1 00:00:07,541 --> 00:00:11,541 - [bright orchestral music playing] - [chimes jingling] 2 00:00:27,916 --> 00:00:29,416 [wind whistling] 3 00:00:39,125 --> 00:00:41,250 [elf panting] 4 00:00:42,875 --> 00:00:44,166 [grumbles] 5 00:00:44,250 --> 00:00:47,166 [sighs, groans] 6 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 [wind whipping] 7 00:00:53,416 --> 00:00:56,916 - [robot whirring] - [elf yelps, groans] 8 00:00:57,833 --> 00:00:59,416 [in Elvish] Watch it! 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,500 - [orchestral music swells] - [drone blades buzzing] 10 00:01:02,583 --> 00:01:04,875 - [music fades] - [robots whirring] 11 00:01:05,958 --> 00:01:07,041 [sighs softly] 12 00:01:07,625 --> 00:01:09,958 [exhales, in English] We had some good times… 13 00:01:11,208 --> 00:01:13,916 [inhales sharply] …until you ruined everything. 14 00:01:16,458 --> 00:01:17,916 [sighs] 15 00:01:22,333 --> 00:01:24,750 You were the first humans I ever trusted… 16 00:01:26,166 --> 00:01:27,208 and the last. 17 00:01:29,833 --> 00:01:32,208 [elf grunting] 18 00:01:33,041 --> 00:01:34,208 [in Elvish] Belsnickel. 19 00:01:34,291 --> 00:01:35,958 [gasps, clears throat] 20 00:01:36,041 --> 00:01:37,125 [in English] Speck. 21 00:01:37,208 --> 00:01:39,666 [sniffling] Don't sneak up on someone like that. 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,041 [Speck, in Elvish] Oh, sorry. 23 00:01:41,125 --> 00:01:43,083 - [in English] What took you so long? - [grunts] 24 00:01:43,166 --> 00:01:45,750 [shakily, in Elvish] It was a very long journey. 25 00:01:45,833 --> 00:01:49,500 [yelps] She's your ticket back into the North Pole. 26 00:01:49,583 --> 00:01:51,833 [in English] She better be, for your sake. 27 00:01:51,916 --> 00:01:53,750 - [Speck mumbles] - [Belsnickel sighs] 28 00:01:54,416 --> 00:01:56,583 There's only five days left until Christmas. 29 00:01:56,666 --> 00:01:59,416 - [player whirs] - [elves chattering on recording] 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 [Kate] Let me go! 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 What are you doing with my camera? 32 00:02:02,666 --> 00:02:04,125 [static crackles] 33 00:02:04,208 --> 00:02:07,291 But, wow, I come from a long line of True Believers. 34 00:02:07,375 --> 00:02:10,375 [elf 1 speaking Elvish] 35 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 [elves cheering] 36 00:02:11,875 --> 00:02:13,666 - [elf 2 laughs] - [elf 3 shouts] 37 00:02:13,750 --> 00:02:16,750 - [elves and Kate giggling] - [player clicks, beeps] 38 00:02:16,833 --> 00:02:17,833 Ugh. 39 00:02:18,958 --> 00:02:21,333 An honest-to-God True Believer. 40 00:02:23,041 --> 00:02:26,208 Well… I'm about to change all of that. 41 00:02:27,500 --> 00:02:29,708 - [menacing music plays] - Track her down. 42 00:02:29,791 --> 00:02:31,333 [Speck, in Elvish] I'm on it. 43 00:02:31,416 --> 00:02:33,666 - [exhales] - [in English] She's perfect. 44 00:02:33,750 --> 00:02:35,083 [sighs, chuckles softly] 45 00:02:35,166 --> 00:02:37,166 [chimes jingle] 46 00:02:37,250 --> 00:02:39,125 [star whooshes] 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,083 [mariachi band playing "Feliz Navidad"] 48 00:02:43,458 --> 00:02:45,916 - [children laughing] - [indistinct chatter] 49 00:02:46,000 --> 00:02:48,208 - [Santa Claus] Ho ho ho! - [girl] Santa! 50 00:02:50,083 --> 00:02:53,083 - [Santa Claus] Merry Christmas. - [seagulls crying] 51 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 [woman] Ah! Whoo! 52 00:02:58,750 --> 00:03:01,375 [Claire and man laughing] 53 00:03:01,458 --> 00:03:02,500 [man 2 whistles] 54 00:03:05,250 --> 00:03:06,916 [band] ♪ Feliz Navidad ♪ 55 00:03:08,500 --> 00:03:10,250 ♪ Feliz Navidad… ♪ 56 00:03:10,333 --> 00:03:12,625 Lamest Christmas ever. 57 00:03:13,250 --> 00:03:15,000 - Really? - Yeah. 58 00:03:15,083 --> 00:03:17,791 What kind of person would wanna spend the best holiday of the year 59 00:03:17,875 --> 00:03:20,208 sitting on the hot beach with fruity umbrella drinks? 60 00:03:21,125 --> 00:03:23,041 I'm gonna go with just about everybody. 61 00:03:23,125 --> 00:03:24,416 Well, not me. 62 00:03:24,500 --> 00:03:26,708 Not when I could be at home baking cookies 63 00:03:26,791 --> 00:03:29,458 and building snowmen with real snow. 64 00:03:31,583 --> 00:03:34,541 And worst of all, all my friends are having parties 65 00:03:34,625 --> 00:03:36,291 and shopping, sledding. 66 00:03:37,375 --> 00:03:39,416 [sighs] I'm missing everything. 67 00:03:39,500 --> 00:03:42,541 [scoffs] Kate, there's nothing you can do about it, okay? 68 00:03:42,625 --> 00:03:44,791 So you might as well just relax and try to have fun. 69 00:03:45,541 --> 00:03:47,583 Think I liked you better when you were a car thief. 70 00:03:48,375 --> 00:03:50,415 I liked you better when you weren't such a buzzkill. 71 00:03:52,250 --> 00:03:55,208 - Ugh, how embarrassing. - [Claire and man laughing] 72 00:03:55,291 --> 00:03:56,791 [Claire exclaims] 73 00:03:56,875 --> 00:03:58,208 [both continue laughing] 74 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 - Hey, come on! - Hey! 75 00:04:00,875 --> 00:04:03,083 - [Claire] Ah! - [man laughs] 76 00:04:03,166 --> 00:04:06,666 Oh, so that's what this is about. Bob. 77 00:04:06,750 --> 00:04:10,500 No, this is not about Bob. I could care less about Bob. 78 00:04:10,583 --> 00:04:12,583 He just brought us here so he could kiss up to Mom. 79 00:04:13,166 --> 00:04:15,958 Give him a break, Kate. It means he really likes her. 80 00:04:16,916 --> 00:04:19,666 It's too soon. They've only been dating for ten months. 81 00:04:19,750 --> 00:04:22,333 And they've known each other a lot longer than that. 82 00:04:22,916 --> 00:04:25,875 Besides… he makes Mom happy. 83 00:04:27,625 --> 00:04:29,750 Yeah, well, he's not Dad. 84 00:04:32,625 --> 00:04:35,791 - [Kate sighs] - Cómo estás, party people? [chuckles] 85 00:04:35,875 --> 00:04:37,291 What are we looking at? 86 00:04:37,375 --> 00:04:40,541 - [Claire and Bob giggling] - [Bob] Hey! 87 00:04:40,625 --> 00:04:42,333 [Claire chuckles, kisses] 88 00:04:42,416 --> 00:04:44,083 [Bob sings in Spanish] 89 00:04:44,166 --> 00:04:47,291 Ugh! Now, there's something you can't unsee. 90 00:04:47,875 --> 00:04:48,875 Am I right? 91 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 What are the odds my dad proposes on this trip? 92 00:04:54,125 --> 00:04:55,875 Or maybe she does. 93 00:04:56,458 --> 00:04:59,208 I mean, your mom is a pretty progressive woman. 94 00:05:00,291 --> 00:05:02,750 Teddy! I heard they have snorkeling. You wanna go? 95 00:05:02,833 --> 00:05:03,833 Yeah, one sec. 96 00:05:04,666 --> 00:05:06,333 - You two want to come? - Nope. 97 00:05:07,000 --> 00:05:10,625 Yeah. Thanks for asking, Teddy, but I've got horrible anxiety, 98 00:05:11,125 --> 00:05:13,500 asthma, and about 11 different allergies. 99 00:05:14,166 --> 00:05:16,333 All right. Um, well, suit yourselves. 100 00:05:16,416 --> 00:05:18,541 Hey, cheer up, Grinch. 101 00:05:19,083 --> 00:05:21,625 For a True Believer, you're forgetting the number one rule. 102 00:05:22,291 --> 00:05:26,291 - "Better not pout." - [band continues singing] 103 00:05:29,416 --> 00:05:33,416 - [Bob's son] Hey, Kate! Wait up! - Another chocolate smoothie, please. 104 00:05:33,500 --> 00:05:36,000 Make that two. Can you prepare mine lactose-free? 105 00:05:36,083 --> 00:05:37,166 - Okay. - Thank you. 106 00:05:37,666 --> 00:05:39,375 [band] ♪ Feliz Navidad… ♪ 107 00:05:39,458 --> 00:05:41,916 - So what should we do? - "We"? 108 00:05:42,500 --> 00:05:45,833 Oh, I'm gonna hang out by myself, but why don't you try the waterslide? 109 00:05:45,916 --> 00:05:48,708 - Looks pretty fun. - And risk breaking my nose? 110 00:05:48,791 --> 00:05:51,875 - It's one of my best features. - [Claire sighs] Hey, guys. 111 00:05:52,625 --> 00:05:55,025 They're having a caroling party on the beach. You wanna join? 112 00:05:55,083 --> 00:05:56,666 - Yeah. - No, thanks. 113 00:05:57,250 --> 00:06:00,083 Come on, Kate. I heard you love singing Christmas carols. 114 00:06:00,166 --> 00:06:03,458 Kate has a great singing voice. She was lead vocalist in the school choir. 115 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 In fifth grade. 116 00:06:04,791 --> 00:06:06,666 Really? So was I. 117 00:06:06,750 --> 00:06:08,208 - Really? - Yeah. 118 00:06:08,291 --> 00:06:11,458 You know, nothing raises the Christmas Spirit like music. 119 00:06:11,541 --> 00:06:13,333 - Come on. Music? - [chuckles] Yeah. 120 00:06:13,416 --> 00:06:17,916 ♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪ 121 00:06:18,000 --> 00:06:23,125 ♪ How lovely are your branches ♪ 122 00:06:23,208 --> 00:06:25,166 - [somber music plays] - [Bob clears throat] 123 00:06:26,291 --> 00:06:29,458 - [Claire sighs] - Did I… Did I do something wrong? 124 00:06:29,541 --> 00:06:30,583 No, it's just… 125 00:06:32,166 --> 00:06:34,125 That was her dad's favorite song. 126 00:06:36,166 --> 00:06:39,375 - I'm so sorry. I didn't know. - No, of course not. How could you? 127 00:06:39,458 --> 00:06:40,541 [Bob sighs] 128 00:06:41,583 --> 00:06:43,500 She's just being a teenager. 129 00:06:44,833 --> 00:06:47,791 - [bell ringing] - [seagulls crying] 130 00:06:52,583 --> 00:06:55,875 Santa, I know it's probably too late to write a letter, 131 00:06:56,375 --> 00:06:58,041 and the Wi-Fi here stinks, 132 00:06:58,750 --> 00:07:02,125 but if you're listening, I want to amend my Christmas wish. 133 00:07:02,708 --> 00:07:04,833 I mean, the electric scooter would be really cool, 134 00:07:04,916 --> 00:07:08,208 but I need something more important than that right now. 135 00:07:08,833 --> 00:07:10,625 I need to get out of this place. 136 00:07:11,125 --> 00:07:14,958 Mom's basically ditching us for this new guy and his scaredy-cat son. 137 00:07:15,041 --> 00:07:17,666 - ["O Christmas Tree" playing] - It's so depressing. 138 00:07:17,750 --> 00:07:22,416 And in a few weeks, it's gonna be like Dad never even existed. 139 00:07:23,416 --> 00:07:26,458 So, please, Santa, help out a True Believer… 140 00:07:27,625 --> 00:07:28,625 or I swear… 141 00:07:29,500 --> 00:07:30,958 I'm gonna run away. 142 00:07:34,250 --> 00:07:36,583 [tense orchestral music playing] 143 00:07:37,875 --> 00:07:39,583 So, you want to run away, eh? 144 00:07:41,291 --> 00:07:43,000 I think we can make that happen. 145 00:07:45,666 --> 00:07:47,875 [Bob] Guys, listen. I got some good news. 146 00:07:47,958 --> 00:07:51,041 I woke up this morning with a little magic under the door. 147 00:07:51,583 --> 00:07:54,666 We got some surprises, compliments of the hotel. 148 00:07:54,750 --> 00:07:55,750 What? 149 00:07:56,083 --> 00:07:57,083 First up, 150 00:07:57,458 --> 00:07:59,833 how would you like to mix it up with manta rays 151 00:07:59,916 --> 00:08:03,875 and tussle with turtles on a snorkel adventure for two? 152 00:08:03,958 --> 00:08:06,708 Whoa, sounds dope. I know somebody who would love to go snorkeling. 153 00:08:07,208 --> 00:08:08,375 [Bob] But that's not all. 154 00:08:08,458 --> 00:08:12,541 Two lucky people get an opportunity to have an overnight stay at Tulum 155 00:08:12,625 --> 00:08:14,541 with a private tour of the Mayan ruins. 156 00:08:14,625 --> 00:08:15,625 Are you serious? 157 00:08:15,708 --> 00:08:19,166 [Bob] Pack your overnight bags and bring a sense of adventure. 158 00:08:19,250 --> 00:08:21,916 An overnight in Tulum? That sounds amazing. 159 00:08:22,000 --> 00:08:23,625 [Bob] I'm just sayin'. [chuckles] 160 00:08:23,708 --> 00:08:26,791 Listen, the kids are gonna have the time of their life 161 00:08:26,875 --> 00:08:29,208 because, while your family is off the resort, 162 00:08:29,291 --> 00:08:31,583 why not stuff your bellies with free ice cream 163 00:08:31,666 --> 00:08:34,291 and choose from dozens of fun-filled activities 164 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 at the Kids Club at a slumber party? 165 00:08:37,000 --> 00:08:38,541 Slumber party? 166 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 Kate, we're gonna have so much fun. 167 00:08:42,250 --> 00:08:44,541 Wait, but I'm too old for Kids Club, right? 168 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 [Claire] Um… 169 00:08:45,708 --> 00:08:47,833 Actually, Kate, you just made the cut. 170 00:08:47,916 --> 00:08:48,958 You're good. 171 00:08:49,458 --> 00:08:52,041 - Lucky you. [chuckles softly] - [Kate scoffs] 172 00:08:54,041 --> 00:08:57,166 Wait. This isn't some trick just to get us out of the way 173 00:08:57,250 --> 00:08:58,916 so you can propose to Mom, is it? 174 00:08:59,916 --> 00:09:02,083 Kate! Sorry. 175 00:09:02,166 --> 00:09:05,666 Okay, first, you make us spend Christmas on the freaking equator, 176 00:09:05,750 --> 00:09:07,708 and now you don't even wanna spend it together? 177 00:09:07,791 --> 00:09:09,708 Okay. Excuse us. 178 00:09:09,791 --> 00:09:11,708 - Come on. - [Kate huffs] 179 00:09:11,791 --> 00:09:14,500 Why are you acting so rude to Bob? 180 00:09:14,583 --> 00:09:17,875 He's treating us to this incredible trip. You should try not to forget that. 181 00:09:17,958 --> 00:09:20,000 And you should try not to forget Dad. 182 00:09:21,458 --> 00:09:22,750 ["O Christmas Tree" playing] 183 00:09:22,833 --> 00:09:28,375 [sighs] Look, just because I care for Bob, 184 00:09:28,458 --> 00:09:29,375 and… and I do. 185 00:09:29,458 --> 00:09:32,041 I… I care about him very much… 186 00:09:33,333 --> 00:09:36,500 that doesn't mean I love your father any less. 187 00:09:36,583 --> 00:09:38,958 Yeah, well, I just don't see how that's possible. 188 00:09:40,625 --> 00:09:42,750 [Claire sighs, clicks tongue] 189 00:09:43,458 --> 00:09:45,000 - All right. [scoffs] - [horn honks] 190 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Look, I'm just gonna tell Bob we can't go to Tulum. 191 00:09:47,416 --> 00:09:49,708 We'll just… We'll stay here with you guys. 192 00:09:49,791 --> 00:09:53,375 - [passengers chattering] - Um, no. Um, actually, um, you should go. 193 00:09:55,208 --> 00:09:56,416 But I can't. I'm not… 194 00:09:56,500 --> 00:09:58,666 I'm not gonna just leave you here like this. 195 00:09:58,750 --> 00:10:00,416 It's okay, Mom. 196 00:10:00,500 --> 00:10:03,208 I was being a brat. I don't know what came over me. 197 00:10:03,291 --> 00:10:05,375 You and Bob deserve to have some fun. 198 00:10:05,875 --> 00:10:09,333 And I know how much you've been dying to see those Mayan ruins. 199 00:10:10,166 --> 00:10:13,583 [chortles] Really? You honestly feel that way? 200 00:10:13,666 --> 00:10:14,791 I do. 201 00:10:14,875 --> 00:10:18,333 And I promise, you won't have to worry about me for the rest of the trip. 202 00:10:18,833 --> 00:10:21,708 [tense orchestral music plays] 203 00:10:21,791 --> 00:10:22,833 Yeah, hi. 204 00:10:22,916 --> 00:10:27,000 I was wondering if you had any more room on today's flight back to Boston. 205 00:10:27,708 --> 00:10:30,208 Yeah, I was thinking about ending my trip early. 206 00:10:31,000 --> 00:10:32,583 I can change it at the airport? 207 00:10:33,083 --> 00:10:34,958 - Great. Thanks. - [cell phone locks] 208 00:10:35,041 --> 00:10:38,125 All right, we'll be back by late afternoon tomorrow. 209 00:10:38,666 --> 00:10:41,250 I know I was talking a big game this morning, Dad, 210 00:10:41,333 --> 00:10:43,875 but I'm starting to have second thoughts about this. 211 00:10:43,958 --> 00:10:47,125 [sighs] You sure you need to be away for a whole day? 212 00:10:47,208 --> 00:10:49,208 [Bob sighs, clears throat] 213 00:10:49,291 --> 00:10:53,041 [clicks tongue] Uh… Look, man, all right? 214 00:10:54,208 --> 00:10:57,208 I know it's been rough ever since your mom died. 215 00:10:57,791 --> 00:11:01,166 But we have to keep moving. We have to keep moving ahead. 216 00:11:01,250 --> 00:11:02,458 [gentle music playing] 217 00:11:02,541 --> 00:11:06,541 Plus, I think a little independence might be good for you. 218 00:11:06,625 --> 00:11:10,041 I just wish we could be independent in closer proximity. 219 00:11:10,541 --> 00:11:14,125 [chuckles softly, clicks tongue] You got this. Bring it in. 220 00:11:16,750 --> 00:11:18,083 You got this, all right? 221 00:11:18,875 --> 00:11:20,226 - [Claire] Good? - Yeah, he's good. 222 00:11:20,250 --> 00:11:22,791 [woman] Everybody going to Tulum, I need your tickets, please. 223 00:11:22,875 --> 00:11:25,041 Oh, all right. You guys, take care. 224 00:11:25,125 --> 00:11:27,291 - Teddy... - I know, Mom. No alcohol. 225 00:11:28,166 --> 00:11:31,708 Yes, and I was hoping you could check in on them, please? 226 00:11:31,791 --> 00:11:33,750 Yeah, I… I got it covered. Okay? 227 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 - Okay, uh, love you. - [Kate] Love you. 228 00:11:35,875 --> 00:11:39,125 - [inhales sharply] All right. Have fun. - Okay, guys. See you soon. 229 00:11:39,208 --> 00:11:40,583 [Teddy exhales] 230 00:11:41,708 --> 00:11:43,791 You know, you really don't have to check in on us. 231 00:11:43,875 --> 00:11:46,083 - Yeah, I wasn't planning on it. - [girl] Teddy! 232 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 See you tomorrow. 233 00:11:51,125 --> 00:11:55,333 Hey, um, Kate! Where are you going? Kids Club is this way. 234 00:11:56,833 --> 00:11:59,458 Right. Um, yeah. 235 00:11:59,541 --> 00:12:01,333 I'm gonna go to the bathroom, 236 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 but why don't you go ahead and head over there, 237 00:12:03,541 --> 00:12:04,750 and I'll meet you in a few? 238 00:12:04,833 --> 00:12:06,291 I'll wait for you. 239 00:12:07,458 --> 00:12:10,708 Go to the Kids Club, Jack. That is a direct babysitter's order. 240 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 You're only three years older than me. 241 00:12:14,625 --> 00:12:16,458 But I believe in a chain of command, 242 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 so I'll save you a spot at the slime-making station. 243 00:12:19,625 --> 00:12:21,916 [tense orchestral music playing] 244 00:12:22,000 --> 00:12:24,083 [children chattering and laughing] 245 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 [Jack exhales] 246 00:12:37,625 --> 00:12:39,465 Hello. Are you waiting for the airport shuttle? 247 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Yeah. 248 00:12:40,625 --> 00:12:43,541 Driver just popped a tire, so I'm taking people over in the meantime. 249 00:12:44,125 --> 00:12:45,333 Okay, cool. 250 00:12:46,000 --> 00:12:48,833 I'm gonna take a little shortcut. Should get us there in half the time. 251 00:12:48,916 --> 00:12:51,333 - Sounds great. - [golf cart engine revs] 252 00:12:51,416 --> 00:12:53,416 [birds calling] 253 00:12:56,416 --> 00:13:00,041 So, I take it by the early checkout, your vacation isn't going so well. 254 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 Ugh, it's complicated. My mom and... 255 00:13:02,916 --> 00:13:03,916 Say no more. 256 00:13:04,291 --> 00:13:06,125 My family was a real drag, too. 257 00:13:06,958 --> 00:13:09,375 Ran away from that nightmare a couple years ago. 258 00:13:10,166 --> 00:13:11,166 Right around your age. 259 00:13:12,333 --> 00:13:15,291 I just thought it was best for everybody if I wasn't even here. 260 00:13:17,458 --> 00:13:19,791 They can have their new little family without me. 261 00:13:19,875 --> 00:13:20,875 Kate! 262 00:13:21,666 --> 00:13:23,125 Are you running away? 263 00:13:24,166 --> 00:13:27,291 - You're supposed to be watching me. - [device beeping] 264 00:13:27,375 --> 00:13:30,208 [Kate] Look, Jack, don't take this personally or anything… 265 00:13:30,291 --> 00:13:33,375 - [wormhole whooshing] - [suspenseful orchestral music playing] 266 00:13:34,750 --> 00:13:35,833 What is that? 267 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 Looks like a wor... 268 00:13:41,541 --> 00:13:42,958 Have a nice trip. 269 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 [tires screech] 270 00:13:44,625 --> 00:13:46,500 [Jack and Kate screaming] 271 00:13:46,583 --> 00:13:51,000 - [wormhole whooshing] - [Jack and Kate continue screaming] 272 00:13:51,083 --> 00:13:52,291 [both grunt] 273 00:13:52,375 --> 00:13:54,083 - [wind whipping] - [Kate gasps] 274 00:13:55,291 --> 00:13:56,291 Ah. 275 00:13:58,458 --> 00:13:59,458 [groans] 276 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 I don't think we're in Mexico anymore. 277 00:14:04,333 --> 00:14:06,916 Yeah, I'm pretty sure there aren't any glaciers 278 00:14:07,000 --> 00:14:10,250 in a 10,000-mile radius of the Yucatán Peninsula. [sighs] 279 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 [Kate exhales] 280 00:14:11,833 --> 00:14:14,250 [majestic orchestral music playing] 281 00:14:14,333 --> 00:14:16,291 [Jack] This looks like the North Pole! 282 00:14:18,541 --> 00:14:19,750 He heard me. 283 00:14:19,833 --> 00:14:21,833 [Jack] I knew I should've brought my puffy jacket. 284 00:14:21,916 --> 00:14:23,833 We're gonna freeze to death out here. 285 00:14:24,333 --> 00:14:26,625 Don't worry, Jack. It's gonna be okay. 286 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 He'll come for us… I hope. 287 00:14:31,000 --> 00:14:32,541 [Jack] Who will come for us? 288 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 [Kate shivering] 289 00:14:42,541 --> 00:14:44,541 [wind whistling] 290 00:14:46,250 --> 00:14:49,416 - [wild cat growls] - [dramatic orchestral music playing] 291 00:14:49,500 --> 00:14:52,041 - [sleigh bells ringing] - [reindeer panting] 292 00:14:55,250 --> 00:14:57,333 - [Santa shouting in Elvish] - [reins crack] 293 00:14:58,666 --> 00:15:01,083 - Dasher! [shouts in Elvish] - [reins crack] 294 00:15:02,041 --> 00:15:04,208 [laughs] 295 00:15:04,708 --> 00:15:06,000 [wild cat growls] 296 00:15:08,166 --> 00:15:09,791 [roars] 297 00:15:09,875 --> 00:15:11,791 [Santa shouts] Ha! Ha! 298 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 [grunts] 299 00:15:16,583 --> 00:15:19,791 [in Elvish] I haven't seen you in a long time, Jola! 300 00:15:20,583 --> 00:15:23,250 [in English] Thought you'd given up on reindeer. 301 00:15:23,333 --> 00:15:25,500 [grunts, straining] 302 00:15:28,500 --> 00:15:30,583 - [grunts] - [Jola cries] 303 00:15:32,166 --> 00:15:35,125 [laughs] Let's see if you can handle this! 304 00:15:35,208 --> 00:15:37,708 - [Kate, echoing] Help! - [music fades] 305 00:15:38,875 --> 00:15:40,083 [Kate] Hello? 306 00:15:40,708 --> 00:15:42,750 Somebody, please, help! 307 00:15:42,833 --> 00:15:44,500 [wind howls] 308 00:15:44,583 --> 00:15:47,541 [shouting commands in Elvish] 309 00:15:47,625 --> 00:15:50,375 [dramatic orchestral music resumes playing] 310 00:15:50,458 --> 00:15:51,458 Oh. 311 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 - [binoculars whirring] - [Santa] Wait a minute. 312 00:15:56,500 --> 00:15:59,875 Eh, I guess this is your lucky day, Yule Cat! 313 00:16:00,625 --> 00:16:01,916 [in Elvish] Take to the air! 314 00:16:02,000 --> 00:16:03,250 - [shouts] - [reins crack] 315 00:16:04,041 --> 00:16:06,541 - [Jola snarls] - [sleigh bells ringing] 316 00:16:07,208 --> 00:16:09,333 [roars, growls] 317 00:16:09,416 --> 00:16:11,416 [sleigh whooshes] 318 00:16:13,416 --> 00:16:17,000 - [Santa shouting commands in Elvish] - [reindeer bellow] 319 00:16:17,083 --> 00:16:19,541 [continues shouting in Elvish, grunts] 320 00:16:19,625 --> 00:16:21,541 [reindeer grunting] 321 00:16:21,625 --> 00:16:23,416 [Santa panting] 322 00:16:26,083 --> 00:16:27,833 [in English] Oh, my. 323 00:16:29,125 --> 00:16:30,208 [grunts] 324 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 [strains] 325 00:16:41,625 --> 00:16:44,125 [Santa grunts, exhales] 326 00:16:46,166 --> 00:16:47,958 [grunts, sighs] 327 00:16:48,666 --> 00:16:50,125 [in Elvish] Back to the village! 328 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 [reins crack] 329 00:16:52,416 --> 00:16:53,791 [Belsnickel panting] 330 00:16:55,291 --> 00:16:56,875 [grunts, exhales] 331 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 [sleigh bells ringing] 332 00:16:58,458 --> 00:17:01,583 [Santa, in English] All right! Stay with me now, ladies! Back in we go! 333 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 [in Elvish] Left! 334 00:17:03,083 --> 00:17:04,250 [energy crackling] 335 00:17:04,333 --> 00:17:05,333 [Santa] Right! 336 00:17:05,750 --> 00:17:06,583 Left! 337 00:17:06,666 --> 00:17:07,708 [Belsnickel grunts] 338 00:17:09,166 --> 00:17:10,166 Right! 339 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Left! 340 00:17:11,583 --> 00:17:12,875 [energy thrumming] 341 00:17:14,333 --> 00:17:17,708 [Santa continues shouting commands in Elvish] 342 00:17:17,791 --> 00:17:20,708 [energy blasting] 343 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 [Santa] Right! 344 00:17:25,041 --> 00:17:26,041 Left! 345 00:17:26,583 --> 00:17:27,583 Right! 346 00:17:29,125 --> 00:17:31,583 [in English] We're through! Good work, ladies. 347 00:17:33,375 --> 00:17:34,416 [Belsnickel grunts] 348 00:17:36,333 --> 00:17:37,625 [groans, panting] 349 00:17:42,000 --> 00:17:43,833 - [sighs] - [sleigh bells ringing] 350 00:17:45,333 --> 00:17:46,333 [reindeer grunt] 351 00:17:49,458 --> 00:17:50,625 [Jola purring] 352 00:17:51,625 --> 00:17:54,875 [sighs] It's good to be back inside the borealis, my old friend. 353 00:17:55,500 --> 00:17:59,125 [sighs] As you can see, Santa fell right into my trap. 354 00:18:00,291 --> 00:18:03,291 [exhales] The old man's time is coming to an end. 355 00:18:03,375 --> 00:18:06,375 - [Jola purrs] - And mine is just beginning. 356 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 [jeering] 357 00:18:08,833 --> 00:18:10,125 - Stop that. - [gasps] 358 00:18:10,208 --> 00:18:11,625 [in Elvish] Oh, sorry. 359 00:18:13,166 --> 00:18:14,583 [ingredients jingling] 360 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 - [blows] - [steam hisses] 361 00:18:18,291 --> 00:18:20,666 [ingredients jingle] 362 00:18:20,750 --> 00:18:23,375 - [sleigh bells ringing] - [sleigh whooshes] 363 00:18:23,458 --> 00:18:24,708 [in English] Oh, dear. 364 00:18:25,375 --> 00:18:27,625 - [tense music playing] - [Fleck] Hmm? 365 00:18:28,750 --> 00:18:30,666 [in Elvish] He's coming in hot! 366 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 [elves clamoring] 367 00:18:36,416 --> 00:18:39,791 - [Santa shouts command in Elvish] - [in English] What in the world? 368 00:18:39,875 --> 00:18:41,791 [elves chattering in Elvish] 369 00:18:41,875 --> 00:18:43,125 [elves grunt] 370 00:18:43,208 --> 00:18:44,791 [in Elvish] Stow it away. 371 00:18:44,875 --> 00:18:46,208 And feed the reindeer. 372 00:18:46,291 --> 00:18:49,375 - [in English] What's happening? - [Santa] Outside the veil, the ice pack. 373 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 [grunts] Nearly frozen. 374 00:18:51,166 --> 00:18:52,583 Oh, dear. 375 00:18:53,083 --> 00:18:55,625 - Jojo, start up some hot chocolate. - [Jojo] Uh-huh. 376 00:18:55,708 --> 00:18:58,833 And, Hugg, put in some thistle berry, jitterbug juice, 377 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 and Cornish pixie dandruff. 378 00:19:00,708 --> 00:19:01,708 [elves grunt] 379 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 [bottle pops open] 380 00:19:04,500 --> 00:19:06,250 - [Mrs. Claus sighs] - [Santa exhales] 381 00:19:08,333 --> 00:19:09,375 [both grunting] 382 00:19:09,458 --> 00:19:10,875 [in Elvish] It's ready. 383 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 - Mm! - [Hugg grunts] 384 00:19:12,000 --> 00:19:13,416 Mm-mm! 385 00:19:13,916 --> 00:19:16,500 [speaking Elvish] 386 00:19:17,000 --> 00:19:18,708 [in English] Good, good. Enjoy. 387 00:19:20,083 --> 00:19:21,833 - Drink. - [Kate sips] 388 00:19:23,416 --> 00:19:24,416 [inhales sharply] 389 00:19:25,291 --> 00:19:28,000 - [Santa clicks tongue] - [chimes jingle] 390 00:19:30,208 --> 00:19:31,875 There you go. [sighs] 391 00:19:32,375 --> 00:19:34,000 You're gonna be all right, Kate. 392 00:19:35,125 --> 00:19:36,541 How do you know who I am? 393 00:19:37,166 --> 00:19:39,125 Oh, everyone knows who you are around here. 394 00:19:39,208 --> 00:19:42,208 We've all watched the tape of your little Christmas adventures 395 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 from two years ago. 396 00:19:45,125 --> 00:19:47,958 Are you Mrs. Claus? 397 00:19:48,041 --> 00:19:49,041 That's me. 398 00:19:49,625 --> 00:19:51,208 So, does that mean…? 399 00:19:51,291 --> 00:19:53,000 [bright orchestral music plays] 400 00:19:53,083 --> 00:19:54,083 Santa! 401 00:19:54,166 --> 00:19:56,708 [chuckles] Kate Pierce! 402 00:19:56,791 --> 00:19:59,583 - You feeling all right? - Yeah, I feel fine, but… 403 00:20:00,166 --> 00:20:03,541 did we just crash through a kaleidoscope? There were so many different colors. 404 00:20:03,625 --> 00:20:06,833 Oh, no. That was just us coming back through the Veil of Borealis. 405 00:20:06,916 --> 00:20:08,500 You see, we live under its shield here. 406 00:20:08,583 --> 00:20:11,875 Uh, it keeps us hidden and protected from the outside world. 407 00:20:11,958 --> 00:20:15,041 [chuckles] But tell me, how in the name of all things sacred 408 00:20:15,125 --> 00:20:17,875 did you end up in the middle of the North Pole? 409 00:20:17,958 --> 00:20:20,750 - Wait, you didn't bring me here? - No, I didn't bring you here. 410 00:20:20,833 --> 00:20:23,125 You're supposed to be in Cancun, if I'm not mistaken. 411 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 [Mrs. Claus] Drink. 412 00:20:24,333 --> 00:20:26,958 - [Jack sips] - [chimes jingle] 413 00:20:28,958 --> 00:20:31,750 There you go, sweetie. Do you feel better? 414 00:20:32,416 --> 00:20:36,166 Yeah. I feel… really good. 415 00:20:36,791 --> 00:20:38,125 That's some hot chocolate. 416 00:20:38,625 --> 00:20:40,125 My special recipe. 417 00:20:40,208 --> 00:20:42,958 You're just lucky I was out there hunting Jola the Yule Cat. 418 00:20:43,041 --> 00:20:45,083 Otherwise, I never would have seen you. 419 00:20:45,875 --> 00:20:48,583 But I thought this was, like, part of your plan. 420 00:20:49,375 --> 00:20:51,375 You know, to grant my Christmas wish. 421 00:20:51,958 --> 00:20:52,958 Um… 422 00:20:53,791 --> 00:20:56,708 - [quietly] The electric scooter? - No, not the... [scoffs] 423 00:20:56,791 --> 00:20:59,416 I'm talking about the wish. You know… 424 00:21:00,125 --> 00:21:01,250 [whispers] …the wish. 425 00:21:01,333 --> 00:21:04,958 Yes. Wow, the other wish. Mm-hmm. 426 00:21:05,041 --> 00:21:09,208 Yeah. Well, I figured it was a stretch, so I took matters into my own hands, 427 00:21:09,291 --> 00:21:14,208 and I was on my way to the airport when our shuttle fell into this wormhole. 428 00:21:14,708 --> 00:21:15,833 Wormhole? 429 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 Hmm. 430 00:21:18,875 --> 00:21:19,708 - Mina. - [Mina] Yeah? 431 00:21:19,791 --> 00:21:25,125 [in Elvish] Go check out the village. Let me know if you see anything strange. 432 00:21:25,875 --> 00:21:27,000 Right away, Santa. 433 00:21:27,500 --> 00:21:29,666 [grunts] 434 00:21:30,583 --> 00:21:32,208 - [Mrs. Claus chuckles] - [Jack sighs] 435 00:21:33,250 --> 00:21:35,625 [in English] This doesn't look like Kids Club. 436 00:21:35,708 --> 00:21:36,541 [screaming] 437 00:21:36,625 --> 00:21:38,041 [Hugg screams] 438 00:21:39,000 --> 00:21:40,958 - [grumbles] - What is that thing? 439 00:21:41,041 --> 00:21:44,416 [laughs] It's okay. His name is Hugg, and he's an elf. 440 00:21:44,500 --> 00:21:47,041 - An elf? - An elf. 441 00:21:47,125 --> 00:21:49,000 - [bells ring] - [reindeer snorts] 442 00:21:52,500 --> 00:21:53,541 [snorts] 443 00:21:53,625 --> 00:21:56,250 - So, are those…? - [Mrs. Claus] Mm-hmm. 444 00:21:57,500 --> 00:21:59,500 And are you…? 445 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 Uh-huh. 446 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 Then where's…? 447 00:22:02,583 --> 00:22:04,833 [bright orchestral music plays] 448 00:22:05,416 --> 00:22:07,666 Welcome to the North Pole, Jack. 449 00:22:14,041 --> 00:22:15,833 - Are you really…? - I am. 450 00:22:16,375 --> 00:22:19,333 Uh-uh. No way. I must be dreaming. 451 00:22:19,416 --> 00:22:23,208 Oh, you're not dreaming, Jack. You're in Santa's Village. 452 00:22:24,541 --> 00:22:25,458 The real one. 453 00:22:25,541 --> 00:22:27,541 [bright orchestral music swells] 454 00:22:34,500 --> 00:22:36,625 Nick, I bet the children would like a tour. 455 00:22:36,708 --> 00:22:39,166 Of the village? A tour? Of course! Would you? 456 00:22:39,250 --> 00:22:41,625 Are you kidding? I mean, that would be amazing. 457 00:22:41,708 --> 00:22:42,625 Yeah. 458 00:22:42,708 --> 00:22:45,833 Well, then, we'll have to get you into some warm clothes first. 459 00:22:47,041 --> 00:22:49,041 - [chimes jingle] - [whooshing] 460 00:22:50,750 --> 00:22:52,416 Wow! Oh. 461 00:22:53,000 --> 00:22:55,083 - This is so cool. - [chuckles] Yeah. 462 00:22:56,083 --> 00:23:00,125 - [bright orchestral music continues] - [train whistle blows] 463 00:23:00,208 --> 00:23:02,041 [elves chattering and laughing] 464 00:23:02,125 --> 00:23:05,041 [choir singing] ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 465 00:23:05,125 --> 00:23:06,208 ♪ Fa-la-la-la-la… ♪ 466 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 [Santa] The village houses over a million elves. 467 00:23:09,333 --> 00:23:13,833 Now, if you combine Amazon, FedEx, the postal service, and UPS 468 00:23:13,916 --> 00:23:16,583 with every manufacturing company in the world, 469 00:23:16,666 --> 00:23:19,333 and they quadrupled their output for an entire year, 470 00:23:19,416 --> 00:23:22,125 well, you just might be getting close to what we can accomplish 471 00:23:22,208 --> 00:23:24,791 here in Santa's Village in a single day. 472 00:23:24,875 --> 00:23:26,333 So, where's your workshop? 473 00:23:26,416 --> 00:23:28,458 [chuckles] Why, you're walking in it. 474 00:23:28,541 --> 00:23:29,708 - Really? - [laughs] Yes. 475 00:23:29,791 --> 00:23:32,875 Well, we have over 300,000 shops here in the village. 476 00:23:32,958 --> 00:23:35,375 And each and every one designed by Mrs. Claus. 477 00:23:36,083 --> 00:23:37,083 Well… 478 00:23:37,750 --> 00:23:40,041 [gasps, in Elvish] Is that Kate Pierce? 479 00:23:40,625 --> 00:23:42,225 [in English] If she designed this place, 480 00:23:42,250 --> 00:23:44,250 I think it should be called "Mrs. Claus's Village." 481 00:23:44,333 --> 00:23:47,916 - Me too. - Why, I… I never thought of that. 482 00:23:48,958 --> 00:23:50,625 - Of course he didn't. - [Santa] Uh… 483 00:23:50,708 --> 00:23:53,416 Ah, I mean, I did discover it, and the elves built it, 484 00:23:53,500 --> 00:23:54,625 but, I don't know, 485 00:23:54,708 --> 00:23:57,208 it's been called Santa's Village for over 1,000 years, 486 00:23:57,291 --> 00:23:59,125 it… it might be time for a change. 487 00:23:59,208 --> 00:24:00,750 [elf, in Elvish] Kate! Over here! 488 00:24:00,833 --> 00:24:02,313 [in English] Look who's a movie star. 489 00:24:02,375 --> 00:24:04,958 [in Elvish] Say cheese! Kate, how about an autograph? 490 00:24:05,041 --> 00:24:06,708 Be cool, be cool. 491 00:24:07,416 --> 00:24:09,875 [in English] Come on. Let's go. I wanna show you something. 492 00:24:09,958 --> 00:24:13,291 - You're gonna love it. - Aha! [cackles] 493 00:24:13,375 --> 00:24:15,750 - [gasps] Whoa! - [chuckles] 494 00:24:15,833 --> 00:24:18,500 - [toy train whistle blows] - [chuckling] Kate! Hello! 495 00:24:18,583 --> 00:24:20,583 [elves laughing and chattering] 496 00:24:20,666 --> 00:24:23,416 - [machinery whirring] - [elf 1 exclaims] 497 00:24:24,666 --> 00:24:26,333 [Jack] This is incredible. 498 00:24:26,416 --> 00:24:28,875 [in Elvish] Hey, kids, check this out! 499 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 [chime dings] 500 00:24:30,708 --> 00:24:35,666 - [elves clamoring wildly] - [pieces clattering] 501 00:24:36,500 --> 00:24:37,708 [Santa chuckles] 502 00:24:37,791 --> 00:24:41,375 - [elves continue clamoring] - [pieces clicking into place] 503 00:24:47,041 --> 00:24:48,958 [elves exclaim, laugh] 504 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 - [in English] That's us. - That's awesome! 505 00:24:51,458 --> 00:24:54,000 Katie Cat, Jack, check this out. 506 00:24:54,083 --> 00:24:56,125 [chuckles] It's pretty cool. 507 00:24:57,041 --> 00:24:59,791 [elves chattering in Elvish] 508 00:25:03,291 --> 00:25:04,875 [Jack] You make video games? 509 00:25:04,958 --> 00:25:07,750 [Santa] Oh, I've been known to code a few in my time. 510 00:25:07,833 --> 00:25:10,250 - [laser blasts] - [game sound effects overlapping] 511 00:25:10,333 --> 00:25:12,083 [dance music playing on speakers] 512 00:25:12,166 --> 00:25:16,000 - [singing to beat] - [game console chiming] 513 00:25:16,083 --> 00:25:17,166 - Nick. - [Santa] Hmm? 514 00:25:17,250 --> 00:25:19,041 What should we show them next? 515 00:25:20,041 --> 00:25:21,541 - [both] Candy canes! - Kids! 516 00:25:22,041 --> 00:25:23,708 [elves chattering in Elvish] 517 00:25:23,791 --> 00:25:24,875 [Santa chuckles] 518 00:25:24,958 --> 00:25:27,208 [elves laughing] 519 00:25:27,291 --> 00:25:28,291 [bell chimes] 520 00:25:28,750 --> 00:25:30,000 Whoa! 521 00:25:30,083 --> 00:25:32,291 [majestic orchestral music playing] 522 00:25:32,375 --> 00:25:33,833 - [Jack sighs] - Look up there. 523 00:25:34,833 --> 00:25:38,250 - [elf 2 speaking Elvish] - [elf 3 chuckles, grunts] 524 00:25:38,333 --> 00:25:39,750 [laughs] 525 00:25:39,833 --> 00:25:41,416 [elves chattering] 526 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 - [elf 4] Mm. - [machinery squeaking] 527 00:25:43,583 --> 00:25:45,208 [elf 4 smacks lips] Mm! 528 00:25:47,708 --> 00:25:48,708 [elf 5] Ah. 529 00:25:51,166 --> 00:25:53,000 - [elf 6] Hmm? - [elf 7] Ah? 530 00:25:53,083 --> 00:25:54,958 [Bjorn munching] Mm-mm! 531 00:25:55,041 --> 00:25:58,041 [Jack] Wow. Look at all those candy canes. 532 00:25:58,125 --> 00:26:01,291 Enough to stuff billions of stockings every year. 533 00:26:01,375 --> 00:26:02,500 [Jack chuckles softly] 534 00:26:02,583 --> 00:26:05,416 - [elf 6] Mm. - [Bjorn munches] 535 00:26:05,500 --> 00:26:06,684 - [Mrs. Claus] Bjorn! - [gasps] 536 00:26:06,708 --> 00:26:08,583 [in Elvish] No eating the inventory! 537 00:26:08,666 --> 00:26:09,750 [chuckles] 538 00:26:09,833 --> 00:26:13,875 Sorry. I can't control myself, Mrs. Claus. 539 00:26:13,958 --> 00:26:15,708 - [belches] - Ugh! 540 00:26:15,791 --> 00:26:17,041 [elf 8 and elf 9] Bjorn! 541 00:26:17,125 --> 00:26:18,041 [elves chattering] 542 00:26:18,125 --> 00:26:21,916 [Santa, in English] Oh, now, Kate, I think you might recognize this place. 543 00:26:22,416 --> 00:26:24,517 - [Kate] Is that the Hall of Letters? - [Santa] Uh-huh. 544 00:26:24,541 --> 00:26:26,750 [Jack] Wait a minute. You've been here before? 545 00:26:26,833 --> 00:26:29,666 [Kate] Well, I've been in there, but never out here. 546 00:26:29,750 --> 00:26:31,291 [Jack] How come you never told me? 547 00:26:31,375 --> 00:26:33,583 There's a lot of things I haven't told you, Jack. 548 00:26:33,666 --> 00:26:35,125 - [Jack sighs] - [Kate chuckles] 549 00:26:36,375 --> 00:26:38,416 What is that? 550 00:26:39,083 --> 00:26:41,541 That is the Christmas Star. 551 00:26:41,625 --> 00:26:43,041 [majestic music playing] 552 00:26:43,125 --> 00:26:45,375 [Mrs. Claus] It powers up the entire village. 553 00:26:46,041 --> 00:26:49,083 I devised a way to connect the light from the Star of Bethlehem 554 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 to the borealis, and that's what creates the veil. 555 00:26:52,291 --> 00:26:56,750 And Santa is the only one who knows how to get in and out of the veil safely. 556 00:26:56,833 --> 00:27:01,166 Wait. The light inside the star is from the real Star of Bethlehem? 557 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Tiny sliver of it. 558 00:27:02,916 --> 00:27:05,791 Just as bright and powerful as the day the elves gave it to me 559 00:27:05,875 --> 00:27:08,041 almost 1,700 years ago. 560 00:27:08,125 --> 00:27:10,583 - 1,700 years ago? - [Santa] Mm-hmm. 561 00:27:10,666 --> 00:27:12,041 You're that old? 562 00:27:12,125 --> 00:27:15,833 Mm-hmm. You see, time stands still here in the North Pole, Jack. 563 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 That's why you don't age. 564 00:27:18,375 --> 00:27:19,916 - [blasting] - What was that? 565 00:27:20,000 --> 00:27:21,666 - [laughs] - That's the cannons. 566 00:27:21,750 --> 00:27:23,875 - Cannons? - Yeah, it's okay, Jack. 567 00:27:23,958 --> 00:27:24,791 [cannons blast] 568 00:27:24,875 --> 00:27:27,541 [Mrs. Claus] The veil keeps everyone and everything 569 00:27:27,625 --> 00:27:30,208 from getting into the North Pole, including snow, 570 00:27:30,291 --> 00:27:34,208 so the elves have to pipe it in from the outside. Look. 571 00:27:34,291 --> 00:27:37,500 - [elves chattering] - [majestic music continues playing] 572 00:27:38,625 --> 00:27:40,500 - [Santa chuckles] - [Jack] Wow. 573 00:27:45,583 --> 00:27:47,666 It looks like we're in a giant snow globe. 574 00:27:47,750 --> 00:27:48,750 Yeah. 575 00:27:49,208 --> 00:27:50,333 [in Elvish] Hey, Kate. 576 00:27:51,291 --> 00:27:53,916 Want to make snow angels? 577 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 Snow angels? I would love to. 578 00:27:56,583 --> 00:27:58,666 - [in English] What? - Come on, Jack. 579 00:27:58,750 --> 00:28:00,750 [elves laughing and cheering] 580 00:28:15,750 --> 00:28:19,250 Ah, Nick, look at them. They're having the time of their lives. 581 00:28:19,333 --> 00:28:22,875 - [chuckles] Yes, they are. And so are you. - [chuckles, sighs] 582 00:28:24,666 --> 00:28:25,666 Real children. 583 00:28:27,291 --> 00:28:29,791 [inhales sharply] It's just been so long. 584 00:28:29,875 --> 00:28:30,875 [chuckles] 585 00:28:30,958 --> 00:28:34,666 - [sighs] I'll be sad to see them leave. - [Santa] Mm. 586 00:28:35,333 --> 00:28:37,541 [clicks tongue] Well, we can't send them home 587 00:28:37,625 --> 00:28:38,791 on an empty stomach. 588 00:28:39,666 --> 00:28:41,458 - Certainly not. - That would be rude. 589 00:28:41,541 --> 00:28:43,708 - Oh, very unthoughtful. - We can't have that. 590 00:28:43,791 --> 00:28:46,416 No. No. Well, then it's decided. 591 00:28:46,500 --> 00:28:48,791 They'll come for dinner, and then you'll take them back. 592 00:28:48,875 --> 00:28:50,375 Exactly what I was thinking. 593 00:28:50,458 --> 00:28:53,416 And I have to prepare. Oh, I have to prepare. 594 00:28:53,500 --> 00:28:54,541 - Jojo. - [Jojo] Uh-huh? 595 00:28:54,625 --> 00:28:56,708 - I need corn for popping. - [Jojo repeats] 596 00:28:56,791 --> 00:28:58,291 Uh, three French hens, 597 00:28:58,375 --> 00:29:01,666 a partridge, a pear, and figgy pudding! 598 00:29:01,750 --> 00:29:03,958 - [elf] Ooh, figgy pudding. - [elves chatter] 599 00:29:04,041 --> 00:29:05,583 - [fire crackling] - [elf] Ah. 600 00:29:05,666 --> 00:29:08,333 - [Santa] All right. - [elf squeaks, grunts] 601 00:29:09,750 --> 00:29:11,166 [Jojo] Ah. Ooh. 602 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Wow! 603 00:29:12,333 --> 00:29:14,250 - This is dinner? - Uh-huh. 604 00:29:14,333 --> 00:29:17,833 [Santa] Prepared by the North Pole's executive chef, Mrs. Claus. 605 00:29:17,916 --> 00:29:20,291 Well, a little something I whipped up last minute. 606 00:29:20,375 --> 00:29:22,041 - [both chuckle] - Okay, let's sit down. 607 00:29:22,125 --> 00:29:26,583 - You're over here, Kate. [clears throat] - [Jack] I don't know, Mrs. Claus. 608 00:29:26,666 --> 00:29:27,791 My dad's really strict 609 00:29:27,875 --> 00:29:31,208 about me eating my protein and vegetables before I have dessert. 610 00:29:31,291 --> 00:29:34,250 Well, as he should be, but this isn't dessert. 611 00:29:34,333 --> 00:29:35,333 It's not? 612 00:29:35,916 --> 00:29:39,333 No, everything on this table is super healthy for you. 613 00:29:40,083 --> 00:29:41,750 How is that possible? 614 00:29:41,833 --> 00:29:44,041 Well, I've created some new recipes. 615 00:29:44,125 --> 00:29:46,583 Recipes that make all the food you hate 616 00:29:46,666 --> 00:29:49,125 look and taste like all the food you love. 617 00:29:49,208 --> 00:29:50,458 - [Santa chuckles] - Wow. 618 00:29:51,708 --> 00:29:53,416 Would you like some broccoli? 619 00:29:53,500 --> 00:29:54,416 [Jack gasps] 620 00:29:54,500 --> 00:29:56,291 [clock chiming] 621 00:29:58,791 --> 00:29:59,833 [Jack exhales] 622 00:30:00,791 --> 00:30:03,750 This is the most delicious thing I've ever tasted! 623 00:30:03,833 --> 00:30:05,500 - All right! - [Santa laughs] 624 00:30:05,583 --> 00:30:08,083 Well, now, don't miss the lima beans and carrots. 625 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 Wow! 626 00:30:12,666 --> 00:30:13,666 So… 627 00:30:15,041 --> 00:30:16,708 [chewing] …I've been thinking… 628 00:30:18,291 --> 00:30:19,708 about how you got here. 629 00:30:20,458 --> 00:30:22,791 All this business about coming through a wormhole. 630 00:30:24,208 --> 00:30:26,583 It's true. It was just like on your sleigh. 631 00:30:26,666 --> 00:30:29,583 Only, instead of a sleigh, it was a golf cart. 632 00:30:29,666 --> 00:30:30,500 [Santa] Hmm. 633 00:30:30,583 --> 00:30:31,625 - [Mrs. Claus] Nick? - Hmm? 634 00:30:31,708 --> 00:30:35,708 I have a feeling this has something to do with Kate being a True Believer. 635 00:30:35,791 --> 00:30:37,208 [Santa] Hmm. 636 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 Yeah. What if it means that I'm supposed to live here 637 00:30:40,000 --> 00:30:41,541 with you guys in the North Pole? 638 00:30:41,625 --> 00:30:44,958 [spits, coughs] Excuse me? 639 00:30:45,041 --> 00:30:48,250 Come on, Santa. I already speak Elvish, I've been on the big ride, 640 00:30:48,333 --> 00:30:50,875 and I could bring a fresh perspective to the whole operation. 641 00:30:51,375 --> 00:30:54,833 When did this turn into a job interview? [chuckles] 642 00:30:54,916 --> 00:30:55,916 [Kate] Please, Santa. 643 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 Anything would be better than going home to my mom and her boyfriend. 644 00:30:59,375 --> 00:31:01,333 I'm sitting right here, you know. 645 00:31:01,416 --> 00:31:02,583 [Kate sighs] 646 00:31:02,666 --> 00:31:05,333 I'm sure your mother loves you very much. 647 00:31:05,416 --> 00:31:07,916 More than you can ever imagine. 648 00:31:08,000 --> 00:31:09,541 I don't know, Mrs. Claus. 649 00:31:09,625 --> 00:31:13,500 You should've seen how fast she ditched me for those stupid Mayan ruins. 650 00:31:13,583 --> 00:31:14,916 [Jack] She's right about that. 651 00:31:15,000 --> 00:31:18,666 And besides, our parents aren't even gonna get back to the resort 652 00:31:18,750 --> 00:31:20,125 until tomorrow afternoon. 653 00:31:20,208 --> 00:31:21,250 [Santa] Hmm. 654 00:31:22,208 --> 00:31:24,958 Come on, Santa, let us stay. Even just for a little bit? 655 00:31:25,541 --> 00:31:27,333 Hmm. Um… [smacks lips] 656 00:31:27,916 --> 00:31:29,125 Mrs. Claus? 657 00:31:29,208 --> 00:31:34,041 [takes a deep breath] Well, it would be so nice having children here… 658 00:31:35,125 --> 00:31:37,541 if only just for one night. [sighs] 659 00:31:37,625 --> 00:31:39,625 [gentle orchestral music playing] 660 00:31:41,708 --> 00:31:43,851 - Please, Santa. Let us stay. - We'll be good. I promise. 661 00:31:43,875 --> 00:31:45,750 - Just for one night. Please? - [Jack] Come on. 662 00:31:45,833 --> 00:31:49,041 Well, I don't… I don't see the harm in it, but, uh… 663 00:31:49,958 --> 00:31:52,583 - Oh, why not? Absolutely. - [Kate and Jack] Yes! 664 00:31:52,666 --> 00:31:54,416 - Thank you, Santa. - [sighs] 665 00:31:54,500 --> 00:31:57,625 But then first thing in the morning, it's right back to Cancun, huh? 666 00:31:57,708 --> 00:32:00,375 Mrs. Claus's Village is the best place on earth! 667 00:32:00,458 --> 00:32:01,458 Oh! [laughs] 668 00:32:01,541 --> 00:32:04,250 [chuckles, grunts] 669 00:32:04,708 --> 00:32:07,166 [Mina grunting and straining] 670 00:32:07,250 --> 00:32:10,333 [Belsnickel] So, Mina, this is what you get for spying on me. 671 00:32:11,250 --> 00:32:15,208 [sighs] Speck, bring me the rest of my toys. 672 00:32:15,291 --> 00:32:17,041 [Speck straining] 673 00:32:19,416 --> 00:32:21,375 [grunts, panting] 674 00:32:26,916 --> 00:32:28,625 [Belsnickel] Ah. Okay. 675 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 You know what to do. 676 00:32:30,333 --> 00:32:33,291 - [robot beeps] - [Belsnickel chuckles softly] 677 00:32:35,333 --> 00:32:37,333 [robot whirring] 678 00:32:43,666 --> 00:32:48,375 In a few hours, this entire village will be nothing but a distant memory. 679 00:32:49,041 --> 00:32:52,583 [menacing orchestral music plays] 680 00:32:52,666 --> 00:32:54,291 [Mrs. Claus] Good night, sweet Jack. 681 00:32:54,375 --> 00:32:56,291 - [kisses] - Good night, Mrs. Claus. 682 00:32:56,375 --> 00:32:57,375 Sleep tight. 683 00:32:58,958 --> 00:33:00,083 Oh! 684 00:33:00,166 --> 00:33:02,750 Sweetheart, sleep tight. [kisses] 685 00:33:02,833 --> 00:33:04,333 [Kate] Good night, Mrs. Claus. 686 00:33:07,291 --> 00:33:09,041 The Christmas Chronicles? 687 00:33:12,166 --> 00:33:13,208 - Jack! - [gasps] 688 00:33:14,291 --> 00:33:17,041 I wouldn't touch those if I were you. They look pretty rare. 689 00:33:17,125 --> 00:33:20,750 - [Mrs. Claus] Yes, they are very rare. - Oh, they're one of a kind, actually. 690 00:33:20,833 --> 00:33:24,500 [chuckles softly, sighs] Would you like to hear a bedtime story? 691 00:33:24,583 --> 00:33:27,000 - Man, that would be awesome! - That'd be amazing. 692 00:33:27,083 --> 00:33:28,958 - Oh, okay. - [Santa chuckles] 693 00:33:29,041 --> 00:33:32,375 - [gentle orchestral music plays] - Well, here. Come on, follow me. 694 00:33:35,250 --> 00:33:38,916 Well, have a cozy winter's nap, children. 695 00:33:39,000 --> 00:33:40,125 Good night, Santa. 696 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 Sweet dreams. 697 00:33:41,791 --> 00:33:44,916 - Good night, Santa Claus. - You know, you can just call him Santa. 698 00:33:45,000 --> 00:33:46,458 [all chuckle] 699 00:33:46,541 --> 00:33:49,958 [Mrs. Claus sighs] All right, now. Here we go. 700 00:33:50,041 --> 00:33:51,375 [pages rustle] 701 00:33:51,458 --> 00:33:55,083 [Mrs. Claus] So, yeah. Okay. 702 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 [sighs] Look closely, children. 703 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 Very, 704 00:34:01,916 --> 00:34:03,083 very closely. 705 00:34:03,166 --> 00:34:05,875 - [wind blows] - [Mrs. Claus] This is where it all began. 706 00:34:06,375 --> 00:34:09,416 - Back in 312 AD. - [gentle flute music playing] 707 00:34:09,500 --> 00:34:14,000 [Mrs. Claus] Santa was living in Asia Minor. Today, it's called Turkey. 708 00:34:14,083 --> 00:34:15,416 [coins jingling] 709 00:34:15,500 --> 00:34:17,458 [Mrs. Claus] Santa was known as Saint Nicholas. 710 00:34:17,541 --> 00:34:18,750 [Santa chuckles] 711 00:34:18,833 --> 00:34:22,041 [Mrs. Claus] He was a bishop who discovered the joy of giving. 712 00:34:22,125 --> 00:34:24,250 - [crickets chirping] - [Santa grunts] 713 00:34:24,333 --> 00:34:26,375 [Mrs. Claus] Became something of a local hero. 714 00:34:27,541 --> 00:34:32,791 And his legend spread far and wide, eventually reaching the Forest Elves. 715 00:34:33,500 --> 00:34:36,333 Wait, you mean there are different kinds of elves? 716 00:34:36,416 --> 00:34:41,000 Oh, of course. They're an ancient species of very magical and wild creatures. 717 00:34:41,083 --> 00:34:44,166 For centuries, they were hunted for their magical powers, 718 00:34:44,250 --> 00:34:48,125 and then they were captured by humans to the brink of extinction. 719 00:34:48,208 --> 00:34:50,833 - [elves clamoring in Elvish] - [hunters cackling] 720 00:34:51,875 --> 00:34:53,625 [in Elvish] I hate humans. 721 00:34:54,791 --> 00:34:56,750 [sighs, in English] That's awful. 722 00:34:56,833 --> 00:34:58,041 Oh, it was. 723 00:34:58,750 --> 00:35:01,083 [sighs] But in elf lore, 724 00:35:01,166 --> 00:35:02,500 there was a prophecy 725 00:35:02,583 --> 00:35:05,041 about a man who would be king of the elves, 726 00:35:05,125 --> 00:35:07,791 who would, one day, lead them to safety. 727 00:35:07,875 --> 00:35:09,541 [wind whistling] 728 00:35:09,625 --> 00:35:13,833 [Mrs. Claus] Their leader, Hakan, knew that Saint Nicholas was the only one 729 00:35:13,916 --> 00:35:16,708 who could channel the Star of Bethlehem's power. 730 00:35:17,708 --> 00:35:19,208 From that day forward, 731 00:35:19,291 --> 00:35:22,125 they no longer referred to him as Saint Nicholas. 732 00:35:22,625 --> 00:35:26,208 - They called him Santa Claus. - [elves murmuring] 733 00:35:26,291 --> 00:35:29,208 [Mrs. Claus] And he led the elves on a mystical journey 734 00:35:29,291 --> 00:35:33,666 to an unknown land, where Christmas would truly endure. 735 00:35:34,291 --> 00:35:36,708 [Jack] That's here. That's the North Pole. 736 00:35:36,791 --> 00:35:38,666 [Mrs. Claus chuckles] Yes. 737 00:35:38,750 --> 00:35:39,875 [elves chatter] 738 00:35:40,875 --> 00:35:42,916 Weird. That one elf, 739 00:35:43,541 --> 00:35:45,250 he looks kinda familiar. 740 00:35:45,833 --> 00:35:46,708 Yeah. 741 00:35:46,791 --> 00:35:47,791 [Mrs. Claus] Hmm. 742 00:35:49,333 --> 00:35:50,333 Belsnickel. 743 00:35:50,958 --> 00:35:51,958 [softly] Here. 744 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 [chimes jingle] 745 00:35:56,708 --> 00:35:58,666 [book whooshes] 746 00:35:58,750 --> 00:36:00,000 [both chuckle] Whoa! 747 00:36:00,083 --> 00:36:01,083 [softly] Okay. 748 00:36:02,416 --> 00:36:05,291 Now… [sighs] 749 00:36:05,375 --> 00:36:09,125 Belsnickel was a precocious and brilliant elf 750 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 who was very popular here in the village. 751 00:36:11,833 --> 00:36:14,458 I taught him the art of magical potion-making, 752 00:36:14,541 --> 00:36:17,375 and Santa taught him the art of invention. 753 00:36:17,458 --> 00:36:18,976 - [speaking Elvish] - [Belsnickel] Ooh. 754 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 - [electricity pops] - [Belsnickel groans] 755 00:36:21,041 --> 00:36:24,333 - [toy clicks] - [chuckles, in English] Hey. Okay. 756 00:36:25,000 --> 00:36:26,833 - [piece dings] - [Santa] Uh-huh. 757 00:36:26,916 --> 00:36:27,833 [toy whirring] 758 00:36:27,916 --> 00:36:29,166 - [Santa laughs] - Wow. 759 00:36:29,250 --> 00:36:30,250 [Santa sighs] 760 00:36:30,333 --> 00:36:31,166 Oh. 761 00:36:31,250 --> 00:36:34,166 [Mrs. Claus] We had so many good times together. 762 00:36:34,250 --> 00:36:38,958 Santa and I grew to love him very, very much. 763 00:36:39,666 --> 00:36:43,166 But, by the time Belsnickel became a teenager, everything changed. 764 00:36:43,250 --> 00:36:46,291 The spirit of Christmas had grown around the world. 765 00:36:46,375 --> 00:36:48,500 Santa had less time for Belsnickel, 766 00:36:49,166 --> 00:36:53,583 so Belsnickel became resentful of Santa, and more rebellious. 767 00:36:54,041 --> 00:36:57,541 Until, one day, he broke the Elves' Code. 768 00:36:58,125 --> 00:36:59,500 What's the Elves' Code? 769 00:37:00,166 --> 00:37:03,541 Ego, lying, viciousness, 770 00:37:03,625 --> 00:37:06,000 envy, and selfishness. 771 00:37:06,833 --> 00:37:10,041 And if an elf commits every single one of those transgressions, 772 00:37:10,125 --> 00:37:12,000 they become cursed. 773 00:37:12,750 --> 00:37:16,458 [clicks tongue] And Belsnickel, well, he broke all five. 774 00:37:16,541 --> 00:37:18,125 [wind whistles] 775 00:37:18,208 --> 00:37:20,625 [Mrs. Claus] He became a very naughty boy. 776 00:37:20,708 --> 00:37:23,833 - [elves chattering] - [Fleck humming] 777 00:37:23,916 --> 00:37:25,250 [Belsnickel blows] 778 00:37:27,000 --> 00:37:29,916 - [chuckles] - [Fleck grunts] 779 00:37:30,000 --> 00:37:31,208 [whoopee cushion blows] 780 00:37:31,291 --> 00:37:32,291 Ew! 781 00:37:32,375 --> 00:37:33,958 [in Elvish] Fleck farted! 782 00:37:34,458 --> 00:37:38,125 - Blech! - [all laughing] 783 00:37:38,208 --> 00:37:40,583 - [Belsnickel jeers] - [Fleck whines] 784 00:37:40,666 --> 00:37:42,916 [Mrs. Claus, in English] And he kept getting naughtier… 785 00:37:43,000 --> 00:37:44,083 [glass shatters] 786 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 [Bjorn hums, laughs] 787 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 [yelps] 788 00:37:50,125 --> 00:37:51,500 [grunts, gasps] 789 00:37:51,583 --> 00:37:53,666 [grunts, moans] 790 00:37:53,750 --> 00:37:54,875 …and naughtier. 791 00:37:54,958 --> 00:37:56,666 [in Elvish] Hot off the press. 792 00:37:56,750 --> 00:37:58,458 - [both chuckle] - [Jojo] Mm-hmm. 793 00:37:58,541 --> 00:38:00,833 - [in English] Enjoy. - Very nice. Hmm. 794 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 Oh. 795 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 - [scoffs] - [Belsnickel laughs] 796 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 [Santa] Ah. 797 00:38:12,541 --> 00:38:14,833 - Belsnickel! What is this? - [Belsnickel] Ah. 798 00:38:15,375 --> 00:38:20,000 I build all the best toys around here. It's about time I get some of the credit. 799 00:38:21,750 --> 00:38:22,791 [Santa sighs] 800 00:38:22,875 --> 00:38:25,833 [Mrs. Claus] And when he broke the final transgression, 801 00:38:25,916 --> 00:38:28,875 Belsnickel was stripped of the joy of being an elf. 802 00:38:28,958 --> 00:38:30,375 - [paint sprays] - Belsnickel! 803 00:38:30,458 --> 00:38:31,625 What are you doing? 804 00:38:31,708 --> 00:38:34,083 - [Belsnickel grunts] - [Santa] Why would you do that? 805 00:38:34,166 --> 00:38:37,333 Because you care more about children all over the world 806 00:38:37,416 --> 00:38:38,791 than you care about me. 807 00:38:39,791 --> 00:38:44,583 [Mrs. Claus] And with that, he transformed into the thing he despised the most, 808 00:38:44,666 --> 00:38:45,666 a human. 809 00:38:45,708 --> 00:38:47,375 [Belsnickel groans] Ah! 810 00:38:47,458 --> 00:38:49,125 [panting] 811 00:38:50,291 --> 00:38:51,583 Ah! Oh! 812 00:38:51,666 --> 00:38:53,458 [gasps, groans] 813 00:38:53,541 --> 00:38:55,250 [continues grunting] 814 00:38:55,333 --> 00:38:57,958 [voice grows deeper] Oh, oh! Ah! 815 00:38:59,208 --> 00:39:00,833 [groans, breathing shakily] 816 00:39:01,500 --> 00:39:03,000 [panting] 817 00:39:03,083 --> 00:39:06,375 [Mrs. Claus] Clouded by anger and humiliation… 818 00:39:06,458 --> 00:39:08,916 - No, no, no! Wait, wait! - Belsnickel, come back! 819 00:39:09,000 --> 00:39:10,916 …Belsnickel ran away from the village… 820 00:39:12,333 --> 00:39:13,500 never to return. 821 00:39:14,208 --> 00:39:15,250 [Jack sighs] 822 00:39:16,500 --> 00:39:20,125 He was a naughty little elf… but I miss him. 823 00:39:21,958 --> 00:39:22,958 Okay. 824 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 That's about enough for tonight. 825 00:39:26,125 --> 00:39:28,416 We get up at the crack of dawn around here. 826 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Good night, Mrs. Claus. 827 00:39:29,541 --> 00:39:32,166 - Good night, Mrs. Claus. - Good night, children. 828 00:39:32,250 --> 00:39:34,250 [chimes ring] 829 00:39:36,166 --> 00:39:37,166 [Jack sighs] 830 00:39:37,250 --> 00:39:38,166 [footsteps fading] 831 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 [fire crackling] 832 00:39:43,166 --> 00:39:44,708 [robot beeping] 833 00:39:46,250 --> 00:39:47,583 [whirring] 834 00:39:50,916 --> 00:39:52,916 [control whirring] 835 00:39:54,291 --> 00:39:56,541 Good, everyone's going to sleep. 836 00:39:56,625 --> 00:39:57,625 [control beeps] 837 00:39:57,666 --> 00:39:58,791 [in Elvish] Are we ready? 838 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 [in English] It's time. 839 00:40:00,583 --> 00:40:02,791 [sighs] I can't wait to see what's gonna happen 840 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 when the elves get a snootful of this stuff. 841 00:40:04,958 --> 00:40:07,458 - [Speck cackles] - Ah, this is gonna be fun. 842 00:40:08,791 --> 00:40:12,041 Now, only one small scoop into each cannon. 843 00:40:12,125 --> 00:40:13,416 [Speck] Mm-hmm. 844 00:40:13,500 --> 00:40:14,666 [grunts] 845 00:40:14,750 --> 00:40:17,083 [drone blades whirring] 846 00:40:18,208 --> 00:40:20,125 Bye-bye! [grunts] 847 00:40:20,208 --> 00:40:23,416 [chuckles] Ah! Ooh! Whoa. 848 00:40:23,500 --> 00:40:25,000 [laughing] 849 00:40:25,083 --> 00:40:26,375 [Jola growls] 850 00:40:27,458 --> 00:40:29,333 [Belsnickel] You take care of the reindeer. 851 00:40:29,416 --> 00:40:32,500 - [growls] - I'll get the star. [exhales] 852 00:40:33,833 --> 00:40:36,083 [drone blades continue whirring] 853 00:40:36,166 --> 00:40:38,458 [laughing] 854 00:40:39,791 --> 00:40:41,875 [cackles] Whoo-hoo-hoo! 855 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Aha. [exhales] 856 00:40:45,916 --> 00:40:48,416 - Ooh. - [powder chimes] 857 00:40:48,500 --> 00:40:49,625 [Speck cackles] 858 00:40:49,708 --> 00:40:53,875 [Jola snarls, growls] 859 00:40:54,708 --> 00:40:55,708 [roars] 860 00:40:57,208 --> 00:41:00,500 [snarls] 861 00:41:00,583 --> 00:41:02,875 [reindeer grunting] 862 00:41:03,291 --> 00:41:05,083 - [Dasher bellows] - [Jola snarls] 863 00:41:05,166 --> 00:41:08,208 - [Dasher grunts] - [Jola growls] 864 00:41:09,208 --> 00:41:11,500 [Dasher bellowing] 865 00:41:12,458 --> 00:41:14,250 [snorts, grunts] 866 00:41:14,333 --> 00:41:17,583 [snarls, roars] 867 00:41:18,875 --> 00:41:21,500 [Dasher snorting] 868 00:41:21,583 --> 00:41:23,000 [reindeer grunt] 869 00:41:23,083 --> 00:41:25,291 - [Jola growling] - [Dasher bellowing] 870 00:41:26,875 --> 00:41:28,250 [Dasher grunts, thuds] 871 00:41:29,875 --> 00:41:32,333 [Belsnickel panting, exhales] 872 00:41:33,083 --> 00:41:35,083 [soaring orchestral music playing] 873 00:41:39,041 --> 00:41:40,416 [star chiming] 874 00:41:41,833 --> 00:41:43,125 [machinery clanking] 875 00:41:45,291 --> 00:41:47,458 [muttering softly, gasps] 876 00:41:47,541 --> 00:41:49,500 - [Jola growls] - [Hugg exclaims] 877 00:41:49,583 --> 00:41:51,125 - [reindeer grunting] - Jola? 878 00:41:52,458 --> 00:41:54,208 [in Elvish] What's going on here? 879 00:41:55,500 --> 00:41:58,500 [Dasher bellowing weakly] 880 00:41:59,000 --> 00:42:01,250 [in English] Oh! Oh, Dasher? 881 00:42:02,875 --> 00:42:06,291 - [powder jingling] - [cackles] Ooh. 882 00:42:06,375 --> 00:42:09,083 [in Elvish] Okay, here we go! 883 00:42:09,166 --> 00:42:10,166 [cackles] 884 00:42:11,375 --> 00:42:14,625 [in Elvish] That's a Christmas present from a very dear friend of mine. 885 00:42:15,125 --> 00:42:17,875 - [bell rings] - [Zuzu Bailey] Look, Daddy! 886 00:42:17,958 --> 00:42:20,333 [Santa and Mrs. Claus snoring] 887 00:42:21,500 --> 00:42:23,166 [dog 1 panting] 888 00:42:23,250 --> 00:42:25,958 [George Bailey continues speaking Elvish on TV] 889 00:42:29,458 --> 00:42:30,291 [cannon blasts] 890 00:42:30,375 --> 00:42:33,291 - [in English] The cannons! - What? In the middle of the night? 891 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 - [dog 1 barks] - [Mrs. Claus sighs] 892 00:42:35,125 --> 00:42:36,791 - [dog 2 whines] - [Mrs. Claus] Oh. 893 00:42:37,291 --> 00:42:38,291 [Santa exhales] 894 00:42:38,375 --> 00:42:40,541 - [cannons blasting] - [Mrs. Claus] Oh! 895 00:42:41,958 --> 00:42:43,333 That doesn't look like snow. 896 00:42:43,416 --> 00:42:46,333 [Hugg grunting, speaking Elvish] 897 00:42:46,416 --> 00:42:47,291 [sighs] 898 00:42:47,375 --> 00:42:50,708 [in Elvish] It's Jola! Come to the stables quickly! Hurry! 899 00:42:50,791 --> 00:42:52,166 - [in English] Jola? - Oh! 900 00:42:53,541 --> 00:42:56,166 - [suspenseful music playing] - [Santa] I don't know. 901 00:42:56,250 --> 00:42:58,291 Jola better not be in the stables! 902 00:43:01,166 --> 00:43:04,541 - What's happening? - Something about the stables. Let's go. 903 00:43:05,125 --> 00:43:07,833 [cannons continue blasting] 904 00:43:07,916 --> 00:43:09,916 [powder chiming] 905 00:43:10,916 --> 00:43:12,750 [both snoring] 906 00:43:12,833 --> 00:43:14,375 - [elf 1 snorts] - [both exclaim] 907 00:43:14,458 --> 00:43:17,916 - [elf 1 cackling] - [elf 2 grunting] 908 00:43:18,000 --> 00:43:20,791 - [spits] - [grunts, screams] 909 00:43:20,875 --> 00:43:23,166 - [powder chimes] - [elf 3 screams] 910 00:43:23,250 --> 00:43:25,916 - [chainsaw buzzing] - [elf 4 laughing] 911 00:43:27,458 --> 00:43:28,458 [elf 5 yells] 912 00:43:28,541 --> 00:43:29,958 - [powder chiming] - [coughs] 913 00:43:30,041 --> 00:43:32,041 [yells] Ooh! 914 00:43:32,125 --> 00:43:34,583 [laughing maniacally] 915 00:43:34,666 --> 00:43:37,833 - [reindeer grunting] - [Santa and Mrs. Claus panting] 916 00:43:37,916 --> 00:43:39,625 Oh. [gasps] 917 00:43:41,208 --> 00:43:42,375 [Dasher bellows weakly] 918 00:43:42,458 --> 00:43:45,583 - [Mrs. Claus] Oh, my goodness. - [Dasher breathing weakly] 919 00:43:46,208 --> 00:43:47,750 [continues bellowing] 920 00:43:47,833 --> 00:43:49,791 - Dasher. - [Mrs. Claus sighs] 921 00:43:49,875 --> 00:43:51,375 - Easy, girl. - [Dasher grunts] 922 00:43:51,458 --> 00:43:53,083 I know, baby. I know. 923 00:43:53,166 --> 00:43:54,458 [Dasher exhales] 924 00:43:55,791 --> 00:43:57,666 - [Jack grunts] - [Santa] Easy, girl. 925 00:44:00,333 --> 00:44:02,875 [machinery continues clanking] 926 00:44:02,958 --> 00:44:04,958 - [Belsnickel grunts] - [machinery clangs] 927 00:44:05,041 --> 00:44:07,708 - [Belsnickel exhales] - [star chiming] 928 00:44:09,541 --> 00:44:10,958 [gears clicking] 929 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 [Belsnickel gasps] 930 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 - [grunts] - [chiming grows louder] 931 00:44:25,041 --> 00:44:27,958 - [distant rumbling] - [Belsnickel] Oh. 932 00:44:28,041 --> 00:44:30,041 [rumbling grows louder] 933 00:44:35,916 --> 00:44:36,916 Nick. 934 00:44:38,208 --> 00:44:39,208 It's him. 935 00:44:39,250 --> 00:44:40,375 [Santa sighs] 936 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 The star! 937 00:44:44,208 --> 00:44:46,625 - [star continues chiming] - [Belsnickel panting] 938 00:44:48,041 --> 00:44:49,083 [Santa] Belsnickel! 939 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 [sighs] Hello, Santa. 940 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 Missing something? 941 00:44:56,000 --> 00:44:59,500 You've played a lot of nasty tricks in your time, Belsnickel, 942 00:44:59,583 --> 00:45:01,708 but sending Jola into the stables? 943 00:45:01,791 --> 00:45:02,666 [Belsnickel] Big deal. 944 00:45:02,750 --> 00:45:05,150 So, he scared the reindeer, and they ran off into the forest. 945 00:45:05,208 --> 00:45:06,666 He attacked Dasher! 946 00:45:08,541 --> 00:45:11,458 - That wasn't supposed to happen. - [Santa] Well, it did. 947 00:45:11,541 --> 00:45:13,958 - Hey, is that him? - [Santa] She's very badly wounded. 948 00:45:14,041 --> 00:45:17,375 - [Belsnickel sighs] - So… it was you. 949 00:45:18,208 --> 00:45:19,458 Hello, Mrs. Claus. 950 00:45:20,666 --> 00:45:22,916 My apologies for any inconvenience. 951 00:45:23,000 --> 00:45:24,708 Inconvenience? 952 00:45:25,458 --> 00:45:27,250 Dasher is fighting for her life! 953 00:45:28,333 --> 00:45:30,541 Belsnickel, how could you? 954 00:45:31,125 --> 00:45:32,166 That's Belsnickel… 955 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 from the story. 956 00:45:34,750 --> 00:45:37,708 - [Santa] Mm-hmm. - I knew I recognized him. 957 00:45:37,791 --> 00:45:40,000 That's the guy who drove the shuttle back in Cancun. 958 00:45:40,083 --> 00:45:41,833 - [Jack] Yeah. - Yep. 959 00:45:41,916 --> 00:45:44,083 And I gotta thank you, Kate, because, without you, 960 00:45:44,166 --> 00:45:46,541 I never could have got back inside Santa's Village. 961 00:45:46,625 --> 00:45:49,250 That's Mrs. Claus's Village to you! 962 00:45:51,291 --> 00:45:52,833 That's… That's not official. 963 00:45:54,333 --> 00:45:57,333 [sighs] Well, folks, this little family reunion's been sweet, 964 00:45:57,416 --> 00:45:59,625 but it's time for me to leave. 965 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 Not until that star is back on the tree. 966 00:46:04,541 --> 00:46:06,291 Agreed, but not this tree. 967 00:46:06,750 --> 00:46:08,791 This star's for my tree back at the South Pole. 968 00:46:08,875 --> 00:46:12,250 Ooh, it's gonna be the shiz. I am starting a new village. 969 00:46:12,333 --> 00:46:14,791 I can see it now. "Belsnickel's Village." 970 00:46:14,875 --> 00:46:17,958 - There's gonna be another village? - [Belsnickel] You bet there is. 971 00:46:18,041 --> 00:46:20,083 And I'm gonna round up my own band of elves, 972 00:46:20,166 --> 00:46:22,833 and I'm gonna invent my own stuff, really cool stuff, 973 00:46:22,916 --> 00:46:25,958 that will make everybody forget that the North Pole 974 00:46:26,041 --> 00:46:28,458 and Santa Claus ever existed. 975 00:46:28,541 --> 00:46:32,250 [chuckles] Oh, here we go. Pout, pout, pout! 976 00:46:32,333 --> 00:46:33,333 Whatever. 977 00:46:33,875 --> 00:46:38,375 I am taking the star to the South Pole so I can stop aging and buy some time 978 00:46:38,458 --> 00:46:41,541 to figure out a way to break this awful curse. 979 00:46:41,625 --> 00:46:43,875 What's so bad about being human? 980 00:46:43,958 --> 00:46:45,083 Humans suck! 981 00:46:46,000 --> 00:46:47,416 Elves rule. 982 00:46:47,500 --> 00:46:50,208 And I am tired of being a human! 983 00:46:50,708 --> 00:46:54,500 Belsnickel, there's only one way to break the curse, 984 00:46:54,583 --> 00:46:57,375 and that's for you to come back home to the village 985 00:46:57,458 --> 00:46:59,000 and embrace your family. 986 00:46:59,583 --> 00:47:01,916 I know that deep down inside… 987 00:47:02,708 --> 00:47:04,125 it's what you want. 988 00:47:04,208 --> 00:47:06,208 [gentle orchestral music plays] 989 00:47:08,791 --> 00:47:09,708 Bah, humbug! 990 00:47:09,791 --> 00:47:12,875 [huffs] You watch your mouth, young elf! 991 00:47:14,375 --> 00:47:17,083 - [chimes jingle] - Hi. Thank you. 992 00:47:18,250 --> 00:47:20,500 [device beeps, whirs] 993 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 [star whooshes] 994 00:47:23,625 --> 00:47:26,083 [exhales] How do you like my new gravity glove? 995 00:47:26,166 --> 00:47:28,500 [chuckles] Not bad, kid. 996 00:47:29,708 --> 00:47:32,291 - But it's no match for real magic. - [chimes jingle] 997 00:47:33,625 --> 00:47:35,458 - [glove whirs] - Give it up, Bels. 998 00:47:35,541 --> 00:47:36,581 [Belsnickel] Not a chance. 999 00:47:36,625 --> 00:47:39,083 The only thing you ever cared about was your stupid holiday. 1000 00:47:39,166 --> 00:47:40,375 That stupid holiday 1001 00:47:40,458 --> 00:47:43,375 makes billions of people feel love and happiness. 1002 00:47:43,458 --> 00:47:45,375 Well, I'm about to change all of that. 1003 00:47:45,458 --> 00:47:46,916 Change, ha! 1004 00:47:47,000 --> 00:47:48,916 You couldn't handle any of the little changes 1005 00:47:49,000 --> 00:47:51,458 that were going on around here, so you ran away. 1006 00:47:51,541 --> 00:47:55,625 Because you spend every hour of every year getting ready for one lousy day. 1007 00:47:55,708 --> 00:47:58,833 A day that brings joy to children all over the world, 1008 00:47:58,916 --> 00:48:01,541 and that will never change. 1009 00:48:02,041 --> 00:48:03,958 [Santa and Belsnickel grunting] 1010 00:48:04,541 --> 00:48:06,500 - [star rattling] - Oh! 1011 00:48:09,083 --> 00:48:10,541 Belsnickel, stop! 1012 00:48:10,625 --> 00:48:11,625 [glove whirring] 1013 00:48:11,708 --> 00:48:12,750 [Mrs. Claus] Nick! 1014 00:48:12,833 --> 00:48:15,250 [energy crackles, booms] 1015 00:48:15,333 --> 00:48:17,708 [explosion echoes] 1016 00:48:17,791 --> 00:48:19,041 - [wind picks up] - Oh! 1017 00:48:23,208 --> 00:48:25,875 [Veil of Borealis crackles] 1018 00:48:25,958 --> 00:48:29,375 - [distant rumbling] - [electricity thrums, fades] 1019 00:48:29,458 --> 00:48:30,750 [wind whipping] 1020 00:48:30,833 --> 00:48:32,375 [electricity crackles, fades] 1021 00:48:33,500 --> 00:48:36,541 - [Santa exhales] - Belsnickel, what have you done? 1022 00:48:36,625 --> 00:48:39,291 [Belsnickel breathing shakily] 1023 00:48:39,375 --> 00:48:42,041 - [glove beeps] - [drone blades whirring] 1024 00:48:53,166 --> 00:48:54,166 [exhales] 1025 00:48:54,750 --> 00:48:56,125 This is… [gasps] 1026 00:48:56,875 --> 00:48:58,000 This is bad. 1027 00:48:58,875 --> 00:49:00,291 Without the star, 1028 00:49:00,375 --> 00:49:04,166 the North Pole, the village, Christmas itself is doomed! 1029 00:49:04,958 --> 00:49:06,416 Like, for this year? 1030 00:49:07,250 --> 00:49:08,333 Like, forever. 1031 00:49:08,875 --> 00:49:11,125 You're right. This is bad. 1032 00:49:13,750 --> 00:49:14,916 But we can't let that happen. 1033 00:49:15,625 --> 00:49:17,500 Christmas must endure. 1034 00:49:18,083 --> 00:49:19,708 [grunts] To the stables. 1035 00:49:19,791 --> 00:49:22,791 - [tense orchestral music playing] - [Santa panting] 1036 00:49:24,166 --> 00:49:26,625 - [elves murmuring] - [Kate gasps] 1037 00:49:29,958 --> 00:49:32,250 [murmuring grows louder] 1038 00:49:34,708 --> 00:49:37,875 [in Elvish] Hey, Santa, ready for a snowball fight? 1039 00:49:38,875 --> 00:49:40,291 [in English] Hugg, don't you... 1040 00:49:40,375 --> 00:49:43,500 - [Hugg cackles] - [elves laughing] 1041 00:49:43,583 --> 00:49:45,458 - Elf Bane. - Oh, dear! 1042 00:49:46,291 --> 00:49:48,250 [elves grunting and laughing] 1043 00:49:48,333 --> 00:49:49,875 [grunts] What's going on? 1044 00:49:49,958 --> 00:49:52,291 The elves have been poisoned by Elf Bane. 1045 00:49:52,375 --> 00:49:56,208 It drives them insane. They become reckless, dangerous maniacs. 1046 00:49:56,291 --> 00:49:58,375 Belsnickel spiked the cannons! 1047 00:49:59,708 --> 00:50:00,541 [elves yelp] 1048 00:50:00,625 --> 00:50:02,166 [in Elvish] Run! 1049 00:50:02,250 --> 00:50:05,333 [elves panting and screaming] 1050 00:50:08,208 --> 00:50:10,291 - [explosion blasts] - [elves yelp] 1051 00:50:10,375 --> 00:50:12,208 - [elf howls, grunts] - [Hugg groans] 1052 00:50:12,291 --> 00:50:13,750 - [Mrs. Claus gasps] - [laughs] 1053 00:50:13,833 --> 00:50:15,793 - [in English] Inside! - Come, let's... All right. 1054 00:50:15,875 --> 00:50:17,416 - [Kate] Go, Jack. - [Mrs. Claus] Okay. 1055 00:50:17,500 --> 00:50:19,916 [grunts] Here. Come on. Hurry up. 1056 00:50:20,000 --> 00:50:22,708 - [panting] Okay. - [reindeer grunting] 1057 00:50:22,791 --> 00:50:24,125 [door closes] 1058 00:50:24,208 --> 00:50:25,833 [chimes jingle] 1059 00:50:28,250 --> 00:50:29,875 [Dasher bellowing weakly] 1060 00:50:29,958 --> 00:50:32,333 - [Mrs. Claus sighs] - Oh, Dash. 1061 00:50:32,416 --> 00:50:34,875 [Dasher breathing heavily] 1062 00:50:34,958 --> 00:50:36,083 Can you heal her? 1063 00:50:36,958 --> 00:50:38,000 I'll try my best. 1064 00:50:38,083 --> 00:50:40,083 I also have to find a cure for Elf Bane. 1065 00:50:40,166 --> 00:50:42,375 - And I need to get to Turkey. - Turkey? 1066 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 I need to find Hakan and the Forest Elves. 1067 00:50:45,708 --> 00:50:48,142 They're the ones that can build a new star for me to reignite. 1068 00:50:48,166 --> 00:50:50,625 But, Nick, you've never flown with only seven reindeer. 1069 00:50:50,708 --> 00:50:53,000 I know, I know. And you can't work on Dasher 1070 00:50:53,083 --> 00:50:55,083 and find a cure for Elf Bane by yourself. 1071 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 Jack will help me. 1072 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 He will? 1073 00:50:57,833 --> 00:50:59,166 Should I stay here, too? 1074 00:50:59,250 --> 00:51:01,041 No, no, I need you to come with me. 1075 00:51:01,125 --> 00:51:02,000 Why? 1076 00:51:02,083 --> 00:51:05,666 Well, with only seven, I'm not even sure we can get the sleigh off the ground. 1077 00:51:05,750 --> 00:51:08,083 I'm gonna need all the help I can get, Kate. 1078 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Hurry back. 1079 00:51:13,083 --> 00:51:15,666 [sighs] Work your magic, Mrs. Claus. 1080 00:51:16,500 --> 00:51:18,500 [elves yelping] 1081 00:51:18,583 --> 00:51:21,000 [dramatic orchestral music playing] 1082 00:51:21,083 --> 00:51:22,083 [elf grunts] 1083 00:51:22,125 --> 00:51:24,416 - On, Dasher! On, uh, Dancer! - [reins crack] 1084 00:51:24,500 --> 00:51:26,708 On, Comet. On, Comet! 1085 00:51:26,791 --> 00:51:28,958 Uh, Vixen! [shouts in Elvish] 1086 00:51:29,041 --> 00:51:31,500 - [reindeer bellow] - [sleigh bells ringing] 1087 00:51:32,250 --> 00:51:33,541 [branches snap] 1088 00:51:33,625 --> 00:51:34,750 [Santa grunts] 1089 00:51:34,833 --> 00:51:36,041 [reindeer whinnies] 1090 00:51:38,291 --> 00:51:41,125 - [reindeer grunting] - [sleigh bells ringing] 1091 00:51:41,208 --> 00:51:43,916 [Kate] Santa, what about all the presents you need to deliver? 1092 00:51:44,000 --> 00:51:46,208 Christmas is only three days away. 1093 00:51:46,291 --> 00:51:50,000 - Without Dasher, how are we... - Like I said, it's a challenge. 1094 00:51:50,750 --> 00:51:53,416 But, you see, they're… they're improving. 1095 00:51:54,333 --> 00:51:59,166 As long as their Christmas Spirit stays high, we should be okay. [grunts] 1096 00:51:59,875 --> 00:52:02,666 I'm so sorry, Santa. If I hadn't have just... 1097 00:52:02,750 --> 00:52:04,416 Oh, no, no, no, no, no. 1098 00:52:04,500 --> 00:52:06,708 This is not your fault, Katie Cat. 1099 00:52:07,208 --> 00:52:10,125 Believe me, that tricky little elf was gonna find his way 1100 00:52:10,208 --> 00:52:12,041 into the village one way or another. 1101 00:52:12,625 --> 00:52:14,375 Well, what's he gonna do now? 1102 00:52:14,458 --> 00:52:18,500 Oh, he's probably trying to figure out some way to beat us to Turkey. 1103 00:52:18,583 --> 00:52:21,375 - But why? - Well, to stop me from getting a new star. 1104 00:52:22,000 --> 00:52:23,291 That's not gonna happen. 1105 00:52:23,791 --> 00:52:26,375 Because he's not taking one thing into consideration. 1106 00:52:26,458 --> 00:52:27,666 What's that? 1107 00:52:27,750 --> 00:52:30,791 He can't possibly get there as fast as we can, 1108 00:52:30,875 --> 00:52:32,416 no matter what he does. 1109 00:52:32,500 --> 00:52:34,250 - [shouts in Elvish] - [reins crack] 1110 00:52:34,333 --> 00:52:38,750 You underestimate me, old man, just like you always do. [scoffs] 1111 00:52:39,666 --> 00:52:43,250 - [wind whipping] - [Belsnickel grunts] 1112 00:52:43,333 --> 00:52:45,250 [elves clamoring and laughing wildly] 1113 00:52:46,208 --> 00:52:49,500 [sighs] We need to find a way to get the elves back to normal. 1114 00:52:50,000 --> 00:52:52,041 [sighs] Okay. Now… 1115 00:52:52,750 --> 00:52:54,625 Elf, elf flu… 1116 00:52:55,083 --> 00:52:56,250 Elf-bin… 1117 00:52:57,458 --> 00:52:58,833 Here it is, Elf Bane. 1118 00:52:59,625 --> 00:53:01,375 - Oh, dear. - What? 1119 00:53:01,458 --> 00:53:03,083 It only has one known cure. 1120 00:53:04,375 --> 00:53:08,000 - "Levande Root"? - [Mrs. Claus] It's a rare Arctic flower. 1121 00:53:08,083 --> 00:53:11,000 And there's only one place that it grows around here. 1122 00:53:12,750 --> 00:53:16,375 Okay. Now, follow this path 1123 00:53:16,458 --> 00:53:19,666 through the forest, and it will lead you to the Levande Root. 1124 00:53:20,791 --> 00:53:23,250 Okay, but you're coming with me, right? 1125 00:53:23,333 --> 00:53:25,416 [Dasher bellows, breathing weakly] 1126 00:53:26,375 --> 00:53:27,208 [sighs] 1127 00:53:27,291 --> 00:53:29,500 No, I need to stay here with Dasher. 1128 00:53:30,166 --> 00:53:33,500 But, Mrs. Claus, isn't it kinda dangerous out there? 1129 00:53:34,375 --> 00:53:37,416 It can be, but that's true of any place. 1130 00:53:38,416 --> 00:53:39,750 You can do this, Jack. 1131 00:53:39,833 --> 00:53:41,708 I won't let anything happen to you. 1132 00:53:41,791 --> 00:53:44,958 I'll be watching you the entire time. 1133 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 And I'm arming you… 1134 00:53:47,625 --> 00:53:48,708 with these. 1135 00:53:49,333 --> 00:53:51,375 You're arming me with cookies? 1136 00:53:51,458 --> 00:53:54,208 Well, they're not just any old cookies. 1137 00:53:54,291 --> 00:53:57,250 Okay, the gingerbread man cookie explodes 1138 00:53:57,333 --> 00:53:58,833 when you throw it, 1139 00:53:58,916 --> 00:54:01,791 and the snowman cookie gives you courage. 1140 00:54:03,916 --> 00:54:06,375 [sighs] Well, you have to move fast. 1141 00:54:06,458 --> 00:54:08,583 We don't have a moment to lose. 1142 00:54:09,833 --> 00:54:10,708 Wait. Hold on. 1143 00:54:10,791 --> 00:54:12,750 ["Who Let the Dogs Out" playing] 1144 00:54:12,833 --> 00:54:14,625 - [yells] - ♪ Who let the dogs out? ♪ 1145 00:54:14,708 --> 00:54:16,416 - ♪ Woof, woof, woof ♪ - [Mina] Yeah! 1146 00:54:16,500 --> 00:54:18,750 - [laughing, exclaims] - [record scratches] 1147 00:54:18,833 --> 00:54:21,333 - ♪ Dogs out? Woof, woof, woof, woof ♪ - Ha! [shouts] 1148 00:54:21,416 --> 00:54:23,166 - ♪ Who let the dogs out… ♪ - [laughs] 1149 00:54:23,250 --> 00:54:26,541 - [Mina and Jojo grunt] - [Mina laughs] 1150 00:54:26,625 --> 00:54:28,583 - [chainsaws buzzing] - [Mina] Whoo! Yeah! 1151 00:54:28,666 --> 00:54:30,583 - [Hugg shouts in Elvish] - My goodness. 1152 00:54:30,666 --> 00:54:32,750 ♪ Woof, woof, woof, woof, woof… ♪ 1153 00:54:32,833 --> 00:54:34,541 [Hugg and Mina laugh maniacally] 1154 00:54:34,625 --> 00:54:36,500 - [Hugg shouts] - [song stops abruptly] 1155 00:54:36,583 --> 00:54:37,767 - [elf 1] Ooh! - [elf 2 grunts] 1156 00:54:37,791 --> 00:54:40,375 - [elves clamoring wildly] - [elf 3 screams] 1157 00:54:40,458 --> 00:54:43,583 You're never gonna get past those elves. [sighs] 1158 00:54:43,666 --> 00:54:44,833 Okay. 1159 00:54:46,416 --> 00:54:47,708 [in Elvish] Hey, guys! 1160 00:54:48,250 --> 00:54:51,291 [in English] I just baked a whole batch of cookies! 1161 00:54:51,375 --> 00:54:52,958 - [Hugg] Cookies? - Who's hungry? 1162 00:54:53,041 --> 00:54:55,500 - [elves gasp] - [Hugg] Cookie, cookie, cookie! 1163 00:54:55,583 --> 00:54:57,958 [in Elvish] Meet me in the back of the stables! 1164 00:54:58,583 --> 00:55:01,500 - [elves laughing] - [Hugg chattering] Cookie! 1165 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 [in English] That will distract them for about 30 seconds. 1166 00:55:04,000 --> 00:55:07,125 - Got it. - Now… there. 1167 00:55:07,708 --> 00:55:10,041 - [sighs] Okay. - [wind whistling] 1168 00:55:11,250 --> 00:55:12,291 [Jack sighs] 1169 00:55:12,375 --> 00:55:14,708 [exhales] Now's your chance, Jack. 1170 00:55:14,791 --> 00:55:17,291 [takes a deep breath] It's pretty cold out there. 1171 00:55:17,791 --> 00:55:19,166 What if I get frostbite? 1172 00:55:19,250 --> 00:55:22,000 Oh, don't worry about frostbite. 1173 00:55:22,083 --> 00:55:24,625 I'm an expert at reattaching fingers and toes. 1174 00:55:25,916 --> 00:55:27,708 - [Jack gasps] - Now, hurry. 1175 00:55:29,875 --> 00:55:30,875 Jack! 1176 00:55:32,375 --> 00:55:35,166 - [gentle orchestral music playing] - Be my hero. 1177 00:55:36,208 --> 00:55:39,583 My mom used to say the same thing to me. [sighs] 1178 00:55:48,500 --> 00:55:50,833 Okay. It's hero time. 1179 00:55:56,541 --> 00:56:00,166 [dramatic orchestral music plays] 1180 00:56:07,541 --> 00:56:10,458 This is not what I expected Turkey to look like at all. 1181 00:56:10,541 --> 00:56:12,875 Ah, you're on hallowed ground here, Kate. 1182 00:56:14,208 --> 00:56:17,625 You're about to witness something that no one else on earth 1183 00:56:17,708 --> 00:56:19,291 has ever seen before. 1184 00:56:20,000 --> 00:56:21,666 - [branches creak] - [Santa] Shh! 1185 00:56:21,750 --> 00:56:23,500 - [distant rustling] - What was that? 1186 00:56:24,708 --> 00:56:25,750 [rustling continues] 1187 00:56:25,833 --> 00:56:27,541 - [arrows whooshing] - [Kate gasps] 1188 00:56:27,625 --> 00:56:30,750 - [Santa grunting] - [whooshing slows, speeds up] 1189 00:56:32,666 --> 00:56:35,333 - [Santa exhales] - [Kate sighs] 1190 00:56:38,208 --> 00:56:40,000 - Uh, Santa? - What? 1191 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 You've been shot. 1192 00:56:42,083 --> 00:56:43,083 What? 1193 00:56:45,166 --> 00:56:46,166 [Santa] Hmm. 1194 00:56:47,375 --> 00:56:49,125 Well, don't you feel anything? 1195 00:56:49,208 --> 00:56:52,500 Nah, riding around in the sleigh is like a shot of novocaine 1196 00:56:52,583 --> 00:56:55,166 in the old butt cheek sometimes. [inhales sharply] 1197 00:56:57,500 --> 00:56:59,541 [in Elvish] Don't move! 1198 00:57:01,125 --> 00:57:02,916 Put your hands up! 1199 00:57:03,625 --> 00:57:05,833 - [tense orchestral music playing] - [rustling] 1200 00:57:05,916 --> 00:57:08,125 Get ready to fire! 1201 00:57:08,208 --> 00:57:09,250 Hold! 1202 00:57:10,958 --> 00:57:13,958 It's me, Santa Claus! 1203 00:57:15,291 --> 00:57:17,333 How do we know you're really Santa Claus? 1204 00:57:18,000 --> 00:57:21,375 White beard, red clothes… 1205 00:57:21,458 --> 00:57:22,458 [chuckles] 1206 00:57:22,541 --> 00:57:23,583 Seriously? 1207 00:57:24,083 --> 00:57:27,875 If you are Santa Claus, let's see your magic. 1208 00:57:28,458 --> 00:57:29,500 [Santa sighs] 1209 00:57:35,875 --> 00:57:38,041 [chimes jingle] 1210 00:57:38,125 --> 00:57:39,458 [in English, softly] Wow. 1211 00:57:39,541 --> 00:57:41,291 - [elves murmuring] - [Santa chuckles] 1212 00:57:41,375 --> 00:57:45,166 [in Elvish] Not very impressive. What else can you do? 1213 00:57:45,750 --> 00:57:47,125 [in English] You believe this guy? 1214 00:57:47,208 --> 00:57:48,458 [in Elvish] Ready. 1215 00:57:48,541 --> 00:57:49,708 Aim. 1216 00:57:49,791 --> 00:57:50,708 Fire! 1217 00:57:50,791 --> 00:57:51,875 Ah, ah, ah! 1218 00:57:51,958 --> 00:57:53,958 - [chimes jingle] - Ooh! [groans] 1219 00:57:54,583 --> 00:57:55,458 Uh-oh. 1220 00:57:55,541 --> 00:57:58,750 [gasps] It really is Santa Claus! 1221 00:57:59,541 --> 00:58:02,083 Lower your weapons! 1222 00:58:02,166 --> 00:58:04,333 - [elves murmuring and gasping] - [Santa] Hmm. 1223 00:58:06,000 --> 00:58:07,680 [in English] Why don't they recognize you? 1224 00:58:07,750 --> 00:58:09,958 Oh, they're just kids. 1225 00:58:10,041 --> 00:58:11,041 Look at 'em. 1226 00:58:11,541 --> 00:58:14,916 Can't be more than... What? Two, three hundred years old? 1227 00:58:15,625 --> 00:58:17,875 They've never seen me. [chuckles] 1228 00:58:17,958 --> 00:58:19,625 I haven't been back here in, 1229 00:58:19,708 --> 00:58:22,500 oh, I don't know, maybe 500 years. [chuckles] 1230 00:58:22,583 --> 00:58:26,458 Five hundred and twenty-two, to be exact, Nicholas. 1231 00:58:27,625 --> 00:58:29,083 Hakan. [clicks tongue] 1232 00:58:29,708 --> 00:58:32,416 You look well and wise. 1233 00:58:32,500 --> 00:58:34,916 You as well, Nicholas. 1234 00:58:35,000 --> 00:58:36,083 Who's your friend? 1235 00:58:36,833 --> 00:58:38,541 [in Elvish] My name is Kate Pierce. 1236 00:58:38,625 --> 00:58:42,000 [in English] Hmm. Your Elvish is impressive. 1237 00:58:42,583 --> 00:58:43,791 So is your English. 1238 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 Thank you. 1239 00:58:46,041 --> 00:58:48,958 So, what brings you both here? 1240 00:58:49,833 --> 00:58:53,666 - Belsnickel. - Oh. What's he done now? 1241 00:58:54,416 --> 00:58:56,375 Destroyed the Christmas Star. 1242 00:58:56,958 --> 00:58:58,708 [elves gasp] 1243 00:58:58,791 --> 00:59:00,041 [murmuring] 1244 00:59:01,791 --> 00:59:05,208 Well, we can build a new container. 1245 00:59:05,958 --> 00:59:07,500 But only you, Nicholas, 1246 00:59:07,583 --> 00:59:11,916 can harness the power of the Star of Bethlehem. 1247 00:59:12,416 --> 00:59:16,250 And as you know, the ritual is very dangerous. 1248 00:59:17,000 --> 00:59:18,625 [Santa] We have no other choice. 1249 00:59:18,708 --> 00:59:20,458 We must move quickly. 1250 00:59:21,041 --> 00:59:23,166 [in Elvish] Ignite the forge! 1251 00:59:23,250 --> 00:59:26,708 - [elves chattering] - [elf 1 and elf 2 grunting] 1252 00:59:26,791 --> 00:59:29,541 - [speaking Elvish] - [group gasps] 1253 00:59:30,041 --> 00:59:32,208 [ingredients jingling] 1254 00:59:32,291 --> 00:59:34,250 [dramatic orchestral music playing] 1255 00:59:40,000 --> 00:59:42,791 - [wind whistling] - [Jack shivers] 1256 00:59:42,875 --> 00:59:46,583 [forest animals calling] 1257 00:59:55,708 --> 00:59:57,291 [wind howls] 1258 01:00:01,916 --> 01:00:04,750 [in English] That is really high. 1259 01:00:14,208 --> 01:00:17,333 Okay. Which one did she say gives you courage, 1260 01:00:17,416 --> 01:00:18,791 and which one explodes? 1261 01:00:19,500 --> 01:00:21,833 I'm gonna go with the gingerbread man. 1262 01:00:23,541 --> 01:00:25,875 No, no, it's the snowman… 1263 01:00:26,458 --> 01:00:27,625 I think. 1264 01:00:27,708 --> 01:00:29,375 I hope I don't blow up. 1265 01:00:31,416 --> 01:00:33,625 [chimes jingling] 1266 01:00:37,250 --> 01:00:40,500 [exhales] All right, let's do this. 1267 01:00:42,000 --> 01:00:43,208 [elf 1 grunts] 1268 01:00:46,125 --> 01:00:47,791 - [elf 2 exhales] - [steam hisses] 1269 01:00:52,833 --> 01:00:53,833 [Santa grunts] 1270 01:01:01,291 --> 01:01:03,291 [elves murmuring] 1271 01:01:05,708 --> 01:01:06,791 [Santa sighs] 1272 01:01:11,541 --> 01:01:13,416 [reading incantation in Elvish] 1273 01:01:13,500 --> 01:01:15,666 [scroll chiming] 1274 01:01:15,750 --> 01:01:17,541 [continues reading] 1275 01:01:30,041 --> 01:01:32,041 [wind picks up] 1276 01:01:36,166 --> 01:01:39,333 - [wind howling] - [chimes jingling] 1277 01:01:39,416 --> 01:01:42,333 [Hakan shouting incantation] 1278 01:01:42,416 --> 01:01:45,333 - [energy crackling] - [majestic orchestral music playing] 1279 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 [Kate gasps] 1280 01:01:56,500 --> 01:01:59,083 - [energy crackles, whooshes] - [thunder rumbling] 1281 01:01:59,166 --> 01:02:01,875 [star chiming] 1282 01:02:02,666 --> 01:02:03,541 [Kate gasps] 1283 01:02:03,625 --> 01:02:05,375 [thunder rumbles in distance] 1284 01:02:09,083 --> 01:02:10,458 Thank you, Hakan. 1285 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Thank you, Santa Claus. 1286 01:02:13,041 --> 01:02:15,500 Now, hurry back to the North Pole. 1287 01:02:15,583 --> 01:02:17,708 Christmas must endure. 1288 01:02:17,791 --> 01:02:18,958 [elves chattering] 1289 01:02:19,041 --> 01:02:22,708 Right, then, Kate. No time to lose. Hold on to this. [clears throat] 1290 01:02:24,041 --> 01:02:27,500 - [chimes jingle] - [elf shivers] 1291 01:02:27,583 --> 01:02:30,250 [in Elvish] I still don't believe he's Santa Claus. 1292 01:02:30,833 --> 01:02:33,958 - [wind whipping] - [dramatic orchestral music playing] 1293 01:02:34,958 --> 01:02:35,958 [Jack panting] 1294 01:02:40,416 --> 01:02:41,791 [grunting, exhales] 1295 01:02:45,625 --> 01:02:46,625 [sighs] 1296 01:02:50,791 --> 01:02:52,166 [continues grunting] 1297 01:03:08,833 --> 01:03:09,666 [Jola snarls] 1298 01:03:09,750 --> 01:03:11,250 [gasps, grunts] 1299 01:03:11,333 --> 01:03:12,416 [growls] 1300 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 [Jack screaming] 1301 01:03:20,625 --> 01:03:22,416 [exhales, grunts softly] 1302 01:03:24,625 --> 01:03:25,625 [sighs] 1303 01:03:26,375 --> 01:03:28,375 - [Jola cries] - [Jack grunts] 1304 01:03:28,458 --> 01:03:29,833 [Jola growling] 1305 01:03:30,541 --> 01:03:32,291 [Jack exhales, clears throat] 1306 01:03:33,666 --> 01:03:35,041 [grunts, panting] 1307 01:03:35,125 --> 01:03:36,875 [Jola continues growling] 1308 01:03:38,416 --> 01:03:41,833 - [in English] Here, kitty, kitty. - [snarls] 1309 01:03:41,916 --> 01:03:44,208 Would you like a treat? [grunts] 1310 01:03:44,291 --> 01:03:46,666 - [explosion blasts] - [Jola yowls] 1311 01:03:46,750 --> 01:03:49,958 - [footsteps fading] - That's right. You better run. 1312 01:03:50,041 --> 01:03:51,583 [Jola continues yowling] 1313 01:03:51,666 --> 01:03:56,333 There's a new sheriff in town, and his name is Jack Booker. 1314 01:03:58,625 --> 01:04:00,250 [sleigh bells ringing] 1315 01:04:00,333 --> 01:04:02,416 Looks like the reindeer are doing a lot better. 1316 01:04:02,500 --> 01:04:04,166 You bet. Homeward bound! 1317 01:04:04,250 --> 01:04:05,666 - Hyah! - [reins crack] 1318 01:04:05,750 --> 01:04:07,125 [creatures barking] 1319 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 [Santa] Holy jingle bells! 1320 01:04:08,541 --> 01:04:11,541 Ah, you really didn't think I was just gonna disappear, did you? 1321 01:04:11,625 --> 01:04:14,458 - [high-pitched yipping] - What in the world is that? 1322 01:04:15,208 --> 01:04:16,875 It's my new ride. 1323 01:04:16,958 --> 01:04:20,416 - [Belsnickel's sleigh clatters] - Doesn't exactly scream aerodynamic. 1324 01:04:21,750 --> 01:04:24,583 [whining and snarling] 1325 01:04:24,666 --> 01:04:26,208 What do you call those? 1326 01:04:27,125 --> 01:04:29,685 - [Belsnickel] It's my team of jackalotes. - [Santa] Jack-a-what? 1327 01:04:29,750 --> 01:04:33,958 Jackal and coyote hybrid. My creation. Pretty cool, huh? 1328 01:04:34,041 --> 01:04:35,958 They're a long way from cool. 1329 01:04:36,750 --> 01:04:39,833 But you are clever, Belsnickel. I'll give you that. 1330 01:04:39,916 --> 01:04:43,333 Just not clever enough to beat me. [laughs] 1331 01:04:43,416 --> 01:04:44,416 Wanna bet? 1332 01:04:45,375 --> 01:04:48,208 - [Santa grunts] - [Kate] Oh, no! The star! 1333 01:04:48,291 --> 01:04:49,291 [Santa] Dive! 1334 01:04:49,375 --> 01:04:50,958 - [laughs] - [reins crack] 1335 01:04:51,041 --> 01:04:52,708 - [star whooshes] - [Kate screams] 1336 01:04:52,791 --> 01:04:54,416 - [jackalotes whining] - [Santa shouts] 1337 01:04:54,500 --> 01:04:57,041 - [engine sputters] - [Santa groans] 1338 01:04:58,541 --> 01:04:59,541 [Belsnickel grunts] 1339 01:05:00,416 --> 01:05:02,583 - [Santa] Hold on tight! - [device whirring] 1340 01:05:02,666 --> 01:05:03,541 [Belsnickel grunts] 1341 01:05:03,625 --> 01:05:06,000 - [Santa laughs, shouts in Elvish] - [Kate screams] 1342 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 - [reindeer grunt] - [Santa] Come on, girls! 1343 01:05:08,041 --> 01:05:09,250 [shouts in Elvish] 1344 01:05:09,750 --> 01:05:12,583 [Belsnickel grunts, laughing] 1345 01:05:12,666 --> 01:05:14,541 [exhales] Whoo! 1346 01:05:14,625 --> 01:05:16,666 [sleigh whooshes] 1347 01:05:16,750 --> 01:05:18,083 [Kate] Why did we stop? 1348 01:05:18,166 --> 01:05:19,541 - What's going on? - I don't know. 1349 01:05:19,625 --> 01:05:21,500 There's something wrong with my instruments. 1350 01:05:21,583 --> 01:05:24,291 - [meter whirring] - [Santa] I gotta do something, fast. 1351 01:05:24,375 --> 01:05:27,291 We need to get that star back from Belsnickel! 1352 01:05:27,375 --> 01:05:29,166 - [both scream] - [wormhole whooshes] 1353 01:05:29,250 --> 01:05:30,708 Bon voyage! 1354 01:05:31,583 --> 01:05:34,541 Whoo-hoo! You feel that, everybody? 1355 01:05:34,625 --> 01:05:36,916 That's a world without Santa Claus. 1356 01:05:38,125 --> 01:05:40,791 - [sips] - That's my good girl. Drink it up. 1357 01:05:40,875 --> 01:05:42,500 - [Dasher panting] - Drink it up. 1358 01:05:43,000 --> 01:05:44,291 [Dasher bellows weakly] 1359 01:05:45,083 --> 01:05:46,083 [Mrs. Claus sighs] 1360 01:05:47,166 --> 01:05:49,291 - Good girl. - [Dasher moans softly] 1361 01:05:49,375 --> 01:05:51,291 - [Jack grunts] - [elves shouting] 1362 01:05:52,208 --> 01:05:53,541 - [Jack] Ow! - [elves yelp] 1363 01:05:53,625 --> 01:05:55,041 - [gasps] - [Dasher grunts] 1364 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 - [door slams] - [Jack] I made it! 1365 01:05:57,083 --> 01:06:00,333 - Never doubted you for a moment. - That makes one of us. 1366 01:06:00,416 --> 01:06:01,666 You think this'll work? 1367 01:06:01,750 --> 01:06:04,708 [inhales sharply] If it doesn't, we lose the elves forever. 1368 01:06:04,791 --> 01:06:05,708 Let's go. 1369 01:06:05,791 --> 01:06:08,500 [wormhole crackles, whooshing] 1370 01:06:08,583 --> 01:06:11,166 - [Kate screams] - [reindeer grunting] 1371 01:06:12,708 --> 01:06:14,833 - [wind whipping] - Where are we? 1372 01:06:16,291 --> 01:06:18,250 You mean, "When are we?" Look! 1373 01:06:18,750 --> 01:06:19,750 [meter whirs, beeps] 1374 01:06:19,833 --> 01:06:22,458 I think, somehow, we've gone back in time. 1375 01:06:22,541 --> 01:06:23,916 Back in time? 1376 01:06:24,000 --> 01:06:26,166 Wait a minute, Boston. 1377 01:06:26,958 --> 01:06:29,208 Logan International Airport, Christmas Eve. 1378 01:06:29,291 --> 01:06:30,166 It's not good. 1379 01:06:30,250 --> 01:06:31,083 Why not? 1380 01:06:31,166 --> 01:06:32,625 Well, during the holidays, 1381 01:06:32,708 --> 01:06:36,125 airports have some of the lowest Christmas Spirit in the world. 1382 01:06:36,208 --> 01:06:37,791 Right now, this one's at… 1383 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 [watch ticking] 1384 01:06:39,041 --> 01:06:41,500 …7% and dropping. 1385 01:06:41,583 --> 01:06:44,166 Well, what happens if Christmas Spirit gets down to zero? 1386 01:06:44,250 --> 01:06:48,958 The reindeer won't be able to fly at all. Now, look at them. They're exhausted. 1387 01:06:49,041 --> 01:06:52,458 All right. Hold on tight. Okay, I'm gonna have to bring her down. 1388 01:06:52,958 --> 01:06:55,041 Now, this… this might get a little rough. 1389 01:06:55,125 --> 01:06:57,291 [shouts commands in Elvish] 1390 01:06:57,375 --> 01:06:59,208 [wind whipping] 1391 01:06:59,291 --> 01:07:01,125 - [Santa shouts] - [reindeer bellowing] 1392 01:07:01,208 --> 01:07:03,416 - [Kate and Santa yelp] - [Santa grunts] 1393 01:07:03,500 --> 01:07:05,250 - [Kate screams] - [plane engine roars] 1394 01:07:05,333 --> 01:07:07,041 - [Kate yelps] - [reindeer grunt] 1395 01:07:07,125 --> 01:07:10,083 - [Santa yells in Elvish] - [Kate and Santa scream] 1396 01:07:12,083 --> 01:07:14,916 - [Santa groans] - [reindeer grunting and panting] 1397 01:07:22,333 --> 01:07:25,250 - Are they gonna be okay? - This is worse than I thought. 1398 01:07:26,708 --> 01:07:27,875 [grunts] 1399 01:07:31,333 --> 01:07:33,041 - [binoculars whirring] - Oh. 1400 01:07:33,125 --> 01:07:34,000 [alert beeping] 1401 01:07:34,083 --> 01:07:36,083 - [Santa] Oh, no. - What? 1402 01:07:36,166 --> 01:07:38,416 We just opened a tear in the fabric of time. 1403 01:07:38,916 --> 01:07:41,958 - Those wormholes won't stay open for long. - How much time do we have? 1404 01:07:42,041 --> 01:07:44,750 Uh, 11, 12 minutes, at the most. 1405 01:07:44,833 --> 01:07:47,625 Which means if we don't get Christmas Spirit up soon… 1406 01:07:48,333 --> 01:07:49,791 We're stuck here forever. 1407 01:07:50,625 --> 01:07:53,083 [device beeping] 1408 01:07:55,666 --> 01:07:58,333 Bingo! There's the guilty culprit, right here. 1409 01:07:58,416 --> 01:08:00,916 - What is it? - Ah, some kind of time twister. 1410 01:08:01,000 --> 01:08:04,375 Looks like Belsnickel figured out a rudimentary form of time travel. 1411 01:08:04,458 --> 01:08:07,000 - [chuckles] You gotta admire his work. - [buzzes] 1412 01:08:07,083 --> 01:08:11,416 But, as usual, it's also got his signature shoddy craftsmanship. 1413 01:08:11,500 --> 01:08:14,041 [sighs] And looks like it's out of juice. 1414 01:08:14,125 --> 01:08:16,541 You need to find a power source for that. 1415 01:08:16,625 --> 01:08:19,625 I need to get Christmas Spirit up and running again. 1416 01:08:23,000 --> 01:08:25,250 - [indistinct chatter] - [bell ringing] 1417 01:08:25,333 --> 01:08:28,208 [woman on PA] Attention, all passengers, TWA flight zero-seven 1418 01:08:28,291 --> 01:08:30,458 to Kansas City has a 30-minute delay. 1419 01:08:30,541 --> 01:08:33,291 See the gate agent for questions regarding connecting flights. 1420 01:08:33,375 --> 01:08:35,750 - Now, that's good, that's good. - [man on PA] Oh. 1421 01:08:35,833 --> 01:08:37,125 I'm sorry, ladies and gentlemen, 1422 01:08:37,208 --> 01:08:39,848 I have been informed that this flight has been delayed for an hour. 1423 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 Sorry about this delay. 1424 01:08:41,000 --> 01:08:42,833 I think I found out what this thing runs on. 1425 01:08:43,708 --> 01:08:44,708 Triple-A batteries. 1426 01:08:44,750 --> 01:08:48,166 Only Belsnickel could power a time machine with triple-As. 1427 01:08:48,666 --> 01:08:51,291 All right, let's see what I've got here. 1428 01:08:51,375 --> 01:08:53,666 [clears throat, sighs] Yeah. There we go. 1429 01:08:54,208 --> 01:08:55,791 - These are expired. - What? 1430 01:08:57,083 --> 01:08:58,750 [sighs] That's all I've got. 1431 01:08:58,833 --> 01:09:00,458 - [Kate sighs] - [Santa grunts] 1432 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - The gift shop. They'll have some there. - Yeah. Good thinking. All right. 1433 01:09:05,750 --> 01:09:08,833 You go get 'em and then meet me right back here. All right? 1434 01:09:10,375 --> 01:09:13,250 [sighs] All right. 1435 01:09:13,333 --> 01:09:16,833 Let's see what we have to play with here. 1436 01:09:16,916 --> 01:09:20,375 [woman on PA] Attention on the concourse. Flight 812 with service to Las Vegas 1437 01:09:20,458 --> 01:09:21,458 has been delayed. 1438 01:09:21,541 --> 01:09:22,791 A new departure time… 1439 01:09:22,875 --> 01:09:23,875 Here. 1440 01:09:23,916 --> 01:09:26,517 [woman] Please remain in the boarding area for further information. 1441 01:09:26,541 --> 01:09:28,750 - [register whirring] - Three dollars, please. 1442 01:09:30,166 --> 01:09:31,958 Here you go. Keep the change. 1443 01:09:32,041 --> 01:09:34,333 - Is this some kind of joke? - [Kate] Hmm? 1444 01:09:34,416 --> 01:09:36,000 Is this Monopolymoney? 1445 01:09:36,083 --> 01:09:37,250 No, that's real. 1446 01:09:37,833 --> 01:09:41,125 [scoffs] This is the worst counterfeit job I've ever seen. 1447 01:09:41,833 --> 01:09:44,666 - It says 2020. - Oh. 1448 01:09:44,750 --> 01:09:47,500 I bet they won't even be using paper money in 30 years. 1449 01:09:48,000 --> 01:09:51,708 - Um, right. Um, my mistake. Sorry. - Hey, you gotta pay for those batteries. 1450 01:09:51,791 --> 01:09:53,458 What's goin' on here, young lady? 1451 01:09:55,541 --> 01:09:57,166 Where are your parents? 1452 01:09:57,958 --> 01:10:01,375 Oh, they're… they're cool with me traveling alone. 1453 01:10:01,458 --> 01:10:04,666 Hmm. Can I see your boarding pass, please? 1454 01:10:07,625 --> 01:10:11,125 You know what? I must have dropped it over there. Uh, I'll go get it. 1455 01:10:11,208 --> 01:10:13,048 You know what? Hey! Why don't you come with me? 1456 01:10:13,083 --> 01:10:16,791 - What? No, please. - Look, kid, you got no ticket, no parents. 1457 01:10:17,291 --> 01:10:21,125 - For all I know, you could be a runaway. - But I'm not a… Not exactly. 1458 01:10:21,791 --> 01:10:24,250 You know what? Just page Santa Claus. You'll see. 1459 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Page Santa Claus. 1460 01:10:25,375 --> 01:10:27,125 - Yeah, I'll get right on that. - [scoffs] 1461 01:10:27,208 --> 01:10:29,541 [board clicking] 1462 01:10:29,625 --> 01:10:31,750 [passengers clamoring and groaning] 1463 01:10:33,333 --> 01:10:35,541 [bell ringing] 1464 01:10:38,625 --> 01:10:40,625 - Okay. - [chimes jingle] 1465 01:10:40,708 --> 01:10:44,250 [man on PA] All passengers bound for New York's JFK on flight 611, 1466 01:10:44,333 --> 01:10:47,250 we regret to inform you that your flight has been canceled. 1467 01:10:47,333 --> 01:10:49,892 We will continue to keep you updated as new flights are scheduled. 1468 01:10:49,916 --> 01:10:51,666 - Thank you for your patience. - [chuckles] 1469 01:10:51,750 --> 01:10:54,791 [gate agent] I'm sorry, everyone. I don't have good news. 1470 01:10:54,875 --> 01:10:56,916 All flights have been canceled! 1471 01:10:57,000 --> 01:11:00,416 What? Five minutes ago, you said there'd be a 30-minute delay. 1472 01:11:01,000 --> 01:11:03,250 And now that flight has been canceled. 1473 01:11:03,333 --> 01:11:05,750 So you're telling me you didn't know five minutes ago 1474 01:11:05,833 --> 01:11:08,125 that it was a cancellation and not a delay? 1475 01:11:08,208 --> 01:11:10,500 I am telling you. 1476 01:11:10,583 --> 01:11:15,875 Listen, we can offer you a complimentary hotel room for the night. 1477 01:11:15,958 --> 01:11:17,833 I don't want a free hotel room! 1478 01:11:17,916 --> 01:11:21,375 I want a flight to Chicago, right now! 1479 01:11:22,000 --> 01:11:25,041 [passengers shouting indistinctly] 1480 01:11:25,125 --> 01:11:27,583 - Time to go to work. - [chimes jingle] 1481 01:11:27,666 --> 01:11:33,375 ♪ Now, wait a minute ♪ 1482 01:11:33,458 --> 01:11:36,541 [band plays note] 1483 01:11:36,625 --> 01:11:38,958 - [choir vocalizes] - Now, listen, brothers and sisters. 1484 01:11:39,041 --> 01:11:40,625 We ain't going nowhere 1485 01:11:40,708 --> 01:11:42,583 with all this negativity. 1486 01:11:42,666 --> 01:11:44,791 - [band plays] - [choir vocalizes] 1487 01:11:44,875 --> 01:11:47,000 All this fussin' and fightin' 1488 01:11:47,083 --> 01:11:49,541 ain't nothing but stupidity. 1489 01:11:49,625 --> 01:11:51,750 - [band plays] - [choir vocalizes] 1490 01:11:51,833 --> 01:11:54,541 I've been listening to this noise and nonsense 1491 01:11:54,625 --> 01:11:56,333 all night and day. 1492 01:11:56,416 --> 01:11:58,500 - [band plays] - [choir vocalizes] 1493 01:11:58,583 --> 01:12:01,875 Now, let's hear what the man with the plan has to say. 1494 01:12:02,875 --> 01:12:04,208 Go on, honey. 1495 01:12:04,291 --> 01:12:07,458 Tell them what it is we need. 1496 01:12:08,041 --> 01:12:10,666 [bell dings] 1497 01:12:12,125 --> 01:12:14,250 Well, what we need is, uh… 1498 01:12:14,333 --> 01:12:15,416 [bell dings] 1499 01:12:15,500 --> 01:12:16,875 Well, it's real simple. 1500 01:12:17,458 --> 01:12:19,250 All we need is, uh… 1501 01:12:19,333 --> 01:12:20,625 [band plays] 1502 01:12:20,708 --> 01:12:22,333 …the spirit of Christmas! 1503 01:12:23,375 --> 01:12:27,375 Perhaps I should explain a little further. 1504 01:12:27,458 --> 01:12:28,541 [chuckles] 1505 01:12:28,625 --> 01:12:31,791 - [band playing] - ♪ Well, you can look through any window ♪ 1506 01:12:31,875 --> 01:12:34,416 ♪ You see a great big beautiful world ♪ 1507 01:12:34,500 --> 01:12:36,583 ♪ There's an exciting adventure ♪ 1508 01:12:36,666 --> 01:12:38,791 ♪ Waiting for every boy and girl ♪ 1509 01:12:38,875 --> 01:12:41,916 ♪ But, Santa, life can be frustratin' ♪ 1510 01:12:42,416 --> 01:12:43,875 ♪ And very confusin' too ♪ 1511 01:12:43,958 --> 01:12:46,708 ♪ That's why When you see a bad mood comin' ♪ 1512 01:12:46,791 --> 01:12:49,625 ♪ You gotta catch it Right from the start ♪ 1513 01:12:49,708 --> 01:12:52,083 ♪ That's when you gotta stop thinkin' ♪ 1514 01:12:52,166 --> 01:12:55,375 - ♪ And learn to trust your heart ♪ - [mouthing] 1515 01:12:57,750 --> 01:13:00,500 ♪ You need the spirit of Christmas ♪ [laughs] 1516 01:13:00,583 --> 01:13:02,083 ♪ The spirit of Christmas ♪ 1517 01:13:02,166 --> 01:13:04,750 - ♪ Tell it, Santa! ♪ - ♪ Yeah, the spirit of Christmas ♪ 1518 01:13:05,416 --> 01:13:07,916 - ♪ Never goes away ♪ - [choir] ♪ Never goes away ♪ 1519 01:13:08,000 --> 01:13:09,666 [both] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1520 01:13:09,750 --> 01:13:12,541 - ♪ Spirit of Christmas ♪ - ♪ The spirit of Christmas ♪ 1521 01:13:12,625 --> 01:13:15,208 - ♪ Spirit of Christmas ♪ - [both] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1522 01:13:15,291 --> 01:13:16,708 ♪ Gonna save the day ♪ 1523 01:13:16,791 --> 01:13:18,666 ♪ Gonna save the day, sax! ♪ 1524 01:13:18,750 --> 01:13:21,083 - [playing jazzy solo] - [crowd cheering] 1525 01:13:28,791 --> 01:13:31,083 [music continues in distance, fades] 1526 01:13:31,166 --> 01:13:34,666 - [woman speaking indistinctly on PA] - [indistinct chatter] 1527 01:13:40,125 --> 01:13:42,541 [chuckles softly] Hey, Grinch. 1528 01:13:43,750 --> 01:13:47,000 Don't look so down in the dumps. Christmas is tomorrow, after all. 1529 01:13:47,666 --> 01:13:49,000 I wouldn't be so sure of that. 1530 01:13:49,750 --> 01:13:51,500 Sometimes, I just don't get people. 1531 01:13:51,583 --> 01:13:54,458 A little snag in their plans, and suddenly, the sky is falling. 1532 01:13:54,958 --> 01:13:58,583 Santa will find a way to make it all work out. He always does. 1533 01:13:59,250 --> 01:14:01,083 For good little boys and girls. 1534 01:14:01,166 --> 01:14:04,500 I'm starting to wonder if I fall into the other category. 1535 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 [boy] Not a chance. 1536 01:14:06,291 --> 01:14:08,333 I know another True Believer when I see one. 1537 01:14:10,375 --> 01:14:13,250 Wait, you know about True Believers? 1538 01:14:13,333 --> 01:14:15,291 I come from a long line of them. 1539 01:14:15,875 --> 01:14:17,791 That's why I know that, by this time tomorrow, 1540 01:14:17,875 --> 01:14:19,208 I'm gonna be in Miami. 1541 01:14:19,291 --> 01:14:21,931 Nothing better than spending Christmas on the beach, if you ask me. 1542 01:14:23,041 --> 01:14:25,625 Sounds like you'd get along with the rest of my family. 1543 01:14:26,250 --> 01:14:28,750 Christmas in the tropics just isn't for me. [sighs] 1544 01:14:29,333 --> 01:14:30,875 Oh, don't get me wrong. 1545 01:14:31,458 --> 01:14:35,666 I love drinking hot cocoa by the fire, ice skating, all that good stuff. 1546 01:14:36,208 --> 01:14:39,833 But my grandparents live in Florida, and they're too old to travel. 1547 01:14:40,708 --> 01:14:44,833 And who knows how many more Christmases I'm gonna spend with them, you know? 1548 01:14:45,833 --> 01:14:47,500 That's really sweet of you. 1549 01:14:49,500 --> 01:14:51,125 It's like my mom always says, 1550 01:14:51,625 --> 01:14:54,708 "Christmas isn't about where you are but who you're with." 1551 01:14:59,125 --> 01:15:01,416 - What's wrong? - Nothing. It's just… 1552 01:15:02,291 --> 01:15:03,916 [scoffs] I'm such a bad person. 1553 01:15:04,666 --> 01:15:09,708 Hey, it's okay. You couldn't have done anything that bad. 1554 01:15:10,333 --> 01:15:13,833 Oh, I ran away and probably broke up my mom's engagement. 1555 01:15:14,583 --> 01:15:17,250 Okay, that's bad. [chuckles slightly] 1556 01:15:18,500 --> 01:15:21,583 But this guy your mom's with, he must be pretty horrible. 1557 01:15:22,625 --> 01:15:26,541 No, Bob's a really great guy. And he makes her so happy. 1558 01:15:28,541 --> 01:15:31,458 Okay. So now I'm really confused. 1559 01:15:32,791 --> 01:15:38,041 It's just, it's only been a couple years since my… my dad… 1560 01:15:39,125 --> 01:15:44,291 And, well, if my mom marries Bob, then it means… 1561 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Your dad is really gone. 1562 01:15:49,000 --> 01:15:52,166 Yeah. Even though he's not here anymore, 1563 01:15:52,250 --> 01:15:54,666 it still feels like he's with us, you know? 1564 01:15:55,166 --> 01:15:58,833 And… I just really wanted to say goodbye to him. 1565 01:15:59,958 --> 01:16:01,958 And I guess I felt so sad about it, 1566 01:16:02,041 --> 01:16:04,583 I wanted everyone else to feel the same way I did. 1567 01:16:06,125 --> 01:16:08,000 But the truth is, now, 1568 01:16:08,833 --> 01:16:11,291 I'd do anything to spend Christmas with them. 1569 01:16:11,375 --> 01:16:14,125 Mom, Teddy, and, yeah, even Bob. 1570 01:16:17,291 --> 01:16:20,750 Well, we'll just have to make that happen, won't we? 1571 01:16:21,250 --> 01:16:23,125 - [chuckles] - [Kate chuckles softly] 1572 01:16:24,375 --> 01:16:26,625 - [Kate] How's it going? - Almost there. 1573 01:16:28,125 --> 01:16:29,916 - [Kate] Hurry up. - [boy grunts] 1574 01:16:34,708 --> 01:16:36,458 - [lock rattles] - Hey! 1575 01:16:37,541 --> 01:16:38,375 Come on. 1576 01:16:38,458 --> 01:16:40,750 - What do you two think you're doin'? - [door squeaks] 1577 01:16:40,833 --> 01:16:43,625 Hey! Hey! No! Come back here! 1578 01:16:43,708 --> 01:16:44,541 Hey, wait! 1579 01:16:44,625 --> 01:16:46,166 ♪ Everybody say, "yeah" ♪ 1580 01:16:47,125 --> 01:16:49,833 - [choir, crowd] ♪ Yeah! ♪ - ♪ Everybody say, "yeah" ♪ 1581 01:16:49,916 --> 01:16:52,333 - ♪ Yeah! ♪ - [Santa] ♪ Everybody say, "yeah" ♪ 1582 01:16:52,416 --> 01:16:55,833 - ♪ Everybody say, "yeah" ♪ - [crowd, choir] ♪ Yeah! ♪ 1583 01:16:55,916 --> 01:16:58,166 ♪ Sooner or later, you'll realize ♪ 1584 01:16:58,250 --> 01:17:00,375 ♪ You've got to believe in yourself ♪ 1585 01:17:00,958 --> 01:17:03,541 ♪ But you can't change the world alone ♪ 1586 01:17:03,625 --> 01:17:05,541 ♪ Sometimes ♪ 1587 01:17:05,625 --> 01:17:09,958 ♪ You need a little help ♪ 1588 01:17:10,041 --> 01:17:12,166 - Showtime. - [Grace] ♪The spirit of Christmas ♪ 1589 01:17:12,250 --> 01:17:14,809 - [crowd] ♪ Spirit of Christmas ♪ - [Grace] ♪ Spirit of Christmas ♪ 1590 01:17:14,833 --> 01:17:17,541 - [crowd] ♪ Spirit of Christmas ♪ - [Grace] ♪ Spirit of Christmas ♪ 1591 01:17:17,625 --> 01:17:20,291 - ♪ Never goes away ♪ - [crowd] ♪ Never goes away ♪ 1592 01:17:20,375 --> 01:17:22,875 [together] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1593 01:17:22,958 --> 01:17:25,416 ♪ The spirit of Christmas ♪ 1594 01:17:25,500 --> 01:17:29,208 ♪ The spirit of Christmas Gonna save the day ♪ 1595 01:17:29,291 --> 01:17:30,666 - ♪ Gonna save the day ♪ - Sing it! 1596 01:17:30,750 --> 01:17:32,875 - ♪ The spirit of Christmas ♪ - Yeah! 1597 01:17:32,958 --> 01:17:35,375 [all] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1598 01:17:35,458 --> 01:17:37,666 - [laughs] - ♪ The spirit of Christmas ♪ 1599 01:17:37,750 --> 01:17:40,625 - [Santa and Grace] ♪ It never goes away ♪ - [crowd] ♪ Never goes away ♪ 1600 01:17:40,708 --> 01:17:42,500 [Santa and Grace] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1601 01:17:42,583 --> 01:17:45,625 - ♪ The spirit of Christmas ♪ - [crowd] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1602 01:17:45,708 --> 01:17:47,666 [Santa and Grace] ♪ The spirit of Christmas ♪ 1603 01:17:47,750 --> 01:17:52,125 ♪ Gonna save ♪ 1604 01:17:52,208 --> 01:17:53,458 ♪ Yeah ♪ 1605 01:17:53,541 --> 01:17:59,375 [all] ♪ Gonna save the day ♪ 1606 01:17:59,458 --> 01:18:00,333 [Grace vocalizing] 1607 01:18:00,416 --> 01:18:02,083 [reindeer grunting] 1608 01:18:03,166 --> 01:18:04,291 [Grace] Whoo-hoo! 1609 01:18:05,583 --> 01:18:07,500 - [crowd cheering] - [blows kiss] 1610 01:18:07,583 --> 01:18:08,875 [blows kiss] 1611 01:18:08,958 --> 01:18:10,083 [Santa chuckles softly] 1612 01:18:10,166 --> 01:18:11,166 [exhales] 1613 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 [board clicking] 1614 01:18:12,833 --> 01:18:17,333 Well, look at that, everybody. You're all gonna be home for Christmas! 1615 01:18:17,416 --> 01:18:18,416 [crowd cheering] 1616 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 [man] Yes! 1617 01:18:24,291 --> 01:18:27,750 - [sighs] That was amazing. - Did you get 'em? 1618 01:18:28,416 --> 01:18:29,708 - [clears throat] - What? 1619 01:18:30,250 --> 01:18:31,583 The batteries. 1620 01:18:31,666 --> 01:18:32,750 Oh, yeah. 1621 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 Ah, attagirl! Way to go, Kate. 1622 01:18:34,916 --> 01:18:37,166 Oh, yeah, Santa. I want you to meet someone. 1623 01:18:37,250 --> 01:18:39,875 This is… I didn't get your name. 1624 01:18:40,541 --> 01:18:41,375 It's Doug. 1625 01:18:41,458 --> 01:18:43,000 - Pierce. - [device whirs] 1626 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 - [beeping] - [Santa chuckles] 1627 01:18:44,750 --> 01:18:46,041 That's right. [chuckles] 1628 01:18:47,500 --> 01:18:50,458 Wait. Your name is Doug Pierce? 1629 01:18:50,541 --> 01:18:53,666 That's me, but how did you know my… 1630 01:18:53,750 --> 01:18:55,500 [Santa exhales, clears throat] 1631 01:18:56,416 --> 01:18:58,416 - Is he really Santa? - Just... Wait. Okay. 1632 01:18:58,500 --> 01:19:00,125 You're Doug Pierce. 1633 01:19:00,625 --> 01:19:02,416 Are you from Lowell, Massachusetts? 1634 01:19:03,708 --> 01:19:06,708 Yeah, but I never told you where I was from. 1635 01:19:06,791 --> 01:19:10,166 - ["O Christmas Tree" playing] - So, you're my… 1636 01:19:10,250 --> 01:19:11,250 You're my… 1637 01:19:12,750 --> 01:19:16,083 Santa, is he my… my…? 1638 01:19:16,583 --> 01:19:20,500 I hate to cut this short, kids, but we need to get going, Kate. 1639 01:19:21,000 --> 01:19:23,625 [takes a deep breath] Time to say goodbye. 1640 01:19:30,458 --> 01:19:32,750 [sighs] Goodbye, Dad. 1641 01:19:35,541 --> 01:19:36,541 Excuse me? 1642 01:19:37,250 --> 01:19:38,958 I mean, Doug. 1643 01:19:46,541 --> 01:19:49,125 Think you need to let Doug up for some air, Katie Cat. 1644 01:19:55,333 --> 01:19:57,375 Thank you for everything. 1645 01:19:58,416 --> 01:20:01,125 Yeah, well, a Pierce always sees it through. 1646 01:20:01,625 --> 01:20:03,250 [chuckles softly] Yes, we do. 1647 01:20:05,875 --> 01:20:07,916 Spoken like a True Believer. 1648 01:20:11,583 --> 01:20:12,583 Kate! 1649 01:20:15,125 --> 01:20:16,625 Merry Christmas, Doug. 1650 01:20:18,125 --> 01:20:19,708 [Doug] Merry Christmas, Kate. 1651 01:20:21,708 --> 01:20:23,791 [sighs] And Merry Christmas, Santa! 1652 01:20:25,416 --> 01:20:27,458 [exhales] Note to self. 1653 01:20:28,291 --> 01:20:31,791 From now on, always bring a video camera wherever you go. 1654 01:20:34,750 --> 01:20:35,791 [Mrs. Claus] Now… 1655 01:20:36,291 --> 01:20:39,333 there's only one way to administer this to every elf. 1656 01:20:39,416 --> 01:20:40,416 The cannons. 1657 01:20:40,875 --> 01:20:43,000 Exactly. Think you can do it? 1658 01:20:43,083 --> 01:20:45,041 I got this, Mrs. C. 1659 01:20:45,125 --> 01:20:48,791 Oh, Jack, I can't send you out there alone without protection. 1660 01:20:48,875 --> 01:20:50,083 More cookies? 1661 01:20:50,583 --> 01:20:55,125 No cookies are gonna stop thousands of maniacal elves. 1662 01:20:55,208 --> 01:20:56,666 Okay? So, follow me. 1663 01:21:02,125 --> 01:21:04,625 [sighs] You're gonna need something much stronger. 1664 01:21:04,708 --> 01:21:07,791 [dramatic orchestral music playing] 1665 01:21:09,041 --> 01:21:10,208 [chuckling] Whoa! 1666 01:21:11,083 --> 01:21:13,166 - [sleigh whooshing] - [reindeer grunt] 1667 01:21:13,250 --> 01:21:15,125 [meter whirs, dings] 1668 01:21:15,208 --> 01:21:18,041 [chuckles] Look at them, 100% reenergized! 1669 01:21:18,125 --> 01:21:20,833 All right, ladies. This is our last chance to get back. 1670 01:21:21,708 --> 01:21:23,750 But, Santa, when we do get back, 1671 01:21:23,833 --> 01:21:25,593 how're we gonna get the star from Belsnickel? 1672 01:21:25,666 --> 01:21:28,208 I mean, he's probably already at the South Pole. 1673 01:21:28,708 --> 01:21:33,083 Well, that's a very good point. Unless, of course, we set this little baby 1674 01:21:33,166 --> 01:21:36,875 to 15 seconds after Belsnickel sent us into the past. 1675 01:21:36,958 --> 01:21:38,041 Ah. Huh? 1676 01:21:38,666 --> 01:21:39,666 You'll see. 1677 01:21:40,000 --> 01:21:42,291 [device whirs, beeping] 1678 01:21:45,791 --> 01:21:48,291 - [sleigh whooshes] - [wormhole crackles] 1679 01:21:48,375 --> 01:21:51,750 - Bon voyage! Whoo-hoo! - [wormhole whooshes] 1680 01:21:51,833 --> 01:21:55,708 You feel that, everybody? That's a world without Santa Claus. 1681 01:21:55,791 --> 01:21:59,875 [sighs] You really didn't think I was just gonna disappear, did you? 1682 01:21:59,958 --> 01:22:04,875 - [chimes jingle] - [triumphant orchestral music playing] 1683 01:22:04,958 --> 01:22:06,500 [Santa chuckles] 1684 01:22:06,583 --> 01:22:09,958 This time, guard it with your life. 1685 01:22:11,250 --> 01:22:12,708 On, Comet! On, Blitzen! 1686 01:22:12,791 --> 01:22:13,916 [Belsnickel yells] 1687 01:22:14,000 --> 01:22:15,750 - [Santa shouts] - [Kate yelps] 1688 01:22:15,833 --> 01:22:18,541 [sleigh bells ringing] 1689 01:22:18,625 --> 01:22:20,916 [meters whirring] 1690 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 [wormhole whooshes] 1691 01:22:23,625 --> 01:22:26,708 - [reindeer panting] - [jackalotes yipping] 1692 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - [snaps] - [Santa] Whoa! 1693 01:22:28,333 --> 01:22:30,708 Hey! That wasn't very nice! 1694 01:22:30,791 --> 01:22:33,500 [blows raspberry, laughs] 1695 01:22:33,583 --> 01:22:35,250 - [Santa shouts] - [reins crack] 1696 01:22:36,375 --> 01:22:39,291 - [Belsnickel grunts] - [Santa laughs] Yeah! 1697 01:22:40,125 --> 01:22:43,041 - [reindeer grunting] - [jackalotes laughing] 1698 01:22:43,125 --> 01:22:44,875 - [jackalote 1 yelps] - [Santa] Hyah! 1699 01:22:45,375 --> 01:22:47,125 - [snaps] - [reindeer grunts] 1700 01:22:48,208 --> 01:22:50,000 [jackalote 2 whines] 1701 01:22:50,833 --> 01:22:52,500 [Belsnickel grunts] 1702 01:22:52,583 --> 01:22:54,791 [drill whirring] 1703 01:22:55,416 --> 01:22:56,416 [Santa] Whoa! 1704 01:22:58,458 --> 01:22:59,750 [laughs] 1705 01:23:01,125 --> 01:23:03,541 - [Santa grunts] - [sleigh clanks] 1706 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 - [jackalotes barking] - [reins crack] 1707 01:23:07,583 --> 01:23:08,833 [Santa laughs] 1708 01:23:10,250 --> 01:23:13,208 - Here we go! - [energy crackling] 1709 01:23:13,291 --> 01:23:15,333 - [elves clamoring] - [elf 1 screams] 1710 01:23:15,416 --> 01:23:17,375 - [grunts] - [elf 2 groans] 1711 01:23:17,458 --> 01:23:19,791 [cannon firing] 1712 01:23:19,875 --> 01:23:23,083 [in Elvish] It's a human! Get him! 1713 01:23:24,875 --> 01:23:26,833 - [grunts, cries out] - [Jack grunts] 1714 01:23:26,916 --> 01:23:28,083 [elf 3 groans] 1715 01:23:28,666 --> 01:23:29,666 [Jack grunts] 1716 01:23:31,250 --> 01:23:33,541 - [elf 4 cackles] - [explosion blasts] 1717 01:23:33,625 --> 01:23:37,458 - [cackles, groans] - [elf 4 gasps] Oh! 1718 01:23:37,541 --> 01:23:38,958 [gasps] 1719 01:23:39,041 --> 01:23:40,250 - [blasts] - [yelps] 1720 01:23:41,000 --> 01:23:42,750 - [in English] We're back! - We made it! 1721 01:23:42,833 --> 01:23:44,833 All right, there's the village square. 1722 01:23:45,708 --> 01:23:47,958 When we get over the tree, you jump. 1723 01:23:48,041 --> 01:23:50,125 - [jackalotes yip] - Jump? All the way down there? 1724 01:23:50,208 --> 01:23:51,458 You'll make it. I promise. 1725 01:23:52,500 --> 01:23:54,500 Here it comes. Get ready! 1726 01:23:56,125 --> 01:23:58,041 Get ready! Jump! 1727 01:23:59,166 --> 01:24:00,583 [Kate screams] 1728 01:24:00,666 --> 01:24:02,541 [chimes jingling] 1729 01:24:02,625 --> 01:24:04,291 [gasps] Huh? 1730 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Whoa! 1731 01:24:09,833 --> 01:24:10,833 [in Elvish] Faster! 1732 01:24:10,916 --> 01:24:14,208 - [elves clamoring wildly] - [explosion blasts] 1733 01:24:14,291 --> 01:24:16,333 [propeller blades whirring] 1734 01:24:16,416 --> 01:24:18,458 [elves laughing maniacally] 1735 01:24:18,541 --> 01:24:19,708 [Jack grunts] 1736 01:24:19,791 --> 01:24:20,958 [engine roars] 1737 01:24:25,708 --> 01:24:28,291 - [explosion blasts] - [elves scream] 1738 01:24:31,041 --> 01:24:32,250 [pilot yelps] 1739 01:24:32,333 --> 01:24:34,333 [wind whistling] 1740 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 [star chiming] 1741 01:24:40,625 --> 01:24:42,041 - [Jack grunts] - [crossbow cocks] 1742 01:24:42,125 --> 01:24:43,666 - [fires] - [elf 6 groans] 1743 01:24:43,750 --> 01:24:45,125 [Jack panting] 1744 01:24:45,208 --> 01:24:46,750 - [crossbow fires] - [elf 7 groans] 1745 01:24:47,541 --> 01:24:49,458 - [explosion blasts] - [Jack, in English] Oh. 1746 01:24:49,541 --> 01:24:51,291 - [elves cackling] - [Jack] Uh-oh. 1747 01:24:51,375 --> 01:24:53,250 - [elf 8 grunts] - [Jack] Uh… 1748 01:24:53,333 --> 01:24:54,333 Oh! 1749 01:24:55,750 --> 01:24:56,750 [grunts] 1750 01:24:57,875 --> 01:25:00,166 - [grunting] - [elves yelping] 1751 01:25:00,250 --> 01:25:01,666 - [Jack grunts] - [elves groan] 1752 01:25:02,875 --> 01:25:05,250 - [Jack exhales] - [elves cry out] 1753 01:25:09,625 --> 01:25:11,833 [in Elvish] Got two coming in hot! 1754 01:25:14,458 --> 01:25:16,208 [Mrs. Claus panting] 1755 01:25:16,291 --> 01:25:18,208 [jackalotes yipping and howling] 1756 01:25:20,708 --> 01:25:22,208 [Belsnickel's engine sputters] 1757 01:25:22,708 --> 01:25:24,041 [Santa shouting in Elvish] 1758 01:25:24,125 --> 01:25:27,166 [in English] Now, coursers, on my command! 1759 01:25:27,250 --> 01:25:30,291 Okay, boys! Get ready to charge! 1760 01:25:30,375 --> 01:25:33,208 [jackalotes laughing] 1761 01:25:33,291 --> 01:25:34,750 [barking] 1762 01:25:34,833 --> 01:25:36,541 [reindeer grunting] 1763 01:25:36,625 --> 01:25:38,208 - [shouts] - [reins crack] 1764 01:25:38,291 --> 01:25:39,291 [Santa shouts] 1765 01:25:39,375 --> 01:25:41,958 - [sleigh bells ringing] - [jackalotes yipping] 1766 01:25:42,041 --> 01:25:43,833 - Hyah! - Hyah! 1767 01:25:43,916 --> 01:25:45,375 [sleighs whooshing] 1768 01:25:45,458 --> 01:25:47,916 - Enough! - [bells ringing in slow motion] 1769 01:25:48,000 --> 01:25:51,875 [gingerbread man] Oh, no! 1770 01:25:51,958 --> 01:25:53,125 [explosion blasts] 1771 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 [jackalotes yelping] 1772 01:25:54,250 --> 01:25:56,708 [screaming, grunting] 1773 01:25:56,791 --> 01:25:57,791 [gasps] 1774 01:25:57,833 --> 01:26:00,041 - [jackalote 3 laughs] - [Belsnickel groans] 1775 01:26:00,125 --> 01:26:01,125 [Santa] Whoo! 1776 01:26:01,166 --> 01:26:02,250 [screams] 1777 01:26:04,125 --> 01:26:06,958 [grunts, coughs] 1778 01:26:07,666 --> 01:26:09,041 Okay. [spits] 1779 01:26:09,125 --> 01:26:11,125 [panting] Why'd you do that? 1780 01:26:11,208 --> 01:26:13,125 To put an end to this nonsense 1781 01:26:13,208 --> 01:26:15,583 and stop the two of you from trying to destroy each other. 1782 01:26:15,666 --> 01:26:19,125 I was... I was... I was gonna veer off, at the very last second. 1783 01:26:19,208 --> 01:26:21,083 We were just playing a little game of chicken. 1784 01:26:21,166 --> 01:26:23,083 Exactly! Game of chicken. 1785 01:26:23,166 --> 01:26:25,333 - [chuckles] - Okay. All right, that's enough. 1786 01:26:25,833 --> 01:26:30,958 Nick, sometimes I think you actually enjoy these little dangerous escapades. 1787 01:26:31,041 --> 01:26:33,500 [scoffs] Oh, don't be silly, I… I… 1788 01:26:33,583 --> 01:26:36,333 Well, I… I… Eh. 1789 01:26:36,416 --> 01:26:37,708 [Jola snarls] 1790 01:26:37,791 --> 01:26:40,208 [yowls, grunts] 1791 01:26:40,750 --> 01:26:42,166 [growling] 1792 01:26:43,708 --> 01:26:45,791 [Dasher bellows] 1793 01:26:45,875 --> 01:26:47,166 [snorting] 1794 01:26:47,250 --> 01:26:50,166 - Oh, Dasher! You're all better now. - [Dasher grunts] 1795 01:26:50,250 --> 01:26:52,958 Thank you for saving my life. Oh! [kisses] 1796 01:26:54,708 --> 01:26:56,125 Bad move, Yule Cat. 1797 01:26:56,208 --> 01:26:58,625 [snarls] 1798 01:26:59,333 --> 01:27:01,166 - [Santa grunts] - [Jola roars] 1799 01:27:01,250 --> 01:27:03,750 [yowling] 1800 01:27:07,416 --> 01:27:09,250 [Santa grunts, sighs] 1801 01:27:09,333 --> 01:27:11,375 [continues yowling] 1802 01:27:12,791 --> 01:27:14,583 [sighs] Sayonara, Jola! 1803 01:27:15,916 --> 01:27:16,916 Dasher! 1804 01:27:17,000 --> 01:27:18,916 [chuckling] Oh, girl! 1805 01:27:19,000 --> 01:27:20,541 [kisses] Oh! 1806 01:27:20,625 --> 01:27:22,425 - [Mrs. Claus] Welcome back. - [control beeps] 1807 01:27:22,458 --> 01:27:24,875 [Santa] Welcome back, girl. You look great! 1808 01:27:24,958 --> 01:27:28,291 - [Mrs. Claus] She does, doesn't she? - [Santa] That was a perfect antler smash! 1809 01:27:28,375 --> 01:27:30,583 - [Santa and Mrs. Claus laugh] - [Santa] Oh! 1810 01:27:30,666 --> 01:27:32,375 I knew you'd work a miracle. 1811 01:27:32,458 --> 01:27:34,125 - Thank you. - [Santa sighs] 1812 01:27:34,208 --> 01:27:36,958 - Welcome back, girl. - [Belsnickel gasps] 1813 01:27:37,041 --> 01:27:38,375 [Santa] Oh! 1814 01:27:38,875 --> 01:27:40,875 [suspenseful orchestral music playing] 1815 01:27:56,750 --> 01:27:57,791 [chimes jingle] 1816 01:28:01,875 --> 01:28:03,666 [drone blades whirring] 1817 01:28:06,250 --> 01:28:07,791 [control whirring] 1818 01:28:10,333 --> 01:28:11,208 [Kate screams] 1819 01:28:11,291 --> 01:28:12,541 [laughs] 1820 01:28:12,625 --> 01:28:14,416 [Kate grunts, panting] 1821 01:28:17,541 --> 01:28:18,875 [elves clamoring] 1822 01:28:20,500 --> 01:28:21,625 [Kate yelps] 1823 01:28:27,250 --> 01:28:28,333 Whoa! 1824 01:28:29,708 --> 01:28:31,541 [sighs] Oh. Huh? 1825 01:28:32,541 --> 01:28:33,583 Uh… [grunts] 1826 01:28:34,291 --> 01:28:35,375 [screams, echoes] 1827 01:28:36,666 --> 01:28:38,625 [Kate continues screaming] 1828 01:28:38,708 --> 01:28:39,708 Oh, no! 1829 01:28:44,458 --> 01:28:45,458 [sighs] 1830 01:28:46,333 --> 01:28:47,833 Just one shot left. 1831 01:28:48,958 --> 01:28:52,250 - [crossbow cocks] - You can do this. [sighs] 1832 01:28:52,333 --> 01:28:54,166 [drone blades continue whirring] 1833 01:28:57,666 --> 01:28:59,166 [motor sputters] 1834 01:29:00,333 --> 01:29:03,000 - [Kate sighs, chuckles softly] - [Belsnickel grunts] 1835 01:29:03,083 --> 01:29:05,291 [motor continues sputtering] 1836 01:29:06,666 --> 01:29:07,666 [Belsnickel gasps] 1837 01:29:09,416 --> 01:29:10,291 [yelps] 1838 01:29:10,375 --> 01:29:11,791 [spluttering] 1839 01:29:15,833 --> 01:29:17,458 - Ah! - [elves laugh] 1840 01:29:21,000 --> 01:29:22,416 [sighs, grunts] 1841 01:29:23,208 --> 01:29:24,375 Thanks, Jack! 1842 01:29:24,458 --> 01:29:25,625 No problem, Kate! 1843 01:29:30,541 --> 01:29:31,791 [cannons blasting] 1844 01:29:37,791 --> 01:29:39,791 [elves clamoring] 1845 01:29:43,000 --> 01:29:46,208 - [all grunting] - [chimes jingle] 1846 01:29:46,291 --> 01:29:49,041 [elves sniffing and muttering] 1847 01:29:49,125 --> 01:29:50,958 [star chiming] 1848 01:29:55,583 --> 01:29:57,000 [energy thrums] 1849 01:29:57,083 --> 01:29:59,416 [majestic orchestral music playing] 1850 01:29:59,500 --> 01:30:01,875 [machinery clanking] 1851 01:30:09,041 --> 01:30:11,791 [energy crackles, blasts] 1852 01:30:13,666 --> 01:30:15,666 [distant rumbling] 1853 01:30:17,291 --> 01:30:19,291 [elves chattering excitedly] 1854 01:30:21,791 --> 01:30:24,541 - [electricity thrums] - [elves exclaim and laugh] 1855 01:30:30,875 --> 01:30:33,083 [in Elvish] Let's get this place cleaned up 1856 01:30:33,166 --> 01:30:35,333 before Santa sees it! 1857 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 Okay, you heard her! 1858 01:30:36,708 --> 01:30:39,416 Clean this place up. Move, move, move! 1859 01:30:39,500 --> 01:30:41,958 Hurry up! Faster, faster, faster! 1860 01:30:42,041 --> 01:30:44,708 - [continues shouting] - [elves clamoring] 1861 01:30:52,416 --> 01:30:56,625 [triumphant orchestral music playing] 1862 01:30:59,416 --> 01:31:00,416 [Kate panting] 1863 01:31:03,291 --> 01:31:04,809 - [in English] We did it! - [Jack] Yeah! 1864 01:31:04,833 --> 01:31:08,875 - [laughs] Attagirl, Kate! - Great job with the cannons, Jack. 1865 01:31:08,958 --> 01:31:09,958 [sighs] 1866 01:31:10,458 --> 01:31:13,875 [panting] You may have won the battle, but you'll never win the war. 1867 01:31:13,958 --> 01:31:14,791 [Santa sighs] 1868 01:31:14,875 --> 01:31:16,875 I'll find another way to get back in the village. 1869 01:31:16,958 --> 01:31:18,458 I'll come back one day, 1870 01:31:18,958 --> 01:31:21,416 and you'll all be in for the fight of your life. 1871 01:31:21,500 --> 01:31:24,125 I don't really think you mean that, Belsnickel. 1872 01:31:24,208 --> 01:31:26,625 But if you do, I'll be ready. [chuckles] 1873 01:31:26,708 --> 01:31:29,083 But, uh, until then… 1874 01:31:30,041 --> 01:31:32,083 there's something I want you to have. 1875 01:31:32,166 --> 01:31:34,583 - A little gift. - [Belsnickel] Let me guess. 1876 01:31:35,166 --> 01:31:38,291 Coal? You're so predictable. 1877 01:31:39,916 --> 01:31:41,875 [gentle orchestral music playing] 1878 01:31:49,333 --> 01:31:50,333 The first toy… 1879 01:31:51,958 --> 01:31:53,125 that we built together. 1880 01:31:53,625 --> 01:31:55,208 [Santa chuckles softly] Mm-hmm. 1881 01:31:57,125 --> 01:31:58,125 You kept it? 1882 01:31:58,541 --> 01:32:01,125 [chuckling] Well, I kept working on it. 1883 01:32:02,791 --> 01:32:05,708 Helped remind me of what an amazing elf you are. 1884 01:32:07,958 --> 01:32:09,375 You mean, the elf I was. 1885 01:32:10,250 --> 01:32:13,416 He's still in there. You just need to believe it. 1886 01:32:15,875 --> 01:32:17,625 [Belsnickel breathing shakily] 1887 01:32:21,000 --> 01:32:22,583 [chimes jingle] 1888 01:32:23,208 --> 01:32:25,041 [toy whirring] 1889 01:32:25,750 --> 01:32:27,833 [Belsnickel panting softly] 1890 01:32:31,458 --> 01:32:33,041 [letters chiming] 1891 01:32:45,541 --> 01:32:49,166 [sighs, voice breaking] We had some good times. 1892 01:32:52,333 --> 01:32:54,166 But I'll never be that elf again. 1893 01:32:54,250 --> 01:32:55,583 Of course you will. 1894 01:32:56,083 --> 01:32:58,416 [scoffs] Easy for you to say. 1895 01:33:00,375 --> 01:33:02,375 You don't know what this feels like. 1896 01:33:02,458 --> 01:33:05,000 Belsnickel, you don't need to be an elf 1897 01:33:05,083 --> 01:33:09,291 to realize that running away doesn't solve all your problems. 1898 01:33:10,541 --> 01:33:12,708 And sometimes, 1899 01:33:12,791 --> 01:33:15,625 we need to listen to the ones that we love the most. 1900 01:33:18,000 --> 01:33:19,708 Because at the end of the day, 1901 01:33:20,416 --> 01:33:23,000 your family are the only ones in the whole world 1902 01:33:23,083 --> 01:33:24,500 who really understand you. 1903 01:33:25,833 --> 01:33:29,916 They're the only ones that will always be there for you, no matter what. 1904 01:33:32,208 --> 01:33:33,666 Someone really cool once told me 1905 01:33:33,750 --> 01:33:37,583 that Christmas isn't about where you are but who you're with. 1906 01:33:42,750 --> 01:33:44,166 We love you, Belsnickel. 1907 01:33:44,666 --> 01:33:45,958 Always have, Bels. 1908 01:33:50,166 --> 01:33:53,041 [sighs] I've always loved you guys. 1909 01:33:55,833 --> 01:33:57,833 - [bells tolling] - [Belsnickel gasps] 1910 01:34:02,041 --> 01:34:03,625 [breathing heavily] 1911 01:34:07,791 --> 01:34:09,958 - [gasps] Oh! - [Santa exhales] 1912 01:34:10,041 --> 01:34:12,083 [Belsnickel takes a deep breath] 1913 01:34:12,916 --> 01:34:14,625 [Kate and Jack gasp] 1914 01:34:16,000 --> 01:34:18,041 [Mrs. Claus sighs, gasps] 1915 01:34:18,125 --> 01:34:19,625 [whines, gasps] 1916 01:34:19,708 --> 01:34:20,958 [elves exclaim] 1917 01:34:21,041 --> 01:34:22,750 [Santa and Mrs. Claus cheer] 1918 01:34:25,083 --> 01:34:27,541 I officially declare… 1919 01:34:27,625 --> 01:34:30,916 order has been restored to the North Pole! 1920 01:34:31,000 --> 01:34:32,208 [all cheering] 1921 01:34:32,291 --> 01:34:34,291 [elves chattering and laughing] 1922 01:34:40,958 --> 01:34:44,041 Now, Dasher, are you sure you're ready for this trip? 1923 01:34:44,125 --> 01:34:45,333 [Dasher grunts] 1924 01:34:47,208 --> 01:34:48,208 If you say so. 1925 01:34:50,208 --> 01:34:52,875 All right. Last sleigh to Cancun. 1926 01:34:52,958 --> 01:34:55,375 - All aboard. - [Jack gasps] Oh, my God. 1927 01:34:55,458 --> 01:34:58,750 This is probably gonna be my first and only trip in the sleigh. 1928 01:34:58,833 --> 01:35:01,958 - Can I sit up front, Santa? - Well, you can't drive from the back. 1929 01:35:02,041 --> 01:35:03,458 - What? - [laughs] Yeah. 1930 01:35:03,541 --> 01:35:06,750 Now, this puppy's got some serious jump. You think you can handle it? 1931 01:35:06,833 --> 01:35:09,708 - Well, yeah! - All right. Jump in and get the reins. 1932 01:35:10,208 --> 01:35:11,750 There you go. [grunts] 1933 01:35:12,833 --> 01:35:15,000 - Hey, Santa? - [Santa exhales] 1934 01:35:16,208 --> 01:35:18,208 I just wanted to say thank you. 1935 01:35:19,333 --> 01:35:20,333 For what? 1936 01:35:21,041 --> 01:35:22,916 For letting me say goodbye to my dad. 1937 01:35:23,583 --> 01:35:27,250 Now, Kate, that was purely coincidental. 1938 01:35:27,750 --> 01:35:29,666 [chuckles] Yeah, right. 1939 01:35:30,875 --> 01:35:32,708 Jump in. [chuckles] 1940 01:35:32,791 --> 01:35:34,416 Children! Children! 1941 01:35:35,333 --> 01:35:38,958 [panting] In case you get a little peckish on the ride. 1942 01:35:39,458 --> 01:35:40,458 What's in these? 1943 01:35:40,541 --> 01:35:44,666 Um, eggs, butter, flour, sugar. 1944 01:35:44,750 --> 01:35:46,625 No. What kinda magic is in them? 1945 01:35:47,125 --> 01:35:50,791 I mean, when I ate one in the forest, I lost all my fears. 1946 01:35:50,875 --> 01:35:53,208 The snowman cookie made me feel stronger. 1947 01:35:54,958 --> 01:35:59,083 Well, only the gingerbread man had magic ingredients. 1948 01:35:59,791 --> 01:36:01,375 The snowman didn't have any. 1949 01:36:03,708 --> 01:36:04,833 But wait. 1950 01:36:06,125 --> 01:36:07,666 So, that means… 1951 01:36:08,375 --> 01:36:11,166 The hero was always inside you. 1952 01:36:12,291 --> 01:36:16,416 [sighs] I'll never forget you, Mrs. Claus. 1953 01:36:17,916 --> 01:36:23,458 Oh… you will from time to time, and that's as it should be. 1954 01:36:23,958 --> 01:36:25,250 [Jack sighs] 1955 01:36:27,166 --> 01:36:29,916 [sighs] Have a great journey. 1956 01:36:30,500 --> 01:36:33,958 - [both] Merry Christmas, Mrs. Claus. - Merry Christmas. 1957 01:36:34,041 --> 01:36:36,250 - [grunts] Hey, guys. - [Kate] Yeah? 1958 01:36:36,333 --> 01:36:37,416 One last thing. 1959 01:36:37,500 --> 01:36:41,083 - [Jack] What's that? - Stay away from strangers in golf carts. 1960 01:36:41,166 --> 01:36:43,291 - [all laugh] - Will do. 1961 01:36:43,875 --> 01:36:45,125 [in Elvish] Open the doors! 1962 01:36:45,208 --> 01:36:46,833 - [doors open] - [in English] Nick. 1963 01:36:50,000 --> 01:36:51,041 Hurry back. 1964 01:36:51,625 --> 01:36:52,625 [blows kiss] 1965 01:36:54,541 --> 01:36:56,666 - [chuckles softly] - Hit it, Jack! 1966 01:36:56,750 --> 01:37:01,166 Here goes. On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! 1967 01:37:01,250 --> 01:37:02,875 - [reins crack] - Goodbye, children! 1968 01:37:02,958 --> 01:37:04,958 [dramatic orchestral music playing] 1969 01:37:09,666 --> 01:37:12,000 [Santa] All right. Now pull 'em. Come on! 1970 01:37:12,083 --> 01:37:15,541 That's it. That's it. Now, pull 'em back! Pull 'em! 1971 01:37:15,625 --> 01:37:17,333 - [Jack shouting in Elvish] - Harder! 1972 01:37:17,416 --> 01:37:21,458 - [shouts in Elvish] - [laughing] Not bad. Not bad at all, Jack! 1973 01:37:22,041 --> 01:37:23,750 All right, kids, we're here. 1974 01:37:24,541 --> 01:37:25,458 Ready to jump? 1975 01:37:25,541 --> 01:37:26,541 Jump? 1976 01:37:28,666 --> 01:37:30,458 All the way down there? 1977 01:37:30,541 --> 01:37:33,250 - [Santa] Mm-hmm. - Trust me, Jack. You'll be fine. 1978 01:37:33,333 --> 01:37:36,250 I don't know, Kate. I fought a village of crazy elves, 1979 01:37:36,333 --> 01:37:38,750 but this seems kinda dangerous, if you ask me. 1980 01:37:38,833 --> 01:37:41,208 You'll be okay. I promise. 1981 01:37:41,916 --> 01:37:43,958 [sighs] Hey, Santa. 1982 01:37:44,041 --> 01:37:45,041 Yeah? 1983 01:37:45,125 --> 01:37:46,916 Will we ever see you again? 1984 01:37:48,125 --> 01:37:49,583 Not if he can help it. 1985 01:37:52,666 --> 01:37:53,916 We did it again. 1986 01:37:55,333 --> 01:37:56,500 Yes, we did. 1987 01:37:57,833 --> 01:37:58,833 Uh… 1988 01:38:00,500 --> 01:38:02,000 Just one thing, Katie Cat. 1989 01:38:03,291 --> 01:38:05,666 I know, Santa. I'll be good. 1990 01:38:10,791 --> 01:38:11,875 [chimes jingle] 1991 01:38:11,958 --> 01:38:12,958 [Kate] Whoo-hoo! 1992 01:38:13,041 --> 01:38:14,750 [laughs] 1993 01:38:14,833 --> 01:38:17,041 [soaring orchestral music playing] 1994 01:38:26,333 --> 01:38:28,291 - On, Dasher! - [Dasher grunts] 1995 01:38:30,208 --> 01:38:32,333 [shouting] Merry Christmas, Teddy! 1996 01:38:32,416 --> 01:38:33,833 You've gotta be kidding me. 1997 01:38:34,333 --> 01:38:37,000 [wormhole whooshes] 1998 01:38:37,083 --> 01:38:38,083 [chuckles softly] 1999 01:38:46,416 --> 01:38:48,625 Looks like you guys had a visit from our old friend. 2000 01:38:48,708 --> 01:38:50,416 - [Kate chuckles] - [chimes jingle] 2001 01:38:51,208 --> 01:38:52,458 Was it as good as last time? 2002 01:38:53,291 --> 01:38:54,916 Well, let me put it this way. 2003 01:38:55,000 --> 01:38:56,250 I met Mrs. Claus, 2004 01:38:56,333 --> 01:38:59,666 and I helped save Christmas with Dad when he was 13. 2005 01:38:59,750 --> 01:39:01,833 Are... Are you serio... No way. 2006 01:39:01,916 --> 01:39:03,625 - Yes way. - [chuckles] 2007 01:39:03,708 --> 01:39:06,875 Yeah, well, I climbed a glacier and fought off a Yule cat, 2008 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 so I'm kind of a big deal at the North Pole now. 2009 01:39:09,958 --> 01:39:11,250 - Is that right? - [Jack] Yeah. 2010 01:39:11,333 --> 01:39:13,916 Me and Mrs. Claus are like this. 2011 01:39:14,000 --> 01:39:16,583 Wow. You guys gotta tell me everything, 2012 01:39:16,666 --> 01:39:20,000 but Bob and Mom are actually waiting for us, so we gotta go. 2013 01:39:20,083 --> 01:39:21,083 Come on. 2014 01:39:22,250 --> 01:39:24,250 When I last saw you, you were heading to Kids Club. 2015 01:39:24,291 --> 01:39:26,083 How'd you get from there onto Santa's sleigh? 2016 01:39:26,166 --> 01:39:28,541 You know, that was a life-changing trip. 2017 01:39:28,625 --> 01:39:29,833 - It was. - [Bob] Mm. 2018 01:39:30,583 --> 01:39:33,666 - [Claire chuckles] - [Bob] Mm! Ah, there's my little man. 2019 01:39:33,750 --> 01:39:35,083 - [Jack] Dad! - Come on! What? 2020 01:39:35,166 --> 01:39:38,000 - I'm so happy to see you, honey! - [Bob] That's my main man! 2021 01:39:38,083 --> 01:39:40,041 - Ah, I missed you so much! - Yeah! 2022 01:39:40,125 --> 01:39:41,565 - I missed you, too. - [Claire sighs] 2023 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 Both of you. 2024 01:39:43,833 --> 01:39:45,916 [gentle orchestral music playing] 2025 01:39:46,000 --> 01:39:47,458 - Really? - Ah. 2026 01:39:49,541 --> 01:39:50,541 Yeah. 2027 01:39:52,083 --> 01:39:53,083 [Jack sighs] 2028 01:39:54,208 --> 01:39:55,333 [sighs] 2029 01:39:56,291 --> 01:40:00,041 Kate, I want you to know I really care for your mother. 2030 01:40:01,125 --> 01:40:03,375 And I hope that me and you can continue to bond. 2031 01:40:04,833 --> 01:40:07,166 I know nothing happens overnight. 2032 01:40:08,583 --> 01:40:10,791 One day at a time, right? 2033 01:40:12,958 --> 01:40:13,958 One day at a time. 2034 01:40:16,916 --> 01:40:19,750 You know, guys, I was thinking, maybe tonight… 2035 01:40:20,500 --> 01:40:22,458 maybe we should have a caroling party. 2036 01:40:23,041 --> 01:40:24,583 - [softly] Wow! - Seriously? 2037 01:40:24,666 --> 01:40:25,666 Sure. 2038 01:40:26,166 --> 01:40:28,583 I… I think that's a great idea. 2039 01:40:29,875 --> 01:40:32,375 - I love it. I'm in. - [Claire] Let's do it. 2040 01:40:33,125 --> 01:40:34,375 [seagulls crying] 2041 01:40:34,458 --> 01:40:37,375 [Bob] So, what song should we sing? 2042 01:40:38,666 --> 01:40:41,166 How about "O Christmas Tree"? 2043 01:40:48,041 --> 01:40:53,333 ♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪ 2044 01:40:53,416 --> 01:40:58,583 ♪ How lovely are your branches ♪ 2045 01:40:59,166 --> 01:41:04,083 [both] ♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪ 2046 01:41:04,166 --> 01:41:09,500 ♪ How lovely are your branches ♪ 2047 01:41:09,583 --> 01:41:14,750 [Claire joins in] ♪ Not only green when summer's here ♪ 2048 01:41:14,833 --> 01:41:19,875 ♪ But in the coldest time of year ♪ 2049 01:41:20,625 --> 01:41:26,166 [all] ♪ O Christmas Tree O Christmas Tree ♪ 2050 01:41:26,250 --> 01:41:32,083 ♪ How lovely are your branches ♪ 2051 01:41:32,166 --> 01:41:35,500 - [chimes jingling] - [soaring orchestral music playing] 2052 01:41:43,333 --> 01:41:45,583 - [neon sign buzzes] - [elves chattering] 2053 01:41:54,958 --> 01:41:59,708 [elves and Clauses] ♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪ 2054 01:41:59,791 --> 01:42:04,166 ♪ Much pleasure do you bring me ♪ 2055 01:42:04,666 --> 01:42:09,416 ♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪ 2056 01:42:09,500 --> 01:42:14,333 ♪ Much pleasure do you bring me ♪ 2057 01:42:14,875 --> 01:42:18,916 ♪ For every year, this Christmas tree ♪ 2058 01:42:19,625 --> 01:42:24,541 ♪ Brings to us much joy and glee ♪ 2059 01:42:24,625 --> 01:42:25,625 [kisses] 2060 01:42:26,041 --> 01:42:28,083 - [elf] Mwah! - [all] ♪ O Christmas Tree ♪ 2061 01:42:28,166 --> 01:42:30,250 ♪ O Christmas Tree ♪ 2062 01:42:30,833 --> 01:42:35,750 - ♪ Much pleasure do you bring me ♪ - [cannons blasting] 2063 01:42:35,833 --> 01:42:39,416 [orchestral version of "O Christmas Tree" swells] 2064 01:42:39,500 --> 01:42:44,750 [elves] ♪ O Christmas Tree, O Christmas Tree ♪ 2065 01:42:44,833 --> 01:42:49,875 ♪ We learn from all your beauty ♪ 2066 01:42:50,541 --> 01:42:52,791 ♪ O Christmas Tree ♪ 2067 01:42:52,875 --> 01:42:55,333 [elves, Bookers, and Pierces] ♪ O Christmas Tree ♪ 2068 01:42:55,416 --> 01:42:59,833 ♪ We learn from all your beauty ♪ 2069 01:43:01,875 --> 01:43:06,541 ♪ Your bright green leaves With festive cheer ♪ 2070 01:43:06,625 --> 01:43:08,666 ♪ Give hope and strength ♪ 2071 01:43:08,750 --> 01:43:12,000 ♪ Throughout the year ♪ 2072 01:43:12,083 --> 01:43:14,791 - [laughing] Merry Christmas! - [lollipop crunches] 2073 01:43:14,875 --> 01:43:17,000 Merry Christmas, Mina! 2074 01:43:19,875 --> 01:43:22,916 [all together] ♪ O Christmas Tree ♪ 2075 01:43:23,000 --> 01:43:26,708 ♪ O Christmas Tree ♪ 2076 01:43:26,791 --> 01:43:30,833 ♪ We learn from all ♪ 2077 01:43:30,916 --> 01:43:36,583 ♪ Your beauty ♪ 2078 01:43:41,833 --> 01:43:43,750 [chimes jingle] 2079 01:43:43,833 --> 01:43:47,500 [bright orchestral music plays] 2080 01:43:47,583 --> 01:43:50,291 [Bob chuckles softly] Oh, my God. 2081 01:43:50,375 --> 01:43:51,250 [Kate gasps] 2082 01:43:51,333 --> 01:43:58,333 [elves harmonizing] ♪ O Christmas Tree… ♪ 2083 01:44:01,166 --> 01:44:04,375 [bright orchestral music playing] 2084 01:44:25,333 --> 01:44:27,875 [soaring orchestral music playing] 2085 01:45:38,125 --> 01:45:40,500 [star whooshes, chimes] 2086 01:45:40,583 --> 01:45:43,208 [majestic orchestral music playing] 2087 01:46:31,166 --> 01:46:33,833 [energetic orchestral music playing]