1 00:00:03,608 --> 00:00:04,651 [ Thudding, rattling ] 2 00:00:04,651 --> 00:00:07,070 Whoo! It's the big one! 3 00:00:08,321 --> 00:00:09,822 Oh, my God! It's happening! 4 00:00:09,822 --> 00:00:11,908 Yeah, kind of ruins the mood when you announce it. 5 00:00:11,908 --> 00:00:13,993 No, no! It's the big one! It's the big one! 6 00:00:13,993 --> 00:00:16,871 Okay. Here, let's get under the doorway. 7 00:00:16,871 --> 00:00:19,707 Okay. Celia, do not panic, okay?! 8 00:00:19,707 --> 00:00:21,584 If we don't make it out of this, I ‐‐ 9 00:00:21,584 --> 00:00:23,002 Oh. 10 00:00:23,002 --> 00:00:24,087 Oh, I think it's over. 11 00:00:24,087 --> 00:00:25,088 Okay. 12 00:00:25,088 --> 00:00:28,675 Ow! Splinter. Ohh. Oh. 13 00:00:28,675 --> 00:00:31,636 [ Rumbling, rattling ] 14 00:00:31,636 --> 00:00:33,555 3.6? 15 00:00:33,555 --> 00:00:35,139 Maybe 3.7? 16 00:00:35,139 --> 00:00:37,183 [ Keyboard clacking ] 17 00:00:37,183 --> 00:00:38,601 Nailed it. 18 00:00:38,601 --> 00:00:40,645 ♪♪ 19 00:00:40,645 --> 00:00:42,939 Hey, baby. Does my wound look infected to you? 20 00:00:42,939 --> 00:00:44,524 Uh, what am I looking at? 21 00:00:44,524 --> 00:00:46,317 This little dot? 22 00:00:46,317 --> 00:00:47,735 Is it smaller than a germ? 23 00:00:47,735 --> 00:00:50,071 If it's not smaller than a germ, than a germ can get in, 24 00:00:50,071 --> 00:00:53,533 and, Celia, if a germ can get in, then I can die. 25 00:00:53,533 --> 00:00:54,742 Oh, my God. 26 00:00:54,742 --> 00:00:55,994 [ Door opens ] 27 00:00:55,994 --> 00:00:57,870 Mom's missing! [ Door closes ] 28 00:00:57,870 --> 00:01:00,456 I went to check on her after the earthquake, and she wasn't home. 29 00:01:00,456 --> 00:01:02,250 I mean, this is her first L. A. earthquake. 30 00:01:02,250 --> 00:01:04,085 She's probably on a flight back to Iowa. 31 00:01:04,085 --> 00:01:05,461 Or hiding under somebody's porch. 32 00:01:05,461 --> 00:01:07,130 I think it's best for our relationship 33 00:01:07,130 --> 00:01:11,384 if I never know why this syrup was on your nightstand. 34 00:01:11,384 --> 00:01:12,927 Mom, you found your way out from under the porch! 35 00:01:12,927 --> 00:01:14,220 Ow! 36 00:01:14,220 --> 00:01:15,471 Mom, what are you doing here? 37 00:01:15,471 --> 00:01:16,973 I came to check on Freddie. 38 00:01:16,973 --> 00:01:18,933 Okay, well, I'm not dead, by the way. 39 00:01:18,933 --> 00:01:20,184 And neither is my phone. 40 00:01:20,184 --> 00:01:22,729 Oh, honey, I'm sorry. I should've called. 41 00:01:22,729 --> 00:01:25,815 You're just so good in a crisis, I wasn't worried about you. 42 00:01:25,815 --> 00:01:27,817 She re‐wrote the tornado protocol 43 00:01:27,817 --> 00:01:29,277 for her elementary school. 44 00:01:29,277 --> 00:01:30,486 They gave her a plaque. 45 00:01:30,486 --> 00:01:32,780 We told her it was even better than having friends. 46 00:01:32,780 --> 00:01:34,407 Ow! 47 00:01:34,407 --> 00:01:36,826 Mom! Jackie keeps hitting my wound! 48 00:01:36,826 --> 00:01:38,369 Ugh, you're such a baby. 49 00:01:38,369 --> 00:01:40,288 Oh, yeah? Really? You want to know what that syrup was for? 50 00:01:40,288 --> 00:01:41,414 'Cause it's nothing babies do. 51 00:01:43,666 --> 00:01:45,335 We're having eggs. 52 00:01:49,589 --> 00:01:56,095 ♪♪ 53 00:01:56,095 --> 00:02:02,935 ♪♪ 54 00:02:02,935 --> 00:02:05,063 Hey, Mom? Does this look okay to you? 55 00:02:05,063 --> 00:02:06,731 Ooh, can't be too careful. 56 00:02:06,731 --> 00:02:09,609 If it's not smaller than a germ, a germ can get in. 57 00:02:09,609 --> 00:02:12,737 I'm going to get you a Band‐Aid and some Neosporin. 58 00:02:12,737 --> 00:02:14,197 Freddie, what are you doing? 59 00:02:14,197 --> 00:02:16,240 You already asked me about your hand, and I said it was fine. 60 00:02:16,240 --> 00:02:17,700 [ Scoffs ] That doesn't count, Celia, 61 00:02:17,700 --> 00:02:19,369 'cause you're not in the club. 62 00:02:19,369 --> 00:02:21,788 [ Laughs ] Mom and I are not a club. 63 00:02:21,788 --> 00:02:24,582 [ Laughs ] You know, it's ironic that you're the favorite 64 00:02:24,582 --> 00:02:26,626 when you're also the one that does the least. 65 00:02:26,626 --> 00:02:28,544 It's like you're rewarded for being selfish. 66 00:02:28,544 --> 00:02:30,546 I'll bet you didn't even check on Mom. 67 00:02:30,546 --> 00:02:33,466 No. This wasn't even that bad of an earthquake, Jackie. 68 00:02:33,466 --> 00:02:36,886 The one during quarantine was way worse, and she was fine. 69 00:02:36,886 --> 00:02:39,639 Mom wasn't here during quarantine. 70 00:02:39,639 --> 00:02:41,766 I know. That's ‐‐ That's what I'm saying. 71 00:02:41,766 --> 00:02:43,142 What are you saying? What are you saying? 72 00:02:43,142 --> 00:02:44,727 What are you saying? 73 00:02:44,727 --> 00:02:46,854 Mom, were you here during quarantine 74 00:02:46,854 --> 00:02:47,772 and you didn't tell me? 75 00:02:47,772 --> 00:02:48,815 No. 76 00:02:48,815 --> 00:02:50,024 Are you lying? 77 00:02:50,024 --> 00:02:52,193 Yes. 78 00:02:52,193 --> 00:02:54,862 In my defense, I asked you if I could come, and you said no. 79 00:02:54,862 --> 00:02:56,572 So did the CDC! 80 00:02:56,572 --> 00:02:59,492 I said no because you're old and I wanted to save your life. 81 00:02:59,492 --> 00:03:01,619 Freddie didn't even care if something happened to you! 82 00:03:01,619 --> 00:03:03,162 It was right at the beginning. 83 00:03:03,162 --> 00:03:04,997 Nobody knew anything. 84 00:03:04,997 --> 00:03:06,749 People were putting Amazon boxes in the oven. 85 00:03:06,749 --> 00:03:08,042 It was madness. 86 00:03:08,042 --> 00:03:11,129 Yeah, I showered with my groceries. 87 00:03:11,129 --> 00:03:14,340 Plus, I had no idea how long we were going to be inside, 88 00:03:14,340 --> 00:03:16,509 and I wanted to see my kids. 89 00:03:16,509 --> 00:03:19,262 And you made such a stink about how mad you'd be if I showed up, 90 00:03:19,262 --> 00:03:20,888 it just seemed easier not to say anything. 91 00:03:20,888 --> 00:03:22,432 So, what did you guys do? 92 00:03:22,432 --> 00:03:23,766 Just sit around and talk about me? 93 00:03:23,766 --> 00:03:25,726 No, we didn't talk about you at all. 94 00:03:25,726 --> 00:03:28,813 Of course not, because Mom was already with her favorite. 95 00:03:28,813 --> 00:03:30,314 I don't have a favorite. 96 00:03:30,314 --> 00:03:32,525 And we did talk about her, remember? 97 00:03:32,525 --> 00:03:34,944 I said the lady in the antidepressant commercial 98 00:03:34,944 --> 00:03:37,321 reminded me of Jackie. 99 00:03:37,321 --> 00:03:39,740 Wow. What a win. 100 00:03:39,740 --> 00:03:42,118 No, no, only after she started taking the pills 101 00:03:42,118 --> 00:03:44,579 and she was learning to tango. 102 00:03:44,579 --> 00:03:46,497 Okay, uh... 103 00:03:46,497 --> 00:03:50,793 I am so sick of being the third wheel in my own family. 104 00:03:50,793 --> 00:03:53,838 If you ever remember my phone number, don't call me. 105 00:03:53,838 --> 00:03:59,051 ♪♪ 106 00:03:59,051 --> 00:04:00,303 You're in Danny's house? 107 00:04:00,303 --> 00:04:01,637 This is a chance 108 00:04:01,637 --> 00:04:03,764 for you to find out if you should date him. 109 00:04:03,764 --> 00:04:06,809 Now go check his nightstand drawers for anything freaky. 110 00:04:06,809 --> 00:04:09,520 Sharon, stop it! And keep your voice down. 111 00:04:09,520 --> 00:04:11,147 He's right outside with the building inspector, 112 00:04:11,147 --> 00:04:12,982 checking for earthquake damage. 113 00:04:12,982 --> 00:04:15,193 Oh. There's someone here. 114 00:04:15,193 --> 00:04:17,028 You're the lady who lives in the back. 115 00:04:17,028 --> 00:04:18,905 Yes. Jean. 116 00:04:18,905 --> 00:04:20,406 And you're Cheryl, right? 117 00:04:20,406 --> 00:04:21,991 Mm‐hmm. Uh, the ex‐wife. 118 00:04:21,991 --> 00:04:23,576 [ Gasps ] Ooh! The ex‐wife! 119 00:04:23,576 --> 00:04:26,120 Not ex yet. Right. 120 00:04:26,120 --> 00:04:28,790 Uh, Danny said I could wait in here until the inspector's done. 121 00:04:28,790 --> 00:04:30,374 Oh. She does look like 122 00:04:30,374 --> 00:04:32,752 a mean Natalie Portman. 123 00:04:32,752 --> 00:04:34,295 Cheryl. 124 00:04:34,295 --> 00:04:36,506 Is that Danny? Turn me around, turn me around! 125 00:04:36,506 --> 00:04:39,091 This is like "The Crown" with poor people. 126 00:04:39,091 --> 00:04:40,176 What are you doing here? 127 00:04:40,176 --> 00:04:41,511 I'm still co‐owner of this house. 128 00:04:41,511 --> 00:04:43,054 I came to see if there were any damages. 129 00:04:43,054 --> 00:04:45,264 I'm handling it, Cheryl. I've got an inspector out there. 130 00:04:45,264 --> 00:04:46,557 I'll send you the report. 131 00:04:46,557 --> 00:04:48,184 Think I'd rather talk to the inspector myself. 132 00:04:48,184 --> 00:04:49,894 Oh, why? 'Cause I can't be trusted? 133 00:04:49,894 --> 00:04:51,813 Yeah, and now you're all caught up. 134 00:04:51,813 --> 00:04:57,151 Hey, let's all talk to the inspector and get out of...here. 135 00:04:57,151 --> 00:04:59,987 Oh, bring me with you! 136 00:04:59,987 --> 00:05:02,114 Ooh, vaulted ceilings. 137 00:05:02,114 --> 00:05:04,325 Danny, you got a light bulb out! 138 00:05:04,325 --> 00:05:06,452 So... 139 00:05:06,452 --> 00:05:08,204 What are we looking at? What are we looking at? 140 00:05:08,204 --> 00:05:10,414 Some damaged cabinets, floorboards. 141 00:05:10,414 --> 00:05:12,333 Uh, a couple pictures came off the walls. 142 00:05:12,333 --> 00:05:14,669 I see you have a son. Good‐looking kid. 143 00:05:14,669 --> 00:05:17,171 I actually have two children, a son and a daughter. 144 00:05:17,171 --> 00:05:20,174 Really? Just saw pictures of the one. 145 00:05:20,174 --> 00:05:22,468 That's just because my daughter never wanted to be in pictures. 146 00:05:22,468 --> 00:05:23,761 I always asked. 147 00:05:23,761 --> 00:05:24,971 I love them equally. 148 00:05:24,971 --> 00:05:27,014 I'm not that invested. 149 00:05:29,141 --> 00:05:30,268 You're going to have to do some retrofitting, 150 00:05:30,268 --> 00:05:31,477 and that's going to have to be done 151 00:05:31,477 --> 00:05:32,728 before she can move back in. 152 00:05:32,728 --> 00:05:33,813 Danny: Oh, come on. 153 00:05:33,813 --> 00:05:35,231 Jean, I'm really sorry about this. 154 00:05:35,231 --> 00:05:37,149 If you like, you could stay in my daughter's bedroom. 155 00:05:37,149 --> 00:05:38,776 Our daughter's bedroom. 156 00:05:38,776 --> 00:05:40,486 Yeah. No, this is perfect. 157 00:05:40,486 --> 00:05:41,696 I'll stay with Jackie. 158 00:05:41,696 --> 00:05:43,114 W‐We're having kind of a thing. 159 00:05:43,114 --> 00:05:44,991 Oh, what kind of thing? Mother‐daughter thing? 160 00:05:44,991 --> 00:05:46,784 Ex‐boyfriend thing? Boss boyfriend thing? 161 00:05:46,784 --> 00:05:48,536 Bad job thing? 162 00:05:48,536 --> 00:05:49,537 You know Jackie. 163 00:05:49,537 --> 00:05:51,372 She's got a lot of things right now. 164 00:05:51,372 --> 00:05:53,457 But this one's a mother‐daughter thing. 165 00:05:53,457 --> 00:05:54,917 I'm sorry. Well, you'll figure it out. 166 00:05:54,917 --> 00:05:55,918 I mean, you're such a good mum. 167 00:05:55,918 --> 00:05:57,503 Oh. 168 00:05:57,503 --> 00:05:59,380 Well, good luck with everything. 169 00:05:59,380 --> 00:06:03,050 ♪♪ 170 00:06:03,050 --> 00:06:04,468 Mom, what are you doing here? 171 00:06:04,468 --> 00:06:06,387 Surprise girls' night! 172 00:06:06,387 --> 00:06:08,764 And then a couple other nights. 173 00:06:08,764 --> 00:06:10,808 The earthquake damaged Danny's guesthouse, 174 00:06:10,808 --> 00:06:13,311 so I'm going to stay here until it's all fixed. 175 00:06:13,311 --> 00:06:15,521 Do you just not have my phone number? 176 00:06:15,521 --> 00:06:17,064 The earlier one was a misstep. 177 00:06:17,064 --> 00:06:18,649 This is a surprise! 178 00:06:18,649 --> 00:06:19,901 I could have stayed with Freddie, 179 00:06:19,901 --> 00:06:20,943 but I chose you, Jackie. 180 00:06:20,943 --> 00:06:23,279 I chose you. 181 00:06:23,279 --> 00:06:24,614 Really? It had nothing to do with the fact 182 00:06:24,614 --> 00:06:25,948 that you knew Lane was out of town 183 00:06:25,948 --> 00:06:28,492 and I have an empty bedroom with a pillow‐top mattress? 184 00:06:28,492 --> 00:06:30,161 Honey, I didn't know Lane was out of town. 185 00:06:30,161 --> 00:06:31,704 I'm here to be with you. 186 00:06:31,704 --> 00:06:33,789 I chose you. 187 00:06:33,789 --> 00:06:36,334 Okay, well I have like a thousand things to do for work, 188 00:06:36,334 --> 00:06:38,544 so... 189 00:06:38,544 --> 00:06:39,795 Why is everything so wrong? 190 00:06:39,795 --> 00:06:41,923 Oh, I just moved a couple things. 191 00:06:41,923 --> 00:06:44,926 I got a book about creating better flow. 192 00:06:44,926 --> 00:06:46,636 It's good. I got it at that nice 7‐Eleven. 193 00:06:46,636 --> 00:06:48,638 [ Gasps ] 194 00:06:48,638 --> 00:06:50,598 Mom, what are you doing here? 195 00:06:50,598 --> 00:06:51,891 I heard what you said this morning 196 00:06:51,891 --> 00:06:53,309 about things not being equal. 197 00:06:53,309 --> 00:06:55,686 I'm here to make things equal. 198 00:06:55,686 --> 00:06:57,980 I thought we could watch movies and paint toes ‐‐ 199 00:06:57,980 --> 00:06:59,565 Okay, Mom, I love you, 200 00:06:59,565 --> 00:07:01,942 but I think our problem is a little more complicated 201 00:07:01,942 --> 00:07:03,277 than a movie night and pedicures. 202 00:07:03,277 --> 00:07:05,029 But that's just the beginning. 203 00:07:05,029 --> 00:07:07,990 I've got a whole night of girl‐on‐girl action planned. 204 00:07:07,990 --> 00:07:10,868 Again, that does not mean what you think it means. 205 00:07:10,868 --> 00:07:15,456 ♪♪ 206 00:07:15,456 --> 00:07:17,041 [ Grunts ] 207 00:07:17,041 --> 00:07:19,418 Great. My hand is so swollen, I can't even play video games, 208 00:07:19,418 --> 00:07:20,586 which means I can't work. 209 00:07:20,586 --> 00:07:22,838 Celia, I think a germ got in. 210 00:07:22,838 --> 00:07:24,256 Okay. 211 00:07:24,256 --> 00:07:27,301 Okay, let me see. 212 00:07:27,301 --> 00:07:28,636 Mm. Ooh. 213 00:07:28,636 --> 00:07:30,471 It does look a little red. 214 00:07:30,471 --> 00:07:31,847 Yeah? 215 00:07:31,847 --> 00:07:33,140 Okay. My mom will know what to do. 216 00:07:33,140 --> 00:07:35,226 Freddie, your mom? 217 00:07:35,226 --> 00:07:38,062 Okay, what did I say when we first met? 218 00:07:38,062 --> 00:07:42,024 You were excited 'cause you thought I was Rachel Maddow. 219 00:07:42,024 --> 00:07:43,401 After that. Remember? 220 00:07:43,401 --> 00:07:45,152 I spent our entire first date 221 00:07:45,152 --> 00:07:47,738 talking about how I wanted a real relationship. 222 00:07:47,738 --> 00:07:50,157 Yeah. No, I‐I‐I wanted that, too. 223 00:07:50,157 --> 00:07:51,867 And you are in a real relationship. 224 00:07:51,867 --> 00:07:53,327 With your mother. 225 00:07:53,327 --> 00:07:55,329 Seriously, how are we ever going to be partners 226 00:07:55,329 --> 00:07:58,040 if you don't even trust me to handle even the basic stuff? 227 00:07:58,040 --> 00:07:59,750 Okay. Okay. 228 00:07:59,750 --> 00:08:01,669 Just tell me what to do. 229 00:08:01,669 --> 00:08:03,003 Really? 230 00:08:03,003 --> 00:08:04,547 Okay. Um... 231 00:08:04,547 --> 00:08:06,549 Ooh, I have this pain‐reliever salve 232 00:08:06,549 --> 00:08:07,633 with willow bark extract. 233 00:08:07,633 --> 00:08:09,009 It's, like, for real the best. 234 00:08:09,009 --> 00:08:10,469 My bark guy gave it to me, 235 00:08:10,469 --> 00:08:12,430 and he's like the top bark guy in all of L. A., 236 00:08:12,430 --> 00:08:14,098 so trust. 237 00:08:17,601 --> 00:08:20,146 Sure don't want that second‐best bark guy. 238 00:08:22,189 --> 00:08:23,566 Call Mother. 239 00:08:23,566 --> 00:08:25,401 ♪♪ 240 00:08:25,401 --> 00:08:26,986 [ Cellphone rings ] 241 00:08:26,986 --> 00:08:28,612 Oh. It's your brother calling. 242 00:08:28,612 --> 00:08:30,698 And I'm not going to pick it up. 243 00:08:30,698 --> 00:08:32,324 It's our time. 244 00:08:32,324 --> 00:08:34,326 So, what should we do? 245 00:08:34,326 --> 00:08:36,746 I'm already doing something. I'm working. 246 00:08:36,746 --> 00:08:39,248 Back in my day, if you were sleeping with the boss, 247 00:08:39,248 --> 00:08:41,792 you could take off as much time as you wanted. 248 00:08:43,919 --> 00:08:46,922 Okay, Mom, I'm happy to let you crash here, 249 00:08:46,922 --> 00:08:49,175 but this Freddie thing has been going on our whole lives, 250 00:08:49,175 --> 00:08:51,135 and you're not going to fix it in one night. 251 00:08:51,135 --> 00:08:53,679 Please, honey, let's just do one thing that I had planned, 252 00:08:53,679 --> 00:08:56,015 and then you can get back to work, I promise. 253 00:08:58,267 --> 00:08:59,810 How about this? 254 00:08:59,810 --> 00:09:02,438 I'll paint your toes while you work. 255 00:09:06,025 --> 00:09:08,569 Okay. 256 00:09:08,569 --> 00:09:11,322 Mom! Stop! That tickles! [ Laughs ] 257 00:09:11,322 --> 00:09:13,616 Mom! Aha! There's a giggle! 258 00:09:13,616 --> 00:09:17,536 [ Chuckles ] 259 00:09:17,536 --> 00:09:19,580 Oh! Oh! [ Gasps ] Mom! 260 00:09:19,580 --> 00:09:21,207 Oh, gosh! I'm sorry! 261 00:09:21,207 --> 00:09:22,500 I'll clean it up! 262 00:09:22,500 --> 00:09:23,876 Let's reset with a hug. 263 00:09:23,876 --> 00:09:25,294 I don't want a hug! 264 00:09:25,294 --> 00:09:26,837 You've never been comfortable with affection. 265 00:09:26,837 --> 00:09:28,714 Even as a baby, you had trouble latching. 266 00:09:28,714 --> 00:09:30,424 Ugh! Good night! 267 00:09:30,424 --> 00:09:31,759 I'm trying to be close to you! 268 00:09:31,759 --> 00:09:33,552 You can't complain about not getting something 269 00:09:33,552 --> 00:09:35,304 and then run away as soon as it's offered. 270 00:09:35,304 --> 00:09:36,430 Now hug your mother! 271 00:09:36,430 --> 00:09:37,807 I don't want to! 272 00:09:37,807 --> 00:09:39,308 [ Thud ] Ohh! Ohh! 273 00:09:39,308 --> 00:09:40,893 Oh, God. Oh. Oh, my God! My toe! 274 00:09:40,893 --> 00:09:42,311 Oh, I'm so sorry! Ah! Ah! 275 00:09:42,311 --> 00:09:44,438 Oh, gosh! Ow! I think it's broken! 276 00:09:44,438 --> 00:09:46,357 Oh, let me get you some new pants, 277 00:09:46,357 --> 00:09:47,942 and I'll drive you to Urgent Care. 278 00:09:47,942 --> 00:09:50,236 You broke my toe and you're critiquing my outfit? 279 00:09:50,236 --> 00:09:52,905 No, I'm not. It's just... 280 00:09:52,905 --> 00:09:54,907 you sat right in the nail polish. 281 00:09:59,829 --> 00:10:02,540 Don't worry, honey. I shine in a crisis. 282 00:10:02,540 --> 00:10:05,501 I was there when you broke your arm, sprained your ankle, 283 00:10:05,501 --> 00:10:07,503 when you fell down the stairs in our old house ‐‐ 284 00:10:07,503 --> 00:10:09,338 You were there for all of those. 285 00:10:09,338 --> 00:10:11,340 Do you have Munchausen by proxy? 286 00:10:11,340 --> 00:10:13,717 I think I saw a movie about you with Patricia Arquette. 287 00:10:13,717 --> 00:10:14,760 Oh, I love her. 288 00:10:16,887 --> 00:10:19,723 Excuse me, my daughter injured her toe, and she needs help. 289 00:10:19,723 --> 00:10:21,100 Have her fill out these forms. 290 00:10:21,100 --> 00:10:23,352 What? We don't have time. This is urgent. 291 00:10:23,352 --> 00:10:25,896 Yes. This is Urgent Care. 292 00:10:25,896 --> 00:10:27,523 Oh, please. 293 00:10:27,523 --> 00:10:29,567 She thinks I love her brother more than her, 294 00:10:29,567 --> 00:10:32,069 so I broke into her house to force my love on her, 295 00:10:32,069 --> 00:10:33,904 but I forced so hard, I think I broke her toe. 296 00:10:33,904 --> 00:10:36,240 Ma'am, there's no wait. 297 00:10:36,240 --> 00:10:39,118 You'd be back there by now if you just filled out this form. 298 00:10:39,118 --> 00:10:41,662 I'll fill out the forms. 299 00:10:41,662 --> 00:10:44,123 You know, that's the problem with this country. 300 00:10:44,123 --> 00:10:46,876 Medical bureaucracy putting paperwork over people. 301 00:10:46,876 --> 00:10:48,502 My daughter's in pain, and we don't have time 302 00:10:48,502 --> 00:10:50,379 for this ‐‐ I'm done. 303 00:10:50,379 --> 00:10:51,380 I'll take you back. 304 00:10:51,380 --> 00:10:53,507 You can have one person with you. 305 00:10:53,507 --> 00:10:55,092 I'll go with her. 306 00:10:55,092 --> 00:10:57,511 Mm, no, thank you. 307 00:10:57,511 --> 00:11:06,020 ♪♪ 308 00:11:09,190 --> 00:11:10,566 What's going on? Who's this guy? 309 00:11:10,566 --> 00:11:11,859 He's my handyman. 310 00:11:11,859 --> 00:11:14,278 I told you I was gonna do the work myself. 311 00:11:14,278 --> 00:11:16,947 And then I laughed and called Chad. 312 00:11:16,947 --> 00:11:19,700 I don't need any help, thanks. I know what I'm doing. 313 00:11:23,120 --> 00:11:25,331 Manual saw, huh? Eh, I get it. 314 00:11:25,331 --> 00:11:26,415 Lot of guys are scared of the power. 315 00:11:26,415 --> 00:11:28,083 [ Saw blade whirs ] 316 00:11:30,419 --> 00:11:31,420 [ Grunts ] 317 00:11:33,631 --> 00:11:35,758 Ooh, boy. [ Grunts ] 318 00:11:37,843 --> 00:11:41,388 The, uh, bottom layer wicks the moisture, so... 319 00:11:41,388 --> 00:11:43,766 So, uh, do you do a lot of repair work? 320 00:11:43,766 --> 00:11:47,102 Well, I'm a therapist, so, uh, mainly repair psyches, 321 00:11:47,102 --> 00:11:48,646 relationships, self‐image. 322 00:11:48,646 --> 00:11:50,231 Kind of an architect of the soul. 323 00:11:50,231 --> 00:11:52,274 [ Clicks tongue ] [ Laughs ] 324 00:11:52,274 --> 00:11:54,735 Dude, I am way not brainy enough for that. 325 00:11:54,735 --> 00:11:56,070 [ Both laugh ] 326 00:11:56,070 --> 00:11:57,279 That's probably why my thing with Cheryl 327 00:11:57,279 --> 00:11:58,656 will never be anything more than physical. 328 00:11:58,656 --> 00:12:00,199 Ah... 329 00:12:02,910 --> 00:12:04,703 So, Chad seems great. 330 00:12:04,703 --> 00:12:06,664 Mm. He's your new boyfriend? 331 00:12:06,664 --> 00:12:08,499 Calm down. It's just sex. 332 00:12:08,499 --> 00:12:10,542 It's not like I think he's a great dad. 333 00:12:10,542 --> 00:12:12,378 Yeah, that's 'cause he probably still lives with his dad. 334 00:12:12,378 --> 00:12:14,171 Oh, how embarrassing for you 335 00:12:14,171 --> 00:12:15,339 that you're so easily threatened. 336 00:12:15,339 --> 00:12:17,258 Ha, ha, ha. 337 00:12:17,258 --> 00:12:19,343 You know, just to show you how non‐threatened I am, 338 00:12:19,343 --> 00:12:20,886 I'm going to make conversation with the guy. 339 00:12:20,886 --> 00:12:22,680 Chad, is it? Chad? 340 00:12:22,680 --> 00:12:24,932 Makes sense. 341 00:12:24,932 --> 00:12:27,643 So, uh... Chad the handyman. 342 00:12:29,645 --> 00:12:32,648 Bet all the, uh ‐‐ the hammering and the wood and stuff, 343 00:12:32,648 --> 00:12:34,608 bet that really helps for what you got going on there. 344 00:12:34,608 --> 00:12:36,652 [ Both chuckle ] Oh, thanks. 345 00:12:36,652 --> 00:12:38,237 Yeah, I still make time for a workout. 346 00:12:38,237 --> 00:12:39,989 Oh, yeah? What's that look like? 347 00:12:39,989 --> 00:12:42,074 It's nothing crazy. I wake up around 4:00, 348 00:12:42,074 --> 00:12:43,784 run through my Gladiator workout, 349 00:12:43,784 --> 00:12:45,577 down an Afterburn breakfast shake, 350 00:12:45,577 --> 00:12:46,912 do a 7‐mile trail scramble ‐‐ 351 00:12:46,912 --> 00:12:48,706 Wow, good for you. That sounds great. 352 00:12:48,706 --> 00:12:50,082 Some people might think 353 00:12:50,082 --> 00:12:53,711 that that much exercise masks a deeper insecurity. 354 00:12:53,711 --> 00:12:55,087 They do? Cheryl: What are you doing? 355 00:12:55,087 --> 00:12:56,130 What are you saying to him? 356 00:12:56,130 --> 00:12:57,298 Nothing. We're just bonding. 357 00:12:57,298 --> 00:12:59,717 Right, Chad? [ Chuckles ] I don't know. 358 00:12:59,717 --> 00:13:02,678 [ Chuckles ] 359 00:13:02,678 --> 00:13:05,180 I mean, it's ‐‐ it's just my opinion, but, uh... 360 00:13:05,180 --> 00:13:07,349 I'd say dating an older woman is probably making up 361 00:13:07,349 --> 00:13:10,185 for the emotional closeness you lacked with your mother. 362 00:13:10,185 --> 00:13:12,229 Dad always wanted you to be a tough guy like him. 363 00:13:12,229 --> 00:13:13,939 I mean, that must have been lonely. 364 00:13:13,939 --> 00:13:16,859 Until the day you discovered that chocolate can replace love. 365 00:13:16,859 --> 00:13:18,068 Then all of a sudden, you're being raised 366 00:13:18,068 --> 00:13:21,030 by Mr. Goodbar and Lady Godiva. 367 00:13:21,030 --> 00:13:22,656 Why are you still talking to him? 368 00:13:22,656 --> 00:13:25,409 But the, uh ‐‐ the chubby kid doesn't exactly disappear 369 00:13:25,409 --> 00:13:27,661 with the weight, now, does he, Chad? 370 00:13:27,661 --> 00:13:29,580 [ Voice breaking ] They used to call me Chaddy the Fatty. 371 00:13:29,580 --> 00:13:31,123 Hey, hey. Kids can be cruel. 372 00:13:31,123 --> 00:13:33,167 No, my parents! 373 00:13:34,960 --> 00:13:37,046 [ Imitates gunshots, blows ] 374 00:13:37,046 --> 00:13:38,213 [ Nail gun fires ] Aah! 375 00:13:38,213 --> 00:13:39,757 [ Gasps ] Why?! 376 00:13:39,757 --> 00:13:41,592 What have you done? 377 00:13:41,592 --> 00:13:43,052 ♪♪ 378 00:13:43,052 --> 00:13:45,471 Um...I need a doctor! 379 00:13:45,471 --> 00:13:46,972 I parked behind an ambulance, 380 00:13:46,972 --> 00:13:48,766 so if anybody needs to get out... 381 00:13:48,766 --> 00:13:50,184 Freddie! Mom! 382 00:13:50,184 --> 00:13:51,602 W‐Why didn't you call me back? 383 00:13:51,602 --> 00:13:53,270 I was bonding with your sister. 384 00:13:53,270 --> 00:13:54,354 You called your mom? 385 00:13:54,354 --> 00:13:56,148 What happened to your hand? 386 00:13:56,148 --> 00:13:57,232 Celia gave me something for my wound, 387 00:13:57,232 --> 00:13:58,734 and now I can't close my hand. 388 00:13:58,734 --> 00:14:00,444 I just gave him a little willow bark. 389 00:14:00,444 --> 00:14:02,571 It's nature's aspirin. He's allergic to aspirin. 390 00:14:02,571 --> 00:14:03,697 Yes, I'm aware of that now. 391 00:14:03,697 --> 00:14:05,491 My son is in pain! Fix his hand! 392 00:14:05,491 --> 00:14:07,201 Ma'am! 393 00:14:07,201 --> 00:14:11,038 The louder you get, the less I want to help you. 394 00:14:11,038 --> 00:14:13,165 [ Softly ] Fix his hand. 395 00:14:13,165 --> 00:14:14,708 I'll get you set up in an exam room. 396 00:14:14,708 --> 00:14:16,251 I have some forms for you. 397 00:14:16,251 --> 00:14:18,087 One of them can come back with you. 398 00:14:18,087 --> 00:14:19,338 Choose wisely. 399 00:14:21,298 --> 00:14:24,343 Um... 400 00:14:24,343 --> 00:14:26,345 I mean, Mom knows my medical history, 401 00:14:26,345 --> 00:14:28,680 so she ‐‐ she should probably come. 402 00:14:33,936 --> 00:14:36,146 [ Sighs, scoffs ] 403 00:14:39,024 --> 00:14:40,609 Mom? 404 00:14:43,445 --> 00:14:46,031 Celia? 405 00:14:46,031 --> 00:14:49,576 Freddie's having an allergic reaction to bark. 406 00:14:49,576 --> 00:14:51,495 And my mom went to go get me 407 00:14:51,495 --> 00:14:53,455 a teddy bear from the gift shop? 408 00:14:53,455 --> 00:14:55,958 No, she went back there to take care of Freddie. 409 00:14:55,958 --> 00:14:58,961 And probably see if they can reattach the cord. 410 00:15:00,212 --> 00:15:01,380 You've gotta be frickin' kidding me! 411 00:15:01,380 --> 00:15:03,215 I'm so triggered right now. 412 00:15:04,091 --> 00:15:06,343 My mom broke my toe. 413 00:15:06,343 --> 00:15:08,470 Oh, really? She must feel terrible. 414 00:15:08,470 --> 00:15:09,888 She must be sitting in the waiting room 415 00:15:09,888 --> 00:15:11,056 wondering how she can make it up to you. 416 00:15:11,056 --> 00:15:12,808 Oh, wait. No, she's not. 417 00:15:12,808 --> 00:15:14,685 Are you still talking to me? 418 00:15:16,228 --> 00:15:18,230 I just can't believe it. I tell her how I feel, 419 00:15:18,230 --> 00:15:19,857 and then she ditches me for Freddie. 420 00:15:19,857 --> 00:15:22,359 Yeah, well, he's a jerk, too. 421 00:15:22,359 --> 00:15:23,360 You were right. 422 00:15:23,360 --> 00:15:24,862 They totally have a little club. 423 00:15:24,862 --> 00:15:26,405 But you know what? 424 00:15:26,405 --> 00:15:28,240 We should just let them have their stupid club 425 00:15:28,240 --> 00:15:29,449 and we could have our own club. 426 00:15:29,449 --> 00:15:31,702 Except our club will have cuter clothes, 427 00:15:31,702 --> 00:15:34,496 except for your big shoe and... 428 00:15:34,496 --> 00:15:35,998 whatever those pants are. 429 00:15:35,998 --> 00:15:38,876 And we'll exclude them and we won't ask their advice 430 00:15:38,876 --> 00:15:40,169 and we'll get you a new top. 431 00:15:40,169 --> 00:15:44,173 And hey, we could be each other's emergency contacts. 432 00:15:44,173 --> 00:15:46,216 I've never had an emergency contact. 433 00:15:46,216 --> 00:15:48,218 But I'm 15 other people's. 434 00:15:48,218 --> 00:15:50,304 Wow. That kind of bums me out. 435 00:15:50,304 --> 00:15:52,389 Is this gonna be a sad club? 436 00:15:52,389 --> 00:15:54,600 The club that I started 'cause my mom doesn't love me? 437 00:15:54,600 --> 00:15:55,642 Probably. 438 00:15:55,642 --> 00:15:57,102 [ Sighs ] 439 00:15:57,102 --> 00:15:58,312 Wanna go get a drink? 440 00:15:58,312 --> 00:16:00,022 Mm. Actually, I'm on painkillers. 441 00:16:00,022 --> 00:16:01,607 Ooh, perfect. Pop another one, 442 00:16:01,607 --> 00:16:03,817 I'll grab some vodka, and we'll meet in a happy place. 443 00:16:04,943 --> 00:16:06,195 Danny? 444 00:16:06,195 --> 00:16:07,654 Jackie? Is everything okay? 445 00:16:07,654 --> 00:16:08,697 My mom broke my toe. 446 00:16:08,697 --> 00:16:09,573 I poisoned Freddie. 447 00:16:09,573 --> 00:16:10,824 I shot Cheryl's boyfriend. 448 00:16:10,824 --> 00:16:12,201 Not my boyfriend. Just sex. 449 00:16:12,201 --> 00:16:14,119 I think I'm blacking out. 450 00:16:14,119 --> 00:16:16,205 ♪♪ 451 00:16:16,205 --> 00:16:18,207 [ Sighs ] Well... 452 00:16:18,207 --> 00:16:19,333 this divorce seems to be going 453 00:16:19,333 --> 00:16:20,542 about as well as our marriage. 454 00:16:20,542 --> 00:16:22,544 Mm. 455 00:16:22,544 --> 00:16:24,504 [ Sighs ] You know, I didn't shoot Chad on purpose. 456 00:16:24,504 --> 00:16:25,505 You know that, right? 457 00:16:25,505 --> 00:16:26,924 But you did make him cry on purpose. 458 00:16:26,924 --> 00:16:28,592 Yes, that was on purpose, 459 00:16:28,592 --> 00:16:29,593 'cause I felt like he was there to torture me. 460 00:16:29,593 --> 00:16:31,303 Oh, he was. 461 00:16:31,303 --> 00:16:33,931 Kind of like your relationship with the renter tortures me. 462 00:16:33,931 --> 00:16:35,724 I'm not sleeping with Jean. 463 00:16:35,724 --> 00:16:37,017 I know. 464 00:16:37,017 --> 00:16:39,019 But you are falling for her. 465 00:16:39,019 --> 00:16:41,063 No, I'm ‐‐ [ Stammers ] S‐She's just a friend. 466 00:16:41,063 --> 00:16:43,273 Oh, come on, Danny. 467 00:16:43,273 --> 00:16:46,652 Our marriage might be over, but I still know that look. 468 00:16:46,652 --> 00:16:51,198 ♪♪ 469 00:16:53,533 --> 00:16:54,534 [ Sighs ] 470 00:16:54,534 --> 00:16:55,827 [ Door opens ] 471 00:16:55,827 --> 00:16:58,163 Jackie, I can't believe you just left me there. 472 00:16:58,163 --> 00:16:59,539 Celia, I came out and you were gone. 473 00:16:59,539 --> 00:17:00,791 Well, now you know what it's like 474 00:17:00,791 --> 00:17:02,542 to have someone not be there for you. 475 00:17:02,542 --> 00:17:05,128 Sisterhood of the Emergency Contacts. 476 00:17:05,128 --> 00:17:06,964 [ Glasses clink ] 477 00:17:06,964 --> 00:17:08,340 Are you drunk? 478 00:17:08,340 --> 00:17:09,967 Why don't you check with your mummy? 479 00:17:12,386 --> 00:17:14,888 Hey. 480 00:17:14,888 --> 00:17:16,431 Baby, I'm sorry. 481 00:17:16,431 --> 00:17:18,642 I'm sorry. I was just freaked out about my hand. 482 00:17:18,642 --> 00:17:20,269 I really didn't like being back there without you. 483 00:17:20,269 --> 00:17:22,312 I want you to be my emergency contact. 484 00:17:22,312 --> 00:17:24,106 Oh. Wow. 485 00:17:24,106 --> 00:17:25,899 Sorry. I promised Jackie. 486 00:17:25,899 --> 00:17:27,401 That's okay, Celia. 487 00:17:27,401 --> 00:17:29,194 No offense, but if it was a real emergency, 488 00:17:29,194 --> 00:17:31,989 you would be one of the last people I would call. 489 00:17:31,989 --> 00:17:33,198 That's offensive. 490 00:17:33,198 --> 00:17:34,783 Unless it was a hair emergency. 491 00:17:34,783 --> 00:17:36,159 Aw, Jackie. 492 00:17:38,036 --> 00:17:39,037 They gave me an ointment at Urgent Care. 493 00:17:39,037 --> 00:17:40,247 You wanna help put it on me? 494 00:17:40,247 --> 00:17:41,873 It has to go on my moist areas. 495 00:17:41,873 --> 00:17:44,626 [ Giggles ] I would love that. 496 00:17:44,626 --> 00:17:45,586 Marry her. 497 00:17:45,586 --> 00:17:46,587 [ Smooches ] 498 00:17:46,587 --> 00:17:48,213 [ Giggles ] 499 00:17:49,506 --> 00:17:51,383 [ Door opens ] 500 00:17:51,383 --> 00:17:53,218 [ Door closes ] 501 00:17:53,218 --> 00:17:56,638 Well, guess I'll just go to a hotel. 502 00:17:56,638 --> 00:18:00,309 When your kids don't love you, Marriott Bonvoy does. 503 00:18:00,309 --> 00:18:03,353 You went back with Freddie. What? 504 00:18:03,353 --> 00:18:05,981 You went back to the exam room with Freddie and not me. 505 00:18:05,981 --> 00:18:07,983 You visited Freddie during quarantine and not me. 506 00:18:07,983 --> 00:18:09,693 It's always Freddie and not me. 507 00:18:09,693 --> 00:18:11,278 Jackie, I'm running out of ways 508 00:18:11,278 --> 00:18:12,529 to tell you that's not true. 509 00:18:12,529 --> 00:18:13,864 You literally flew to L. A. 510 00:18:13,864 --> 00:18:15,490 when you hadn't heard from him for like a minute. 511 00:18:15,490 --> 00:18:16,867 It was four days. 512 00:18:16,867 --> 00:18:18,910 And I would've come to L. A. if I hadn't heard from you. 513 00:18:18,910 --> 00:18:20,662 Yeah, but you'll never not hear from me, 514 00:18:20,662 --> 00:18:22,122 because I show up. 515 00:18:22,122 --> 00:18:24,166 And then when I need you, you're with Freddie. 516 00:18:24,166 --> 00:18:26,543 Well, how would I know you need me? 517 00:18:26,543 --> 00:18:27,878 You never tell me anything. 518 00:18:27,878 --> 00:18:29,338 You never ask for my help. 519 00:18:29,338 --> 00:18:32,007 The bottom line is, I take care of you, 520 00:18:32,007 --> 00:18:33,008 you take care of Freddie, 521 00:18:33,008 --> 00:18:35,010 and nobody takes care of me. 522 00:18:35,010 --> 00:18:37,429 I asked you if you wanted me to come back with you 523 00:18:37,429 --> 00:18:39,139 at the Urgent Care, and you said no. 524 00:18:39,139 --> 00:18:40,515 I didn't mean it! 525 00:18:40,515 --> 00:18:41,725 Well, how was I supposed to know 526 00:18:41,725 --> 00:18:43,185 you didn't mean what you meant? 527 00:18:43,185 --> 00:18:45,812 You're really just never gonna get it. 528 00:18:45,812 --> 00:18:47,814 Then help me. 529 00:18:47,814 --> 00:18:49,941 When you said don't come during quarantine... 530 00:18:49,941 --> 00:18:51,360 That meant don't come. 531 00:18:51,360 --> 00:18:53,320 Because I was worried about your health. 532 00:18:53,320 --> 00:18:55,155 And when you said don't come back at the Urgent Care? 533 00:18:55,155 --> 00:18:57,574 I wanted you to come and hold my hand 534 00:18:57,574 --> 00:18:59,117 because I was worried about my health. 535 00:18:59,117 --> 00:19:01,828 Don't you see how that's confusing? 536 00:19:01,828 --> 00:19:03,121 It's not that hard! 537 00:19:03,121 --> 00:19:04,456 I just want to ask you for something 538 00:19:04,456 --> 00:19:06,208 and have you do it, unless I don't want you to, 539 00:19:06,208 --> 00:19:07,542 in which case ignore me, 540 00:19:07,542 --> 00:19:10,587 but make it so I don't feel ignored. 541 00:19:10,587 --> 00:19:13,256 Now you're just screwing with me. 542 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 Oh. 543 00:19:14,299 --> 00:19:16,051 Why can't you be like your brother? 544 00:19:16,051 --> 00:19:17,260 Are you really saying that to me? 545 00:19:17,260 --> 00:19:19,513 I just mean he's easy. 546 00:19:19,513 --> 00:19:21,014 "Mom, fix me a snack. 547 00:19:21,014 --> 00:19:22,557 Mom, I'm tired. 548 00:19:22,557 --> 00:19:24,810 Mom, tickle my forearm while we watch 'Star Wars' 549 00:19:24,810 --> 00:19:26,895 for the 1,000th time." 550 00:19:29,147 --> 00:19:31,066 Maybe I have focused on Freddie more, 551 00:19:31,066 --> 00:19:33,860 but that's because you always had your life together. 552 00:19:33,860 --> 00:19:36,780 Not needing me 553 00:19:36,780 --> 00:19:38,782 tends to make me feel not needed. 554 00:19:40,450 --> 00:19:43,078 Well, my life is very much not together right now. 555 00:19:43,078 --> 00:19:45,747 I know, Jackie. I know. 556 00:19:48,291 --> 00:19:51,920 I may have come to L. A. because of Freddie, 557 00:19:51,920 --> 00:19:53,880 but I stayed because of you. 558 00:19:56,633 --> 00:19:59,010 And I'll try to get better at listening for your cues, 559 00:19:59,010 --> 00:20:03,473 but seriously, you got to make them more obvious. 560 00:20:03,473 --> 00:20:05,183 Ring a bell or something. 561 00:20:07,227 --> 00:20:09,271 Okay. 562 00:20:09,271 --> 00:20:10,856 [ Sniffles ] 563 00:20:10,856 --> 00:20:13,233 [ Sighs ] 564 00:20:13,233 --> 00:20:14,693 You wanna watch a movie? 565 00:20:14,693 --> 00:20:17,320 That would be great. [ Laughs, sniffles ] 566 00:20:21,533 --> 00:20:23,744 [ Sighs ] 567 00:20:23,744 --> 00:20:25,662 [ Music playing on television ] 568 00:20:28,248 --> 00:20:30,959 Want me to fix you a snack? 569 00:20:30,959 --> 00:20:32,627 I'm okay. [ Chuckles ] 570 00:20:35,756 --> 00:20:37,215 Ding ding ding ding ding. 571 00:20:37,215 --> 00:20:39,634 [ Laughs ] Got it. Snack time. 572 00:20:39,634 --> 00:20:45,056 ♪♪ 573 00:20:45,056 --> 00:20:46,683 Sharon: I've been calling you all afternoon. 574 00:20:46,683 --> 00:20:47,684 Where have you been? 575 00:20:47,684 --> 00:20:49,311 Well, you wouldn't believe it. 576 00:20:49,311 --> 00:20:50,812 I had to take Jackie to the hospital. 577 00:20:50,812 --> 00:20:51,897 Is she dead? 578 00:20:51,897 --> 00:20:53,023 No! 579 00:20:53,023 --> 00:20:54,608 Then who cares? 580 00:20:54,608 --> 00:20:55,942 Tell me what happened with Danny 581 00:20:55,942 --> 00:20:57,736 and mean Natalie Portman. 582 00:20:57,736 --> 00:20:59,446 Oh, it's nothing. 583 00:20:59,446 --> 00:21:01,740 It's just a little uncomfortable when she's around. 584 00:21:01,740 --> 00:21:03,116 Of course it is. 585 00:21:03,116 --> 00:21:04,743 You're crazy for him. 586 00:21:04,743 --> 00:21:07,704 You need to stop saying that. He's just a friend. 587 00:21:07,704 --> 00:21:09,873 Jeanie, I've been your friend since high school. 588 00:21:09,873 --> 00:21:11,416 You've never looked at me like that. 589 00:21:11,416 --> 00:21:14,002 [ Scoffs ] 590 00:21:14,002 --> 00:21:15,879 I'm still here. 591 00:21:15,879 --> 00:21:18,840 And you're still crazy for him. 592 00:21:18,840 --> 00:21:22,469 Wow! Everybody's got nice ceilings in California. 593 00:21:23,762 --> 00:21:28,517 ♪♪