1 00:01:10,885 --> 00:01:14,179 AMAZONIE PÉRUVIENNE 1973 2 00:01:43,417 --> 00:01:45,044 On est encore loin ? 3 00:01:46,128 --> 00:01:48,505 Elles sont presque introuvables. 4 00:01:48,923 --> 00:01:51,217 Personne n'en a jamais capturé de vivante. 5 00:01:54,178 --> 00:01:56,055 J'ai accepté d'assurer votre sécurité 6 00:01:56,222 --> 00:01:59,141 car je pensais que vous saviez où était l'araignée. 7 00:01:59,475 --> 00:02:01,143 Vous ne serez pas déçu. 8 00:02:01,352 --> 00:02:05,439 Sur les cadavres, on voit que les peptides de leur venin... 9 00:02:07,066 --> 00:02:10,653 En gros, ils boostent leur structure cellulaire. 10 00:02:12,071 --> 00:02:15,324 Cette araignée donne des pouvoirs surhumains, comme ceux de... 11 00:02:15,491 --> 00:02:16,867 las Arañas. 12 00:02:17,034 --> 00:02:18,536 Las Arañas ? 13 00:02:18,702 --> 00:02:22,498 Le peuple-araignée légendaire qui parcourt les cimes 14 00:02:22,665 --> 00:02:25,960 et punit les malfaiteurs avec son venin noir ? 15 00:02:26,085 --> 00:02:29,964 J'appuie mes recherches sur la science, pas les légendes. 16 00:02:30,089 --> 00:02:32,258 Ces pouvoirs sont inutiles, ici. 17 00:02:33,092 --> 00:02:37,179 Ces petites araignées pourraient guérir des centaines de maladies. 18 00:02:39,598 --> 00:02:40,766 Ça va ? 19 00:02:41,725 --> 00:02:44,395 Elle fait tout pour m'empêcher de travailler. 20 00:02:45,354 --> 00:02:47,398 Je ne la laisserai pas faire. 21 00:02:47,982 --> 00:02:49,733 Pas si près du but. 22 00:02:51,986 --> 00:02:53,737 Vous devriez vous reposer. 23 00:02:55,573 --> 00:02:56,991 Je n'ai pas le temps. 24 00:02:59,034 --> 00:03:00,035 Merci 25 00:03:01,120 --> 00:03:02,413 pour le parapluie. 26 00:03:46,290 --> 00:03:47,583 Je l'ai trouvée ! 27 00:03:47,750 --> 00:03:49,293 J'ai trouvé l'araignée ! 28 00:03:53,255 --> 00:03:54,882 Quelle merveille ! 29 00:03:55,049 --> 00:03:56,759 C'est incroyable, non ? 30 00:03:56,884 --> 00:03:59,094 Elle est minuscule, mais quel pouvoir ! 31 00:04:04,850 --> 00:04:06,435 Qu'est-ce que vous faites ? 32 00:04:08,103 --> 00:04:09,104 Je ne comprends pas. 33 00:04:09,271 --> 00:04:11,690 Je cherche cette araignée depuis des années. 34 00:04:12,566 --> 00:04:15,444 - On aiderait tellement de gens ! - Aider ne m'intéresse pas. 35 00:04:15,819 --> 00:04:18,572 Personne ne m'a aidé quand ma famille mourait de faim. 36 00:04:18,781 --> 00:04:20,449 J'ai dû me battre, moi. 37 00:04:20,616 --> 00:04:21,992 On n'a pas eu les mêmes chances. 38 00:04:22,159 --> 00:04:23,285 Vous vous trompez. 39 00:04:23,410 --> 00:04:25,788 - Donnez-la-moi. - Vous vous trompez ! 40 00:04:26,288 --> 00:04:27,331 Donnez-la-moi. 41 00:04:27,915 --> 00:04:29,583 - Donnez-la-moi. - Non, Ezekiel... 42 00:04:29,708 --> 00:04:31,210 Vous devriez laisser tomber. 43 00:05:59,381 --> 00:06:01,508 Son voyage ne sera pas facile 44 00:06:01,675 --> 00:06:03,052 mais elle est forte. 45 00:06:03,219 --> 00:06:05,679 Elle reviendra chercher des réponses. 46 00:06:05,804 --> 00:06:07,389 Ce jour-là... 47 00:06:08,933 --> 00:06:10,184 je serai là. 48 00:06:28,118 --> 00:06:29,245 Allez ! 49 00:06:36,627 --> 00:06:37,294 Dégage ! 50 00:06:41,799 --> 00:06:44,718 2-10, femme de 42 ans, code 3. 51 00:06:45,636 --> 00:06:47,721 Cassie, j'ai perdu le pouls. Massage. 52 00:06:47,846 --> 00:06:50,099 Ben, qu'est-ce que tu fabriques ? 53 00:06:50,266 --> 00:06:52,059 Tu prends le relais ? Je peux conduire. 54 00:06:52,226 --> 00:06:53,852 Elle me claquera pas dans les doigts. 55 00:07:17,459 --> 00:07:18,377 Ça va ? 56 00:07:18,544 --> 00:07:21,547 Ça me rappelle la fois où je fonçais sous les balles. 57 00:07:21,755 --> 00:07:23,841 Contente de te rappeler l'armée. 58 00:07:24,008 --> 00:07:26,135 Et moi, de retrouver le Queens. 59 00:07:26,302 --> 00:07:27,803 On t'a jamais tiré dessus ici ? 60 00:07:39,982 --> 00:07:40,858 T'es pas en cours ? 61 00:07:43,194 --> 00:07:45,112 Faire un doigt à une ambulance ! 62 00:07:46,363 --> 00:07:47,698 J'hallucine. 63 00:07:49,325 --> 00:07:50,284 Les gamins. 64 00:07:56,290 --> 00:07:57,917 Je vais me faire piéger. 65 00:07:58,083 --> 00:08:01,837 Mais non, tu seras dans le jardin au barbecue avec nous. 66 00:08:02,504 --> 00:08:03,714 Je connais ces trucs-là. 67 00:08:03,881 --> 00:08:06,717 Ah bon ? T'es jamais allée à une baby shower. 68 00:08:06,884 --> 00:08:09,720 Parce que je refuse de m'y faire piéger. 69 00:08:09,887 --> 00:08:11,931 Ah, vous êtes encore là. 70 00:08:12,306 --> 00:08:13,349 Elle va s'en sortir. 71 00:08:15,309 --> 00:08:16,435 Qui ? 72 00:08:16,644 --> 00:08:18,520 Votre patiente. 73 00:08:19,146 --> 00:08:21,065 Son fils voulait vous remercier. 74 00:08:24,527 --> 00:08:27,112 C'est Ben Parker qui a tout fait. 75 00:08:28,322 --> 00:08:29,323 Prends-le. 76 00:08:29,615 --> 00:08:30,616 Prends-le. 77 00:08:30,908 --> 00:08:32,158 Allez, prends-le. 78 00:08:33,619 --> 00:08:34,537 C'est... 79 00:08:35,329 --> 00:08:36,622 Merci, mon grand. 80 00:08:38,165 --> 00:08:41,417 Je vous emmène la voir. Vous êtes de la famille ? 81 00:08:41,585 --> 00:08:42,710 Je suis sa belle-fille. 82 00:08:42,878 --> 00:08:44,713 À mon avis, elle préfère... 83 00:08:45,965 --> 00:08:47,049 D'accord, papa. 84 00:08:47,174 --> 00:08:49,885 On se retrouve chez vous ? 85 00:08:51,554 --> 00:08:52,763 Viens, mon grand. 86 00:08:53,556 --> 00:08:54,765 On va voir maman. 87 00:08:54,932 --> 00:08:57,351 Ça, c'est pour vous et ça, pour moi. 88 00:09:01,605 --> 00:09:03,566 Je fais quoi, avec ça ? 89 00:09:03,691 --> 00:09:07,862 Mets-le dans ta poche et jette-le ailleurs. 90 00:09:09,363 --> 00:09:12,074 Ça se plie pas, c'est du carton. 91 00:09:14,368 --> 00:09:15,578 C'est pas vrai ! 92 00:09:16,704 --> 00:09:18,873 On déteste les trucs familiaux. 93 00:09:20,249 --> 00:09:22,001 Et j'ai prévu un truc, ce soir. 94 00:09:22,167 --> 00:09:23,502 T'as prévu un truc ? 95 00:09:23,669 --> 00:09:25,504 Tu bloques jamais tes soirées. 96 00:09:25,671 --> 00:09:27,464 J'aime me laisser le choix. 97 00:09:27,631 --> 00:09:30,593 Je pourrais dormir, aller au musée, balader le chien... 98 00:09:31,176 --> 00:09:32,177 T'as pas de chien. 99 00:09:32,386 --> 00:09:34,930 Je pourrais en adopter un. Renvoi d'ascenseur. 100 00:09:35,097 --> 00:09:37,892 T'as dû être plus compliquée à dresser qu'un chiot. 101 00:09:38,392 --> 00:09:40,019 N'importe quoi. 102 00:09:40,227 --> 00:09:43,606 Mes familles d'accueil m'adoraient. Je faisais pipi dehors, et tout. 103 00:09:45,441 --> 00:09:46,942 Au fait, j'ai... 104 00:09:49,695 --> 00:09:51,405 rencontré quelqu'un. 105 00:09:52,239 --> 00:09:54,617 Ah oui ? Elle s'appelle comment, celle-là ? 106 00:10:02,124 --> 00:10:03,334 C'est sérieux ? 107 00:10:09,757 --> 00:10:11,508 Elle a de la chance, Ben. 108 00:10:12,968 --> 00:10:14,011 Merci. 109 00:10:17,139 --> 00:10:20,017 "Tout vous réussit." Ça doit être le tien. 110 00:10:21,185 --> 00:10:22,228 Connard. 111 00:10:22,436 --> 00:10:23,354 Tiens. 112 00:10:24,855 --> 00:10:26,941 Voyons ce que l'avenir te réserve. 113 00:10:29,026 --> 00:10:30,444 Et si je veux pas savoir ? 114 00:10:30,569 --> 00:10:31,695 C'est qu'un biscuit. 115 00:10:37,159 --> 00:10:37,993 "Vous allez". 116 00:10:38,994 --> 00:10:40,037 Vous allez quoi ? 117 00:10:41,497 --> 00:10:42,957 Je n'ai aucun avenir. 118 00:10:43,165 --> 00:10:43,749 Cassie. 119 00:10:44,542 --> 00:10:46,544 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Quoi ? 120 00:10:48,170 --> 00:10:50,089 Que leur imprimante est HS. 121 00:10:50,256 --> 00:10:51,507 Il craint, ce resto ! 122 00:11:08,190 --> 00:11:11,527 Vous l'aurez demain. Mon père doit recevoir son salaire. 123 00:11:11,986 --> 00:11:15,030 Laisse-moi entrer, je vais m'arranger avec ton père. 124 00:11:15,197 --> 00:11:16,824 Il n'est pas là. 125 00:11:17,992 --> 00:11:19,368 Je repasserai demain. 126 00:11:19,535 --> 00:11:21,203 Mais terminé, les excuses. 127 00:11:21,328 --> 00:11:23,372 Je vous jure qu'on aura l'argent. 128 00:12:02,912 --> 00:12:05,414 Entre âmes égarées, on s'entraide. 129 00:12:06,248 --> 00:12:07,666 {\an8}T'avais faim, dis donc. 130 00:12:19,053 --> 00:12:20,763 MA FAMILLE MAMAN PAPA MOI 131 00:13:29,874 --> 00:13:32,042 J'espère que les araignées valaient le coup, maman. 132 00:13:45,389 --> 00:13:47,349 Collision, trois véhicules. 133 00:13:48,017 --> 00:13:49,894 Un sur le toit, passager incarcéré. 134 00:13:50,060 --> 00:13:51,645 Reçu, j'envoie du renfort. 135 00:13:51,812 --> 00:13:53,188 Ça s'ouvre pas ! 136 00:13:54,481 --> 00:13:56,483 On va vous sortir de là. 137 00:13:56,609 --> 00:13:58,027 Ne bougez pas. 138 00:13:58,194 --> 00:13:59,278 Bonjour, monsieur. 139 00:14:00,154 --> 00:14:02,281 - C'est quoi, votre prénom ? - Robert. 140 00:14:02,907 --> 00:14:04,825 Robert, moi c'est Cassie. 141 00:14:05,284 --> 00:14:06,994 Je vais vous sortir de là. 142 00:14:07,119 --> 00:14:08,204 Ça va aller. 143 00:14:08,370 --> 00:14:10,915 Je vais couper la ceinture, vous allez tomber 144 00:14:11,081 --> 00:14:13,334 et Ben vous sortira de son côté. 145 00:14:14,001 --> 00:14:15,794 3, 2, 1. 146 00:14:16,670 --> 00:14:17,838 Allez, Robert, 147 00:14:18,130 --> 00:14:19,590 on sort à 3. 148 00:14:20,216 --> 00:14:21,550 1, 2, 3. 149 00:14:23,928 --> 00:14:25,012 Ça va aller... 150 00:14:56,710 --> 00:14:58,045 Sat à 79, pouls à 55. 151 00:14:58,212 --> 00:14:59,672 Change de disque, ça va. 152 00:14:59,838 --> 00:15:01,549 Fais un vrai check-up... 153 00:15:01,715 --> 00:15:03,551 T'avais raison, elles t'ont piégée. 154 00:15:04,093 --> 00:15:05,344 Les jeux ! 155 00:15:06,178 --> 00:15:07,221 Vous gelez. 156 00:15:10,057 --> 00:15:11,725 C'est une poudrière, ici. 157 00:15:18,274 --> 00:15:20,067 Tu sauveras pas les trois ! 158 00:15:20,234 --> 00:15:23,737 La toile te permettra d'être à plusieurs endroits à la fois. 159 00:15:23,904 --> 00:15:26,657 Toi seule peux modifier l'avenir. 160 00:15:28,117 --> 00:15:29,076 Cassie ! 161 00:15:29,243 --> 00:15:30,452 Cassie, respire ! 162 00:15:30,661 --> 00:15:31,579 Allez ! 163 00:15:34,748 --> 00:15:35,791 Ça va aller. 164 00:15:38,002 --> 00:15:39,211 Je suis morte ? 165 00:15:39,378 --> 00:15:40,087 Oui, 166 00:15:40,254 --> 00:15:42,590 j'ai mis trois minutes à te repêcher. 167 00:15:42,756 --> 00:15:43,966 Trois minutes ? 168 00:15:46,385 --> 00:15:48,637 Content de te revoir chez les vivants. 169 00:15:59,648 --> 00:16:01,108 Sat à 79, pouls à 55. 170 00:16:01,275 --> 00:16:04,236 Fais un vrai check-up à l'hôpital 171 00:16:04,403 --> 00:16:05,905 avec un vrai médecin. 172 00:16:06,113 --> 00:16:07,489 Pas besoin de médecin. 173 00:16:08,157 --> 00:16:09,241 Je te fais confiance. 174 00:16:11,035 --> 00:16:12,411 80 %, génial. 175 00:16:12,620 --> 00:16:14,538 Un peu au-dessus d'un poisson mort. 176 00:16:16,999 --> 00:16:18,000 Ah oui, 177 00:16:18,542 --> 00:16:20,127 l'oxygène est monté à 89. 178 00:16:22,504 --> 00:16:23,923 Ça te réussit, la flotte. 179 00:16:31,430 --> 00:16:32,932 Sat à 79, pouls à 55. 180 00:16:33,057 --> 00:16:35,935 Fais un vrai check-up à l'hôpital 181 00:16:36,143 --> 00:16:38,229 avec un vrai médecin. 182 00:16:38,729 --> 00:16:40,022 Sérieux, Ben ! 183 00:16:40,189 --> 00:16:42,233 Change de disque, ça va. 184 00:16:44,151 --> 00:16:45,778 Attends, je mesure l'oxygène. 185 00:16:45,945 --> 00:16:46,987 Encore ? 186 00:16:47,530 --> 00:16:48,572 Comment ça ? 187 00:16:48,739 --> 00:16:50,491 Il est à 89. 188 00:16:51,492 --> 00:16:52,826 Pas du tout... 189 00:16:55,663 --> 00:16:57,164 T'as raison. 190 00:17:00,543 --> 00:17:01,502 Ça va ? 191 00:17:01,669 --> 00:17:02,962 Qu'est-ce que t'as ? 192 00:17:03,170 --> 00:17:04,338 Tout va bien. 193 00:17:04,964 --> 00:17:07,716 Je veux rentrer regarder American Idol. 194 00:18:37,306 --> 00:18:38,766 Génial, cet appart. 195 00:19:05,417 --> 00:19:07,836 Où est mon araignée ? Elles l'ont prise ! 196 00:19:17,721 --> 00:19:18,597 Qui es-tu ? 197 00:20:03,017 --> 00:20:04,226 Mauvais rêve ? 198 00:20:04,476 --> 00:20:06,061 Ce n'est pas un rêve. 199 00:20:06,854 --> 00:20:08,981 Je vais me faire assassiner, un jour. 200 00:20:10,357 --> 00:20:11,859 Ça met l'ambiance. 201 00:20:15,571 --> 00:20:17,698 Les trois mêmes visages. 202 00:20:18,991 --> 00:20:21,243 Chaque nuit, la même vision. 203 00:20:22,536 --> 00:20:23,913 Je suis maudit. 204 00:20:24,079 --> 00:20:25,915 On meurt tous, un jour. 205 00:20:26,081 --> 00:20:28,083 On n'y peut pas grand-chose. 206 00:20:28,250 --> 00:20:30,920 Si tu voyais qui va t'assassiner... 207 00:20:32,087 --> 00:20:33,464 t'essaierais de les arrêter. 208 00:20:37,676 --> 00:20:40,512 Tu n'imagines pas la torture que c'est 209 00:20:40,679 --> 00:20:43,432 de mourir encore et encore. 210 00:20:43,599 --> 00:20:44,975 Je n'y échapperai pas. 211 00:20:45,809 --> 00:20:47,895 Je ne vais pas attendre que ça arrive. 212 00:20:51,899 --> 00:20:54,318 Je vais les retrouver et les tuer en premier. 213 00:20:55,903 --> 00:20:57,530 Tu sais qui t'a... 214 00:20:57,696 --> 00:21:01,075 enfin, qui va te tuer ? 215 00:21:03,619 --> 00:21:05,996 Je vois toujours les trois mêmes visages. 216 00:21:06,956 --> 00:21:09,917 Tu imagines à quel point c'est frustrant ? 217 00:21:10,709 --> 00:21:14,630 D'essayer d'identifier quelqu'un qu'on n'a vu que lors d'une vision ? 218 00:21:17,049 --> 00:21:18,634 Mais au fil des années, 219 00:21:19,301 --> 00:21:21,929 il y a eu des progrès technologiques. 220 00:21:22,763 --> 00:21:25,933 On peut retrouver des gens grâce à leur visage. 221 00:21:27,726 --> 00:21:29,728 C'est le genre de technologie 222 00:21:29,937 --> 00:21:33,065 que la NSA cherche à développer. 223 00:21:49,248 --> 00:21:50,583 Qu'est-ce que tu fais ? 224 00:21:52,585 --> 00:21:53,878 Tu m'empoisonnes ? 225 00:21:54,295 --> 00:21:56,046 C'est quoi, ton mot de passe ? 226 00:21:56,297 --> 00:21:57,464 Je ne peux pas te le dire. 227 00:21:57,590 --> 00:21:58,465 Je t'en prie ! 228 00:21:59,758 --> 00:22:01,969 C'est "Je t'en prie", le mot de passe ? 229 00:22:02,636 --> 00:22:05,848 Dis-le-moi avant que la paralysie n'atteigne tes lèvres, 230 00:22:06,015 --> 00:22:07,516 et j'arrêterai. 231 00:22:18,819 --> 00:22:21,405 Q920... 232 00:22:22,156 --> 00:22:25,284 B375. 233 00:22:35,586 --> 00:22:36,712 Crois-moi, 234 00:22:37,129 --> 00:22:41,884 tu as de la chance d'avoir ignoré que tu allais mourir aujourd'hui. 235 00:23:05,115 --> 00:23:08,619 Quand t'auras envie de barboter, va plutôt à la piscine. 236 00:23:08,911 --> 00:23:11,580 Que c'est drôle. T'es un vrai comique. 237 00:23:11,956 --> 00:23:13,958 Tu écrases les steaks ? 238 00:23:14,124 --> 00:23:15,334 J'enlève le gras. 239 00:23:15,459 --> 00:23:18,337 Ça s'appelle le goût. Et c'est inflammable. 240 00:23:18,546 --> 00:23:19,713 - Tiens. - Merci. 241 00:23:20,673 --> 00:23:24,343 Tu t'es pas dit qu'après tout ça, j'aurais envie d'une bière ? 242 00:23:24,468 --> 00:23:26,679 Comme tu le sais, le protocole, 243 00:23:26,845 --> 00:23:30,099 c'est pas d'alcool dans la journée qui suit ta mort. 244 00:23:30,266 --> 00:23:32,351 - C'est le protocole ? - Oui. 245 00:23:32,768 --> 00:23:33,477 C'est nul. 246 00:23:33,644 --> 00:23:35,396 Vous me cachez un truc. 247 00:23:35,563 --> 00:23:36,397 Non. 248 00:23:36,564 --> 00:23:38,357 Les mecs, c'est hyper courant. 249 00:23:38,482 --> 00:23:42,653 En cas d'arrêt cardiaque, quand le cœur repart, c'est bon. 250 00:23:43,070 --> 00:23:44,238 Ah oui ? 251 00:23:44,989 --> 00:23:46,198 Morte, hein ? 252 00:23:46,699 --> 00:23:48,617 T'as vu une lumière blanche ? 253 00:23:50,452 --> 00:23:52,204 En fait, j'ai vu 254 00:23:52,663 --> 00:23:53,664 le New Jersey, alors... 255 00:23:53,873 --> 00:23:54,748 je sais pas. 256 00:23:54,915 --> 00:23:56,417 T'as vu le New... 257 00:23:56,876 --> 00:23:58,586 Elle se moque du New Jersey. 258 00:23:58,878 --> 00:24:00,087 Il écrase les steaks ? 259 00:24:00,212 --> 00:24:01,422 Oui, ils sont foutus. 260 00:24:01,589 --> 00:24:03,257 Tenez, monsieur. 261 00:24:03,883 --> 00:24:05,593 Là, ça va être pire. 262 00:24:05,759 --> 00:24:07,928 - On va commencer. - Quoi ? 263 00:24:08,637 --> 00:24:11,140 - Quoi ? - Elles commencent, vas-y. 264 00:24:11,515 --> 00:24:13,225 T'avais raison, elles t'ont piégée. 265 00:24:13,392 --> 00:24:14,101 Merci. 266 00:24:14,268 --> 00:24:16,103 Je t'en prie. Éclate-toi ! 267 00:24:23,819 --> 00:24:26,447 - T'es folle ! - J'arrivais pas à choisir. 268 00:24:30,159 --> 00:24:32,745 Cassie Webb. Merci de m'avoir invitée. 269 00:24:32,912 --> 00:24:36,040 Tu travailles avec Ben. Je suis sa belle-sœur Mary. 270 00:24:36,207 --> 00:24:37,416 Enchantée. 271 00:24:37,833 --> 00:24:40,461 Ben est ravi de devenir tonton. 272 00:24:41,045 --> 00:24:43,505 Que ferait-on sans lui ? Surtout que Richard est parti. 273 00:24:43,672 --> 00:24:46,133 Encore. Il est où, cette fois ? 274 00:24:46,258 --> 00:24:47,635 Il est à Bombay, 275 00:24:47,801 --> 00:24:50,221 Shanghai... je n'arrive pas à suivre. 276 00:24:52,681 --> 00:24:55,517 Il fait des bonds en permanence, là-dedans. 277 00:24:55,684 --> 00:24:56,560 Et quel glouton ! 278 00:24:57,853 --> 00:24:59,813 Il a un prénom, ce... 279 00:25:02,650 --> 00:25:04,652 On garde ça pour les jeux. 280 00:25:04,860 --> 00:25:05,528 Les jeux ? 281 00:25:05,694 --> 00:25:06,820 Les jeux ! 282 00:25:15,746 --> 00:25:19,708 "Ma mère enlevait toujours la croûte de mes sandwichs." 283 00:25:21,544 --> 00:25:23,671 - Chloé, c'est toi ? - Oui. 284 00:25:25,714 --> 00:25:28,509 Ma mère disait que la croûte, ça frise les cheveux. 285 00:25:28,676 --> 00:25:30,302 J'y ai cru pendant des années. 286 00:25:36,725 --> 00:25:38,018 C'est à qui, ça ? 287 00:25:40,312 --> 00:25:41,522 C'est à moi. 288 00:25:42,064 --> 00:25:44,859 Tu as bien un bon souvenir de ta mère. 289 00:25:45,985 --> 00:25:48,529 Ma mère est morte en me mettant au monde. 290 00:25:51,574 --> 00:25:52,700 C'était pas grave. 291 00:25:52,867 --> 00:25:55,494 Enfin si, c'était grave, 292 00:25:55,703 --> 00:25:57,204 elle est morte. 293 00:25:59,331 --> 00:26:02,293 Mais je n'ai aucun problème de santé. 294 00:26:03,043 --> 00:26:05,254 Mourir en couche, c'est hyper rare. 295 00:26:06,922 --> 00:26:11,385 Elle est allée en forêt amazonienne en fin de grossesse, 296 00:26:11,552 --> 00:26:14,805 à des centaines de kilomètres d'un hôpital... 297 00:26:15,514 --> 00:26:17,600 Passons au prochain jeu : 298 00:26:19,518 --> 00:26:21,896 deviner le prénom du bébé de Mary ! 299 00:26:24,064 --> 00:26:25,566 Je me lance. 300 00:26:27,776 --> 00:26:28,527 Sam. 301 00:26:29,028 --> 00:26:29,945 Steven. 302 00:26:30,362 --> 00:26:31,864 Ce n'est pas Steven. 303 00:26:32,239 --> 00:26:33,741 Vous gelez. 304 00:26:39,663 --> 00:26:41,040 Richard Junior ? 305 00:26:41,165 --> 00:26:42,666 Richard aimerait bien. 306 00:26:46,295 --> 00:26:47,546 Dis un prénom. 307 00:26:57,598 --> 00:26:58,474 Ben ? 308 00:26:58,641 --> 00:26:59,266 Il va s'appeler... 309 00:27:09,860 --> 00:27:10,903 Richard Junior ? 310 00:27:11,070 --> 00:27:12,488 Richard aimerait bien. 311 00:27:16,283 --> 00:27:17,576 Dis un prénom. 312 00:27:18,702 --> 00:27:20,496 Mais on vient de le faire. 313 00:27:25,793 --> 00:27:28,087 Vraiment, ça fait partie du jeu ? 314 00:27:30,089 --> 00:27:33,467 On est réquisitionnés, incendie aux docks. 315 00:27:37,596 --> 00:27:38,722 Ça va ? 316 00:27:39,098 --> 00:27:42,476 J'ai eu un sentiment bizarre de déjà-vu. 317 00:27:57,867 --> 00:28:00,786 Radius gauche fracturé. Sinon, il est stable. 318 00:28:02,746 --> 00:28:05,082 Attendez ! Palpe l'abdomen. 319 00:28:07,668 --> 00:28:10,462 Et des lésions internes. Bien vu. 320 00:28:17,803 --> 00:28:19,179 On doit entrer. 321 00:28:19,388 --> 00:28:21,473 - C'est instable. - Il y a du monde dedans. 322 00:28:21,891 --> 00:28:23,392 On doit les stabiliser. 323 00:28:23,559 --> 00:28:25,686 Le bâtiment est bourré d'explosifs. 324 00:28:25,811 --> 00:28:27,563 Pyrotechnie industrielle. 325 00:28:28,355 --> 00:28:29,815 Ça peut péter à tout moment. 326 00:28:33,402 --> 00:28:34,612 Ça peut péter à tout moment. 327 00:28:44,747 --> 00:28:46,832 C'est une poudrière, ici. 328 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Sors-la de là ! 329 00:28:48,542 --> 00:28:49,627 Sinon, il est stable. 330 00:28:49,793 --> 00:28:51,921 Attendez ! Palpe l'abdomen. 331 00:28:53,005 --> 00:28:55,591 Et des lésions internes. Bien vu. 332 00:29:02,014 --> 00:29:03,098 On doit entrer. 333 00:29:03,265 --> 00:29:04,266 C'est instable. 334 00:29:04,433 --> 00:29:05,517 Il y a du monde dedans. 335 00:29:05,643 --> 00:29:07,436 Le bâtiment est bourré d'explosifs. 336 00:29:07,728 --> 00:29:08,938 Pyrotechnie industrielle. 337 00:29:09,104 --> 00:29:10,731 C'est une poudrière, ici. 338 00:29:13,067 --> 00:29:14,777 Viens au triage ! 339 00:29:16,403 --> 00:29:18,155 Monsieur, ça va aller. 340 00:29:18,531 --> 00:29:20,533 Il est prêt à être transporté. 341 00:29:22,034 --> 00:29:23,035 Ça va aller. 342 00:29:25,162 --> 00:29:26,789 Attends ! O'Neil ! 343 00:29:28,249 --> 00:29:29,291 Quoi ? Ça urge. 344 00:29:29,458 --> 00:29:30,876 Tu me laisses le volant ? 345 00:29:31,043 --> 00:29:32,461 Qu'est-ce que tu racontes ? 346 00:29:32,795 --> 00:29:35,047 Je sais pas, j'ai une drôle de sensation. 347 00:29:35,256 --> 00:29:36,382 Cassie, j'ai besoin de toi ! 348 00:29:37,550 --> 00:29:38,968 Tu me laisses le volant ? 349 00:29:39,134 --> 00:29:41,554 T'as vécu une expérience traumatisante. 350 00:29:42,471 --> 00:29:43,931 C'est pas ça. 351 00:29:46,141 --> 00:29:47,560 Te laisse pas perturber. 352 00:29:48,686 --> 00:29:50,271 Cassie, amène-toi ! 353 00:29:58,988 --> 00:30:01,198 Ici O'Neil, je quitte les lieux... 354 00:30:26,640 --> 00:30:27,808 O'Neil... 355 00:30:39,820 --> 00:30:40,696 Réveille-toi ! 356 00:30:43,115 --> 00:30:44,992 T'as vu une lumière blanche ? 357 00:30:51,540 --> 00:30:53,250 Allez, reviens. 358 00:30:56,670 --> 00:30:57,713 Aide-moi ! 359 00:31:03,761 --> 00:31:05,346 T'aurais rien pu faire. 360 00:31:43,175 --> 00:31:45,678 Alors, ça en valait la peine ? 361 00:31:45,803 --> 00:31:48,681 L'outil de surveillance de la NSA est redoutable. 362 00:31:48,806 --> 00:31:50,724 Ils ont accès à tout. 363 00:31:51,559 --> 00:31:53,185 Rien ne peut leur échapper. 364 00:31:53,310 --> 00:31:54,520 C'est l'idée. 365 00:31:54,687 --> 00:31:57,106 Le potentiel est illimité. 366 00:31:57,898 --> 00:31:59,775 Ça donne le tournis, mais... 367 00:32:00,401 --> 00:32:02,278 entre de mauvaises mains... 368 00:32:03,320 --> 00:32:07,324 On peut retrouver n'importe qui. Cet outil va tout changer. 369 00:32:07,908 --> 00:32:10,953 Je veux surtout qu'il retrouve ces femmes 370 00:32:11,120 --> 00:32:12,997 avant qu'elles n'acquièrent leurs pouvoirs. 371 00:32:13,205 --> 00:32:16,792 Ça, c'est leur apparence dans vos visions. 372 00:32:17,001 --> 00:32:19,920 Leurs visages me hantent depuis des années. 373 00:32:20,087 --> 00:32:22,965 On ignore à quelle époque se déroulent vos visions. 374 00:32:23,132 --> 00:32:26,051 Je nous donne une marge de 10 ans. 375 00:32:26,719 --> 00:32:28,554 Elles devraient ressembler à ça aujourd'hui. 376 00:32:33,809 --> 00:32:36,061 Elles sont plus jeunes que je pensais. 377 00:32:36,979 --> 00:32:38,564 On cible des adolescentes. 378 00:32:38,731 --> 00:32:41,442 Elles le sont aujourd'hui, mais plus tard, 379 00:32:41,609 --> 00:32:44,236 elles auront des pouvoirs et voudront m'éliminer. 380 00:32:44,361 --> 00:32:46,614 Je suis parti de rien. Moins que rien. 381 00:32:46,780 --> 00:32:49,241 Je ne renoncerai pas à ce que j'ai construit. 382 00:32:49,450 --> 00:32:51,285 Elles ne me tueront pas. 383 00:32:53,454 --> 00:32:55,748 Il suffit qu'elles prennent les transports publics, 384 00:32:55,873 --> 00:32:57,291 qu'elles aillent au musée 385 00:32:57,458 --> 00:32:59,251 ou tirent du liquide 386 00:32:59,752 --> 00:33:01,462 n'importe où dans le monde... 387 00:33:02,296 --> 00:33:03,297 Trouvez-les. 388 00:33:04,256 --> 00:33:05,966 Je vous paie une fortune. 389 00:33:06,133 --> 00:33:07,760 Oui, je vais les trouver. 390 00:33:10,679 --> 00:33:11,680 Vous ne voyez pas flou. 391 00:33:12,389 --> 00:33:13,474 Ni double. 392 00:33:13,641 --> 00:33:14,558 Aucune décoloration. 393 00:33:16,769 --> 00:33:20,064 Vous avez une bonne vue. Toutes vos analyses sont bonnes. 394 00:33:22,274 --> 00:33:24,026 Mais les visions ? 395 00:33:24,610 --> 00:33:26,987 D'où ça me vient, tout ça ? 396 00:33:27,196 --> 00:33:30,824 Un traumatisme peut avoir des répercussions durables. 397 00:33:30,991 --> 00:33:32,868 Ce n'est pas lié au choc. 398 00:33:33,035 --> 00:33:34,995 Je savais qu'il allait mourir. 399 00:33:36,038 --> 00:33:37,122 Je l'ai vu. 400 00:33:37,623 --> 00:33:40,918 J'ai les comptes rendus des autres consultations. 401 00:33:41,669 --> 00:33:44,296 Le scanner cérébral est normal, l'IRM aussi. 402 00:33:44,505 --> 00:33:45,839 Il n'y a rien d'anormal. 403 00:33:46,006 --> 00:33:49,677 Je sais, ça a l'air insensé, mais je ne comprends pas ce qui se passe. 404 00:33:49,843 --> 00:33:51,929 Prenez une semaine de vacances. 405 00:33:52,096 --> 00:33:53,347 Reposez-vous. 406 00:33:53,514 --> 00:33:55,015 Regardez des vieux films. 407 00:33:55,307 --> 00:33:58,811 Si besoin, faites une prise de sang ou voyez un psy, 408 00:33:58,936 --> 00:34:01,730 mais je suis sûre que tout va s'arranger très vite. 409 00:34:05,818 --> 00:34:08,904 Vous êtes le fantôme des Noëls à venir ? 410 00:34:10,864 --> 00:34:14,826 Vous allez me faire voir ce qui va se passer ? 411 00:34:16,745 --> 00:34:20,207 Fantôme de l'Avenir, c'est vous que je crains le plus. 412 00:34:20,665 --> 00:34:24,044 Malgré ma peur, je vous le dis : je suis trop âgé ! 413 00:34:24,169 --> 00:34:25,837 Je ne peux pas changer. 414 00:34:31,844 --> 00:34:34,346 C'est encore moi, Ben. 415 00:34:35,139 --> 00:34:36,849 Je sais que t'es là, décroche. 416 00:34:40,352 --> 00:34:44,148 On enterre O'Neil à 14 h à Poughkeepsie, on y va tous. 417 00:34:44,355 --> 00:34:47,567 Je sais que t'as pas du tout envie d'y aller, 418 00:34:47,692 --> 00:34:50,362 mais ça aiderait Susan que tu viennes, 419 00:34:50,487 --> 00:34:52,406 et toi aussi, peut-être. 420 00:34:52,739 --> 00:34:54,991 Si tu pars maintenant, tu y seras. 421 00:35:06,212 --> 00:35:09,256 Avant que j'approche, répondez à une question : 422 00:35:09,590 --> 00:35:12,509 suis-je en train de voir ce qui doit se passer 423 00:35:12,968 --> 00:35:14,803 ou ce qui pourrait se passer ? 424 00:35:15,930 --> 00:35:18,098 Désolée de te décevoir, Scrooge, 425 00:35:18,807 --> 00:35:21,268 mais tu ne peux rien changer. 426 00:35:57,263 --> 00:36:00,266 Suis-je en train de voir ce qui doit se passer 427 00:36:00,724 --> 00:36:02,685 ou ce qui pourrait se passer ? 428 00:36:10,985 --> 00:36:12,778 Ça va rien changer. 429 00:36:35,801 --> 00:36:37,761 T'es pas mort, finalement. 430 00:37:05,414 --> 00:37:08,709 Ne vous séparez pas de vos effets personnels. 431 00:37:12,880 --> 00:37:14,381 Venez, c'est par là. 432 00:37:14,632 --> 00:37:17,134 - On descend à skate ! - Génial. 433 00:37:33,651 --> 00:37:35,486 Poughkeepsie, s'il vous plaît. 434 00:37:42,159 --> 00:37:44,995 Anya Corazón arrive sur le quai. 435 00:37:45,412 --> 00:37:46,664 Elle est seule. 436 00:37:48,165 --> 00:37:51,919 Julia Cornwall est dans le hall, seule aussi. 437 00:37:55,965 --> 00:37:57,424 Et Martha Franklin. 438 00:37:59,969 --> 00:38:00,761 Merde. 439 00:38:00,928 --> 00:38:03,389 C'est fou, elles sont au même endroit. 440 00:38:03,556 --> 00:38:05,307 Ce n'est pas un hasard. 441 00:38:05,724 --> 00:38:07,685 Quelque chose doit les relier. 442 00:38:07,810 --> 00:38:08,936 Ou... 443 00:38:10,312 --> 00:38:11,605 va les relier. 444 00:38:11,772 --> 00:38:14,483 Ne vous séparez pas de vos effets personnels. 445 00:38:14,692 --> 00:38:19,029 Si vous êtes témoin d'une situation à risque, prévenez nos équipes. 446 00:38:26,078 --> 00:38:29,623 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 447 00:38:30,124 --> 00:38:31,500 Veuillez monter à bord. 448 00:38:44,138 --> 00:38:46,765 New York est devenue complètement dingue. 449 00:39:21,467 --> 00:39:25,346 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 450 00:39:25,512 --> 00:39:26,847 Veuillez monter à bord. 451 00:40:02,800 --> 00:40:06,303 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 452 00:40:06,804 --> 00:40:08,097 Veuillez monter à bord. 453 00:40:09,515 --> 00:40:11,183 Ce train va bien à Mount Vernon ? 454 00:40:24,154 --> 00:40:26,866 Le train à destination de New Haven va partir voie 25. 455 00:40:28,200 --> 00:40:29,535 C'est pas un rêve ? 456 00:40:30,411 --> 00:40:31,662 Tout va bien, ma belle ? 457 00:40:32,538 --> 00:40:34,874 J'ai l'impression de devenir dingue. 458 00:40:35,040 --> 00:40:37,376 New York est devenue complètement dingue. 459 00:40:46,760 --> 00:40:48,762 Ce train va bien à Mount Vernon ? 460 00:40:50,556 --> 00:40:51,932 J'espère que non. 461 00:40:52,099 --> 00:40:54,852 Le train à destination de Mount Vernon partira voie 8. 462 00:41:30,512 --> 00:41:32,765 Levez-vous. Descendez du train ! 463 00:41:32,932 --> 00:41:33,891 - Debout ! - Moi ? 464 00:41:34,016 --> 00:41:36,101 Sortez ! Ou vous allez mourir. 465 00:41:36,644 --> 00:41:38,479 {\an8}- Ah bon ? - Vous nous menacez ? 466 00:41:38,646 --> 00:41:41,774 C'est urgent ! Suivez mes instructions. 467 00:41:41,941 --> 00:41:43,651 Descendez du train, allez ! 468 00:41:43,817 --> 00:41:45,444 Je parle pas aux inconnus. 469 00:41:45,611 --> 00:41:47,696 - Debout. - Rends-moi ça ! 470 00:41:49,240 --> 00:41:50,115 Rends-moi ça ! 471 00:41:52,660 --> 00:41:54,620 Je vais porter plainte. 472 00:41:55,120 --> 00:41:56,413 Fais-toi plaisir. 473 00:41:56,830 --> 00:41:58,207 Rends-moi mon skate. 474 00:42:14,682 --> 00:42:15,641 Venez. 475 00:42:19,979 --> 00:42:21,021 Quoi ? Non ! 476 00:42:21,564 --> 00:42:22,731 Tant pis. 477 00:42:23,774 --> 00:42:25,693 Rends-moi mon skate ! 478 00:42:26,026 --> 00:42:27,945 C'est quoi, l'urgence ? 479 00:42:28,070 --> 00:42:29,738 Elle veut nous enlever ! 480 00:42:29,947 --> 00:42:31,198 Non, c'est pas... 481 00:42:35,160 --> 00:42:37,162 C'est ça, l'urgence. 482 00:42:45,212 --> 00:42:46,714 Quelqu'un d'autre le voit ? 483 00:42:46,881 --> 00:42:48,674 - Cet homme veut vous tuer. - Pourquoi ? 484 00:42:48,799 --> 00:42:50,092 Je sais pas. Venez. 485 00:42:52,887 --> 00:42:55,681 - On n'a pas de billet ! - C'est ça qui t'inquiète ? 486 00:42:55,890 --> 00:42:57,975 Éloignez-vous des portes. 487 00:42:58,309 --> 00:42:59,852 Le train va partir. 488 00:43:00,269 --> 00:43:04,106 Ôtez vos bagages des sièges et rangez-les en hauteur. 489 00:43:15,993 --> 00:43:17,703 Suis-je dans le bon train ? 490 00:43:17,870 --> 00:43:19,121 J'en sais rien. 491 00:43:19,747 --> 00:43:21,040 Préparez vos billets. 492 00:43:21,207 --> 00:43:22,291 Metro North... 493 00:43:22,499 --> 00:43:23,918 Qu'est-ce que vous faites ? 494 00:43:32,593 --> 00:43:33,844 C'est quoi, ce délire ? 495 00:43:34,011 --> 00:43:34,803 Venez. 496 00:43:46,398 --> 00:43:47,024 Vite ! 497 00:43:56,659 --> 00:43:59,453 Il y a une sortie de secours par là. 498 00:44:00,746 --> 00:44:02,081 Au secours ! 499 00:44:02,248 --> 00:44:03,832 Pour une fois, j'adore les flics. 500 00:44:04,041 --> 00:44:06,752 - Appelez des renforts. - Inutile si vous coopérez. 501 00:44:06,877 --> 00:44:07,795 Quoi ? Non ! 502 00:44:07,962 --> 00:44:10,548 Vous ne comprenez pas. Quelqu'un veut nous agresser ! 503 00:44:10,756 --> 00:44:11,549 Tout va bien. 504 00:44:13,133 --> 00:44:14,301 On dégage d'ici ! 505 00:44:20,849 --> 00:44:21,976 Vite ! 506 00:44:53,507 --> 00:44:54,425 Montez. 507 00:44:57,303 --> 00:44:59,638 C'est très gentil, merci. 508 00:45:02,600 --> 00:45:04,977 Quel taré ! Il a tué les flics ? 509 00:45:05,311 --> 00:45:07,688 Il collait au mur et évitait les balles. C'est possible, ça ? 510 00:45:07,855 --> 00:45:10,524 Non, la force de friction du pied humain 511 00:45:10,691 --> 00:45:14,195 ne permet pas de coller au mur, encore moins au plafond ! 512 00:45:14,361 --> 00:45:16,822 La science l'a pas arrêté, à quoi ça sert ? 513 00:45:16,989 --> 00:45:18,115 La science ? 514 00:45:18,240 --> 00:45:19,116 Ça suffit. 515 00:45:19,241 --> 00:45:20,659 - Vous battez pas. - Ça suffit. 516 00:45:20,826 --> 00:45:22,661 - Je disais... - Ça suffit ! 517 00:45:22,828 --> 00:45:25,372 Vos voix me transpercent le cerveau. 518 00:45:25,539 --> 00:45:26,624 Je dois réfléchir. 519 00:45:33,339 --> 00:45:34,882 Je m'appelle Cassie. 520 00:45:35,341 --> 00:45:36,342 Et vous ? 521 00:45:37,134 --> 00:45:38,135 Et vous ? 522 00:45:38,260 --> 00:45:39,345 Julia Cornwall. 523 00:45:40,512 --> 00:45:43,265 Mon père vit à New York et ma mère à L.A., mais... 524 00:45:43,432 --> 00:45:45,142 Épargne-nous les détails. 525 00:45:46,852 --> 00:45:49,063 Moi, c'est Anya Corazón. 526 00:45:49,688 --> 00:45:50,564 Mattie Franklin. 527 00:45:51,232 --> 00:45:52,441 Merci de nous protéger. 528 00:45:52,858 --> 00:45:55,402 Pas du tout, rien à voir. 529 00:45:55,653 --> 00:45:58,197 Je ne vous protège pas, je suis... 530 00:45:59,156 --> 00:46:00,366 Vos parents vont gérer ça. 531 00:46:00,533 --> 00:46:02,034 Ils sont en voyage d'affaires. 532 00:46:02,201 --> 00:46:03,869 Les miens sont partis aussi. 533 00:46:04,036 --> 00:46:06,080 Mon père travaille. 534 00:46:06,580 --> 00:46:07,998 Je dors chez des amis. 535 00:46:08,165 --> 00:46:10,459 Ils habitent où ? Je te dépose en premier. 536 00:46:10,668 --> 00:46:12,878 La personne recherchée a été vue 537 00:46:13,003 --> 00:46:15,256 lors de l'agression de plusieurs policiers 538 00:46:15,422 --> 00:46:16,882 à la gare de Grand Central. 539 00:46:17,049 --> 00:46:18,801 Génial. C'est cool. 540 00:46:18,968 --> 00:46:20,928 Qu'ils le chopent, ce taré. 541 00:46:21,095 --> 00:46:22,513 C'était hallucinant. 542 00:46:22,680 --> 00:46:24,390 Il est bon à enfermer. 543 00:46:25,015 --> 00:46:27,893 La femme est également suspectée d'avoir enlevé... 544 00:46:28,102 --> 00:46:28,894 "La femme" ? 545 00:46:29,061 --> 00:46:30,437 ... trois adolescentes. 546 00:46:30,604 --> 00:46:33,399 Elle aurait une trentaine d'années. 547 00:46:33,566 --> 00:46:37,027 Un appel à témoin a été lancé pour retrouver les adolescentes. 548 00:46:37,903 --> 00:46:39,905 Mais vous... Qu'est-ce qu'ils... 549 00:46:40,030 --> 00:46:42,074 Et le mec qui rampait au plafond ? 550 00:46:42,241 --> 00:46:43,742 Vous l'avez vu... 551 00:46:43,909 --> 00:46:46,495 - Personne l'a vu. - T'es suspectée d'enlèvement. 552 00:46:46,704 --> 00:46:48,497 C'est ce que tu leur as dit ! 553 00:46:48,706 --> 00:46:50,082 Je comprenais rien ! 554 00:46:51,292 --> 00:46:53,210 J'appelle mon oncle Jonah. 555 00:46:53,335 --> 00:46:54,503 T'as un téléphone ? 556 00:46:54,712 --> 00:46:56,463 Tu sais que ça se localise ? 557 00:46:58,841 --> 00:47:00,467 - T'as pas le droit ! - Elle a raison. 558 00:47:00,634 --> 00:47:01,719 Ton papa t'en rachètera un. 559 00:47:01,927 --> 00:47:04,054 - T'as un problème ? - Quoi ? 560 00:47:04,263 --> 00:47:05,514 Je me rendais utile. 561 00:47:05,848 --> 00:47:08,267 Si vous voulez partir, c'est maintenant. 562 00:47:09,935 --> 00:47:10,603 Attends. 563 00:47:12,104 --> 00:47:14,064 Désolée, vous ne pouvez pas partir, 564 00:47:14,273 --> 00:47:17,735 vous êtes les seules à savoir ce qui s'est vraiment passé. 565 00:47:22,740 --> 00:47:26,285 On va se faire discrètes un moment 566 00:47:27,244 --> 00:47:28,329 et... 567 00:47:29,288 --> 00:47:30,998 je vais trouver une solution. 568 00:47:38,047 --> 00:47:40,549 Mais c'est pas un enlèvement. 569 00:47:41,967 --> 00:47:43,636 On dirait, pourtant. 570 00:47:46,180 --> 00:47:49,600 Comment elles m'ont échappé ? Elles savaient que j'arrivais. 571 00:47:49,975 --> 00:47:51,685 Aucune trace à la gare, 572 00:47:51,852 --> 00:47:53,646 au dépôt de bus ou près des ponts. 573 00:47:54,772 --> 00:47:56,065 Pas de caméra où elles sont. 574 00:47:56,273 --> 00:47:58,359 La police n'a pas cet outil. 575 00:47:58,526 --> 00:48:01,487 Vous avez accès à toutes les caméras de la ville. 576 00:48:01,654 --> 00:48:02,655 On peut les doubler. 577 00:48:02,821 --> 00:48:06,283 Je me suis donné du mal pour voler ces outils. 578 00:48:06,492 --> 00:48:08,285 Faites-en un meilleur usage. 579 00:48:09,286 --> 00:48:11,830 - Je rêvais d'être scout. - Tu m'étonnes. 580 00:48:13,165 --> 00:48:14,625 Y a que moi qui crève de faim ? 581 00:48:14,792 --> 00:48:16,544 J'ai que des chewing-gums. 582 00:48:17,545 --> 00:48:20,381 Tenez, j'ai trouvé ça dans la boîte à gants. 583 00:48:21,549 --> 00:48:24,093 Il est ouvert, ça traîne là depuis quand ? 584 00:48:24,426 --> 00:48:27,054 J'espère que vous savez chasser l'écureuil. 585 00:48:28,597 --> 00:48:30,558 C'est qui, Mister Plafond ? 586 00:48:30,724 --> 00:48:32,643 Je vous l'ai dit, j'en sais rien. 587 00:48:32,810 --> 00:48:34,019 Je l'avais jamais vu. 588 00:48:34,144 --> 00:48:36,188 Comment t'as su qu'il allait venir ? 589 00:48:36,355 --> 00:48:39,024 J'aimerais plutôt savoir pourquoi il veut nous tuer. 590 00:48:39,149 --> 00:48:40,943 J'en sais rien. 591 00:48:41,318 --> 00:48:44,029 Il se passe des trucs délirants, je sais pas pourquoi. 592 00:48:44,154 --> 00:48:45,948 Arrêtez de me demander. 593 00:48:46,448 --> 00:48:48,033 T'es la secouriste. 594 00:48:49,869 --> 00:48:52,830 T'as sauvé ma belle-mère, t'étais super mal à l'aise. 595 00:48:54,415 --> 00:48:57,543 Oui, ça me ressemble. 596 00:48:57,877 --> 00:48:59,378 Je te reconnais aussi. 597 00:48:59,712 --> 00:49:00,379 Quoi ? 598 00:49:01,088 --> 00:49:03,173 T'habites dans mon immeuble. 599 00:49:03,966 --> 00:49:07,970 Tu tries ton courrier dans le hall, tu laisses les prospectus par terre. 600 00:49:08,137 --> 00:49:10,598 Il manque une corbeille de recyclage. 601 00:49:11,056 --> 00:49:12,683 Tu trouves pas ça bizarre, 602 00:49:13,559 --> 00:49:14,643 qu'on te connaisse ? 603 00:49:14,852 --> 00:49:17,938 C'est le truc le moins bizarre de ma journée. 604 00:49:21,901 --> 00:49:22,568 Quoi ? 605 00:49:25,196 --> 00:49:26,071 Inconnue. 606 00:49:27,698 --> 00:49:28,699 Non. 607 00:49:29,867 --> 00:49:30,951 Tu m'as fait un doigt. 608 00:49:31,577 --> 00:49:33,078 J'en fais tout le temps. 609 00:49:33,245 --> 00:49:34,288 C'est flippant. 610 00:49:35,289 --> 00:49:37,166 Tu es qui ? Qu'est-ce qui se passe ? 611 00:49:39,668 --> 00:49:41,629 Je peux voir l'avenir. 612 00:49:43,130 --> 00:49:44,089 Plus ou moins. 613 00:49:50,429 --> 00:49:51,096 Sérieux... 614 00:49:52,973 --> 00:49:53,766 Ça va pas ? 615 00:49:53,933 --> 00:49:56,143 Vous voyez, elle a rien vu venir. 616 00:49:56,644 --> 00:49:57,937 Ça marche pas comme ça. 617 00:49:58,103 --> 00:50:00,189 Laissez-lui une chance ! 618 00:50:00,606 --> 00:50:02,024 Quand t'as vu l'avenir, 619 00:50:02,399 --> 00:50:04,610 tu nous as vues, nous, 620 00:50:04,777 --> 00:50:06,904 ici, à bouffer du vieux bœuf séché ? 621 00:50:07,905 --> 00:50:10,115 Croyez-moi ou non, je m'en fiche. 622 00:50:10,241 --> 00:50:12,910 J'ai pas demandé à me retrouver ici avec vous. 623 00:50:13,035 --> 00:50:14,912 Ni à ce que tout ça m'arrive. 624 00:50:15,412 --> 00:50:18,916 Et je vous ai sauvé la vie à toutes les trois. 625 00:50:19,124 --> 00:50:21,210 Alors... de rien. 626 00:50:23,504 --> 00:50:24,922 Ça marche comment ? 627 00:50:27,258 --> 00:50:28,509 Ça arrive, c'est tout. 628 00:50:28,926 --> 00:50:30,469 Tu peux le faire, là ? 629 00:50:31,804 --> 00:50:33,180 Je contrôle rien. 630 00:50:33,347 --> 00:50:36,225 T'as remarqué que le mec, il marche au plafond ? 631 00:50:36,433 --> 00:50:38,143 Non, c'est pas vrai. 632 00:50:39,436 --> 00:50:41,146 Il mettait les mains. 633 00:50:41,438 --> 00:50:42,565 Pourquoi t'es comme ça ? 634 00:50:42,731 --> 00:50:45,025 Je dis juste qu'il était à quatre pattes. 635 00:50:45,192 --> 00:50:47,319 On aurait dit une araignée... 636 00:50:48,654 --> 00:50:49,738 humaine. 637 00:50:58,581 --> 00:51:01,458 Je reviens dans quelques heures. 638 00:51:03,085 --> 00:51:04,587 Tu vas où ? 639 00:51:04,795 --> 00:51:07,715 Je dois vérifier des trucs sur tout ça. 640 00:51:08,090 --> 00:51:10,467 Tu vas pas nous laisser ici ! 641 00:51:10,676 --> 00:51:12,761 On n'a pas besoin de baby-sitter. 642 00:51:12,970 --> 00:51:16,891 Trois ados dans la forêt, pas du tout le début d'un film d'horreur. 643 00:51:17,057 --> 00:51:19,268 Vous êtes bien plus en sécurité ici. 644 00:51:19,602 --> 00:51:21,186 Dis-toi que t'es... 645 00:51:21,770 --> 00:51:23,814 une scout. 646 00:51:23,981 --> 00:51:25,858 Fais ça. 647 00:51:26,025 --> 00:51:28,277 Tu nous rapportes des sandwichs ? 648 00:51:31,697 --> 00:51:33,199 On peut te faire confiance ? 649 00:51:34,491 --> 00:51:35,784 Trois heures. 650 00:51:36,702 --> 00:51:39,830 Restez ici et ne faites rien de stupide. 651 00:51:44,251 --> 00:51:45,711 Je plaisante pas. 652 00:51:45,836 --> 00:51:47,713 Ne faites pas de trucs stupides. 653 00:51:50,549 --> 00:51:52,092 Ça s'adressait à toi. 654 00:51:52,259 --> 00:51:54,220 Toi, t'es qu'une pétasse. 655 00:52:01,560 --> 00:52:03,229 Je sais faire du taekwondo. 656 00:52:03,395 --> 00:52:04,438 Toi ? 657 00:52:05,397 --> 00:52:09,318 J'en ai bavé, au collège, quand mes parents ont divorcé. 658 00:52:10,277 --> 00:52:12,530 J'ai voulu apprendre à me défendre. 659 00:52:17,618 --> 00:52:19,245 C'est bien ce que je pensais. 660 00:53:32,401 --> 00:53:33,861 Une seconde, le chat. 661 00:53:42,244 --> 00:53:45,206 Étude des araignées amazoniennes... 662 00:53:45,998 --> 00:53:48,667 Les peptides, encore les peptides... 663 00:53:48,834 --> 00:53:50,461 Où c'était ? 664 00:53:52,755 --> 00:53:54,340 "Le peuple-araignée." 665 00:53:54,673 --> 00:53:56,508 "Las Arañas." 666 00:53:57,843 --> 00:53:59,887 Ça te parle, las Arañas ? 667 00:54:01,347 --> 00:54:02,348 Moi non plus. 668 00:54:04,683 --> 00:54:07,645 "Si l'on en croit le folklore local, 669 00:54:08,646 --> 00:54:12,483 ils sont dotés de pouvoirs issus du venin de l'araignée : 670 00:54:13,275 --> 00:54:16,904 ils sont extrêmement rapides, extrêmement forts et... 671 00:54:18,572 --> 00:54:20,699 ils grimpent comme des araignées." 672 00:54:22,576 --> 00:54:24,411 Comme le type au plafond. 673 00:54:30,292 --> 00:54:31,877 Comment on se rend compte 674 00:54:32,002 --> 00:54:36,215 qu'on sait grimper aux murs si on n'essaie pas ? 675 00:54:53,941 --> 00:54:55,192 Ça, ça reste entre nous. 676 00:55:03,742 --> 00:55:05,452 "Las Arañas seraient dotés 677 00:55:05,619 --> 00:55:07,746 d'un sixième sens, 678 00:55:07,913 --> 00:55:11,208 comme s'ils pouvaient entrevoir l'avenir." 679 00:55:29,935 --> 00:55:33,939 Constance / Ezekiel Amazonie péruvienne, 1973 680 00:55:44,617 --> 00:55:47,244 - Qui a le bœuf séché ? - T'as tout bouffé. 681 00:55:47,620 --> 00:55:49,246 J'en ai pris trois bouts. 682 00:55:49,455 --> 00:55:51,457 - Sur cinq. - T'as compté ? 683 00:55:51,832 --> 00:55:53,500 T'as mangé les miens aussi. 684 00:55:55,085 --> 00:55:56,128 C'est quoi, ça ? 685 00:55:56,545 --> 00:55:57,546 Arrête. 686 00:56:02,968 --> 00:56:04,094 Bon, on oublie. 687 00:56:04,678 --> 00:56:08,057 Vous avez vu le resto, à moins d'un kilomètre ? 688 00:56:08,265 --> 00:56:09,475 On y va ? 689 00:56:09,600 --> 00:56:11,977 - Cassie nous a dit de rester ici. - Julia... 690 00:56:12,102 --> 00:56:13,145 Elle nous a lâchées. 691 00:56:13,562 --> 00:56:15,314 On n'a pas de fric, Einstein. 692 00:56:15,523 --> 00:56:17,191 Moi, j'en ai. 693 00:56:17,900 --> 00:56:19,527 T'as du fric, donc on t'obéit ? 694 00:56:20,194 --> 00:56:21,278 T'es pas d'accord ? 695 00:56:21,987 --> 00:56:26,367 Je parie que ton père est sénateur, ta mère gère le Met 696 00:56:26,534 --> 00:56:28,702 et vous passez l'été avec Martha Stewart. 697 00:56:28,994 --> 00:56:31,121 C'est dur, ce qui lui arrive. 698 00:56:34,124 --> 00:56:35,501 Mes parents sont à Pékin. 699 00:56:35,668 --> 00:56:38,712 Mon père vend hyper cher du plastique qui pollue à mort, 700 00:56:38,879 --> 00:56:41,048 ma mère dépense tout en œuvres d'art pourries. 701 00:56:42,675 --> 00:56:43,884 On se parle le lundi. 702 00:56:44,051 --> 00:56:45,094 T'habites avec qui ? 703 00:56:46,136 --> 00:56:47,179 La gouvernante. 704 00:56:49,807 --> 00:56:51,642 Mais je me couche quand je veux. 705 00:56:52,184 --> 00:56:53,602 Au moins, t'as ta chambre. 706 00:56:54,436 --> 00:56:57,398 J'habite avec mon père, sa femme et leur fils. 707 00:56:57,940 --> 00:56:59,316 Et ta mère ? 708 00:57:01,402 --> 00:57:02,528 Elle est pas là. 709 00:57:02,653 --> 00:57:03,863 Elle t'a abandonnée ? 710 00:57:04,864 --> 00:57:07,032 Bon, alors... ce resto ? 711 00:57:08,409 --> 00:57:11,078 On va dépenser le fric dégueu du père de Mattie ? 712 00:57:11,829 --> 00:57:13,831 Je vais commander toute la carte. 713 00:57:16,333 --> 00:57:17,418 Tu viens ? 714 00:57:20,546 --> 00:57:22,047 On doit se débrouiller. 715 00:57:33,225 --> 00:57:33,893 T'as raison. 716 00:57:35,853 --> 00:57:37,062 On y va. 717 00:57:39,064 --> 00:57:41,984 - La colère lui va bien. - J'ai entendu ! 718 00:57:43,485 --> 00:57:45,696 C'est la bonne décision, Julia. 719 00:57:45,863 --> 00:57:47,907 Je suis relou quand j'ai les crocs. 720 00:57:48,365 --> 00:57:49,992 T'es tout le temps relou. 721 00:57:50,326 --> 00:57:53,162 Quelle galère ! Je savais qu'on n'aurait pas dû. 722 00:57:59,043 --> 00:58:00,461 Il y a des tiques ? 723 00:58:02,171 --> 00:58:04,715 On peut accélérer ? 724 00:58:04,882 --> 00:58:06,508 T'as dit que c'était un raccourci. 725 00:58:06,675 --> 00:58:08,969 - On est perdues ? - Tu sais où on va ? 726 00:58:09,178 --> 00:58:11,472 - Tu le sais, toi ? - Oui. 727 00:58:19,230 --> 00:58:21,524 Parlez à personne sauf pour commander. 728 00:58:22,191 --> 00:58:24,818 C'est paumé, ici, personne nous trouvera. 729 00:58:25,194 --> 00:58:26,695 Regarde pas les gens. 730 00:58:26,987 --> 00:58:28,572 Je rêve d'une tarte aux cerises ! 731 00:58:39,708 --> 00:58:41,043 On se met au comptoir. 732 00:58:53,013 --> 00:58:54,098 On s'organise ? 733 00:58:54,265 --> 00:58:56,725 On mange. La stratégie, plus tard. 734 00:59:04,066 --> 00:59:05,276 Envoyez la suite. 735 00:59:06,235 --> 00:59:08,863 On mange vite fait et on s'en va. 736 00:59:09,029 --> 00:59:11,532 Bonne idée. Après la tarte aux cerises. 737 00:59:13,784 --> 00:59:15,661 Pas de tarte aux cerises. 738 00:59:16,745 --> 00:59:20,165 Julia, t'es d'accord pour prendre un dessert ? 739 00:59:21,792 --> 00:59:26,297 Oui, comme vous voulez, vous avez de très bons arguments. 740 00:59:35,890 --> 00:59:37,349 On devrait aller leur parler. 741 00:59:38,100 --> 00:59:39,059 Tu crois ? 742 00:59:40,185 --> 00:59:41,645 Non, on peut pas... 743 00:59:42,062 --> 00:59:43,439 Si ? Non. 744 00:59:43,606 --> 00:59:45,566 Viens, t'en meurs d'envie. 745 00:59:45,774 --> 00:59:46,442 Non ! 746 00:59:46,775 --> 00:59:49,069 C'est pas une bonne idée. 747 00:59:49,278 --> 00:59:50,404 Tu fais quoi ? 748 00:59:51,322 --> 00:59:52,907 - Bouge pas. - Tu fais quoi ? 749 00:59:53,073 --> 00:59:54,867 {\an8}DES JEUNES FILLES ENLEVÉES ? 750 00:59:55,075 --> 00:59:57,369 {\an8}Pour doper ta confiance en toi. 751 00:59:57,620 --> 00:59:59,371 C'est pas mon style. 752 01:00:00,831 --> 01:00:02,374 Et alors ? T'es mignonne. 753 01:00:02,583 --> 01:00:04,919 C'est pas une bonne idée. Les filles ! 754 01:00:06,795 --> 01:00:08,297 Salut, les mecs. 755 01:00:08,464 --> 01:00:10,591 Mattie. Julia. On peut s'asseoir ? 756 01:00:17,640 --> 01:00:20,351 ... pour ce renseignement. Confirmez-moi l'adresse. 757 01:00:20,517 --> 01:00:23,812 4 Star Diner, Daves Road, Route 206, Church Hill, New Jersey. 758 01:00:23,938 --> 01:00:26,106 Une piste à Church Hill, New Jersey. 759 01:00:26,232 --> 01:00:28,609 Branchez-moi sur le dispatch de la police de Church Hill. 760 01:00:28,817 --> 01:00:30,152 C'est fait. 761 01:00:39,203 --> 01:00:40,955 223 à dispatch. 762 01:00:41,121 --> 01:00:44,458 Sur les lieux au 4 Star Diner, croisement 206 et Daves Road. 763 01:00:44,625 --> 01:00:45,376 J'écoute. 764 01:00:45,918 --> 01:00:47,711 Pas besoin de renforts. 765 01:00:49,755 --> 01:00:52,049 Ce ne sont pas les personnes recherchées. 766 01:00:53,175 --> 01:00:53,926 Code 4. 767 01:00:54,134 --> 01:00:55,135 Je répète. 768 01:00:55,427 --> 01:00:57,221 Ce ne sont pas les personnes recherchées. 769 01:01:07,690 --> 01:01:08,774 Les filles ? 770 01:01:18,367 --> 01:01:19,368 Les filles ! 771 01:01:24,081 --> 01:01:25,291 C'est pas vrai... 772 01:01:43,309 --> 01:01:44,310 Les filles ? 773 01:02:00,409 --> 01:02:01,827 Super discrètes. 774 01:02:25,100 --> 01:02:26,477 Je suis désolée. 775 01:02:29,063 --> 01:02:29,980 Descendez ! 776 01:02:31,440 --> 01:02:33,108 - T'inquiète pas. - Prenez vos sacs. 777 01:02:33,275 --> 01:02:34,443 Tu nous as plantées ! 778 01:02:35,569 --> 01:02:36,946 Je suis désolée. 779 01:02:43,035 --> 01:02:44,036 Recule ! 780 01:03:46,724 --> 01:03:48,517 Ce titre va cartonner. 781 01:03:48,684 --> 01:03:51,145 Vous êtes dans la zone ? Voici Britney Spears. 782 01:03:54,064 --> 01:03:55,608 On la refait. 783 01:04:06,243 --> 01:04:08,871 J'adore cette chanson. 784 01:04:12,416 --> 01:04:13,417 Les filles. 785 01:04:14,919 --> 01:04:16,462 Désolée, faut que je danse. 786 01:04:51,872 --> 01:04:52,873 On s'en va. 787 01:04:52,998 --> 01:04:55,918 Avoue, tu kiffes Britney. Tu connais les paroles. 788 01:04:56,293 --> 01:04:57,586 Allez, monte. 789 01:05:18,607 --> 01:05:20,442 Les filles. Faut y aller. 790 01:05:29,285 --> 01:05:30,119 Montez. 791 01:05:31,245 --> 01:05:32,746 Laissez tout. Dépêchez-vous ! 792 01:05:35,124 --> 01:05:36,625 - Montez ! - Je suis désolée. 793 01:05:59,231 --> 01:06:00,941 Pas besoin de baby-sitter ? 794 01:06:01,066 --> 01:06:03,277 Jamais vous pensez aux autres ? 795 01:06:03,444 --> 01:06:06,447 Vous êtes impulsives, capricieuses, vous n'écoutez rien ! 796 01:06:06,655 --> 01:06:09,033 - On voulait pas... - Je veux rien entendre. 797 01:06:11,952 --> 01:06:13,746 Votre avenir a failli être... 798 01:06:14,038 --> 01:06:15,372 totalement différent. 799 01:06:16,999 --> 01:06:18,667 Heureusement que je l'ai vu ! 800 01:06:18,834 --> 01:06:19,877 Je suis désolée. 801 01:06:20,044 --> 01:06:20,878 Oui ! 802 01:06:21,962 --> 01:06:25,257 Tu peux l'être. Vous pouvez toutes l'être. 803 01:06:51,909 --> 01:06:53,869 Amaria, elles sont où ? 804 01:06:54,036 --> 01:06:55,579 Je vérifie. 805 01:06:56,997 --> 01:06:58,624 Comment elles font ? 806 01:06:58,791 --> 01:07:00,793 J'ai identifié l'autre femme. 807 01:07:01,001 --> 01:07:04,004 Elle, peu importe. Trouvez les filles. 808 01:07:04,797 --> 01:07:06,340 Cassandra Webb. 809 01:07:07,299 --> 01:07:08,884 Fille de Constance Webb, décédée. 810 01:07:09,301 --> 01:07:10,636 "Webb" ? 811 01:07:12,555 --> 01:07:13,430 Vous la connaissez ? 812 01:07:13,597 --> 01:07:15,224 C'est impossible. 813 01:07:17,560 --> 01:07:18,561 Venez. 814 01:07:22,898 --> 01:07:25,276 Il fera tout pour nous tuer, hein ? 815 01:07:26,527 --> 01:07:29,530 Je ne sais pas ce qu'il veut. Je ne sais rien. 816 01:07:31,156 --> 01:07:33,325 Mais tu peux voir l'avenir. 817 01:07:34,034 --> 01:07:36,370 Tu peux pas l'arrêter avec tes visions ? 818 01:07:36,537 --> 01:07:38,622 Je ne les contrôle pas. 819 01:07:39,331 --> 01:07:40,457 Ça sert à rien. 820 01:07:40,624 --> 01:07:42,668 On est vivantes, c'est toujours ça. 821 01:07:42,877 --> 01:07:43,794 Ta main, ça va ? 822 01:07:45,629 --> 01:07:46,630 Oui. 823 01:07:51,760 --> 01:07:53,971 Demain matin, je vous ramène chez vous. 824 01:07:54,138 --> 01:07:55,848 Vos parents peuvent gérer ça. 825 01:07:56,932 --> 01:07:58,183 Non, ils peuvent pas. 826 01:08:02,062 --> 01:08:03,272 Ma mère est internée. 827 01:08:04,815 --> 01:08:07,318 Elle a mal géré le départ de mon père, 828 01:08:07,484 --> 01:08:10,112 j'ai dû aller vivre avec lui et sa famille 829 01:08:10,279 --> 01:08:11,989 et ils veulent pas de moi. 830 01:08:15,492 --> 01:08:17,827 Je voulais voir si je leur manquerais 831 01:08:18,996 --> 01:08:20,122 si je fuguais. 832 01:08:21,957 --> 01:08:23,334 Alors t'as fugué. 833 01:08:23,667 --> 01:08:25,419 Mes parents sont pas là non plus. 834 01:08:25,794 --> 01:08:28,671 Ils m'en veulent d'avoir bousillé leur vie. 835 01:08:28,839 --> 01:08:31,216 Ça m'étonnerait qu'ils rentrent de Chine pour ça 836 01:08:31,383 --> 01:08:33,469 et j'ai pas envie de savoir. 837 01:08:34,094 --> 01:08:35,345 Je suis toute seule. 838 01:08:37,973 --> 01:08:40,225 Bon, alors vous n'avez qu'à... 839 01:08:41,309 --> 01:08:42,603 aller voir la police. 840 01:08:46,524 --> 01:08:49,484 Mon père a été expulsé il y a 6 mois. 841 01:08:50,318 --> 01:08:52,738 Je suis rentrée un soir, il était plus là. 842 01:08:52,905 --> 01:08:54,323 Et ta mère ? 843 01:08:54,615 --> 01:08:57,492 Elle est morte quand j'avais 5 ans. J'ai plus que lui. 844 01:08:58,618 --> 01:09:01,037 Je savais pas qu'il était sans papiers. 845 01:09:01,205 --> 01:09:03,707 Je vis seule dans l'appart, depuis. 846 01:09:03,874 --> 01:09:04,707 T'es toute seule ? 847 01:09:06,042 --> 01:09:08,629 J'ai besoin de personne. 848 01:09:10,506 --> 01:09:11,840 Je me couche quand je veux. 849 01:09:15,344 --> 01:09:17,720 Je peux pas aller voir la police. 850 01:09:18,764 --> 01:09:21,517 Jusqu'à mes 18 ans, j'existe pas. 851 01:09:22,684 --> 01:09:24,728 Pas question d'être expulsée 852 01:09:24,894 --> 01:09:27,189 ou d'aller en famille d'accueil. 853 01:09:32,403 --> 01:09:35,406 Une famille d'accueil, c'est pas forcément l'enfer. 854 01:09:38,408 --> 01:09:40,452 Je m'en suis pas trop mal sortie. 855 01:09:41,077 --> 01:09:42,162 Tu parles. 856 01:09:45,374 --> 01:09:47,084 Cassie, aide-nous. 857 01:12:08,350 --> 01:12:11,437 Personne ne survit à une dose suffisante de poison. 858 01:12:11,645 --> 01:12:13,022 T'as eu de la chance. 859 01:12:14,440 --> 01:12:16,275 Pourquoi vous faites ça ? 860 01:12:16,859 --> 01:12:18,652 Pour les empêcher de me tuer. 861 01:12:19,778 --> 01:12:22,489 Ce ne sont pas des tueuses, mais des ados. 862 01:12:22,740 --> 01:12:24,909 Un jour, elles seront plus que ça. 863 01:12:25,284 --> 01:12:28,996 Un jour, elles m'élimineront, moi et mon œuvre. 864 01:12:30,497 --> 01:12:32,666 Ces filles doivent disparaître. 865 01:12:33,042 --> 01:12:34,543 C'est à vous d'en décider ? 866 01:12:35,586 --> 01:12:37,463 C'est moi qui détiens les pouvoirs. 867 01:12:40,925 --> 01:12:44,386 Si tu savais ce que je sais, tu ferais la même chose. 868 01:12:46,388 --> 01:12:47,473 Ah bon ? 869 01:12:47,681 --> 01:12:50,768 Je sacrifierais la vie de trois jeunes filles ? 870 01:12:50,976 --> 01:12:55,189 Ce que je sais, c'est qu'un jour, elles aussi auront des pouvoirs. 871 01:12:56,899 --> 01:13:00,027 Les filles ? Elles auront des pouvoirs, un jour ? 872 01:13:00,402 --> 01:13:02,446 Tu as cru me battre avec ton esprit ? 873 01:13:03,697 --> 01:13:05,407 Ta mère m'a sous-estimé. 874 01:13:07,409 --> 01:13:08,911 Le pouvoir de l'araignée. 875 01:13:09,703 --> 01:13:11,205 Ne fais pas la même erreur. 876 01:13:12,289 --> 01:13:13,707 Dis-moi où elles sont. 877 01:13:13,916 --> 01:13:15,084 Elles ne sont rien, pour toi. 878 01:13:16,710 --> 01:13:18,212 Tu devrais laisser tomber. 879 01:14:14,059 --> 01:14:15,769 C'est quoi, ce truc ? 880 01:14:20,065 --> 01:14:21,775 Debout, là-dedans ! 881 01:14:23,068 --> 01:14:26,906 Les mains de ce type libèrent une neurotoxine puissante 882 01:14:27,072 --> 01:14:29,200 qui est douloureuse. 883 01:14:29,700 --> 01:14:33,329 J'ai eu de la chance. Plus il te tient, plus tu es infectée. 884 01:14:33,495 --> 01:14:34,413 Et après ? 885 01:14:35,789 --> 01:14:37,166 Le cœur s'arrête. 886 01:14:38,792 --> 01:14:41,795 Mais on peut retarder ça grâce au massage cardiaque. 887 01:14:43,547 --> 01:14:45,507 On entrelace les doigts comme ça, 888 01:14:46,300 --> 01:14:47,801 on verrouille les coudes 889 01:14:48,010 --> 01:14:51,680 et on place le talon de la main sur le sternum. 890 01:14:52,806 --> 01:14:53,641 On pompe 891 01:14:53,807 --> 01:14:56,227 sur 5 cm de profondeur 892 01:14:56,393 --> 01:14:58,854 en gardant le rythme d'un cœur qui bat. 893 01:15:00,022 --> 01:15:00,856 Prête ? 894 01:15:01,023 --> 01:15:02,816 Début des compressions. 895 01:15:05,736 --> 01:15:08,322 - Je m'arrête quand ? - Si tu t'arrêtes, la personne meurt. 896 01:15:09,823 --> 01:15:12,326 Si tu fatigues, tu passes le relais. 897 01:15:13,118 --> 01:15:14,578 Je fatigue. 898 01:15:14,870 --> 01:15:16,539 Anya, prépare-toi. 899 01:15:16,664 --> 01:15:19,542 Reprends précisément au même rythme. 900 01:15:20,084 --> 01:15:20,960 Prête ? 901 01:15:25,256 --> 01:15:26,048 Génial. 902 01:15:26,215 --> 01:15:27,341 Bravo, Mattie. 903 01:15:27,466 --> 01:15:28,551 Ça craint. 904 01:15:31,262 --> 01:15:32,888 Tu prends le relais ? 905 01:15:34,348 --> 01:15:35,266 Prépare-toi. 906 01:15:37,893 --> 01:15:39,353 Un, deux, trois. 907 01:15:39,562 --> 01:15:40,479 Parfait. 908 01:15:40,646 --> 01:15:41,897 Bien, Anya. 909 01:15:44,483 --> 01:15:47,278 J'ai jamais dit ça de ma vie, mais... 910 01:15:47,570 --> 01:15:48,696 t'es une bonne prof. 911 01:15:50,990 --> 01:15:54,660 J'ai aussi appris quelques trucs 912 01:15:57,079 --> 01:15:58,497 sur ma mère. 913 01:16:05,087 --> 01:16:06,422 Alors, tu le connais ? 914 01:16:07,172 --> 01:16:09,967 Ma mère le connaissait, je crois. C'est elle, là. 915 01:16:10,134 --> 01:16:11,594 Très jolie. 916 01:16:15,723 --> 01:16:17,474 Tout ça, c'est à cause de toi ? 917 01:16:19,894 --> 01:16:22,730 Je sais juste qu'elle étudiait les araignées. 918 01:16:23,772 --> 01:16:25,608 Dans son carnet, elle évoque 919 01:16:25,774 --> 01:16:30,321 une tribu au Pérou capable de trucs dingues. 920 01:16:30,487 --> 01:16:32,323 Quel genre de trucs ? 921 01:16:33,782 --> 01:16:35,618 Ils grimpent comme des araignées. 922 01:16:37,244 --> 01:16:39,955 Alors, il vient de cette tribu ? 923 01:16:40,706 --> 01:16:42,416 Il me faut plus d'infos. 924 01:16:46,212 --> 01:16:47,504 Tu vas partir. 925 01:16:51,175 --> 01:16:53,427 Je dois comprendre ce qui se passe. 926 01:16:53,928 --> 01:16:55,012 Comment ? 927 01:16:57,932 --> 01:16:59,308 Tu dois aller au Pérou. 928 01:17:02,811 --> 01:17:06,023 Je pars 8 jours. Je veux pas les quitter, mais il les cherche 929 01:17:06,315 --> 01:17:09,151 et elles comptent sur moi, je dois les protéger. 930 01:17:09,276 --> 01:17:12,196 Je vais chez Mary quelques semaines en attendant Richard. 931 01:17:12,363 --> 01:17:14,949 Il les trouvera pas là-bas. Mais Cassie... 932 01:17:15,783 --> 01:17:18,285 Je vais pas faire semblant de comprendre, 933 01:17:18,452 --> 01:17:19,578 mais sois prudente. 934 01:17:21,038 --> 01:17:24,250 Je reviens vite. Désolée, c'est une vraie galère. 935 01:17:24,458 --> 01:17:26,293 Pour toi aussi. 936 01:19:52,982 --> 01:19:55,943 Tu es revenue chercher des réponses. 937 01:20:00,114 --> 01:20:00,865 Revenue ? 938 01:20:01,240 --> 01:20:03,033 J'ai promis à ta mère d'être là. 939 01:20:06,704 --> 01:20:09,039 Pour ma mère, las Arañas étaient une légende. 940 01:20:09,206 --> 01:20:10,207 Et toi, que penses-tu ? 941 01:20:10,374 --> 01:20:12,960 Qu'elle était folle de venir ici seule. 942 01:20:13,127 --> 01:20:17,339 Elle espérait extraire des propriétés curatives des araignées. 943 01:20:17,506 --> 01:20:19,425 Elle se croyait protégée. 944 01:20:19,633 --> 01:20:20,759 Par Ezekiel Sims ? 945 01:20:20,926 --> 01:20:22,678 Il a été égoïste. 946 01:20:22,845 --> 01:20:25,139 Il a utilisé ta mère pour nous trouver. 947 01:20:25,347 --> 01:20:27,850 Il a volé l'araignée et a été maudit. 948 01:20:28,434 --> 01:20:31,353 Depuis, il tente d'échapper à son destin. 949 01:20:38,235 --> 01:20:40,571 C'est ici que ma mère est morte ? 950 01:20:40,738 --> 01:20:42,489 Et que tu es née. 951 01:20:47,703 --> 01:20:51,081 Pourquoi est-elle venue ici au péril de ma vie ? 952 01:20:51,999 --> 01:20:54,168 Pour voir l'avenir, 953 01:20:54,293 --> 01:20:56,503 il faut guérir les vieilles blessures. 954 01:20:56,670 --> 01:20:59,548 On dirait les psys que je m'échine à éviter. 955 01:21:00,090 --> 01:21:02,426 Tu dois retourner à tes origines 956 01:21:02,760 --> 01:21:03,928 et voyager au-delà. 957 01:21:04,094 --> 01:21:06,680 Tu as des pouvoirs que tu ne soupçonnes pas. 958 01:21:08,515 --> 01:21:11,977 Le fil de ta vie ne commence pas à ta naissance. 959 01:21:15,397 --> 01:21:16,774 Tu me fais confiance ? 960 01:21:18,943 --> 01:21:20,903 Ai-je vraiment le choix ? 961 01:21:29,453 --> 01:21:30,704 Vous pourriez laisser tomber. 962 01:21:30,913 --> 01:21:33,791 Le fil de ta vie ne commence pas à ta naissance. 963 01:21:34,625 --> 01:21:36,544 Elles sont presque introuvables. 964 01:21:37,419 --> 01:21:39,797 Elle fait tout pour m'empêcher de travailler. 965 01:21:39,964 --> 01:21:41,048 Pas si près du but. 966 01:21:41,215 --> 01:21:42,633 Je ne la laisserai pas faire. 967 01:21:42,800 --> 01:21:44,843 Pourquoi tu me détestais autant ? 968 01:21:45,094 --> 01:21:47,221 Merci pour le parapluie. 969 01:21:48,430 --> 01:21:49,723 Donnez-la-moi. 970 01:21:50,349 --> 01:21:51,559 Je l'ai trouvée ! 971 01:21:51,976 --> 01:21:52,935 J'ai trouvé l'araignée ! 972 01:21:53,435 --> 01:21:54,812 C'est incroyable, non ? 973 01:21:56,814 --> 01:21:58,023 Donnez-la-moi. 974 01:21:58,232 --> 01:21:59,233 Non, je vous en prie. 975 01:21:59,942 --> 01:22:02,444 - Vous vous trompez. - Vous pourriez laisser tomber. 976 01:22:16,667 --> 01:22:18,085 Pardon. 977 01:22:18,752 --> 01:22:19,545 Pardon. 978 01:22:23,549 --> 01:22:25,050 Las Arañas devaient réagir. 979 01:22:26,176 --> 01:22:28,470 On a essayé de vous sauver toutes les deux. 980 01:22:46,071 --> 01:22:47,990 Son voyage ne sera pas facile. 981 01:22:48,908 --> 01:22:50,576 Mais elle est forte. 982 01:22:59,627 --> 01:23:01,879 On a le résultat des analyses. 983 01:23:02,504 --> 01:23:05,341 Votre bébé souffre de myasthénie auto-immune. 984 01:23:05,716 --> 01:23:08,886 C'est une maladie neuromusculaire génétique. 985 01:23:09,220 --> 01:23:10,512 Je n'ai pas cette maladie. 986 01:23:10,638 --> 01:23:13,307 L'espérance de vie est variable. 987 01:23:13,515 --> 01:23:15,059 Voulez-vous un mouchoir ? 988 01:23:15,226 --> 01:23:16,894 Non, je veux un traitement. 989 01:23:17,102 --> 01:23:19,688 Il n'existe hélas aucun traitement. 990 01:23:20,022 --> 01:23:22,107 L'intervention nucléotidique monocible. 991 01:23:22,650 --> 01:23:24,026 C'est expérimental. 992 01:23:24,360 --> 01:23:26,529 Il y a des pistes prometteuses en Amazonie. 993 01:23:26,695 --> 01:23:28,531 Tu y es allée pour ça ? 994 01:23:28,864 --> 01:23:29,698 Pour moi ? 995 01:23:29,865 --> 01:23:32,326 Je vous déconseille de voyager. 996 01:23:32,451 --> 01:23:35,371 Pardon, mais vous proposez quoi, à part des mouchoirs ? 997 01:23:35,538 --> 01:23:37,248 C'est difficile à accepter... 998 01:23:37,414 --> 01:23:38,457 Non. 999 01:23:38,958 --> 01:23:40,918 Pas question d'accepter un diagnostic 1000 01:23:42,044 --> 01:23:43,379 d'impuissance. 1001 01:23:44,129 --> 01:23:46,674 Et ce n'est pas ce que j'apprendrai à ma fille. 1002 01:23:55,933 --> 01:23:57,351 Tu as réussi. 1003 01:23:58,852 --> 01:24:00,062 Tu as réussi. 1004 01:24:01,397 --> 01:24:03,274 Je n'ai jamais su que j'étais malade. 1005 01:24:03,440 --> 01:24:06,735 Le venin de l'araignée avait bien des propriétés curatives. 1006 01:24:09,446 --> 01:24:11,907 Pardon de t'en avoir voulu si longtemps. 1007 01:24:56,619 --> 01:24:59,455 J'ai toujours cru que ma mère ne m'aimait pas. 1008 01:24:59,622 --> 01:25:03,500 Il faut parfois se sacrifier pour ceux qu'on aime. 1009 01:25:07,296 --> 01:25:09,548 J'étais là, dans la pièce. 1010 01:25:10,174 --> 01:25:12,509 Tout près d'elle. Comment vous avez fait ? 1011 01:25:12,968 --> 01:25:13,969 C'est toi. 1012 01:25:14,345 --> 01:25:17,348 Tu commences à voir de quoi tu es capable. 1013 01:25:17,514 --> 01:25:20,517 Tu es venue découvrir la vérité sur ton passé, 1014 01:25:20,935 --> 01:25:23,229 tu repartiras prête à accepter ton avenir. 1015 01:25:25,022 --> 01:25:27,816 Voir l'avenir ne suffit pas contre Ezekiel. 1016 01:25:28,067 --> 01:25:30,778 Je dois l'empêcher de tuer ces filles. 1017 01:25:30,945 --> 01:25:34,782 Mais je n'ai pas ses capacités : bondir, 1018 01:25:34,949 --> 01:25:37,159 grimper, le venin mortel. 1019 01:25:37,326 --> 01:25:39,662 Tu n'as pas la force surhumaine 1020 01:25:40,371 --> 01:25:42,665 ou la capacité de libérer du poison, 1021 01:25:42,957 --> 01:25:45,584 mais voir l'avenir 1022 01:25:45,876 --> 01:25:47,336 n'est qu'un début. 1023 01:25:47,503 --> 01:25:50,214 Ton esprit a un potentiel illimité. 1024 01:25:50,548 --> 01:25:52,550 Si tu maîtrises ton pouvoir, 1025 01:25:52,716 --> 01:25:56,095 la toile te permettra d'être à plusieurs endroits à la fois. 1026 01:25:57,471 --> 01:26:00,599 Toi seule peux modifier l'avenir. 1027 01:26:01,850 --> 01:26:04,687 Quand tu assumeras cette responsabilité, 1028 01:26:05,479 --> 01:26:07,690 de grands pouvoirs te seront accordés. 1029 01:26:24,832 --> 01:26:28,669 Chaque jour, mon rendez-vous avec la mort se rapproche. 1030 01:26:29,712 --> 01:26:31,839 Vous n'avez toujours rien trouvé ? 1031 01:26:32,006 --> 01:26:35,217 Comment peut-elle cacher trois ados pendant une semaine ? 1032 01:26:35,384 --> 01:26:38,929 Je vérifie toutes les 3 minutes les vidéos de surveillance. 1033 01:26:39,096 --> 01:26:41,849 J'ai piraté la police et les urgences, 1034 01:26:42,016 --> 01:26:46,020 je surveille leurs domiciles et ceux de leurs proches. 1035 01:26:47,813 --> 01:26:48,856 Toujours rien. 1036 01:26:49,023 --> 01:26:51,108 Est-ce que vous comprenez ? 1037 01:26:53,569 --> 01:26:55,529 Ces filles doivent disparaître. 1038 01:26:55,654 --> 01:26:59,450 Elles voudront m'éliminer, comme je vous éliminerai si vous échouez. 1039 01:27:02,036 --> 01:27:03,913 Elle ne les cachera pas éternellement. 1040 01:27:08,334 --> 01:27:10,211 C'est calme, dehors. 1041 01:27:10,920 --> 01:27:12,546 - J'ai raté quoi ? - Ben a parlé. 1042 01:27:12,713 --> 01:27:13,756 Passionnant. 1043 01:27:13,923 --> 01:27:17,092 On pense à débarrasser, d'accord ? 1044 01:27:19,261 --> 01:27:22,139 Lancer du pop-corn, c'est super marrant, mais... 1045 01:27:22,348 --> 01:27:25,851 Soit je me suis fait pipi dessus, soit j'ai perdu les eaux. 1046 01:27:29,396 --> 01:27:32,691 T'as dû faire pipi parce que c'est pas encore le moment. 1047 01:27:32,858 --> 01:27:34,443 Richard n'est pas là 1048 01:27:34,610 --> 01:27:36,654 et le terme, c'est dans 4 semaines. 1049 01:27:37,154 --> 01:27:39,114 Le bébé n'est pas au courant. 1050 01:27:40,866 --> 01:27:43,869 On va devoir attendre un peu... 1051 01:27:44,995 --> 01:27:46,121 l'ambulance. 1052 01:27:46,872 --> 01:27:49,625 Le bébé ne va pas attendre, il arrive... 1053 01:27:50,459 --> 01:27:51,502 maintenant. 1054 01:27:52,378 --> 01:27:54,213 Ici, dans la salle à manger ? 1055 01:27:54,380 --> 01:27:57,091 Si Ben ne m'emmène pas à l'hôpital, oui. 1056 01:28:00,719 --> 01:28:01,470 Va dans la voiture. 1057 01:28:05,266 --> 01:28:06,141 Baisse la tête. 1058 01:28:10,646 --> 01:28:11,689 Ça va aller. 1059 01:28:18,028 --> 01:28:18,904 C'est bon ? 1060 01:28:19,405 --> 01:28:21,156 Ceintures. 1061 01:28:21,448 --> 01:28:22,658 T'es sérieux ? 1062 01:28:23,534 --> 01:28:25,327 - Roule ! - D'accord. 1063 01:28:29,415 --> 01:28:31,458 Allez, accélère. 1064 01:28:51,353 --> 01:28:52,229 J'ai quelque chose. 1065 01:29:00,362 --> 01:29:02,156 J'ai intercepté un appel à l'hôpital. 1066 01:29:02,323 --> 01:29:03,157 Saint Timothée. 1067 01:29:03,324 --> 01:29:04,450 Suivez-les. 1068 01:29:04,575 --> 01:29:05,534 Entendu. 1069 01:29:43,864 --> 01:29:44,615 Le bébé... 1070 01:29:44,782 --> 01:29:46,283 ... ne m'emmène pas à l'hôpital... 1071 01:29:46,492 --> 01:29:47,368 Sortez ! 1072 01:29:52,289 --> 01:29:52,998 Merde. 1073 01:30:05,052 --> 01:30:06,262 Désolée. 1074 01:30:14,770 --> 01:30:15,437 Merci. 1075 01:30:21,861 --> 01:30:25,865 Les deux dernières étaient espacées de 3 min et 24 secondes. 1076 01:30:26,782 --> 01:30:27,658 Donc, 1077 01:30:27,825 --> 01:30:30,911 l'espace entre les contractions se réduit à chaque fois de... 1078 01:30:31,787 --> 01:30:33,372 21,6 secondes. 1079 01:30:34,874 --> 01:30:36,333 C'est rapide. 1080 01:30:37,251 --> 01:30:39,879 Accélère. Je me barre si ça devient dégueu. 1081 01:30:40,546 --> 01:30:42,339 Direction sud-ouest sur Vernon Avenue. 1082 01:30:42,548 --> 01:30:44,884 Je les intercepte à la 2e Avenue. 1083 01:30:45,843 --> 01:30:46,760 Plus vite ! 1084 01:30:47,177 --> 01:30:48,971 Dépêche-toi, s'il te plaît. 1085 01:30:57,980 --> 01:30:59,648 Piratez les feux. 1086 01:31:00,316 --> 01:31:01,650 Tous au vert. 1087 01:31:03,360 --> 01:31:04,778 Amaria, tout de suite ! 1088 01:31:04,904 --> 01:31:06,864 Tous les feux au vert. 1089 01:31:09,992 --> 01:31:11,076 Personne s'arrête ! 1090 01:31:11,493 --> 01:31:12,703 Attention ! 1091 01:31:14,455 --> 01:31:15,789 Personne s'arrête. 1092 01:31:21,837 --> 01:31:22,630 Ça va ? 1093 01:31:23,797 --> 01:31:24,715 Ça va ? 1094 01:31:31,597 --> 01:31:32,598 C'est quoi, ça ? 1095 01:31:36,685 --> 01:31:38,354 Oh non, c'est lui. 1096 01:31:39,021 --> 01:31:40,147 Les filles... 1097 01:31:52,618 --> 01:31:53,953 - Roule ! - Sortez ! 1098 01:32:26,735 --> 01:32:27,653 Cassie ! 1099 01:32:28,153 --> 01:32:29,864 Montez dans l'ambulance. 1100 01:32:30,030 --> 01:32:31,156 C'est pas fini. 1101 01:32:31,365 --> 01:32:32,366 Ben, 1102 01:32:32,491 --> 01:32:34,535 emmène Mary très loin de nous. 1103 01:32:35,160 --> 01:32:36,871 Ezekiel vous laissera tranquilles. 1104 01:32:36,996 --> 01:32:38,289 Et toi ? 1105 01:32:38,956 --> 01:32:41,458 Je préférais quand tu prévoyais rien. 1106 01:33:04,440 --> 01:33:05,316 Tu te la pètes. 1107 01:33:06,525 --> 01:33:07,443 Pas encore. 1108 01:33:08,736 --> 01:33:10,112 Je crois qu'on l'a semé. 1109 01:33:15,075 --> 01:33:17,453 Va à l'arrière, charge le défibrillateur. 1110 01:33:17,620 --> 01:33:18,829 - Pourquoi ? - Fais-le. 1111 01:33:21,415 --> 01:33:23,292 Appuie sur "charger". 1112 01:33:23,459 --> 01:33:25,085 Je fais une crise cardiaque ? 1113 01:33:25,711 --> 01:33:27,213 Je fais une crise cardiaque. 1114 01:33:27,338 --> 01:33:28,297 Mais non. 1115 01:33:29,715 --> 01:33:31,258 Allez, prépare-toi. 1116 01:33:33,093 --> 01:33:34,553 Lève-les au plafond. 1117 01:33:34,720 --> 01:33:36,931 Personne ne touche les parois. 1118 01:33:38,265 --> 01:33:39,350 - Prête ? - Oui. 1119 01:33:42,645 --> 01:33:44,063 Attends... 1120 01:33:44,939 --> 01:33:45,731 Vas-y ! 1121 01:33:53,781 --> 01:33:54,740 Désolée. 1122 01:33:55,032 --> 01:33:55,991 Ça va ? 1123 01:33:56,659 --> 01:33:57,368 Ça va ? 1124 01:34:02,081 --> 01:34:03,332 Là, tu te la pètes. 1125 01:34:04,250 --> 01:34:05,501 Un peu, j'avoue. 1126 01:34:35,114 --> 01:34:36,365 Et là, on fait quoi ? 1127 01:34:37,116 --> 01:34:38,492 Ces filles doivent disparaître. 1128 01:34:38,617 --> 01:34:40,035 - Ça a l'air dangereux. - C'est une poudrière. 1129 01:34:40,202 --> 01:34:41,287 Un potentiel illimité. 1130 01:34:42,162 --> 01:34:43,581 C'est une poudrière, ici. 1131 01:34:44,081 --> 01:34:45,124 ... bourré d'explosifs. 1132 01:34:45,875 --> 01:34:46,625 Baissez-vous ! 1133 01:34:48,627 --> 01:34:49,503 Allez, vite ! 1134 01:34:51,797 --> 01:34:54,174 Saute ! Vite, dans l'hélico ! 1135 01:35:01,432 --> 01:35:04,518 Code 30. PD-36-307. 1136 01:35:04,643 --> 01:35:07,730 Évac héliportée aux docks, dans le Queens. 1137 01:35:08,606 --> 01:35:09,607 Reçu. 1138 01:35:15,237 --> 01:35:16,530 Ça va partir en vrille. 1139 01:35:16,822 --> 01:35:18,032 C'est déjà fait. 1140 01:35:18,407 --> 01:35:19,700 Tu nous as pas lâchées. 1141 01:35:20,868 --> 01:35:23,245 Promis, je vous protégerai. 1142 01:35:23,913 --> 01:35:25,331 On se protégera. 1143 01:35:25,539 --> 01:35:26,874 On reste ensemble. 1144 01:35:31,086 --> 01:35:33,339 Mais on se tape pas dans la main. 1145 01:35:33,547 --> 01:35:35,466 Je sais, ça craint. 1146 01:35:36,050 --> 01:35:37,343 Sortez par l'arrière. 1147 01:35:49,271 --> 01:35:50,773 Ça a l'air dangereux ! 1148 01:35:51,273 --> 01:35:53,651 C'est plein d'explosifs et instable. 1149 01:35:53,817 --> 01:35:55,486 Donc, c'est dangereux. 1150 01:35:55,778 --> 01:35:57,279 C'est une poudrière. 1151 01:35:58,113 --> 01:35:59,573 Et c'est positif ? 1152 01:35:59,782 --> 01:36:02,117 Faut pas rester coincées dedans. 1153 01:36:03,077 --> 01:36:06,205 Quoi qu'il arrive, on fait équipe. 1154 01:36:08,707 --> 01:36:10,584 On t'écoute, cette fois. 1155 01:36:10,793 --> 01:36:12,795 On sera pas impulsives. 1156 01:36:13,462 --> 01:36:14,588 Prêtes ? 1157 01:36:20,010 --> 01:36:21,512 On doit aller sur le toit. 1158 01:36:21,679 --> 01:36:22,596 Il va arriver. 1159 01:36:22,805 --> 01:36:24,723 Tenez, prenez ça. 1160 01:36:25,182 --> 01:36:27,351 Mettez-en dans un maximum de caisses. 1161 01:36:34,358 --> 01:36:35,734 Vous deux, de ce côté. 1162 01:36:36,110 --> 01:36:37,444 On doit le ralentir. 1163 01:36:37,695 --> 01:36:39,989 - Mattie, par ici. - Anya, viens. 1164 01:36:45,452 --> 01:36:46,662 Celle-là, c'est bon. 1165 01:36:47,329 --> 01:36:48,622 Amène-toi, Julia. 1166 01:37:18,944 --> 01:37:21,155 Tout droit. À mon signal, baissez-vous ! 1167 01:37:26,076 --> 01:37:27,995 Quoi ? C'est un cul-de-sac ! 1168 01:37:30,539 --> 01:37:31,373 Baissez-vous ! 1169 01:37:36,712 --> 01:37:37,713 Allez, vite ! 1170 01:37:38,881 --> 01:37:40,591 Là, tu te la pètes vraiment ! 1171 01:37:40,883 --> 01:37:42,259 Allez, on monte. 1172 01:37:53,771 --> 01:37:55,814 Je savais qu'elle avait tout prévu ! 1173 01:37:56,690 --> 01:37:57,566 On est là ! 1174 01:38:01,195 --> 01:38:03,531 Avancez vers le côté sud. 1175 01:38:05,908 --> 01:38:06,909 Venez. 1176 01:38:10,037 --> 01:38:10,996 Baissez-vous ! 1177 01:38:14,416 --> 01:38:16,126 Côté sud, c'est par là. 1178 01:38:37,439 --> 01:38:38,357 Venez par là. 1179 01:38:39,567 --> 01:38:40,234 Baissez-vous ! 1180 01:38:42,444 --> 01:38:43,654 Allez à l'échelle ! 1181 01:38:52,037 --> 01:38:53,289 Sers-toi de la toile. 1182 01:39:06,844 --> 01:39:07,970 Rejoignez l'hélico ! 1183 01:39:08,888 --> 01:39:09,889 Attendez ! 1184 01:39:10,389 --> 01:39:11,265 Baissez-vous ! 1185 01:39:13,017 --> 01:39:16,353 On ne peut pas se poser, montez plus haut. 1186 01:39:16,520 --> 01:39:17,396 Par ici ! 1187 01:39:17,813 --> 01:39:19,481 On rejoindra l'hélico là-haut. 1188 01:39:24,320 --> 01:39:25,362 Anya, saute ! 1189 01:39:26,989 --> 01:39:27,573 Saute ! 1190 01:39:27,781 --> 01:39:28,657 Julia, reviens ! 1191 01:39:36,207 --> 01:39:37,041 Baisse-toi ! 1192 01:39:52,223 --> 01:39:53,891 T'aurais dû laisser tomber ! 1193 01:39:55,809 --> 01:39:56,936 Tu les protégeras pas ! 1194 01:40:03,400 --> 01:40:04,860 Par ici, connard ! 1195 01:40:19,708 --> 01:40:20,834 La touche pas ! 1196 01:40:51,240 --> 01:40:52,658 Tu sauveras pas les trois. 1197 01:40:55,578 --> 01:40:58,122 Quand tu assumeras cette responsabilité, 1198 01:40:58,414 --> 01:41:00,666 de grands pouvoirs te seront accordés. 1199 01:41:07,089 --> 01:41:08,883 Julia, je suis là. 1200 01:41:11,635 --> 01:41:13,762 Mattie, ça va aller. 1201 01:41:14,096 --> 01:41:16,098 Anya, donne-moi la main. 1202 01:41:47,838 --> 01:41:49,465 Ton esprit ne suffira pas. 1203 01:41:53,135 --> 01:41:54,553 Tu es bien sûr de toi. 1204 01:42:03,979 --> 01:42:05,356 Tu es comme ta mère. 1205 01:42:05,523 --> 01:42:07,233 Oui, c'est vrai. 1206 01:42:30,047 --> 01:42:32,174 Tu veux modifier ton avenir. 1207 01:42:33,968 --> 01:42:36,554 Ton avenir ne dépend pas des filles. 1208 01:42:37,555 --> 01:42:38,681 Il dépend de moi. 1209 01:44:13,275 --> 01:44:14,568 Elle respire pas. 1210 01:44:14,693 --> 01:44:16,195 - Pas de pouls. - On sait quoi faire. 1211 01:44:16,987 --> 01:44:17,988 Je commence les compressions. 1212 01:44:19,073 --> 01:44:20,366 Entrelace les doigts. 1213 01:44:20,574 --> 01:44:21,575 Reviens, Cassie. 1214 01:44:24,578 --> 01:44:26,080 Continue, on s'arrête pas. 1215 01:44:27,164 --> 01:44:27,957 Allez, Cassie. 1216 01:44:29,083 --> 01:44:30,292 Je fatigue. 1217 01:44:30,417 --> 01:44:31,669 Je prends le relais. 1218 01:44:32,836 --> 01:44:33,629 Réveille-toi ! 1219 01:44:33,879 --> 01:44:34,713 Je t'en supplie. 1220 01:44:37,800 --> 01:44:39,802 On est là, on te lâche pas. 1221 01:44:40,344 --> 01:44:42,179 Tiens bon, j'ai besoin de toi. 1222 01:44:50,479 --> 01:44:51,438 On a réussi ! 1223 01:44:56,902 --> 01:44:58,153 On a réussi. 1224 01:45:26,974 --> 01:45:28,684 Il est magnifique. 1225 01:45:29,476 --> 01:45:30,477 Oui. 1226 01:45:30,978 --> 01:45:32,271 Il est magnifique. 1227 01:45:40,362 --> 01:45:41,864 On est toujours là, Cassie. 1228 01:45:42,448 --> 01:45:43,949 On te lâche pas. 1229 01:45:44,909 --> 01:45:47,411 Je serais pas là sans vous trois. 1230 01:45:48,078 --> 01:45:49,455 Et nous, sans toi. 1231 01:45:50,039 --> 01:45:52,750 Ben dit que le bébé va très bien. 1232 01:45:53,209 --> 01:45:54,793 Il est ravi d'être tonton. 1233 01:45:55,920 --> 01:45:58,923 Que les bons moments, aucune responsabilité. 1234 01:46:00,007 --> 01:46:01,508 C'est ce qu'il imagine. 1235 01:46:04,678 --> 01:46:07,056 Vous êtes de la famille ? 1236 01:46:07,473 --> 01:46:08,474 Oui. 1237 01:46:09,975 --> 01:46:11,393 C'est ma famille. 1238 01:46:18,442 --> 01:46:19,944 Tu as besoin de quelque chose ? 1239 01:46:21,946 --> 01:46:24,406 Tout ce dont j'ai besoin est ici. 1240 01:46:58,357 --> 01:47:01,443 T'as encore balancé tes prospectus. 1241 01:47:01,569 --> 01:47:04,738 On a pris à manger. On savait pas... 1242 01:47:04,947 --> 01:47:06,448 Du poulet Kung Pao. Parfait. 1243 01:47:06,615 --> 01:47:07,825 Comment t'as deviné ? 1244 01:47:08,617 --> 01:47:10,536 - À tes souhaits. - Quoi ? 1245 01:47:13,289 --> 01:47:14,248 Merci. 1246 01:47:19,461 --> 01:47:21,505 Quoi ? J'ai la dalle. 1247 01:47:21,672 --> 01:47:23,173 Je vous ai dit... 1248 01:47:23,549 --> 01:47:25,259 T'es relou quand t'as les crocs. 1249 01:47:26,051 --> 01:47:27,094 C'est vrai. 1250 01:47:28,470 --> 01:47:29,388 Ça va, tes yeux ? 1251 01:47:29,972 --> 01:47:31,599 Je vois mieux que jamais. 1252 01:47:33,350 --> 01:47:35,603 Tu nous vois, dans l'avenir ? 1253 01:47:36,520 --> 01:47:37,646 Oui. 1254 01:47:38,898 --> 01:47:40,316 Je vous vois. 1255 01:47:42,026 --> 01:47:44,111 Vous défendez vos convictions. 1256 01:47:49,783 --> 01:47:51,285 Vous ne baissez jamais les bras. 1257 01:47:56,498 --> 01:47:59,293 Vous vous découvrez des pouvoirs insoupçonnés. 1258 01:48:01,086 --> 01:48:02,922 Moi, je l'ai toujours su. 1259 01:48:05,549 --> 01:48:08,302 Vous, je sais pas, mais... 1260 01:48:08,510 --> 01:48:09,803 moi, ça m'étonne pas. 1261 01:48:10,387 --> 01:48:11,680 Je rigole pas ! 1262 01:48:14,934 --> 01:48:16,602 Quoi ? Je rigole pas ! 1263 01:48:32,076 --> 01:48:34,036 Quoi que l'avenir nous réserve, 1264 01:48:39,542 --> 01:48:40,918 on sera prêtes. 1265 01:48:43,045 --> 01:48:45,381 Ce qu'il y a de bien avec l'avenir, 1266 01:48:47,049 --> 01:48:48,676 c'est qu'il reste à écrire. 1267 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Sous-titres : Maï Boiron