1 00:00:16,891 --> 00:00:20,854 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Vi er ikke færdige. 3 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 Jeg må have vand. 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 -Skynd dig. -Okay. 5 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travis? 6 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travis. 7 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travis? 8 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Nå, der er du. 9 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 Det er godt tænkt. 10 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 Det er Ellie. 11 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Hvad sagde modpartens advokat? 12 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Det er latterligt. 13 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Han krænkede hele fire af vores klients patenter, 14 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 og de nedlægger påstand om ugyldighed? Seriøst? 15 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 De kan lige så godt udskrive den check nu. Ja. 16 00:03:25,872 --> 00:03:29,542 Det forstår jeg godt, men tiden er afgørende. 17 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 SOLGT 18 00:03:31,753 --> 00:03:36,257 Jeg er faktisk tilbage i Oceancrest. Marcus og jeg pakker stadig ud. 19 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Ja, det er meget spændende. 20 00:03:39,385 --> 00:03:42,096 Han har det meget bedre. Tak, fordi du spurgte. 21 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 Ja. Jeg mener, vi er klar. Jeg er på kontoret... 22 00:03:47,101 --> 00:03:49,854 ...i morgen tidlig, og vi ved, hvad vi skal. 23 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 BRITTANY OPMAGASINERING 24 00:03:51,689 --> 00:03:54,525 Ja, det lyder helt fint. Okay. 25 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Ja, vi snakkes ved i morgen. Hej, hej. 26 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 DAGLIGSTUE 27 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcus, så er jeg her. 28 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Skat? 29 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Du skulle jo vente. 30 00:04:07,205 --> 00:04:10,416 Undskyld. Det dukkede op i dag, så jeg gik i gang. 31 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Det begynder da at ligne et hjem. 32 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 Jeg husker, da Brit vandt den i tivoliet. 33 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 Jeg savner hende. 34 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 Der er kun en time til Berkeley. 35 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Hun kommer hjem i efterårsferien. 36 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 Ja. 37 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 Det er en stor ændring i vores liv. 38 00:04:34,857 --> 00:04:37,110 Var det en fejl at flytte fra byen? 39 00:04:37,193 --> 00:04:40,655 Nej, det synes jeg ikke. Lige efter college 40 00:04:40,738 --> 00:04:43,908 fik vi Brittany og travlt med karrieren, så... 41 00:04:45,410 --> 00:04:48,454 ...det er vores tur. Du hænger på mig. 42 00:04:48,913 --> 00:04:49,872 Hænger på dig? 43 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 Altså, når din sag er afsluttet. 44 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 45 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 SAN FRANCISCOS HAVN 46 00:06:00,735 --> 00:06:02,653 -Hej! -Ellie! 47 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Jeg er så forsinket. 48 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 Trafikken var håbløs. 49 00:06:08,618 --> 00:06:12,288 Jeg troede, I havde været længe oppe. Første nat i huset. 50 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 Huset er nyt, manden er ikke. 51 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 -Skal vi ud i aften? -Jeg kan ikke. 52 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Jeg vil ud at flirte, og jeg har brug for dig. 53 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 -Ja, men Marcus laver mad. -Det er lige det, jeg mangler. 54 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 I morgen? 55 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 VI kan drikke og brokke os over jobbet. 56 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Ved du, hvor meget trafik der er fredag aften? 57 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Det er et mareridt som altid. 58 00:06:37,063 --> 00:06:38,272 Sådan er det bare. 59 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 Jeg vil ikke høre et nej. 60 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 Farveller. 61 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Godmorgen. 62 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Godmorgen. 63 00:06:47,740 --> 00:06:49,992 Det er ledende advokat Ellie Warren, 64 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 som forhåbentlig vil skifte mening 65 00:06:54,288 --> 00:06:56,582 og blive i firmaet efter denne sag. 66 00:06:56,666 --> 00:07:00,002 Det er den tekniske rådgiver, David Hammond. 67 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Ellie. 68 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 David. Hej. 69 00:07:04,590 --> 00:07:05,967 -Hvordan går det? -Fint. 70 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 Kender I hinanden? 71 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Ja, vi gik på college sammen. 72 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 -Ja. -Det er længe siden, hvad? 73 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 Ja, mon ikke. Tyve år. 74 00:07:15,184 --> 00:07:16,602 Du er lige ung. 75 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Åh... 76 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Godt. Som jeg sagde til David, 77 00:07:21,607 --> 00:07:26,529 hævder vores klient, at patenterne tilhørende hr. Moore, sagsøgte, 78 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 krænker fire af hans patentansøgninger. 79 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Yderligere 80 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 besidder hr. Moore tilsyneladende visse oplysninger, 81 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 som kun kan stamme fra vores klients patentsagfører. 82 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 Ellie, hvad mener du? 83 00:07:40,334 --> 00:07:44,046 Åbenbart var hr. Moores nevø ansat på kontoret på det tidspunkt, 84 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 så han har haft adgang til fortrolige oplysninger. 85 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 I ved vel, at kommunikation, 86 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 jeg finder hos sagsøgte og nevøen, ikke kan bruges. 87 00:07:54,348 --> 00:07:58,186 Bare find de e-mails. Overlad resten til mig. 88 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Jeg finder dem. 89 00:08:07,236 --> 00:08:11,782 -Jeg havde hørt, din chef var en haj. -Måske skal du medbringe bur næste gang. 90 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 Du ser altså fantastisk ud. 91 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 -Tak. -Stå stille. 92 00:08:17,663 --> 00:08:19,957 -Sådan. -Tak. 93 00:08:20,041 --> 00:08:23,419 Jeg skal videre, men vi burde mødes en dag. 94 00:08:23,503 --> 00:08:25,087 Det vil jeg gerne. 95 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 I aften? 96 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 Lige i aften kan jeg ikke. 97 00:08:29,717 --> 00:08:33,971 -Du beder mig vel ikke vente 20 år til? -Nej, det gør jeg ikke. 98 00:08:35,389 --> 00:08:37,016 Her er mit kort. Bare ring. 99 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Det gør jeg. 100 00:08:40,186 --> 00:08:43,105 -Det var dejligt at se dig. -Velkommen på holdet. 101 00:09:01,874 --> 00:09:06,087 Jeg køber ind i løbet af ugen. Måske kan vi grille i weekenden. 102 00:09:07,255 --> 00:09:08,172 Det lyder godt. 103 00:09:11,676 --> 00:09:13,761 Vinen er skøn. Tak. 104 00:09:15,513 --> 00:09:17,932 Jeg tror, det firma vil... 105 00:09:18,683 --> 00:09:23,354 ...passe godt til mig. Jeg overtager et projekt fra en anden arkitekt, så... 106 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 ...jeg kan komme op på hesten igen. 107 00:09:28,234 --> 00:09:32,738 Det er dejligt. Men tag det roligt, for du er stadig ved at komme dig. 108 00:09:57,388 --> 00:09:59,640 Sid ned. Din ven kan udrette mirakler. 109 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Han har allerede fundet korrespondance, som belaster hr. Moore. 110 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 På kun en dag? 111 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 Det tog nogle få timer, men jeg ville selv aflevere det. 112 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Se her. 113 00:10:15,323 --> 00:10:18,909 -Vil de indgå forlig? -Hvis vi spiller vores kort rigtigt. 114 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 -Det burde fejres. -Ja. 115 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 -I aften? 116 00:10:24,999 --> 00:10:27,126 -Jeg kan ikke. -Igen. 117 00:10:27,209 --> 00:10:30,421 Jeg skal møde min veninde Courtney til happy hour. 118 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 En pigetur. Jeg forstår. 119 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Jeg er ked af det. 120 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 -Du kan da gå med. -Nej, jeg vil ikke trænge mig på. 121 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Jo, det vil hun ikke have noget imod. 122 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 -Er du sikker? -Ja. 123 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Hvor? 124 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Nolan's. Klokken syv? 125 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 -Det er en aftale. -OK. Godt arbejde. 126 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 -Tak. -Vi ses. 127 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Hej, hej. 128 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Hej, hvor bliver du af? 129 00:10:58,574 --> 00:11:03,204 Nu må du ikke bliver sur, men jeg skal have gjort et sagsindlæg færdig. 130 00:11:03,287 --> 00:11:04,955 Sagen starter i næste uge. 131 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 Mener du det? 132 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Jeg lover at gøre det godt igen. 133 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Jeg forstår. 134 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Så ses vi senere. 135 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 Okay, vi ses snart. 136 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Farvel. 137 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Hej, Ellie. 138 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 David. Hej. 139 00:11:19,428 --> 00:11:22,264 -Er alt i orden? -Ja, alt er fint. 140 00:11:22,348 --> 00:11:23,974 Jeg har en bås til os. 141 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 Er din ven... 142 00:11:25,434 --> 00:11:30,314 Cortney, nej. Jeg talte lige med hende. Hun kan ikke slippe fra kontoret. 143 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 Så har jeg dig for mig selv. 144 00:11:36,362 --> 00:11:37,488 -Kun lidt. -Okay. 145 00:11:37,571 --> 00:11:38,406 Wow. 146 00:11:39,365 --> 00:11:43,452 Ellie Brooks, du plejede at kunne følge med. 147 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 Det er Warren. 148 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Javel. Fru Warren. 149 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Ja. 150 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Janice sagde, at du forlader firmaet? 151 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Min mand og jeg har lige købt hus i Oceancrest. 152 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Og så snart sagen er overstået, starter jeg min egen praksis. 153 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 -Wow. -Ja. 154 00:12:03,222 --> 00:12:05,558 -Du lever drømmen ud. -Det er spændende. 155 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 Og min datter er lige begyndt på college, 156 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 så det virker rigtigt at rejse nu. 157 00:12:10,604 --> 00:12:14,984 -Du har ikke en datter på college. -Jo, jeg har en datter på college. 158 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Vil du se? 159 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Der er hun. 160 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 Wow. 161 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Hun er smuk. 162 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Tak. 163 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Har dine øjne. 164 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 Hun er skøn. 165 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Nå... 166 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 ...hvad med dig? 167 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 Kone? Kæreste? Børn? Hvad er din historie? 168 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Fraskilt, ingen børn. 169 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 Ikke alle er så heldige som dig. 170 00:12:44,847 --> 00:12:46,640 Men der er måske problemer? 171 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 Ingen problemer. 172 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Jeg har det. 173 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Jeg har det perfekte liv, den perfekte mand og datter, 174 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 det perfekte hjem. 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Men en dag vågner man efter 20 år 176 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 og opdager, at manden ved siden af en i sengen 177 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 føles som en fremmed. 178 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 Jeg ved ikke, hvordan det sker. 179 00:13:09,872 --> 00:13:13,542 20 år er lang tid. Men han finder dig nok stadig tiltrækkende. 180 00:13:16,045 --> 00:13:20,508 Det ved jeg ikke. Men jeg vil ikke bebyrde dig med mine problemer. 181 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Det er i orden. Vi snakker bare. 182 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 Okay. 183 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 MARCUS - JEG ARBEJDER. HYGGER DU DIG MED COURTNEY? 184 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Janice? 185 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 Marcus. 186 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 Hr. Warren. 187 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Ja. 188 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 COURTNEY HILSER :) 189 00:13:40,861 --> 00:13:42,988 Jeg forstår godt, hvis du skal gå. 190 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Nej. 191 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Jeg bliver. 192 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 En flaske vin mere? 193 00:13:55,626 --> 00:13:58,587 Hvis vi drikker mere her, begynder folk at snakke. 194 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 Hvor vil du hen? 195 00:14:03,092 --> 00:14:05,135 Tja... Til for 20 år siden? 196 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Sig mig, hvorfor datede vi to aldrig? 197 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Sikkert fordi du havde for travlt med at date de andre. 198 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Måske ventede jeg på, du spurgte. 199 00:14:27,783 --> 00:14:31,161 -Måske beskyttede jeg mit hjerte. -Måske beskyttede vi venskabet. 200 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 Skål for det. 201 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 For venskab. 202 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 Du har dårlig indflydelse. 203 00:14:47,595 --> 00:14:51,348 Men hvad nu... Hvad hvis jeg havde inviteret dig ud? 204 00:14:51,432 --> 00:14:52,558 Havde du sagt ja? 205 00:14:54,602 --> 00:14:59,106 Altså, jeg mener ikke, du så så godt ud dengang. 206 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 Jeg må tilstå noget. 207 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Værsgo. 208 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 Jeg vidste, du arbejdede i firmaet. 209 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 -Gjorde du? -Ja. 210 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Janice henvendte sig, jeg fandt ud af, du arbejdede der. 211 00:15:12,661 --> 00:15:15,915 Jeg tænkte, det kunne være sjovt at mødes og samarbejde. 212 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 -Det gør vel ikke noget? -Nej. 213 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 Du skal vide, 214 00:15:24,048 --> 00:15:26,050 hvis det var gået anderledes, 215 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 ville du aldrig føle, du delte seng med en fremmed. 216 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Hvis bare. 217 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 Stoler du på mig? 218 00:15:42,858 --> 00:15:45,986 -Nej, jeg stoler ikke på dig. -Kom nu. 219 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Ellie... 220 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Nej. 221 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Nej, det kan jeg ikke. 222 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Jeg er ked af det. Jeg må gå. 223 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Ellie! 224 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 Ellie. 225 00:17:50,402 --> 00:17:53,655 -Jeg skal hjem. -Til den fremmede i din seng? 226 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 -Det mente jeg ikke. -Hør. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,994 Du fortjener en mand, som værdsætter dig. 228 00:17:59,953 --> 00:18:03,082 Jeg trængte til i aften. Men det burde ikke være sket. 229 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 Det er min bil. Farvel, David. 230 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 DAVID UNDSKYLD. TILGIV MIG. 231 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Hej, skat. 232 00:19:28,125 --> 00:19:30,335 -Jeg hørte ikke, du kom. -Hej. 233 00:20:05,579 --> 00:20:06,496 Tak. 234 00:20:07,331 --> 00:20:11,460 Det er pragtfuldt. Det er præcis det, jeg var ude efter. 235 00:21:12,396 --> 00:21:17,192 Nå, David. Sidst du var her, havde du det ikke så godt. 236 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 Det er rigtigt. 237 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 Men nu har jeg det helt fint. 238 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 -Har du? -Ja. 239 00:21:22,906 --> 00:21:26,576 Det går godt med arbejdet. Jeg sover igen. Går i motionscenter. 240 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Jeg er begyndt at se en. 241 00:21:29,371 --> 00:21:32,207 -Der kom det. -Hun er advokat. 242 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 -Er hun? -Ja. 243 00:21:34,710 --> 00:21:39,423 Hun har lige afsluttet et langvarigt forhold, så vi tager det med ro. 244 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 Hun skal have plads. 245 00:21:42,884 --> 00:21:46,805 Husker du, da du kom som behandlingsdømt for at lære vredeskontrol? 246 00:21:49,099 --> 00:21:51,310 Du sagde, du var knust over Deborah. 247 00:21:54,271 --> 00:21:56,982 -Ja. -Har du det stadig sådan? 248 00:22:00,986 --> 00:22:05,532 Hvorfor nævner du altid det? Jeg har sagt, jeg er kommet over det. 249 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 Fordi med det, du har gennemgået, 250 00:22:09,953 --> 00:22:13,457 ville ingen klandre dig, hvis du stadig havde problemer. 251 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 Hallo? 252 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Mor? Far? 253 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 Wow. 254 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 Wow! 255 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Der er hun jo. 256 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Far. Hvor fandt I den? 257 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Jeg gemmer alle dine ting. Velkommen til dit nye hjem. 258 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 Tak, far. Jeg har glædet mig til efterårsferien. 259 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 Vi har savnet dig. 260 00:23:29,825 --> 00:23:32,035 -Og jeg jer. -Vi har sådan savnet dig. 261 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Hvad synes du? 262 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 Det er lyserødt. 263 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 -Hun kan ikke lide det. -Nej. 264 00:23:40,293 --> 00:23:44,589 Vi kan ændre det, du ikke kan lide. Det skulle bare være noget særligt. 265 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Tak. 266 00:23:45,632 --> 00:23:49,219 Har du set den private strand? Den kan nok rette op på det. 267 00:23:49,302 --> 00:23:50,887 Det har du nok ret i. 268 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 -Kom, vi ser på den. -Okay. 269 00:24:03,900 --> 00:24:06,153 -Hej, mus. -Mor! 270 00:24:06,236 --> 00:24:08,572 -Hvad synes du? -I gjorde det. 271 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Nyt arbejde. Nyt hus. 272 00:24:11,616 --> 00:24:14,536 -Far smiler igen. -Nu kan jeg trække vejret. 273 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Indrøm bare, at du savner byen. 274 00:24:25,755 --> 00:24:26,840 Det ved jeg ikke. 275 00:24:28,133 --> 00:24:32,721 Bare vent. Du bliver træt af rige, gamle damers testamenter og vender tilbage. 276 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 Du vender tilbage. Det gør de altid. 277 00:24:36,016 --> 00:24:37,142 -Vi ses. -Hej. 278 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 -Hej. -Hej. 279 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Øjeblik. 280 00:24:48,862 --> 00:24:49,863 Ellie? 281 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 David. 282 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 -Hej. -Wow. 283 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Jeg kom ud efter et møde og tænkte: "Hun ligner Ellie." 284 00:24:58,330 --> 00:25:00,749 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 285 00:25:00,832 --> 00:25:02,751 Jeg siger det bare ligeud. 286 00:25:03,502 --> 00:25:05,712 Angående den aften. Undskyld. 287 00:25:05,795 --> 00:25:10,967 Nej, du behøver ikke at undskylde. Det var sent, vi havde drukket for meget. 288 00:25:11,051 --> 00:25:14,763 -Det var en fejl. -Jeg troede, du var vred. 289 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 -Du ved? -Hvorfor? 290 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 Hvorfor skulle jeg være vred? 291 00:25:18,433 --> 00:25:20,227 Du har ikke ringet tilbage. 292 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 Vent lidt. 293 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 Undskyld, hr. 294 00:25:26,525 --> 00:25:29,402 Skal vi snakke over en kop kaffe? Jeg giver. 295 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Jeg har lige drukket kaffe. 296 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 -Men tak. -Så bare en snak? 297 00:25:35,909 --> 00:25:39,037 Jeg har en ledig time og vil høre om dit nye firma. 298 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Det kan jeg ikke. Jeg er gift. 299 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 Det er ikke i orden. 300 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 Vent dog, for fanden! 301 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Kører du eller ej? 302 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Jeg er med. 303 00:25:59,766 --> 00:26:03,770 Men det behøver ikke at være akavet. Du skal vide... 304 00:26:04,980 --> 00:26:09,693 -...jeg er her for dig. -Det er pænt af dig. Hav det godt. 305 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 DAVID DET VAR SKØNT AT SE DIG I DAG. 306 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 JEG TÆNKER HELE TIDEN PÅ DEN AFTEN PÅ NATKLUBBEN. 307 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 BLOKÉR KONTAKT 308 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Pis! 309 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Hej, skat. 310 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 -Hej! Jeg hørte dig ikke. -Hvad er der sket? 311 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 Jeg skar mig i fingeren. 312 00:27:03,538 --> 00:27:05,290 -Gør det ondt? -Lidt. 313 00:27:07,584 --> 00:27:09,711 -Er det bedre nu? -Måske. 314 00:27:14,424 --> 00:27:15,967 -Det hjælper. -Det hjælper. 315 00:27:16,051 --> 00:27:20,138 Tak. Vent. Det har været en lang dag. Jeg har nok brug for lidt mere. 316 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Der er besøg. 317 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Hej. 318 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Hej. 319 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Dejlig overraskelse. 320 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Tak. 321 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 Velbekomme. Wow! Du er ved at være på plads. 322 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Jeg prøver. Vi er snart klar. 323 00:28:52,272 --> 00:28:55,942 Det klæder dig. Du har ikke virket så afslappet på jobbet før. 324 00:28:57,318 --> 00:29:00,989 Jeg kan være meget effektiv, når der ikke er millioner på spil. 325 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 Er den sød nok? 326 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 Den er okay. 327 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 Okay? 328 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 Frue, De skal vide, at det der... 329 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 ...er gudernes nektar. 330 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 Skal vi prøvekøre skrivebordet? 331 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Det lyder ikke værst. 332 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 Notaren er her. 333 00:29:20,675 --> 00:29:22,051 -Undskyld. -Fortsættes. 334 00:29:22,135 --> 00:29:23,094 Fortsættes. 335 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 Det må De undskylde. 336 00:29:26,473 --> 00:29:28,099 Glem ikke middagen i aften. 337 00:29:28,183 --> 00:29:31,936 Courtney kommer, Brittany er på date, så vi bliver nok kun tre. 338 00:29:32,061 --> 00:29:32,979 Bøf eller laks? 339 00:29:33,062 --> 00:29:34,814 -Laks. -Det er en aftale. 340 00:29:55,877 --> 00:29:58,755 -Du skal vel hente min datter. -Ja. Scott. 341 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 342 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Hvabehar? 343 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Far, kan du huske Scott fra high school? 344 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 Hej, Scott. 345 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 Hej, fru Warren. 346 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 -Hvordan går det? -Godt, tak. 347 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 -Hvor skal I hen? -Middag og biffen. 348 00:30:14,395 --> 00:30:16,981 Dejligt. Er du hjemme kl. 23? 349 00:30:17,065 --> 00:30:19,776 Mor, jeg går på college. Jeg er hjemme kl. 24. 350 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 23. 351 00:30:21,402 --> 00:30:22,529 Hvad med 24? 352 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 Hav en god aften. 353 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 -Tak. Hyg dig. -Hyg dig. 354 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Farvel. 355 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Farvel. 356 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Får jeg ikke et kram? 357 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Se? Det er begyndt. 358 00:30:38,294 --> 00:30:41,714 Skat. Måske skulle vi have bestilt noget udefra. 359 00:30:41,798 --> 00:30:43,007 Jeg er langt bagud. 360 00:30:43,091 --> 00:30:46,803 -Nej, det er helt perfekt. -Der er dækket til tre. Vi når det. 361 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 -Gør vi? -Ja. 362 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Okay. 363 00:30:49,806 --> 00:30:51,224 -Hun er her. -Jeg åbner. 364 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 Hej. Marcus. 365 00:30:55,103 --> 00:30:56,646 -Velkommen. -Wow! 366 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 Her er skønt. Gør det noget, jeg tog en med? 367 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 -Nej, slet ikke. -Hej! 368 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 Du ser godt ud. 369 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 -Alt vel? Du ser skøn ud. -Hej. 370 00:31:06,823 --> 00:31:09,367 Hej. David. Hyggeligt at møde dig. 371 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Ellie. 372 00:31:11,286 --> 00:31:13,663 Mens jeg husker det. Hvid går til alt. 373 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 Ja. Tak skal du have. 374 00:31:15,540 --> 00:31:17,584 Ham kan jeg lide. Se, skat. 375 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 -Vil I se huset? -Meget gerne. 376 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 Kom med udenfor. 377 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 Det afgjorde sagen. 378 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 Det skal I se først. 379 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Nu skal I se hovedattraktionen. 380 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Pas på døren. 381 00:31:38,021 --> 00:31:38,855 Wow. 382 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 David, jeg ved, hvad en teknisk rådgiver er, 383 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 men hvad er dit speciale? 384 00:31:49,866 --> 00:31:51,367 Jeg er faktisk hacker. 385 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 Skat. 386 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 Han har rådgivet store firmaer i byen. 387 00:31:55,455 --> 00:31:58,875 Man hyrer mig, når man skal bruge skjulte oplysninger. 388 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 Men det er lovligt, ikke? 389 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 Det er "uofficielt". 390 00:32:03,546 --> 00:32:06,090 Tænk, at dit gamle firma ikke hyrede ham. 391 00:32:06,507 --> 00:32:08,801 -Ja. -Hvordan mødtes I? 392 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 -Vil du, eller... -Gør du det. 393 00:32:11,888 --> 00:32:12,972 -Okay. -Fortæl. 394 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 Jeg ventede på elevatoren, 395 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 og så kom den her meget flotte, 396 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 meget selvsikre mand, og pludselig... 397 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 Det var, som alle andre i lobbyen forsvandt. 398 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 Jeg hørte vist endda musik. 399 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 -Hold da op! Musik. -Ja. 400 00:32:33,660 --> 00:32:35,244 Jeg præsenterede mig og... 401 00:32:35,328 --> 00:32:37,830 Og jeg var så betaget af hende, 402 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 at jeg inviterede hende på frokost samme dag. 403 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Han har været gennem en grim skilsmisse. 404 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 Hvad skete der? 405 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 Hvad skal jeg sige? 406 00:32:49,884 --> 00:32:52,428 Jeg havde det perfekte hjem, den perfekte kone. 407 00:32:54,055 --> 00:32:59,268 En dag vågner man, og det er, som om den, man har delt seng med i 20 år, 408 00:32:59,352 --> 00:33:00,561 er komplet fremmed. 409 00:33:01,896 --> 00:33:03,940 Nåda. Det må være surt. 410 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Ja. 411 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 -Du behøver ikke at tale om det... -Det er okay. 412 00:33:08,736 --> 00:33:13,116 Det værste var, at uanset hvor meget jeg prøvede, 413 00:33:14,242 --> 00:33:15,868 tog hun mig ikke alvorligt. 414 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Nå ja, op på hesten igen, ikke? 415 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 En skål for nye venner og gode forhold. 416 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Skål. 417 00:33:25,962 --> 00:33:26,796 -Skål. -Skål. 418 00:33:29,882 --> 00:33:31,009 Vil I have dessert? 419 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 -Ja. Ja tak. -Ja. 420 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 -Går du med? -Ja. 421 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 -Nej, skat, lad mig. -Sikker? 422 00:33:39,892 --> 00:33:41,436 -Ja. -Okay. 423 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 Ham der, altså... 424 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Er du vanvittig? 425 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Hvor vover du at komme hjem til mig? 426 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 Du besvarer ikke mine opkald eller sms'er. 427 00:34:00,455 --> 00:34:03,791 -Hvordan skal jeg ellers få fat i dig? -Det skal du ikke. 428 00:34:03,875 --> 00:34:06,961 Bare rolig. Jeg afslører ikke vores hemmelighed. 429 00:34:07,045 --> 00:34:08,546 Min mand... 430 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 Min mand sidder derude. 431 00:34:12,050 --> 00:34:15,845 -Ja, se, hvad jeg vil gøre for din skyld. -Rør mig ikke. 432 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 -Det kan fungere. -Jeg ved ikke, hvad du tror det er, 433 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 men nu skal du gå ud 434 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 og finde på en undskyldning for, at du er nødt til at gå. 435 00:34:27,023 --> 00:34:29,400 Og du skal ikke komme i nærheden af mig, 436 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 min datter, min mand eller mit hjem igen. 437 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 Er det forstået? 438 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 En klient ringede. 439 00:34:55,009 --> 00:34:57,970 En fil er beskadiget, og de skal bruge den i aften, 440 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 så vi må gå. 441 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 Jeg kører dig hjem. 442 00:35:06,020 --> 00:35:08,064 Nej, du skal ikke køre 443 00:35:08,147 --> 00:35:10,983 hjem alene. Det er i orden. 444 00:35:13,194 --> 00:35:14,946 -Ring til mig. -Ja. 445 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 -Er der noget galt? -Nej. 446 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 TILGIV MIG 447 00:36:10,626 --> 00:36:12,587 Det er Courtney. Læg en besked. 448 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Courtney, det er Ellie. Ring til mig. 449 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Jeg har lagt mange beskeder. Jeg må tale med dig. 450 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Hej, mor. Hvad er det? 451 00:36:23,973 --> 00:36:27,393 -Ring til mig. -"Forget Me Nots". Den sang kan jeg huske. 452 00:36:28,352 --> 00:36:29,562 Hvor har du den fra? 453 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 Jeg fandt den i en kasse i garagen. 454 00:36:33,524 --> 00:36:35,484 Den kan være penge værd. 455 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 Jeg vil godt have den. 456 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 -Jeg beholder den. -Okay. 457 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 -Hej. -Stop. 458 00:36:59,508 --> 00:37:00,718 Jeg ved, du er vred. 459 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 Du forfører min ven. Du kommer hjem til mig. 460 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 Du er gået over stregen. 461 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Jeg forstår. 462 00:37:11,687 --> 00:37:13,105 Du vil gøre det diskret. 463 00:37:14,523 --> 00:37:17,777 -Ingen får noget at vide om os. -Der er ikke noget "os". 464 00:37:17,860 --> 00:37:19,445 Ville din mand mene det? 465 00:37:19,528 --> 00:37:23,491 -Hvis du ringer til min mand... -Det kunne jeg gøre. 466 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Kom nu, Ellie. 467 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 Vækkede den aften ikke noget i dig? 468 00:37:33,167 --> 00:37:34,418 Se på dig selv. 469 00:37:35,294 --> 00:37:36,379 Vi gjorde det! 470 00:37:38,756 --> 00:37:39,882 Ved du hvad? 471 00:37:40,633 --> 00:37:44,428 Jeg har prøvet at tage hensyn til dine følelser og vores venskab. 472 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 Men hvad skal der til? 473 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 For at hvad? 474 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 For at du holder dig væk fra mig, min familie og Courtney. 475 00:37:53,604 --> 00:37:55,940 Skal vi gentage vores 20 år gamle fejl? 476 00:37:56,023 --> 00:37:59,777 Jeg har kun begået den fejl at lade mig rive med den aften. 477 00:38:00,945 --> 00:38:03,906 Jeg advarer dig. Du skal fandeme holde dig... 478 00:38:03,990 --> 00:38:05,866 Hvad bilder du dig ind, Deborah? 479 00:38:08,577 --> 00:38:10,079 Hvem fanden er Deborah? 480 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 David? 481 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 David. 482 00:38:18,838 --> 00:38:19,797 Hør her. 483 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 Hør nu her. 484 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 Jeg ved, vi har nogle skønne minder, 485 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 og jeg beder dig bare om... 486 00:38:31,017 --> 00:38:34,186 ...at lade fortiden være fortid. 487 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Det her må stoppe. 488 00:38:38,024 --> 00:38:40,401 Du skal lade mig være i fred. 489 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Hej. 490 00:39:35,581 --> 00:39:36,415 Hej. 491 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 Hvad er der? 492 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 Han fortalte alt på vejen hjem. 493 00:40:04,902 --> 00:40:08,614 Under middagen lod du mig gøre mig selv til grin. 494 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 Det passer ikke. Jeg prøvede at fortælle dig det. 495 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Fortælle mig hvad? 496 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 David er ustabil. 497 00:40:16,455 --> 00:40:17,998 Nå, han er ustabil? 498 00:40:18,624 --> 00:40:20,751 Du lægger an på ham i en natklub 499 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 og flår tøjet af ham, men han er ustabil? 500 00:40:23,796 --> 00:40:28,634 Så inviterer du ham på frokost og skriger ad ham foran alle gæsterne, 501 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 men han er ustabil? 502 00:40:30,386 --> 00:40:33,889 Vent lige lidt. Hvad har han fortalt dig? 503 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 Sandheden. 504 00:40:35,766 --> 00:40:38,853 At du ville indlede en affære, fra Janice hyrede ham, 505 00:40:38,936 --> 00:40:40,104 men at han afslog. 506 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 At du har forsøgt at forføre ham, 507 00:40:43,566 --> 00:40:45,359 fra du opdagede, jeg så ham. 508 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Det passer ikke. 509 00:40:47,862 --> 00:40:51,365 Du kender mig. Du ved, jeg aldrig ville gøre det imod dig. 510 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Ville du ikke gøre det imod mig? 511 00:40:53,993 --> 00:40:54,869 Forklar det. 512 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 Vent lidt. Nej. 513 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 Han sendte de beskeder til mig. 514 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Han må have udskiftet navnene. Det har jeg ikke gjort. 515 00:41:08,591 --> 00:41:10,509 Han ville ikke vise mig dem, 516 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 for han ved, hvad de kunne gøre ved dit ægteskab. 517 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 Og du tror på ham. 518 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Du tror rent faktisk på den fyr, 519 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 som under middagen fortalte os, at han er hacker. 520 00:41:24,356 --> 00:41:28,027 Hvis han virkelig ønskede, du skulle vide, vi havde en affære, 521 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 hvorfor tav han så så længe? 522 00:41:30,154 --> 00:41:33,866 Han er åbenbart er den eneste, som bekymrer sig om dit ægteskab. 523 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom. 524 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Du godeste. Jeg går. 525 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 -Courtney! -Nej. 526 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Tak for din ærlighed. 527 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 -Det var dejligt, Ellie. -Vent. 528 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 Hør på mig. 529 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 Påstår du, at du virkelig tror, 530 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 der ikke er noget galt? 531 00:41:52,843 --> 00:41:55,513 Jeg tror helt sikkert, her er noget galt. 532 00:42:00,017 --> 00:42:03,145 Nu er du dum. Jeg ville ikke lyve for dig. 533 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Courtney. 534 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Courtney! 535 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 CALIFORNIEN - KØREKORT 536 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 UDSKRIFT FRA COLLEGE 537 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 VIELSESATTEST 538 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 SKILSMISSEBEVILLING 539 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 INGEN ANHOLDELSER ELLER DOMME FUNDET 540 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 Linda, hvis nogen ringer, 541 00:42:39,598 --> 00:42:42,643 -er jeg inde i byen et par timer. -Okay. 542 00:42:52,361 --> 00:42:56,156 Opgaven skal ligge på mit bord fredag kl. 14, Desiree. 543 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 -Ellie! Hej! -Hej. 544 00:43:01,370 --> 00:43:03,747 -Hvordan går det? -Skønt at se dig 545 00:43:03,831 --> 00:43:07,918 -I lige måde. -Professor Nicole. Det er stort. 546 00:43:08,002 --> 00:43:12,506 Hvor ser du godt ud. Har du sådan et portræt på loftet? Hvad er hemmeligheden? 547 00:43:12,590 --> 00:43:15,426 -Jeg forlod byen. -Ja, så sker det. 548 00:43:16,343 --> 00:43:20,681 -Går det bedre med Marcus? -Ja, det går langsomt men sikkert fremad. 549 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 -Tak. -Det var pudsigt, du ringede. 550 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 Jeg gennemgik gamle fotos til udstillingen. 551 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 -Nej? -Jo. Hvorfor kom du? 552 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 553 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Hvad med ham? 554 00:43:32,359 --> 00:43:36,864 En ven leder efter en rådgiver, og I var venner, så jeg ville høre, 555 00:43:36,947 --> 00:43:38,282 hvad du syntes om ham. 556 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Jeg husker ikke så meget. 557 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Han var intelligent, ret stille. 558 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 Og så var han helt besat af dig. 559 00:43:47,916 --> 00:43:51,503 -Var han? -Ja. Lagde du ikke mærke til det? 560 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Nej, faktisk ikke. 561 00:43:54,673 --> 00:43:58,093 Selvfølgelig! Du havde kun øje for Marcus, 562 00:43:58,177 --> 00:44:00,679 sexet og svedt i sin Stanford-uniform. 563 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Det husker jeg. 564 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Du husker da Davids ekskone Deborah? 565 00:44:06,852 --> 00:44:09,980 Nej. Jeg ved ikke, om jeg mødte Deborah. 566 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 Hun lignede dig på en prik. 567 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 -Gjorde hun? -Ja. 568 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 Hvorfor blev de skilt? 569 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 Altså, David var en sød fyr. 570 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 Flot, dygtig. 571 00:44:29,583 --> 00:44:30,751 Men mellem os... 572 00:44:32,419 --> 00:44:35,422 Deborah fortalte mig, hans temperament var voldsomt. 573 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 Han var kontrollerende og vildt jaloux. 574 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 Gid jeg kunne høre hendes version af historien. 575 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Ellie, hun er død. 576 00:44:47,393 --> 00:44:48,394 Hvad? 577 00:44:49,061 --> 00:44:52,856 Få måneder efter skilsmissen brød nogen ind hos hendes nye kæreste. 578 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Dræbte dem begge. 579 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 Du godeste. 580 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 Var David mistænkt? 581 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Ja, de undersøgte ham selvfølgelig. 582 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 Men politiet kom frem til, at det bare var et røveri. 583 00:45:07,830 --> 00:45:12,334 Den nye kæreste solgte åbenbart stoffer og havde mange kontanter liggende. 584 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Hvad handler det egentlig om? 585 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 PAR FUNDET DØDE I SILICON VALLY EFTER INDBRUD 586 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 HUSEJER OG KÆRESTE DRÆBT UNDER INDBRUD 587 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Du milde himmel. 588 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN OG DEBORAH LEE DRÆBT UNDER INDBRUD 589 00:48:12,681 --> 00:48:17,394 Cortney, det er Ellie. Ring, når du hører det her. Der er noget, du skal vide. 590 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 Ring på mobilen. Jeg er også på kontoret. 591 00:48:21,273 --> 00:48:22,983 Okay. Farvel. Elsker dig. 592 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 -Kom ind. -Hej, mor. 593 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Hej, mus. 594 00:48:28,655 --> 00:48:30,866 -Du er tidligt oppe. -Scott kommer. 595 00:48:30,949 --> 00:48:31,783 Okay. 596 00:48:34,786 --> 00:48:35,621 Er alt i orden? 597 00:48:36,872 --> 00:48:37,706 Ja. 598 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 Ved du hvad? 599 00:48:40,584 --> 00:48:42,461 -Giv mig et kram. -Hvorfor? 600 00:48:43,462 --> 00:48:44,338 Jeg trænger. 601 00:48:57,476 --> 00:48:58,644 -Godmorgen. -Godmorgen. 602 00:48:58,727 --> 00:49:00,604 -Noget nyt? -10.30 er bekræftet. 603 00:49:00,687 --> 00:49:04,024 -Hvis Cortney ringer, så sig til. -Det gør jeg. 604 00:49:04,524 --> 00:49:07,152 Og hvis han dukker op, så ring til politiet. 605 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 Okay. 606 00:49:15,285 --> 00:49:20,040 Den gode nyhed er, at jeg får egne kunder og ikke kun skal tjekke andres arbejde. 607 00:49:20,499 --> 00:49:21,416 Fint, far. 608 00:49:21,833 --> 00:49:24,127 Husker du det, jeg lavede i Palo Alto? 609 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Skat? 610 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Mor? 611 00:49:30,050 --> 00:49:32,803 -Husker du det, jeg lavede i Palo Alto? -Ja. 612 00:49:33,553 --> 00:49:38,350 Den fyr har købt en grund her og vil have mig til at tegne en bygning. 613 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 UKENDT JEG HØRER, DU HAR FORHØRT DIG OM MIG 614 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Det er skønt, skat. 615 00:49:48,110 --> 00:49:51,321 Ja. Endelig sker der vist noget. 616 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 UKENDT HVAD MED LIDT AFSLØRINGER? 617 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Er alt i orden, mor? 618 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Ja, nej. Jeg... 619 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Nu skal jeg. 620 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Nej, jeg har den. 621 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 -Er du okay? -Ja, helt okay. 622 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Jeg må ringe til kontoret. Øjeblik. 623 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 Hej. 624 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 Hvordan fik du det? 625 00:50:39,036 --> 00:50:43,832 Hvis jeg kan få adgang til en af landets største udbydere for dig, 626 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 kan jeg hacke en natklub for mig. 627 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Giv mig én god grund til ikke at kontakte politiet og få et tilhold. 628 00:50:52,049 --> 00:50:56,219 Tja ... hvad sker der mon, hvis jeg sender videoen til Marcus? 629 00:50:56,303 --> 00:51:00,515 Hvad sker der, hvis folk opdager, hvad der faktisk skete med din ekskone. 630 00:51:01,767 --> 00:51:03,560 Jeg nægter at afskrive os. 631 00:51:05,520 --> 00:51:06,354 David? 632 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 David. 633 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 Pis. 634 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Det er Courtney. Læg en besked. 635 00:51:18,116 --> 00:51:19,201 Det er Ellie. 636 00:51:19,284 --> 00:51:22,662 Ring, så snart du hører det her. Jeg må tale med dig. 637 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 DAVID ER IKKE DEN, DU TROR 638 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 PAR FUNDET DØDE I SILICON VALLEY 639 00:52:31,231 --> 00:52:32,732 Har du haft en god dag? 640 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 Fin. 641 00:52:41,116 --> 00:52:44,494 Hvor er du sød, skat. Hvad er det? 642 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Sexet. 643 00:52:51,168 --> 00:52:54,504 -Vil du ikke hellere se mig i mindre? -Det haster ikke. 644 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Okay. 645 00:52:58,049 --> 00:52:59,718 Så ses vi om lidt. 646 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 FLYT TIL PAPIRKURVEN 647 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 Hvad synes du? 648 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Smukt. 649 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Sig, du elsker mig. 650 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Og at du altid har elsket mig. 651 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Jeg elsker dig. 652 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 Ja, jeg vil have dig. 653 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 Jeg er din. 654 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 Du må ikke gå. 655 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Jeg vil savne dig. 656 00:54:42,112 --> 00:54:43,029 -Ja. -Åh gud. 657 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Det lover jeg. 658 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Okay, vi ses senere. 659 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 -Ring. -Jeg ringer. 660 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 Hej, David. 661 00:56:12,619 --> 00:56:16,998 -Hej. Jeg håber ikke, du har ventet længe. -Hej. Nej, slet ikke. 662 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 Jeg blev overrasket, da du ringede. 663 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 Jeg troede ikke, jeg skulle opleve den her bane. 664 00:56:23,380 --> 00:56:24,464 Du vil elske det. 665 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 Der er den. 666 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Godt slag. 667 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Tak, mand. 668 00:56:38,686 --> 00:56:41,689 Det skyldes putteren. Den finder næsten selv vej. 669 00:56:42,565 --> 00:56:44,776 Det var en fødselsdagsgave fra Ellie. 670 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Hun virker som en skøn kvinde. 671 00:56:48,446 --> 00:56:50,156 Hvad er din hemmelighed? 672 00:56:50,240 --> 00:56:52,617 En ægteskabsrådgiver fortalte os engang, 673 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 at man skal behandle ægteskabet som en række af små ægteskaber. 674 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Går I i parterapi? 675 00:56:59,457 --> 00:57:03,253 Nej, ikke længere. Det var før, jeg kom til skade. 676 00:57:04,129 --> 00:57:05,463 Må jeg spørge hvordan? 677 00:57:05,964 --> 00:57:10,760 Jeg cyklede i Glen Canyon, som jeg gør hver morgen. 678 00:57:10,844 --> 00:57:13,513 Jeg må have slingret, jeg ved det ikke, 679 00:57:13,596 --> 00:57:15,515 men jeg opdagede ikke lastbilen. 680 00:57:16,224 --> 00:57:20,228 En uge efter vågnede jeg med et brækket kraveben og to brækkede ribben. 681 00:57:20,812 --> 00:57:22,981 Jeg havde kroppen i gips i et halvt år. 682 00:57:23,064 --> 00:57:25,900 -Av. -Ja. Det var hårdt i starten. 683 00:57:25,984 --> 00:57:26,985 Det bliver bedre, 684 00:57:29,446 --> 00:57:30,447 Det gør det hele. 685 00:57:33,074 --> 00:57:36,035 Arbejdet går godt. Det går meget bedre med Ellie. 686 00:57:37,370 --> 00:57:38,371 Du er heldig. 687 00:57:38,663 --> 00:57:41,040 Hun er smuk og succesrig. 688 00:57:47,714 --> 00:57:49,674 Typen, mange ville slå ihjel for. 689 00:57:49,757 --> 00:57:52,469 -Ja. Tak, mand. -Jeg siger det bare. 690 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 Du aner ikke, hvordan det er at se sin elskede røre en anden, 691 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 kysse en anden, 692 00:57:59,642 --> 00:58:03,813 spekulere på, om hun elsker ham. og hvad man gerne vil gøre ved ham. 693 00:58:07,233 --> 00:58:10,361 Hør du. Det gjorde mig ondt at høre om din kone. 694 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Eks. Ekskone. 695 00:58:12,906 --> 00:58:14,115 Uanset hvad. 696 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 Hej. 697 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Går det godt? 698 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Det var fedt. Tak for det. Lad os gentage det. 699 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 -Helt bestemt. -Godt. 700 00:59:17,303 --> 00:59:19,389 -Hej. -Hej. Hvad kan jeg hjælpe med? 701 00:59:19,472 --> 00:59:24,644 Måske husker du mig fra i morges, jeg er ven af David Hammond. 702 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 Jeg har glemt noget hos ham i nat. 703 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Jeg tænkte, om du kan lukke mig ind i hans lejlighed. 704 00:59:38,449 --> 00:59:39,951 De nætter kender vi alle. 705 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 FORKERT KODEORD. PRØV IGEN. 706 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 Du gode gud. 707 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 Nej! 708 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 Hej, skat. 709 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 Ja, golfspillet var sjovt. 710 01:02:43,426 --> 01:02:44,635 Er du på vej hjem? 711 01:02:46,345 --> 01:02:47,805 Skal jeg hente mad? 712 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 Okay. Jeg er på vej over til dig. 713 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 Tag nu telefonen. Cortney! 714 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Du har ti sekunder, så lægger jeg på. 715 01:03:11,496 --> 01:03:13,623 Jeg tror, David slog sin kone ihjel. 716 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Det er ikke morsomt. 717 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 Jeg ved godt, du er sur på mig. 718 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 Og det er du i din fulde ret til. 719 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 Men David er ikke den, du tror, han er. 720 01:03:23,382 --> 01:03:25,843 Han arbejdede for firmaet 721 01:03:26,135 --> 01:03:28,763 og datede dig for at få fat i mig. 722 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 Hvor ved du det fra? 723 01:03:30,640 --> 01:03:34,477 Jeg var i hans lejlighed. Han havde fotos af mig på computeren. 724 01:03:34,560 --> 01:03:35,728 Han har overvåget mig. 725 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 Courtney, han er farlig. 726 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Jeg må gå. 727 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Nej, lad være! 728 01:03:43,110 --> 01:03:44,111 -Hej, skat. -Hej. 729 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 Hvem talte du med? 730 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 Hvabehar? 731 01:03:54,330 --> 01:03:56,791 Jeg hørte, du talte med nogen. 732 01:03:57,208 --> 01:04:00,127 Nå, det var bare arbejde. Ikke noget særligt. 733 01:04:00,336 --> 01:04:01,546 Det lød ret ophedet. 734 01:04:02,672 --> 01:04:05,758 Du ved, hvordan det er. Nogle accepterer ikke et nej. 735 01:04:06,217 --> 01:04:07,343 Det ved jeg alt om. 736 01:04:35,329 --> 01:04:37,373 Man roder ikke i andres telefoner. 737 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Hvorfor har du fotos af Ellie? 738 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 Vi er gamle venner. 739 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Ja, men de er nye. Har du udspioneret hende? 740 01:04:47,508 --> 01:04:48,843 Janice bad mig om det. 741 01:04:49,302 --> 01:04:52,972 -Hendes gamle chef? -Det undrede hende, at Ellie sagde op. 742 01:04:53,055 --> 01:04:55,516 Jeg skulle tjekke, hun ikke skadede firmaet. 743 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 Gjorde hun det? 744 01:04:59,645 --> 01:05:00,897 Skadede hun firmaet? 745 01:05:02,398 --> 01:05:03,232 Nej. 746 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 Jeg trænger til frisk luft. 747 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Det hele skal nok gå. 748 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 Courtney! 749 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 Courtney. 750 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 Courtney! 751 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney! 752 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Courtney. 753 01:05:53,950 --> 01:05:55,409 Courtney, vågn op. 754 01:05:55,868 --> 01:05:57,995 Courtney. Åh gud. 755 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Hjælp! 756 01:06:05,461 --> 01:06:09,048 Han er ikke i sin lejlighed. Vi finder ham. 757 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 Okay. 758 01:06:11,801 --> 01:06:14,178 -Klarer hun den? -Det skal nok gå. 759 01:06:14,261 --> 01:06:16,764 Elle. Er du uskadt? 760 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Ja, jeg er okay, skat. 761 01:06:19,892 --> 01:06:22,353 -Hvor er Brittany? -Sammen med Scott. 762 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 763 01:06:24,271 --> 01:06:27,066 Du må være manden. Kriminalassistent Larson. 764 01:06:27,149 --> 01:06:29,944 -Hvad sker her? -Hendes ven blev overfaldet. 765 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 Af hvem? Hvad er der sket? 766 01:06:33,489 --> 01:06:38,077 Der er folk hos jer, til vi finder ham. Hvis der er noget. Ring når som helst. 767 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 Tak. 768 01:06:41,706 --> 01:06:43,165 Skat, hvad foregår her? 769 01:06:43,624 --> 01:06:47,378 Jeg fortæller alt, når vi kommer hjem. Bare få mig væk herfra. 770 01:06:47,461 --> 01:06:48,462 Ja. 771 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 Han sad her og drak mine øl. 772 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 Jeg spillede golf med det svin. 773 01:06:57,680 --> 01:07:02,351 Jeg forstå det ikke. Hvis I var venner, hvorfor har jeg så aldrig hørt om ham? 774 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Jeg har ikke talt med ham, siden jeg forlod college. 775 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 Jeg har ikke set ham, siden vi forlod college. 776 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 Og da han dukkede op her, 777 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 vidste jeg ikke, hvordan... 778 01:07:17,658 --> 01:07:20,161 -Hvordan jeg skulle få det sagt. -Så du... 779 01:07:20,828 --> 01:07:24,540 Du knaldede med ham på toilettet? Undskyld, du var lige ved. 780 01:07:25,082 --> 01:07:25,916 Jeg var fuld. 781 01:07:26,500 --> 01:07:28,085 Hvordan kan du gøre det? 782 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 Jeg befandt mig i en kattepine, og jeg... 783 01:07:35,092 --> 01:07:36,177 Jeg var rådvild. 784 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 Det sidste, jeg ønskede, var at såre dig. 785 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Undskyld. 786 01:07:56,447 --> 01:08:00,701 Hvis du var så ked af det hele, hvorfor sagde du så ikke noget? 787 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige eller hvordan. 788 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 -Jeg kunne ikke få det sagt. -Elle! 789 01:08:10,252 --> 01:08:12,129 Hvordan kan du leve af 790 01:08:12,213 --> 01:08:15,591 at tale til 12 jurymedlemmer, som du ikke engang kender... 791 01:08:18,010 --> 01:08:19,386 ...men ikke med mig? 792 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 Er vores liv virkelig så slemt? 793 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 Nej. 794 01:08:23,224 --> 01:08:28,062 Jeg elsker vores liv, vores datter og det, vi har opbygget sammen. 795 01:08:28,145 --> 01:08:29,063 Jeg elsker dig. 796 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 Undskyld. 797 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Mor. 798 01:08:43,494 --> 01:08:46,497 Far. Hvorfor holder der politibiler udenfor? 799 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 Sid ned, skat. 800 01:08:50,709 --> 01:08:51,544 Hvad er der? 801 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Far? 802 01:08:55,923 --> 01:08:56,757 Sæt dig ned. 803 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 BENZIN 804 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 Den brændbare væske besværliggør en DNA-test, 805 01:10:29,350 --> 01:10:32,394 og det vil tage tid at rekonstruere tænderne. 806 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 Tak. 807 01:10:36,023 --> 01:10:38,651 Men håndskriften i brevet 808 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 og ligets tøj lader til at være Davids. 809 01:10:41,820 --> 01:10:42,655 Ja. 810 01:10:45,783 --> 01:10:49,119 Vi ransagede lejligheden og fandt de mapper, du nævnte. 811 01:10:49,370 --> 01:10:53,040 På computeren lå flere søgninger om selvmord. 812 01:10:53,123 --> 01:10:56,627 Han lagde en besked på sin terapeuts voicemail i går aftes. 813 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 Han påtager sig skylden for alt, 814 01:11:00,172 --> 01:11:02,007 også for mordet på sin ekskone. 815 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 Du godeste. 816 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 Jeg ved, det ikke er den afslutning, du håbede på. 817 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 Men det er en afslutning. 818 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Ja. 819 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 Tak for alt, hvad du har gjort. 820 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 -Tak, -Tak. 821 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 Tak. 822 01:11:26,490 --> 01:11:27,616 Kriminalassistent. 823 01:11:31,036 --> 01:11:32,496 Er der nyt om Courtney? 824 01:11:32,579 --> 01:11:35,332 Det går fremad. Jeg talte med hende i formiddag. 825 01:11:35,416 --> 01:11:40,212 Hun er syet og har hjernerystelse, men hun burde kunne få besøg i morgen. 826 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Tusind tak. 827 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 Jeg er ked af det. 828 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 Af det hele. 829 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 Jeg kan huske... 830 01:12:04,737 --> 01:12:07,364 ...da jeg indså, jeg var forelsket i dig. 831 01:12:10,868 --> 01:12:13,329 I det øjeblik var det, som om alt bare... 832 01:12:15,247 --> 01:12:16,206 ...gav mening. 833 01:12:22,004 --> 01:12:24,131 Jeg kan ikke sige, jeg ikke er vred. 834 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 Og at jeg ikke er såret. 835 01:12:31,013 --> 01:12:35,768 Men jeg kan sige, at jeg altid vil have brug for dig... 836 01:12:37,728 --> 01:12:39,480 ...til at give alt mening. 837 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 Så... 838 01:12:46,987 --> 01:12:48,947 ...som jeg før har sagt... 839 01:12:50,824 --> 01:12:52,201 ...så hænger du på mig. 840 01:12:55,287 --> 01:12:57,122 Vi hænger vist på hinanden. 841 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 Godt grebet. 842 01:13:32,449 --> 01:13:33,951 -Hej, skat. -Hej. 843 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Se engang. 844 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 Det er perfekt. 845 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 Jeg vil absolut ikke på kontoret i dag. 846 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 Så lad være. 847 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Ved du hvad? 848 01:13:51,844 --> 01:13:56,515 -Vi har meget at være taknemlige for. -Jeg ved, hvad jeg er taknemlig for. 849 01:14:00,102 --> 01:14:01,186 Vil du have te? 850 01:14:01,520 --> 01:14:03,355 -Ja. -Okay, det henter jeg. 851 01:14:05,357 --> 01:14:08,152 ...efter at have dræbt sin ekskone og hendes kæreste 852 01:14:08,235 --> 01:14:11,655 og udspioneret en kvinde og hendes familie i Oceancrest. 853 01:14:17,327 --> 01:14:23,167 David er et skoleeksempel på narcissistisk personlighedsforstyrrelse. 854 01:14:31,592 --> 01:14:32,551 Okay, I to, 855 01:14:33,385 --> 01:14:35,888 den skal i ovnen i morgen tidlig. 856 01:14:35,971 --> 01:14:37,723 Otte timer. Fyld den helt. 857 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 Pokkers. 858 01:14:42,352 --> 01:14:46,482 Det er Linda. Jeg skal underskrive noget på kontoret før helligdagen. 859 01:14:46,565 --> 01:14:48,817 -Det er næsten mørkt. -Jeg skynder mig. 860 01:14:48,984 --> 01:14:49,818 Okay. 861 01:14:50,110 --> 01:14:51,695 -Hej med jer. Hyg jer. -Hej. 862 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 -Køb pizza. Vi er sultne. -Okay. 863 01:14:56,742 --> 01:14:58,577 Tving mig ikke til at hente dig. 864 01:15:25,562 --> 01:15:27,814 Linda, så er jeg her. 865 01:16:14,111 --> 01:16:16,572 LINDA INDGÅENDE OPKALD 866 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 Nej. 867 01:16:20,117 --> 01:16:21,451 Du efterlod dem alene. 868 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 869 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 Kriminalassistent Larson. 870 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 David er stadig i live. 871 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Tag det roligt. 872 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Hvor er du? 873 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 Jeg sidder i bilen. Jeg er på vej hjem. 874 01:16:43,348 --> 01:16:44,349 Ingen svarer. 875 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Du må sende nogen derover nu. 876 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie! 877 01:16:52,941 --> 01:16:57,237 Kriminalassistent Larson. Send enheder til Shore Road 57 straks. 878 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 Marcus! 879 01:17:09,791 --> 01:17:10,709 Brittany! 880 01:17:19,217 --> 01:17:20,052 Nej. 881 01:17:30,646 --> 01:17:33,357 Det er en fed sang, ikke? 882 01:17:34,733 --> 01:17:35,734 Hvad laver du? 883 01:17:36,068 --> 01:17:38,070 Husker du festen det afsluttende år? 884 01:17:39,279 --> 01:17:41,948 De spillede nok hele LP'en to gange. 885 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Kom og dans med mig. 886 01:18:01,176 --> 01:18:03,637 -Kom nu. -Hvor er min mand? 887 01:18:08,016 --> 01:18:09,226 Hvor er min datter? 888 01:18:10,394 --> 01:18:11,520 Jeg er skuffet. 889 01:18:12,562 --> 01:18:16,274 En mand burde kæmpe hårdere for sin elskede. 890 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus! 891 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany! 892 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 Ellie... 893 01:18:27,786 --> 01:18:29,579 Du tror, du elsker ham. 894 01:18:31,373 --> 01:18:32,499 Men inderst inde... 895 01:18:33,750 --> 01:18:36,378 ...ved du, du begik en fejl, og det er okay. 896 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 Vi begår alle fejl. 897 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 Det vigtige er, at nu kan vi være sammen. 898 01:18:44,845 --> 01:18:46,346 Vi kan starte et nyt liv. 899 01:18:50,350 --> 01:18:51,351 Måske har du ret. 900 01:18:53,770 --> 01:18:55,731 Jeg vidste, du ville indse det. 901 01:19:06,032 --> 01:19:07,951 Det er, som min psykiater sagde. 902 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 Nogle gange må man parkere fortiden i bakspejlet og komme videre. 903 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 Ja. 904 01:19:20,505 --> 01:19:22,090 Jeg vil ikke skade dig. 905 01:19:22,758 --> 01:19:26,136 -David, lad være. -Men nogle ting er værd at kæmpe for. 906 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 Marcus! 907 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 Skat? 908 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcus! 909 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Hjælp! 910 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 Åh gud. 911 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 Åh, lille skat. 912 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 Åh gud. 913 01:19:47,783 --> 01:19:48,658 Mor! 914 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 Skat, er du uskadt? 915 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 -Hvor er han? -Han er ovenpå. Læn dig forover. 916 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Her. 917 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 Politiet er her. 918 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Han er ovenpå. 919 01:20:14,601 --> 01:20:16,061 -Kom. -Han er ovenpå. 920 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 Løb! 921 01:20:18,355 --> 01:20:21,233 Løb! 922 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Kom. 923 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott! 924 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Nej, kom her. 925 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, kom så! 926 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Løb! Hurtigt! 927 01:20:39,751 --> 01:20:41,336 Vi har brug for hjælp! 928 01:20:41,419 --> 01:20:43,964 -Åh gud. -Prøv, om du kan tilkalde hjælp. 929 01:20:44,047 --> 01:20:45,298 Jeg får Brittany væk. 930 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Kom, skat. 931 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 Sæt dig ind i bilen. 932 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 Brittany, ind i bilen! 933 01:20:53,473 --> 01:20:55,767 Hallo? Er der nogen? 934 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 I må hjælpe mig! 935 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 Hjælp mig! 936 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Kan nogen høre mig? 937 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 Hallo? 938 01:21:08,864 --> 01:21:10,448 -Kom her. -Nej! 939 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 Brittany, kør! 940 01:21:19,457 --> 01:21:20,292 Slip hende! 941 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Kom så, skat! 942 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 Løb. 943 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcus! 944 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 Nej! 945 01:22:49,464 --> 01:22:50,340 Ellie, 946 01:22:51,508 --> 01:22:53,385 det skulle ikke løbe løbsk. 947 01:22:53,468 --> 01:22:54,302 Jeg beder dig. 948 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 Læg pistolen fra dig. 949 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Selv nu lader han dig i stikken. 950 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Okay. 951 01:23:00,684 --> 01:23:01,810 Bare slap af. 952 01:23:02,018 --> 01:23:04,145 Kan du ikke se, vi hører sammen? 953 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 Åh, David. 954 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Jeg beder dig. 955 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 Lad mig gøre det godt igen. 956 01:23:09,985 --> 01:23:11,111 Vi begynder forfra. 957 01:23:12,445 --> 01:23:16,199 Jeg gør dig ikke noget. Okay? 958 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Skat, er du okay? 959 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 David! 960 01:23:40,932 --> 01:23:41,891 Nej! 961 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 Jeg har dig! 962 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 David, hold fast! 963 01:23:47,981 --> 01:23:49,482 Jeg har dig, skat. 964 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 Jeg har dig. 965 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 TO MÅNEDER SENERE 966 01:24:46,164 --> 01:24:46,998 Nå. 967 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 Rejser du allerede? 968 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 I betaler ikke skolen for at jeg skal sidde her, vel? 969 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 Nej, det gør jeg ikke. 970 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 Jeg elsker dig. 971 01:25:01,554 --> 01:25:02,388 I lige måde. 972 01:25:03,306 --> 01:25:07,602 Ring, når du kommer frem. Og derefter hver dag, så jeg ved, du er okay. 973 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Det lover jeg. Jeg er tilbage, før du ved af det. 974 01:25:10,522 --> 01:25:12,190 -Elsker jer. -Jeg elsker dig. 975 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 -Vi ses snart. -Hej. 976 01:25:17,153 --> 01:25:18,071 Kør forsigtigt. 977 01:25:22,534 --> 01:25:23,493 Tag selen på. 978 01:25:28,748 --> 01:25:31,084 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 979 01:25:32,043 --> 01:25:35,004 -Jeg er meget ked af det. -Stop. 980 01:25:35,463 --> 01:25:38,258 -Jeg vil bare tilbage til byen. -Også jeg. 981 01:25:38,925 --> 01:25:40,301 Kom, jeg laver mad. 982 01:25:40,385 --> 01:25:42,303 -Dejligt. -Bøf eller laks? 983 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 Helt afgjort bøf. 984 01:25:49,060 --> 01:25:55,400 TIL SALG 985 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Tekster af: Henriette Saffron