1
00:00:00,103 --> 00:00:08,103
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:11,917 --> 00:01:17,363
« جنگلهای آمازون پرو »
« سال 1973 »
3
00:01:17,363 --> 00:01:23,363
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
4
00:01:44,284 --> 00:01:46,484
بهنظرت به پیدا کردنشون نزدیک شدیم؟
5
00:01:47,078 --> 00:01:49,278
پیدا کردنشون تقریباً غیرممکنه
6
00:01:49,748 --> 00:01:51,948
تابهحال هیچکس نتونسته
یکیشون رو زنده گیر بندازه
7
00:01:54,961 --> 00:01:56,838
قبول کردم امنیتت رو تامین کنم
8
00:01:56,838 --> 00:01:59,424
چون فکر میکردم
به پیدا کردن عنکبوته نزدیک شدیم
9
00:02:00,258 --> 00:02:02,218
خب، ارزش صبر کردن رو داره
10
00:02:02,218 --> 00:02:04,083
نمونههای مردهش نشون میدن
11
00:02:04,107 --> 00:02:06,272
پپتیدهای درون زهر عنکبوت...
12
00:02:07,891 --> 00:02:11,019
ساده بگم، ساختارهای سلولیشون رو
به شدت تقویت میکنن
13
00:02:12,896 --> 00:02:15,482
اون عنکبوت میتونه
قدرت و نیروی فرابشری بده...
14
00:02:15,482 --> 00:02:17,859
مثل "لاس آرانیاس"
15
00:02:17,859 --> 00:02:19,486
لاس آرانیاس؟
16
00:02:19,486 --> 00:02:23,490
انسانهای عنکبوتی افسانهای
که روی درختها میدون...
17
00:02:23,490 --> 00:02:26,868
و با دستهای سیاه و زهرآگینشون
مردان شرور رو مجازات میکنن؟
18
00:02:26,868 --> 00:02:30,872
ترجیح میدم تحقیقاتم رو بر پایهی علم
جلو ببرم، نه افسانهها، آقای سیمز
19
00:02:30,872 --> 00:02:33,072
اون قدرتها اینجا هدر میرن
20
00:02:33,917 --> 00:02:37,504
این عنکبوتهای کوچولو پتانسیل اینو دارن
که صدها بیماری رو درمان کنن
21
00:02:37,504 --> 00:02:38,704
میتونن...
22
00:02:40,298 --> 00:02:42,634
- حالت خوبه؟
- نه
23
00:02:42,634 --> 00:02:45,434
دخترم داره تمام تلاششو میکنه
که اجازه نده کار کنم
24
00:02:46,179 --> 00:02:48,379
ولی اجازه نمیدم همچین کاری بکنه
25
00:02:48,807 --> 00:02:51,207
نه وقتی اینقدر بهش نزدیک شدم
26
00:02:52,894 --> 00:02:55,094
شاید بهتر باشه استراحت کنی
27
00:02:56,314 --> 00:02:58,514
وقت ندارم
28
00:02:59,776 --> 00:03:01,861
ممنونم
29
00:03:01,861 --> 00:03:04,061
بابت چتر
30
00:03:47,073 --> 00:03:48,575
پیداش کردم
31
00:03:48,575 --> 00:03:50,775
عنکبوت رو پیدا کردم!
32
00:03:53,997 --> 00:03:55,874
خوشگل نیست؟
33
00:03:55,874 --> 00:03:57,667
- خارق العادهست، مگه نه؟
- "کُنستانس"
34
00:03:57,667 --> 00:03:59,867
اینقدر کوچیکه
ولی همچین قدرت فوق العادهای داره
35
00:04:00,879 --> 00:04:02,422
خیلیخب
36
00:04:02,422 --> 00:04:04,622
خیلیخب
37
00:04:05,634 --> 00:04:07,510
داری چیکار میکنی؟
38
00:04:07,510 --> 00:04:08,595
متوجه...
39
00:04:08,595 --> 00:04:09,846
متوجه نمیشم
40
00:04:09,846 --> 00:04:12,515
سالها دنبال اون عنکبوت بودم
41
00:04:12,515 --> 00:04:14,851
نه، اینکارو نکن... میتونیم
به خیلیها کمک کنیم
42
00:04:14,851 --> 00:04:16,686
علاقهای ندارم به بقیه کمک کنم
43
00:04:16,686 --> 00:04:19,522
وقتی خانوادهی من داشت از گرسنگی میمرد
کسی به من کمک نکرد
44
00:04:19,522 --> 00:04:21,399
راه من به راحتی راه تو نبود
45
00:04:21,399 --> 00:04:22,984
انتخابهامون یکسان نبودن
46
00:04:22,984 --> 00:04:24,361
داری تصمیم اشتباهی میگیری
47
00:04:24,361 --> 00:04:26,613
- عنکبوت رو بده من!
- نه، داری تصمیم اشتباهی میگیری
48
00:04:27,072 --> 00:04:28,823
- بدش به من
- نه
49
00:04:28,823 --> 00:04:30,492
- بدش به من
- نه. ازیکیل
50
00:04:30,492 --> 00:04:32,692
- نه. تو رو خدا
- میتونی راهتو بکشی و بری
51
00:04:41,711 --> 00:04:43,911
نه
52
00:06:00,123 --> 00:06:02,459
زندگی آسانی نخواهد داشت...
53
00:06:02,459 --> 00:06:04,002
ولی قویه
54
00:06:04,002 --> 00:06:06,338
وقتی برای سوالهاش
نیاز به پاسخ داشت، برمیگرده
55
00:06:06,338 --> 00:06:08,538
و وقتی برگشت...
56
00:06:09,841 --> 00:06:12,041
من اینجا منتظرش خواهم بود
57
00:06:28,902 --> 00:06:31,102
بجنب دیگه!
58
00:06:34,157 --> 00:06:37,369
« نیویورک، سال 2003 »
59
00:06:37,535 --> 00:06:38,620
برو کنار!
60
00:06:38,620 --> 00:06:40,820
باشه! باشه!
61
00:06:42,624 --> 00:06:46,002
واحد 10-2 هستم
با یک خانم 42 ساله، کد 3
62
00:06:46,002 --> 00:06:47,170
"کسی"، نبضش رفت
63
00:06:47,170 --> 00:06:48,672
احیا رو شروع میکنم
64
00:06:48,672 --> 00:06:51,091
بن، اصلاً اون پشت چیکار میکنی؟
65
00:06:51,091 --> 00:06:53,051
عه، میخوای بیای جام رو بگیری؟
میتونم رانندگی کنما
66
00:06:53,051 --> 00:06:55,251
تا من هستم اجازه نمیدم از دست بره
67
00:07:05,355 --> 00:07:07,555
بجنب دیگه
68
00:07:18,201 --> 00:07:19,286
اون پشت اوضاع چطوره؟
69
00:07:19,286 --> 00:07:22,497
میدونی، آخرین باری که رانندهم
اینطوری میروند، داشتن بهم شلیک میکردن
70
00:07:22,497 --> 00:07:24,749
دلم نمیخواد دلتنگ ارتش بشی
71
00:07:24,749 --> 00:07:27,043
هیچوقت فکر نمیکردم از اینکه
برگشتم "کوئینز" اینقدر خوشحال باشم
72
00:07:27,043 --> 00:07:29,243
مگه تا حالا توی کوئینز
کسی بهت شلیک نکرده؟
73
00:07:40,348 --> 00:07:42,548
نباید توی مدرسه باشی؟
74
00:07:43,602 --> 00:07:45,729
کی به آمبولانس بیلاخ میده؟
75
00:07:45,729 --> 00:07:47,105
حالت خوب میشه
76
00:07:47,105 --> 00:07:49,305
عجبا
77
00:07:50,191 --> 00:07:52,391
امان از دست بچهها!
78
00:07:57,324 --> 00:07:59,576
- مجبورم میکنن برم داخل
- نه بابا
79
00:07:59,576 --> 00:08:02,454
توی حیاط پشتی کنار ما
همبرگر کباب میکنی
80
00:08:02,454 --> 00:08:04,623
این مهمونیها رو مثل کف دستم میشناسم، بن
81
00:08:04,623 --> 00:08:06,124
عه، واقعاً؟ از کجا میدونی؟
82
00:08:06,124 --> 00:08:07,417
شرط میبندم تابهحال به عمرت
نرفتی جشن سیسمونی
83
00:08:07,417 --> 00:08:10,712
آره، چون مراقبم منو توی تله نندازن
84
00:08:10,712 --> 00:08:12,912
خوشحالم قبل از اینکه
دوباره برین پیداتون کردم
85
00:08:13,256 --> 00:08:15,456
حالش خوب میشه
86
00:08:16,134 --> 00:08:17,469
کی؟
87
00:08:17,469 --> 00:08:19,669
مریضتون
88
00:08:20,096 --> 00:08:22,296
پسر کوچولوش میخواست تشکر کنه
89
00:08:25,310 --> 00:08:28,021
میدونی چیه؟ تمام زحماتش رو
آقای بن پارکر کشید، پس...
90
00:08:29,189 --> 00:08:30,523
بگیرش بابا
91
00:08:30,523 --> 00:08:31,816
بگیرش
92
00:08:31,816 --> 00:08:34,016
بگیرش دیگه
93
00:08:34,361 --> 00:08:36,237
- این... آخه...
- ممنونم
94
00:08:36,237 --> 00:08:38,437
- ممنون آقا کوچولو
- ممنونم
95
00:08:39,115 --> 00:08:40,617
میبرمتون دیدنش
96
00:08:40,617 --> 00:08:42,327
- همهتون خانوادهی درجه یکش هستین؟
- ای خدا
97
00:08:42,327 --> 00:08:43,745
من دخترخوندهش هستم
98
00:08:43,745 --> 00:08:45,945
فکر کنم ترجیح بده...
99
00:08:46,831 --> 00:08:47,999
باشه، مشکلی نیست بابا
100
00:08:47,999 --> 00:08:50,460
توی آپارتمانتون میبینمتون؟
101
00:08:51,253 --> 00:08:52,379
باشه
102
00:08:52,379 --> 00:08:54,297
بیا بریم، رفیق
103
00:08:54,297 --> 00:08:55,507
بریم دیدن مامان
104
00:08:55,507 --> 00:08:58,301
خیلیخب. این یکی برای شماست
این یکی مال منه
105
00:08:58,635 --> 00:09:00,835
- خیلی ممنون
- خواهش میکنم
106
00:09:02,430 --> 00:09:04,474
باید با این چیکار کنم؟
107
00:09:04,474 --> 00:09:08,395
خب بذارش توی جیبت
و بعداً یکجای دیگه بندازش دور
108
00:09:10,105 --> 00:09:12,357
نمیشه تاش کرد
مثل مقوا میمونه
109
00:09:15,151 --> 00:09:17,351
بیخیال بابا
110
00:09:17,529 --> 00:09:19,729
جفتمون از مسائل خانوادگی متنفریم
111
00:09:21,074 --> 00:09:22,993
درهرحال فکر کنم برنامه دارم، پس...
112
00:09:22,993 --> 00:09:24,536
برنامه؟ از کی تابهحال برنامه داری؟
113
00:09:24,536 --> 00:09:26,413
نمیشه باهات هیچ قرار مداری گذاشت
114
00:09:26,413 --> 00:09:28,373
خب، دوست دارم
دستم برای انتخاب باز باشه
115
00:09:28,373 --> 00:09:29,666
میدونی، شاید بخوام بخوابم
116
00:09:29,666 --> 00:09:31,918
شاید برم موزه
شاید سگم رو ببرم بگردونم
117
00:09:31,918 --> 00:09:33,128
تو که سگ نداری
118
00:09:33,128 --> 00:09:34,671
شاید یکی به سرپرستی بگیرم
119
00:09:34,671 --> 00:09:35,839
لطفی که بهم شده رو جبران کنم
120
00:09:35,839 --> 00:09:38,842
حس میکنم تو
دردسرسازتر از یک تولهسگ بودی
121
00:09:39,217 --> 00:09:41,052
نمیدونم منظورت چیه
122
00:09:41,052 --> 00:09:42,846
فرزندخوندهی نمونهای بودم
123
00:09:42,846 --> 00:09:45,046
بیرون دستشوییم رو میکردم و اینا
124
00:09:46,266 --> 00:09:48,466
خب، من...
125
00:09:50,520 --> 00:09:52,720
با یکی آشنا شدم
126
00:09:52,898 --> 00:09:54,065
- عه، واقعاً؟
- آره
127
00:09:54,065 --> 00:09:56,265
اسم این یکی چیه؟
128
00:10:02,949 --> 00:10:05,149
جدیه
129
00:10:10,582 --> 00:10:12,782
زن خوششانسیه، "بن"
130
00:10:13,835 --> 00:10:16,035
ممنون
131
00:10:17,923 --> 00:10:19,716
"شخصیت دلنشینی داری"
132
00:10:19,716 --> 00:10:22,010
فکر کنم اشتباهی مال تو رو برداشتم
133
00:10:22,010 --> 00:10:23,219
ای عوضی
134
00:10:23,219 --> 00:10:25,419
بیا
135
00:10:25,639 --> 00:10:27,839
ببینیم توی آیندهت چی در انتظارته
136
00:10:29,893 --> 00:10:31,353
اگر نخوام بدونم چی؟
137
00:10:31,353 --> 00:10:33,553
خب، یه شیرینی ساده بیشتر نیست
138
00:10:35,899 --> 00:10:37,901
"تو خواهی..."
139
00:10:37,901 --> 00:10:39,903
تو خواهی...
140
00:10:39,903 --> 00:10:42,113
تو خواهی چی؟
141
00:10:42,113 --> 00:10:43,657
ظاهراً من آیندهای ندارم
142
00:10:43,657 --> 00:10:45,367
کسی
143
00:10:45,367 --> 00:10:47,567
- میدونی این یعنی چی؟
- یعنی چی؟
144
00:10:49,079 --> 00:10:51,122
یعنی دستگاه چاپشون خراب شده
145
00:10:51,122 --> 00:10:53,322
دیگه نمیتونیم از اونجا غذا بگیریم
146
00:11:00,507 --> 00:11:02,707
باشه، دم کافیشاپ
سر نبش خیابون میبینمتون
147
00:11:06,346 --> 00:11:09,057
- بهنظرت از پس جفتشون برمیام؟
- آره، فکر کنم
148
00:11:09,057 --> 00:11:10,433
فردا بهت میدیم
149
00:11:10,433 --> 00:11:12,633
بابام باید بره چک حقوقش رو بگیره
150
00:11:12,811 --> 00:11:15,230
خب، بذار بیام داخل با بابات صحبت کنم
چند وقتی میشه ندیدمش
151
00:11:15,230 --> 00:11:18,817
- شاید بتونیم یه کاریش بکنیم
- راستش فعلاً خونه نیست
152
00:11:18,817 --> 00:11:20,277
ببین، فردا برمیگردم
153
00:11:20,277 --> 00:11:22,112
ولی دیگه بهونه نیاریا
154
00:11:22,112 --> 00:11:24,239
بخدا فردا بهت میدیم
155
00:11:24,239 --> 00:11:26,439
باشه
156
00:12:03,737 --> 00:12:05,937
ما آوارهها باید هوای همو داشته باشیم
157
00:12:07,073 --> 00:12:09,273
ظاهراً یه بندهخدایی گرسنهست
158
00:12:19,836 --> 00:12:22,036
« خانوادهم: من، بابا، مامان »
159
00:12:36,937 --> 00:12:41,942
« ثبت احوال پرو »
« کساندرا وب »
160
00:13:30,740 --> 00:13:32,951
امیدوارم عنکبوتها
ارزشش رو داشته بودن، مامان
161
00:13:36,329 --> 00:13:39,499
برای حفظ امنیت خودتون
لطفاً سر همونجایی که هستین بمونین
162
00:13:43,044 --> 00:13:45,244
برای باز کردنش
گیرهی هیدرولیکی لازمه
163
00:13:45,755 --> 00:13:47,966
تصادف، سه خودرو
164
00:13:47,966 --> 00:13:50,594
یک خودرو واژگون شده
و یک نفر توش گیر کرده
165
00:13:50,594 --> 00:13:52,554
دریافت شد، نیروی کمکی میفرستیم
166
00:13:52,554 --> 00:13:54,754
باز نمیشه
167
00:13:55,015 --> 00:13:56,850
خیلیخب، جناب
از اونجا میاریمت بیرون، باشه؟
168
00:13:56,850 --> 00:13:58,810
فقط حرکت نکن
169
00:13:58,810 --> 00:14:00,729
سلام آقا
170
00:14:00,729 --> 00:14:02,022
میشه اسمتو بهم بگی؟
171
00:14:02,022 --> 00:14:03,481
رابرت
172
00:14:03,481 --> 00:14:05,681
رابرت، من کسی هستم
173
00:14:05,859 --> 00:14:07,736
قراره امروز بهت کمک کنم، باشه؟
174
00:14:07,736 --> 00:14:08,904
حالت خوب میشه
175
00:14:08,904 --> 00:14:11,239
خیلیخب، کمربندت رو میبرم
و وقتی بریدم میفتی
176
00:14:11,239 --> 00:14:13,992
و همکارم "بن" از اون طرف
بهت کمک میکنه، باشه؟
177
00:14:14,576 --> 00:14:16,776
سه، دو، یک
178
00:14:16,995 --> 00:14:19,664
خیلیخب، رابرت
با شمارهی 3 حرکت میکنیم
179
00:14:19,664 --> 00:14:20,749
- باشه؟ بزن بریم
- باشه
180
00:14:20,749 --> 00:14:22,949
یک، دو، سه
181
00:14:23,543 --> 00:14:25,670
خیلیخب. حالت خوب میشه، جناب
182
00:14:25,670 --> 00:14:28,006
فقط سعی کن بیحرکت دراز بکشی
بدنت رو معاینه میکنیم...
183
00:14:28,006 --> 00:14:29,966
- هی! کسی!
- بن!
184
00:14:29,966 --> 00:14:32,166
- کسی!
- بن!
185
00:14:57,285 --> 00:14:58,787
فشار خون 79 روی 55
186
00:14:58,787 --> 00:14:59,620
بیخیال شو دیگه، حالم خوبه
187
00:14:59,644 --> 00:15:02,165
باید برای معاینهی واقعی
بری یک بیمارستان واقعی
188
00:15:02,165 --> 00:15:04,365
نه، حق با تو بود
دارن میکشوننت داخل
189
00:15:04,668 --> 00:15:06,336
!بازی
190
00:15:06,336 --> 00:15:08,536
حدسهاتون خیلی پرته
191
00:15:08,964 --> 00:15:10,590
!کسی
192
00:15:10,590 --> 00:15:12,790
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
193
00:15:18,807 --> 00:15:20,433
!نمیتونی هر سهتاشون رو نجات بدی
194
00:15:20,433 --> 00:15:24,437
میتونی با استفاده از تارها
بهصورت همزمان در بیشتر از یک مکان باشی
195
00:15:24,437 --> 00:15:27,482
تو تنها کسی هستی
که میتونه آینده رو تغییر بده
196
00:15:27,482 --> 00:15:28,608
!نه
197
00:15:28,608 --> 00:15:29,693
!کسی
198
00:15:29,693 --> 00:15:31,152
آفرین، کسی، نفس بکش
199
00:15:31,152 --> 00:15:33,352
بجنب!
200
00:15:35,407 --> 00:15:37,607
حالت خوبه، حالت خوبه
201
00:15:38,326 --> 00:15:39,995
مردم؟
202
00:15:39,995 --> 00:15:43,331
آره، تا بتونم برت گردونم
سه دقیقه رفته بودی
203
00:15:43,331 --> 00:15:45,531
- سه دقیقه؟
- آره
204
00:15:46,918 --> 00:15:49,118
به عالم زندهها خوش برگشتی
205
00:15:58,930 --> 00:16:00,223
قرار نیست جایی بری
206
00:16:00,223 --> 00:16:01,808
فشار خون 79 روی 55
207
00:16:01,808 --> 00:16:05,054
باید برای معاینهی واقعی
بری یک بیمارستان واقعی
208
00:16:05,078 --> 00:16:06,730
اونم توسط یک دکتر واقعی
209
00:16:06,730 --> 00:16:08,815
نیازی به دکتر ندارم
210
00:16:08,815 --> 00:16:11,015
به تو اعتماد دارم
211
00:16:11,192 --> 00:16:13,111
عه، 80 درصد. نه، عالیه
212
00:16:13,111 --> 00:16:15,311
یکم بیشتر از یک ماهی مردهست
213
00:16:17,532 --> 00:16:21,369
خیلیخب
اکسیژن داره میرسه به 89
214
00:16:23,079 --> 00:16:25,279
هرموقع خواستی دوباره بپر توی آب
215
00:16:30,795 --> 00:16:31,963
قرار نیست جایی بری
216
00:16:31,963 --> 00:16:33,715
فشار خون 79 روی 55
217
00:16:33,715 --> 00:16:36,703
باید برای معاینهی واقعی
بری یک بیمارستان واقعی
218
00:16:36,727 --> 00:16:38,553
اونم توسط یک دکتر واقعی
219
00:16:39,304 --> 00:16:41,431
ای بابا، بن، بیخیال شو دیگه
220
00:16:41,431 --> 00:16:43,631
حالم خوبه
221
00:16:44,768 --> 00:16:46,519
وایسا، وایسا، باید سطح اکسیژنت رو چک کنم
222
00:16:46,519 --> 00:16:48,104
دوباره؟
223
00:16:48,104 --> 00:16:49,272
منظورت چیه؟
224
00:16:49,272 --> 00:16:51,524
سطح اکسیژنم 89 درصده
225
00:16:51,524 --> 00:16:53,860
نخیر نیست...
226
00:16:55,654 --> 00:16:57,854
اوه، درست میگی
227
00:17:01,117 --> 00:17:02,202
حالت خوبه؟
228
00:17:02,202 --> 00:17:03,620
توی آب چی شد؟
229
00:17:03,620 --> 00:17:05,497
حالم خوبه
230
00:17:05,497 --> 00:17:07,874
فقط میخوام برم خونه
و "آیدل" نگاه کنم
231
00:17:08,500 --> 00:17:10,700
لطفاً همونجا بمونین
232
00:18:37,881 --> 00:18:40,081
چه آپارتمان معرکهای
233
00:19:05,909 --> 00:19:08,411
عنکبوتم کجاست؟ عنکبوتم رو بردن
234
00:19:18,213 --> 00:19:20,413
تو کی هستی؟
235
00:19:50,120 --> 00:19:52,320
نه!
236
00:20:03,633 --> 00:20:05,093
خواب بد دیدی؟
237
00:20:05,093 --> 00:20:07,293
خواب نیست
238
00:20:07,470 --> 00:20:09,670
قراره یکروز به قتل برسم
239
00:20:09,973 --> 00:20:12,350
اوه، عجب ضدحالی
240
00:20:16,146 --> 00:20:18,346
همون سه چهرهی همیشگی
241
00:20:19,566 --> 00:20:21,902
هر شب، تصویر یکسانی میبینم
242
00:20:23,111 --> 00:20:24,613
یک نفرینه
243
00:20:24,613 --> 00:20:26,615
ولی همهمون یه روزی میمیریم
244
00:20:26,615 --> 00:20:28,783
هیچجوره نمیتونیم جلوش رو بگیریم
245
00:20:28,783 --> 00:20:31,119
ولی اگر میدیدی
کی قراره تو رو بکشه...
246
00:20:32,787 --> 00:20:34,987
سعی میکردی جلوشون رو بگیری
247
00:20:35,498 --> 00:20:37,698
خیلیخب...
248
00:20:38,251 --> 00:20:41,212
تصورش هم نمیتونی بکنی
تجربه کردن مرگ بهصورت مداوم...
249
00:20:41,212 --> 00:20:44,132
چه زجر و عذابی برای آدم داره
250
00:20:44,132 --> 00:20:46,426
راه فراری ازش ندارم
251
00:20:46,426 --> 00:20:49,226
پس همینطوری دست روی دست نمیگذارم
که اتفاق بیفته
252
00:20:52,432 --> 00:20:54,976
قبلش پیداشون میکنم و میکشمشون
253
00:20:56,561 --> 00:20:58,230
پس میدونی کی تو رو کشته...
254
00:20:58,230 --> 00:21:01,650
منظورم اینه که، قراره بکشتت؟
255
00:21:04,277 --> 00:21:06,477
همیشه همون سه چهرهی همیشگیه
256
00:21:07,530 --> 00:21:10,158
میتونی تصور کنی
چقدر برام کلافهکننده بوده؟
257
00:21:11,243 --> 00:21:14,829
تلاش برای شناسایی کسایی
که فقط توی تصوراتم دیدم؟
258
00:21:17,624 --> 00:21:19,876
ولی با گذر سالها...
259
00:21:19,876 --> 00:21:22,076
فناوری پیشرفتهایی کرده
260
00:21:23,338 --> 00:21:26,632
اگر چهرههاشون رو بشناسی، راههای
جدیدی برای پیدا کردنشون بوجود اومده
261
00:21:28,301 --> 00:21:30,428
از اونجور فناوریهایی که شنیدم...
262
00:21:30,428 --> 00:21:33,306
سازمان امنیت ملی بهدنبالش بوده
263
00:21:49,823 --> 00:21:52,023
چیکار داری میکنی؟
264
00:21:53,201 --> 00:21:54,911
چطوری داری مسمومم میکنی؟
265
00:21:54,911 --> 00:21:56,955
رمزت چیه؟
266
00:21:56,955 --> 00:21:59,155
نمیتونم بهت بگم
اوه، تو رو خدا!
267
00:22:00,292 --> 00:22:02,492
"تو رو خدا" رمزته؟
268
00:22:03,211 --> 00:22:06,548
قبل از اینکه لبهات فلج بشه
سریع بهم بگو...
269
00:22:06,548 --> 00:22:08,748
تا جلوی زهر رو بگیرم
270
00:22:18,768 --> 00:22:21,980
کیو، 9، 2، 0...
271
00:22:22,689 --> 00:22:25,817
بی، 3، 7، 5
272
00:22:30,447 --> 00:22:32,647
اوه خدا
273
00:22:36,161 --> 00:22:39,623
باور کن، خوب شد که نمیدونستی...
274
00:22:39,623 --> 00:22:41,917
امروز روز مرگته
275
00:22:47,631 --> 00:22:49,831
« سازمان امنیت ملی »
« سطح دسترسی 1 »
276
00:22:55,722 --> 00:22:56,848
- سلام کسی
- سلام
277
00:22:56,848 --> 00:22:58,642
جدی میگم، باید یه کبابی باز کنی
278
00:22:58,642 --> 00:22:59,726
- سلام
- سلام پسر
279
00:22:59,726 --> 00:23:00,894
کارتو خوب بلدیا
280
00:23:00,894 --> 00:23:02,437
- دیدم داره میره
- آره...
281
00:23:02,437 --> 00:23:03,521
کسی!
282
00:23:03,521 --> 00:23:05,649
- سلام!
- سلام!
283
00:23:05,649 --> 00:23:07,634
هی، دفعهی بعدی که خواستی بری شنا کنی
284
00:23:07,658 --> 00:23:09,319
شاید بهتر باشه بری پارک استوریا
285
00:23:09,319 --> 00:23:12,030
عه، چه بامزه! آدم خیلی بامزهای هستی
286
00:23:12,530 --> 00:23:14,658
داری برگرها رو فشار میدی؟
287
00:23:14,658 --> 00:23:16,034
دارم چربیشون رو درمیارم
288
00:23:16,034 --> 00:23:19,037
طعمش به همینه، پسر
بهعلاوه، بهشدت قابل اشتعاله
289
00:23:19,037 --> 00:23:21,248
- بفرما
- اوه، ممنون
290
00:23:21,248 --> 00:23:24,334
با توجه به اتفاقات اخیر
بهنظرت نیاز به آبجو ندارم؟
291
00:23:25,043 --> 00:23:27,420
خب، همونطور که میدونی
قانونش اینه که...
292
00:23:27,420 --> 00:23:30,840
تا 24 ساعت بعد از مرگت
مشروب ممنوعه، پس...
293
00:23:30,840 --> 00:23:33,051
- قانونش اینه؟
- آره، قانونش اینه
294
00:23:33,051 --> 00:23:34,177
چه ضدحال
295
00:23:34,177 --> 00:23:36,012
حس میکنم یه چیزی هست که نمیگین
296
00:23:36,012 --> 00:23:37,097
نه، چیزی...
297
00:23:37,097 --> 00:23:40,058
بچهها، صدها بار مشابهش رو دیدیم
ایست قلبی بود
298
00:23:40,058 --> 00:23:42,686
وقتی قلبت دوباره کار میفته
حالت خوب خوبه
299
00:23:43,645 --> 00:23:45,564
واقعاً؟
300
00:23:45,564 --> 00:23:47,274
مرده بودی، ها؟
301
00:23:47,274 --> 00:23:49,474
نور سفیدی دیدی یا...؟
302
00:23:50,944 --> 00:23:54,239
خب، راستش، جرسی رو دیدم...
303
00:23:54,239 --> 00:23:56,575
- پس تو بگو معنیش چیه
- اوه، بیخیال، جرسی رو دیدی...؟
304
00:23:56,575 --> 00:23:57,659
- سلام
- سلام
305
00:23:57,659 --> 00:23:59,452
یه جک دربارهی "نیوجرسی" بهم گفت
306
00:23:59,452 --> 00:24:00,787
بازم داره همبرگرها رو فشار میده؟
307
00:24:00,787 --> 00:24:02,122
آره، دیگه داغون شدن
308
00:24:02,122 --> 00:24:04,416
بفرما، جناب
309
00:24:04,416 --> 00:24:06,293
- خیلیخب، حالا دیگه داغون داغون میشن
- خیلیخب
310
00:24:06,293 --> 00:24:08,493
- قراره شروع کنیم
- چی؟
311
00:24:08,753 --> 00:24:09,838
چی؟
312
00:24:09,838 --> 00:24:11,840
دارن شروع میکنن
پس بهتره بری داخل
313
00:24:11,840 --> 00:24:13,925
نه، حق با تو بود
دارن میکشوننت داخل
314
00:24:13,925 --> 00:24:15,719
- آره، قربون دستت
- خواهش میشه
315
00:24:15,719 --> 00:24:17,919
خوش بگذره
316
00:24:19,764 --> 00:24:21,516
سلام. اوه، خدا
317
00:24:21,516 --> 00:24:23,768
- سلام
- ببین چه خوشگل شدی. سلام
318
00:24:23,768 --> 00:24:25,145
چرا اینقدر زحمت کشیدی!
319
00:24:25,145 --> 00:24:26,479
خب، نمیتونستم تصمیم بگیرم
برای همین دو تا گرفتم
320
00:24:26,479 --> 00:24:28,440
خیلی زحمت کشیدی...
321
00:24:28,440 --> 00:24:30,650
- سلام
- سلام
322
00:24:30,650 --> 00:24:32,193
من "کسی وب" هستم
323
00:24:32,193 --> 00:24:33,445
خیلی ممنون که دعوتم کردین
324
00:24:33,445 --> 00:24:36,740
تو همکار "بن" هستی
من "مری"، هستم، زن برادرش
325
00:24:36,740 --> 00:24:38,408
خوشبختم
326
00:24:38,408 --> 00:24:41,077
"بن" خیلی هیجان زدهست
که قراره عمو بشه
327
00:24:41,077 --> 00:24:42,662
نمیدونم اگر نبود چیکار میکردیم
328
00:24:42,662 --> 00:24:44,862
- بهخصوص حالا که ریچارد رفته
- دوباره
329
00:24:45,415 --> 00:24:46,791
ایندفعه کجاست؟
330
00:24:46,791 --> 00:24:48,335
رفته بمبئی...
331
00:24:48,335 --> 00:24:50,535
یا شانگهای... حسابش از دستم در میره
332
00:24:52,964 --> 00:24:56,217
همهش توی شکمم ورجه وورجه میکنه
333
00:24:56,217 --> 00:24:58,428
و همیشه گرسنهست
334
00:24:58,428 --> 00:25:00,628
اسم هم داره؟ این...
335
00:25:03,183 --> 00:25:05,383
اینو گذاشتیم برای یکی از بازیها
336
00:25:05,602 --> 00:25:07,802
- بازی؟
- بازی!
337
00:25:11,233 --> 00:25:13,433
بازی!
338
00:25:14,402 --> 00:25:16,321
خیلیخب
339
00:25:16,321 --> 00:25:20,033
"مادرم همیشه گوشههای
نون ساندویچم رو جدا میکرد"
340
00:25:22,035 --> 00:25:23,203
کلویی، تویی؟
341
00:25:23,203 --> 00:25:25,403
آره
342
00:25:26,289 --> 00:25:29,209
مادرم میگفت گوشههای نون
باعث میشه موهام فر بشه
343
00:25:29,209 --> 00:25:31,409
سالها طول کشید تا فهمیدم الکی میگه
344
00:25:34,631 --> 00:25:36,831
وایسا. وایسا. برنی!
345
00:25:37,425 --> 00:25:39,625
این مال کیه؟
346
00:25:40,470 --> 00:25:42,180
اوه، مال منه
347
00:25:42,180 --> 00:25:45,183
باید حداقل یک خاطرهی خوب
از مادرت داشته باشی
348
00:25:46,017 --> 00:25:49,187
خب، راستش مادرم
موقع زایمان فوت کرد
349
00:25:51,481 --> 00:25:53,400
ولی اونقدرا هم بد نبود. اونجوریام...
350
00:25:53,400 --> 00:25:56,278
خب، معلومه که بد بود، میدونین
351
00:25:56,278 --> 00:25:58,478
ناسلامتی مرد
352
00:25:59,906 --> 00:26:02,367
ولی، من کاملاً سالم و سرحال بزرگ شدم
353
00:26:03,618 --> 00:26:05,818
مرگ موقع زایمان خیلی نادره
354
00:26:06,246 --> 00:26:09,916
آخه، تصمیم گرفته بود
توی ماه آخر حاملگیش...
355
00:26:09,916 --> 00:26:12,085
بره اعماق جنگل آمازون...
356
00:26:12,085 --> 00:26:15,088
صدها کیلومتر دور از
هرگونه مرکز پزشکی، پس...
357
00:26:15,088 --> 00:26:17,090
خیلیخب، پس بیاین...
358
00:26:17,090 --> 00:26:19,290
بیاین بریم سراغ بازی بعدی
359
00:26:20,093 --> 00:26:22,293
اسم بچهی "مری" رو حدس بزنیم
360
00:26:22,554 --> 00:26:24,055
اوه، آره!
361
00:26:24,055 --> 00:26:26,255
خیلیخب، من شروع میکنم
362
00:26:28,143 --> 00:26:29,227
- سم
- نچ
363
00:26:29,227 --> 00:26:30,562
استیون
364
00:26:30,562 --> 00:26:32,647
- اسمش استیون نیست
- گندش بزنن
365
00:26:32,647 --> 00:26:34,847
حدسهاتون خیلی پرته
366
00:26:38,653 --> 00:26:40,238
سوسیس لقمهای؟
367
00:26:40,238 --> 00:26:41,698
ریچارد جونیور؟
368
00:26:41,698 --> 00:26:43,898
ریچارد تو خواب ببینه
369
00:26:44,784 --> 00:26:46,828
- بیاین همبرگرهاتون رو ببرین
- کسی...
370
00:26:46,828 --> 00:26:49,028
حدس تو چیه؟
371
00:26:53,877 --> 00:26:56,504
همون کاری رو بکن
که پرتش میکنی هوا و میگیریش...
372
00:26:57,839 --> 00:26:58,924
- یا خدا
- بن؟
373
00:26:58,924 --> 00:27:01,124
- ببین چه کرد
- اسمش...
374
00:27:06,848 --> 00:27:09,048
سوسیس لقمهای؟
375
00:27:10,435 --> 00:27:11,603
ریچارد جونیور؟
376
00:27:11,603 --> 00:27:13,803
ریچارد تو خواب ببینه
377
00:27:15,232 --> 00:27:16,816
- بیاین همبرگرهاتون رو ببرین
- کسی...
378
00:27:16,816 --> 00:27:18,902
- حدس تو چیه؟
- پنج دلار رد کنین بیاد
379
00:27:18,902 --> 00:27:21,029
صبر کن ببینم، من که گفتم
380
00:27:21,029 --> 00:27:23,740
همون کاری رو بکن
که پرتش میکنی هوا و میگیریش...
381
00:27:26,326 --> 00:27:28,536
جدی میگین؟ اینم بخشی از بازیه؟
382
00:27:30,664 --> 00:27:34,125
شرمنده. همه رو فرا خوندن
اسکله آتیش گرفته
383
00:27:34,417 --> 00:27:36,617
پس...
384
00:27:38,046 --> 00:27:39,130
حالت خوبه؟
385
00:27:39,130 --> 00:27:43,134
آره، فقط حس آشناپنداری
عجیبی بهم دست داد
386
00:27:44,261 --> 00:27:46,346
دارمت، پسر
387
00:27:46,346 --> 00:27:47,430
فکر... فکر نکنم شکسته باشه
388
00:27:47,430 --> 00:27:49,140
کسایی که اومدن بیرون
از این طرف بیاین، زود باشین
389
00:27:49,140 --> 00:27:50,308
بیارش بیرون، بجنب
390
00:27:53,353 --> 00:27:54,563
برو، برو، برو، برو ، برو
391
00:27:54,563 --> 00:27:55,855
فشار آب رو بیشتر کنین
392
00:27:55,855 --> 00:27:58,055
اینجای پا رو فشار بده، باشه؟
393
00:27:58,733 --> 00:28:01,611
خیلیخب، ظاهراً استخون ساعد
دست چپش شکسته. ولی جز این وضعیتش ثابته
394
00:28:03,613 --> 00:28:05,813
وایسین، وایسین، وایسین
یه نگاهی به شکمش بندازین
395
00:28:08,326 --> 00:28:11,454
خیلیخب، صدمات داخلی هم دیده
خوب فهمیدیا
396
00:28:11,454 --> 00:28:13,654
بریم. زود باشین
397
00:28:17,836 --> 00:28:19,713
سلام. باید افرادم رو بفرستم داخل
398
00:28:19,713 --> 00:28:21,298
نه، امن نیست
ساختمون ناپایداره
399
00:28:21,298 --> 00:28:22,757
هی، مردم توش گیر افتادن
400
00:28:22,757 --> 00:28:24,384
باید قبل از جابهجا کردنشون
درمانشون کنیم
401
00:28:24,384 --> 00:28:26,761
اونجا پر از مواد منفجرهست
402
00:28:26,761 --> 00:28:29,014
پر از ترقههای صنعتیه
403
00:28:29,014 --> 00:28:31,214
هر لحظه ممکنه منفجر بشه
404
00:28:34,227 --> 00:28:36,146
هر لحظه ممکنه منفجر بشه
405
00:28:36,146 --> 00:28:38,346
- کسی!
- هر لحظه ممکنه منفجر بشه
406
00:28:38,940 --> 00:28:41,140
کسی!
407
00:28:45,780 --> 00:28:47,741
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
408
00:28:47,741 --> 00:28:49,534
- دارمت پسر
- بجنب. از این طرف. بیارش بیرون
409
00:28:49,534 --> 00:28:50,660
ولی جز این وضعیتش ثابته
410
00:28:50,660 --> 00:28:52,860
وایسین، وایسین، وایسین
یه نگاهی به شکمش بندازین
411
00:28:53,830 --> 00:28:56,499
صدمات داخلی هم دیده
خوب فهمیدیا
412
00:28:56,499 --> 00:28:58,699
بریم. زود باشین
413
00:29:02,839 --> 00:29:04,090
باید افرادم رو بفرستم داخل
414
00:29:04,090 --> 00:29:05,258
ساختمون ناپایداره
415
00:29:05,258 --> 00:29:06,468
هی، مردم توش گیر افتادن
416
00:29:06,468 --> 00:29:08,637
اونجا پر از مواد منفجرهست
417
00:29:08,637 --> 00:29:10,096
پر از ترقههای صنعتیه
418
00:29:10,096 --> 00:29:11,514
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
419
00:29:11,514 --> 00:29:12,599
کسی!
420
00:29:12,599 --> 00:29:13,892
کسی! کسی!
421
00:29:13,892 --> 00:29:15,810
توی بخش تریاژ لازمت دارم
422
00:29:15,810 --> 00:29:17,229
- بیا به محل استقرار موقت
- آمادهی رفتنیم
423
00:29:17,229 --> 00:29:19,147
جناب، حالت خوبه. حالت خوبه
424
00:29:19,147 --> 00:29:21,066
وضعیتش تثبیت شده، آمادهی انتقاله
425
00:29:21,066 --> 00:29:22,817
دریافت شد. اینجا به کمک همه نیاز داریم
426
00:29:22,817 --> 00:29:23,985
حالت خوب میشه
427
00:29:23,985 --> 00:29:25,695
تا من تخته رو آماده میکنم
تو سرش رو تثبیت کن
428
00:29:25,695 --> 00:29:27,948
- باشه. کمکت میکنم
- صبر کن. اونیل!
429
00:29:27,948 --> 00:29:29,032
دریافت شد
430
00:29:29,032 --> 00:29:30,283
هی، چیه؟ باید برم
431
00:29:30,283 --> 00:29:31,868
اجازه میدی بشینم پشت فرمون؟
432
00:29:31,868 --> 00:29:33,703
منظورت چیه؟
433
00:29:33,703 --> 00:29:36,039
نمیدونم. حس عجیبی دارم
434
00:29:36,039 --> 00:29:38,239
کسی، اینجا لازمت دارم
435
00:29:38,416 --> 00:29:39,960
میشه اجازه بدی من برونم؟
436
00:29:39,960 --> 00:29:42,160
ببین، موقع کار تجربهی بدی داشتی
437
00:29:43,338 --> 00:29:45,538
فکر نکنم دلیلش این باشه
438
00:29:47,050 --> 00:29:49,250
اجازه نده با ذهنت بازی کنه
439
00:29:49,469 --> 00:29:51,669
کسی، بیا دیگه!
440
00:29:59,854 --> 00:30:01,856
اونیل هستم
دارم از اسکله حرکت میکنم
441
00:30:01,856 --> 00:30:04,056
...دارم برمیگردم
442
00:30:27,549 --> 00:30:29,749
اونیل، بیا بیرون
443
00:30:33,263 --> 00:30:35,265
دووم بیار. اونیل
444
00:30:35,265 --> 00:30:37,465
دووم بیار!
445
00:30:37,851 --> 00:30:40,051
زود باشید! بجنبین، زود باشین!
446
00:30:40,645 --> 00:30:42,480
بلند شو!
447
00:30:42,480 --> 00:30:44,024
اونیل، دووم بیار
448
00:30:44,024 --> 00:30:45,817
...نور سفیدی دیدی یا
449
00:30:45,817 --> 00:30:48,153
اونیل، دووم بیار
450
00:30:48,153 --> 00:30:50,353
!کسی! کسی
451
00:30:52,365 --> 00:30:54,565
دووم بیار. برگرد
452
00:30:55,160 --> 00:30:57,360
بجنب، بجنب
453
00:30:57,537 --> 00:30:59,539
- بن، کمکم کن
- کسی، کسی، چیزی نیست
454
00:30:59,539 --> 00:31:01,739
چیزی نیست. چیزی نیست
455
00:31:02,250 --> 00:31:04,586
چیزی نیست. باشه؟
456
00:31:04,586 --> 00:31:06,922
کاری از دستت برنمیومد. خب؟
457
00:31:44,000 --> 00:31:46,628
خب، به زحمتش میارزید؟
458
00:31:46,628 --> 00:31:49,631
مقیاس رصد سازمان امنیت ملی بینظیره
459
00:31:49,631 --> 00:31:51,831
میتونن به همهچی دسترسی پیدا کنن
460
00:31:52,425 --> 00:31:54,177
جایی برای مخفی شدن نیست
461
00:31:54,177 --> 00:31:55,512
هدف همینه
462
00:31:55,512 --> 00:31:57,712
پتانسیلش بینهایته
463
00:31:58,723 --> 00:32:00,923
سرمست کنندهست
464
00:32:01,351 --> 00:32:03,551
ولی، اگر به دست آدم اشتباهی بیفته...
465
00:32:04,187 --> 00:32:06,022
میشه آدما رو هرجایی میرن ردیابی کرد
466
00:32:06,022 --> 00:32:08,222
همهچیز رو تغییر میده
467
00:32:08,775 --> 00:32:11,987
مهم اینه که بتونه الان
اون زنها رو پیدا کنه...
468
00:32:11,987 --> 00:32:14,030
قبل از اینکه به قدرتهاشون
دست پیدا کنن
469
00:32:14,030 --> 00:32:17,284
تا جایی که یادته
توی تصورت این شکلی هستن
470
00:32:17,867 --> 00:32:20,912
قیافههاشون سالهاست
دست از سرم برنداشتن
471
00:32:20,912 --> 00:32:23,123
نمیدونیم تصورت
دقیقاً چه زمانی اتفاق میفته...
472
00:32:23,123 --> 00:32:26,459
پس محض احتیاط
میذارمش روی دورهی 10 ساله
473
00:32:27,586 --> 00:32:29,786
الان باید این شکلی باشن
474
00:32:34,634 --> 00:32:36,834
جوونتر از چیزی هستن
که فکر میکردم
475
00:32:37,846 --> 00:32:39,639
نمیدونستم قراره نوجوونها رو هدف بگیریم
476
00:32:39,639 --> 00:32:42,434
الان نوجوون هستن، ولی در آینده...
477
00:32:42,434 --> 00:32:45,186
قدرت دارن
و سعی میکنن منو نابود کنن
478
00:32:45,186 --> 00:32:47,647
من از هیچ به اینجا رسیدم
از کمتر از هیچ
479
00:32:47,647 --> 00:32:50,233
حاضر نیستم از تمام چیزهایی
که ساختم دست بکشم...
480
00:32:50,233 --> 00:32:52,433
و اجازه بدم عمرم رو کوتاه کنن
481
00:32:53,278 --> 00:32:56,364
خب، اگر سوار وسایل نقلیهی عمومی بشن...
482
00:32:56,781 --> 00:32:58,283
برن موزه...
483
00:32:58,283 --> 00:33:00,619
از دستگاه خودپرداز پول بگیرن...
484
00:33:00,619 --> 00:33:02,819
هرجای دنیا که باشن...
485
00:33:03,163 --> 00:33:05,123
پیداشون کن
486
00:33:05,123 --> 00:33:07,000
دارم پول هنگفتی بهت میدم
487
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
باشه، پیداشون میکنم
488
00:33:11,504 --> 00:33:13,048
هنوز دیدت تار نشده
489
00:33:13,048 --> 00:33:14,716
دوبینی پیدا نکردی
490
00:33:14,716 --> 00:33:16,916
رنگ سفیدی چشمت هیچ تغییری نکرده
491
00:33:17,761 --> 00:33:21,014
میزان بیناییت خوبه
و تمام علائم حیاتی دیگهت هم طبیعی هستن
492
00:33:23,183 --> 00:33:25,477
پس تصوراتم چی؟
493
00:33:25,477 --> 00:33:27,677
چطوری همچین چیزهایی میبینم؟
494
00:33:28,146 --> 00:33:31,942
گاهی اوقات تجربهی ضربهی روحی،
میتونه عوارض بلندمدتی داشته باشه
495
00:33:31,942 --> 00:33:33,860
این بهخاطر ضربهی روحی نبود
496
00:33:33,860 --> 00:33:36,060
میدونستم قراره بمیره
497
00:33:36,905 --> 00:33:38,114
مرگش رو دیدم
498
00:33:38,114 --> 00:33:41,368
کسی، جواب تمام معاینههات رو دارم
499
00:33:42,077 --> 00:33:45,288
اسکن مغزت عادی بود
"امآرآی"ـت طبیعی بود
500
00:33:45,288 --> 00:33:46,831
اسکن هیچ چیز غیرعادی نشون نداد
501
00:33:46,831 --> 00:33:50,627
میدونم بهنظر باورنکردنی میاد، میدونم
ولی متوجه نمیشم چه اتفاقی داره میفته
502
00:33:50,627 --> 00:33:52,921
توصیه میکنم یک هفته مرخصی بگیری
503
00:33:52,921 --> 00:33:54,381
یکم استراحت کن
504
00:33:54,381 --> 00:33:56,174
فیلمهای قدیمی ببین
505
00:33:56,174 --> 00:33:57,607
اگر بعدش هنوزم هرگونه نگرانی داشتی
506
00:33:57,631 --> 00:33:59,744
میتونم آزمایش خون
یا ارزیابی روانی برات تجویز کنم
507
00:33:59,761 --> 00:34:02,681
ولی مطمئنم تا چشم به هم بزنی
همهچیز به حالت عادی برمیگرده
508
00:34:06,643 --> 00:34:09,688
من در حضور کریسمس آینده هستم
509
00:34:11,773 --> 00:34:15,651
و قراره چیزهایی رو بهم نشون بدی
که هنوز اتفاق نیفتادن، ولی میفتن
510
00:34:17,611 --> 00:34:20,907
ای روح آینده، از تو بیشتر از
هر روح دیگهای که تابهحال دیدم میترسم
511
00:34:21,533 --> 00:34:24,828
ولی حتی با وجود ترسم
باید بهت بگم، من زیادی پیرم
512
00:34:25,120 --> 00:34:26,412
نمیتونم عوض بشم
513
00:34:26,412 --> 00:34:28,612
منظورشون مراسم ختم کی بود؟
514
00:34:32,669 --> 00:34:35,213
سلام، کس. بازم منم، بن
515
00:34:36,006 --> 00:34:38,216
میدونم اونجایی. گوشی رو بردار
516
00:34:39,426 --> 00:34:44,014
خب پس، مراسم ختم "اونیل" ساعت 2
توی پوکیپسی شروع میشه
517
00:34:44,014 --> 00:34:45,265
قراره همه برن
518
00:34:45,265 --> 00:34:48,517
میدونم اصلاً دلت نمیخواد اونجا باشی
519
00:34:48,517 --> 00:34:51,646
ولی اومدنت به "سوزان" کمک میکنه
520
00:34:51,646 --> 00:34:53,607
شاید به خودت هم کمک کنه
521
00:34:53,607 --> 00:34:55,807
ببین، اگر الان راه بیفتی
هنوزم میتونی برسی
522
00:34:56,693 --> 00:34:58,820
کسی؟
523
00:34:58,820 --> 00:35:01,020
کَس؟
524
00:35:07,078 --> 00:35:09,915
قبل از اینکه به اون سنگقبر
نزدیکتر بشم، یک سوالم رو جواب بده
525
00:35:10,498 --> 00:35:12,792
آیا این اتفاقات قطعی هستن
526
00:35:13,919 --> 00:35:16,463
یا اتفاقاتی هستن
که ممکنه اتفاق بیفتن؟
527
00:35:16,796 --> 00:35:18,996
شرمنده میزنم توی ذوقت، اسکروج، ولی...
528
00:35:19,674 --> 00:35:21,874
نمیتونی چیزی رو عوض کنی
529
00:35:58,171 --> 00:36:00,715
آیا این اتفاقات قطعی هستن
530
00:36:01,466 --> 00:36:03,969
یا اتفاقاتی هستن
که ممکنه اتفاق بیفتن؟
531
00:36:11,810 --> 00:36:14,010
این چیزی رو عوض نمیکنه
532
00:36:36,668 --> 00:36:38,868
گمونم واقعاً نمردی
533
00:37:06,156 --> 00:37:07,213
لطفاً در طی سفر
534
00:37:07,237 --> 00:37:09,776
تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
535
00:37:13,496 --> 00:37:15,290
بیاین بچهها، از این طرف
536
00:37:15,290 --> 00:37:16,708
بیاین از سراشیبی بریم پایین
537
00:37:16,708 --> 00:37:18,908
آره، حتماً
538
00:37:34,309 --> 00:37:36,444
یک بلیط به مقصد پوکیپسی
بهم میدین، لطفاً؟
539
00:37:39,773 --> 00:37:40,812
لطفاً در طی سفر
540
00:37:40,836 --> 00:37:42,776
تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
541
00:37:42,776 --> 00:37:45,779
"آنیا کورازون" الان داره میره سمت سکو
542
00:37:46,071 --> 00:37:48,271
خودش تنهاست
543
00:37:48,823 --> 00:37:52,661
جولیا کورنوال توی سالنه، اونم تنهاست
544
00:37:56,248 --> 00:37:58,448
و "مارتا فرانکلین"
545
00:38:00,293 --> 00:38:01,544
گندش بزنن
546
00:38:01,544 --> 00:38:04,256
احتمالش چقدره که همهشون
همزمان در یک مکان باشن؟
547
00:38:04,256 --> 00:38:06,341
اتفاقی نیست
548
00:38:06,341 --> 00:38:08,468
حتماً یک ارتباطی بینشون هست
549
00:38:08,468 --> 00:38:10,668
یا...
550
00:38:10,971 --> 00:38:12,639
یک ارتباطی بینشون شکل میگیره
551
00:38:12,639 --> 00:38:15,308
لطفاً تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
552
00:38:15,308 --> 00:38:19,771
اگر چیز مشکوکی مشاهده کردین
یکی از کارکنان مترو را پیدا کنید
553
00:38:26,736 --> 00:38:30,073
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
554
00:38:30,740 --> 00:38:32,940
همه سوار شوید
555
00:38:44,796 --> 00:38:47,507
این روزا نیویورک پر از خل و چله
556
00:38:53,888 --> 00:38:56,725
لطفاً تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
557
00:38:56,725 --> 00:38:59,477
اگر چیز مشکوکی مشاهده کردین
یکی از کارکنان مترو را پیدا کنید
558
00:39:12,157 --> 00:39:14,357
پس این دو تا موردپژوهیه؟
559
00:39:22,042 --> 00:39:25,545
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
560
00:39:26,171 --> 00:39:28,371
همه سوار شوید
561
00:39:44,648 --> 00:39:47,943
خیلیخب، تو اونجا بشین
منم اینجا میشینم
562
00:40:03,291 --> 00:40:06,920
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
563
00:40:07,462 --> 00:40:09,662
همه سوار شوید
564
00:40:10,173 --> 00:40:12,373
این قطار "مانت ورنون"ـه، درسته؟
565
00:40:22,936 --> 00:40:24,813
خدایا
566
00:40:24,813 --> 00:40:27,607
قطار به مقصد نیوهیون
اکنون در خط 25 آمادهی حرکت میباشد
567
00:40:28,775 --> 00:40:30,975
- اینا واقعیه؟
- همه سوار شوید
568
00:40:31,152 --> 00:40:33,154
حالت خوبه، عزیزم؟
569
00:40:33,154 --> 00:40:35,657
اوه، خدا. فکر کنم دارم دیوونه میشم
570
00:40:35,657 --> 00:40:38,076
این روزا نیویورک پر از خل و چله
571
00:40:47,419 --> 00:40:49,619
این قطار "مانت ورنون"ـه، درسته؟
572
00:40:51,214 --> 00:40:52,757
امیدوارم نباشه
573
00:40:52,757 --> 00:40:55,552
قطار مانت ورنون تا 3 دقیقهی دیگر
از خط 8 حرکت خواهد کرد
574
00:40:56,261 --> 00:40:59,055
هی، برگردین
آره، دارن میان سمت شما
575
00:41:17,240 --> 00:41:19,576
لطفاً تمامی وسایل شخصی خود را
همراه خود نگه دارید
576
00:41:19,576 --> 00:41:23,872
اگر چیز مشکوکی مشاهده کردین
یکی از کارکنان مترو را پیدا کنید
577
00:41:31,046 --> 00:41:33,506
پاشو! پیاده شو! پیاده شو!
578
00:41:33,506 --> 00:41:34,633
- پاشو
- با منی؟
579
00:41:34,633 --> 00:41:36,885
برو! پیاده شو! اگر اینجا بمونین میمیرین!
580
00:41:36,885 --> 00:41:39,304
- بلند شید
- میمیریم؟ داری تهدیدمون میکنیم؟
581
00:41:39,304 --> 00:41:40,847
قضیه اورژانسیه
582
00:41:40,847 --> 00:41:42,641
ازتون میخوام به حرفهام گوش بدین
583
00:41:42,641 --> 00:41:44,434
از قطار پیاده شید. زود باش دیگه!
584
00:41:44,434 --> 00:41:46,228
مامانم بهم گفته با غریبهها حرف نزنم، پس...
585
00:41:46,228 --> 00:41:48,428
- بلند شو!
- هی، پسش بده ببینم!
586
00:41:48,897 --> 00:41:51,097
هی، پسش بده!
587
00:41:53,276 --> 00:41:55,476
شک نکن ازت شکایت میکنم
588
00:41:55,737 --> 00:41:57,530
باشه، برو شکایت کن
589
00:41:57,530 --> 00:41:59,730
اسکیتبرد کوفتیم رو پس بده
590
00:42:15,340 --> 00:42:17,540
بیاین بریم
591
00:42:19,970 --> 00:42:22,097
چی؟ نه
592
00:42:22,097 --> 00:42:24,432
خیلیخب، بیخیالش
593
00:42:24,432 --> 00:42:26,810
- اسکیتبرد کوفتیم رو پس بده
- باشه...
594
00:42:26,810 --> 00:42:28,687
- این قضیهی اورژانسی که میگی دقیقاً چیه؟
- خب...
595
00:42:28,687 --> 00:42:30,522
- این زن میخواد ما رو بدزده!
- چی...؟
596
00:42:30,522 --> 00:42:32,023
نه، این... این...
597
00:42:32,023 --> 00:42:34,223
هیس. این...
598
00:42:35,819 --> 00:42:38,029
اون قضیهی اورژانسیتونه. اون
599
00:42:45,912 --> 00:42:47,581
کس دیگهای اینو نمیبینه؟
600
00:42:47,581 --> 00:42:49,332
- اون مرد میخواد شما رو بکشه
- و تو از کجا...؟
601
00:42:49,332 --> 00:42:51,532
- چرا؟
- نمیدونم. بیاین بریم
602
00:42:53,587 --> 00:42:55,005
بلیط این قطار رو نداریم
603
00:42:55,005 --> 00:42:56,673
بزرگترین نگرانیت اینه؟
604
00:42:56,673 --> 00:42:58,925
لطفاً از درها فاصله بگیرید
605
00:42:58,925 --> 00:43:00,302
قطار در حال حرکت است
606
00:43:00,302 --> 00:43:02,679
لطف کرده و کیفهایتان را
از صندلیهای خالی برداشته
607
00:43:02,679 --> 00:43:04,879
و در محفظهی بار بالای سر خود قرار دهید
608
00:43:05,473 --> 00:43:07,673
بیاین
609
00:43:14,608 --> 00:43:16,443
خیلیخب
610
00:43:16,443 --> 00:43:18,486
میگما، سوار قطار درست شدم؟
611
00:43:18,486 --> 00:43:20,405
نمیدونم بابا
612
00:43:20,405 --> 00:43:21,823
لطفاً بلیط های خود را آماده کنید
613
00:43:21,823 --> 00:43:24,367
این قطار شمال به شمال... هی
داداش، داری چیکار میکنی؟
614
00:43:24,367 --> 00:43:26,567
!نه! کمک
615
00:43:33,209 --> 00:43:34,586
یا خدا
616
00:43:34,586 --> 00:43:36,786
بیاین
617
00:43:44,012 --> 00:43:46,212
برید
618
00:43:47,307 --> 00:43:49,507
فرار کنین!
619
00:43:57,275 --> 00:44:00,153
اون سمت یک خروجی اضطراری هست
که به خیابون میرسه
620
00:44:00,153 --> 00:44:01,363
برید
621
00:44:01,363 --> 00:44:02,906
هی، کمک. کمکمون کنین
622
00:44:02,906 --> 00:44:04,199
تابهحال اینقدر از دیدن پلیس
خوشحال نشده بودم
623
00:44:04,199 --> 00:44:05,325
باید نیروی کمکی خبر کنین
624
00:44:05,325 --> 00:44:07,410
اگر باهامون همکاری کنی، نیازی نیست
625
00:44:07,410 --> 00:44:09,537
- چی؟ نه. برای خودم نمیگم
- متوجه نیستین
626
00:44:09,537 --> 00:44:11,164
- نگران نباشین. نگران نباشین. آروم باشین
- یکی داره بهمون حمله میکنه
627
00:44:11,164 --> 00:44:13,364
دیگه خطری تهدیدتون نمیکنه
628
00:44:13,792 --> 00:44:15,460
فرار کنین! برین!
629
00:44:15,460 --> 00:44:17,660
فرار کنین!
630
00:44:21,466 --> 00:44:23,093
فرار کنین! فرار کنین!
631
00:44:23,093 --> 00:44:25,293
برین! برین! برین!
632
00:44:49,077 --> 00:44:51,277
بیاین
633
00:44:54,207 --> 00:44:55,292
- سوار شید
- چی؟
634
00:44:55,292 --> 00:44:56,501
- بفرما. خیلی ممنون
- سوار شید
635
00:44:56,501 --> 00:44:57,586
- خیلی ممنون
- زود باش، زود باش، زود باش
636
00:44:57,586 --> 00:45:00,297
- بجنب. برو کنار
- لطف کردی. خیلی ممنون
637
00:45:01,506 --> 00:45:03,258
اوه، ممنون... هی!
638
00:45:03,258 --> 00:45:05,510
طرف روانی بود
بهنظرتون پلیسها رو کشت؟
639
00:45:05,510 --> 00:45:07,304
روی در و دیوار راه میرفت
و از گلولهها جاخالی داد
640
00:45:07,304 --> 00:45:09,180
- چطور ممکنه؟
- ممکن نیست
641
00:45:09,180 --> 00:45:11,933
اونقدر نیروی اصطکاکی توی پای انسان نیست
که باهاش بر جاذبه غلبه کنه
642
00:45:11,933 --> 00:45:13,643
- و به دیوار بچسبه...
- قضیه چیه؟
643
00:45:13,643 --> 00:45:15,103
چه برسه به سقف
644
00:45:15,103 --> 00:45:17,689
آره، خب، ظاهراً علم جلودارش نبود
پس به چه دردی میخوره؟
645
00:45:17,689 --> 00:45:19,858
- علم به چه دردی میخوره؟
- خیلیخب، بسه
646
00:45:19,858 --> 00:45:21,443
- لطفاً دعوا نکنین
- بسه
647
00:45:21,443 --> 00:45:23,445
- نه، داشتم بهشون میگفتم...
- بسه!
648
00:45:23,445 --> 00:45:26,239
صداهاتون داره مثل مته
مغزمو سوراخ میکنه...
649
00:45:26,239 --> 00:45:28,439
و باید فکر کنم
650
00:45:33,997 --> 00:45:35,874
اسم من "کسی"ـه. خب؟
651
00:45:35,874 --> 00:45:37,709
اسم شماها چیه؟
652
00:45:37,709 --> 00:45:38,960
اسمهاتون چیه؟
653
00:45:38,960 --> 00:45:41,171
من "جولیا کورنوال" هستم
654
00:45:41,171 --> 00:45:43,924
بابام ساکن همینجا توی نیویورکه
مامانم ساکن لسآنجلسه، ولی...
655
00:45:43,924 --> 00:45:46,124
لازم نیست کل داستان زندگیت رو بگی
656
00:45:47,469 --> 00:45:49,669
من "آنیا کورازون" هستم
657
00:45:50,305 --> 00:45:51,973
متی فرانکلین
658
00:45:51,973 --> 00:45:53,642
- ممنون که ازمون محافظت کردی
- نه، نه، نه
659
00:45:53,642 --> 00:45:56,311
من محافظت... قضیه...
قضیه این نیست
660
00:45:56,311 --> 00:45:59,022
من از شما محافظت نمیکنم
دارم... دارم...
661
00:45:59,773 --> 00:46:01,107
والدینتون یه فکری براش میکنن
662
00:46:01,107 --> 00:46:02,859
والدین من رفتن سفر کاری
663
00:46:02,859 --> 00:46:04,694
آره. والدین من هم خارج شهرن
664
00:46:04,694 --> 00:46:06,988
- بابام شدیداً مشغول کاره، برای همین...
- ای خدا
665
00:46:07,280 --> 00:46:09,741
- میخواستم برم پیش دوستام بمونم
- خب، خونهی دوستهات کجاست؟
666
00:46:09,741 --> 00:46:11,493
- اول تو رو میرسونم
- برای پیدا کردن...
667
00:46:11,493 --> 00:46:15,581
یک مظنون که امروز بعدازظهر
در ایستگاه گرند سنترال، در حال حمله
668
00:46:15,581 --> 00:46:17,707
به چند مامور پلیس نیویورک دیده شده
از مردم کمک میخواهند
669
00:46:17,707 --> 00:46:19,668
عالیه. خوبه
670
00:46:19,668 --> 00:46:23,505
امیدوارم اون مرتیکهی روانی رو پیدا کنن
عجب اوضاعی بود
671
00:46:23,505 --> 00:46:25,465
امیدوارم بندازنش زندان. مگه نه؟ آخه...
672
00:46:25,465 --> 00:46:27,926
پلیس همچنین میخواهد
از این زن در رابطه با
673
00:46:27,926 --> 00:46:29,010
ربایش احتمالی
674
00:46:29,010 --> 00:46:31,221
- زن؟
سه دختر نوجوان بازجویی کند -
675
00:46:31,221 --> 00:46:33,974
به گفتهی شاهدان
این زن سی و خردهای سال سن دارد
676
00:46:33,974 --> 00:46:35,475
...از مردم خواسته شده هرگونه اطلاعاتی
677
00:46:35,475 --> 00:46:37,811
- چی؟
و به دنبال این سه دختر بگردند -
678
00:46:37,811 --> 00:46:40,689
چی؟ این که... ولی شماها...
پس اونا چی؟
679
00:46:40,689 --> 00:46:42,899
و طرف داشت روی سقف راه میرفت
اون یارو چی؟
680
00:46:42,899 --> 00:46:44,526
شماها که دیدین، من...
681
00:46:44,526 --> 00:46:47,279
- هیچکس اون یارو سقفیه رو ندید
- همه فکر میکنن آدمربا تویی
682
00:46:47,279 --> 00:46:48,780
آره، چون تو بهشون گفتی هستم
683
00:46:48,780 --> 00:46:50,407
خب نمیدونستم قضیه چیه
684
00:46:50,407 --> 00:46:52,033
خیلیخب، بچهها...
685
00:46:52,033 --> 00:46:54,202
عموم "جونا" قطعاً میتونه کمکمون کنه
بهش زنگ میزنم
686
00:46:54,202 --> 00:46:55,453
گوشی داری؟
687
00:46:55,453 --> 00:46:57,497
میدونی که این روزا
میتونن ردیابیشون کنن، مگه نه؟
688
00:46:57,497 --> 00:46:58,790
نه، نمیشه...
689
00:46:58,790 --> 00:47:01,209
- هی! حق نداری همچین کاری بکنی
- راست میگه
690
00:47:01,209 --> 00:47:02,544
فدای سرت. باباییت یکی دیگه برات میخره
691
00:47:02,544 --> 00:47:03,795
مشکلت چیه؟
692
00:47:03,795 --> 00:47:04,879
- منظورت چیه؟
- لطفاً
693
00:47:04,879 --> 00:47:06,464
- دارم سعی میکنم کمک کنم
- خیلیخب
694
00:47:06,464 --> 00:47:09,009
هرکس میخواد بره
میتونه همین الان بره
695
00:47:09,009 --> 00:47:10,552
- هی، حواست کجاست!
- باشه
696
00:47:10,552 --> 00:47:12,470
- صبر کن
- خانم، راه بیفت دیگه!
697
00:47:12,470 --> 00:47:14,890
شرمنده. نه، نمیتونی بری...
698
00:47:14,890 --> 00:47:18,435
چون شماها تنها کسایی هستین
که میدونین چه اتفاقی افتاده
699
00:47:22,439 --> 00:47:24,357
خیلیخب، قراره اینکارو بکنیم، خب؟
700
00:47:24,357 --> 00:47:26,776
یه مدت جایی آفتابی نمیشیم
701
00:47:27,986 --> 00:47:29,946
و...
702
00:47:29,946 --> 00:47:32,146
یه راهی برای خلاص شدن
از این قضیه پیدا میکنم
703
00:47:36,077 --> 00:47:38,277
آره، خب...
704
00:47:38,705 --> 00:47:40,290
ولی هنوزم اینکارم آدمربایی نیست
705
00:47:40,290 --> 00:47:42,542
خب؟
706
00:47:42,542 --> 00:47:44,742
بهنظر که آدمربایی میاد
707
00:47:46,838 --> 00:47:48,340
چطوری فرار کردن؟
708
00:47:48,340 --> 00:47:50,634
انگار میدونستن دارم میام سراغشون
709
00:47:50,634 --> 00:47:54,387
توی ایستگاه قطار، اتوبوس
و هیچکدوم از پلها پیداشون نمیکنم
710
00:47:55,388 --> 00:47:56,890
هرجایی رفتن، هیچ دوربینی نیست
711
00:47:56,890 --> 00:47:59,142
پلیس همچین فناوری نداره
712
00:47:59,142 --> 00:48:01,978
تو به تمام دوربینهای شهر دسترسی داری
713
00:48:02,354 --> 00:48:03,438
باید یک قدم ازشون جلوتر باشیم
714
00:48:03,438 --> 00:48:07,108
سختی زیادی متحمل شدم
که این ابزارها رو برات بدزدم
715
00:48:07,108 --> 00:48:09,308
بهتر ازشون استفاده کن
716
00:48:09,861 --> 00:48:11,571
همیشه دلم میخواست پیشاهنگ باشم
717
00:48:11,571 --> 00:48:13,740
معلومه که میخواستی
718
00:48:13,740 --> 00:48:15,408
کس دیگهای گشنهش نیست؟
719
00:48:15,408 --> 00:48:17,608
من فقط آدامس دارم
720
00:48:18,203 --> 00:48:21,122
بیاین. اینو توی داشبورد پیدا کردم
721
00:48:22,207 --> 00:48:24,876
وایسا ببینم. بستهش بازه
نمیدونیم چند مدت توش بوده
722
00:48:24,876 --> 00:48:27,796
باشه، پس امیدوارم
توی گرفتن سنجاب مهارت داشته باشی
723
00:48:28,588 --> 00:48:31,299
خیلیخب، قضیهی این یارو سقفیه چیه؟
724
00:48:31,591 --> 00:48:33,426
بهتون که گفتم، نمیدونم
725
00:48:33,426 --> 00:48:34,803
تابهحال ندیدمش
726
00:48:34,803 --> 00:48:36,972
- پس از کجا میدونستی داره میاد؟
- ای خدا
727
00:48:36,972 --> 00:48:39,766
من بیشتر دلم میخواد بدونم
چرا میخواد ما رو بکشه
728
00:48:39,766 --> 00:48:41,977
نمیدونم
729
00:48:41,977 --> 00:48:44,771
این مدت داره اتفاقات عجیبغریبی میفته
و دلیلش رو نمیدونم
730
00:48:44,771 --> 00:48:47,107
اینقدر ازم نپرسین. باشه؟
731
00:48:47,107 --> 00:48:49,307
وایسا ببینم. تو اون امدادگرهای
732
00:48:50,485 --> 00:48:53,572
مادرخوندهم رو نجات دادی
بعد موقع تشکر خیلی معذب شدی
733
00:48:55,073 --> 00:48:58,201
آره، همیشهی خدا همینطورم
734
00:48:58,201 --> 00:49:00,120
وایسا ببینم. منم میشناسمت
735
00:49:00,120 --> 00:49:01,746
چی؟
736
00:49:01,746 --> 00:49:03,946
آره. توی ساختمون ما زندگی میکنی
737
00:49:04,624 --> 00:49:06,710
نامههای ناخواستهت رو توی لابی ول میکنی
738
00:49:06,710 --> 00:49:08,753
و بقیه مجبور میشن بندازنشون دور
739
00:49:08,753 --> 00:49:11,339
خب، باید یه سطل بازیافت اونجا باشه
740
00:49:11,673 --> 00:49:13,873
بهنظرت عجیب نیست؟
741
00:49:14,134 --> 00:49:15,427
که جفتمون میشناسیمت؟
742
00:49:15,427 --> 00:49:18,680
راستشو بخوای، عادیترین اتفاقیه
که امروز برام افتاده
743
00:49:22,309 --> 00:49:24,509
چیه؟
744
00:49:25,812 --> 00:49:28,012
اصلاً نمیشناسمش
745
00:49:28,356 --> 00:49:30,525
نه
746
00:49:30,525 --> 00:49:32,360
بهم بیلاخ نشون دادی
747
00:49:32,360 --> 00:49:33,862
به خیلیا بیلاخ نشون میدم
748
00:49:33,862 --> 00:49:35,947
بچهها، قضیه خیلی ترسناکه
749
00:49:35,947 --> 00:49:38,147
تو کی هستی؟ قضیه چیه؟
750
00:49:40,327 --> 00:49:42,527
من میتونم آینده رو ببینم
751
00:49:43,830 --> 00:49:46,030
کمابیش
752
00:49:50,837 --> 00:49:53,037
خب...
753
00:49:53,423 --> 00:49:54,507
چه غلطی میکنی؟
754
00:49:54,507 --> 00:49:56,707
دیدی؟ نمیدونست قراره پرتش کنم
755
00:49:57,302 --> 00:49:58,720
روش کارش اینطوری نیست
756
00:49:58,720 --> 00:50:00,931
بچهها، لطفاً بهش یه فرصتی بدین
757
00:50:01,223 --> 00:50:03,141
وایسا ببینم. وقتی آینده رو دیدی...
758
00:50:03,141 --> 00:50:05,477
دیدی که ما...
759
00:50:05,477 --> 00:50:07,687
وسط ناکجاآباد داریم
گوشت نمکسود کهنه میخوریم؟
760
00:50:07,687 --> 00:50:10,857
خیلیخب، ببینین
حرفمو باور کنین یا نکنین، برام مهم نیست
761
00:50:10,857 --> 00:50:13,276
من که خودم نمیخواستم
همراه شما درگیر همچین چیزی بشم
762
00:50:13,693 --> 00:50:15,893
و خودم نمیخواستم این اتفاق برام بیفته
763
00:50:16,071 --> 00:50:19,074
بهعلاوه، مطمئنم جون همهتون رو نجات دادم
764
00:50:19,741 --> 00:50:21,941
پس، قابلتون رو نداشت
765
00:50:24,162 --> 00:50:26,362
روش کارش چجوریه؟
766
00:50:27,874 --> 00:50:29,542
یهویی اتفاق میفته
767
00:50:29,542 --> 00:50:31,742
میتونی الان آینده رو ببینی؟
768
00:50:32,462 --> 00:50:33,964
کنترلش دست خودم نیست
769
00:50:33,964 --> 00:50:37,008
میدونی که طرف مقابلمون
میتونه روی سقف راه بره، مگه نه؟
770
00:50:37,008 --> 00:50:39,208
نه، نمیتونه
771
00:50:40,053 --> 00:50:42,097
داشت از دستهاش استفاده میکرد
772
00:50:42,097 --> 00:50:43,306
چرا اینجوری هستی؟
773
00:50:43,306 --> 00:50:45,809
فقط دارم میگم
بیشتر داشت سینهخیز میرفت
774
00:50:45,809 --> 00:50:48,009
مثل یه آدم...
775
00:50:49,271 --> 00:50:51,471
عنکبوتی بود
776
00:50:59,239 --> 00:51:02,158
چند ساعت دیگه برمیگردم
777
00:51:03,743 --> 00:51:05,495
کجا داری میری؟
778
00:51:05,495 --> 00:51:08,456
باید برم در مورد این قضایا
یه سری چیزا رو بررسی کنم
779
00:51:08,707 --> 00:51:11,209
نمیتونی همینطوری ولمون کنی
780
00:51:11,209 --> 00:51:13,545
چیزیمون نمیشه، جولیا
نیازی به پرستاربچه نداریم
781
00:51:13,545 --> 00:51:15,463
آره، حتماً، سه تا نوجوون
تنها توی جنگل میمونن
782
00:51:15,463 --> 00:51:17,674
قطعاً صحنهی آغازین
یک فیلم ترسناک نیست
783
00:51:17,674 --> 00:51:19,874
اینجا جاتون خیلی امنتره
784
00:51:20,260 --> 00:51:24,598
خب، مثل دخترهای پیشاهنگ باش
785
00:51:24,598 --> 00:51:26,641
همینطوری باش. مثل اونا باش
786
00:51:26,641 --> 00:51:28,852
میشه برامون ساندویچ بیاری؟
787
00:51:28,852 --> 00:51:31,052
کسی
788
00:51:32,480 --> 00:51:34,680
میتونیم بهت اعتماد کنیم؟
789
00:51:35,108 --> 00:51:37,360
سه ساعت. خب؟
790
00:51:37,360 --> 00:51:40,488
شما فقط همینجا بمونین
و کار احمقانهای نکنین
791
00:51:44,910 --> 00:51:48,121
جدی میگم
کارهای احمقانه نکنین
792
00:51:51,207 --> 00:51:52,876
منظورش تو بودی
793
00:51:52,876 --> 00:51:55,076
خیلیخب، توام یه عوضی بیشتر نیستی، پس...
794
00:52:02,177 --> 00:52:04,054
من تکواندو بلدم
795
00:52:04,054 --> 00:52:06,056
تو؟
796
00:52:06,056 --> 00:52:09,643
آره، وقتی والدینم داشتن طلاق میگرفتن
چند سالی توی مدرسه خیلی اذیت شدم
797
00:52:09,643 --> 00:52:12,979
برای همین میخواستم حس کنم
اگر نیاز بود میتونم از خودم دفاع کنم
798
00:52:18,276 --> 00:52:20,476
همین فکرو میکردم
799
00:53:32,976 --> 00:53:35,176
یک لحظه صبر کن، گربه
800
00:53:37,772 --> 00:53:39,972
بجنب
801
00:53:42,986 --> 00:53:45,405
تحقیق در مورد عنکبوتهای آمازون...
802
00:53:46,656 --> 00:53:49,492
پپتید، بازم پپتید
803
00:53:49,492 --> 00:53:51,692
بجنب دیگه، کجایی؟
804
00:53:53,538 --> 00:53:55,332
مردم عنکبوتی
805
00:53:55,332 --> 00:53:57,532
"لاس آرانیاس"
806
00:53:58,543 --> 00:54:00,743
تابهحال اسم "لاس آرانیاس" به گوشت خورده؟
807
00:54:01,963 --> 00:54:04,163
منم نشنیدم
808
00:54:05,342 --> 00:54:07,928
"بر اساس افسانههای محلی..."
809
00:54:09,262 --> 00:54:12,641
"دارای قدرتهایی هستند
که منشأ آن زهر عنکبوت است..."
810
00:54:13,934 --> 00:54:17,562
"و به شدت سریع و بهشدت قدرتمند هستند..."
811
00:54:19,231 --> 00:54:21,431
"و میتوانند همانند عنکبوت، از سطوح بالا روند"
812
00:54:23,360 --> 00:54:25,560
درست مثل اون یارو سقفیه
813
00:54:30,992 --> 00:54:32,577
اگر تابهحال امتحان نکردی...
814
00:54:32,577 --> 00:54:36,456
از کجا میتونی بفهمی
میتونی از دیوار بالا بری یا نه؟
815
00:54:53,473 --> 00:54:55,892
خیلیخب، بیا اینو به کسی نگیم
816
00:55:04,401 --> 00:55:08,071
"گفته میشود مردم لاس آرانیاس
دارای حس ششم هستند..."
817
00:55:08,530 --> 00:55:11,199
"بهنحوی که انگار توانایی
دیدن آینده را دارند"
818
00:55:25,171 --> 00:55:27,371
یا خدا
819
00:55:30,594 --> 00:55:34,681
« کُنستانس، ازیکیل »
« جنگل آمازون پرو، سال 1973 »
820
00:55:45,275 --> 00:55:46,610
میگما، گوشت نمکسود دست کیه؟
821
00:55:46,610 --> 00:55:48,278
همهشو خوردی
822
00:55:48,278 --> 00:55:50,071
من کلاً 3 تکه خوردم
823
00:55:50,071 --> 00:55:52,271
- از 5 تاش
- شمردیشون؟
824
00:55:52,490 --> 00:55:54,690
مال من رو هم خوردی
825
00:55:55,744 --> 00:55:58,330
- این چیه؟
- بس کن
826
00:55:58,330 --> 00:56:00,665
بس کن...
827
00:56:00,665 --> 00:56:02,865
عجبا
828
00:56:03,668 --> 00:56:05,378
خیلیخب، بیخیال گوشت نمکسود
829
00:56:05,378 --> 00:56:08,840
شماها هم اون غذاخوری
که هشتصد متر اونطرفتر بود رو دیدین؟
830
00:56:08,840 --> 00:56:10,175
بیاین بریم اونجا
غذای درستوحسابی بخوریم
831
00:56:10,175 --> 00:56:12,761
- کسی بهمون گفت همینجا بمونیم
- بیخیال، جولیا
832
00:56:12,761 --> 00:56:14,179
اون که ولمون کرد رفت
833
00:56:14,179 --> 00:56:16,139
ما که هیچ پولی نداریم، نابغهخانم
834
00:56:16,139 --> 00:56:18,339
خب، من پول دارم، پس...
835
00:56:18,600 --> 00:56:20,810
تو پول داری
پس باید کاری که تو میخوای انجام بدیم؟
836
00:56:20,810 --> 00:56:22,604
حرفی داری؟
837
00:56:22,604 --> 00:56:27,192
میدونی چیه، شرط میبندم پدرت سناتوره
و مادرت عضو هیئتمدیرهی موزهی "مت"ـه
838
00:56:27,192 --> 00:56:29,486
و تابستونها میرین همپتنز
پیش مارتا استوارت
839
00:56:29,486 --> 00:56:31,686
مارتا استوارت حیف شدا
840
00:56:34,741 --> 00:56:36,243
والدینم الان "پکن" هستن
841
00:56:36,243 --> 00:56:39,663
جایی که بابام با ساختن پلاستیکهایی که
اقیانوس رو آلوده میکنن یه عالمه پول درمیاره
842
00:56:39,663 --> 00:56:41,863
و مادرم همهشو خرج
آثار هنری بیریخت میکنه
843
00:56:42,123 --> 00:56:43,291
پس...
844
00:56:43,291 --> 00:56:44,668
دوشنبهها باهاشون حرف میزنم
845
00:56:44,668 --> 00:56:46,795
پس با کی زندگی میکنی؟
846
00:56:46,795 --> 00:56:48,995
مستخدممون
847
00:56:49,756 --> 00:56:51,956
خب، خوبیش اینه که اختیارم دست خودمه
848
00:56:52,801 --> 00:56:55,095
شرط میبندم حداقل اتاق مخصوص خودتو داری
849
00:56:55,095 --> 00:56:58,139
من پیش بابام و زنش
و بچهشون زندگی میکنم
850
00:56:58,598 --> 00:57:00,976
- مامانت چی؟
- اون...
851
00:57:02,060 --> 00:57:03,270
توی زندگیم نیست
852
00:57:03,270 --> 00:57:05,522
ولت کرد رفت؟
853
00:57:05,522 --> 00:57:07,774
خیلیخب. بریم رستوران؟
854
00:57:09,109 --> 00:57:10,944
یکم از پولهای کثیف
بابای "متی" رو خرج کنیم؟
855
00:57:10,944 --> 00:57:12,028
هورا
856
00:57:12,028 --> 00:57:14,228
من همهی غذاهای لیست رو سفارش میدم
857
00:57:16,908 --> 00:57:19,108
جولیا، توام میای؟
858
00:57:19,637 --> 00:57:21,137
هی
859
00:57:21,162 --> 00:57:23,362
باید خودمون هوای خودمون رو داشته باشیم
860
00:57:30,255 --> 00:57:32,455
آره
861
00:57:33,633 --> 00:57:35,833
حق با توئه
862
00:57:36,303 --> 00:57:38,503
بیاین بریم
863
00:57:39,723 --> 00:57:41,224
وقتی عصبانی میشه یجورایی ناز میشه
864
00:57:41,224 --> 00:57:43,424
شنیدم چی گفتی
865
00:57:44,144 --> 00:57:46,563
تصمیم درستی گرفتی، جولیا
866
00:57:46,563 --> 00:57:48,763
مطمئن باش وقتی گرسنهم
ازم خوشت نمیاد
867
00:57:48,940 --> 00:57:50,817
کی گفته الان ازت خوشمون میاد؟
868
00:57:50,817 --> 00:57:53,236
ای خدا! میدونستم نباید میومدیم
869
00:57:58,241 --> 00:57:59,492
گندش بزنن
870
00:57:59,492 --> 00:58:01,692
بهنظرتون اینجا کنه داره؟
871
00:58:02,662 --> 00:58:05,457
- میشه لطفاً یکم سریعتر راه بریم؟
- جولیا
872
00:58:05,457 --> 00:58:07,125
گفتی این میونبره
873
00:58:07,125 --> 00:58:09,586
گم شدیم؟ میدونی کجا داریم میری؟
874
00:58:09,586 --> 00:58:11,922
- خودت میدونی کجا داری میری؟
- آره. خوبم میدونم
875
00:58:14,674 --> 00:58:16,874
آخ! گندش بزنن!
876
00:58:18,261 --> 00:58:19,804
« رستوران 4 ستاره »
877
00:58:19,804 --> 00:58:22,057
خیلیخب، بهجز برای سفارش دادن
با کسی صحبت نکنین
878
00:58:22,641 --> 00:58:25,185
ما وسط ناکجاآبادیم
هیچکس اینجا پیدامون نمیکنه
879
00:58:25,185 --> 00:58:27,437
فقط توی چشمهاشون نگاه نکنین
880
00:58:27,437 --> 00:58:29,637
امیدوارم کیک گیلاس داشته باشن
881
00:58:40,033 --> 00:58:42,233
بریم دم بار بشینیم
882
00:58:48,458 --> 00:58:50,658
بفرمایید
883
00:58:50,919 --> 00:58:53,119
بیا
884
00:58:53,463 --> 00:58:54,673
نقشه بریزیم؟
885
00:58:54,673 --> 00:58:56,873
اول غذا بخوریم
بعد نقشه بریزیم
886
00:58:59,552 --> 00:59:01,752
خیلیخب. بفرمایید
887
00:59:04,474 --> 00:59:06,685
بازم بیار
888
00:59:06,685 --> 00:59:09,437
بیاین سریع بخوریم و بزنیم به چاک
889
00:59:09,437 --> 00:59:11,022
قطعاً، فکرت حرف نداره
890
00:59:11,022 --> 00:59:13,275
بعد از خوردن کیک گیلاس میریم
891
00:59:13,275 --> 00:59:15,652
نه، کیک گیلاس
بی کیک گیلاس
892
00:59:17,153 --> 00:59:20,365
جولیا، بگو موافقی
که باید دسر بگیریم
893
00:59:22,242 --> 00:59:24,202
آره، سر هرچی دارین بحث میکنین...
894
00:59:24,202 --> 00:59:26,830
مطمئنم جفتتون نکات خوبی رو بیان میکنین
895
00:59:28,873 --> 00:59:31,073
- ببین، ببین
- اوه، داره تو رو نگاه میکنه
896
00:59:36,089 --> 00:59:38,289
باید بریم باهاشون صحبت کنیم
897
00:59:38,466 --> 00:59:40,635
واقعاً؟
898
00:59:40,635 --> 00:59:42,387
نه، ما نمیتونیم...
899
00:59:42,387 --> 00:59:43,930
بریم؟ آخه... آخه نمیتونیم
900
00:59:43,930 --> 00:59:45,974
بیا بریم. خودت میدونی دلت میخواد
901
00:59:45,974 --> 00:59:47,225
نه
902
00:59:47,225 --> 00:59:49,686
- این اصلاً فکر خوبی نیست
- خیلیخب، وایسا، وایسا، وایسا
903
00:59:49,686 --> 00:59:51,021
- چیکار داری میکنی؟
- آره. چیکار داری میکنی؟
904
00:59:51,021 --> 00:59:52,355
یک لحظه وایسا
905
00:59:52,355 --> 00:59:53,440
این دیگه چیه؟
906
00:59:53,440 --> 00:59:54,566
ساندویچ روبن میخوای؟
907
00:59:54,566 --> 00:59:55,901
« نگرانیها از احتمال ربوده شدن دخترها »
908
00:59:55,901 --> 00:59:58,028
میخوام یکم اعتماد بهنفست بره بالا
« نگرانیها از احتمال ربوده شدن دخترها »
909
00:59:58,028 --> 01:00:00,228
این چندان تیپ من نیست
910
01:00:01,239 --> 01:00:02,991
خب که چی؟ خوشگل شدی. بیا بریم
911
01:00:02,991 --> 01:00:05,452
این فکر خوبی نیست
جدی میگم، بچهها
912
01:00:06,119 --> 01:00:07,203
خیلیخب
913
01:00:07,203 --> 01:00:08,705
سلام. سلام بچهها
914
01:00:08,705 --> 01:00:10,498
- من "متی" هستم. این جولیاست
- اوه، سلام
915
01:00:10,498 --> 01:00:11,917
- میشه بشینیم؟
- آره، معلومه
916
01:00:11,917 --> 01:00:13,418
این صندلیها رو برای شما نگه داشتیم
917
01:00:13,418 --> 01:00:15,462
ایول
918
01:00:15,462 --> 01:00:16,922
اوه، سلام، چه خبرا؟ چطوری؟
919
01:00:16,922 --> 01:00:18,006
منم خوشبختم
920
01:00:18,006 --> 01:00:19,090
بابت اطلاعاتتون ممنونیم
921
01:00:19,090 --> 01:00:20,967
میشه موقعیتتون رو تایید کنید؟
922
01:00:20,967 --> 01:00:23,303
رستوران چهار ستاره
خیابان "دیوز"، جادهی 206
923
01:00:23,303 --> 01:00:24,471
- سلام
- چرچهیل، نیوجرسی
924
01:00:24,471 --> 01:00:26,723
احتمال داره در چرچهیل
نیوجرسی دیده شده باشن
925
01:00:26,723 --> 01:00:28,923
منو وصل کن
به مرکز بیسیم پلیس چرچهیل
926
01:00:29,226 --> 01:00:31,426
باشه. دارم وصلت میکنم
927
01:00:39,653 --> 01:00:43,406
از واحد 2-2-3 به مرکز
دم رستوران 4 ستاره هستم
928
01:00:43,406 --> 01:00:45,075
در جادهی 206 خیابان دیوز
929
01:00:45,075 --> 01:00:46,451
بگو، 2-2-3
930
01:00:46,451 --> 01:00:48,651
نیازی نیست نیروی کمکی بفرستین
931
01:00:50,205 --> 01:00:52,405
اینها اشخاص مفقود شدهمون نیستن
932
01:00:53,708 --> 01:00:55,835
کد چهار. تکرار میکنم
933
01:00:55,835 --> 01:00:58,035
اینها اشخاص مفقود شدهمون نیستن
934
01:01:08,139 --> 01:01:10,339
دخترا!
935
01:01:18,817 --> 01:01:21,017
دخترا!
936
01:01:24,531 --> 01:01:26,731
اوه، خدا لعنتش کنه
937
01:01:43,758 --> 01:01:45,958
دخترا!
938
01:01:53,560 --> 01:01:55,604
بیا! بیا دیگه!
939
01:01:55,604 --> 01:01:57,355
حتی تظاهر هم نکن که باحالتر از اونی
که آهنگ بریتنی گوش بدی
940
01:01:57,355 --> 01:01:58,440
میدونم شعرشو بلدی
941
01:01:58,440 --> 01:02:00,442
- بجنب، بیا بالا
- پاشو برو بالا
942
01:02:00,442 --> 01:02:02,642
خیر سرشون قرار بود
توجه کسی رو جلب نکنن
943
01:02:12,287 --> 01:02:14,205
نه. لطفاً. لطفاً بس کن
944
01:02:14,205 --> 01:02:15,790
بهم دست نزن، باشه؟
945
01:02:15,790 --> 01:02:17,167
میشه...؟
946
01:02:17,167 --> 01:02:19,294
چیکار داری میکنی؟
947
01:02:19,294 --> 01:02:20,629
این دیگه چیه؟
948
01:02:20,629 --> 01:02:22,829
باید بریم
949
01:02:25,508 --> 01:02:27,708
واقعاً شرمندهم
950
01:02:29,471 --> 01:02:31,806
بیاین پایین!
951
01:02:31,806 --> 01:02:33,475
- قضیه چیزی نیست که فکر میکنی
- وسایلتون رو بردارین
952
01:02:33,475 --> 01:02:35,675
تو ولمون کردی رفتی
953
01:02:36,019 --> 01:02:38,219
واقعاً شرمنده
954
01:02:39,856 --> 01:02:40,941
جولیا!
955
01:02:40,941 --> 01:02:43,141
جولیا!
956
01:02:43,485 --> 01:02:45,685
جولیا، برگرد!
957
01:02:55,622 --> 01:02:56,706
بیا بریم!
958
01:02:56,706 --> 01:02:58,792
نه! متی!
959
01:02:59,192 --> 01:03:00,392
نه
960
01:03:47,173 --> 01:03:49,009
این آهنگ قراره بترکونه
961
01:03:49,009 --> 01:03:51,261
دارین حال میکنین؟
این آهنگ "بریتنی اسپیرز"ـه
962
01:03:54,431 --> 01:03:56,631
بیا یکبار دیگه امتحان کنیم
963
01:04:06,526 --> 01:04:09,321
عاشق این آهنگم
964
01:04:12,866 --> 01:04:14,326
بچهها
965
01:04:14,326 --> 01:04:16,620
خیلیخب، خیلیخب
شرمنده، شرمنده، باید برقصم
966
01:04:21,708 --> 01:04:23,908
- بیا جولیا
- متی، نه
967
01:04:24,169 --> 01:04:26,369
صحیح. خیلیخب!
968
01:04:34,429 --> 01:04:36,629
ای خدا! اذیت نکن دیگه!
969
01:04:39,601 --> 01:04:41,801
دست نزن دیگه، پسر
970
01:04:52,239 --> 01:04:53,406
زود باشین، بیاین بریم
971
01:04:53,406 --> 01:04:55,367
حتی تظاهر هم نکن که باحالتر از اونی
که آهنگ بریتنی گوش بدی
972
01:04:55,367 --> 01:04:56,701
میدونم شعرشو بلدی
973
01:04:56,701 --> 01:04:58,901
بجنب، بیا بالا
974
01:05:00,705 --> 01:05:02,832
پاشو برو بالا، پسر
975
01:05:02,832 --> 01:05:04,032
بجنب دیگه
976
01:05:18,974 --> 01:05:21,174
بچهها، بچهها، بچهها
باید بریم، باید...
977
01:05:29,693 --> 01:05:31,695
دخترا، سوار شین! سوار شین! سوار شین!
978
01:05:31,695 --> 01:05:33,697
بیخیال وسایلتون. بدوین بیاین!
979
01:05:33,697 --> 01:05:35,490
- بجنب، زود باش، زود باش
- متی، بیا دیگه!
980
01:05:35,490 --> 01:05:37,690
- سوار شین!
- واقعاً شرمندهم، کسی
981
01:05:55,885 --> 01:05:58,085
ای خدا!
982
01:05:59,639 --> 01:06:01,474
پس پرستاربچه لازم ندارین، ها؟
983
01:06:01,474 --> 01:06:03,894
به هیچکس جز خودتون فکر نمیکنین؟
984
01:06:03,894 --> 01:06:07,063
خیلی بیفکر و حق بهجانب هستین
و به حرف کسی گوش نمیکنین
985
01:06:07,063 --> 01:06:08,440
- نمیخواستیم...
- مهم نیست!
986
01:06:08,440 --> 01:06:10,400
اصلاً هیچی نگین!
987
01:06:10,400 --> 01:06:11,985
ای خدا!
988
01:06:11,985 --> 01:06:14,185
نزدیک بود آیندههاتون...
989
01:06:14,404 --> 01:06:16,604
خیلی متفاوت باشه
990
01:06:17,407 --> 01:06:19,284
شانس آوردین آیندههاتون رو دیدم
991
01:06:19,284 --> 01:06:20,452
واقعاً شرمنده
992
01:06:20,452 --> 01:06:22,370
آره
993
01:06:22,370 --> 01:06:25,540
بایدم حسابی شرمنده باشین
همهتون باید شرمنده باشین
994
01:06:27,918 --> 01:06:30,118
ای خدا!
995
01:06:52,359 --> 01:06:54,402
آماریا، کجا رفتن؟
996
01:06:54,402 --> 01:06:56,602
دارم بررسی میکنم
997
01:06:57,405 --> 01:06:59,241
نمیفهمم چطوری دارن اینکارو میکنن
998
01:06:59,241 --> 01:07:01,368
هویت زنی که همراهشونه رو پیدا کردم
999
01:07:01,368 --> 01:07:03,161
علاقهای به هویت اون ندارم
1000
01:07:03,161 --> 01:07:04,955
روی پیدا کردن اون دخترها تمرکز کن
1001
01:07:04,955 --> 01:07:07,332
کساندرا وب
1002
01:07:07,332 --> 01:07:09,532
دختر مرحوم کنستانس وب
1003
01:07:09,751 --> 01:07:11,951
گفتی "وب"؟
1004
01:07:12,504 --> 01:07:14,005
آره. میشناسیش؟
1005
01:07:14,005 --> 01:07:16,205
امکان نداره
1006
01:07:17,968 --> 01:07:20,168
بیاین
1007
01:07:23,306 --> 01:07:25,767
تا ما رو نکشته دست برنمیداره، مگه نه؟
1008
01:07:26,935 --> 01:07:29,729
نمیدونم چی میخواد. هیچی نمیدونم
1009
01:07:31,606 --> 01:07:33,806
ولی تو میتونی آینده رو ببینی
1010
01:07:34,401 --> 01:07:37,028
نمیتونی با تصوراتت جلوش رو بگیری؟
1011
01:07:37,028 --> 01:07:39,228
بلد نیستم چطوری کنترلشون کنم
1012
01:07:39,739 --> 01:07:41,074
بیمصرفه
1013
01:07:41,074 --> 01:07:43,326
خب، ما زندهایم
همینم خودش خوبه
1014
01:07:43,326 --> 01:07:45,526
دستت خوبه؟
1015
01:07:46,037 --> 01:07:48,237
چیزیم نیست
1016
01:07:52,168 --> 01:07:54,368
فردا اول وقت، همهتون رو میبرم خونه
1017
01:07:54,588 --> 01:07:56,788
والدینتون میتونن
یه فکری به حال این وضع بکنن
1018
01:07:57,340 --> 01:07:59,540
نه، نمیتونن
1019
01:08:02,470 --> 01:08:04,670
مادرم توی تیمارستانه
1020
01:08:06,141 --> 01:08:08,018
بعد از رفتن پدرم
نتونست چندان باهاش کنار بیاد...
1021
01:08:08,018 --> 01:08:10,770
برای همین منو فرستادن
پیش بابام و خانوادهی جدیدش زندگی کنم
1022
01:08:10,770 --> 01:08:12,970
و فکر نکنم دلشون بخواد پیششون باشم
1023
01:08:16,026 --> 01:08:18,226
میخواستم بدونم دلشون برام تنگ میشه اگر...
1024
01:08:19,404 --> 01:08:21,604
اگر از خونه فرار کنم یا نه
1025
01:08:22,407 --> 01:08:24,117
برای همین فرار کردی
1026
01:08:24,117 --> 01:08:25,994
والدین من هم چندان توی زندگیم نیستن
1027
01:08:25,994 --> 01:08:28,705
فکر کنم متنفرن از اینکه
بچهدار شدن زندگیشون رو بهم ریخت
1028
01:08:29,331 --> 01:08:31,791
فکر نکنم برای حل این قضیه
از چین برگردن
1029
01:08:31,791 --> 01:08:33,991
و واقعاً نمیخوام ببینم میان یا نه، پس...
1030
01:08:34,501 --> 01:08:36,701
خودمم و خودم
1031
01:08:38,423 --> 01:08:40,623
خب، باشه، پس میتونین...
1032
01:08:41,718 --> 01:08:43,918
- برید پیش پلیس
- نه
1033
01:08:46,973 --> 01:08:49,601
بابام 6 ماه پیش دیپورت شد
1034
01:08:50,768 --> 01:08:52,968
وقتی از مدرسه برگشتم، دیدم نیست
1035
01:08:53,355 --> 01:08:54,563
مادرت چی؟
1036
01:08:54,563 --> 01:08:56,763
مادرم وقتی 5 سالم بود فوت کرد
1037
01:08:57,025 --> 01:08:59,068
فقط من و پدرم هستیم
1038
01:08:59,068 --> 01:09:00,987
البته هیچوقت بهم نگفته بود
اجازهی اقامت نداره
1039
01:09:00,987 --> 01:09:04,241
برای همین، از اونموقع تا الان
تنهایی توی آپارتمانمون زندگی میکردم
1040
01:09:04,241 --> 01:09:06,534
خودت تنهایی؟
1041
01:09:06,534 --> 01:09:08,870
نیازی ندارم کس دیگهای مراقبم باشه
1042
01:09:11,039 --> 01:09:13,239
و منم اختیارم دست خودمه
1043
01:09:15,543 --> 01:09:17,795
پس نمیتونم برم پیش پلیس
1044
01:09:17,795 --> 01:09:19,297
باشه؟
1045
01:09:19,297 --> 01:09:21,675
تا 18 سالم نشده، نمیتونم وجود داشته باشم
1046
01:09:23,134 --> 01:09:25,387
و امکان نداره اجازه بدم
منم دیپورت کنن
1047
01:09:25,387 --> 01:09:27,722
یا برم توی سیستم فرزندخوندگی
1048
01:09:30,599 --> 01:09:32,852
خب...
1049
01:09:32,852 --> 01:09:35,772
سیستم فرزندخوندگی
همیشه اونقدرهام افتضاح نیست
1050
01:09:38,858 --> 01:09:41,458
آخر عاقبت من که چندان بد نشد
1051
01:09:41,527 --> 01:09:43,727
آره جون خودت!
1052
01:09:45,907 --> 01:09:48,107
کسی، لطفاً کمکمون کن
1053
01:11:03,193 --> 01:11:06,196
« متل »
« اتاق خالی داریم »
1054
01:12:09,050 --> 01:12:12,137
وقتی بهقدر کافی زهر وارد بدن بشه
هیچکس زنده نمیمونه
1055
01:12:12,137 --> 01:12:14,337
دفعهی بعدی اینقدر شانس نمیاری
1056
01:12:15,015 --> 01:12:17,350
چرا داری اینکارو میکنی؟
1057
01:12:17,350 --> 01:12:19,550
باید جلوشون رو بگیرم که منو نکشن
1058
01:12:20,312 --> 01:12:22,856
اونا قاتل نیستن. چند تا نوجوون هستن
1059
01:12:23,315 --> 01:12:25,233
در آینده، خیلی فراتر از اینها میشن
1060
01:12:25,233 --> 01:12:29,404
در آینده، من و هرچیزی
که ساختم رو نابود میکنن
1061
01:12:31,072 --> 01:12:33,272
اون دخترها نباید وجود داشته باشن
1062
01:12:33,617 --> 01:12:35,744
چرا حق انتخابش با توئه؟
1063
01:12:35,744 --> 01:12:37,944
چون کسی که قدرت داره منم
1064
01:12:41,416 --> 01:12:45,045
اگر توام چیزایی که من میدونم میدونستی
توام همینکارو میکردی
1065
01:12:46,880 --> 01:12:48,173
واقعاً؟
1066
01:12:48,173 --> 01:12:51,468
اگر میدونستم بهاش جون 3 دختره؟
1067
01:12:51,468 --> 01:12:55,388
تنها چیزی که میدونم
اینه که در آینده، اونا هم قدرت دارن
1068
01:12:57,432 --> 01:13:00,894
دخترها؟ دخترها در آینده قدرت دارن؟
1069
01:13:00,894 --> 01:13:03,104
فکر کردی میتونی با ذهنت
منو شکست بدی؟
1070
01:13:03,855 --> 01:13:06,055
مادرت منو دستکم گرفت
1071
01:13:07,984 --> 01:13:10,320
قدرت عنکبوت
1072
01:13:10,320 --> 01:13:12,520
توام همون اشتباه رو مرتکب نشو
1073
01:13:12,739 --> 01:13:14,532
بهم بگو کجان!
1074
01:13:14,532 --> 01:13:16,732
اونا که اهمیتی برات ندارن
1075
01:13:17,410 --> 01:13:19,610
میتونی راهت رو بکشی و بری
1076
01:14:14,634 --> 01:14:16,834
این دیگه چیه؟
1077
01:14:20,599 --> 01:14:22,642
بلند شید صبح شده
1078
01:14:22,642 --> 01:14:27,606
خیلیخب، دستهای این یارو
یجور زهر عصبی قدرتمندی ترشح میکنه...
1079
01:14:27,606 --> 01:14:30,233
و زهر دردناکیه. من شانس آوردم
1080
01:14:30,233 --> 01:14:34,070
هرچی بیشتر شما رو بگیره
زهر بیشتری وارد بدنتون میشه
1081
01:14:34,070 --> 01:14:36,406
بعد چی میشه؟
1082
01:14:36,406 --> 01:14:38,606
بعد قلبتون از کار میفته
1083
01:14:39,326 --> 01:14:42,454
ولی میشه ایست قلبی رو
با احیای قلبی ریوی برطرف کرد
1084
01:14:42,996 --> 01:14:46,166
خب، دستهاتون رو این شکلی
در هم قفل میکنین
1085
01:14:46,875 --> 01:14:48,585
آرنجهاتون رو صاف نگه میدارین...
1086
01:14:48,585 --> 01:14:52,881
بعد کف دستتون رو مستقیم
میذارین روی جناغ، خب؟
1087
01:14:53,256 --> 01:14:54,341
و بعد فشار میدین
1088
01:14:54,341 --> 01:14:56,593
و باید جوری فشار بدین
که 5 سانت بره داخل
1089
01:14:56,968 --> 01:14:59,804
و باید مثل ضربان قلب
با یک ریتم مشخص انجامش بدین، خب؟
1090
01:15:00,430 --> 01:15:01,598
آمادهای؟
1091
01:15:01,598 --> 01:15:03,798
خیلیخب، شروع کن. خوبه
1092
01:15:05,769 --> 01:15:07,187
خیلیخب. کی دست نگه دارم؟
1093
01:15:07,187 --> 01:15:09,387
نباید دست نگه داری
اگر دست نگه داری، طرف میمیره
1094
01:15:10,398 --> 01:15:12,984
اگر خسته شدی
باید یکی دیگه جات رو بگیره
1095
01:15:13,735 --> 01:15:15,028
- دارم یکم خسته میشم
- باشه
1096
01:15:15,028 --> 01:15:17,113
- آنیا، آماده باش جاش رو بگیری
- اوهوم
1097
01:15:17,113 --> 01:15:20,075
ولی باید دقیقاً با همین ریتم ادامه بدی، خب؟
1098
01:15:20,075 --> 01:15:21,159
- باشه
- آمادهای؟
1099
01:15:21,159 --> 01:15:23,359
- آره
- حالا شروع کن
1100
01:15:25,872 --> 01:15:28,041
عالیه. ایول، متی
1101
01:15:28,041 --> 01:15:29,541
حرکت خزیه
1102
01:15:31,836 --> 01:15:34,036
جولیا، میخوای جاش رو بگیری؟ خیلیخب
1103
01:15:34,923 --> 01:15:37,123
آماده باش
1104
01:15:37,968 --> 01:15:41,179
خیلیخب، یک، دو، سه. عالیه
1105
01:15:41,179 --> 01:15:43,379
آفرین، آنیا
1106
01:15:45,016 --> 01:15:47,216
تابهحال به عمرم این حرف رو نزدم، ولی...
1107
01:15:48,144 --> 01:15:50,344
معلم خوبی هستی
1108
01:15:51,565 --> 01:15:55,402
خب، منم این مدت
یکسری چیزها فهمیدم
1109
01:15:57,654 --> 01:15:59,854
در مورد مادرم
1110
01:16:05,704 --> 01:16:07,747
وایسا ببینم، پس این یارو رو میشناسی
1111
01:16:07,747 --> 01:16:09,332
مادرم میشناختش. فکر کنم
1112
01:16:09,332 --> 01:16:10,667
این مادرمه
1113
01:16:10,667 --> 01:16:12,867
خیلی خوشگله
1114
01:16:16,256 --> 01:16:18,456
پس این قضایا بهخاطر توئه؟
1115
01:16:20,468 --> 01:16:23,388
فقط اینو میدونم که داشته
در مورد عنکبوتها تحقیق میکرده
1116
01:16:24,347 --> 01:16:26,308
توی دفترچهش، یکسری چیزها...
1117
01:16:26,308 --> 01:16:31,104
در مورد یک قبیلهی محلی در پرو نوشته
که میتونن کارهای باورنکردنی انجام بدن
1118
01:16:31,104 --> 01:16:33,304
چجور کارهای باورنکردنی؟
1119
01:16:34,357 --> 01:16:36,557
مثل عنکبوتها از سطوح بالا برن
1120
01:16:37,819 --> 01:16:40,614
پس اونم یکی از اوناست؟
1121
01:16:41,323 --> 01:16:43,523
اطلاعات بیشتری لازم دارم
1122
01:16:46,786 --> 01:16:48,986
داری میری
1123
01:16:51,750 --> 01:16:54,044
باید برم و ببینم قضیه چیه
1124
01:16:54,461 --> 01:16:56,661
چطوری؟
1125
01:16:58,465 --> 01:17:00,665
باید بری پرو
1126
01:17:03,261 --> 01:17:04,346
یک هفتهای میرم و میام
1127
01:17:04,346 --> 01:17:06,932
نمیخوام تنهاشون بذارم
ولی اون داره دنبالشون میگرده...
1128
01:17:06,932 --> 01:17:09,351
و اونا به من متکی هستن و راه دیگهای
برای محافظت ازشون به ذهنم نمیرسه
1129
01:17:09,351 --> 01:17:12,979
خیلیخب. ببین، قراره چند هفتهای
که ریچارد رفته خارج شهر پیش مری بمونم
1130
01:17:12,979 --> 01:17:15,179
اونجا پیداشون نمیکنه
ولی، کسی...
1131
01:17:16,316 --> 01:17:19,069
حتی نمیتونم تظاهر کنم
که درک میکنم قضیه چیه
1132
01:17:19,069 --> 01:17:21,363
فقط مراقب باش، باشه؟
1133
01:17:21,655 --> 01:17:22,906
به محض اینکه تونستم برمیگردم
1134
01:17:22,906 --> 01:17:25,158
ممنونم، بن
خودت نخواستی این وظیفه بیفته گردنت
1135
01:17:25,158 --> 01:17:27,358
باشه، خب، توام نخواستی
1136
01:17:58,650 --> 01:18:03,029
« جمهوری پرو »
1137
01:19:53,473 --> 01:19:56,268
برای پیدا کردن جواب سوالاتت برگشتی
1138
01:20:00,438 --> 01:20:01,815
برگشتم؟
1139
01:20:01,815 --> 01:20:04,015
به مادرت قول دادم
اینجا منتظرت میمونم
1140
01:20:07,112 --> 01:20:09,698
مادرم فکر میکرد
مردم لاس آرانیاس افسانه هستن
1141
01:20:09,698 --> 01:20:10,949
تو چی فکر میکنی؟
1142
01:20:10,949 --> 01:20:13,702
فکر میکنم دیوونه بود
که تنهایی اومد اینجا
1143
01:20:13,702 --> 01:20:18,081
با این امید به اینجا اومد که بتونه
از عنکبوتها خواص درمانی بهدست بیاره
1144
01:20:18,081 --> 01:20:20,166
فکر میکرد ازش محافظت میشه
1145
01:20:20,166 --> 01:20:21,501
از طرف ازیکیل سیمز؟
1146
01:20:21,501 --> 01:20:23,461
انگیزههای سیمز خودخواهانه بود
1147
01:20:23,461 --> 01:20:25,338
از مادرت برای پیدا کردن ما استفاده کرد
1148
01:20:25,338 --> 01:20:27,048
ولی چون عنکبوت رو دزدید...
1149
01:20:27,048 --> 01:20:29,009
نفرین شد
1150
01:20:29,009 --> 01:20:31,928
از اون زمان سعی کرده
از تقدیرش فرار کنه
1151
01:20:38,768 --> 01:20:41,104
اینجا جاییه که مادرم مرد؟
1152
01:20:41,104 --> 01:20:43,304
و تو به دنیا اومدی
1153
01:20:48,361 --> 01:20:52,240
درک نمیکنم چرا برای اومدن به اینجا
جون من رو به خطر انداخت
1154
01:20:52,616 --> 01:20:54,868
برای دیدن آینده بهصورت واضح...
1155
01:20:54,868 --> 01:20:57,203
باید زخمهای گذشتهت رو التیام ببخشی
1156
01:20:57,203 --> 01:21:00,749
دقیقاً شبیه تمام جلسات رواندرمانی بود
که از دستشون فراری بودم
1157
01:21:00,749 --> 01:21:04,669
باید به آغاز مسیرت برگردی
و از اون لحظه هم بگذری
1158
01:21:04,669 --> 01:21:07,923
قدرتهایی هست
که حتی نمیدونی ازشون برخورداری
1159
01:21:09,090 --> 01:21:12,360
تار تو از زمان به دنیا اومدنت آغاز نشده
1160
01:21:15,931 --> 01:21:18,131
بهم اعتماد داری؟
1161
01:21:19,517 --> 01:21:21,717
مطمئن نیستم الان چارهی دیگهای داشته باشم
1162
01:21:30,028 --> 01:21:31,488
میتونی راهتو بکشی و بری
1163
01:21:31,488 --> 01:21:33,949
تار تو از زمان به دنیا اومدنت آغاز نشده
1164
01:21:35,200 --> 01:21:37,400
پیدا کردنشون تقریباً غیرممکنه
1165
01:21:37,994 --> 01:21:40,580
دخترم داره تمام تلاششو میکنه
که اجازه نده کار کنم
1166
01:21:40,580 --> 01:21:41,831
نه وقتی اینقدر بهش نزدیک شدم
1167
01:21:41,831 --> 01:21:43,375
ولی اجازه نمیدم همچین کاری بکنه
1168
01:21:43,375 --> 01:21:45,502
چرا اینقدر ازم متنفر بودی؟
1169
01:21:45,502 --> 01:21:46,586
ممنونم
1170
01:21:46,586 --> 01:21:48,786
بابت چتر
1171
01:21:49,005 --> 01:21:50,840
بدش به من -
نه -
1172
01:21:50,840 --> 01:21:52,175
پیداش کردم
1173
01:21:52,175 --> 01:21:54,010
عنکبوت رو پیدا کردم
1174
01:21:54,010 --> 01:21:56,210
خارق العادهست، مگه نه؟
1175
01:21:57,472 --> 01:21:59,516
بدش به من -
نه، تو رو خدا -
1176
01:21:59,516 --> 01:22:01,268
بدش به من -
داری تصمیم اشتباهی میگیری -
1177
01:22:01,268 --> 01:22:03,468
میتونی راهتو بکشی و بری -
...نه، داری تصمیم اشتباهی -
1178
01:22:16,241 --> 01:22:18,577
...متاسفم، متاسفم
1179
01:22:19,369 --> 01:22:21,997
واقعاً متاسفم. واقعاً متاسفم
1180
01:22:24,082 --> 01:22:26,282
مردم لاس آرانیاس
نمیتونستن دست روی دست بگذارن
1181
01:22:26,751 --> 01:22:28,951
سعی کردیم جفتتون رو نجات بدیم
1182
01:22:46,605 --> 01:22:48,805
زندگی آسانی نخواهد داشت
1183
01:22:49,399 --> 01:22:51,599
ولی قویه
1184
01:23:00,160 --> 01:23:02,454
نتایج آزمایشاتت برگشته
1185
01:23:02,454 --> 01:23:05,999
متاسفم اینو میگم
ولی بچهت "میاستنی گراویس" داره
1186
01:23:06,291 --> 01:23:09,377
یکجور اختلال عصبی-عضلانی ژنتیکیه
1187
01:23:09,377 --> 01:23:11,171
ولی من که اختلال عصبی-عضلانی ندارم
1188
01:23:11,171 --> 01:23:13,965
طول عمر مبتلایان به این اختلال متفاوته
1189
01:23:13,965 --> 01:23:15,800
دستمال میخوای؟
1190
01:23:15,800 --> 01:23:17,594
نه. نه. راه درمانش رو میخوام
1191
01:23:17,594 --> 01:23:20,096
متاسفانه راه درمانی نداره
1192
01:23:20,513 --> 01:23:22,766
درمان نوکلئوتید تک هدفی
1193
01:23:23,225 --> 01:23:24,935
...روش آزمایشیه، ولی
1194
01:23:24,935 --> 01:23:27,270
سرنخهای امیدوارکنندهای
توی آمازون وجود داره
1195
01:23:27,270 --> 01:23:29,356
برای همین رفتی اونجا؟
1196
01:23:29,356 --> 01:23:30,440
بهخاطر من؟
1197
01:23:30,440 --> 01:23:32,984
باید بهت توصیه کنم
که با این شرایطت سفر نکنی
1198
01:23:32,984 --> 01:23:36,071
ببخشید، ولی بهجز دستمال چی داری بهم بدی؟
1199
01:23:36,071 --> 01:23:37,948
میدونم پذیرفتنش سخته
1200
01:23:37,948 --> 01:23:39,532
...نه، نه، من
1201
01:23:39,532 --> 01:23:43,828
حاضر نیستم قبول کنم
که هیچ کاری نمیشه کرد
1202
01:23:44,704 --> 01:23:47,082
و به دخترمم یاد نمیدم اینو بپذیره
1203
01:23:56,549 --> 01:23:58,749
موفق شدی
1204
01:23:59,386 --> 01:24:01,586
موفق شدی
1205
01:24:01,972 --> 01:24:03,974
هیچوقت نمیدونستم مریضم
1206
01:24:03,974 --> 01:24:07,060
زهر عنکبوت خواص درمانی داشت
1207
01:24:10,021 --> 01:24:12,566
متاسفم که این همه مدت
از دستت عصبانی بودم
1208
01:24:57,193 --> 01:24:59,613
همیشه فکر میکردم
مادرم بهم اهمیت نمیداده
1209
01:25:00,196 --> 01:25:03,950
گاهی اوقات باید خودت رو
برای عزیزانت فدا کنی
1210
01:25:07,787 --> 01:25:10,040
اونجا بودم، توی اون اتاق بودم...
1211
01:25:10,749 --> 01:25:13,168
توی اتاق کنارش بودم
چطوری اینکارو کردی؟
1212
01:25:13,543 --> 01:25:14,920
اون کار تو بود
1213
01:25:14,920 --> 01:25:17,672
حالا کمکم داری میبینی
چه قابلیتهایی داری
1214
01:25:17,672 --> 01:25:20,634
اومدی اینجا که حقیقت رو
در مورد گذشتهت بفهمی
1215
01:25:21,509 --> 01:25:23,887
ولی با این آمادگی از اینجا میری
که آیندهت رو بپذیری
1216
01:25:25,597 --> 01:25:28,516
نمیشه با دیدن آینده
جلوی ازیکیل رو گرفت
1217
01:25:28,516 --> 01:25:31,519
باید قبل از اینکه اون دخترها رو بکشه
جلوش رو بگیرم
1218
01:25:31,519 --> 01:25:33,271
ولی کارهایی که اون میکنه از من برنمیاد
1219
01:25:33,271 --> 01:25:37,859
نمیتونم بپرم، بخزم، زهر مرگبار ترشح کنم
1220
01:25:37,859 --> 01:25:39,904
موهبت قدرت بدنی بالا...
1221
01:25:39,940 --> 01:25:43,317
یا قابلیت ترشح زهر نصیبت نشد...
1222
01:25:43,573 --> 01:25:48,078
ولی دیدن آینده، تازه شروع کاره
1223
01:25:48,078 --> 01:25:50,914
ذهنت پتانسیل بینهایتی داره
1224
01:25:50,914 --> 01:25:54,334
اگر به قدرتت تسلط پیدا کنی
میتونی با استفاده از تارها...
1225
01:25:54,334 --> 01:25:57,420
بهصورت همزمان
در بیشتر از یک مکان باشی
1226
01:25:58,004 --> 01:26:01,258
تو تنها کسی هستی
که میتونه آینده رو تغییر بده
1227
01:26:02,425 --> 01:26:05,095
و وقتی این مسئولیت رو پذیرفتی...
1228
01:26:06,054 --> 01:26:08,306
قدرت فوق العادهای بهدست میاری
1229
01:26:25,657 --> 01:26:29,286
با گذشت هر روز
قرار ملاقاتم با مرگ نزدیکتر میشه
1230
01:26:30,662 --> 01:26:32,956
و تو هنوز چیزی پیدا نکردی؟
1231
01:26:32,956 --> 01:26:36,251
چطور میتونسته یک هفتهی تمام
سه نوجوون رو مخفی نگه داره؟
1232
01:26:36,251 --> 01:26:40,046
دارم هر سه دقیقه میگردم
دوربینهای مداربسته رو اسکن میکنم
1233
01:26:40,046 --> 01:26:42,966
بیسیمهای پلیس و خدمات اورژانس رو هک کردم
1234
01:26:42,966 --> 01:26:45,031
تکتک خونههاشون رو زیر نظر دارم
1235
01:26:45,055 --> 01:26:47,445
از جمله خونهی دوستان و خانوادههاشون
1236
01:26:48,722 --> 01:26:49,890
هنوزم چیزی پیدا نکردم
1237
01:26:49,890 --> 01:26:52,090
میفهمی یا نه؟
1238
01:26:54,352 --> 01:26:56,563
اون دخترها نباید وجود داشته باشن
1239
01:26:56,563 --> 01:26:58,206
سعی میکنن من رو نابود کنن
1240
01:26:58,230 --> 01:27:01,401
همونطور که اگر پیداشون نکنی
من تو رو نابود میکنم
1241
01:27:02,819 --> 01:27:05,019
نمیتونه تا ابد مخفیشون کنه
1242
01:27:09,200 --> 01:27:11,400
خیلیخب، هنوزم اون بیرون امن و امانه
1243
01:27:11,786 --> 01:27:13,580
- وقتی نبودم چی شد؟
- بن یه حرفایی زد
1244
01:27:13,580 --> 01:27:14,789
اوه، چه حوصلهسربر
1245
01:27:14,789 --> 01:27:16,499
- خیلیخب، یادمون باشه وقتی میخوریم...
- چه ناخنهات قشنگه
1246
01:27:16,499 --> 01:27:17,667
- ظرفها رو جمع کنیم. باشه بچهها؟
- ممنون
1247
01:27:17,667 --> 01:27:18,877
- هی!
- آخه این خیلی...
1248
01:27:18,877 --> 01:27:20,045
- آروم! آروم! آروم!
- بیادب!
1249
01:27:20,045 --> 01:27:21,379
- خیلیخب، ذرت بوداده پرت کردن...
- بچهها؟
1250
01:27:21,379 --> 01:27:22,964
- خیلی کیف میده
- بیصبرانه منتظرشم
1251
01:27:22,964 --> 01:27:24,841
- ولی خب فکر میکنم...
- بچهها، یا خودم رو خیس کردم...
1252
01:27:24,841 --> 01:27:27,041
یا کیسهی آبم پاره شده
1253
01:27:29,179 --> 01:27:30,347
حــالــم بــهــم خــورد!
1254
01:27:30,347 --> 01:27:31,932
خب، راستشو بخوای
احتمالاً خودتو خیس کردی...
1255
01:27:31,932 --> 01:27:33,767
چون قرار نبود فعلاً کیسهی آبت پاره بشه
1256
01:27:33,767 --> 01:27:37,646
ریچارد اینجا نیست و قرار نبود
بچه تا 4 هفتهی دیگه بهدنیا بیاد
1257
01:27:38,021 --> 01:27:40,148
فکر نکنم بچه در جریان باشه، بن
1258
01:27:40,148 --> 01:27:41,733
- خیلیخب
- خیلیخب، خیلیخب
1259
01:27:41,733 --> 01:27:44,653
ظاهراً باید یکم صبر کنیم تا...
1260
01:27:45,779 --> 01:27:46,863
آمبولانس بیاد
1261
01:27:46,863 --> 01:27:48,907
بچه منتظر نمیمونه
1262
01:27:48,907 --> 01:27:51,201
داره همین الان بهدنیا میاد
1263
01:27:51,201 --> 01:27:53,161
بهدنیا میاد
1264
01:27:53,161 --> 01:27:55,121
منظورت همینجاست؟ توی اتاق غذاخوری؟
1265
01:27:55,121 --> 01:27:57,874
اگر "بن" من رو نرسونه بیمارستان، آره
1266
01:27:57,874 --> 01:28:00,074
خیلیخب
1267
01:28:01,419 --> 01:28:03,619
برو سوار ماشین
1268
01:28:06,091 --> 01:28:08,291
سرتو پایین نگه دار
1269
01:28:11,513 --> 01:28:13,723
همهچی درست میشه
1270
01:28:13,723 --> 01:28:14,891
خیلیخب، بیا
1271
01:28:14,891 --> 01:28:17,091
خیلیخب، خیلیخب
1272
01:28:18,853 --> 01:28:20,230
همه حالشون خوبه؟
1273
01:28:20,230 --> 01:28:22,315
خیلیخب، همه کمربندهاتون رو ببندین
1274
01:28:22,315 --> 01:28:24,067
شوخیت گرفته؟
1275
01:28:24,067 --> 01:28:25,235
- آره
- راه بیفت
1276
01:28:25,235 --> 01:28:27,435
بیخیالش
1277
01:28:30,323 --> 01:28:32,523
خیلیخب، گازشو بگیر
1278
01:28:50,176 --> 01:28:52,137
یک مورد 10-58 داریم
1279
01:28:52,137 --> 01:28:53,221
ممکنه یه چیزی پیدا کرده باشم
1280
01:28:53,221 --> 01:28:55,421
زنی در حال وضع حمله
1281
01:28:55,599 --> 01:28:57,225
واحد 20-ادوارد، دریافت شد
در راهیم
1282
01:28:59,561 --> 01:29:01,187
« گواهینامهی ایالت نیویورک »
1283
01:29:01,187 --> 01:29:03,023
یک تماس به بیمارستان رو دریافت کردم
1284
01:29:03,023 --> 01:29:04,107
بیمارستان سنتتیموتی
1285
01:29:04,107 --> 01:29:05,275
مسیرش رو ردیابی کن
1286
01:29:05,275 --> 01:29:07,475
دارم ردیابی میکنم
1287
01:29:44,731 --> 01:29:45,602
بچه منتظر نمیمونه
1288
01:29:45,626 --> 01:29:47,234
...من رو نرسونه بیمارستان، آره...
1289
01:29:47,234 --> 01:29:48,318
!برید بیرون! برید بیرون! برید بیرون
1290
01:29:48,318 --> 01:29:49,778
!برو! برو! برو
1291
01:29:49,778 --> 01:29:51,529
چی؟ چی؟ چی؟
1292
01:29:51,529 --> 01:29:52,948
!متی! متی! متی
1293
01:29:52,948 --> 01:29:55,148
گندش بزنن!
1294
01:30:05,877 --> 01:30:08,077
ببخشید، بچهها
1295
01:30:10,298 --> 01:30:12,498
هی!
1296
01:30:15,387 --> 01:30:17,587
با تشکر فراوان
1297
01:30:22,686 --> 01:30:26,565
خب، آخری 3 دقیقه و 24 ثانیه
با قبلیش فاصله داشت
1298
01:30:27,649 --> 01:30:31,528
که یعنی میزان کاهش
فاصلهی بین انقباضها...
1299
01:30:32,654 --> 01:30:34,854
دقیقاً 21.6 ثانیهست
1300
01:30:35,782 --> 01:30:38,034
خیلی سریع حساب کردی
1301
01:30:38,034 --> 01:30:39,786
بهتره عجله کنی
چون اگر کثیفکاری شد...
1302
01:30:39,786 --> 01:30:41,454
- میزنم به چاک
- باشه
1303
01:30:41,454 --> 01:30:43,415
داره در خیابان "ورنون"
به سمت جنوبغربی میره
1304
01:30:43,415 --> 01:30:45,959
در تقاطع خیابان دوم جلوشون رو میگیرم
1305
01:30:46,710 --> 01:30:47,961
سریعتر برو
1306
01:30:47,961 --> 01:30:50,161
عجله کن. لطفاً عجله کن
1307
01:30:58,680 --> 01:31:00,880
سیستم کنترل ترافیک رو هک کن
1308
01:31:01,224 --> 01:31:03,424
چراغها رو سبز کن
1309
01:31:04,311 --> 01:31:05,687
آماریا، همین الان
1310
01:31:05,687 --> 01:31:07,887
تمام چراغها رو سبز میکنم
1311
01:31:10,817 --> 01:31:12,319
چرا کسی توقف نمیکنه؟ هی!
1312
01:31:12,319 --> 01:31:14,519
بن، مراقب باش!
1313
01:31:15,155 --> 01:31:17,355
- توقف نمیکنن
- قضیه چیه؟
1314
01:31:18,617 --> 01:31:20,817
بن!
1315
01:31:22,454 --> 01:31:23,538
همه حالشون خوبه؟
1316
01:31:23,538 --> 01:31:24,623
آره
1317
01:31:24,623 --> 01:31:26,082
- تو حالت خوبه؟
- آره
1318
01:31:26,082 --> 01:31:28,282
خوبم
1319
01:31:32,464 --> 01:31:34,664
اون دیگه چیه؟
1320
01:31:37,552 --> 01:31:39,888
یا خدا، خودشه
1321
01:31:39,888 --> 01:31:42,088
بچهها
1322
01:31:53,526 --> 01:31:54,945
- بن، برو، برو، برو!
- همه فوراً برید بیرون!
1323
01:31:54,945 --> 01:31:56,845
- برید بیرون! برید بیرون! برید بیرون!
- برو! برو!
1324
01:32:27,352 --> 01:32:28,979
کسی!
1325
01:32:28,979 --> 01:32:30,647
بیاید بیرون. زود باشین
برید سوار آمبولانس. برید
1326
01:32:30,647 --> 01:32:32,190
- بجنب
- هنوز تمام نشده. برید
1327
01:32:32,190 --> 01:32:35,527
بن، ازت میخوام "مری" رو
تا جای ممکن از ما دور کنی
1328
01:32:35,527 --> 01:32:37,862
خب؟ ازیکیل دیگه کاری با شما نداره
1329
01:32:37,862 --> 01:32:39,823
خب، پس تو چی؟
1330
01:32:39,823 --> 01:32:42,423
اونموقعها که
تو نقشه نمیریختی رو ترجیح میدادم
1331
01:33:05,265 --> 01:33:07,392
داری خودنمایی میکنی
1332
01:33:07,392 --> 01:33:09,227
هنوز نه
1333
01:33:09,227 --> 01:33:11,427
فکر کنم گمش کردیم
1334
01:33:15,942 --> 01:33:18,142
برو عقب و دستگاه شوک الکتریکی رو شارژ کن
1335
01:33:18,612 --> 01:33:20,812
- چرا؟
- تو برو شارژش کن
1336
01:33:22,282 --> 01:33:24,284
خیلیخب، دکمهی "شارژ" رو بزن
1337
01:33:24,284 --> 01:33:26,578
دارم سکته میکنم؟
1338
01:33:26,578 --> 01:33:27,746
فکر کنم دارم سکته میکنم
1339
01:33:27,746 --> 01:33:29,456
قرار نیست سکته کنی
1340
01:33:29,456 --> 01:33:30,582
هی، پسر!
1341
01:33:30,582 --> 01:33:32,782
خیلیخب، آماده باش
1342
01:33:33,919 --> 01:33:35,545
ببرش نزدیک سقف
1343
01:33:35,545 --> 01:33:37,745
هیچکس به دیوارهها و هیچی دست نزنه
1344
01:33:39,174 --> 01:33:41,374
- آمادهای؟
- خیلیخب. آره. آره
1345
01:33:43,511 --> 01:33:45,680
صبر کن. صبر کن
1346
01:33:45,680 --> 01:33:47,880
حالا
1347
01:33:54,522 --> 01:33:55,732
شرمنده
1348
01:33:55,732 --> 01:33:56,942
- حالت خوبه؟
- آره
1349
01:33:56,942 --> 01:33:59,142
- حالت خوبه؟
- حالتون خوبه؟
1350
01:34:00,946 --> 01:34:03,031
خیلیخب
1351
01:34:03,031 --> 01:34:05,075
حالا داری خودنمایی میکنی
1352
01:34:05,075 --> 01:34:07,275
شاید یهخرده
1353
01:34:35,981 --> 01:34:37,857
حالا چی؟
1354
01:34:37,857 --> 01:34:39,401
اون دخترها نباید وجود داشته باشن
1355
01:34:39,401 --> 01:34:40,986
بهنظر ایمن نمیاد -
تلهی مرگه -
1356
01:34:40,986 --> 01:34:42,988
پتانسیل بینهایت
1357
01:34:42,988 --> 01:34:44,781
اینجا همیشه تلهی مرگ بوده
1358
01:34:44,781 --> 01:34:46,366
پر از مواد منفجرهست
1359
01:34:46,366 --> 01:34:48,566
!بخوابین زمین
1360
01:34:49,244 --> 01:34:51,444
!برید! بدوید
1361
01:34:52,247 --> 01:34:53,498
!بپر! بجنب
1362
01:34:53,498 --> 01:34:55,698
سوار بالگرد شو
1363
01:35:02,299 --> 01:35:05,510
یک مورد کد 30 دارم
واحد پیدی-36-307
1364
01:35:05,510 --> 01:35:08,388
در اسکلهی کوئینز درخواست بالگرد دارم
1365
01:35:09,389 --> 01:35:11,099
دریافت شد
1366
01:35:11,099 --> 01:35:13,299
خیلیخب
1367
01:35:16,146 --> 01:35:17,522
قراره اوضاع یکم قمر در عقرب بشه
1368
01:35:17,522 --> 01:35:19,357
همین الانشم قمر در عقربه
1369
01:35:19,357 --> 01:35:21,693
ولمون نکردی
1370
01:35:21,693 --> 01:35:24,195
هر اتفاقی هم بیفته
قول میدم ازتون محافظت میکنم
1371
01:35:24,779 --> 01:35:26,114
همهمون از همدیگه محافظت میکنیم
1372
01:35:26,114 --> 01:35:28,033
آره، توی این قضیه با همیم
1373
01:35:28,033 --> 01:35:29,534
مگه نه؟
1374
01:35:29,534 --> 01:35:31,734
آره
1375
01:35:31,912 --> 01:35:34,112
باشه، ولی بازم نمیزنیم قدش
1376
01:35:34,414 --> 01:35:36,416
خودم میدونم. حرکت خزیه
1377
01:35:36,416 --> 01:35:37,834
بریم. از در عقب برید بیرون
1378
01:35:37,834 --> 01:35:40,034
- چی؟
- برو، برو، برو
1379
01:35:49,888 --> 01:35:51,598
بهنظر ایمن نمیاد
1380
01:35:51,598 --> 01:35:54,559
خب، پر از مواد منفجرهست
و از لحاظ ساختاری ناپایداره
1381
01:35:54,559 --> 01:35:56,519
این که گفتی هم ایمن بهنظر نمیاد
1382
01:35:56,519 --> 01:35:58,855
تلهی مرگه
1383
01:35:58,855 --> 01:36:00,440
و این چیز خوبیه؟
1384
01:36:00,440 --> 01:36:02,943
به شرط اینکه ماها توی تله نیفتیم
1385
01:36:03,818 --> 01:36:05,362
هر اتفاقی هم افتاد...
1386
01:36:05,362 --> 01:36:07,739
باید با همدیگه همکاری کنیم، باشه؟
1387
01:36:09,407 --> 01:36:11,493
ایندفعه به حرفت گوش میدیم، کسی
1388
01:36:11,493 --> 01:36:13,693
آره، و بدون فکر کاری نمیکنیم
1389
01:36:13,870 --> 01:36:16,070
آمادهایم؟
1390
01:36:20,710 --> 01:36:23,505
باید بریم روی سقف
هر لحظه ممکنه از راه برسه
1391
01:36:23,505 --> 01:36:25,840
بیاین. اینا رو بگیرین
1392
01:36:25,840 --> 01:36:28,676
بذارینشون توی هرچند تا جعبه که تونستین
1393
01:36:33,098 --> 01:36:35,100
باشه؟
1394
01:36:35,100 --> 01:36:36,851
شما دو تا، از اون طرف برید
1395
01:36:36,851 --> 01:36:38,144
باید سرعتش رو کم کنیم
1396
01:36:38,144 --> 01:36:40,930
- متی، بیا از این طرف بریم
- تو همراه من بیا. بجنب
1397
01:36:46,278 --> 01:36:48,029
این یکی رو خودم میاندازم
1398
01:36:48,029 --> 01:36:50,229
بجنب، جولیا. بیا بریم
1399
01:37:02,043 --> 01:37:04,243
آنیا، برو
1400
01:37:06,840 --> 01:37:08,140
برید
1401
01:37:19,686 --> 01:37:21,938
مستقیم برید، وقتی گفتم "الان"
بخوابین زمین
1402
01:37:26,776 --> 01:37:28,976
منظورت چیه؟ اینجا بنبسته
1403
01:37:30,739 --> 01:37:32,939
الان!
1404
01:37:37,412 --> 01:37:39,664
برید! بدوید!
1405
01:37:39,664 --> 01:37:41,625
حالا جدی جدی داری خودنمایی میکنی
1406
01:37:41,625 --> 01:37:43,825
زود باشین، بریم طبقهی بالا
1407
01:37:54,512 --> 01:37:56,712
میدونستم
میدونستم نقشه داره
1408
01:37:57,390 --> 01:37:58,808
- هی!
- ما اینجاییم!
1409
01:37:58,808 --> 01:38:01,008
این پایین هستیم!
1410
01:38:01,937 --> 01:38:04,356
به سمت جنوب ساختمون برید
1411
01:38:04,356 --> 01:38:06,608
« پــپــســی کــولا »
1412
01:38:06,608 --> 01:38:08,808
بیاین بریم
1413
01:38:10,820 --> 01:38:13,020
صبر کنین! بخوابین زمین!
1414
01:38:13,990 --> 01:38:16,993
بریم. گفت سمت جنوب ساختمون
میتونیم از این راه بریم
1415
01:38:17,869 --> 01:38:20,069
آنیا، وایسا!
1416
01:38:28,380 --> 01:38:30,580
- بیاین بریم!
- متی!
1417
01:38:38,139 --> 01:38:40,058
- باید از این طرف بریم
- بیا این طرف
1418
01:38:40,058 --> 01:38:42,258
بخوابین زمین!
1419
01:38:43,228 --> 01:38:45,428
برید سمت نردبون! برید!
1420
01:38:47,107 --> 01:38:49,307
بجنب، بجنب!
1421
01:38:52,737 --> 01:38:54,937
از تارها استفاده کن
1422
01:39:07,627 --> 01:39:09,129
برید سمت بالگرد
1423
01:39:09,129 --> 01:39:11,506
- هی!
- صبر کنین دخترا! بخوابین زمین!
1424
01:39:13,717 --> 01:39:16,803
برای فرود اومدن امن نیست
باید بیاید بالاتر
1425
01:39:17,220 --> 01:39:18,638
بچهها، از این طرف
1426
01:39:18,638 --> 01:39:20,838
میتونیم از اون بالا برسیم به بالگرد
1427
01:39:25,061 --> 01:39:27,261
آنیا، بپر
1428
01:39:27,606 --> 01:39:29,806
زود باش بپر! جولیا، برگرد!
1429
01:39:36,865 --> 01:39:39,065
جولیا، بخواب زمین!
1430
01:39:50,754 --> 01:39:52,839
یا خدا!
1431
01:39:52,839 --> 01:39:55,039
باید راهتو میکشیدی و میرفتی
1432
01:39:56,593 --> 01:39:57,802
نمیتونی ازشون محافظت کنی
1433
01:39:57,802 --> 01:39:59,002
کسی!
1434
01:40:04,100 --> 01:40:06,300
منو ببین، عوضی
1435
01:40:08,188 --> 01:40:10,388
متی!
1436
01:40:20,533 --> 01:40:22,733
کاریش نداشته باش!
1437
01:40:29,251 --> 01:40:31,451
آنیا!
1438
01:40:33,421 --> 01:40:35,621
کسی!
1439
01:40:52,023 --> 01:40:54,223
نمیتونی هر سهتاشون رو نجات بدی
1440
01:40:56,403 --> 01:40:58,603
و وقتی این مسئولیت رو پذیرفتی
1441
01:40:59,155 --> 01:41:01,355
قدرت فوق العادهای بهدست میاری
1442
01:41:07,747 --> 01:41:09,791
جولیا، گرفتمت
1443
01:41:09,791 --> 01:41:11,991
بیا بالا
1444
01:41:12,377 --> 01:41:14,629
متی. چیزیت نمیشه
1445
01:41:14,629 --> 01:41:16,829
آنیا، آنیا، دستتو بده من
1446
01:41:48,538 --> 01:41:50,738
هنوزم نمیتونی با ذهنت شکستم بدی
1447
01:41:53,793 --> 01:41:55,993
از کجا اینقدر مطمئنی؟
1448
01:42:02,636 --> 01:42:04,763
بیا. بیا، بیا
1449
01:42:04,763 --> 01:42:06,223
درست مثل مادرتی
1450
01:42:06,223 --> 01:42:08,423
آره، هستم
1451
01:42:30,705 --> 01:42:32,905
داشتی سعی میکردی
آیندهت رو عوض کنی
1452
01:42:34,709 --> 01:42:36,962
ولی آیندهت هرگز اون دخترها نبودن
1453
01:42:38,338 --> 01:42:40,538
من بودم
1454
01:42:53,478 --> 01:42:55,678
نـــــــــه!
1455
01:43:18,295 --> 01:43:20,495
نه. کسی!
1456
01:44:14,017 --> 01:44:15,393
نفس نمیکشه
1457
01:44:15,393 --> 01:44:17,593
- قلبش نمیزنه
- بلدیم باید چیکار کنیم
1458
01:44:17,771 --> 01:44:19,856
احیا رو شروع میکنم
1459
01:44:19,856 --> 01:44:22,400
انگشتهات رو توی هم قفل کن
برگرد، کسی
1460
01:44:22,400 --> 01:44:24,600
بجنبین، بچهها. بجنبین!
1461
01:44:25,195 --> 01:44:27,395
ادامه بده. نباید توقف کنیم
1462
01:44:27,739 --> 01:44:29,741
بجنب، کسی
1463
01:44:29,741 --> 01:44:31,117
دارم یکم خسته میشم
1464
01:44:31,117 --> 01:44:33,317
خیلیخب. من اینجام
1465
01:44:33,536 --> 01:44:35,038
کسی، بلند شو! تو رو خدا
1466
01:44:35,038 --> 01:44:37,238
- کسی!
- برگرد، کسی
1467
01:44:38,500 --> 01:44:40,700
ما اینجاییم، کسی
تنهات نمیذاریم
1468
01:44:41,044 --> 01:44:43,244
کسی، از پسش برمیای
تو رو خدا. بهت نیاز دارم. تو رو خدا
1469
01:44:45,298 --> 01:44:47,259
خدایا!
1470
01:44:47,259 --> 01:44:49,552
کسی
1471
01:44:49,552 --> 01:44:51,221
- چیزی نیست
- چیزی نیست. چیزی نیست
1472
01:44:51,221 --> 01:44:53,421
یا خدا، موفق شدیم
1473
01:44:57,644 --> 01:44:59,844
موفق شدیم
1474
01:45:19,541 --> 01:45:21,741
سلام
1475
01:45:23,003 --> 01:45:24,337
سلام
1476
01:45:24,337 --> 01:45:26,537
سلام
1477
01:45:27,674 --> 01:45:29,874
اوه، چه پسر بینقصی
1478
01:45:30,218 --> 01:45:31,720
آره بینقصه
1479
01:45:31,720 --> 01:45:33,920
- بینقصه
- آره
1480
01:45:41,062 --> 01:45:43,189
هنوزم اینجاییم، کسی
1481
01:45:43,189 --> 01:45:45,389
آره. تنهات نمیذاریم
1482
01:45:45,609 --> 01:45:48,153
اگر بهخاطر شما 3 نفر نبود
الان اینجا نبودم
1483
01:45:48,820 --> 01:45:50,697
همچنین
1484
01:45:50,697 --> 01:45:53,408
بن گفت بهت بگیم
بچه حالش خیلی خوبه
1485
01:45:53,909 --> 01:45:56,109
و داره با عمو بودن حال میکنه
1486
01:45:56,703 --> 01:45:59,706
آره، همهش عشقوحاله
و هیچ مسئولیتی نداره
1487
01:46:00,707 --> 01:46:02,907
خودش اینطور فکر میکنه
1488
01:46:05,462 --> 01:46:07,839
همهتون خانوادهی درجه یک هستین؟
1489
01:46:08,256 --> 01:46:10,456
آره
1490
01:46:10,675 --> 01:46:12,875
همهشون دخترهای من هستن
1491
01:46:19,226 --> 01:46:20,936
میخوای چیزی برات بیاریم؟
1492
01:46:20,936 --> 01:46:22,687
نه
1493
01:46:22,687 --> 01:46:25,732
هرچی نیاز دارم اینجاست
1494
01:46:54,511 --> 01:46:56,711
نه
1495
01:46:59,057 --> 01:47:02,310
بازم نامههای ناخواستهت رو
طبقهی پایین ول کردی
1496
01:47:02,310 --> 01:47:05,605
و غذای بیرونبر گرفتیم
ولی نمیدونستیم...
1497
01:47:05,605 --> 01:47:07,274
مرغ کانگپاو حرف نداره
1498
01:47:07,274 --> 01:47:09,359
از کجا فهمیدی؟
1499
01:47:09,359 --> 01:47:10,527
عافیت باشه، آنیا
1500
01:47:10,527 --> 01:47:12,727
چی؟
1501
01:47:14,030 --> 01:47:16,230
ممنون
1502
01:47:18,952 --> 01:47:20,245
متی!
1503
01:47:20,245 --> 01:47:22,455
چیه خب؟ بهت که گفتم دارم از گشنگی میمیرم
1504
01:47:22,455 --> 01:47:24,207
و بهتون گفتم وقتی گرسنهم...
1505
01:47:24,207 --> 01:47:26,084
- از اخلاقت خوشمون نمیاد
- از اخلاقت خوشمون نمیاد، آره
1506
01:47:26,084 --> 01:47:28,284
خب، خوشتون نمیاد، پس...
1507
01:47:29,170 --> 01:47:30,672
بیناییت چطوره؟
1508
01:47:30,672 --> 01:47:32,674
میتونم بهتر از همیشه ببینم
1509
01:47:32,674 --> 01:47:34,092
عه، واقعاً؟
1510
01:47:34,092 --> 01:47:36,428
میتونی آیندهی ما رو ببینی؟
1511
01:47:37,262 --> 01:47:39,462
آره
1512
01:47:39,639 --> 01:47:41,839
میتونم ببینمتون
1513
01:47:42,809 --> 01:47:45,009
که برای باورهاتون میجنگید
1514
01:47:50,358 --> 01:47:52,558
هرگز تسلیم نمیشید
1515
01:47:56,823 --> 01:48:00,076
میفهمین که همیشه
قدرتمندتر از چیزی بودین که فکر میکردین
1516
01:48:01,828 --> 01:48:04,028
خودم همهشو از قبل میدونستم
1517
01:48:06,291 --> 01:48:08,293
شما دو تا رو نمیدونم...
1518
01:48:08,293 --> 01:48:10,587
ولی بهنظر من که کاملاً منطقی بود
1519
01:48:11,087 --> 01:48:13,287
- چیه خب؟ جدی میگم
- عجب
1520
01:48:15,634 --> 01:48:17,834
چیه خب؟ جدی میگم
1521
01:48:21,056 --> 01:48:23,308
عجبا. خیلیخب. عجب
1522
01:48:32,609 --> 01:48:34,809
...هرچه در آینده در انتظارمون باشه
1523
01:48:40,242 --> 01:48:42,442
ما براش آمادهایم
1524
01:48:43,787 --> 01:48:45,987
و میدونین بهترین نکتهی آینده چیه؟
1525
01:48:47,707 --> 01:48:49,907
اینکه هنوز اتفاق نیفتاده
1526
01:48:49,931 --> 01:48:54,931
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1527
01:48:54,955 --> 01:48:59,955
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1528
01:48:59,979 --> 01:49:04,979
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1529
01:49:05,003 --> 01:49:10,003
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]