1 00:00:01,397 --> 00:00:04,025 Oh, boy. Is it ruined? 2 00:00:04,025 --> 00:00:06,361 As an oven, yes, but you now have extra closet space. 3 00:00:06,361 --> 00:00:07,403 Oh. Oh! 4 00:00:07,403 --> 00:00:09,239 I'm so sorry. 5 00:00:09,239 --> 00:00:12,242 I thought I was using oven cleaner, but it was spray paint. 6 00:00:12,242 --> 00:00:14,410 I couldn't read the label because the words are so small, 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,079 and it has paint on it. 8 00:00:16,079 --> 00:00:18,665 In hindsight, that should've been a clue. 9 00:00:18,665 --> 00:00:20,458 Jean, why don't you just wear your glasses? 10 00:00:20,458 --> 00:00:23,920 Because they look like this. 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,672 I think they look cute on you. Do you? 12 00:00:25,672 --> 00:00:27,465 Mm. Then you're the one who needs glasses. 13 00:00:27,465 --> 00:00:29,676 Actually, I don't. My vision is 20/15... 14 00:00:29,676 --> 00:00:31,052 Shut up, Danny. ...which is even better than 20/20. 15 00:00:31,052 --> 00:00:33,805 Nobody likes an eye bragger. 16 00:00:33,805 --> 00:00:35,223 Good morning, Mom. 17 00:00:35,223 --> 00:00:37,809 Good morning, ass‐I‐assume‐is‐Danny. 18 00:00:37,809 --> 00:00:39,519 Hi. Hey, sweetie. 19 00:00:39,519 --> 00:00:41,479 What a nice surprise. Yeah, I was nearby. 20 00:00:41,479 --> 00:00:43,022 I thought I'd get us some coffee. Mm. 21 00:00:43,022 --> 00:00:45,233 Even got your favorite ‐‐ a grandé Frappuccino 22 00:00:45,233 --> 00:00:47,110 that I insist on calling a "medium" 23 00:00:47,110 --> 00:00:48,611 'cause I know "grandé" makes you mad. 24 00:00:48,611 --> 00:00:51,447 Yeah, because the word "grandé" literally means "large," 25 00:00:51,447 --> 00:00:52,907 but it's their medium. 26 00:00:52,907 --> 00:00:54,867 Why aren't people talking about this? 27 00:00:54,867 --> 00:00:57,036 Because quarantine's over. We're living our lives again. 28 00:00:57,036 --> 00:00:58,913 Nothing for me? 29 00:00:58,913 --> 00:01:02,375 I d‐‐ Uh, we‐‐ I guess you could split mine. 30 00:01:02,375 --> 00:01:04,210 That's okay. 31 00:01:04,210 --> 00:01:06,254 I'm pretty wired from the baked paint fumes already. 32 00:01:06,254 --> 00:01:08,298 I should get some fresh air. 33 00:01:08,298 --> 00:01:10,258 My tongue is numb, and I, um ‐‐ I'm starting to taste metal. 34 00:01:10,258 --> 00:01:12,302 Oh, God. Sorry again. 35 00:01:12,302 --> 00:01:14,304 Eh, no. 36 00:01:14,304 --> 00:01:16,514 So, you just came over out of the blue 37 00:01:16,514 --> 00:01:18,099 to bring your mom some coffee? 38 00:01:18,099 --> 00:01:20,143 That's so incredibly sweet. I need your help. 39 00:01:20,143 --> 00:01:21,769 Yeah, that sounds more normal. 40 00:01:21,769 --> 00:01:23,563 So, what's the problem? 41 00:01:23,563 --> 00:01:25,690 Financial, occupational, or personal? 42 00:01:25,690 --> 00:01:27,108 Personal. Oh, good. 43 00:01:27,108 --> 00:01:28,359 Because I'm not great with money. 44 00:01:28,359 --> 00:01:30,069 Don't worry. 45 00:01:30,069 --> 00:01:32,238 I set aside enough for my funeral, when the day comes. 46 00:01:32,238 --> 00:01:33,740 I've spared no expense. 47 00:01:33,740 --> 00:01:35,783 Okay, personal. Go. 48 00:01:35,783 --> 00:01:38,369 Okay, uh, I proposed to Celia three months ago, 49 00:01:38,369 --> 00:01:39,996 and I still haven't found the right ring. 50 00:01:39,996 --> 00:01:41,497 And I know that she's waiting for one 51 00:01:41,497 --> 00:01:42,790 'cause I looked at her Instagram this morning, 52 00:01:42,790 --> 00:01:44,459 and she photoshopped a ring on her finger. 53 00:01:44,459 --> 00:01:47,253 Ooh. So just buy her whatever ring that was. 54 00:01:47,253 --> 00:01:48,713 Yeah, well, tried that. 55 00:01:48,713 --> 00:01:51,758 Turns out it was J. Lo's. And I'm no A‐Rod. 56 00:01:51,758 --> 00:01:56,137 Mom, I want to give Celia your engagement ring. 57 00:01:56,137 --> 00:01:58,139 Oh. I think she hinted about it to me. 58 00:01:58,139 --> 00:01:59,474 She said that she'd love whatever I picked out 59 00:01:59,474 --> 00:02:01,225 but that it needed to be special. 60 00:02:01,225 --> 00:02:04,354 And your ring is special, so what do you think? 61 00:02:04,354 --> 00:02:06,606 [ Chuckles ] I don't know. 62 00:02:06,606 --> 00:02:10,401 I‐I‐I thought you guys would deal with this after I died. 63 00:02:10,401 --> 00:02:14,155 It's in the "not my problem" section of the will. 64 00:02:14,155 --> 00:02:17,241 Did you get a diagnosis that you're not telling me about? 65 00:02:17,241 --> 00:02:19,786 Mom, it would mean a lot to me, 66 00:02:19,786 --> 00:02:22,205 and I know having your blessing would mean a lot to her, too. 67 00:02:22,205 --> 00:02:25,375 And I just thought since you don't really wear it... 68 00:02:25,375 --> 00:02:28,211 Well, you know, it's not that I don't want her to have it. 69 00:02:28,211 --> 00:02:30,755 I'm just thinking about Jackie. What if she wants it? 70 00:02:30,755 --> 00:02:33,633 For what? She's not really a jewelry girl. 71 00:02:33,633 --> 00:02:34,884 Or a sentiment girl. 72 00:02:34,884 --> 00:02:36,844 Or an engagement‐in‐our‐lifetime girl. 73 00:02:36,844 --> 00:02:38,471 Well, we don't know that. 74 00:02:38,471 --> 00:02:40,223 Jackie's been putting herself back out there again. 75 00:02:40,223 --> 00:02:42,266 Mom, it's Jackie. 76 00:02:42,266 --> 00:02:44,102 She puts herself out there, and they just keep sending her back. 77 00:02:44,102 --> 00:02:47,021 We don't say that out loud. Okay. 78 00:02:47,021 --> 00:02:50,066 Look, do me a favor. You talk to Jackie about it. 79 00:02:50,066 --> 00:02:52,610 And if she's okay with it, I'm okay with it. 80 00:02:52,610 --> 00:02:53,986 You can give my ring to Celia. 81 00:02:53,986 --> 00:02:55,196 Thank you, Mom. 82 00:02:55,196 --> 00:02:57,240 Wow. Celia's gonna have my ring. 83 00:02:57,240 --> 00:02:59,075 That just landed. 84 00:02:59,075 --> 00:03:01,202 Every time you look at it, you'll think of me. 85 00:03:01,202 --> 00:03:03,162 Okay, I'm back on board. 86 00:03:03,162 --> 00:03:05,123 Just do me a favor and clear it with Jackie. 87 00:03:05,123 --> 00:03:06,666 Okay, yeah, I'll call her. But I'll wait. 88 00:03:06,666 --> 00:03:08,334 She won't be up yet. 89 00:03:08,334 --> 00:03:09,460 She has no reason to get out of bed in the morning. 90 00:03:09,460 --> 00:03:11,254 No, we don't say that out loud. 91 00:03:12,922 --> 00:03:15,174 Jean? 92 00:03:15,174 --> 00:03:17,343 Freddie just asked me for my engagement ring 93 00:03:17,343 --> 00:03:19,345 to give to Celia. 94 00:03:19,345 --> 00:03:21,222 It felt kind of weird, but now that I think about it, 95 00:03:21,222 --> 00:03:22,849 it's beautiful. 96 00:03:22,849 --> 00:03:24,726 The perfect symbol of everlasting love. 97 00:03:24,726 --> 00:03:26,477 Jean, I just got an e‐mail. 98 00:03:26,477 --> 00:03:28,020 My divorce is final. 99 00:03:28,020 --> 00:03:30,857 Oh. 100 00:03:30,857 --> 00:03:32,733 That's some grandé news. 101 00:03:38,239 --> 00:03:43,411 ♪♪ 102 00:03:43,411 --> 00:03:48,291 ♪♪ 103 00:03:51,752 --> 00:03:54,964 I just can't believe they tell you you're divorced over e‐mail. 104 00:03:54,964 --> 00:03:56,674 Feels like a divorce should be more formal, doesn't it? 105 00:03:56,674 --> 00:03:58,885 Like a town crier or something. 106 00:03:58,885 --> 00:04:01,095 Do they still have those? Probably in England. 107 00:04:01,095 --> 00:04:04,056 You know, someone announces a royal baby, it's a town crier. 108 00:04:04,056 --> 00:04:05,808 Or like on TV when they send those two cops to your house 109 00:04:05,808 --> 00:04:07,518 to report a death. 110 00:04:07,518 --> 00:04:09,103 Do they do that in real life? That's a terrible job. 111 00:04:09,103 --> 00:04:10,855 Am I still talking? 112 00:04:10,855 --> 00:04:12,398 Yes. [ Sighs ] 113 00:04:12,398 --> 00:04:15,151 I'm sorry. I ‐‐ I thought I'd be relieved. 114 00:04:15,151 --> 00:04:17,111 You know, this was supposed to mean the end of lawyers 115 00:04:17,111 --> 00:04:19,322 and asset disputes and mind games. 116 00:04:19,322 --> 00:04:20,781 But it doesn't feel like that. 117 00:04:20,781 --> 00:04:24,660 It just feels like... the end of my marriage. 118 00:04:24,660 --> 00:04:26,871 I get it. 119 00:04:26,871 --> 00:04:29,248 No matter how much you prepare, it's still a really big deal 120 00:04:29,248 --> 00:04:31,501 to see your divorce become official. 121 00:04:31,501 --> 00:04:34,504 I‐It's gonna take some time to process. 122 00:04:34,504 --> 00:04:36,631 Okay. 123 00:04:36,631 --> 00:04:38,341 Okay, I'm done processing. 124 00:04:38,341 --> 00:04:40,426 Do you want to go on a date with me tonight? 125 00:04:40,426 --> 00:04:42,512 Really? Are you sure you don't want to take the day? 126 00:04:42,512 --> 00:04:44,222 Well, you're being so great and understanding. 127 00:04:44,222 --> 00:04:45,431 It only confirms what I already know ‐‐ 128 00:04:45,431 --> 00:04:46,724 I'm ready. 129 00:04:46,724 --> 00:04:48,392 Wow. Okay. 130 00:04:48,392 --> 00:04:49,727 Uh, it's really happening. Yeah. 131 00:04:49,727 --> 00:04:51,437 Our first date. Tonight's the night! 132 00:04:51,437 --> 00:04:52,688 Ho‐ho! 133 00:04:52,688 --> 00:04:54,315 Well, not the night. 134 00:04:54,315 --> 00:04:55,733 I don't do that on a first date... 135 00:04:55,733 --> 00:04:58,319 anymore, probably. 136 00:04:58,319 --> 00:05:00,530 Okay. But just so you know, I do. 137 00:05:00,530 --> 00:05:01,989 In case you change your mind, or whatever. 138 00:05:01,989 --> 00:05:03,991 Okay, so I'll, uh, pick you up at 8:00. 139 00:05:03,991 --> 00:05:05,159 8:00? 140 00:05:05,159 --> 00:05:07,620 What is this? New Year's Eve? 141 00:05:07,620 --> 00:05:09,831 If you want me awake the whole time, 6:30. 142 00:05:09,831 --> 00:05:11,207 See you at 6:30. 143 00:05:11,207 --> 00:05:13,084 Oh, uh, what about my oven? 144 00:05:13,084 --> 00:05:15,086 We're dating. We're not married. I'll get to it. 145 00:05:15,086 --> 00:05:17,421 That sounded pretty married. 146 00:05:17,421 --> 00:05:20,675 ♪♪ 147 00:05:25,888 --> 00:05:27,265 Job search going well? 148 00:05:27,265 --> 00:05:29,559 Oh, it's going great. 149 00:05:29,559 --> 00:05:33,062 Just got promoted to senior vice president of cookie stacking. 150 00:05:33,062 --> 00:05:34,188 What are you doing here? 151 00:05:34,188 --> 00:05:35,773 I was just in the neighborhood. 152 00:05:35,773 --> 00:05:37,441 Figured I'd stop by. 153 00:05:37,441 --> 00:05:38,860 I was on my way to Out of the Closet 154 00:05:38,860 --> 00:05:40,236 to donate these old Hess trucks 155 00:05:40,236 --> 00:05:41,779 that Nanny and Pop used to get me. 156 00:05:41,779 --> 00:05:43,698 Hess trucks? You're getting rid of them? 157 00:05:43,698 --> 00:05:45,408 Yeah. Since Celia moved in, 158 00:05:45,408 --> 00:05:47,285 I've been told I don't have the space. 159 00:05:47,285 --> 00:05:50,663 [ Scoffs ] You know, I always wanted one of these. 160 00:05:50,663 --> 00:05:52,164 Did you? Oh, my God. 161 00:05:52,164 --> 00:05:54,083 I wanted them desperately. 162 00:05:54,083 --> 00:05:56,085 But Pop said they weren't for girls, so every Christmas, 163 00:05:56,085 --> 00:05:57,587 you got a super‐cool truck, 164 00:05:57,587 --> 00:06:00,006 and I got another American Girl doll accessory. 165 00:06:00,006 --> 00:06:01,465 A child just doesn't need that many 166 00:06:01,465 --> 00:06:03,092 historically accurate pea coats. 167 00:06:03,092 --> 00:06:04,886 [ Chuckles ] 168 00:06:04,886 --> 00:06:09,640 You know, when you think about it, it seems kind of sexist. 169 00:06:09,640 --> 00:06:12,143 Yeah. I don't even think you need to think about it. 170 00:06:12,143 --> 00:06:13,811 You know, that kind of internalized misogyny 171 00:06:13,811 --> 00:06:16,063 can really limit a girl's choices. 172 00:06:16,063 --> 00:06:18,149 Hm. Wait. Do you think that's 173 00:06:18,149 --> 00:06:21,444 maybe why your life is so, well, limited? 174 00:06:21,444 --> 00:06:23,279 Oh, my God. 175 00:06:23,279 --> 00:06:25,281 This makes total sense. Yes. 176 00:06:25,281 --> 00:06:26,991 The only career options presented to me 177 00:06:26,991 --> 00:06:29,368 were tending a victory garden or becoming a school marm. 178 00:06:29,368 --> 00:06:30,578 [ Chuckles ] If I had these trucks, 179 00:06:30,578 --> 00:06:32,872 my life would be completely different. 180 00:06:32,872 --> 00:06:34,498 I don't suppose it would do you any good 181 00:06:34,498 --> 00:06:35,958 for me to give them to you now? 182 00:06:35,958 --> 00:06:37,710 Wait. Are you serious? 183 00:06:37,710 --> 00:06:39,003 You'd actually give them to me? 184 00:06:39,003 --> 00:06:40,588 For keeps? Yeah. 185 00:06:40,588 --> 00:06:43,925 Jackie, if the trucks make you happy, that makes me happy. 186 00:06:43,925 --> 00:06:46,093 And that's what siblings do, right? 187 00:06:46,093 --> 00:06:48,095 Not usually, but sure. Thanks, Freddie. 188 00:06:48,095 --> 00:06:49,931 Yeah. 189 00:06:49,931 --> 00:06:51,557 Oh, and, Jackie, one more thing. 190 00:06:51,557 --> 00:06:53,559 Uh, I wanted to give Mom's engagement ring to Celia. 191 00:06:53,559 --> 00:06:54,560 Is that cool with you? 192 00:06:54,560 --> 00:06:56,020 Why are you asking me? 193 00:06:56,020 --> 00:06:57,480 It's Mom's ring. [ Gasps ] 194 00:06:57,480 --> 00:06:59,523 Look! The fire truck has a ladder. 195 00:06:59,523 --> 00:07:01,192 [ Chuckles ] 196 00:07:01,192 --> 00:07:02,943 Mom wanted me to get your okay. 197 00:07:02,943 --> 00:07:04,320 She probably assumed you wanted it 198 00:07:04,320 --> 00:07:07,281 because you're a girl, and girls like jewelry. 199 00:07:07,281 --> 00:07:09,659 [ Chuckles ] Wow. My own mother. 200 00:07:09,659 --> 00:07:11,452 You never had a chance. 201 00:07:11,452 --> 00:07:13,204 So you're cool if I give the ring to Celia? 202 00:07:13,204 --> 00:07:15,831 Yeah. What do I need a stupid ring for? 203 00:07:15,831 --> 00:07:17,291 I don't even have a stupid boyfriend. 204 00:07:17,291 --> 00:07:18,793 Boys are stupid. 205 00:07:18,793 --> 00:07:21,837 Yeah. Boys are stupid. 206 00:07:21,837 --> 00:07:24,799 ♪♪ 207 00:07:24,799 --> 00:07:26,717 How's this for a first‐date look? 208 00:07:26,717 --> 00:07:28,427 Oh, perfect. 209 00:07:28,427 --> 00:07:30,471 The dress says, "I'm too good for you," 210 00:07:30,471 --> 00:07:32,890 but that little bit of bra poking out says, 211 00:07:32,890 --> 00:07:34,016 "I'm not going to make this hard." 212 00:07:34,016 --> 00:07:36,227 Oh. I'm not even nervous. 213 00:07:36,227 --> 00:07:37,395 I'm excited. 214 00:07:37,395 --> 00:07:39,939 I know. We're all excited. 215 00:07:39,939 --> 00:07:42,650 I got a little group text going on with 10 ladies back in Iowa 216 00:07:42,650 --> 00:07:45,236 waiting for updates... and maybe a small wager. 217 00:07:46,362 --> 00:07:48,406 I got 20 bucks on him touching your boobs, 218 00:07:48,406 --> 00:07:50,282 so if you could help me out... 219 00:07:50,282 --> 00:07:53,869 Sharon, I wish you hadn't told everyone. 220 00:07:53,869 --> 00:07:56,163 Kathy Cutuli's on it, right? 221 00:07:56,163 --> 00:07:59,041 If I have to read her braggy Christmas newsletter, 222 00:07:59,041 --> 00:08:01,502 I want her to know I'm getting kissed by a hot Australian. 223 00:08:01,502 --> 00:08:03,504 Yeah, she's on there. 224 00:08:03,504 --> 00:08:06,132 But I also texted her a pic of Danny in a V‐neck 225 00:08:06,132 --> 00:08:08,175 just to twist the knife. 226 00:08:08,175 --> 00:08:10,720 Oh, you're such a good friend. 227 00:08:10,720 --> 00:08:12,638 I know. 228 00:08:12,638 --> 00:08:15,099 Now, go out there and have fun. 229 00:08:15,099 --> 00:08:16,642 [ Chuckles ] 230 00:08:19,019 --> 00:08:20,855 Oh! Oh. 231 00:08:20,855 --> 00:08:22,148 I thought we'd meet out in the ‐‐ Well, I was ‐‐ 232 00:08:22,148 --> 00:08:23,315 I was ready, so I thought ‐‐ Sure. 233 00:08:23,315 --> 00:08:25,276 It's going great so far. 234 00:08:25,276 --> 00:08:28,320 ♪♪ 235 00:08:28,320 --> 00:08:31,657 I have had the worst day. 236 00:08:31,657 --> 00:08:34,243 Can we watch a vacation episode of "The Real Housewives"? 237 00:08:34,243 --> 00:08:35,745 Getting mad at Ramona's sleeping arrangements 238 00:08:35,745 --> 00:08:37,288 always makes me feel better. 239 00:08:37,288 --> 00:08:39,707 Oh, a new flavor of breakdown. 240 00:08:39,707 --> 00:08:42,084 Okay, you're fun to live with. 241 00:08:42,084 --> 00:08:44,170 I made the best trade with Freddie. 242 00:08:44,170 --> 00:08:45,629 Beep, beep. [ Chuckles ] 243 00:08:45,629 --> 00:08:48,674 I bet you did. 244 00:08:48,674 --> 00:08:51,927 Starting today, my life is gonna be totally different. 245 00:08:51,927 --> 00:08:53,262 Okay, take it back for me. 246 00:08:53,262 --> 00:08:55,890 Freddie gave you these? Yes. To keep. 247 00:08:55,890 --> 00:08:57,683 And all I had to do was say he could give 248 00:08:57,683 --> 00:08:59,268 my mom's engagement ring to Celia. 249 00:08:59,268 --> 00:09:01,937 [ Chuckles ] What a sucker. 250 00:09:01,937 --> 00:09:03,731 I've wanted these trucks my whole life. 251 00:09:03,731 --> 00:09:06,817 Why? Because Freddie had them and I didn't. 252 00:09:06,817 --> 00:09:08,527 Okay, it sounds dumb, 253 00:09:08,527 --> 00:09:09,904 but if I had these trucks when I was little, 254 00:09:09,904 --> 00:09:11,655 everything would be different. 255 00:09:11,655 --> 00:09:14,158 Why? 256 00:09:14,158 --> 00:09:17,161 Because...feminism. 257 00:09:18,370 --> 00:09:21,499 [ Scoffs ] Freddie explained it better. 258 00:09:21,499 --> 00:09:23,334 I'll bet he did. 259 00:09:23,334 --> 00:09:26,962 You know, he's been trying to find Celia a ring for months. 260 00:09:26,962 --> 00:09:29,632 He must've wanted your mom's ring bad. 261 00:09:29,632 --> 00:09:31,634 And he knew exactly how to get it. 262 00:09:31,634 --> 00:09:33,094 Wait. Are you saying he tricked me? 263 00:09:33,094 --> 00:09:34,845 Yeah, he did. 264 00:09:34,845 --> 00:09:37,765 That ring was rightfully yours, and he stole it from you 265 00:09:37,765 --> 00:09:39,642 and left you with a bunch of dumb trucks. 266 00:09:39,642 --> 00:09:41,143 Okay, well, my trucks aren't dumb. 267 00:09:41,143 --> 00:09:42,770 [ Chuckles ] 268 00:09:42,770 --> 00:09:44,355 But what do I need an engagement ring for? 269 00:09:44,355 --> 00:09:45,856 I don't even have a boyfriend. 270 00:09:45,856 --> 00:09:47,191 What about Nick? 271 00:09:47,191 --> 00:09:49,193 We've only been on a couple dates, 272 00:09:49,193 --> 00:09:51,028 and, yeah, I guess he hasn't ghosted me yet. 273 00:09:51,028 --> 00:09:54,031 Ugh, Jackie, that was sad. Yeah. 274 00:09:54,031 --> 00:09:55,950 Well, whatever happens with Nick, 275 00:09:55,950 --> 00:09:57,743 you don't need a man to put a ring on your finger. 276 00:09:57,743 --> 00:09:59,870 I don't? No. 277 00:09:59,870 --> 00:10:02,498 You can put a ring on your own damn finger. 278 00:10:02,498 --> 00:10:05,918 You go to Freddie and get your ring back. 279 00:10:05,918 --> 00:10:08,295 You're not gonna let another man take what's rightfully yours. 280 00:10:08,295 --> 00:10:11,590 It's time to stop the patriarchy. 281 00:10:11,590 --> 00:10:13,384 Oh, my God. 282 00:10:13,384 --> 00:10:15,344 Why didn't I think of that? 283 00:10:15,344 --> 00:10:18,514 I'll tell you why. It's because I'm a misogynist. 284 00:10:18,514 --> 00:10:19,932 [ Scoffs ] 285 00:10:19,932 --> 00:10:21,183 I'm gonna get that ring back for myself. 286 00:10:21,183 --> 00:10:22,977 And for all women. 287 00:10:22,977 --> 00:10:25,563 Well, except Celia. 288 00:10:25,563 --> 00:10:26,856 Most women. 289 00:10:26,856 --> 00:10:28,691 Most ‐‐ Most women. 290 00:10:28,691 --> 00:10:30,484 ♪♪ 291 00:10:30,484 --> 00:10:32,403 [ Scoffs ] Did Luann honestly think 292 00:10:32,403 --> 00:10:34,029 that she could text a half‐ass apology to Carole 293 00:10:34,029 --> 00:10:35,197 and everything would be fine? 294 00:10:35,197 --> 00:10:37,950 [ Chuckles ] We all saw the tweets. 295 00:10:37,950 --> 00:10:39,160 Did I see the tweets? 296 00:10:39,160 --> 00:10:42,079 You need to focus. 297 00:10:42,079 --> 00:10:45,666 [ Cellphone rings ] [ Sighs ] 298 00:10:45,666 --> 00:10:47,042 [ Ringing stops ] 299 00:10:49,128 --> 00:10:50,671 [ Ringing resumes ] [ Sighs ] 300 00:10:50,671 --> 00:10:52,423 If you don't answer, 301 00:10:52,423 --> 00:10:53,424 you know your mom's just gonna keep calling. 302 00:10:53,424 --> 00:10:54,800 It's not my mom. 303 00:10:54,800 --> 00:10:56,802 It's probably just a telemarketer. 304 00:10:56,802 --> 00:10:59,305 When are they gonna learn no one's taking a cruise again? 305 00:10:59,305 --> 00:11:00,389 I'll get rid of them. 306 00:11:00,389 --> 00:11:01,932 Okay. I'll be sure to pause it 307 00:11:01,932 --> 00:11:03,559 if anyone doesn't invite anyone to brunch. 308 00:11:03,559 --> 00:11:04,894 [ Chuckles ] 309 00:11:06,604 --> 00:11:08,272 Yes? 310 00:11:08,272 --> 00:11:09,690 I want that ring, you tricky bastard. 311 00:11:09,690 --> 00:11:11,358 You can't just change your mind, Jackie. 312 00:11:11,358 --> 00:11:12,401 A deal's a deal. 313 00:11:12,401 --> 00:11:14,028 That's not fair. Yeah? 314 00:11:14,028 --> 00:11:16,030 Well, it also wasn't fair when you tricked me 315 00:11:16,030 --> 00:11:18,282 into trading bedrooms when you knew ‐‐ 316 00:11:18,282 --> 00:11:21,368 you knew that yours was haunted. 317 00:11:21,368 --> 00:11:24,038 That ghost did things to me, Jackie. 318 00:11:24,038 --> 00:11:26,665 She peed in my bed. 319 00:11:26,665 --> 00:11:29,460 Nobody believed you then, and nobody believes you now. 320 00:11:29,460 --> 00:11:30,669 I'm getting that ring. 321 00:11:30,669 --> 00:11:32,880 Mom said I could have it. Tough. 322 00:11:32,880 --> 00:11:34,882 I'm going to Mom's right now, and once I have it, 323 00:11:34,882 --> 00:11:36,842 you will never see it again. 324 00:11:36,842 --> 00:11:38,510 Oh, yeah? Yeah, well, I'm gonna give that ring to Celia tonight, 325 00:11:38,510 --> 00:11:41,263 and once it's on her finger, good luck getting it back. 326 00:11:41,263 --> 00:11:44,725 You're gonna have to pry it off her cold, dead hand. 327 00:11:44,725 --> 00:11:45,809 Why does she have to be dead? 328 00:11:45,809 --> 00:11:47,311 You know what I mean. 329 00:11:47,311 --> 00:11:48,812 Yeah, well, I'm gonna get there first, 330 00:11:48,812 --> 00:11:50,397 and once I have that ring, I swear to God 331 00:11:50,397 --> 00:11:52,441 I'll swallow it if I have to. 332 00:11:52,441 --> 00:11:55,444 And then you'll have to pry it out of my cold, dead stomach. 333 00:11:55,444 --> 00:11:57,196 Why do you have to be dead? 334 00:12:00,032 --> 00:12:02,243 Celia, Celia, turn off your thing. 335 00:12:02,243 --> 00:12:03,535 We have to go to my mom's. Aah! 336 00:12:03,535 --> 00:12:06,038 O‐Okay. Go to your mom's. 337 00:12:06,038 --> 00:12:07,915 No. You're coming with me. 338 00:12:07,915 --> 00:12:10,709 Why? It's our night off from your mom's. 339 00:12:10,709 --> 00:12:12,127 Don't ask any questions, okay? 340 00:12:12,127 --> 00:12:13,545 It's a surprise. 341 00:12:13,545 --> 00:12:16,215 A surprise at your mom's? Oh, God. 342 00:12:16,215 --> 00:12:17,716 If you guys choreographed another dance together, 343 00:12:17,716 --> 00:12:19,343 I'm leaving you. No. 344 00:12:19,343 --> 00:12:22,137 I deleted TikTok. But that was a good dance. 345 00:12:22,137 --> 00:12:24,139 Though, in hindsight, a terrible birthday present. 346 00:12:24,139 --> 00:12:28,102 ♪♪ 347 00:12:28,102 --> 00:12:29,061 Thank you. [ Chuckles ] 348 00:12:29,061 --> 00:12:30,938 Mm. [ Sighs ] 349 00:12:30,938 --> 00:12:32,314 I think we might be pretty good at this dating thing. 350 00:12:32,314 --> 00:12:33,774 Yeah. If it keeps going this well, 351 00:12:33,774 --> 00:12:35,943 Sharon might be up 20 bucks. 352 00:12:35,943 --> 00:12:37,820 What? Good bread. 353 00:12:37,820 --> 00:12:39,280 Yeah. 354 00:12:39,280 --> 00:12:40,155 H‐How are you feeling about things? 355 00:12:40,155 --> 00:12:41,991 Aw, I feel good. 356 00:12:41,991 --> 00:12:43,534 I mean, the marriage was over long before that e‐mail. 357 00:12:43,534 --> 00:12:47,162 Mm. You know, it occurred to me, 358 00:12:47,162 --> 00:12:49,123 if it wasn't for me getting divorced, 359 00:12:49,123 --> 00:12:50,749 I wouldn't have been renting out that guesthouse, 360 00:12:50,749 --> 00:12:53,085 you wouldn't have stayed there, we never would've met. 361 00:12:53,085 --> 00:12:55,504 I mean, at the risk of sounding too L. A., 362 00:12:55,504 --> 00:12:57,339 it all feels like fate. 363 00:12:57,339 --> 00:12:59,174 I like that. Me, too. 364 00:12:59,174 --> 00:13:00,968 Want to keep the celebration going. 365 00:13:00,968 --> 00:13:02,386 Does a bottle of champagne sound good? Yes. 366 00:13:02,386 --> 00:13:04,263 Okay. Uh, make sure to keep the cork. 367 00:13:04,263 --> 00:13:06,807 Why? Because we want to remember this day. 368 00:13:06,807 --> 00:13:09,226 I'll also put this fork in my purse. 369 00:13:09,226 --> 00:13:11,103 That's right. It's our first date‐iversary. 370 00:13:11,103 --> 00:13:14,064 I'll make sure to put the date in my phone so we don't forget. 371 00:13:16,191 --> 00:13:17,401 Just wear your glasses, Jean. 372 00:13:17,401 --> 00:13:19,445 No, I want to look sexy on our first date. 373 00:13:21,780 --> 00:13:23,282 Okay, fine. 374 00:13:23,282 --> 00:13:24,992 Excuse me, a bottle of champagne, please. 375 00:13:24,992 --> 00:13:26,952 It's our first date‐iversary. 376 00:13:26,952 --> 00:13:28,370 Absolutely. Just be clear, 377 00:13:28,370 --> 00:13:30,622 we don't do free desserts for made‐up celebrations. 378 00:13:30,622 --> 00:13:32,666 Okay, what if I call it an anniversary? 379 00:13:32,666 --> 00:13:34,543 Then I'm legally obligated to bring you a brownie sundae. 380 00:13:34,543 --> 00:13:38,422 Great. Two spoons, please. 381 00:13:38,422 --> 00:13:40,632 Sorry. I don't know why I winked then. 382 00:13:40,632 --> 00:13:41,884 What's wrong? 383 00:13:41,884 --> 00:13:43,594 Today's the 21st. 384 00:13:43,594 --> 00:13:46,555 It is? Oh, no. 385 00:13:46,555 --> 00:13:48,307 I was supposed to give Ripper his flea treatment. 386 00:13:48,307 --> 00:13:49,892 Do you mind sharing our first date‐iversary 387 00:13:49,892 --> 00:13:51,810 with Ripper's flea‐medication reminder? 388 00:13:51,810 --> 00:13:54,605 Not if you don't mind sharing it with my wedding anniversary. 389 00:13:54,605 --> 00:13:56,607 What? Today's my wedding anniversary. 390 00:13:56,607 --> 00:13:58,609 With Mike. 391 00:13:58,609 --> 00:14:00,861 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 392 00:14:00,861 --> 00:14:03,864 ♪ Happy anniversary, haaappy anniversary ♪ 393 00:14:03,864 --> 00:14:06,492 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 394 00:14:06,492 --> 00:14:09,495 ♪ Happy anniversary, haaappy anniversary ♪ 395 00:14:09,495 --> 00:14:10,037 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 396 00:14:14,291 --> 00:14:17,377 How could I have forgotten my own anniversary? 397 00:14:17,377 --> 00:14:19,505 I can tell you the date Freddie first ate asparagus, 398 00:14:19,505 --> 00:14:21,298 but one night whoring around with another man, 399 00:14:21,298 --> 00:14:23,300 and I forget my own wedding anniversary? 400 00:14:23,300 --> 00:14:24,718 You're not exactly whoring around, Jean. 401 00:14:24,718 --> 00:14:26,762 It was our first date. 402 00:14:26,762 --> 00:14:29,306 Although, I was looking forward to whoring around with you. 403 00:14:29,306 --> 00:14:31,767 Danny, I stole my wedding anniversary 404 00:14:31,767 --> 00:14:34,311 and gave it away to some Australian bloke 405 00:14:34,311 --> 00:14:36,563 who uses different slang than I do 406 00:14:36,563 --> 00:14:38,690 and then looks at me like that when I try to use it back. 407 00:14:38,690 --> 00:14:40,317 That's normally 'cause you use it incorrectly, 408 00:14:40,317 --> 00:14:43,278 but you know what? You nailed it that time. 409 00:14:43,278 --> 00:14:45,030 Jean, I know how you must be feeling. 410 00:14:45,030 --> 00:14:46,615 I'm sorry. I‐I just ‐‐ 411 00:14:46,615 --> 00:14:48,158 I don't think I can talk about this right now. 412 00:14:49,993 --> 00:14:51,662 I'll give you some space. 413 00:14:54,873 --> 00:14:55,874 ‐Hey, Mom. ‐Mom. 414 00:14:55,874 --> 00:14:57,543 ‐Mom. ‐Mom, Mom, stop. 415 00:14:57,543 --> 00:14:59,253 Mom, Mom, Mom. 416 00:14:59,253 --> 00:15:01,296 You said I could have it if she said I could have it. 417 00:15:01,296 --> 00:15:02,756 She said I could have it, 418 00:15:02,756 --> 00:15:04,424 but now she says that she's gonna eat it. 419 00:15:04,424 --> 00:15:05,801 Use nouns, Freddie. 420 00:15:05,801 --> 00:15:07,219 Mom, Freddie tricked me. 421 00:15:07,219 --> 00:15:08,720 He made me think men were the problem, 422 00:15:08,720 --> 00:15:10,389 but really it's just him. [ Scoffs ] 423 00:15:10,389 --> 00:15:12,432 Okay, guys, I can't deal with this right now. 424 00:15:12,432 --> 00:15:14,226 No, Mom, Mom, Mom, just ‐‐ just tell Jackie 425 00:15:14,226 --> 00:15:16,228 that I get to have the ring to give to Celia. 426 00:15:16,228 --> 00:15:18,230 Wait. Celia, me Celia? 427 00:15:18,230 --> 00:15:20,399 He can't have the ring because I want it now. 428 00:15:20,399 --> 00:15:22,484 Thatagirl, Jackie. You're your own soul mate. 429 00:15:22,484 --> 00:15:25,821 Uh, sorry, can we go back to the thing about Celia? 430 00:15:25,821 --> 00:15:27,698 I'm sorry. I was gonna do a whole thing 431 00:15:27,698 --> 00:15:29,366 and present you with my mom's engagement ring, 432 00:15:29,366 --> 00:15:31,660 but Jackie ruined it. 433 00:15:31,660 --> 00:15:32,870 Only because you tricked me. 434 00:15:32,870 --> 00:15:34,037 You fell for it! 435 00:15:34,037 --> 00:15:35,914 Okay, my life is in shambles. 436 00:15:35,914 --> 00:15:37,541 I fall for a lot of things. 437 00:15:37,541 --> 00:15:39,459 Here. 438 00:15:39,459 --> 00:15:41,003 You can have your trucks, I get to keep my ring, 439 00:15:41,003 --> 00:15:42,838 and we're even. The hell we are! 440 00:15:42,838 --> 00:15:44,715 Take your trucks. Stop. 441 00:15:44,715 --> 00:15:46,633 You can't make me take them. [ Gasps ] 442 00:15:46,633 --> 00:15:47,926 No touchies, no takesies. They're worthless if ‐‐ 443 00:15:47,926 --> 00:15:49,636 You guys, enough. It doesn't matter. 444 00:15:49,636 --> 00:15:52,431 I've decided to keep the ring. 445 00:15:52,431 --> 00:15:54,433 Okay, wait, so everybody's had all these conversations 446 00:15:54,433 --> 00:15:56,393 about me and my ring and left me out of it? 447 00:15:56,393 --> 00:15:58,729 Freddie, I don't want your mother's ring. 448 00:15:58,729 --> 00:16:00,397 No offense, Jean. 449 00:16:00,397 --> 00:16:02,399 But you said you wanted something special. 450 00:16:02,399 --> 00:16:03,984 You also said you'd love whatever I picked out for you. 451 00:16:03,984 --> 00:16:05,444 Yeah, that's just something you say, 452 00:16:05,444 --> 00:16:07,321 like, "Let's not do gifts this year," 453 00:16:07,321 --> 00:16:10,824 or, "It happens to everyone," or, "You can do me next time." 454 00:16:10,824 --> 00:16:12,618 [ Chuckles ] I hear that one a lot. 455 00:16:12,618 --> 00:16:13,994 But they never do you next time. 456 00:16:15,662 --> 00:16:17,456 I've already picked out the ring I want. 457 00:16:17,456 --> 00:16:19,374 You have? 458 00:16:19,374 --> 00:16:21,084 Freddie, I picked out the ring before I picked out the guy. 459 00:16:21,084 --> 00:16:24,796 Do any of you even know me? I'm Celia. 460 00:16:24,796 --> 00:16:27,841 Well, if you want to get real, it's actually "Say‐lia." 461 00:16:27,841 --> 00:16:29,259 Really? 462 00:16:29,259 --> 00:16:30,594 Okay, I didn't know that, 463 00:16:30,594 --> 00:16:32,846 but it seems way worse that Freddie didn't. 464 00:16:32,846 --> 00:16:34,932 Okay, look, you guys, enough. 465 00:16:34,932 --> 00:16:37,434 I‐I‐I can't handle this right now. 466 00:16:37,434 --> 00:16:41,897 I‐I'm not giving up the ring because I just realized 467 00:16:41,897 --> 00:16:44,650 it's mine and your dad's wedding anniversary today, 468 00:16:44,650 --> 00:16:46,860 and I almost gave it away. 469 00:16:46,860 --> 00:16:49,655 So I‐I'm not giving up the ring, too. 470 00:16:49,655 --> 00:16:51,490 I'm sorry. 471 00:16:54,952 --> 00:16:56,411 Happy anniversary. 472 00:16:56,411 --> 00:16:58,038 It's from both of us. 473 00:17:03,919 --> 00:17:06,129 They're yours now. 474 00:17:06,129 --> 00:17:07,673 Now I don't want them or the ring 475 00:17:07,673 --> 00:17:09,925 because you don't want them. 476 00:17:09,925 --> 00:17:13,512 Girl, you are a mess. 477 00:17:13,512 --> 00:17:17,766 ♪♪ 478 00:17:17,766 --> 00:17:21,770 Oh, hey, girl. You're back home early. 479 00:17:21,770 --> 00:17:23,105 Did he touch 'em? 480 00:17:23,105 --> 00:17:24,273 What? 481 00:17:24,273 --> 00:17:26,358 Your ta‐tas. Did he touch 'em? 482 00:17:26,358 --> 00:17:28,485 No! He didn't touch anything. 483 00:17:28,485 --> 00:17:29,861 It was a disaster. 484 00:17:29,861 --> 00:17:31,363 Ugh. 485 00:17:31,363 --> 00:17:34,408 He didn't touch 'em. 486 00:17:34,408 --> 00:17:37,536 Yeah, I'll find out. I'll call you later. 487 00:17:37,536 --> 00:17:40,664 Oh. What happened? Was he rude to the waiter? 488 00:17:40,664 --> 00:17:42,291 A bad tipper? 489 00:17:42,291 --> 00:17:43,500 Was it that thing where you want something, 490 00:17:43,500 --> 00:17:45,419 then you finally get it, then you realize 491 00:17:45,419 --> 00:17:47,129 you don't want it anymore, then you know 492 00:17:47,129 --> 00:17:49,423 you're gonna want it again if someone else gets it? 493 00:17:49,423 --> 00:17:50,882 No! 494 00:17:50,882 --> 00:17:52,968 Today's my wedding anniversary. 495 00:17:52,968 --> 00:17:54,886 Oh, that. 496 00:17:54,886 --> 00:17:56,555 I know. 497 00:17:56,555 --> 00:17:58,974 What do you mean you know? 498 00:17:58,974 --> 00:18:02,269 Well, I didn't realize it until after you left for your date, 499 00:18:02,269 --> 00:18:04,021 and I thought to myself, 500 00:18:04,021 --> 00:18:06,773 "She is whoring around on her anniversary. 501 00:18:06,773 --> 00:18:08,984 That's cold." 502 00:18:08,984 --> 00:18:12,613 Then I realized, "Oh, she must've forgot." 503 00:18:12,613 --> 00:18:15,324 Then I got a little drunk, and I forgot. 504 00:18:15,324 --> 00:18:17,701 Then I remembered again, and I was happy. 505 00:18:17,701 --> 00:18:19,536 Happy I forgot Mike? 506 00:18:19,536 --> 00:18:21,163 Oh, girl, please, you didn't forget Mike. 507 00:18:21,163 --> 00:18:23,206 You forgot the date. 508 00:18:23,206 --> 00:18:25,375 I've never forgotten our anniversary, 509 00:18:25,375 --> 00:18:27,044 at least not until tonight. 510 00:18:27,044 --> 00:18:28,879 What does that mean? 511 00:18:28,879 --> 00:18:31,590 It means you're in a good place. 512 00:18:31,590 --> 00:18:34,384 Jean, I wasn't happy because you forgot. 513 00:18:34,384 --> 00:18:37,471 I was happy because you're not stuck in the past, 514 00:18:37,471 --> 00:18:40,182 because you're finally getting to move forward. 515 00:18:40,182 --> 00:18:42,225 This feels weird. 516 00:18:42,225 --> 00:18:44,770 I never thought I'd be here. 517 00:18:44,770 --> 00:18:48,815 And I definitely didn't think I'd fall for anyone again. 518 00:18:48,815 --> 00:18:52,736 Jean, you've worked for years to get to this place. 519 00:18:52,736 --> 00:18:56,156 Mike wouldn't want you fretting over a date on the calendar. 520 00:18:56,156 --> 00:18:58,200 You waited long enough. 521 00:18:58,200 --> 00:19:00,744 You're allowed to enjoy your life. 522 00:19:00,744 --> 00:19:03,121 And your Danny. 523 00:19:03,121 --> 00:19:05,040 I think I might've ruined it. 524 00:19:05,040 --> 00:19:07,542 Well, you go out there and you fix it. 525 00:19:07,542 --> 00:19:10,295 And you don't come back until it's fixed. 526 00:19:10,295 --> 00:19:11,672 And until you got more wine. 527 00:19:11,672 --> 00:19:14,758 [ Both chuckle ] 528 00:19:14,758 --> 00:19:16,968 And some jalapeño poppers. 529 00:19:16,968 --> 00:19:18,720 And some of those truffle French fries. 530 00:19:18,720 --> 00:19:21,098 Yeah. And maybe a chicken quesadilla. 531 00:19:21,098 --> 00:19:22,432 You ain't got no food in this place. 532 00:19:22,432 --> 00:19:23,558 [ Sighs ] 533 00:19:25,852 --> 00:19:27,896 Hey. Hi. You okay? 534 00:19:27,896 --> 00:19:30,399 I am. I'm sorry. 535 00:19:30,399 --> 00:19:33,110 Everything just kind of took me by surprise, 536 00:19:33,110 --> 00:19:35,195 and I needed to work through some stuff. 537 00:19:35,195 --> 00:19:36,738 I didn't mean to leave you like that. 538 00:19:36,738 --> 00:19:40,367 It's okay. I completely understand. 539 00:19:40,367 --> 00:19:42,202 But you do know that today 540 00:19:42,202 --> 00:19:44,413 definitely cannot be our first anniversary. 541 00:19:44,413 --> 00:19:46,873 Of course not. 542 00:19:46,873 --> 00:19:48,667 But in an hour‐and‐a‐half, it'll be tomorrow. 543 00:19:48,667 --> 00:19:50,627 Oh. 544 00:19:53,463 --> 00:19:55,340 I'm good tomorrow. Great. 545 00:19:55,340 --> 00:19:57,259 ♪♪ 546 00:19:57,259 --> 00:19:58,927 And even though he liked the asparagus 547 00:19:58,927 --> 00:20:00,262 when he first tasted it, 548 00:20:00,262 --> 00:20:02,055 he wouldn't touch the Brussels sprouts. 549 00:20:02,055 --> 00:20:03,265 It's midnight. Let's do this. 550 00:20:03,265 --> 00:20:05,350 Actually, wait. Ripper, privacy. 551 00:20:05,350 --> 00:20:07,102 [ Snaps ] 552 00:20:07,811 --> 00:20:11,064 Okay, now let's do this. 553 00:20:11,064 --> 00:20:12,774 [ Sighs ] 554 00:20:12,774 --> 00:20:14,735 Mm. 555 00:20:16,278 --> 00:20:18,989 Oh, crap. Today's the 22nd. 556 00:20:18,989 --> 00:20:20,657 I think today's the day Cheryl and I met. 557 00:20:20,657 --> 00:20:21,992 What?! 558 00:20:21,992 --> 00:20:23,243 Kidding. 559 00:20:28,707 --> 00:20:31,126 ‐Wow! ‐Wow! 560 00:20:31,126 --> 00:20:32,627 I know, right? 561 00:20:32,627 --> 00:20:33,837 And look what happens when I move it. 562 00:20:33,837 --> 00:20:37,090 Whoa! Okay. Ooh, so shiny. 563 00:20:37,090 --> 00:20:38,759 It's even better in natural light. 564 00:20:38,759 --> 00:20:39,968 Ooh, I want to see. 565 00:20:39,968 --> 00:20:41,720 Okay, but we need to be careful. 566 00:20:41,720 --> 00:20:45,432 This morning, I accidentally blinded a guy on his bicycle. 567 00:20:45,432 --> 00:20:47,267 [ Sighs ] Congrats. 568 00:20:47,267 --> 00:20:49,895 The ring is totally perfect, and Celia seems really happy. 569 00:20:49,895 --> 00:20:51,855 Yeah, she is. 570 00:20:51,855 --> 00:20:55,108 And only 142 more payments, and the ring will be ours. 571 00:20:55,108 --> 00:20:56,943 Oh, about the trucks ‐‐ No, no, no, no. 572 00:20:56,943 --> 00:20:59,070 We said no take‐backs. That crap is yours. 573 00:20:59,070 --> 00:21:00,238 Okay, I just wanted to make sure 574 00:21:00,238 --> 00:21:02,866 'cause I got pretty good money for them. 575 00:21:02,866 --> 00:21:05,202 After all that, you sold the trucks? 576 00:21:05,202 --> 00:21:06,912 Yeah, once you didn't want them, I didn't want them anymore, 577 00:21:06,912 --> 00:21:08,455 so I figured I might as well. 578 00:21:08,455 --> 00:21:10,457 What do you want, Jackie? 579 00:21:10,457 --> 00:21:12,751 Don't get mad, but... 580 00:21:12,751 --> 00:21:15,128 now I kind of want Celia. 581 00:21:15,128 --> 00:21:18,131 Did she say anything about me? 582 00:21:18,131 --> 00:21:20,091 Celia, we're leaving. 583 00:21:20,091 --> 00:21:23,303 ♪♪