1
00:00:01,397 --> 00:00:04,025
Oh, boy.
Is it ruined?
2
00:00:04,025 --> 00:00:06,361
As an oven, yes, but you now
have extra closet space.
3
00:00:06,361 --> 00:00:07,403
Oh.
Oh!
4
00:00:07,403 --> 00:00:09,239
I'm so sorry.
5
00:00:09,239 --> 00:00:12,242
I thought I was using oven
cleaner, but it was spray paint.
6
00:00:12,242 --> 00:00:14,410
I couldn't read the label
because the words are so small,
7
00:00:14,410 --> 00:00:16,079
and it has paint on it.
8
00:00:16,079 --> 00:00:18,665
In hindsight,
that should've been a clue.
9
00:00:18,665 --> 00:00:20,458
Jean, why don't you just
wear your glasses?
10
00:00:20,458 --> 00:00:23,920
Because they look
like this.
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,672
I think they look
cute on you.
Do you?
12
00:00:25,672 --> 00:00:27,465
Mm.
Then you're the one
who needs glasses.
13
00:00:27,465 --> 00:00:29,676
Actually, I don't.
My vision is 20/15...
14
00:00:29,676 --> 00:00:31,052
Shut up, Danny.
...which is even better
than 20/20.
15
00:00:31,052 --> 00:00:33,805
Nobody likes
an eye bragger.
16
00:00:33,805 --> 00:00:35,223
Good morning, Mom.
17
00:00:35,223 --> 00:00:37,809
Good morning,
ass‐I‐assume‐is‐Danny.
18
00:00:37,809 --> 00:00:39,519
Hi.
Hey, sweetie.
19
00:00:39,519 --> 00:00:41,479
What a nice surprise.
Yeah, I was nearby.
20
00:00:41,479 --> 00:00:43,022
I thought I'd get us
some coffee.
Mm.
21
00:00:43,022 --> 00:00:45,233
Even got your favorite ‐‐
a grandé Frappuccino
22
00:00:45,233 --> 00:00:47,110
that I insist on calling
a "medium"
23
00:00:47,110 --> 00:00:48,611
'cause I know "grandé"
makes you mad.
24
00:00:48,611 --> 00:00:51,447
Yeah, because the word "grandé"
literally means "large,"
25
00:00:51,447 --> 00:00:52,907
but it's their medium.
26
00:00:52,907 --> 00:00:54,867
Why aren't people
talking about this?
27
00:00:54,867 --> 00:00:57,036
Because quarantine's over.
We're living our lives again.
28
00:00:57,036 --> 00:00:58,913
Nothing for me?
29
00:00:58,913 --> 00:01:02,375
I d‐‐ Uh, we‐‐
I guess you could split mine.
30
00:01:02,375 --> 00:01:04,210
That's okay.
31
00:01:04,210 --> 00:01:06,254
I'm pretty wired from
the baked paint fumes already.
32
00:01:06,254 --> 00:01:08,298
I should get
some fresh air.
33
00:01:08,298 --> 00:01:10,258
My tongue is numb, and I, um ‐‐
I'm starting to taste metal.
34
00:01:10,258 --> 00:01:12,302
Oh, God.
Sorry again.
35
00:01:12,302 --> 00:01:14,304
Eh, no.
36
00:01:14,304 --> 00:01:16,514
So, you just came over
out of the blue
37
00:01:16,514 --> 00:01:18,099
to bring your mom
some coffee?
38
00:01:18,099 --> 00:01:20,143
That's so incredibly sweet.
I need your help.
39
00:01:20,143 --> 00:01:21,769
Yeah, that sounds
more normal.
40
00:01:21,769 --> 00:01:23,563
So, what's the problem?
41
00:01:23,563 --> 00:01:25,690
Financial, occupational,
or personal?
42
00:01:25,690 --> 00:01:27,108
Personal.
Oh, good.
43
00:01:27,108 --> 00:01:28,359
Because I'm not great
with money.
44
00:01:28,359 --> 00:01:30,069
Don't worry.
45
00:01:30,069 --> 00:01:32,238
I set aside enough for my
funeral, when the day comes.
46
00:01:32,238 --> 00:01:33,740
I've spared no expense.
47
00:01:33,740 --> 00:01:35,783
Okay, personal. Go.
48
00:01:35,783 --> 00:01:38,369
Okay, uh, I proposed to Celia
three months ago,
49
00:01:38,369 --> 00:01:39,996
and I still haven't found
the right ring.
50
00:01:39,996 --> 00:01:41,497
And I know that
she's waiting for one
51
00:01:41,497 --> 00:01:42,790
'cause I looked at her Instagram
this morning,
52
00:01:42,790 --> 00:01:44,459
and she photoshopped a ring
on her finger.
53
00:01:44,459 --> 00:01:47,253
Ooh. So just buy her
whatever ring that was.
54
00:01:47,253 --> 00:01:48,713
Yeah, well, tried that.
55
00:01:48,713 --> 00:01:51,758
Turns out it was J. Lo's.
And I'm no A‐Rod.
56
00:01:51,758 --> 00:01:56,137
Mom, I want to give Celia
your engagement ring.
57
00:01:56,137 --> 00:01:58,139
Oh.
I think she hinted
about it to me.
58
00:01:58,139 --> 00:01:59,474
She said that she'd love
whatever I picked out
59
00:01:59,474 --> 00:02:01,225
but that it needed
to be special.
60
00:02:01,225 --> 00:02:04,354
And your ring is special,
so what do you think?
61
00:02:04,354 --> 00:02:06,606
[ Chuckles ]
I don't know.
62
00:02:06,606 --> 00:02:10,401
I‐I‐I thought you guys would
deal with this after I died.
63
00:02:10,401 --> 00:02:14,155
It's in the "not my problem"
section of the will.
64
00:02:14,155 --> 00:02:17,241
Did you get a diagnosis that
you're not telling me about?
65
00:02:17,241 --> 00:02:19,786
Mom, it would mean
a lot to me,
66
00:02:19,786 --> 00:02:22,205
and I know having your blessing
would mean a lot to her, too.
67
00:02:22,205 --> 00:02:25,375
And I just thought since
you don't really wear it...
68
00:02:25,375 --> 00:02:28,211
Well, you know, it's not that
I don't want her to have it.
69
00:02:28,211 --> 00:02:30,755
I'm just thinking about Jackie.
What if she wants it?
70
00:02:30,755 --> 00:02:33,633
For what?
She's not really a jewelry girl.
71
00:02:33,633 --> 00:02:34,884
Or a sentiment girl.
72
00:02:34,884 --> 00:02:36,844
Or an engagement‐in‐our‐lifetime
girl.
73
00:02:36,844 --> 00:02:38,471
Well, we don't know that.
74
00:02:38,471 --> 00:02:40,223
Jackie's been putting herself
back out there again.
75
00:02:40,223 --> 00:02:42,266
Mom, it's Jackie.
76
00:02:42,266 --> 00:02:44,102
She puts herself out there, and
they just keep sending her back.
77
00:02:44,102 --> 00:02:47,021
We don't say that
out loud.
Okay.
78
00:02:47,021 --> 00:02:50,066
Look, do me a favor.
You talk to Jackie about it.
79
00:02:50,066 --> 00:02:52,610
And if she's okay with it,
I'm okay with it.
80
00:02:52,610 --> 00:02:53,986
You can give my ring
to Celia.
81
00:02:53,986 --> 00:02:55,196
Thank you, Mom.
82
00:02:55,196 --> 00:02:57,240
Wow. Celia's gonna
have my ring.
83
00:02:57,240 --> 00:02:59,075
That just landed.
84
00:02:59,075 --> 00:03:01,202
Every time you look at it,
you'll think of me.
85
00:03:01,202 --> 00:03:03,162
Okay, I'm back on board.
86
00:03:03,162 --> 00:03:05,123
Just do me a favor
and clear it with Jackie.
87
00:03:05,123 --> 00:03:06,666
Okay, yeah, I'll call her.
But I'll wait.
88
00:03:06,666 --> 00:03:08,334
She won't be up yet.
89
00:03:08,334 --> 00:03:09,460
She has no reason to get out
of bed in the morning.
90
00:03:09,460 --> 00:03:11,254
No, we don't say that
out loud.
91
00:03:12,922 --> 00:03:15,174
Jean?
92
00:03:15,174 --> 00:03:17,343
Freddie just asked me
for my engagement ring
93
00:03:17,343 --> 00:03:19,345
to give to Celia.
94
00:03:19,345 --> 00:03:21,222
It felt kind of weird,
but now that I think about it,
95
00:03:21,222 --> 00:03:22,849
it's beautiful.
96
00:03:22,849 --> 00:03:24,726
The perfect symbol
of everlasting love.
97
00:03:24,726 --> 00:03:26,477
Jean, I just got
an e‐mail.
98
00:03:26,477 --> 00:03:28,020
My divorce is final.
99
00:03:28,020 --> 00:03:30,857
Oh.
100
00:03:30,857 --> 00:03:32,733
That's some grandé news.
101
00:03:38,239 --> 00:03:43,411
♪♪
102
00:03:43,411 --> 00:03:48,291
♪♪
103
00:03:51,752 --> 00:03:54,964
I just can't believe they tell
you you're divorced over e‐mail.
104
00:03:54,964 --> 00:03:56,674
Feels like a divorce should be
more formal, doesn't it?
105
00:03:56,674 --> 00:03:58,885
Like a town crier
or something.
106
00:03:58,885 --> 00:04:01,095
Do they still have those?
Probably in England.
107
00:04:01,095 --> 00:04:04,056
You know, someone announces
a royal baby, it's a town crier.
108
00:04:04,056 --> 00:04:05,808
Or like on TV when they send
those two cops to your house
109
00:04:05,808 --> 00:04:07,518
to report a death.
110
00:04:07,518 --> 00:04:09,103
Do they do that in real life?
That's a terrible job.
111
00:04:09,103 --> 00:04:10,855
Am I still talking?
112
00:04:10,855 --> 00:04:12,398
Yes.
[ Sighs ]
113
00:04:12,398 --> 00:04:15,151
I'm sorry. I ‐‐ I thought
I'd be relieved.
114
00:04:15,151 --> 00:04:17,111
You know, this was supposed to
mean the end of lawyers
115
00:04:17,111 --> 00:04:19,322
and asset disputes
and mind games.
116
00:04:19,322 --> 00:04:20,781
But it doesn't feel
like that.
117
00:04:20,781 --> 00:04:24,660
It just feels like...
the end of my marriage.
118
00:04:24,660 --> 00:04:26,871
I get it.
119
00:04:26,871 --> 00:04:29,248
No matter how much you prepare,
it's still a really big deal
120
00:04:29,248 --> 00:04:31,501
to see your divorce
become official.
121
00:04:31,501 --> 00:04:34,504
I‐It's gonna take some time
to process.
122
00:04:34,504 --> 00:04:36,631
Okay.
123
00:04:36,631 --> 00:04:38,341
Okay, I'm done processing.
124
00:04:38,341 --> 00:04:40,426
Do you want to go on a date
with me tonight?
125
00:04:40,426 --> 00:04:42,512
Really? Are you sure you don't
want to take the day?
126
00:04:42,512 --> 00:04:44,222
Well, you're being so great
and understanding.
127
00:04:44,222 --> 00:04:45,431
It only confirms
what I already know ‐‐
128
00:04:45,431 --> 00:04:46,724
I'm ready.
129
00:04:46,724 --> 00:04:48,392
Wow. Okay.
130
00:04:48,392 --> 00:04:49,727
Uh, it's really happening.
Yeah.
131
00:04:49,727 --> 00:04:51,437
Our first date.
Tonight's the night!
132
00:04:51,437 --> 00:04:52,688
Ho‐ho!
133
00:04:52,688 --> 00:04:54,315
Well, not the night.
134
00:04:54,315 --> 00:04:55,733
I don't do that
on a first date...
135
00:04:55,733 --> 00:04:58,319
anymore, probably.
136
00:04:58,319 --> 00:05:00,530
Okay.
But just so you know, I do.
137
00:05:00,530 --> 00:05:01,989
In case you change your mind,
or whatever.
138
00:05:01,989 --> 00:05:03,991
Okay, so I'll, uh,
pick you up at 8:00.
139
00:05:03,991 --> 00:05:05,159
8:00?
140
00:05:05,159 --> 00:05:07,620
What is this?
New Year's Eve?
141
00:05:07,620 --> 00:05:09,831
If you want me awake
the whole time, 6:30.
142
00:05:09,831 --> 00:05:11,207
See you at 6:30.
143
00:05:11,207 --> 00:05:13,084
Oh, uh, what about
my oven?
144
00:05:13,084 --> 00:05:15,086
We're dating. We're not married.
I'll get to it.
145
00:05:15,086 --> 00:05:17,421
That sounded
pretty married.
146
00:05:17,421 --> 00:05:20,675
♪♪
147
00:05:25,888 --> 00:05:27,265
Job search going well?
148
00:05:27,265 --> 00:05:29,559
Oh, it's going great.
149
00:05:29,559 --> 00:05:33,062
Just got promoted to
senior vice president
of cookie stacking.
150
00:05:33,062 --> 00:05:34,188
What are you doing here?
151
00:05:34,188 --> 00:05:35,773
I was just
in the neighborhood.
152
00:05:35,773 --> 00:05:37,441
Figured I'd stop by.
153
00:05:37,441 --> 00:05:38,860
I was on my way
to Out of the Closet
154
00:05:38,860 --> 00:05:40,236
to donate
these old Hess trucks
155
00:05:40,236 --> 00:05:41,779
that Nanny and Pop
used to get me.
156
00:05:41,779 --> 00:05:43,698
Hess trucks?
You're getting rid of them?
157
00:05:43,698 --> 00:05:45,408
Yeah.
Since Celia moved in,
158
00:05:45,408 --> 00:05:47,285
I've been told
I don't have the space.
159
00:05:47,285 --> 00:05:50,663
[ Scoffs ] You know, I always
wanted one of these.
160
00:05:50,663 --> 00:05:52,164
Did you?
Oh, my God.
161
00:05:52,164 --> 00:05:54,083
I wanted them desperately.
162
00:05:54,083 --> 00:05:56,085
But Pop said they weren't
for girls, so every Christmas,
163
00:05:56,085 --> 00:05:57,587
you got a super‐cool truck,
164
00:05:57,587 --> 00:06:00,006
and I got another American Girl
doll accessory.
165
00:06:00,006 --> 00:06:01,465
A child just doesn't need
that many
166
00:06:01,465 --> 00:06:03,092
historically accurate
pea coats.
167
00:06:03,092 --> 00:06:04,886
[ Chuckles ]
168
00:06:04,886 --> 00:06:09,640
You know, when you think about
it, it seems kind of sexist.
169
00:06:09,640 --> 00:06:12,143
Yeah. I don't even think
you need to think about it.
170
00:06:12,143 --> 00:06:13,811
You know, that kind of
internalized misogyny
171
00:06:13,811 --> 00:06:16,063
can really limit
a girl's choices.
172
00:06:16,063 --> 00:06:18,149
Hm. Wait.
Do you think that's
173
00:06:18,149 --> 00:06:21,444
maybe why your life is so,
well, limited?
174
00:06:21,444 --> 00:06:23,279
Oh, my God.
175
00:06:23,279 --> 00:06:25,281
This makes total sense.
Yes.
176
00:06:25,281 --> 00:06:26,991
The only career options
presented to me
177
00:06:26,991 --> 00:06:29,368
were tending a victory garden
or becoming a school marm.
178
00:06:29,368 --> 00:06:30,578
[ Chuckles ]
If I had these trucks,
179
00:06:30,578 --> 00:06:32,872
my life would be
completely different.
180
00:06:32,872 --> 00:06:34,498
I don't suppose
it would do you any good
181
00:06:34,498 --> 00:06:35,958
for me to give them
to you now?
182
00:06:35,958 --> 00:06:37,710
Wait.
Are you serious?
183
00:06:37,710 --> 00:06:39,003
You'd actually
give them to me?
184
00:06:39,003 --> 00:06:40,588
For keeps?
Yeah.
185
00:06:40,588 --> 00:06:43,925
Jackie, if the trucks make you
happy, that makes me happy.
186
00:06:43,925 --> 00:06:46,093
And that's what siblings do,
right?
187
00:06:46,093 --> 00:06:48,095
Not usually, but sure.
Thanks, Freddie.
188
00:06:48,095 --> 00:06:49,931
Yeah.
189
00:06:49,931 --> 00:06:51,557
Oh, and, Jackie,
one more thing.
190
00:06:51,557 --> 00:06:53,559
Uh, I wanted to give Mom's
engagement ring to Celia.
191
00:06:53,559 --> 00:06:54,560
Is that cool with you?
192
00:06:54,560 --> 00:06:56,020
Why are you asking me?
193
00:06:56,020 --> 00:06:57,480
It's Mom's ring.
[ Gasps ]
194
00:06:57,480 --> 00:06:59,523
Look! The fire truck
has a ladder.
195
00:06:59,523 --> 00:07:01,192
[ Chuckles ]
196
00:07:01,192 --> 00:07:02,943
Mom wanted me
to get your okay.
197
00:07:02,943 --> 00:07:04,320
She probably assumed
you wanted it
198
00:07:04,320 --> 00:07:07,281
because you're a girl,
and girls like jewelry.
199
00:07:07,281 --> 00:07:09,659
[ Chuckles ] Wow.
My own mother.
200
00:07:09,659 --> 00:07:11,452
You never had a chance.
201
00:07:11,452 --> 00:07:13,204
So you're cool if
I give the ring to Celia?
202
00:07:13,204 --> 00:07:15,831
Yeah. What do I need
a stupid ring for?
203
00:07:15,831 --> 00:07:17,291
I don't even have
a stupid boyfriend.
204
00:07:17,291 --> 00:07:18,793
Boys are stupid.
205
00:07:18,793 --> 00:07:21,837
Yeah.
Boys are stupid.
206
00:07:21,837 --> 00:07:24,799
♪♪
207
00:07:24,799 --> 00:07:26,717
How's this
for a first‐date look?
208
00:07:26,717 --> 00:07:28,427
Oh, perfect.
209
00:07:28,427 --> 00:07:30,471
The dress says,
"I'm too good for you,"
210
00:07:30,471 --> 00:07:32,890
but that little bit of bra
poking out says,
211
00:07:32,890 --> 00:07:34,016
"I'm not going to
make this hard."
212
00:07:34,016 --> 00:07:36,227
Oh.
I'm not even nervous.
213
00:07:36,227 --> 00:07:37,395
I'm excited.
214
00:07:37,395 --> 00:07:39,939
I know.
We're all excited.
215
00:07:39,939 --> 00:07:42,650
I got a little group text going
on with 10 ladies back in Iowa
216
00:07:42,650 --> 00:07:45,236
waiting for updates...
and maybe a small wager.
217
00:07:46,362 --> 00:07:48,406
I got 20 bucks on him
touching your boobs,
218
00:07:48,406 --> 00:07:50,282
so if you could
help me out...
219
00:07:50,282 --> 00:07:53,869
Sharon, I wish you hadn't
told everyone.
220
00:07:53,869 --> 00:07:56,163
Kathy Cutuli's on it,
right?
221
00:07:56,163 --> 00:07:59,041
If I have to read
her braggy Christmas newsletter,
222
00:07:59,041 --> 00:08:01,502
I want her to know I'm getting
kissed by a hot Australian.
223
00:08:01,502 --> 00:08:03,504
Yeah, she's on there.
224
00:08:03,504 --> 00:08:06,132
But I also texted her a pic
of Danny in a V‐neck
225
00:08:06,132 --> 00:08:08,175
just to twist the knife.
226
00:08:08,175 --> 00:08:10,720
Oh, you're such
a good friend.
227
00:08:10,720 --> 00:08:12,638
I know.
228
00:08:12,638 --> 00:08:15,099
Now, go out there
and have fun.
229
00:08:15,099 --> 00:08:16,642
[ Chuckles ]
230
00:08:19,019 --> 00:08:20,855
Oh!
Oh.
231
00:08:20,855 --> 00:08:22,148
I thought we'd meet out
in the ‐‐
Well, I was ‐‐
232
00:08:22,148 --> 00:08:23,315
I was ready,
so I thought ‐‐
Sure.
233
00:08:23,315 --> 00:08:25,276
It's going great
so far.
234
00:08:25,276 --> 00:08:28,320
♪♪
235
00:08:28,320 --> 00:08:31,657
I have had the worst day.
236
00:08:31,657 --> 00:08:34,243
Can we watch a vacation episode
of "The Real Housewives"?
237
00:08:34,243 --> 00:08:35,745
Getting mad at Ramona's
sleeping arrangements
238
00:08:35,745 --> 00:08:37,288
always makes me
feel better.
239
00:08:37,288 --> 00:08:39,707
Oh, a new flavor
of breakdown.
240
00:08:39,707 --> 00:08:42,084
Okay, you're fun
to live with.
241
00:08:42,084 --> 00:08:44,170
I made the best trade
with Freddie.
242
00:08:44,170 --> 00:08:45,629
Beep, beep.
[ Chuckles ]
243
00:08:45,629 --> 00:08:48,674
I bet you did.
244
00:08:48,674 --> 00:08:51,927
Starting today, my life is gonna
be totally different.
245
00:08:51,927 --> 00:08:53,262
Okay,
take it back for me.
246
00:08:53,262 --> 00:08:55,890
Freddie gave you these?
Yes. To keep.
247
00:08:55,890 --> 00:08:57,683
And all I had to do
was say he could give
248
00:08:57,683 --> 00:08:59,268
my mom's engagement ring
to Celia.
249
00:08:59,268 --> 00:09:01,937
[ Chuckles ]
What a sucker.
250
00:09:01,937 --> 00:09:03,731
I've wanted these trucks
my whole life.
251
00:09:03,731 --> 00:09:06,817
Why?
Because Freddie had them
and I didn't.
252
00:09:06,817 --> 00:09:08,527
Okay, it sounds dumb,
253
00:09:08,527 --> 00:09:09,904
but if I had these trucks
when I was little,
254
00:09:09,904 --> 00:09:11,655
everything
would be different.
255
00:09:11,655 --> 00:09:14,158
Why?
256
00:09:14,158 --> 00:09:17,161
Because...feminism.
257
00:09:18,370 --> 00:09:21,499
[ Scoffs ]
Freddie explained it better.
258
00:09:21,499 --> 00:09:23,334
I'll bet he did.
259
00:09:23,334 --> 00:09:26,962
You know, he's been trying to
find Celia a ring for months.
260
00:09:26,962 --> 00:09:29,632
He must've wanted
your mom's ring bad.
261
00:09:29,632 --> 00:09:31,634
And he knew exactly
how to get it.
262
00:09:31,634 --> 00:09:33,094
Wait. Are you saying
he tricked me?
263
00:09:33,094 --> 00:09:34,845
Yeah, he did.
264
00:09:34,845 --> 00:09:37,765
That ring was rightfully yours,
and he stole it from you
265
00:09:37,765 --> 00:09:39,642
and left you with a bunch
of dumb trucks.
266
00:09:39,642 --> 00:09:41,143
Okay, well,
my trucks aren't dumb.
267
00:09:41,143 --> 00:09:42,770
[ Chuckles ]
268
00:09:42,770 --> 00:09:44,355
But what do I need
an engagement ring for?
269
00:09:44,355 --> 00:09:45,856
I don't even have
a boyfriend.
270
00:09:45,856 --> 00:09:47,191
What about Nick?
271
00:09:47,191 --> 00:09:49,193
We've only been on
a couple dates,
272
00:09:49,193 --> 00:09:51,028
and, yeah, I guess
he hasn't ghosted me yet.
273
00:09:51,028 --> 00:09:54,031
Ugh, Jackie, that was sad.
Yeah.
274
00:09:54,031 --> 00:09:55,950
Well, whatever happens
with Nick,
275
00:09:55,950 --> 00:09:57,743
you don't need a man
to put a ring on your finger.
276
00:09:57,743 --> 00:09:59,870
I don't?
No.
277
00:09:59,870 --> 00:10:02,498
You can put a ring
on your own damn finger.
278
00:10:02,498 --> 00:10:05,918
You go to Freddie
and get your ring back.
279
00:10:05,918 --> 00:10:08,295
You're not gonna let another man
take what's rightfully yours.
280
00:10:08,295 --> 00:10:11,590
It's time to stop
the patriarchy.
281
00:10:11,590 --> 00:10:13,384
Oh, my God.
282
00:10:13,384 --> 00:10:15,344
Why didn't I
think of that?
283
00:10:15,344 --> 00:10:18,514
I'll tell you why.
It's because I'm a misogynist.
284
00:10:18,514 --> 00:10:19,932
[ Scoffs ]
285
00:10:19,932 --> 00:10:21,183
I'm gonna get that ring back
for myself.
286
00:10:21,183 --> 00:10:22,977
And for all women.
287
00:10:22,977 --> 00:10:25,563
Well, except Celia.
288
00:10:25,563 --> 00:10:26,856
Most women.
289
00:10:26,856 --> 00:10:28,691
Most ‐‐ Most women.
290
00:10:28,691 --> 00:10:30,484
♪♪
291
00:10:30,484 --> 00:10:32,403
[ Scoffs ]
Did Luann honestly think
292
00:10:32,403 --> 00:10:34,029
that she could text
a half‐ass apology to Carole
293
00:10:34,029 --> 00:10:35,197
and everything
would be fine?
294
00:10:35,197 --> 00:10:37,950
[ Chuckles ]
We all saw the tweets.
295
00:10:37,950 --> 00:10:39,160
Did I see the tweets?
296
00:10:39,160 --> 00:10:42,079
You need to focus.
297
00:10:42,079 --> 00:10:45,666
[ Cellphone rings ]
[ Sighs ]
298
00:10:45,666 --> 00:10:47,042
[ Ringing stops ]
299
00:10:49,128 --> 00:10:50,671
[ Ringing resumes ]
[ Sighs ]
300
00:10:50,671 --> 00:10:52,423
If you don't answer,
301
00:10:52,423 --> 00:10:53,424
you know your mom's
just gonna keep calling.
302
00:10:53,424 --> 00:10:54,800
It's not my mom.
303
00:10:54,800 --> 00:10:56,802
It's probably just
a telemarketer.
304
00:10:56,802 --> 00:10:59,305
When are they gonna learn
no one's taking a cruise again?
305
00:10:59,305 --> 00:11:00,389
I'll get rid of them.
306
00:11:00,389 --> 00:11:01,932
Okay.
I'll be sure to pause it
307
00:11:01,932 --> 00:11:03,559
if anyone doesn't invite
anyone to brunch.
308
00:11:03,559 --> 00:11:04,894
[ Chuckles ]
309
00:11:06,604 --> 00:11:08,272
Yes?
310
00:11:08,272 --> 00:11:09,690
I want that ring,
you tricky bastard.
311
00:11:09,690 --> 00:11:11,358
You can't just
change your mind, Jackie.
312
00:11:11,358 --> 00:11:12,401
A deal's a deal.
313
00:11:12,401 --> 00:11:14,028
That's not fair.
Yeah?
314
00:11:14,028 --> 00:11:16,030
Well, it also wasn't fair
when you tricked me
315
00:11:16,030 --> 00:11:18,282
into trading bedrooms
when you knew ‐‐
316
00:11:18,282 --> 00:11:21,368
you knew
that yours was haunted.
317
00:11:21,368 --> 00:11:24,038
That ghost did things to me,
Jackie.
318
00:11:24,038 --> 00:11:26,665
She peed in my bed.
319
00:11:26,665 --> 00:11:29,460
Nobody believed you then,
and nobody believes you now.
320
00:11:29,460 --> 00:11:30,669
I'm getting that ring.
321
00:11:30,669 --> 00:11:32,880
Mom said I could have it.
Tough.
322
00:11:32,880 --> 00:11:34,882
I'm going to Mom's right now,
and once I have it,
323
00:11:34,882 --> 00:11:36,842
you will never
see it again.
324
00:11:36,842 --> 00:11:38,510
Oh, yeah? Yeah, well, I'm gonna
give that ring to Celia tonight,
325
00:11:38,510 --> 00:11:41,263
and once it's on her finger,
good luck getting it back.
326
00:11:41,263 --> 00:11:44,725
You're gonna have to pry it off
her cold, dead hand.
327
00:11:44,725 --> 00:11:45,809
Why does she have to
be dead?
328
00:11:45,809 --> 00:11:47,311
You know what I mean.
329
00:11:47,311 --> 00:11:48,812
Yeah, well, I'm gonna
get there first,
330
00:11:48,812 --> 00:11:50,397
and once I have that ring,
I swear to God
331
00:11:50,397 --> 00:11:52,441
I'll swallow it
if I have to.
332
00:11:52,441 --> 00:11:55,444
And then you'll have to pry it
out of my cold, dead stomach.
333
00:11:55,444 --> 00:11:57,196
Why do you
have to be dead?
334
00:12:00,032 --> 00:12:02,243
Celia, Celia,
turn off your thing.
335
00:12:02,243 --> 00:12:03,535
We have to go to my mom's.
Aah!
336
00:12:03,535 --> 00:12:06,038
O‐Okay.
Go to your mom's.
337
00:12:06,038 --> 00:12:07,915
No.
You're coming with me.
338
00:12:07,915 --> 00:12:10,709
Why? It's our night off
from your mom's.
339
00:12:10,709 --> 00:12:12,127
Don't ask any questions,
okay?
340
00:12:12,127 --> 00:12:13,545
It's a surprise.
341
00:12:13,545 --> 00:12:16,215
A surprise at your mom's?
Oh, God.
342
00:12:16,215 --> 00:12:17,716
If you guys choreographed
another dance together,
343
00:12:17,716 --> 00:12:19,343
I'm leaving you.
No.
344
00:12:19,343 --> 00:12:22,137
I deleted TikTok.
But that was a good dance.
345
00:12:22,137 --> 00:12:24,139
Though, in hindsight,
a terrible birthday present.
346
00:12:24,139 --> 00:12:28,102
♪♪
347
00:12:28,102 --> 00:12:29,061
Thank you.
[ Chuckles ]
348
00:12:29,061 --> 00:12:30,938
Mm.
[ Sighs ]
349
00:12:30,938 --> 00:12:32,314
I think we might be pretty good
at this dating thing.
350
00:12:32,314 --> 00:12:33,774
Yeah. If it keeps
going this well,
351
00:12:33,774 --> 00:12:35,943
Sharon might be up
20 bucks.
352
00:12:35,943 --> 00:12:37,820
What?
Good bread.
353
00:12:37,820 --> 00:12:39,280
Yeah.
354
00:12:39,280 --> 00:12:40,155
H‐How are you feeling
about things?
355
00:12:40,155 --> 00:12:41,991
Aw, I feel good.
356
00:12:41,991 --> 00:12:43,534
I mean, the marriage was over
long before that e‐mail.
357
00:12:43,534 --> 00:12:47,162
Mm.
You know,
it occurred to me,
358
00:12:47,162 --> 00:12:49,123
if it wasn't for
me getting divorced,
359
00:12:49,123 --> 00:12:50,749
I wouldn't have been renting out
that guesthouse,
360
00:12:50,749 --> 00:12:53,085
you wouldn't have stayed there,
we never would've met.
361
00:12:53,085 --> 00:12:55,504
I mean, at the risk
of sounding too L. A.,
362
00:12:55,504 --> 00:12:57,339
it all feels like fate.
363
00:12:57,339 --> 00:12:59,174
I like that.
Me, too.
364
00:12:59,174 --> 00:13:00,968
Want to keep
the celebration going.
365
00:13:00,968 --> 00:13:02,386
Does a bottle of champagne
sound good?
Yes.
366
00:13:02,386 --> 00:13:04,263
Okay.
Uh, make sure
to keep the cork.
367
00:13:04,263 --> 00:13:06,807
Why?
Because we want to
remember this day.
368
00:13:06,807 --> 00:13:09,226
I'll also put this fork
in my purse.
369
00:13:09,226 --> 00:13:11,103
That's right.
It's our first date‐iversary.
370
00:13:11,103 --> 00:13:14,064
I'll make sure to put the date
in my phone so we don't forget.
371
00:13:16,191 --> 00:13:17,401
Just wear your glasses,
Jean.
372
00:13:17,401 --> 00:13:19,445
No, I want to look sexy
on our first date.
373
00:13:21,780 --> 00:13:23,282
Okay, fine.
374
00:13:23,282 --> 00:13:24,992
Excuse me, a bottle of
champagne, please.
375
00:13:24,992 --> 00:13:26,952
It's our
first date‐iversary.
376
00:13:26,952 --> 00:13:28,370
Absolutely.
Just be clear,
377
00:13:28,370 --> 00:13:30,622
we don't do free desserts
for made‐up celebrations.
378
00:13:30,622 --> 00:13:32,666
Okay, what if I call it
an anniversary?
379
00:13:32,666 --> 00:13:34,543
Then I'm legally obligated to
bring you a brownie sundae.
380
00:13:34,543 --> 00:13:38,422
Great.
Two spoons, please.
381
00:13:38,422 --> 00:13:40,632
Sorry. I don't know why
I winked then.
382
00:13:40,632 --> 00:13:41,884
What's wrong?
383
00:13:41,884 --> 00:13:43,594
Today's the 21st.
384
00:13:43,594 --> 00:13:46,555
It is? Oh, no.
385
00:13:46,555 --> 00:13:48,307
I was supposed to give Ripper
his flea treatment.
386
00:13:48,307 --> 00:13:49,892
Do you mind sharing
our first date‐iversary
387
00:13:49,892 --> 00:13:51,810
with Ripper's flea‐medication
reminder?
388
00:13:51,810 --> 00:13:54,605
Not if you don't mind sharing it
with my wedding anniversary.
389
00:13:54,605 --> 00:13:56,607
What?
Today's
my wedding anniversary.
390
00:13:56,607 --> 00:13:58,609
With Mike.
391
00:13:58,609 --> 00:14:00,861
♪ Happy anniversary,
happy anniversary ♪
392
00:14:00,861 --> 00:14:03,864
♪ Happy anniversary,
haaappy anniversary ♪
393
00:14:03,864 --> 00:14:06,492
♪ Happy anniversary,
happy anniversary ♪
394
00:14:06,492 --> 00:14:09,495
♪ Happy anniversary,
haaappy anniversary ♪
395
00:14:09,495 --> 00:14:10,037
♪ Happy anniversary,
happy anniversary ♪
396
00:14:14,291 --> 00:14:17,377
How could I have forgotten
my own anniversary?
397
00:14:17,377 --> 00:14:19,505
I can tell you the date
Freddie first ate asparagus,
398
00:14:19,505 --> 00:14:21,298
but one night whoring around
with another man,
399
00:14:21,298 --> 00:14:23,300
and I forget my own
wedding anniversary?
400
00:14:23,300 --> 00:14:24,718
You're not exactly
whoring around, Jean.
401
00:14:24,718 --> 00:14:26,762
It was our first date.
402
00:14:26,762 --> 00:14:29,306
Although, I was looking forward
to whoring around with you.
403
00:14:29,306 --> 00:14:31,767
Danny, I stole
my wedding anniversary
404
00:14:31,767 --> 00:14:34,311
and gave it away
to some Australian bloke
405
00:14:34,311 --> 00:14:36,563
who uses different slang
than I do
406
00:14:36,563 --> 00:14:38,690
and then looks at me like that
when I try to use it back.
407
00:14:38,690 --> 00:14:40,317
That's normally 'cause
you use it incorrectly,
408
00:14:40,317 --> 00:14:43,278
but you know what?
You nailed it that time.
409
00:14:43,278 --> 00:14:45,030
Jean, I know how
you must be feeling.
410
00:14:45,030 --> 00:14:46,615
I'm sorry.
I‐I just ‐‐
411
00:14:46,615 --> 00:14:48,158
I don't think I can
talk about this right now.
412
00:14:49,993 --> 00:14:51,662
I'll give you some space.
413
00:14:54,873 --> 00:14:55,874
‐Hey, Mom.
‐Mom.
414
00:14:55,874 --> 00:14:57,543
‐Mom.
‐Mom, Mom, stop.
415
00:14:57,543 --> 00:14:59,253
Mom, Mom, Mom.
416
00:14:59,253 --> 00:15:01,296
You said I could have it
if she said I could have it.
417
00:15:01,296 --> 00:15:02,756
She said
I could have it,
418
00:15:02,756 --> 00:15:04,424
but now she says
that she's gonna eat it.
419
00:15:04,424 --> 00:15:05,801
Use nouns, Freddie.
420
00:15:05,801 --> 00:15:07,219
Mom, Freddie tricked me.
421
00:15:07,219 --> 00:15:08,720
He made me think
men were the problem,
422
00:15:08,720 --> 00:15:10,389
but really it's just him.
[ Scoffs ]
423
00:15:10,389 --> 00:15:12,432
Okay, guys, I can't deal
with this right now.
424
00:15:12,432 --> 00:15:14,226
No, Mom, Mom, Mom, just ‐‐
just tell Jackie
425
00:15:14,226 --> 00:15:16,228
that I get to have the ring
to give to Celia.
426
00:15:16,228 --> 00:15:18,230
Wait.
Celia, me Celia?
427
00:15:18,230 --> 00:15:20,399
He can't have the ring
because I want it now.
428
00:15:20,399 --> 00:15:22,484
Thatagirl, Jackie.
You're your own soul mate.
429
00:15:22,484 --> 00:15:25,821
Uh, sorry, can we go back to
the thing about Celia?
430
00:15:25,821 --> 00:15:27,698
I'm sorry.
I was gonna do a whole thing
431
00:15:27,698 --> 00:15:29,366
and present you with
my mom's engagement ring,
432
00:15:29,366 --> 00:15:31,660
but Jackie ruined it.
433
00:15:31,660 --> 00:15:32,870
Only because
you tricked me.
434
00:15:32,870 --> 00:15:34,037
You fell for it!
435
00:15:34,037 --> 00:15:35,914
Okay, my life
is in shambles.
436
00:15:35,914 --> 00:15:37,541
I fall for
a lot of things.
437
00:15:37,541 --> 00:15:39,459
Here.
438
00:15:39,459 --> 00:15:41,003
You can have your trucks,
I get to keep my ring,
439
00:15:41,003 --> 00:15:42,838
and we're even.
The hell we are!
440
00:15:42,838 --> 00:15:44,715
Take your trucks.
Stop.
441
00:15:44,715 --> 00:15:46,633
You can't make me
take them.
[ Gasps ]
442
00:15:46,633 --> 00:15:47,926
No touchies, no takesies.
They're worthless if ‐‐
443
00:15:47,926 --> 00:15:49,636
You guys, enough.
It doesn't matter.
444
00:15:49,636 --> 00:15:52,431
I've decided
to keep the ring.
445
00:15:52,431 --> 00:15:54,433
Okay, wait, so everybody's
had all these conversations
446
00:15:54,433 --> 00:15:56,393
about me and my ring
and left me out of it?
447
00:15:56,393 --> 00:15:58,729
Freddie, I don't want
your mother's ring.
448
00:15:58,729 --> 00:16:00,397
No offense, Jean.
449
00:16:00,397 --> 00:16:02,399
But you said you wanted
something special.
450
00:16:02,399 --> 00:16:03,984
You also said you'd love
whatever I picked out for you.
451
00:16:03,984 --> 00:16:05,444
Yeah, that's just
something you say,
452
00:16:05,444 --> 00:16:07,321
like, "Let's not do gifts
this year,"
453
00:16:07,321 --> 00:16:10,824
or, "It happens to everyone,"
or, "You can do me next time."
454
00:16:10,824 --> 00:16:12,618
[ Chuckles ]
I hear that one a lot.
455
00:16:12,618 --> 00:16:13,994
But they never
do you next time.
456
00:16:15,662 --> 00:16:17,456
I've already picked out
the ring I want.
457
00:16:17,456 --> 00:16:19,374
You have?
458
00:16:19,374 --> 00:16:21,084
Freddie, I picked out the ring
before I picked out the guy.
459
00:16:21,084 --> 00:16:24,796
Do any of you even know me?
I'm Celia.
460
00:16:24,796 --> 00:16:27,841
Well, if you want to get real,
it's actually "Say‐lia."
461
00:16:27,841 --> 00:16:29,259
Really?
462
00:16:29,259 --> 00:16:30,594
Okay,
I didn't know that,
463
00:16:30,594 --> 00:16:32,846
but it seems way worse
that Freddie didn't.
464
00:16:32,846 --> 00:16:34,932
Okay, look, you guys,
enough.
465
00:16:34,932 --> 00:16:37,434
I‐I‐I can't handle this
right now.
466
00:16:37,434 --> 00:16:41,897
I‐I'm not giving up the ring
because I just realized
467
00:16:41,897 --> 00:16:44,650
it's mine and your dad's
wedding anniversary today,
468
00:16:44,650 --> 00:16:46,860
and I almost gave it away.
469
00:16:46,860 --> 00:16:49,655
So I‐I'm not giving up
the ring, too.
470
00:16:49,655 --> 00:16:51,490
I'm sorry.
471
00:16:54,952 --> 00:16:56,411
Happy anniversary.
472
00:16:56,411 --> 00:16:58,038
It's from both of us.
473
00:17:03,919 --> 00:17:06,129
They're yours now.
474
00:17:06,129 --> 00:17:07,673
Now I don't want them
or the ring
475
00:17:07,673 --> 00:17:09,925
because
you don't want them.
476
00:17:09,925 --> 00:17:13,512
Girl, you are a mess.
477
00:17:13,512 --> 00:17:17,766
♪♪
478
00:17:17,766 --> 00:17:21,770
Oh, hey, girl.
You're back home early.
479
00:17:21,770 --> 00:17:23,105
Did he touch 'em?
480
00:17:23,105 --> 00:17:24,273
What?
481
00:17:24,273 --> 00:17:26,358
Your ta‐tas.
Did he touch 'em?
482
00:17:26,358 --> 00:17:28,485
No! He didn't
touch anything.
483
00:17:28,485 --> 00:17:29,861
It was a disaster.
484
00:17:29,861 --> 00:17:31,363
Ugh.
485
00:17:31,363 --> 00:17:34,408
He didn't touch 'em.
486
00:17:34,408 --> 00:17:37,536
Yeah, I'll find out.
I'll call you later.
487
00:17:37,536 --> 00:17:40,664
Oh. What happened?
Was he rude to the waiter?
488
00:17:40,664 --> 00:17:42,291
A bad tipper?
489
00:17:42,291 --> 00:17:43,500
Was it that thing
where you want something,
490
00:17:43,500 --> 00:17:45,419
then you finally get it,
then you realize
491
00:17:45,419 --> 00:17:47,129
you don't want it anymore,
then you know
492
00:17:47,129 --> 00:17:49,423
you're gonna want it again
if someone else gets it?
493
00:17:49,423 --> 00:17:50,882
No!
494
00:17:50,882 --> 00:17:52,968
Today's
my wedding anniversary.
495
00:17:52,968 --> 00:17:54,886
Oh, that.
496
00:17:54,886 --> 00:17:56,555
I know.
497
00:17:56,555 --> 00:17:58,974
What do you mean
you know?
498
00:17:58,974 --> 00:18:02,269
Well, I didn't realize it until
after you left for your date,
499
00:18:02,269 --> 00:18:04,021
and I thought to myself,
500
00:18:04,021 --> 00:18:06,773
"She is whoring around
on her anniversary.
501
00:18:06,773 --> 00:18:08,984
That's cold."
502
00:18:08,984 --> 00:18:12,613
Then I realized,
"Oh, she must've forgot."
503
00:18:12,613 --> 00:18:15,324
Then I got a little drunk,
and I forgot.
504
00:18:15,324 --> 00:18:17,701
Then I remembered again,
and I was happy.
505
00:18:17,701 --> 00:18:19,536
Happy I forgot Mike?
506
00:18:19,536 --> 00:18:21,163
Oh, girl, please,
you didn't forget Mike.
507
00:18:21,163 --> 00:18:23,206
You forgot the date.
508
00:18:23,206 --> 00:18:25,375
I've never forgotten
our anniversary,
509
00:18:25,375 --> 00:18:27,044
at least
not until tonight.
510
00:18:27,044 --> 00:18:28,879
What does that mean?
511
00:18:28,879 --> 00:18:31,590
It means
you're in a good place.
512
00:18:31,590 --> 00:18:34,384
Jean, I wasn't happy
because you forgot.
513
00:18:34,384 --> 00:18:37,471
I was happy because
you're not stuck in the past,
514
00:18:37,471 --> 00:18:40,182
because you're finally
getting to move forward.
515
00:18:40,182 --> 00:18:42,225
This feels weird.
516
00:18:42,225 --> 00:18:44,770
I never thought
I'd be here.
517
00:18:44,770 --> 00:18:48,815
And I definitely didn't think
I'd fall for anyone again.
518
00:18:48,815 --> 00:18:52,736
Jean, you've worked for years
to get to this place.
519
00:18:52,736 --> 00:18:56,156
Mike wouldn't want you fretting
over a date on the calendar.
520
00:18:56,156 --> 00:18:58,200
You waited long enough.
521
00:18:58,200 --> 00:19:00,744
You're allowed
to enjoy your life.
522
00:19:00,744 --> 00:19:03,121
And your Danny.
523
00:19:03,121 --> 00:19:05,040
I think
I might've ruined it.
524
00:19:05,040 --> 00:19:07,542
Well, you go out there
and you fix it.
525
00:19:07,542 --> 00:19:10,295
And you don't come back
until it's fixed.
526
00:19:10,295 --> 00:19:11,672
And until
you got more wine.
527
00:19:11,672 --> 00:19:14,758
[ Both chuckle ]
528
00:19:14,758 --> 00:19:16,968
And some jalapeño poppers.
529
00:19:16,968 --> 00:19:18,720
And some of those
truffle French fries.
530
00:19:18,720 --> 00:19:21,098
Yeah.
And maybe
a chicken quesadilla.
531
00:19:21,098 --> 00:19:22,432
You ain't got no food
in this place.
532
00:19:22,432 --> 00:19:23,558
[ Sighs ]
533
00:19:25,852 --> 00:19:27,896
Hey.
Hi. You okay?
534
00:19:27,896 --> 00:19:30,399
I am.
I'm sorry.
535
00:19:30,399 --> 00:19:33,110
Everything just kind of
took me by surprise,
536
00:19:33,110 --> 00:19:35,195
and I needed to
work through some stuff.
537
00:19:35,195 --> 00:19:36,738
I didn't mean to leave you
like that.
538
00:19:36,738 --> 00:19:40,367
It's okay.
I completely understand.
539
00:19:40,367 --> 00:19:42,202
But you do know
that today
540
00:19:42,202 --> 00:19:44,413
definitely cannot be
our first anniversary.
541
00:19:44,413 --> 00:19:46,873
Of course not.
542
00:19:46,873 --> 00:19:48,667
But in an hour‐and‐a‐half,
it'll be tomorrow.
543
00:19:48,667 --> 00:19:50,627
Oh.
544
00:19:53,463 --> 00:19:55,340
I'm good tomorrow.
Great.
545
00:19:55,340 --> 00:19:57,259
♪♪
546
00:19:57,259 --> 00:19:58,927
And even though
he liked the asparagus
547
00:19:58,927 --> 00:20:00,262
when he first tasted it,
548
00:20:00,262 --> 00:20:02,055
he wouldn't touch
the Brussels sprouts.
549
00:20:02,055 --> 00:20:03,265
It's midnight.
Let's do this.
550
00:20:03,265 --> 00:20:05,350
Actually, wait.
Ripper, privacy.
551
00:20:05,350 --> 00:20:07,102
[ Snaps ]
552
00:20:07,811 --> 00:20:11,064
Okay, now let's do this.
553
00:20:11,064 --> 00:20:12,774
[ Sighs ]
554
00:20:12,774 --> 00:20:14,735
Mm.
555
00:20:16,278 --> 00:20:18,989
Oh, crap.
Today's the 22nd.
556
00:20:18,989 --> 00:20:20,657
I think today's the day
Cheryl and I met.
557
00:20:20,657 --> 00:20:21,992
What?!
558
00:20:21,992 --> 00:20:23,243
Kidding.
559
00:20:28,707 --> 00:20:31,126
‐Wow!
‐Wow!
560
00:20:31,126 --> 00:20:32,627
I know, right?
561
00:20:32,627 --> 00:20:33,837
And look what happens
when I move it.
562
00:20:33,837 --> 00:20:37,090
Whoa! Okay.
Ooh, so shiny.
563
00:20:37,090 --> 00:20:38,759
It's even better
in natural light.
564
00:20:38,759 --> 00:20:39,968
Ooh, I want to see.
565
00:20:39,968 --> 00:20:41,720
Okay, but we need
to be careful.
566
00:20:41,720 --> 00:20:45,432
This morning, I accidentally
blinded a guy on his bicycle.
567
00:20:45,432 --> 00:20:47,267
[ Sighs ]
Congrats.
568
00:20:47,267 --> 00:20:49,895
The ring is totally perfect,
and Celia seems really happy.
569
00:20:49,895 --> 00:20:51,855
Yeah, she is.
570
00:20:51,855 --> 00:20:55,108
And only 142 more payments,
and the ring will be ours.
571
00:20:55,108 --> 00:20:56,943
Oh, about the trucks ‐‐
No, no, no, no.
572
00:20:56,943 --> 00:20:59,070
We said no take‐backs.
That crap is yours.
573
00:20:59,070 --> 00:21:00,238
Okay, I just wanted
to make sure
574
00:21:00,238 --> 00:21:02,866
'cause I got
pretty good money for them.
575
00:21:02,866 --> 00:21:05,202
After all that,
you sold the trucks?
576
00:21:05,202 --> 00:21:06,912
Yeah, once you didn't want them,
I didn't want them anymore,
577
00:21:06,912 --> 00:21:08,455
so I figured
I might as well.
578
00:21:08,455 --> 00:21:10,457
What do you want, Jackie?
579
00:21:10,457 --> 00:21:12,751
Don't get mad, but...
580
00:21:12,751 --> 00:21:15,128
now I kind of want Celia.
581
00:21:15,128 --> 00:21:18,131
Did she say anything
about me?
582
00:21:18,131 --> 00:21:20,091
Celia, we're leaving.
583
00:21:20,091 --> 00:21:23,303
♪♪