1
00:00:03,608 --> 00:00:04,651
[ Thudding, rattling ]
2
00:00:04,651 --> 00:00:07,070
Whoo! It's the big one!
3
00:00:08,321 --> 00:00:09,822
Oh, my God!
It's happening!
4
00:00:09,822 --> 00:00:11,908
Yeah, kind of ruins the mood
when you announce it.
5
00:00:11,908 --> 00:00:13,993
No, no! It's the big one!
It's the big one!
6
00:00:13,993 --> 00:00:16,871
Okay. Here, let's
get under the doorway.
7
00:00:16,871 --> 00:00:19,707
Okay. Celia,
do not panic, okay?!
8
00:00:19,707 --> 00:00:21,584
If we don't
make it out of this, I ‐‐
9
00:00:21,584 --> 00:00:23,002
Oh.
10
00:00:23,002 --> 00:00:24,087
Oh, I think it's over.
11
00:00:24,087 --> 00:00:25,088
Okay.
12
00:00:25,088 --> 00:00:28,675
Ow! Splinter.
Ohh. Oh.
13
00:00:28,675 --> 00:00:31,636
[ Rumbling, rattling ]
14
00:00:31,636 --> 00:00:33,555
3.6?
15
00:00:33,555 --> 00:00:35,139
Maybe 3.7?
16
00:00:35,139 --> 00:00:37,183
[ Keyboard clacking ]
17
00:00:37,183 --> 00:00:38,601
Nailed it.
18
00:00:38,601 --> 00:00:40,645
♪♪
19
00:00:40,645 --> 00:00:42,939
Hey, baby. Does my wound
look infected to you?
20
00:00:42,939 --> 00:00:44,524
Uh, what am I
looking at?
21
00:00:44,524 --> 00:00:46,317
This little dot?
22
00:00:46,317 --> 00:00:47,735
Is it smaller
than a germ?
23
00:00:47,735 --> 00:00:50,071
If it's not smaller than a germ,
than a germ can get in,
24
00:00:50,071 --> 00:00:53,533
and, Celia, if a germ
can get in, then I can die.
25
00:00:53,533 --> 00:00:54,742
Oh, my God.
26
00:00:54,742 --> 00:00:55,994
[ Door opens ]
27
00:00:55,994 --> 00:00:57,870
Mom's missing!
[ Door closes ]
28
00:00:57,870 --> 00:01:00,456
I went to check on her after the
earthquake, and she wasn't home.
29
00:01:00,456 --> 00:01:02,250
I mean, this is
her first L. A. earthquake.
30
00:01:02,250 --> 00:01:04,085
She's probably
on a flight back to Iowa.
31
00:01:04,085 --> 00:01:05,461
Or hiding under
somebody's porch.
32
00:01:05,461 --> 00:01:07,130
I think it's best
for our relationship
33
00:01:07,130 --> 00:01:11,384
if I never know why this syrup
was on your nightstand.
34
00:01:11,384 --> 00:01:12,927
Mom, you found your way out
from under the porch!
35
00:01:12,927 --> 00:01:14,220
Ow!
36
00:01:14,220 --> 00:01:15,471
Mom, what are you
doing here?
37
00:01:15,471 --> 00:01:16,973
I came to check
on Freddie.
38
00:01:16,973 --> 00:01:18,933
Okay, well, I'm not dead,
by the way.
39
00:01:18,933 --> 00:01:20,184
And neither is my phone.
40
00:01:20,184 --> 00:01:22,729
Oh, honey, I'm sorry.
I should've called.
41
00:01:22,729 --> 00:01:25,815
You're just so good in a crisis,
I wasn't worried about you.
42
00:01:25,815 --> 00:01:27,817
She re‐wrote
the tornado protocol
43
00:01:27,817 --> 00:01:29,277
for her elementary school.
44
00:01:29,277 --> 00:01:30,486
They gave her a plaque.
45
00:01:30,486 --> 00:01:32,780
We told her it was even better
than having friends.
46
00:01:32,780 --> 00:01:34,407
Ow!
47
00:01:34,407 --> 00:01:36,826
Mom!
Jackie keeps hitting my wound!
48
00:01:36,826 --> 00:01:38,369
Ugh, you're such a baby.
49
00:01:38,369 --> 00:01:40,288
Oh, yeah? Really? You want
to know what that syrup was for?
50
00:01:40,288 --> 00:01:41,414
'Cause it's
nothing babies do.
51
00:01:43,666 --> 00:01:45,335
We're having eggs.
52
00:01:49,589 --> 00:01:56,095
♪♪
53
00:01:56,095 --> 00:02:02,935
♪♪
54
00:02:02,935 --> 00:02:05,063
Hey, Mom?
Does this look okay to you?
55
00:02:05,063 --> 00:02:06,731
Ooh, can't be
too careful.
56
00:02:06,731 --> 00:02:09,609
If it's not smaller than a germ,
a germ can get in.
57
00:02:09,609 --> 00:02:12,737
I'm going to get you a Band‐Aid
and some Neosporin.
58
00:02:12,737 --> 00:02:14,197
Freddie,
what are you doing?
59
00:02:14,197 --> 00:02:16,240
You already asked me about your
hand, and I said it was fine.
60
00:02:16,240 --> 00:02:17,700
[ Scoffs ]
That doesn't count, Celia,
61
00:02:17,700 --> 00:02:19,369
'cause you're
not in the club.
62
00:02:19,369 --> 00:02:21,788
[ Laughs ]
Mom and I are not a club.
63
00:02:21,788 --> 00:02:24,582
[ Laughs ] You know, it's ironic
that you're the favorite
64
00:02:24,582 --> 00:02:26,626
when you're also the one
that does the least.
65
00:02:26,626 --> 00:02:28,544
It's like you're rewarded
for being selfish.
66
00:02:28,544 --> 00:02:30,546
I'll bet you didn't even
check on Mom.
67
00:02:30,546 --> 00:02:33,466
No. This wasn't even that bad
of an earthquake, Jackie.
68
00:02:33,466 --> 00:02:36,886
The one during quarantine
was way worse, and she was fine.
69
00:02:36,886 --> 00:02:39,639
Mom wasn't here
during quarantine.
70
00:02:39,639 --> 00:02:41,766
I know. That's ‐‐
That's what I'm saying.
71
00:02:41,766 --> 00:02:43,142
What are you saying?
What are you saying?
72
00:02:43,142 --> 00:02:44,727
What are you saying?
73
00:02:44,727 --> 00:02:46,854
Mom, were you here
during quarantine
74
00:02:46,854 --> 00:02:47,772
and you didn't tell me?
75
00:02:47,772 --> 00:02:48,815
No.
76
00:02:48,815 --> 00:02:50,024
Are you lying?
77
00:02:50,024 --> 00:02:52,193
Yes.
78
00:02:52,193 --> 00:02:54,862
In my defense, I asked you if
I could come, and you said no.
79
00:02:54,862 --> 00:02:56,572
So did the CDC!
80
00:02:56,572 --> 00:02:59,492
I said no because you're old
and I wanted to save your life.
81
00:02:59,492 --> 00:03:01,619
Freddie didn't even care
if something happened to you!
82
00:03:01,619 --> 00:03:03,162
It was
right at the beginning.
83
00:03:03,162 --> 00:03:04,997
Nobody knew anything.
84
00:03:04,997 --> 00:03:06,749
People were putting Amazon boxes
in the oven.
85
00:03:06,749 --> 00:03:08,042
It was madness.
86
00:03:08,042 --> 00:03:11,129
Yeah, I showered
with my groceries.
87
00:03:11,129 --> 00:03:14,340
Plus, I had no idea how long
we were going to be inside,
88
00:03:14,340 --> 00:03:16,509
and I wanted
to see my kids.
89
00:03:16,509 --> 00:03:19,262
And you made such a stink about
how mad you'd be if I showed up,
90
00:03:19,262 --> 00:03:20,888
it just seemed easier
not to say anything.
91
00:03:20,888 --> 00:03:22,432
So, what did you guys do?
92
00:03:22,432 --> 00:03:23,766
Just sit around
and talk about me?
93
00:03:23,766 --> 00:03:25,726
No, we didn't
talk about you at all.
94
00:03:25,726 --> 00:03:28,813
Of course not, because Mom
was already with her favorite.
95
00:03:28,813 --> 00:03:30,314
I don't have a favorite.
96
00:03:30,314 --> 00:03:32,525
And we did talk about her,
remember?
97
00:03:32,525 --> 00:03:34,944
I said the lady
in the antidepressant commercial
98
00:03:34,944 --> 00:03:37,321
reminded me of Jackie.
99
00:03:37,321 --> 00:03:39,740
Wow. What a win.
100
00:03:39,740 --> 00:03:42,118
No, no, only after she started
taking the pills
101
00:03:42,118 --> 00:03:44,579
and she was learning
to tango.
102
00:03:44,579 --> 00:03:46,497
Okay, uh...
103
00:03:46,497 --> 00:03:50,793
I am so sick of being the
third wheel in my own family.
104
00:03:50,793 --> 00:03:53,838
If you ever remember
my phone number, don't call me.
105
00:03:53,838 --> 00:03:59,051
♪♪
106
00:03:59,051 --> 00:04:00,303
You're in Danny's house?
107
00:04:00,303 --> 00:04:01,637
This is a chance
108
00:04:01,637 --> 00:04:03,764
for you to find out
if you should date him.
109
00:04:03,764 --> 00:04:06,809
Now go check his nightstand
drawers for anything freaky.
110
00:04:06,809 --> 00:04:09,520
Sharon, stop it!
And keep your voice down.
111
00:04:09,520 --> 00:04:11,147
He's right outside
with the building inspector,
112
00:04:11,147 --> 00:04:12,982
checking for
earthquake damage.
113
00:04:12,982 --> 00:04:15,193
Oh.
There's someone here.
114
00:04:15,193 --> 00:04:17,028
You're the lady
who lives in the back.
115
00:04:17,028 --> 00:04:18,905
Yes. Jean.
116
00:04:18,905 --> 00:04:20,406
And you're Cheryl, right?
117
00:04:20,406 --> 00:04:21,991
Mm‐hmm.
Uh, the ex‐wife.
118
00:04:21,991 --> 00:04:23,576
[ Gasps ]
Ooh! The ex‐wife!
119
00:04:23,576 --> 00:04:26,120
Not ex yet.
Right.
120
00:04:26,120 --> 00:04:28,790
Uh, Danny said I could wait in
here until the inspector's done.
121
00:04:28,790 --> 00:04:30,374
Oh.
She does look like
122
00:04:30,374 --> 00:04:32,752
a mean Natalie Portman.
123
00:04:32,752 --> 00:04:34,295
Cheryl.
124
00:04:34,295 --> 00:04:36,506
Is that Danny?
Turn me around, turn me around!
125
00:04:36,506 --> 00:04:39,091
This is like "The Crown"
with poor people.
126
00:04:39,091 --> 00:04:40,176
What are you doing here?
127
00:04:40,176 --> 00:04:41,511
I'm still co‐owner
of this house.
128
00:04:41,511 --> 00:04:43,054
I came to see
if there were any damages.
129
00:04:43,054 --> 00:04:45,264
I'm handling it, Cheryl.
I've got an inspector out there.
130
00:04:45,264 --> 00:04:46,557
I'll send you the report.
131
00:04:46,557 --> 00:04:48,184
Think I'd rather talk
to the inspector myself.
132
00:04:48,184 --> 00:04:49,894
Oh, why?
'Cause I can't be trusted?
133
00:04:49,894 --> 00:04:51,813
Yeah, and now
you're all caught up.
134
00:04:51,813 --> 00:04:57,151
Hey, let's all talk to the
inspector and get out of...here.
135
00:04:57,151 --> 00:04:59,987
Oh, bring me with you!
136
00:04:59,987 --> 00:05:02,114
Ooh, vaulted ceilings.
137
00:05:02,114 --> 00:05:04,325
Danny, you got a light bulb out!
138
00:05:04,325 --> 00:05:06,452
So...
139
00:05:06,452 --> 00:05:08,204
What are we looking at?
What are we looking at?
140
00:05:08,204 --> 00:05:10,414
Some damaged cabinets,
floorboards.
141
00:05:10,414 --> 00:05:12,333
Uh, a couple pictures
came off the walls.
142
00:05:12,333 --> 00:05:14,669
I see you have a son.
Good‐looking kid.
143
00:05:14,669 --> 00:05:17,171
I actually have two children,
a son and a daughter.
144
00:05:17,171 --> 00:05:20,174
Really? Just saw
pictures of the one.
145
00:05:20,174 --> 00:05:22,468
That's just because my daughter
never wanted to be in pictures.
146
00:05:22,468 --> 00:05:23,761
I always asked.
147
00:05:23,761 --> 00:05:24,971
I love them equally.
148
00:05:24,971 --> 00:05:27,014
I'm not that invested.
149
00:05:29,141 --> 00:05:30,268
You're going to have to do
some retrofitting,
150
00:05:30,268 --> 00:05:31,477
and that's going to
have to be done
151
00:05:31,477 --> 00:05:32,728
before she can
move back in.
152
00:05:32,728 --> 00:05:33,813
Danny: Oh, come on.
153
00:05:33,813 --> 00:05:35,231
Jean, I'm really sorry
about this.
154
00:05:35,231 --> 00:05:37,149
If you like, you could stay
in my daughter's bedroom.
155
00:05:37,149 --> 00:05:38,776
Our daughter's
bedroom.
156
00:05:38,776 --> 00:05:40,486
Yeah.
No, this is perfect.
157
00:05:40,486 --> 00:05:41,696
I'll stay with Jackie.
158
00:05:41,696 --> 00:05:43,114
W‐We're having
kind of a thing.
159
00:05:43,114 --> 00:05:44,991
Oh, what kind of thing?
Mother‐daughter thing?
160
00:05:44,991 --> 00:05:46,784
Ex‐boyfriend thing?
Boss boyfriend thing?
161
00:05:46,784 --> 00:05:48,536
Bad job thing?
162
00:05:48,536 --> 00:05:49,537
You know Jackie.
163
00:05:49,537 --> 00:05:51,372
She's got a lot of things
right now.
164
00:05:51,372 --> 00:05:53,457
But this one's
a mother‐daughter thing.
165
00:05:53,457 --> 00:05:54,917
I'm sorry.
Well, you'll figure it out.
166
00:05:54,917 --> 00:05:55,918
I mean, you're
such a good mum.
167
00:05:55,918 --> 00:05:57,503
Oh.
168
00:05:57,503 --> 00:05:59,380
Well, good luck
with everything.
169
00:05:59,380 --> 00:06:03,050
♪♪
170
00:06:03,050 --> 00:06:04,468
Mom, what are you
doing here?
171
00:06:04,468 --> 00:06:06,387
Surprise girls' night!
172
00:06:06,387 --> 00:06:08,764
And then
a couple other nights.
173
00:06:08,764 --> 00:06:10,808
The earthquake damaged
Danny's guesthouse,
174
00:06:10,808 --> 00:06:13,311
so I'm going to stay here
until it's all fixed.
175
00:06:13,311 --> 00:06:15,521
Do you just not have
my phone number?
176
00:06:15,521 --> 00:06:17,064
The earlier one
was a misstep.
177
00:06:17,064 --> 00:06:18,649
This is a surprise!
178
00:06:18,649 --> 00:06:19,901
I could have stayed
with Freddie,
179
00:06:19,901 --> 00:06:20,943
but I chose you, Jackie.
180
00:06:20,943 --> 00:06:23,279
I chose you.
181
00:06:23,279 --> 00:06:24,614
Really? It had nothing to do
with the fact
182
00:06:24,614 --> 00:06:25,948
that you knew
Lane was out of town
183
00:06:25,948 --> 00:06:28,492
and I have an empty bedroom
with a pillow‐top mattress?
184
00:06:28,492 --> 00:06:30,161
Honey, I didn't know
Lane was out of town.
185
00:06:30,161 --> 00:06:31,704
I'm here to be with you.
186
00:06:31,704 --> 00:06:33,789
I chose you.
187
00:06:33,789 --> 00:06:36,334
Okay, well I have like a
thousand things to do for work,
188
00:06:36,334 --> 00:06:38,544
so...
189
00:06:38,544 --> 00:06:39,795
Why is everything
so wrong?
190
00:06:39,795 --> 00:06:41,923
Oh, I just moved
a couple things.
191
00:06:41,923 --> 00:06:44,926
I got a book about
creating better flow.
192
00:06:44,926 --> 00:06:46,636
It's good.
I got it at that nice 7‐Eleven.
193
00:06:46,636 --> 00:06:48,638
[ Gasps ]
194
00:06:48,638 --> 00:06:50,598
Mom, what are you
doing here?
195
00:06:50,598 --> 00:06:51,891
I heard what you said
this morning
196
00:06:51,891 --> 00:06:53,309
about things
not being equal.
197
00:06:53,309 --> 00:06:55,686
I'm here
to make things equal.
198
00:06:55,686 --> 00:06:57,980
I thought we could watch movies
and paint toes ‐‐
199
00:06:57,980 --> 00:06:59,565
Okay, Mom, I love you,
200
00:06:59,565 --> 00:07:01,942
but I think our problem
is a little more complicated
201
00:07:01,942 --> 00:07:03,277
than a movie night
and pedicures.
202
00:07:03,277 --> 00:07:05,029
But that's just
the beginning.
203
00:07:05,029 --> 00:07:07,990
I've got a whole night
of girl‐on‐girl action planned.
204
00:07:07,990 --> 00:07:10,868
Again, that does not mean
what you think it means.
205
00:07:10,868 --> 00:07:15,456
♪♪
206
00:07:15,456 --> 00:07:17,041
[ Grunts ]
207
00:07:17,041 --> 00:07:19,418
Great. My hand is so swollen,
I can't even play video games,
208
00:07:19,418 --> 00:07:20,586
which means I can't work.
209
00:07:20,586 --> 00:07:22,838
Celia, I think
a germ got in.
210
00:07:22,838 --> 00:07:24,256
Okay.
211
00:07:24,256 --> 00:07:27,301
Okay, let me see.
212
00:07:27,301 --> 00:07:28,636
Mm.
Ooh.
213
00:07:28,636 --> 00:07:30,471
It does look
a little red.
214
00:07:30,471 --> 00:07:31,847
Yeah?
215
00:07:31,847 --> 00:07:33,140
Okay. My mom
will know what to do.
216
00:07:33,140 --> 00:07:35,226
Freddie, your mom?
217
00:07:35,226 --> 00:07:38,062
Okay, what did I say
when we first met?
218
00:07:38,062 --> 00:07:42,024
You were excited 'cause
you thought I was Rachel Maddow.
219
00:07:42,024 --> 00:07:43,401
After that.
Remember?
220
00:07:43,401 --> 00:07:45,152
I spent
our entire first date
221
00:07:45,152 --> 00:07:47,738
talking about how I wanted
a real relationship.
222
00:07:47,738 --> 00:07:50,157
Yeah. No,
I‐I‐I wanted that, too.
223
00:07:50,157 --> 00:07:51,867
And you are
in a real relationship.
224
00:07:51,867 --> 00:07:53,327
With your mother.
225
00:07:53,327 --> 00:07:55,329
Seriously, how are we
ever going to be partners
226
00:07:55,329 --> 00:07:58,040
if you don't even trust me
to handle even the basic stuff?
227
00:07:58,040 --> 00:07:59,750
Okay. Okay.
228
00:07:59,750 --> 00:08:01,669
Just tell me what to do.
229
00:08:01,669 --> 00:08:03,003
Really?
230
00:08:03,003 --> 00:08:04,547
Okay. Um...
231
00:08:04,547 --> 00:08:06,549
Ooh, I have
this pain‐reliever salve
232
00:08:06,549 --> 00:08:07,633
with willow bark extract.
233
00:08:07,633 --> 00:08:09,009
It's, like,
for real the best.
234
00:08:09,009 --> 00:08:10,469
My bark guy gave it to me,
235
00:08:10,469 --> 00:08:12,430
and he's like the top bark guy
in all of L. A.,
236
00:08:12,430 --> 00:08:14,098
so trust.
237
00:08:17,601 --> 00:08:20,146
Sure don't want
that second‐best bark guy.
238
00:08:22,189 --> 00:08:23,566
Call Mother.
239
00:08:23,566 --> 00:08:25,401
♪♪
240
00:08:25,401 --> 00:08:26,986
[ Cellphone rings ]
241
00:08:26,986 --> 00:08:28,612
Oh.
It's your brother calling.
242
00:08:28,612 --> 00:08:30,698
And I'm not
going to pick it up.
243
00:08:30,698 --> 00:08:32,324
It's our time.
244
00:08:32,324 --> 00:08:34,326
So, what should we do?
245
00:08:34,326 --> 00:08:36,746
I'm already doing something.
I'm working.
246
00:08:36,746 --> 00:08:39,248
Back in my day, if you were
sleeping with the boss,
247
00:08:39,248 --> 00:08:41,792
you could take off as much time
as you wanted.
248
00:08:43,919 --> 00:08:46,922
Okay, Mom,
I'm happy to let you crash here,
249
00:08:46,922 --> 00:08:49,175
but this Freddie thing has been
going on our whole lives,
250
00:08:49,175 --> 00:08:51,135
and you're not going to fix it
in one night.
251
00:08:51,135 --> 00:08:53,679
Please, honey, let's just do
one thing that I had planned,
252
00:08:53,679 --> 00:08:56,015
and then you can
get back to work, I promise.
253
00:08:58,267 --> 00:08:59,810
How about this?
254
00:08:59,810 --> 00:09:02,438
I'll paint your toes
while you work.
255
00:09:06,025 --> 00:09:08,569
Okay.
256
00:09:08,569 --> 00:09:11,322
Mom! Stop! That tickles!
[ Laughs ]
257
00:09:11,322 --> 00:09:13,616
Mom!
Aha! There's a giggle!
258
00:09:13,616 --> 00:09:17,536
[ Chuckles ]
259
00:09:17,536 --> 00:09:19,580
Oh! Oh!
[ Gasps ] Mom!
260
00:09:19,580 --> 00:09:21,207
Oh, gosh!
I'm sorry!
261
00:09:21,207 --> 00:09:22,500
I'll clean it up!
262
00:09:22,500 --> 00:09:23,876
Let's reset with a hug.
263
00:09:23,876 --> 00:09:25,294
I don't want a hug!
264
00:09:25,294 --> 00:09:26,837
You've never been comfortable
with affection.
265
00:09:26,837 --> 00:09:28,714
Even as a baby,
you had trouble latching.
266
00:09:28,714 --> 00:09:30,424
Ugh! Good night!
267
00:09:30,424 --> 00:09:31,759
I'm trying
to be close to you!
268
00:09:31,759 --> 00:09:33,552
You can't complain
about not getting something
269
00:09:33,552 --> 00:09:35,304
and then run away
as soon as it's offered.
270
00:09:35,304 --> 00:09:36,430
Now hug your mother!
271
00:09:36,430 --> 00:09:37,807
I don't want to!
272
00:09:37,807 --> 00:09:39,308
[ Thud ]
Ohh! Ohh!
273
00:09:39,308 --> 00:09:40,893
Oh, God. Oh.
Oh, my God! My toe!
274
00:09:40,893 --> 00:09:42,311
Oh, I'm so sorry!
Ah! Ah!
275
00:09:42,311 --> 00:09:44,438
Oh, gosh!
Ow! I think it's broken!
276
00:09:44,438 --> 00:09:46,357
Oh, let me get you
some new pants,
277
00:09:46,357 --> 00:09:47,942
and I'll drive you
to Urgent Care.
278
00:09:47,942 --> 00:09:50,236
You broke my toe
and you're critiquing my outfit?
279
00:09:50,236 --> 00:09:52,905
No, I'm not.
It's just...
280
00:09:52,905 --> 00:09:54,907
you sat
right in the nail polish.
281
00:09:59,829 --> 00:10:02,540
Don't worry, honey.
I shine in a crisis.
282
00:10:02,540 --> 00:10:05,501
I was there when you broke
your arm, sprained your ankle,
283
00:10:05,501 --> 00:10:07,503
when you fell down the stairs
in our old house ‐‐
284
00:10:07,503 --> 00:10:09,338
You were there
for all of those.
285
00:10:09,338 --> 00:10:11,340
Do you have
Munchausen by proxy?
286
00:10:11,340 --> 00:10:13,717
I think I saw a movie about you
with Patricia Arquette.
287
00:10:13,717 --> 00:10:14,760
Oh, I love her.
288
00:10:16,887 --> 00:10:19,723
Excuse me, my daughter injured
her toe, and she needs help.
289
00:10:19,723 --> 00:10:21,100
Have her
fill out these forms.
290
00:10:21,100 --> 00:10:23,352
What? We don't have time.
This is urgent.
291
00:10:23,352 --> 00:10:25,896
Yes.
This is Urgent Care.
292
00:10:25,896 --> 00:10:27,523
Oh, please.
293
00:10:27,523 --> 00:10:29,567
She thinks I love her brother
more than her,
294
00:10:29,567 --> 00:10:32,069
so I broke into her house
to force my love on her,
295
00:10:32,069 --> 00:10:33,904
but I forced so hard,
I think I broke her toe.
296
00:10:33,904 --> 00:10:36,240
Ma'am, there's no wait.
297
00:10:36,240 --> 00:10:39,118
You'd be back there by now if
you just filled out this form.
298
00:10:39,118 --> 00:10:41,662
I'll fill out the forms.
299
00:10:41,662 --> 00:10:44,123
You know, that's the problem
with this country.
300
00:10:44,123 --> 00:10:46,876
Medical bureaucracy putting
paperwork over people.
301
00:10:46,876 --> 00:10:48,502
My daughter's in pain,
and we don't have time
302
00:10:48,502 --> 00:10:50,379
for this ‐‐
I'm done.
303
00:10:50,379 --> 00:10:51,380
I'll take you back.
304
00:10:51,380 --> 00:10:53,507
You can have one person
with you.
305
00:10:53,507 --> 00:10:55,092
I'll go with her.
306
00:10:55,092 --> 00:10:57,511
Mm, no, thank you.
307
00:10:57,511 --> 00:11:06,020
♪♪
308
00:11:09,190 --> 00:11:10,566
What's going on?
Who's this guy?
309
00:11:10,566 --> 00:11:11,859
He's my handyman.
310
00:11:11,859 --> 00:11:14,278
I told you I was gonna
do the work myself.
311
00:11:14,278 --> 00:11:16,947
And then I laughed
and called Chad.
312
00:11:16,947 --> 00:11:19,700
I don't need any help, thanks.
I know what I'm doing.
313
00:11:23,120 --> 00:11:25,331
Manual saw, huh?
Eh, I get it.
314
00:11:25,331 --> 00:11:26,415
Lot of guys
are scared of the power.
315
00:11:26,415 --> 00:11:28,083
[ Saw blade whirs ]
316
00:11:30,419 --> 00:11:31,420
[ Grunts ]
317
00:11:33,631 --> 00:11:35,758
Ooh, boy.
[ Grunts ]
318
00:11:37,843 --> 00:11:41,388
The, uh, bottom layer
wicks the moisture, so...
319
00:11:41,388 --> 00:11:43,766
So, uh, do you do
a lot of repair work?
320
00:11:43,766 --> 00:11:47,102
Well, I'm a therapist,
so, uh, mainly repair psyches,
321
00:11:47,102 --> 00:11:48,646
relationships, self‐image.
322
00:11:48,646 --> 00:11:50,231
Kind of an architect
of the soul.
323
00:11:50,231 --> 00:11:52,274
[ Clicks tongue ]
[ Laughs ]
324
00:11:52,274 --> 00:11:54,735
Dude, I am way
not brainy enough for that.
325
00:11:54,735 --> 00:11:56,070
[ Both laugh ]
326
00:11:56,070 --> 00:11:57,279
That's probably why
my thing with Cheryl
327
00:11:57,279 --> 00:11:58,656
will never be
anything more than physical.
328
00:11:58,656 --> 00:12:00,199
Ah...
329
00:12:02,910 --> 00:12:04,703
So, Chad seems great.
330
00:12:04,703 --> 00:12:06,664
Mm.
He's your new boyfriend?
331
00:12:06,664 --> 00:12:08,499
Calm down.
It's just sex.
332
00:12:08,499 --> 00:12:10,542
It's not like
I think he's a great dad.
333
00:12:10,542 --> 00:12:12,378
Yeah, that's 'cause he probably
still lives with his dad.
334
00:12:12,378 --> 00:12:14,171
Oh, how embarrassing
for you
335
00:12:14,171 --> 00:12:15,339
that you're so easily
threatened.
336
00:12:15,339 --> 00:12:17,258
Ha, ha, ha.
337
00:12:17,258 --> 00:12:19,343
You know, just to show you
how non‐threatened I am,
338
00:12:19,343 --> 00:12:20,886
I'm going to make conversation
with the guy.
339
00:12:20,886 --> 00:12:22,680
Chad, is it? Chad?
340
00:12:22,680 --> 00:12:24,932
Makes sense.
341
00:12:24,932 --> 00:12:27,643
So, uh...
Chad the handyman.
342
00:12:29,645 --> 00:12:32,648
Bet all the, uh ‐‐ the hammering
and the wood and stuff,
343
00:12:32,648 --> 00:12:34,608
bet that really helps for
what you got going on there.
344
00:12:34,608 --> 00:12:36,652
[ Both chuckle ]
Oh, thanks.
345
00:12:36,652 --> 00:12:38,237
Yeah, I still make time
for a workout.
346
00:12:38,237 --> 00:12:39,989
Oh, yeah?
What's that look like?
347
00:12:39,989 --> 00:12:42,074
It's nothing crazy.
I wake up around 4:00,
348
00:12:42,074 --> 00:12:43,784
run through
my Gladiator workout,
349
00:12:43,784 --> 00:12:45,577
down an Afterburn
breakfast shake,
350
00:12:45,577 --> 00:12:46,912
do a 7‐mile
trail scramble ‐‐
351
00:12:46,912 --> 00:12:48,706
Wow, good for you.
That sounds great.
352
00:12:48,706 --> 00:12:50,082
Some people might think
353
00:12:50,082 --> 00:12:53,711
that that much exercise
masks a deeper insecurity.
354
00:12:53,711 --> 00:12:55,087
They do?
Cheryl: What are you doing?
355
00:12:55,087 --> 00:12:56,130
What are you
saying to him?
356
00:12:56,130 --> 00:12:57,298
Nothing.
We're just bonding.
357
00:12:57,298 --> 00:12:59,717
Right, Chad?
[ Chuckles ] I don't know.
358
00:12:59,717 --> 00:13:02,678
[ Chuckles ]
359
00:13:02,678 --> 00:13:05,180
I mean, it's ‐‐ it's just
my opinion, but, uh...
360
00:13:05,180 --> 00:13:07,349
I'd say dating an older woman
is probably making up
361
00:13:07,349 --> 00:13:10,185
for the emotional closeness
you lacked with your mother.
362
00:13:10,185 --> 00:13:12,229
Dad always wanted you
to be a tough guy like him.
363
00:13:12,229 --> 00:13:13,939
I mean,
that must have been lonely.
364
00:13:13,939 --> 00:13:16,859
Until the day you discovered
that chocolate can replace love.
365
00:13:16,859 --> 00:13:18,068
Then all of a sudden,
you're being raised
366
00:13:18,068 --> 00:13:21,030
by Mr. Goodbar
and Lady Godiva.
367
00:13:21,030 --> 00:13:22,656
Why are you still
talking to him?
368
00:13:22,656 --> 00:13:25,409
But the, uh ‐‐ the chubby kid
doesn't exactly disappear
369
00:13:25,409 --> 00:13:27,661
with the weight,
now, does he, Chad?
370
00:13:27,661 --> 00:13:29,580
[ Voice breaking ] They used to
call me Chaddy the Fatty.
371
00:13:29,580 --> 00:13:31,123
Hey, hey.
Kids can be cruel.
372
00:13:31,123 --> 00:13:33,167
No, my parents!
373
00:13:34,960 --> 00:13:37,046
[ Imitates gunshots, blows ]
374
00:13:37,046 --> 00:13:38,213
[ Nail gun fires ]
Aah!
375
00:13:38,213 --> 00:13:39,757
[ Gasps ] Why?!
376
00:13:39,757 --> 00:13:41,592
What have you done?
377
00:13:41,592 --> 00:13:43,052
♪♪
378
00:13:43,052 --> 00:13:45,471
Um...I need a doctor!
379
00:13:45,471 --> 00:13:46,972
I parked
behind an ambulance,
380
00:13:46,972 --> 00:13:48,766
so if anybody
needs to get out...
381
00:13:48,766 --> 00:13:50,184
Freddie!
Mom!
382
00:13:50,184 --> 00:13:51,602
W‐Why didn't you
call me back?
383
00:13:51,602 --> 00:13:53,270
I was bonding
with your sister.
384
00:13:53,270 --> 00:13:54,354
You called your mom?
385
00:13:54,354 --> 00:13:56,148
What happened
to your hand?
386
00:13:56,148 --> 00:13:57,232
Celia gave me something
for my wound,
387
00:13:57,232 --> 00:13:58,734
and now I can't
close my hand.
388
00:13:58,734 --> 00:14:00,444
I just gave him
a little willow bark.
389
00:14:00,444 --> 00:14:02,571
It's nature's aspirin.
He's allergic to aspirin.
390
00:14:02,571 --> 00:14:03,697
Yes, I'm aware
of that now.
391
00:14:03,697 --> 00:14:05,491
My son is in pain!
Fix his hand!
392
00:14:05,491 --> 00:14:07,201
Ma'am!
393
00:14:07,201 --> 00:14:11,038
The louder you get,
the less I want to help you.
394
00:14:11,038 --> 00:14:13,165
[ Softly ]
Fix his hand.
395
00:14:13,165 --> 00:14:14,708
I'll get you set up
in an exam room.
396
00:14:14,708 --> 00:14:16,251
I have some forms for you.
397
00:14:16,251 --> 00:14:18,087
One of them
can come back with you.
398
00:14:18,087 --> 00:14:19,338
Choose wisely.
399
00:14:21,298 --> 00:14:24,343
Um...
400
00:14:24,343 --> 00:14:26,345
I mean, Mom knows
my medical history,
401
00:14:26,345 --> 00:14:28,680
so she ‐‐ she should
probably come.
402
00:14:33,936 --> 00:14:36,146
[ Sighs, scoffs ]
403
00:14:39,024 --> 00:14:40,609
Mom?
404
00:14:43,445 --> 00:14:46,031
Celia?
405
00:14:46,031 --> 00:14:49,576
Freddie's having
an allergic reaction to bark.
406
00:14:49,576 --> 00:14:51,495
And my mom went
to go get me
407
00:14:51,495 --> 00:14:53,455
a teddy bear
from the gift shop?
408
00:14:53,455 --> 00:14:55,958
No, she went back there
to take care of Freddie.
409
00:14:55,958 --> 00:14:58,961
And probably see
if they can reattach the cord.
410
00:15:00,212 --> 00:15:01,380
You've gotta be
frickin' kidding me!
411
00:15:01,380 --> 00:15:03,215
I'm so triggered
right now.
412
00:15:04,091 --> 00:15:06,343
My mom broke my toe.
413
00:15:06,343 --> 00:15:08,470
Oh, really?
She must feel terrible.
414
00:15:08,470 --> 00:15:09,888
She must be sitting
in the waiting room
415
00:15:09,888 --> 00:15:11,056
wondering how
she can make it up to you.
416
00:15:11,056 --> 00:15:12,808
Oh, wait.
No, she's not.
417
00:15:12,808 --> 00:15:14,685
Are you still talking
to me?
418
00:15:16,228 --> 00:15:18,230
I just can't believe it.
I tell her how I feel,
419
00:15:18,230 --> 00:15:19,857
and then she ditches me
for Freddie.
420
00:15:19,857 --> 00:15:22,359
Yeah,
well, he's a jerk, too.
421
00:15:22,359 --> 00:15:23,360
You were right.
422
00:15:23,360 --> 00:15:24,862
They totally have
a little club.
423
00:15:24,862 --> 00:15:26,405
But you know what?
424
00:15:26,405 --> 00:15:28,240
We should just let them
have their stupid club
425
00:15:28,240 --> 00:15:29,449
and we could have
our own club.
426
00:15:29,449 --> 00:15:31,702
Except our club
will have cuter clothes,
427
00:15:31,702 --> 00:15:34,496
except for your big shoe
and...
428
00:15:34,496 --> 00:15:35,998
whatever those pants are.
429
00:15:35,998 --> 00:15:38,876
And we'll exclude them
and we won't ask their advice
430
00:15:38,876 --> 00:15:40,169
and we'll get you
a new top.
431
00:15:40,169 --> 00:15:44,173
And hey, we could be
each other's emergency contacts.
432
00:15:44,173 --> 00:15:46,216
I've never had
an emergency contact.
433
00:15:46,216 --> 00:15:48,218
But I'm 15 other people's.
434
00:15:48,218 --> 00:15:50,304
Wow.
That kind of bums me out.
435
00:15:50,304 --> 00:15:52,389
Is this gonna be
a sad club?
436
00:15:52,389 --> 00:15:54,600
The club that I started
'cause my mom doesn't love me?
437
00:15:54,600 --> 00:15:55,642
Probably.
438
00:15:55,642 --> 00:15:57,102
[ Sighs ]
439
00:15:57,102 --> 00:15:58,312
Wanna go get a drink?
440
00:15:58,312 --> 00:16:00,022
Mm. Actually,
I'm on painkillers.
441
00:16:00,022 --> 00:16:01,607
Ooh, perfect.
Pop another one,
442
00:16:01,607 --> 00:16:03,817
I'll grab some vodka,
and we'll meet in a happy place.
443
00:16:04,943 --> 00:16:06,195
Danny?
444
00:16:06,195 --> 00:16:07,654
Jackie?
Is everything okay?
445
00:16:07,654 --> 00:16:08,697
My mom broke my toe.
446
00:16:08,697 --> 00:16:09,573
I poisoned Freddie.
447
00:16:09,573 --> 00:16:10,824
I shot
Cheryl's boyfriend.
448
00:16:10,824 --> 00:16:12,201
Not my boyfriend.
Just sex.
449
00:16:12,201 --> 00:16:14,119
I think
I'm blacking out.
450
00:16:14,119 --> 00:16:16,205
♪♪
451
00:16:16,205 --> 00:16:18,207
[ Sighs ] Well...
452
00:16:18,207 --> 00:16:19,333
this divorce
seems to be going
453
00:16:19,333 --> 00:16:20,542
about as well
as our marriage.
454
00:16:20,542 --> 00:16:22,544
Mm.
455
00:16:22,544 --> 00:16:24,504
[ Sighs ] You know, I didn't
shoot Chad on purpose.
456
00:16:24,504 --> 00:16:25,505
You know that, right?
457
00:16:25,505 --> 00:16:26,924
But you did make him cry
on purpose.
458
00:16:26,924 --> 00:16:28,592
Yes,
that was on purpose,
459
00:16:28,592 --> 00:16:29,593
'cause I felt like he was there
to torture me.
460
00:16:29,593 --> 00:16:31,303
Oh, he was.
461
00:16:31,303 --> 00:16:33,931
Kind of like your relationship
with the renter tortures me.
462
00:16:33,931 --> 00:16:35,724
I'm not sleeping
with Jean.
463
00:16:35,724 --> 00:16:37,017
I know.
464
00:16:37,017 --> 00:16:39,019
But you are falling
for her.
465
00:16:39,019 --> 00:16:41,063
No, I'm ‐‐ [ Stammers ]
S‐She's just a friend.
466
00:16:41,063 --> 00:16:43,273
Oh, come on, Danny.
467
00:16:43,273 --> 00:16:46,652
Our marriage might be over,
but I still know that look.
468
00:16:46,652 --> 00:16:51,198
♪♪
469
00:16:53,533 --> 00:16:54,534
[ Sighs ]
470
00:16:54,534 --> 00:16:55,827
[ Door opens ]
471
00:16:55,827 --> 00:16:58,163
Jackie, I can't believe
you just left me there.
472
00:16:58,163 --> 00:16:59,539
Celia, I came out
and you were gone.
473
00:16:59,539 --> 00:17:00,791
Well, now you know
what it's like
474
00:17:00,791 --> 00:17:02,542
to have someone not be there
for you.
475
00:17:02,542 --> 00:17:05,128
Sisterhood
of the Emergency Contacts.
476
00:17:05,128 --> 00:17:06,964
[ Glasses clink ]
477
00:17:06,964 --> 00:17:08,340
Are you drunk?
478
00:17:08,340 --> 00:17:09,967
Why don't you check
with your mummy?
479
00:17:12,386 --> 00:17:14,888
Hey.
480
00:17:14,888 --> 00:17:16,431
Baby, I'm sorry.
481
00:17:16,431 --> 00:17:18,642
I'm sorry. I was just
freaked out about my hand.
482
00:17:18,642 --> 00:17:20,269
I really didn't like being
back there without you.
483
00:17:20,269 --> 00:17:22,312
I want you to be
my emergency contact.
484
00:17:22,312 --> 00:17:24,106
Oh. Wow.
485
00:17:24,106 --> 00:17:25,899
Sorry.
I promised Jackie.
486
00:17:25,899 --> 00:17:27,401
That's okay, Celia.
487
00:17:27,401 --> 00:17:29,194
No offense, but if it was
a real emergency,
488
00:17:29,194 --> 00:17:31,989
you would be one
of the last people I would call.
489
00:17:31,989 --> 00:17:33,198
That's offensive.
490
00:17:33,198 --> 00:17:34,783
Unless it was
a hair emergency.
491
00:17:34,783 --> 00:17:36,159
Aw, Jackie.
492
00:17:38,036 --> 00:17:39,037
They gave me an ointment
at Urgent Care.
493
00:17:39,037 --> 00:17:40,247
You wanna help
put it on me?
494
00:17:40,247 --> 00:17:41,873
It has to go
on my moist areas.
495
00:17:41,873 --> 00:17:44,626
[ Giggles ]
I would love that.
496
00:17:44,626 --> 00:17:45,586
Marry her.
497
00:17:45,586 --> 00:17:46,587
[ Smooches ]
498
00:17:46,587 --> 00:17:48,213
[ Giggles ]
499
00:17:49,506 --> 00:17:51,383
[ Door opens ]
500
00:17:51,383 --> 00:17:53,218
[ Door closes ]
501
00:17:53,218 --> 00:17:56,638
Well, guess
I'll just go to a hotel.
502
00:17:56,638 --> 00:18:00,309
When your kids don't love you,
Marriott Bonvoy does.
503
00:18:00,309 --> 00:18:03,353
You went back
with Freddie.
What?
504
00:18:03,353 --> 00:18:05,981
You went back to the exam room
with Freddie and not me.
505
00:18:05,981 --> 00:18:07,983
You visited Freddie
during quarantine and not me.
506
00:18:07,983 --> 00:18:09,693
It's always Freddie
and not me.
507
00:18:09,693 --> 00:18:11,278
Jackie,
I'm running out of ways
508
00:18:11,278 --> 00:18:12,529
to tell you
that's not true.
509
00:18:12,529 --> 00:18:13,864
You literally flew
to L. A.
510
00:18:13,864 --> 00:18:15,490
when you hadn't heard from him
for like a minute.
511
00:18:15,490 --> 00:18:16,867
It was four days.
512
00:18:16,867 --> 00:18:18,910
And I would've come to L. A.
if I hadn't heard from you.
513
00:18:18,910 --> 00:18:20,662
Yeah, but you'll never
not hear from me,
514
00:18:20,662 --> 00:18:22,122
because I show up.
515
00:18:22,122 --> 00:18:24,166
And then when I need you,
you're with Freddie.
516
00:18:24,166 --> 00:18:26,543
Well, how would I know
you need me?
517
00:18:26,543 --> 00:18:27,878
You never
tell me anything.
518
00:18:27,878 --> 00:18:29,338
You never ask
for my help.
519
00:18:29,338 --> 00:18:32,007
The bottom line is,
I take care of you,
520
00:18:32,007 --> 00:18:33,008
you take care of Freddie,
521
00:18:33,008 --> 00:18:35,010
and nobody takes care
of me.
522
00:18:35,010 --> 00:18:37,429
I asked you if you wanted me
to come back with you
523
00:18:37,429 --> 00:18:39,139
at the Urgent Care,
and you said no.
524
00:18:39,139 --> 00:18:40,515
I didn't mean it!
525
00:18:40,515 --> 00:18:41,725
Well, how was I
supposed to know
526
00:18:41,725 --> 00:18:43,185
you didn't mean
what you meant?
527
00:18:43,185 --> 00:18:45,812
You're really
just never gonna get it.
528
00:18:45,812 --> 00:18:47,814
Then help me.
529
00:18:47,814 --> 00:18:49,941
When you said don't come
during quarantine...
530
00:18:49,941 --> 00:18:51,360
That meant don't come.
531
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
Because I was worried
about your health.
532
00:18:53,320 --> 00:18:55,155
And when you said don't come
back at the Urgent Care?
533
00:18:55,155 --> 00:18:57,574
I wanted you to come
and hold my hand
534
00:18:57,574 --> 00:18:59,117
because I was worried
about my health.
535
00:18:59,117 --> 00:19:01,828
Don't you see
how that's confusing?
536
00:19:01,828 --> 00:19:03,121
It's not that hard!
537
00:19:03,121 --> 00:19:04,456
I just want to ask you
for something
538
00:19:04,456 --> 00:19:06,208
and have you do it,
unless I don't want you to,
539
00:19:06,208 --> 00:19:07,542
in which case ignore me,
540
00:19:07,542 --> 00:19:10,587
but make it
so I don't feel ignored.
541
00:19:10,587 --> 00:19:13,256
Now you're just screwing
with me.
542
00:19:13,256 --> 00:19:14,299
Oh.
543
00:19:14,299 --> 00:19:16,051
Why can't you be
like your brother?
544
00:19:16,051 --> 00:19:17,260
Are you really saying that
to me?
545
00:19:17,260 --> 00:19:19,513
I just mean he's easy.
546
00:19:19,513 --> 00:19:21,014
"Mom, fix me a snack.
547
00:19:21,014 --> 00:19:22,557
Mom, I'm tired.
548
00:19:22,557 --> 00:19:24,810
Mom, tickle my forearm
while we watch 'Star Wars'
549
00:19:24,810 --> 00:19:26,895
for the 1,000th time."
550
00:19:29,147 --> 00:19:31,066
Maybe I have
focused on Freddie more,
551
00:19:31,066 --> 00:19:33,860
but that's because you
always had your life together.
552
00:19:33,860 --> 00:19:36,780
Not needing me
553
00:19:36,780 --> 00:19:38,782
tends to make me feel
not needed.
554
00:19:40,450 --> 00:19:43,078
Well, my life is very much
not together right now.
555
00:19:43,078 --> 00:19:45,747
I know, Jackie.
I know.
556
00:19:48,291 --> 00:19:51,920
I may have come to L. A.
because of Freddie,
557
00:19:51,920 --> 00:19:53,880
but I stayed
because of you.
558
00:19:56,633 --> 00:19:59,010
And I'll try to get better
at listening for your cues,
559
00:19:59,010 --> 00:20:03,473
but seriously, you got to
make them more obvious.
560
00:20:03,473 --> 00:20:05,183
Ring a bell
or something.
561
00:20:07,227 --> 00:20:09,271
Okay.
562
00:20:09,271 --> 00:20:10,856
[ Sniffles ]
563
00:20:10,856 --> 00:20:13,233
[ Sighs ]
564
00:20:13,233 --> 00:20:14,693
You wanna watch
a movie?
565
00:20:14,693 --> 00:20:17,320
That would be great.
[ Laughs, sniffles ]
566
00:20:21,533 --> 00:20:23,744
[ Sighs ]
567
00:20:23,744 --> 00:20:25,662
[ Music playing on television ]
568
00:20:28,248 --> 00:20:30,959
Want me to fix you
a snack?
569
00:20:30,959 --> 00:20:32,627
I'm okay.
[ Chuckles ]
570
00:20:35,756 --> 00:20:37,215
Ding ding ding ding ding.
571
00:20:37,215 --> 00:20:39,634
[ Laughs ]
Got it. Snack time.
572
00:20:39,634 --> 00:20:45,056
♪♪
573
00:20:45,056 --> 00:20:46,683
Sharon: I've been calling you
all afternoon.
574
00:20:46,683 --> 00:20:47,684
Where have you been?
575
00:20:47,684 --> 00:20:49,311
Well,
you wouldn't believe it.
576
00:20:49,311 --> 00:20:50,812
I had to take Jackie
to the hospital.
577
00:20:50,812 --> 00:20:51,897
Is she dead?
578
00:20:51,897 --> 00:20:53,023
No!
579
00:20:53,023 --> 00:20:54,608
Then who cares?
580
00:20:54,608 --> 00:20:55,942
Tell me what happened
with Danny
581
00:20:55,942 --> 00:20:57,736
and mean Natalie Portman.
582
00:20:57,736 --> 00:20:59,446
Oh, it's nothing.
583
00:20:59,446 --> 00:21:01,740
It's just a little uncomfortable
when she's around.
584
00:21:01,740 --> 00:21:03,116
Of course it is.
585
00:21:03,116 --> 00:21:04,743
You're crazy for him.
586
00:21:04,743 --> 00:21:07,704
You need to stop saying that.
He's just a friend.
587
00:21:07,704 --> 00:21:09,873
Jeanie, I've been your friend
since high school.
588
00:21:09,873 --> 00:21:11,416
You've never looked at me
like that.
589
00:21:11,416 --> 00:21:14,002
[ Scoffs ]
590
00:21:14,002 --> 00:21:15,879
I'm still here.
591
00:21:15,879 --> 00:21:18,840
And you're still crazy
for him.
592
00:21:18,840 --> 00:21:22,469
Wow! Everybody's got
nice ceilings in California.
593
00:21:23,762 --> 00:21:28,517
♪♪