1
00:00:00,103 --> 00:00:08,103
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:10,217 --> 00:01:15,663
« جنگلهای آمازون پرو »
« سال 1973 »
3
00:01:15,663 --> 00:01:21,663
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
4
00:01:43,584 --> 00:01:45,784
بهنظرت به پیدا کردنشون نزدیک شدیم؟
5
00:01:46,378 --> 00:01:48,578
پیدا کردنشون تقریباً غیرممکنه
6
00:01:49,048 --> 00:01:51,248
تابهحال هیچکس نتونسته
یکیشون رو زنده گیر بندازه
7
00:01:54,261 --> 00:01:56,138
قبول کردم امنیتت رو تامین کنم
8
00:01:56,138 --> 00:01:58,724
چون فکر میکردم
به پیدا کردن عنکبوته نزدیک شدیم
9
00:01:59,558 --> 00:02:01,518
خب، ارزش صبر کردن رو داره
10
00:02:01,518 --> 00:02:03,383
نمونههای مردهش نشون میدن
11
00:02:03,407 --> 00:02:05,572
پپتیدهای درون زهر عنکبوت...
12
00:02:07,191 --> 00:02:10,319
ساده بگم، ساختارهای سلولیشون رو
به شدت تقویت میکنن
13
00:02:12,196 --> 00:02:14,782
اون عنکبوت میتونه
قدرت و نیروی فرابشری بده...
14
00:02:14,782 --> 00:02:17,159
مثل "لاس آرانیاس"
15
00:02:17,159 --> 00:02:18,786
لاس آرانیاس؟
16
00:02:18,786 --> 00:02:22,790
انسانهای عنکبوتی افسانهای
که روی درختها میدون...
17
00:02:22,790 --> 00:02:26,168
و با دستهای سیاه و زهرآگینشون
مردان شرور رو مجازات میکنن؟
18
00:02:26,168 --> 00:02:30,172
ترجیح میدم تحقیقاتم رو بر پایهی علم
جلو ببرم، نه افسانهها، آقای سیمز
19
00:02:30,172 --> 00:02:32,372
اون قدرتها اینجا هدر میرن
20
00:02:33,217 --> 00:02:36,804
این عنکبوتهای کوچولو پتانسیل اینو دارن
که صدها بیماری رو درمان کنن
21
00:02:36,804 --> 00:02:38,004
میتونن...
22
00:02:39,598 --> 00:02:41,934
- حالت خوبه؟
- نه
23
00:02:41,934 --> 00:02:44,734
دخترم داره تمام تلاششو میکنه
که اجازه نده کار کنم
24
00:02:45,479 --> 00:02:47,679
ولی اجازه نمیدم همچین کاری بکنه
25
00:02:48,107 --> 00:02:50,507
نه وقتی اینقدر بهش نزدیک شدم
26
00:02:52,194 --> 00:02:54,394
شاید بهتر باشه استراحت کنی
27
00:02:55,614 --> 00:02:57,814
وقت ندارم
28
00:02:59,076 --> 00:03:01,161
ممنونم
29
00:03:01,161 --> 00:03:03,361
بابت چتر
30
00:03:46,373 --> 00:03:47,875
پیداش کردم
31
00:03:47,875 --> 00:03:50,075
عنکبوت رو پیدا کردم!
32
00:03:53,297 --> 00:03:55,174
خوشگل نیست؟
33
00:03:55,174 --> 00:03:56,967
- خارق العادهست، مگه نه؟
- "کُنستانس"
34
00:03:56,967 --> 00:03:59,167
اینقدر کوچیکه
ولی همچین قدرت فوق العادهای داره
35
00:04:00,179 --> 00:04:01,722
خیلیخب
36
00:04:01,722 --> 00:04:03,922
خیلیخب
37
00:04:04,934 --> 00:04:06,810
داری چیکار میکنی؟
38
00:04:06,810 --> 00:04:07,895
متوجه...
39
00:04:07,895 --> 00:04:09,146
متوجه نمیشم
40
00:04:09,146 --> 00:04:11,815
سالها دنبال اون عنکبوت بودم
41
00:04:11,815 --> 00:04:14,151
نه، اینکارو نکن... میتونیم
به خیلیها کمک کنیم
42
00:04:14,151 --> 00:04:15,986
علاقهای ندارم به بقیه کمک کنم
43
00:04:15,986 --> 00:04:18,822
وقتی خانوادهی من داشت از گرسنگی میمرد
کسی به من کمک نکرد
44
00:04:18,822 --> 00:04:20,699
راه من به راحتی راه تو نبود
45
00:04:20,699 --> 00:04:22,284
انتخابهامون یکسان نبودن
46
00:04:22,284 --> 00:04:23,661
داری تصمیم اشتباهی میگیری
47
00:04:23,661 --> 00:04:25,913
- عنکبوت رو بده من!
- نه، داری تصمیم اشتباهی میگیری
48
00:04:26,372 --> 00:04:28,123
- بدش به من
- نه
49
00:04:28,123 --> 00:04:29,792
- بدش به من
- نه. ازیکیل
50
00:04:29,792 --> 00:04:31,992
- نه. تو رو خدا
- میتونی راهتو بکشی و بری
51
00:04:41,011 --> 00:04:43,211
نه
52
00:05:59,423 --> 00:06:01,759
زندگی آسانی نخواهد داشت...
53
00:06:01,759 --> 00:06:03,302
ولی قویه
54
00:06:03,302 --> 00:06:05,638
وقتی برای سوالهاش
نیاز به پاسخ داشت، برمیگرده
55
00:06:05,638 --> 00:06:07,838
و وقتی برگشت...
56
00:06:09,141 --> 00:06:11,341
من اینجا منتظرش خواهم بود
57
00:06:28,202 --> 00:06:30,402
بجنب دیگه!
58
00:06:33,457 --> 00:06:36,669
« نیویورک، سال 2003 »
59
00:06:36,835 --> 00:06:37,920
برو کنار!
60
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
باشه! باشه!
61
00:06:41,924 --> 00:06:45,302
واحد 10-2 هستم
با یک خانم 42 ساله، کد 3
62
00:06:45,302 --> 00:06:46,470
"کسی"، نبضش رفت
63
00:06:46,470 --> 00:06:47,972
احیا رو شروع میکنم
64
00:06:47,972 --> 00:06:50,391
بن، اصلاً اون پشت چیکار میکنی؟
65
00:06:50,391 --> 00:06:52,351
عه، میخوای بیای جام رو بگیری؟
میتونم رانندگی کنما
66
00:06:52,351 --> 00:06:54,551
تا من هستم اجازه نمیدم از دست بره
67
00:07:04,655 --> 00:07:06,855
بجنب دیگه
68
00:07:17,501 --> 00:07:18,586
اون پشت اوضاع چطوره؟
69
00:07:18,586 --> 00:07:21,797
میدونی، آخرین باری که رانندهم
اینطوری میروند، داشتن بهم شلیک میکردن
70
00:07:21,797 --> 00:07:24,049
دلم نمیخواد دلتنگ ارتش بشی
71
00:07:24,049 --> 00:07:26,343
هیچوقت فکر نمیکردم از اینکه
برگشتم "کوئینز" اینقدر خوشحال باشم
72
00:07:26,343 --> 00:07:28,543
مگه تا حالا توی کوئینز
کسی بهت شلیک نکرده؟
73
00:07:39,648 --> 00:07:41,848
نباید توی مدرسه باشی؟
74
00:07:42,902 --> 00:07:45,029
کی به آمبولانس بیلاخ میده؟
75
00:07:45,029 --> 00:07:46,405
حالت خوب میشه
76
00:07:46,405 --> 00:07:48,605
عجبا
77
00:07:49,491 --> 00:07:51,691
امان از دست بچهها!
78
00:07:56,624 --> 00:07:58,876
- مجبورم میکنن برم داخل
- نه بابا
79
00:07:58,876 --> 00:08:01,754
توی حیاط پشتی کنار ما
همبرگر کباب میکنی
80
00:08:01,754 --> 00:08:03,923
این مهمونیها رو مثل کف دستم میشناسم، بن
81
00:08:03,923 --> 00:08:05,424
عه، واقعاً؟ از کجا میدونی؟
82
00:08:05,424 --> 00:08:06,717
شرط میبندم تابهحال به عمرت
نرفتی جشن سیسمونی
83
00:08:06,717 --> 00:08:10,012
آره، چون مراقبم منو توی تله نندازن
84
00:08:10,012 --> 00:08:12,212
خوشحالم قبل از اینکه
دوباره برین پیداتون کردم
85
00:08:12,556 --> 00:08:14,756
حالش خوب میشه
86
00:08:15,434 --> 00:08:16,769
کی؟
87
00:08:16,769 --> 00:08:18,969
مریضتون
88
00:08:19,396 --> 00:08:21,596
پسر کوچولوش میخواست تشکر کنه
89
00:08:24,610 --> 00:08:27,321
میدونی چیه؟ تمام زحماتش رو
آقای بن پارکر کشید، پس...
90
00:08:28,489 --> 00:08:29,823
بگیرش بابا
91
00:08:29,823 --> 00:08:31,116
بگیرش
92
00:08:31,116 --> 00:08:33,316
بگیرش دیگه
93
00:08:33,661 --> 00:08:35,537
- این... آخه...
- ممنونم
94
00:08:35,537 --> 00:08:37,737
- ممنون آقا کوچولو
- ممنونم
95
00:08:38,415 --> 00:08:39,917
میبرمتون دیدنش
96
00:08:39,917 --> 00:08:41,627
- همهتون خانوادهی درجه یکش هستین؟
- ای خدا
97
00:08:41,627 --> 00:08:43,045
من دخترخوندهش هستم
98
00:08:43,045 --> 00:08:45,245
فکر کنم ترجیح بده...
99
00:08:46,131 --> 00:08:47,299
باشه، مشکلی نیست بابا
100
00:08:47,299 --> 00:08:49,760
توی آپارتمانتون میبینمتون؟
101
00:08:50,553 --> 00:08:51,679
باشه
102
00:08:51,679 --> 00:08:53,597
بیا بریم، رفیق
103
00:08:53,597 --> 00:08:54,807
بریم دیدن مامان
104
00:08:54,807 --> 00:08:57,601
خیلیخب. این یکی برای شماست
این یکی مال منه
105
00:08:57,935 --> 00:09:00,135
- خیلی ممنون
- خواهش میکنم
106
00:09:01,730 --> 00:09:03,774
باید با این چیکار کنم؟
107
00:09:03,774 --> 00:09:07,695
خب بذارش توی جیبت
و بعداً یکجای دیگه بندازش دور
108
00:09:09,405 --> 00:09:11,657
نمیشه تاش کرد
مثل مقوا میمونه
109
00:09:14,451 --> 00:09:16,651
بیخیال بابا
110
00:09:16,829 --> 00:09:19,029
جفتمون از مسائل خانوادگی متنفریم
111
00:09:20,374 --> 00:09:22,293
درهرحال فکر کنم برنامه دارم، پس...
112
00:09:22,293 --> 00:09:23,836
برنامه؟ از کی تابهحال برنامه داری؟
113
00:09:23,836 --> 00:09:25,713
نمیشه باهات هیچ قرار مداری گذاشت
114
00:09:25,713 --> 00:09:27,673
خب، دوست دارم
دستم برای انتخاب باز باشه
115
00:09:27,673 --> 00:09:28,966
میدونی، شاید بخوام بخوابم
116
00:09:28,966 --> 00:09:31,218
شاید برم موزه
شاید سگم رو ببرم بگردونم
117
00:09:31,218 --> 00:09:32,428
تو که سگ نداری
118
00:09:32,428 --> 00:09:33,971
شاید یکی به سرپرستی بگیرم
119
00:09:33,971 --> 00:09:35,139
لطفی که بهم شده رو جبران کنم
120
00:09:35,139 --> 00:09:38,142
حس میکنم تو
دردسرسازتر از یک تولهسگ بودی
121
00:09:38,517 --> 00:09:40,352
نمیدونم منظورت چیه
122
00:09:40,352 --> 00:09:42,146
فرزندخوندهی نمونهای بودم
123
00:09:42,146 --> 00:09:44,346
بیرون دستشوییم رو میکردم و اینا
124
00:09:45,566 --> 00:09:47,766
خب، من...
125
00:09:49,820 --> 00:09:52,020
با یکی آشنا شدم
126
00:09:52,198 --> 00:09:53,365
- عه، واقعاً؟
- آره
127
00:09:53,365 --> 00:09:55,565
اسم این یکی چیه؟
128
00:10:02,249 --> 00:10:04,449
جدیه
129
00:10:09,882 --> 00:10:12,082
زن خوششانسیه، "بن"
130
00:10:13,135 --> 00:10:15,335
ممنون
131
00:10:17,223 --> 00:10:19,016
"شخصیت دلنشینی داری"
132
00:10:19,016 --> 00:10:21,310
فکر کنم اشتباهی مال تو رو برداشتم
133
00:10:21,310 --> 00:10:22,519
ای عوضی
134
00:10:22,519 --> 00:10:24,719
بیا
135
00:10:24,939 --> 00:10:27,139
ببینیم توی آیندهت چی در انتظارته
136
00:10:29,193 --> 00:10:30,653
اگر نخوام بدونم چی؟
137
00:10:30,653 --> 00:10:32,853
خب، یه شیرینی ساده بیشتر نیست
138
00:10:35,199 --> 00:10:37,201
"تو خواهی..."
139
00:10:37,201 --> 00:10:39,203
تو خواهی...
140
00:10:39,203 --> 00:10:41,413
تو خواهی چی؟
141
00:10:41,413 --> 00:10:42,957
ظاهراً من آیندهای ندارم
142
00:10:42,957 --> 00:10:44,667
کسی
143
00:10:44,667 --> 00:10:46,867
- میدونی این یعنی چی؟
- یعنی چی؟
144
00:10:48,379 --> 00:10:50,422
یعنی دستگاه چاپشون خراب شده
145
00:10:50,422 --> 00:10:52,622
دیگه نمیتونیم از اونجا غذا بگیریم
146
00:10:59,807 --> 00:11:02,007
باشه، دم کافیشاپ
سر نبش خیابون میبینمتون
147
00:11:05,646 --> 00:11:08,357
- بهنظرت از پس جفتشون برمیام؟
- آره، فکر کنم
148
00:11:08,357 --> 00:11:09,733
فردا بهت میدیم
149
00:11:09,733 --> 00:11:11,933
بابام باید بره چک حقوقش رو بگیره
150
00:11:12,111 --> 00:11:14,530
خب، بذار بیام داخل با بابات صحبت کنم
چند وقتی میشه ندیدمش
151
00:11:14,530 --> 00:11:18,117
- شاید بتونیم یه کاریش بکنیم
- راستش فعلاً خونه نیست
152
00:11:18,117 --> 00:11:19,577
ببین، فردا برمیگردم
153
00:11:19,577 --> 00:11:21,412
ولی دیگه بهونه نیاریا
154
00:11:21,412 --> 00:11:23,539
بخدا فردا بهت میدیم
155
00:11:23,539 --> 00:11:25,739
باشه
156
00:12:03,037 --> 00:12:05,237
ما آوارهها باید هوای همو داشته باشیم
157
00:12:06,373 --> 00:12:08,573
ظاهراً یه بندهخدایی گرسنهست
158
00:12:19,136 --> 00:12:21,336
« خانوادهم: من، بابا، مامان »
159
00:12:36,237 --> 00:12:41,242
« ثبت احوال پرو »
« کساندرا وب »
160
00:13:30,040 --> 00:13:32,251
امیدوارم عنکبوتها
ارزشش رو داشته بودن، مامان
161
00:13:35,629 --> 00:13:38,799
برای حفظ امنیت خودتون
لطفاً سر همونجایی که هستین بمونین
162
00:13:42,344 --> 00:13:44,544
برای باز کردنش
گیرهی هیدرولیکی لازمه
163
00:13:45,055 --> 00:13:47,266
تصادف، سه خودرو
164
00:13:47,266 --> 00:13:49,894
یک خودرو واژگون شده
و یک نفر توش گیر کرده
165
00:13:49,894 --> 00:13:51,854
دریافت شد، نیروی کمکی میفرستیم
166
00:13:51,854 --> 00:13:54,054
باز نمیشه
167
00:13:54,315 --> 00:13:56,150
خیلیخب، جناب
از اونجا میاریمت بیرون، باشه؟
168
00:13:56,150 --> 00:13:58,110
فقط حرکت نکن
169
00:13:58,110 --> 00:14:00,029
سلام آقا
170
00:14:00,029 --> 00:14:01,322
میشه اسمتو بهم بگی؟
171
00:14:01,322 --> 00:14:02,781
رابرت
172
00:14:02,781 --> 00:14:04,981
رابرت، من کسی هستم
173
00:14:05,159 --> 00:14:07,036
قراره امروز بهت کمک کنم، باشه؟
174
00:14:07,036 --> 00:14:08,204
حالت خوب میشه
175
00:14:08,204 --> 00:14:10,539
خیلیخب، کمربندت رو میبرم
و وقتی بریدم میفتی
176
00:14:10,539 --> 00:14:13,292
و همکارم "بن" از اون طرف
بهت کمک میکنه، باشه؟
177
00:14:13,876 --> 00:14:16,076
سه، دو، یک
178
00:14:16,295 --> 00:14:18,964
خیلیخب، رابرت
با شمارهی 3 حرکت میکنیم
179
00:14:18,964 --> 00:14:20,049
- باشه؟ بزن بریم
- باشه
180
00:14:20,049 --> 00:14:22,249
یک، دو، سه
181
00:14:22,843 --> 00:14:24,970
خیلیخب. حالت خوب میشه، جناب
182
00:14:24,970 --> 00:14:27,306
فقط سعی کن بیحرکت دراز بکشی
بدنت رو معاینه میکنیم...
183
00:14:27,306 --> 00:14:29,266
- هی! کسی!
- بن!
184
00:14:29,266 --> 00:14:31,466
- کسی!
- بن!
185
00:14:56,585 --> 00:14:58,087
فشار خون 79 روی 55
186
00:14:58,087 --> 00:14:58,920
بیخیال شو دیگه، حالم خوبه
187
00:14:58,944 --> 00:15:01,465
باید برای معاینهی واقعی
بری یک بیمارستان واقعی
188
00:15:01,465 --> 00:15:03,665
نه، حق با تو بود
دارن میکشوننت داخل
189
00:15:03,968 --> 00:15:05,636
!بازی
190
00:15:05,636 --> 00:15:07,836
حدسهاتون خیلی پرته
191
00:15:08,264 --> 00:15:09,890
!کسی
192
00:15:09,890 --> 00:15:12,090
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
193
00:15:18,107 --> 00:15:19,733
!نمیتونی هر سهتاشون رو نجات بدی
194
00:15:19,733 --> 00:15:23,737
میتونی با استفاده از تارها
بهصورت همزمان در بیشتر از یک مکان باشی
195
00:15:23,737 --> 00:15:26,782
تو تنها کسی هستی
که میتونه آینده رو تغییر بده
196
00:15:26,782 --> 00:15:27,908
!نه
197
00:15:27,908 --> 00:15:28,993
!کسی
198
00:15:28,993 --> 00:15:30,452
آفرین، کسی، نفس بکش
199
00:15:30,452 --> 00:15:32,652
بجنب!
200
00:15:34,707 --> 00:15:36,907
حالت خوبه، حالت خوبه
201
00:15:37,626 --> 00:15:39,295
مردم؟
202
00:15:39,295 --> 00:15:42,631
آره، تا بتونم برت گردونم
سه دقیقه رفته بودی
203
00:15:42,631 --> 00:15:44,831
- سه دقیقه؟
- آره
204
00:15:46,218 --> 00:15:48,418
به عالم زندهها خوش برگشتی
205
00:15:58,230 --> 00:15:59,523
قرار نیست جایی بری
206
00:15:59,523 --> 00:16:01,108
فشار خون 79 روی 55
207
00:16:01,108 --> 00:16:04,354
باید برای معاینهی واقعی
بری یک بیمارستان واقعی
208
00:16:04,378 --> 00:16:06,030
اونم توسط یک دکتر واقعی
209
00:16:06,030 --> 00:16:08,115
نیازی به دکتر ندارم
210
00:16:08,115 --> 00:16:10,315
به تو اعتماد دارم
211
00:16:10,492 --> 00:16:12,411
عه، 80 درصد. نه، عالیه
212
00:16:12,411 --> 00:16:14,611
یکم بیشتر از یک ماهی مردهست
213
00:16:16,832 --> 00:16:20,669
خیلیخب
اکسیژن داره میرسه به 89
214
00:16:22,379 --> 00:16:24,579
هرموقع خواستی دوباره بپر توی آب
215
00:16:30,095 --> 00:16:31,263
قرار نیست جایی بری
216
00:16:31,263 --> 00:16:33,015
فشار خون 79 روی 55
217
00:16:33,015 --> 00:16:36,003
باید برای معاینهی واقعی
بری یک بیمارستان واقعی
218
00:16:36,027 --> 00:16:37,853
اونم توسط یک دکتر واقعی
219
00:16:38,604 --> 00:16:40,731
ای بابا، بن، بیخیال شو دیگه
220
00:16:40,731 --> 00:16:42,931
حالم خوبه
221
00:16:44,068 --> 00:16:45,819
وایسا، وایسا، باید سطح اکسیژنت رو چک کنم
222
00:16:45,819 --> 00:16:47,404
دوباره؟
223
00:16:47,404 --> 00:16:48,572
منظورت چیه؟
224
00:16:48,572 --> 00:16:50,824
سطح اکسیژنم 89 درصده
225
00:16:50,824 --> 00:16:53,160
نخیر نیست...
226
00:16:54,954 --> 00:16:57,154
اوه، درست میگی
227
00:17:00,417 --> 00:17:01,502
حالت خوبه؟
228
00:17:01,502 --> 00:17:02,920
توی آب چی شد؟
229
00:17:02,920 --> 00:17:04,797
حالم خوبه
230
00:17:04,797 --> 00:17:07,174
فقط میخوام برم خونه
و "آیدل" نگاه کنم
231
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
لطفاً همونجا بمونین
232
00:18:37,181 --> 00:18:39,381
چه آپارتمان معرکهای
233
00:19:05,209 --> 00:19:07,711
عنکبوتم کجاست؟ عنکبوتم رو بردن
234
00:19:17,513 --> 00:19:19,713
تو کی هستی؟
235
00:19:49,420 --> 00:19:51,620
نه!
236
00:20:02,933 --> 00:20:04,393
خواب بد دیدی؟
237
00:20:04,393 --> 00:20:06,593
خواب نیست
238
00:20:06,770 --> 00:20:08,970
قراره یکروز به قتل برسم
239
00:20:09,273 --> 00:20:11,650
اوه، عجب ضدحالی
240
00:20:15,446 --> 00:20:17,646
همون سه چهرهی همیشگی
241
00:20:18,866 --> 00:20:21,202
هر شب، تصویر یکسانی میبینم
242
00:20:22,411 --> 00:20:23,913
یک نفرینه
243
00:20:23,913 --> 00:20:25,915
ولی همهمون یه روزی میمیریم
244
00:20:25,915 --> 00:20:28,083
هیچجوره نمیتونیم جلوش رو بگیریم
245
00:20:28,083 --> 00:20:30,419
ولی اگر میدیدی
کی قراره تو رو بکشه...
246
00:20:32,087 --> 00:20:34,287
سعی میکردی جلوشون رو بگیری
247
00:20:34,798 --> 00:20:36,998
خیلیخب...
248
00:20:37,551 --> 00:20:40,512
تصورش هم نمیتونی بکنی
تجربه کردن مرگ بهصورت مداوم...
249
00:20:40,512 --> 00:20:43,432
چه زجر و عذابی برای آدم داره
250
00:20:43,432 --> 00:20:45,726
راه فراری ازش ندارم
251
00:20:45,726 --> 00:20:48,526
پس همینطوری دست روی دست نمیگذارم
که اتفاق بیفته
252
00:20:51,732 --> 00:20:54,276
قبلش پیداشون میکنم و میکشمشون
253
00:20:55,861 --> 00:20:57,530
پس میدونی کی تو رو کشته...
254
00:20:57,530 --> 00:21:00,950
منظورم اینه که، قراره بکشتت؟
255
00:21:03,577 --> 00:21:05,777
همیشه همون سه چهرهی همیشگیه
256
00:21:06,830 --> 00:21:09,458
میتونی تصور کنی
چقدر برام کلافهکننده بوده؟
257
00:21:10,543 --> 00:21:14,129
تلاش برای شناسایی کسایی
که فقط توی تصوراتم دیدم؟
258
00:21:16,924 --> 00:21:19,176
ولی با گذر سالها...
259
00:21:19,176 --> 00:21:21,376
فناوری پیشرفتهایی کرده
260
00:21:22,638 --> 00:21:25,932
اگر چهرههاشون رو بشناسی، راههای
جدیدی برای پیدا کردنشون بوجود اومده
261
00:21:27,601 --> 00:21:29,728
از اونجور فناوریهایی که شنیدم...
262
00:21:29,728 --> 00:21:32,606
سازمان امنیت ملی بهدنبالش بوده
263
00:21:49,123 --> 00:21:51,323
چیکار داری میکنی؟
264
00:21:52,501 --> 00:21:54,211
چطوری داری مسمومم میکنی؟
265
00:21:54,211 --> 00:21:56,255
رمزت چیه؟
266
00:21:56,255 --> 00:21:58,455
نمیتونم بهت بگم
اوه، تو رو خدا!
267
00:21:59,592 --> 00:22:01,792
"تو رو خدا" رمزته؟
268
00:22:02,511 --> 00:22:05,848
قبل از اینکه لبهات فلج بشه
سریع بهم بگو...
269
00:22:05,848 --> 00:22:08,048
تا جلوی زهر رو بگیرم
270
00:22:18,068 --> 00:22:21,280
کیو، 9، 2، 0...
271
00:22:21,989 --> 00:22:25,117
بی، 3، 7، 5
272
00:22:29,747 --> 00:22:31,947
اوه خدا
273
00:22:35,461 --> 00:22:38,923
باور کن، خوب شد که نمیدونستی...
274
00:22:38,923 --> 00:22:41,217
امروز روز مرگته
275
00:22:46,931 --> 00:22:49,131
« سازمان امنیت ملی »
« سطح دسترسی 1 »
276
00:22:55,022 --> 00:22:56,148
- سلام کسی
- سلام
277
00:22:56,148 --> 00:22:57,942
جدی میگم، باید یه کبابی باز کنی
278
00:22:57,942 --> 00:22:59,026
- سلام
- سلام پسر
279
00:22:59,026 --> 00:23:00,194
کارتو خوب بلدیا
280
00:23:00,194 --> 00:23:01,737
- دیدم داره میره
- آره...
281
00:23:01,737 --> 00:23:02,821
کسی!
282
00:23:02,821 --> 00:23:04,949
- سلام!
- سلام!
283
00:23:04,949 --> 00:23:06,934
هی، دفعهی بعدی که خواستی بری شنا کنی
284
00:23:06,958 --> 00:23:08,619
شاید بهتر باشه بری پارک استوریا
285
00:23:08,619 --> 00:23:11,330
عه، چه بامزه! آدم خیلی بامزهای هستی
286
00:23:11,830 --> 00:23:13,958
داری برگرها رو فشار میدی؟
287
00:23:13,958 --> 00:23:15,334
دارم چربیشون رو درمیارم
288
00:23:15,334 --> 00:23:18,337
طعمش به همینه، پسر
بهعلاوه، بهشدت قابل اشتعاله
289
00:23:18,337 --> 00:23:20,548
- بفرما
- اوه، ممنون
290
00:23:20,548 --> 00:23:23,634
با توجه به اتفاقات اخیر
بهنظرت نیاز به آبجو ندارم؟
291
00:23:24,343 --> 00:23:26,720
خب، همونطور که میدونی
قانونش اینه که...
292
00:23:26,720 --> 00:23:30,140
تا 24 ساعت بعد از مرگت
مشروب ممنوعه، پس...
293
00:23:30,140 --> 00:23:32,351
- قانونش اینه؟
- آره، قانونش اینه
294
00:23:32,351 --> 00:23:33,477
چه ضدحال
295
00:23:33,477 --> 00:23:35,312
حس میکنم یه چیزی هست که نمیگین
296
00:23:35,312 --> 00:23:36,397
نه، چیزی...
297
00:23:36,397 --> 00:23:39,358
بچهها، صدها بار مشابهش رو دیدیم
ایست قلبی بود
298
00:23:39,358 --> 00:23:41,986
وقتی قلبت دوباره کار میفته
حالت خوب خوبه
299
00:23:42,945 --> 00:23:44,864
واقعاً؟
300
00:23:44,864 --> 00:23:46,574
مرده بودی، ها؟
301
00:23:46,574 --> 00:23:48,774
نور سفیدی دیدی یا...؟
302
00:23:50,244 --> 00:23:53,539
خب، راستش، جرسی رو دیدم...
303
00:23:53,539 --> 00:23:55,875
- پس تو بگو معنیش چیه
- اوه، بیخیال، جرسی رو دیدی...؟
304
00:23:55,875 --> 00:23:56,959
- سلام
- سلام
305
00:23:56,959 --> 00:23:58,752
یه جک دربارهی "نیوجرسی" بهم گفت
306
00:23:58,752 --> 00:24:00,087
بازم داره همبرگرها رو فشار میده؟
307
00:24:00,087 --> 00:24:01,422
آره، دیگه داغون شدن
308
00:24:01,422 --> 00:24:03,716
بفرما، جناب
309
00:24:03,716 --> 00:24:05,593
- خیلیخب، حالا دیگه داغون داغون میشن
- خیلیخب
310
00:24:05,593 --> 00:24:07,793
- قراره شروع کنیم
- چی؟
311
00:24:08,053 --> 00:24:09,138
چی؟
312
00:24:09,138 --> 00:24:11,140
دارن شروع میکنن
پس بهتره بری داخل
313
00:24:11,140 --> 00:24:13,225
نه، حق با تو بود
دارن میکشوننت داخل
314
00:24:13,225 --> 00:24:15,019
- آره، قربون دستت
- خواهش میشه
315
00:24:15,019 --> 00:24:17,219
خوش بگذره
316
00:24:19,064 --> 00:24:20,816
سلام. اوه، خدا
317
00:24:20,816 --> 00:24:23,068
- سلام
- ببین چه خوشگل شدی. سلام
318
00:24:23,068 --> 00:24:24,445
چرا اینقدر زحمت کشیدی!
319
00:24:24,445 --> 00:24:25,779
خب، نمیتونستم تصمیم بگیرم
برای همین دو تا گرفتم
320
00:24:25,779 --> 00:24:27,740
خیلی زحمت کشیدی...
321
00:24:27,740 --> 00:24:29,950
- سلام
- سلام
322
00:24:29,950 --> 00:24:31,493
من "کسی وب" هستم
323
00:24:31,493 --> 00:24:32,745
خیلی ممنون که دعوتم کردین
324
00:24:32,745 --> 00:24:36,040
تو همکار "بن" هستی
من "مری"، هستم، زن برادرش
325
00:24:36,040 --> 00:24:37,708
خوشبختم
326
00:24:37,708 --> 00:24:40,377
"بن" خیلی هیجان زدهست
که قراره عمو بشه
327
00:24:40,377 --> 00:24:41,962
نمیدونم اگر نبود چیکار میکردیم
328
00:24:41,962 --> 00:24:44,162
- بهخصوص حالا که ریچارد رفته
- دوباره
329
00:24:44,715 --> 00:24:46,091
ایندفعه کجاست؟
330
00:24:46,091 --> 00:24:47,635
رفته بمبئی...
331
00:24:47,635 --> 00:24:49,835
یا شانگهای... حسابش از دستم در میره
332
00:24:52,264 --> 00:24:55,517
همهش توی شکمم ورجه وورجه میکنه
333
00:24:55,517 --> 00:24:57,728
و همیشه گرسنهست
334
00:24:57,728 --> 00:24:59,928
اسم هم داره؟ این...
335
00:25:02,483 --> 00:25:04,683
اینو گذاشتیم برای یکی از بازیها
336
00:25:04,902 --> 00:25:07,102
- بازی؟
- بازی!
337
00:25:10,533 --> 00:25:12,733
بازی!
338
00:25:13,702 --> 00:25:15,621
خیلیخب
339
00:25:15,621 --> 00:25:19,333
"مادرم همیشه گوشههای
نون ساندویچم رو جدا میکرد"
340
00:25:21,335 --> 00:25:22,503
کلویی، تویی؟
341
00:25:22,503 --> 00:25:24,703
آره
342
00:25:25,589 --> 00:25:28,509
مادرم میگفت گوشههای نون
باعث میشه موهام فر بشه
343
00:25:28,509 --> 00:25:30,709
سالها طول کشید تا فهمیدم الکی میگه
344
00:25:33,931 --> 00:25:36,131
وایسا. وایسا. برنی!
345
00:25:36,725 --> 00:25:38,925
این مال کیه؟
346
00:25:39,770 --> 00:25:41,480
اوه، مال منه
347
00:25:41,480 --> 00:25:44,483
باید حداقل یک خاطرهی خوب
از مادرت داشته باشی
348
00:25:45,317 --> 00:25:48,487
خب، راستش مادرم
موقع زایمان فوت کرد
349
00:25:50,781 --> 00:25:52,700
ولی اونقدرا هم بد نبود. اونجوریام...
350
00:25:52,700 --> 00:25:55,578
خب، معلومه که بد بود، میدونین
351
00:25:55,578 --> 00:25:57,778
ناسلامتی مرد
352
00:25:59,206 --> 00:26:01,667
ولی، من کاملاً سالم و سرحال بزرگ شدم
353
00:26:02,918 --> 00:26:05,118
مرگ موقع زایمان خیلی نادره
354
00:26:05,546 --> 00:26:09,216
آخه، تصمیم گرفته بود
توی ماه آخر حاملگیش...
355
00:26:09,216 --> 00:26:11,385
بره اعماق جنگل آمازون...
356
00:26:11,385 --> 00:26:14,388
صدها کیلومتر دور از
هرگونه مرکز پزشکی، پس...
357
00:26:14,388 --> 00:26:16,390
خیلیخب، پس بیاین...
358
00:26:16,390 --> 00:26:18,590
بیاین بریم سراغ بازی بعدی
359
00:26:19,393 --> 00:26:21,593
اسم بچهی "مری" رو حدس بزنیم
360
00:26:21,854 --> 00:26:23,355
اوه، آره!
361
00:26:23,355 --> 00:26:25,555
خیلیخب، من شروع میکنم
362
00:26:27,443 --> 00:26:28,527
- سم
- نچ
363
00:26:28,527 --> 00:26:29,862
استیون
364
00:26:29,862 --> 00:26:31,947
- اسمش استیون نیست
- گندش بزنن
365
00:26:31,947 --> 00:26:34,147
حدسهاتون خیلی پرته
366
00:26:37,953 --> 00:26:39,538
سوسیس لقمهای؟
367
00:26:39,538 --> 00:26:40,998
ریچارد جونیور؟
368
00:26:40,998 --> 00:26:43,198
ریچارد تو خواب ببینه
369
00:26:44,084 --> 00:26:46,128
- بیاین همبرگرهاتون رو ببرین
- کسی...
370
00:26:46,128 --> 00:26:48,328
حدس تو چیه؟
371
00:26:53,177 --> 00:26:55,804
همون کاری رو بکن
که پرتش میکنی هوا و میگیریش...
372
00:26:57,139 --> 00:26:58,224
- یا خدا
- بن؟
373
00:26:58,224 --> 00:27:00,424
- ببین چه کرد
- اسمش...
374
00:27:06,148 --> 00:27:08,348
سوسیس لقمهای؟
375
00:27:09,735 --> 00:27:10,903
ریچارد جونیور؟
376
00:27:10,903 --> 00:27:13,103
ریچارد تو خواب ببینه
377
00:27:14,532 --> 00:27:16,116
- بیاین همبرگرهاتون رو ببرین
- کسی...
378
00:27:16,116 --> 00:27:18,202
- حدس تو چیه؟
- پنج دلار رد کنین بیاد
379
00:27:18,202 --> 00:27:20,329
صبر کن ببینم، من که گفتم
380
00:27:20,329 --> 00:27:23,040
همون کاری رو بکن
که پرتش میکنی هوا و میگیریش...
381
00:27:25,626 --> 00:27:27,836
جدی میگین؟ اینم بخشی از بازیه؟
382
00:27:29,964 --> 00:27:33,425
شرمنده. همه رو فرا خوندن
اسکله آتیش گرفته
383
00:27:33,717 --> 00:27:35,917
پس...
384
00:27:37,346 --> 00:27:38,430
حالت خوبه؟
385
00:27:38,430 --> 00:27:42,434
آره، فقط حس آشناپنداری
عجیبی بهم دست داد
386
00:27:43,561 --> 00:27:45,646
دارمت، پسر
387
00:27:45,646 --> 00:27:46,730
فکر... فکر نکنم شکسته باشه
388
00:27:46,730 --> 00:27:48,440
کسایی که اومدن بیرون
از این طرف بیاین، زود باشین
389
00:27:48,440 --> 00:27:49,608
بیارش بیرون، بجنب
390
00:27:52,653 --> 00:27:53,863
برو، برو، برو، برو ، برو
391
00:27:53,863 --> 00:27:55,155
فشار آب رو بیشتر کنین
392
00:27:55,155 --> 00:27:57,355
اینجای پا رو فشار بده، باشه؟
393
00:27:58,033 --> 00:28:00,911
خیلیخب، ظاهراً استخون ساعد
دست چپش شکسته. ولی جز این وضعیتش ثابته
394
00:28:02,913 --> 00:28:05,113
وایسین، وایسین، وایسین
یه نگاهی به شکمش بندازین
395
00:28:07,626 --> 00:28:10,754
خیلیخب، صدمات داخلی هم دیده
خوب فهمیدیا
396
00:28:10,754 --> 00:28:12,954
بریم. زود باشین
397
00:28:17,136 --> 00:28:19,013
سلام. باید افرادم رو بفرستم داخل
398
00:28:19,013 --> 00:28:20,598
نه، امن نیست
ساختمون ناپایداره
399
00:28:20,598 --> 00:28:22,057
هی، مردم توش گیر افتادن
400
00:28:22,057 --> 00:28:23,684
باید قبل از جابهجا کردنشون
درمانشون کنیم
401
00:28:23,684 --> 00:28:26,061
اونجا پر از مواد منفجرهست
402
00:28:26,061 --> 00:28:28,314
پر از ترقههای صنعتیه
403
00:28:28,314 --> 00:28:30,514
هر لحظه ممکنه منفجر بشه
404
00:28:33,527 --> 00:28:35,446
هر لحظه ممکنه منفجر بشه
405
00:28:35,446 --> 00:28:37,646
- کسی!
- هر لحظه ممکنه منفجر بشه
406
00:28:38,240 --> 00:28:40,440
کسی!
407
00:28:45,080 --> 00:28:47,041
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
408
00:28:47,041 --> 00:28:48,834
- دارمت پسر
- بجنب. از این طرف. بیارش بیرون
409
00:28:48,834 --> 00:28:49,960
ولی جز این وضعیتش ثابته
410
00:28:49,960 --> 00:28:52,160
وایسین، وایسین، وایسین
یه نگاهی به شکمش بندازین
411
00:28:53,130 --> 00:28:55,799
صدمات داخلی هم دیده
خوب فهمیدیا
412
00:28:55,799 --> 00:28:57,999
بریم. زود باشین
413
00:29:02,139 --> 00:29:03,390
باید افرادم رو بفرستم داخل
414
00:29:03,390 --> 00:29:04,558
ساختمون ناپایداره
415
00:29:04,558 --> 00:29:05,768
هی، مردم توش گیر افتادن
416
00:29:05,768 --> 00:29:07,937
اونجا پر از مواد منفجرهست
417
00:29:07,937 --> 00:29:09,396
پر از ترقههای صنعتیه
418
00:29:09,396 --> 00:29:10,814
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
419
00:29:10,814 --> 00:29:11,899
کسی!
420
00:29:11,899 --> 00:29:13,192
کسی! کسی!
421
00:29:13,192 --> 00:29:15,110
توی بخش تریاژ لازمت دارم
422
00:29:15,110 --> 00:29:16,529
- بیا به محل استقرار موقت
- آمادهی رفتنیم
423
00:29:16,529 --> 00:29:18,447
جناب، حالت خوبه. حالت خوبه
424
00:29:18,447 --> 00:29:20,366
وضعیتش تثبیت شده، آمادهی انتقاله
425
00:29:20,366 --> 00:29:22,117
دریافت شد. اینجا به کمک همه نیاز داریم
426
00:29:22,117 --> 00:29:23,285
حالت خوب میشه
427
00:29:23,285 --> 00:29:24,995
تا من تخته رو آماده میکنم
تو سرش رو تثبیت کن
428
00:29:24,995 --> 00:29:27,248
- باشه. کمکت میکنم
- صبر کن. اونیل!
429
00:29:27,248 --> 00:29:28,332
دریافت شد
430
00:29:28,332 --> 00:29:29,583
هی، چیه؟ باید برم
431
00:29:29,583 --> 00:29:31,168
اجازه میدی بشینم پشت فرمون؟
432
00:29:31,168 --> 00:29:33,003
منظورت چیه؟
433
00:29:33,003 --> 00:29:35,339
نمیدونم. حس عجیبی دارم
434
00:29:35,339 --> 00:29:37,539
کسی، اینجا لازمت دارم
435
00:29:37,716 --> 00:29:39,260
میشه اجازه بدی من برونم؟
436
00:29:39,260 --> 00:29:41,460
ببین، موقع کار تجربهی بدی داشتی
437
00:29:42,638 --> 00:29:44,838
فکر نکنم دلیلش این باشه
438
00:29:46,350 --> 00:29:48,550
اجازه نده با ذهنت بازی کنه
439
00:29:48,769 --> 00:29:50,969
کسی، بیا دیگه!
440
00:29:59,154 --> 00:30:01,156
اونیل هستم
دارم از اسکله حرکت میکنم
441
00:30:01,156 --> 00:30:03,356
...دارم برمیگردم
442
00:30:26,849 --> 00:30:29,049
اونیل، بیا بیرون
443
00:30:32,563 --> 00:30:34,565
دووم بیار. اونیل
444
00:30:34,565 --> 00:30:36,765
دووم بیار!
445
00:30:37,151 --> 00:30:39,351
زود باشید! بجنبین، زود باشین!
446
00:30:39,945 --> 00:30:41,780
بلند شو!
447
00:30:41,780 --> 00:30:43,324
اونیل، دووم بیار
448
00:30:43,324 --> 00:30:45,117
...نور سفیدی دیدی یا
449
00:30:45,117 --> 00:30:47,453
اونیل، دووم بیار
450
00:30:47,453 --> 00:30:49,653
!کسی! کسی
451
00:30:51,665 --> 00:30:53,865
دووم بیار. برگرد
452
00:30:54,460 --> 00:30:56,660
بجنب، بجنب
453
00:30:56,837 --> 00:30:58,839
- بن، کمکم کن
- کسی، کسی، چیزی نیست
454
00:30:58,839 --> 00:31:01,039
چیزی نیست. چیزی نیست
455
00:31:01,550 --> 00:31:03,886
چیزی نیست. باشه؟
456
00:31:03,886 --> 00:31:06,222
کاری از دستت برنمیومد. خب؟
457
00:31:43,300 --> 00:31:45,928
خب، به زحمتش میارزید؟
458
00:31:45,928 --> 00:31:48,931
مقیاس رصد سازمان امنیت ملی بینظیره
459
00:31:48,931 --> 00:31:51,131
میتونن به همهچی دسترسی پیدا کنن
460
00:31:51,725 --> 00:31:53,477
جایی برای مخفی شدن نیست
461
00:31:53,477 --> 00:31:54,812
هدف همینه
462
00:31:54,812 --> 00:31:57,012
پتانسیلش بینهایته
463
00:31:58,023 --> 00:32:00,223
سرمست کنندهست
464
00:32:00,651 --> 00:32:02,851
ولی، اگر به دست آدم اشتباهی بیفته...
465
00:32:03,487 --> 00:32:05,322
میشه آدما رو هرجایی میرن ردیابی کرد
466
00:32:05,322 --> 00:32:07,522
همهچیز رو تغییر میده
467
00:32:08,075 --> 00:32:11,287
مهم اینه که بتونه الان
اون زنها رو پیدا کنه...
468
00:32:11,287 --> 00:32:13,330
قبل از اینکه به قدرتهاشون
دست پیدا کنن
469
00:32:13,330 --> 00:32:16,584
تا جایی که یادته
توی تصورت این شکلی هستن
470
00:32:17,167 --> 00:32:20,212
قیافههاشون سالهاست
دست از سرم برنداشتن
471
00:32:20,212 --> 00:32:22,423
نمیدونیم تصورت
دقیقاً چه زمانی اتفاق میفته...
472
00:32:22,423 --> 00:32:25,759
پس محض احتیاط
میذارمش روی دورهی 10 ساله
473
00:32:26,886 --> 00:32:29,086
الان باید این شکلی باشن
474
00:32:33,934 --> 00:32:36,134
جوونتر از چیزی هستن
که فکر میکردم
475
00:32:37,146 --> 00:32:38,939
نمیدونستم قراره نوجوونها رو هدف بگیریم
476
00:32:38,939 --> 00:32:41,734
الان نوجوون هستن، ولی در آینده...
477
00:32:41,734 --> 00:32:44,486
قدرت دارن
و سعی میکنن منو نابود کنن
478
00:32:44,486 --> 00:32:46,947
من از هیچ به اینجا رسیدم
از کمتر از هیچ
479
00:32:46,947 --> 00:32:49,533
حاضر نیستم از تمام چیزهایی
که ساختم دست بکشم...
480
00:32:49,533 --> 00:32:51,733
و اجازه بدم عمرم رو کوتاه کنن
481
00:32:52,578 --> 00:32:55,664
خب، اگر سوار وسایل نقلیهی عمومی بشن...
482
00:32:56,081 --> 00:32:57,583
برن موزه...
483
00:32:57,583 --> 00:32:59,919
از دستگاه خودپرداز پول بگیرن...
484
00:32:59,919 --> 00:33:02,119
هرجای دنیا که باشن...
485
00:33:02,463 --> 00:33:04,423
پیداشون کن
486
00:33:04,423 --> 00:33:06,300
دارم پول هنگفتی بهت میدم
487
00:33:06,300 --> 00:33:08,500
باشه، پیداشون میکنم
488
00:33:10,804 --> 00:33:12,348
هنوز دیدت تار نشده
489
00:33:12,348 --> 00:33:14,016
دوبینی پیدا نکردی
490
00:33:14,016 --> 00:33:16,216
رنگ سفیدی چشمت هیچ تغییری نکرده
491
00:33:17,061 --> 00:33:20,314
میزان بیناییت خوبه
و تمام علائم حیاتی دیگهت هم طبیعی هستن
492
00:33:22,483 --> 00:33:24,777
پس تصوراتم چی؟
493
00:33:24,777 --> 00:33:26,977
چطوری همچین چیزهایی میبینم؟
494
00:33:27,446 --> 00:33:31,242
گاهی اوقات تجربهی ضربهی روحی،
میتونه عوارض بلندمدتی داشته باشه
495
00:33:31,242 --> 00:33:33,160
این بهخاطر ضربهی روحی نبود
496
00:33:33,160 --> 00:33:35,360
میدونستم قراره بمیره
497
00:33:36,205 --> 00:33:37,414
مرگش رو دیدم
498
00:33:37,414 --> 00:33:40,668
کسی، جواب تمام معاینههات رو دارم
499
00:33:41,377 --> 00:33:44,588
اسکن مغزت عادی بود
"امآرآی"ـت طبیعی بود
500
00:33:44,588 --> 00:33:46,131
اسکن هیچ چیز غیرعادی نشون نداد
501
00:33:46,131 --> 00:33:49,927
میدونم بهنظر باورنکردنی میاد، میدونم
ولی متوجه نمیشم چه اتفاقی داره میفته
502
00:33:49,927 --> 00:33:52,221
توصیه میکنم یک هفته مرخصی بگیری
503
00:33:52,221 --> 00:33:53,681
یکم استراحت کن
504
00:33:53,681 --> 00:33:55,474
فیلمهای قدیمی ببین
505
00:33:55,474 --> 00:33:56,907
اگر بعدش هنوزم هرگونه نگرانی داشتی
506
00:33:56,931 --> 00:33:59,044
میتونم آزمایش خون
یا ارزیابی روانی برات تجویز کنم
507
00:33:59,061 --> 00:34:01,981
ولی مطمئنم تا چشم به هم بزنی
همهچیز به حالت عادی برمیگرده
508
00:34:05,943 --> 00:34:08,988
من در حضور کریسمس آینده هستم
509
00:34:11,073 --> 00:34:14,951
و قراره چیزهایی رو بهم نشون بدی
که هنوز اتفاق نیفتادن، ولی میفتن
510
00:34:16,911 --> 00:34:20,207
ای روح آینده، از تو بیشتر از
هر روح دیگهای که تابهحال دیدم میترسم
511
00:34:20,833 --> 00:34:24,128
ولی حتی با وجود ترسم
باید بهت بگم، من زیادی پیرم
512
00:34:24,420 --> 00:34:25,712
نمیتونم عوض بشم
513
00:34:25,712 --> 00:34:27,912
منظورشون مراسم ختم کی بود؟
514
00:34:31,969 --> 00:34:34,513
سلام، کس. بازم منم، بن
515
00:34:35,306 --> 00:34:37,516
میدونم اونجایی. گوشی رو بردار
516
00:34:38,726 --> 00:34:43,314
خب پس، مراسم ختم "اونیل" ساعت 2
توی پوکیپسی شروع میشه
517
00:34:43,314 --> 00:34:44,565
قراره همه برن
518
00:34:44,565 --> 00:34:47,817
میدونم اصلاً دلت نمیخواد اونجا باشی
519
00:34:47,817 --> 00:34:50,946
ولی اومدنت به "سوزان" کمک میکنه
520
00:34:50,946 --> 00:34:52,907
شاید به خودت هم کمک کنه
521
00:34:52,907 --> 00:34:55,107
ببین، اگر الان راه بیفتی
هنوزم میتونی برسی
522
00:34:55,993 --> 00:34:58,120
کسی؟
523
00:34:58,120 --> 00:35:00,320
کَس؟
524
00:35:06,378 --> 00:35:09,215
قبل از اینکه به اون سنگقبر
نزدیکتر بشم، یک سوالم رو جواب بده
525
00:35:09,798 --> 00:35:12,092
آیا این اتفاقات قطعی هستن
526
00:35:13,219 --> 00:35:15,763
یا اتفاقاتی هستن
که ممکنه اتفاق بیفتن؟
527
00:35:16,096 --> 00:35:18,296
شرمنده میزنم توی ذوقت، اسکروج، ولی...
528
00:35:18,974 --> 00:35:21,174
نمیتونی چیزی رو عوض کنی
529
00:35:57,471 --> 00:36:00,015
آیا این اتفاقات قطعی هستن
530
00:36:00,766 --> 00:36:03,269
یا اتفاقاتی هستن
که ممکنه اتفاق بیفتن؟
531
00:36:11,110 --> 00:36:13,310
این چیزی رو عوض نمیکنه
532
00:36:35,968 --> 00:36:38,168
گمونم واقعاً نمردی
533
00:37:05,456 --> 00:37:06,513
لطفاً در طی سفر
534
00:37:06,537 --> 00:37:09,076
تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
535
00:37:12,796 --> 00:37:14,590
بیاین بچهها، از این طرف
536
00:37:14,590 --> 00:37:16,008
بیاین از سراشیبی بریم پایین
537
00:37:16,008 --> 00:37:18,208
آره، حتماً
538
00:37:33,609 --> 00:37:35,744
یک بلیط به مقصد پوکیپسی
بهم میدین، لطفاً؟
539
00:37:39,073 --> 00:37:40,112
لطفاً در طی سفر
540
00:37:40,136 --> 00:37:42,076
تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
541
00:37:42,076 --> 00:37:45,079
"آنیا کورازون" الان داره میره سمت سکو
542
00:37:45,371 --> 00:37:47,571
خودش تنهاست
543
00:37:48,123 --> 00:37:51,961
جولیا کورنوال توی سالنه، اونم تنهاست
544
00:37:55,548 --> 00:37:57,748
و "مارتا فرانکلین"
545
00:37:59,593 --> 00:38:00,844
گندش بزنن
546
00:38:00,844 --> 00:38:03,556
احتمالش چقدره که همهشون
همزمان در یک مکان باشن؟
547
00:38:03,556 --> 00:38:05,641
اتفاقی نیست
548
00:38:05,641 --> 00:38:07,768
حتماً یک ارتباطی بینشون هست
549
00:38:07,768 --> 00:38:09,968
یا...
550
00:38:10,271 --> 00:38:11,939
یک ارتباطی بینشون شکل میگیره
551
00:38:11,939 --> 00:38:14,608
لطفاً تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
552
00:38:14,608 --> 00:38:19,071
اگر چیز مشکوکی مشاهده کردین
یکی از کارکنان مترو را پیدا کنید
553
00:38:26,036 --> 00:38:29,373
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
554
00:38:30,040 --> 00:38:32,240
همه سوار شوید
555
00:38:44,096 --> 00:38:46,807
این روزا نیویورک پر از خل و چله
556
00:38:53,188 --> 00:38:56,025
لطفاً تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
557
00:38:56,025 --> 00:38:58,777
اگر چیز مشکوکی مشاهده کردین
یکی از کارکنان مترو را پیدا کنید
558
00:39:11,457 --> 00:39:13,657
پس این دو تا موردپژوهیه؟
559
00:39:21,342 --> 00:39:24,845
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
560
00:39:25,471 --> 00:39:27,671
همه سوار شوید
561
00:39:43,948 --> 00:39:47,243
خیلیخب، تو اونجا بشین
منم اینجا میشینم
562
00:40:02,591 --> 00:40:06,220
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
563
00:40:06,762 --> 00:40:08,962
همه سوار شوید
564
00:40:09,473 --> 00:40:11,673
این قطار "مانت ورنون"ـه، درسته؟
565
00:40:22,236 --> 00:40:24,113
خدایا
566
00:40:24,113 --> 00:40:26,907
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
567
00:40:28,075 --> 00:40:30,275
- اینا واقعیه؟
- همه سوار شوید
568
00:40:30,452 --> 00:40:32,454
حالت خوبه، عزیزم؟
569
00:40:32,454 --> 00:40:34,957
اوه، خدا. فکر کنم دارم دیوونه میشم
570
00:40:34,957 --> 00:40:37,376
این روزا نیویورک پر از خل و چله
571
00:40:46,719 --> 00:40:48,919
این قطار "مانت ورنون"ـه، درسته؟
572
00:40:50,514 --> 00:40:52,057
امیدوارم نباشه
573
00:40:52,057 --> 00:40:54,852
قطار مانت ورنون تا 3 دقیقهی دیگر
از خط 8 حرکت خواهد کرد
574
00:40:55,561 --> 00:40:58,355
هی، برگردین
آره، دارن میان سمت شما
575
00:41:16,540 --> 00:41:18,876
لطفاً تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
576
00:41:18,876 --> 00:41:23,172
اگر چیز مشکوکی مشاهده کردین
یکی از کارکنان مترو را پیدا کنید
577
00:41:30,346 --> 00:41:32,806
پاشو! پیاده شو! پیاده شو!
578
00:41:32,806 --> 00:41:33,933
- پاشو
- با منی؟
579
00:41:33,933 --> 00:41:36,185
برو! پیاده شو! اگر اینجا بمونین میمیرین!
580
00:41:36,185 --> 00:41:38,604
- بلند شید
- میمیریم؟ داری تهدیدمون میکنیم؟
581
00:41:38,604 --> 00:41:40,147
قضیه اورژانسیه
582
00:41:40,147 --> 00:41:41,941
ازتون میخوام به حرفهام گوش بدین
583
00:41:41,941 --> 00:41:43,734
از قطار پیاده شید. زود باش دیگه!
584
00:41:43,734 --> 00:41:45,528
مامانم بهم گفته با غریبهها حرف نزنم، پس...
585
00:41:45,528 --> 00:41:47,728
- بلند شو!
- هی، پسش بده ببینم!
586
00:41:48,197 --> 00:41:50,397
هی، پسش بده!
587
00:41:52,576 --> 00:41:54,776
شک نکن ازت شکایت میکنم
588
00:41:55,037 --> 00:41:56,830
باشه، برو شکایت کن
589
00:41:56,830 --> 00:41:59,030
اسکیتبرد کوفتیم رو پس بده
590
00:42:14,640 --> 00:42:16,840
بیاین بریم
591
00:42:19,270 --> 00:42:21,397
چی؟ نه
592
00:42:21,397 --> 00:42:23,732
خیلیخب، بیخیالش
593
00:42:23,732 --> 00:42:26,110
- اسکیتبرد کوفتیم رو پس بده
- باشه...
594
00:42:26,110 --> 00:42:27,987
- این قضیهی اورژانسی که میگی دقیقاً چیه؟
- خب...
595
00:42:27,987 --> 00:42:29,822
- این زن میخواد ما رو بدزده!
- چی...؟
596
00:42:29,822 --> 00:42:31,323
نه، این... این...
597
00:42:31,323 --> 00:42:33,523
هیس. این...
598
00:42:35,119 --> 00:42:37,329
اون قضیهی اورژانسیتونه. اون
599
00:42:45,212 --> 00:42:46,881
کس دیگهای اینو نمیبینه؟
600
00:42:46,881 --> 00:42:48,632
- اون مرد میخواد شما رو بکشه
- و تو از کجا...؟
601
00:42:48,632 --> 00:42:50,832
- چرا؟
- نمیدونم. بیاین بریم
602
00:42:52,887 --> 00:42:54,305
بلیط این قطار رو نداریم
603
00:42:54,305 --> 00:42:55,973
بزرگترین نگرانیت اینه؟
604
00:42:55,973 --> 00:42:58,225
لطفاً از درها فاصله بگیرید
605
00:42:58,225 --> 00:42:59,602
قطار در حال حرکت است
606
00:42:59,602 --> 00:43:01,979
لطف کرده و کیفهایتان را
از صندلیهای خالی برداشته
607
00:43:01,979 --> 00:43:04,179
و در محفظهی بار بالای سر خود قرار دهید
608
00:43:04,773 --> 00:43:06,973
بیاین
609
00:43:13,908 --> 00:43:15,743
خیلیخب
610
00:43:15,743 --> 00:43:17,786
میگما، سوار قطار درست شدم؟
611
00:43:17,786 --> 00:43:19,705
نمیدونم بابا
612
00:43:19,705 --> 00:43:21,123
لطفاً بلیط های خود را آماده کنید
613
00:43:21,123 --> 00:43:23,667
این قطار شمال به شمال... هی
داداش، داری چیکار میکنی؟
614
00:43:23,667 --> 00:43:25,867
!نه! کمک
615
00:43:32,509 --> 00:43:33,886
یا خدا
616
00:43:33,886 --> 00:43:36,086
بیاین
617
00:43:43,312 --> 00:43:45,512
برید
618
00:43:46,607 --> 00:43:48,807
فرار کنین!
619
00:43:56,575 --> 00:43:59,453
اون سمت یک خروجی اضطراری هست
که به خیابون میرسه
620
00:43:59,453 --> 00:44:00,663
برید
621
00:44:00,663 --> 00:44:02,206
هی، کمک. کمکمون کنین
622
00:44:02,206 --> 00:44:03,499
تابهحال اینقدر از دیدن پلیس
خوشحال نشده بودم
623
00:44:03,499 --> 00:44:04,625
باید نیروی کمکی خبر کنین
624
00:44:04,625 --> 00:44:06,710
اگر باهامون همکاری کنی، نیازی نیست
625
00:44:06,710 --> 00:44:08,837
- چی؟ نه. برای خودم نمیگم
- متوجه نیستین
626
00:44:08,837 --> 00:44:10,464
- نگران نباشین. نگران نباشین. آروم باشین
- یکی داره بهمون حمله میکنه
627
00:44:10,464 --> 00:44:12,664
دیگه خطری تهدیدتون نمیکنه
628
00:44:13,092 --> 00:44:14,760
فرار کنین! برین!
629
00:44:14,760 --> 00:44:16,960
فرار کنین!
630
00:44:20,766 --> 00:44:22,393
فرار کنین! فرار کنین!
631
00:44:22,393 --> 00:44:24,593
برین! برین! برین!
632
00:44:48,377 --> 00:44:50,577
بیاین
633
00:44:53,507 --> 00:44:54,592
- سوار شید
- چی؟
634
00:44:54,592 --> 00:44:55,801
- بفرما. خیلی ممنون
- سوار شید
635
00:44:55,801 --> 00:44:56,886
- خیلی ممنون
- زود باش، زود باش، زود باش
636
00:44:56,886 --> 00:44:59,597
- بجنب. برو کنار
- لطف کردی. خیلی ممنون
637
00:45:00,806 --> 00:45:02,558
اوه، ممنون... هی!
638
00:45:02,558 --> 00:45:04,810
طرف روانی بود
بهنظرتون پلیسها رو کشت؟
639
00:45:04,810 --> 00:45:06,604
روی در و دیوار راه میرفت
و از گلولهها جاخالی داد
640
00:45:06,604 --> 00:45:08,480
- چطور ممکنه؟
- ممکن نیست
641
00:45:08,480 --> 00:45:11,233
اونقدر نیروی اصطکاکی توی پای انسان نیست
که باهاش بر جاذبه غلبه کنه
642
00:45:11,233 --> 00:45:12,943
- و به دیوار بچسبه...
- قضیه چیه؟
643
00:45:12,943 --> 00:45:14,403
چه برسه به سقف
644
00:45:14,403 --> 00:45:16,989
آره، خب، ظاهراً علم جلودارش نبود
پس به چه دردی میخوره؟
645
00:45:16,989 --> 00:45:19,158
- علم به چه دردی میخوره؟
- خیلیخب، بسه
646
00:45:19,158 --> 00:45:20,743
- لطفاً دعوا نکنین
- بسه
647
00:45:20,743 --> 00:45:22,745
- نه، داشتم بهشون میگفتم...
- بسه!
648
00:45:22,745 --> 00:45:25,539
صداهاتون داره مثل مته
مغزمو سوراخ میکنه...
649
00:45:25,539 --> 00:45:27,739
و باید فکر کنم
650
00:45:33,297 --> 00:45:35,174
اسم من "کسی"ـه. خب؟
651
00:45:35,174 --> 00:45:37,009
اسم شماها چیه؟
652
00:45:37,009 --> 00:45:38,260
اسمهاتون چیه؟
653
00:45:38,260 --> 00:45:40,471
من "جولیا کورنوال" هستم
654
00:45:40,471 --> 00:45:43,224
بابام ساکن همینجا توی نیویورکه
مامانم ساکن لسآنجلسه، ولی...
655
00:45:43,224 --> 00:45:45,424
لازم نیست کل داستان زندگیت رو بگی
656
00:45:46,769 --> 00:45:48,969
من "آنیا کورازون" هستم
657
00:45:49,605 --> 00:45:51,273
متی فرانکلین
658
00:45:51,273 --> 00:45:52,942
- ممنون که ازمون محافظت کردی
- نه، نه، نه
659
00:45:52,942 --> 00:45:55,611
من محافظت... قضیه...
قضیه این نیست
660
00:45:55,611 --> 00:45:58,322
من از شما محافظت نمیکنم
دارم... دارم...
661
00:45:59,073 --> 00:46:00,407
والدینتون یه فکری براش میکنن
662
00:46:00,407 --> 00:46:02,159
والدین من رفتن سفر کاری
663
00:46:02,159 --> 00:46:03,994
آره. والدین من هم خارج شهرن
664
00:46:03,994 --> 00:46:06,288
- بابام شدیداً مشغول کاره، برای همین...
- ای خدا
665
00:46:06,580 --> 00:46:09,041
- میخواستم برم پیش دوستام بمونم
- خب، خونهی دوستهات کجاست؟
666
00:46:09,041 --> 00:46:10,793
- اول تو رو میرسونم
- برای پیدا کردن...
667
00:46:10,793 --> 00:46:14,881
یک مظنون که امروز بعدازظهر
در ایستگاه گرند سنترال، در حال حمله
668
00:46:14,881 --> 00:46:17,007
به چند مامور پلیس نیویورک دیده شده
از مردم کمک میخواهند
669
00:46:17,007 --> 00:46:18,968
عالیه. خوبه
670
00:46:18,968 --> 00:46:22,805
امیدوارم اون مرتیکهی روانی رو پیدا کنن
عجب اوضاعی بود
671
00:46:22,805 --> 00:46:24,765
امیدوارم بندازنش زندان. مگه نه؟ آخه...
672
00:46:24,765 --> 00:46:27,226
پلیس همچنین میخواهد
از این زن در رابطه با
673
00:46:27,226 --> 00:46:28,310
ربایش احتمالی
674
00:46:28,310 --> 00:46:30,521
- زن؟
سه دختر نوجوان بازجویی کند -
675
00:46:30,521 --> 00:46:33,274
به گفتهی شاهدان
این زن سی و خردهای سال سن دارد
676
00:46:33,274 --> 00:46:34,775
...از مردم خواسته شده هرگونه اطلاعاتی
677
00:46:34,775 --> 00:46:37,111
- چی؟
و به دنبال این سه دختر بگردند -
678
00:46:37,111 --> 00:46:39,989
چی؟ این که... ولی شماها...
پس اونا چی؟
679
00:46:39,989 --> 00:46:42,199
و طرف داشت روی سقف راه میرفت
اون یارو چی؟
680
00:46:42,199 --> 00:46:43,826
شماها که دیدین، من...
681
00:46:43,826 --> 00:46:46,579
- هیچکس اون یارو سقفیه رو ندید
- همه فکر میکنن آدمربا تویی
682
00:46:46,579 --> 00:46:48,080
آره، چون تو بهشون گفتی هستم
683
00:46:48,080 --> 00:46:49,707
خب نمیدونستم قضیه چیه
684
00:46:49,707 --> 00:46:51,333
خیلیخب، بچهها...
685
00:46:51,333 --> 00:46:53,502
عموم "جونا" قطعاً میتونه کمکمون کنه
بهش زنگ میزنم
686
00:46:53,502 --> 00:46:54,753
گوشی داری؟
687
00:46:54,753 --> 00:46:56,797
میدونی که این روزا
میتونن ردیابیشون کنن، مگه نه؟
688
00:46:56,797 --> 00:46:58,090
نه، نمیشه...
689
00:46:58,090 --> 00:47:00,509
- هی! حق نداری همچین کاری بکنی
- راست میگه
690
00:47:00,509 --> 00:47:01,844
فدای سرت. باباییت یکی دیگه برات میخره
691
00:47:01,844 --> 00:47:03,095
مشکلت چیه؟
692
00:47:03,095 --> 00:47:04,179
- منظورت چیه؟
- لطفاً
693
00:47:04,179 --> 00:47:05,764
- دارم سعی میکنم کمک کنم
- خیلیخب
694
00:47:05,764 --> 00:47:08,309
هرکس میخواد بره
میتونه همین الان بره
695
00:47:08,309 --> 00:47:09,852
- هی، حواست کجاست!
- باشه
696
00:47:09,852 --> 00:47:11,770
- صبر کن
- خانم، راه بیفت دیگه!
697
00:47:11,770 --> 00:47:14,190
شرمنده. نه، نمیتونی بری...
698
00:47:14,190 --> 00:47:17,735
چون شماها تنها کسایی هستین
که میدونین چه اتفاقی افتاده
699
00:47:21,739 --> 00:47:23,657
خیلیخب، قراره اینکارو بکنیم، خب؟
700
00:47:23,657 --> 00:47:26,076
یه مدت جایی آفتابی نمیشیم
701
00:47:27,286 --> 00:47:29,246
و...
702
00:47:29,246 --> 00:47:31,446
یه راهی برای خلاص شدن
از این قضیه پیدا میکنم
703
00:47:35,377 --> 00:47:37,577
آره، خب...
704
00:47:38,005 --> 00:47:39,590
ولی هنوزم اینکارم آدمربایی نیست
705
00:47:39,590 --> 00:47:41,842
خب؟
706
00:47:41,842 --> 00:47:44,042
بهنظر که آدمربایی میاد
707
00:47:46,138 --> 00:47:47,640
چطوری فرار کردن؟
708
00:47:47,640 --> 00:47:49,934
انگار میدونستن دارم میام سراغشون
709
00:47:49,934 --> 00:47:53,687
توی ایستگاه قطار، اتوبوس
و هیچکدوم از پلها پیداشون نمیکنم
710
00:47:54,688 --> 00:47:56,190
هرجایی رفتن، هیچ دوربینی نیست
711
00:47:56,190 --> 00:47:58,442
پلیس همچین فناوری نداره
712
00:47:58,442 --> 00:48:01,278
تو به تمام دوربینهای شهر دسترسی داری
713
00:48:01,654 --> 00:48:02,738
باید یک قدم ازشون جلوتر باشیم
714
00:48:02,738 --> 00:48:06,408
سختی زیادی متحمل شدم
که این ابزارها رو برات بدزدم
715
00:48:06,408 --> 00:48:08,608
بهتر ازشون استفاده کن
716
00:48:09,161 --> 00:48:10,871
همیشه دلم میخواست پیشاهنگ باشم
717
00:48:10,871 --> 00:48:13,040
معلومه که میخواستی
718
00:48:13,040 --> 00:48:14,708
کس دیگهای گشنهش نیست؟
719
00:48:14,708 --> 00:48:16,908
من فقط آدامس دارم
720
00:48:17,503 --> 00:48:20,422
بیاین. اینو توی داشبورد پیدا کردم
721
00:48:21,507 --> 00:48:24,176
وایسا ببینم. بستهش بازه
نمیدونیم چند مدت توش بوده
722
00:48:24,176 --> 00:48:27,096
باشه، پس امیدوارم
توی گرفتن سنجاب مهارت داشته باشی
723
00:48:27,888 --> 00:48:30,599
خیلیخب، قضیهی این یارو سقفیه چیه؟
724
00:48:30,891 --> 00:48:32,726
بهتون که گفتم، نمیدونم
725
00:48:32,726 --> 00:48:34,103
تابهحال ندیدمش
726
00:48:34,103 --> 00:48:36,272
- پس از کجا میدونستی داره میاد؟
- ای خدا
727
00:48:36,272 --> 00:48:39,066
من بیشتر دلم میخواد بدونم
چرا میخواد ما رو بکشه
728
00:48:39,066 --> 00:48:41,277
نمیدونم
729
00:48:41,277 --> 00:48:44,071
این مدت داره اتفاقات عجیبغریبی میفته
و دلیلش رو نمیدونم
730
00:48:44,071 --> 00:48:46,407
اینقدر ازم نپرسین. باشه؟
731
00:48:46,407 --> 00:48:48,607
وایسا ببینم. تو اون امدادگرهای
732
00:48:49,785 --> 00:48:52,872
مادرخوندهم رو نجات دادی
بعد موقع تشکر خیلی معذب شدی
733
00:48:54,373 --> 00:48:57,501
آره، همیشهی خدا همینطورم
734
00:48:57,501 --> 00:48:59,420
وایسا ببینم. منم میشناسمت
735
00:48:59,420 --> 00:49:01,046
چی؟
736
00:49:01,046 --> 00:49:03,246
آره. توی ساختمون ما زندگی میکنی
737
00:49:03,924 --> 00:49:06,010
نامههای ناخواستهت رو توی لابی ول میکنی
738
00:49:06,010 --> 00:49:08,053
و بقیه مجبور میشن بندازنشون دور
739
00:49:08,053 --> 00:49:10,639
خب، باید یه سطل بازیافت اونجا باشه
740
00:49:10,973 --> 00:49:13,173
بهنظرت عجیب نیست؟
741
00:49:13,434 --> 00:49:14,727
که جفتمون میشناسیمت؟
742
00:49:14,727 --> 00:49:17,980
راستشو بخوای، عادیترین اتفاقیه
که امروز برام افتاده
743
00:49:21,609 --> 00:49:23,809
چیه؟
744
00:49:25,112 --> 00:49:27,312
اصلاً نمیشناسمش
745
00:49:27,656 --> 00:49:29,825
نه
746
00:49:29,825 --> 00:49:31,660
بهم بیلاخ نشون دادی
747
00:49:31,660 --> 00:49:33,162
به خیلیا بیلاخ نشون میدم
748
00:49:33,162 --> 00:49:35,247
بچهها، قضیه خیلی ترسناکه
749
00:49:35,247 --> 00:49:37,447
تو کی هستی؟ قضیه چیه؟
750
00:49:39,627 --> 00:49:41,827
من میتونم آینده رو ببینم
751
00:49:43,130 --> 00:49:45,330
کمابیش
752
00:49:50,137 --> 00:49:52,337
خب...
753
00:49:52,723 --> 00:49:53,807
چه غلطی میکنی؟
754
00:49:53,807 --> 00:49:56,007
دیدی؟ نمیدونست قراره پرتش کنم
755
00:49:56,602 --> 00:49:58,020
روش کارش اینطوری نیست
756
00:49:58,020 --> 00:50:00,231
بچهها، لطفاً بهش یه فرصتی بدین
757
00:50:00,523 --> 00:50:02,441
وایسا ببینم. وقتی آینده رو دیدی...
758
00:50:02,441 --> 00:50:04,777
دیدی که ما...
759
00:50:04,777 --> 00:50:06,987
وسط ناکجاآباد داریم
گوشت نمکسود کهنه میخوریم؟
760
00:50:06,987 --> 00:50:10,157
خیلیخب، ببینین
حرفمو باور کنین یا نکنین، برام مهم نیست
761
00:50:10,157 --> 00:50:12,576
من که خودم نمیخواستم
همراه شما درگیر همچین چیزی بشم
762
00:50:12,993 --> 00:50:15,193
و خودم نمیخواستم این اتفاق برام بیفته
763
00:50:15,371 --> 00:50:18,374
بهعلاوه، مطمئنم جون همهتون رو نجات دادم
764
00:50:19,041 --> 00:50:21,241
پس، قابلتون رو نداشت
765
00:50:23,462 --> 00:50:25,662
روش کارش چجوریه؟
766
00:50:27,174 --> 00:50:28,842
یهویی اتفاق میفته
767
00:50:28,842 --> 00:50:31,042
میتونی الان آینده رو ببینی؟
768
00:50:31,762 --> 00:50:33,264
کنترلش دست خودم نیست
769
00:50:33,264 --> 00:50:36,308
میدونی که طرف مقابلمون
میتونه روی سقف راه بره، مگه نه؟
770
00:50:36,308 --> 00:50:38,508
نه، نمیتونه
771
00:50:39,353 --> 00:50:41,397
داشت از دستهاش استفاده میکرد
772
00:50:41,397 --> 00:50:42,606
چرا اینجوری هستی؟
773
00:50:42,606 --> 00:50:45,109
فقط دارم میگم
بیشتر داشت سینهخیز میرفت
774
00:50:45,109 --> 00:50:47,309
مثل یه آدم...
775
00:50:48,571 --> 00:50:50,771
عنکبوتی بود
776
00:50:58,539 --> 00:51:01,458
چند ساعت دیگه برمیگردم
777
00:51:03,043 --> 00:51:04,795
کجا داری میری؟
778
00:51:04,795 --> 00:51:07,756
باید برم در مورد این قضایا
یه سری چیزا رو بررسی کنم
779
00:51:08,007 --> 00:51:10,509
نمیتونی همینطوری ولمون کنی
780
00:51:10,509 --> 00:51:12,845
چیزیمون نمیشه، جولیا
نیازی به پرستاربچه نداریم
781
00:51:12,845 --> 00:51:14,763
آره، حتماً، سه تا نوجوون
تنها توی جنگل میمونن
782
00:51:14,763 --> 00:51:16,974
قطعاً صحنهی آغازین
یک فیلم ترسناک نیست
783
00:51:16,974 --> 00:51:19,174
اینجا جاتون خیلی امنتره
784
00:51:19,560 --> 00:51:23,898
خب، مثل دخترهای پیشاهنگ باش
785
00:51:23,898 --> 00:51:25,941
همینطوری باش. مثل اونا باش
786
00:51:25,941 --> 00:51:28,152
میشه برامون ساندویچ بیاری؟
787
00:51:28,152 --> 00:51:30,352
کسی
788
00:51:31,780 --> 00:51:33,980
میتونیم بهت اعتماد کنیم؟
789
00:51:34,408 --> 00:51:36,660
سه ساعت. خب؟
790
00:51:36,660 --> 00:51:39,788
شما فقط همینجا بمونین
و کار احمقانهای نکنین
791
00:51:44,210 --> 00:51:47,421
جدی میگم
کارهای احمقانه نکنین
792
00:51:50,507 --> 00:51:52,176
منظورش تو بودی
793
00:51:52,176 --> 00:51:54,376
خیلیخب، توام یه عوضی بیشتر نیستی، پس...
794
00:52:01,477 --> 00:52:03,354
من تکواندو بلدم
795
00:52:03,354 --> 00:52:05,356
تو؟
796
00:52:05,356 --> 00:52:08,943
آره، وقتی والدینم داشتن طلاق میگرفتن
چند سالی توی مدرسه خیلی اذیت شدم
797
00:52:08,943 --> 00:52:12,279
برای همین میخواستم حس کنم
اگر نیاز بود میتونم از خودم دفاع کنم
798
00:52:17,576 --> 00:52:19,776
همین فکرو میکردم
799
00:53:32,276 --> 00:53:34,476
یک لحظه صبر کن، گربه
800
00:53:37,072 --> 00:53:39,272
بجنب
801
00:53:42,286 --> 00:53:44,705
تحقیق در مورد عنکبوتهای آمازون...
802
00:53:45,956 --> 00:53:48,792
پپتید، بازم پپتید
803
00:53:48,792 --> 00:53:50,992
بجنب دیگه، کجایی؟
804
00:53:52,838 --> 00:53:54,632
مردم عنکبوتی
805
00:53:54,632 --> 00:53:56,832
"لاس آرانیاس"
806
00:53:57,843 --> 00:54:00,043
تابهحال اسم "لاس آرانیاس" به گوشت خورده؟
807
00:54:01,263 --> 00:54:03,463
منم نشنیدم
808
00:54:04,642 --> 00:54:07,228
"بر اساس افسانههای محلی..."
809
00:54:08,562 --> 00:54:11,941
"دارای قدرتهایی هستند
که منشأ آن زهر عنکبوت است..."
810
00:54:13,234 --> 00:54:16,862
"و به شدت سریع و بهشدت قدرتمند هستند..."
811
00:54:18,531 --> 00:54:20,731
"و میتوانند همانند عنکبوت، از سطوح بالا روند"
812
00:54:22,660 --> 00:54:24,860
درست مثل اون یارو سقفیه
813
00:54:30,292 --> 00:54:31,877
اگر تابهحال امتحان نکردی...
814
00:54:31,877 --> 00:54:35,756
از کجا میتونی بفهمی
میتونی از دیوار بالا بری یا نه؟
815
00:54:52,773 --> 00:54:55,192
خیلیخب، بیا اینو به کسی نگیم
816
00:55:03,701 --> 00:55:07,371
"گفته میشود مردم لاس آرانیاس
دارای حس ششم هستند..."
817
00:55:07,830 --> 00:55:10,499
"بهنحوی که انگار توانایی
دیدن آینده را دارند"
818
00:55:24,471 --> 00:55:26,671
یا خدا
819
00:55:29,894 --> 00:55:33,981
« کُنستانس، ازیکیل »
« جنگل آمازون پرو، سال 1973 »
820
00:55:44,575 --> 00:55:45,910
میگما، گوشت نمکسود دست کیه؟
821
00:55:45,910 --> 00:55:47,578
همهشو خوردی
822
00:55:47,578 --> 00:55:49,371
من کلاً 3 تکه خوردم
823
00:55:49,371 --> 00:55:51,571
- از 5 تاش
- شمردیشون؟
824
00:55:51,790 --> 00:55:53,990
مال من رو هم خوردی
825
00:55:55,044 --> 00:55:57,630
- این چیه؟
- بس کن
826
00:55:57,630 --> 00:55:59,965
بس کن...
827
00:55:59,965 --> 00:56:02,165
عجبا
828
00:56:02,968 --> 00:56:04,678
خیلیخب، بیخیال گوشت نمکسود
829
00:56:04,678 --> 00:56:08,140
شماها هم اون غذاخوری
که هشتصد متر اونطرفتر بود رو دیدین؟
830
00:56:08,140 --> 00:56:09,475
بیاین بریم اونجا
غذای درستوحسابی بخوریم
831
00:56:09,475 --> 00:56:12,061
- کسی بهمون گفت همینجا بمونیم
- بیخیال، جولیا
832
00:56:12,061 --> 00:56:13,479
اون که ولمون کرد رفت
833
00:56:13,479 --> 00:56:15,439
ما که هیچ پولی نداریم، نابغهخانم
834
00:56:15,439 --> 00:56:17,639
خب، من پول دارم، پس...
835
00:56:17,900 --> 00:56:20,110
تو پول داری
پس باید کاری که تو میخوای انجام بدیم؟
836
00:56:20,110 --> 00:56:21,904
حرفی داری؟
837
00:56:21,904 --> 00:56:26,492
میدونی چیه، شرط میبندم پدرت سناتوره
و مادرت عضو هیئتمدیرهی موزهی "مت"ـه
838
00:56:26,492 --> 00:56:28,786
و تابستونها میرین همپتنز
پیش مارتا استوارت
839
00:56:28,786 --> 00:56:30,986
مارتا استوارت حیف شدا
840
00:56:34,041 --> 00:56:35,543
والدینم الان "پکن" هستن
841
00:56:35,543 --> 00:56:38,963
جایی که بابام با ساختن پلاستیکهایی که
اقیانوس رو آلوده میکنن یه عالمه پول درمیاره
842
00:56:38,963 --> 00:56:41,163
و مادرم همهشو خرج
آثار هنری بیریخت میکنه
843
00:56:41,423 --> 00:56:42,591
پس...
844
00:56:42,591 --> 00:56:43,968
دوشنبهها باهاشون حرف میزنم
845
00:56:43,968 --> 00:56:46,095
پس با کی زندگی میکنی؟
846
00:56:46,095 --> 00:56:48,295
مستخدممون
847
00:56:49,056 --> 00:56:51,256
خب، خوبیش اینه که اختیارم دست خودمه
848
00:56:52,101 --> 00:56:54,395
شرط میبندم حداقل اتاق مخصوص خودتو داری
849
00:56:54,395 --> 00:56:57,439
من پیش بابام و زنش
و بچهشون زندگی میکنم
850
00:56:57,898 --> 00:57:00,276
- مامانت چی؟
- اون...
851
00:57:01,360 --> 00:57:02,570
توی زندگیم نیست
852
00:57:02,570 --> 00:57:04,822
ولت کرد رفت؟
853
00:57:04,822 --> 00:57:07,074
خیلیخب. بریم رستوران؟
854
00:57:08,409 --> 00:57:10,244
یکم از پولهای کثیف
بابای "متی" رو خرج کنیم؟
855
00:57:10,244 --> 00:57:11,328
هورا
856
00:57:11,328 --> 00:57:13,528
من همهی غذاهای لیست رو سفارش میدم
857
00:57:16,208 --> 00:57:18,408
جولیا، توام میای؟
858
00:57:18,937 --> 00:57:20,437
هی
859
00:57:20,462 --> 00:57:22,662
باید خودمون هوای خودمون رو داشته باشیم
860
00:57:29,555 --> 00:57:31,755
آره
861
00:57:32,933 --> 00:57:35,133
حق با توئه
862
00:57:35,603 --> 00:57:37,803
بیاین بریم
863
00:57:39,023 --> 00:57:40,524
وقتی عصبانی میشه یجورایی ناز میشه
864
00:57:40,524 --> 00:57:42,724
شنیدم چی گفتی
865
00:57:43,444 --> 00:57:45,863
تصمیم درستی گرفتی، جولیا
866
00:57:45,863 --> 00:57:48,063
مطمئن باش وقتی گرسنهم
ازم خوشت نمیاد
867
00:57:48,240 --> 00:57:50,117
کی گفته الان ازت خوشمون میاد؟
868
00:57:50,117 --> 00:57:52,536
ای خدا! میدونستم نباید میومدیم
869
00:57:57,541 --> 00:57:58,792
گندش بزنن
870
00:57:58,792 --> 00:58:00,992
بهنظرتون اینجا کنه داره؟
871
00:58:01,962 --> 00:58:04,757
- میشه لطفاً یکم سریعتر راه بریم؟
- جولیا
872
00:58:04,757 --> 00:58:06,425
گفتی این میونبره
873
00:58:06,425 --> 00:58:08,886
گم شدیم؟ میدونی کجا داریم میری؟
874
00:58:08,886 --> 00:58:11,222
- خودت میدونی کجا داری میری؟
- آره. خوبم میدونم
875
00:58:13,974 --> 00:58:16,174
آخ! گندش بزنن!
876
00:58:17,561 --> 00:58:19,104
« رستوران 4 ستاره »
877
00:58:19,104 --> 00:58:21,357
خیلیخب، بهجز برای سفارش دادن
با کسی صحبت نکنین
878
00:58:21,941 --> 00:58:24,485
ما وسط ناکجاآبادیم
هیچکس اینجا پیدامون نمیکنه
879
00:58:24,485 --> 00:58:26,737
فقط توی چشمهاشون نگاه نکنین
880
00:58:26,737 --> 00:58:28,937
امیدوارم کیک گیلاس داشته باشن
881
00:58:39,333 --> 00:58:41,533
بریم دم بار بشینیم
882
00:58:47,758 --> 00:58:49,958
بفرمایید
883
00:58:50,219 --> 00:58:52,419
بیا
884
00:58:52,763 --> 00:58:53,973
نقشه بریزیم؟
885
00:58:53,973 --> 00:58:56,173
اول غذا بخوریم
بعد نقشه بریزیم
886
00:58:58,852 --> 00:59:01,052
خیلیخب. بفرمایید
887
00:59:03,774 --> 00:59:05,985
بازم بیار
888
00:59:05,985 --> 00:59:08,737
بیاین سریع بخوریم و بزنیم به چاک
889
00:59:08,737 --> 00:59:10,322
قطعاً، فکرت حرف نداره
890
00:59:10,322 --> 00:59:12,575
بعد از خوردن کیک گیلاس میریم
891
00:59:12,575 --> 00:59:14,952
نه، کیک گیلاس
بی کیک گیلاس
892
00:59:16,453 --> 00:59:19,665
جولیا، بگو موافقی
که باید دسر بگیریم
893
00:59:21,542 --> 00:59:23,502
آره، سر هرچی دارین بحث میکنین...
894
00:59:23,502 --> 00:59:26,130
مطمئنم جفتتون نکات خوبی رو بیان میکنین
895
00:59:28,173 --> 00:59:30,373
- ببین، ببین
- اوه، داره تو رو نگاه میکنه
896
00:59:35,389 --> 00:59:37,589
باید بریم باهاشون صحبت کنیم
897
00:59:37,766 --> 00:59:39,935
واقعاً؟
898
00:59:39,935 --> 00:59:41,687
نه، ما نمیتونیم...
899
00:59:41,687 --> 00:59:43,230
بریم؟ آخه... آخه نمیتونیم
900
00:59:43,230 --> 00:59:45,274
بیا بریم. خودت میدونی دلت میخواد
901
00:59:45,274 --> 00:59:46,525
نه
902
00:59:46,525 --> 00:59:48,986
- این اصلاً فکر خوبی نیست
- خیلیخب، وایسا، وایسا، وایسا
903
00:59:48,986 --> 00:59:50,321
- چیکار داری میکنی؟
- آره. چیکار داری میکنی؟
904
00:59:50,321 --> 00:59:51,655
یک لحظه وایسا
905
00:59:51,655 --> 00:59:52,740
این دیگه چیه؟
906
00:59:52,740 --> 00:59:53,866
ساندویچ روبن میخوای؟
907
00:59:53,866 --> 00:59:55,201
« نگرانیها از احتمال ربوده شدن دخترها »
908
00:59:55,201 --> 00:59:57,328
میخوام یکم اعتماد بهنفست بره بالا
« نگرانیها از احتمال ربوده شدن دخترها »
909
00:59:57,328 --> 00:59:59,528
این چندان تیپ من نیست
910
01:00:00,539 --> 01:00:02,291
خب که چی؟ خوشگل شدی. بیا بریم
911
01:00:02,291 --> 01:00:04,752
این فکر خوبی نیست
جدی میگم، بچهها
912
01:00:05,419 --> 01:00:06,503
خیلیخب
913
01:00:06,503 --> 01:00:08,005
سلام. سلام بچهها
914
01:00:08,005 --> 01:00:09,798
- من "متی" هستم. این جولیاست
- اوه، سلام
915
01:00:09,798 --> 01:00:11,217
- میشه بشینیم؟
- آره، معلومه
916
01:00:11,217 --> 01:00:12,718
این صندلیها رو برای شما نگه داشتیم
917
01:00:12,718 --> 01:00:14,762
ایول
918
01:00:14,762 --> 01:00:16,222
اوه، سلام، چه خبرا؟ چطوری؟
919
01:00:16,222 --> 01:00:17,306
منم خوشبختم
920
01:00:17,306 --> 01:00:18,390
بابت اطلاعاتتون ممنونیم
921
01:00:18,390 --> 01:00:20,267
میشه موقعیتتون رو تایید کنید؟
922
01:00:20,267 --> 01:00:22,603
رستوران چهار ستاره
خیابان "دیوز"، جادهی 206
923
01:00:22,603 --> 01:00:23,771
- سلام
- چرچهیل، نیوجرسی
924
01:00:23,771 --> 01:00:26,023
احتمال داره در چرچهیل
نیوجرسی دیده شده باشن
925
01:00:26,023 --> 01:00:28,223
منو وصل کن
به مرکز بیسیم پلیس چرچهیل
926
01:00:28,526 --> 01:00:30,726
باشه. دارم وصلت میکنم
927
01:00:38,953 --> 01:00:42,706
از واحد 2-2-3 به مرکز
دم رستوران 4 ستاره هستم
928
01:00:42,706 --> 01:00:44,375
در جادهی 206 خیابان دیوز
929
01:00:44,375 --> 01:00:45,751
بگو، 2-2-3
930
01:00:45,751 --> 01:00:47,951
نیازی نیست نیروی کمکی بفرستین
931
01:00:49,505 --> 01:00:51,705
اینها اشخاص مفقود شدهمون نیستن
932
01:00:53,008 --> 01:00:55,135
کد چهار. تکرار میکنم
933
01:00:55,135 --> 01:00:57,335
اینها اشخاص مفقود شدهمون نیستن
934
01:01:07,439 --> 01:01:09,639
دخترا!
935
01:01:18,117 --> 01:01:20,317
دخترا!
936
01:01:23,831 --> 01:01:26,031
اوه، خدا لعنتش کنه
937
01:01:43,058 --> 01:01:45,258
دخترا!
938
01:01:52,860 --> 01:01:54,904
بیا! بیا دیگه!
939
01:01:54,904 --> 01:01:56,655
حتی تظاهر هم نکن که باحالتر از اونی
که آهنگ بریتنی گوش بدی
940
01:01:56,655 --> 01:01:57,740
میدونم شعرشو بلدی
941
01:01:57,740 --> 01:01:59,742
- بجنب، بیا بالا
- پاشو برو بالا
942
01:01:59,742 --> 01:02:01,942
خیر سرشون قرار بود
توجه کسی رو جلب نکنن
943
01:02:11,587 --> 01:02:13,505
نه. لطفاً. لطفاً بس کن
944
01:02:13,505 --> 01:02:15,090
بهم دست نزن، باشه؟
945
01:02:15,090 --> 01:02:16,467
میشه...؟
946
01:02:16,467 --> 01:02:18,594
چیکار داری میکنی؟
947
01:02:18,594 --> 01:02:19,929
این دیگه چیه؟
948
01:02:19,929 --> 01:02:22,129
باید بریم
949
01:02:24,808 --> 01:02:27,008
واقعاً شرمندهم
950
01:02:28,771 --> 01:02:31,106
بیاین پایین!
951
01:02:31,106 --> 01:02:32,775
- قضیه چیزی نیست که فکر میکنی
- وسایلتون رو بردارین
952
01:02:32,775 --> 01:02:34,975
تو ولمون کردی رفتی
953
01:02:35,319 --> 01:02:37,519
واقعاً شرمنده
954
01:02:39,156 --> 01:02:40,241
جولیا!
955
01:02:40,241 --> 01:02:42,441
جولیا!
956
01:02:42,785 --> 01:02:44,985
جولیا، برگرد!
957
01:02:54,922 --> 01:02:56,006
بیا بریم!
958
01:02:56,006 --> 01:02:58,092
نه! متی!
959
01:02:58,492 --> 01:02:59,692
نه
960
01:03:46,473 --> 01:03:48,309
این آهنگ قراره بترکونه
961
01:03:48,309 --> 01:03:50,561
دارین حال میکنین؟
این آهنگ "بریتنی اسپیرز"ـه
962
01:03:53,731 --> 01:03:55,931
بیا یکبار دیگه امتحان کنیم
963
01:04:05,826 --> 01:04:08,621
عاشق این آهنگم
964
01:04:12,166 --> 01:04:13,626
بچهها
965
01:04:13,626 --> 01:04:15,920
خیلیخب، خیلیخب
شرمنده، شرمنده، باید برقصم
966
01:04:21,008 --> 01:04:23,208
- بیا جولیا
- متی، نه
967
01:04:23,469 --> 01:04:25,669
صحیح. خیلیخب!
968
01:04:33,729 --> 01:04:35,929
ای خدا! اذیت نکن دیگه!
969
01:04:38,901 --> 01:04:41,101
دست نزن دیگه، پسر
970
01:04:51,539 --> 01:04:52,706
زود باشین، بیاین بریم
971
01:04:52,706 --> 01:04:54,667
حتی تظاهر هم نکن که باحالتر از اونی
که آهنگ بریتنی گوش بدی
972
01:04:54,667 --> 01:04:56,001
میدونم شعرشو بلدی
973
01:04:56,001 --> 01:04:58,201
بجنب، بیا بالا
974
01:05:00,005 --> 01:05:02,132
پاشو برو بالا، پسر
975
01:05:02,132 --> 01:05:03,332
بجنب دیگه
976
01:05:18,274 --> 01:05:20,474
بچهها، بچهها، بچهها
باید بریم، باید...
977
01:05:28,993 --> 01:05:30,995
دخترا، سوار شین! سوار شین! سوار شین!
978
01:05:30,995 --> 01:05:32,997
بیخیال وسایلتون. بدوین بیاین!
979
01:05:32,997 --> 01:05:34,790
- بجنب، زود باش، زود باش
- متی، بیا دیگه!
980
01:05:34,790 --> 01:05:36,990
- سوار شین!
- واقعاً شرمندهم، کسی
981
01:05:55,185 --> 01:05:57,385
ای خدا!
982
01:05:58,939 --> 01:06:00,774
پس پرستاربچه لازم ندارین، ها؟
983
01:06:00,774 --> 01:06:03,194
به هیچکس جز خودتون فکر نمیکنین؟
984
01:06:03,194 --> 01:06:06,363
خیلی بیفکر و حق بهجانب هستین
و به حرف کسی گوش نمیکنین
985
01:06:06,363 --> 01:06:07,740
- نمیخواستیم...
- مهم نیست!
986
01:06:07,740 --> 01:06:09,700
اصلاً هیچی نگین!
987
01:06:09,700 --> 01:06:11,285
ای خدا!
988
01:06:11,285 --> 01:06:13,485
نزدیک بود آیندههاتون...
989
01:06:13,704 --> 01:06:15,904
خیلی متفاوت باشه
990
01:06:16,707 --> 01:06:18,584
شانس آوردین آیندههاتون رو دیدم
991
01:06:18,584 --> 01:06:19,752
واقعاً شرمنده
992
01:06:19,752 --> 01:06:21,670
آره
993
01:06:21,670 --> 01:06:24,840
بایدم حسابی شرمنده باشین
همهتون باید شرمنده باشین
994
01:06:27,218 --> 01:06:29,418
ای خدا!
995
01:06:51,659 --> 01:06:53,702
آماریا، کجا رفتن؟
996
01:06:53,702 --> 01:06:55,902
دارم بررسی میکنم
997
01:06:56,705 --> 01:06:58,541
نمیفهمم چطوری دارن اینکارو میکنن
998
01:06:58,541 --> 01:07:00,668
هویت زنی که همراهشونه رو پیدا کردم
999
01:07:00,668 --> 01:07:02,461
علاقهای به هویت اون ندارم
1000
01:07:02,461 --> 01:07:04,255
روی پیدا کردن اون دخترها تمرکز کن
1001
01:07:04,255 --> 01:07:06,632
کساندرا وب
1002
01:07:06,632 --> 01:07:08,832
دختر مرحوم کنستانس وب
1003
01:07:09,051 --> 01:07:11,251
گفتی "وب"؟
1004
01:07:11,804 --> 01:07:13,305
آره. میشناسیش؟
1005
01:07:13,305 --> 01:07:15,505
امکان نداره
1006
01:07:17,268 --> 01:07:19,468
بیاین
1007
01:07:22,606 --> 01:07:25,067
تا ما رو نکشته دست برنمیداره، مگه نه؟
1008
01:07:26,235 --> 01:07:29,029
نمیدونم چی میخواد. هیچی نمیدونم
1009
01:07:30,906 --> 01:07:33,106
ولی تو میتونی آینده رو ببینی
1010
01:07:33,701 --> 01:07:36,328
نمیتونی با تصوراتت جلوش رو بگیری؟
1011
01:07:36,328 --> 01:07:38,528
بلد نیستم چطوری کنترلشون کنم
1012
01:07:39,039 --> 01:07:40,374
بیمصرفه
1013
01:07:40,374 --> 01:07:42,626
خب، ما زندهایم
همینم خودش خوبه
1014
01:07:42,626 --> 01:07:44,826
دستت خوبه؟
1015
01:07:45,337 --> 01:07:47,537
چیزیم نیست
1016
01:07:51,468 --> 01:07:53,668
فردا اول وقت، همهتون رو میبرم خونه
1017
01:07:53,888 --> 01:07:56,088
والدینتون میتونن
یه فکری به حال این وضع بکنن
1018
01:07:56,640 --> 01:07:58,840
نه، نمیتونن
1019
01:08:01,770 --> 01:08:03,970
مادرم توی تیمارستانه
1020
01:08:05,441 --> 01:08:07,318
بعد از رفتن پدرم
نتونست چندان باهاش کنار بیاد...
1021
01:08:07,318 --> 01:08:10,070
برای همین منو فرستادن
پیش بابام و خانوادهی جدیدش زندگی کنم
1022
01:08:10,070 --> 01:08:12,270
و فکر نکنم دلشون بخواد پیششون باشم
1023
01:08:15,326 --> 01:08:17,526
میخواستم بدونم دلشون برام تنگ میشه اگر...
1024
01:08:18,704 --> 01:08:20,904
اگر از خونه فرار کنم یا نه
1025
01:08:21,707 --> 01:08:23,417
برای همین فرار کردی
1026
01:08:23,417 --> 01:08:25,294
والدین من هم چندان توی زندگیم نیستن
1027
01:08:25,294 --> 01:08:28,005
فکر کنم متنفرن از اینکه
بچهدار شدن زندگیشون رو بهم ریخت
1028
01:08:28,631 --> 01:08:31,091
فکر نکنم برای حل این قضیه
از چین برگردن
1029
01:08:31,091 --> 01:08:33,291
و واقعاً نمیخوام ببینم میان یا نه، پس...
1030
01:08:33,801 --> 01:08:36,001
خودمم و خودم
1031
01:08:37,723 --> 01:08:39,923
خب، باشه، پس میتونین...
1032
01:08:41,018 --> 01:08:43,218
- برید پیش پلیس
- نه
1033
01:08:46,273 --> 01:08:48,901
بابام 6 ماه پیش دیپورت شد
1034
01:08:50,068 --> 01:08:52,268
وقتی از مدرسه برگشتم، دیدم نیست
1035
01:08:52,655 --> 01:08:53,863
مادرت چی؟
1036
01:08:53,863 --> 01:08:56,063
مادرم وقتی 5 سالم بود فوت کرد
1037
01:08:56,325 --> 01:08:58,368
فقط من و پدرم هستیم
1038
01:08:58,368 --> 01:09:00,287
البته هیچوقت بهم نگفته بود
اجازهی اقامت نداره
1039
01:09:00,287 --> 01:09:03,541
برای همین، از اونموقع تا الان
تنهایی توی آپارتمانمون زندگی میکردم
1040
01:09:03,541 --> 01:09:05,834
خودت تنهایی؟
1041
01:09:05,834 --> 01:09:08,170
نیازی ندارم کس دیگهای مراقبم باشه
1042
01:09:10,339 --> 01:09:12,539
و منم اختیارم دست خودمه
1043
01:09:14,843 --> 01:09:17,095
پس نمیتونم برم پیش پلیس
1044
01:09:17,095 --> 01:09:18,597
باشه؟
1045
01:09:18,597 --> 01:09:20,975
تا 18 سالم نشده، نمیتونم وجود داشته باشم
1046
01:09:22,434 --> 01:09:24,687
و امکان نداره اجازه بدم
منم دیپورت کنن
1047
01:09:24,687 --> 01:09:27,022
یا برم توی سیستم فرزندخوندگی
1048
01:09:29,899 --> 01:09:32,152
خب...
1049
01:09:32,152 --> 01:09:35,072
سیستم فرزندخوندگی
همیشه اونقدرهام افتضاح نیست
1050
01:09:38,158 --> 01:09:40,758
آخر عاقبت من که چندان بد نشد
1051
01:09:40,827 --> 01:09:43,027
آره جون خودت!
1052
01:09:45,207 --> 01:09:47,407
کسی، لطفاً کمکمون کن
1053
01:11:02,493 --> 01:11:05,496
« متل »
« اتاق خالی داریم »
1054
01:12:08,350 --> 01:12:11,437
وقتی بهقدر کافی زهر وارد بدن بشه
هیچکس زنده نمیمونه
1055
01:12:11,437 --> 01:12:13,637
دفعهی بعدی اینقدر شانس نمیاری
1056
01:12:14,315 --> 01:12:16,650
چرا داری اینکارو میکنی؟
1057
01:12:16,650 --> 01:12:18,850
باید جلوشون رو بگیرم که منو نکشن
1058
01:12:19,612 --> 01:12:22,156
اونا قاتل نیستن. چند تا نوجوون هستن
1059
01:12:22,615 --> 01:12:24,533
در آینده، خیلی فراتر از اینها میشن
1060
01:12:24,533 --> 01:12:28,704
در آینده، من و هرچیزی
که ساختم رو نابود میکنن
1061
01:12:30,372 --> 01:12:32,572
اون دخترها نباید وجود داشته باشن
1062
01:12:32,917 --> 01:12:35,044
چرا حق انتخابش با توئه؟
1063
01:12:35,044 --> 01:12:37,244
چون کسی که قدرت داره منم
1064
01:12:40,716 --> 01:12:44,345
اگر توام چیزایی که من میدونم میدونستی
توام همینکارو میکردی
1065
01:12:46,180 --> 01:12:47,473
واقعاً؟
1066
01:12:47,473 --> 01:12:50,768
اگر میدونستم بهاش جون 3 دختره؟
1067
01:12:50,768 --> 01:12:54,688
تنها چیزی که میدونم
اینه که در آینده، اونا هم قدرت دارن
1068
01:12:56,732 --> 01:13:00,194
دخترها؟ دخترها در آینده قدرت دارن؟
1069
01:13:00,194 --> 01:13:02,404
فکر کردی میتونی با ذهنت
منو شکست بدی؟
1070
01:13:03,155 --> 01:13:05,355
مادرت منو دستکم گرفت
1071
01:13:07,284 --> 01:13:09,620
قدرت عنکبوت
1072
01:13:09,620 --> 01:13:11,820
توام همون اشتباه رو مرتکب نشو
1073
01:13:12,039 --> 01:13:13,832
بهم بگو کجان!
1074
01:13:13,832 --> 01:13:16,032
اونا که اهمیتی برات ندارن
1075
01:13:16,710 --> 01:13:18,910
میتونی راهت رو بکشی و بری
1076
01:14:13,934 --> 01:14:16,134
این دیگه چیه؟
1077
01:14:19,899 --> 01:14:21,942
بلند شید صبح شده
1078
01:14:21,942 --> 01:14:26,906
خیلیخب، دستهای این یارو
یجور زهر عصبی قدرتمندی ترشح میکنه...
1079
01:14:26,906 --> 01:14:29,533
و زهر دردناکیه. من شانس آوردم
1080
01:14:29,533 --> 01:14:33,370
هرچی بیشتر شما رو بگیره
زهر بیشتری وارد بدنتون میشه
1081
01:14:33,370 --> 01:14:35,706
بعد چی میشه؟
1082
01:14:35,706 --> 01:14:37,906
بعد قلبتون از کار میفته
1083
01:14:38,626 --> 01:14:41,754
ولی میشه ایست قلبی رو
با احیای قلبی ریوی برطرف کرد
1084
01:14:42,296 --> 01:14:45,466
خب، دستهاتون رو این شکلی
در هم قفل میکنین
1085
01:14:46,175 --> 01:14:47,885
آرنجهاتون رو صاف نگه میدارین...
1086
01:14:47,885 --> 01:14:52,181
بعد کف دستتون رو مستقیم
میذارین روی جناغ، خب؟
1087
01:14:52,556 --> 01:14:53,641
و بعد فشار میدین
1088
01:14:53,641 --> 01:14:55,893
و باید جوری فشار بدین
که 5 سانت بره داخل
1089
01:14:56,268 --> 01:14:59,104
و باید مثل ضربان قلب
با یک ریتم مشخص انجامش بدین، خب؟
1090
01:14:59,730 --> 01:15:00,898
آمادهای؟
1091
01:15:00,898 --> 01:15:03,098
خیلیخب، شروع کن. خوبه
1092
01:15:05,069 --> 01:15:06,487
خیلیخب. کی دست نگه دارم؟
1093
01:15:06,487 --> 01:15:08,687
نباید دست نگه داری
اگر دست نگه داری، طرف میمیره
1094
01:15:09,698 --> 01:15:12,284
اگر خسته شدی
باید یکی دیگه جات رو بگیره
1095
01:15:13,035 --> 01:15:14,328
- دارم یکم خسته میشم
- باشه
1096
01:15:14,328 --> 01:15:16,413
- آنیا، آماده باش جاش رو بگیری
- اوهوم
1097
01:15:16,413 --> 01:15:19,375
ولی باید دقیقاً با همین ریتم ادامه بدی، خب؟
1098
01:15:19,375 --> 01:15:20,459
- باشه
- آمادهای؟
1099
01:15:20,459 --> 01:15:22,659
- آره
- حالا شروع کن
1100
01:15:25,172 --> 01:15:27,341
عالیه. ایول، متی
1101
01:15:27,341 --> 01:15:28,841
حرکت خزیه
1102
01:15:31,136 --> 01:15:33,336
جولیا، میخوای جاش رو بگیری؟ خیلیخب
1103
01:15:34,223 --> 01:15:36,423
آماده باش
1104
01:15:37,268 --> 01:15:40,479
خیلیخب، یک، دو، سه. عالیه
1105
01:15:40,479 --> 01:15:42,679
آفرین، آنیا
1106
01:15:44,316 --> 01:15:46,516
تابهحال به عمرم این حرف رو نزدم، ولی...
1107
01:15:47,444 --> 01:15:49,644
معلم خوبی هستی
1108
01:15:50,865 --> 01:15:54,702
خب، منم این مدت
یکسری چیزها فهمیدم
1109
01:15:56,954 --> 01:15:59,154
در مورد مادرم
1110
01:16:05,004 --> 01:16:07,047
وایسا ببینم، پس این یارو رو میشناسی
1111
01:16:07,047 --> 01:16:08,632
مادرم میشناختش. فکر کنم
1112
01:16:08,632 --> 01:16:09,967
این مادرمه
1113
01:16:09,967 --> 01:16:12,167
خیلی خوشگله
1114
01:16:15,556 --> 01:16:17,756
پس این قضایا بهخاطر توئه؟
1115
01:16:19,768 --> 01:16:22,688
فقط اینو میدونم که داشته
در مورد عنکبوتها تحقیق میکرده
1116
01:16:23,647 --> 01:16:25,608
توی دفترچهش، یکسری چیزها...
1117
01:16:25,608 --> 01:16:30,404
در مورد یک قبیلهی محلی در پرو نوشته
که میتونن کارهای باورنکردنی انجام بدن
1118
01:16:30,404 --> 01:16:32,604
چجور کارهای باورنکردنی؟
1119
01:16:33,657 --> 01:16:35,857
مثل عنکبوتها از سطوح بالا برن
1120
01:16:37,119 --> 01:16:39,914
پس اونم یکی از اوناست؟
1121
01:16:40,623 --> 01:16:42,823
اطلاعات بیشتری لازم دارم
1122
01:16:46,086 --> 01:16:48,286
داری میری
1123
01:16:51,050 --> 01:16:53,344
باید برم و ببینم قضیه چیه
1124
01:16:53,761 --> 01:16:55,961
چطوری؟
1125
01:16:57,765 --> 01:16:59,965
باید بری پرو
1126
01:17:02,561 --> 01:17:03,646
یک هفتهای میرم و میام
1127
01:17:03,646 --> 01:17:06,232
نمیخوام تنهاشون بذارم
ولی اون داره دنبالشون میگرده...
1128
01:17:06,232 --> 01:17:08,651
و اونا به من متکی هستن و راه دیگهای
برای محافظت ازشون به ذهنم نمیرسه
1129
01:17:08,651 --> 01:17:12,279
خیلیخب. ببین، قراره چند هفتهای
که ریچارد رفته خارج شهر پیش مری بمونم
1130
01:17:12,279 --> 01:17:14,479
اونجا پیداشون نمیکنه
ولی، کسی...
1131
01:17:15,616 --> 01:17:18,369
حتی نمیتونم تظاهر کنم
که درک میکنم قضیه چیه
1132
01:17:18,369 --> 01:17:20,663
فقط مراقب باش، باشه؟
1133
01:17:20,955 --> 01:17:22,206
به محض اینکه تونستم برمیگردم
1134
01:17:22,206 --> 01:17:24,458
ممنونم، بن
خودت نخواستی این وظیفه بیفته گردنت
1135
01:17:24,458 --> 01:17:26,658
باشه، خب، توام نخواستی
1136
01:17:57,950 --> 01:18:02,329
« جمهوری پرو »
1137
01:19:52,773 --> 01:19:55,568
برای پیدا کردن جواب سوالاتت برگشتی
1138
01:19:59,738 --> 01:20:01,115
برگشتم؟
1139
01:20:01,115 --> 01:20:03,315
به مادرت قول دادم
اینجا منتظرت میمونم
1140
01:20:06,412 --> 01:20:08,998
مادرم فکر میکرد
مردم لاس آرانیاس افسانه هستن
1141
01:20:08,998 --> 01:20:10,249
تو چی فکر میکنی؟
1142
01:20:10,249 --> 01:20:13,002
فکر میکنم دیوونه بود
که تنهایی اومد اینجا
1143
01:20:13,002 --> 01:20:17,381
با این امید به اینجا اومد که بتونه
از عنکبوتها خواص درمانی بهدست بیاره
1144
01:20:17,381 --> 01:20:19,466
فکر میکرد ازش محافظت میشه
1145
01:20:19,466 --> 01:20:20,801
از طرف ازیکیل سیمز؟
1146
01:20:20,801 --> 01:20:22,761
انگیزههای سیمز خودخواهانه بود
1147
01:20:22,761 --> 01:20:24,638
از مادرت برای پیدا کردن ما استفاده کرد
1148
01:20:24,638 --> 01:20:26,348
ولی چون عنکبوت رو دزدید...
1149
01:20:26,348 --> 01:20:28,309
نفرین شد
1150
01:20:28,309 --> 01:20:31,228
از اون زمان سعی کرده
از تقدیرش فرار کنه
1151
01:20:38,068 --> 01:20:40,404
اینجا جاییه که مادرم مرد؟
1152
01:20:40,404 --> 01:20:42,604
و تو به دنیا اومدی
1153
01:20:47,661 --> 01:20:51,540
درک نمیکنم چرا برای اومدن به اینجا
جون من رو به خطر انداخت
1154
01:20:51,916 --> 01:20:54,168
برای دیدن آینده بهصورت واضح...
1155
01:20:54,168 --> 01:20:56,503
باید زخمهای گذشتهت رو التیام ببخشی
1156
01:20:56,503 --> 01:21:00,049
دقیقاً شبیه تمام جلسات رواندرمانی بود
که از دستشون فراری بودم
1157
01:21:00,049 --> 01:21:03,969
باید به آغاز مسیرت برگردی
و از اون لحظه هم بگذری
1158
01:21:03,969 --> 01:21:07,223
قدرتهایی هست
که حتی نمیدونی ازشون برخورداری
1159
01:21:08,390 --> 01:21:11,660
تار تو از زمان به دنیا اومدنت آغاز نشده
1160
01:21:15,231 --> 01:21:17,431
بهم اعتماد داری؟
1161
01:21:18,817 --> 01:21:21,017
مطمئن نیستم الان چارهی دیگهای داشته باشم
1162
01:21:29,328 --> 01:21:30,788
میتونی راهتو بکشی و بری
1163
01:21:30,788 --> 01:21:33,249
تار تو از زمان به دنیا اومدنت آغاز نشده
1164
01:21:34,500 --> 01:21:36,700
پیدا کردنشون تقریباً غیرممکنه
1165
01:21:37,294 --> 01:21:39,880
دخترم داره تمام تلاششو میکنه
که اجازه نده کار کنم
1166
01:21:39,880 --> 01:21:41,131
نه وقتی اینقدر بهش نزدیک شدم
1167
01:21:41,131 --> 01:21:42,675
ولی اجازه نمیدم همچین کاری بکنه
1168
01:21:42,675 --> 01:21:44,802
چرا اینقدر ازم متنفر بودی؟
1169
01:21:44,802 --> 01:21:45,886
ممنونم
1170
01:21:45,886 --> 01:21:48,086
بابت چتر
1171
01:21:48,305 --> 01:21:50,140
بدش به من -
نه -
1172
01:21:50,140 --> 01:21:51,475
پیداش کردم
1173
01:21:51,475 --> 01:21:53,310
عنکبوت رو پیدا کردم
1174
01:21:53,310 --> 01:21:55,510
خارق العادهست، مگه نه؟
1175
01:21:56,772 --> 01:21:58,816
بدش به من -
نه، تو رو خدا -
1176
01:21:58,816 --> 01:22:00,568
بدش به من -
داری تصمیم اشتباهی میگیری -
1177
01:22:00,568 --> 01:22:02,768
میتونی راهتو بکشی و بری -
...نه، داری تصمیم اشتباهی -
1178
01:22:15,541 --> 01:22:17,877
...متاسفم، متاسفم
1179
01:22:18,669 --> 01:22:21,297
واقعاً متاسفم. واقعاً متاسفم
1180
01:22:23,382 --> 01:22:25,582
مردم لاس آرانیاس
نمیتونستن دست روی دست بگذارن
1181
01:22:26,051 --> 01:22:28,251
سعی کردیم جفتتون رو نجات بدیم
1182
01:22:45,905 --> 01:22:48,105
زندگی آسانی نخواهد داشت
1183
01:22:48,699 --> 01:22:50,899
ولی قویه
1184
01:22:59,460 --> 01:23:01,754
نتایج آزمایشاتت برگشته
1185
01:23:01,754 --> 01:23:05,299
متاسفم اینو میگم
ولی بچهت "میاستنی گراویس" داره
1186
01:23:05,591 --> 01:23:08,677
یکجور اختلال عصبی-عضلانی ژنتیکیه
1187
01:23:08,677 --> 01:23:10,471
ولی من که اختلال عصبی-عضلانی ندارم
1188
01:23:10,471 --> 01:23:13,265
طول عمر مبتلایان به این اختلال متفاوته
1189
01:23:13,265 --> 01:23:15,100
دستمال میخوای؟
1190
01:23:15,100 --> 01:23:16,894
نه. نه. راه درمانش رو میخوام
1191
01:23:16,894 --> 01:23:19,396
متاسفانه راه درمانی نداره
1192
01:23:19,813 --> 01:23:22,066
درمان نوکلئوتید تک هدفی
1193
01:23:22,525 --> 01:23:24,235
...روش آزمایشیه، ولی
1194
01:23:24,235 --> 01:23:26,570
سرنخهای امیدوارکنندهای
توی آمازون وجود داره
1195
01:23:26,570 --> 01:23:28,656
برای همین رفتی اونجا؟
1196
01:23:28,656 --> 01:23:29,740
بهخاطر من؟
1197
01:23:29,740 --> 01:23:32,284
باید بهت توصیه کنم
که با این شرایطت سفر نکنی
1198
01:23:32,284 --> 01:23:35,371
ببخشید، ولی بهجز دستمال چی داری بهم بدی؟
1199
01:23:35,371 --> 01:23:37,248
میدونم پذیرفتنش سخته
1200
01:23:37,248 --> 01:23:38,832
...نه، نه، من
1201
01:23:38,832 --> 01:23:43,128
حاضر نیستم قبول کنم
که هیچ کاری نمیشه کرد
1202
01:23:44,004 --> 01:23:46,382
و به دخترمم یاد نمیدم اینو بپذیره
1203
01:23:55,849 --> 01:23:58,049
موفق شدی
1204
01:23:58,686 --> 01:24:00,886
موفق شدی
1205
01:24:01,272 --> 01:24:03,274
هیچوقت نمیدونستم مریضم
1206
01:24:03,274 --> 01:24:06,360
زهر عنکبوت خواص درمانی داشت
1207
01:24:09,321 --> 01:24:11,866
متاسفم که این همه مدت
از دستت عصبانی بودم
1208
01:24:56,493 --> 01:24:58,913
همیشه فکر میکردم
مادرم بهم اهمیت نمیداده
1209
01:24:59,496 --> 01:25:03,250
گاهی اوقات باید خودت رو
برای عزیزانت فدا کنی
1210
01:25:07,087 --> 01:25:09,340
اونجا بودم، توی اون اتاق بودم...
1211
01:25:10,049 --> 01:25:12,468
توی اتاق کنارش بودم
چطوری اینکارو کردی؟
1212
01:25:12,843 --> 01:25:14,220
اون کار تو بود
1213
01:25:14,220 --> 01:25:16,972
حالا کمکم داری میبینی
چه قابلیتهایی داری
1214
01:25:16,972 --> 01:25:19,934
اومدی اینجا که حقیقت رو
در مورد گذشتهت بفهمی
1215
01:25:20,809 --> 01:25:23,187
ولی با این آمادگی از اینجا میری
که آیندهت رو بپذیری
1216
01:25:24,897 --> 01:25:27,816
نمیشه با دیدن آینده
جلوی ازیکیل رو گرفت
1217
01:25:27,816 --> 01:25:30,819
باید قبل از اینکه اون دخترها رو بکشه
جلوش رو بگیرم
1218
01:25:30,819 --> 01:25:32,571
ولی کارهایی که اون میکنه از من برنمیاد
1219
01:25:32,571 --> 01:25:37,159
نمیتونم بپرم، بخزم، زهر مرگبار ترشح کنم
1220
01:25:37,159 --> 01:25:39,204
موهبت قدرت بدنی بالا...
1221
01:25:39,240 --> 01:25:42,617
یا قابلیت ترشح زهر نصیبت نشد...
1222
01:25:42,873 --> 01:25:47,378
ولی دیدن آینده، تازه شروع کاره
1223
01:25:47,378 --> 01:25:50,214
ذهنت پتانسیل بینهایتی داره
1224
01:25:50,214 --> 01:25:53,634
اگر به قدرتت تسلط پیدا کنی
میتونی با استفاده از تارها...
1225
01:25:53,634 --> 01:25:56,720
بهصورت همزمان
در بیشتر از یک مکان باشی
1226
01:25:57,304 --> 01:26:00,558
تو تنها کسی هستی
که میتونه آینده رو تغییر بده
1227
01:26:01,725 --> 01:26:04,395
و وقتی این مسئولیت رو پذیرفتی...
1228
01:26:05,354 --> 01:26:07,606
قدرت فوق العادهای بهدست میاری
1229
01:26:24,957 --> 01:26:28,586
با گذشت هر روز
قرار ملاقاتم با مرگ نزدیکتر میشه
1230
01:26:29,962 --> 01:26:32,256
و تو هنوز چیزی پیدا نکردی؟
1231
01:26:32,256 --> 01:26:35,551
چطور میتونسته یک هفتهی تمام
سه نوجوون رو مخفی نگه داره؟
1232
01:26:35,551 --> 01:26:39,346
دارم هر سه دقیقه میگردم
دوربینهای مداربسته رو اسکن میکنم
1233
01:26:39,346 --> 01:26:42,266
بیسیمهای پلیس و خدمات اورژانس رو هک کردم
1234
01:26:42,266 --> 01:26:44,331
تکتک خونههاشون رو زیر نظر دارم
1235
01:26:44,355 --> 01:26:46,745
از جمله خونهی دوستان و خانوادههاشون
1236
01:26:48,022 --> 01:26:49,190
هنوزم چیزی پیدا نکردم
1237
01:26:49,190 --> 01:26:51,390
میفهمی یا نه؟
1238
01:26:53,652 --> 01:26:55,863
اون دخترها نباید وجود داشته باشن
1239
01:26:55,863 --> 01:26:57,506
سعی میکنن من رو نابود کنن
1240
01:26:57,530 --> 01:27:00,701
همونطور که اگر پیداشون نکنی
من تو رو نابود میکنم
1241
01:27:02,119 --> 01:27:04,319
نمیتونه تا ابد مخفیشون کنه
1242
01:27:08,500 --> 01:27:10,700
خیلیخب، هنوزم اون بیرون امن و امانه
1243
01:27:11,086 --> 01:27:12,880
- وقتی نبودم چی شد؟
- بن یه حرفایی زد
1244
01:27:12,880 --> 01:27:14,089
اوه، چه حوصلهسربر
1245
01:27:14,089 --> 01:27:15,799
- خیلیخب، یادمون باشه وقتی میخوریم...
- چه ناخنهات قشنگه
1246
01:27:15,799 --> 01:27:16,967
- ظرفها رو جمع کنیم. باشه بچهها؟
- ممنون
1247
01:27:16,967 --> 01:27:18,177
- هی!
- آخه این خیلی...
1248
01:27:18,177 --> 01:27:19,345
- آروم! آروم! آروم!
- بیادب!
1249
01:27:19,345 --> 01:27:20,679
- خیلیخب، ذرت بوداده پرت کردن...
- بچهها؟
1250
01:27:20,679 --> 01:27:22,264
- خیلی کیف میده
- بیصبرانه منتظرشم
1251
01:27:22,264 --> 01:27:24,141
- ولی خب فکر میکنم...
- بچهها، یا خودم رو خیس کردم...
1252
01:27:24,141 --> 01:27:26,341
یا کیسهی آبم پاره شده
1253
01:27:28,479 --> 01:27:29,647
حــالــم بــهــم خــورد!
1254
01:27:29,647 --> 01:27:31,232
خب، راستشو بخوای
احتمالاً خودتو خیس کردی...
1255
01:27:31,232 --> 01:27:33,067
چون قرار نبود فعلاً کیسهی آبت پاره بشه
1256
01:27:33,067 --> 01:27:36,946
ریچارد اینجا نیست و قرار نبود
بچه تا 4 هفتهی دیگه بهدنیا بیاد
1257
01:27:37,321 --> 01:27:39,448
فکر نکنم بچه در جریان باشه، بن
1258
01:27:39,448 --> 01:27:41,033
- خیلیخب
- خیلیخب، خیلیخب
1259
01:27:41,033 --> 01:27:43,953
ظاهراً باید یکم صبر کنیم تا...
1260
01:27:45,079 --> 01:27:46,163
آمبولانس بیاد
1261
01:27:46,163 --> 01:27:48,207
بچه منتظر نمیمونه
1262
01:27:48,207 --> 01:27:50,501
داره همین الان بهدنیا میاد
1263
01:27:50,501 --> 01:27:52,461
بهدنیا میاد
1264
01:27:52,461 --> 01:27:54,421
منظورت همینجاست؟ توی اتاق غذاخوری؟
1265
01:27:54,421 --> 01:27:57,174
اگر "بن" من رو نرسونه بیمارستان، آره
1266
01:27:57,174 --> 01:27:59,374
خیلیخب
1267
01:28:00,719 --> 01:28:02,919
برو سوار ماشین
1268
01:28:05,391 --> 01:28:07,591
سرتو پایین نگه دار
1269
01:28:10,813 --> 01:28:13,023
همهچی درست میشه
1270
01:28:13,023 --> 01:28:14,191
خیلیخب، بیا
1271
01:28:14,191 --> 01:28:16,391
خیلیخب، خیلیخب
1272
01:28:18,153 --> 01:28:19,530
همه حالشون خوبه؟
1273
01:28:19,530 --> 01:28:21,615
خیلیخب، همه کمربندهاتون رو ببندین
1274
01:28:21,615 --> 01:28:23,367
شوخیت گرفته؟
1275
01:28:23,367 --> 01:28:24,535
- آره
- راه بیفت
1276
01:28:24,535 --> 01:28:26,735
بیخیالش
1277
01:28:29,623 --> 01:28:31,823
خیلیخب، گازشو بگیر
1278
01:28:49,476 --> 01:28:51,437
یک مورد 10-58 داریم
1279
01:28:51,437 --> 01:28:52,521
ممکنه یه چیزی پیدا کرده باشم
1280
01:28:52,521 --> 01:28:54,721
زنی در حال وضع حمله
1281
01:28:54,899 --> 01:28:56,525
واحد 20-ادوارد، دریافت شد
در راهیم
1282
01:28:58,861 --> 01:29:00,487
« گواهینامهی ایالت نیویورک »
1283
01:29:00,487 --> 01:29:02,323
یک تماس به بیمارستان رو دریافت کردم
1284
01:29:02,323 --> 01:29:03,407
بیمارستان سنتتیموتی
1285
01:29:03,407 --> 01:29:04,575
مسیرش رو ردیابی کن
1286
01:29:04,575 --> 01:29:06,775
دارم ردیابی میکنم
1287
01:29:44,031 --> 01:29:44,902
بچه منتظر نمیمونه
1288
01:29:44,926 --> 01:29:46,534
...من رو نرسونه بیمارستان، آره...
1289
01:29:46,534 --> 01:29:47,618
!برید بیرون! برید بیرون! برید بیرون
1290
01:29:47,618 --> 01:29:49,078
!برو! برو! برو
1291
01:29:49,078 --> 01:29:50,829
چی؟ چی؟ چی؟
1292
01:29:50,829 --> 01:29:52,248
!متی! متی! متی
1293
01:29:52,248 --> 01:29:54,448
گندش بزنن!
1294
01:30:05,177 --> 01:30:07,377
ببخشید، بچهها
1295
01:30:09,598 --> 01:30:11,798
هی!
1296
01:30:14,687 --> 01:30:16,887
با تشکر فراوان
1297
01:30:21,986 --> 01:30:25,865
خب، آخری 3 دقیقه و 24 ثانیه
با قبلیش فاصله داشت
1298
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
که یعنی میزان کاهش
فاصلهی بین انقباضها...
1299
01:30:31,954 --> 01:30:34,154
دقیقاً 21.6 ثانیهست
1300
01:30:35,082 --> 01:30:37,334
خیلی سریع حساب کردی
1301
01:30:37,334 --> 01:30:39,086
بهتره عجله کنی
چون اگر کثیفکاری شد...
1302
01:30:39,086 --> 01:30:40,754
- میزنم به چاک
- باشه
1303
01:30:40,754 --> 01:30:42,715
داره در خیابان "ورنون"
به سمت جنوبغربی میره
1304
01:30:42,715 --> 01:30:45,259
در تقاطع خیابان دوم جلوشون رو میگیرم
1305
01:30:46,010 --> 01:30:47,261
سریعتر برو
1306
01:30:47,261 --> 01:30:49,461
عجله کن. لطفاً عجله کن
1307
01:30:57,980 --> 01:31:00,180
سیستم کنترل ترافیک رو هک کن
1308
01:31:00,524 --> 01:31:02,724
چراغها رو سبز کن
1309
01:31:03,611 --> 01:31:04,987
آماریا، همین الان
1310
01:31:04,987 --> 01:31:07,187
تمام چراغها رو سبز میکنم
1311
01:31:10,117 --> 01:31:11,619
چرا کسی توقف نمیکنه؟ هی!
1312
01:31:11,619 --> 01:31:13,819
بن، مراقب باش!
1313
01:31:14,455 --> 01:31:16,655
- توقف نمیکنن
- قضیه چیه؟
1314
01:31:17,917 --> 01:31:20,117
بن!
1315
01:31:21,754 --> 01:31:22,838
همه حالشون خوبه؟
1316
01:31:22,838 --> 01:31:23,923
آره
1317
01:31:23,923 --> 01:31:25,382
- تو حالت خوبه؟
- آره
1318
01:31:25,382 --> 01:31:27,582
خوبم
1319
01:31:31,764 --> 01:31:33,964
اون دیگه چیه؟
1320
01:31:36,852 --> 01:31:39,188
یا خدا، خودشه
1321
01:31:39,188 --> 01:31:41,388
بچهها
1322
01:31:52,826 --> 01:31:54,245
- بن، برو، برو، برو!
- همه فوراً برید بیرون!
1323
01:31:54,245 --> 01:31:56,145
- برید بیرون! برید بیرون! برید بیرون!
- برو! برو!
1324
01:32:26,652 --> 01:32:28,279
کسی!
1325
01:32:28,279 --> 01:32:29,947
بیاید بیرون. زود باشین
برید سوار آمبولانس. برید
1326
01:32:29,947 --> 01:32:31,490
- بجنب
- هنوز تمام نشده. برید
1327
01:32:31,490 --> 01:32:34,827
بن، ازت میخوام "مری" رو
تا جای ممکن از ما دور کنی
1328
01:32:34,827 --> 01:32:37,162
خب؟ ازیکیل دیگه کاری با شما نداره
1329
01:32:37,162 --> 01:32:39,123
خب، پس تو چی؟
1330
01:32:39,123 --> 01:32:41,723
اونموقعها که
تو نقشه نمیریختی رو ترجیح میدادم
1331
01:33:04,565 --> 01:33:06,692
داری خودنمایی میکنی
1332
01:33:06,692 --> 01:33:08,527
هنوز نه
1333
01:33:08,527 --> 01:33:10,727
فکر کنم گمش کردیم
1334
01:33:15,242 --> 01:33:17,442
برو عقب و دستگاه شوک الکتریکی رو شارژ کن
1335
01:33:17,912 --> 01:33:20,112
- چرا؟
- تو برو شارژش کن
1336
01:33:21,582 --> 01:33:23,584
خیلیخب، دکمهی "شارژ" رو بزن
1337
01:33:23,584 --> 01:33:25,878
دارم سکته میکنم؟
1338
01:33:25,878 --> 01:33:27,046
فکر کنم دارم سکته میکنم
1339
01:33:27,046 --> 01:33:28,756
قرار نیست سکته کنی
1340
01:33:28,756 --> 01:33:29,882
هی، پسر!
1341
01:33:29,882 --> 01:33:32,082
خیلیخب، آماده باش
1342
01:33:33,219 --> 01:33:34,845
ببرش نزدیک سقف
1343
01:33:34,845 --> 01:33:37,045
هیچکس به دیوارهها و هیچی دست نزنه
1344
01:33:38,474 --> 01:33:40,674
- آمادهای؟
- خیلیخب. آره. آره
1345
01:33:42,811 --> 01:33:44,980
صبر کن. صبر کن
1346
01:33:44,980 --> 01:33:47,180
حالا
1347
01:33:53,822 --> 01:33:55,032
شرمنده
1348
01:33:55,032 --> 01:33:56,242
- حالت خوبه؟
- آره
1349
01:33:56,242 --> 01:33:58,442
- حالت خوبه؟
- حالتون خوبه؟
1350
01:34:00,246 --> 01:34:02,331
خیلیخب
1351
01:34:02,331 --> 01:34:04,375
حالا داری خودنمایی میکنی
1352
01:34:04,375 --> 01:34:06,575
شاید یهخرده
1353
01:34:35,281 --> 01:34:37,157
حالا چی؟
1354
01:34:37,157 --> 01:34:38,701
اون دخترها نباید وجود داشته باشن
1355
01:34:38,701 --> 01:34:40,286
بهنظر ایمن نمیاد -
تلهی مرگه -
1356
01:34:40,286 --> 01:34:42,288
پتانسیل بینهایت
1357
01:34:42,288 --> 01:34:44,081
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
1358
01:34:44,081 --> 01:34:45,666
پر از مواد منفجرهست
1359
01:34:45,666 --> 01:34:47,866
!بخوابین زمین
1360
01:34:48,544 --> 01:34:50,744
!برید! بدوید
1361
01:34:51,547 --> 01:34:52,798
!بپر! بجنب
1362
01:34:52,798 --> 01:34:54,998
سوار بالگرد شو
1363
01:35:01,599 --> 01:35:04,810
یک مورد کد 30 دارم
واحد پیدی-36-307
1364
01:35:04,810 --> 01:35:07,688
در اسکلهی کوئینز درخواست بالگرد دارم
1365
01:35:08,689 --> 01:35:10,399
دریافت شد
1366
01:35:10,399 --> 01:35:12,599
خیلیخب
1367
01:35:15,446 --> 01:35:16,822
قراره اوضاع یکم قمر در عقرب بشه
1368
01:35:16,822 --> 01:35:18,657
همین الانشم قمر در عقربه
1369
01:35:18,657 --> 01:35:20,993
ولمون نکردی
1370
01:35:20,993 --> 01:35:23,495
هر اتفاقی هم بیفته
قول میدم ازتون محافظت میکنم
1371
01:35:24,079 --> 01:35:25,414
همهمون از همدیگه محافظت میکنیم
1372
01:35:25,414 --> 01:35:27,333
آره، توی این قضیه با همیم
1373
01:35:27,333 --> 01:35:28,834
مگه نه؟
1374
01:35:28,834 --> 01:35:31,034
آره
1375
01:35:31,212 --> 01:35:33,412
باشه، ولی بازم نمیزنیم قدش
1376
01:35:33,714 --> 01:35:35,716
خودم میدونم. حرکت خزیه
1377
01:35:35,716 --> 01:35:37,134
بریم. از در عقب برید بیرون
1378
01:35:37,134 --> 01:35:39,334
- چی؟
- برو، برو، برو
1379
01:35:49,188 --> 01:35:50,898
بهنظر ایمن نمیاد
1380
01:35:50,898 --> 01:35:53,859
خب، پر از مواد منفجرهست
و از لحاظ ساختاری ناپایداره
1381
01:35:53,859 --> 01:35:55,819
این که گفتی هم ایمن بهنظر نمیاد
1382
01:35:55,819 --> 01:35:58,155
تلهی مرگه
1383
01:35:58,155 --> 01:35:59,740
و این چیز خوبیه؟
1384
01:35:59,740 --> 01:36:02,243
به شرط اینکه ماها توی تله نیفتیم
1385
01:36:03,118 --> 01:36:04,662
هر اتفاقی هم افتاد...
1386
01:36:04,662 --> 01:36:07,039
باید با همدیگه همکاری کنیم، باشه؟
1387
01:36:08,707 --> 01:36:10,793
ایندفعه به حرفت گوش میدیم، کسی
1388
01:36:10,793 --> 01:36:12,993
آره، و بدون فکر کاری نمیکنیم
1389
01:36:13,170 --> 01:36:15,370
آمادهایم؟
1390
01:36:20,010 --> 01:36:22,805
باید بریم روی سقف
هر لحظه ممکنه از راه برسه
1391
01:36:22,805 --> 01:36:25,140
بیاین. اینا رو بگیرین
1392
01:36:25,140 --> 01:36:27,976
بذارینشون توی هرچند تا جعبه که تونستین
1393
01:36:32,398 --> 01:36:34,400
باشه؟
1394
01:36:34,400 --> 01:36:36,151
شما دو تا، از اون طرف برید
1395
01:36:36,151 --> 01:36:37,444
باید سرعتش رو کم کنیم
1396
01:36:37,444 --> 01:36:40,230
- متی، بیا از این طرف بریم
- تو همراه من بیا. بجنب
1397
01:36:45,578 --> 01:36:47,329
این یکی رو خودم میاندازم
1398
01:36:47,329 --> 01:36:49,529
بجنب، جولیا. بیا بریم
1399
01:37:01,343 --> 01:37:03,543
آنیا، برو
1400
01:37:06,140 --> 01:37:07,440
برید
1401
01:37:18,986 --> 01:37:21,238
مستقیم برید، وقتی گفتم "الان"
بخوابین زمین
1402
01:37:26,076 --> 01:37:28,276
منظورت چیه؟ اینجا بنبسته
1403
01:37:30,039 --> 01:37:32,239
الان!
1404
01:37:36,712 --> 01:37:38,964
برید! بدوید!
1405
01:37:38,964 --> 01:37:40,925
حالا جدی جدی داری خودنمایی میکنی
1406
01:37:40,925 --> 01:37:43,125
زود باشین، بریم طبقهی بالا
1407
01:37:53,812 --> 01:37:56,012
میدونستم
میدونستم نقشه داره
1408
01:37:56,690 --> 01:37:58,108
- هی!
- ما اینجاییم!
1409
01:37:58,108 --> 01:38:00,308
این پایین هستیم!
1410
01:38:01,237 --> 01:38:03,656
به سمت جنوب ساختمون برید
1411
01:38:03,656 --> 01:38:05,908
« پــپــســی کــولا »
1412
01:38:05,908 --> 01:38:08,108
بیاین بریم
1413
01:38:10,120 --> 01:38:12,320
صبر کنین! بخوابین زمین!
1414
01:38:13,290 --> 01:38:16,293
بریم. گفت سمت جنوب ساختمون
میتونیم از این راه بریم
1415
01:38:17,169 --> 01:38:19,369
آنیا، وایسا!
1416
01:38:27,680 --> 01:38:29,880
- بیاین بریم!
- متی!
1417
01:38:37,439 --> 01:38:39,358
- باید از این طرف بریم
- بیا این طرف
1418
01:38:39,358 --> 01:38:41,558
بخوابین زمین!
1419
01:38:42,528 --> 01:38:44,728
برید سمت نردبون! برید!
1420
01:38:46,407 --> 01:38:48,607
بجنب، بجنب!
1421
01:38:52,037 --> 01:38:54,237
از تارها استفاده کن
1422
01:39:06,927 --> 01:39:08,429
برید سمت بالگرد
1423
01:39:08,429 --> 01:39:10,806
- هی!
- صبر کنین دخترا! بخوابین زمین!
1424
01:39:13,017 --> 01:39:16,103
برای فرود اومدن امن نیست
باید بیاید بالاتر
1425
01:39:16,520 --> 01:39:17,938
بچهها، از این طرف
1426
01:39:17,938 --> 01:39:20,138
میتونیم از اون بالا برسیم به بالگرد
1427
01:39:24,361 --> 01:39:26,561
آنیا، بپر
1428
01:39:26,906 --> 01:39:29,106
زود باش بپر! جولیا، برگرد!
1429
01:39:36,165 --> 01:39:38,365
جولیا، بخواب زمین!
1430
01:39:50,054 --> 01:39:52,139
یا خدا!
1431
01:39:52,139 --> 01:39:54,339
باید راهتو میکشیدی و میرفتی
1432
01:39:55,893 --> 01:39:57,102
نمیتونی ازشون محافظت کنی
1433
01:39:57,102 --> 01:39:58,302
کسی!
1434
01:40:03,400 --> 01:40:05,600
منو ببین، عوضی
1435
01:40:07,488 --> 01:40:09,688
متی!
1436
01:40:19,833 --> 01:40:22,033
کاریش نداشته باش!
1437
01:40:28,551 --> 01:40:30,751
آنیا!
1438
01:40:32,721 --> 01:40:34,921
کسی!
1439
01:40:51,323 --> 01:40:53,523
نمیتونی هر سهتاشون رو نجات بدی
1440
01:40:55,703 --> 01:40:57,903
و وقتی این مسئولیت رو پذیرفتی
1441
01:40:58,455 --> 01:41:00,655
قدرت فوق العادهای بهدست میاری
1442
01:41:07,047 --> 01:41:09,091
جولیا، گرفتمت
1443
01:41:09,091 --> 01:41:11,291
بیا بالا
1444
01:41:11,677 --> 01:41:13,929
متی. چیزیت نمیشه
1445
01:41:13,929 --> 01:41:16,129
آنیا، آنیا، دستتو بده من
1446
01:41:47,838 --> 01:41:50,038
هنوزم نمیتونی با ذهنت شکستم بدی
1447
01:41:53,093 --> 01:41:55,293
از کجا اینقدر مطمئنی؟
1448
01:42:01,936 --> 01:42:04,063
بیا. بیا، بیا
1449
01:42:04,063 --> 01:42:05,523
درست مثل مادرتی
1450
01:42:05,523 --> 01:42:07,723
آره، هستم
1451
01:42:30,005 --> 01:42:32,205
داشتی سعی میکردی
آیندهت رو عوض کنی
1452
01:42:34,009 --> 01:42:36,262
ولی آیندهت هرگز اون دخترها نبودن
1453
01:42:37,638 --> 01:42:39,838
من بودم
1454
01:42:52,778 --> 01:42:54,978
نـــــــــه!
1455
01:43:17,595 --> 01:43:19,795
نه. کسی!
1456
01:44:13,317 --> 01:44:14,693
نفس نمیکشه
1457
01:44:14,693 --> 01:44:16,893
- قلبش نمیزنه
- بلدیم باید چیکار کنیم
1458
01:44:17,071 --> 01:44:19,156
احیا رو شروع میکنم
1459
01:44:19,156 --> 01:44:21,700
انگشتهات رو توی هم قفل کن
برگرد، کسی
1460
01:44:21,700 --> 01:44:23,900
بجنبین، بچهها. بجنبین!
1461
01:44:24,495 --> 01:44:26,695
ادامه بده. نباید توقف کنیم
1462
01:44:27,039 --> 01:44:29,041
بجنب، کسی
1463
01:44:29,041 --> 01:44:30,417
دارم یکم خسته میشم
1464
01:44:30,417 --> 01:44:32,617
خیلیخب. من اینجام
1465
01:44:32,836 --> 01:44:34,338
کسی، بلند شو! تو رو خدا
1466
01:44:34,338 --> 01:44:36,538
- کسی!
- برگرد، کسی
1467
01:44:37,800 --> 01:44:40,000
ما اینجاییم، کسی
تنهات نمیذاریم
1468
01:44:40,344 --> 01:44:42,544
کسی، از پسش برمیای
تو رو خدا. بهت نیاز دارم. تو رو خدا
1469
01:44:44,598 --> 01:44:46,559
خدایا!
1470
01:44:46,559 --> 01:44:48,852
کسی
1471
01:44:48,852 --> 01:44:50,521
- چیزی نیست
- چیزی نیست. چیزی نیست
1472
01:44:50,521 --> 01:44:52,721
یا خدا، موفق شدیم
1473
01:44:56,944 --> 01:44:59,144
موفق شدیم
1474
01:45:18,841 --> 01:45:21,041
سلام
1475
01:45:22,303 --> 01:45:23,637
سلام
1476
01:45:23,637 --> 01:45:25,837
سلام
1477
01:45:26,974 --> 01:45:29,174
اوه، چه پسر بینقصی
1478
01:45:29,518 --> 01:45:31,020
آره بینقصه
1479
01:45:31,020 --> 01:45:33,220
- بینقصه
- آره
1480
01:45:40,362 --> 01:45:42,489
هنوزم اینجاییم، کسی
1481
01:45:42,489 --> 01:45:44,689
آره. تنهات نمیذاریم
1482
01:45:44,909 --> 01:45:47,453
اگر بهخاطر شما 3 نفر نبود
الان اینجا نبودم
1483
01:45:48,120 --> 01:45:49,997
همچنین
1484
01:45:49,997 --> 01:45:52,708
بن گفت بهت بگیم
بچه حالش خیلی خوبه
1485
01:45:53,209 --> 01:45:55,409
و داره با عمو بودن حال میکنه
1486
01:45:56,003 --> 01:45:59,006
آره، همهش عشقوحاله
و هیچ مسئولیتی نداره
1487
01:46:00,007 --> 01:46:02,207
خودش اینطور فکر میکنه
1488
01:46:04,762 --> 01:46:07,139
همهتون خانوادهی درجه یک هستین؟
1489
01:46:07,556 --> 01:46:09,756
آره
1490
01:46:09,975 --> 01:46:12,175
همهشون دخترهای من هستن
1491
01:46:18,526 --> 01:46:20,236
میخوای چیزی برات بیاریم؟
1492
01:46:20,236 --> 01:46:21,987
نه
1493
01:46:21,987 --> 01:46:25,032
هرچی نیاز دارم اینجاست
1494
01:46:53,811 --> 01:46:56,011
نه
1495
01:46:58,357 --> 01:47:01,610
بازم نامههای ناخواستهت رو
طبقهی پایین ول کردی
1496
01:47:01,610 --> 01:47:04,905
و غذای بیرونبر گرفتیم
ولی نمیدونستیم...
1497
01:47:04,905 --> 01:47:06,574
مرغ کانگپاو حرف نداره
1498
01:47:06,574 --> 01:47:08,659
از کجا فهمیدی؟
1499
01:47:08,659 --> 01:47:09,827
عافیت باشه، آنیا
1500
01:47:09,827 --> 01:47:12,027
چی؟
1501
01:47:13,330 --> 01:47:15,530
ممنون
1502
01:47:18,252 --> 01:47:19,545
متی!
1503
01:47:19,545 --> 01:47:21,755
چیه خب؟ بهت که گفتم دارم از گشنگی میمیرم
1504
01:47:21,755 --> 01:47:23,507
و بهتون گفتم وقتی گرسنهم...
1505
01:47:23,507 --> 01:47:25,384
- از اخلاقت خوشمون نمیاد
- از اخلاقت خوشمون نمیاد، آره
1506
01:47:25,384 --> 01:47:27,584
خب، خوشتون نمیاد، پس...
1507
01:47:28,470 --> 01:47:29,972
بیناییت چطوره؟
1508
01:47:29,972 --> 01:47:31,974
میتونم بهتر از همیشه ببینم
1509
01:47:31,974 --> 01:47:33,392
عه، واقعاً؟
1510
01:47:33,392 --> 01:47:35,728
میتونی آیندهی ما رو ببینی؟
1511
01:47:36,562 --> 01:47:38,762
آره
1512
01:47:38,939 --> 01:47:41,139
میتونم ببینمتون
1513
01:47:42,109 --> 01:47:44,309
که برای باورهاتون میجنگید
1514
01:47:49,658 --> 01:47:51,858
هرگز تسلیم نمیشید
1515
01:47:56,123 --> 01:47:59,376
میفهمین که همیشه
قدرتمندتر از چیزی بودین که فکر میکردین
1516
01:48:01,128 --> 01:48:03,328
خودم همهشو از قبل میدونستم
1517
01:48:05,591 --> 01:48:07,593
شما دو تا رو نمیدونم...
1518
01:48:07,593 --> 01:48:09,887
ولی بهنظر من که کاملاً منطقی بود
1519
01:48:10,387 --> 01:48:12,587
- چیه خب؟ جدی میگم
- عجب
1520
01:48:14,934 --> 01:48:17,134
چیه خب؟ جدی میگم
1521
01:48:20,356 --> 01:48:22,608
عجبا. خیلیخب. عجب
1522
01:48:31,909 --> 01:48:34,109
...هرچه در آینده در انتظارمون باشه
1523
01:48:39,542 --> 01:48:41,742
ما براش آمادهایم
1524
01:48:43,087 --> 01:48:45,287
و میدونین بهترین نکتهی آینده چیه؟
1525
01:48:47,007 --> 01:48:49,207
اینکه هنوز اتفاق نیفتاده
1526
01:48:49,231 --> 01:48:54,231
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1527
01:48:54,255 --> 01:48:59,255
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1528
01:48:59,279 --> 01:49:04,279
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1529
01:49:04,303 --> 01:49:09,303
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]