1 00:01:10,195 --> 00:01:15,200 PERUANSKA AMAZONIJA 2 00:01:43,520 --> 00:01:45,022 Misliš li da smo blizu? 3 00:01:46,315 --> 00:01:48,233 Gotovo ih je nemoguće pronaći. 4 00:01:48,942 --> 00:01:51,028 Nitko ga nije uhvatio živa. 5 00:01:54,239 --> 00:01:55,949 Pristao sam ti biti zaštita 6 00:01:56,033 --> 00:01:58,660 jer sam mislio da si blizu pronalaženja pauka. 7 00:01:59,453 --> 00:02:01,288 Vrijedi čekati. 8 00:02:01,371 --> 00:02:07,044 Mrtvi primjerci pokazuju da peptidi u paukovu otrovu... 9 00:02:07,127 --> 00:02:10,255 Veoma ojačaju staničnu strukturu. 10 00:02:12,132 --> 00:02:14,593 Taj pauk može dati nadljudsku snagu i moć 11 00:02:14,676 --> 00:02:16,970 kao Las Aranas. 12 00:02:17,054 --> 00:02:18,597 Las Aranas? 13 00:02:18,680 --> 00:02:22,601 Mitski ljudi-pauci koji trče po vrhovima drveća 14 00:02:22,684 --> 00:02:25,979 i kažnjavaju zle ljude crnim otrovnim dodirom? 15 00:02:26,063 --> 00:02:29,983 Radije baziram svoja istraživanja na znanosti, ne na legendama, g. Sims. 16 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Te su moći ovdje potraćene. 17 00:02:33,153 --> 00:02:36,698 Ti mali pauci mogli bi izliječiti stotine bolesti. 18 00:02:36,782 --> 00:02:37,699 Mogli bi... 19 00:02:39,493 --> 00:02:40,994 Dobro ste? -Nisam. 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,789 Ona se trudi spriječiti me raditi. 21 00:02:45,374 --> 00:02:47,000 Ali neću joj to dopustiti. 22 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 Ne kad sam ovako blizu. 23 00:02:52,089 --> 00:02:53,590 Možda se trebate odmoriti. 24 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 Nemam vremena. 25 00:02:59,012 --> 00:03:00,013 Hvala. 26 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Na kišobranu. 27 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Našla sam ga! 28 00:03:47,770 --> 00:03:48,854 Našla sam pauka. 29 00:03:53,233 --> 00:03:54,985 Nije li divan? 30 00:03:55,069 --> 00:03:56,779 Nevjerojatno, zar ne? -Constance. 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,073 Nešto tako maleno, a ima toliku moć. 32 00:04:00,240 --> 00:04:01,075 U redu. 33 00:04:01,742 --> 00:04:02,659 U redu. 34 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 Što radiš? 35 00:04:06,789 --> 00:04:07,706 Ja ne... 36 00:04:07,790 --> 00:04:08,916 Ne shvaćam. 37 00:04:08,999 --> 00:04:11,585 Godinama tražim tog pauka. 38 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Ne, nemoj... Možemo pomoći brojnim ljudima. 39 00:04:14,088 --> 00:04:15,506 Ne zanima me to. 40 00:04:15,881 --> 00:04:18,675 Meni nitko nije pomogao kad mi je obitelj gladovala. 41 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 Moj put nije bio jasan kao tvoj. 42 00:04:20,594 --> 00:04:22,096 Nismo imali iste prilike. 43 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 Ovo je pogrešna odluka. 44 00:04:23,597 --> 00:04:25,891 Daj mi pauka. -Ne. To je pogrešna odluka. 45 00:04:26,308 --> 00:04:27,476 Daj mi ga. -Ne. 46 00:04:28,018 --> 00:04:29,603 Daj mi ga! -Ne. Ezekiele. 47 00:04:29,686 --> 00:04:30,979 Molim te. -Možeš otići. 48 00:04:41,115 --> 00:04:41,990 Ne. 49 00:05:59,359 --> 00:06:01,570 Njezino putovanje neće biti lako, 50 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 ali ona je snažna. 51 00:06:03,280 --> 00:06:05,491 Vratit će se kad zatreba odgovore. 52 00:06:05,574 --> 00:06:07,409 A kad to učini... 53 00:06:09,078 --> 00:06:10,287 ja ću biti ovdje. 54 00:06:28,097 --> 00:06:29,389 Daj! 55 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Makni se! 56 00:06:37,815 --> 00:06:39,024 U redu! 57 00:06:41,819 --> 00:06:45,155 Ovdje 2-10 sa 42-godišnjom ženom, kod 3. 58 00:06:45,239 --> 00:06:46,323 Cassie, nemam bilo. 59 00:06:46,407 --> 00:06:47,825 Počinjem kompresije. 60 00:06:47,908 --> 00:06:50,244 Bene, što radiš straga? 61 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 Želiš preuzeti? Ja mogu voziti. 62 00:06:52,246 --> 00:06:53,956 Neće umrijeti u mojoj smjeni. 63 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 Daj! 64 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 Kakvo je stanje? 65 00:07:18,564 --> 00:07:21,608 Prošli put kad su me ovako vozili, pucali su na mene. 66 00:07:21,692 --> 00:07:23,902 Ne želim da ti nedostaje vojska. 67 00:07:23,986 --> 00:07:26,196 Nisam mislio da ću biti sretan u Queensu. 68 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 Nisu pucali na tebe u Queensu? 69 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 Ne trebaš li biti u školi? 70 00:07:42,796 --> 00:07:44,882 Tko pokazuje prosti prst Hitnoj? 71 00:07:44,965 --> 00:07:46,216 Bit ćete dobro. 72 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Isuse! 73 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Djeca. 74 00:07:56,518 --> 00:07:58,687 Uvalit će me u nešto što ne želim. -Neće. 75 00:07:58,812 --> 00:08:01,607 Roštiljat ćeš s nama u dvorištu. 76 00:08:01,690 --> 00:08:03,817 Znam kako to ide. 77 00:08:03,901 --> 00:08:05,152 Da? Kako znaš? 78 00:08:05,235 --> 00:08:06,904 Nisi bila na darivanju djeteta. 79 00:08:07,029 --> 00:08:09,823 Da, pazim da me ne navuku. 80 00:08:09,907 --> 00:08:11,825 Drago mi je što sam te uhvatila. 81 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Ona će se izvući. 82 00:08:15,329 --> 00:08:16,622 Tko? 83 00:08:16,705 --> 00:08:18,624 Tvoja pacijentica. 84 00:08:19,249 --> 00:08:21,210 Njezin dečkić želi ti zahvaliti. 85 00:08:24,546 --> 00:08:27,216 Znaš, g. Ben Parker obavio je sav posao. 86 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 Samo uzmi. 87 00:08:29,718 --> 00:08:30,928 Uzmi. 88 00:08:31,053 --> 00:08:32,346 Samo uzmi. 89 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 To je... Mislim... -Hvala. 90 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 Hvala, kompa. -Hvala. 91 00:08:38,352 --> 00:08:39,728 Odvest ću te da je vidiš. 92 00:08:39,853 --> 00:08:41,480 Svi ste najbliža obitelj? -Bože. 93 00:08:41,563 --> 00:08:42,856 Ja sam pokćerka. 94 00:08:42,940 --> 00:08:44,525 Mislim da bi ona radije... 95 00:08:46,068 --> 00:08:47,152 Da, tata, u redu je. 96 00:08:47,236 --> 00:08:49,655 Vidimo se u stanu? 97 00:08:50,447 --> 00:08:51,573 Dobro. 98 00:08:51,657 --> 00:08:52,658 Dođi, kompa. 99 00:08:53,575 --> 00:08:54,660 Idemo vidjeti mamu. 100 00:08:54,743 --> 00:08:57,454 Ovo je za tebe. Ovo je za mene. 101 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 Hvala. -Nema na čemu. 102 00:09:01,667 --> 00:09:03,585 Što da radim s ovim? 103 00:09:03,669 --> 00:09:07,589 Stavi u džep i baci negdje drugdje. 104 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 Ne mogu presaviti. Karton je. 105 00:09:14,388 --> 00:09:15,597 Ma daj! 106 00:09:16,765 --> 00:09:18,892 Mrzimo obiteljske stvari. 107 00:09:20,269 --> 00:09:22,104 Mislim da imam planove, pa... 108 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 Plan? Otkad ih ti imaš? 109 00:09:23,772 --> 00:09:25,607 Ništa ne možeš odlučiti. 110 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Volim imati više opcija. 111 00:09:27,609 --> 00:09:28,777 Možda ostanem spavati. 112 00:09:28,902 --> 00:09:31,113 Možda odem u muzej. Ili prošećem sa psom. 113 00:09:31,196 --> 00:09:32,239 Nemaš psa. 114 00:09:32,322 --> 00:09:33,824 Možda ga udomim. 115 00:09:33,907 --> 00:09:34,992 Uzvratim uslugu. 116 00:09:35,117 --> 00:09:37,995 Mislim da si bila malo napornija od psića. 117 00:09:38,412 --> 00:09:39,621 Ne znam o čemu govoriš. 118 00:09:40,289 --> 00:09:41,999 Bila sam uzorno udomljeno dijete. 119 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 Piškila sam vani i sve. 120 00:09:45,502 --> 00:09:46,795 Pa... 121 00:09:49,715 --> 00:09:51,508 Upoznao sam nekoga, recimo. 122 00:09:52,134 --> 00:09:53,218 Da? -Da. 123 00:09:53,302 --> 00:09:54,720 Kako se ova zove? 124 00:10:02,144 --> 00:10:03,145 Ozbiljno je. 125 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 Sretnica je, Bene. 126 00:10:13,030 --> 00:10:14,031 Hvala. 127 00:10:17,159 --> 00:10:18,786 „Imate pobjedničku osobnost.” 128 00:10:18,869 --> 00:10:20,162 Greškom sam dobio tvoj. 129 00:10:21,246 --> 00:10:22,289 Šupak si. 130 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 Evo. 131 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Da vidimo što tebi nosi budućnost. 132 00:10:29,046 --> 00:10:30,464 Što ako ne želim znati? 133 00:10:30,547 --> 00:10:31,840 To je samo kolačić. 134 00:10:35,135 --> 00:10:37,054 Ti ćeš... 135 00:10:37,137 --> 00:10:39,056 „Ti ćeš.” 136 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Što ćeš? 137 00:10:41,475 --> 00:10:42,935 Čini se da nemam budućnost. 138 00:10:43,018 --> 00:10:43,852 Cassie. 139 00:10:44,561 --> 00:10:46,396 Znaš li što to znači? -Što? 140 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 Printer im je pokvaren! 141 00:10:50,359 --> 00:10:51,652 Ne možemo više tu jesti. 142 00:10:59,785 --> 00:11:01,787 Nađemo se u kafiću na uglu. 143 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 Možeš riješiti oba? -Mislim da mogu. 144 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 Imat ću je sutra. 145 00:11:09,670 --> 00:11:11,422 Tata mora pokupiti plaću. 146 00:11:12,005 --> 00:11:14,341 Razgovarao bih s njim. Nisam ga dugo vidio. 147 00:11:14,425 --> 00:11:17,928 Možemo se dogovoriti. -Sad nije kod kuće. 148 00:11:18,011 --> 00:11:19,388 Vratit ću se sutra. 149 00:11:19,513 --> 00:11:21,223 Ali nema više izlika. 150 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 Kunem se, imat ću novac. 151 00:11:23,434 --> 00:11:24,685 U redu. 152 00:12:02,931 --> 00:12:05,058 Mi lutalice moramo se držati zajedno. 153 00:12:06,351 --> 00:12:07,770 {\an8}Netko je gladan. 154 00:12:19,073 --> 00:12:20,866 MOJA OBITELJ MAMA TATA JA 155 00:13:29,935 --> 00:13:32,146 Valjda su pauci bili vrijedni toga, mama. 156 00:13:35,733 --> 00:13:38,944 Za svoju sigurnost, ostanite gdje jeste. 157 00:13:42,448 --> 00:13:44,241 Trebaš uzeti hidraulične škare. 158 00:13:45,159 --> 00:13:47,327 Prometna nesreća, tri vozila. 159 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 U prevrnutom je zarobljena osoba. 160 00:13:50,038 --> 00:13:51,874 Primljeno. Šaljemo pojačanja. 161 00:13:51,957 --> 00:13:53,041 Ne da se otvoriti! 162 00:13:54,460 --> 00:13:56,170 U redu je, izvući ćemo vas. 163 00:13:56,253 --> 00:13:58,130 Samo se nemojte micati. 164 00:13:58,255 --> 00:13:59,256 Bok, gospodine. 165 00:14:00,132 --> 00:14:01,341 Kako se zovete? 166 00:14:01,467 --> 00:14:02,843 Robert. 167 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 Ja sam Cassie. 168 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 Pomoći ću vam. 169 00:14:07,139 --> 00:14:08,265 Bit ćete dobro. 170 00:14:08,348 --> 00:14:10,559 Prerezat ću vam pojas. Past ćete, 171 00:14:10,642 --> 00:14:13,437 a moj partner Ben pomoći će da izađete na onu stranu. 172 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 Tri, dva, jedan. 173 00:14:16,440 --> 00:14:19,068 U redu, Roberte. Idemo na tri. 174 00:14:19,151 --> 00:14:20,069 Dobro? Idemo. -Da. 175 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 Jedan, dva, tri. 176 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Bit ćete dobro, gospodine. 177 00:14:25,074 --> 00:14:26,658 Mirujte. Pregledat će vas. 178 00:14:27,451 --> 00:14:29,286 Hej! Cassie! -Bene! 179 00:14:29,369 --> 00:14:31,205 Cassie! -Bene! 180 00:14:56,688 --> 00:14:58,107 79/55. 181 00:14:58,190 --> 00:15:01,527 Nemoj, dobro sam. -Trebaš pregled u pravoj bolnici. 182 00:15:01,610 --> 00:15:03,612 Ne, imala si pravo. Izvlače te. 183 00:15:04,113 --> 00:15:05,114 Igre! 184 00:15:05,739 --> 00:15:06,824 Ledeno hladno. 185 00:15:08,409 --> 00:15:09,535 Cassie! 186 00:15:09,993 --> 00:15:12,121 Ovo je oduvijek smrtonosna zamka. 187 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Ne možeš spasiti sve troje! 188 00:15:19,837 --> 00:15:23,757 Upotrijebi mrežu da budeš na više mjesta u isto vrijeme. 189 00:15:23,841 --> 00:15:26,677 Ti si jedina koja može promijeniti budućnost. 190 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 Ne! 191 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 Cassie! 192 00:15:29,138 --> 00:15:30,472 To, Cassie, diši! 193 00:15:30,556 --> 00:15:31,723 Daj! 194 00:15:34,852 --> 00:15:36,437 Dobro si. 195 00:15:37,729 --> 00:15:38,939 Jesam li umrla? 196 00:15:39,440 --> 00:15:42,651 Da, bila si dolje tri minute prije negoli sam te izvukao. 197 00:15:42,735 --> 00:15:44,570 Tri minute? -Da. 198 00:15:46,363 --> 00:15:48,073 Dobro došla natrag među žive. 199 00:15:58,375 --> 00:15:59,585 Nikamo ne idete. 200 00:15:59,668 --> 00:16:01,170 79/55. 201 00:16:01,253 --> 00:16:06,091 Treba te pregledati pravi liječnik u bolnici. 202 00:16:06,175 --> 00:16:07,259 Ne trebam liječnika. 203 00:16:08,260 --> 00:16:09,303 Vjerujem tebi. 204 00:16:10,596 --> 00:16:12,473 A, 80 %. Ne, sjajno je. 205 00:16:12,556 --> 00:16:14,600 Malo bolje od krepane ribe. 206 00:16:16,977 --> 00:16:20,773 U redu. Kisik se penje na 89. 207 00:16:22,483 --> 00:16:23,984 Skoči u vodu kad god želiš. 208 00:16:30,199 --> 00:16:31,283 Nikamo ne idete. 209 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 79/55. 210 00:16:33,118 --> 00:16:37,998 Treba te pregledati pravi liječnik u bolnici. 211 00:16:38,707 --> 00:16:40,751 Ozbiljno, Bene, ohladi malo. 212 00:16:40,834 --> 00:16:41,919 Dobro sam. 213 00:16:44,213 --> 00:16:45,839 Moram izmjeriti razinu kisika. 214 00:16:45,923 --> 00:16:47,091 Opet? 215 00:16:47,508 --> 00:16:48,634 O čemu govoriš? 216 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 Kisik mi je 89. 217 00:16:50,928 --> 00:16:53,305 U redu, ne prilazite. -Nije nego... 218 00:16:55,099 --> 00:16:56,642 Imaš pravo. 219 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Dobro si? 220 00:17:01,647 --> 00:17:02,940 Što se dogodilo dolje? 221 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 Dobro sam. 222 00:17:04,942 --> 00:17:07,319 Želim ići kući gledati American Idol. 223 00:17:07,945 --> 00:17:09,321 Ostanite gdje jeste. 224 00:18:34,615 --> 00:18:35,616 Oho! 225 00:18:37,326 --> 00:18:38,619 Super stan. 226 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 Gdje moj pauk? Uzeli su mi pauka. 227 00:19:17,658 --> 00:19:18,659 Tko si ti? 228 00:19:49,523 --> 00:19:51,191 Ne! 229 00:20:03,036 --> 00:20:04,413 Ružan san? 230 00:20:04,496 --> 00:20:05,622 Nije san. 231 00:20:06,915 --> 00:20:08,625 Jednoga dana će me ubiti. 232 00:20:09,418 --> 00:20:11,795 Baš deprimirajuće. 233 00:20:15,549 --> 00:20:17,342 Ista tri lica. 234 00:20:19,011 --> 00:20:21,346 Svake noći ista vizija. 235 00:20:22,514 --> 00:20:23,932 To je kletva. 236 00:20:24,016 --> 00:20:25,934 Ali svi jednoga dana umremo. 237 00:20:26,018 --> 00:20:28,145 To nikako ne možemo spriječiti. 238 00:20:28,228 --> 00:20:30,522 Ali ako si vidio tko će te ubiti... 239 00:20:32,149 --> 00:20:33,525 pokušat ćeš ih zaustaviti. 240 00:20:34,943 --> 00:20:36,236 U redu. 241 00:20:37,654 --> 00:20:40,532 Nemaš pojma o patnji i muci 242 00:20:40,657 --> 00:20:43,368 kad iznova umireš i umireš. 243 00:20:43,452 --> 00:20:44,870 Ne mogu pobjeći od toga. 244 00:20:45,871 --> 00:20:47,956 Neću se opustiti i dati da se dogodi. 245 00:20:51,877 --> 00:20:54,379 Pronaći ću ih i ubiti. 246 00:20:55,964 --> 00:20:57,549 Znaš tko je to učinio... 247 00:20:57,674 --> 00:21:01,053 Mislim, tko će to učiniti? 248 00:21:03,680 --> 00:21:05,390 Uvijek su ta tri lica. 249 00:21:06,975 --> 00:21:09,561 Možeš zamisliti kako to frustrira? 250 00:21:10,687 --> 00:21:14,274 Pokušati identificirati nekoga koga si vidio samo u viziji? 251 00:21:17,069 --> 00:21:18,487 Ali kako godine prolaze, 252 00:21:19,279 --> 00:21:21,490 dogodio se tehnološki napredak. 253 00:21:22,783 --> 00:21:25,577 Novi način da pronađeš ljude ako im znaš lica. 254 00:21:27,704 --> 00:21:29,790 Tehnologija za koju sam čuo 255 00:21:29,873 --> 00:21:32,709 da je razvija NSA. 256 00:21:49,226 --> 00:21:50,310 Što radiš? 257 00:21:52,604 --> 00:21:53,939 Kako me truješ? 258 00:21:54,314 --> 00:21:55,441 Koja ti je lozinka? 259 00:21:56,400 --> 00:21:58,235 Ne mogu ti reći. Molim te! 260 00:21:59,737 --> 00:22:02,531 Je li ti „molim te” lozinka? 261 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 Reci mi brzo dok ti se usne ne oduzmu 262 00:22:05,951 --> 00:22:07,327 i zaustavit ću otrov. 263 00:22:18,172 --> 00:22:21,425 Q920... 264 00:22:22,134 --> 00:22:25,262 B375. 265 00:22:29,850 --> 00:22:31,560 O, Bože. 266 00:22:35,564 --> 00:22:38,984 Vjeruj, dobro je što nisi imala pojma 267 00:22:39,068 --> 00:22:41,361 da je danas dan kad ćeš umrijeti. 268 00:22:47,076 --> 00:22:48,869 ODOBRENJE 1. RAZINE 269 00:22:55,167 --> 00:22:56,210 Hej, Cassie. -Hej. 270 00:22:56,293 --> 00:22:58,087 Ozbiljno, otvori roštilj. 271 00:22:58,170 --> 00:22:59,088 Hej. -Čovječe. 272 00:22:59,171 --> 00:23:00,214 Znaš što radiš. 273 00:23:00,297 --> 00:23:01,799 Vidio sam kako odlazi. -Da... 274 00:23:01,882 --> 00:23:02,883 Cassie! 275 00:23:02,966 --> 00:23:05,010 Hej. -Bok. 276 00:23:05,094 --> 00:23:08,639 Sljedeći put kad poželiš plivati, drži se parka Astoria. 277 00:23:08,722 --> 00:23:11,475 Jako smiješno. Baš si komičan. 278 00:23:11,975 --> 00:23:14,019 Stišćeš burgere? 279 00:23:14,103 --> 00:23:15,395 Istiskujem masnoću. 280 00:23:15,479 --> 00:23:18,399 To se zove aroma. I jako je zapaljivo. 281 00:23:18,482 --> 00:23:19,817 Izvoli. -Hvala. 282 00:23:20,692 --> 00:23:23,737 Ne misliš da zbog nedavnih događanja zaslužujem pivo? 283 00:23:24,488 --> 00:23:26,740 Kao što znaš, protokol je 284 00:23:26,824 --> 00:23:30,160 nema cuge 24 nakon smrti. 285 00:23:30,244 --> 00:23:32,413 To je protokol? -Da, to je protokol. 286 00:23:32,496 --> 00:23:33,539 To je dosadno. 287 00:23:33,622 --> 00:23:35,416 Osjećam da tu ima više priče. 288 00:23:35,499 --> 00:23:36,417 Ne, to je... 289 00:23:36,542 --> 00:23:39,420 Vidjeli ste to sto puta. Zastoj srca. 290 00:23:39,503 --> 00:23:42,131 Kad ti srce ponovno proradi, dobro si. 291 00:23:43,048 --> 00:23:44,049 Stvarno? 292 00:23:45,008 --> 00:23:46,051 Mrtva, ha? 293 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Vidjela si bijelu svjetlost ili... 294 00:23:50,431 --> 00:23:53,684 Zapravo, vidjela sam Jersey. 295 00:23:53,767 --> 00:23:56,061 Pa reci ti meni. -Daj, vidjela si... 296 00:23:56,145 --> 00:23:56,979 Hej. -Hej. 297 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 Našalila se o Jerseyju. 298 00:23:58,856 --> 00:24:00,065 Opet stišće burgere? 299 00:24:00,149 --> 00:24:01,442 Sad su upropašteni. 300 00:24:01,567 --> 00:24:02,860 Uzmi. Za vas, gospodine. 301 00:24:03,861 --> 00:24:05,654 Sad su stvarno upropašteni. -Dobro. 302 00:24:05,738 --> 00:24:07,656 Spremni smo početi. -Što? 303 00:24:08,240 --> 00:24:09,158 Što? 304 00:24:09,241 --> 00:24:11,160 Počinju, pa idi onamo. 305 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 Ne, imala si pravo, uvlače te. 306 00:24:13,370 --> 00:24:15,080 Da. Baš ti hvala. -Nema na čemu. 307 00:24:15,164 --> 00:24:16,165 Dobru zabavu. 308 00:24:19,168 --> 00:24:20,878 Za tebe. -Bok. O, Bože! 309 00:24:20,961 --> 00:24:23,088 Bok. -Vidi ti nju. Bok. 310 00:24:23,172 --> 00:24:24,465 Ovo je ludo. 311 00:24:24,590 --> 00:24:26,592 Nisam mogla odlučiti pa sam uzela dva. 312 00:24:28,385 --> 00:24:29,970 Bok. 313 00:24:30,095 --> 00:24:31,096 Cassie Webb. 314 00:24:31,597 --> 00:24:32,765 Hvala na pozivu. 315 00:24:32,890 --> 00:24:36,101 Benova partnerica. Ja sam mu šogorica, Mary. 316 00:24:36,185 --> 00:24:37,728 Drago mi je. 317 00:24:37,811 --> 00:24:40,397 Ben je uzbuđen što će postati stric. 318 00:24:40,481 --> 00:24:41,982 Ne znam što bismo bez njega. 319 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Osobito jer Richarda nema. -Opet. 320 00:24:44,818 --> 00:24:46,111 Gdje je sada? 321 00:24:46,195 --> 00:24:47,696 U Mumbaiju... 322 00:24:47,780 --> 00:24:49,907 Šangaju. Ne mogu pratiti. 323 00:24:52,409 --> 00:24:55,537 Ne prestaje skakati unutra. 324 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 I uvijek je gladno. 325 00:24:57,831 --> 00:24:59,917 Ima li ime? 326 00:25:02,628 --> 00:25:03,796 To čuvamo za igru. 327 00:25:05,005 --> 00:25:06,715 Igre? -Igre! 328 00:25:10,803 --> 00:25:11,637 Igre! 329 00:25:13,972 --> 00:25:14,807 Dobro. 330 00:25:15,724 --> 00:25:20,229 „Majka mi uvijek reže koricu na sendvičima.” 331 00:25:21,522 --> 00:25:22,648 Chloe, to si ti? 332 00:25:22,731 --> 00:25:23,649 Da. 333 00:25:25,734 --> 00:25:28,529 Moja je mama rekla da se od korice nakovrča kosa. 334 00:25:28,654 --> 00:25:30,364 Godinama poslije sam shvatila. 335 00:25:34,034 --> 00:25:35,327 Čekajte. Bernie! 336 00:25:36,829 --> 00:25:37,871 Čije je ovo? 337 00:25:39,873 --> 00:25:41,542 Moje. 338 00:25:41,625 --> 00:25:44,628 Imaš najmanje jednu lijepu uspomenu na majku. 339 00:25:45,462 --> 00:25:48,632 Majka mi je umrla rađajući me. 340 00:25:50,884 --> 00:25:52,761 Ali nije bilo loše. Ne kao... 341 00:25:52,845 --> 00:25:55,597 Mislim, očito, bilo je loše. 342 00:25:55,681 --> 00:25:56,849 Umrla je. 343 00:25:59,351 --> 00:26:01,770 Ali ja sam odrasla posve zdrava. 344 00:26:03,063 --> 00:26:04,690 Smrt na porođaju je rijetka. 345 00:26:05,691 --> 00:26:09,278 Ona je odlučila biti duboko u Amazoniji 346 00:26:09,361 --> 00:26:11,405 posljednji mjesec trudnoće, 347 00:26:11,488 --> 00:26:14,408 stotine kilometara od medicinskih ustanova... 348 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 U redu, hajdemo... 349 00:26:16,410 --> 00:26:17,703 Idemo na sljedeću igru. 350 00:26:19,496 --> 00:26:21,707 Pogodite ime Maryna djeteta. 351 00:26:21,999 --> 00:26:23,375 O, da! 352 00:26:23,500 --> 00:26:25,294 Ja ću prva. 353 00:26:27,713 --> 00:26:28,589 Sam. -Ne. 354 00:26:28,672 --> 00:26:29,882 Steven. 355 00:26:30,007 --> 00:26:32,009 Neće se zvati Steven. -Kvragu. 356 00:26:32,092 --> 00:26:33,594 Kobasičica? -Ledeno hladno. 357 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 Kobasičica? 358 00:26:39,683 --> 00:26:41,018 Richard Mlađi? 359 00:26:41,101 --> 00:26:42,436 To Richard želi. 360 00:26:44,229 --> 00:26:46,023 Uzmite hamburger. -Cassie... 361 00:26:46,315 --> 00:26:47,232 Što ti misliš? 362 00:26:53,322 --> 00:26:55,908 Daj ono kad ga baciš i uhvatiš... 363 00:26:57,451 --> 00:26:58,410 O, Bože. -Ben? 364 00:26:58,494 --> 00:26:59,328 Ime je... 365 00:27:06,335 --> 00:27:07,252 Kobasičica? 366 00:27:09,838 --> 00:27:10,923 Richard Mlađi? 367 00:27:11,048 --> 00:27:12,257 To Richard želi. 368 00:27:14,635 --> 00:27:16,136 Uzmi hamburger. -Cassie... 369 00:27:16,261 --> 00:27:18,263 Što ti misliš? -Stavi pet dolara. 370 00:27:18,347 --> 00:27:20,349 Čekajte. Učinile smo ovo. 371 00:27:20,432 --> 00:27:23,143 Daj ono kad ga baciš i uhvatiš... 372 00:27:25,771 --> 00:27:27,940 Ozbiljno, ovo je dio igre? 373 00:27:30,067 --> 00:27:33,570 Oprostite, sve zovu na posao. Požar na dokovima. 374 00:27:33,987 --> 00:27:34,863 Pa... 375 00:27:37,574 --> 00:27:38,450 Dobro si? 376 00:27:38,575 --> 00:27:42,579 Da, samo sam imala čudan déja vu. 377 00:27:43,455 --> 00:27:44,540 Držim te. 378 00:27:45,541 --> 00:27:46,542 Nije slomljena. 379 00:27:46,625 --> 00:27:48,252 Oni koji su izašli, ovamo. 380 00:27:48,335 --> 00:27:49,378 Izvuci je. Hajde. 381 00:27:49,461 --> 00:27:50,879 Izvlačim ženu na A-strani. 382 00:27:52,548 --> 00:27:53,674 Idemo! 383 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Trebamo jači pritisak. 384 00:27:55,050 --> 00:27:56,468 Pritisni ovdje nogu. 385 00:27:57,886 --> 00:28:00,764 Lom lijeve radijalne kosti. Stabilan. 386 00:28:02,766 --> 00:28:04,893 Čekaj. Provjeri mu abdomen. 387 00:28:07,479 --> 00:28:10,566 I unutarnje ozljede. Dobro primijećeno. 388 00:28:10,649 --> 00:28:11,775 Idemo. Hajde. 389 00:28:16,989 --> 00:28:18,782 Moji dečki moraju ući. 390 00:28:18,866 --> 00:28:20,367 Nije sigurno, nestabilno je. 391 00:28:20,492 --> 00:28:21,577 Ljudi su u zamci. 392 00:28:21,910 --> 00:28:23,495 Trebaju obradu prije micanja. 393 00:28:23,579 --> 00:28:25,831 Sve je puno eksploziva. 394 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Opasan vatromet. 395 00:28:28,208 --> 00:28:29,585 Samo što ne grune. 396 00:28:33,380 --> 00:28:34,715 Samo što ne grune. 397 00:28:35,215 --> 00:28:36,592 Cassie! -Samo što ne grune. 398 00:28:38,093 --> 00:28:39,303 Cassie! 399 00:28:44,933 --> 00:28:46,810 Ovo je oduvijek smrtonosna zamka. 400 00:28:46,894 --> 00:28:48,604 Držim te. -Ovuda. Izvucite je. 401 00:28:48,729 --> 00:28:49,730 Stabilan je. 402 00:28:49,813 --> 00:28:51,899 Čekaj. Provjeri abdomen. 403 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 I unutarnje ozljede. Dobro zapaženo. 404 00:28:55,736 --> 00:28:56,695 Idemo, hajde. 405 00:29:02,034 --> 00:29:03,160 Moji dečki moraju ući. 406 00:29:03,243 --> 00:29:04,328 Oštećena građevina. 407 00:29:04,411 --> 00:29:05,537 Ljudi su u zamci. 408 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 Sve je puno eksploziva. 409 00:29:07,831 --> 00:29:10,626 Opasan vatromet. -Ovo je oduvijek smrtonosna zamka. 410 00:29:10,751 --> 00:29:12,961 Cassie! Cassie! 411 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 Trebam te na trijaži! 412 00:29:14,755 --> 00:29:16,340 Zborno područje. -Spremni smo. 413 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 Gospodine, dobro ste. 414 00:29:18,342 --> 00:29:20,135 Stabilan je za prijevoz. 415 00:29:20,260 --> 00:29:21,887 Primljeno. Trebamo sve ovdje. 416 00:29:21,970 --> 00:29:23,055 Bit ćete dobro. 417 00:29:23,138 --> 00:29:24,765 Stabiliziraj mu glavu. 418 00:29:24,848 --> 00:29:26,934 Pomoći ću. -Čekaj. O'Neil! 419 00:29:27,226 --> 00:29:29,353 Primljeno. -Što je? Moram ići. 420 00:29:29,436 --> 00:29:30,938 Mogu ja voziti? 421 00:29:31,063 --> 00:29:32,147 O čemu govoriš? 422 00:29:32,856 --> 00:29:35,150 Ne znam. Imam čudan osjećaj. 423 00:29:35,234 --> 00:29:36,485 Cassie, trebam te! 424 00:29:37,569 --> 00:29:39,071 Daš mi da vozim? 425 00:29:39,154 --> 00:29:41,240 Imala si loše iskustvo na poslu. 426 00:29:42,491 --> 00:29:43,951 Mislim da nije to. 427 00:29:46,245 --> 00:29:47,746 Ne daj da te smete. 428 00:29:48,664 --> 00:29:49,957 Cassie, hajde! 429 00:29:59,091 --> 00:30:01,093 Ovdje O'Neil, napuštam dok. 430 00:30:01,176 --> 00:30:02,010 Vozim natrag... 431 00:30:26,702 --> 00:30:28,328 O'Neile, dođi. 432 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Hajde. O'Neil. 433 00:30:34,418 --> 00:30:35,419 Daj! 434 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 Uđimo! Idemo! 435 00:30:39,840 --> 00:30:40,841 Probudi se! 436 00:30:41,633 --> 00:30:43,135 O'Neile, daj! 437 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 Vidjela si bijelu svjetlost ili... 438 00:30:45,012 --> 00:30:46,346 O'Neile, hajde! 439 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 Cassie! 440 00:30:51,518 --> 00:30:53,145 Daj. Vrati se. 441 00:30:54,354 --> 00:30:55,939 Daj, daj! 442 00:30:56,732 --> 00:30:58,650 Bene, pomozi mi. -U redu je. 443 00:30:58,734 --> 00:31:00,861 U redu je. Dobro je. 444 00:31:01,445 --> 00:31:03,655 Dobro je. U redu? 445 00:31:03,739 --> 00:31:06,075 Ništa nisi mogla. Dobro? 446 00:31:43,195 --> 00:31:45,697 I je li vrijedilo muke? 447 00:31:45,781 --> 00:31:48,700 Razina nadzora NSA nema presedana. 448 00:31:48,784 --> 00:31:50,494 Mogu pristupiti svemu. 449 00:31:51,578 --> 00:31:53,288 Nemaš se gdje skriti. 450 00:31:53,372 --> 00:31:54,581 To je i bio cilj. 451 00:31:54,706 --> 00:31:56,875 Potencijal je beskonačan. 452 00:31:57,918 --> 00:31:59,086 Opojno je. 453 00:32:00,504 --> 00:32:02,506 Ali u pogrešnim rukama... 454 00:32:03,382 --> 00:32:05,092 mogu pratiti ljude kamo god pošli. 455 00:32:05,217 --> 00:32:06,927 To će sve promijeniti. 456 00:32:07,928 --> 00:32:11,056 Dok ima sposobnost pronaći te žene sada, 457 00:32:11,140 --> 00:32:13,100 prije negoli dobiju svoje moći. 458 00:32:13,225 --> 00:32:16,437 Ovako izgledaju u tvojim vizijama, koliko se sjećaš. 459 00:32:17,020 --> 00:32:20,023 Njihova me lica godinama proganjaju. 460 00:32:20,107 --> 00:32:22,234 Ne znamo točno kad se tvoja vizija događa 461 00:32:22,317 --> 00:32:25,612 pa dajem raspon od deset godina da budemo sigurni. 462 00:32:26,739 --> 00:32:28,657 Ovako trebaju sada izgledati. 463 00:32:33,829 --> 00:32:35,330 Mlađe su negoli sam mislila. 464 00:32:36,832 --> 00:32:38,751 Nisam znala da ciljamo tinejdžerice. 465 00:32:38,834 --> 00:32:41,545 Sad su tinejdžerice, no u budućnosti 466 00:32:41,628 --> 00:32:44,256 imaju moći i pokušat će me uništiti. 467 00:32:44,339 --> 00:32:46,759 Uzdigao sam se od nule manje od nule. 468 00:32:46,842 --> 00:32:48,051 Neću se odreći 469 00:32:48,135 --> 00:32:51,054 svega što sam stvorio i da mi skrate život. 470 00:32:52,473 --> 00:32:55,559 Ako se voze javnim prijevozom, 471 00:32:55,976 --> 00:32:57,352 idu u muzeje, 472 00:32:57,478 --> 00:32:58,979 dižu novac na bankomatu, 473 00:32:59,772 --> 00:33:01,148 kamo god na svijetu išle... 474 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 Pronađi ih. 475 00:33:04,193 --> 00:33:05,652 Plaćam ti cijelo bogatstvo. 476 00:33:06,153 --> 00:33:07,279 Da, pronaći ću ih. 477 00:33:10,657 --> 00:33:11,784 Nema zamućenosti. 478 00:33:12,201 --> 00:33:13,786 Ne vidiš dvostruko. 479 00:33:13,869 --> 00:33:14,995 Nema promjene boje. 480 00:33:16,955 --> 00:33:20,167 Vid ti je dobar, a i svi ostali vitalni znaci. 481 00:33:22,377 --> 00:33:23,796 A vizije? 482 00:33:24,671 --> 00:33:26,799 Kako vidim te stvari? 483 00:33:27,299 --> 00:33:31,011 Katkada doživljena trauma ima trajni učinak. 484 00:33:31,095 --> 00:33:32,930 Ovo nije trauma. 485 00:33:33,013 --> 00:33:34,723 Znala sam da će umrijeti. 486 00:33:36,100 --> 00:33:37,184 Vidjela sam to. 487 00:33:37,309 --> 00:33:40,521 Imam sve tvoje nalaze s ostalih pregleda. 488 00:33:41,230 --> 00:33:44,400 CT glave je normalan. Magnet je bio čist. 489 00:33:44,483 --> 00:33:46,151 Sken nije pokazao abnormalnosti. 490 00:33:46,235 --> 00:33:49,696 Znam da se čini ludo, ali ne znam što se događa. 491 00:33:49,822 --> 00:33:52,032 Preporučit ću da uzmeš tjedan slobodno. 492 00:33:52,116 --> 00:33:53,409 Odmori se. 493 00:33:53,534 --> 00:33:54,618 Gledaj stare filmove. 494 00:33:55,327 --> 00:33:58,539 Ili mogu provjeriti krv i poslati te psihijatru. 495 00:33:58,914 --> 00:34:01,834 Ali sigurna sam da će ubrzo sve biti normalno. 496 00:34:05,838 --> 00:34:08,841 Preda mnom je duh budućih Božića. 497 00:34:10,926 --> 00:34:14,847 I pokazat ćeš mi sjene stvari koje se nisu dogodile, ali će se dogoditi. 498 00:34:16,765 --> 00:34:20,060 Duše budućnosti, bojim te se više od bilo koje druge prikaze. 499 00:34:20,727 --> 00:34:24,022 Ali iako se bojim, moram ti reći da sam prestar. 500 00:34:24,231 --> 00:34:25,482 Ne mogu se promijeniti. 501 00:34:25,566 --> 00:34:27,276 O čijem su pogrebu govorili? 502 00:34:31,864 --> 00:34:34,366 Cass, opet ja, Ben. 503 00:34:35,159 --> 00:34:36,744 Znam da si ondje. Javi se. 504 00:34:37,369 --> 00:34:38,495 Sad trebam biti ondje. 505 00:34:38,579 --> 00:34:43,083 O'Neilov sprovod je u 14 h, u Poughkeepsieju. 506 00:34:43,167 --> 00:34:44,376 Svi idu. 507 00:34:44,460 --> 00:34:47,588 Znam da najmanje želiš ondje biti, 508 00:34:47,671 --> 00:34:50,716 ali Susan bi pomoglo da dođeš. 509 00:34:50,799 --> 00:34:52,676 Možda pomogne i tebi. 510 00:34:52,760 --> 00:34:54,678 Ako sada kreneš, još možeš stići. 511 00:34:55,888 --> 00:34:56,889 Cassie? 512 00:34:58,140 --> 00:34:58,974 Cass? 513 00:35:06,273 --> 00:35:09,109 Prije negoli priđem tom kamenu, odgovori mi jedno. 514 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 Jesu li ovo sjene onoga što se mora dogoditi 515 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 ili samo sjene onoga što se može dogoditi? 516 00:35:15,991 --> 00:35:17,910 Nerado ti ovo kažem, Scrooge, 517 00:35:18,827 --> 00:35:20,996 ali ništa ne možeš promijeniti. 518 00:35:57,324 --> 00:35:59,868 Jesu li ovo sjene onoga što se mora dogoditi 519 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 ili samo sjene onoga što se može dogoditi? 520 00:36:10,963 --> 00:36:12,881 Ovo neće ništa promijeniti. 521 00:36:35,863 --> 00:36:37,489 Čini se da ipak nisi uginuo. 522 00:37:05,476 --> 00:37:08,896 Molimo da osobne stvari držite uza sebe tijekom putovanja. 523 00:37:12,816 --> 00:37:14,276 Dođite. Ovuda. 524 00:37:14,610 --> 00:37:15,986 Dođite. Idemo niz rampu. 525 00:37:16,111 --> 00:37:17,196 Da, super. 526 00:37:33,629 --> 00:37:35,422 Jednu za Poughkeepsie, molim. 527 00:37:35,506 --> 00:37:36,548 BLAGAJNA 528 00:37:36,632 --> 00:37:39,051 Vlak za New Haven. Peron 25. Ukrcavanje. 529 00:37:39,134 --> 00:37:42,012 Osobne stvari držite uza sebe tijekom putovanja. 530 00:37:42,137 --> 00:37:45,140 Anya Corazón dolazi na peron. 531 00:37:45,432 --> 00:37:46,850 Sama je. 532 00:37:48,143 --> 00:37:52,022 Julia Cornwall je u predvorju, također sama. 533 00:37:52,314 --> 00:37:54,650 Pronađite člana osoblja MTA. 534 00:37:55,567 --> 00:37:57,361 I Martha Franklin. 535 00:37:59,655 --> 00:38:00,781 Sranje. 536 00:38:00,864 --> 00:38:03,492 Kako su sve na istome mjestu istodobno? 537 00:38:03,575 --> 00:38:05,369 To nije slučajnost. 538 00:38:05,744 --> 00:38:07,746 Nešto ih sigurno povezuje. 539 00:38:07,830 --> 00:38:08,956 Ili... 540 00:38:10,332 --> 00:38:11,667 Tek će ih povezati. 541 00:38:11,959 --> 00:38:14,545 Molimo da stvari držite uvijek uza sebe. 542 00:38:14,670 --> 00:38:19,007 Vidite li što sumnjivo, nađite člana osoblja MTA. 543 00:38:19,091 --> 00:38:22,386 Na donjoj razini? -Oprostite. 544 00:38:26,056 --> 00:38:29,476 Vlak za New Haven je spreman. Peron 25. 545 00:38:30,102 --> 00:38:31,353 Ukrcajte se. 546 00:38:44,116 --> 00:38:46,869 New York je ovih dana nova razina ludila. 547 00:38:53,208 --> 00:38:56,003 Molimo da stvari držite uvijek uza sebe. 548 00:38:56,086 --> 00:38:58,797 Vidite li što sumnjivo, nađite člana osoblja... 549 00:39:11,518 --> 00:39:12,603 Ovo su dvije studije? 550 00:39:21,445 --> 00:39:24,907 Vlak za New Haven je spreman. Peron 25. 551 00:39:25,532 --> 00:39:26,617 Ukrcajte se. 552 00:39:43,967 --> 00:39:47,262 Sjedni ondje, ja ću ovdje. 553 00:40:02,653 --> 00:40:06,281 Vlak za New Haven je spreman. Peron 25. 554 00:40:06,782 --> 00:40:07,991 Ukrcajte se. 555 00:40:09,493 --> 00:40:11,286 Ovo je vlak za Mount Vernon? 556 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 O, Bože. 557 00:40:24,174 --> 00:40:26,969 Vlak za New Haven je spreman. Peron 25. 558 00:40:28,095 --> 00:40:29,596 Ovo je stvarno? -Ukrcajte se. 559 00:40:30,514 --> 00:40:31,723 Dobro si, dušo? 560 00:40:32,516 --> 00:40:34,893 Bože, mislim da ludim. 561 00:40:35,018 --> 00:40:37,479 New York je ovih dana nova razina ludila. 562 00:40:46,739 --> 00:40:48,532 Ovo je vlak za Mount Vernon? 563 00:40:50,534 --> 00:40:52,035 Nadam se da nije. 564 00:40:52,119 --> 00:40:54,913 Vlak za Mount Vernon kreće za tri minute, peron 8. 565 00:40:55,622 --> 00:40:58,417 Vrati se! Da, idu prema tebi. 566 00:41:16,643 --> 00:41:18,854 ...stvari sve vrijeme uza sebe. 567 00:41:18,937 --> 00:41:23,233 Vidite li što sumnjivo, nađite člana osoblja MTA. 568 00:41:30,449 --> 00:41:32,868 Ustaj! Silazi! 569 00:41:32,951 --> 00:41:33,869 Ustaj! -Ja? 570 00:41:33,952 --> 00:41:36,163 Silazi! Umrijet ćeš ostaneš li ovdje! 571 00:41:36,246 --> 00:41:38,582 {\an8}- Ustaj! -Prijetiš nam? 572 00:41:38,665 --> 00:41:40,084 Ovo je hitna situacija. 573 00:41:40,167 --> 00:41:41,877 Slušajte moje upute. 574 00:41:41,960 --> 00:41:43,670 Siđi s vlaka. Hajde. 575 00:41:43,754 --> 00:41:45,464 Ne razgovaram s nepoznatima. 576 00:41:45,589 --> 00:41:47,591 Ustaj! -Vrati to! 577 00:41:48,258 --> 00:41:50,177 Vrati mi to! 578 00:41:52,596 --> 00:41:54,681 Tužit ću te. 579 00:41:55,099 --> 00:41:56,767 Dobro, uživaj. 580 00:41:56,892 --> 00:41:58,602 Vrati mi vražji skejtbord. 581 00:42:14,701 --> 00:42:15,911 Idemo. 582 00:42:19,456 --> 00:42:20,290 Što? Ne! 583 00:42:21,417 --> 00:42:22,626 Nije bitno. 584 00:42:23,794 --> 00:42:26,046 Vrati mi vražji skejtbord. -Dobro... 585 00:42:26,130 --> 00:42:27,923 Što je točno hitno? -Pa... 586 00:42:28,006 --> 00:42:29,758 Ova žena pokušava nas oteti. -Što? 587 00:42:29,842 --> 00:42:31,260 Ne, to nije... Ovo je... 588 00:42:31,343 --> 00:42:32,428 Pst. To je... 589 00:42:35,139 --> 00:42:37,349 Ono je vaš hitan slučaj. 590 00:42:45,232 --> 00:42:46,817 Vidi li još tko ovo? 591 00:42:46,942 --> 00:42:48,569 Onaj čovjek želi vas ubiti. 592 00:42:48,652 --> 00:42:49,862 Zašto? -Ne znam. Hajde. 593 00:42:52,865 --> 00:42:54,241 Nemamo karte za ovaj vlak. 594 00:42:54,324 --> 00:42:55,743 To ti je glavna briga? 595 00:42:56,034 --> 00:42:57,953 Maknite se od vrata, zatvaraju se. 596 00:42:58,245 --> 00:42:59,538 Ovaj vlak kreće. 597 00:42:59,621 --> 00:43:01,957 Budite ljubazni. Maknite torbe sa sjedala. 598 00:43:02,040 --> 00:43:04,168 Stavite ih na policu iznad. 599 00:43:05,002 --> 00:43:05,836 Dođite. 600 00:43:13,969 --> 00:43:14,970 U redu. 601 00:43:15,763 --> 00:43:17,765 Jesam li u pravom vlaku? 602 00:43:17,848 --> 00:43:19,349 Ne znam. 603 00:43:19,767 --> 00:43:21,059 Pripremite vozne karte. 604 00:43:21,185 --> 00:43:23,604 Ovo je Metro linija za... Hej, što radiš? 605 00:43:23,687 --> 00:43:25,063 Ne! Upomoć! 606 00:43:32,571 --> 00:43:33,864 Sranje. 607 00:43:33,989 --> 00:43:34,907 Dođite. 608 00:43:43,499 --> 00:43:44,374 Hajde. 609 00:43:46,710 --> 00:43:47,711 Trčite! 610 00:43:56,678 --> 00:43:59,389 Ondje je izlaz na ulicu za slučaj opasnosti. 611 00:43:59,515 --> 00:44:00,599 Idite. 612 00:44:00,724 --> 00:44:02,101 Pomozite! Ovdje! 613 00:44:02,226 --> 00:44:03,852 Sretna sam što vidim murju. 614 00:44:03,936 --> 00:44:04,853 Zovite pojačanje. 615 00:44:04,937 --> 00:44:06,730 Ne treba budete li surađivali. 616 00:44:06,814 --> 00:44:08,732 Što? Nije za mene! -Ne, ne shvaćate. 617 00:44:08,816 --> 00:44:10,609 Bez brige. Smiri se. -Nas napadaju. 618 00:44:10,692 --> 00:44:11,527 Sigurne ste. 619 00:44:13,112 --> 00:44:14,405 Bježite! Hajde! 620 00:44:14,822 --> 00:44:15,823 Trčite! 621 00:44:20,828 --> 00:44:22,329 Trkom! 622 00:44:22,413 --> 00:44:23,747 Idemo! 623 00:44:48,439 --> 00:44:49,440 Dođite. 624 00:44:53,569 --> 00:44:54,570 Ulazite. -Što? 625 00:44:54,653 --> 00:44:55,779 Evo. Hvala. -Ulazite. 626 00:44:55,863 --> 00:44:56,989 Hvala. Za vas. -Hajde! 627 00:44:57,072 --> 00:44:59,658 Pomakni se. -Cijenim to, hvala. 628 00:45:00,868 --> 00:45:02,494 Hvala. Hej! 629 00:45:02,578 --> 00:45:04,788 Tip je lud. Mislite da je ubio murjake? 630 00:45:04,872 --> 00:45:06,582 Trči po zidovima, izbjegava metke. 631 00:45:06,749 --> 00:45:08,417 Kako je to moguće? -Nije. 632 00:45:08,500 --> 00:45:11,170 Naše stopalo nema frikcije da svlada gravitaciju 633 00:45:11,295 --> 00:45:14,381 i zalijepi se za zid, kamoli za strop. -Koji se vrag događa? 634 00:45:14,465 --> 00:45:16,925 Znanost ga ne sprječava, kakva korist od nje? 635 00:45:17,009 --> 00:45:19,094 Od znanosti? -Dosta. 636 00:45:19,178 --> 00:45:20,721 Bez svađe. -Dosta. 637 00:45:20,804 --> 00:45:22,681 Samo im govorim... -Dosta! 638 00:45:22,806 --> 00:45:25,476 Vaši glasovi buše mi rupu u glavi. 639 00:45:25,601 --> 00:45:26,685 Moram razmisliti. 640 00:45:33,317 --> 00:45:35,194 Ja sam Cassie. Dobro? 641 00:45:35,277 --> 00:45:36,320 Kako se vi zovete? 642 00:45:37,112 --> 00:45:38,197 Kako se zovete? 643 00:45:38,280 --> 00:45:39,406 Ja sam Julia Cornwall. 644 00:45:40,491 --> 00:45:43,202 Tata mi živi u New Yorku, mama u L.A.-u, no... 645 00:45:43,285 --> 00:45:44,828 Ne trebamo životnu priču. 646 00:45:46,830 --> 00:45:48,916 Ja sam Anya Corazón. 647 00:45:49,708 --> 00:45:50,626 Mattie Franklin. 648 00:45:51,335 --> 00:45:52,920 Hvala na zaštiti. -Ne! 649 00:45:53,003 --> 00:45:55,547 Ja ne... Ne događa se to. 650 00:45:55,631 --> 00:45:58,342 Ne štitim vas. Ja sam... 651 00:45:59,134 --> 00:46:00,427 Vaši roditelji će to. 652 00:46:00,511 --> 00:46:02,137 Moji su na poslovnom putu. 653 00:46:02,221 --> 00:46:03,931 Da. Ni moji nisu u gradu. 654 00:46:04,014 --> 00:46:06,350 Moj je tata zauzet na poslu... -O, Bože! 655 00:46:06,642 --> 00:46:08,977 Išla sam prijateljima. -Gdje žive? 656 00:46:09,061 --> 00:46:10,521 Tebe ću prvu. -Traže pomoć 657 00:46:10,854 --> 00:46:15,359 u pronalaženju napadača na policiju 658 00:46:15,442 --> 00:46:16,944 danas na Grand Centralu. 659 00:46:17,027 --> 00:46:18,946 To je super. Dobro. 660 00:46:19,029 --> 00:46:22,741 Nadam se da će naći luđaka. Ono je bilo ludo. 661 00:46:22,866 --> 00:46:24,743 Bolje da ga zatvore. Zar ne? 662 00:46:24,868 --> 00:46:27,246 Ona je i osoba koju policija želi ispitati 663 00:46:27,371 --> 00:46:28,247 o mogućoj otmici 664 00:46:28,372 --> 00:46:30,457 Ona? - tri tinejdžerice. 665 00:46:30,541 --> 00:46:33,252 Očevici opisuju ženu u ranim 30-ima. 666 00:46:33,377 --> 00:46:34,753 Javite ako bilo što znate 667 00:46:34,837 --> 00:46:37,047 Što? - i pokušajte ugledati djevojke. 668 00:46:37,172 --> 00:46:39,967 Što? To... Ali vi... Što je njima? 669 00:46:40,050 --> 00:46:42,177 Puzao je po stropu. Što je s njim? 670 00:46:42,261 --> 00:46:43,762 Vidjele ste. Ja... 671 00:46:43,887 --> 00:46:44,972 Nitko ga nije vidio. 672 00:46:45,055 --> 00:46:46,515 Svi misle da si otmičarka. 673 00:46:46,598 --> 00:46:48,016 Jer si ti rekla da jesam. 674 00:46:48,100 --> 00:46:49,685 Nisam znala što se događa. 675 00:46:49,768 --> 00:46:50,769 U redu, ljudi. 676 00:46:51,353 --> 00:46:53,272 Ujak Jonah može pomoći. Nazvat ću ga. 677 00:46:53,564 --> 00:46:54,690 Imaš mobitel? 678 00:46:54,773 --> 00:46:56,567 Znaš da im mogu ući u trag? 679 00:46:56,859 --> 00:46:58,026 Ne, ne možeš... 680 00:46:58,110 --> 00:47:00,487 Ne možeš to. -Ima pravo. 681 00:47:00,571 --> 00:47:01,780 Tata će kupiti novi. 682 00:47:01,905 --> 00:47:03,073 Što tebe muči? 683 00:47:03,198 --> 00:47:04,116 Kako to misliš? 684 00:47:04,199 --> 00:47:05,701 Pokušavam pomoći. -U redu. 685 00:47:05,784 --> 00:47:08,287 Tko želi otići, može odmah. 686 00:47:08,412 --> 00:47:09,788 Pazi! -U redu. 687 00:47:09,913 --> 00:47:11,290 Čekaj. -Ženo, vozi! 688 00:47:11,790 --> 00:47:14,126 Oprosti. Ne možete otići 689 00:47:14,209 --> 00:47:17,796 jer vi jedine znate što se stvarno dogodilo. 690 00:47:21,800 --> 00:47:23,594 Evo što ćemo učiniti. 691 00:47:23,719 --> 00:47:26,096 Malo ćemo se pritajiti. 692 00:47:27,306 --> 00:47:28,307 I... 693 00:47:29,308 --> 00:47:30,893 Smislit ću kako ćemo se izvući. 694 00:47:38,025 --> 00:47:39,318 Ovo i dalje nije otmica. 695 00:47:39,610 --> 00:47:40,903 U redu? 696 00:47:41,945 --> 00:47:43,655 Doima se kao otmica. 697 00:47:46,158 --> 00:47:47,618 Kako su pobjegle? 698 00:47:47,743 --> 00:47:49,620 Kao da su znale da dolazim. 699 00:47:49,953 --> 00:47:53,749 Ništa na kolodvoru, autobusima ili mostovima. 700 00:47:54,666 --> 00:47:56,126 Gdje god bile, nema kamera. 701 00:47:56,251 --> 00:47:58,462 Policija nema ovu tehnologiju. 702 00:47:58,545 --> 00:48:02,674 Imaš pristup svim kamerama u gradu. Trebamo biti korak ispred njih. 703 00:48:02,758 --> 00:48:06,345 Namučio sam se da ti ukradem ove alate. 704 00:48:06,470 --> 00:48:08,347 Bolje ih iskoristi. 705 00:48:09,264 --> 00:48:10,891 Htjela sam biti izviđačica. 706 00:48:10,974 --> 00:48:11,934 Naravno. 707 00:48:13,143 --> 00:48:14,478 Još tko umire od gladi? 708 00:48:14,770 --> 00:48:16,271 Imam samo žvakače. 709 00:48:17,564 --> 00:48:20,484 Našla sam ovo u pretincu. 710 00:48:21,568 --> 00:48:24,113 Vrećica je otvorena. Ne znamo otkad je ondje. 711 00:48:24,196 --> 00:48:27,157 Nadam se da dobro loviš vjeverice. 712 00:48:27,950 --> 00:48:30,661 Dobro, tko je tip sa stropa? 713 00:48:30,953 --> 00:48:32,663 Rekla sam da ne znam. 714 00:48:32,788 --> 00:48:34,081 Nisam ga prije vidjela. 715 00:48:34,164 --> 00:48:36,208 Kako si znala da dolazi? -O, Bože. 716 00:48:36,291 --> 00:48:39,002 Više me zanima zašto nas želi ubiti. 717 00:48:39,086 --> 00:48:41,004 Ne znam. 718 00:48:41,380 --> 00:48:44,007 Događaju se lude stvari i ne znam zašto. 719 00:48:44,091 --> 00:48:45,968 Prestanite me ispitivati. 720 00:48:46,468 --> 00:48:48,095 Čekaj. Ti si bolničarka. 721 00:48:49,805 --> 00:48:52,891 Spasila si mi pomajku i bilo ti je neugodno. 722 00:48:54,393 --> 00:48:57,521 Da, takva sam. 723 00:48:57,604 --> 00:48:59,481 I ja te prepoznajem. 724 00:48:59,648 --> 00:49:00,482 Molim? 725 00:49:01,108 --> 00:49:03,193 Da, živiš u mojoj zgradi. 726 00:49:03,986 --> 00:49:05,946 Ostavljaš reklamnu poštu u predvorju 727 00:49:06,029 --> 00:49:08,031 i svi moraju čistiti za tobom. 728 00:49:08,115 --> 00:49:10,701 Dobro. Ondje treba koš za recikliranje. 729 00:49:11,034 --> 00:49:12,411 Ne misliš da je to čudno? 730 00:49:13,495 --> 00:49:14,663 Da te obje poznajemo? 731 00:49:14,747 --> 00:49:18,041 Iskreno, to je najmanje čudno danas. 732 00:49:21,795 --> 00:49:22,629 Što? 733 00:49:25,132 --> 00:49:26,133 Totalna neznanka. 734 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 Ne. 735 00:49:29,845 --> 00:49:31,054 Pokazala si mi prst. 736 00:49:31,722 --> 00:49:33,140 To baš ne sužava stvar. 737 00:49:33,223 --> 00:49:34,933 Ljudi, ovo je baš čudno. 738 00:49:35,267 --> 00:49:37,227 Tko si ti? Što se događa? 739 00:49:39,646 --> 00:49:41,648 Mogu vidjeti budućnost. 740 00:49:43,150 --> 00:49:44,151 Recimo. 741 00:49:50,324 --> 00:49:51,158 Mislim... 742 00:49:52,951 --> 00:49:53,786 Koji vrag? 743 00:49:53,869 --> 00:49:55,871 Vidite? Nije to očekivala. 744 00:49:56,663 --> 00:49:57,956 Ne funkcionira tako. 745 00:49:58,082 --> 00:50:00,250 Samo joj dajte priliku. 746 00:50:00,584 --> 00:50:02,377 Čekaj. Kad si gledala u budućnost, 747 00:50:02,461 --> 00:50:04,379 jesi li vidjela nas 748 00:50:04,671 --> 00:50:06,965 kako usred ničega jedemo hranu iz pretinca? 749 00:50:07,049 --> 00:50:10,094 Vjerujte mi ili ne, nije me briga. 750 00:50:10,177 --> 00:50:12,679 Nisam tražila da ovo radim s tobom. 751 00:50:13,055 --> 00:50:14,973 Ni ja da mi se ovo dogodi. 752 00:50:15,390 --> 00:50:18,477 I prilično sam sigurna da sam vam spasila život. 753 00:50:19,103 --> 00:50:21,271 Stoga, nema na čemu. 754 00:50:23,482 --> 00:50:24,608 Kako to ide? 755 00:50:27,277 --> 00:50:28,612 Samo se dogodi. 756 00:50:28,904 --> 00:50:30,572 Možeš li to učiniti sada? 757 00:50:31,782 --> 00:50:33,200 Nemam kontrolu nad tim. 758 00:50:33,283 --> 00:50:36,245 Znaš da tip može hodati po stropu? 759 00:50:36,328 --> 00:50:37,788 Ne, ne može. 760 00:50:39,415 --> 00:50:40,707 Služio se rukama. 761 00:50:41,417 --> 00:50:42,626 Zašto si takva? 762 00:50:42,709 --> 00:50:45,045 Samo kažem da je više puzao. 763 00:50:45,129 --> 00:50:47,005 Poput pauka... 764 00:50:48,632 --> 00:50:49,633 osobe. 765 00:50:58,600 --> 00:51:01,520 Vraćam se za koji sat. 766 00:51:03,105 --> 00:51:04,732 Kamo ideš? 767 00:51:04,815 --> 00:51:07,818 Moram provjeriti neke stvari o ovome. 768 00:51:08,110 --> 00:51:10,529 Ne možeš nas ostaviti ovdje. 769 00:51:10,612 --> 00:51:12,781 Bit ćemo dobro, Julia. Ne trebamo dadilju. 770 00:51:12,865 --> 00:51:14,742 Baš. Tri tinejdžerice same u šumi. 771 00:51:14,825 --> 00:51:16,952 Ne, nije početak horor filma. 772 00:51:17,035 --> 00:51:19,121 Sigurnije ste ovdje. 773 00:51:19,621 --> 00:51:23,834 Samo budi kao izviđačica. 774 00:51:23,959 --> 00:51:25,836 Budi to. Samo budi to. 775 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 Možeš nam donijeti sendviče? 776 00:51:28,338 --> 00:51:29,173 Cassie. 777 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Možemo li ti vjerovati? 778 00:51:34,470 --> 00:51:36,597 Tri sata. U redu? 779 00:51:36,680 --> 00:51:39,850 Samo ostanite tu. I ne radite ništa glupo. 780 00:51:44,271 --> 00:51:47,483 Ozbiljno. Ne radite gluposti. 781 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 Tebi je govorila. 782 00:51:52,196 --> 00:51:54,281 U redu, ti si samo kučka i... 783 00:52:01,580 --> 00:52:02,706 Znam tae kwon do. 784 00:52:03,373 --> 00:52:04,374 Ti? 785 00:52:05,375 --> 00:52:08,879 Da, bilo mi je teško u školi kad su se moji razvodili. 786 00:52:09,004 --> 00:52:12,299 Htjela sam se osjećati kao da mogu uzvratiti ako zatreba. 787 00:52:17,679 --> 00:52:18,931 To sam i mislila. 788 00:53:32,379 --> 00:53:33,756 Samo malo, maco. 789 00:53:37,092 --> 00:53:38,260 Daj. 790 00:53:42,306 --> 00:53:44,767 Istraživanje amazonskih pauka... 791 00:53:45,976 --> 00:53:48,729 Peptidi, još peptida... 792 00:53:48,812 --> 00:53:50,481 Daj. Gdje je to? 793 00:53:52,900 --> 00:53:53,984 Ljudi pauci. 794 00:53:54,693 --> 00:53:56,195 Las Aranas. 795 00:53:57,905 --> 00:53:59,615 Jesi li čula za Las Aranas? 796 00:54:01,325 --> 00:54:02,326 Nisam ni ja. 797 00:54:04,703 --> 00:54:07,414 „Prema lokalnoj predaji, 798 00:54:08,624 --> 00:54:12,002 posjeduju moći dobivene iz otrova pauka 799 00:54:13,295 --> 00:54:16,924 i nevjerojatno su brzi i jaki 800 00:54:18,550 --> 00:54:20,928 i mogu se penjati poput pauka.” 801 00:54:22,721 --> 00:54:24,056 Kao tip sa stropa. 802 00:54:30,354 --> 00:54:31,855 Kako bi znao 803 00:54:31,939 --> 00:54:35,818 možeš li se penjati po zidu ako nisi probao? 804 00:54:52,835 --> 00:54:55,254 Ne spominjimo ovo nikomu. 805 00:55:03,762 --> 00:55:07,766 „Las Aranas navodno imaju šesto osjetilo, 806 00:55:07,891 --> 00:55:10,561 kao da mogu letimično vidjeti budućnost.” 807 00:55:24,491 --> 00:55:25,784 O, Bože. 808 00:55:29,913 --> 00:55:34,001 Peruanska Amazonija 809 00:55:44,595 --> 00:55:45,846 Kod koga je hrana? 810 00:55:45,929 --> 00:55:47,014 Ti si sve pojela. 811 00:55:47,598 --> 00:55:49,308 Pojela sam tri komada. 812 00:55:49,433 --> 00:55:51,518 Od pet. -Brojala si? 813 00:55:51,810 --> 00:55:53,604 Pojela si i sve moje. 814 00:55:55,105 --> 00:55:57,566 Što je ovo? -Prestani. 815 00:55:57,649 --> 00:55:58,901 Prestani. Samo... 816 00:56:00,110 --> 00:56:01,028 Isuse. 817 00:56:03,030 --> 00:56:04,615 Dobro, zaboravi hranu. 818 00:56:04,740 --> 00:56:08,077 Vidjele ste zalogajnicu 800 metara niz cestu? 819 00:56:08,160 --> 00:56:09,453 Hajdemo onamo po hranu. 820 00:56:09,536 --> 00:56:12,039 Cassie je rekla da ostanemo. -Daj, Julia. 821 00:56:12,122 --> 00:56:13,248 Napustila nas je. 822 00:56:13,540 --> 00:56:15,375 Nemamo novca, genijalko. 823 00:56:15,459 --> 00:56:17,252 Ja imam novac, pa... 824 00:56:17,836 --> 00:56:19,630 Imaš novac pa radimo što ti želiš? 825 00:56:20,172 --> 00:56:21,340 Imaš li što reći? 826 00:56:21,965 --> 00:56:26,470 Kladim se da ti je tata senator, a mama je u upravi Metropolitana. 827 00:56:26,553 --> 00:56:28,764 Ljetuješ u Hamptonsu pored Marthe Stewart. 828 00:56:28,847 --> 00:56:30,766 Žao mi je Marthe Stewart. 829 00:56:34,144 --> 00:56:35,562 Roditelji su mi u Pekingu 830 00:56:35,646 --> 00:56:38,899 gdje tata zgrće lovu proizvodeći plastiku koja zagađuje ocean, 831 00:56:38,982 --> 00:56:41,151 a mama sve troši na grozne umjetnine. 832 00:56:41,485 --> 00:56:42,569 Pa... 833 00:56:42,653 --> 00:56:43,904 Čujemo se ponedjeljkom. 834 00:56:43,987 --> 00:56:45,155 Pa s kim živiš? 835 00:56:46,156 --> 00:56:47,282 S domaćicom. 836 00:56:49,076 --> 00:56:51,078 Ne moram doći kući do određenog sata. 837 00:56:52,162 --> 00:56:53,664 Kladim se da imaš svoju sobu. 838 00:56:54,456 --> 00:56:57,501 Ja živim s tatom, njegovom ženom i djetetom. 839 00:56:57,960 --> 00:57:00,379 A tvoja mama? -Ona... 840 00:57:01,380 --> 00:57:02,506 nije baš ovdje. 841 00:57:02,589 --> 00:57:03,966 Napustila te? 842 00:57:04,883 --> 00:57:07,094 U redu. Zalogajnica? 843 00:57:08,470 --> 00:57:10,180 Trošimo novac od zagađivanja? 844 00:57:10,305 --> 00:57:11,306 Jupi. 845 00:57:11,390 --> 00:57:13,475 Naručit ću sve iz jelovnika. 846 00:57:16,311 --> 00:57:17,521 Julia, ideš? 847 00:57:19,106 --> 00:57:20,107 Hej. 848 00:57:20,524 --> 00:57:22,109 Moramo se pobrinuti za sebe. 849 00:57:29,616 --> 00:57:30,617 Da. 850 00:57:33,162 --> 00:57:33,996 Imaš pravo. 851 00:57:35,622 --> 00:57:36,915 Učinimo to. 852 00:57:39,042 --> 00:57:40,461 Slatka je kad je ljutita. 853 00:57:40,544 --> 00:57:41,712 Čula sam to. 854 00:57:43,505 --> 00:57:45,841 Dobro si odlučila, Julia. 855 00:57:45,924 --> 00:57:47,843 Ne biste me voljele ljutitu od gladi. 856 00:57:48,343 --> 00:57:50,053 Tko kaže da te sada volimo? 857 00:57:50,304 --> 00:57:52,765 Bože. Znala sam da nismo trebale učiniti ovo. 858 00:57:57,770 --> 00:57:58,896 Sranje. 859 00:57:58,979 --> 00:58:00,314 Misliš li da ima krpelja? 860 00:58:02,191 --> 00:58:04,902 Možemo hodati malo brže? -Julia. 861 00:58:04,985 --> 00:58:06,528 Rekla si da je ovo prečac. 862 00:58:06,612 --> 00:58:08,989 Izgubile smo se? Znaš kamo ideš? 863 00:58:09,114 --> 00:58:11,408 Znaš li kamo ideš? -Da. Zapravo znam. 864 00:58:14,203 --> 00:58:15,287 Jao! Sranje! 865 00:58:17,790 --> 00:58:19,208 ZALOGAJNICA 4 Zvijezde 866 00:58:19,291 --> 00:58:21,585 Nikomu se ne obraćajte osim kad naručujete. 867 00:58:22,127 --> 00:58:24,630 Bogu iza nogu smo. Ovdje nam neće ući u trag. 868 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 Ne gledaj nikoga u oči. 869 00:58:26,840 --> 00:58:28,634 Nadam se da imaju pitu od višanja. 870 00:58:39,520 --> 00:58:40,938 Sjednimo za šank. 871 00:58:47,945 --> 00:58:49,321 Izvolite. 872 00:58:50,447 --> 00:58:51,448 Evo. 873 00:58:52,950 --> 00:58:54,076 Da smislimo plan? 874 00:58:54,159 --> 00:58:56,328 Prvo jelo, poslije strategija. 875 00:58:59,039 --> 00:59:01,125 U redu. Evo ga. 876 00:59:04,044 --> 00:59:05,045 Samo donosite. 877 00:59:06,171 --> 00:59:08,882 Brzo pojedimo i nestanimo odavde. 878 00:59:08,966 --> 00:59:11,552 Apsolutno, sjajna ideja. Poslije pite od višanja. 879 00:59:12,845 --> 00:59:15,180 Ne, bez pite od višanja. 880 00:59:16,682 --> 00:59:19,852 Julia, reci da se slažeš da trebamo uzeti desert. 881 00:59:21,770 --> 00:59:23,605 Da, o čemu god da se prepirete, 882 00:59:23,689 --> 00:59:26,358 sigurna sam da obje imate dobre argumente. 883 00:59:26,775 --> 00:59:28,277 Povrtnu, od rakova i rajčice. 884 00:59:28,360 --> 00:59:29,653 Pazi! -Ona te gleda. 885 00:59:35,576 --> 00:59:37,369 Idemo razgovarati s njima. 886 00:59:38,078 --> 00:59:38,996 Stvarno? 887 00:59:40,164 --> 00:59:41,582 Ne. Mi... 888 00:59:41,999 --> 00:59:43,500 Trebamo li? Ne smijemo. 889 00:59:43,584 --> 00:59:45,586 Daj. Znaš da to želiš. 890 00:59:45,669 --> 00:59:46,503 Ne. 891 00:59:46,712 --> 00:59:49,089 Ovo nije pametno. -Čekaj. 892 00:59:49,214 --> 00:59:50,424 Što radiš? -Da, što? 893 00:59:50,507 --> 00:59:51,800 Čekaj malo. 894 00:59:51,884 --> 00:59:52,885 Što je ovo? 895 00:59:53,010 --> 00:59:54,011 Hoćeš sendvič? 896 00:59:54,094 --> 00:59:55,304 {\an8}DJEVOJKE OTETE 897 00:59:55,387 --> 00:59:57,222 {\an8}Za podizanje samopouzdanja. 898 00:59:57,514 --> 00:59:59,183 To nije u mom stilu. 899 01:00:00,809 --> 01:00:02,394 Pa? Izgledaš slatko. Hajde. 900 01:00:02,519 --> 01:00:04,938 Ovo nije pametno. Ozbiljno. 901 01:00:05,731 --> 01:00:06,607 U redu. 902 01:00:06,732 --> 01:00:08,150 Bok, dečki. 903 01:00:08,233 --> 01:00:09,902 Ja sam Mattie, ovo je Julia. 904 01:00:10,027 --> 01:00:11,320 Smijemo sjesti? -Svakako. 905 01:00:11,403 --> 01:00:12,613 Čuvali smo vam mjesta. 906 01:00:12,905 --> 01:00:14,031 Super. 907 01:00:15,032 --> 01:00:16,450 Što ima? Kako ste? 908 01:00:16,533 --> 01:00:17,451 I meni je drago. 909 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 ...za informaciju. 910 01:00:18,619 --> 01:00:20,370 Možete potvrditi lokaciju? 911 01:00:20,454 --> 01:00:23,916 Zalogajnica 4 zvijezde, Cesta 206. Church Hill, New Jersey. 912 01:00:24,041 --> 01:00:26,168 Moguće viđenje u Church Hillu. 913 01:00:26,251 --> 01:00:28,253 Spoji me s dispečerom ondje. 914 01:00:28,754 --> 01:00:30,214 Da, spajam te. 915 01:00:39,139 --> 01:00:42,851 223 centrali, na poprištu kod zalogajnice „4 zvijezde”. 916 01:00:42,935 --> 01:00:44,478 Cesta 206 kod Davesove. 917 01:00:44,561 --> 01:00:45,854 Nastavi, 223. 918 01:00:45,938 --> 01:00:47,356 Ne trebate slati potporu. 919 01:00:49,775 --> 01:00:51,485 To nisu naše nestale osobe. 920 01:00:53,278 --> 01:00:54,780 Šifra 4. Ponavljam. 921 01:00:55,364 --> 01:00:57,282 To nisu naše nestale osobe. 922 01:01:07,668 --> 01:01:08,794 Cure! 923 01:01:18,303 --> 01:01:19,304 Cure! 924 01:01:24,017 --> 01:01:25,269 O, prokletstvo. 925 01:01:43,287 --> 01:01:44,288 Cure! 926 01:01:53,046 --> 01:01:54,631 Idemo! 927 01:01:55,132 --> 01:01:56,759 Nisi više kul od Britney. 928 01:01:56,842 --> 01:01:57,926 Znam da znaš tekst. 929 01:01:58,010 --> 01:01:59,928 Penji se. -Ti se popni. 930 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 Toliko o ne privlačenju pozornosti. 931 01:02:11,815 --> 01:02:13,650 Ne. Molim te, prestani. 932 01:02:13,734 --> 01:02:15,235 Ne diraj me, u redu? 933 01:02:15,319 --> 01:02:16,570 Možeš li... 934 01:02:16,653 --> 01:02:18,739 Što radiš? 935 01:02:18,822 --> 01:02:20,032 Što ti... -Što je to? 936 01:02:20,157 --> 01:02:21,366 Moramo krenuti. 937 01:02:25,037 --> 01:02:26,163 Jako mi je žao. 938 01:02:29,041 --> 01:02:30,042 Silazite! 939 01:02:31,376 --> 01:02:33,003 Nije što misliš. -Uzmite stvari. 940 01:02:33,087 --> 01:02:34,088 Ostavila si nas. 941 01:02:35,547 --> 01:02:36,757 Silno mi je žao. 942 01:02:39,468 --> 01:02:40,385 Julia! 943 01:02:40,636 --> 01:02:41,470 Julia! 944 01:02:42,971 --> 01:02:43,972 Julia, natrag! 945 01:02:55,192 --> 01:02:56,193 Hajde! 946 01:02:56,276 --> 01:02:57,403 Ne! Mattie! 947 01:02:58,445 --> 01:02:59,279 Ne! 948 01:03:46,660 --> 01:03:48,454 Ova stvar bit će hit. 949 01:03:48,537 --> 01:03:50,748 Spremni? Ovo je Britney Spears. 950 01:03:53,959 --> 01:03:55,627 Pokušajmo to ponovno. 951 01:04:06,054 --> 01:04:08,849 Volim ovu pjesmu. 952 01:04:12,352 --> 01:04:13,353 Ljudi. 953 01:04:13,854 --> 01:04:16,148 Žao mi je. Moram plesati. 954 01:04:21,278 --> 01:04:22,654 Hajde, Julia. -Mattie, ne. 955 01:04:23,697 --> 01:04:25,157 U redu. Dobro. 956 01:04:33,957 --> 01:04:35,375 Bože. Hajde. 957 01:04:39,171 --> 01:04:40,589 Ozbiljno, čovječe. 958 01:04:51,809 --> 01:04:52,893 Hajde. Idemo. 959 01:04:52,976 --> 01:04:54,812 Nisi više kul od Britney. 960 01:04:54,895 --> 01:04:55,979 Znam da znaš riječi. 961 01:04:56,230 --> 01:04:57,815 Popni se ovamo. 962 01:04:58,399 --> 01:04:59,817 Hej! 963 01:05:00,234 --> 01:05:01,485 Trebaš se popeti. 964 01:05:02,319 --> 01:05:03,320 Daj. 965 01:05:12,746 --> 01:05:14,415 Hej! 966 01:05:18,544 --> 01:05:20,504 Cure. Moramo ići. 967 01:05:29,221 --> 01:05:30,931 Ulazite! 968 01:05:31,223 --> 01:05:32,433 Ostavite sve! Bježite! 969 01:05:33,225 --> 01:05:34,935 Idemo! -Mattie, hajde! 970 01:05:35,018 --> 01:05:36,645 Ulazi! -Žao mi je, Cassie. 971 01:05:55,539 --> 01:05:56,373 Bože! 972 01:05:59,168 --> 01:06:00,961 A navodno ne trebate dadilju. 973 01:06:01,044 --> 01:06:03,297 Mislite li o komu osim o sebi? 974 01:06:03,380 --> 01:06:06,467 Impulzivne, povlaštene i ne slušate! 975 01:06:06,550 --> 01:06:07,885 Nismo htjele... -Nema veze! 976 01:06:07,968 --> 01:06:09,094 Ni riječi! 977 01:06:09,887 --> 01:06:10,888 Bože! 978 01:06:11,472 --> 01:06:13,891 Budućnost vam je gotovo postala 979 01:06:13,974 --> 01:06:15,100 bitno drukčija. 980 01:06:16,977 --> 01:06:18,687 Sretne ste što sam vidjela. 981 01:06:18,771 --> 01:06:19,897 Jako mi je žao. 982 01:06:19,980 --> 01:06:20,981 Da. 983 01:06:21,899 --> 01:06:25,069 Treba ti biti žao. Svima. 984 01:06:27,404 --> 01:06:28,405 Bože! 985 01:06:51,845 --> 01:06:53,806 Amaria, kamo su otišle? 986 01:06:53,931 --> 01:06:55,724 Provjeravam. 987 01:06:56,934 --> 01:06:58,727 Ne shvaćam kako ovo čine. 988 01:06:58,811 --> 01:07:00,521 Imam poklapanje za ženu s njima. 989 01:07:00,854 --> 01:07:02,314 Ona me ne zanima. 990 01:07:02,815 --> 01:07:04,608 Usredotoči se na djevojke. 991 01:07:04,691 --> 01:07:05,526 Cassandra Webb. 992 01:07:05,609 --> 01:07:06,735 NJUJORŠKA VOZAČKA 993 01:07:06,819 --> 01:07:08,946 Kći pokojne Constance Webb. 994 01:07:09,238 --> 01:07:10,656 Rekla si „Webb”? 995 01:07:12,032 --> 01:07:13,450 Da. Poznaješ je? 996 01:07:13,534 --> 01:07:14,952 To nije moguće. 997 01:07:17,538 --> 01:07:18,539 Dođite. 998 01:07:22,835 --> 01:07:25,337 On neće stati dok nas ne ubije, zar ne? 999 01:07:26,463 --> 01:07:29,258 Ne znam što želi. Ništa ne znam. 1000 01:07:31,135 --> 01:07:33,053 Ali vidiš budućnost. 1001 01:07:33,971 --> 01:07:36,473 Ne možeš ga vizijama zaustaviti? 1002 01:07:36,557 --> 01:07:38,392 Ne znam ih kontrolirati. 1003 01:07:39,268 --> 01:07:40,477 Beskorisno je. 1004 01:07:40,561 --> 01:07:42,354 Žive smo. Možda je to plus. 1005 01:07:42,855 --> 01:07:43,856 Ruka ti je dobro? 1006 01:07:45,566 --> 01:07:46,567 U redu je. 1007 01:07:51,697 --> 01:07:53,699 Ujutro vas sve vodim kućama. 1008 01:07:54,074 --> 01:07:55,492 Roditelji neka ovo riješe. 1009 01:07:56,869 --> 01:07:57,995 Ne, ne mogu. 1010 01:08:01,999 --> 01:08:03,292 Mama je na psihijatriji. 1011 01:08:05,669 --> 01:08:07,421 Nije podnijela tatin odlazak 1012 01:08:07,504 --> 01:08:10,215 pa su me poslali njemu i njegovoj novoj obitelji. 1013 01:08:10,299 --> 01:08:12,009 Mislim da me ne žele ondje. 1014 01:08:15,262 --> 01:08:16,096 Pitala sam se 1015 01:08:16,180 --> 01:08:20,184 bih li im nedostajala ako pobjegnem. 1016 01:08:21,894 --> 01:08:22,895 Pa si pobjegla. 1017 01:08:23,604 --> 01:08:24,938 Ni mojih roditelja nema. 1018 01:08:25,522 --> 01:08:28,233 Mrze kako im je dijete poremetilo život. 1019 01:08:28,817 --> 01:08:31,236 Neće doletjeti iz Kine da se pozabave ovim. 1020 01:08:31,320 --> 01:08:33,322 A ja to ne želim otkriti, pa... 1021 01:08:34,031 --> 01:08:35,032 Sama sam. 1022 01:08:37,910 --> 01:08:39,912 Dobro. Onda možete... 1023 01:08:41,246 --> 01:08:42,915 otići na policiju. -Ne. 1024 01:08:46,460 --> 01:08:49,129 Tatu su mi deportirali prije šest mjeseci. 1025 01:08:50,255 --> 01:08:52,424 Vratila sam se iz škole i nije ga bilo. 1026 01:08:52,841 --> 01:08:53,842 A tvoja mama? 1027 01:08:53,926 --> 01:08:55,844 Umrla je kad mi je bilo pet godina. 1028 01:08:56,553 --> 01:08:57,554 Sama sam s tatom. 1029 01:08:58,639 --> 01:09:00,390 No nije mi rekao da nema dokumente. 1030 01:09:00,474 --> 01:09:03,644 I otada živim sama u stanu. 1031 01:09:03,769 --> 01:09:04,770 Sama si? 1032 01:09:06,063 --> 01:09:08,440 Ne trebam nikoga da pazi na mene. 1033 01:09:10,484 --> 01:09:11,860 I nemam rok kada doći kući. 1034 01:09:15,197 --> 01:09:17,366 Ja ne mogu na policiju. 1035 01:09:17,449 --> 01:09:18,283 U redu? 1036 01:09:18,784 --> 01:09:21,161 Dok ne navršim 18, ne postojim. 1037 01:09:22,663 --> 01:09:24,790 I nema teorije da me deportiraju. 1038 01:09:24,873 --> 01:09:27,251 Ili da idem udomiteljima. 1039 01:09:30,087 --> 01:09:31,088 Pa... 1040 01:09:32,381 --> 01:09:35,300 Udomitelji nisu uvijek grozni. 1041 01:09:38,387 --> 01:09:40,472 Meni nije bilo loše. 1042 01:09:41,014 --> 01:09:42,015 Baš. 1043 01:09:45,394 --> 01:09:46,812 Cassie, molim te, pomozi. 1044 01:11:02,721 --> 01:11:05,724 SLOBODNE SOBE 1045 01:12:08,454 --> 01:12:11,415 Nitko ne preživi kad mu dovoljno otrova uđe u tijelo. 1046 01:12:11,498 --> 01:12:13,083 Idući put nećeš imati sreće. 1047 01:12:14,460 --> 01:12:15,377 Zašto radiš ovo? 1048 01:12:16,754 --> 01:12:18,672 Moram ih spriječiti da me ubiju. 1049 01:12:19,673 --> 01:12:22,259 Nisu ubojice, tinejdžerice su. 1050 01:12:22,676 --> 01:12:24,511 U budućnosti postanu mnogo više. 1051 01:12:24,595 --> 01:12:28,807 Uništit će me i sve što sam stvorio. 1052 01:12:30,476 --> 01:12:32,019 Te djevojke ne smiju postojati. 1053 01:12:32,978 --> 01:12:34,605 Zašto ti to odlučuješ? 1054 01:12:35,105 --> 01:12:36,982 Jer ja imam moći. 1055 01:12:40,819 --> 01:12:44,406 Da znaš što i ja, učinila bi isto. 1056 01:12:46,283 --> 01:12:47,451 Bih li? 1057 01:12:47,534 --> 01:12:50,746 Ako znam da je cijena životi triju djevojaka? 1058 01:12:50,829 --> 01:12:54,792 Znam samo da u budućnosti i one imaju moći. 1059 01:12:56,835 --> 01:13:00,214 Djevojke imaju moći u budućnosti? 1060 01:13:00,297 --> 01:13:02,508 Mislila si da me možeš pobijediti umom? 1061 01:13:03,509 --> 01:13:05,427 Tvoja me majka podcijenila. 1062 01:13:07,346 --> 01:13:08,639 Moć pauka. 1063 01:13:09,723 --> 01:13:11,642 Nemoj i ti tako pogriješiti. 1064 01:13:12,142 --> 01:13:13,143 Reci mi gdje su! 1065 01:13:13,936 --> 01:13:15,145 One ti ništa ne znače. 1066 01:13:16,814 --> 01:13:18,232 Možeš jednostavno otići. 1067 01:14:13,996 --> 01:14:15,706 Što je ovo? 1068 01:14:20,002 --> 01:14:21,503 Budi se i ustaj! 1069 01:14:22,004 --> 01:14:26,925 Ruke tog tipa nekako ispuštaju neurotoksin 1070 01:14:27,009 --> 01:14:29,511 i to je bolno. Imala sam sreće. 1071 01:14:29,595 --> 01:14:33,348 Što te duže drži, više otrova ulazi u tebe. 1072 01:14:33,432 --> 01:14:34,433 I što se dogodi? 1073 01:14:35,809 --> 01:14:37,227 Stane ti srce. 1074 01:14:38,729 --> 01:14:41,815 Ali zastoj srca možeš neutralizirati oživljavanjem. 1075 01:14:42,399 --> 01:14:45,527 Ovako isprepleteš ruke. 1076 01:14:46,236 --> 01:14:47,529 Ukočiš laktove 1077 01:14:47,946 --> 01:14:52,242 i postaviš dno dlana na prsnu kost. 1078 01:14:52,743 --> 01:14:53,619 I onda pumpaš. 1079 01:14:53,744 --> 01:14:55,954 Pritisneš do pet centimetara. 1080 01:14:56,330 --> 01:14:59,166 I držiš ritam kao bilo. U redu? 1081 01:14:59,833 --> 01:15:00,876 Spremna? 1082 01:15:00,959 --> 01:15:03,128 Počni kompresije. Dobro. 1083 01:15:05,130 --> 01:15:06,465 A kada prestanem? 1084 01:15:06,548 --> 01:15:08,342 Ne prestaješ. Prestaneš li, umre. 1085 01:15:09,760 --> 01:15:12,346 Kad se umoriš, netko te mora zamijeniti. 1086 01:15:13,138 --> 01:15:14,389 Malo sam umorna. -Dobro. 1087 01:15:14,473 --> 01:15:16,558 Anya, pripremi se preuzeti. 1088 01:15:16,642 --> 01:15:19,561 Ali moraš uhvatiti isti ritam. 1089 01:15:19,645 --> 01:15:20,479 Dobro. -Spremna? 1090 01:15:20,562 --> 01:15:21,939 Jesam. -I kreni. 1091 01:15:25,275 --> 01:15:27,361 Sjajno. Lijepo, Mattie. 1092 01:15:27,444 --> 01:15:28,445 Nije kul. 1093 01:15:31,198 --> 01:15:33,075 Julia, hoćeš preuzeti? Dobro. 1094 01:15:34,284 --> 01:15:35,285 Pripremi se. 1095 01:15:37,371 --> 01:15:40,499 Jedan, dva, tri. Savršeno. 1096 01:15:40,582 --> 01:15:41,959 Lijepo, Anya. 1097 01:15:44,378 --> 01:15:46,588 Nikad u životu nisam ovo rekla... 1098 01:15:47,506 --> 01:15:48,715 no dobra si učiteljica. 1099 01:15:50,968 --> 01:15:54,805 I ja sam naučila neke stvari. 1100 01:15:57,015 --> 01:15:58,308 O svojoj mami. 1101 01:16:05,107 --> 01:16:06,483 Čekaj, ipak poznaješ tipa. 1102 01:16:07,109 --> 01:16:08,610 Mama ga je znala, mislim. 1103 01:16:08,694 --> 01:16:09,945 To je ona. 1104 01:16:10,028 --> 01:16:11,321 Doista je lijepa. 1105 01:16:15,617 --> 01:16:17,536 Ovo se događa zbog tebe? 1106 01:16:19,830 --> 01:16:22,750 Samo znam da je istraživala pauke. 1107 01:16:23,709 --> 01:16:25,627 U bilježnici ima neke stvari 1108 01:16:25,711 --> 01:16:30,424 o plemenu u Peruu koje može raditi lude stvari. 1109 01:16:30,507 --> 01:16:32,217 Kakve lude stvari? 1110 01:16:33,719 --> 01:16:35,637 Penjati se poput pauka. 1111 01:16:37,222 --> 01:16:40,017 On je jedan od njih? 1112 01:16:40,726 --> 01:16:42,436 Trebam više informacija. 1113 01:16:46,148 --> 01:16:47,149 Odlaziš. 1114 01:16:51,153 --> 01:16:53,447 Moram otkriti što se događa. 1115 01:16:53,864 --> 01:16:54,865 Kako? 1116 01:16:57,868 --> 01:16:59,244 Moraš otići u Peru. 1117 01:17:02,748 --> 01:17:03,665 Idem na tjedan. 1118 01:17:03,749 --> 01:17:06,210 Ne želim ih ostaviti, ali on ih traži, 1119 01:17:06,293 --> 01:17:08,670 meni vjeruju i ne znam ih drukčije zaštititi. 1120 01:17:08,754 --> 01:17:12,257 Ja ću biti s Mary dok je Richard izvan grada. 1121 01:17:12,382 --> 01:17:14,384 Ovdje ih neće pronaći. Ali... 1122 01:17:15,677 --> 01:17:18,388 Ne mogu se pretvarati da shvaćam što se događa. 1123 01:17:18,472 --> 01:17:20,766 Samo budi oprezna. 1124 01:17:21,058 --> 01:17:22,184 Vraćam se što prije. 1125 01:17:22,267 --> 01:17:24,478 Hvala, Bene. Nisi tražio ovo. 1126 01:17:24,561 --> 01:17:26,188 Pa nisi ni ti. 1127 01:17:58,011 --> 01:18:02,433 REPUBLIKA PERU 1128 01:19:52,835 --> 01:19:55,629 Došla si natrag po odgovore. 1129 01:20:00,008 --> 01:20:00,843 Natrag? 1130 01:20:01,135 --> 01:20:03,053 Obećao sam tvojoj majci da ću biti tu. 1131 01:20:06,473 --> 01:20:08,976 Mama je mislila da su Las Aranas mit. 1132 01:20:09,059 --> 01:20:10,269 Što ti misliš? 1133 01:20:10,352 --> 01:20:12,980 Mislim da je bila luda što je ovamo došla sama. 1134 01:20:13,063 --> 01:20:17,359 Nadala se da će izvući iscjeliteljska svojstva pauka. 1135 01:20:17,443 --> 01:20:19,445 Mislila je da je štiti. 1136 01:20:19,570 --> 01:20:20,779 Ezekiel Sims? 1137 01:20:20,863 --> 01:20:22,781 Imao je sebične motive. 1138 01:20:22,865 --> 01:20:24,658 Iskoristio je nju da nas pronađe. 1139 01:20:24,742 --> 01:20:26,368 Ali zato što je ukrao pauka... 1140 01:20:26,452 --> 01:20:27,578 bio je ureknut. 1141 01:20:28,370 --> 01:20:31,290 I otada pokušava pobjeći svojoj sudbini. 1142 01:20:38,172 --> 01:20:39,798 Ovdje mi je majka umrla? 1143 01:20:40,466 --> 01:20:42,301 A ti si se rodila. 1144 01:20:47,765 --> 01:20:51,101 Ne shvaćam zašto je riskirala moj život da dođe ovamo. 1145 01:20:51,977 --> 01:20:54,188 Da bi jasno vidjela budućnost... 1146 01:20:54,271 --> 01:20:56,482 moraš iscijeliti rane iz prošlosti. 1147 01:20:56,607 --> 01:21:00,027 To mi zvuči kao svaka terapija koju sam izbjegla. 1148 01:21:00,110 --> 01:21:03,947 Moraš se vratiti na početak i ići dalje od toga. 1149 01:21:04,031 --> 01:21:07,326 Imaš moći kojih nisi ni svjesna. 1150 01:21:08,494 --> 01:21:11,622 Tvoj život nije počeo kad si se rodila. 1151 01:21:15,334 --> 01:21:16,502 Vjeruješ li mi? 1152 01:21:18,921 --> 01:21:20,923 Nisam sigurna da sada imam izbora. 1153 01:21:29,431 --> 01:21:30,766 Možeš jednostavno otići. 1154 01:21:30,849 --> 01:21:33,352 Tvoj život nije počeo kad si se rodila. 1155 01:21:34,561 --> 01:21:36,522 Gotovo ih je nemoguće naći. 1156 01:21:37,356 --> 01:21:39,775 Ona daje sve od sebe da me spriječi u radu. 1157 01:21:39,858 --> 01:21:41,151 Ne kad sam ovako blizu. 1158 01:21:41,235 --> 01:21:42,653 Ali neću joj to dopustiti. 1159 01:21:42,736 --> 01:21:44,863 Zašto si me toliko mrzila? 1160 01:21:44,947 --> 01:21:45,864 Hvala. 1161 01:21:45,948 --> 01:21:47,241 Na kišobranu. 1162 01:21:48,367 --> 01:21:49,660 Daj mi ga. -Ne. 1163 01:21:50,244 --> 01:21:51,245 Pronašla sam ga. 1164 01:21:51,662 --> 01:21:52,955 Pronašla sam pauka. 1165 01:21:53,372 --> 01:21:54,873 Nevjerojatno, zar ne? 1166 01:21:56,875 --> 01:21:58,794 Daj mi ga. -Ne, molim te. 1167 01:21:58,877 --> 01:22:00,546 Daj. -To je pogrešna odluka. 1168 01:22:00,671 --> 01:22:02,381 Možeš otići. -Ne, to je pogrešna... 1169 01:22:15,602 --> 01:22:17,980 Žao mi je. Ja... 1170 01:22:18,772 --> 01:22:21,400 Žao mi je, silno. 1171 01:22:23,485 --> 01:22:25,404 Las Aranas nisu mogli mirno gledati. 1172 01:22:26,113 --> 01:22:28,115 Pokušali smo vas spasiti obje. 1173 01:22:46,008 --> 01:22:48,010 Njezino putovanje neće biti lako. 1174 01:22:48,802 --> 01:22:50,512 Ali jaka je. 1175 01:22:59,521 --> 01:23:01,732 Došli su nalazi testova. 1176 01:23:01,815 --> 01:23:05,402 Žao mi je, tvoje dijete ima miasteniju gravis. 1177 01:23:05,652 --> 01:23:08,655 Genetski neuromišićni poremećaj. 1178 01:23:08,739 --> 01:23:10,449 Ali ja nemam poremećaj. 1179 01:23:10,532 --> 01:23:13,243 Očekivana dužina života varira. 1180 01:23:13,327 --> 01:23:15,079 Trebaš li rupčić? 1181 01:23:15,162 --> 01:23:16,872 Ne. Trebam lijek. 1182 01:23:16,955 --> 01:23:19,458 Bojim se da lijeka nema. 1183 01:23:19,917 --> 01:23:22,127 Intervencija na ciljanim nukleotidima. 1184 01:23:22,628 --> 01:23:24,046 Eksperimentalno je, 1185 01:23:24,338 --> 01:23:26,548 ali u Amazoniji ima tragova koji obećavaju. 1186 01:23:26,632 --> 01:23:28,258 Zato si išla onamo? 1187 01:23:28,842 --> 01:23:29,760 Za mene? 1188 01:23:29,843 --> 01:23:32,262 Protivim se putovanju u ovom stanju. 1189 01:23:32,346 --> 01:23:35,349 Što mi nudite osim rupčića? 1190 01:23:35,474 --> 01:23:37,267 Znam da je ovo teško prihvatiti. 1191 01:23:37,351 --> 01:23:38,852 Ne, ja sam... 1192 01:23:38,936 --> 01:23:43,190 Neću prihvatiti dijagnozu bespomoćnosti. 1193 01:23:44,066 --> 01:23:46,485 I neću svoju kćer učiti tome. 1194 01:23:55,953 --> 01:23:57,204 I nisi. 1195 01:23:58,789 --> 01:23:59,873 Uspjela si. 1196 01:24:01,375 --> 01:24:03,293 Nisam znala da sam bolesna. 1197 01:24:03,377 --> 01:24:06,463 Otrov pauka imao je ljekovita svojstva. 1198 01:24:09,383 --> 01:24:11,969 Oprosti što sam se tako dugo ljutila na tebe. 1199 01:24:56,555 --> 01:24:59,016 Mislila sam da mojoj mami nije stalo do mene. 1200 01:24:59,558 --> 01:25:03,353 Katkad se moraš žrtvovati za one koje voliš. 1201 01:25:07,149 --> 01:25:09,443 Bila sam ondje. U sobi. 1202 01:25:10,152 --> 01:25:12,571 U sobi s njom. Kako ste to postigli? 1203 01:25:12,946 --> 01:25:14,031 Ti si to učinila. 1204 01:25:14,281 --> 01:25:16,950 Sad počinješ uviđati za što si sposobna. 1205 01:25:17,076 --> 01:25:20,079 Došla si naučiti istinu o prošlosti. 1206 01:25:20,871 --> 01:25:23,248 Ali otići ćeš spremna prihvatiti budućnost. 1207 01:25:24,958 --> 01:25:27,795 Vidjeti budućnost nije dovoljno protiv Ezekiela. 1208 01:25:27,878 --> 01:25:30,798 Moram ga zaustaviti prije negoli ubije djevojke. 1209 01:25:30,881 --> 01:25:32,591 No ne mogu činiti što on može. 1210 01:25:32,674 --> 01:25:37,179 Skakati, puzati, bacati smrtonosni otrov. 1211 01:25:37,262 --> 01:25:40,182 Nisi dobila dar veće tjelesne snage 1212 01:25:40,265 --> 01:25:42,684 ni sposobnost izlučivanja otrova, 1213 01:25:42,976 --> 01:25:47,398 ali viđenje budućnosti tek je početak. 1214 01:25:47,481 --> 01:25:50,192 Um ti ima bezgranični potencijal. 1215 01:25:50,275 --> 01:25:53,612 Ovladaš li svojom moći, možeš koristiti mrežu 1216 01:25:53,695 --> 01:25:56,782 da budeš na više mjesta u isto vrijeme. 1217 01:25:57,408 --> 01:26:00,619 Jedina možeš promijeniti budućnost. 1218 01:26:01,787 --> 01:26:04,498 A kada preuzmeš odgovornost... 1219 01:26:05,416 --> 01:26:07,709 doći će velika moć. 1220 01:26:24,935 --> 01:26:28,605 Svakim danom moj susret sa smrću sve je bliži. 1221 01:26:29,940 --> 01:26:31,650 I još nisi ništa našla? 1222 01:26:32,234 --> 01:26:35,446 Kako je skrila tri tinejdžerice cijeli tjedan? 1223 01:26:35,529 --> 01:26:39,241 Svake tri minute provjeravam sve kamere. 1224 01:26:39,324 --> 01:26:42,161 Hakirala sam frekvencije policije i hitnih službi. 1225 01:26:42,244 --> 01:26:46,123 Nadzirem im kuće, prijatelje i obitelj. 1226 01:26:48,041 --> 01:26:49,084 I dalje ništa. 1227 01:26:49,168 --> 01:26:51,170 Shvaćaš li? 1228 01:26:52,463 --> 01:26:53,547 Ha? 1229 01:26:53,672 --> 01:26:55,758 Te cure ne smiju postojati. 1230 01:26:55,841 --> 01:27:00,179 Pokušat će me uništiti, a i ja ću tebe ako ih ne pronađeš. 1231 01:27:02,139 --> 01:27:03,557 Ne može ih vječno skrivati. 1232 01:27:08,479 --> 01:27:10,189 Vani je još dosta tiho. 1233 01:27:10,898 --> 01:27:12,775 Što sam propustila? -Ben je govorio. 1234 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Dosadno. 1235 01:27:14,068 --> 01:27:15,486 Zapamtite. -Lijepi nokti. 1236 01:27:15,569 --> 01:27:16,862 Čistite za sobom. -Hvala. 1237 01:27:16,987 --> 01:27:18,072 Ovo je doista... 1238 01:27:18,155 --> 01:27:19,198 Nepristojno! 1239 01:27:19,281 --> 01:27:20,574 Bacanje kokica... -Cure? 1240 01:27:20,657 --> 01:27:22,201 Super zabavno. -Jedva čekam. 1241 01:27:22,284 --> 01:27:24,078 No mislim i... -Ili sam se upiškila 1242 01:27:24,161 --> 01:27:26,080 ili mi je puknuo vodenjak. 1243 01:27:28,415 --> 01:27:29,500 Fuj! 1244 01:27:29,583 --> 01:27:31,126 Vjerojatno si se upiškila 1245 01:27:31,210 --> 01:27:33,003 jer još nije vrijeme za to. 1246 01:27:33,087 --> 01:27:36,882 Richarda nema, trebaš roditi za četiri tjedna. 1247 01:27:37,299 --> 01:27:39,301 Mislim da dijete nije dobilo raspored. 1248 01:27:39,384 --> 01:27:40,594 U redu. -Dobro. 1249 01:27:41,011 --> 01:27:43,931 Čini se da ćemo trebati pričekati... 1250 01:27:45,182 --> 01:27:46,100 hitnu pomoć. 1251 01:27:46,225 --> 01:27:48,227 Dijete ne čeka. 1252 01:27:48,310 --> 01:27:50,521 On dolazi sada. 1253 01:27:50,604 --> 01:27:51,522 Sada. 1254 01:27:52,439 --> 01:27:54,233 Ovdje? U blagovaonici? 1255 01:27:54,525 --> 01:27:57,236 Ako me Ben ne odveze u bolnicu, onda da. 1256 01:27:57,319 --> 01:27:58,195 U redu. 1257 01:28:00,906 --> 01:28:01,740 Ulazite u auto. 1258 01:28:05,411 --> 01:28:06,412 Ne pokazujte se. 1259 01:28:10,833 --> 01:28:11,750 Sve će biti dobro. 1260 01:28:13,043 --> 01:28:14,128 Dobro. Hajde. 1261 01:28:14,211 --> 01:28:15,212 U redu. 1262 01:28:18,257 --> 01:28:19,133 Svi su dobro? 1263 01:28:19,550 --> 01:28:21,051 Vežite se svi. 1264 01:28:21,635 --> 01:28:22,636 Ozbiljno? 1265 01:28:23,345 --> 01:28:24,430 Da. -Idemo. 1266 01:28:24,555 --> 01:28:25,764 Nema veze. 1267 01:28:29,643 --> 01:28:31,562 U redu, nagazimo. 1268 01:28:49,496 --> 01:28:51,415 10-58 u tijeku. 30-relo-5. 1269 01:28:51,498 --> 01:28:52,416 Možda imam nešto. 1270 01:28:52,499 --> 01:28:53,667 Žena se porađa. 1271 01:28:54,877 --> 01:28:56,420 20-E, primljeno. Stižemo. 1272 01:28:56,503 --> 01:28:57,671 13-E, reci. -U redu. 1273 01:28:57,755 --> 01:28:58,797 Pijanstvo i nered. 1274 01:28:58,881 --> 01:28:59,882 NJUJORŠKA VOZAČKA 1275 01:29:00,507 --> 01:29:02,384 Presrela sam poziv bolnici. 1276 01:29:02,468 --> 01:29:03,427 Sv. Timotej. 1277 01:29:03,510 --> 01:29:04,678 Prati rutu. 1278 01:29:04,762 --> 01:29:05,596 Pratim. 1279 01:29:44,009 --> 01:29:46,470 Dijete ne čeka. Ako me ne odvede u bolnicu... 1280 01:29:46,553 --> 01:29:47,554 Bježite van! 1281 01:29:47,638 --> 01:29:48,639 Idite! 1282 01:29:49,223 --> 01:29:50,057 Što je? 1283 01:29:50,933 --> 01:29:52,309 Mattie! 1284 01:29:52,392 --> 01:29:53,227 Sranje! 1285 01:30:05,155 --> 01:30:06,365 Žalim. 1286 01:30:09,576 --> 01:30:10,577 Hej! 1287 01:30:14,832 --> 01:30:15,666 Hvala. 1288 01:30:21,964 --> 01:30:25,884 Posljednji je bio tri minute i 24 sekunde nakon prethodnog. 1289 01:30:26,969 --> 01:30:30,848 Znači da se razmak između trudova smanjuje za... 1290 01:30:31,974 --> 01:30:33,559 21,6 sekundi. 1291 01:30:35,060 --> 01:30:36,603 Prilično brzo. 1292 01:30:37,354 --> 01:30:40,107 Požuri se, jer neću ostati bude li odurno. -Dobro. 1293 01:30:40,774 --> 01:30:42,568 Ide na jugozapad Vernonovom. 1294 01:30:42,693 --> 01:30:45,279 Presjeći ću im put kod 2. Avenije. 1295 01:30:46,071 --> 01:30:46,989 Vozi brže. 1296 01:30:47,281 --> 01:30:49,074 Daj, molim te. 1297 01:30:58,000 --> 01:30:59,501 Hakiraj kontrolu prometa. 1298 01:31:00,502 --> 01:31:01,712 Upali im zelena. 1299 01:31:03,589 --> 01:31:04,923 Amaria, odmah. 1300 01:31:05,007 --> 01:31:06,717 Palim zelena svjetla. 1301 01:31:10,095 --> 01:31:11,513 Zašto nitko ne staje? 1302 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Bene, pazi! 1303 01:31:14,433 --> 01:31:15,726 Ne staju. -Što se događa? 1304 01:31:17,936 --> 01:31:18,937 Bene! 1305 01:31:21,982 --> 01:31:22,816 Svi su dobro? 1306 01:31:22,941 --> 01:31:23,817 Da. 1307 01:31:23,942 --> 01:31:25,319 Dobro si? -Jesam. 1308 01:31:25,402 --> 01:31:26,403 Dobro sam. 1309 01:31:31,742 --> 01:31:32,826 Što je to? 1310 01:31:36,830 --> 01:31:38,415 Bože, to je on. 1311 01:31:39,166 --> 01:31:40,167 Ljudi. 1312 01:31:52,763 --> 01:31:54,139 Bene, vozi! -Svi odmah van! 1313 01:31:54,264 --> 01:31:55,432 Izlazite! -Brže! 1314 01:32:26,797 --> 01:32:27,673 Cassie! 1315 01:32:28,298 --> 01:32:29,883 Izlazite! Ulazite u hitnu. 1316 01:32:29,967 --> 01:32:31,385 Hajde. -Nije gotovo. 1317 01:32:31,510 --> 01:32:34,721 Bene, odvedi Mary što dalje od nas. 1318 01:32:34,805 --> 01:32:37,099 Ezekielu nije stalo do vas. 1319 01:32:37,182 --> 01:32:38,475 A što je s vama? 1320 01:32:39,101 --> 01:32:41,228 Više sam volio kad nisi planirala. 1321 01:33:04,626 --> 01:33:05,544 Praviš se važna. 1322 01:33:06,712 --> 01:33:07,713 Još ne. 1323 01:33:08,547 --> 01:33:09,923 Mislim da smo mu pobjegle. 1324 01:33:15,220 --> 01:33:17,222 Idi straga i napuni defibrilator. 1325 01:33:17,848 --> 01:33:19,057 Za što? -Samo učini to. 1326 01:33:21,560 --> 01:33:23,479 Pritisni „punjenje”. 1327 01:33:23,562 --> 01:33:24,855 Imam li srčani udar? 1328 01:33:25,856 --> 01:33:26,940 Mislim da imam. 1329 01:33:27,024 --> 01:33:28,567 Nećeš imati srčani udar. 1330 01:33:28,859 --> 01:33:29,735 Hej, čovječe! 1331 01:33:29,860 --> 01:33:31,528 Pripremite se. 1332 01:33:33,238 --> 01:33:34,740 Stavi ga blizu stropa. 1333 01:33:34,865 --> 01:33:36,742 Ne dirajte stranice vozila. 1334 01:33:38,452 --> 01:33:39,578 Spremna? -Da. 1335 01:33:42,790 --> 01:33:44,291 Čekaj. 1336 01:33:45,042 --> 01:33:45,959 Sad. 1337 01:33:53,801 --> 01:33:54,968 Oprostite. 1338 01:33:55,052 --> 01:33:56,178 Dobro si? -Jesam. 1339 01:33:56,261 --> 01:33:57,596 Dobro si? -Dobro si? 1340 01:34:00,182 --> 01:34:01,183 U redu. 1341 01:34:02,309 --> 01:34:03,602 Sad se praviš važna. 1342 01:34:04,394 --> 01:34:05,395 Možda malo. 1343 01:34:35,300 --> 01:34:36,301 Što sada? 1344 01:34:37,136 --> 01:34:38,637 Te cure ne smiju postojati. 1345 01:34:38,720 --> 01:34:40,222 Nije sigurno. -Ubojita zamka. 1346 01:34:40,305 --> 01:34:41,515 Beskonačni potencijal. 1347 01:34:42,224 --> 01:34:43,809 Oduvijek je smrtonosna zamka. 1348 01:34:44,017 --> 01:34:45,352 Puna eksploziva. 1349 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Dolje! 1350 01:34:48,689 --> 01:34:49,523 Bježite! 1351 01:34:51,525 --> 01:34:52,735 Skoči! Hajde! 1352 01:34:52,818 --> 01:34:53,944 Ulazi u helikopter. 1353 01:35:01,618 --> 01:35:04,663 Šifra 30. PD-36-307. 1354 01:35:04,747 --> 01:35:07,666 Tražim zračno izvlačenje. Dokovi, Queens. 1355 01:35:08,667 --> 01:35:09,668 Primljeno. 1356 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 U redu. 1357 01:35:15,382 --> 01:35:16,759 Postat će malo ludo. 1358 01:35:16,842 --> 01:35:18,260 I sada je ludo. 1359 01:35:18,677 --> 01:35:19,970 Nisi nas ostavila. 1360 01:35:20,971 --> 01:35:23,474 Što god bilo, obećavam da ću vas štititi. 1361 01:35:23,974 --> 01:35:25,267 Štitit ćemo jedna drugu. 1362 01:35:25,350 --> 01:35:26,643 Zajedno smo u ovome. 1363 01:35:27,352 --> 01:35:28,353 Zar ne? 1364 01:35:28,854 --> 01:35:29,855 Da. 1365 01:35:31,190 --> 01:35:32,649 Svejedno si ne dajemo pet. 1366 01:35:33,692 --> 01:35:35,611 Znam. Nije kul. 1367 01:35:35,694 --> 01:35:37,071 Idemo van straga. 1368 01:35:37,154 --> 01:35:38,280 Što? -Idemo! 1369 01:35:49,166 --> 01:35:50,793 Ovo ne izgleda sigurno. 1370 01:35:50,876 --> 01:35:53,796 Puno je eksploziva i građevinski nestabilno. 1371 01:35:53,879 --> 01:35:55,714 To ne zvuči sigurno. 1372 01:35:55,798 --> 01:35:57,382 Smrtonosna je zamka. 1373 01:35:58,175 --> 01:35:59,676 I to je dobro? 1374 01:35:59,802 --> 01:36:02,262 Ako se mi ne uhvatimo u zamku. 1375 01:36:03,097 --> 01:36:04,598 Što god se dogodi, 1376 01:36:04,681 --> 01:36:07,101 moramo raditi zajedno, dobro? 1377 01:36:08,769 --> 01:36:10,687 Ovaj put slušamo, Cassie. 1378 01:36:10,813 --> 01:36:12,606 Da, i nećemo biti impulzivne. 1379 01:36:13,190 --> 01:36:14,400 Spremne smo? 1380 01:36:19,988 --> 01:36:22,699 Moramo na krov. On stiže svaki tren. 1381 01:36:22,825 --> 01:36:25,119 Evo. Uzmite ovo. 1382 01:36:25,202 --> 01:36:27,496 Stavite ih u što više sanduka. 1383 01:36:32,418 --> 01:36:33,419 U redu? 1384 01:36:34,420 --> 01:36:35,838 Vas dvije idite onamo. 1385 01:36:36,130 --> 01:36:37,339 Moramo ga usporiti. 1386 01:36:37,423 --> 01:36:39,925 Mattie, ovuda. -Ti sa mnom. 1387 01:36:40,008 --> 01:36:41,135 VATROMET EKSPLOZIVNO 1388 01:36:45,556 --> 01:36:46,723 Ja ću ovo. 1389 01:36:47,349 --> 01:36:48,642 Dođi, Julia. Idemo. 1390 01:37:01,363 --> 01:37:02,448 Anya, kreni. 1391 01:37:06,160 --> 01:37:07,244 Idi. 1392 01:37:18,964 --> 01:37:21,258 Ravno naprijed. Kad kažem „sad”, lezi. 1393 01:37:26,054 --> 01:37:28,098 Kako to misliš? Nema izlaza. 1394 01:37:30,225 --> 01:37:31,059 Sad! 1395 01:37:35,481 --> 01:37:36,607 Opa! 1396 01:37:36,690 --> 01:37:37,566 Trči! 1397 01:37:38,984 --> 01:37:40,402 Sad se baš praviš važna. 1398 01:37:40,903 --> 01:37:42,488 Dođite gore. 1399 01:37:53,791 --> 01:37:55,209 Znao sam da ona ima plan. 1400 01:37:55,292 --> 01:37:56,210 Hej! -Hej! 1401 01:37:56,710 --> 01:37:57,711 Hej! -Ovdje smo! 1402 01:37:58,087 --> 01:37:59,129 Ovdje dolje! 1403 01:38:01,215 --> 01:38:03,592 Prođi na južnu stranu. 1404 01:38:05,928 --> 01:38:06,929 Dođite. 1405 01:38:10,099 --> 01:38:11,100 Čekajte. Dolje! 1406 01:38:13,310 --> 01:38:16,313 Rekao je na južnu stranu. Možemo ovuda. 1407 01:38:17,147 --> 01:38:18,440 Anya, stani! 1408 01:38:27,658 --> 01:38:29,451 Idemo! -Mattie! 1409 01:38:37,459 --> 01:38:39,336 Moramo ovuda. -Idi ovamo dolje. 1410 01:38:39,503 --> 01:38:40,337 Dolje! 1411 01:38:42,548 --> 01:38:44,425 Idite do ljestvi! 1412 01:38:46,552 --> 01:38:47,428 Hajde! 1413 01:38:52,057 --> 01:38:53,058 Upotrijebi mrežu. 1414 01:39:06,947 --> 01:39:08,073 Idite do helikoptera. 1415 01:39:08,449 --> 01:39:10,784 Hej! -Čekajte! Cure! Dolje! 1416 01:39:12,995 --> 01:39:16,081 Nije sigurno sletjeti. Morate ići više. 1417 01:39:16,498 --> 01:39:17,499 Ovuda. 1418 01:39:18,000 --> 01:39:19,585 Možemo do helića odande gore. 1419 01:39:24,381 --> 01:39:25,507 Anya, skoči! 1420 01:39:26,967 --> 01:39:28,802 Skoči odmah! Julia, natrag! 1421 01:39:36,185 --> 01:39:37,186 Julia, dolje! 1422 01:39:50,032 --> 01:39:51,033 O, Bože. 1423 01:39:52,117 --> 01:39:53,619 Trebale ste otići. 1424 01:39:55,829 --> 01:39:57,039 Ne možeš ih zaštititi. 1425 01:39:57,122 --> 01:39:58,123 Cassie! 1426 01:40:03,420 --> 01:40:04,755 Ovdje, seronjo! 1427 01:40:07,549 --> 01:40:08,509 Mattie! 1428 01:40:19,853 --> 01:40:21,146 Nemoj joj nauditi! 1429 01:40:28,654 --> 01:40:29,571 Anya! 1430 01:40:32,866 --> 01:40:33,742 Cassie! 1431 01:40:51,301 --> 01:40:52,761 Ne možeš spasiti sve tri. 1432 01:40:55,681 --> 01:40:57,808 A kad preuzmeš odgovornost... 1433 01:40:58,475 --> 01:41:00,269 doći će velika moć. 1434 01:41:07,109 --> 01:41:09,111 Julia, držim te. 1435 01:41:09,194 --> 01:41:10,112 Hajde. 1436 01:41:11,697 --> 01:41:13,824 Mattie. Bit ćeš dobro. 1437 01:41:13,907 --> 01:41:15,826 Anya. Daj mi ruku. 1438 01:41:47,816 --> 01:41:49,610 Ne možeš me pobijediti umom. 1439 01:41:53,113 --> 01:41:54,656 Zašto si tako siguran? 1440 01:42:01,955 --> 01:42:03,957 Dođi. Hajde. 1441 01:42:04,041 --> 01:42:05,459 Ista si kao tvoja majka. 1442 01:42:05,542 --> 01:42:07,252 Da, jesam. 1443 01:42:30,067 --> 01:42:32,194 Pokušavaš promijeniti svoju budućnost. 1444 01:42:33,987 --> 01:42:36,281 Ali cure ti nikad nisu bile budućnost. 1445 01:42:37,658 --> 01:42:38,784 Ja sam bila. 1446 01:42:52,798 --> 01:42:54,591 Ne! 1447 01:43:17,614 --> 01:43:19,533 Ne. Cassie! 1448 01:44:13,295 --> 01:44:14,588 Ne diše. 1449 01:44:14,671 --> 01:44:16,298 Srce ne tuče. -Znamo što sad. 1450 01:44:17,091 --> 01:44:18,092 Počni kompresije. 1451 01:44:19,176 --> 01:44:21,595 Isprepleti prste. Vrati se, Cassie. 1452 01:44:21,678 --> 01:44:23,013 Idemo, cure! 1453 01:44:24,473 --> 01:44:26,183 Nastavi. Ne prekidamo. 1454 01:44:27,267 --> 01:44:28,102 Daj, Cassie. 1455 01:44:29,103 --> 01:44:30,312 Malo sam umorna. 1456 01:44:30,395 --> 01:44:31,814 U redu je, ja sam ovdje. 1457 01:44:32,815 --> 01:44:34,233 Probudi se! Molim te. 1458 01:44:34,316 --> 01:44:35,984 Cassie! -Vrati se! 1459 01:44:37,820 --> 01:44:39,613 Ovdje smo. Ne napuštamo te. 1460 01:44:40,322 --> 01:44:42,324 Možeš ti ovo. Molim te. Trebaš mi. 1461 01:44:44,618 --> 01:44:45,828 O, Bože! 1462 01:44:46,703 --> 01:44:47,538 Cassie. 1463 01:44:48,831 --> 01:44:50,416 U redu je. -Dobro je. 1464 01:44:50,499 --> 01:44:51,542 Bože! Uspjele smo! 1465 01:44:56,922 --> 01:44:58,215 Uspjele smo. 1466 01:45:18,861 --> 01:45:19,862 Bok. 1467 01:45:22,322 --> 01:45:23,323 Zdravo. 1468 01:45:23,657 --> 01:45:24,658 Bok. 1469 01:45:27,035 --> 01:45:28,746 Savršen je. 1470 01:45:29,538 --> 01:45:30,539 Jest. 1471 01:45:31,039 --> 01:45:32,666 Savršen je. -Da. 1472 01:45:40,382 --> 01:45:41,675 Još smo ovdje, Cassie. 1473 01:45:42,468 --> 01:45:43,969 Da, ne ostavljamo te. 1474 01:45:44,970 --> 01:45:47,473 Ne bih bila ovdje da nije bilo vas tri. 1475 01:45:48,098 --> 01:45:49,475 Također. 1476 01:45:49,975 --> 01:45:52,770 Ben poručuje da je dijete dobro. 1477 01:45:53,270 --> 01:45:54,897 I uživa biti mu ujak. 1478 01:45:55,981 --> 01:45:59,068 Da, zabava bez odgovornosti. 1479 01:46:00,069 --> 01:46:01,612 To si on misli. 1480 01:46:04,782 --> 01:46:07,117 Vi ste najbliža rodbina? 1481 01:46:07,576 --> 01:46:08,577 Da. 1482 01:46:09,995 --> 01:46:11,497 Sve su moje. 1483 01:46:18,504 --> 01:46:20,089 Možemo li ti što donijeti? 1484 01:46:20,380 --> 01:46:21,215 Ne. 1485 01:46:22,007 --> 01:46:25,010 Ovdje imam sve što trebam. 1486 01:46:53,914 --> 01:46:54,832 Ne. 1487 01:46:58,335 --> 01:47:01,547 Opet si ostavila reklamnu poštu dolje. 1488 01:47:01,630 --> 01:47:04,842 I imamo dostavu. Nismo znale... 1489 01:47:04,925 --> 01:47:06,552 Kung Pao piletina je super. 1490 01:47:06,635 --> 01:47:07,970 Kako si znala? 1491 01:47:08,637 --> 01:47:09,763 Nazdravlje, Anya. 1492 01:47:09,847 --> 01:47:10,848 Što? 1493 01:47:13,350 --> 01:47:14,435 Hvala. 1494 01:47:18,439 --> 01:47:19,273 Mattie! 1495 01:47:19,565 --> 01:47:21,650 Što? Rekoh da umirem od gladi. 1496 01:47:21,775 --> 01:47:23,485 I rekla sam da ne biste... 1497 01:47:23,569 --> 01:47:25,279 voljele kad si luda od gladi. 1498 01:47:25,362 --> 01:47:27,197 Da, ne biste. 1499 01:47:28,490 --> 01:47:29,491 Kako tvoj vid? 1500 01:47:29,992 --> 01:47:31,702 Vidim bolje nego ikad. 1501 01:47:31,994 --> 01:47:33,078 Da? 1502 01:47:33,370 --> 01:47:35,706 Vidiš li nas u budućnosti? 1503 01:47:36,582 --> 01:47:37,791 Da. 1504 01:47:38,959 --> 01:47:40,586 Mogu vas vidjeti. 1505 01:47:42,087 --> 01:47:44,214 Borite se za ono u što vjerujete. 1506 01:47:49,678 --> 01:47:50,888 Nikad ne odustajete. 1507 01:47:56,101 --> 01:47:59,396 Otkrivate da ste moćnije negoli ste mislile. 1508 01:48:01,106 --> 01:48:02,900 Ništa što već nisam znala. 1509 01:48:05,611 --> 01:48:07,029 Ne znam za vas dvije, 1510 01:48:07,613 --> 01:48:09,907 ali meni totalno ima smisla. 1511 01:48:10,407 --> 01:48:12,326 Što? Ozbiljno. 1512 01:48:14,912 --> 01:48:16,413 Što? Ozbiljna sam. 1513 01:48:20,334 --> 01:48:22,628 Opa. U redu. 1514 01:48:31,929 --> 01:48:33,639 Što god budućnost priprema... 1515 01:48:39,561 --> 01:48:40,771 bit ćemo spremne. 1516 01:48:43,065 --> 01:48:45,234 A znate što je najbolje kod budućnosti? 1517 01:48:47,069 --> 01:48:49,029 Još se nije dogodila. 1518 01:48:59,289 --> 01:49:03,089 Prijevod titlova: Milovan Milosavljević 1519 01:49:03,690 --> 01:49:07,190 Obrada metalcamp (DrSi Infire)