1 00:01:11,218 --> 00:01:16,181 PERUN AMAZON, 1973 2 00:01:44,501 --> 00:01:46,212 Luuletko, että olemme lähellä? 3 00:01:47,296 --> 00:01:49,256 Niitä on lähes mahdotonta löytää. 4 00:01:49,965 --> 00:01:52,009 Yhtään ei ole pyydystetty elävänä. 5 00:01:55,221 --> 00:01:56,972 Suostuin turvaamaan tehtäväsi, - 6 00:01:57,056 --> 00:01:59,808 koska luulin, että olet löytämässä sen hämähäkin. 7 00:02:00,476 --> 00:02:02,311 Se on odottamisen arvoinen. 8 00:02:02,394 --> 00:02:04,230 Kuolleiden yksilöiden perusteella - 9 00:02:04,313 --> 00:02:06,774 peptidit hämähäkin myrkyssä... 10 00:02:08,108 --> 00:02:11,237 Ne tehostavat solurakennetta. 11 00:02:13,113 --> 00:02:15,616 Se hämähäkki antaa yliluonnolliset voimat, - 12 00:02:15,699 --> 00:02:17,993 kuten Las Arañoille. 13 00:02:18,077 --> 00:02:19,620 Las Arañoille? 14 00:02:19,703 --> 00:02:21,956 Myyttiselle hämähäkkikansalle, - 15 00:02:22,039 --> 00:02:23,624 joka juoksee puunlatvoissa - 16 00:02:23,707 --> 00:02:27,002 ja rankaisee pahiksia myrkkykosketuksellaan? 17 00:02:27,086 --> 00:02:29,171 Perustan tutkimukseni tieteeseen, - 18 00:02:29,255 --> 00:02:31,006 en taruihin, herra Sims. 19 00:02:31,090 --> 00:02:33,050 Ne voimat menevät hukkaan täällä. 20 00:02:34,134 --> 00:02:37,680 Ne hämähäkit voisivat parantaa satoja tauteja. 21 00:02:37,763 --> 00:02:38,722 Se... 22 00:02:40,516 --> 00:02:42,017 Oletko kunnossa? -En. 23 00:02:42,851 --> 00:02:44,812 Hän yrittää estää työntekoni. 24 00:02:46,397 --> 00:02:47,982 Mutta en suostu siihen. 25 00:02:49,024 --> 00:02:50,526 Kun olen näin lähellä. 26 00:02:53,112 --> 00:02:54,613 Ehkä kannattaisi levätä. 27 00:02:56,532 --> 00:02:57,741 Ei ole aikaa. 28 00:02:59,994 --> 00:03:00,995 Kiitos. 29 00:03:02,079 --> 00:03:03,080 Sateenvarjosta. 30 00:03:47,333 --> 00:03:48,334 Löysin sen. 31 00:03:48,792 --> 00:03:50,044 Löysin sen hämähäkin. 32 00:03:54,215 --> 00:03:56,008 Eikö olekin kaunis? 33 00:03:56,091 --> 00:03:57,801 Uskomaton, eikö vain? 34 00:03:57,885 --> 00:04:00,095 Niin pieni, mutta niin voimallinen. 35 00:04:05,851 --> 00:04:06,852 Mitä sinä teet? 36 00:04:07,811 --> 00:04:09,939 Minä en ymmärrä. 37 00:04:10,022 --> 00:04:12,608 Olen etsinyt tuota hämähäkkiä vuosikaudet. 38 00:04:12,691 --> 00:04:14,985 Ei, älä. Voisimme auttaa niin monia. 39 00:04:15,069 --> 00:04:16,529 Auttaminen ei kiinnosta. 40 00:04:16,904 --> 00:04:19,657 Minua ei autettu perheeni kuollessa nälkään. 41 00:04:19,739 --> 00:04:21,534 Elämäni ei ole ollut helppoa. 42 00:04:21,617 --> 00:04:23,118 Oli eri mahdollisuudet. 43 00:04:23,202 --> 00:04:24,495 Teet väärän päätöksen. 44 00:04:24,578 --> 00:04:26,872 Hämähäkki tänne! -Teet väärän päätöksen. 45 00:04:27,289 --> 00:04:28,457 Anna se minulle. -En. 46 00:04:29,041 --> 00:04:30,626 Anna tänne! -Ei, Ezekiel. 47 00:04:30,709 --> 00:04:32,336 Älä. -Voisit vain lähteä. 48 00:04:42,137 --> 00:04:42,972 Ei. 49 00:06:00,341 --> 00:06:02,593 Hänen matkansa ei ole helppo, - 50 00:06:02,676 --> 00:06:04,178 mutta hän on vahva. 51 00:06:04,261 --> 00:06:06,513 Hän palaa tänne, kun haluaa vastauksia. 52 00:06:06,597 --> 00:06:08,432 Ja kun hän palaa... 53 00:06:10,059 --> 00:06:11,268 minä odotan häntä. 54 00:06:29,119 --> 00:06:30,371 Vauhtia! 55 00:06:37,878 --> 00:06:38,754 Siirry! 56 00:06:38,837 --> 00:06:40,005 Hyvä on! 57 00:06:42,841 --> 00:06:46,178 Tässä 2-10 ja 42-vuotias nainen. Koodi kolme. 58 00:06:46,262 --> 00:06:48,806 Cassie, ei pulssia. Alan painelun. 59 00:06:48,889 --> 00:06:51,225 Ben, mitä sinä teet siellä takana? 60 00:06:51,308 --> 00:06:53,143 Haluatko jatkaa tätä? Voin ajaa. 61 00:06:53,227 --> 00:06:55,437 Hän ei menehdy minun vuorollani. 62 00:07:05,573 --> 00:07:06,574 Mene jo! 63 00:07:18,460 --> 00:07:19,461 Miten sujuu? 64 00:07:19,545 --> 00:07:22,631 Aiemmin tällaisessa kyydissä minua ammuttiin. 65 00:07:22,715 --> 00:07:24,925 En halua, että ikävöit armeijaa. 66 00:07:25,009 --> 00:07:27,094 En tiennyt, että Queensissa on näin kivaa. 67 00:07:27,177 --> 00:07:28,929 Eikö sinua ole ammuttu Queensissa? 68 00:07:40,566 --> 00:07:41,984 Mikset ole koulussa? 69 00:07:43,819 --> 00:07:45,863 Kuka näyttää keskisormea lanssille? 70 00:07:45,946 --> 00:07:47,239 Sinä selviät. 71 00:07:47,323 --> 00:07:48,741 Jessus. 72 00:07:50,409 --> 00:07:51,410 Penskat. 73 00:07:57,541 --> 00:07:59,710 Joudun tulemaan väkisin. -Et. 74 00:07:59,793 --> 00:08:02,588 Tulet takapihalle grillaamaan kanssamme. 75 00:08:02,671 --> 00:08:04,798 Tiedän, miten nämä jutut menevät. 76 00:08:04,882 --> 00:08:06,258 Ai, miten tiedät? 77 00:08:06,342 --> 00:08:08,010 Et ole ollut vauvakutsuilla. 78 00:08:08,093 --> 00:08:10,846 Koska yritän välttää niitä. 79 00:08:10,930 --> 00:08:12,890 Hyvä, kun tavoitin sinut ajoissa. 80 00:08:13,474 --> 00:08:14,475 Hän toipuu. 81 00:08:16,352 --> 00:08:17,603 Kuka? 82 00:08:17,686 --> 00:08:19,647 Potilaanne. 83 00:08:20,272 --> 00:08:22,191 Hänen poikansa halusi kiittää. 84 00:08:25,528 --> 00:08:28,239 Tämä Parker teki kaiken työn, joten... 85 00:08:29,406 --> 00:08:30,407 Ota se nyt vain. 86 00:08:30,741 --> 00:08:31,951 Ota se. 87 00:08:32,034 --> 00:08:33,369 Ota se. 88 00:08:34,620 --> 00:08:36,372 Tämä on... -Kiitos. 89 00:08:36,455 --> 00:08:37,873 Kiitti, kamu. -Kiitos. 90 00:08:39,332 --> 00:08:40,750 Vien katsomaan häntä. 91 00:08:40,834 --> 00:08:42,503 Oletko perhettä? -Voi taivas. 92 00:08:42,586 --> 00:08:43,879 Olen tytärpuoli. 93 00:08:43,963 --> 00:08:45,506 Hän ehkä haluaisi... 94 00:08:47,091 --> 00:08:48,175 Ihan ookoo, isä. 95 00:08:48,259 --> 00:08:50,678 Nähdäänkö sitten teillä? 96 00:08:51,470 --> 00:08:52,555 Selvä. 97 00:08:52,638 --> 00:08:53,639 Tule, kamu. 98 00:08:54,306 --> 00:08:55,558 Mennään katsomaan äitiä. 99 00:08:55,641 --> 00:08:58,477 No niin. Tämä on sinulle, tämä minulle. 100 00:08:58,852 --> 00:09:00,396 Kiitos paljon. -Ei kestä. 101 00:09:02,648 --> 00:09:04,608 Mitä minun pitäisi tehdä tällä? 102 00:09:04,692 --> 00:09:08,612 Pane se taskuusi ja heitä pois jossain muualla. 103 00:09:10,322 --> 00:09:12,575 En voi edes taittaa tätä pahvia. 104 00:09:15,369 --> 00:09:16,620 Ei hemmetti. 105 00:09:17,746 --> 00:09:19,915 Me molemmat vihaamme perhejuttuja. 106 00:09:21,292 --> 00:09:23,043 Minulla on suunnitelmia, joten... 107 00:09:23,127 --> 00:09:24,712 Suunnitelmia, sinulla? 108 00:09:24,795 --> 00:09:26,589 Et pysty päättämään mitään. 109 00:09:26,672 --> 00:09:28,549 Haluan pitää vaihtoehdot avoinna. 110 00:09:28,632 --> 00:09:29,800 Nukkua pitkään, - 111 00:09:29,884 --> 00:09:32,094 mennä museoon, kävelyttää koiraa. 112 00:09:32,177 --> 00:09:33,262 Et omista koiraa. 113 00:09:33,345 --> 00:09:34,722 Voisin adoptoida. 114 00:09:34,805 --> 00:09:36,015 Antaa hyvän kiertää. 115 00:09:36,098 --> 00:09:39,018 Epäilen sinun olleen pentua hankalampi. 116 00:09:39,393 --> 00:09:40,936 En tiedä, mistä puhut. 117 00:09:41,270 --> 00:09:42,980 Olin loistava kasvattilapsi. 118 00:09:43,063 --> 00:09:44,690 Sisäsiisti, muun muassa. 119 00:09:46,483 --> 00:09:47,818 Minä... 120 00:09:50,738 --> 00:09:52,531 tavallaan tapasin jonkun. 121 00:09:53,115 --> 00:09:54,200 Niinkö? -Niin. 122 00:09:54,283 --> 00:09:55,701 Mikä tämän nimi on? 123 00:10:03,167 --> 00:10:04,168 Vakavaa. 124 00:10:10,799 --> 00:10:12,426 Hän on onnentyttö, Ben. 125 00:10:14,053 --> 00:10:15,054 Kiitos. 126 00:10:18,182 --> 00:10:19,808 "Olet valloittava persoona." 127 00:10:19,892 --> 00:10:21,143 Taisin saada sinun. 128 00:10:22,228 --> 00:10:23,312 Olet kusipää. 129 00:10:23,395 --> 00:10:24,396 Tässä. 130 00:10:25,856 --> 00:10:27,775 Katsotaan, mikä sinua odottaa. 131 00:10:30,069 --> 00:10:31,487 Entä ellen halua tietää? 132 00:10:31,570 --> 00:10:32,821 Se on vain onnenkeksi. 133 00:10:38,118 --> 00:10:39,119 "Sinä tulet". 134 00:10:40,120 --> 00:10:41,121 Sinä tulet mitä? 135 00:10:42,540 --> 00:10:44,041 Ei tulevaisuutta. 136 00:10:44,124 --> 00:10:44,875 Cassie. 137 00:10:45,584 --> 00:10:47,962 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? -Mitä? 138 00:10:49,296 --> 00:10:51,298 Että heidän printterinsä on rikki. 139 00:10:51,382 --> 00:10:52,633 Emme syö täällä enää. 140 00:11:09,275 --> 00:11:10,568 Saatte sen huomenna. 141 00:11:10,651 --> 00:11:12,444 Isäni saa palkkansa huomenna. 142 00:11:13,028 --> 00:11:15,364 Juttelen isäsi kanssa. Ei ole näkynyt. 143 00:11:15,447 --> 00:11:18,951 Ehkä keksimme jotain. -Hän ei ole kotona. 144 00:11:19,034 --> 00:11:20,411 Palaan huomenna. 145 00:11:20,494 --> 00:11:22,246 Ei enää tekosyitä. 146 00:11:22,329 --> 00:11:23,706 Vannon, että saatte sen. 147 00:11:24,456 --> 00:11:25,666 Hyvä on. 148 00:12:03,954 --> 00:12:06,081 Meidän hylättyjen on pidettävä yhtä. 149 00:12:07,333 --> 00:12:08,792 {\an8}Jollain on nälkä. 150 00:12:20,054 --> 00:12:21,847 MINUN PERHEENI - ÄITI, ISÄ, MINÄ 151 00:13:30,958 --> 00:13:33,627 Toivottavasti hämähäkit olivat sen arvoisia, äiti. 152 00:13:36,839 --> 00:13:40,009 Oman turvallisuutenne takia pysykää paikoillanne. 153 00:13:43,554 --> 00:13:45,347 Tarvitsette hydraulipihdit. 154 00:13:46,265 --> 00:13:48,392 Kolari, kolme ajoneuvoa. 155 00:13:48,475 --> 00:13:51,020 Yksi katollaan, ihminen jumissa. 156 00:13:51,103 --> 00:13:52,980 Kuitti. Lähetän apuja. 157 00:13:53,063 --> 00:13:54,106 Ei aukea. 158 00:13:55,524 --> 00:13:57,276 Me autamme teidät ulos sieltä. 159 00:13:57,359 --> 00:13:59,236 Olkaa liikkumatta. 160 00:13:59,320 --> 00:14:00,321 Päivää. 161 00:14:01,238 --> 00:14:02,448 Kerrotteko nimenne? 162 00:14:02,531 --> 00:14:03,908 Robert. 163 00:14:03,991 --> 00:14:05,993 Robert, olen Cassie. 164 00:14:06,368 --> 00:14:08,162 Autan teidät ulos. 165 00:14:08,245 --> 00:14:09,330 Selviätte kyllä. 166 00:14:09,413 --> 00:14:11,665 Leikkaan turvavyön. Putoatte silloin, - 167 00:14:11,749 --> 00:14:14,501 ja kollegani Ben auttaa teidät ulos. 168 00:14:15,085 --> 00:14:16,921 Kolme, kaksi, yksi. 169 00:14:17,504 --> 00:14:20,132 No niin, Robert. Liikettä kolmosella. 170 00:14:20,216 --> 00:14:21,175 Tästä lähtee. 171 00:14:21,258 --> 00:14:22,635 Yksi, kaksi, kolme. 172 00:14:24,053 --> 00:14:26,096 Te selviätte kyllä. 173 00:14:26,180 --> 00:14:27,723 Maatkaa siinä. Teidät... 174 00:14:28,515 --> 00:14:30,392 Hei! Cassie! -Ben! 175 00:14:30,476 --> 00:14:32,311 Cassie! -Ben! 176 00:14:57,795 --> 00:14:59,171 79/55. 177 00:14:59,255 --> 00:15:02,591 Olen kunnossa. -Sinut pitää viedä sairaalaan. 178 00:15:02,675 --> 00:15:04,677 Ei, olit oikeassa. Joudut mukaan. 179 00:15:05,177 --> 00:15:06,220 Pelejä! 180 00:15:06,845 --> 00:15:07,888 Olette jääkylmiä. 181 00:15:09,473 --> 00:15:10,641 Cassie! 182 00:15:11,058 --> 00:15:13,185 Tämä on aina ollut kuolemanloukku. 183 00:15:19,191 --> 00:15:21,235 Et voi pelastaa kaikkia kolmea! 184 00:15:21,318 --> 00:15:22,820 Verkon avulla voit olla - 185 00:15:22,903 --> 00:15:24,864 useammassa paikassa samaan aikaan. 186 00:15:24,947 --> 00:15:27,783 Olet ainoa, joka voi muuttaa tulevaisuuden. 187 00:15:27,867 --> 00:15:29,076 Ei! 188 00:15:29,159 --> 00:15:30,119 Cassie! 189 00:15:30,202 --> 00:15:31,579 Hengitä, Cassie! 190 00:15:31,662 --> 00:15:32,830 Hengitä! 191 00:15:35,916 --> 00:15:37,501 Olet kunnossa. 192 00:15:38,836 --> 00:15:40,045 Kuolinko minä? 193 00:15:40,504 --> 00:15:43,757 Joo. Olit vedessä kolme minuuttia, ongin sinut. 194 00:15:43,841 --> 00:15:45,634 Kolme minuuttia? -Niin. 195 00:15:47,428 --> 00:15:49,263 Tervetuloa elävien maahan. 196 00:15:59,440 --> 00:16:00,649 Ette mene minnekään. 197 00:16:00,733 --> 00:16:02,234 79/55. 198 00:16:02,318 --> 00:16:05,237 Sinut pitää viedä sairaalaan, - 199 00:16:05,321 --> 00:16:07,156 oikean lääkärin tutkittavaksi. 200 00:16:07,239 --> 00:16:08,657 En tarvitse lääkäriä. 201 00:16:09,325 --> 00:16:10,409 Luotan sinuun. 202 00:16:11,702 --> 00:16:13,537 80 %. Loistavaa. 203 00:16:13,621 --> 00:16:15,998 Vähän enemmän kuin kuolleella kalalla. 204 00:16:18,042 --> 00:16:21,879 Hyvä on. No, happi nousee 89:ään. 205 00:16:23,505 --> 00:16:25,090 Hyppää vain takaisin veteen. 206 00:16:31,263 --> 00:16:32,389 Ette mene minnekään. 207 00:16:32,473 --> 00:16:34,141 79/55. 208 00:16:34,225 --> 00:16:37,061 Sinut pitää viedä sairaalaan - 209 00:16:37,144 --> 00:16:39,396 oikean lääkärin tutkittavaksi. 210 00:16:39,813 --> 00:16:41,857 Ben, oikeasti, lopeta jo. 211 00:16:41,941 --> 00:16:43,025 Olen kunnossa. 212 00:16:45,277 --> 00:16:46,946 Odota, pitää mitata happitaso. 213 00:16:47,029 --> 00:16:48,155 Taasko? 214 00:16:48,614 --> 00:16:49,698 Mitä tarkoitat? 215 00:16:49,782 --> 00:16:51,242 Se on 89. 216 00:16:52,535 --> 00:16:53,827 Eikä... 217 00:16:56,163 --> 00:16:57,706 Olet oikeassa. 218 00:17:01,627 --> 00:17:02,628 Oletko kunnossa? 219 00:17:02,711 --> 00:17:04,046 Mitä siellä tapahtui? 220 00:17:04,129 --> 00:17:05,130 Olen kunnossa. 221 00:17:06,006 --> 00:17:08,384 Haluan vain kotiin katsomaan Idolia. 222 00:18:38,390 --> 00:18:39,683 Upea asunto. 223 00:19:06,418 --> 00:19:08,921 Missä hämähäkkini on? Ne veivät sen. 224 00:19:18,764 --> 00:19:19,723 Keitä te olette? 225 00:19:50,629 --> 00:19:52,298 Ei! 226 00:20:04,143 --> 00:20:05,519 Paha uni? 227 00:20:05,603 --> 00:20:06,687 Se ei ole uni. 228 00:20:07,980 --> 00:20:09,732 Minut murhataan jonain päivänä. 229 00:20:10,482 --> 00:20:12,860 Siinäpä tunnelman latistaja. 230 00:20:16,655 --> 00:20:18,449 Samat kolme naamaa. 231 00:20:20,075 --> 00:20:22,411 Joka yö sama näky. 232 00:20:23,621 --> 00:20:25,039 Se on kirous. 233 00:20:25,122 --> 00:20:27,041 Kaikki me kuolemme joskus. 234 00:20:27,124 --> 00:20:29,210 Emme voi estää sitä mitenkään. 235 00:20:29,293 --> 00:20:31,629 Jos näkisit, kuka murhaa sinut, - 236 00:20:33,297 --> 00:20:34,632 yrittäisit estää sen. 237 00:20:36,008 --> 00:20:37,301 Selvä... 238 00:20:38,761 --> 00:20:41,639 Et tajua millaista piinaa ja kidutusta - 239 00:20:41,722 --> 00:20:44,558 on kuolla yhä uudestaan. 240 00:20:44,642 --> 00:20:46,101 Enkä voi välttää sitä. 241 00:20:46,936 --> 00:20:49,063 Joten en anna sen vain tapahtua. 242 00:20:52,942 --> 00:20:55,486 Etsin heidät ja tapan heidät ensin. 243 00:20:57,071 --> 00:20:58,739 Tiedät siis, kuka sen teki... 244 00:20:58,822 --> 00:21:02,159 Siis aikoo tehdä sen? 245 00:21:04,787 --> 00:21:06,622 Aina ne samat kolme naamaa. 246 00:21:08,040 --> 00:21:10,668 Osaatko kuvitella, miten turhauttavaa se on? 247 00:21:11,752 --> 00:21:15,339 Yrittää tunnistaa joku vain näyssä näkemäni. 248 00:21:18,133 --> 00:21:19,552 Mutta vuosien kuluessa - 249 00:21:20,386 --> 00:21:22,555 on tapahtunut teknistä kehitystä. 250 00:21:23,847 --> 00:21:26,642 Uusia keinoja löytää joku kasvojen perusteella. 251 00:21:28,811 --> 00:21:30,854 Teknologiaa, jota kuulemma - 252 00:21:30,938 --> 00:21:33,816 NSA on tavoitellut. 253 00:21:50,332 --> 00:21:51,417 Mitä sinä teet? 254 00:21:53,711 --> 00:21:55,045 Miten myrkytät minut? 255 00:21:55,421 --> 00:21:56,755 Mikä on salasanasi? 256 00:21:57,464 --> 00:21:59,300 En voi kertoa. Älä! 257 00:22:00,801 --> 00:22:02,511 Onko "älä" salasanasi? 258 00:22:03,721 --> 00:22:06,974 Kerro, ennen kuin halvaus saavuttaa huulesi, - 259 00:22:07,057 --> 00:22:08,392 niin lopetan myrkyn. 260 00:22:19,278 --> 00:22:22,489 Q-9-2-0... 261 00:22:23,199 --> 00:22:26,327 B-3-7-5. 262 00:22:30,956 --> 00:22:32,666 Hyvä Jumala. 263 00:22:36,503 --> 00:22:38,964 Usko pois, oli hyvä, 264 00:22:39,089 --> 00:22:42,426 ettet tiennyt kuolevasi tänään. 265 00:22:48,140 --> 00:22:49,975 NSA, TURVALUOKITUSTASO 1 266 00:22:56,232 --> 00:22:57,566 Hei, Cassie. -Hei. 267 00:22:59,235 --> 00:23:00,152 Hei. -Hei vaan. 268 00:23:00,236 --> 00:23:01,487 Tiedät, mitä teet. 269 00:23:02,988 --> 00:23:03,948 Cassie! 270 00:23:04,031 --> 00:23:06,075 Hei! -Hei. 271 00:23:06,158 --> 00:23:07,993 Ensi kerralla kun haluat uimaan, - 272 00:23:08,077 --> 00:23:09,745 käy Astoria Parkissa. 273 00:23:09,828 --> 00:23:12,748 Tosi hauskaa. Olet hauska heppu. 274 00:23:13,040 --> 00:23:15,084 Paineletko purilaispihvejä? 275 00:23:15,167 --> 00:23:16,460 Vapautan rasvan. 276 00:23:16,544 --> 00:23:19,463 Sitä sanotaan mauksi. Ja on tosi syttyvää. 277 00:23:19,547 --> 00:23:20,881 Ole hyvä. -Kiitti. 278 00:23:21,757 --> 00:23:24,843 Etkö usko, että kaiken sen jälkeen olut maistuisi? 279 00:23:25,553 --> 00:23:27,846 Kuten tiedät, protokolla kieltää - 280 00:23:27,930 --> 00:23:31,267 juomasta viinaa 24 tunnin sisällä kuolemasta. 281 00:23:31,350 --> 00:23:33,477 Onko se protokolla? -Kyllä on. 282 00:23:33,561 --> 00:23:34,603 Tylsää. 283 00:23:34,687 --> 00:23:36,480 Et taida kertoa kaikkea. 284 00:23:36,564 --> 00:23:37,523 Ei... 285 00:23:37,606 --> 00:23:40,484 Olette nähneet sen sata kertaa. Sydänpysähdys. 286 00:23:40,568 --> 00:23:43,195 Kun sydän käynnistyy taas, kaikki hyvin. 287 00:23:44,154 --> 00:23:45,155 Oikeasti? 288 00:23:46,073 --> 00:23:47,116 Ai kuollut? 289 00:23:47,783 --> 00:23:49,785 Näitkö valkoista valoa tai... 290 00:23:51,287 --> 00:23:55,332 Oikeastaan näin Jerseyn, joten sano sinä. 291 00:23:55,499 --> 00:23:57,167 Älä nyt, näit... 292 00:23:57,251 --> 00:23:58,085 Hei. 293 00:23:58,168 --> 00:23:59,670 Hän vitsaili Jerseystä. 294 00:23:59,753 --> 00:24:01,005 Paineliko hän pihvejä taas? 295 00:24:01,130 --> 00:24:02,548 Joo, ovat pilalla nyt. 296 00:24:02,631 --> 00:24:04,133 Siinä herralle. 297 00:24:04,925 --> 00:24:06,719 Lopullisesti pilalla. -Selvä. 298 00:24:06,802 --> 00:24:08,721 Voimme aloittaa. -Mitä? 299 00:24:09,346 --> 00:24:10,264 Mitä? 300 00:24:10,347 --> 00:24:12,266 He aloittavat, mene tuonne. 301 00:24:12,349 --> 00:24:14,351 Olit oikeassa, joudut mukaan. 302 00:24:14,435 --> 00:24:16,145 Kiitti paljon vaan. -Ei kestä. 303 00:24:16,228 --> 00:24:17,229 Pidä hauskaa. 304 00:24:20,399 --> 00:24:21,942 Hei. Voi taivas. 305 00:24:22,026 --> 00:24:24,195 Hei. -Katsopas sinua. Hei. 306 00:24:24,278 --> 00:24:25,571 Tämä on hullua. 307 00:24:25,654 --> 00:24:27,823 En osannut päättää, ostin kaksi. 308 00:24:28,949 --> 00:24:30,326 Hei. -Hei. 309 00:24:31,160 --> 00:24:32,161 Cassie Webb. 310 00:24:32,703 --> 00:24:33,871 Kiitos kutsusta. 311 00:24:33,954 --> 00:24:37,166 Olet Benin kollega. Olen hänen kälynsä, Mary. 312 00:24:37,249 --> 00:24:38,834 Hauska tavata. 313 00:24:38,918 --> 00:24:41,503 Ben on innoissaan sedäksi tulosta. 314 00:24:41,587 --> 00:24:43,088 Emme pärjäisi ilman häntä. 315 00:24:43,172 --> 00:24:45,507 Kun Richard on matkoilla. -Taas. 316 00:24:45,925 --> 00:24:47,218 Missä tällä kertaa? 317 00:24:47,301 --> 00:24:48,761 Hän on Mumbaissa, - 318 00:24:48,844 --> 00:24:51,347 Shanghaissa... en pysy kärryillä. 319 00:24:53,474 --> 00:24:56,644 Tämä ei lopeta hyppelyä. 320 00:24:56,727 --> 00:24:57,728 Aina nälkäinen. 321 00:24:58,938 --> 00:25:00,981 Onko sillä nimeä? Sillä... 322 00:25:03,692 --> 00:25:05,361 Säästämme sen peleihin. 323 00:25:06,111 --> 00:25:07,821 Peleihin? -Pelit! 324 00:25:11,909 --> 00:25:12,743 Pelit! 325 00:25:15,079 --> 00:25:15,913 No niin. 326 00:25:16,830 --> 00:25:20,543 "Äitini leikkaa aina kuoret leivistäni." 327 00:25:22,586 --> 00:25:23,712 Chloe, sinäkö? 328 00:25:23,796 --> 00:25:24,713 Kyllä. 329 00:25:26,799 --> 00:25:29,635 Äitini sanoi leivänkuorien kihartavan tukkani. 330 00:25:29,718 --> 00:25:31,470 Kesti vuosia tajuta se. 331 00:25:37,935 --> 00:25:38,978 Kenen tämä on? 332 00:25:40,980 --> 00:25:42,606 Ai, se on minun. 333 00:25:42,690 --> 00:25:45,943 Kai sinulla on edes yksi lämmin muisto äidistäsi. 334 00:25:46,527 --> 00:25:49,697 Äitini oikeastaan kuoli synnytyksessä. 335 00:25:51,991 --> 00:25:53,826 Ei se ollut niin kamalaa. 336 00:25:53,909 --> 00:25:56,704 Tai tietysti se oli kamalaa. 337 00:25:56,787 --> 00:25:57,955 Hänhän kuoli. 338 00:26:00,416 --> 00:26:02,877 Mutta minusta tuli normaali ihminen. 339 00:26:04,128 --> 00:26:06,213 Kuolema synnytyksessä on harvinaista. 340 00:26:06,755 --> 00:26:10,342 Hän halusi olla syvällä Amazoniassa - 341 00:26:10,426 --> 00:26:12,511 raskauden viimeisenä kuukautena, - 342 00:26:12,595 --> 00:26:15,514 satoja kilometrejä sairaaloista, joten... 343 00:26:15,598 --> 00:26:18,767 No niin, siirrytäänpä seuraavaan peliin. 344 00:26:20,603 --> 00:26:22,771 Arvataan Maryn vauvan nimi. 345 00:26:23,063 --> 00:26:24,481 Joo! 346 00:26:24,565 --> 00:26:26,400 Selvä, minä aloitan. 347 00:26:28,819 --> 00:26:29,653 Sam. -Ei. 348 00:26:29,737 --> 00:26:30,988 Steven. 349 00:26:31,071 --> 00:26:33,073 Nimi ei ole Steven. -Hitsi. 350 00:26:33,157 --> 00:26:34,700 Jäätävän kylmää. 351 00:26:39,163 --> 00:26:40,164 Pikkunakki? 352 00:26:40,748 --> 00:26:42,124 Richard Junior? 353 00:26:42,208 --> 00:26:43,626 Sitähän Richard toivoisi. 354 00:26:46,086 --> 00:26:47,087 Cassie... 355 00:26:47,379 --> 00:26:48,339 mitä arvaat? 356 00:26:58,599 --> 00:26:59,600 Ben? 357 00:26:59,683 --> 00:27:00,434 Nimi on... 358 00:27:07,399 --> 00:27:08,359 Pikkunakki? 359 00:27:10,945 --> 00:27:12,029 Richard Junior? 360 00:27:12,112 --> 00:27:13,614 Sitähän Richard toivoisi. 361 00:27:15,741 --> 00:27:17,243 Cassie... 362 00:27:17,326 --> 00:27:18,619 mitä arvaat? 363 00:27:19,411 --> 00:27:21,580 Hetkinen. Teimme tämän juuri. 364 00:27:26,835 --> 00:27:29,046 Oikeasti, kuuluuko tämä peliin? 365 00:27:31,173 --> 00:27:34,635 Anteeksi, kaikkia kutsutaan. Tulipalo satamassa. 366 00:27:35,094 --> 00:27:35,928 Joten... 367 00:27:38,639 --> 00:27:39,557 Kaikki hyvin? 368 00:27:39,640 --> 00:27:43,644 On. Tuli vain outo déjà vu. 369 00:27:44,478 --> 00:27:45,604 Minä vien sinut. 370 00:27:46,605 --> 00:27:47,690 Tuskin on murtunut. 371 00:27:47,773 --> 00:27:49,275 Selvinneet tänne päin. 372 00:27:49,358 --> 00:27:50,442 Viekää hänet ulos. 373 00:27:50,526 --> 00:27:51,944 Tuon naisen. 374 00:27:53,571 --> 00:27:54,697 Vauhtia! 375 00:27:54,780 --> 00:27:56,407 Lisää vedenpainetta. 376 00:27:58,951 --> 00:28:01,829 Tuntuu murtuneelta värttinäluulta. Muuten vakaa. 377 00:28:03,831 --> 00:28:05,958 Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa. 378 00:28:08,544 --> 00:28:11,589 Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu. 379 00:28:11,672 --> 00:28:12,798 Mentiin! 380 00:28:18,053 --> 00:28:19,847 Hei, pitää viedä väkeni tuonne. 381 00:28:19,930 --> 00:28:21,432 Rakennus voi sortua. 382 00:28:21,515 --> 00:28:22,641 Ihmisiä on loukussa. 383 00:28:22,975 --> 00:28:24,518 Pitää hoitaa ennen siirtoa. 384 00:28:24,602 --> 00:28:26,896 Paikka on täynnä räjähteitä. 385 00:28:26,979 --> 00:28:28,731 Ilotulitteita ammattikäyttöön. 386 00:28:29,231 --> 00:28:30,816 Voivat räjähtää pian. 387 00:28:34,445 --> 00:28:35,779 Voivat räjähtää pian. 388 00:28:36,363 --> 00:28:38,157 Cassie! -Voivat räjähtää pian. 389 00:28:39,158 --> 00:28:40,326 Cassie! 390 00:28:45,998 --> 00:28:47,875 Tämä on aina ollut kuolemanloukku. 391 00:28:47,958 --> 00:28:49,668 Mennään, tänne päin. 392 00:28:49,752 --> 00:28:50,794 Muuten vakaa. 393 00:28:50,878 --> 00:28:53,172 Odottakaa, odottakaa. Tutkikaa vatsa. 394 00:28:54,089 --> 00:28:56,717 Myös sisäisiä vammoja. Hyvin huomattu. 395 00:28:56,800 --> 00:28:57,843 Mentiin! 396 00:29:02,932 --> 00:29:04,225 Pitää viedä väkeni tuonne. 397 00:29:04,308 --> 00:29:05,392 Rakennus voi sortua. 398 00:29:05,476 --> 00:29:06,602 Ihmisiä on loukussa. 399 00:29:06,685 --> 00:29:08,771 Paikka on täynnä räjähteitä. 400 00:29:08,854 --> 00:29:10,481 Ilotulitteita ammattikäyttöön. 401 00:29:10,564 --> 00:29:11,649 ...kuolemanloukku. 402 00:29:11,732 --> 00:29:12,733 Cassie! 403 00:29:12,816 --> 00:29:14,026 Cassie! Cassie! 404 00:29:14,109 --> 00:29:15,653 Tule lajittelupaikalle. 405 00:29:16,028 --> 00:29:17,363 Valmiina lähtöön. 406 00:29:17,446 --> 00:29:19,281 Teillä ei ole hätää. 407 00:29:19,365 --> 00:29:21,367 Hän on vakaa, valmiina kuljetukseen. 408 00:29:21,450 --> 00:29:22,952 Kuitti. Tarvitaan kaikkia. 409 00:29:23,035 --> 00:29:24,161 Te selviätte. 410 00:29:26,247 --> 00:29:27,957 Odota. O'Neil! 411 00:29:29,250 --> 00:29:30,417 Mitä? Täytyy lähteä. 412 00:29:30,501 --> 00:29:32,002 Annatko minun ajaa? 413 00:29:32,086 --> 00:29:33,212 Mitä sinä puhut? 414 00:29:33,921 --> 00:29:36,173 En tiedä. On vain outo tunne. 415 00:29:36,257 --> 00:29:37,967 Cassie, tarvitsen sinua. 416 00:29:38,634 --> 00:29:40,094 Annatko minun ajaa? 417 00:29:40,177 --> 00:29:42,429 Sinulla oli ikävä kokemus keikalla. 418 00:29:43,556 --> 00:29:45,307 En usko tämän olevan sitä. 419 00:29:47,268 --> 00:29:48,769 Älä anna sen häiritä. 420 00:29:49,687 --> 00:29:50,980 Cassie, tule jo! 421 00:30:00,155 --> 00:30:02,116 Tässä O'Neil. Lähdin satamasta. 422 00:30:02,199 --> 00:30:03,075 Tulossa... 423 00:30:27,766 --> 00:30:29,351 O'Neil, tule. 424 00:30:33,480 --> 00:30:34,940 Tokene. O'Neil. 425 00:30:35,482 --> 00:30:36,483 Tokene! 426 00:30:40,863 --> 00:30:41,864 Herää! 427 00:30:42,698 --> 00:30:44,158 O'Neil, tokene. 428 00:30:44,241 --> 00:30:45,951 Näitkö valkoisen valon tai... 429 00:30:46,035 --> 00:30:47,411 O'Neil, tokene. 430 00:30:48,370 --> 00:30:49,955 Cassie! Cassie! 431 00:30:52,583 --> 00:30:54,210 Tokene. Herää. 432 00:30:55,377 --> 00:30:57,004 Tokene, tokene. 433 00:30:57,755 --> 00:30:59,673 Ben, auta. -Ei hätää. 434 00:30:59,757 --> 00:31:01,884 Ei hätää. 435 00:31:02,468 --> 00:31:04,720 Ei hätää. Ymmärrätkö? 436 00:31:04,803 --> 00:31:07,139 Et olisi voinut tehdä mitään. Ymmärrätkö? 437 00:31:44,218 --> 00:31:46,762 No, oliko se vaivan arvoista? 438 00:31:46,845 --> 00:31:49,765 NSA:n valvontakapasiteetti on ennennäkemätön. 439 00:31:49,848 --> 00:31:51,559 He pääsevät kaikkeen. 440 00:31:52,643 --> 00:31:54,311 Minnekään ei voi piiloutua. 441 00:31:54,395 --> 00:31:55,646 Se siinä on ideana. 442 00:31:55,729 --> 00:31:57,898 Rajattomat mahdollisuudet. 443 00:31:58,941 --> 00:32:00,109 Se on huumaavaa. 444 00:32:01,569 --> 00:32:03,571 Mutta väärissä käsissä... 445 00:32:04,405 --> 00:32:06,365 Ihmisen voi löytää mistä vain. 446 00:32:06,448 --> 00:32:08,242 Se tulee muuttamaan kaiken. 447 00:32:08,993 --> 00:32:12,121 Kunhan se pystyy löytämään ne naiset nyt, - 448 00:32:12,204 --> 00:32:14,164 ennen kuin he saavat voimansa. 449 00:32:14,248 --> 00:32:17,501 Tältä he näyttävät unissasi, siten kuin muistat. 450 00:32:18,085 --> 00:32:21,046 Heidän kasvonsa ovat piinanneet minua vuosia. 451 00:32:21,130 --> 00:32:23,257 Emme tiedä, milloin unesi tapahtuu, - 452 00:32:23,340 --> 00:32:25,551 joten asetan 10 vuoden aikahaarukan - 453 00:32:25,634 --> 00:32:27,011 varmuuden vuoksi. 454 00:32:27,803 --> 00:32:29,722 Tältä heidän pitäisi näyttää nyt. 455 00:32:34,852 --> 00:32:36,228 Nuorempia kuin luulin. 456 00:32:38,063 --> 00:32:39,773 En tiennyt etsivämme teinejä. 457 00:32:39,857 --> 00:32:42,568 He ovat teinejä nyt, mutta tulevaisuudessa - 458 00:32:42,651 --> 00:32:45,321 heillä on voimia, ja he yrittävät tuhota minut. 459 00:32:45,404 --> 00:32:47,781 Minulla ei ollut mitään, vielä vähemmän. 460 00:32:47,865 --> 00:32:50,367 En luovu kaikesta saavuttamastani - 461 00:32:50,451 --> 00:32:52,369 ja anna elämäni loppua lyhyeen. 462 00:32:53,495 --> 00:32:56,582 Jos he käyttävät julkista liikennettä, - 463 00:32:56,999 --> 00:32:58,417 käyvät museossa, - 464 00:32:58,500 --> 00:33:00,419 nostavat rahaa automaatista, - 465 00:33:00,836 --> 00:33:02,254 missä tahansa ovatkin... 466 00:33:03,380 --> 00:33:04,381 Etsi heidät. 467 00:33:05,341 --> 00:33:07,134 Maksan sinulle omaisuuden. 468 00:33:07,218 --> 00:33:08,469 Minä löydän heidät. 469 00:33:11,722 --> 00:33:13,182 Ei vieläkään sumeutta. 470 00:33:13,599 --> 00:33:14,850 Ei kaksoiskuvaa. 471 00:33:14,934 --> 00:33:16,018 Ei värivirheitä. 472 00:33:17,978 --> 00:33:21,232 Näkö on hyvä, ja muut elintoiminnot kunnossa. 473 00:33:23,400 --> 00:33:24,818 Mutta entä ne näyt? 474 00:33:25,694 --> 00:33:27,821 Miten minä näen juttuja? 475 00:33:28,364 --> 00:33:32,076 Joskus trauman vaikutus voi pysyä. 476 00:33:32,159 --> 00:33:33,994 Tämä ei ole trauma. 477 00:33:34,078 --> 00:33:35,788 Tiesin hänen kuolevan. 478 00:33:37,122 --> 00:33:38,249 Näin sen. 479 00:33:38,332 --> 00:33:41,585 Minulla on raportit muista konsultaatioistasi. 480 00:33:42,294 --> 00:33:45,422 Pään TT oli normaali. MRI oli puhdas. 481 00:33:45,506 --> 00:33:46,966 Ei poikkeavuuksia. 482 00:33:47,049 --> 00:33:50,761 Kuulostaa hullulta, tiedän. Mutten ymmärrä tätä. 483 00:33:50,844 --> 00:33:53,055 Suosittelen viikon sairauslomaa. 484 00:33:53,138 --> 00:33:54,515 Lepää vähän. 485 00:33:54,598 --> 00:33:55,933 Katso vanhoja leffoja. 486 00:33:56,392 --> 00:33:59,562 Ellei auta, menet verikokeisiin tai psykiatrille. 487 00:33:59,979 --> 00:34:02,898 Mutta olen varma, että kaikki palaa ennalleen. 488 00:34:06,861 --> 00:34:09,905 Tulevien joulujen henki on luonani. 489 00:34:11,990 --> 00:34:13,450 Näytät varjoja asioista, - 490 00:34:13,534 --> 00:34:16,161 joita ei ole tapahtunut, mutta tapahtuu vielä. 491 00:34:17,829 --> 00:34:19,081 Tulevaisuuden henki, - 492 00:34:19,164 --> 00:34:21,666 pelkään sinua enemmän kuin aiempia haamuja. 493 00:34:21,749 --> 00:34:25,045 Mutta peloissanikin sanon, että olen liian vanha. 494 00:34:25,336 --> 00:34:26,547 En voi muuttua. 495 00:34:26,630 --> 00:34:28,340 Kenen hautajaisista oli puhe? 496 00:34:32,887 --> 00:34:35,431 Hei, Cass, minä tässä taas. Ben. 497 00:34:36,222 --> 00:34:37,766 Olet siellä, joten vastaa. 498 00:34:39,643 --> 00:34:42,146 Selvä. O'Neilin hautajaiset - 499 00:34:42,229 --> 00:34:44,148 alkavat kahdelta Poughkeepsiessä. 500 00:34:44,231 --> 00:34:45,399 Kaikki tulevat. 501 00:34:45,481 --> 00:34:48,652 Et tietenkään haluaisi osallistua, - 502 00:34:48,736 --> 00:34:51,780 mutta auttaisi Susania, jos tulisit. 503 00:34:51,864 --> 00:34:53,740 Voisi auttaa sinuakin. 504 00:34:53,824 --> 00:34:55,951 Jos lähdet nyt, voit vielä ehtiä. 505 00:34:56,911 --> 00:34:57,912 Cassie? 506 00:34:59,205 --> 00:35:00,039 Cass? 507 00:35:07,296 --> 00:35:10,132 Ennen kuin vetäydyn, vastaa yhteen kysymykseen. 508 00:35:10,716 --> 00:35:13,052 Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, - 509 00:35:14,136 --> 00:35:16,680 vai vain mahdollisten asioiden varjoja? 510 00:35:17,014 --> 00:35:18,724 Ikävä sanoa, Scrooge, - 511 00:35:19,892 --> 00:35:22,061 mutta et voi muuttaa mitään. 512 00:35:58,389 --> 00:36:00,933 Ovatko nämä välttämättömyyksien varjoja, - 513 00:36:01,684 --> 00:36:04,395 vai vain mahdollisten asioiden varjoja? 514 00:36:12,027 --> 00:36:14,196 Tämä ei muuta mitään. 515 00:36:36,886 --> 00:36:38,762 Et tainnut sittenkään kuolla. 516 00:37:06,373 --> 00:37:09,793 Pitäkää henkilökohtaiset tavarat mukananne. 517 00:37:13,714 --> 00:37:15,132 Tulkaa, tänne päin. 518 00:37:15,507 --> 00:37:16,884 Mennään alas ramppia. 519 00:37:16,967 --> 00:37:18,052 Joo, mahtavaa. 520 00:37:34,527 --> 00:37:36,570 Yksi lippu Poughkeepsieen, kiitos. 521 00:37:43,035 --> 00:37:45,996 Anya Corazón on siirtymässä laiturille. 522 00:37:46,288 --> 00:37:47,706 Hän on yksin. 523 00:37:49,041 --> 00:37:52,878 Julia Cornwall on hallissa, myös yksin. 524 00:37:56,465 --> 00:37:58,217 Ja Martha Franklin. 525 00:38:00,511 --> 00:38:01,679 Hitto. 526 00:38:01,762 --> 00:38:04,390 Kaikki samassa paikassa samaan aikaan? 527 00:38:04,473 --> 00:38:06,267 Se ei ole sattuma. 528 00:38:06,600 --> 00:38:08,602 Jokin asia yhdistää heidät. 529 00:38:08,686 --> 00:38:09,812 Tai... 530 00:38:11,188 --> 00:38:12,565 jokin tulee yhdistämään. 531 00:38:12,857 --> 00:38:15,442 Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan. 532 00:38:15,526 --> 00:38:20,239 Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä. 533 00:38:26,954 --> 00:38:30,332 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 534 00:38:31,000 --> 00:38:32,209 Nouskaa junaan. 535 00:38:45,014 --> 00:38:47,725 New York City on uudella hulluuden tasolla. 536 00:38:54,106 --> 00:38:56,859 Pitäkää kaikki tavarat mukananne koko ajan. 537 00:38:56,942 --> 00:38:59,695 Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa... 538 00:39:22,301 --> 00:39:25,763 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 539 00:39:26,388 --> 00:39:27,514 Nouskaa junaan. 540 00:40:03,509 --> 00:40:07,137 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 541 00:40:07,680 --> 00:40:08,847 Nouskaa junaan. 542 00:40:10,391 --> 00:40:12,101 Meneehän tämä Mount Vernoniin? 543 00:40:23,153 --> 00:40:24,572 Voi taivas. 544 00:40:25,030 --> 00:40:27,825 Juna New Haveniin valmiina lähtöön raiteella 25. 545 00:40:29,034 --> 00:40:30,452 Onko tämä todellista? 546 00:40:31,370 --> 00:40:32,621 Oletko kunnossa? 547 00:40:33,372 --> 00:40:35,791 Taidan olla tulossa hulluksi. 548 00:40:35,875 --> 00:40:38,335 New York City on eri hulluuden tasolla. 549 00:40:47,636 --> 00:40:49,680 Meneehän tämä Mount Vernoniin? 550 00:40:51,432 --> 00:40:52,892 Toivottavasti ei. 551 00:40:52,975 --> 00:40:55,769 Juna Mount Vernoniin lähtee raiteelta 8. 552 00:40:56,478 --> 00:40:59,273 Hei, takaisin! Tulevat siihen suuntaan. 553 00:41:17,499 --> 00:41:19,752 ...koko ajan. 554 00:41:19,835 --> 00:41:24,089 Jos näette jotain epäilyttävää, ilmoittakaa siitä. 555 00:41:31,305 --> 00:41:33,724 Nouse ylös! Poistu junasta! 556 00:41:33,807 --> 00:41:34,767 Ylös! -Minäkö? 557 00:41:34,850 --> 00:41:37,019 Mene! Ylös! Kuolette, jos jäätte tänne! 558 00:41:37,102 --> 00:41:39,438 {\an8}Ylös! -Uhkailetko sinä meitä? 559 00:41:39,521 --> 00:41:40,981 Tämä on hätätilanne. 560 00:41:41,065 --> 00:41:42,775 Seuratkaa ohjeitani. 561 00:41:42,858 --> 00:41:44,568 Poistukaa junasta. Vauhtia! 562 00:41:44,652 --> 00:41:46,362 En saa puhua vieraille. 563 00:41:46,445 --> 00:41:48,489 Ylös! -Anna se takaisin! 564 00:41:49,114 --> 00:41:51,033 Hei, anna se takaisin! 565 00:41:53,494 --> 00:41:55,538 Minä nostan syytteen. 566 00:41:55,955 --> 00:41:57,665 Selvä, siitä vain. 567 00:41:57,748 --> 00:41:59,458 Anna skeittilautani takaisin. 568 00:42:15,558 --> 00:42:16,767 Mennään. 569 00:42:20,396 --> 00:42:21,188 Mitä? Ei. 570 00:42:22,314 --> 00:42:23,524 Selvä, antaa olla. 571 00:42:24,650 --> 00:42:26,944 Anna skeittilautani takaisin. -Selvä... 572 00:42:27,027 --> 00:42:28,821 Mikä hätätilanne tämä on? 573 00:42:28,904 --> 00:42:30,990 Hän yrittää siepata meidät! -Mitä? 574 00:42:31,073 --> 00:42:32,157 Ei se pidä... 575 00:42:32,241 --> 00:42:33,576 Hys. Tuo... 576 00:42:36,036 --> 00:42:38,247 Tuo on se hätätilanne. Tuo. 577 00:42:46,130 --> 00:42:47,631 Näkeekö kukaan muu tätä? 578 00:42:47,715 --> 00:42:49,383 Tuo mies yrittää tappaa teidät. 579 00:42:49,466 --> 00:42:51,093 Miksi? -En tiedä. Tulkaa. 580 00:42:53,804 --> 00:42:55,389 Ei ole lippuja tähän junaan. 581 00:42:55,472 --> 00:42:56,765 Sekö on suurin huolesi? 582 00:42:56,891 --> 00:42:58,809 Varokaa ovia. 583 00:42:59,143 --> 00:43:00,436 Juna lähtee. 584 00:43:00,519 --> 00:43:02,813 Laittakaa laukkunne - 585 00:43:02,897 --> 00:43:05,024 yläpuolella olevalle hyllylle. 586 00:43:05,900 --> 00:43:06,734 Tulkaa. 587 00:43:14,825 --> 00:43:15,826 Selvä. 588 00:43:16,660 --> 00:43:18,621 Hei, olenko oikeassa junassa? 589 00:43:18,704 --> 00:43:20,247 En kuule tiedä. 590 00:43:20,623 --> 00:43:21,957 Katsomme matkaliput. 591 00:43:22,041 --> 00:43:24,501 Tämä on Metro North... 592 00:43:24,585 --> 00:43:25,961 Ei! Apua! 593 00:43:33,469 --> 00:43:34,762 Voi helkkari. 594 00:43:34,845 --> 00:43:35,804 Tulkaa. 595 00:43:44,396 --> 00:43:45,231 Menkää. 596 00:43:47,566 --> 00:43:48,567 Juoskaa! 597 00:43:57,535 --> 00:44:00,287 Hätäuloskäynti kadulle on tuolla. 598 00:44:00,371 --> 00:44:01,497 Menkää. 599 00:44:01,580 --> 00:44:03,040 Hei, apua. Täällä. 600 00:44:03,123 --> 00:44:04,333 Kiva nähdä kyttiä. 601 00:44:04,416 --> 00:44:05,501 Kutsukaa apua. 602 00:44:05,584 --> 00:44:07,628 Ei tarvitse, jos teette yhteistyötä. 603 00:44:07,711 --> 00:44:09,713 Ei ole kyse minusta. -Ette tajua. 604 00:44:09,797 --> 00:44:11,465 Ei huolta. -Meitä jahdataan. 605 00:44:11,549 --> 00:44:12,508 Olette turvassa. 606 00:44:14,009 --> 00:44:15,261 Juoskaa! 607 00:44:15,678 --> 00:44:16,679 Juoskaa! 608 00:44:21,684 --> 00:44:23,227 Juoskaa! Juoskaa! 609 00:44:23,310 --> 00:44:24,645 Menkää, menkää! 610 00:44:49,295 --> 00:44:50,337 Tulkaa. 611 00:44:54,425 --> 00:44:55,593 Autoon. -Mitä? 612 00:44:55,676 --> 00:44:56,844 Autoon nyt! 613 00:44:56,927 --> 00:44:58,012 Vauhtia! 614 00:44:58,095 --> 00:45:00,514 Kiitos. Kiitos kovasti. 615 00:45:01,765 --> 00:45:03,392 Vautsi, kiitos. Hei! 616 00:45:03,475 --> 00:45:05,561 Kaheli tyyppi. Tappoikohan se kytät? 617 00:45:05,644 --> 00:45:07,479 Kiipesi seinillä, väisti luoteja. 618 00:45:07,563 --> 00:45:09,315 Miten on mahdollista? -Ei ole. 619 00:45:09,398 --> 00:45:13,110 Paljaan ihmisjalan kitka ei kumoa painovoimaa seinällä... 620 00:45:13,235 --> 00:45:15,237 Mitä tämä on? -Eikä etenkään katossa. 621 00:45:15,321 --> 00:45:17,823 Ei estänyt häntä, joten mitä iloa? 622 00:45:17,907 --> 00:45:19,992 Mitä iloa tieteestä? -Riittää jo. 623 00:45:20,075 --> 00:45:21,619 Älkää riidelkö. -Riittää. 624 00:45:21,702 --> 00:45:23,579 Kerroin vain... -Riittää! 625 00:45:23,662 --> 00:45:26,165 Äänenne porautuvat suoraan kallooni, - 626 00:45:26,248 --> 00:45:27,583 ja minun pitää miettiä. 627 00:45:34,215 --> 00:45:36,050 Olen Cassie. 628 00:45:36,133 --> 00:45:37,176 Keitä te olette? 629 00:45:37,968 --> 00:45:39,094 Keitä te olette? 630 00:45:39,178 --> 00:45:40,304 Olen Julia Cornwall. 631 00:45:41,388 --> 00:45:44,058 Isä asuu täällä, ja äiti Losissa, mutta... 632 00:45:44,141 --> 00:45:45,809 Ei koko elämäntarinaa. 633 00:45:47,686 --> 00:45:49,772 Olen Anya Corazón. 634 00:45:50,564 --> 00:45:51,524 Mattie Franklin. 635 00:45:52,233 --> 00:45:53,776 Kiitos suojelusta. -Ei, ei. 636 00:45:53,859 --> 00:45:56,445 En minä... Ei tämä ole sitä. 637 00:45:56,529 --> 00:45:59,240 En suojele teitä. Minä... 638 00:45:59,698 --> 00:46:01,283 Vanhempanne hoitavat tämän. 639 00:46:01,367 --> 00:46:02,993 He ovat liikematkalla. 640 00:46:03,077 --> 00:46:04,828 Samoin minun vanhemmat. 641 00:46:04,912 --> 00:46:07,206 Isälläni on kiire töissä... -Voi luoja. 642 00:46:07,498 --> 00:46:09,875 Aioin mennä kaverien luo. -Missä he asuvat? 643 00:46:09,959 --> 00:46:10,960 Vien sinut ensin. 644 00:46:11,085 --> 00:46:13,212 ...yleisön apua etsimään henkilöä, 645 00:46:13,337 --> 00:46:16,215 joka nähtiin hyökkäyksessä poliiseja vastaan - 646 00:46:16,298 --> 00:46:17,841 Grand Central -asemalla tänään. 647 00:46:17,925 --> 00:46:19,802 Hienoa. Hyvä juttu. 648 00:46:19,885 --> 00:46:23,639 Toivottavasti se kaheli löydetään. Hullua. 649 00:46:23,722 --> 00:46:25,641 Lukkojen taakse vain. Vai mitä? 650 00:46:25,724 --> 00:46:29,144 Poliisi etsii kuultavaksi naista mahdollisessa... 651 00:46:29,228 --> 00:46:31,355 Naista? -...kolmen tytön sieppauksessa. 652 00:46:31,438 --> 00:46:34,149 Silminnäkijät pitävät naista kolmekymppisenä. 653 00:46:34,233 --> 00:46:35,609 Ihmisiä pyydetään... 654 00:46:35,693 --> 00:46:37,945 Mitä? -...etsimään niitä tyttöjä. 655 00:46:38,028 --> 00:46:40,823 Mitä? Mutta tehän... Entä he? 656 00:46:40,906 --> 00:46:43,033 Hän ryömi katossa. Entä se tyyppi? 657 00:46:43,117 --> 00:46:44,660 Tehän näitte sen. 658 00:46:44,743 --> 00:46:45,828 Kukaan ei nähnyt. 659 00:46:45,911 --> 00:46:47,746 Sinua pidetään sieppaajana. 660 00:46:47,830 --> 00:46:48,956 Koska sanoit niin. 661 00:46:49,039 --> 00:46:50,541 En tiennyt, mistä oli kyse. 662 00:46:50,624 --> 00:46:51,625 No niin. 663 00:46:52,251 --> 00:46:54,128 Jonah-eno voi auttaa. Soitan sille. 664 00:46:54,420 --> 00:46:55,588 Onko sinulla puhelin? 665 00:46:55,671 --> 00:46:57,423 Noitahan voi jäljittää nykyään. 666 00:46:57,715 --> 00:46:58,924 Ei, vaan... 667 00:46:59,008 --> 00:47:01,385 Hei! Et voi tehdä noin. -Hän on oikeassa. 668 00:47:01,468 --> 00:47:02,678 Isi ostaa uuden. 669 00:47:02,761 --> 00:47:03,971 Mikä on ongelmasi? 670 00:47:04,054 --> 00:47:05,014 Mitä tarkoitat? 671 00:47:05,097 --> 00:47:06,599 Yritän vain auttaa. -Okei. 672 00:47:06,682 --> 00:47:09,184 Joka haluaa poistua, voi poistua. 673 00:47:09,268 --> 00:47:10,686 Selvä. 674 00:47:10,769 --> 00:47:12,187 Odota. 675 00:47:12,688 --> 00:47:15,024 Valitan, ette voikaan lähteä, - 676 00:47:15,107 --> 00:47:18,652 koska vain te tiedätte, mitä oikeasti tapahtui. 677 00:47:22,656 --> 00:47:24,491 No niin, teemme näin. 678 00:47:24,575 --> 00:47:26,994 Olemme hissukseen jonkin aikaa. 679 00:47:28,204 --> 00:47:29,205 Ja... 680 00:47:30,164 --> 00:47:32,291 mietin, miten selviämme. 681 00:47:38,839 --> 00:47:40,549 Tämä ei silti ole sieppaus. 682 00:47:40,633 --> 00:47:41,759 Onko selvä? 683 00:47:42,801 --> 00:47:44,553 Tuntuu sieppaukselta. 684 00:47:47,056 --> 00:47:48,515 Miten he pääsivät pakoon? 685 00:47:48,599 --> 00:47:50,476 Kuin olisivat aavistaneet. 686 00:47:50,851 --> 00:47:52,603 Ei löydy juna-asemilta, - 687 00:47:52,686 --> 00:47:54,605 bussiasemilta eikä silloilta. 688 00:47:55,606 --> 00:47:57,024 Eivät näy kameroissa. 689 00:47:57,107 --> 00:47:59,318 Poliisillakaan ei ole tätä teknologiaa. 690 00:47:59,401 --> 00:48:02,196 Sinä pääset kaupungin jokaiseen kameraan. 691 00:48:02,571 --> 00:48:03,572 Meillä on etu. 692 00:48:03,656 --> 00:48:07,243 Näin paljon vaivaa järjestelmän varastamiseksi. 693 00:48:07,326 --> 00:48:09,203 Käytä sitä paremmin. 694 00:48:10,120 --> 00:48:11,789 Olenkin halunnut partioon. 695 00:48:11,872 --> 00:48:12,790 Niin tietysti. 696 00:48:13,999 --> 00:48:15,334 Onko muilla nälkä? 697 00:48:15,668 --> 00:48:17,127 Minulla on vain purkkaa. 698 00:48:18,420 --> 00:48:21,340 Tässä. Löysin hansikaslokerosta. 699 00:48:22,424 --> 00:48:25,010 Se on avattu. Ties, miten vanhaa se on. 700 00:48:25,094 --> 00:48:28,013 Toivottavasti osaatte pyydystää oravia. 701 00:48:28,806 --> 00:48:31,517 No niin, mikä se kattohemmo on? 702 00:48:31,809 --> 00:48:33,561 Kuten sanoin, en tiedä. 703 00:48:33,644 --> 00:48:34,937 En ole nähnyt ennen. 704 00:48:35,020 --> 00:48:37,106 Mistä tiesit sen tulevan? -Voi luoja. 705 00:48:37,189 --> 00:48:39,900 Kiinnostaa enemmän, miksi se haluaa tappaa meidät. 706 00:48:39,984 --> 00:48:41,902 Minä en tiedä. 707 00:48:42,236 --> 00:48:44,905 On tapahtunut hulluja juttuja, en tiedä miksi. 708 00:48:44,989 --> 00:48:46,824 Lopettakaa kysely. Sopiiko? 709 00:48:47,324 --> 00:48:48,993 Olet se ensihoitaja. 710 00:48:50,703 --> 00:48:53,789 Pelastit äitipuoleni ja olit hämmentynyt siitä. 711 00:48:55,291 --> 00:48:58,377 Tuo kuulostaa kyllä minulta. 712 00:48:58,460 --> 00:49:00,337 Hei. Minäkin tunnistan sinut. 713 00:49:00,629 --> 00:49:01,338 Mitä? 714 00:49:01,964 --> 00:49:04,049 Joo. Asut talossani. 715 00:49:04,842 --> 00:49:06,844 Jätät roskapostit aulaan - 716 00:49:06,927 --> 00:49:08,888 ja muut saavat siivota ne. 717 00:49:08,971 --> 00:49:11,557 Siellä pitäisi olla kierrätysastia. 718 00:49:11,891 --> 00:49:13,684 Eikö tämä ole outoa sinusta? 719 00:49:14,351 --> 00:49:15,561 Että tunnemme sinut. 720 00:49:15,644 --> 00:49:18,898 Se on vähiten outoa päivän tapahtumissa. 721 00:49:22,776 --> 00:49:23,527 Mitä? 722 00:49:26,030 --> 00:49:27,031 Täysin vieras. 723 00:49:28,574 --> 00:49:29,575 Ei. 724 00:49:30,743 --> 00:49:31,911 Näytit keskaria. 725 00:49:32,578 --> 00:49:33,996 Se ei paljon rajaa asiaa. 726 00:49:34,079 --> 00:49:35,831 Tämä on niin outoa. 727 00:49:36,165 --> 00:49:38,125 Kuka sinä olet? Mitä tämä on? 728 00:49:40,544 --> 00:49:42,504 Minä näen tulevaisuuden. 729 00:49:44,048 --> 00:49:45,049 Tavallaan. 730 00:49:51,388 --> 00:49:52,056 Siis... 731 00:49:53,849 --> 00:49:54,683 Mitä hittoa? 732 00:49:54,767 --> 00:49:56,769 Huomaatteko? Ei nähnyt tuota. 733 00:49:57,519 --> 00:49:58,854 Se ei toimi noin. 734 00:49:58,938 --> 00:50:01,148 Antakaa hänelle mahdollisuus. 735 00:50:01,440 --> 00:50:03,275 Kun katsoit tulevaisuuteen, - 736 00:50:03,359 --> 00:50:05,277 näitkö meidät - 737 00:50:05,694 --> 00:50:07,821 korvessa syömässä hanskalokerosta? 738 00:50:07,905 --> 00:50:10,991 Kuulkaa. Uskokaa tai älkää, ihan sama. 739 00:50:11,075 --> 00:50:13,536 En halunnut tehdä tätä kanssanne. 740 00:50:13,911 --> 00:50:15,871 Enkä tätä tapahtuvan itsellenikään. 741 00:50:16,288 --> 00:50:19,333 Olen silti aika varma, että pelastin henkenne. 742 00:50:20,000 --> 00:50:22,169 Joten ei kestä. 743 00:50:24,380 --> 00:50:25,506 Miten se toimii? 744 00:50:28,133 --> 00:50:29,468 Se vain tapahtuu. 745 00:50:29,760 --> 00:50:31,428 Voitko tehdä sen nyt? 746 00:50:32,680 --> 00:50:34,098 En hallitse sitä. 747 00:50:34,181 --> 00:50:37,142 Se toinen tyyppihän osaa kävellä katossa? 748 00:50:37,226 --> 00:50:38,644 Ei osaa. 749 00:50:40,271 --> 00:50:41,605 Hän käytti käsiään. 750 00:50:42,231 --> 00:50:43,482 Miksi olet tuollainen? 751 00:50:43,566 --> 00:50:45,943 Sanon vain, että hän pikemminkin ryömi. 752 00:50:46,026 --> 00:50:47,903 Kuin hämähäkki... 753 00:50:49,488 --> 00:50:50,489 ihminen. 754 00:50:59,456 --> 00:51:02,376 Palaan muutaman tunnin päästä. 755 00:51:03,961 --> 00:51:05,629 Minne menet? 756 00:51:05,713 --> 00:51:08,674 Pitää tarkistaa pari juttua kaikesta tästä. 757 00:51:08,966 --> 00:51:11,385 Et voi jättää meitä tänne. 758 00:51:11,468 --> 00:51:13,679 Ei hätää, emme kaipaa lapsenvahtia. 759 00:51:13,762 --> 00:51:15,598 Kolme teiniä vain yksin metsässä. 760 00:51:15,681 --> 00:51:17,808 Ei tunnu yhtään kauhuleffalta. 761 00:51:17,892 --> 00:51:19,977 Täällä on paljon turvallisempaa. 762 00:51:20,477 --> 00:51:24,732 Olkaa kuin tyttöpartiolaisia. 763 00:51:24,815 --> 00:51:26,775 Olkaa sellaisia. 764 00:51:26,859 --> 00:51:28,736 Voitko tuoda voileipiä? 765 00:51:29,320 --> 00:51:30,070 Cassie. 766 00:51:32,698 --> 00:51:34,158 Voimmeko luottaa sinuun? 767 00:51:35,367 --> 00:51:37,494 Kolme tuntia. Okei? 768 00:51:37,578 --> 00:51:40,706 Pysykää täällä. Älkää tehkö tyhmyyksiä. 769 00:51:45,127 --> 00:51:48,339 Oikeasti. Älkää tehkö tyhmiä juttuja. 770 00:51:51,425 --> 00:51:53,010 Hän tarkoitti sinua. 771 00:51:53,093 --> 00:51:55,179 No, sinä olet narttu, joten... 772 00:52:02,436 --> 00:52:03,562 Osaan taekwondoa. 773 00:52:04,271 --> 00:52:05,272 Sinäkö? 774 00:52:06,273 --> 00:52:09,777 Oli rankkoja vuosia koulussa vanhempien erotessa. 775 00:52:09,860 --> 00:52:13,197 Halusin tuntea voivani tapella vastaan. 776 00:52:18,536 --> 00:52:19,828 Niin arvelinkin. 777 00:53:33,235 --> 00:53:34,612 Hetki vain, kissa. 778 00:53:37,990 --> 00:53:39,116 Löydy nyt. 779 00:53:43,204 --> 00:53:45,623 Tutkimustyötä Amazonian hämähäkeistä... 780 00:53:46,874 --> 00:53:49,627 peptidejä, lisää peptidejä. 781 00:53:49,710 --> 00:53:51,337 Missä se on? 782 00:53:53,756 --> 00:53:54,840 Hämähäkkikansa. 783 00:53:55,549 --> 00:53:57,092 Las Arañas. 784 00:53:58,761 --> 00:54:00,512 Oletko kuullut Las Arañoista? 785 00:54:02,181 --> 00:54:03,182 En minäkään. 786 00:54:05,559 --> 00:54:08,145 "Paikallisen kansanperinteen mukaan - 787 00:54:09,480 --> 00:54:12,900 heillä on hämähäkinmyrkystä saatuja voimia, - 788 00:54:14,151 --> 00:54:17,780 ja he ovat uskomattoman nopeita ja vahvoja, - 789 00:54:19,448 --> 00:54:21,367 ja kiipeilevät kuin hämähäkit." 790 00:54:23,577 --> 00:54:24,954 Kuten se kattotyyppi. 791 00:54:31,210 --> 00:54:32,753 Miten tietäisi, - 792 00:54:32,836 --> 00:54:36,882 osaako kiivetä seinällä, ellei ole kokeillut? 793 00:54:53,691 --> 00:54:56,110 Selvä, ei puhuta tästä kellekään. 794 00:55:04,618 --> 00:55:08,289 "Las Arañoilla sanotaan olevan kuudes aisti, - 795 00:55:08,747 --> 00:55:11,417 aivan kuin he osaisivat nähdä tulevia." 796 00:55:25,389 --> 00:55:26,640 Voi taivas. 797 00:55:30,811 --> 00:55:34,899 Constance / Ezekiel, Perun Amazon, 1973 798 00:55:45,492 --> 00:55:46,744 Kenellä on kuivaliha? 799 00:55:46,827 --> 00:55:47,870 Söit sen kaiken. 800 00:55:48,495 --> 00:55:50,206 Minulla oli kolme palaa. 801 00:55:50,289 --> 00:55:52,416 Viidestä. -Laskitko sinä? 802 00:55:52,708 --> 00:55:54,460 Söit minunkin osuuteni. 803 00:55:55,961 --> 00:55:58,464 Mikä tämä on? -Lopeta. 804 00:55:58,547 --> 00:55:59,757 Lopeta. 805 00:56:01,008 --> 00:56:01,884 Jessus. 806 00:56:03,886 --> 00:56:05,512 Unohdetaan kuivaliha. 807 00:56:05,596 --> 00:56:08,974 Näittekö sen kuppilan alle kilsan päässä? 808 00:56:09,058 --> 00:56:10,351 Haetaan ruokaa sieltä. 809 00:56:10,434 --> 00:56:12,895 Cassie käski pysyä täällä. -Lopeta. 810 00:56:12,978 --> 00:56:14,104 Hän jätti meidät. 811 00:56:14,396 --> 00:56:16,273 Meillä ei ole rahaa, neropatti. 812 00:56:16,357 --> 00:56:18,150 Minulla on rahaa, joten... 813 00:56:18,817 --> 00:56:20,986 Joten pitäisi tehdä, mitä haluat? 814 00:56:21,070 --> 00:56:22,738 Haluatko sanoa jotain? 815 00:56:22,821 --> 00:56:25,533 Lyön vetoa, että isäsi on senaattori - 816 00:56:25,616 --> 00:56:27,409 ja äitisi Metin johtokunnassa. 817 00:56:27,535 --> 00:56:29,954 Kesät Hamptonissa Martha Stewartin naapurina. 818 00:56:30,037 --> 00:56:32,081 Martha Stewartin juttu surettaa. 819 00:56:35,000 --> 00:56:36,752 Vanhempani ovat Pekingissä, - 820 00:56:36,835 --> 00:56:39,713 missä isä rikastuu saastuttavilla muoveilla, - 821 00:56:39,797 --> 00:56:42,007 ja äiti törsää rahat hirveään taiteeseen. 822 00:56:42,341 --> 00:56:43,425 Joten... 823 00:56:43,509 --> 00:56:44,802 Puhumme maanantaisin. 824 00:56:44,885 --> 00:56:46,554 Kenen kanssa asut? 825 00:56:47,012 --> 00:56:48,138 Taloudenhoitajan. 826 00:56:49,974 --> 00:56:52,476 Hyvänä puolena ei ole kotiintuloaikoja. 827 00:56:52,726 --> 00:56:54,562 Sinulla on sentään oma huone. 828 00:56:55,312 --> 00:56:58,357 Minä asun isäni, hänen vaimonsa ja lapsen kanssa. 829 00:56:58,816 --> 00:57:03,404 Entä äitisi? -Hän... Ei ole maisemissa. 830 00:57:03,487 --> 00:57:04,822 Jättikö sinut? 831 00:57:05,739 --> 00:57:07,992 No niin. Kuppila? 832 00:57:09,326 --> 00:57:11,161 Tuhlataanko Mattien isän saasterahaa? 833 00:57:11,245 --> 00:57:12,162 Jee. 834 00:57:12,246 --> 00:57:14,331 Tilaan kaiken ruokalistalta. 835 00:57:17,167 --> 00:57:18,377 Julia, tuletko? 836 00:57:20,004 --> 00:57:21,005 Hei. 837 00:57:21,380 --> 00:57:23,007 Pitää huolehtia itsestämme. 838 00:57:30,472 --> 00:57:31,473 Joo. 839 00:57:34,101 --> 00:57:34,852 Totta. 840 00:57:36,520 --> 00:57:37,813 Tehdään tämä. 841 00:57:39,940 --> 00:57:41,358 Hän on söötti vihaisena. 842 00:57:41,442 --> 00:57:42,568 Kuulin tuon. 843 00:57:44,361 --> 00:57:46,697 Teit oikean päätöksen, Julia. 844 00:57:46,780 --> 00:57:48,866 Ette pidä minusta nälkäisenä. 845 00:57:49,200 --> 00:57:50,951 Pidämmekö muka nyt? 846 00:57:51,285 --> 00:57:53,746 Tiedän, ettei olisi pitänyt tehdä tätä. 847 00:57:58,709 --> 00:57:59,877 Hitto. 848 00:57:59,960 --> 00:58:01,378 Onkohan täällä punkkeja? 849 00:58:03,130 --> 00:58:05,841 Voidaanko kävellä nopeammin? -Julia. 850 00:58:05,925 --> 00:58:07,509 Sanoit tätä oikotieksi. 851 00:58:07,593 --> 00:58:09,970 Olemmeko eksyneet? Tiedätkö suunnan? 852 00:58:10,054 --> 00:58:12,389 Tiedätkö itse? -Itse asiassa tiedän. 853 00:58:15,142 --> 00:58:16,268 Auts! Hitsi. 854 00:58:20,272 --> 00:58:22,525 Puhukaa vain tarjoilijalle. 855 00:58:23,108 --> 00:58:25,569 Olemme korvessa, ei kukaan löydä meitä. 856 00:58:25,653 --> 00:58:27,696 Ei katsekontaktia. 857 00:58:27,780 --> 00:58:29,573 Toivottavasti on kirsikkapiirasta. 858 00:58:40,501 --> 00:58:41,877 Istutaan baaritiskille. 859 00:58:48,926 --> 00:58:50,302 Olkaa hyvät. 860 00:58:51,428 --> 00:58:52,471 Tässä. 861 00:58:53,931 --> 00:58:55,057 Pelisuunnitelma? 862 00:58:55,140 --> 00:58:57,268 Syödään ensin, mietitään myöhemmin. 863 00:59:00,020 --> 00:59:02,064 No niin, tässä tulee. 864 00:59:04,984 --> 00:59:05,985 Anna tulla lisää. 865 00:59:07,152 --> 00:59:09,864 Syödään nopeasti ja häivytään. 866 00:59:09,947 --> 00:59:11,407 Ehdottomasti, hyvä idea. 867 00:59:11,490 --> 00:59:13,117 Kirsikkapiiraan jälkeen. 868 00:59:13,784 --> 00:59:16,453 Ei. Ei kirsikkapiirasta. 869 00:59:17,621 --> 00:59:21,083 Julia, eikö sinustakin pitäisi ottaa jälkiruokaa? 870 00:59:22,710 --> 00:59:24,587 Mistä sitten kinaattekin, - 871 00:59:24,670 --> 00:59:27,298 molemmilla on varmaan hyvät perustelut. 872 00:59:29,675 --> 00:59:31,135 Hän katsoo sinua. 873 00:59:36,557 --> 00:59:38,350 Mennään juttelemaan noille. 874 00:59:39,018 --> 00:59:39,977 Oikeasti? 875 00:59:41,103 --> 00:59:42,563 Ei. Me... 876 00:59:42,938 --> 00:59:44,440 Pitäisikö? Emme voi. 877 00:59:44,523 --> 00:59:46,525 Tule. Tiedän, että haluat. 878 00:59:46,609 --> 00:59:47,443 En. 879 00:59:47,693 --> 00:59:50,070 Odota. -Huono idea. 880 00:59:50,154 --> 00:59:51,405 Mitä teet? -Niin. 881 00:59:51,488 --> 00:59:52,781 Odottakaa hetki. 882 00:59:52,865 --> 00:59:53,908 Mitä tämä on? 883 00:59:54,992 --> 00:59:56,285 {\an8}TYTÖT EHKÄ SIEPATTU 884 00:59:56,368 --> 00:59:58,412 {\an8}Pieni itsevarmuuden kohotus vain. 885 00:59:58,495 --> 01:00:00,164 Tämä ei kuulu tyyliini. 886 01:00:01,749 --> 01:00:03,375 Entä sitten? Näytät söötiltä. 887 01:00:03,459 --> 01:00:05,920 Tämä ei ole hyvä idea. Oikeasti, tyypit. 888 01:00:06,670 --> 01:00:07,588 Selvä. 889 01:00:07,671 --> 01:00:09,131 Hei, kaverit. 890 01:00:09,215 --> 01:00:10,883 Olen Mattie. Tämä on Julia. 891 01:00:10,966 --> 01:00:12,301 Voimmeko istua? -Tietty. 892 01:00:12,384 --> 01:00:13,552 Pidettiin paikkaa. 893 01:00:13,886 --> 01:00:14,970 Mahtavaa. 894 01:00:16,013 --> 01:00:17,431 Miten menee? 895 01:00:17,514 --> 01:00:18,432 Kiva tavata. 896 01:00:18,515 --> 01:00:19,475 Kiitos tiedosta. 897 01:00:19,558 --> 01:00:21,352 Voitteko vahvistaa sijaintinne? 898 01:00:21,435 --> 01:00:23,729 4 Star Diner. Tie 206. 899 01:00:23,812 --> 01:00:24,897 Hei. -Church Hill. 900 01:00:24,980 --> 01:00:27,107 Mahdollinen havainto New Jerseyssä. 901 01:00:27,191 --> 01:00:29,235 Yhdistä Church Hillin poliisille. 902 01:00:29,693 --> 01:00:31,153 Yhdistän sinut nyt. 903 01:00:40,120 --> 01:00:43,791 223 keskus. Paikalla 4 Star Dinerissa. 904 01:00:43,874 --> 01:00:45,459 Reitti 206 Daves Roadilla. 905 01:00:45,543 --> 01:00:46,835 Kerro, 223. 906 01:00:46,919 --> 01:00:48,504 Ei tarvita lisävoimia. 907 01:00:50,714 --> 01:00:52,466 Nämä eivät ole ne kadonneet. 908 01:00:54,218 --> 01:00:55,719 Koodi neljä. Toistan. 909 01:00:56,303 --> 01:00:58,222 Nämä eivät ole ne kadonneet. 910 01:01:08,607 --> 01:01:09,775 Tytöt! 911 01:01:19,285 --> 01:01:20,286 Tytöt! 912 01:01:24,999 --> 01:01:26,208 Voi hemmetti. 913 01:01:44,226 --> 01:01:45,227 Tytöt! 914 01:01:54,028 --> 01:01:55,613 Antaa mennä! 915 01:01:56,071 --> 01:01:57,823 Et ole Britneyä coolimpi. 916 01:01:57,907 --> 01:01:58,866 Osaat sanat. 917 01:01:58,949 --> 01:02:00,868 Tule tänne. 918 01:02:00,951 --> 01:02:02,828 Se hissukseen olemisesta. 919 01:02:12,755 --> 01:02:14,590 Ei, lopeta. 920 01:02:14,673 --> 01:02:16,175 Älä koske minuun. 921 01:02:16,258 --> 01:02:17,551 Voitko... 922 01:02:17,635 --> 01:02:19,678 Mitä sinä teet? 923 01:02:19,762 --> 01:02:21,013 Mitä tuo on? 924 01:02:21,096 --> 01:02:22,306 Meidän täytyy mennä. 925 01:02:26,018 --> 01:02:27,311 Anteeksi kauheasti. 926 01:02:29,980 --> 01:02:30,981 Alas sieltä! 927 01:02:32,316 --> 01:02:33,901 Käsität väärin. 928 01:02:33,984 --> 01:02:35,069 Sinä jätit meidät. 929 01:02:36,487 --> 01:02:37,696 Anteeksi kauheasti. 930 01:02:40,449 --> 01:02:41,325 Julia! 931 01:02:41,784 --> 01:02:42,451 Julia! 932 01:02:43,953 --> 01:02:45,120 Julia, tule takaisin! 933 01:02:56,173 --> 01:02:57,132 Tulkaa! 934 01:02:57,216 --> 01:02:58,384 Ei! Mattie! 935 01:02:59,510 --> 01:03:00,261 Ei. 936 01:03:47,641 --> 01:03:49,435 Tämä on mahtava raita. 937 01:03:49,518 --> 01:03:51,729 Oletteko mukana? Tässä Britney Spears. 938 01:03:54,899 --> 01:03:56,609 Yritetään tuota uudestaan. 939 01:04:06,994 --> 01:04:09,788 Minä rakastan tätä biisiä. 940 01:04:13,334 --> 01:04:14,335 Tyypit. 941 01:04:14,793 --> 01:04:17,087 Okei, anteeksi. Minun pitää tanssia. 942 01:04:22,218 --> 01:04:23,677 Tule, Julia. -Mattie, ei. 943 01:04:24,678 --> 01:04:26,138 Hienoa. Selvä. 944 01:04:34,897 --> 01:04:36,357 Voi taivas. 945 01:04:40,110 --> 01:04:41,570 Oikeasti, hemmo. 946 01:04:52,748 --> 01:04:53,832 Nyt mennään. 947 01:04:53,916 --> 01:04:55,751 Et ole coolimpi kuin Britney. 948 01:04:55,834 --> 01:04:56,919 Osaat sanat. 949 01:04:57,211 --> 01:04:58,796 Nouse tänne. 950 01:04:59,338 --> 01:05:00,756 Hei! 951 01:05:03,300 --> 01:05:04,301 No niin. 952 01:05:19,483 --> 01:05:21,443 Hei, hei. Meidän täytyy mennä. 953 01:05:30,160 --> 01:05:31,871 Tytöt, autoon! Autoon! 954 01:05:32,162 --> 01:05:33,706 Jättäkää kaikki! Vauhtia! 955 01:05:34,164 --> 01:05:35,875 Vauhtia! -Mattie, tule! 956 01:05:35,958 --> 01:05:37,626 Autoon! -Anteeksi, Cassie! 957 01:05:56,478 --> 01:05:57,354 Hemmetti! 958 01:06:00,149 --> 01:06:01,901 Te tarvitsette lapsenvahdin. 959 01:06:01,984 --> 01:06:04,278 Ajatteletteko ketään muuta kuin itseänne? 960 01:06:04,361 --> 01:06:07,448 Olette niin impulsiivisia, ettekä kuuntele! 961 01:06:07,531 --> 01:06:08,866 Ei me... -Ihan sama! 962 01:06:08,949 --> 01:06:10,326 Älkää sanoko mitään! 963 01:06:10,868 --> 01:06:11,869 Jestas! 964 01:06:12,453 --> 01:06:14,121 Tulevaisuutenne olivat lähes... 965 01:06:14,914 --> 01:06:16,081 niin erilaisia. 966 01:06:17,917 --> 01:06:19,668 Onneksenne näin ne. 967 01:06:19,752 --> 01:06:20,836 Olen pahoillani. 968 01:06:20,920 --> 01:06:21,921 Niin. 969 01:06:22,880 --> 01:06:26,258 Niin pitäisikin olla. Teidän kaikkien. 970 01:06:28,385 --> 01:06:29,386 Jestas! 971 01:06:52,826 --> 01:06:54,787 Amaria, minne he menivät? 972 01:06:54,870 --> 01:06:56,664 Tarkistan juuri. 973 01:06:57,915 --> 01:06:59,667 En tajua, miten he tekevät tämän. 974 01:06:59,750 --> 01:07:01,752 Löysin heidän kanssaan olevan naisen. 975 01:07:01,835 --> 01:07:03,504 Hän ei kiinnosta minua. 976 01:07:03,796 --> 01:07:05,673 Keskity tyttöjen etsimiseen. 977 01:07:05,756 --> 01:07:07,258 Cassandra Webb. 978 01:07:07,800 --> 01:07:09,885 Kuolleen Constance Webbin tytär. 979 01:07:10,219 --> 01:07:11,845 Sanoitko "Webb"? 980 01:07:12,972 --> 01:07:14,390 Sanoin. Tunnetko hänet? 981 01:07:14,473 --> 01:07:15,891 Se ei ole mahdollista. 982 01:07:18,477 --> 01:07:19,478 Tulkaa. 983 01:07:23,816 --> 01:07:26,277 Hän ei lopeta ennen kuin tappaa meidät. 984 01:07:27,403 --> 01:07:30,197 En tiedä, mitä hän haluaa. En tiedä mitään. 985 01:07:32,074 --> 01:07:34,034 Mutta näet tulevaisuuteen. 986 01:07:34,910 --> 01:07:37,413 Etkö voi pysäyttää häntä näkyjesi avulla? 987 01:07:37,496 --> 01:07:39,373 En hallitse niitä. 988 01:07:40,249 --> 01:07:41,458 Hyödytöntä. 989 01:07:41,542 --> 01:07:43,711 Olemme elossa. Ehkä se on plussaa. 990 01:07:43,794 --> 01:07:45,337 Onko kätesi kunnossa? 991 01:07:46,547 --> 01:07:47,548 On. 992 01:07:52,636 --> 01:07:54,680 Vien teidät kotiin heti aamulla. 993 01:07:55,055 --> 01:07:56,974 Vanhempanne voivat hoitaa tämän. 994 01:07:57,850 --> 01:07:58,976 Eivät voi. 995 01:08:02,938 --> 01:08:04,732 Äitini on psykiatrisella. 996 01:08:05,316 --> 01:08:08,277 Hän ei kestänyt isäni lähtöä, - 997 01:08:08,360 --> 01:08:11,071 joten minut lähetettiin isän uuteen perheeseen - 998 01:08:11,155 --> 01:08:12,990 eikä minua haluta sinne. 999 01:08:16,493 --> 01:08:18,703 Mietin kaipaisivatko he minua, - 1000 01:08:19,913 --> 01:08:21,123 jos karkaisin. 1001 01:08:22,875 --> 01:08:23,876 Joten karkasit. 1002 01:08:24,585 --> 01:08:26,377 Minunkaan vanhempani eivät ole täällä. 1003 01:08:26,462 --> 01:08:29,506 Ovat katkeria lapsen sotkettua heidän elämänsä. 1004 01:08:29,797 --> 01:08:32,176 Tuskin lentävät Kiinasta hoitamaan tätä. 1005 01:08:32,259 --> 01:08:34,595 Enkä todella halua ottaa selvää. 1006 01:08:34,970 --> 01:08:35,971 Olen omillani. 1007 01:08:38,891 --> 01:08:41,060 Hyvä on. Teidän täytyy vain - 1008 01:08:42,185 --> 01:08:44,063 mennä poliisin puheille. -Ei. 1009 01:08:47,440 --> 01:08:50,235 Isäni karkotettiin puoli vuotta sitten. 1010 01:08:51,237 --> 01:08:53,614 Kun tulin koulusta, hän oli poissa. 1011 01:08:53,822 --> 01:08:54,949 Entä äitisi? 1012 01:08:55,032 --> 01:08:56,784 Äiti kuoli, kun olin viisi. 1013 01:08:57,493 --> 01:08:58,493 Olemme kaksin. 1014 01:08:59,578 --> 01:09:01,455 Hän ei kertonut paperittomuudesta. 1015 01:09:01,538 --> 01:09:04,917 Olen siis asunut yksin siitä lähtien. 1016 01:09:05,000 --> 01:09:06,418 Oletko omillasi? 1017 01:09:07,043 --> 01:09:09,380 En tarvitse ketään huolehtimaan. 1018 01:09:11,549 --> 01:09:13,384 Eikä ole kotiintuloaikaa. 1019 01:09:16,261 --> 01:09:18,471 En siis voi mennä poliisin puheille. 1020 01:09:18,556 --> 01:09:19,265 Onko selvä? 1021 01:09:19,765 --> 01:09:22,351 Ennen kuin täytän 18, en voi olla olemassa. 1022 01:09:23,601 --> 01:09:25,770 En hanki itselleni karkotusta. 1023 01:09:25,854 --> 01:09:28,190 Tai mene sijaiskotiin. 1024 01:09:31,068 --> 01:09:32,069 No... 1025 01:09:33,319 --> 01:09:36,239 Sijaiskoti ei ole aina niin kauheaa. 1026 01:09:39,326 --> 01:09:41,453 Minulle ei käynyt kovinkaan huonosti. 1027 01:09:41,996 --> 01:09:42,997 Varmaan. 1028 01:09:46,375 --> 01:09:48,335 Cassie, ole kiltti ja auta meitä. 1029 01:12:09,435 --> 01:12:12,438 Kukaan ei selviä isosta määrästä myrkkyä. 1030 01:12:12,521 --> 01:12:14,064 Ensi kerralla ei lykästä. 1031 01:12:15,441 --> 01:12:16,400 Miksi teet näin? 1032 01:12:17,735 --> 01:12:19,695 He eivät saa tappaa minua. 1033 01:12:20,696 --> 01:12:23,240 He eivät ole tappajia, teinejä vain. 1034 01:12:23,699 --> 01:12:25,534 Tulevaisuudessa he ovat enemmän. 1035 01:12:25,618 --> 01:12:29,788 He tuhoavat minut ja saavutukseni. 1036 01:12:31,457 --> 01:12:33,042 He eivät saa jäädä eloon. 1037 01:12:34,001 --> 01:12:35,586 Miksi sinä saat päättää? 1038 01:12:36,128 --> 01:12:37,963 Koska minulla on voimat. 1039 01:12:41,800 --> 01:12:45,429 Jos tietäisit, mitä tiedän, tekisit samoin. 1040 01:12:47,264 --> 01:12:48,474 Tekisinkö? 1041 01:12:48,557 --> 01:12:51,769 Jos tietäisin kolmen tytön kuolevan siksi? 1042 01:12:51,852 --> 01:12:53,270 Tiedän vain sen, - 1043 01:12:53,354 --> 01:12:56,232 että tulevaisuudessa heilläkin on voimat. 1044 01:12:57,858 --> 01:13:01,195 Tytöillä? Onko heillä voimat tulevaisuudessa? 1045 01:13:01,278 --> 01:13:03,739 Luulitko voittavasi minut mielesi avulla? 1046 01:13:04,532 --> 01:13:06,408 Äitisi aliarvioi minut. 1047 01:13:08,369 --> 01:13:09,662 Hämähäkin voima. 1048 01:13:10,704 --> 01:13:12,623 Älä tee samaa virhettä. 1049 01:13:13,123 --> 01:13:14,708 Kerro, missä he ovat! 1050 01:13:14,917 --> 01:13:16,585 Eivät he ole tärkeitä sinulle. 1051 01:13:17,795 --> 01:13:19,255 Voisit vain jättää heidät. 1052 01:14:15,019 --> 01:14:16,729 Mitä tämä on? 1053 01:14:20,983 --> 01:14:22,526 Ylös ja ulos. 1054 01:14:23,027 --> 01:14:27,907 Sen tyypin kädet erittävät vahvaa hermomyrkkyä, - 1055 01:14:27,990 --> 01:14:30,534 ja se on tuskallista. Olin onnekas. 1056 01:14:30,618 --> 01:14:32,203 Mitä kauemmin hän koskee, - 1057 01:14:32,286 --> 01:14:34,371 sitä enemmän myrkkyä pääsee kehoon. 1058 01:14:34,455 --> 01:14:35,456 Mitä tapahtuu? 1059 01:14:36,790 --> 01:14:38,209 Sydän pysähtyy. 1060 01:14:39,710 --> 01:14:42,838 Mutta sydämen voi käynnistää elvytyksellä. 1061 01:14:43,380 --> 01:14:46,550 Kädet laitetaan yhteen näin. 1062 01:14:47,259 --> 01:14:48,552 Lukitaan kyynärpäät, - 1063 01:14:48,969 --> 01:14:53,265 ja laitetaan kämmen rintalastan päälle. 1064 01:14:53,724 --> 01:14:54,642 Ja pumpataan. 1065 01:14:54,725 --> 01:14:56,977 Painetaan noin viisi senttiä alas. 1066 01:14:57,353 --> 01:15:00,189 Pidetään sydämen rytmi. Onko selvä? 1067 01:15:00,814 --> 01:15:01,899 Oletko valmis? 1068 01:15:01,982 --> 01:15:04,151 Aloita painelu. Nyt. Hyvä. 1069 01:15:06,153 --> 01:15:07,488 Milloin lopetan? 1070 01:15:07,571 --> 01:15:09,949 Et lopeta. Jos lopetat, hän kuolee. 1071 01:15:10,783 --> 01:15:13,369 Jos alat väsyä, jonkun toisen pitää jatkaa. 1072 01:15:14,161 --> 01:15:15,412 Alan väsyä. -Selvä. 1073 01:15:15,496 --> 01:15:17,540 Anya, valmiina jatkamaan. 1074 01:15:17,623 --> 01:15:20,543 Mutta rytmin on oltava täysin sama. Onko selvä? 1075 01:15:20,626 --> 01:15:21,460 Joo. -Valmiina? 1076 01:15:21,544 --> 01:15:23,420 Jep. -Aloita. 1077 01:15:26,257 --> 01:15:28,342 Hienoa. Hyvä, Mattie. 1078 01:15:28,425 --> 01:15:29,426 Ei siistiä. 1079 01:15:32,221 --> 01:15:34,098 Julia, haluatko jatkaa? Selvä. 1080 01:15:35,307 --> 01:15:36,308 Valmistaudu. 1081 01:15:38,352 --> 01:15:41,480 No niin. Yksi, kaksi, kolme. Loistavaa. 1082 01:15:41,564 --> 01:15:42,940 Hyvin meni, Anya. 1083 01:15:45,401 --> 01:15:47,570 En ole ikinä sanonut tätä, - 1084 01:15:48,445 --> 01:15:49,738 mutta olet hyvä opettaja. 1085 01:15:51,949 --> 01:15:55,786 No, minäkin olen oppinut jotain. 1086 01:15:58,038 --> 01:15:59,331 Äidistäni. 1087 01:16:06,088 --> 01:16:07,464 Tunnet siis sen tyypin. 1088 01:16:08,132 --> 01:16:09,633 Äitini tunsi. Luulen niin. 1089 01:16:09,717 --> 01:16:10,968 Tuo on äitini. 1090 01:16:11,051 --> 01:16:12,303 Hän on tosi nätti. 1091 01:16:16,640 --> 01:16:18,517 Tämä johtuu siis sinusta? 1092 01:16:20,853 --> 01:16:23,772 Tiedän vain, että hän tutki hämähäkkejä. 1093 01:16:24,607 --> 01:16:26,609 Hänen muistikirjassaan on juttua - 1094 01:16:26,692 --> 01:16:29,737 perulaisesta heimosta, joka pystyy tekemään - 1095 01:16:29,820 --> 01:16:31,405 hulluja juttuja. 1096 01:16:31,488 --> 01:16:33,199 Millaisia hulluja juttuja? 1097 01:16:34,742 --> 01:16:36,660 Kiipeämään hämähäkkien lailla. 1098 01:16:38,204 --> 01:16:40,998 Onko hän siis yksi heistä? 1099 01:16:41,707 --> 01:16:43,417 Tarvitsen lisää tietoa. 1100 01:16:47,171 --> 01:16:48,172 Sinä lähdet. 1101 01:16:52,134 --> 01:16:54,428 Minun täytyy selvittää, mitä tämä on. 1102 01:16:54,845 --> 01:16:55,846 Miten? 1103 01:16:58,849 --> 01:17:00,267 Joudut menemään Peruun. 1104 01:17:03,729 --> 01:17:04,647 Olen poissa viikon. 1105 01:17:04,730 --> 01:17:07,233 En halua lähteä, mutta se mies jahtaa, - 1106 01:17:07,316 --> 01:17:09,902 ja he luottavat minuun. Yritän suojella heitä. 1107 01:17:09,985 --> 01:17:11,820 Asun Maryn luona pari viikkoa, - 1108 01:17:11,904 --> 01:17:13,280 kun Richard on poissa. 1109 01:17:13,364 --> 01:17:15,574 Hän ei löydä heitä sieltä. Mutta - 1110 01:17:16,700 --> 01:17:19,370 en voi leikkiä tajuavani, mistä on kyse. 1111 01:17:19,453 --> 01:17:21,872 Olethan varovainen? 1112 01:17:21,956 --> 01:17:23,207 Palaan heti kun voin. 1113 01:17:23,290 --> 01:17:25,459 Kiitos, Ben. Et pyytänyt tätä. 1114 01:17:25,543 --> 01:17:27,294 Et pyytänyt sinäkään. 1115 01:17:59,076 --> 01:18:03,414 PERUN TASAVALTA 1116 01:19:53,858 --> 01:19:56,652 Sinä palasit etsimään vastauksia. 1117 01:20:01,115 --> 01:20:01,824 Takaisin? 1118 01:20:02,199 --> 01:20:04,743 Lupasin äidillesi olla täällä. 1119 01:20:07,496 --> 01:20:09,999 Äitini luuli Las Arañoita myytiksi. 1120 01:20:10,082 --> 01:20:11,250 Mitä itse luulet? 1121 01:20:11,333 --> 01:20:14,003 Että oli hullua tulla tänne yksin. 1122 01:20:14,086 --> 01:20:16,171 Hän toivoi saavansa - 1123 01:20:16,255 --> 01:20:18,382 parantavaa lääkettä hämähäkeistä. 1124 01:20:18,465 --> 01:20:20,467 Hän luuli saavansa suojelua. 1125 01:20:20,551 --> 01:20:21,802 Ezekiel Simsiltäkö? 1126 01:20:21,886 --> 01:20:23,762 Jonka motiivit olivat itsekkäät. 1127 01:20:23,846 --> 01:20:25,639 Hän etsi meidät äitisi avulla. 1128 01:20:25,723 --> 01:20:27,391 Mutta hämähäkin varastaminen - 1129 01:20:27,474 --> 01:20:28,809 langetti kirouksen. 1130 01:20:29,476 --> 01:20:32,605 Hän on yrittänyt paeta kohtaloaan siitä asti. 1131 01:20:39,153 --> 01:20:40,821 Tässäkö äitini kuoli? 1132 01:20:41,655 --> 01:20:43,449 Ja tässä sinä synnyit. 1133 01:20:48,746 --> 01:20:50,998 En tajua, miksi hän vaaransi henkeni - 1134 01:20:51,081 --> 01:20:52,124 tullakseen tänne. 1135 01:20:53,000 --> 01:20:55,085 Nähdäksesi tulevan selvästi - 1136 01:20:55,169 --> 01:20:57,504 sinun pitää parantaa menneisyytesi haavat. 1137 01:20:57,588 --> 01:21:01,050 Kuulostaa kaikilta välttämiltäni terapioilta. 1138 01:21:01,133 --> 01:21:04,970 Sinun täytyy palata alkuusi ja mennä ohi siitä. 1139 01:21:05,054 --> 01:21:08,307 Sinulla on voimia, joista et edes tiedä. 1140 01:21:09,475 --> 01:21:12,645 Tarinasi ei alkanut syntymästäsi. 1141 01:21:16,315 --> 01:21:17,483 Luotatko minuun? 1142 01:21:19,818 --> 01:21:21,946 En tiedä, voinko muuta tässä vaiheessa. 1143 01:21:30,162 --> 01:21:31,789 Voisit vain jättää heidät. 1144 01:21:31,872 --> 01:21:34,333 Tarinasi ei alkanut syntymästäsi. 1145 01:21:35,584 --> 01:21:37,670 Heitä on lähes mahdotonta löytää. 1146 01:21:38,379 --> 01:21:40,881 Hän yrittää todella estää työntekoni. 1147 01:21:40,965 --> 01:21:42,132 Ei näin lähellä. 1148 01:21:42,216 --> 01:21:43,676 En anna hänen tehdä sitä. 1149 01:21:43,759 --> 01:21:45,844 Miksi vihasit minua niin paljon? 1150 01:21:45,928 --> 01:21:46,887 Kiitos. 1151 01:21:46,971 --> 01:21:48,264 Sateenvarjosta. 1152 01:21:49,390 --> 01:21:50,683 Anna se minulle. 1153 01:21:51,225 --> 01:21:54,270 Löysin sen. Löysin sen hämähäkin. 1154 01:21:54,395 --> 01:21:55,854 Uskomaton, eikö vain? 1155 01:21:57,857 --> 01:21:59,817 Anna tänne. -Älä. 1156 01:21:59,900 --> 01:22:01,569 Anna se. -Teet väärän päätöksen. 1157 01:22:01,652 --> 01:22:03,445 Voisit vain lähteä. 1158 01:22:16,625 --> 01:22:18,961 Anteeksi. Anteeksi... 1159 01:22:19,753 --> 01:22:22,381 Olen kauhean pahoillani. 1160 01:22:24,466 --> 01:22:26,844 Las Arañat eivät voineet katsoa sivusta. 1161 01:22:27,136 --> 01:22:29,388 Me yritimme pelastaa molemmat. 1162 01:22:46,989 --> 01:22:49,033 Hänen matkastaan ei tule helppo, - 1163 01:22:49,867 --> 01:22:51,827 mutta hän on vahva. 1164 01:23:00,544 --> 01:23:02,755 Koetuloksenne tulivat. 1165 01:23:02,838 --> 01:23:06,383 Ikävä kertoa, että lapsellanne on myastenia. 1166 01:23:06,675 --> 01:23:09,678 Eli geneettinen hermo-lihasliitoksen sairaus. 1167 01:23:09,762 --> 01:23:11,472 Ei minulla ole myasteniaa. 1168 01:23:11,555 --> 01:23:14,266 Elinajanodotus vaihtelee. 1169 01:23:14,350 --> 01:23:16,101 Tarvitsetteko nenäliinan? 1170 01:23:16,185 --> 01:23:17,895 En. Tarvitsen parannuskeinon. 1171 01:23:17,978 --> 01:23:20,814 Siihen ei valitettavasti ole parannuskeinoa. 1172 01:23:20,898 --> 01:23:23,150 Yksittäinen nukleotidi-interventio. 1173 01:23:23,609 --> 01:23:25,069 Kokeellinen menetelmä, - 1174 01:23:25,319 --> 01:23:27,571 mutta Amazoniassa on lupaavia vihjeitä. 1175 01:23:27,655 --> 01:23:29,240 Siksikö menit sinne? 1176 01:23:29,823 --> 01:23:30,741 Minun takiani? 1177 01:23:30,824 --> 01:23:33,285 En suosittele matkustamista raskaana. 1178 01:23:33,369 --> 01:23:36,372 Anteeksi, mitä muuta tarjoatte kuin nenäliinoja? 1179 01:23:36,455 --> 01:23:38,249 Tiedän, tätä on vaikea hyväksyä. 1180 01:23:38,332 --> 01:23:39,833 Ei, ei, minä - 1181 01:23:39,917 --> 01:23:44,421 en halua hyväksyä avuttomuuden diagnoosia. 1182 01:23:45,089 --> 01:23:47,716 Enkä opeta sitä tyttärellenikään. 1183 01:23:56,934 --> 01:23:58,227 Sinä onnistuit. 1184 01:23:59,770 --> 01:24:01,021 Sinä onnistuit. 1185 01:24:02,356 --> 01:24:04,275 En tiennyt olevani sairas. 1186 01:24:04,358 --> 01:24:07,444 Hämähäkin myrkyssä oli parantavia ominaisuuksia. 1187 01:24:10,406 --> 01:24:13,409 Anteeksi, että olin vihainen sinulle niin kauan. 1188 01:24:57,578 --> 01:24:59,997 Luulin, ettei äitini välittänyt minusta. 1189 01:25:00,581 --> 01:25:04,335 Joskus on uhrattava itsensä rakkaidensa puolesta. 1190 01:25:08,172 --> 01:25:10,424 Olin siellä. Siinä huoneessa - 1191 01:25:11,133 --> 01:25:13,552 hänen kanssaan. Miten teit sen? 1192 01:25:13,928 --> 01:25:15,012 Sinä teit sen. 1193 01:25:15,304 --> 01:25:17,973 Nyt alat nähdä, mihin pystyt. 1194 01:25:18,057 --> 01:25:21,393 Tulit tänne kuulemaan totuuden menneisyydestäsi. 1195 01:25:21,894 --> 01:25:24,271 Lähdet valmiina kohtaamaan tulevaisuutesi. 1196 01:25:25,981 --> 01:25:28,817 Tulevan näkemisellä ei pärjää Ezekielille. 1197 01:25:28,901 --> 01:25:31,820 Minun pitää estää tyttöjen tappaminen. 1198 01:25:31,904 --> 01:25:33,572 Mutten pysty samaan kuin hän. 1199 01:25:33,656 --> 01:25:38,160 En osaa loikkia, ryömiä, erittää myrkkyä. 1200 01:25:38,244 --> 01:25:41,205 Et saanut suuremman fyysisen voiman lahjaa - 1201 01:25:41,288 --> 01:25:43,666 tai kykyä erittää myrkkyä, - 1202 01:25:43,958 --> 01:25:48,379 mutta tulevan näkeminen on vasta alku. 1203 01:25:48,462 --> 01:25:51,215 Mielessäsi on ääretön potentiaali. 1204 01:25:51,298 --> 01:25:54,635 Jos hallitset voimasi, voit käyttää verkkoa - 1205 01:25:54,718 --> 01:25:57,805 ollaksesi useissa paikoissa samaan aikaan. 1206 01:25:58,389 --> 01:26:01,642 Vain sinä voit muuttaa tulevaisuuden. 1207 01:26:02,810 --> 01:26:05,479 Ja kun otat sen vastuun, - 1208 01:26:06,438 --> 01:26:08,691 saat suuren voiman. 1209 01:26:25,916 --> 01:26:29,545 Joka päivä tapaamiseni kuoleman kanssa lähestyy. 1210 01:26:30,921 --> 01:26:32,840 Etkä ole löytänyt mitään? 1211 01:26:33,215 --> 01:26:36,427 Miten hän voi pitää kolme teiniä piilossa viikon? 1212 01:26:36,510 --> 01:26:40,222 Tsekkaan kolmen minuutin välein valvontakamerat. 1213 01:26:40,306 --> 01:26:43,142 Pääsin poliisin ja hätäpalveluiden taajuuksille. 1214 01:26:43,225 --> 01:26:45,102 Näen kaikkien asunnot, - 1215 01:26:45,185 --> 01:26:47,229 myös ystävien ja perheiden. 1216 01:26:48,981 --> 01:26:50,107 Ei vieläkään mitään. 1217 01:26:50,191 --> 01:26:52,151 Ymmärrätkö sinä? 1218 01:26:54,612 --> 01:26:56,739 Ne tytöt eivät saa jäädä eloon. 1219 01:26:56,822 --> 01:26:58,699 He yrittävät tuhota minut, - 1220 01:26:58,782 --> 01:27:01,327 kuten minäkin sinut, ellet löydä heitä. 1221 01:27:03,078 --> 01:27:05,122 Hän ei voi kätkeä heitä ikuisesti. 1222 01:27:09,460 --> 01:27:11,378 Ulkona on yhä aika rauhallista. 1223 01:27:12,046 --> 01:27:13,756 Mitä missasin? -Benin sanoja. 1224 01:27:13,839 --> 01:27:14,965 Tylsää. 1225 01:27:15,049 --> 01:27:17,843 Yritetään muistaa siivota omat jälkemme. 1226 01:27:17,927 --> 01:27:19,011 Hei! -Koska tämä... 1227 01:27:19,094 --> 01:27:20,179 Töykeää! 1228 01:27:20,262 --> 01:27:23,307 Popcornin heittely on hauskaa, mutta... 1229 01:27:23,390 --> 01:27:27,061 Joko laskin alleni, tai lapsiveteni tuli. 1230 01:27:29,396 --> 01:27:30,481 Yäk! 1231 01:27:30,564 --> 01:27:33,943 Varmaan laskit allesi, koska vielä ei ole aika. 1232 01:27:34,026 --> 01:27:35,611 Richard ei ole täällä, - 1233 01:27:35,694 --> 01:27:37,863 ja laskettuun aikaan on neljä viikkoa. 1234 01:27:38,280 --> 01:27:40,282 Vauva ei tainnut saada muistiota. 1235 01:27:40,366 --> 01:27:41,575 Hyvä on. 1236 01:27:41,992 --> 01:27:45,329 Joudumme ehkä odottamaan hetken - 1237 01:27:46,121 --> 01:27:47,081 ambulanssia. 1238 01:27:47,164 --> 01:27:49,166 Vauva ei odota. 1239 01:27:49,250 --> 01:27:51,502 Se on tulossa nyt. 1240 01:27:51,585 --> 01:27:52,628 Nyt. 1241 01:27:53,420 --> 01:27:55,172 Ai täällä? Olohuoneessa? 1242 01:27:55,464 --> 01:27:58,217 Ellei Ben vie minua sairaalaan, niin kyllä. 1243 01:27:58,300 --> 01:27:59,134 Selvä. 1244 01:28:01,845 --> 01:28:02,680 Menkää autoon. 1245 01:28:06,350 --> 01:28:07,351 Pysy matalana. 1246 01:28:11,772 --> 01:28:12,731 Ei hätää. 1247 01:28:15,150 --> 01:28:16,151 No niin... 1248 01:28:19,196 --> 01:28:20,114 Kaikki mukana? 1249 01:28:20,489 --> 01:28:22,032 Laittakaa turvavyöt. 1250 01:28:22,575 --> 01:28:23,576 Oikeasti? 1251 01:28:24,577 --> 01:28:25,411 Mennään jo. 1252 01:28:25,494 --> 01:28:26,704 Antaa olla. 1253 01:28:30,583 --> 01:28:32,543 Talla pohjaan. 1254 01:28:52,521 --> 01:28:53,397 Löysin jotain. 1255 01:28:53,480 --> 01:28:54,648 Synnytys menossa. 1256 01:28:55,858 --> 01:28:57,818 20-Edward kuittaa. Menossa. 1257 01:28:59,528 --> 01:29:01,113 NEW YORKIN AJOKORTTI 1258 01:29:01,405 --> 01:29:03,324 Sieppasin puhelun sairaalaan. 1259 01:29:03,407 --> 01:29:04,408 St. Timothy's. 1260 01:29:04,491 --> 01:29:05,618 Etsi reitti. 1261 01:29:05,701 --> 01:29:06,744 Etsin. 1262 01:29:44,990 --> 01:29:47,451 Vauva ei odota... sairaalaan... 1263 01:29:47,535 --> 01:29:48,536 Ulos, ulos! 1264 01:29:48,619 --> 01:29:49,578 Menkää! 1265 01:29:51,914 --> 01:29:53,290 Mattie! 1266 01:29:53,374 --> 01:29:54,208 Hitto! 1267 01:30:06,136 --> 01:30:07,346 Valitan, kaverit. 1268 01:30:10,558 --> 01:30:11,559 Hei! 1269 01:30:15,854 --> 01:30:16,647 Kiitos. 1270 01:30:22,945 --> 01:30:25,698 Viimeisin oli kolme minuuttia 24 sekuntia - 1271 01:30:25,781 --> 01:30:27,199 edellisen jälkeen. 1272 01:30:27,908 --> 01:30:31,787 Eli supistusten välinen aika pieneni... 1273 01:30:32,913 --> 01:30:34,748 21,6 sekunnilla. 1274 01:30:36,041 --> 01:30:37,585 Aika tiuhaan. 1275 01:30:38,085 --> 01:30:40,462 Vauhtia, sillä en jää tähän, jos menee ällöksi. 1276 01:30:40,546 --> 01:30:41,547 Selvä. 1277 01:30:41,672 --> 01:30:43,549 Ajavat lounaaseen Vernon Avenueta. 1278 01:30:43,632 --> 01:30:46,218 Otan ne kiinni Second Avenuen risteyksessä. 1279 01:30:47,052 --> 01:30:47,928 Aja kovempaa. 1280 01:30:48,220 --> 01:30:50,014 Vauhtia nyt, ole kiltti. 1281 01:30:58,939 --> 01:31:01,025 Hakkeroi liikenteenvalvontaan. 1282 01:31:01,483 --> 01:31:02,818 Laita valot vihreälle. 1283 01:31:04,570 --> 01:31:05,863 Amaria, heti. 1284 01:31:05,946 --> 01:31:07,656 Laitan kaikki valot vihreälle. 1285 01:31:11,076 --> 01:31:12,494 Miksi kukaan ei pysähdy? 1286 01:31:12,578 --> 01:31:13,579 Ben, varo! 1287 01:31:15,414 --> 01:31:16,707 Ne eivät pysähdy. 1288 01:31:18,918 --> 01:31:19,877 Ben! 1289 01:31:22,880 --> 01:31:23,797 Kaikki kunnossa? 1290 01:31:23,881 --> 01:31:24,798 Joo. 1291 01:31:24,882 --> 01:31:26,300 Oletko kunnossa? -Olen. 1292 01:31:32,723 --> 01:31:33,807 Mikä tuo on? 1293 01:31:37,811 --> 01:31:39,355 Voi taivas, se on hän. 1294 01:31:40,147 --> 01:31:41,148 Tyypit. 1295 01:31:53,786 --> 01:31:55,120 Ben, aja! -Ulos heti! 1296 01:31:55,204 --> 01:31:56,372 Ulos, ulos! 1297 01:32:27,862 --> 01:32:28,696 Cassie! 1298 01:32:29,238 --> 01:32:30,823 Ulos. Menkää ambulanssiin. 1299 01:32:30,906 --> 01:32:32,366 Tämä ei ole ohi. 1300 01:32:32,449 --> 01:32:35,703 Ben, vie Mary mahdollisimman kauas meistä. 1301 01:32:35,786 --> 01:32:38,038 Ezekiel ei piittaa teistä nyt. 1302 01:32:38,122 --> 01:32:39,415 Entä sinä? 1303 01:32:40,082 --> 01:32:42,376 Oli kivempaa, kun et suunnitellut. 1304 01:33:05,608 --> 01:33:06,525 Sinä brassailet. 1305 01:33:07,651 --> 01:33:08,652 En vielä. 1306 01:33:09,486 --> 01:33:11,030 Taisimme karistaa hänet. 1307 01:33:16,202 --> 01:33:18,454 Mene taakse ja lataa deffa. 1308 01:33:18,829 --> 01:33:20,039 Miksi? -Tee se. 1309 01:33:22,499 --> 01:33:24,126 Paina "lataa". 1310 01:33:24,543 --> 01:33:26,003 Saanko sydärin? 1311 01:33:26,795 --> 01:33:27,880 Saan sydärin. 1312 01:33:27,963 --> 01:33:29,506 Et saa sydäriä. 1313 01:33:29,798 --> 01:33:30,716 Hei, äijä! 1314 01:33:30,799 --> 01:33:32,468 Okei, valmiina. 1315 01:33:34,178 --> 01:33:35,721 Vie ne lähelle kattoa. 1316 01:33:35,804 --> 01:33:37,806 Älkää koskeko auton kylkiin. 1317 01:33:39,433 --> 01:33:40,559 Valmiina? -Jep. 1318 01:33:43,771 --> 01:33:45,272 Odota, odota. 1319 01:33:45,981 --> 01:33:46,941 Nyt. 1320 01:33:54,782 --> 01:33:55,908 Anteeksi. 1321 01:33:55,991 --> 01:33:57,493 Oletko kunnossa? 1322 01:33:57,576 --> 01:33:58,577 Kaikki kunnossa? 1323 01:34:01,163 --> 01:34:02,164 Kunnossa. 1324 01:34:03,290 --> 01:34:04,542 Nyt sinä brassailet. 1325 01:34:05,334 --> 01:34:06,377 Ehkä vähän. 1326 01:34:36,240 --> 01:34:37,241 Mitäs nyt? 1327 01:34:38,117 --> 01:34:39,577 ...eivät saa jäädä eloon. 1328 01:34:39,660 --> 01:34:41,161 Ei näytä turvalliselta. 1329 01:34:41,245 --> 01:34:42,496 ...rajaton potentiaali. 1330 01:34:43,205 --> 01:34:44,790 ...aina ollut kuolemanloukku. 1331 01:34:44,999 --> 01:34:46,333 ...täynnä räjähteitä. 1332 01:34:46,625 --> 01:34:47,626 Maahan! 1333 01:34:49,712 --> 01:34:50,462 Juoskaa! 1334 01:34:52,464 --> 01:34:53,674 Hypätkää! 1335 01:34:53,757 --> 01:34:55,134 Helikopteriin. 1336 01:35:02,558 --> 01:35:05,644 Minulla on koodi 30. PD-36-307. 1337 01:35:05,728 --> 01:35:08,647 Pyydän ilmatukea. Satama, Queens. 1338 01:35:09,648 --> 01:35:10,649 Kuitti. 1339 01:35:11,358 --> 01:35:12,359 No niin. 1340 01:35:16,238 --> 01:35:17,698 Nyt menee vähän hulluksi. 1341 01:35:17,781 --> 01:35:19,241 Tämä on jo hullua. 1342 01:35:19,617 --> 01:35:20,910 Et jättänyt meitä. 1343 01:35:21,952 --> 01:35:24,455 Mitä tapahtuukin, lupaan suojella teitä. 1344 01:35:25,039 --> 01:35:26,248 Suojelemme toisiamme. 1345 01:35:26,332 --> 01:35:27,875 Olemme yhdessä tässä. 1346 01:35:28,334 --> 01:35:29,293 Vai mitä? 1347 01:35:29,793 --> 01:35:30,794 Niin. 1348 01:35:32,171 --> 01:35:33,589 Ei silti yläfemmoja. 1349 01:35:34,673 --> 01:35:36,592 Tiedän. Ei ole siistiä. 1350 01:35:36,675 --> 01:35:38,010 Mennään, takaa ulos. 1351 01:35:38,093 --> 01:35:39,386 Mitä? -Vauhtia. 1352 01:35:50,272 --> 01:35:51,899 Tämä ei näytä turvalliselta. 1353 01:35:51,982 --> 01:35:54,860 Täynnä räjähteitä ja sortumisvaarassa. 1354 01:35:54,944 --> 01:35:56,820 Ei kuulosta turvalliselta. 1355 01:35:56,904 --> 01:35:58,489 Se on kuolemanloukku. 1356 01:35:59,240 --> 01:36:00,783 Ja sekö on hyvä asia? 1357 01:36:00,866 --> 01:36:03,327 Kunhan me emme joudu loukkuun. 1358 01:36:04,203 --> 01:36:05,663 Mitä tapahtuukin, - 1359 01:36:05,746 --> 01:36:08,415 meidän pitää toimia yhdessä. Onko selvä? 1360 01:36:09,833 --> 01:36:11,794 Tottelemme tällä kertaa. 1361 01:36:11,877 --> 01:36:13,671 Emmekä ole impulsiivisia. 1362 01:36:14,255 --> 01:36:15,464 Olemmeko valmiit? 1363 01:36:21,095 --> 01:36:23,806 Pitää mennä katolle. Hän tulee pian. 1364 01:36:23,889 --> 01:36:26,183 Tässä, ottakaa nämä. 1365 01:36:26,267 --> 01:36:28,936 Pankaa niitä mahdollisimman moneen laatikkoon. 1366 01:36:33,482 --> 01:36:34,483 Onko selvä? 1367 01:36:35,484 --> 01:36:36,944 Te kaksi, menkää tuonne. 1368 01:36:37,236 --> 01:36:38,445 Häntä pitää hidastaa. 1369 01:36:38,529 --> 01:36:41,031 Mattie, tänne. -Sinä tulet mukaani. 1370 01:36:41,115 --> 01:36:42,199 ILOTULITTEITA 1371 01:36:46,662 --> 01:36:47,788 Minä laitan tänne. 1372 01:36:48,414 --> 01:36:49,707 Vauhtia, Julia. 1373 01:37:02,428 --> 01:37:03,554 Anya, mene. 1374 01:37:07,266 --> 01:37:08,350 Mene. 1375 01:37:20,070 --> 01:37:22,323 Eteenpäin. Kun sanon "nyt", menkää alas. 1376 01:37:27,161 --> 01:37:29,205 Mitä tarkoitat? Se on umpikuja. 1377 01:37:31,498 --> 01:37:32,166 Nyt! 1378 01:37:37,796 --> 01:37:38,881 Juoskaa! 1379 01:37:40,049 --> 01:37:41,467 Nyt todella brassailet. 1380 01:37:42,009 --> 01:37:43,552 Nyt yläkertaan. 1381 01:37:54,897 --> 01:37:56,398 Arvasin, suunnitelma! 1382 01:37:56,482 --> 01:37:57,816 Hei! 1383 01:37:57,900 --> 01:37:58,776 Täällä! 1384 01:37:59,193 --> 01:38:00,236 Täällä ollaan! 1385 01:38:02,321 --> 01:38:04,990 Menkää eteläpuolelle. 1386 01:38:06,992 --> 01:38:07,993 Tulkaa. 1387 01:38:11,205 --> 01:38:12,206 Seis! Alas! 1388 01:38:14,375 --> 01:38:17,378 Hän sanoi eteläpuolelle. Pääsemme tästä. 1389 01:38:18,254 --> 01:38:19,547 Anya, pysähdy! 1390 01:38:28,764 --> 01:38:30,891 Mennään! -Mattie! 1391 01:38:38,566 --> 01:38:40,401 Pitää mennä tänne. -Alas tästä. 1392 01:38:40,776 --> 01:38:41,443 Maahan! 1393 01:38:43,612 --> 01:38:45,489 Menkää tikkaille. Nyt! 1394 01:38:47,658 --> 01:38:48,492 Vauhtia! 1395 01:38:53,122 --> 01:38:54,123 Käytä verkkoa. 1396 01:39:08,012 --> 01:39:09,138 Helikopteriin. 1397 01:39:09,513 --> 01:39:11,891 Hei! -Odottakaa! Tytöt! Matalaksi! 1398 01:39:14,101 --> 01:39:17,396 Ei ole turvallista laskeutua. Nouskaa ylemmäs. 1399 01:39:17,605 --> 01:39:18,606 Tänne päin. 1400 01:39:19,064 --> 01:39:20,691 Pääsemme kopteriin tuolta. 1401 01:39:25,446 --> 01:39:26,572 Anya, hyppää. 1402 01:39:28,032 --> 01:39:29,867 Hyppää heti! Julia, takaisin! 1403 01:39:37,249 --> 01:39:38,250 Julia, matalaksi! 1404 01:39:51,138 --> 01:39:52,139 Voi taivas! 1405 01:39:53,224 --> 01:39:54,725 Olisit antanut olla. 1406 01:39:56,977 --> 01:39:58,103 Et voi suojella heitä. 1407 01:39:58,187 --> 01:39:59,188 Cassie! 1408 01:40:04,485 --> 01:40:05,861 Täällä, persläpi. 1409 01:40:08,614 --> 01:40:09,573 Mattie! 1410 01:40:20,918 --> 01:40:22,253 Älä satuta häntä! 1411 01:40:29,718 --> 01:40:30,636 Anya! 1412 01:40:33,931 --> 01:40:34,807 Cassie! 1413 01:40:52,408 --> 01:40:53,868 Et voi pelastaa kaikkia. 1414 01:40:56,787 --> 01:40:58,914 Kun otat vastuun, - 1415 01:40:59,540 --> 01:41:01,542 saat suuren voiman. 1416 01:41:08,173 --> 01:41:10,175 Julia, sain otteen. 1417 01:41:10,259 --> 01:41:11,176 Tule. 1418 01:41:12,761 --> 01:41:14,930 Mattie. Sinä selviät. 1419 01:41:15,014 --> 01:41:17,182 Anya, anna kätesi. 1420 01:41:48,923 --> 01:41:50,674 Et voita minua mielesi avulla. 1421 01:41:54,178 --> 01:41:55,763 Miksi olet niin varma? 1422 01:42:03,020 --> 01:42:05,064 Tule. Tule vain. 1423 01:42:05,147 --> 01:42:06,524 Olet aivan kuin äitisi. 1424 01:42:06,607 --> 01:42:08,526 Niin olen. 1425 01:42:31,131 --> 01:42:33,300 Olet yrittänyt muuttaa tulevaisuutesi. 1426 01:42:35,094 --> 01:42:37,346 Mutta tytöt eivät kuulu tulevaisuuteesi. 1427 01:42:38,722 --> 01:42:39,848 Minä kuulun. 1428 01:42:53,863 --> 01:42:56,198 Ei! 1429 01:43:18,679 --> 01:43:20,639 Ei. Cassie! 1430 01:44:14,401 --> 01:44:15,694 Hän ei hengitä. 1431 01:44:15,778 --> 01:44:17,404 Ei pulssia. -Osaamme tämän. 1432 01:44:18,197 --> 01:44:19,156 Aletaan painelu. 1433 01:44:20,241 --> 01:44:22,701 Lukitaan sormet. Tokene, Cassie. 1434 01:44:22,785 --> 01:44:24,119 Aloitetaan! 1435 01:44:25,579 --> 01:44:27,248 Jatka. Me emme lopeta. 1436 01:44:28,332 --> 01:44:29,166 Tokene, Cassie. 1437 01:44:30,167 --> 01:44:31,418 Alan väsyä. 1438 01:44:31,502 --> 01:44:32,878 Selvä, olen tässä. 1439 01:44:33,921 --> 01:44:35,339 Cassie, herää! 1440 01:44:35,422 --> 01:44:37,299 Cassie! -Herää, Cassie. 1441 01:44:38,884 --> 01:44:40,678 Olemme tässä. Emme jätä sinua. 1442 01:44:41,428 --> 01:44:43,389 Sinä selviät. Tarvitsen sinua. 1443 01:44:45,683 --> 01:44:46,934 Voi taivas! 1444 01:44:48,143 --> 01:44:49,144 Cassie. 1445 01:44:49,937 --> 01:44:51,522 Ei hätää. 1446 01:44:51,605 --> 01:44:52,648 Me onnistuimme. 1447 01:44:58,028 --> 01:44:59,280 Me onnistuimme. 1448 01:45:19,967 --> 01:45:20,968 Hei. 1449 01:45:23,387 --> 01:45:24,388 Hei. 1450 01:45:28,100 --> 01:45:29,810 Hän on täydellinen. 1451 01:45:30,603 --> 01:45:31,604 Niin on. 1452 01:45:32,104 --> 01:45:33,772 Täydellinen. -Niin. 1453 01:45:41,447 --> 01:45:42,781 Olemme yhä tässä. 1454 01:45:43,574 --> 01:45:45,075 Niin. Emme jätä sinua. 1455 01:45:46,035 --> 01:45:48,537 En olisi elossa ilman teitä kolmea. 1456 01:45:49,205 --> 01:45:50,581 Samat sanat. 1457 01:45:51,081 --> 01:45:53,834 Ben pyysi sanomaan, että vauva voi hyvin. 1458 01:45:54,335 --> 01:45:56,003 Hänestä on ihanaa olla setä. 1459 01:45:57,087 --> 01:46:00,132 Kaikki ilo eikä yhtään vastuuta. 1460 01:46:01,133 --> 01:46:02,718 Niinhän hän luulee. 1461 01:46:05,846 --> 01:46:08,224 Oletteko kaikki lähisukulaisia? 1462 01:46:08,432 --> 01:46:09,892 Ovat he. 1463 01:46:11,060 --> 01:46:12,561 He ovat minun. 1464 01:46:19,610 --> 01:46:21,153 Voimmeko tuoda jotain? 1465 01:46:21,445 --> 01:46:22,321 Ette. 1466 01:46:23,072 --> 01:46:26,116 Minulla on kaikki mitä kaipaan tässä. 1467 01:46:54,979 --> 01:46:55,896 Ei. 1468 01:46:59,441 --> 01:47:02,528 Jätit roskapostisi alakertaan, taas. 1469 01:47:02,611 --> 01:47:05,906 Toimme noutoruokaa. Emme tienneet... 1470 01:47:05,990 --> 01:47:07,616 Kung Pao -kana on loistavaa. 1471 01:47:07,700 --> 01:47:09,034 Miten tiesit? 1472 01:47:09,743 --> 01:47:10,828 Terveydeksi, Anya. 1473 01:47:10,911 --> 01:47:11,912 Mitä? 1474 01:47:14,415 --> 01:47:15,499 Kiitos. 1475 01:47:19,503 --> 01:47:20,337 Mattie! 1476 01:47:20,629 --> 01:47:22,756 Mitä? Sanoin kuolevani nälkään. 1477 01:47:22,840 --> 01:47:24,550 Sanoin teille, ettette... 1478 01:47:24,633 --> 01:47:26,385 ...pitäisi sinusta nälkäisenä. 1479 01:47:26,468 --> 01:47:28,304 No, ette pitäisi, joten... 1480 01:47:29,597 --> 01:47:30,598 Miten näkösi voi? 1481 01:47:31,056 --> 01:47:32,808 Näen paremmin kuin koskaan. 1482 01:47:33,100 --> 01:47:34,143 Niinkö? 1483 01:47:34,518 --> 01:47:36,812 Näetkö meidät tulevaisuudessa? 1484 01:47:37,646 --> 01:47:38,856 Näen. 1485 01:47:40,024 --> 01:47:41,650 Minä näen teidät. 1486 01:47:43,194 --> 01:47:45,321 Puolustamassa sitä, mihin uskotte. 1487 01:47:50,743 --> 01:47:52,244 Ette ikinä luovuta. 1488 01:47:57,333 --> 01:48:00,461 Huomaatte olleenne aina vahvempia kuin luulitte. 1489 01:48:02,213 --> 01:48:04,215 Mutta senhän minä jo tiesinkin. 1490 01:48:06,675 --> 01:48:08,260 En tiedä teistä kahdesta, - 1491 01:48:08,677 --> 01:48:10,971 mutta tuo käy kyllä järkeen. 1492 01:48:11,472 --> 01:48:13,599 Mitä? Olen tosissani. -Vautsi. 1493 01:48:16,018 --> 01:48:17,686 Mitä? Olen tosissani. 1494 01:48:21,440 --> 01:48:24,151 Vautsi. Hyvä on. 1495 01:48:33,077 --> 01:48:34,703 Mitä tulevaisuus tuokin... 1496 01:48:40,668 --> 01:48:41,877 me olemme valmiina. 1497 01:48:44,171 --> 01:48:46,298 Ja mikä on parasta tulevaisuudessa? 1498 01:48:48,133 --> 01:48:50,135 Se ei ole tapahtunut vielä. 1499 01:55:50,055 --> 01:55:52,057 Käännös: Timo Porri