:36,000 Is the house under your name? 297 00:28:37,458 --> 00:28:38,458 On my wife's name. 298 00:28:39,042 --> 00:28:42,042 But, I can talk to her. 299 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 I can really talk to her. 300 00:28:44,208 --> 00:28:45,792 Just chop his pinkie! 301 00:28:47,042 --> 00:28:48,708 Don't do that, Sir! 302 00:29:01,125 --> 00:29:03,125 I'll wait till tomorrow. 303 00:29:03,375 --> 00:29:05,708 This is your last chance, you hear me? 304 00:29:06,042 --> 00:29:07,333 Yes, Sir. 305 00:29:24,208 --> 00:29:25,958 Say "Hi" for his wife! 306 00:29:26,125 --> 00:29:26,958 Yes boss 307 00:29:32,208 --> 00:29:33,500 I'll take it from here. 308 00:29:36,083 --> 00:29:39,333 It's okay. I can help you to put this on the wall. 309 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 No need. 310 00:29:41,292 --> 00:29:43,000 My husband hasn't come home yet 311 00:29:43,250 --> 00:29:45,667 It won't be appropriate. 312 00:29:48,833 --> 00:29:49,833 Okay, then. 313 00:29:54,042 --> 00:29:55,333 Thank you for the painting. 314 00:29:57,458 --> 00:29:59,083 I'm the one who should thank. 315 00:30:02,500 --> 00:30:03,708 Maryam. 316 00:30:08,042 --> 00:30:09,042 You know that... 317 00:30:10,792 --> 00:30:12,792 ...you deserved to be happy, right? 318 00:30:20,292 --> 00:30:23,292 What can make people truly happy? 319 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Love 320 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Love 321 00:30:36,375 --> 00:30:38,167 Once, someone said to me. 322 00:30:40,292 --> 00:30:42,292 "Love is like an ocean. 323 00:30:43,792 --> 00:30:45,750 There are high and low tides. 324 00:30:47,333 --> 00:30:51,333 But it will never end". 325 00:30:56,000 --> 00:30:58,417 That person married me. 326 00:30:59,833 --> 00:31:01,542 In the name of love. 327 00:31:08,042 --> 00:31:09,542 Good night, Mr. Yudha. 328 00:33:19,917 --> 00:33:20,917 Cleo 329 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Cleo 330 00:33:26,042 --> 00:33:27,042 Cleo 331 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 Cleo 332 00:33:34,167 --> 00:33:35,167 Cleo!! 333 00:33:36,042 --> 00:33:37,208 Cleo!! 334 00:33:38,417 --> 00:33:39,583 Cleo!! 335 00:33:40,625 --> 00:33:41,167 Maryam. 336 00:33:44,208 --> 00:33:45,000 Maryam! 337 00:33:46,917 --> 00:33:47,917 What happened? 338 00:33:49,875 --> 00:33:51,875 Cleo has been killed. 339 00:33:58,042 --> 00:34:00,042 What happened, Madam? 340 00:34:01,375 --> 00:34:02,750 I'm sorry, Madam. 341 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 Please get out now! 342 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 You're in a shock right now. 343 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 You need someone to calm you down 344 00:34:11,833 --> 00:34:13,250 No, I don't want any troubles 345 00:34:13,250 --> 00:34:15,292 I won't leave you like this. Let me help you. 346 00:34:15,292 --> 00:34:17,583 Please help me! I need you to leave. 347 00:34:18,042 --> 00:34:23,042 I want to call the police, I don't want to explain them about you being here. 348 00:34:23,125 --> 00:34:25,625 Just tell them, I just painted you and now... 349 00:34:26,042 --> 00:34:27,042 Mr. Yudha! 350 00:36:07,708 --> 00:36:09,167 Why are you sitting here? 351 00:36:09,708 --> 00:36:11,167 Where's the maid? 352 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 Cleo. 353 00:36:16,375 --> 00:36:17,750 Cleo has been killed. 354 00:36:20,708 --> 00:36:21,708 Who? 355 00:36:22,625 --> 00:36:24,125 Cleo, our cat. 356 00:36:28,083 --> 00:36:28,833 And then, 357 00:36:28,833 --> 00:36:30,083 have you buried it? 358 00:36:37,708 --> 00:36:39,625 She's still on the dining table. 359 00:36:56,458 --> 00:36:57,458 Maryam, 360 00:36:59,292 --> 00:37:01,167 Lets sell this house, okay? 361 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Honey? 362 00:37:09,042 --> 00:37:10,375 Our cat has been killed. 363 00:37:11,042 --> 00:37:13,667 I've been waiting for you to call the police. 364 00:37:13,917 --> 00:37:15,917 Why are you talking about selling the house? 365 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Don't.. 366 00:37:16,917 --> 00:37:18,292 Don't call the police. 367 00:37:18,958 --> 00:37:19,958 Why? 368 00:37:20,208 --> 00:37:22,208 We can be dead, you know? 369 00:37:22,458 --> 00:37:23,708 Just like Cleo. 370 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 Cleo died because of you? 371 00:37:26,750 --> 00:37:28,167 She's just a cat. 372 00:37:28,167 --> 00:37:29,042 No, she's not. 373 00:37:30,167 --> 00:37:32,792 She's the only one in this house who cares about me. 374 00:37:34,042 --> 00:37:35,417 So, I don't care about you? 375 00:37:36,375 --> 00:37:40,083 I've put my life on the table, so that we can survive. 376 00:37:40,458 --> 00:37:43,125 So, why now Cloe's head on the table? 377 00:37:43,333 --> 00:37:45,667 You prefer me to be dead rather than your cat? 378 00:37:47,125 --> 00:37:49,125 That's not what I mean. 379 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Honey. 380 00:37:55,500 --> 00:38:00,000 You prefer me to be dead, so you can be together with the painter, right? 381 00:38:02,042 --> 00:38:03,458 What are you talking about? 382 00:38:03,958 --> 00:38:05,792 Don't talk nonsense! 383 00:38:07,042 --> 00:38:08,958 Do you think I haven't got a clue? 384 00:38:09,458 --> 00:38:13,458 Just admit it, you're sneaking to his house every day. 385 00:38:14,417 --> 00:38:16,042 What have you done with him already? 386 00:38:16,042 --> 00:38:18,875 Nothing happened between us. I've done nothing! 387 00:38:18,875 --> 00:38:19,667 Do you swear that 388 00:38:19,667 --> 00:38:21,875 you didn't do anything with him? 389 00:38:21,875 --> 00:38:22,708 Not a single thing! 390 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 You never kissed him? 391 00:38:24,250 --> 00:38:24,958 Never! 392 00:38:24,958 --> 00:38:28,208 Do you swear that you don't have any feeling for him? 393 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Honey. 394 00:38:36,500 --> 00:38:37,583 Here's the situation. 395 00:38:38,708 --> 00:38:41,042 Will you or won't you sell this house? 396 00:38:42,042 --> 00:38:43,458 I need the money. 397 00:38:45,833 --> 00:38:46,500 Honey. 398 00:38:48,792 --> 00:38:51,500 This land is the only inheritance from my father. 399 00:38:52,042 --> 00:38:57,042 Even that you built this house, I can't sell this land. 400 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 Honey, listen. 401 00:39:59,875 --> 00:40:01,875 When your wife's dead, 402 00:40:01,958 --> 00:40:04,333 you'll get the ownership of the house, right? 403 00:40:04,875 --> 00:40:05,458 Yes 404 00:40:06,167 --> 00:40:10,458 Let's make it look like the artist kill her then 405 00:40:11,625 --> 00:40:12,667 It's up to you. 406 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 I don't care. 407 00:40:17,042 --> 00:40:20,083 Don't go home for two days. 408 00:40:20,458 --> 00:40:21,958 Stay out of town 409 00:40:22,458 --> 00:40:24,167 It's as if you've been assigned. 410 00:40:24,333 --> 00:40:25,708 Create an alibi. 411 00:40:26,542 --> 00:40:27,833 Do you understand? 412 00:42:33,000 --> 00:42:34,083 I believe.. 413 00:42:35,042 --> 00:42:36,375 "Love is like an ocean. 414 00:42:38,042 --> 00:42:41,500 There are high and low tides. But one thing for sure… 415 00:42:42,458 --> 00:42:47,458 ...ocean is so deep and wide, it will never end". 416 00:42:52,292 --> 00:42:53,292 My wife. 417 00:42:56,167 --> 00:42:58,167 Whatever happens, 418 00:42:59,042 --> 00:43:03,125 I promise to always love you… 419 00:43:04,250 --> 00:43:06,667 ...and always be there for you. 420 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Hello. 421 00:43:49,083 --> 00:43:50,417 this is roy 422 00:43:51,042 --> 00:43:52,375 What are you calling for? 423 00:43:52,792 --> 00:43:53,917 Just wait till it's over. 424 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Please forgive me. 425 00:43:56,292 --> 00:43:58,708 But it's a no go. Cancel it. 426 00:44:00,042 --> 00:44:02,042 Please don't kill my wife. 427 00:44:02,292 --> 00:44:04,000 I love her, Sir. 428 00:44:04,042 --> 00:44:06,042 What a fickle minded you are. 429 00:44:06,417 --> 00:44:09,417 Fool! It's too late now 430 00:44:10,042 --> 00:44:13,042 Please, I want her to be alive 431 00:44:13,042 --> 00:44:18,083 I'll do anything you want. Please stop, Sir. 432 00:44:24,167 --> 00:44:30,167 You got one week to return my money, 433 00:44:30,792 --> 00:44:34,208 Twice as much. Remember, twice as much 434 00:44:35,250 --> 00:44:38,250 Or else, consider your wife is dead. 435 00:44:38,542 --> 00:44:40,542 I will take your house's certificate. 436 00:44:40,542 --> 00:44:41,250 Do you understand? 437 00:44:42,042 --> 00:44:44,083 Yes, Sir. 438 00:44:44,083 --> 00:44:52,458 You better pray that your wife wont cause any problems, and easy to work with. 439 00:44:53,250 --> 00:44:54,583 Yes, Sir. 440 00:44:55,125 --> 00:44:58,583 Thank you very much 441 00:45:28,208 --> 00:45:30,208 Killing two birds with one stone. 442 00:45:34,125 --> 00:45:37,208 I got the house, and also the girl. 443 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 Let me go! 444 00:45:43,375 --> 00:45:44,375 Calm down girl. 445 00:45:49,792 --> 00:45:51,333 You guys can start the ritual. 446 00:45:51,792 --> 00:45:53,208 I know she's not a Virgin. 447 00:45:53,583 --> 00:45:55,542 But we'll see how much is she worth. 448 00:45:57,208 --> 00:45:59,375 Don't break her. 449 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Ok boss 450 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 Be gentle! 451 00:46:11,083 --> 00:46:12,250 Here you go. 452 00:46:14,500 --> 00:46:16,708 Wear this dress. You'll look prettier. 453 00:47:20,125 --> 00:47:22,375 Maryam? 454 00:47:28,042 --> 00:47:29,042 Maryam! 455 00:47:31,167 --> 00:47:32,167 Maryam! 456 00:47:34,042 --> 00:47:35,167 Let Maryam go! 457 00:47:36,333 --> 00:47:38,208 Come face me if you're a man. 458 00:47:48,417 --> 00:47:49,792 Don't get me wrong. 459 00:47:50,917 --> 00:47:52,833 I'm not scared of men. 460 00:47:55,042 --> 00:47:57,083 Men are my favorites. 461 00:47:58,875 --> 00:48:01,875 Come here! Fight me, if you dare! 462 00:48:03,042 --> 00:48:04,333 Be patient, Honey. 463 00:48:04,500 --> 00:48:05,792 I'm coming. 464 00:48:14,042 --> 00:48:16,208 What are you doing? Don't you dare! 465 00:48:16,333 --> 00:48:16,792 Let me go! 466 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 I will kill you! 467 00:48:28,042 --> 00:48:29,083 What the hell? 468 00:48:32,292 --> 00:48:33,542 You're a virgin, aren't you? 469 00:48:34,042 --> 00:48:37,042 Don't worry. I'll be gentle with you. 470 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 You are dead! 471 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 How dare you! 472 00:49:08,042 --> 00:49:09,042 Mr. Yudha 473 00:49:10,042 --> 00:49:11,042 She's getting away! 474 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 Get her! 475 00:49:13,625 --> 00:49:14,417 Maryam 476 00:49:18,042 --> 00:49:19,250 Mr. Yudha 477 00:49:21,417 --> 00:49:22,167 Don't run! 478 00:49:28,167 --> 00:49:29,167 Don't run! 479 00:50:05,042 --> 00:50:06,042 Where do you want to go? 480 00:50:11,042 --> 00:50:12,333 I haven't tasted you yet. 481 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 Damn you! 482 00:50:21,292 --> 00:50:22,292 Run Maryam 483 00:50:23,417 --> 00:50:23,875 Run 484 00:51:05,167 --> 00:51:06,167 Help! 485 00:51:07,042 --> 00:51:09,042 Help! 486 00:51:09,375 --> 00:51:10,375 Help! 487 00:51:11,042 --> 00:51:12,042 Help! 488 00:51:23,042 --> 00:51:25,042 Maryam. 489 00:51:26,542 --> 00:51:28,625 Your time is over. 490 00:51:31,875 --> 00:51:34,875 Even though, your husband was crying for my help. 491 00:51:34,875 --> 00:51:36,333 So you would be spared. 492 00:51:38,042 --> 00:51:41,042 But we can't prevent the inevitable. 493 00:51:41,375 --> 00:51:44,083 It's your fate, they said. 494 00:51:48,708 --> 00:51:50,375 Help! 495 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Help! 496 00:52:03,042 --> 00:52:07,042 Such a pity. 497 00:52:09,250 --> 00:52:12,250 You can be a good asset. 498 00:52:16,042 --> 00:52:18,167 Dumbhead! You almost kicked me! 499 00:52:18,167 --> 00:52:19,667 Such an overact jackass. 500 00:52:19,667 --> 00:52:21,875 Forgive me, boss. This girl is such a burden 501 00:52:22,292 --> 00:52:24,042 Yes. But you almost kicked my face 502 00:52:24,375 --> 00:52:25,417 I will kill you! 503 00:52:26,083 --> 00:52:28,083 What will we do to this woman? 504 00:52:30,375 --> 00:52:32,417 She's all broken. What else can we do? 505 00:52:33,042 --> 00:52:34,167 Throw her to the river! 506 00:52:34,167 --> 00:52:34,792 Ok boss 507 00:52:35,208 --> 00:52:36,625 Be careful! 508 00:52:38,042 --> 00:52:39,167 Don't you blame me. 509 00:52:39,458 --> 00:52:40,458 Throw her! 510 00:52:41,292 --> 00:52:42,333 She's still fighting! 511 00:52:43,042 --> 00:52:44,125 Chill, Maryam! 512 00:52:58,042 --> 00:52:59,042 Die! 513 00:53:04,083 --> 00:53:05,083 Throw her off! 514 00:53:09,792 --> 00:53:10,792 Maryam! 515 00:53:52,042 --> 00:53:56,042 I just remembered the three tall guys. 516 00:53:58,042 --> 00:54:00,125 The other three are just average. 517 00:54:01,292 --> 00:54:04,292 But there was a car following her behind. 518 00:54:07,042 --> 00:54:12,042 The vehicle was jeep type. 519 00:54:15,125 --> 00:54:18,375 You're the last one who has been with the victim. 520 00:54:20,417 --> 00:54:23,833 We haven't found the body until now. 521 00:54:25,042 --> 00:54:27,708 Her body must have been drifted away by the currents. 522 00:54:28,042 --> 00:54:30,250 Have you checked the estuary? 523 00:54:30,500 --> 00:54:31,625 At Ancol? 524 00:54:32,042 --> 00:54:33,917 We will keep investigating it. 525 00:54:55,125 --> 00:54:56,417 Forgive me Maryam. 526 00:55:00,042 --> 00:55:01,167 Please forgive me 527 00:56:05,042 --> 00:56:10,042 Ucup! This is just Jupri! 528 00:56:14,042 --> 00:56:16,250 Why are you looking here and there? 529 00:56:16,250 --> 00:56:18,250 What are you looking for? 530 00:56:18,250 --> 00:56:19,458 I saw a ghost. 531 00:56:21,042 --> 00:56:24,042 You got to be kidding. You might have seen a person. 532 00:56:24,208 --> 00:56:25,208 I swear! 533 00:56:27,333 --> 00:56:29,333 Can you smell it? It's the smell of death. 534 00:56:29,333 --> 00:56:31,042 That's your stinky breath! 535 00:56:32,042 --> 00:56:35,417 When the air smells like this, the ghost is near. 536 00:56:36,083 --> 00:56:38,125 Are you calling me a ghost? 537 00:56:38,542 --> 00:56:40,542 I should better be going. 538 00:56:40,542 --> 00:56:41,375 Hey, Cup. 539 00:56:41,375 --> 00:56:43,333 What else do you want? 540 00:56:43,333 --> 00:56:44,042 Hold on! 541 00:56:46,042 --> 00:56:47,042 We go together, okay? 542 00:56:47,125 --> 00:56:49,125 Okay, let's go. 543 00:58:21,417 --> 00:58:22,417 Cleo 544 00:58:47,125 --> 00:58:48,125 Maryam? 545 00:58:54,042 --> 00:58:55,167 Honey... 546 00:58:57,083 --> 00:58:59,083 Honey...? 547 00:59:58,208 --> 00:59:59,333 I swear. 548 01:00:00,042 --> 01:00:03,042 A few nights ago I saw 549 01:00:03,250 --> 01:00:04,250 "Si Manis" (The Sweet Girl) 550 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 Who's "Si Manis"? 551 01:00:08,042 --> 01:00:10,292 Do I have to say her name? 552 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 Maryam. 553 01:00:15,750 --> 01:00:18,750 I saw at the edge of the bridge. 554 01:00:19,125 --> 01:00:20,250 What bridge? 555 01:00:20,250 --> 01:00:21,375 Ancol bridge 556 01:00:22,208 --> 01:00:24,542 My goodness. 557 01:00:24,833 --> 01:00:26,250 that's just superstitious. 558 01:00:27,583 --> 01:00:28,792 I believe him. 559 01:00:29,792 --> 01:00:31,792 Because, I saw her with my own eyes. 560 01:00:33,250 --> 01:00:35,208 Going home from weekly meeting, 561 01:00:35,208 --> 01:00:37,167 there was a girl at the edge of the bridge. 562 01:00:38,208 --> 01:00:39,625 Wearing red dress. 563 01:00:41,625 --> 01:00:44,625 When I look closer, her feet didn't touch the ground. 564 01:00:45,417 --> 01:00:48,375 Maryam was floating on the bridge. 565 01:00:49,125 --> 01:00:50,250 My goodness. 566 01:00:52,042 --> 01:00:53,167 Ghost! 567 01:00:56,042 --> 01:00:58,042 My bicycle installment is not yet paid off. 568 01:01:01,833 --> 01:01:03,417 I was almost reciting The Throne Verse of The Quran. 569 01:01:03,417 --> 01:01:04,583 Did you recite the verse? 570 01:01:04,708 --> 01:01:05,375 No 571 01:01:05,375 --> 01:01:07,000 Why not? I haven't memorized it. 572 01:01:09,042 --> 01:01:12,042 When will you pay? It's been almost two weeks. 573 01:01:12,042 --> 01:01:16,333 I need to wait for her death certificate 574 01:01:16,458 --> 01:01:18,458 Then, I can get the house certificate. 575 01:01:19,042 --> 01:01:20,083 Even, the corpse has not been.. 576 01:01:20,083 --> 01:01:21,625 I ask you "when". 577 01:01:22,250 --> 01:01:24,500 Give me a fix date. 578 01:01:28,792 --> 01:01:30,125 Next week, okay? 579 01:01:31,667 --> 01:01:33,667 It won't go longer than next month. 580 01:01:34,875 --> 01:01:39,208 If you break your promise, I will confiscate your car. Got it? 581 01:01:39,375 --> 01:01:40,292 Okay, Sir. 582 01:01:41,583 --> 01:01:42,083 Yes. 583 01:02:06,042 --> 01:02:07,167 I am going home. 584 01:02:14,375 --> 01:02:15,458 Good evening, Lady. 585 01:02:16,333 --> 01:02:19,333 Are you going alone? 586 01:02:20,750 --> 01:02:21,750 Indeed, Sir. 587 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Where do you want to go? 588 01:02:24,375 --> 01:02:26,667 Can I drive you there? 589 01:02:27,083 --> 01:02:28,375 I want to go home. 590 01:02:28,833 --> 01:02:31,833 No need. I won't bother you. 591 01:02:32,042 --> 01:02:33,583 Don't say that lady. 592 01:02:34,167 --> 01:02:36,167 Fate has brought us together. 593 01:02:36,167 --> 01:02:39,417 For a sexy lady like yourself, 594 01:02:39,625 --> 01:02:41,625 I'm willing to be bothered. 595 01:02:41,708 --> 01:02:42,708 Hop on lady. 596 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Pull over, Sir. 597 01:03:04,875 --> 01:03:06,000 Are you sure? 598 01:03:06,417 --> 01:03:07,417 Indeed, Sir. 599 01:03:09,208 --> 01:03:12,417 I don't recall to see any house at this place. 600 01:03:12,750 --> 01:03:13,875 Yes, there is. 601 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 Where? 602 01:03:15,750 --> 01:03:16,750 There... 603 01:03:19,208 --> 01:03:20,292 Where is it? 604 01:03:20,833 --> 01:03:22,542 Don't you remember me? 605 01:04:26,542 --> 01:04:27,833 Where's this guy? 606 01:04:28,917 --> 01:04:31,292 He always comes late to meet me. 607 01:06:21,375 --> 01:06:22,625 Please spare me. 608 01:10:02,042 --> 01:10:08,042 Allah is the Greatest! 609 01:10:52,417 --> 01:10:53,833 Ghost is just a myth. 610 01:10:54,792 --> 01:10:58,125 I've never met a ghost in my whole life. 611 01:11:01,042 --> 01:11:05,042 But there are lots of witnesses who already saw her. 612 01:11:06,042 --> 01:11:10,458 The proof is clear. Two of our friends died, Brother. 613 01:11:12,333 --> 01:11:13,875 You still don't believe it? 614 01:11:14,042 --> 01:11:16,083 How can we fight her? 615 01:11:17,125 --> 01:11:22,542 We need to take care of the corpse. Burn it to the ground. 616 01:11:23,083 --> 01:11:25,292 So, the ghost won't have any trace on Earth. 617 01:11:25,583 --> 01:11:27,917 But we need to cast a spell on it. 618 01:11:28,417 --> 01:11:30,417 Spell? What is the spell? 619 01:11:31,083 --> 01:11:32,875 I have no idea about that. 620 01:11:34,417 --> 01:11:36,417 You read too much ghost stories. 621 01:11:36,458 --> 01:11:40,167 Why don't we fulfill her wishes, so the ghost will be at peace. 622 01:11:40,458 --> 01:11:41,583 Come here! 623 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Here's the thing, 624 01:11:47,667 --> 01:11:50,875 If you got killed and you become a vengeful spirit… 625 01:11:52,458 --> 01:11:53,583 ...what do you wish for? 626 01:11:54,583 --> 01:11:55,583 Revenge! 627 01:11:56,042 --> 01:12:00,042 Who did she want to have revenge with? 628 01:12:00,042 --> 01:12:01,167 Of course to us. 629 01:12:02,042 --> 01:12:03,167 Us? 630 01:12:03,167 --> 01:12:04,375 Just you, not us. 631 01:12:06,792 --> 01:12:07,792 It's me. 632 01:12:09,708 --> 01:12:10,708 Impossible, Cup. 633 01:12:11,042 --> 01:12:13,042 What else, Brother? 634 01:12:13,042 --> 01:12:15,833 This is surely a vengeful spirit. 635 01:12:18,042 --> 01:12:19,875 Maryam won't haunt people. 636 01:12:19,875 --> 01:12:21,875 Because Mrs. Maryam was pretty? 637 01:12:22,042 --> 01:12:25,292 Lots of vengeful spirits are pretty. 638 01:12:26,042 --> 01:12:27,500 My goodness, Cup. 639 01:12:28,458 --> 01:12:29,583 Thank you, sir. 640 01:12:31,292 --> 01:12:33,292 Be a little sympathetic. 641 01:12:33,708 --> 01:12:37,958 Imagine if you have a girlfriend… 642 01:12:38,458 --> 01:12:39,583 ...and you love her 643 01:12:40,750 --> 01:12:45,792 Would you accept when people said your girlfriend is a ghost? 644 01:12:48,083 --> 01:12:50,083 Maryam won't even hurt a fly. 645 01:12:50,917 --> 01:12:52,208 Even if she's haunting people,... 646 01:12:53,750 --> 01:12:55,750 ...it's impossible for her to kill people randomly. 647 01:12:56,750 --> 01:12:59,208 This isn't random at all. 648 01:13:01,708 --> 01:13:02,708 Revenge? 649 01:13:04,917 --> 01:13:06,958 I didn't even know who killed her. 650 01:13:07,667 --> 01:13:10,500 Vengeful spirits know that kind of thing. 651 01:13:13,500 --> 01:13:15,750 Even I know the victims. 652 01:13:18,292 --> 01:13:19,292 Who? 653 01:13:21,417 --> 01:13:25,917 They are Mr. Oji's henchmen. The famous loan shark around here. 654 01:13:27,208 --> 01:13:27,958 Mr. Oji? 655 01:13:29,167 --> 01:13:30,500 Don't scream like that. 656 01:13:31,208 --> 01:13:32,500 You're the one who scream. 657 01:13:32,750 --> 01:13:34,458 He did nothing. 658 01:13:36,208 --> 01:13:37,208 Are you sure? 659 01:13:37,833 --> 01:13:38,958 Definitely. 660 01:13:39,792 --> 01:13:41,792 His henchmen patroled at the market, 661 01:13:42,083 --> 01:13:43,542 When I was vendoring there. 662 01:13:44,042 --> 01:13:46,042 I know every each of them. 663 01:14:13,042 --> 01:14:14,167 Pardon me, Sir. 664 01:14:15,667 --> 01:14:18,667 Do you want your food to be heated? 665 01:14:20,208 --> 01:14:22,333 It's not necessary. Just clean it up. 666 01:14:22,708 --> 01:14:23,500 Ok sir. 667 01:15:21,333 --> 01:15:21,917 Bi... 668 01:15:25,208 --> 01:15:26,208 What happened? 669 01:15:26,750 --> 01:15:27,792 How did you fall? 670 01:15:49,042 --> 01:15:50,042 Sir.. 671 01:15:57,375 --> 01:15:58,500 Who's that? 672 01:16:04,542 --> 01:16:05,667 So annoying. 673 01:16:11,875 --> 01:16:12,875 Sir.. 674 01:16:17,125 --> 01:16:18,375 Don't kid with me! 675 01:16:19,708 --> 01:16:20,708 Uncle Marwan! 676 01:16:30,500 --> 01:16:31,500 Uncle! 677 01:16:32,458 --> 01:16:33,458 Uncle Marwan! 678 01:16:39,375 --> 01:16:40,375 Uncle Marwan! 679 01:17:40,417 --> 01:17:41,417 Jak 680 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 Jaka 681 01:18:02,042 --> 01:18:03,042 Hi there.. 682 01:18:07,042 --> 01:18:08,042 Please don't, Maryam. 683 01:18:11,458 --> 01:18:12,458 Please don't, Maryam. 684 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Sir! 685 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 I was just following orders. 686 01:18:20,042 --> 01:18:21,417 But it was a good order, right? 687 01:18:21,458 --> 01:18:22,708 Please don't, Maryam. 688 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Please don't, Maryam. 689 01:18:45,208 --> 01:18:46,208 Marwan 690 01:18:47,042 --> 01:18:48,042 Jaka 691 01:18:49,042 --> 01:18:50,375 Where are they? 692 01:19:19,042 --> 01:19:20,042 Gito 693 01:19:20,708 --> 01:19:21,708 Yes Brother. GIto... 694 01:19:24,042 --> 01:19:25,250 Gito... Yes Brother 695 01:19:32,750 --> 01:19:34,458 Where're you going, Gito? 696 01:19:37,250 --> 01:19:38,625 I can't handle this, Boss. 697 01:19:41,333 --> 01:19:43,542 So, you will leave me alone with the ghost? 698 01:19:44,333 --> 01:19:47,583 I can handle any human, but this is above my ability. 699 01:19:49,417 --> 01:19:52,417 How dare you! I am not going to forget this. 700 01:19:52,417 --> 01:19:54,375 Take care, I wish you luck boss. 701 01:20:56,042 --> 01:20:57,042 Who are you? 702 01:20:58,042 --> 01:20:59,042 It's me, Mr. Oji. 703 01:21:00,667 --> 01:21:01,417 You, prick! 704 01:21:03,625 --> 01:21:04,792 Why do you come here? 705 01:21:05,583 --> 01:21:06,500 Do you want to die? 706 01:21:06,500 --> 01:21:09,000 Someone ordered me to kidnap you and Maryam. 707 01:21:11,042 --> 01:21:12,042 Who was that? 708 01:21:12,917 --> 01:21:13,417 Who's the guy? 709 01:21:13,417 --> 01:21:15,583 Release me! Let me in! 710 01:21:28,708 --> 01:21:29,375 Who's the guy? 711 01:21:32,542 --> 01:21:36,042 Roy ordered me to kidnap and kill you both. 712 01:21:37,833 --> 01:21:38,833 Jerk! 713 01:21:44,042 --> 01:21:47,833 I still have the contract between me and Roy, if you need proof. 714 01:21:48,042 --> 01:21:49,250 But, on one condition 715 01:21:50,333 --> 01:21:53,000 Keep me safe until I make it out of town. 716 01:21:54,625 --> 01:21:55,625 Keep you safe? 717 01:21:56,500 --> 01:21:58,500 Maryam spirit won't attack you, 718 01:21:58,958 --> 01:22:01,500 I'll be safe with you. 719 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 You had ordered your henchmen to rape and kill her, remember? 720 01:22:07,833 --> 01:22:08,750 Just go to hell! 721 01:22:08,750 --> 01:22:12,750 Roy will get away without me. No evidence and no witness. 722 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 How's it gonna be? 723 01:22:15,750 --> 01:22:16,667 We have a deal? 724 01:22:18,625 --> 01:22:19,417 No. 725 01:22:20,708 --> 01:22:21,792 Where are you going? 726 01:22:22,250 --> 01:22:23,750 I'll force him to confess. 727 01:22:24,083 --> 01:22:25,083 What about me? 728 01:22:25,083 --> 01:22:26,333 Just stay there. 729 01:22:34,375 --> 01:22:35,375 Roy 730 01:22:38,167 --> 01:22:39,167 Open 731 01:22:40,375 --> 01:22:41,375 Open 732 01:22:43,042 --> 01:22:44,042 You prick! 733 01:22:44,500 --> 01:22:47,708 You accused me, while you're actually the mastermind. 734 01:22:49,042 --> 01:22:52,042 It's all because you had an affair with my wife. 735 01:22:53,375 --> 01:22:54,375 You insolent prick! 736 01:22:57,167 --> 01:22:59,167 You're such a jerk! 737 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 Turn yourself in to the police, 738 01:23:02,042 --> 01:23:04,042 or she won't get her peace. 739 01:23:04,167 --> 01:23:06,375 Don't act like you know what she needs. 740 01:23:07,042 --> 01:23:10,292 I risked my life for this family. 741 01:23:11,042 --> 01:23:12,042 Don't forget, 742 01:23:12,042 --> 01:23:14,958 You're the one who destroyed our household. 743 01:23:18,292 --> 01:23:19,292 Fine 744 01:23:21,083 --> 01:23:22,417 If you won't do that, 745 01:23:23,750 --> 01:23:24,417 I will. 746 01:23:24,417 --> 01:23:25,000 Go ahead. 747 01:23:25,708 --> 01:23:26,917 So you can go to jail... 748 01:23:27,250 --> 01:23:30,250 ...for breaking and entering while threatening me. 749 01:23:31,875 --> 01:23:33,042 Oji is in my house. 750 01:23:34,542 --> 01:23:35,833 You can't get away with this. 751 01:23:41,208 --> 01:23:42,208 Mr. Yudha. 752 01:23:44,542 --> 01:23:46,542 I am grieving too. 753 01:23:48,042 --> 01:23:50,042 Both of us are grieving. 754 01:23:51,042 --> 01:23:53,042 We can't change the past. 755 01:23:54,042 --> 01:23:57,750 Perhaps, the only thing we can do in this hard time… 756 01:23:58,792 --> 01:24:01,167 ...is to forget everything that happened. 757 01:24:02,625 --> 01:24:03,625 What did you say? 758 01:24:05,000 --> 01:24:06,042 You asked me to forget? 759 01:24:07,125 --> 01:24:10,083 Do you know what happen to me? 760 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 I was kidnapped 761 01:24:11,542 --> 01:24:14,375 Got beaten, getting stabbed and almost die. 762 01:24:14,375 --> 01:24:16,708 Your wife got raped until she died… 763 01:24:16,708 --> 01:24:18,292 ...all of those things happened because of you! 764 01:24:18,542 --> 01:24:20,542 Now, you ask me to forget all of it? 765 01:24:20,542 --> 01:24:21,500 I can't do that. 766 01:24:21,500 --> 01:24:24,667 A person like you, have to die, or rot in jail. 767 01:24:43,875 --> 01:24:44,875 What are you doing? 768 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 What do you want? 769 01:24:45,875 --> 01:24:46,875 Don't be stupid. 770 01:24:49,917 --> 01:24:50,708 What do u want? 771 01:24:55,292 --> 01:24:56,292 Are you nuts? 772 01:25:04,125 --> 01:25:05,583 It's a full circle now. 773 01:25:06,708 --> 01:25:08,708 After you killed my wife... 774 01:25:10,167 --> 01:25:12,417 ...you break into my house, 775 01:25:13,250 --> 01:25:15,250 and trying to kill me. 776 01:25:15,875 --> 01:25:20,750 Because I was the only key witness in your homicidal act. 777 01:25:21,250 --> 01:25:22,750 You prick! 778 01:25:23,792 --> 01:25:24,792 You're such a jerk! 779 01:25:32,750 --> 01:25:33,750 Help! 780 01:25:35,542 --> 01:25:36,833 Help! 781 01:25:36,833 --> 01:25:37,417 Calm down. 782 01:25:37,958 --> 01:25:38,542 Calm down. 783 01:25:39,292 --> 01:25:40,292 Help! 784 01:25:40,542 --> 01:25:41,542 Help! 785 01:25:58,958 --> 01:25:59,958 Help! 786 01:26:05,875 --> 01:26:06,875 Help! 787 01:26:12,042 --> 01:26:13,042 Shut your mouth! 788 01:26:13,750 --> 01:26:14,750 Help! 789 01:26:15,667 --> 01:26:16,667 Help! 790 01:26:20,500 --> 01:26:21,667 My goodness! 791 01:26:22,167 --> 01:26:23,250 What is happening? 792 01:26:26,500 --> 01:26:27,500 Let him go! 793 01:26:28,042 --> 01:26:30,042 Come with me! 794 01:26:31,125 --> 01:26:32,833 Let's go. Calm down. 795 01:26:36,583 --> 01:26:37,583 Take it easy. 796 01:26:43,958 --> 01:26:45,458 I'll get water. Hang on! 797 01:26:55,375 --> 01:26:56,500 Listen to me! 798 01:26:57,417 --> 01:26:58,417 Let me go! 799 01:26:59,792 --> 01:27:00,917 He's the killer of Maryam. 800 01:27:02,042 --> 01:27:03,333 This is a country of law. 801 01:27:04,083 --> 01:27:05,542 Don't accuse someone carelessly… 802 01:27:06,042 --> 01:27:07,042 ...if you don't have any proof. 803 01:27:07,292 --> 01:27:08,375 I have a witness. 804 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 and he has the proof. 805 01:27:10,208 --> 01:27:10,917 Who's the witness? 806 01:27:10,917 --> 01:27:11,625 Oji. 807 01:27:13,292 --> 01:27:14,583 He came to my place. 808 01:27:15,042 --> 01:27:20,042 He said that Roy ordered him to kidnap me and kill Maryam. 809 01:27:20,083 --> 01:27:21,500 Oji, the loan shark? 810 01:27:22,042 --> 01:27:23,042 Indeed, Sir. 811 01:27:25,458 --> 01:27:26,833 Just come to my place, 812 01:27:27,042 --> 01:27:28,292 If you don't believe me. 813 01:27:29,042 --> 01:27:30,417 Let's go. 814 01:27:51,667 --> 01:27:52,667 Why is it open? 815 01:27:58,208 --> 01:27:58,667 Oji 816 01:28:10,375 --> 01:28:10,833 Oji 817 01:28:40,750 --> 01:28:41,750 What is it, Mr. Yudha? 818 01:28:43,208 --> 01:28:45,208 My goodness. 819 01:28:47,167 --> 01:28:48,917 This house is really cursed. 820 01:28:48,917 --> 01:28:51,458 Mr Yudha, did you kill Mr. Oji? 821 01:28:52,542 --> 01:28:53,542 It wasn't me. 822 01:28:54,917 --> 01:28:57,917 Why did I take all of you here, if I was the killer? 823 01:28:58,375 --> 01:29:01,708 He was still alive when I went to Roy's house. 824 01:29:02,708 --> 01:29:04,083 I locked the door myself. 825 01:29:08,458 --> 01:29:10,458 That's Mr. Oji. 826 01:29:10,458 --> 01:29:11,292 Indeed. 827 01:29:15,667 --> 01:29:19,833 Pardon, you can't go anywhere for now. 828 01:29:23,125 --> 01:29:24,417 You don't believe me? 829 01:29:24,417 --> 01:29:28,875 It will be proven, if you're innocent. 830 01:29:30,042 --> 01:29:36,042 The real killer could run away, if we don't look for the killer. 831 01:29:37,042 --> 01:29:39,833 This must be the work of Maryam's ghost. 832 01:29:44,750 --> 01:29:46,750 What the hell, Cup? 833 01:29:47,500 --> 01:29:50,750 Why did you scare me? 834 01:29:51,042 --> 01:29:52,292 You're the one who scare me. 835 01:29:52,292 --> 01:29:53,583 Why am I to blame? 836 01:29:53,667 --> 01:29:56,500 Indeed, it's your fault. 837 01:29:57,042 --> 01:29:59,458 I was just applying a face mask, what's wrong with it? 838 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 What's happening, why are there so many people here? 839 01:30:02,458 --> 01:30:03,875 Look it by yourself. What happened? 840 01:30:10,375 --> 01:30:12,958 Oh God she faints again! 841 01:30:15,625 --> 01:30:17,708 Yudha. Where's he? 842 01:31:15,375 --> 01:31:18,583 Is it better for me to go out of town? I think it's safer. 843 01:31:19,042 --> 01:31:21,583 You can't go, sir. You're the key witness. 844 01:31:22,250 --> 01:31:24,250 Better for you to be here. 845 01:31:24,792 --> 01:31:28,875 You're safer with us. We will protect you. 846 01:31:29,125 --> 01:31:30,375 Ain't that right? Indeed. 847 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Can I be safe from the ghost's attack? 848 01:31:34,958 --> 01:31:37,958 As long as we can hit the ghost with the rod. 849 01:31:51,042 --> 01:31:54,250 What's with the signal? 850 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 What's wrong with this? 851 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 There you go. 852 01:32:11,083 --> 01:32:13,417 Oh my bitter luck 853 01:32:13,417 --> 01:32:14,417 Sir... 854 01:32:16,625 --> 01:32:18,250 I want some coffee, Sir. 855 01:32:18,542 --> 01:32:21,250 Bitter, bitter, bitter. 856 01:32:21,292 --> 01:32:23,083 Don't make it bitter, please! 857 01:32:24,792 --> 01:32:25,792 Make it sweet 858 01:32:25,792 --> 01:32:29,792 Right, right. Sweetest coffee for you, sweetie. 859 01:32:30,042 --> 01:32:34,417 It's a special coffee, so sweet, I'll rain you with sugar. 860 01:32:34,417 --> 01:32:38,417 Do you think I'm Sweet? 861 01:32:38,500 --> 01:32:42,542 Yes. Everyone knows, you're the Sweetest in the world. 862 01:32:42,833 --> 01:32:44,833 Is it only in the world... 863 01:32:45,375 --> 01:32:46,667 ...what about the afterlife? 864 01:32:47,042 --> 01:32:52,042 Why did you ask me that? I've never gone there. 865 01:32:52,875 --> 01:32:54,000 Do you want to go there? 866 01:32:55,042 --> 01:32:56,042 No, thanks. 867 01:32:56,458 --> 01:32:57,875 I have no plan to go there. 868 01:32:57,875 --> 01:33:00,625 I can't open a coffee shop in the afterlife. 869 01:33:02,042 --> 01:33:06,375 Now, she's laughing. Here's your hot coffee. 870 01:33:10,458 --> 01:33:11,458 Thank you, Sir. 871 01:33:11,458 --> 01:33:12,458 Welcome 872 01:33:12,917 --> 01:33:19,375 I want to apologise to the villagers for all the mistakes I've done. 873 01:33:20,500 --> 01:33:23,875 We forgive you even before you apologised. 874 01:33:24,208 --> 01:33:28,917 You don't need to come, a piece of letter will do. 875 01:33:29,417 --> 01:33:30,500 Where's your wife? 876 01:33:31,167 --> 01:33:35,458 My wife is going to bed early. She likes to sleep early. 877 01:33:35,500 --> 01:33:38,667 She's snoring and her pillow is full of saliva. 878 01:33:38,833 --> 01:33:43,250 That's my wife after all. What can I do about it? 879 01:33:44,458 --> 01:33:45,208 Sweetie 880 01:33:50,167 --> 01:33:51,167 She's gone. 881 01:33:53,042 --> 01:33:55,458 My goodness, she finished her coffee. 882 01:33:56,375 --> 01:33:59,750 Such a coffee-lover ghost. 883 01:34:01,042 --> 01:34:02,042 Sir... 884 01:34:02,042 --> 01:34:04,792 Why are you still here? 885 01:34:05,208 --> 01:34:06,375 I haven't paid you yet. 886 01:34:06,792 --> 01:34:08,125 Free of charge for you, sweetie. 887 01:34:08,417 --> 01:34:13,125 I still have three sacks of coffee in the shed, carry them yourself. 888 01:34:19,292 --> 01:34:20,292 Please accept this. 889 01:34:21,125 --> 01:34:22,125 No need, sweetie. 890 01:34:22,458 --> 01:34:23,292 Accept this!l 891 01:34:23,458 --> 01:34:24,667 I will accept this. 892 01:34:32,208 --> 01:34:33,208 It's cold, sweetie. 893 01:34:34,333 --> 01:34:35,333 What is this? 894 01:34:36,208 --> 01:34:38,583 Sweetie? 895 01:34:42,125 --> 01:34:43,542 She's gone again. 896 01:34:47,375 --> 01:34:48,375 What is this? 897 01:34:56,125 --> 01:34:57,375 It's a finger! 898 01:36:00,083 --> 01:36:01,083 Honey... 899 01:36:16,625 --> 01:36:17,375 What's wrong? 900 01:36:18,042 --> 01:36:21,042 In my bedroom ceiling.... 901 01:36:22,083 --> 01:36:23,083 ...ghost is there. 902 01:36:23,083 --> 01:36:24,042 A Ghost? Yes 903 01:36:24,250 --> 01:36:25,167 Let's check it out. 904 01:37:03,208 --> 01:37:04,458 Do you know who I am? 905 01:37:11,292 --> 01:37:13,625 I'm the one who loaned money to Oji. 906 01:37:16,208 --> 01:37:18,625 It's not been returned until this moment. 907 01:37:20,292 --> 01:37:22,708 Let alone the profit, the capital hasn't been returned. 908 01:37:26,167 --> 01:37:27,958 Now, Oji is dead. 909 01:37:33,458 --> 01:37:35,458 But not my money... 910 01:37:36,500 --> 01:37:37,500 ...right? 911 01:37:40,583 --> 01:37:42,500 Is my money dead like Oji? 912 01:37:43,208 --> 01:37:45,333 No, Sir. 913 01:37:49,042 --> 01:37:54,875 So, Oji's debts have automatically become your responsibility. 914 01:37:57,625 --> 01:38:00,792 It becomes your direct responsibility towards me. 915 01:38:01,875 --> 01:38:03,042 Do you understand? 916 01:38:04,792 --> 01:38:05,792 I understand. 917 01:38:12,042 --> 01:38:13,417 You know this picture, right? 918 01:38:16,042 --> 01:38:17,042 Your mother 919 01:38:18,542 --> 01:38:20,875 Franky, Sarah, your siblings. 920 01:38:26,833 --> 01:38:28,250 Do you love them? 921 01:38:30,667 --> 01:38:31,667 I love them. 922 01:38:34,542 --> 01:38:37,042 But, they have nothing to do with this. 923 01:38:37,042 --> 01:38:38,500 Of course they do! 924 01:38:39,042 --> 01:38:41,083 They have blood relations with you, right? 925 01:38:41,833 --> 01:38:43,875 And now, we are in a relationship, remember? 926 01:38:46,375 --> 01:38:50,375 Any monkey business, and I will kill them all. Got it? 927 01:38:59,292 --> 01:39:01,292 About Oji's killer... 928 01:39:03,292 --> 01:39:04,667 ...it can't be a demon, right? 929 01:39:07,208 --> 01:39:08,208 It's a ghost. 930 01:39:09,833 --> 01:39:12,208 A ghost or not, that thing has to die. 931 01:39:16,792 --> 01:39:17,792 What do you mean? 932 01:39:19,625 --> 01:39:20,208 Igor 933 01:39:22,042 --> 01:39:24,125 Find the most skillful shaman... 934 01:39:25,042 --> 01:39:27,500 ...take care of this shenanigan! 935 01:39:28,417 --> 01:39:29,167 Ok? 936 01:39:29,458 --> 01:39:34,583 So, Mr. Roy could get his focus back to earn lots of money. 937 01:39:35,500 --> 01:39:37,500 To return our money. 938 01:39:38,042 --> 01:39:40,042 And all of the interests. 939 01:39:40,792 --> 01:39:42,417 Will do, sir. 940 01:39:56,250 --> 01:40:02,250 The key is not to be afraid! 941 01:40:03,500 --> 01:40:04,875 You have me, "Si Mbah" (Old man). 942 01:40:06,500 --> 01:40:08,875 Nothing can defeat me, "Si Mbah". 943 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Do you understand? 944 01:40:11,500 --> 01:40:12,208 Understand? 945 01:40:12,500 --> 01:40:13,167 I understand. 946 01:40:14,375 --> 01:40:15,375 Understand. 947 01:40:16,167 --> 01:40:17,542 MANTRA SPELL... 948 01:41:15,083 --> 01:41:18,083 Maryam, I'm here for you. 949 01:41:27,208 --> 01:41:29,208 How powerful this ghost is. 950 01:41:30,042 --> 01:41:32,708 Rage and fury have made her so powerful. 951 01:41:36,042 --> 01:41:38,292 My spells have no effects on her. 952 01:41:39,417 --> 01:41:41,708 What's next, then? 953 01:41:42,750 --> 01:41:43,750 It's inevitable. 954 01:41:50,083 --> 01:41:52,250 Run... 955 01:43:45,667 --> 01:43:46,667 Maryam. Forgive me. 956 01:43:47,333 --> 01:43:49,917 Maryam. Please forgive me! 957 01:43:54,000 --> 01:43:55,000 Maryam. Forgive me. 958 01:43:56,208 --> 01:43:57,208 Maryam... 959 01:43:59,542 --> 01:44:00,542 Enough, Maryam! 960 01:44:06,958 --> 01:44:08,625 You don't have to do this. 961 01:44:13,625 --> 01:44:15,042 I know that you're still alive. 962 01:44:20,375 --> 01:44:22,417 I've found where you live now. 963 01:44:28,917 --> 01:44:32,625 You survived when you were thrown to this river. 964 01:44:40,292 --> 01:44:42,417 You planned to have a revenge. 965 01:44:52,833 --> 01:44:56,833 I also know the reason you tore this picture. 966 01:44:59,500 --> 01:45:01,500 Your father was a special force commander. 967 01:45:04,458 --> 01:45:05,792 How you survive... 968 01:45:08,375 --> 01:45:09,708 ...how you defend yourself. 969 01:45:10,125 --> 01:45:11,542 Your father taught you those things. 970 01:45:12,250 --> 01:45:14,250 That's not just a random skill. 971 01:45:18,042 --> 01:45:20,167 Give a taste of fear to your enemy! 972 01:45:21,583 --> 01:45:24,583 And you've already won half of the battle. 973 01:45:27,208 --> 01:45:30,208 You gave them those fear by becoming a ghost. 974 01:45:35,375 --> 01:45:37,375 As a woman, you need to be strong. 975 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 The world is cruel towards women. 976 01:46:11,167 --> 01:46:14,375 A woman can only be respected if she becomes a ghost. 977 01:46:24,042 --> 01:46:25,458 I respect you, Maryam. 978 01:46:28,042 --> 01:46:29,458 I admire you. 979 01:46:33,500 --> 01:46:35,292 I love you, Maryam. 980 01:46:38,583 --> 01:46:42,833 Maryam. The one you admire and love… 981 01:46:44,333 --> 01:46:47,333 ...is already dead with her love to her soulmate. 982 01:46:50,542 --> 01:46:51,583 Maryam. 983 01:46:55,208 --> 01:46:56,667 Please forgive me. 984 01:46:58,708 --> 01:46:59,708 I know... 985 01:47:01,208 --> 01:47:04,625 I know, I treated you wrong. 986 01:47:06,083 --> 01:47:10,833 You deserved a better husband than me. 987 01:47:13,042 --> 01:47:15,042 But, everything happened because of him. 988 01:47:15,708 --> 01:47:19,000 I was blind when I knew that you had an affair with him. 989 01:47:19,625 --> 01:47:21,458 I can't control my rage. 990 01:47:21,833 --> 01:47:23,208 She never had an affair. 991 01:47:24,833 --> 01:47:26,708 She always looked after her honor. 992 01:47:29,292 --> 01:47:30,583 She always respected you. 993 01:47:32,042 --> 01:47:33,417 And also your marriage. 994 01:47:37,042 --> 01:47:38,583 Nothing ever happened between us. 995 01:47:43,583 --> 01:47:44,583 Is that true? 996 01:47:46,250 --> 01:47:48,917 You ordered that lowlife to kidnap and kill us? 997 01:47:50,042 --> 01:47:50,875 Is that true? 998 01:47:53,042 --> 01:47:57,500 I realized that I have done a fatal mistake. 999 01:47:58,542 --> 01:48:02,250 I tried to cancel that plan… 1000 01:48:04,375 --> 01:48:05,708 ...but I was too late. 1001 01:48:08,333 --> 01:48:11,125 I thought that I've lost you forever. 1002 01:48:13,042 --> 01:48:15,042 Seeing you here, 1003 01:48:15,750 --> 01:48:17,417 I realized one thing. 1004 01:48:20,208 --> 01:48:22,292 From the first time we met, 1005 01:48:24,667 --> 01:48:25,750 since we got married… 1006 01:48:27,167 --> 01:48:28,458 ...until now, 1007 01:48:30,042 --> 01:48:34,042 I've never stopped loving you. 1008 01:48:38,292 --> 01:48:40,292 I love you, Maryam. 1009 01:48:42,292 --> 01:48:45,292 But I deserved to die. 1010 01:48:51,042 --> 01:48:52,042 It's okay, Dear. 1011 01:48:56,042 --> 01:48:57,042 Kill me. 1012 01:48:59,208 --> 01:48:59,958 Kill. 1013 01:49:04,458 --> 01:49:06,458 I can only apologise. 1014 01:49:09,500 --> 01:49:13,042 I'm sorry for unable to give you happiness. 1015 01:49:13,625 --> 01:49:16,375 I'm sorry that I'm such a horrible husband. 1016 01:49:18,458 --> 01:49:19,458 Forgive me. 1017 01:49:21,708 --> 01:49:22,708 Maryam 1018 01:49:24,417 --> 01:49:25,417 Maryam 1019 01:49:57,042 --> 01:49:57,750 Honey 1020 01:50:01,667 --> 01:50:03,167 I've never stopped loving you too. 1021 01:50:03,167 --> 01:50:04,208 You are the Love of my life. 1022 01:50:05,042 --> 01:50:06,875 I want the old you. 1023 01:50:09,042 --> 01:50:10,833 We try again from the start. 1024 01:50:13,417 --> 01:50:14,625 I love you, honey. 1025 01:50:24,125 --> 01:50:25,125 Mr. yudha 1026 01:50:36,333 --> 01:50:37,333 Mr. Yudha 1027 01:50:39,042 --> 01:50:40,042 Mr. Yudha 1028 01:51:03,042 --> 01:51:04,375 Forgive me, Maryam. 1029 01:51:05,042 --> 01:51:06,333 I love you, 1030 01:51:07,042 --> 01:51:10,167 But I have to do this for the sake of my mother. 1031 01:51:10,167 --> 01:51:11,167 For my family. 1032 01:51:15,042 --> 01:51:19,000 You need to die, so they can be alive. 1033 01:51:19,750 --> 01:51:20,750 Forgive me. 1034 01:51:26,542 --> 01:51:27,542 Maryam 1035 01:51:42,042 --> 01:51:43,167 You prick! 1036 01:51:43,292 --> 01:51:44,292 Jerk! 1037 01:52:08,125 --> 01:52:09,292 Don't die, Maryam! 1038 01:52:11,083 --> 01:52:12,250 Don't die, Maryam! 1039 01:52:16,083 --> 01:52:17,083 Love. 1040 01:53:39,708 --> 01:53:40,875 Don't move! 1041 01:53:57,292 --> 01:53:59,292 Everyone wants to be happy. 1042 01:54:00,958 --> 01:54:03,958 But only some of them who can really feel it. 1043 01:54:07,250 --> 01:54:10,750 Others are just waiting for the happiness to come. 1044 01:54:11,667 --> 01:54:13,667 We won't know for how long. 1045 01:54:16,042 --> 01:54:17,917 Some people say that 1046 01:54:18,750 --> 01:54:24,292 to be truly happy, we have to cross the line. 1047 01:54:26,583 --> 01:54:30,708 And the line that separate us from Eternal Happiness... 1048 01:54:37,542 --> 01:54:38,333 Sugeng. 1049 01:54:49,375 --> 01:54:50,833 ... is Death! 1050 01:55:08,958 --> 01:55:10,125 Rickshaw, Lady? 1051 01:55:10,333 --> 01:55:11,500 Yes, please. 1052 01:55:18,333 --> 01:55:19,500 To Pademangan, Sir! 1053 01:55:19,958 --> 01:55:21,125 As you wish. 1054 01:55:24,417 --> 01:55:27,417 Hey Lady, why are you wandering alone at night? 1055 01:55:27,958 --> 01:55:29,125 Aren't you afraid? 1056 01:55:31,375 --> 01:55:34,375 Such a Sweet Lady like you, why so arrogant? 1057 01:55:35,083 --> 01:55:36,417 Sir. Can you not be such a flirty… 1058 01:55:39,958 --> 01:55:41,958 Ghost!