1 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,300 Ne, ještě jsme neskončili. 3 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 Musím se napít. 4 00:00:56,389 --> 00:00:58,224 - Ať už si zpátky. - Dobře. 5 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travisi? 6 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travisi, kdepak jsi? 7 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travisi? 8 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Tady jsi. 9 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 Tak to si nechám líbit. 10 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 Prosím, Ellie. 11 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Co že říkali advokáti protistrany? 12 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 To snad není možný. 13 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Porušil práva hned čtyř patentů našeho klienta, 14 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 a ještě bude tvrdit, že oprávněně? 15 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 To jako fakt? 16 00:03:20,909 --> 00:03:23,036 A nechtějí nám rovnou vypsat šek? 17 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Ano. 18 00:03:25,872 --> 00:03:29,417 Rozumím, ale tlačí nás čas. 19 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 PRODÁNO 20 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 No, už jsem v Oceancrestu. 21 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 S Marcusem pořád ještě vybalujeme. 22 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Ano, mám z toho radost. 23 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Už je mu mnohem líp. Díky za optání. 24 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Jo. 25 00:03:44,182 --> 00:03:46,434 To asi nebude problém. Ráno přijedu... 26 00:03:47,101 --> 00:03:49,312 do kanceláře a pustíme se do toho. 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 BRITTANINY VĚCI 28 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Jo, to zní skvěle. 29 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Tak jo. 30 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Jo, ráno to probereme. Zatím. 31 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 VĚCI Z OBÝVÁKU 32 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcusi, jsem doma. 33 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Zlato? 34 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Tys na mě nepočkal. 35 00:04:07,205 --> 00:04:08,164 Promiň. 36 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 Ráno to přišlo, tak jsem začal vybalovat. 37 00:04:11,000 --> 00:04:13,253 Ještě to není, ale začíná se mi tu líbit. 38 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 Tuhle žirafu Britt kdysi vyhrála na pouti. 39 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 Chybí mi. 40 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 Berkeley je jen hodinu cesty. 41 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Než se naděješ, je zpátky na prázdniny. 42 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 Já vím. 43 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 Bude to pro nás obrovská změna. 44 00:04:34,857 --> 00:04:36,776 Nebude ti život ve městě chybět? 45 00:04:37,068 --> 00:04:41,990 Ne, nebude. Dodělali jsme vejšku, pak se narodila Brittany a... 46 00:04:42,865 --> 00:04:43,908 byla spousta práce... 47 00:04:45,410 --> 00:04:46,327 Přišel náš čas. 48 00:04:47,537 --> 00:04:49,872 - Teď už se mě nezbavíš. - Vážně? 49 00:04:54,669 --> 00:04:56,254 Až dotáhneš tenhle případ. 50 00:04:58,214 --> 00:04:59,173 Ellie Warrenová. 51 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 SANFRANCISKÝ PŘÍSTAV 52 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Hej! 53 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Ellie! 54 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 Jdu pozdě. 55 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 Dálnice byla zasekaná. 56 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Takže žádná divoká noc? 57 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 Nepokřtili jste nový dům? 58 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 Dům mám nový, ale manžela ne. 59 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 - Nezajdem večer na skleničku? - Nemůžu. 60 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Chci sbalit nějakýho chlapa a šikla by se mi podpora. 61 00:06:22,382 --> 00:06:25,510 - Marcus dneska vaří. - Přesně to mi chybí. 62 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 Tak zítra? 63 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 Opijem se a postěžujem si na šéfy. 64 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Víš, jak bude centrum v pátek večer zasekaný? 65 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Jo, bude to na palici. Jako vždycky. 66 00:06:37,063 --> 00:06:38,272 Nic novýho. 67 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 Ne neberu jako odpověď. 68 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 Měj se! 69 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Dobré ráno. 70 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Dobré ráno. 71 00:06:47,740 --> 00:06:50,326 To je naše hlavní advokátka, Ellie Warrenová, 72 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 která se snad ještě nechá přemluvit, 73 00:06:54,288 --> 00:06:56,582 a zůstane u nás i po tomto případu. 74 00:06:56,666 --> 00:07:00,002 A tohle je náš nový technický poradce David Hammond. 75 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Ellie. 76 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 Davide, ahoj. 77 00:07:04,632 --> 00:07:06,551 - Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 78 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 Vy se znáte? 79 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Jo, chodili jsme spolu na vysokou. 80 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 - Jo. - Už je to dávno, viď? 81 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 To teda. Dvacet let. 82 00:07:15,184 --> 00:07:16,602 Jako by to bylo včera. 83 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 No… 84 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Jak jsem už říkala Davidovi, 85 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 náš klient tvrdí, že patenty vlastněné panem Moorem, 86 00:07:26,028 --> 00:07:29,449 obžalovaným, porušují celkem čtyři předběžná opatření. 87 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Navíc to vypadá, 88 00:07:30,783 --> 00:07:33,119 že pan Moore má přístup k zásadním informacím... 89 00:07:33,202 --> 00:07:34,287 - Promiň. - To nic. 90 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 ...kterými disponují pouze samotní autoři patentu. 91 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 - Ellie, doplníš? - Díky. 92 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 Zdá se, že synovec pana Moorea kdysi pracoval na úřadu, 93 00:07:44,130 --> 00:07:47,425 takže měl k důvěrným informacím celkem snadný přístup. 94 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 Je vám jasné, že jakákoliv komunikace, 95 00:07:50,136 --> 00:07:52,930 kterou vydoluji z počítače jako důkaz neobstojí? 96 00:07:54,348 --> 00:07:55,975 Dodejte mi e-maily. 97 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 O zbytek se postarám já. 98 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Dodám. 99 00:08:07,278 --> 00:08:09,280 Varovali mě, že je tvá šéfka ostrá. 100 00:08:09,572 --> 00:08:11,824 Aspoň budeš příště o to víc ve střehu. 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 Pořád vypadáš naprosto skvěle. 102 00:08:14,827 --> 00:08:16,078 - Díky. - Počkej. 103 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 Dobrý. 104 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Díky. 105 00:08:20,041 --> 00:08:23,419 Musím teď na další poradu, ale co někdy posedět? 106 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 Jo, jsem pro. 107 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Tak večer? 108 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 Dnes ti bohužel musím dát košem. 109 00:08:29,717 --> 00:08:31,928 A necháš mě čekat dalších 20 let? 110 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 Ne, nenechám. 111 00:08:35,389 --> 00:08:37,308 Klidně mi kdykoliv brnkni. 112 00:08:37,892 --> 00:08:39,227 Beru tě za slovo. 113 00:08:40,686 --> 00:08:42,980 - Rád jsem tě viděl. - Vítej v týmu. 114 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 V týdnu ještě něco dokoupím. 115 00:09:04,001 --> 00:09:06,087 Přes víkend můžem vyzkoušet gril. 116 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 Klidně. 117 00:09:11,676 --> 00:09:12,843 To víno je výborné. 118 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 Děkuju. 119 00:09:15,555 --> 00:09:18,057 Mám dojem, že by mi ta nová práce mohla... 120 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 skvěle sedět. 121 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 Přenechají mi projekt jiného architekta, takže… 122 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 ideální na návrat do sedla. 123 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 To jsem ráda. 124 00:09:29,402 --> 00:09:32,321 Hlavně buď opatrný, pořád se zotavuješ. 125 00:09:57,388 --> 00:09:59,473 Posaď se. David je hotový kouzelník. 126 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Vypátral konverzaci, která pana Moora pošle ke dnu. 127 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 Za jeden den? 128 00:10:06,147 --> 00:10:09,233 Stačilo pár hodin, ale nechtěl jsem vám to psát. 129 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Podívej. 130 00:10:15,323 --> 00:10:17,199 Takže mimosoudní vyrovnání? 131 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 Když to dobře uhrajeme. 132 00:10:21,037 --> 00:10:22,830 - To si žádá oslavu. - Jo. 133 00:10:24,081 --> 00:10:26,125 - Dneska večer? - Nemůžu. 134 00:10:26,542 --> 00:10:29,211 - Chápu. - Ne, už jsem domluvená 135 00:10:29,295 --> 00:10:30,421 s kamarádkou. 136 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Chápu, dámská jízda. 137 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Jo, promiň. 138 00:10:35,259 --> 00:10:38,220 - Ale klidně pojď s námi. - Nechci vám to kazit. 139 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 To vůbec neřeš. Jí to vadit nebude. 140 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 - Určitě? - Jo. 141 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Kde mám být? 142 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 U Nolana. V sedm? 143 00:10:46,145 --> 00:10:47,104 - Platí. - Dobře. 144 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 A dobrá práce. 145 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 - Díky. Měj se. - Zatím. 146 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Kde jsi? Zrovna jsem dorazila. 147 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Vím, že mě zabiješ, 148 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 ale musím dopsat jeden soudní příkaz. 149 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 Příští týden mám slyšení. 150 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 Děláš si srandu? 151 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Slibuju, že ti to vynahradím. 152 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Dobře. 153 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Tak si dáme vědět. 154 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 Dobře, měj se. 155 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Ahoj. 156 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Ahoj, Ellie. 157 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 Davide! Ahoj. 158 00:11:19,428 --> 00:11:21,681 - Všechno v pořádku? - Jo. V pohodě. 159 00:11:22,348 --> 00:11:23,974 Zabral jsem nám box vzadu. 160 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 Co ta kámoška? 161 00:11:25,434 --> 00:11:27,478 Courtney mi právě volala. 162 00:11:27,561 --> 00:11:30,314 Musí dodělat něco v práci, takže nestíhá. 163 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 Aspoň tě budu mít jen pro sebe. 164 00:11:36,320 --> 00:11:38,406 - Jen trošku. - Já zírám. 165 00:11:39,407 --> 00:11:43,452 Do Ellie Brooksové bych toho řekl dost, ale ne že neudrží krok. 166 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 Jsem Warrenová. 167 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Rozumím. Paní Warrenová. 168 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Ano. 169 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Janice říkala, že budeš končit. 170 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Jo, koupili jsme s manželem dům v Oceancrestu. 171 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Jakmile dotáhnu tenhle případ, chci rozjet vlastní kancelář. 172 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 - Páni. - Jo. 173 00:12:03,264 --> 00:12:04,140 Splníš si sen. 174 00:12:04,223 --> 00:12:05,558 Těším se na to. 175 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 Dcera zrovna nastoupila na vysokou, 176 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 takže přišla ideální chvíle. 177 00:12:10,604 --> 00:12:14,984 - Nevěřím, že máš dceru v prváku. - Nevěř si, ale je to tak. 178 00:12:16,944 --> 00:12:19,405 Chceš vidět důkaz? To je ona. 179 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 No teda. 180 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Je krásná. 181 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Děkuju. 182 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Má oči po tobě. 183 00:12:26,746 --> 00:12:28,164 Jo, je to poklad. 184 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 A... co nového u tebe? 185 00:12:32,752 --> 00:12:35,129 Manželka? Přítelkyně? Děti? Přeháněj. 186 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Jsem rozvedený a bezdětný. 187 00:12:39,592 --> 00:12:41,927 Každý bohužel nemá takovou kliku. 188 00:12:44,847 --> 00:12:46,599 Nebo to není až tak růžové? 189 00:12:49,602 --> 00:12:50,519 Ale je. 190 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Mám kliku. 191 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Mám dokonalý život, dokonalého manžela, dokonalou dceru, 192 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 dokonalý domov. 193 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Ale stejně se po 20 letech najednou ráno vzbudíš 194 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 a dojde ti, že spíš v posteli s někým, 195 00:13:04,867 --> 00:13:06,410 s kým si nemáš co říct. 196 00:13:07,828 --> 00:13:09,330 Nevím, jak se to stalo. 197 00:13:09,872 --> 00:13:13,542 Dvacet let je slušná doba. Ale určitě ho pořád bereš. 198 00:13:15,920 --> 00:13:20,508 To nevím. Ale nechci to tu na tebe všechno vychrlit. 199 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 V pohodě. Musíme to nějak dohnat. 200 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 Dobře. 201 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 MARCUS: TRČÍM V PRÁCI. JAK TO JDE S COURTNEY? 202 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Janice? 203 00:13:31,644 --> 00:13:32,812 Ne, Marcus. 204 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 Pan Warren. 205 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Ano. 206 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 COURTNEY POZDRAVUJE :) 207 00:13:40,569 --> 00:13:42,571 Jestli musíš běžet, pochopím to. 208 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Nemusím. 209 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Mám čas. 210 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Tak načneme další láhev. 211 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 Mám trochu strach, že nás tu spolu někdo uvidí. 212 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 Tak kam se zašijeme? 213 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Nevím. Tam co zamlada? 214 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Proč jsme spolu vlastně nikdy nechodili? 215 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Nejspíš sis mě v těch zástupech ostatních nápadníků nevšimla. 216 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 Třeba jsem čekala, až se projevíš. 217 00:14:27,825 --> 00:14:31,161 - Třeba jsem nestál o zlomené srdce. - Třeba nám stačilo přátelství. 218 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 Na to se napiju. 219 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 Na přátelství. 220 00:14:43,716 --> 00:14:44,884 Pěkně mě kazíš. 221 00:14:47,595 --> 00:14:49,013 Ale čistě hypoteticky... 222 00:14:49,805 --> 00:14:52,349 Kdybych tě tehdy pozval na rande, šla bys? 223 00:14:54,602 --> 00:14:59,106 Nevím, nevzpomínám si, že bys byl tehdy takovej fešák. 224 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 Musím se ti přiznat. 225 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Povídej. 226 00:15:05,112 --> 00:15:07,740 Tu práci jsem vzal i kvůli tobě. 227 00:15:07,823 --> 00:15:09,241 - Vážně? - Jo. 228 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Janice mě chtěla, já zjistil, že pro ni děláš, 229 00:15:12,661 --> 00:15:15,789 a těšil jsem se, že budeme po tolika letech kolegové. 230 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 - Snad se nezlobíš. - Vůbec ne. 231 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 Musím ti říct, 232 00:15:24,048 --> 00:15:25,925 že kdyby to dopadlo jinak, 233 00:15:27,676 --> 00:15:30,679 nebudila by ses vedle muže, se kterým si nemáš co říct. 234 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Kéž by. 235 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Věříš mi? 236 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 Ne, nevěřím. 237 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 No tak. 238 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Ellie… 239 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Ne. 240 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Ne, Davide. Nemůžu. 241 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 Nejde to. Promiň. Musím jít. 242 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Ellie! 243 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 Ellie. 244 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 Musím domů, Davide. 245 00:17:51,653 --> 00:17:53,655 K tomu, co si s ním nemáš co říct? 246 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 - To mi ujelo. - Poslyš, 247 00:17:56,533 --> 00:17:58,994 zasloužíš si muže, který si tě bude vážit. 248 00:17:59,995 --> 00:18:01,413 Dnešek jsem potřebovala. 249 00:18:01,663 --> 00:18:03,082 Ale nemělo to zajít tak daleko. 250 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 Mám tu auto. Dobrou noc. 251 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 DAVID: OMLOUVÁM SE. PROSÍM, ODPUSŤ MI. 252 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Ahoj, zlato. 253 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 Vůbec jsem tě neslyšel. 254 00:19:29,835 --> 00:19:30,919 Ahoj. 255 00:20:05,579 --> 00:20:06,496 Děkuju. 256 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 To je nádhera. 257 00:20:09,208 --> 00:20:11,043 Přesně to, co hledám. 258 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 DAVID ZMEŠKANÝ HOVOR 259 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 Tak, Davide, 260 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 když jsme se viděli naposledy, nebyl jste na tom nejlépe. 261 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 To je pravda. 262 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 Ale už je mi mnohem líp. 263 00:21:21,029 --> 00:21:22,406 - Vážně? - Ano. 264 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Daří se mi v práci. 265 00:21:24,324 --> 00:21:26,493 Dobře spím. Chodím do posilovny. 266 00:21:27,536 --> 00:21:30,289 - Dokonce jsem někoho potkal. - Je mi to jasné. 267 00:21:30,664 --> 00:21:32,207 Jo. Je to právnička. 268 00:21:32,541 --> 00:21:33,917 - Opravdu? - Ano. 269 00:21:34,710 --> 00:21:37,921 Má za sebou dlouhodobý vztah, 270 00:21:38,005 --> 00:21:40,924 takže na to jdu pomalu. Musím jí dát čas, víte? 271 00:21:42,843 --> 00:21:44,928 Už je to nějaká doba, co vám soud 272 00:21:45,012 --> 00:21:46,805 nařídil terapii zvládání vzteku. 273 00:21:49,099 --> 00:21:50,934 Kvůli Deboře jste byl na dně... 274 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Ano. 275 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 Jak jste na tom teď? 276 00:22:00,986 --> 00:22:02,696 Proč mi to pořád připomínáte? 277 00:22:03,864 --> 00:22:05,115 To už je za mnou. 278 00:22:07,242 --> 00:22:09,286 Protože po tom všem, co jste zažil, 279 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 se dá předpokládat, že jisté problémy přetrvají. 280 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 Haló? 281 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Mami? Tati? 282 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 Páni. 283 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 Páni! 284 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Tady ji máme. 285 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Tati. Kdes ji našel? 286 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Všechno si schováváme, broučku. Vítej v novém domově. 287 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 Díky, tati. 288 00:23:25,862 --> 00:23:29,616 - Už jsem se nemohla dočkat prázdnin. - Stýskalo se nám. 289 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 - Mně taky. - Moc se nám stýskalo. 290 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Tak co ty na to? 291 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 Na mě dost růžový. 292 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 - Nelíbí se jí to. - Ne. 293 00:23:40,293 --> 00:23:42,045 Můžeme to předělat. 294 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 Jen jsme chtěli, abys přišla do hotového. 295 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Díky. 296 00:23:45,632 --> 00:23:49,219 Už jsi viděla naši soukromou pláž? Ta možná všechno přebije. 297 00:23:49,302 --> 00:23:50,887 Dost možná. 298 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 - Pojď se podívat. - Ukažte. 299 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 Ahoj, zlatíčko. 300 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Mami! 301 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Tak co říkáš? 302 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Dokázala jsi to. 303 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Nová práce. Nový dům. 304 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Táta se zase usmívá. 305 00:24:13,368 --> 00:24:14,619 Hned se mi líp dýchá. 306 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Přiznej, že ti ruch velkoměsta chybí. 307 00:24:25,755 --> 00:24:26,631 Já ti nevím. 308 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 Vsadím se, že tě sepisování závětí 309 00:24:30,135 --> 00:24:32,721 bohatým stařenkám časem omrzí a vrátíš se. 310 00:24:33,138 --> 00:24:35,015 Uvidíš. Všichni se vracejí. 311 00:24:36,016 --> 00:24:37,142 - Tak zatím. - Ahoj. 312 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 - Ahoj. - Jo, měj se. 313 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Vteřinku. 314 00:24:48,862 --> 00:24:49,696 Ellie? 315 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 Davide. 316 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 - Ahoj. - Páni. 317 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Jdu zrovna ze schůzky a zahlídnul jsem tě. 318 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 Sluší ti to. 319 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Děkuju. 320 00:25:00,832 --> 00:25:02,751 Nebudu chodit kolem horké kaše. 321 00:25:03,502 --> 00:25:05,712 Chci se omluvit za ten večer. 322 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 To nic. V pohodě. Není vůbec třeba. 323 00:25:09,174 --> 00:25:10,967 Bylo pozdě a oba jsme přebrali. 324 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 Nemělo se to stát. 325 00:25:12,511 --> 00:25:14,763 Měl jsem strach, že se zlobíš. 326 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 - Víš jak? - Proč? 327 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 Proč bych se zlobila? Nic se neděje. 328 00:25:18,433 --> 00:25:20,018 Vůbec ses mi neozvala. 329 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 Vydržte. 330 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 Promiňte, pane. 331 00:25:26,525 --> 00:25:29,110 Co to probrat u kafe? Zvu tě. 332 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Před chvílí jsem jedno dopila. 333 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 - Ale díky. - Tak si jen promluvíme? 334 00:25:35,909 --> 00:25:39,037 Mám teď volno a zajímá mě, jak rozjíždíš kancelář. 335 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Bohužel, Davide. Jsem vdaná. 336 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 Nejde to. 337 00:25:46,169 --> 00:25:47,754 Sakra, vydržte! 338 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Pohnete se už? 339 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Chápu tě. 340 00:25:59,808 --> 00:26:01,810 Ale nechci, aby ses mi vyhýbala. 341 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 Nezapomínej, že... 342 00:26:04,980 --> 00:26:06,022 jsem tu pro tebe. 343 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 Vážím si toho, Davide. 344 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 Sbohem. 345 00:26:27,711 --> 00:26:32,757 DAVID: RÁD JSEM TĚ ZASE VIDĚL. 346 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 NEMŮŽU DOSTAT Z HLAVY TU NOC V KLUBU 347 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 ZABLOKOVAT KONTAKT 348 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Do hajzlu! 349 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Ahoj, zlato. 350 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 - Ahoj! Neslyšela jsem tě. - Jsi v pořádku? 351 00:27:00,827 --> 00:27:02,287 Jen jsem se řízla. 352 00:27:03,538 --> 00:27:04,372 Bolí to? 353 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 Trochu. 354 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 A co teď? Lepší? 355 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 Možná. 356 00:27:14,466 --> 00:27:15,967 - To je ono. - To je ono. 357 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 Děkuju. Počkej ještě. 358 00:27:17,719 --> 00:27:20,138 Mám za sebou těžký den. Potřebuju víc. 359 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Máte tu návštěvu. 360 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Ahoj. 361 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Ahoj. 362 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 To jsou mi věci. 363 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Děkuju. 364 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Není zač. Páni! Vypadá to tu skvěle! 365 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Dělám na tom. Už to skoro je. 366 00:28:52,272 --> 00:28:53,690 Mám z tebe radost. 367 00:28:53,773 --> 00:28:56,317 Nikdy jsem tě v práci neviděl tak uvolněnou. 368 00:28:57,402 --> 00:29:00,989 Když nejsou v sázce miliony, jsem mnohem efektivnější. 369 00:29:01,865 --> 00:29:04,117 - Co kafe? Dost sladký? - Není zlý. 370 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 Není zlý? 371 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 Já ti tady osobně doručil... 372 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 prvotřídní delikatesu. 373 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 Co dát tomu stolu zátěžový test? 374 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 To by asi šlo. 375 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 Je tu notář. 376 00:29:20,675 --> 00:29:22,051 - Pardon. - Tak jindy. 377 00:29:22,135 --> 00:29:23,094 Bohužel. 378 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 Omlouvám se, pane. 379 00:29:26,306 --> 00:29:28,099 Zlato, nezapomeň na tu večeři. 380 00:29:28,183 --> 00:29:31,895 Staví se Courtney a Brittany má rande, takže budeme jen tři. 381 00:29:32,061 --> 00:29:33,897 - Steaky, nebo losos? - Losos. 382 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 Rozkaz. 383 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 Jdeš si pro mou dceru? 384 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 Jo, Scott. 385 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 386 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Co prosím? 387 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Pamatuješ si Scotta? Chodil se mnou na střední. 388 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 Ahoj, Scotte. 389 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 Dobrý den. 390 00:30:10,099 --> 00:30:11,601 - Ráda tě vidím. - Děkuju. 391 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Co plánujete? 392 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Večeři a kino. 393 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 Hezký. 394 00:30:15,355 --> 00:30:16,981 Do jedenácti buď doma. 395 00:30:17,065 --> 00:30:19,776 Mami, už jsem na vejšce. Do půlnoci. 396 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 Do jedenácti. 397 00:30:21,236 --> 00:30:22,529 - Ne, do půlnoci. 398 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 Dobře se bav. 399 00:30:25,824 --> 00:30:26,950 Budu. Mám tě ráda. 400 00:30:27,033 --> 00:30:27,909 Já tebe taky. 401 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Ahoj. 402 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Zatím. 403 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 A já jsem vzduch? 404 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Už to začíná. 405 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Zlato. 406 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 Asi jsme měli něco objednat. 407 00:30:41,798 --> 00:30:43,007 Vůbec nestíhám. 408 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Ne, to zvládneme. 409 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 Stůl je už prostřený. Neboj. 410 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 - Vážně? - Jo. 411 00:30:48,179 --> 00:30:49,305 Dobře. 412 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 - Je tady! - Jdu tam. 413 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 Ahoj. Marcus. 414 00:30:54,978 --> 00:30:56,646 - Vítejte u nás doma. - Páni! 415 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 Máte to tu krásné. Nevadí, že nejdu sama? 416 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 - Ne! Vůbec ne. - Ahoj! 417 00:31:01,234 --> 00:31:02,694 Moc ti to sluší. 418 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 - Ráda tě vidím. - Ahoj. 419 00:31:06,990 --> 00:31:07,907 Ahoj, David. 420 00:31:08,700 --> 00:31:10,785 - Těší mě. - Ellie. 421 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 Bílé se hodí skoro ke všemu. 422 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 To je pravda. Díky. 423 00:31:15,540 --> 00:31:17,584 Už teď se mi líbí. Podívej, zlato. 424 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 - Chcete tu provést? - Určitě! 425 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 Tak jo. Tudy. 426 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 Kvůli tomuhle jsme ho koupili. 427 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 Pojďte to omrknout. 428 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Ukážu vám zdejší... hlavní atrakci. 429 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Opatrně. 430 00:31:38,021 --> 00:31:38,855 Páni. 431 00:31:45,069 --> 00:31:49,782 Davide, na co se jako technický poradce specializuješ? 432 00:31:50,158 --> 00:31:51,367 Jsem hacker. 433 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 Nech toho. 434 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 Radil největším kancelářím ve městě. 435 00:31:55,455 --> 00:31:58,875 Dokážu najít i to, co nemělo být nikdy nalezeno. 436 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 Ale je to legální, ne? 437 00:32:01,127 --> 00:32:02,837 Jakž takž. 438 00:32:03,546 --> 00:32:06,090 Divný, že nedělal pro tvou bývalou kancelář. 439 00:32:06,507 --> 00:32:08,801 - Jo. - Jak jste se seznámili? 440 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 - Řekni jim to... - Ne, ty. 441 00:32:11,971 --> 00:32:13,097 - Dobře. - Povídej. 442 00:32:13,264 --> 00:32:16,100 Dobře. Jednou jsem čekala u výtahu 443 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 a viděla jsem z dálky přicházet tohohle pohledného, 444 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 sebevědomého muže a najednou... 445 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 jako by všichni ostatní z té chodby zmizeli 446 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 a já slyšela hudbu... 447 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 - Páni! - Jo. 448 00:32:34,035 --> 00:32:37,830 - Tak jsem se mu představila. - A já z ní byl natolik paf, 449 00:32:37,914 --> 00:32:40,959 že jsem ji hned pozval na oběd a teď jsme spolu. 450 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Má za sebou nepříjemný rozvod. 451 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 Co se stalo? 452 00:32:47,632 --> 00:32:48,967 Těžko se to popisuje. 453 00:32:49,968 --> 00:32:52,428 Měl jsem dokonalý domov, dokonalou ženu. 454 00:32:54,055 --> 00:32:55,056 Ale stejně se... 455 00:32:55,640 --> 00:32:59,268 po 20 letech najednou probudíš a dojde ti, že žiješ s někým, 456 00:32:59,352 --> 00:33:00,770 s kým si nemáš co říct. 457 00:33:01,896 --> 00:33:02,730 Páni. 458 00:33:03,022 --> 00:33:03,940 To zní hrozně. 459 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Jo. 460 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 - Zlato, nemusíš o tom mluvit. - Ne, to nic. 461 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 Nejvíc mě mrzelo, 462 00:33:10,780 --> 00:33:13,116 že ať jsem se snažil, jak jsem chtěl, 463 00:33:14,325 --> 00:33:15,785 nebrala mě vůbec vážně. 464 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Tak na lepší zítřky, ne? 465 00:33:20,957 --> 00:33:24,002 Připijme si na nové přátele a spokojené vztahy. 466 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Na zdraví. 467 00:33:25,962 --> 00:33:26,796 Na zdraví! 468 00:33:30,049 --> 00:33:32,176 - Dá si někdo dezert? - No jasně. 469 00:33:32,260 --> 00:33:33,386 Jo. 470 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 - Courtney, můžeš? - Jo. 471 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 - Nech to na mně. - Vážně? 472 00:33:39,892 --> 00:33:41,436 - Jo. - Dobře. 473 00:33:42,645 --> 00:33:43,730 Neskutečný. 474 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Zbláznil ses? 475 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Jak se opovažuješ přijít ke mně domů? 476 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 Nezavoláš, nenapíšeš. 477 00:34:00,455 --> 00:34:03,374 - Jak jinak se k tobě mám dostat? - Nemáš. 478 00:34:03,875 --> 00:34:05,084 Neboj se. 479 00:34:05,835 --> 00:34:06,961 Nikdo o nás neví. 480 00:34:07,045 --> 00:34:08,671 Můj manžel... 481 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 sedí pár metrů od nás. 482 00:34:12,050 --> 00:34:14,093 Já pro tebe udělám cokoli. 483 00:34:14,260 --> 00:34:15,428 Nesahej na mě! 484 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 - Zkus to se mnou. - Nevím, co tě to popadlo, 485 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 ale radím ti, abys urychleně přišel 486 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 s nějakou výmluvou, proč musíš ihned odjet. 487 00:34:27,106 --> 00:34:32,570 A koukej se držet dál ode mě, mé dcery, manžela i našeho domova. 488 00:34:32,862 --> 00:34:34,030 Jednou provždy! 489 00:34:35,948 --> 00:34:37,116 Rozumíš? 490 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 Právě mi volal klient. 491 00:34:55,009 --> 00:34:57,970 Soubor, na kterém jsem dělal, se bohužel poškodil, 492 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 takže musíme jet. 493 00:35:00,515 --> 00:35:02,308 Courtney, klidně tě pak hodím. 494 00:35:06,145 --> 00:35:08,064 Ne, dobrý. Nechci, abys jel 495 00:35:08,147 --> 00:35:09,524 celou cestu domů sám. 496 00:35:09,607 --> 00:35:10,983 Pojedeme. 497 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Zavoláme si. 498 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Jo. 499 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 - Děje se něco? - Ne, dobrý. 500 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 ODPUSŤ MI 501 00:36:10,626 --> 00:36:12,795 Ahoj, tady Courtney. Nechte mi vzkaz. 502 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Tady Ellie. Zavolej mi. 503 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Snažím se ti už poněkolikáté dovolat. Musím s tebou mluvit. 504 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Ahoj, mami. Co to je? 505 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 - Zavolej mi. - Forget Me Nots. 506 00:36:26,100 --> 00:36:27,393 Tu písničku znám. 507 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 Kdes k ní přišla? 508 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 V jedné krabici v garáži. 509 00:36:33,524 --> 00:36:35,484 Určitě má slušnou hodnotu. 510 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 Klidně si ji vezmu. 511 00:36:37,361 --> 00:36:38,362 Nechám si ji. 512 00:36:38,613 --> 00:36:39,906 Dobře. 513 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 - Ahoj. - Mlč! 514 00:36:59,634 --> 00:37:00,718 Chápu tvůj vztek. 515 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 Nejdřív svedeš mou kamarádku, a pak se vetřeš ke mně domů. 516 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 Tohle jsi přehnal, Davide. 517 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Chápu. 518 00:37:11,687 --> 00:37:12,688 Chceš to tajit. 519 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 - Necháme si to pro sebe. - Cože? Nic mezi námi není! 520 00:37:17,860 --> 00:37:19,403 Marcus by to viděl stejně? 521 00:37:19,528 --> 00:37:21,322 Opovaž se mu někdy zavolat. 522 00:37:21,405 --> 00:37:23,324 Neříkám, že to udělám, ale můžu. 523 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 No tak, Ellie. 524 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 Netvrď mi, že v tobě ta noc nic neprobudila. 525 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Vidím to. 526 00:37:35,294 --> 00:37:36,379 Je to tam! 527 00:37:38,798 --> 00:37:39,882 Víš co? 528 00:37:40,633 --> 00:37:44,178 Snažila jsem se být ohleduplná a respektovat naše přátelství, 529 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 ale jak tě donutím přestat? 530 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 S čím? 531 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 S dolézáním za mnou, mou rodinou a Courtney. 532 00:37:53,604 --> 00:37:55,940 Uděláme stejnou chybu jako před 20 lety? 533 00:37:56,023 --> 00:37:59,360 Já udělala chybu jen v tom, že jsem se tu noc neudržela. 534 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Varuju tě, Davide. 535 00:38:02,822 --> 00:38:05,866 - Ještě jednou se... - Tohle si nezvykej, Deboro! 536 00:38:08,577 --> 00:38:10,079 Kdo je sakra Deborah? 537 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 Davide? 538 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 Davide. 539 00:38:18,796 --> 00:38:21,507 Poslyš. Nebudu lhát. 540 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 Chápu, že mezi námi něco proběhlo, 541 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 ale teď tě prosím... 542 00:38:31,017 --> 00:38:34,186 hoďme společnou minulost za hlavu. 543 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Je načase to ukončit. 544 00:38:38,024 --> 00:38:40,818 Nech mě už na pokoji. 545 00:39:33,579 --> 00:39:34,789 Ahoj. 546 00:39:35,581 --> 00:39:36,665 Ahoj. 547 00:39:38,667 --> 00:39:39,835 Co ti je? 548 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 Po cestě domů mi všechno řekl. 549 00:40:04,902 --> 00:40:08,614 Takže tys mě k vám pozvala, aby ses mi vysmála? 550 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 Courtney, to není pravda. Snažila jsem se ti to říct. 551 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Co přesně? 552 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 David je labilní. 553 00:40:16,455 --> 00:40:17,998 Tak on je labilní. 554 00:40:18,624 --> 00:40:23,546 Ty po něm vyjedeš a serveš z něj na záchodě oblečení, ale on je labilní? 555 00:40:23,796 --> 00:40:26,173 Pozveš ho na oběd, 556 00:40:26,257 --> 00:40:28,634 v restauraci ho před všemi seřveš, 557 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 - ale on je labilní? - Ne. 558 00:40:30,386 --> 00:40:31,637 Počkat. 559 00:40:31,762 --> 00:40:35,057 - Co přesně ti řekl? - Pravdu. 560 00:40:35,766 --> 00:40:38,853 Že jsi s ním chtěla spát, co ho Janice najala, 561 00:40:38,936 --> 00:40:40,438 ale on tě poslal k šípku. 562 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 Že ses ho snažila svést od chvíle, 563 00:40:43,566 --> 00:40:45,943 cos zjistila, že spolu chodíme. 564 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 To není pravda! 565 00:40:47,862 --> 00:40:51,365 Znáš mě líp než kdokoli jiný. To bych ti nikdy neudělala. 566 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Vážně bys mi to neudělala? 567 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 A tohle je co? 568 00:40:56,579 --> 00:40:58,497 ELLIE: NEMŮŽU DOSTAT Z HLAVY TU NOC V KLUBU 569 00:40:58,581 --> 00:40:59,457 Počkat, ne. 570 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 Tyhle zprávy posílal on mně. 571 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Musel nám prohodit jména. Já to nepsala. 572 00:41:08,591 --> 00:41:10,509 Ani mi je nechtěl ukázat, 573 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 protože ví, jak by mohly poškodit tvoje manželství. 574 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 A ty mu věříš? 575 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Ty fakticky věříš chlapovi, 576 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 co se nám jen tak mezi řečí svěří, že je hacker? 577 00:41:24,523 --> 00:41:28,027 Pokud tak moc chtěl, abys o našem poměru věděla, 578 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 proč ti to neřekl hned? 579 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 Protože je zjevně jediný, komu záleží na tvém manželství. 580 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 Upřímně nevím, proč jsem vůbec jezdila. 581 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Panebože. Radši už půjdu. 582 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 - Courtney! - Ne. 583 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Díky za tvoji upřímnost. 584 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 - Fakt moc díky, Ellie. - Počkej, Courtney. 585 00:41:45,920 --> 00:41:47,254 Poslouchej mě. 586 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 Ty mi chceš vážně říct, že ti to celý nepřijde 587 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 ani trochu divný? 588 00:41:52,843 --> 00:41:55,513 Ne, divný mi to rozhodně přijde. 589 00:42:00,017 --> 00:42:03,145 Courtney, neblázni. Já bych ti nikdy nelhala. 590 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Courtney. 591 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Courtney! 592 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ KALIFORNIE 593 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 UNIVERZITNÍ ZÁZNAMY 594 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 ODDACÍ LIST 595 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 ŽÁDOST O ROZVOD 596 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 ŽÁDNÝ ZÁZNAM V REJSTŘÍKU TRESTŮ 597 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 Lindo, kdyby někdo volal, 598 00:42:39,598 --> 00:42:42,226 - jedu na pár hodin do města. - Dobře. 599 00:42:52,361 --> 00:42:56,156 Tu seminárku potřebuji mít v pátek ve 14:00 na stole, Desiree. 600 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 - Ellie! Ahoj! - Ahoj. 601 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 Jak se máš? 602 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 - Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 603 00:43:04,540 --> 00:43:05,624 Profesorko Nicole. 604 00:43:05,708 --> 00:43:07,918 Na to si asi jen tak nezvyknu. 605 00:43:08,002 --> 00:43:12,506 Jak to, že vypadáš tak dobře? Mícháš si doma elixír mládí? Vyklop to! 606 00:43:12,590 --> 00:43:15,426 - Odstěhovala jsem se z města. - No jasně. 607 00:43:15,926 --> 00:43:18,345 Brittany mi říkala o Marcusovi. Jak mu je? 608 00:43:18,429 --> 00:43:20,681 Už je to lepší. Pomalu, ale jistě. 609 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 - Díky za optání. - Jak jsi volala, 610 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 zrovna jsem se probírala starýma fotkama. 611 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 - Vážně? - Jo. Co tě přivádí? 612 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 613 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Co s ním? 614 00:43:32,359 --> 00:43:34,528 Kamarádka shání poradce, 615 00:43:34,612 --> 00:43:38,407 a jelikož jste byli kamarádi, chci se zeptat, co si o něm myslíš. 616 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Moc si toho nepamatuju. 617 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Vím, že byl chytrý a dost tichý. 618 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 Taky že do tebe byl blázen. 619 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Vážně? 620 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 No jistě! Neříkej, že sis nevšimla. 621 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Ne, nevšimla. 622 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 Ještě aby jo. 623 00:43:55,924 --> 00:43:58,093 Tys měla vlastně oči jen pro Marcuse 624 00:43:58,177 --> 00:44:00,679 a jeho sexy tělo v mikině Stanfordu. 625 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Jo, tos trefila. 626 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Ale jeho exmanželku Deboru si pamatuješ, ne? 627 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Ne. 628 00:44:07,853 --> 00:44:09,980 Nevím, jestli jsem ji někdy potkala. 629 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 Vážně? Byla ti hrozně podobná. 630 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 - Vážně? - Jo. 631 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 A proč se teda rozvedli? 632 00:44:20,282 --> 00:44:23,035 Víš co, David byl sympaťák. 633 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 Pohlednej, úspěšnej... 634 00:44:29,583 --> 00:44:31,043 Ale mezi námi děvčaty... 635 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 Deborah mi říkala, že dokáže být slušnej rapl. 636 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 Furt si ji hlídal a hrozně žárlil. 637 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 Kéž bych slyšela její pohled na věc. 638 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Ellie, je mrtvá. 639 00:44:47,393 --> 00:44:48,394 Cože? 640 00:44:49,186 --> 00:44:50,979 Pár měsíců po rozvodu se někdo 641 00:44:51,063 --> 00:44:53,941 vloupal do domu, kde žila s přítelem, a oba zabil. 642 00:44:54,650 --> 00:44:55,484 Panebože. 643 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 Byl David mezi podezřelými? 644 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Samozřejmě že byl. 645 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 Ale policie nakonec usoudila, že to byla jen loupež. 646 00:45:07,830 --> 00:45:10,124 Ten její nový přítel byl dealer 647 00:45:10,207 --> 00:45:12,334 a měl doma dost peněz v hotovosti. 648 00:45:13,252 --> 00:45:14,878 Proč se o něj tak zajímáš? 649 00:45:18,841 --> 00:45:21,552 PÁR ZAVRAŽDĚN V SILICON VALLEY 650 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 VRAŽDA MAJITELE DOMU A JEHO PŘÍTELKYNĚ 651 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Panebože. 652 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN A DEBORAH LEEOVÁ ZAVRAŽDĚNI 653 00:48:12,681 --> 00:48:17,394 Courtney, tady Ellie. Až budeš moct, zavolej mi. Musím ti něco nutně říct. 654 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 Zavolej na mobil nebo klidně do kanceláře. 655 00:48:21,273 --> 00:48:22,900 Měj se. Mám tě ráda. 656 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 - Pojď dál. - Ahoj, mami. 657 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Ahoj, zlatíčko. 658 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Jsi vzhůru brzy. 659 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 - Jo, má se stavit Scott. - Aha. 660 00:48:34,912 --> 00:48:36,204 Všechno v pořádku? 661 00:48:36,872 --> 00:48:37,706 Jo. 662 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 Víš co? 663 00:48:40,584 --> 00:48:42,461 - Obejmi mě. - Proč? 664 00:48:43,462 --> 00:48:44,338 Potřebuju to. 665 00:48:57,601 --> 00:48:58,727 - Dobré ráno. - Zdravím! 666 00:48:58,810 --> 00:49:00,646 - Co nového? - Schůzka v 10:30 platí. 667 00:49:00,729 --> 00:49:03,815 - Kdyby volala Courtney, hned ji přepojte. - Určitě! 668 00:49:04,524 --> 00:49:07,152 A kdyby přišel tenhle muž, zavolejte policii. 669 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 Dobře. 670 00:49:15,285 --> 00:49:16,662 Dobrý je, 671 00:49:16,745 --> 00:49:20,040 že konečně začínám získávat i své vlastní klienty. 672 00:49:20,499 --> 00:49:21,625 To je skvělý, tati. 673 00:49:21,833 --> 00:49:24,169 Jo. Pamatuješ na tu zakázku v Palo Altu? 674 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Zlato? 675 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Mami? 676 00:49:30,050 --> 00:49:31,885 Pamatuješ na tu zakázku v Palo Altu? 677 00:49:31,969 --> 00:49:32,803 Jo. 678 00:49:33,553 --> 00:49:36,139 Ten chlap tady koupil pozemek 679 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 a chce, abych mu udělal návrh. 680 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 NEZNÁMÝ: TAK TY SES NA MĚ VYPTÁVALA. 681 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 To je skvělý, zlato. 682 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 Jo. 683 00:49:49,236 --> 00:49:51,321 Konečně se na mě začalo usmívat štěstí. 684 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 NEZNÁMÝ: CO KDYBYCH PUSTIL TOHLE DO SVĚTA? 685 00:50:11,425 --> 00:50:14,636 - Stalo se něco, mami? - Ne, dobrý. 686 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Podám ti ho. 687 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Ne, mám ho. 688 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 - Jsi v pořádku? - Jo, v pohodě. 689 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Musím zavolat do práce. Hned jsem zpět. 690 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 Ahoj. 691 00:50:35,615 --> 00:50:36,742 Kdes vzal to video? 692 00:50:39,036 --> 00:50:42,247 Ellie, naboural jsem se pro vás do e-mailu předního 693 00:50:42,330 --> 00:50:43,665 amerického providera. 694 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 Taneční klub je pro mě hračka. 695 00:50:47,169 --> 00:50:51,006 Asi zavolám na policii a vyžádám si soudní zákaz přiblížení. 696 00:50:52,090 --> 00:50:53,008 A... 697 00:50:53,508 --> 00:50:56,219 co kdyby to video viděl Marcus? 698 00:50:56,303 --> 00:50:59,181 A co kdyby se všichni dozvěděli pravdu 699 00:50:59,264 --> 00:51:00,932 o smrti tvé exmanželky? 700 00:51:01,767 --> 00:51:03,560 Já se tě jen tak nezřeknu. 701 00:51:05,687 --> 00:51:06,563 Davide? 702 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 Davide. 703 00:51:11,943 --> 00:51:12,944 Do hajzlu. 704 00:51:15,280 --> 00:51:17,491 Ahoj, tady Courtney. Nechte mi vzkaz. 705 00:51:18,116 --> 00:51:19,201 Tady Ellie. 706 00:51:19,284 --> 00:51:21,453 Zavolej mi, jakmile budeš moct. 707 00:51:21,536 --> 00:51:22,871 Musím s tebou mluvit. 708 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 DAVID NENÍ TÍM, KÝM TVRDÍ 709 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 PÁR ZAVRAŽDĚN V SILICON VALLEY 710 00:52:31,231 --> 00:52:32,149 Jak ses měl? 711 00:52:33,775 --> 00:52:34,943 Dobře. 712 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 Ty jsi zlatíčko. 713 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 Co je to? 714 00:52:48,874 --> 00:52:50,375 Sexy. 715 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 Nechceš mě radši hned? 716 00:52:53,545 --> 00:52:54,588 Není kam spěchat. 717 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Dobře. 718 00:52:58,049 --> 00:52:59,718 Tak mi dej chvilku. 719 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 PŘESUNOUT DO KOŠE 720 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 Jak se ti líbím? 721 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Jsi překrásná. 722 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Miluješ mě? 723 00:53:49,768 --> 00:53:50,936 Řekni mi to. 724 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Miluju tě. 725 00:53:54,397 --> 00:53:55,315 Chci tě. 726 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 Jsem tvoje. 727 00:54:22,300 --> 00:54:27,639 ELLIE WARRENOVÁ 728 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 Zůstaň ještě. 729 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Budeš mi chybět. 730 00:54:42,112 --> 00:54:43,154 - Jo. - Panebože. 731 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Slibuješ? 732 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Dobře. Tak zatím. 733 00:54:47,534 --> 00:54:48,868 - Zavolej mi. - Neboj. 734 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 Ahoj, Davide. 735 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 Ahoj. Čekáš dlouho? 736 00:56:14,537 --> 00:56:16,998 Ahoj. Ne, vůbec ne. 737 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 Dost mě překvapilo, když jsi ráno zavolal. 738 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 Na tomhle hřišti jsem si chtěl vždycky zahrát. 739 00:56:23,380 --> 00:56:24,506 Máš se na co těšit. 740 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 A je to. 741 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Válíš. 742 00:56:37,352 --> 00:56:39,687 Díky, kámo. To ten můj putter. 743 00:56:40,146 --> 00:56:41,689 Odvede všechnu práci za mě. 744 00:56:42,524 --> 00:56:44,901 Dostal jsem ho od Ellie loni k narozkám. 745 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Musí to být skvělá ženská. 746 00:56:48,446 --> 00:56:50,240 Podělíš se o recept na úspěch? 747 00:56:50,323 --> 00:56:52,617 V manželský poradně nám řekli, 748 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 že musíme celý manželství vnímat jako řadu krátkodobých manželství. 749 00:56:57,455 --> 00:57:01,459 - Vy chodíte do poradny? - Ne, už ne. Chodívali jsme... 750 00:57:01,876 --> 00:57:03,253 před tou nehodou. 751 00:57:04,212 --> 00:57:05,463 Jakou nehodou? 752 00:57:05,964 --> 00:57:10,760 Každé ráno jsem jezdíval na kole přes Glen Canyon. 753 00:57:10,844 --> 00:57:13,513 Musel jsem asi nějak prudce zatočit, 754 00:57:13,596 --> 00:57:16,099 ale ten kamion jsem neviděl ani neslyšel. 755 00:57:16,224 --> 00:57:20,812 Po týdnu jsem se probral v nemocnici se zlomenou klíční kostí a pár žebrama. 756 00:57:20,895 --> 00:57:22,897 Půl roku jsem ležel celej v sádře. 757 00:57:23,690 --> 00:57:24,607 Jo. 758 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 Nebyla to sranda, 759 00:57:25,984 --> 00:57:26,985 ale už je mi líp. 760 00:57:29,446 --> 00:57:30,738 Všechno se srovnalo. 761 00:57:33,074 --> 00:57:36,035 Daří se mi v práci. S Ellie nám to klape. 762 00:57:37,370 --> 00:57:41,040 Co víc si přát. Je krásná, úspěšná. 763 00:57:47,714 --> 00:57:50,258 Kdekdo by pro takovou ženskou vraždil. 764 00:57:50,467 --> 00:57:51,509 Díky, kámo. 765 00:57:51,593 --> 00:57:52,510 Věř mi. 766 00:57:53,803 --> 00:57:56,890 Není snadné vidět ženu tvých snů v náruči někoho jiného, 767 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 jak ho líbá... 768 00:57:59,642 --> 00:58:03,813 Přemýšlíš, a co bys mu udělal, kdybys měl tu příležitost. 769 00:58:07,233 --> 00:58:08,359 Teda. 770 00:58:08,902 --> 00:58:12,155 - To s tvou manželkou je mi líto. - Exmanželkou. 771 00:58:12,906 --> 00:58:13,990 Stejně mě to mrzí. 772 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 Dobrý den. 773 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Jak se máte? 774 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Díky, kámo. Moc jsem si to užil. Rád zase vyrazím. 775 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 - Ozvu se. - Dobře. 776 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 - Dobrý den. - Zdravím. Přejete si? 777 00:59:19,472 --> 00:59:21,933 Nevím, jestli si mě z rána pamatujete, 778 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 ale jsem kamarádka Davida Hammonda. 779 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 Včera jsem si u něj nechala pár věcí. 780 00:59:28,982 --> 00:59:31,484 Nemohla byste mě pustit k němu do bytu? 781 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 Taky už jsem si to zažila. 782 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 ELLIE_WARRENOVÁ ŠPATNÉ HESLO 783 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 Panebože. 784 01:01:57,797 --> 01:01:59,298 Ne! 785 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 Ahoj, zlato. 786 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 Golf jsem si moc užil. 787 01:02:43,426 --> 01:02:44,635 Už jedeš z práce? 788 01:02:46,345 --> 01:02:48,014 Mám koupit něco k večeři? 789 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 Dobře, jedu pro tebe. 790 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 Zvedni to. Courtney! 791 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Dávám ti deset sekund, pak zavěsím. 792 01:03:11,496 --> 01:03:13,623 David nejspíš zabil svoji ženu. 793 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 To není ani trochu vtipný. 794 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 Vím, že mi nemůžeš přijít na jméno 795 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 a vůbec se ti nedivím. 796 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 Ale David není tím, za koho se vydává. 797 01:03:23,382 --> 01:03:26,928 Práce u nás v kanceláři, chození s tebou... 798 01:03:27,011 --> 01:03:28,763 Všechno dělal kvůli mně. 799 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 Na to jsi přišla jak? 800 01:03:30,640 --> 01:03:32,391 Byla jsem u něj v bytě. 801 01:03:32,558 --> 01:03:34,477 Má v počítači moje fotky. 802 01:03:34,560 --> 01:03:35,728 Šmíruje mě. 803 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 Courtney, je nebezpečnej. 804 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Musím končit. 805 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Ne, Courtney, počkej! 806 01:03:43,110 --> 01:03:44,362 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 807 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 S kým jsi mluvila? 808 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 Cože? 809 01:03:54,330 --> 01:03:56,541 Z chodby jsem slyšel, jak telefonuješ. 810 01:03:57,208 --> 01:04:00,127 To byl jen pracovní hovor. Nic důležitýho. 811 01:04:00,336 --> 01:04:01,587 Znělo to dost vážně. 812 01:04:02,672 --> 01:04:03,506 Však to znáš. 813 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Některým prostě nestačí říct ne. 814 01:04:06,217 --> 01:04:07,093 To mi povídej. 815 01:04:35,413 --> 01:04:37,373 Neměla bys lézt do cizích mobilů. 816 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Proč v něm máš fotky Ellie? 817 01:04:40,626 --> 01:04:42,211 Jsme přece staří přátelé. 818 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Jo, ale tyhle jsou nové. Ty ji šmíruješ? 819 01:04:47,550 --> 01:04:49,427 Chtěla to po mně Janice. 820 01:04:49,510 --> 01:04:52,972 - Její bývalá šéfka? - Nezdálo se jí, že už chce odejít, 821 01:04:53,055 --> 01:04:55,850 tak jsem měl zjistit, jestli nevynáší informace. 822 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 A vynáší? 823 01:04:59,645 --> 01:05:00,980 Vynáší informace? 824 01:05:02,398 --> 01:05:03,441 Ne. 825 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 Potřebuju jít na vzduch. 826 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Nemáš se čeho bát. 827 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 Courtney! 828 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 Courtney. 829 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 Courtney! 830 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney! 831 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Courtney. 832 01:05:53,950 --> 01:05:55,618 Courtney, vstávej, prosím. 833 01:05:55,868 --> 01:05:56,702 Courtney. 834 01:05:57,036 --> 01:05:57,995 Bože. 835 01:05:58,704 --> 01:05:59,664 Pomoc! 836 01:06:05,461 --> 01:06:07,880 Poslali jsme do jeho bytu jednotky, ale není tam. 837 01:06:07,964 --> 01:06:08,839 Najdeme ho. 838 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 Dobře. 839 01:06:11,801 --> 01:06:13,260 Bude Courtney v pořádku? 840 01:06:13,344 --> 01:06:14,178 Ano. 841 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 Elle. 842 01:06:15,805 --> 01:06:16,889 Elle, není ti nic? 843 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Ne, jsem v pořádku, zlato. 844 01:06:19,725 --> 01:06:22,353 - Kde je Brittany? - Je se Scottem. 845 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 - Určitě jsi v pořádku? - Ano. 846 01:06:24,271 --> 01:06:25,606 Vy budete manžel. 847 01:06:25,856 --> 01:06:27,066 Detektiv Larsonová. 848 01:06:27,149 --> 01:06:28,442 Co se tady stalo? 849 01:06:28,818 --> 01:06:30,528 Její kamarádka byla napadena. 850 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 Kdo ji napadl? 851 01:06:33,322 --> 01:06:35,533 Než ho najdeme, budete pod dohledem. 852 01:06:35,616 --> 01:06:37,868 Kdybyste potřebovala, zavolejte mi. 853 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 Děkuju. 854 01:06:41,706 --> 01:06:43,499 Zlato, co se stalo? Povídej. 855 01:06:43,624 --> 01:06:45,418 Všechno ti to vysvětlím. 856 01:06:45,501 --> 01:06:47,378 Ale teď mě, prosím, odvez domů. 857 01:06:47,461 --> 01:06:48,462 Jasně. 858 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 A on si tady v klidu popíjel moje pivo! 859 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 Dokonce jsem s tím hajzlem hrál golf! 860 01:06:57,680 --> 01:06:58,514 Nechápu to. 861 01:06:59,181 --> 01:07:02,351 Když jste se tak dobře znali, proč jsi o něm nemluvila? 862 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Nemluvila jsem s ním, co jsem vystudovala vysokou. 863 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 Ani jsem se s ním od té doby neviděla. 864 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 A když si to pak nakráčel k nám domů, 865 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 nevěděla jsem… 866 01:07:17,033 --> 01:07:19,243 Nevěděla jsem, jak ti to říct. 867 01:07:19,326 --> 01:07:20,161 Tak sis to... 868 01:07:20,828 --> 01:07:22,580 s ním rozdala na záchodě? 869 01:07:22,872 --> 01:07:24,540 Pardon, málem rozdala. 870 01:07:25,082 --> 01:07:28,085 - Přebrala jsem. - Jak jsi nám to mohla udělat? 871 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 Prostě mě to nějak přemohlo a nevěděla jsem... 872 01:07:35,051 --> 01:07:36,177 co mám dělat. 873 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 Nikdy jsem ti nechtěla ublížit. 874 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Promiň. 875 01:07:56,447 --> 01:07:59,075 Když jsi byla tak nešťastná, 876 01:07:59,158 --> 01:08:00,701 proč jsi mi nic neřekla? 877 01:08:00,785 --> 01:08:03,871 Nevěděla jsem, co říct. Nevěděla jsem, jak to říct. 878 01:08:03,954 --> 01:08:07,166 - Neuměla jsem s tebou mluvit. - Elle! 879 01:08:10,252 --> 01:08:12,129 Nechápu, jak se můžeš živit 880 01:08:12,213 --> 01:08:15,591 vystupováním před porotou, když nedokážeš mluvit... 881 01:08:17,968 --> 01:08:19,386 s vlastním manželem. 882 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 Panebože, to jsme na tom tak špatně? 883 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 Ne. 884 01:08:23,224 --> 01:08:25,851 Ne, miluju náš život. Miluju naši dceru. 885 01:08:25,935 --> 01:08:29,146 Miluju život, který jsme spolu vybudovali. Miluju tebe. 886 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 Promiň. 887 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Mami. 888 01:08:43,494 --> 01:08:44,328 Tati. 889 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 Proč jsou venku policajti? 890 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 Posaď se, zlato. 891 01:08:50,709 --> 01:08:51,544 Co se děje? 892 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Tati? 893 01:08:55,923 --> 01:08:56,757 Sedni si. 894 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 BENZIN 895 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 Použil katalyzátor, takže testy DNA budou problematické 896 01:10:29,350 --> 01:10:32,394 a rekonstrukce vzorku zubů bude trvat déle. 897 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 Děkuju. 898 01:10:36,023 --> 01:10:38,651 Ale jak rukopis použitý v dopisu, 899 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 tak oblečení Davidovi odpovídá. 900 01:10:41,820 --> 01:10:42,655 Jo. 901 01:10:45,783 --> 01:10:49,286 V jeho bytě jsme našli složky, o kterých jste nám říkala. 902 01:10:49,370 --> 01:10:52,623 Podle vyhledávání na počítači se zajímal o sebevraždy. 903 01:10:53,123 --> 01:10:56,627 A své terapeutce včera večer zanechal vzkaz, 904 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 kde se ke všemu doznává... 905 01:11:00,172 --> 01:11:02,007 I k vraždě exmanželky. 906 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 Panebože. 907 01:11:05,469 --> 01:11:09,014 Vím, že jste nejspíš doufala v jiný konec. 908 01:11:09,932 --> 01:11:11,767 Ale přesto je to konec. 909 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Jo. 910 01:11:17,106 --> 01:11:19,316 Děkuju za všechno. Moc si toho vážíme. 911 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 - Děkuju. - Díky. 912 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 Děkujeme. 913 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 Detektive. 914 01:11:31,036 --> 01:11:32,496 Jak je na tom Courtney? 915 01:11:32,579 --> 01:11:35,332 Už je jí líp. Ráno jsme sepsaly výpověď. 916 01:11:35,416 --> 01:11:37,293 Má pár stehů a otřes mozku, 917 01:11:37,376 --> 01:11:40,337 ale doktor říkal, že k ní od zítřka můžou návštěvy. 918 01:11:40,879 --> 01:11:42,006 Děkuju mockrát. 919 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 Marcusi, promiň. 920 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 Je mi to všechno líto. 921 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 Pořád si pamatuju… 922 01:12:04,737 --> 01:12:06,947 ten den, kdy mi došlo, že tě miluju. 923 01:12:11,368 --> 01:12:13,245 Jako by do sebe teprve tehdy... 924 01:12:15,247 --> 01:12:16,206 všechno zapadlo. 925 01:12:22,046 --> 01:12:24,131 Nemůžu ti říct, že se nezlobím... 926 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 ani žes mi neublížila. 927 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 Ale jsem si jistý, 928 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 že bez tebe... 929 01:12:37,728 --> 01:12:38,896 můj život nemá smysl. 930 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 Takže... 931 01:12:46,987 --> 01:12:48,822 se musím opakovat. 932 01:12:50,866 --> 01:12:52,201 Mě se už nezbavíš. 933 01:12:55,287 --> 01:12:56,914 Ty mě taky ne. 934 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 Dobře ty. 935 01:13:32,449 --> 01:13:33,951 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 936 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Podívej se na to. 937 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 Dokonalost. 938 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 Dneska rozhodně nemůžu jít do práce. 939 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 Nechoď. 940 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Víš ty co? 941 01:13:51,844 --> 01:13:54,388 Máme tolik věcí, za které můžeme být vděční. 942 01:13:55,055 --> 01:13:56,598 Vím, za co jsem vděčný já. 943 01:14:00,102 --> 01:14:01,019 Dáš si čaj? 944 01:14:01,520 --> 01:14:03,355 - Jo. - Dobře, hned to bude. 945 01:14:05,357 --> 01:14:08,026 ...nejdřív vražda exmanželky a jejího přítele, 946 01:14:08,193 --> 01:14:11,655 a poté stalking ženy z Oceancrestu a její rodiny. 947 01:14:17,327 --> 01:14:20,372 David je učebnicovým příkladem 948 01:14:20,998 --> 01:14:23,167 narcistické poruchy osobnosti. 949 01:14:31,592 --> 01:14:32,551 Tak jo. 950 01:14:33,385 --> 01:14:36,805 Ten krocana musí hned ráno do trouby. Peče se osm hodin. 951 01:14:36,889 --> 01:14:38,182 Nádivkou nešetřete. 952 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 Krucinál. 953 01:14:42,352 --> 01:14:46,482 To je Linda. Musím jet ještě před svátky podepsat pár věcí. 954 01:14:46,565 --> 01:14:48,859 - Je skoro tma. - Bude to jen chvilka. 955 01:14:48,984 --> 01:14:49,818 Dobře. 956 01:14:50,110 --> 01:14:51,695 - Zatím. Bavte se! - Ahoj. 957 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 - Přivez pizzu. Máme hlad. - Jasně. 958 01:14:56,825 --> 01:14:58,577 Hlavně ať už jsi zpátky. 959 01:15:25,562 --> 01:15:27,814 Lindo, jsem tady! 960 01:16:14,111 --> 01:16:16,572 LINDA PŘÍCHOZÍ HOVOR 961 01:16:16,655 --> 01:16:17,656 Ne. 962 01:16:20,117 --> 01:16:21,076 Jsou sami doma. 963 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 964 01:16:32,754 --> 01:16:33,964 Detektiv Larsonová. 965 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 David je pořád naživu. 966 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Zpomalte. 967 01:16:38,844 --> 01:16:39,678 Kde jste? 968 01:16:40,679 --> 01:16:43,265 V autě na cestě domů. 969 01:16:43,348 --> 01:16:44,766 Neberou mi telefon. 970 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Prosím. Pošlete tam někoho. 971 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie! 972 01:16:52,941 --> 01:16:57,237 Detektiv Larsonová. Pošlete okamžitě jednotky na 57 Shore Road. 973 01:17:08,373 --> 01:17:10,500 Marcusi! Brittany? 974 01:17:19,217 --> 01:17:20,052 Ne. 975 01:17:30,729 --> 01:17:33,357 Stejně je to parádní písnička, viď? 976 01:17:34,107 --> 01:17:35,567 To ne. Co to děláš? 977 01:17:36,068 --> 01:17:38,654 Pamatuješ na večírek v posledním ročníku? 978 01:17:39,279 --> 01:17:41,531 To album tam hrálo celé snad dvakrát. 979 01:17:57,839 --> 01:17:59,132 Pojď si zatančit. 980 01:18:01,176 --> 01:18:03,470 - No tak. - Davide, kde je můj manžel? 981 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 A kde je… moje dcera? 982 01:18:10,394 --> 01:18:11,353 Zklamal mě. 983 01:18:12,562 --> 01:18:14,940 Čekal bych, že se o svou životní lásku 984 01:18:15,023 --> 01:18:16,274 bude rvát trochu víc. 985 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcusi? 986 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany? 987 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 Ellie… 988 01:18:27,786 --> 01:18:29,538 ty si myslíš, že ho miluješ, 989 01:18:31,373 --> 01:18:32,708 ale hluboko uvnitř... 990 01:18:33,750 --> 01:18:36,920 dobře víš, že jsi udělala chybu. A já ti to nevyčítám. 991 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 Nikdo není dokonalý. 992 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 Hlavní je, že teď už můžeme být spolu. 993 01:18:44,845 --> 01:18:46,346 Začít znova od začátku. 994 01:18:50,350 --> 01:18:51,351 Možná máš pravdu. 995 01:18:53,729 --> 01:18:55,147 Já věděl, že dostaneš rozum. 996 01:19:06,032 --> 01:19:07,868 Jak říkávala moje terapeutka: 997 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 „Občas musí člověk hodit minulost za hlavu a neohlížet se.“ 998 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 Jo. 999 01:19:20,505 --> 01:19:21,506 Nechci ti ublížit. 1000 01:19:22,758 --> 01:19:26,136 - Davide, prosím! - O některé věci je třeba bojovat. 1001 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 Marcusi! 1002 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 Zlato? 1003 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcusi! 1004 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Pomoc! 1005 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 Panebože! 1006 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 Zlato. Zlatíčko. 1007 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 Bože můj! 1008 01:19:47,491 --> 01:19:48,658 Mami! 1009 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 Zlato, jsi v pořádku? 1010 01:19:58,210 --> 01:20:01,087 - Kde je? - Nahoře. Předkloň se trochu. 1011 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Na. 1012 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 Už je tady policie. 1013 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Je nahoře. 1014 01:20:14,601 --> 01:20:16,061 - Pojďte. - Je nahoře. 1015 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 Běžte! Honem. 1016 01:20:18,563 --> 01:20:21,233 Běžte! Utíkejte! 1017 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Honem. 1018 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scotte! 1019 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Ne, pojďte za mnou! 1020 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, honem! 1021 01:20:36,081 --> 01:20:37,207 Běž! Rychle. 1022 01:20:39,751 --> 01:20:41,711 Hej, pomozte nám! 1023 01:20:41,795 --> 01:20:43,964 - Panebože. - Zkus zavolat o pomoc. 1024 01:20:44,047 --> 01:20:45,632 Já odsud dostanu Brittany. 1025 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Honem, zlato. 1026 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 No tak. Nasedni si. 1027 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 Nastup si. Brittany, do auta! 1028 01:20:53,598 --> 01:20:55,767 Haló? Slyší mě někdo? 1029 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 Pomozte nám, prosím! 1030 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 Ozvěte se někdo! 1031 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Slyšíte mě? 1032 01:21:06,945 --> 01:21:09,865 - Haló? Ne! - Pojď sem. 1033 01:21:11,449 --> 01:21:12,951 Brittany, jeď pryč! 1034 01:21:19,624 --> 01:21:20,876 Pusť ji! 1035 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Pojď, zlato. Honem! 1036 01:22:04,544 --> 01:22:06,046 Běž. 1037 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcusi. 1038 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 Davide, ne! 1039 01:22:49,464 --> 01:22:50,340 Ellie, 1040 01:22:51,341 --> 01:22:53,385 mrzí mě, že se to takhle zvrtlo. 1041 01:22:53,468 --> 01:22:56,096 Davide, prosím, odlož tu zbraň. 1042 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Ani teď nestojí při tobě! 1043 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Dobře. 1044 01:23:00,684 --> 01:23:01,810 Uklidni se. 1045 01:23:02,018 --> 01:23:03,728 Nevidíš, že jsme si souzeni? 1046 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 Davide... 1047 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Prosím. 1048 01:23:07,941 --> 01:23:10,694 Chci ti to vynahradit. Začneme znovu. 1049 01:23:12,445 --> 01:23:13,488 Já ti neublížím. 1050 01:23:14,906 --> 01:23:16,032 Nemusíš se bát. 1051 01:23:28,378 --> 01:23:29,546 Zlato, není ti nic? 1052 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 Davide! 1053 01:23:40,932 --> 01:23:43,435 Ne! Držím tě! 1054 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 Davide, drž se! 1055 01:23:48,148 --> 01:23:49,482 Držím tě, Elle. Neboj. 1056 01:23:51,484 --> 01:23:52,777 Mám tě. 1057 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 O DVA MĚSÍCE POZDĚJI 1058 01:24:46,164 --> 01:24:46,998 Tak jo. 1059 01:24:48,291 --> 01:24:49,918 Ty už nás opouštíš? 1060 01:24:50,919 --> 01:24:54,172 Snad nechcete to školný platit zbytečně, ne? 1061 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 To ne. 1062 01:25:00,220 --> 01:25:02,222 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 1063 01:25:03,306 --> 01:25:04,516 Ozvi se, až dojedeš. 1064 01:25:05,016 --> 01:25:07,602 A pak každý den, ať vím, že jsi v pořádku. 1065 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Neboj, ozvu. Než se nadějete, máte mě zpátky. 1066 01:25:10,522 --> 01:25:12,315 - Mám vás ráda. - My tebe taky. 1067 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 - Tak zatím. - Ahoj. 1068 01:25:17,195 --> 01:25:18,071 A jeď opatrně. 1069 01:25:22,534 --> 01:25:23,493 Zapni si pás. 1070 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 Miluju tě. 1071 01:25:29,874 --> 01:25:31,084 Já tebe taky, zlato. 1072 01:25:32,043 --> 01:25:33,169 Moc mě to mrzí. 1073 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 Přestaň. 1074 01:25:35,463 --> 01:25:38,258 - Už abychom byli zpátky ve městě. - Jo, už aby. 1075 01:25:38,925 --> 01:25:40,301 Pojď, udělám ti večeři. 1076 01:25:40,385 --> 01:25:42,303 - Paráda. - Steak, nebo losos? 1077 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 Rozhodně steak. 1078 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 NA PRODEJ 1079 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Překlad titulků: Vojtěch Tuček