1 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 We zijn nog niet klaar. 3 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 Ik wil wat water. 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 Doe 't snel. 5 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travis? 6 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travis. 7 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Daar ben je. 8 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 Goed idee. 9 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 Met Ellie. 10 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Wat zei de tegenpartij? 11 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Dat slaat nergens op. 12 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Hij heeft niet één, maar vier patenten van onze cliënten geschonden. 13 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 Nu willen ze geldigheid? 14 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 Meen je dat nou? 15 00:03:20,909 --> 00:03:23,036 Laat ze de cheque maar uitschrijven. 16 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Ik begrijp wat je zegt... 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 ...maar de tijd dringt. 18 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 VERKOCHT 19 00:03:31,753 --> 00:03:36,257 Ik woon weer in Oceancrest. Marcus en ik zijn nog aan het uitpakken. 20 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Ja, heel spannend. 21 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 Het gaat goed met hem. Dank je. 22 00:03:44,182 --> 00:03:46,434 We kunnen beginnen. Ik ben... 23 00:03:47,060 --> 00:03:49,604 ...vroeg op kantoor en we weten wat te doen. 24 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 BERGING 25 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Ja, perfect. 26 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Ik spreek je morgenochtend. Dag. 27 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 WOONKAMER 28 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcus, ik ben thuis. 29 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Schat? 30 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Niet gewacht, dus. 31 00:04:07,205 --> 00:04:10,416 Ja, sorry. Ik heb alles vanochtend bij elkaar gezet. 32 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Het begint al als thuis te voelen. 33 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 Ik weet nog dat Brit deze won op de kermis. 34 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 Ik mis haar. 35 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 Berkeley is maar een uur rijden. 36 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 In de herfstvakantie is ze weer thuis. 37 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 Dit is nogal een verandering. 38 00:04:34,857 --> 00:04:36,901 Was het stom de stad te verlaten? 39 00:04:37,068 --> 00:04:40,655 Dat denk ik niet. Vlak na onze studie... 40 00:04:40,738 --> 00:04:42,115 ...kregen we Brittany. 41 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 Drukke carrière. 42 00:04:45,410 --> 00:04:46,244 Nu zijn wij. 43 00:04:47,537 --> 00:04:48,454 Je zit aan me vast. 44 00:04:48,913 --> 00:04:49,872 Aan jou? 45 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 Als je zaak eenmaal voorbij is. 46 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 47 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 HAVEN VAN SAN FRANCISCO 48 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Ellie. 49 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Ik ben zo laat. 50 00:06:06,824 --> 00:06:08,451 Het verkeer stond muurvast. 51 00:06:08,618 --> 00:06:12,288 Niet omdat jullie het huis moesten inwijden? 52 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 Het huis is nieuw, maar de man niet. 53 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 Happy hour vanavond? -Ik kan niet. 54 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Ik wil een vent en heb mijn wingwoman nodig. 55 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 Ja, maar Marcus kookt. -Dat is precies wat ik wil. 56 00:06:28,012 --> 00:06:31,432 Morgen dan? Zuipen en klagen over onze firma's. 57 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Het verkeer is gestoord op vrijdagavond. 58 00:06:34,811 --> 00:06:37,897 Ja, een nachtmerrie. Zoals altijd. Zet je eroverheen. 59 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 Ik accepteer geen nee. 60 00:06:40,733 --> 00:06:41,776 Dag. 61 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Goedemorgen. 62 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Goedemorgen. 63 00:06:47,740 --> 00:06:49,992 Dit is hoofdadvocaat Ellie Warren. 64 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 Ik hoop dat we haar kunnen overtuigen... 65 00:06:54,288 --> 00:06:56,582 ...om hierna bij de firma te blijven. 66 00:06:56,666 --> 00:07:00,002 Dit is de technisch adviseur, David Hammond. 67 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Ellie. 68 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 David, hoi. 69 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 Hoe gaat het? -Goed. 70 00:07:06,676 --> 00:07:07,927 Kennen jullie elkaar? 71 00:07:08,010 --> 00:07:11,139 Ja, we hebben bij elkaar op school gezeten. 72 00:07:11,222 --> 00:07:12,682 Lang geleden, hè? 73 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 Zeker. Twintig jaar. 74 00:07:15,184 --> 00:07:16,644 Al lijkt het 20 minuten. 75 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Zoals ik David al verteld heb... 76 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 ...beweert onze cliënt dat de patenten van Mr Moore... 77 00:07:25,528 --> 00:07:26,612 ...de beklaagde... 78 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 ...vier van onze cliënten benadelen. 79 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Bovendien... 80 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 ...is Mr Moore in het bezit van bepaalde informatie... 81 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 ...die hij alleen van een octrooiadviseur kan hebben. 82 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 Ellie. -Dank u. 83 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 De neef van Mr Moore werkte destijds als griffier. 84 00:07:44,130 --> 00:07:47,633 Hij had dus makkelijk toegang tot vertrouwelijke informatie. 85 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 U weet dat alle relevante informatie... 86 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 ...van de beklaagde en z'n neef afgewezen zal worden. 87 00:07:54,348 --> 00:07:55,975 Vind die e-mails. 88 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Ik reken wel met hem af. 89 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Ik vind ze wel. 90 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 Ze zeiden al dat ze gehaaid was. 91 00:08:09,614 --> 00:08:11,782 Neem de volgende keer een kooi mee. 92 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 Je ziet er echt goed uit. 93 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 Dank je. -Wacht. 94 00:08:17,246 --> 00:08:18,122 Zo. 95 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Dank je. 96 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 Ik heb nog een afspraak, maar... 97 00:08:22,543 --> 00:08:25,087 Laten we eens bijpraten. -Ja, lijkt me leuk. 98 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Vanavond? 99 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 Vanavond kan ik helaas niet. 100 00:08:29,717 --> 00:08:33,971 Ga je me 20 jaar laten wachten? -Nee, dat zeker niet. 101 00:08:35,389 --> 00:08:37,016 Mijn kaartje. Bel me maar. 102 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Daar hou ik je aan. 103 00:08:40,186 --> 00:08:41,687 Fijn je te zien, Ellie. 104 00:08:42,104 --> 00:08:43,231 Welkom bij 't team. 105 00:09:01,874 --> 00:09:06,087 Ik zal deze week boodschappen doen. Misschien barbecueën dit weekend. 106 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 Klinkt goed. 107 00:09:11,676 --> 00:09:13,761 Heerlijke wijn, dank je. 108 00:09:15,555 --> 00:09:17,932 Ik denk dat dit bureau... 109 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 ...goed bij me past. 110 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 Ik mag een project overnemen... 111 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 ...dus het is fijn om weer te beginnen. 112 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 Dat is geweldig. 113 00:09:29,402 --> 00:09:32,530 Neem wel de tijd, want je bent nog aan het herstellen. 114 00:09:57,263 --> 00:09:59,599 Ga zitten. Je vriend verricht wonderen. 115 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Hij heeft nu al nadelige correspondentie voor Mr Moore gevonden. 116 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 En dat binnen een dag. 117 00:10:06,147 --> 00:10:09,317 Een paar uur, maar ik wilde het je persoonlijk geven. 118 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Kijk maar. 119 00:10:15,323 --> 00:10:18,659 Gaan ze schikken, denk je? -Wel als we het slim spelen. 120 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 Dit moeten we vieren. 121 00:10:24,081 --> 00:10:26,125 Drankjes vanavond? -Ik kan niet. 122 00:10:26,542 --> 00:10:30,421 Alweer. -Ik zou al wat met Courtney gaan drinken. 123 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Meidenavond. Ik snap het. 124 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Ja, sorry. 125 00:10:35,259 --> 00:10:38,220 Maar weet je? Kom ook. -Ik wil me niet opdringen. 126 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Jawel. Dat vindt ze heus niet erg. 127 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 Zeker weten? 128 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Waar? 129 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Nolan's. Om zeven uur? 130 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 Afgesproken. -Top. Goed werk vandaag. 131 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 Dank je. -Doei. 132 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Dag. 133 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Waar ben je? Ik ben er. 134 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Vermoord me niet... 135 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 ...maar ik moet iets afmaken voor ik vertrek. 136 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Voor de rechtszaak. 137 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 Meen je dat nou? 138 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Ik zal het goedmaken. 139 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Ik begrijp het. 140 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Dan zie ik je nog wel. 141 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 Oké, tot gauw. 142 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Dag. 143 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Hé, Ellie. 144 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 David. 145 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 Alles goed? 146 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Ja. Alles goed. 147 00:11:22,348 --> 00:11:23,974 Ik heb achter een tafeltje. 148 00:11:24,475 --> 00:11:27,478 Is je vriendin... -Courtney, nee. Ik belde met haar. 149 00:11:27,561 --> 00:11:30,314 Ze is nog aan het werk en kan niet meer komen. 150 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 Dan heb ik je voor mezelf. 151 00:11:36,362 --> 00:11:37,488 Een beetje maar. 152 00:11:39,323 --> 00:11:43,452 Je bent heel veel, Ellie Brooks, maar nooit gedacht dat je niet kon drinken. 153 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 Het is 'Warren'. 154 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Ja. Mrs Warren. 155 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Janice zegt dat je weggaat? 156 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Mijn man en ik hebben een huis gekocht in Oceancrest. 157 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Na deze zaak wil ik mijn eigen bureau beginnen. 158 00:12:03,264 --> 00:12:05,558 Je leeft de droom. -Het is spannend. 159 00:12:05,641 --> 00:12:10,521 Mijn dochter is onlangs gaan studeren, dus dit is een goed moment. 160 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 Een dochter op de uni? 161 00:12:12,106 --> 00:12:14,984 Ik heb een dochter op de uni. 162 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 Wil je haar zien? 163 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Dat is ze. 164 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Ze is prachtig. 165 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Dank je. 166 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Jouw ogen. 167 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 Dat is mijn meisje. 168 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Dus... 169 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 En jij dan? 170 00:12:32,752 --> 00:12:35,129 Vrouw? Vriendin? Kinderen? Vertel. 171 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Gescheiden, geen kinderen. 172 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 We hebben niet allemaal zoveel geluk. 173 00:12:44,847 --> 00:12:46,599 Of problemen in het paradijs? 174 00:12:49,602 --> 00:12:50,519 Nee, hoor. 175 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Ik wel. 176 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Ik heb wel het perfecte leven, de perfecte man en dochter... 177 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 ...het perfecte huis. 178 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Maar op een dag word je 20 jaar later wakker... 179 00:13:01,864 --> 00:13:06,827 ...en voelt het alsof degene die naast je ligt, een complete vreemde lijkt. 180 00:13:07,828 --> 00:13:09,330 Ik weet niet hoe dat kan. 181 00:13:09,872 --> 00:13:13,709 Twintig jaar is lang. Maar hij is vast nog tot je aangetrokken. 182 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Misschien. 183 00:13:17,296 --> 00:13:20,508 Ik wil niet bij jou zeuren met al mijn problemen. 184 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Nee. We praten gewoon bij. 185 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 NOG OP HET WERK. HOE IS HET MET COURTNEY? 186 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Janice? 187 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 Marcus. 188 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 Mr Warren. 189 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 GROETJES VAN COURTNEY 190 00:13:41,028 --> 00:13:42,988 Als je moet gaan, snap ik dat. 191 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Nee. 192 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Het is goed. 193 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Nog maar een fles dan. 194 00:13:55,626 --> 00:13:58,254 Als we hier blijven, gaan mensen nog praten. 195 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 Waar wil je heen? 196 00:14:03,092 --> 00:14:05,135 Geen idee. Twintig jaar terug? 197 00:14:14,895 --> 00:14:17,398 Vertel. Waarom hebben wij nooit iets gehad? 198 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Waarschijnlijk omdat je het te druk had met andere jongens. 199 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Of ik wachtte tot jij me vroeg. 200 00:14:27,783 --> 00:14:31,161 Of ik wilde geen gebroken hart. -Of we wilden de vriendschap behouden. 201 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 Daar drink ik op. 202 00:14:37,293 --> 00:14:38,210 Op vriendschap. 203 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Je bent een slechte invloed. 204 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 Stel dat... 205 00:14:49,805 --> 00:14:51,348 ...ik je wel had gevraagd? 206 00:14:51,432 --> 00:14:52,558 Had je dat gewild? 207 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 Ik kan me niet herinneren dat je toen zo knap was. 208 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 Ik moet iets bekennen. 209 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Ga je gang. 210 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 Ik wist al dat je bij de firma werkte. 211 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 Echt waar? 212 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Janice nam contact op en zo kwam ik erachter. 213 00:15:12,661 --> 00:15:15,748 Het leek me leuk om bij te praten en samen te werken. 214 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 Vind je dat erg? -Nee, hoor. 215 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 Hoor eens... 216 00:15:24,048 --> 00:15:25,966 ...als het anders was gelopen... 217 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 ...zou je nooit naast een vreemde liggen. 218 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Was het maar waar. 219 00:15:39,146 --> 00:15:40,064 Vertrouw je me? 220 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 Nee, ik vertrouw je niet. 221 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Toe nou. 222 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Nee, ik kan het niet. 223 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Sorry. Ik moet gaan. 224 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Ellie. 225 00:17:50,402 --> 00:17:53,363 Ik moet naar huis. -Naar de vreemde in je bed? 226 00:17:54,907 --> 00:17:56,450 Ik had niks moeten zeggen. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,994 Je verdient een man die je waardeert. 228 00:17:59,995 --> 00:18:03,082 Ik had dit nodig, maar dat had nooit mogen gebeuren. 229 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 Mijn auto is er. Fijne avond. 230 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 HET SPIJT ME. VERGEEF ME. 231 00:19:26,748 --> 00:19:29,084 Hé, schat. Ik had je niet gehoord. 232 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Dit is geweldig. 233 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 Het is precies wat ik zocht. 234 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 GEMISTE OPROEP 235 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 David. 236 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 De vorige keer dat je hier was, ging het niet zo goed. 237 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 Weet ik. 238 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 Maar nu wel. 239 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 Echt waar? 240 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 Werk gaat goed. 241 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 Ik slaap weer. Ik sport. 242 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 En ik heb iemand ontmoet. 243 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Kijk eens aan. 244 00:21:30,664 --> 00:21:32,207 Ja. Ze is advocaat. 245 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 O, ja? -Ja. 246 00:21:34,710 --> 00:21:39,423 Ze heeft net een lange relatie achter de rug, dus we doen het rustig aan. 247 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 Ik geef haar de ruimte. 248 00:21:42,926 --> 00:21:46,805 Weet je nog dat je bij me kwam om je woede te beheersen? 249 00:21:49,099 --> 00:21:51,018 Je zat in zak en as om Deborah. 250 00:21:55,605 --> 00:21:56,773 Nu nog steeds? 251 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Waarom vraag je dat nog? 252 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 Ik ben eroverheen. 253 00:22:07,242 --> 00:22:09,328 Want na wat jij hebt doorgemaakt... 254 00:22:09,953 --> 00:22:13,498 ...zou niemand je het kwalijk nemen als je nog problemen had. 255 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Mam? Pap? 256 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Daar is ze. 257 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Pap. Waar heb je dit gevonden? 258 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Ik bewaar al je spullen. Welkom in je nieuwe huis. 259 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 Bedankt, pap. Ik keek hier al naar uit. 260 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 We hebben je gemist. 261 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 Ik jullie ook. -Zo erg. 262 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Wat vind je ervan? 263 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 Het is erg roze. 264 00:23:38,375 --> 00:23:39,918 Ze vindt het niks. -Nee. 265 00:23:40,293 --> 00:23:44,589 Dat kunnen we veranderen. We wilden het gewoon speciaal maken. 266 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Dank je. 267 00:23:45,632 --> 00:23:49,219 Heb je het privéstrand al gezien? Dat kan alles oplossen. 268 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Misschien wel. 269 00:23:50,971 --> 00:23:52,597 Kom, we gaan kijken. 270 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 Hé, lieverd. 271 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Mam. 272 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Wat vind je ervan? 273 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Het is je gelukt. 274 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Nieuwe baan, nieuw huis. 275 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Pap lacht weer. 276 00:24:13,368 --> 00:24:14,619 Ik krijg weer lucht. 277 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Geef toe. Je mist de stad. 278 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 Ik weet het niet. 279 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 Wacht maar. 280 00:24:29,134 --> 00:24:32,804 Je raakt die testamenten van rijke, oude vrouwtjes vanzelf beu. 281 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 Je komt terug. Ze komen altijd terug. 282 00:24:36,016 --> 00:24:37,142 Tot kijk. -Dag. 283 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Momentje. 284 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 Ellie? 285 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 David. 286 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Ik was hier tegenover en dacht je te herkennen. 287 00:24:58,330 --> 00:25:00,749 Je ziet er goed uit. -Dank je. 288 00:25:00,832 --> 00:25:02,751 Ik zal het maar gewoon zeggen. 289 00:25:03,502 --> 00:25:05,712 Over die avond... Het spijt me. 290 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 Het is prima. Je hoeft geen sorry te zeggen. 291 00:25:09,299 --> 00:25:10,967 We hadden te veel gedronken. 292 00:25:11,051 --> 00:25:14,763 Het had niet mogen gebeuren. -Ik dacht dat je boos zou zijn. 293 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 Snap je? -Waarom? 294 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 Waarom zou ik? Ik ben niet boos. 295 00:25:18,433 --> 00:25:20,227 Je hebt me niet teruggebeld. 296 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 Wacht even. 297 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 Sorry, meneer. 298 00:25:26,525 --> 00:25:29,402 Zullen we koffie gaan drinken? Ik trakteer. 299 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Ik heb net al koffie gehad. 300 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 Maar bedankt. -Alleen praten dan? 301 00:25:35,909 --> 00:25:39,037 Ik heb een uur en wil alles over je firma horen. 302 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Ik kan het niet. Ik ben getrouwd. 303 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 Het is niet oké. 304 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 Wacht gewoon even. 305 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Ga je nog aan de kant? 306 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Ik snap het. 307 00:25:59,766 --> 00:26:01,810 Maar het hoeft niet raar te zijn. 308 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 Zolang je maar weet... 309 00:26:04,980 --> 00:26:07,774 ...dat ik er voor je ben. -Dat stel ik op prijs. 310 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 Het beste. 311 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 HET WAS LEUK JE TE ZIEN. 312 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 IK BLIJF MAAR DENKEN AAN DIE ENE AVOND. 313 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 CONTACTPERSOON BLOKKEREN 314 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Hé, schat. 315 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 Ik had je niet gehoord. -Gaat het? 316 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 Ik sneed in mijn vinger. 317 00:27:03,538 --> 00:27:05,081 Doet het pijn? -Een beetje. 318 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 En nu? Beter? 319 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 Misschien. 320 00:27:14,466 --> 00:27:15,967 Dat is beter. -Ja. 321 00:27:16,051 --> 00:27:20,138 Dank je. Wacht. Het is een lange dag geweest. Ik heb meer nodig. 322 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Je hebt bezoek. 323 00:28:41,720 --> 00:28:43,221 Wat een leuke verrassing. 324 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Dank je. 325 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 Graag gedaan. Je bent al goed gesetteld. 326 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Ik doe m'n best. We zijn er bijna. 327 00:28:52,272 --> 00:28:55,942 Dit past goed bij je. Ik heb je nooit zo relaxed gezien. 328 00:28:57,402 --> 00:29:00,989 Ik werk veel beter als het niet om miljoenen gaat. 329 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 En? Zoet genoeg? 330 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 Hij is prima. 331 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 Prima? 332 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 Dat is anders wel... 333 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 ...de nectar van de goden. 334 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 Zullen we je bureau eens inwijden? 335 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Geen slecht idee. 336 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 De notaris is er. 337 00:29:20,675 --> 00:29:22,051 Sorry. -Wordt vervolgd. 338 00:29:22,135 --> 00:29:23,094 Wordt vervolgd. 339 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 Neem me niet kwalijk. 340 00:29:26,347 --> 00:29:29,976 Vergeet 't eten niet. Courtney komt, Brittany heeft 'n date... 341 00:29:30,059 --> 00:29:31,936 ...dus we zijn met zijn drieën. 342 00:29:32,061 --> 00:29:32,979 Steak of zalm? 343 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Zalm. -Wordt geregeld. 344 00:29:55,877 --> 00:29:58,755 Jij komt vast voor mijn dochter. -Ja. Scott. 345 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 346 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Meneer? 347 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Ken je Scott nog? We gingen samen naar school. 348 00:30:08,097 --> 00:30:08,932 Hé, Scott. 349 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 Hallo. 350 00:30:10,183 --> 00:30:11,601 Hoe gaat het? -Goed. 351 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Wat gaan jullie doen? -Eten en bios. 352 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 Leuk. 353 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 Ben je om 23.00 uur thuis? 354 00:30:17,065 --> 00:30:19,776 Ik studeer. Ik ben om middernacht thuis. 355 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 23.00 uur. 356 00:30:21,402 --> 00:30:22,529 Of om 00.00 uur? 357 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 Veel plezier. 358 00:30:25,824 --> 00:30:27,951 Dank je. Hou van je. -Ik ook van jou. 359 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Geen knuffel? 360 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Het begint nu al. 361 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Lieverd. 362 00:30:39,754 --> 00:30:41,714 We hadden beter kunnen bestellen. 363 00:30:41,798 --> 00:30:44,843 Ik loop ver achter. -Nee, dit is perfect. 364 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 De tafel is voor drie gedekt. 365 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 Ze is er. -Ik ga wel. 366 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 Hé, man. Marcus. 367 00:30:55,103 --> 00:30:56,646 Welkom in ons huisje. 368 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 Mooi. Is het erg dat ik iemand meeneem? 369 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 Helemaal niet. 370 00:31:01,234 --> 00:31:02,652 Je ziet er prachtig uit. 371 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 Hoe gaat het? Je bent zo mooi. 372 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Hoi, ik ben David. 373 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Aangenaam. 374 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Ellie. 375 00:31:11,286 --> 00:31:13,663 O, ja. Wit smaakt overal goed bij. 376 00:31:13,746 --> 00:31:17,000 O, bedankt. Ik mag hem nu al. Kijk nou. 377 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 Een rondleiding? -Ja, leuk. 378 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 Oké, daarheen. 379 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 Dit gaf de doorslag, dus... 380 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 ...eerst dat. 381 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Ik laat jullie de hoofdattractie zien. 382 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Pas op. 383 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 David, ik weet wat een technisch adviseur is... 384 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 ...maar wat doe jij precies? 385 00:31:49,866 --> 00:31:51,367 Ik ben een hacker. 386 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 Schat. 387 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 Hij werkt met de grootste bedrijven. 388 00:31:55,455 --> 00:31:58,875 Als je geheime informatie zoekt, moet je bij mij zijn. 389 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 Het is wel legaal, toch? 390 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 'Onofficieel'. 391 00:32:03,546 --> 00:32:05,506 Dat je vorige firma hem niet aannam. 392 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 Hoe kennen jullie elkaar? 393 00:32:10,053 --> 00:32:12,555 Vertel jij het of... -Vertel jij het maar. 394 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 Ik stond op de lift te wachten... 395 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 ...en daar kwam een knappe... 396 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 ...zelfverzekerde man aan en plotseling... 397 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 ...was het alsof iedereen in de lobby verdwenen was. 398 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 Ik hoorde zelfs muziek. 399 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 Musiah. 400 00:32:34,035 --> 00:32:35,244 Ik stelde me voor... 401 00:32:35,328 --> 00:32:37,830 En ik was zo weg van haar... 402 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 ...dat we meteen zijn gaan lunchen. 403 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Hij had net een nare scheiding achter de rug. 404 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Wat is er gebeurd? 405 00:32:47,632 --> 00:32:48,716 Wat kan ik zeggen? 406 00:32:49,884 --> 00:32:52,428 Ik had het perfecte huis, de perfecte vrouw. 407 00:32:54,055 --> 00:32:54,973 Op een dag... 408 00:32:55,640 --> 00:32:59,268 ...lijkt het alsof de persoon waar je al 20 jaar naast ligt... 409 00:32:59,352 --> 00:33:00,561 ...een vreemde is. 410 00:33:03,022 --> 00:33:03,940 Dat is klote. 411 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 Je hoeft er niet over te praten. -Het is oké. 412 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 Wat het meest pijn deed... 413 00:33:10,780 --> 00:33:12,782 ...was dat wat ik ook deed... 414 00:33:14,325 --> 00:33:15,868 ...ze me niet serieus nam. 415 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Op betere tijden. 416 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 Nog een toost. Op nieuwe vrienden en fijne relaties. 417 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Proost. 418 00:33:29,924 --> 00:33:31,009 Iemand een toetje? 419 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 Ja, lekker. 420 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Courtney, kom je even? 421 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 Ik ga wel. -Ja? 422 00:33:42,645 --> 00:33:43,479 Die man. 423 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Ben je gek? 424 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Hoe durf je hier te komen? 425 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 Je belt niet terug, reageert niet op sms'jes. 426 00:34:00,455 --> 00:34:01,914 Wat moet ik anders doen? 427 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 Niets. 428 00:34:03,875 --> 00:34:06,961 Maak je geen zorgen. Ons geheim is veilig. 429 00:34:07,378 --> 00:34:08,504 Mijn man... 430 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 Mijn man zit buiten. 431 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Zie je niet wat ik voor je wil doen? 432 00:34:14,260 --> 00:34:15,845 Raak me niet aan. 433 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 Dit kan werken. -Wat je ook denkt dat dit is... 434 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 ...je gaat nu naar buiten... 435 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 ...en bedenkt een smoes waarom je eerder weg moet. 436 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 Ik wil je nooit meer bij mij... 437 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 ...mijn dochter, mijn man of mijn huis in de buurt zien. 438 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 Begrepen? 439 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 Ik sprak net met een klant. 440 00:34:55,009 --> 00:34:58,012 Er is iets mis met een bestand dat ze nodig hebben. 441 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 Ik moet gaan. 442 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 Ik breng je thuis. 443 00:35:05,978 --> 00:35:10,983 Dat hoeft niet. Dan hoef je niet alleen terug te rijden. Het geeft niet. 444 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Bel me. 445 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 Is alles goed? -Jawel. 446 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 VERGEEF ME 447 00:36:10,626 --> 00:36:12,587 Dit is Courtney, spreek iets in. 448 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Met Ellie, je moet me terugbellen. 449 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Ik heb zoveel berichten achtergelaten. We moeten praten. 450 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Hoi, mam. Wat is dit? 451 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 Bel me terug. -'Forget Me Nots'. 452 00:36:26,100 --> 00:36:27,393 Dat ken ik nog wel. 453 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 Hoe kom je hieraan? 454 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 Gevonden in een doos in de garage. 455 00:36:33,524 --> 00:36:36,527 Dit kan veel waard zijn. Ik wil hem wel. 456 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 Ik hou hem. 457 00:36:50,166 --> 00:36:51,292 Waag het niet. 458 00:36:59,634 --> 00:37:00,718 Je bent kwaad. 459 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 Je versiert mijn vriendin en komt naar mijn huis? 460 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 Je bent te ver gegaan. 461 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Ik snap het. 462 00:37:11,646 --> 00:37:13,105 Je wilt discreet zijn. 463 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 Niemand hoeft over ons te weten. -Er is geen ons. 464 00:37:17,860 --> 00:37:19,195 Zou je man dat geloven? 465 00:37:19,528 --> 00:37:23,199 Als je hem belt... -Ik zeg niet dat ik dat doe, maar het kan. 466 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Kom op, Ellie. 467 00:37:29,580 --> 00:37:31,916 Heeft die avond niks bij je losgemaakt? 468 00:37:33,167 --> 00:37:34,210 Kijk jou nou. 469 00:37:35,211 --> 00:37:36,379 We hebben het gedaan. 470 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 Weet je wat? 471 00:37:40,633 --> 00:37:44,345 Ik wilde je gevoelens en onze vriendschap respecteren. 472 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 Maar wat is er voor nodig? 473 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 Waarvoor? 474 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 Dat je wegblijft van mij, mijn gezin en Courtney. 475 00:37:53,521 --> 00:37:55,940 En dezelfde fout maken als 20 jaar terug? 476 00:37:56,023 --> 00:37:59,777 Mijn enige fout was die avond. 477 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Ik waarschuw je. 478 00:38:02,822 --> 00:38:03,906 Blijf uit... 479 00:38:03,990 --> 00:38:05,908 Wie denk je dat ik ben, Deborah? 480 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 Wie is Deborah? 481 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 David? 482 00:38:18,754 --> 00:38:19,588 Luister. 483 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 Luister even. 484 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 We hebben mooie herinneringen samen... 485 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 ...en ik vraag je om alsjeblieft... 486 00:38:31,017 --> 00:38:32,727 ...het verleden achter ons... 487 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 ...te laten. 488 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Dit moet ophouden. 489 00:38:38,024 --> 00:38:40,818 Je moet me met rust laten. 490 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 Wat is er? 491 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 Hij heeft me alles verteld. 492 00:40:04,902 --> 00:40:08,614 Door jou zat ik het hele etentje voor schut. 493 00:40:08,697 --> 00:40:11,992 Dat is niet waar. Ik probeerde het te zeggen. 494 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Wat dan? 495 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 David is labiel. 496 00:40:16,455 --> 00:40:17,998 Hij is labiel? 497 00:40:18,624 --> 00:40:22,962 Jij flirt met hem in een club en kleedt hem uit, maar hij is labiel? 498 00:40:23,796 --> 00:40:28,634 Dan ga je met hem lunchen en begint tegen hem te schreeuwen... 499 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 ...en hij is labiel? -Nee. 500 00:40:30,386 --> 00:40:31,637 Wacht even. 501 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 Wat heeft hij je verteld? 502 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 De waarheid. 503 00:40:35,766 --> 00:40:40,104 Je wilde een affaire sinds Janice hem aannam, maar hij wees je af. 504 00:40:40,563 --> 00:40:42,648 Dat je hem probeert te verleiden... 505 00:40:43,566 --> 00:40:45,943 ...sinds je weet dat ik met hem ga. 506 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Dat is niet waar. 507 00:40:47,862 --> 00:40:51,365 Je kent me beter dan wie dan ook. Dat zou ik nooit doen. 508 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Nee? Zou je me dat niet aandoen? 509 00:40:53,993 --> 00:40:54,869 Leg eens uit. 510 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 Wacht eens even. 511 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 Hij stuurde dit naar mij. 512 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Hij heeft de namen veranderd. Dit was ik niet. 513 00:41:08,591 --> 00:41:10,509 Hij wilde ze niet laten zien... 514 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 ...omdat ze je huwelijk in gevaar kunnen brengen. 515 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 En jij gelooft hem. 516 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Je gelooft de man... 517 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 ...die ons vertelde dat hij een hacker was. 518 00:41:24,523 --> 00:41:28,027 Als hij zo graag wilde dat jij wist van onze affaire... 519 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 ...waarom wachtte hij dan zo lang? 520 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 Hij is blijkbaar de enige die om je huwelijk geeft. 521 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 Ik weet niet waarom ik gekomen ben. 522 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Mijn god. Ik ga maar gewoon. 523 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 Courtney. -Nee. 524 00:41:41,415 --> 00:41:46,670 Bedankt voor je eerlijkheid. Heel fijn. -Wacht. Luister nou. 525 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 Zeg je nu echt dat je gelooft... 526 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 ...dat er niets mis is? 527 00:41:52,843 --> 00:41:55,221 Er is zeker iets mis hier. 528 00:42:00,017 --> 00:42:03,145 Doe niet zo raar. Ik zou nooit tegen je liegen. 529 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 RIJBEWIJS 530 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 CIJFERLIJST 531 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 HUWELIJKSAKTE 532 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 ECHTSCHEIDINGSVONNIS 533 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 GEEN STRAFBARE FEITEN GEVONDEN 534 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 Linda, als iemand belt... 535 00:42:39,598 --> 00:42:41,725 ...ben ik een paar uur in de stad. 536 00:42:52,361 --> 00:42:56,156 Ik heb die documenten om vrijdag 14.00 uur nodig, Desiree. 537 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 Hoe gaat het? 538 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 Goed je te zien. -Inderdaad. 539 00:43:04,540 --> 00:43:07,918 Professor Nicole. Ik weet niet of ik dat wel aankan. 540 00:43:08,002 --> 00:43:11,880 Wat zie je er goed uit. Heb je zo'n portret op zolder? 541 00:43:11,964 --> 00:43:13,841 Vertel. -Ik verliet de stad. 542 00:43:13,924 --> 00:43:15,426 Dat zal het zijn. 543 00:43:16,343 --> 00:43:18,345 Het gaat beter met Marcus? 544 00:43:18,429 --> 00:43:20,681 Ja, langzaam maar zeker. 545 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 Dank je. -Grappig dat je belde. 546 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 Ik was net oude foto's aan het bekijken. 547 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 Echt? -Wat brengt jou hier? 548 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 549 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Hoe dat zo? 550 00:43:32,359 --> 00:43:36,864 Een vriendin zoekt een adviseur en ik was benieuwd... 551 00:43:36,947 --> 00:43:38,324 ...wat je van hem vond. 552 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Ik herinner me niet veel. 553 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Alleen dat hij stil en nogal op zichzelf was. 554 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 En dat hij door jou geobsedeerd was. 555 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Is dat zo? 556 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 Ja, had je dat niet door? 557 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Eigenlijk niet, nee. 558 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 Natuurlijk. 559 00:43:55,924 --> 00:44:00,679 Je had alleen oog voor Marcus in zijn Stanford-uniform. 560 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Dat weet ik nog wel, ja. 561 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Herinner je je Davids ex-vrouw, Deborah? 562 00:44:06,852 --> 00:44:09,980 Nee. Ik heb haar niet ontmoet. 563 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 Niet? Ze lijkt sprekend op jou. 564 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 Echt? -Ja. 565 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 Waarom zijn ze gescheiden? 566 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 David was een aardige vent. 567 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 Knap, succesvol. 568 00:44:29,583 --> 00:44:30,751 Maar buiten dat... 569 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 Volgens Deborah was hij opvliegend. 570 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 En enorm dominant en jaloers. 571 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 Ik zou haar kant wel willen horen. 572 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Ellie, ze is dood. 573 00:44:47,393 --> 00:44:48,394 Wat? 574 00:44:49,186 --> 00:44:52,856 Kort na de scheiding brak iemand bij haar nieuwe vriend in. 575 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Ze waren vermoord. 576 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 O, mijn god. 577 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 Was David ooit een verdachte? 578 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Ze hebben onderzoek naar hem gedaan. 579 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 Maar de politie besloot uiteindelijk dat het om een overval ging. 580 00:45:07,830 --> 00:45:12,334 De nieuwe vriend was een dealer. Er lag een hoop geld in huis. 581 00:45:13,252 --> 00:45:14,878 Waar gaat dit echt over? 582 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 STEL DOOD AANGETROFFEN NA HUISOVERVAL 583 00:45:21,677 --> 00:45:23,512 HUISEIGENAAR, VRIENDIN VERMOORD 584 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Mijn hemel. 585 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE MET GEWELD OMGEBRACHT 586 00:48:12,681 --> 00:48:17,394 Courtney, met Ellie. Bel me terug. Ik moet je wat vertellen. 587 00:48:18,353 --> 00:48:20,898 Bel me op m'n mobiel. Ik ben ook op kantoor. 588 00:48:21,273 --> 00:48:22,983 Dag. Hou van je. 589 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 Binnen. -Hé, mam. 590 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Hé, lieverd. 591 00:48:28,655 --> 00:48:29,740 Jij bent vroeg op. 592 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 Scott komt langs. 593 00:48:34,786 --> 00:48:35,621 Is alles oké? 594 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 Weet je wat? 595 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 Een knuffel. 596 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Waarom? 597 00:48:43,462 --> 00:48:44,338 Het is nodig. 598 00:48:57,601 --> 00:48:58,727 Morgen. -Morgen. 599 00:48:58,810 --> 00:49:00,646 En? -Je afspraak om 10.30 uur staat. 600 00:49:00,729 --> 00:49:04,024 Als Courtney belt, kom me dan halen. -Geen probleem. 601 00:49:04,524 --> 00:49:06,652 Als je hem ziet, bel je de politie. 602 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 Natuurlijk. 603 00:49:15,285 --> 00:49:20,040 Het goede nieuws is dat ik nu eindelijk wat klanten voor mezelf heb. 604 00:49:20,499 --> 00:49:23,919 Dat is mooi. -Herinner je je die klus in Palo Alto? 605 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Schat? 606 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Mam? 607 00:49:30,050 --> 00:49:32,803 Herinner je je die klus in Palo Alto? -O, ja. 608 00:49:33,553 --> 00:49:38,350 Die man heeft hier land gekocht en wil dat ik een gebouw ontwerp. 609 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 ONBEKEND JE HEBT DUS NAAR ME RONDGEVRAAGD? 610 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Dat is geweldig. 611 00:49:49,194 --> 00:49:51,321 Het gaat eindelijk de goede kant op. 612 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 ZAL IK ZE EENS WAT LATEN ZIEN? 613 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Alles oké, mam? 614 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Ja, nee. Het... 615 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Ik pak hem wel. 616 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Nee, hoeft niet. 617 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 Gaat het? -Ja, het gaat. 618 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Ik moet mijn kantoor bellen. Zo terug. 619 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 Hoe kom je eraan? 620 00:50:39,036 --> 00:50:43,832 Als ik een van de beste e-mailproviders kan hacken... 621 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 ...kan ik een nachtclub ook hacken. 622 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Waarom zou ik de politie nu niet bellen en een contactverbod regelen? 623 00:50:53,425 --> 00:50:56,219 Wat zou er gebeuren als Marcus dat filmpje ziet? 624 00:50:56,303 --> 00:51:00,515 En als de wereld weet wat er met je ex-vrouw is gebeurd? 625 00:51:01,767 --> 00:51:03,560 Ik geef ons niet op, Ellie. 626 00:51:05,520 --> 00:51:06,354 David? 627 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 Dit is Courtney. Spreek iets in. 628 00:51:18,116 --> 00:51:21,244 Met Ellie. Bel me zo snel mogelijk terug. 629 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 We moeten praten. 630 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 DAVID IS NIET WIE JE DENKT 631 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 STEL DOOD AANGETROFFEN 632 00:52:31,231 --> 00:52:32,232 Hoe was je dag? 633 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 Top. 634 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 Je bent zo'n lieverd. 635 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 Wat is het? 636 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Sexy. 637 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 Zie je me niet liever in minder? 638 00:52:53,628 --> 00:52:54,504 Geen haast. 639 00:52:58,049 --> 00:52:59,301 Dan zie ik je zo. 640 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 NAAR PRULLENBAK 641 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 En? 642 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Prachtig. 643 00:53:47,015 --> 00:53:48,642 Zeg dat je van me houdt. 644 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Al die tijd al. 645 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Ik hou van je. 646 00:53:54,397 --> 00:53:55,315 Ik wil je. 647 00:54:05,700 --> 00:54:06,660 Ik ben de jouwe. 648 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 Ga nou niet. 649 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Ik ga je missen. 650 00:54:42,112 --> 00:54:43,029 Mijn hemel. 651 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Beloofd. 652 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Oké. Tot snel. 653 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 Bel me. -Doe ik. 654 00:56:12,619 --> 00:56:16,998 Heb je lang gewacht? -Nee, helemaal niet. 655 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 Je telefoontje verbaasde me. 656 00:56:20,502 --> 00:56:24,464 Nooit gedacht hier te spelen. Geweldig. -Ja, dat is het zeker. 657 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 Zo, ja. 658 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Goeie. 659 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Bedankt. 660 00:56:38,728 --> 00:56:41,689 Het is de putter. Het gaat bijna vanzelf. 661 00:56:42,565 --> 00:56:44,818 Gekregen van Elle voor m'n verjaardag. 662 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Ze lijkt me een geweldige vrouw. 663 00:56:48,446 --> 00:56:49,572 Wat is je geheim? 664 00:56:50,323 --> 00:56:52,617 Een huwelijkstherapeut vertelde ons... 665 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 ...dat je het huwelijk als een reeks kleine huwelijken moet zien. 666 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Zijn jullie in therapie? 667 00:56:59,457 --> 00:57:03,253 Niet meer. Eerst wel, maar dat was voor ik gewond raakte. 668 00:57:04,212 --> 00:57:05,463 Mag ik vragen hoe? 669 00:57:05,964 --> 00:57:10,760 Ja, hoor. Ik fietste door Glen Canyon, net als elke ochtend. 670 00:57:10,844 --> 00:57:15,348 Ik ging vast uit de bocht, want ik heb de truck nooit gezien. 671 00:57:16,224 --> 00:57:20,228 Een week later werd ik wakker met een gebroken sleutelbeen en ribben. 672 00:57:20,895 --> 00:57:22,730 Zes maanden in het gips. 673 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 Het was eerst zwaar. 674 00:57:25,984 --> 00:57:27,110 Maar het gaat beter. 675 00:57:29,446 --> 00:57:30,447 Alles. 676 00:57:33,074 --> 00:57:34,033 Werk is top. 677 00:57:34,576 --> 00:57:36,077 Het gaat beter met Ellie. 678 00:57:37,370 --> 00:57:38,371 Je boft maar. 679 00:57:38,663 --> 00:57:41,040 Ze is mooi, succesvol. 680 00:57:47,589 --> 00:57:49,674 Veel mannen zouden een moord voor haar plegen. 681 00:57:50,467 --> 00:57:52,510 Bedankt. -Ik zeg het maar. 682 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 Je weet niet hoe het is je geliefde een andere man te zien aanraken... 683 00:57:57,765 --> 00:58:01,102 ...te zien kussen, zich afvragend of ze van hem houdt. 684 00:58:01,519 --> 00:58:03,813 Wat je zou doen als je hem alleen ziet. 685 00:58:08,902 --> 00:58:10,361 Heel erg van je vrouw. 686 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Ex-vrouw. 687 00:58:12,906 --> 00:58:14,115 Evengoed. 688 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 Hallo. 689 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Hoe gaat het? 690 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Het was leuk. Dat moeten we vaker doen. 691 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 Zeker weten. 692 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 Hoi. -Hoi. Hoe kan ik u helpen? 693 00:59:19,472 --> 00:59:24,644 Ik weet niet of je me nog herinnert, maar ik ben 'n vriendin van David Hammond. 694 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 Ik ben wat spullen vergeten. 695 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Ik vroeg me af of je me even binnen kon laten. 696 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 Ik ken die nachten. 697 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 VERKEERD WACHTWOORD. PROBEER HET OPNIEUW 698 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 O, mijn god. 699 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 Hé, schat. 700 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 Golf was echt leuk. 701 01:02:43,426 --> 01:02:44,635 Ben je onderweg? 702 01:02:46,345 --> 01:02:47,430 Zal ik eten halen? 703 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 Dan kom ik er nu aan. 704 01:03:04,822 --> 01:03:06,032 Neem nou op. 705 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Je hebt tien seconden tot ik ophang. 706 01:03:11,496 --> 01:03:13,623 David heeft zijn vrouw vermoord. 707 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Dat is echt niet grappig. 708 01:03:16,125 --> 01:03:20,463 Luister, ik weet dat je boos bent en daar heb je alle recht toe. 709 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 Maar David is niet wie je denkt dat hij is. 710 01:03:23,382 --> 01:03:28,763 De baan bij de firma en met jou uitgaan, is bedoeld om bij mij te komen. 711 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 En hoe weet je dat? 712 01:03:30,640 --> 01:03:32,433 Ik ben bij hem binnen geweest. 713 01:03:32,558 --> 01:03:34,477 Hij had mijn foto's op zijn pc. 714 01:03:34,560 --> 01:03:37,563 Hij houdt me in de gaten. Hij is gevaarlijk. 715 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Ik moet gaan. 716 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Nee, alsjeblieft. 717 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 Wie was dat net? 718 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 Sorry? 719 01:03:54,330 --> 01:03:56,791 Ik hoorde je net met iemand praten. 720 01:03:57,208 --> 01:04:01,462 Met werk. Niets bijzonders. -Het klonk best heftig. 721 01:04:02,672 --> 01:04:05,758 Je weet hoe het gaat. Sommigen willen geen nee horen. 722 01:04:06,217 --> 01:04:07,176 Vertel mij wat. 723 01:04:35,454 --> 01:04:37,373 Je moet niet door andermans telefoon gaan. 724 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Waarom staan er foto's van Ellie op? 725 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 We zijn oude vrienden. 726 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Ja, maar deze zijn nieuw. Heb je haar gevolgd? 727 01:04:47,550 --> 01:04:48,843 Janice vroeg erom. 728 01:04:49,302 --> 01:04:52,972 Haar ex-baas? -Ze vond 't raar dat ze zo snel wegging. 729 01:04:53,055 --> 01:04:55,516 Ik moest kijken of ze niets van plan was. 730 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 En was dat zo? 731 01:04:59,645 --> 01:05:00,897 Was ze iets van plan? 732 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 Ik ga even naar buiten. 733 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Alles komt goed. 734 01:05:53,950 --> 01:05:55,409 Word wakker. 735 01:05:57,036 --> 01:05:57,995 O, nee. 736 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Help. 737 01:06:05,544 --> 01:06:08,839 Hij was niet thuis. We vinden hem wel. 738 01:06:11,801 --> 01:06:14,178 Komt het goed met haar? -Ja. 739 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 Elle. 740 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 Gaat het? 741 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Ja, het gaat wel. 742 01:06:19,934 --> 01:06:22,353 Waar is Brittany? -Bij Scott. 743 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 Gaat het echt wel? -Ja. 744 01:06:24,271 --> 01:06:27,066 U bent vast haar man. Rechercheur Larson. 745 01:06:27,149 --> 01:06:29,944 Wat is er gebeurd? -Haar vriendin is aangevallen. 746 01:06:31,070 --> 01:06:32,738 Door wie? Wat is er gebeurd? 747 01:06:33,489 --> 01:06:38,077 Ik stuur een eenheid naar je huis. Als er iets is, kun je altijd bellen. 748 01:06:41,706 --> 01:06:43,165 Wat is er gebeurd? 749 01:06:43,624 --> 01:06:47,378 Ik vertel alles thuis. Kunnen we hier snel weggaan? 750 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 Hij zit hier mijn bier op te drinken. 751 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 Ik heb met hem gegolft. 752 01:06:57,680 --> 01:07:02,351 Ik snap het niet. Als jullie zo close waren, waarom ken ik hem dan nu pas? 753 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Ik heb hem na mijn studie nooit meer gesproken. 754 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 Ik heb hem sindsdien niet meer gezien. 755 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 En toen hij hier kwam... 756 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 ...wist ik niet... 757 01:07:17,033 --> 01:07:19,243 ...hoe ik het moest zeggen. 758 01:07:19,326 --> 01:07:20,161 Dus je... 759 01:07:20,828 --> 01:07:22,580 ...neukt hem in de badkamer? 760 01:07:22,872 --> 01:07:24,540 Sorry, ik bedoel bijna. 761 01:07:24,999 --> 01:07:25,916 Ik was dronken. 762 01:07:26,500 --> 01:07:28,085 Waarom doe je ons dit aan? 763 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 Ik liet me meeslepen en ik wist niet... 764 01:07:35,009 --> 01:07:36,260 ...wat ik moest doen. 765 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 Ik heb je nooit willen kwetsen. 766 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Het spijt me. 767 01:07:56,447 --> 01:08:00,701 Als je zo boos was over hoe het ging, waarom zei je dan niets? 768 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Ik wist niet wat of hoe ik het moest zeggen. 769 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 Ik kon je niks vertellen. 770 01:08:10,252 --> 01:08:15,508 Hoe kun je wel met 12 juryleden praten die je niet kent... 771 01:08:18,010 --> 01:08:19,386 ...maar niet met mij? 772 01:08:20,096 --> 01:08:22,848 Is ons leven echt zo waardeloos? 773 01:08:23,224 --> 01:08:28,062 Ik hou van ons leven. Van onze dochter. Van het leven dat we hebben opgebouwd. 774 01:08:28,145 --> 01:08:29,063 Ik hou van jou. 775 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 Het spijt me. 776 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Mam. 777 01:08:43,494 --> 01:08:44,328 Pap. 778 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 Waarom is de politie er? 779 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 Kom even zitten. 780 01:08:50,709 --> 01:08:51,544 Wat is er? 781 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Pap? 782 01:08:55,923 --> 01:08:56,757 Ga zitten. 783 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 BENZINE 784 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 Een versneller maakt de DNA-tests erg moeilijk... 785 01:10:29,350 --> 01:10:32,394 ...evenals de reconstructie van het gebit. 786 01:10:36,023 --> 01:10:41,278 Maar het handschrift van de brief en kleding matchen met die van David. 787 01:10:45,783 --> 01:10:49,119 In de woning vonden we ook de bestanden. 788 01:10:49,370 --> 01:10:52,831 Evenals meerdere zoekopdrachten naar zelfmoord. 789 01:10:53,123 --> 01:10:56,627 Hij heeft een bericht ingesproken bij zijn therapeut... 790 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 ...waarin hij alle schuld op zich nam. 791 01:11:00,172 --> 01:11:02,007 Ook van de moord op zijn ex. 792 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 Mijn god. 793 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 Dit is niet echt het einde waar je op hoopte. 794 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 Maar het is een einde. 795 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 Bedankt voor alles, we waarderen het. 796 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 Rechercheur. 797 01:11:30,953 --> 01:11:32,496 Nog nieuws over Courtney? 798 01:11:32,579 --> 01:11:35,124 Het gaat beter. Ik heb haar verklaring. 799 01:11:35,416 --> 01:11:40,212 Ze heeft hechtingen, een hersenschudding, maar ze kan morgen bezoek ontvangen. 800 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Heel erg bedankt. 801 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 Het spijt me. 802 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 Van alles. 803 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 Nee. Ik weet nog goed... 804 01:12:04,737 --> 01:12:07,364 ...toen ik besefte dat ik verliefd op je was. 805 01:12:10,868 --> 01:12:13,245 Het was alsof op dat moment alles... 806 01:12:15,205 --> 01:12:16,206 ...gewoon klopte. 807 01:12:22,046 --> 01:12:24,131 Ik zeg niet dat ik niet boos ben. 808 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 Of niet gekwetst. 809 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 Maar wel dat ik... 810 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 ...je altijd nodig heb... 811 01:12:37,603 --> 01:12:38,896 ...zodat alles klopt. 812 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 Dus... 813 01:12:46,987 --> 01:12:48,947 ...ik zeg het nog een keer. 814 01:12:50,866 --> 01:12:52,201 Je zit aan me vast. 815 01:12:55,287 --> 01:12:57,122 We zitten aan elkaar vast. 816 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 Goed gevangen. 817 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Kijk nou. 818 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 Het is perfect. 819 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 Ik ga vandaag echt niet naar kantoor. 820 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 Ga dan niet. 821 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Weet je? 822 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 We mogen dankbaar zijn. 823 01:13:55,055 --> 01:13:57,057 Ik weet waar ik dankbaar voor ben. 824 01:14:00,102 --> 01:14:01,979 Wil je thee? 825 01:14:02,187 --> 01:14:03,355 Ik zet wel wat. 826 01:14:05,357 --> 01:14:08,026 ...na de moord op zijn ex en haar vriend. 827 01:14:08,193 --> 01:14:11,655 Ook stalkte hij een vrouw uit Oceancrest en haar gezin. 828 01:14:17,327 --> 01:14:23,167 David is de definitie van iemand met een narcistische persoonlijkheidsstoornis. 829 01:14:31,592 --> 01:14:32,551 Oké, jongens. 830 01:14:33,385 --> 01:14:35,888 We moeten 's ochtends meteen aan de slag. 831 01:14:35,971 --> 01:14:37,723 Acht uur. Stop hem vol. 832 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 Verdorie. 833 01:14:42,352 --> 01:14:46,482 Linda wil dat ik documenten kom ondertekenen voor de vakantie begint. 834 01:14:46,565 --> 01:14:48,901 Het is bijna donker. -Ik ben snel terug. 835 01:14:50,110 --> 01:14:51,695 Veel plezier, jongens. 836 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 Haal pizza. We hebben honger. -Ja. 837 01:14:56,825 --> 01:14:58,744 Zeg, niet zo'n toontje aanslaan. 838 01:15:25,562 --> 01:15:27,814 Linda, ik ben er. 839 01:16:14,111 --> 01:16:16,572 INKOMENDE OPROEP 840 01:16:20,117 --> 01:16:21,201 Je liet ze alleen. 841 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 842 01:16:32,754 --> 01:16:34,131 Met rechercheur Larson. 843 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 David leeft nog. 844 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Rustig aan. 845 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Waar ben je nu? 846 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 In de auto, op weg naar huis. 847 01:16:43,348 --> 01:16:44,349 Niemand neemt op. 848 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Stuur alsjeblieft iemand. 849 01:16:52,941 --> 01:16:53,859 Met Larson. 850 01:16:53,942 --> 01:16:57,237 Stuur onmiddellijk wagens naar Shore Road 57. 851 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 Marcus. 852 01:17:09,791 --> 01:17:10,709 Brittany? 853 01:17:30,562 --> 01:17:33,357 Dit is zo'n heerlijk nummer, toch? 854 01:17:34,733 --> 01:17:35,734 Wat doe je? 855 01:17:36,068 --> 01:17:37,986 Weet je dat eindejaarsfeest nog? 856 01:17:39,279 --> 01:17:41,948 Ze draaiden het hele album twee keer. 857 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Kom met me dansen. 858 01:18:01,176 --> 01:18:02,010 Kom nou. 859 01:18:02,094 --> 01:18:03,637 David, waar is mijn man? 860 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 Waar is mijn dochter? 861 01:18:10,352 --> 01:18:11,603 Ik ben teleurgesteld. 862 01:18:12,562 --> 01:18:16,274 Je zou denken dat een man meer zou vechten voor zijn geliefde. 863 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus? 864 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany? 865 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 Ellie... 866 01:18:27,786 --> 01:18:29,579 Je denkt dat je van hem houdt. 867 01:18:31,373 --> 01:18:32,457 Maar je weet... 868 01:18:33,750 --> 01:18:36,378 ...dat je een fout hebt gemaakt. 869 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 Die maken we allemaal. 870 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 Het gaat erom dat we nu samen kunnen zijn. 871 01:18:44,845 --> 01:18:46,346 Een nieuw leven beginnen. 872 01:18:50,350 --> 01:18:51,351 Misschien wel. 873 01:18:53,729 --> 01:18:55,147 Ik wist dat je zou bijdraaien. 874 01:19:06,032 --> 01:19:07,951 Mijn psychiater zei het al. 875 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 Soms moet je het verleden achter je laten en niet meer omkijken. 876 01:19:20,464 --> 01:19:21,506 Ik wil je niks aandoen. 877 01:19:22,758 --> 01:19:23,592 Alsjeblieft. 878 01:19:23,675 --> 01:19:26,136 Voor sommige dingen moet je vechten. 879 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 Schat? 880 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Help. 881 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 O, nee. 882 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 O, lieverd. 883 01:19:47,783 --> 01:19:48,658 Mam. 884 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 Gaat het? 885 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 Waar is hij nu? -Boven. Leun voorover. 886 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Hier. 887 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 De politie is er. 888 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Hij is boven. 889 01:20:14,601 --> 01:20:16,061 Kom. -Hij is boven. 890 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 Vooruit. 891 01:20:18,355 --> 01:20:21,233 Lopen. 892 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Kom. 893 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott. 894 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Nee, kom. 895 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, kom. 896 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Snel. 897 01:20:39,751 --> 01:20:41,336 We hebben hulp nodig. 898 01:20:42,671 --> 01:20:45,215 Kijk of je hulp kunt krijgen. Ik haal haar weg. 899 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Kom. 900 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 Stap in. 901 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 Instappen. Brittany. 902 01:20:53,473 --> 01:20:55,767 Hallo? Is daar iemand? 903 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 Help me alsjeblieft. 904 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 Iemand. 905 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Kan iemand me horen? 906 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 Kom hier. 907 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 Rijden. 908 01:21:19,457 --> 01:21:20,292 Laat haar los. 909 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Kom, schat. 910 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 Kom op. 911 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcus. 912 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 David, nee. 913 01:22:49,464 --> 01:22:50,340 Ellie. 914 01:22:51,508 --> 01:22:53,385 Het mocht niet zover komen. 915 01:22:53,468 --> 01:22:54,302 Alsjeblieft. 916 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 Doe dat wapen weg. 917 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Zelfs nu laat hij je in de steek. 918 01:23:00,684 --> 01:23:01,810 Rustig maar. 919 01:23:02,018 --> 01:23:04,145 Zie je niet dat we bij elkaar horen? 920 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Alsjeblieft. 921 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 Ik zal het goedmaken. 922 01:23:09,985 --> 01:23:11,194 We beginnen opnieuw. 923 01:23:12,445 --> 01:23:13,488 Ik doe je niks. 924 01:23:14,406 --> 01:23:16,199 Ik doe je geen pijn. 925 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Schat, gaat het? 926 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 Ik heb je. 927 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 Hou vast. 928 01:23:47,981 --> 01:23:49,482 Ik heb je, Elle. 929 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 Ik heb je. 930 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 TWEE MAANDEN LATER 931 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 Je verlaat ons nu al. 932 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 Je betaalt niet zodat ik hier kan zitten niksen, toch? 933 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 Nee. 934 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 Ik hou van je. 935 01:25:01,554 --> 01:25:02,472 Ik ook van jou. 936 01:25:03,264 --> 01:25:04,599 Bel me als je er bent. 937 01:25:05,016 --> 01:25:07,602 En alle dagen daarna. 938 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Zal ik doen. Ik ben terug voor je het weet. 939 01:25:10,522 --> 01:25:12,148 Hou van jullie. -Hou van je. 940 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 Tot snel. -Dag. 941 01:25:17,112 --> 01:25:18,071 Rij voorzichtig. 942 01:25:22,534 --> 01:25:23,493 Gordel om. 943 01:25:28,748 --> 01:25:31,084 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 944 01:25:32,043 --> 01:25:33,169 Het spijt me zo. 945 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 Hou maar op. 946 01:25:35,463 --> 01:25:38,258 Ik verheug me op de stad. -Ik ook. 947 01:25:38,925 --> 01:25:40,301 Kom. Ik kook wel wat. 948 01:25:40,385 --> 01:25:42,303 Fijn. -Steak of zalm? 949 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 Absoluut steak. 950 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 TE KOOP 951 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Ondertiteld door: Rick de Laat