1 00:01:10,195 --> 00:01:15,117 AMAZON PERU 1973 2 00:01:43,478 --> 00:01:44,980 Kau rasa kita dah semakin hampir? 3 00:01:46,273 --> 00:01:48,192 Hampir mustahil untuk menemui mereka. 4 00:01:48,901 --> 00:01:50,986 Tiada siapa pernah menangkapnya hidup-hidup. 5 00:01:54,198 --> 00:01:55,908 Saya bersetuju untuk memberikan keselamatan untuk kau... 6 00:01:55,991 --> 00:01:58,619 kerana saya fikir kau hampir jumpa lelabah tu. 7 00:01:59,411 --> 00:02:01,246 Berbaloi menunggunya. 8 00:02:01,330 --> 00:02:05,125 Spesimen mati menunjukkan peptida dalam racun lelabah, mereka... 9 00:02:07,085 --> 00:02:10,214 Pada asasnya, mereka mengecas struktur selular mereka. 10 00:02:12,090 --> 00:02:14,551 Lelabah itu boleh memberikan kekuatan dan kuasa luar biasa... 11 00:02:14,635 --> 00:02:16,929 seperti Las Arañas. 12 00:02:17,012 --> 00:02:18,555 Las Arañas? 13 00:02:18,639 --> 00:02:22,559 Orang lelabah mitos yang berlari melintasi puncak pokok... 14 00:02:22,643 --> 00:02:25,938 dan menghukum orang jahat dengan sentuhan hitam, beracun mereka? 15 00:02:26,021 --> 00:02:29,942 Saya suka bersandarkan penyelidikan saya dengan sains, bukan legenda, Encik Sims. 16 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 Kuasa itu dibazirkan sahaja di sini. 17 00:02:33,070 --> 00:02:36,573 Lelabah kecil ini berpotensi untuk menyembuhkan ratusan penyakit. 18 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Ia boleh... 19 00:02:39,451 --> 00:02:40,953 -Adakah kau okey? -Tidak. 20 00:02:41,828 --> 00:02:43,747 Dia mencuba sedaya upaya untuk menghalang saya daripada bekerja. 21 00:02:45,332 --> 00:02:46,959 Tapi saya takkan membiarkan dia buat begitu. 22 00:02:47,960 --> 00:02:49,253 Bukan ketika saya sehampir ini. 23 00:02:52,047 --> 00:02:53,549 Mungkin kau patut berehat. 24 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Saya tidak mempunyai masa. 25 00:02:58,971 --> 00:02:59,972 Terima kasih. 26 00:03:01,056 --> 00:03:02,057 Untuk payung itu. 27 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 Saya dah jumpa. 28 00:03:47,728 --> 00:03:48,812 Saya dah jumpa lelabah itu. 29 00:03:53,192 --> 00:03:54,943 -Ia cantik, bukan? -Wah. 30 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 -Menakjubkan, bukan? -Constance. 31 00:03:56,820 --> 00:03:59,031 Sesuatu yang sangat kecil namun mempunyai kuasa yang amat besar. 32 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Okey. 33 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Okey. 34 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 Apa kau buat? 35 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Saya tak... 36 00:04:07,831 --> 00:04:08,874 Saya tak faham. 37 00:04:08,957 --> 00:04:11,543 Saya telah mencari lelabah itu selama bertahun-tahun. 38 00:04:11,627 --> 00:04:13,921 Tidak, jangan... Kita boleh membantu ramai orang. 39 00:04:14,046 --> 00:04:15,464 Saya tidak berminat membantu orang. 40 00:04:15,839 --> 00:04:18,634 Tiada siapa yang menolong saya ketika keluarga saya kelaparan. 41 00:04:18,716 --> 00:04:20,469 Laluan saya tidak sejelas laluan kau. 42 00:04:20,552 --> 00:04:22,053 Kita tidak mempunyai pilihan yang sama. 43 00:04:22,137 --> 00:04:23,430 Kau buat keputusan yang salah. 44 00:04:23,555 --> 00:04:25,849 -Serahkan lelabah itu kepada saya! -Tidak. Kau buat keputusan yang salah. 45 00:04:26,266 --> 00:04:27,434 -Serahkannya kepada saya. -Tidak. 46 00:04:27,976 --> 00:04:29,561 -Serahkannya kepada saya. -Tidak. Ezekiel. 47 00:04:29,645 --> 00:04:30,938 -Tidak. Tolonglah. -Kau boleh pergi sahaja. 48 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 Tidak. 49 00:05:59,318 --> 00:06:01,528 Perjalanannya tidak akan mudah... 50 00:06:01,653 --> 00:06:03,155 tapi dia seorang yang kuat. 51 00:06:03,238 --> 00:06:05,449 Dia akan kembali apabila dia perlukan jawapan. 52 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Apabila ia berlaku... 53 00:06:09,036 --> 00:06:10,245 saya akan berada di sini untuknya. 54 00:06:28,055 --> 00:06:29,348 Ayuh! 55 00:06:36,688 --> 00:06:37,689 Ke tepi! 56 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Baiklah! 57 00:06:41,777 --> 00:06:45,113 Ini 2-10 dengan seorang perempuan 42-tahun. Kod tiga. 58 00:06:45,197 --> 00:06:46,281 Cassie, saya tak rasa nadi. 59 00:06:46,365 --> 00:06:47,783 Saya akan mula pemampatan sekarang. 60 00:06:47,866 --> 00:06:50,202 Ben, apa yang kau sedang buat di belakang sana? 61 00:06:50,285 --> 00:06:52,079 Oh, kau nak ambil alih? Saya boleh memandu. 62 00:06:52,204 --> 00:06:53,914 Dia takkan mati di bawah jagaan saya. 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Ayuh. 64 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Bagaimana keadaan kau di belakang sana? 65 00:07:18,522 --> 00:07:21,567 Kau tahu, kali terakhir saya berada di dalam kenderaan yang dipandu seperti ini, saya ditembak. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 Saya tak mahu kau rindukan Tentera. 67 00:07:23,944 --> 00:07:26,154 Tak pernah terfikir saya akan segembira ini untuk kembali ke Queens. 68 00:07:26,238 --> 00:07:27,906 Apa, kau tak pernah kena tembak di Queens? 69 00:07:39,543 --> 00:07:40,961 Bukankah kau sepatutnya berada di sekolah? 70 00:07:42,754 --> 00:07:44,840 Siapa mencarut pada ambulans? 71 00:07:44,923 --> 00:07:46,175 Oh, kau akan okey. 72 00:07:46,258 --> 00:07:47,676 Jesus. 73 00:07:49,344 --> 00:07:50,345 Budak-budak. 74 00:07:56,476 --> 00:07:58,645 -Saya akan terikat. -Kau takkan. 75 00:07:58,770 --> 00:08:01,565 Kau akan berada di halaman belakang memanggang bersama kami. 76 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 Saya tahu bagaimana perkara begini berlaku, Ben. 77 00:08:03,859 --> 00:08:05,194 Oh, yakah? Bagaimana kau tahu? 78 00:08:05,277 --> 00:08:06,486 Saya pasti kau tak pernah menghadiri majlis meraikan bakal ibu. 79 00:08:06,570 --> 00:08:09,781 Kerana, ya, saya berhati-hati untuk tidak terikat. 80 00:08:09,865 --> 00:08:11,783 Saya gembira saya terserempak dengan kau sebelum kau keluar semula. 81 00:08:12,451 --> 00:08:13,452 Dia akan okey. 82 00:08:15,287 --> 00:08:16,580 Siapa? 83 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 Pesakit kau. 84 00:08:19,208 --> 00:08:21,168 Anak lelakinya mahu ucapkan terima kasih. 85 00:08:24,505 --> 00:08:27,174 Kau tahu, Encik Ben Parker di sini yang buat kerja, jadi... 86 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Ambil sajalah. 87 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Ambil. 88 00:08:31,011 --> 00:08:32,304 Ambil sajalah. 89 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 -Itu... Maksud saya... -Terima kasih. 90 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 -Terima kasih. -Terima kasih. 91 00:08:38,309 --> 00:08:39,686 Saya akan bawa kau jumpa dia. 92 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 -Adakah kamu semua ahli keluarga terdekat? -Oh, Tuhanku. 93 00:08:41,522 --> 00:08:42,813 Saya anak tirinya. 94 00:08:42,898 --> 00:08:44,483 Saya rasa dia mungkin lebih suka... 95 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Ya, tak mengapa, ayah. 96 00:08:47,194 --> 00:08:49,613 Saya akan jumpa kalian semula di pangsapuri ayah? 97 00:08:50,405 --> 00:08:51,532 Okey. 98 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 Mari, nak. 99 00:08:53,534 --> 00:08:54,618 Mari pergi jumpa ibu. 100 00:08:54,701 --> 00:08:57,412 Okey. Yang ini untuk kau. Yang ini untuk saya. 101 00:08:57,829 --> 00:08:59,206 -Terima kasih banyak. -Sama-sama. 102 00:09:01,625 --> 00:09:03,544 Apa saya patut buat dengan ini? 103 00:09:03,627 --> 00:09:07,548 Hanya masukkan ke dalam poket kau dan kemudian buang di tempat lain. 104 00:09:09,258 --> 00:09:11,552 Tak boleh nak lipat pun. Ia seperti kadbod. 105 00:09:14,346 --> 00:09:15,556 Tolonglah. 106 00:09:16,723 --> 00:09:18,851 Kita berdua benci hal berkaitan keluarga. 107 00:09:20,227 --> 00:09:22,062 Lagipun saya rasa saya ada rancangan, jadi... 108 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 Rancangan? Sejak bila kau ada rancangan? 109 00:09:23,730 --> 00:09:25,566 Kau susah nak bersetuju dengan apa pun. 110 00:09:25,649 --> 00:09:27,484 Saya suka membiarkan peluang saya terbuka. 111 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Kau tahu, mungkin saya akan tidur lebih lama. 112 00:09:28,861 --> 00:09:31,071 Saya mungkin pergi ke muzium. Saya mungkin bawa anjing berjalan-jalan. 113 00:09:31,154 --> 00:09:32,197 Kau tidak mempunyai anjing. 114 00:09:32,281 --> 00:09:33,782 Saya mungkin mengambil satu. 115 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 Membalas budi. 116 00:09:35,075 --> 00:09:37,953 Saya syak kau agak sukar dikawal berbanding seekor anak anjing. 117 00:09:38,370 --> 00:09:39,580 Saya tak tahu apa yang kau cakapkan. 118 00:09:40,247 --> 00:09:41,957 Saya adalah anak angkat contoh. 119 00:09:42,040 --> 00:09:43,667 Saya kencing di luar dan segala-galanya. 120 00:09:45,460 --> 00:09:46,753 Jadi... 121 00:09:49,673 --> 00:09:51,466 Saya bertemu dengan seseorang. 122 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 -Oh, ya? -Ya. 123 00:09:53,260 --> 00:09:54,678 Apa nama yang ini? 124 00:10:02,102 --> 00:10:03,103 Serius. 125 00:10:09,776 --> 00:10:11,403 Dia seorang wanita yang bertuah, Ben. 126 00:10:12,988 --> 00:10:13,989 Terima kasih. 127 00:10:17,117 --> 00:10:18,744 "Kau mempunyai personaliti yang hebat." 128 00:10:18,827 --> 00:10:20,120 Saya kira saya tersilap dapat personaliti kau. 129 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 Kau memang... 130 00:10:22,331 --> 00:10:23,332 Nah. 131 00:10:24,791 --> 00:10:26,710 Mari lihat apa masa hadapan kau. 132 00:10:29,004 --> 00:10:30,422 Bagaimana jika saya tak mahu tahu? 133 00:10:30,506 --> 00:10:31,798 Ia hanya sekeping biskut. 134 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 Kau akan 135 00:10:37,095 --> 00:10:38,096 "Kau akan." 136 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 Kau akan apa? 137 00:10:41,266 --> 00:10:42,726 Nampaknya, saya tiada masa depan. 138 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 Cassie. 139 00:10:44,520 --> 00:10:46,355 -Kau tahukah apa maksudnya ini? -Apa? 140 00:10:48,232 --> 00:10:50,234 Maksudnya pencetak mereka dah rosak. 141 00:10:50,317 --> 00:10:51,610 Kita tak boleh makan di sini lagi. 142 00:10:59,743 --> 00:11:01,745 Ya, saya akan berjumpa dengan kau di kedai kopi tepi sana. 143 00:11:05,541 --> 00:11:08,168 -Kau rasa saya boleh menguruskan kedua-duanya? -Saya rasa ya. 144 00:11:08,252 --> 00:11:09,545 Kami akan sediakannya untuk kau esok. 145 00:11:09,628 --> 00:11:11,380 Ayah saya hanya perlu mengambil gajinya. 146 00:11:11,964 --> 00:11:14,299 Baiklah, biar saya masuk dan bercakap dengan ayah kau. Dah lama saya tak jumpa dia. 147 00:11:14,383 --> 00:11:17,886 -Mungkin kami boleh atur sesuatu. -Sebenarnya, dia tiada di rumah sekarang. 148 00:11:17,970 --> 00:11:19,346 Lihat, saya akan kembali esok. 149 00:11:19,471 --> 00:11:21,181 Tapi jangan beri alasan lagi. 150 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 Saya bersumpah. Kami akan sediakannya. 151 00:11:23,392 --> 00:11:24,643 Baiklah. 152 00:12:02,890 --> 00:12:05,017 Kita yang terbuang perlu bersatu. 153 00:12:06,310 --> 00:12:07,728 Ada orang lapar. 154 00:12:19,031 --> 00:12:20,824 KELUARGA SAYA 155 00:13:29,893 --> 00:13:32,104 Harapnya lelabah itu berbaloi, ibu. 156 00:13:35,649 --> 00:13:38,861 Demi keselamatan diri, sila kekal di mana anda berada. 157 00:13:42,364 --> 00:13:44,157 Kau perlu dapatkan perengkuh besar untuk itu. 158 00:13:45,075 --> 00:13:47,244 MVA, tiga kenderaan. 159 00:13:47,327 --> 00:13:49,872 Satu kenderaan terbalik dengan terperangkap. 160 00:13:49,955 --> 00:13:51,790 Maklum diterima. Menghantar sandaran ke lokasi kau. 161 00:13:51,874 --> 00:13:52,958 Ia tak boleh dibuka. 162 00:13:54,376 --> 00:13:56,086 Baiklah, encik. Kami akan bawa kau keluar dari sana, okey? 163 00:13:56,170 --> 00:13:58,046 Cuma jangan bergerak. 164 00:13:58,172 --> 00:13:59,173 Hai, encik. 165 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Boleh beritahu saya nama kau? 166 00:14:01,383 --> 00:14:02,759 Robert. 167 00:14:02,843 --> 00:14:04,845 Robert, saya Cassie. 168 00:14:05,179 --> 00:14:06,972 Saya akan bantu kau keluar hari ini, okey? 169 00:14:07,055 --> 00:14:08,182 Kau akan baik-baik sahaja. 170 00:14:08,265 --> 00:14:10,475 Baiklah, saya nak potong tali pinggang kau. Bila saya buat begitu, kau akan jatuh... 171 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 dan rakan saya Ben akan bantu kau keluar di sebelah sana, okey? 172 00:14:13,896 --> 00:14:15,772 Tiga, dua, satu. 173 00:14:16,315 --> 00:14:18,901 Baiklah, Robert. Kita akan bergerak pada kiraan tiga. 174 00:14:18,984 --> 00:14:19,985 -Okey? Baiklah. -Ya. 175 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 Satu, dua, tiga. 176 00:14:22,905 --> 00:14:24,907 Okey. Kau akan okey, encik. 177 00:14:24,990 --> 00:14:26,575 Cuba baring dan jangan bergerak. Kami akan periksa kau... 178 00:14:27,367 --> 00:14:29,203 -Hei! Cassie! -Ben! 179 00:14:29,286 --> 00:14:31,121 -Cassie! -Ben! 180 00:14:56,605 --> 00:14:58,023 79 berbanding 55. 181 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 -Jangan keterlaluan, saya tak apa-apa. -Kau perlu pemeriksaan sebenar di hospital sebenar. 182 00:15:01,527 --> 00:15:03,529 Tidak, kau betul. Mereka mengikat kau. 183 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Permainan! 184 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 Kalian jauh terpesong. 185 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Cassie! 186 00:15:09,952 --> 00:15:12,037 Tempat ini selalu jadi perangkap maut. 187 00:15:18,126 --> 00:15:19,670 Kau tak boleh selamatkan ketiga-tiganya! 188 00:15:19,753 --> 00:15:23,674 ...kau boleh gunakan sarang untuk berada di lebih daripada satu tempat pada masa yang sama. 189 00:15:23,757 --> 00:15:26,760 Hanya kau yang boleh mengubah masa hadapan. 190 00:15:26,844 --> 00:15:27,886 Tidak! 191 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 Cassie! 192 00:15:29,054 --> 00:15:30,389 Begitulah, Cassie, tarik nafas! 193 00:15:30,472 --> 00:15:31,640 Ayuh! 194 00:15:34,768 --> 00:15:36,353 Kau okey. 195 00:15:37,646 --> 00:15:38,856 Adakah saya mati? 196 00:15:39,356 --> 00:15:42,568 Ya. Kau berada di dalam selama tiga minit sebelum saya tarik kau keluar. 197 00:15:42,651 --> 00:15:44,486 -Tiga minit? -Ya. 198 00:15:46,280 --> 00:15:47,990 Selamat kembali ke dunia orang yang hidup. 199 00:15:58,292 --> 00:15:59,501 Kau takkan ke mana-mana. 200 00:15:59,585 --> 00:16:01,086 79 berbanding 55. 201 00:16:01,170 --> 00:16:06,008 Kau memerlukan pemeriksaan sebenar di hospital sebenar dengan doktor sebenar. 202 00:16:06,091 --> 00:16:07,176 Saya tak perlukan doktor. 203 00:16:08,177 --> 00:16:09,219 Saya percaya kau. 204 00:16:10,512 --> 00:16:12,389 Ah, 80%. Tidak, ia bagus. 205 00:16:12,472 --> 00:16:14,516 Lebih sedikit daripada ikan yang mati. 206 00:16:16,894 --> 00:16:20,689 Baiklah. O2 naik ke 89. 207 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 Masuk semula ke dalam air pada bila-bila masa. 208 00:16:30,115 --> 00:16:31,200 Kau takkan ke mana-mana. 209 00:16:31,325 --> 00:16:32,951 79 berbanding 55. 210 00:16:33,035 --> 00:16:37,915 Kau memerlukan pemeriksaan sebenar di hospital sebenar dengan doktor sebenar. 211 00:16:38,624 --> 00:16:40,667 Seriuslah, Ben, jangan keterlaluan. 212 00:16:40,751 --> 00:16:41,835 Saya tak apa-apa. 213 00:16:44,129 --> 00:16:45,756 Nanti. Saya perlu periksa tahap oksigen kau. 214 00:16:45,839 --> 00:16:47,007 Sekali lagi? 215 00:16:47,424 --> 00:16:48,550 Apa yang kau cakapkan ni? 216 00:16:48,634 --> 00:16:50,052 O2 saya ialah 89. 217 00:16:50,844 --> 00:16:53,222 -Okey, kekal di belakang. -Tidak, ia... 218 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 Oh, kau betul. 219 00:17:00,437 --> 00:17:01,438 Adakah kau okey? 220 00:17:01,563 --> 00:17:02,856 Apa yang berlaku di bawah sana? 221 00:17:02,940 --> 00:17:03,941 Saya tak apa-apa. 222 00:17:04,858 --> 00:17:07,236 Saya cuma nak pulang dan menonton Idol. 223 00:17:07,861 --> 00:17:09,238 Sila kekal di mana anda berada. 224 00:18:34,531 --> 00:18:35,532 Wah. 225 00:18:37,242 --> 00:18:38,535 Pangsapuri yang hebat. 226 00:19:05,270 --> 00:19:07,773 Di mana lelabah saya? Mereka ambil lelabah saya. 227 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 Siapa kau? 228 00:19:49,439 --> 00:19:51,108 Tidak! 229 00:20:02,953 --> 00:20:04,329 Mimpi ngeri? 230 00:20:04,413 --> 00:20:05,539 Ia bukan mimpi. 231 00:20:06,832 --> 00:20:08,542 Saya akan dibunuh suatu hari nanti. 232 00:20:09,334 --> 00:20:11,712 Oh, wah, itu memang mematikan semangat. 233 00:20:15,465 --> 00:20:17,259 Tiga wajah yang sama. 234 00:20:18,927 --> 00:20:21,263 Setiap malam, bayangan yang sama. 235 00:20:22,431 --> 00:20:23,849 Ia satu sumpahan. 236 00:20:23,932 --> 00:20:25,851 Tapi kita semua mati suatu hari nanti. 237 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 Tiada apa kita boleh buat untuk menghalangnya. 238 00:20:28,145 --> 00:20:30,439 Tapi jika kau nampak siapa yang akan bunuh kau... 239 00:20:32,149 --> 00:20:33,442 kau akan cuba menghalang mereka. 240 00:20:34,860 --> 00:20:36,153 Okey... 241 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 Kau tidak tahu azab dan seksaan 242 00:20:40,574 --> 00:20:43,368 mati berulang kali. 243 00:20:43,452 --> 00:20:44,786 Saya pula tak boleh lari darinya. 244 00:20:45,787 --> 00:20:47,873 Jadi saya takkan duduk diam dan biarkan ia berlaku. 245 00:20:51,793 --> 00:20:54,296 Saya akan cari mereka dan bunuh mereka dahulu. 246 00:20:55,881 --> 00:20:57,466 Jadi kau tahu siapa yang melakukannya... 247 00:20:57,591 --> 00:21:00,969 maksud saya, akan melakukannya? 248 00:21:03,597 --> 00:21:05,307 Sentiasa tiga wajah itu. 249 00:21:06,892 --> 00:21:09,478 Bolehkah kau bayangkan betapa kecewanya rasa? 250 00:21:10,604 --> 00:21:14,191 Cuba mengenal pasti seseorang yang saya hanya lihat dalam bayangan? 251 00:21:16,985 --> 00:21:18,403 Tapi seiring tahun-tahun yang berlalu... 252 00:21:19,196 --> 00:21:21,406 ada kemajuan teknologi. 253 00:21:22,699 --> 00:21:25,494 Cara baharu untuk mencari orang, jika kau tahu wajah mereka. 254 00:21:27,621 --> 00:21:29,706 Teknologi yang saya dengar... 255 00:21:29,790 --> 00:21:32,626 telah dijalankan oleh Agensi Keselamatan Negara. 256 00:21:49,142 --> 00:21:50,227 Apa kau buat ni? 257 00:21:52,521 --> 00:21:53,856 Mengapa kau meracun saya? 258 00:21:54,231 --> 00:21:55,357 Apa kata kunci kau? 259 00:21:56,316 --> 00:21:58,151 Saya tak boleh beritahu kau. Oh, tolonglah! 260 00:21:59,653 --> 00:22:01,363 Adakah "tolonglah" kata kunci kau? 261 00:22:02,531 --> 00:22:05,784 Beritahu saya cepat sebelum paralisis sampai ke bibir kau... 262 00:22:05,868 --> 00:22:07,244 dan saya akan menghentikan racun. 263 00:22:18,088 --> 00:22:21,341 Q-9-2-0... 264 00:22:22,050 --> 00:22:25,179 B-3-7-5. 265 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 Oh, Tuhan. 266 00:22:35,480 --> 00:22:38,901 Percayalah, ada baiknya kau tidak tahu... 267 00:22:38,984 --> 00:22:41,278 hari ini adalah hari kau akan mati. 268 00:22:47,075 --> 00:22:48,785 NSA PELEPASAN TAHAP 1 269 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 -Hei, Cassie. -Hei. 270 00:22:56,168 --> 00:22:57,920 Saya serius. Kau harus buka tempat barbeku. 271 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 -Hei. -Hei. 272 00:22:59,087 --> 00:23:00,130 Kau tahu apa kau buat. 273 00:23:00,214 --> 00:23:01,715 -Saya nampak dia pergi. -Ya, saya... 274 00:23:01,798 --> 00:23:02,799 Cassie! 275 00:23:02,883 --> 00:23:04,927 -Hei! -Hai. 276 00:23:05,010 --> 00:23:08,555 Hei, lain kali kau nak pergi berenang, mungkin kau harus kekal dengan Astoria Park. 277 00:23:08,639 --> 00:23:11,391 Oh, itu sangat kelakar. Kau lelaki yang kelakar. 278 00:23:11,892 --> 00:23:13,936 Adakah kau sedang menekan burger? 279 00:23:14,019 --> 00:23:15,312 Saya sedang melepaskan lemak. 280 00:23:15,395 --> 00:23:18,315 Itu namanya perisa. Tambahan pula, ia seperti, sangat mudah terbakar. 281 00:23:18,398 --> 00:23:19,733 -Nah. -Oh, terima kasih. 282 00:23:20,609 --> 00:23:23,654 Kau tak rasa mungkinkah berdasarkan peristiwa baru-baru ini saya boleh minum bir? 283 00:23:24,404 --> 00:23:26,657 Seperti yang kau tahu, protokolnya ialah... 284 00:23:26,740 --> 00:23:30,077 tiada arak selama 24 jam selepas kematian kau. Jadi... 285 00:23:30,160 --> 00:23:32,329 -Adakah itu protokol? -Ya, ia protokol. 286 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Itu membosankan. 287 00:23:33,497 --> 00:23:35,249 Saya rasa ada kisah lain di sana. 288 00:23:35,332 --> 00:23:36,333 Tidak, ada... 289 00:23:36,458 --> 00:23:39,336 Kalian, kita dah melihat ini seratus kali. Ia adalah serangan jantung. 290 00:23:39,419 --> 00:23:42,047 Apabila jantung kau mula pulih semula, kau baik-baik saja. 291 00:23:42,965 --> 00:23:43,966 Sungguh? 292 00:23:44,925 --> 00:23:45,968 Mati, huh? 293 00:23:46,635 --> 00:23:48,637 Adakah kau nampak cahaya putih atau... 294 00:23:50,305 --> 00:23:53,517 Sebenarnya, saya nampak Jersey... 295 00:23:53,600 --> 00:23:55,853 -jadi kau cakaplah. -Oh, tolonglah, kau nampak... 296 00:23:55,936 --> 00:23:56,937 -Hei. -Hei. 297 00:23:57,020 --> 00:23:58,188 Dia menggoda saya dengan jenaka Jersey. 298 00:23:58,772 --> 00:23:59,982 Adakah dia menekan burger sekali lagi? 299 00:24:00,065 --> 00:24:01,358 Ya, ia dah rosak sekarang. 300 00:24:01,483 --> 00:24:02,776 Ambil itu. Untuk kau, tuan. 301 00:24:03,777 --> 00:24:05,571 -Oh, sekarang mereka benar-benar rosak. -Oh, okey. 302 00:24:05,654 --> 00:24:07,573 -Kami dah bersedia untuk bermula. -Apa? 303 00:24:08,073 --> 00:24:09,074 Apa? 304 00:24:09,157 --> 00:24:11,076 Mereka dah nak mula, jadi kau harus masuk ke dalam sana. 305 00:24:11,159 --> 00:24:13,161 Tidak, kau betul, mereka mengikat kau. 306 00:24:13,287 --> 00:24:14,997 -Ya. Terima kasih banyak-banyak. -Sama-sama. 307 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 Berseronoklah. 308 00:24:19,084 --> 00:24:20,794 -...untuk kau, okey. -Hai. Oh, Tuhanku. 309 00:24:20,878 --> 00:24:23,005 -Hai. -Tengoklah diri kau. Hai. 310 00:24:23,088 --> 00:24:24,381 Okey. Ini gila. 311 00:24:24,506 --> 00:24:25,716 Saya tak boleh buat keputusan, jadi saya dapatkan dua. 312 00:24:25,799 --> 00:24:26,967 Ya, itu seperti... 313 00:24:27,801 --> 00:24:29,178 -Hei. Hai. -Hai. 314 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Cassie Webb. 315 00:24:31,513 --> 00:24:32,681 Terima kasih kerana menjemput saya. 316 00:24:32,806 --> 00:24:36,018 Kau rakan sekerja Ben. Saya kakak iparnya, Mary. 317 00:24:36,101 --> 00:24:37,644 Salam perkenalan. 318 00:24:37,728 --> 00:24:40,314 Ben sangat teruja nak jadi seorang pak cik. 319 00:24:40,397 --> 00:24:41,899 Saya tak tahu apa kami nak buat tanpa dia. 320 00:24:42,024 --> 00:24:44,026 -Terutama sekali ketika Richard tiada. -Sekali lagi. 321 00:24:44,735 --> 00:24:46,028 Ke mana pula kali ini? 322 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 Dia berada di Mumbai... 323 00:24:47,696 --> 00:24:49,823 Shanghai... Saya dah tak ingat. 324 00:24:52,326 --> 00:24:55,454 Tak pernah berhenti melompat di dalam sana. 325 00:24:55,537 --> 00:24:56,538 Juga sentiasa lapar. 326 00:24:57,748 --> 00:24:59,833 Adakah ia mempunyai nama? Yang... 327 00:25:02,544 --> 00:25:03,712 Kami menyimpannya untuk salah satu permainan. 328 00:25:04,922 --> 00:25:06,632 -Permainan? -Permainan! 329 00:25:10,552 --> 00:25:11,553 Permainan! 330 00:25:13,722 --> 00:25:14,723 Okey. 331 00:25:15,641 --> 00:25:19,353 "Ibu saya selalu memotong kerak sandwic saya." 332 00:25:21,396 --> 00:25:22,481 Chloe, adakah itu kau? 333 00:25:22,564 --> 00:25:23,565 Ya. 334 00:25:25,651 --> 00:25:28,445 Ibu saya kata kerak akan membuatkan rambut saya jadi kerinting. 335 00:25:28,570 --> 00:25:30,280 Bertahun-tahun sebelum saya tahu perkara sebenar. 336 00:25:33,951 --> 00:25:35,244 Nanti kejap. Bernie! 337 00:25:36,745 --> 00:25:37,788 Ini siapa punya? 338 00:25:39,790 --> 00:25:41,458 Oh, itu saya punya. 339 00:25:41,542 --> 00:25:44,545 Kau mesti ada sekurang-kurangnya satu kenangan indah tentang ibu kau. 340 00:25:45,379 --> 00:25:48,549 Ibu saya sebenarnya meninggal dunia semasa melahirkan anak. 341 00:25:50,801 --> 00:25:52,678 Tapi ia tidaklah teruk sangat. Ia bukan seperti... 342 00:25:52,761 --> 00:25:55,514 Maksud saya, jelas, ia teruk, kau tahu. 343 00:25:55,597 --> 00:25:56,765 Dia meninggal dunia. 344 00:25:59,268 --> 00:26:01,687 Tapi, saya membesar dengan sihat sepenuhnya. 345 00:26:02,980 --> 00:26:04,606 Kematian semasa bersalin sangat jarang berlaku. 346 00:26:05,607 --> 00:26:09,194 Maksud saya, dia memilih untuk berada jauh di dalam Amazon... 347 00:26:09,278 --> 00:26:11,321 untuk bulan terakhir kehamilannya... 348 00:26:11,405 --> 00:26:14,324 beratus batu jauhnya dari mana-mana pusat perubatan, jadi... 349 00:26:14,408 --> 00:26:16,326 Okey, jadi mari... 350 00:26:16,410 --> 00:26:17,619 mari kita beralih ke permainan seterusnya. 351 00:26:19,413 --> 00:26:21,623 Teka nama bayi Mary. 352 00:26:21,915 --> 00:26:23,292 Oh, ya! 353 00:26:23,417 --> 00:26:25,210 Okey, saya akan mulakan dahulu. 354 00:26:27,504 --> 00:26:28,505 -Sam. -Bukan. 355 00:26:28,589 --> 00:26:29,798 Steven. 356 00:26:29,923 --> 00:26:31,925 -Dia tidak dinamakan Steven. -Alamak. 357 00:26:32,009 --> 00:26:33,510 -Sosej kecil? -Kalian jauh terpesong. 358 00:26:38,015 --> 00:26:39,016 Sosej kecil? 359 00:26:39,600 --> 00:26:40,934 Richard Junior? 360 00:26:41,018 --> 00:26:42,352 Richard berharap. 361 00:26:44,146 --> 00:26:45,939 -Dapatkan hamburger kamu. -Cassie... 362 00:26:46,148 --> 00:26:47,149 apa tekaan kau? 363 00:26:53,238 --> 00:26:55,824 Buat perkara itu di mana kau membalingnya dan menangkapnya pada... 364 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 -Oh, Tuhanku. -Ben? 365 00:26:58,243 --> 00:26:59,244 -Tengoklah itu. -Namanya ialah... 366 00:27:06,168 --> 00:27:07,169 Sosej kecil? 367 00:27:09,755 --> 00:27:10,839 Richard Junior? 368 00:27:10,964 --> 00:27:12,174 Richard berharap. 369 00:27:14,551 --> 00:27:16,053 -Ayuh, dapatkan hamburger kau. Dapatkan... -Cassie... 370 00:27:16,178 --> 00:27:18,180 -apa tekaan kau? -Letakkan lima dolar, ayuh. 371 00:27:18,263 --> 00:27:20,265 Nanti. Kita baru saja buat ini. 372 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 Buat benda itu di mana kau membalingnya dan menangkapnya pada... 373 00:27:25,687 --> 00:27:27,856 Apa, serius, ini sebahagian daripada permainan? 374 00:27:29,983 --> 00:27:33,487 Maaf. Mereka memanggil semua orang masuk. Kebakaran di dok. 375 00:27:33,779 --> 00:27:34,780 Jadi... 376 00:27:37,366 --> 00:27:38,367 Kau okey? 377 00:27:38,492 --> 00:27:42,496 Ya. Saya cuma dapat perasaan déjà vu yang pelik. 378 00:27:43,455 --> 00:27:44,540 Saya jaga kau. 379 00:27:45,541 --> 00:27:46,542 Saya tak... Saya tak rasa ia patah. 380 00:27:46,625 --> 00:27:48,252 Mereka yang dapat keluar, ayuh. Arah sini. 381 00:27:48,335 --> 00:27:49,378 Bawa dia keluar. Ayuh. 382 00:27:49,461 --> 00:27:50,879 Bawa keluar seorang wanita di sebelah A di sini. 383 00:27:52,548 --> 00:27:53,674 Ayuh. 384 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Kita perlu lebih banyak tekanan dalam hos. 385 00:27:55,050 --> 00:27:56,468 Teruskan menekan pada kaki di sini, okey? 386 00:27:57,886 --> 00:28:00,764 Okey, nampak seperti jejari kiri patah. Selain itu stabil. 387 00:28:02,766 --> 00:28:04,893 Nanti. Periksa abdomennya. 388 00:28:07,479 --> 00:28:10,566 Okey, kecederaan dalaman. Pemerhatian yang baik. 389 00:28:10,649 --> 00:28:11,775 Mari pergi. Ayuh. 390 00:28:16,989 --> 00:28:18,782 Hei, saya perlu bawa orang saya masuk ke dalam sana. 391 00:28:18,866 --> 00:28:20,367 Tidak, tak selamat. Strukturnya tak stabil. 392 00:28:20,492 --> 00:28:21,577 Hei, mereka terperangkap. 393 00:28:21,910 --> 00:28:23,495 Kita perlu rawat mereka sebelum kita pindahkan mereka. 394 00:28:23,579 --> 00:28:25,831 Tempat itu penuh dengan bahan letupan. 395 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Bunga api gred industri. 396 00:28:28,208 --> 00:28:29,585 Ia boleh meletup pada bila-bila masa. 397 00:28:33,380 --> 00:28:34,715 Ia boleh meletup pada bila-bila masa. 398 00:28:35,299 --> 00:28:36,592 -Cassie! -Ia boleh meletup pada bila-bila masa. 399 00:28:38,093 --> 00:28:39,303 Cassie! 400 00:28:44,933 --> 00:28:46,810 Tempat ini selalu menjadi perangkap maut. 401 00:28:46,894 --> 00:28:48,604 -Saya jaga kau. -Ayuh. Arah sini. Bawa dia keluar. 402 00:28:48,729 --> 00:28:49,730 Selain itu stabil. 403 00:28:49,813 --> 00:28:51,899 Nanti. Periksa abdomennya. 404 00:28:53,025 --> 00:28:55,611 Dan kecederaan dalaman. Pemerhatian yang baik. 405 00:28:55,694 --> 00:28:56,695 Mari pergi. Ayuh. 406 00:29:02,034 --> 00:29:03,160 Saya perlu bawa orang saya masuk ke dalam sana. 407 00:29:03,243 --> 00:29:04,328 Strukturnya tak stabil. 408 00:29:04,411 --> 00:29:05,537 Hei, mereka terperangkap. 409 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 Tempat itu penuh dengan bahan letupan. 410 00:29:07,831 --> 00:29:09,166 Bunga api gred industri. 411 00:29:09,249 --> 00:29:10,584 Tempat ini selalu menjadi perangkap maut. 412 00:29:10,667 --> 00:29:11,668 Cassie! 413 00:29:11,752 --> 00:29:12,961 Cassie! 414 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 Saya perlukan kau di triage. 415 00:29:14,963 --> 00:29:16,340 -Turun ke kawasan pengurusan. -Kita dah bersedia untuk pergi. 416 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 Encik, kau okey. Kau okey. 417 00:29:18,342 --> 00:29:20,135 Dia stabil. Bersedia untuk dipindahkan. 418 00:29:20,260 --> 00:29:21,887 Ya, maklum diterima. Kami perlukan semua orang yang berkemampuan di sini. 419 00:29:21,970 --> 00:29:23,055 Kau akan okey. 420 00:29:23,138 --> 00:29:24,765 Stabilkan kepalanya sambil saya sediakan papan panjang. 421 00:29:24,848 --> 00:29:26,934 -Ya. Saya akan tolong kau. -Tunggu. O'Neil! 422 00:29:27,142 --> 00:29:28,143 Maklum diterima. 423 00:29:28,227 --> 00:29:29,353 Hei, apa dia? Saya kena pergi. 424 00:29:29,436 --> 00:29:30,938 Boleh kau benarkan saya memandu? 425 00:29:31,063 --> 00:29:32,147 Apa yang kau cakapkan ni? 426 00:29:32,856 --> 00:29:35,150 Entahlah. Saya cuma ada satu perasaan aneh. 427 00:29:35,234 --> 00:29:36,485 Cassie, saya perlukan kau di sini. 428 00:29:37,569 --> 00:29:39,071 Boleh kau benarkan saya memandu? 429 00:29:39,154 --> 00:29:41,240 Lihat, kau alami pengalaman yang teruk ketika bertugas. 430 00:29:42,491 --> 00:29:43,951 Saya tak fikir itu yang sedang berlaku. 431 00:29:46,245 --> 00:29:47,746 Jangan biarkan ia mengganggu fikiran kau. 432 00:29:48,664 --> 00:29:49,957 Cassie, ayuh! 433 00:29:58,966 --> 00:30:00,926 Ini O'Neil. Kosongkan tepi dok. 434 00:30:01,009 --> 00:30:02,010 Kembali ke... 435 00:30:26,702 --> 00:30:28,328 O'Neil, ayuh. 436 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Ayuh. O'Neil. 437 00:30:34,418 --> 00:30:35,419 Ayuh! 438 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 Mari dapatkannya! Ayuh, cepat! 439 00:30:39,840 --> 00:30:40,841 Bangun! 440 00:30:41,633 --> 00:30:43,135 O'Neil, ayuh. 441 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 Adakah kau nampak cahaya putih atau... 442 00:30:45,012 --> 00:30:46,346 O'Neil, ayuh. 443 00:30:47,347 --> 00:30:48,932 Cassie! 444 00:30:51,518 --> 00:30:53,145 Ayuh. Kembalilah. 445 00:30:54,354 --> 00:30:55,939 Ayuh. 446 00:30:56,732 --> 00:30:58,650 -Ben, tolong saya. -Cassie, tak mengapa. 447 00:30:58,734 --> 00:31:00,861 Tak mengapa. 448 00:31:01,445 --> 00:31:03,655 Tak mengapa. Okey? 449 00:31:03,739 --> 00:31:06,074 Tiada apa yang boleh kau lakukan. Okey? 450 00:31:43,195 --> 00:31:45,697 Jadi, berbaloikah bersusah payah? 451 00:31:45,781 --> 00:31:48,700 Skala pengawasan NSA tidak pernah berlaku sebelum ini. 452 00:31:48,784 --> 00:31:50,494 Mereka boleh mengakses segala-galanya. 453 00:31:51,578 --> 00:31:53,288 Tiada tempat untuk bersembunyi. 454 00:31:53,372 --> 00:31:54,581 Itulah tujuannya. 455 00:31:54,706 --> 00:31:56,875 Potensinya tidak terhingga. 456 00:31:57,918 --> 00:31:59,086 Sangat mengujakan. 457 00:32:00,504 --> 00:32:02,506 Tapi, di tangan yang salah, maksud saya... 458 00:32:03,382 --> 00:32:05,092 orang boleh dijejaki ke mana sahaja mereka pergi. 459 00:32:05,217 --> 00:32:06,927 Ia akan mengubah segala-galanya. 460 00:32:07,928 --> 00:32:11,056 Selagi ia mempunyai keupayaan untuk mencari wanita-wanita itu sekarang... 461 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 sebelum mereka mendapat kuasa mereka. 462 00:32:13,225 --> 00:32:16,436 Ini adalah rupa mereka dalam bayangan kau sejauh yang kau boleh ingati. 463 00:32:17,020 --> 00:32:20,023 Wajah mereka telah mengejek saya selama bertahun-tahun. 464 00:32:20,107 --> 00:32:22,234 Kita tidak tahu dengan tepat bila bayangan kau berlaku... 465 00:32:22,317 --> 00:32:25,612 jadi saya beri kita julat 10 tahun untuk selamat. 466 00:32:26,738 --> 00:32:28,657 Beginilah rupa mereka sekarang. 467 00:32:33,829 --> 00:32:35,163 Mereka lebih muda daripada yang saya sangka. 468 00:32:37,040 --> 00:32:38,750 Saya tidak tahu kita akan menyasarkan remaja. 469 00:32:38,834 --> 00:32:41,545 Mereka remaja sekarang, tapi pada masa hadapan... 470 00:32:41,628 --> 00:32:44,256 mereka mempunyai kuasa, dan mereka akan cuba untuk musnahkan saya. 471 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 Saya dari keluarga miskin, lebih daripada miskin. 472 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 Saya tidak akan melepaskan semua yang saya bina... 473 00:32:49,428 --> 00:32:51,054 dan membiarkan hidup saya terhenti begitu sahaja. 474 00:32:52,472 --> 00:32:55,559 Jika mereka menaiki pengangkutan awam... 475 00:32:55,976 --> 00:32:57,352 pergi ke muzium... 476 00:32:57,477 --> 00:32:58,979 ambil duit dari ATM... 477 00:32:59,771 --> 00:33:01,064 di mana sahaja mereka berada di dunia... 478 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 Cari mereka. 479 00:33:04,276 --> 00:33:05,569 Saya bayar kau dengan banyak. 480 00:33:06,153 --> 00:33:07,279 Ya, saya akan cari mereka. 481 00:33:10,657 --> 00:33:11,783 Masih tiada kekaburan. 482 00:33:12,201 --> 00:33:13,785 Tiada penglihatan berganda. 483 00:33:13,869 --> 00:33:14,995 Tiada perubahan warna sama sekali. 484 00:33:16,955 --> 00:33:20,167 Penglihatan kau baik, dan semua vital kau yang lain normal. 485 00:33:22,377 --> 00:33:23,795 Tapi bagaimana dengan bayangan-bayangan itu? 486 00:33:24,671 --> 00:33:26,798 Bagaimana saya dapat melihat itu semua? 487 00:33:27,299 --> 00:33:31,011 Kadang-kadang apabila kita mengalami trauma, ia boleh memberi kesan yang berpanjangan. 488 00:33:31,094 --> 00:33:32,930 Ini bukan trauma. 489 00:33:33,013 --> 00:33:34,723 Saya tahu dia akan mati. 490 00:33:36,099 --> 00:33:37,184 Saya melihatnya. 491 00:33:37,309 --> 00:33:40,521 Cassie, saya mempunyai semua laporan kau di sini daripada lawatan perubatan kau yang lain. 492 00:33:41,230 --> 00:33:44,399 CT kepala kau normal. MRI kau jelas. 493 00:33:44,483 --> 00:33:45,901 Imbasan tidak menunjukkan keabnormalan. 494 00:33:46,026 --> 00:33:49,696 Saya tahu bahawa ia kedengaran gila, saya tahu, tapi saya tak faham apa yang sedang berlaku. 495 00:33:49,821 --> 00:33:52,032 Saya akan mengesyorkan kau mengambil cuti seminggu. 496 00:33:52,115 --> 00:33:53,450 Berehatlah. 497 00:33:53,534 --> 00:33:54,618 Tonton filem-filem lama. 498 00:33:55,327 --> 00:33:58,539 Jika kau masih ada kebimbangan, saya boleh buat ujian darah atau merujuk kau kepada pakar jiwa. 499 00:33:58,914 --> 00:34:01,834 Tapi saya pasti semuanya akan kembali normal tak lama lagi. 500 00:34:05,838 --> 00:34:08,841 Saya berada di hadapan Roh Krismas Yang Akan Datang. 501 00:34:10,926 --> 00:34:14,847 Kau pula akan menunjukkan kepada saya bayangan perkara yang belum berlaku tapi akan berlaku. 502 00:34:16,764 --> 00:34:20,060 Roh Masa Depan, saya takutkan kau lebih daripada hantu lain yang pernah saya lihat. 503 00:34:20,726 --> 00:34:24,022 Tapi walaupun dalam ketakutan, saya harus beritahu kau, saya sangat tua. 504 00:34:24,273 --> 00:34:25,482 Saya tidak boleh berubah. 505 00:34:25,565 --> 00:34:27,275 Pengebumian siapa yang mereka bicarakan? 506 00:34:31,864 --> 00:34:34,366 Hei, Cass, ini saya sekali lagi. Ben. 507 00:34:35,158 --> 00:34:36,743 Saya tahu kau berada di sana. Jawablah. 508 00:34:37,369 --> 00:34:38,495 Saya sepatutnya berada di sana pada waktu ini. 509 00:34:38,579 --> 00:34:43,083 Okey, pengebumian O'Neil bermula pada pukul 2:00 di Poughkeepsie. 510 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 Semua orang akan pergi. 511 00:34:44,458 --> 00:34:47,588 Saya tahu ia tempat terakhir yang kau mahu berada... 512 00:34:47,670 --> 00:34:50,716 tapi ia akan membantu Susan jika kau datang. 513 00:34:50,799 --> 00:34:52,676 Ia mungkin membantu kau juga. 514 00:34:52,759 --> 00:34:54,678 Lihat, jika kau pergi sekarang, kau masih sempat hadir. 515 00:34:55,888 --> 00:34:56,889 Cassie? 516 00:34:57,973 --> 00:34:58,974 Cass? 517 00:35:06,273 --> 00:35:09,109 Sebelum saya mendekati batu itu, jawab saya satu soalan. 518 00:35:09,693 --> 00:35:11,987 Adakah ini bayangan perkara yang harus berlaku... 519 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 atau adakah ia hanya bayangan perkara yang mungkin berlaku? 520 00:35:15,991 --> 00:35:17,409 Saya tak suka nak beritahu kau, Scrooge... 521 00:35:18,827 --> 00:35:20,996 tapi kau tak boleh mengubah apa-apa. 522 00:35:57,324 --> 00:35:59,868 Adakah ini bayangan perkara yang harus berlaku? 523 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 Atau adakah ia hanya bayangan perkara yang mungkin berlaku? 524 00:36:10,963 --> 00:36:12,881 Ini tidak akan mengubah apa-apa. 525 00:36:35,863 --> 00:36:37,489 Nampaknya kau tak mati. 526 00:37:05,434 --> 00:37:08,854 Sila pastikan semua barangan peribadi bersama anda sepanjang perjalanan. 527 00:37:12,774 --> 00:37:14,234 Ayuh, kalian. Arah sini. 528 00:37:14,568 --> 00:37:15,944 Ayuh. Jom turun ikut tanjakan. 529 00:37:16,069 --> 00:37:17,154 Ya, bagus. 530 00:37:33,587 --> 00:37:35,380 Boleh saya dapatkan satu tiket ke Poughkeepsie? 531 00:37:35,464 --> 00:37:36,507 MTA METRO-UTARA TIKET 532 00:37:36,590 --> 00:37:39,009 ...New Haven kini bersedia untuk berlepas. Trek 25. Semua diminta naik. 533 00:37:39,092 --> 00:37:41,970 Sila pastikan semua barangan peribadi bersama anda sepanjang perjalanan. 534 00:37:42,095 --> 00:37:45,098 Anya Corazón kini bergerak ke platform. 535 00:37:45,390 --> 00:37:46,808 Dia bersendirian. 536 00:37:48,101 --> 00:37:51,980 Julia Cornwall berada di ruang legar, juga bersendirian. 537 00:37:52,314 --> 00:37:54,691 ...dan cari kakitangan MTA. 538 00:37:55,526 --> 00:37:57,319 Dan Martha Franklin. 539 00:37:59,613 --> 00:38:00,739 Tak guna. 540 00:38:00,822 --> 00:38:03,450 Apakah kebarangkalian mereka semua berada di tempat yang sama pada masa yang sama? 541 00:38:03,534 --> 00:38:05,327 Ia bukan kebetulan. 542 00:38:05,702 --> 00:38:07,704 Tentu ada sesuatu yang menghubungkan mereka. 543 00:38:07,788 --> 00:38:08,914 Atau... 544 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 sesuatu yang akan. 545 00:38:11,917 --> 00:38:14,503 Sila pastikan semua barangan peribadi bersama anda sepanjang masa. 546 00:38:14,628 --> 00:38:18,966 Jika anda melihat sesuatu yang mencurigakan, cari kakitangan MTA. 547 00:38:19,049 --> 00:38:22,344 -Di tingkat lebih bawah? -Oh, maaf. 548 00:38:26,014 --> 00:38:29,434 Kereta api ke New Haven kini bersedia untuk berlepas. Trek 25. 549 00:38:30,060 --> 00:38:31,311 Semua diminta naik. 550 00:38:44,074 --> 00:38:46,827 Bandaraya New York mencapai tahap kegilaan yang baharu sekarang ini. 551 00:38:53,166 --> 00:38:55,961 Sila pastikan semua barangan peribadi bersama anda sepanjang masa. 552 00:38:56,044 --> 00:38:58,755 Jika anda melihat sesuatu yang mencurigakan, cari kakitangan... 553 00:39:11,476 --> 00:39:12,561 Jadi ini adalah dua kajian kes? 554 00:39:21,403 --> 00:39:24,865 Kereta api ke New Haven kini bersedia untuk berlepas di Trek 25. 555 00:39:25,490 --> 00:39:26,575 Semua diminta naik. 556 00:39:43,926 --> 00:39:47,221 Baiklah. Duduk di sana, dan saya akan duduk di sini. 557 00:40:02,611 --> 00:40:06,240 Kereta api ke New Haven kini bersedia untuk berlepas di Trek 25. 558 00:40:06,740 --> 00:40:07,950 Semua diminta naik. 559 00:40:09,451 --> 00:40:11,245 Ini kereta api ke Mount Vernon, kan? 560 00:40:22,256 --> 00:40:23,632 Oh, Tuhanku. 561 00:40:24,132 --> 00:40:26,927 Kereta api ke New Haven kini bersedia untuk berlepas di Trek 25. 562 00:40:28,136 --> 00:40:29,555 -Adakah ini nyata? -Semua diminta naik. 563 00:40:30,472 --> 00:40:31,682 Adakah kau okey, sayang? 564 00:40:32,474 --> 00:40:34,852 Oh, Tuhan, saya rasa saya akan jadi gila. 565 00:40:34,977 --> 00:40:37,437 Bandaraya New York mencapai tahap kegilaan yang baharu sekarang ini. 566 00:40:46,697 --> 00:40:48,490 Ini kereta api ke Mount Vernon, kan? 567 00:40:50,492 --> 00:40:51,994 Saya harap bukan. 568 00:40:52,077 --> 00:40:54,872 Kereta api Mount Vernon akan berlepas dalam masa tiga minit, Trek 8. 569 00:40:55,581 --> 00:40:58,375 Hei, pergi ke belakang. Ya, mereka datang ke arah kau. 570 00:41:16,602 --> 00:41:18,812 ...semua barangan peribadi bersama anda sepanjang masa. 571 00:41:18,896 --> 00:41:23,192 Jika anda melihat sesuatu yang mencurigakan, cari kakitangan MTA. 572 00:41:30,365 --> 00:41:32,743 Bangun! Keluar! 573 00:41:32,826 --> 00:41:33,827 -Bangun! -Saya? 574 00:41:33,911 --> 00:41:36,121 Pergi! Turun! Kau akan mati jika kekal di sini! 575 00:41:36,205 --> 00:41:38,540 -Bangun! -Kami akan? Adakah kau mengancam kami? 576 00:41:38,624 --> 00:41:40,042 Ini situasi kecemasan. 577 00:41:40,125 --> 00:41:41,835 Saya nak kau ikut arahan saya. 578 00:41:41,919 --> 00:41:43,629 Turun dari kereta api. Ayuh. 579 00:41:43,712 --> 00:41:45,422 Ibu saya cakap jangan bercakap dengan orang yang tidak dikenali. 580 00:41:45,547 --> 00:41:47,549 -Bangun! -Hei, kembalikan itu kepada saya! 581 00:41:48,217 --> 00:41:50,135 Hei, kembalikan itu kepada saya! 582 00:41:52,554 --> 00:41:54,640 Saya akan buat dakwaan. 583 00:41:55,057 --> 00:41:56,725 Okey, ikut suka hati kaulah. 584 00:41:56,850 --> 00:41:58,560 Bagi balik papan luncur saya! 585 00:42:14,660 --> 00:42:15,869 Mari pergi. 586 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Apa? Tidak. 587 00:42:21,375 --> 00:42:22,584 Okey, tak apalah. 588 00:42:23,752 --> 00:42:26,004 -Pulangkan kembali papan luncur saya. -Okey. 589 00:42:26,088 --> 00:42:27,881 -Apakah sebenarnya kecemasan ini? -Jadi... 590 00:42:27,965 --> 00:42:29,716 Wanita ini cuba menculik kami! 591 00:42:29,800 --> 00:42:31,218 Apa? Tidak, itu bukan... Itu... 592 00:42:31,301 --> 00:42:32,386 Shh. Itu... 593 00:42:35,097 --> 00:42:37,307 Itulah kecemasan kau. Itu. 594 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Adakah sesiapa yang lain nampak ini? 595 00:42:46,900 --> 00:42:48,527 -Lelaki itu cuba membunuh kamu. -Bagaimana kau... 596 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 -Kenapa? -Saya tidak tahu. Ayuh. 597 00:42:52,906 --> 00:42:54,199 Kita tiada tiket untuk kereta api ini. 598 00:42:54,283 --> 00:42:55,701 Itu yang paling kau risaukan? 599 00:42:55,993 --> 00:42:57,911 Sila berdiri jauh dari pintu. 600 00:42:58,203 --> 00:42:59,496 Kereta api ini akan berlepas. 601 00:42:59,621 --> 00:43:01,915 Sila bersikap baik dan alih beg anda daripada kerusi kosong. 602 00:43:01,999 --> 00:43:04,126 Tempatkannya di rak bagasi di atas. 603 00:43:04,793 --> 00:43:05,794 Ayuh. 604 00:43:13,927 --> 00:43:14,928 Okey. 605 00:43:15,721 --> 00:43:17,723 Adakah saya berada di atas kereta api yang betul? 606 00:43:17,806 --> 00:43:19,308 Entahlah. 607 00:43:19,725 --> 00:43:21,018 Tolong sediakan semua tiket. 608 00:43:21,143 --> 00:43:23,562 Ini Metro Utara ke Utara... Hei, apa kau buat ni? 609 00:43:23,645 --> 00:43:25,022 Tidak! Tolong! 610 00:43:32,529 --> 00:43:33,780 Ya ampun. 611 00:43:33,864 --> 00:43:34,865 Ayuh. 612 00:43:43,332 --> 00:43:44,333 Pergi. 613 00:43:46,668 --> 00:43:47,669 Lari! 614 00:43:56,637 --> 00:43:59,348 Ada jalan keluar kecemasan ke arah jalan di sana. 615 00:43:59,473 --> 00:44:00,557 Pergi. 616 00:44:00,682 --> 00:44:02,100 Hei, tolong. Di sini. 617 00:44:02,184 --> 00:44:03,393 Saya tak pernah begitu gembira melihat polis. 618 00:44:03,477 --> 00:44:04,561 Kalian perlu panggil bantuan sokongan. 619 00:44:04,645 --> 00:44:06,605 Itu tidak perlu selagi kamu beri bekerjasama. 620 00:44:06,688 --> 00:44:08,565 -Nanti. Apa? Tidak, ia bukan untuk saya. Aduh. -Tidak. Kau tak faham. 621 00:44:08,649 --> 00:44:10,400 -Jangan risau. Bertenang. -Kami diserang. 622 00:44:10,484 --> 00:44:11,485 Kamu selamat. 623 00:44:13,070 --> 00:44:14,363 Lari! Cepat! 624 00:44:14,780 --> 00:44:15,781 Lari! 625 00:44:20,786 --> 00:44:22,287 Lari! 626 00:44:22,371 --> 00:44:23,705 Cepat! 627 00:44:48,397 --> 00:44:49,398 Ayuh. 628 00:44:53,527 --> 00:44:54,528 -Masuk. -Apa? 629 00:44:54,611 --> 00:44:55,737 -Ini dia. Terima kasih banyak. -Masuk. 630 00:44:55,821 --> 00:44:56,822 -Terima kasih banyak. Ini untuk kau. -Ayuh. 631 00:44:56,905 --> 00:44:59,616 -Ayuh. Masuk ke dalam. -Saya hargainya. Terima kasih banyak. 632 00:45:00,826 --> 00:45:02,452 Oh, wah, terima... Hei! 633 00:45:02,536 --> 00:45:04,746 Lelaki itu gila. Kau rasa dia bunuh polis-polis itu? 634 00:45:04,830 --> 00:45:06,540 Dia boleh memanjat dinding dan mengelak peluru. 635 00:45:06,623 --> 00:45:08,375 -Bagaimana mungkin? -Ia mustahil. 636 00:45:08,458 --> 00:45:11,128 Tiada daya geseran yang mencukupi pada kaki manusia yang kosong untuk mengatasi graviti... 637 00:45:11,253 --> 00:45:12,838 -dan memastikan dia melekat di dinding... -Apa yang sedang berlaku ni? 638 00:45:12,921 --> 00:45:14,339 ...apatah lagi siling. 639 00:45:14,423 --> 00:45:16,884 Ya, sains nampaknya tidak dapat menghalangnya, jadi apa gunanya? 640 00:45:16,967 --> 00:45:19,052 -Apa gunanya sains? -Okey, cukup. 641 00:45:19,136 --> 00:45:20,679 -Tolong jangan bertengkar. -Cukup. 642 00:45:20,762 --> 00:45:22,639 -Tidak, saya cuma beritahu mereka... -Cukup! 643 00:45:22,764 --> 00:45:25,434 Suara kau, seperti, sedang menggerudi bahagian tengah tengkorak saya... 644 00:45:25,559 --> 00:45:26,643 dan saya perlu berfikir. 645 00:45:33,275 --> 00:45:35,152 Saya Cassie. Okey? 646 00:45:35,235 --> 00:45:36,278 Siapa nama kamu? 647 00:45:37,070 --> 00:45:38,155 Siapa nama kamu? 648 00:45:38,280 --> 00:45:39,364 Saya Julia Cornwall. 649 00:45:40,449 --> 00:45:43,160 Ayah saya tinggal di New York, dan ibu saya tinggal di L.A., tapi... 650 00:45:43,243 --> 00:45:44,786 Kami tidak memerlukan seluruh kisah hidup kau. 651 00:45:46,788 --> 00:45:48,874 Saya Anya Corazón. 652 00:45:49,583 --> 00:45:50,584 Mattie Franklin. 653 00:45:51,293 --> 00:45:52,878 -Terima kasih kerana melindungi kami. -Tidak. 654 00:45:52,961 --> 00:45:55,506 Saya tidak... Itu bukan... Itu bukan apa yang berlaku di sini. 655 00:45:55,589 --> 00:45:58,300 Saya bukan melindungi kamu. Saya... 656 00:45:59,092 --> 00:46:00,385 Ibu bapa kamu boleh menguruskan ini. 657 00:46:00,469 --> 00:46:02,095 Ibu bapa saya sedang melakukan lawatan kerja. 658 00:46:02,179 --> 00:46:03,889 Ya. Ibu bapa saya juga berada di luar bandar. 659 00:46:03,972 --> 00:46:06,308 -Ayah saya sibuk bekerja, jadi... -Oh, Tuhanku. 660 00:46:06,600 --> 00:46:08,936 -Saya nak pergi tinggal dengan beberapa kawan. -Di mana kawan-kawan kau tinggal? 661 00:46:09,019 --> 00:46:10,479 -Saya akan hantar kau dulu. -...memohon bantuan orang ramai 662 00:46:10,812 --> 00:46:15,317 dalam mencari orang yang dikehendaki yang dilihat dalam serangan terhadap beberapa pegawai NYPD... 663 00:46:15,400 --> 00:46:16,902 di Terminal Grand Central petang tadi. 664 00:46:16,985 --> 00:46:18,904 Itu bagus. Bagus. 665 00:46:18,987 --> 00:46:22,699 Saya harap mereka menemui si gila itu. Itu gila. 666 00:46:22,824 --> 00:46:24,701 Lebih baik mereka kurung dia. Betul tak? Maksud saya... 667 00:46:24,785 --> 00:46:27,120 Dia juga adalah orang yang sama yang ingin disoal siasat oleh polis... 668 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 dalam kemungkinan penculikan... 669 00:46:28,413 --> 00:46:30,415 -Dia? -...tiga remaja perempuan. 670 00:46:30,499 --> 00:46:33,210 Saksi telah mengenal pasti wanita yang berusia awal 30-an itu. 671 00:46:33,335 --> 00:46:34,711 Orang ramai telah diminta untuk memberi sebarang maklumat... 672 00:46:34,795 --> 00:46:37,005 -Apa? -...dan memerhatikan gadis-gadis ini. 673 00:46:37,130 --> 00:46:39,925 Apa? Itu... Tapi kalian... Bagaimana dengan mereka? 674 00:46:40,008 --> 00:46:42,135 Dia juga merangkak di atas siling. Bagaimana dengan lelaki itu? 675 00:46:42,219 --> 00:46:43,720 Maksud saya, kamu nampak. Saya... 676 00:46:43,846 --> 00:46:44,930 Tiada siapa nampak lelaki siling. 677 00:46:45,013 --> 00:46:46,473 Semua orang fikir kau penculik. 678 00:46:46,557 --> 00:46:47,975 Ya, kerana kau beritahu mereka begitu. 679 00:46:48,058 --> 00:46:49,643 Saya tak tahu apa yang berlaku. 680 00:46:49,726 --> 00:46:50,727 Okey, kalian. 681 00:46:51,353 --> 00:46:53,230 Bapa saudara saya, Jonah, boleh bantu kita. Saya akan hubungi dia. 682 00:46:53,522 --> 00:46:54,648 Kau ada telefon. 683 00:46:54,731 --> 00:46:56,525 Kau tahu mereka boleh menjejaki itu pada masa kini, bukan? 684 00:46:56,817 --> 00:46:57,985 Tidak, mereka... 685 00:46:58,068 --> 00:47:00,445 -Hei! Kau tak boleh buat begitu. -Dia betul. 686 00:47:00,529 --> 00:47:01,738 Tak apa. Ayah akan belikan untuk kau yang baharu. 687 00:47:01,864 --> 00:47:02,990 Apa masalah kau? 688 00:47:03,073 --> 00:47:04,074 -Apa maksud kau? -Tolonglah. 689 00:47:04,157 --> 00:47:05,659 -Saya hanya cuba membantu. -Okey. 690 00:47:05,742 --> 00:47:08,245 Ssesiapa yang mahu pergi boleh pergi sekarang. 691 00:47:08,370 --> 00:47:09,746 -Yo, awas! -Okey. 692 00:47:09,872 --> 00:47:11,248 -Nanti. -Perempuan, pandu! 693 00:47:11,748 --> 00:47:14,084 Maaf. Tidak, kau sebenarnya tak boleh pergi... 694 00:47:14,168 --> 00:47:17,754 kerana hanya kalian yang tahu apa sebenarnya berlaku. 695 00:47:21,758 --> 00:47:23,552 Okey, ini apa yang kita akan buat, okey? 696 00:47:23,677 --> 00:47:26,054 Kita akan bersembunyi buat seketika. 697 00:47:27,264 --> 00:47:28,265 Dan... 698 00:47:29,266 --> 00:47:30,684 Saya akan fikirkan bagaimana nak keluar dari ini. 699 00:47:35,397 --> 00:47:36,398 Kau tahu... 700 00:47:37,983 --> 00:47:39,276 Ini masih bukan satu penculikan. 701 00:47:39,568 --> 00:47:40,861 Okey? 702 00:47:41,904 --> 00:47:43,614 Rasa seperti penculikan. 703 00:47:46,116 --> 00:47:47,576 Bagaimana mereka boleh terlepas? 704 00:47:47,701 --> 00:47:49,578 Seolah-olah mereka tahu saya akan datang. 705 00:47:49,912 --> 00:47:53,707 Tiada jejak di stesen kereta api, depoh bas, atau mana-mana jambatan. 706 00:47:54,708 --> 00:47:56,084 Ke mana saja mereka pergi, tiada sebarang kamera. 707 00:47:56,210 --> 00:47:58,420 Polis tidak memiliki teknologi ini. 708 00:47:58,504 --> 00:48:01,298 Kau ada akses ke setiap kamera di dalam bandar. 709 00:48:01,632 --> 00:48:02,633 Kita sepatutnya mendahului mereka. 710 00:48:02,716 --> 00:48:06,303 Saya bersusah payah mencuri alat ini untuk kau. 711 00:48:06,428 --> 00:48:08,305 Gunakannya dengan lebih baik. 712 00:48:09,223 --> 00:48:10,807 Saya sentiasa mahu menjadi Pengakap Puteri. 713 00:48:10,891 --> 00:48:11,892 Sudah tentulah ya. 714 00:48:13,101 --> 00:48:14,436 Ada sesiapa lain yang kelaparan? 715 00:48:14,728 --> 00:48:16,230 Saya cuma ada gula-gula getah. 716 00:48:17,523 --> 00:48:20,442 Nah. Saya jumpa ini dalam kotak simpanan. 717 00:48:21,527 --> 00:48:24,071 Nanti. Beg itu sudah dibuka. Kita tak tahu berapa lama ia berada di sana. 718 00:48:24,154 --> 00:48:27,115 Okay, saya harap kau pandai tangkap tupai. 719 00:48:27,908 --> 00:48:30,619 Okey, jadi apa halnya dengan lelaki siling? 720 00:48:30,911 --> 00:48:32,621 Saya dah beritahu kau, saya tak tahu. 721 00:48:32,746 --> 00:48:34,039 Saya tak pernah melihat dia sebelum ini. 722 00:48:34,122 --> 00:48:36,166 -Jadi bagaimana kau tahu dia akan datang? -Oh, Tuhanku. 723 00:48:36,250 --> 00:48:38,961 Saya lebih berminat dengan kenapa dia cuba membunuh kita. 724 00:48:39,044 --> 00:48:40,963 Saya tak tahu. 725 00:48:41,338 --> 00:48:43,966 Perkara gila berlaku, dan saya tak tahu kenapa. 726 00:48:44,049 --> 00:48:45,926 Berhenti tanya saya. Okey? 727 00:48:46,426 --> 00:48:48,053 Nanti. Kau paramedik itu. 728 00:48:49,763 --> 00:48:52,850 Kau telah selamatkan ibu tiri saya, kemudian kau bersikap sangat kekok mengenainya. 729 00:48:54,351 --> 00:48:57,437 Bunyinya memang macam saya. 730 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 Nanti. Saya kenal kau juga. 731 00:48:59,439 --> 00:49:00,440 Apa? 732 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 Ya. Kau tinggal di bangunan saya. 733 00:49:03,944 --> 00:49:05,904 Kau tinggalkan mel sampah kau di lobi... 734 00:49:05,988 --> 00:49:07,990 dan kemudian orang lain perlu membersihkannya untuk kau. 735 00:49:08,073 --> 00:49:10,659 Okey. Sepatutnya ada tong kitar semula di sana. 736 00:49:10,993 --> 00:49:12,369 Kau tak rasa ini pelik? 737 00:49:13,453 --> 00:49:14,621 Yang kami berdua kenal kau? 738 00:49:14,705 --> 00:49:18,000 Sejujurnya, ia perkara paling tidak pelik yang berlaku sepanjang hari. 739 00:49:21,587 --> 00:49:22,588 Apa? 740 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Orang asing. 741 00:49:27,676 --> 00:49:28,677 Tidak. 742 00:49:29,803 --> 00:49:31,013 Kau carutkan saya. 743 00:49:31,680 --> 00:49:33,098 Itu tidak mengecilkannya. 744 00:49:33,182 --> 00:49:34,892 Kalian, ini sangat aneh. 745 00:49:35,225 --> 00:49:37,186 Siapa kau? Apa yang sedang berlaku? 746 00:49:39,605 --> 00:49:41,607 Saya boleh melihat masa hadapan. 747 00:49:43,108 --> 00:49:44,109 Lebih kurang begitulah. 748 00:49:50,115 --> 00:49:51,116 Maksud saya... 749 00:49:52,743 --> 00:49:53,744 Apa hal? 750 00:49:53,827 --> 00:49:55,829 Lihat? Dia tak nampak itu akan berlaku. 751 00:49:56,622 --> 00:49:57,915 Ia tidak berlaku seperti itu. 752 00:49:58,040 --> 00:50:00,209 Kalian, tolong beri dia peluang. 753 00:50:00,542 --> 00:50:02,336 Tunggu. Ketika kau melihat masa depan... 754 00:50:02,419 --> 00:50:04,338 adakah kau nampak kami... 755 00:50:04,755 --> 00:50:06,924 berada entah di mana sambil makan daging kotak-simpanan? 756 00:50:07,007 --> 00:50:10,052 Okey, lihat. Percaya atau tidak. Saya tak kisah. 757 00:50:10,135 --> 00:50:12,638 Saya tak minta untuk melakukan ini dengan kamu. 758 00:50:13,013 --> 00:50:14,932 Saya juga tak minta perkara ini berlaku kepada saya. 759 00:50:15,349 --> 00:50:18,435 Juga, saya pasti saya telah menyelamatkan nyawa kamu semua. 760 00:50:19,061 --> 00:50:21,230 Jadi, sama-sama. 761 00:50:23,440 --> 00:50:24,566 Bagaimana ia berlaku? 762 00:50:27,236 --> 00:50:28,570 Ia berlaku begitu saja. 763 00:50:28,862 --> 00:50:30,531 Boleh kau lakukannya sekarang? 764 00:50:31,740 --> 00:50:33,158 Saya tak boleh mengawalnya. 765 00:50:33,242 --> 00:50:36,203 Kau tahu lelaki yang satu lagi boleh berjalan di atas siling, bukan? 766 00:50:36,286 --> 00:50:37,746 Tidak, dia tak boleh. 767 00:50:39,373 --> 00:50:40,666 Dia mengggunakan tangannya. 768 00:50:41,375 --> 00:50:42,584 Kenapa kau begini? 769 00:50:42,668 --> 00:50:45,003 Saya cuma kata ia lebih kepada merangkak. 770 00:50:45,087 --> 00:50:46,964 Ia seperti orang... 771 00:50:48,590 --> 00:50:49,591 lelabah. 772 00:50:58,559 --> 00:51:01,478 Saya akan kembali semula dalam beberapa jam. 773 00:51:03,063 --> 00:51:04,690 Ke mana kau nak pergi? 774 00:51:04,773 --> 00:51:07,776 Saya perlu siasat beberapa perkara tentang semua ini. 775 00:51:08,068 --> 00:51:10,487 Kau tak boleh tinggalkan saja kami di sini. 776 00:51:10,571 --> 00:51:12,739 Kita akan baik-baik saja, Julia. Kita tidak memerlukan pengasuh. 777 00:51:12,823 --> 00:51:14,700 Ya, sudah tentu. Tiga remaja bersendirian di dalam hutan. 778 00:51:14,783 --> 00:51:16,910 Sudah pasti bukan pembukaan filem seram. 779 00:51:16,994 --> 00:51:19,079 Kamu jauh lebih selamat di sini. 780 00:51:19,580 --> 00:51:23,792 Cuma, kau tahu, jadilah seperti gadis Pengakap Puteri. 781 00:51:23,917 --> 00:51:25,836 Jadi itu. Jadilah begitu. 782 00:51:25,919 --> 00:51:27,796 Boleh kau bawakan pada kami sandwic? 783 00:51:28,130 --> 00:51:29,131 Cassie. 784 00:51:31,800 --> 00:51:33,218 Boleh kami percaya kau? 785 00:51:34,428 --> 00:51:36,555 Tiga jam. Okey? 786 00:51:36,638 --> 00:51:39,808 Kekal di sini. Jangan buat sesuatu yang bodoh. 787 00:51:44,229 --> 00:51:47,441 Serius. Jangan buat perkara bodoh. 788 00:51:50,527 --> 00:51:52,070 Dia sedang bercakap dengan kau. 789 00:51:52,154 --> 00:51:54,239 Okey, kau... 790 00:52:01,538 --> 00:52:02,664 Saya tahu tae kwon do. 791 00:52:03,332 --> 00:52:04,333 Kau? 792 00:52:05,334 --> 00:52:08,837 Ya, saya mengalami beberapa tahun yang sukar di sekolah apabila ibu bapa saya bercerai. 793 00:52:08,962 --> 00:52:12,257 Jadi saya mahu berasa seperti saya boleh melawan jika perlu. 794 00:52:17,638 --> 00:52:18,889 Itulah apa yang saya fikir. 795 00:53:32,337 --> 00:53:33,714 Nanti sekejap, kucing. 796 00:53:37,050 --> 00:53:38,218 Tolonglah. 797 00:53:42,264 --> 00:53:44,725 Penyelidikan tentang lelabah Amazon... 798 00:53:45,934 --> 00:53:48,687 peptida, lebih banyak peptida. 799 00:53:48,770 --> 00:53:50,439 Tolonglah. Mana dia? 800 00:53:52,858 --> 00:53:53,942 Orang lelabah. 801 00:53:54,651 --> 00:53:56,153 Las Arañas. 802 00:53:57,863 --> 00:53:59,573 Kau pernah dengar tentang Las Arañas? 803 00:54:01,283 --> 00:54:02,284 Saya pun tak pernah. 804 00:54:04,661 --> 00:54:07,247 "Menurut cerita rakyat tempatan... 805 00:54:08,582 --> 00:54:11,960 "mereka memiliki kuasa yang berasal dari racun lelabah... 806 00:54:13,253 --> 00:54:16,882 "dan sangat pantas, sangat kuat... 807 00:54:18,509 --> 00:54:20,177 "dan mereka boleh memanjat seperti lelabah." 808 00:54:22,679 --> 00:54:24,014 Sama seperti lelaki siling. 809 00:54:30,312 --> 00:54:31,813 Bagaimana kau tahu... 810 00:54:31,897 --> 00:54:35,776 jika kau boleh memanjat dinding jika kau tak pernah mencuba? 811 00:54:52,793 --> 00:54:55,212 Okey, jangan sebut itu pada sesiapa. 812 00:55:03,720 --> 00:55:07,349 "Las Arañas dikatakan mempunyai deria keenam... 813 00:55:07,850 --> 00:55:10,519 "seolah-olah mereka mempunyai keupayaan untuk melihat masa hadapan." 814 00:55:24,449 --> 00:55:25,742 Oh, Tuhanku. 815 00:55:29,872 --> 00:55:33,959 Constance / Ezekiel Amazon Peru, 1973 816 00:55:44,553 --> 00:55:45,804 Hei, siapa yang ada daging kering? 817 00:55:45,888 --> 00:55:46,972 Kau makan semuanya. 818 00:55:47,556 --> 00:55:49,266 Saya makan tiga keping. 819 00:55:49,391 --> 00:55:51,476 -Daripada lima. -Kau kira? 820 00:55:51,768 --> 00:55:53,562 Kau juga makan semua saya punya. 821 00:55:55,063 --> 00:55:57,524 -Apa ini? -Berhenti. 822 00:55:57,608 --> 00:55:58,859 Berhenti. Cuma... 823 00:55:59,985 --> 00:56:00,986 Ya ampun. 824 00:56:02,988 --> 00:56:04,573 Okey, lupakan daging. 825 00:56:04,698 --> 00:56:08,035 Kalian nampak kedai makan yang setengah batu jauhnya di jalan? 826 00:56:08,118 --> 00:56:09,411 Mari pergi ke sana dan dapatkan makanan sebenar. 827 00:56:09,494 --> 00:56:11,997 -Cassie suruh kita kekal di sini. -Tolonglah, Julia. 828 00:56:12,080 --> 00:56:13,207 Dia tinggalkan kita. 829 00:56:13,498 --> 00:56:15,334 Kita tiada duit, genius. 830 00:56:15,417 --> 00:56:17,211 Saya ada duit, jadi... 831 00:56:17,920 --> 00:56:19,588 Kau ada duit jadi kami patut buat apa yang kau mahu? 832 00:56:20,130 --> 00:56:21,298 Kau ada sesuatu yang nak dikatakan? 833 00:56:21,924 --> 00:56:26,428 Kau tahu, saya yakin ayah kau seorang senator dan ibu kau duduk dalam lembaga pengarah Met. 834 00:56:26,512 --> 00:56:28,722 Kau pula habiskan musim panas di Hamptons bersebelahan dengan Martha Stewart. 835 00:56:28,805 --> 00:56:30,724 Sangat sedih tentang Martha Stewart. 836 00:56:34,102 --> 00:56:35,521 Ibu bapa saya berada di Beijing... 837 00:56:35,604 --> 00:56:38,857 di mana ayah saya mengaut banyak keuntungan membuat plastik yang mencemarkan lautan... 838 00:56:38,941 --> 00:56:41,109 dan ibu saya membelanjakan semuanya untuk seni yang hodoh. 839 00:56:41,443 --> 00:56:42,528 Jadi... 840 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 saya bercakap dengan mereka pada hari Isnin. 841 00:56:43,946 --> 00:56:45,113 Jadi kau tinggal dengan siapa? 842 00:56:46,114 --> 00:56:47,241 Penjaga rumah. 843 00:56:49,034 --> 00:56:51,036 Yang bagusnya, tiada perintah berkurung. 844 00:56:52,120 --> 00:56:53,622 Saya yakin sekurang-kurangnya kau ada bilik sendiri. 845 00:56:54,414 --> 00:56:57,459 Saya tinggal bersama ayah saya, isterinya dan anak mereka. 846 00:56:57,918 --> 00:57:00,337 -Bagaimana dengan ibu kau? -Dia... 847 00:57:01,338 --> 00:57:02,464 tiada sangat. 848 00:57:02,548 --> 00:57:03,924 Dia tinggalkan kau? 849 00:57:04,842 --> 00:57:07,052 Ya. Jadi, kedai makan? 850 00:57:08,428 --> 00:57:10,138 Kita belanjakan sedikit duit pencemaran ayah Mattie? 851 00:57:10,264 --> 00:57:11,265 Hore. 852 00:57:11,348 --> 00:57:13,433 Saya nak pergi pesan segala-gala di dalam menu. 853 00:57:16,270 --> 00:57:17,479 Julia, kau nak turut serta? 854 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Hei. 855 00:57:20,482 --> 00:57:22,067 Kita kena jaga diri sendiri. 856 00:57:29,575 --> 00:57:30,576 Ya. 857 00:57:32,953 --> 00:57:33,954 Kau betul. 858 00:57:35,581 --> 00:57:36,874 Mari lakukan ini. 859 00:57:39,001 --> 00:57:40,419 Dia agak comel bila dia marah. 860 00:57:40,502 --> 00:57:41,670 Saya dengar itu. 861 00:57:43,463 --> 00:57:45,799 Kau sedang buat keputusan yang betul, Julia. 862 00:57:45,883 --> 00:57:47,718 Kau takkan suka saya ketika saya lapar dan marah. 863 00:57:48,302 --> 00:57:50,012 Siapa kata kami suka kau sekarang? 864 00:57:50,137 --> 00:57:52,598 Tuhan! Saya dah agak kita tak sepatutnya lakukan ini. 865 00:57:58,812 --> 00:58:00,147 Kau rasa ada kutu? 866 00:58:02,024 --> 00:58:04,735 -Bolehkah kita berjalan lebih laju sedikit? -Julia. 867 00:58:04,818 --> 00:58:06,361 Kau kata ini jalan pintas. 868 00:58:06,445 --> 00:58:08,822 Adakah kita sesat? Kau tahukah ke mana kau nak pergi? 869 00:58:08,947 --> 00:58:11,241 -Kau tahu ke mana kau nak pergi? -Ya. Sebenarnya, saya tahu. 870 00:58:14,203 --> 00:58:15,287 Aduh! Tak guna! 871 00:58:19,291 --> 00:58:21,585 Okey. Jangan bercakap dengan sesiapa kecuali untuk buat pesanan. 872 00:58:22,127 --> 00:58:24,630 Kita berada di tempat terpencil. Tiada siapa yang akan menjejaki kita di sini. 873 00:58:24,713 --> 00:58:26,840 Jangan bertentang mata. 874 00:58:26,924 --> 00:58:28,634 Saya harap mereka ada pai ceri. 875 00:58:39,520 --> 00:58:40,938 Mari duduk di bar. 876 00:58:47,945 --> 00:58:49,321 Ini dia. 877 00:58:50,447 --> 00:58:51,448 Nah. 878 00:58:52,950 --> 00:58:54,076 Patutkah kita atur rancangan? 879 00:58:54,159 --> 00:58:56,328 Makan dahulu, buat strategi kemudian. 880 00:58:59,039 --> 00:59:01,124 Okey. Ini dia. 881 00:59:04,044 --> 00:59:05,045 Teruskan menghantar. 882 00:59:06,171 --> 00:59:08,882 Makan cepat dan kemudian keluar dari sini. 883 00:59:08,966 --> 00:59:10,467 Sememangnya idea yang bagus. 884 00:59:10,551 --> 00:59:11,552 Sejurus selepas pai ceri. 885 00:59:12,845 --> 00:59:15,180 Tidak. Tiada pai ceri. 886 00:59:16,682 --> 00:59:19,852 Julia, beritahu saya kau bersetuju yang kita patut dapatkan pencuci mulut. 887 00:59:21,770 --> 00:59:23,605 Ya, apa sahaja yang kalian gaduhkan... 888 00:59:23,689 --> 00:59:26,358 saya pasti kamu berdua ada poin yang baik. 889 00:59:26,775 --> 00:59:28,277 Kami nak minestrone, kami nak sup kepah, dan kami nak tomato. 890 00:59:28,360 --> 00:59:29,653 -Tengok, tengok. -Ooh, dia pandang kau. 891 00:59:35,576 --> 00:59:37,369 Kita patut pergi ke sana dan bercakap dengan mereka. 892 00:59:37,995 --> 00:59:38,996 Sungguhkah? 893 00:59:40,163 --> 00:59:41,582 Tidak. Kita... 894 00:59:41,915 --> 00:59:43,375 Patutkah kita? Kita tak boleh. 895 00:59:43,458 --> 00:59:45,419 Ayuh. Kau tahu kau mahu. 896 00:59:45,502 --> 00:59:46,503 Tidak. 897 00:59:46,712 --> 00:59:49,089 -Ini bukan idea yang baik. -Okey, tunggu. 898 00:59:49,214 --> 00:59:50,424 -Apa kau sedang buat? -Ya, apa kau sedang buat? 899 00:59:50,507 --> 00:59:51,800 Nanti sekejap. 900 00:59:51,884 --> 00:59:52,885 Apa ini? 901 00:59:53,010 --> 00:59:54,011 Kau mahu Reuben? 902 00:59:54,094 --> 00:59:55,304 GADIS DIKHUATIRI DICULIK 903 00:59:55,387 --> 00:59:57,222 Hanya nak menaikkan sedikit keyakinan. 904 00:59:57,514 --> 00:59:59,183 Ini bukan gaya saya. 905 01:00:00,809 --> 01:00:02,394 Jadi? Kau nampak comel. Mari. 906 01:00:02,519 --> 01:00:04,938 Ini bukan idea yang baik. Serius. 907 01:00:05,606 --> 01:00:06,607 Okey. 908 01:00:06,732 --> 01:00:08,150 Hai. Hei, semua. 909 01:00:08,233 --> 01:00:09,902 -Saya Mattie. Ini Julia. -Oh, hei. Bagus. 910 01:00:10,027 --> 01:00:11,320 -Boleh kami duduk? -Ya, sudah tentu. 911 01:00:11,403 --> 01:00:12,613 Kami memang simpan tempat duduk ini untuk kau. 912 01:00:12,905 --> 01:00:14,031 Bagus. 913 01:00:14,990 --> 01:00:16,366 Oh, hei, apa cerita? Kau apa khabar? 914 01:00:16,450 --> 01:00:17,451 Selamat berkenalan juga. 915 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 ...di atas maklumat anda. 916 01:00:18,619 --> 01:00:20,370 Boleh anda sahkan lokasi anda? 917 01:00:20,454 --> 01:00:22,748 4 Star Diner. Jalan Daves, Laluan 206. 918 01:00:22,831 --> 01:00:23,916 -Hei. -Church Hill, New Jersey. 919 01:00:24,041 --> 01:00:26,126 Kemungkinan dilihat di Church Hill, New Jersey. 920 01:00:26,251 --> 01:00:28,253 Sambungkan saya dengan polis peronda Church Hill. 921 01:00:28,754 --> 01:00:30,214 Ya. Sedang menyambungkan kau sekarang. 922 01:00:39,139 --> 01:00:42,851 2-2-3 peronda. Ke lokasi di 4 Star Diner. 923 01:00:42,935 --> 01:00:44,478 Laluan 206 di Jalan Daves. 924 01:00:44,561 --> 01:00:45,854 Teruskan, 2-2-3. 925 01:00:45,938 --> 01:00:47,356 Tidak perlu hantar sandaran. 926 01:00:49,775 --> 01:00:51,485 Mereka bukan orang hilang kita. 927 01:00:53,278 --> 01:00:54,780 Kod empat. Diulang. 928 01:00:55,364 --> 01:00:57,282 Mereka bukan orang hilang kita. 929 01:01:07,668 --> 01:01:08,794 Kalian! 930 01:01:18,303 --> 01:01:19,304 Kalian! 931 01:01:24,017 --> 01:01:25,269 Oh, tak guna. 932 01:01:43,287 --> 01:01:44,288 Kalian! 933 01:01:53,046 --> 01:01:54,631 Ayuh! 934 01:01:55,132 --> 01:01:56,842 Jangan berpura-pura yang kau lebih hebat daripada Britney. 935 01:01:56,925 --> 01:01:57,926 Saya tahu kau tahu liriknya. 936 01:01:58,010 --> 01:01:59,928 -Mari, naik ke atas sini. -Kau patut naik ke atas sana. 937 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 Tak nak tarik perhatian konon. 938 01:02:11,815 --> 01:02:13,650 Tidak. Tolonglah. Tolonglah, berhenti. 939 01:02:13,734 --> 01:02:15,235 Jangan buat sentuh saya, okey? 940 01:02:15,319 --> 01:02:16,570 Boleh kau... 941 01:02:16,653 --> 01:02:18,739 Apa kau sedang buat? 942 01:02:18,822 --> 01:02:20,032 -Apa yang kau... -Apa itu? 943 01:02:20,157 --> 01:02:21,366 Kita harus pergi. 944 01:02:25,037 --> 01:02:26,163 Saya minta maaf sangat-sangat. 945 01:02:29,041 --> 01:02:30,042 Turun! 946 01:02:31,376 --> 01:02:32,961 -Ini bukan apa yang kau fikirkan. -Ambil barang kau. 947 01:02:33,045 --> 01:02:34,087 Kau tinggalkan kami. 948 01:02:35,547 --> 01:02:36,757 Saya minta maaf sangat-sangat. 949 01:02:39,384 --> 01:02:40,385 Julia! 950 01:02:40,469 --> 01:02:41,470 Julia! 951 01:02:42,971 --> 01:02:43,972 Julia, patah balik! 952 01:02:55,192 --> 01:02:56,193 Ayuh! 953 01:02:56,276 --> 01:02:57,402 Tidak! Mattie! 954 01:02:58,278 --> 01:02:59,279 Tidak. 955 01:03:46,660 --> 01:03:48,453 Lagu ini akan jadi sangat popular. 956 01:03:48,537 --> 01:03:50,747 Adakah anda di dalam zon? Ini adalah Britney Spears. 957 01:03:53,959 --> 01:03:55,627 Mari cuba itu sekali lagi. 958 01:04:06,054 --> 01:04:08,849 Saya suka lagu ini. 959 01:04:12,352 --> 01:04:13,353 Kalian. 960 01:04:13,854 --> 01:04:16,148 Okey. Saya minta maaf. Saya harus menari. 961 01:04:21,278 --> 01:04:22,654 -Marilah, Julia. -Mattie, tidak. 962 01:04:23,697 --> 01:04:25,157 Ya. Okey. 963 01:04:33,957 --> 01:04:35,375 Oh, Tuhanku. Tolonglah. 964 01:04:39,171 --> 01:04:40,589 Seriuslah, mat. 965 01:04:51,808 --> 01:04:52,893 Ayuh. Mari pergi. 966 01:04:52,976 --> 01:04:54,811 Jangan berpura-pura yang kau lebih hebat daripada Britney. 967 01:04:54,895 --> 01:04:55,979 Saya tahu kau tahu liriknya. 968 01:04:56,230 --> 01:04:57,814 Mari, naik ke atas sini. 969 01:04:58,398 --> 01:04:59,816 Hei! 970 01:05:00,234 --> 01:05:01,485 Kau patut naik ke atas sana. 971 01:05:02,319 --> 01:05:03,320 Ayuh. 972 01:05:12,746 --> 01:05:14,414 Hei! 973 01:05:18,544 --> 01:05:20,504 Kalian. Kita harus pergi... 974 01:05:29,221 --> 01:05:30,931 Kalian, masuk! Masuk! 975 01:05:31,223 --> 01:05:32,432 Tinggalkan segala-galanya. Lari! 976 01:05:33,225 --> 01:05:34,935 -Ayuh, cepat. Ayuh! -Mattie, ayuh! 977 01:05:35,018 --> 01:05:36,645 -Masuk! -Saya minta maaf sangat-sangat, Cassie. 978 01:05:55,372 --> 01:05:56,373 Tuhan! 979 01:05:59,168 --> 01:06:00,961 Tak perlukan pengasuh konon. 980 01:06:01,044 --> 01:06:03,297 Kalian fikir tak tentang orang lain selain diri sendiri? 981 01:06:03,380 --> 01:06:06,466 Kamu terlalu impulsif dan berhak, dan kamu tidak mendengar cakap! 982 01:06:06,592 --> 01:06:07,885 -Kami tak bermaksud untuk... -Apa-apalah. 983 01:06:07,968 --> 01:06:09,094 Jangan cakap apa-apa! 984 01:06:09,887 --> 01:06:10,888 Tuhan! 985 01:06:11,471 --> 01:06:13,182 Masa hadapan kamu hampir... 986 01:06:13,974 --> 01:06:15,100 sangat berbeza. 987 01:06:16,977 --> 01:06:18,687 Kamu bertuah saya dapat melihatnya. 988 01:06:18,770 --> 01:06:19,897 Saya minta maaf. 989 01:06:19,980 --> 01:06:20,981 Ya. 990 01:06:21,899 --> 01:06:25,068 Kau patut rasa kesal. Kamu semua patut rasa kesal. 991 01:06:27,404 --> 01:06:28,405 Tuhan! 992 01:06:51,845 --> 01:06:53,805 Amaria, ke mana mereka pergi? 993 01:06:53,931 --> 01:06:55,724 Saya sedang periksa sekarang. 994 01:06:56,934 --> 01:06:58,727 Saya tak faham bagaimana mereka buat begini. 995 01:06:58,810 --> 01:07:00,521 Saya dah dapat padanan wanita yang bersama mereka. 996 01:07:00,854 --> 01:07:02,314 Saya tak berminat dengan dia. 997 01:07:02,648 --> 01:07:04,441 Fokus mencari gadis-gadis itu. 998 01:07:04,525 --> 01:07:05,526 Cassandra Webb. 999 01:07:05,609 --> 01:07:06,735 LESEN MEMANDU NEGERI NEW YORK 1000 01:07:06,818 --> 01:07:08,946 Anak perempuan Constance Webb, meninggal dunia. 1001 01:07:09,238 --> 01:07:10,656 Adakah kau sebut, "Webb"? 1002 01:07:12,032 --> 01:07:13,450 Ya. Kau kenal dia? 1003 01:07:13,534 --> 01:07:14,952 Itu tidak mungkin. 1004 01:07:17,538 --> 01:07:18,539 Ayuh. 1005 01:07:22,835 --> 01:07:25,337 Dia takkan berhenti sehinggalah dia bunuh kami, bukan? 1006 01:07:26,463 --> 01:07:29,258 Saya tak tahu apa dia mahu. Saya tak tahu apa-apa. 1007 01:07:31,134 --> 01:07:33,053 Tapi kau boleh melihat masa hadapan. 1008 01:07:33,971 --> 01:07:36,473 Tak bolehkah kau halang dia dengan bayangan kau? 1009 01:07:36,557 --> 01:07:38,392 Saya tak tahu bagaimana nak mengawalnya. 1010 01:07:39,268 --> 01:07:40,477 Ia tak berguna. 1011 01:07:40,561 --> 01:07:42,354 Kita masih hidup. Mungkin itu satu kelebihan. 1012 01:07:42,855 --> 01:07:43,856 Adakah tangan kau okey? 1013 01:07:45,566 --> 01:07:46,567 Ia tak apa-apa. 1014 01:07:51,697 --> 01:07:53,699 Perkara pertama esok pagi. Saya akan bawa kamu pulang. 1015 01:07:54,074 --> 01:07:55,492 Ibu bapa kamu boleh uruskan ini. 1016 01:07:56,869 --> 01:07:57,995 Tidak, mereka tak boleh. 1017 01:08:01,999 --> 01:08:03,292 Ibu saya berada di wad sakit jiwa. 1018 01:08:05,669 --> 01:08:07,421 Dia tak dapat menangani dengan baik selepas ayah saya pergi... 1019 01:08:07,504 --> 01:08:10,215 dan saya dihantar untuk tinggal bersama dengannya dan keluarga baharunya... 1020 01:08:10,299 --> 01:08:12,009 dan saya tak rasa mereka mahukan saya di sana. 1021 01:08:15,512 --> 01:08:17,221 Saya tertanya-tanya jika mereka akan rindukan saya... 1022 01:08:18,932 --> 01:08:20,184 jika saya melarikan diri. 1023 01:08:21,894 --> 01:08:22,895 Jadi kau larikan diri. 1024 01:08:23,604 --> 01:08:24,938 Ibu bapa saya pun tiada. 1025 01:08:25,522 --> 01:08:28,233 Saya rasa mereka tak suka ada anak yang mengacau hidup mereka. 1026 01:08:28,817 --> 01:08:31,236 Saya tak fikir mereka akan terbang pulang dari China untuk menangani hal ini. 1027 01:08:31,319 --> 01:08:33,322 Saya benar-benar tak mahu tahu, jadi... 1028 01:08:34,031 --> 01:08:35,032 saya sendirian. 1029 01:08:37,910 --> 01:08:39,912 Baik. Jika begitu kamu boleh... 1030 01:08:41,246 --> 01:08:42,915 -pergi kepada polis. -Tidak. 1031 01:08:46,460 --> 01:08:49,129 Ayah saya dihantar pulang enam bulan lepas. 1032 01:08:50,255 --> 01:08:52,424 Saya pulang dari sekolah, dan dia sudah tiada. 1033 01:08:52,841 --> 01:08:53,966 Bagaimana dengan ibu kau? 1034 01:08:54,051 --> 01:08:55,844 Ibu saya meninggal dunia ketika saya lima tahun. 1035 01:08:56,553 --> 01:08:57,554 Hanya saya dan ayah saya. 1036 01:08:58,639 --> 01:09:00,390 Tapi dia tak pernah beritahu saya dia tiada dokumen. 1037 01:09:00,474 --> 01:09:03,644 Jadi, saya telah hidup seorang diri di pangsapuri kami sejak itu. 1038 01:09:03,769 --> 01:09:04,770 Kau tinggal sendirian? 1039 01:09:06,063 --> 01:09:08,439 Saya tak perlukan sesiapa untuk menjaga saya. 1040 01:09:10,567 --> 01:09:11,859 Saya juga tiada perintah berkurung. 1041 01:09:15,029 --> 01:09:17,198 Jadi, saya tak boleh pergi kepada polis. 1042 01:09:17,282 --> 01:09:18,283 Okey? 1043 01:09:18,783 --> 01:09:21,161 Sehingga saya 18 tahun, saya tak boleh wujud. 1044 01:09:22,662 --> 01:09:24,790 Tak mungkin saya dihantar pulang juga. 1045 01:09:24,872 --> 01:09:27,251 Atau dimasukan ke dalam sistem jagaan angkat. 1046 01:09:30,087 --> 01:09:31,087 Sebenarnya... 1047 01:09:32,381 --> 01:09:35,300 Sistem jagaan angkat bukanlah selalunya teruk. 1048 01:09:38,386 --> 01:09:40,471 Keadaan tidaklah begitu teruk bagi saya. 1049 01:09:41,014 --> 01:09:42,015 Ya. 1050 01:09:45,394 --> 01:09:46,812 Cassie, tolong bantu kami. 1051 01:11:02,721 --> 01:11:05,682 MOTEL KOSONG 1052 01:12:08,453 --> 01:12:11,415 Tiada siapa yang selamat sebaik saja racun yang mencukupi memasuki sistem mereka. 1053 01:12:11,498 --> 01:12:13,083 Kau tidak akan bernasib baik lain kali. 1054 01:12:14,376 --> 01:12:15,377 Kenapa kau buat begini? 1055 01:12:16,753 --> 01:12:18,672 Saya perlu halang mereka daripada membunuh saya. 1056 01:12:19,673 --> 01:12:22,259 Mereka bukan pembunuh. Mereka hanyalah remaja. 1057 01:12:22,676 --> 01:12:24,511 Pada masa hadapan, mereka menjadi lebih lagi. 1058 01:12:24,595 --> 01:12:28,807 Pada masa hadapan, mereka akan memusnahkan saya dan segala yang saya telah bina. 1059 01:12:30,475 --> 01:12:32,019 Gadis-gadis itu tidak boleh wujud. 1060 01:12:32,978 --> 01:12:34,605 Mengapa pula kau yang dapat buat keputusan? 1061 01:12:35,105 --> 01:12:36,982 Kerana saya yang mempunyai kuasa. 1062 01:12:40,819 --> 01:12:44,406 Kalau kau tahu apa yang saya tahu, kau akan buat perkara yang sama. 1063 01:12:46,283 --> 01:12:47,451 Adakah saya akan? 1064 01:12:47,534 --> 01:12:50,746 Jika saya tahu harga yang perlu dibayar adalah nyawa tiga orang gadis? 1065 01:12:50,829 --> 01:12:54,791 Satu-satunya perkara yang saya tahu ialah, pada masa hadapan, mereka juga mempunyai kuasa. 1066 01:12:56,835 --> 01:13:00,214 Gadis-gadis itu? Mereka mempunyai kuasa pada masa hadapan? 1067 01:13:00,297 --> 01:13:02,508 Kau fikir kau boleh mengalahkan saya dengan minda kau? 1068 01:13:03,217 --> 01:13:05,427 Ibu kau memandang rendah saya. 1069 01:13:07,346 --> 01:13:08,639 Kuasa lelabah. 1070 01:13:09,723 --> 01:13:11,642 Jangan buat kesilapan yang sama. 1071 01:13:12,142 --> 01:13:13,143 Beritahu saya di mana mereka berada! 1072 01:13:13,936 --> 01:13:15,145 Mereka tidak bermakna apa-apa kepada kau. 1073 01:13:16,813 --> 01:13:18,232 Kau boleh pergi sahaja. 1074 01:14:13,996 --> 01:14:15,706 Apa ini? 1075 01:14:20,002 --> 01:14:21,503 Bangun. 1076 01:14:22,004 --> 01:14:26,925 Okey, entah bagaimana tangan lelaki ini mengeluarkan neurotoksin akut... 1077 01:14:27,009 --> 01:14:29,511 dan ia menyakitkan. Saya bernasib baik. 1078 01:14:29,595 --> 01:14:33,348 Semakin lama dia memegang kau, lebih banyak racun masuk ke dalam sistem kau. 1079 01:14:33,432 --> 01:14:34,433 Kemudian apa yang berlaku? 1080 01:14:35,809 --> 01:14:37,227 Kemudian jantung kau terhenti. 1081 01:14:38,729 --> 01:14:41,815 Tapi kau boleh memulihkan serangan jantung dengan CPR. 1082 01:14:42,399 --> 01:14:45,527 Jadi kau jalinkan tangan kau seperti ini. 1083 01:14:46,236 --> 01:14:47,529 Kau luruskan siku sepenuhnya... 1084 01:14:47,946 --> 01:14:52,242 dan kemudian kau letakkan hujung tapak kau tepat pada sternum. Okey? 1085 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 Kemudian kau pam. 1086 01:14:53,744 --> 01:14:55,954 Kau perlu tekan, dua inci ke bawah. 1087 01:14:56,330 --> 01:14:59,166 Kekalkan rentak seperti degupan jantung. Okey? 1088 01:14:59,833 --> 01:15:00,876 Kau bersedia? 1089 01:15:00,959 --> 01:15:03,128 Okey, mulakan pemampatan. Mula. Bagus. 1090 01:15:05,130 --> 01:15:06,465 Okey. Bila saya patut berhenti? 1091 01:15:06,548 --> 01:15:08,342 Kau tak berhenti. Jika kau berhenti, mereka akan mati. 1092 01:15:09,760 --> 01:15:12,346 Jika kau letih, maka kau perlukan seseorang untuk mengambil alih. 1093 01:15:13,096 --> 01:15:14,306 -Saya semakin penat. -Okey. 1094 01:15:14,389 --> 01:15:16,433 -Anya, bersedia untuk mengambil alih. -Mm-hmm. 1095 01:15:16,517 --> 01:15:19,394 Tapi kau perlu ikut rentak yang sama. 1096 01:15:19,478 --> 01:15:20,479 -Ya. -Bersedia? 1097 01:15:20,562 --> 01:15:21,939 -Ya. -Mula. 1098 01:15:25,275 --> 01:15:27,361 Bagus. Syabas, Mattie. 1099 01:15:27,444 --> 01:15:28,445 Tak hebat. 1100 01:15:31,198 --> 01:15:33,075 Julia, kau mahu ambil alih? Okey. 1101 01:15:34,284 --> 01:15:35,285 Bersedia. 1102 01:15:37,371 --> 01:15:40,499 Okey. Satu, dua, tiga. Sangat bagus. 1103 01:15:40,582 --> 01:15:41,959 Syabas, Anya. 1104 01:15:44,378 --> 01:15:46,588 Saya tak pernah mengatakan ini seumur hidup saya... 1105 01:15:47,506 --> 01:15:48,715 tapi kau seorang guru yang baik. 1106 01:15:50,968 --> 01:15:54,805 Saya juga telah belajar beberapa perkara. 1107 01:15:57,015 --> 01:15:58,308 Tentang ibu saya. 1108 01:16:05,107 --> 01:16:06,483 Tunggu, jadi kau kenal lelaki ini. 1109 01:16:07,109 --> 01:16:08,610 Ibu saya. Saya rasa. 1110 01:16:08,694 --> 01:16:09,945 Itu dia. 1111 01:16:10,028 --> 01:16:11,321 Dia sangat cantik. 1112 01:16:15,617 --> 01:16:17,536 Jadi ini kerana kau? 1113 01:16:19,830 --> 01:16:22,749 Apa yang saya tahu ialah dia menyelidik lelabah. 1114 01:16:23,709 --> 01:16:25,627 Dalam buku notanya, ada beberapa perkara... 1115 01:16:25,711 --> 01:16:30,424 tentang puak tempatan di Peru yang boleh buat perkara luar biasa. 1116 01:16:30,507 --> 01:16:32,217 Perkara luar biasa yang bagaimana? 1117 01:16:33,719 --> 01:16:35,637 Memanjat seperti lelabah. 1118 01:16:37,222 --> 01:16:40,017 Jadi adakah dia salah seorang daripada mereka? 1119 01:16:40,726 --> 01:16:42,436 Saya perlukan maklumat lanjut. 1120 01:16:46,148 --> 01:16:47,149 Kau nak pergi. 1121 01:16:51,153 --> 01:16:53,447 Saya perlu pergi dan siasat apa yang sedang berlaku. 1122 01:16:53,864 --> 01:16:54,865 Bagaimana? 1123 01:16:57,868 --> 01:16:59,244 Kau perlu pergi ke Peru. 1124 01:17:02,748 --> 01:17:03,749 Saya akan pergi selama seminggu. 1125 01:17:03,832 --> 01:17:06,210 Saya tak mahu meninggalkan mereka, tapi dia berada di luar sana mencari mereka... 1126 01:17:06,293 --> 01:17:08,670 dan mereka bergantung kepada saya, dan saya tak tahu cara lain untuk melindungi mereka. 1127 01:17:08,754 --> 01:17:12,257 Okey, saya tinggal bersama Mary selama beberapa minggu semasa Richard berada di luar bandar. 1128 01:17:12,382 --> 01:17:14,384 Dia takkan menemui mereka di sana. Tapi, Cassie... 1129 01:17:15,677 --> 01:17:18,388 Saya tak boleh berpura-pura memahami apa yang berlaku di sini. 1130 01:17:18,472 --> 01:17:20,766 Berhati-hatilah, okey? 1131 01:17:21,058 --> 01:17:22,184 Saya akan kembali secepat mungkin. 1132 01:17:22,267 --> 01:17:24,478 Terima kasih, Ben. Kau tidak meminta semua ini. 1133 01:17:24,561 --> 01:17:26,188 Okey, begitu juga kau. 1134 01:17:58,053 --> 01:18:02,432 REPUBLIK PERU 1135 01:19:52,835 --> 01:19:55,629 Kau telah kembali untuk mencari jawapan. 1136 01:19:59,842 --> 01:20:00,843 Kembali? 1137 01:20:01,218 --> 01:20:03,053 Saya berjanji dengan ibu kau saya akan berada di sini. 1138 01:20:06,473 --> 01:20:08,976 Ibu saya fikir Las Arañas adalah mitos. 1139 01:20:09,059 --> 01:20:10,269 Apa pendapat kau? 1140 01:20:10,352 --> 01:20:12,980 Saya rasa dia gila kerana datang ke sini seorang diri. 1141 01:20:13,063 --> 01:20:17,359 Dia datang ke sini dengan harapan dapat mengekstrak sifat penyembuhan daripada lelabah. 1142 01:20:17,442 --> 01:20:19,444 Dia fikir dia dilindungi. 1143 01:20:19,570 --> 01:20:20,779 Oleh Ezekiel Sims? 1144 01:20:20,863 --> 01:20:22,781 Motifnya mementingkan diri. 1145 01:20:22,865 --> 01:20:24,658 Dia menggunakan ibu kau untuk mencari kami. 1146 01:20:24,741 --> 01:20:26,368 Tapi, kerana dia telah mencuri lelabah itu... 1147 01:20:26,451 --> 01:20:27,578 dia telah disumpah. 1148 01:20:28,370 --> 01:20:31,290 Sejak itu dia cuba mengelak takdirnya. 1149 01:20:38,172 --> 01:20:39,798 Di sini tempat ibu saya meninggal dunia? 1150 01:20:40,465 --> 01:20:42,301 Juga di mana kau dilahirkan. 1151 01:20:47,764 --> 01:20:51,101 Saya tak faham mengapa dia mempertaruhkan nyawa saya untuk datang ke sini. 1152 01:20:51,977 --> 01:20:54,188 Untuk melihat masa hadapan dengan jelas... 1153 01:20:54,271 --> 01:20:56,481 kau harus menyembuhkan luka masa lalu. 1154 01:20:56,607 --> 01:21:00,027 Itu kedengaran seperti setiap sesi terapi yang pernah saya elakkan. 1155 01:21:00,110 --> 01:21:03,947 Kau perlu kembali ke permulaan hidup kau dan terus melepasinya. 1156 01:21:04,031 --> 01:21:07,326 Ada kuasa yang kau tak tahu kau mampu miliki. 1157 01:21:08,493 --> 01:21:11,622 Kisah hidup kau tidak bermula semasa kau dilahirkan. 1158 01:21:15,334 --> 01:21:16,502 Kau percayakan saya? 1159 01:21:18,921 --> 01:21:20,923 Tak pasti saya mempunyai pilihan pada ketika ini. 1160 01:21:29,431 --> 01:21:30,766 Kau boleh pergi sahaja. 1161 01:21:30,849 --> 01:21:33,352 Kisah hidup kau tidak bermula semasa kau dilahirkan. 1162 01:21:34,561 --> 01:21:36,522 Hampir mustahil untuk menemui mereka. 1163 01:21:37,356 --> 01:21:39,858 Dia benar-benar mencuba sedaya upaya untuk menghalang saya daripada bekerja. 1164 01:21:39,942 --> 01:21:41,151 Bukan ketika saya sehampir ini. 1165 01:21:41,235 --> 01:21:42,611 Tapi saya takkan membiarkan dia buat begitu. 1166 01:21:42,694 --> 01:21:44,780 Kenapa ibu sangat membenci saya? 1167 01:21:44,863 --> 01:21:45,864 Terima kasih. 1168 01:21:45,948 --> 01:21:47,241 Untuk payung itu. 1169 01:21:48,367 --> 01:21:49,660 -Serahkannya kepada saya. -Tidak. 1170 01:21:50,244 --> 01:21:51,245 Saya dah jumpa. 1171 01:21:51,537 --> 01:21:52,538 Saya dah jumpa lelabah itu. 1172 01:21:53,372 --> 01:21:54,873 Menakjubkan, bukan? 1173 01:21:56,875 --> 01:21:58,794 -Serahkannya kepada saya. -Tidak, tolonglah. 1174 01:21:58,877 --> 01:22:00,546 -Serahkannya kepada saya. -Kau buat keputusan yang salah. 1175 01:22:00,671 --> 01:22:02,464 -Kau boleh pergi sahaja. -Tidak, kau buat keputusan yang salah... 1176 01:22:15,602 --> 01:22:17,980 Saya minta maaf. Saya... 1177 01:22:18,772 --> 01:22:21,400 Saya minta maaf. 1178 01:22:23,485 --> 01:22:25,404 Las Arañas tidak boleh berdiam diri. 1179 01:22:26,113 --> 01:22:28,115 Kami cuba menyelamatkan kamu berdua. 1180 01:22:46,008 --> 01:22:48,010 Perjalanannya tidak akan mudah... 1181 01:22:48,802 --> 01:22:50,512 tapi dia seorang yang kuat. 1182 01:22:59,521 --> 01:23:01,732 Dah dapat kembali keputusan ujian kau. 1183 01:23:01,815 --> 01:23:05,402 Saya minta maaf untuk memberitahu bayi kau menghidap myasthenia gravis. 1184 01:23:05,652 --> 01:23:08,655 Ia adalah gangguan neuromuskular genetik. 1185 01:23:08,739 --> 01:23:10,449 Tapi saya tidak mempunyai gangguan neuromuskular. 1186 01:23:10,532 --> 01:23:13,243 Jangka hayat berbeza-beza. 1187 01:23:13,327 --> 01:23:15,078 Kau perlukan tisu? 1188 01:23:15,162 --> 01:23:16,872 Tidak. Saya perlukan penawar. 1189 01:23:16,955 --> 01:23:19,458 Saya minta maaf tiada penawar. 1190 01:23:19,917 --> 01:23:22,127 Intervensi nukleotida sasaran tunggal. 1191 01:23:22,628 --> 01:23:24,046 Ia adalah percubaan... 1192 01:23:24,338 --> 01:23:26,548 tapi ada beberapa petunjuk yang menjanjikan di Amazon. 1193 01:23:26,632 --> 01:23:28,258 Sebab tu ibu pergi ke sana? 1194 01:23:28,759 --> 01:23:29,760 Demi saya? 1195 01:23:29,927 --> 01:23:32,262 Saya perlu menasihatkan kau supaya tidak melakukan perjalanan dalam keadaan kau. 1196 01:23:32,346 --> 01:23:35,349 Maaf, apa yang kau tawarkan selain tisu? 1197 01:23:35,474 --> 01:23:37,267 Saya tahu ini sukar untuk diterima. 1198 01:23:37,351 --> 01:23:38,852 Tidak, saya... 1199 01:23:38,936 --> 01:23:43,190 Saya tidak bersedia menerima diagnosis tidak berdaya. 1200 01:23:44,066 --> 01:23:46,485 Saya juga tidak akan ajar anak perempuan saya begitu. 1201 01:23:55,953 --> 01:23:57,204 Ibu berjaya. 1202 01:23:58,789 --> 01:23:59,873 Ibu berjaya. 1203 01:24:01,375 --> 01:24:03,293 Saya tak tahu saya pernah sakit. 1204 01:24:03,377 --> 01:24:06,463 Racun lelabah memang mempunyai sifat penyembuhan. 1205 01:24:09,383 --> 01:24:11,969 Saya minta maaf kerana telah terlalu lama marahkan ibu. 1206 01:24:56,555 --> 01:24:59,016 Saya selalu menyangka ibu saya tak mengambil berat tentang saya. 1207 01:24:59,558 --> 01:25:03,353 Kadang-kadang kau mesti mengorbankan diri untuk orang yang kau sayangi. 1208 01:25:07,149 --> 01:25:09,443 Saya berada di sana. Saya berada di dalam bilik... 1209 01:25:10,152 --> 01:25:12,571 Saya berada di dalam bilik bersamanya. Bagaimana kau buat begitu? 1210 01:25:12,946 --> 01:25:14,031 Kau yang buat begitu. 1211 01:25:14,281 --> 01:25:16,950 Sekarang kau mula nampak kemampuan kau. 1212 01:25:17,075 --> 01:25:20,078 Kau datang ke sini untuk mengetahui kebenaran tentang masa silam kau. 1213 01:25:20,871 --> 01:25:23,248 Tapi kau akan pergi dalam keadaan bersedia untuk menerima masa hadapan kau. 1214 01:25:24,958 --> 01:25:27,794 Melihat masa hadapan bukanlah tandingan bagi Ezekiel. 1215 01:25:27,878 --> 01:25:30,797 Saya perlu menghalangnya sebelum dia membunuh gadis-gadis itu. 1216 01:25:30,881 --> 01:25:32,591 Tapi saya tak boleh buat apa yang dia boleh buat. 1217 01:25:32,674 --> 01:25:37,179 Saya tak boleh melompat, merangkak, racun maut. 1218 01:25:37,262 --> 01:25:40,182 Kau tak mendapat anugerah kekuatan fizikal yang lebih hebat... 1219 01:25:40,265 --> 01:25:42,684 atau keupayaan untuk mengeluarkan racun... 1220 01:25:42,976 --> 01:25:47,397 tapi melihat masa hadapan hanyalah permulaan. 1221 01:25:47,481 --> 01:25:50,192 Minda kau mempunyai potensi yang tidak terbatas. 1222 01:25:50,275 --> 01:25:53,612 Jika kau menguasai kuasa kau, kau boleh menggunakan sarang... 1223 01:25:53,695 --> 01:25:56,782 untuk berada di lebih daripada satu tempat pada masa yang sama. 1224 01:25:57,407 --> 01:26:00,619 Hanya kau yang boleh mengubah masa hadapan. 1225 01:26:01,787 --> 01:26:04,498 Apabila kau memikul tanggungjawab itu... 1226 01:26:05,415 --> 01:26:07,709 kuasa yang hebat akan datang. 1227 01:26:24,977 --> 01:26:28,647 Setiap hari yang berlalu, saat kematian saya semakin hampir. 1228 01:26:29,982 --> 01:26:31,692 Kau masih belum jumpa apa-apa? 1229 01:26:32,276 --> 01:26:35,487 Bagaimana dia boleh menyembunyikan tiga remaja selama seminggu? 1230 01:26:35,571 --> 01:26:39,283 Saya buat pemeriksaan setiap tiga minit, mengimbas kamera CCTV. 1231 01:26:39,366 --> 01:26:42,202 Saya telah menggodam frekuensi perkhidmatan polis dan kecemasan. 1232 01:26:42,286 --> 01:26:46,164 Saya memantau semua rumah mereka, termasuk rakan dan keluarga. 1233 01:26:48,083 --> 01:26:49,126 Masih tiada apa-apa. 1234 01:26:49,209 --> 01:26:51,211 Adakah kau faham? 1235 01:26:52,504 --> 01:26:53,589 Hah? 1236 01:26:53,714 --> 01:26:55,799 Gadis-gadis itu tidak boleh wujud. 1237 01:26:55,883 --> 01:27:00,220 Mereka akan cuba memusnahkan saya, sepertimana saya akan buat pada kau jika kau tak jumpa mereka. 1238 01:27:02,181 --> 01:27:03,599 Dia tak boleh menyembunyikan mereka selamanya. 1239 01:27:08,520 --> 01:27:10,230 Okey, masih agak sunyi di luar sana. 1240 01:27:11,106 --> 01:27:12,816 -Apa yang saya terlepas? -Ben berkata-kata. 1241 01:27:12,900 --> 01:27:14,026 Oh, bosan. 1242 01:27:14,109 --> 01:27:15,736 -Baiklah, mari kita cuba dan ingat untuk kemaskan... -Kuku yang cantik. 1243 01:27:15,819 --> 01:27:16,904 -...sendiri. Okey, semua? -Terima kasih. 1244 01:27:17,029 --> 01:27:18,113 -Hei! -Maksud saya, ini benar-benar... 1245 01:27:18,197 --> 01:27:19,239 -Whoa! -Biadap! 1246 01:27:19,323 --> 01:27:20,616 -Baiklah, baling popcorn... -Kalian? 1247 01:27:20,699 --> 01:27:22,242 -sangat menyeronokkan. -Saya tak sabar menunggu untuk itu. 1248 01:27:22,326 --> 01:27:24,119 -Tapi saya juga fikir... -Kalian, sama ada saya terkencing sendiri... 1249 01:27:24,203 --> 01:27:26,121 atau air ketuban saya pecah. 1250 01:27:29,625 --> 01:27:31,168 Sejujurnya, kau mungkin terkencing sendiri... 1251 01:27:31,251 --> 01:27:33,045 kerana itu belum sepatutnya berlaku. 1252 01:27:33,128 --> 01:27:36,924 Richard tiada di sini, dan bayi ini sepatutnya lahir lagi empat minggu. 1253 01:27:37,341 --> 01:27:39,343 Saya tak fikir bayi itu terima memonya, Ben. 1254 01:27:39,426 --> 01:27:40,636 -Okey. -Okey. 1255 01:27:41,053 --> 01:27:43,972 Nampaknya kita perlu menunggu sedikit masa untuk... 1256 01:27:45,140 --> 01:27:46,141 ambulans. 1257 01:27:46,266 --> 01:27:48,227 Bayi tak mahu tunggu. 1258 01:27:48,310 --> 01:27:50,479 Dia nak keluar sekarang. 1259 01:27:50,562 --> 01:27:51,563 Sekarang. 1260 01:27:52,481 --> 01:27:54,274 Seperti, di sini? Di ruang makan? 1261 01:27:54,483 --> 01:27:57,152 Jika Ben tak bawa saya ke hospital, maka ya. 1262 01:27:57,236 --> 01:27:58,237 Okey. 1263 01:28:00,781 --> 01:28:01,782 Masuk ke dalam kereta. 1264 01:28:05,452 --> 01:28:06,453 Tunduk kepala kau. 1265 01:28:10,791 --> 01:28:11,792 Ia akan baik-baik saja. 1266 01:28:13,085 --> 01:28:14,169 Okey. Mari. 1267 01:28:14,253 --> 01:28:15,254 Okey. 1268 01:28:18,173 --> 01:28:19,174 Semua orang okey? 1269 01:28:19,591 --> 01:28:21,093 Okey, tali pinggang keledar, semua orang. 1270 01:28:21,677 --> 01:28:22,678 Serius? 1271 01:28:23,387 --> 01:28:24,471 -Ya. -Mari pergi. 1272 01:28:24,596 --> 01:28:25,806 Tak mengapalah. 1273 01:28:29,685 --> 01:28:31,603 Baiklah, pandu lebih laju. 1274 01:28:49,496 --> 01:28:51,415 10-58 sedang berjalan. 1275 01:28:51,498 --> 01:28:52,499 Saya mungkin dapat sesuatu. 1276 01:28:52,583 --> 01:28:53,709 Wanita bersalin. 1277 01:28:54,918 --> 01:28:56,461 20-Edward maklum. Dalam perjalanan. 1278 01:28:56,545 --> 01:28:57,713 -13-Edward, teruskan. -10-4. 1279 01:28:57,796 --> 01:28:58,839 Kemungkinan mabuk dan tidak senonoh. 1280 01:28:58,922 --> 01:28:59,923 NEGERI NEW YORK LESEN MEMANDU 1281 01:29:00,507 --> 01:29:02,301 Saya telah memintas panggilan ke hospital. 1282 01:29:02,384 --> 01:29:03,385 St. Timothy. 1283 01:29:03,468 --> 01:29:04,553 Jejaki laluan. 1284 01:29:04,636 --> 01:29:05,637 Mengesan. 1285 01:29:44,051 --> 01:29:46,512 Bayi tak mahu tunggu. ...tak bawa saya ke hospital, maka... 1286 01:29:46,595 --> 01:29:47,596 Keluar! 1287 01:29:47,679 --> 01:29:48,680 -Pergi! -Whoa! 1288 01:29:49,097 --> 01:29:50,098 Apa? 1289 01:29:50,807 --> 01:29:52,184 Mattie! 1290 01:29:52,267 --> 01:29:53,268 Tak guna! 1291 01:30:05,197 --> 01:30:06,406 Maaf, kalian. 1292 01:30:09,618 --> 01:30:10,619 Hei! 1293 01:30:14,706 --> 01:30:15,707 Terima kasih. 1294 01:30:22,005 --> 01:30:25,926 Jadi yang terakhir adalah tiga minit dan 24 saat selepas yang sebelumnya. 1295 01:30:27,010 --> 01:30:30,889 Jadi bermakna masa antara kontraksi berkurangan pada kadar... 1296 01:30:32,015 --> 01:30:33,600 21.6 saat. 1297 01:30:35,102 --> 01:30:36,645 Itu agak cepat. 1298 01:30:37,396 --> 01:30:39,022 Lebih baik kau cepat kerana saya tak mahu kekal... 1299 01:30:39,106 --> 01:30:40,148 -jika ia jadi teruk. -Okey. 1300 01:30:40,816 --> 01:30:42,609 Dia menuju ke barat daya di Vernon Avenue. 1301 01:30:42,734 --> 01:30:45,320 Saya akan potong mereka di persimpangan Second Avenue. 1302 01:30:46,029 --> 01:30:47,030 Pandu lebih laju. 1303 01:30:47,322 --> 01:30:49,116 Ayuh. Ayuh, tolonglah. 1304 01:30:58,041 --> 01:30:59,543 Godam kawalan lalu lintas. 1305 01:31:00,544 --> 01:31:01,753 Tukarkan lampu menjadi hijau. 1306 01:31:03,630 --> 01:31:04,965 Amaria, sekarang. 1307 01:31:05,048 --> 01:31:06,758 Menukar semua lampu isyarat kepada hijau. 1308 01:31:10,137 --> 01:31:11,555 Mengapa tiada siapa yang berhenti? Hei! 1309 01:31:11,638 --> 01:31:12,639 Ben, awas! 1310 01:31:14,308 --> 01:31:15,559 -Mereka tidak berhenti. -Apa yang sedang berlaku? 1311 01:31:15,642 --> 01:31:16,643 Wah. 1312 01:31:17,978 --> 01:31:18,979 Ben! 1313 01:31:21,773 --> 01:31:22,774 Semua orang okey? 1314 01:31:22,858 --> 01:31:23,859 Ya. 1315 01:31:23,984 --> 01:31:25,360 -Kau okey? -Ya. 1316 01:31:25,444 --> 01:31:26,445 Saya baik. 1317 01:31:31,783 --> 01:31:32,868 Apa itu? 1318 01:31:36,872 --> 01:31:38,457 Oh, Tuhanku, itu dia. 1319 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Kalian. 1320 01:31:52,888 --> 01:31:54,181 -Ben, pergi! -Semua orang keluar sekarang juga! 1321 01:31:54,306 --> 01:31:55,474 -Keluar! -Pergi! 1322 01:32:26,713 --> 01:32:27,714 Cassie! 1323 01:32:28,340 --> 01:32:29,925 Keluar. Pergi. Masuk ke dalam ambulans. Pergi. 1324 01:32:30,008 --> 01:32:31,426 -Cepat. -Ia belum berakhir. Pergi. 1325 01:32:31,552 --> 01:32:34,763 Ben, saya nak kau bawa Mary pergi dari kami sejauh mungkin. 1326 01:32:34,847 --> 01:32:37,140 Okey? Ezekiel, dia tak akan peduli pasal kau. 1327 01:32:37,224 --> 01:32:38,517 Bagaimana dengan kau? 1328 01:32:39,142 --> 01:32:41,270 Saya lebih suka apabila kau tidak merancang. 1329 01:33:04,585 --> 01:33:05,586 Kau menunjuk-nunjuk. 1330 01:33:06,753 --> 01:33:07,754 Belum lagi. 1331 01:33:08,589 --> 01:33:09,965 Saya rasa kita dah terlepas dari dia. 1332 01:33:15,262 --> 01:33:17,264 Masuk ke belakang dan cas AED. 1333 01:33:17,890 --> 01:33:19,099 -Untuk apa? -Buat sahaja. Pergi. 1334 01:33:21,602 --> 01:33:23,187 Okey, tekan "cas". 1335 01:33:23,604 --> 01:33:24,897 Adakah saya mengalami serangan jantung? 1336 01:33:25,898 --> 01:33:26,982 Saya rasa saya mengalami serangan jantung. 1337 01:33:27,065 --> 01:33:28,609 Kau tidak akan mengalami serangan jantung. 1338 01:33:28,775 --> 01:33:29,776 Hei! 1339 01:33:29,902 --> 01:33:31,570 Okey, bersedia. 1340 01:33:33,280 --> 01:33:34,781 Dekatkan dengan siling. 1341 01:33:34,907 --> 01:33:36,783 Jangan sesiapa sentuh bahagian tepi atau apa-apa. 1342 01:33:38,493 --> 01:33:39,620 -Bersedia? -Okey. Ya. 1343 01:33:42,831 --> 01:33:44,333 Tunggu. 1344 01:33:45,000 --> 01:33:46,001 Sekarang. 1345 01:33:53,842 --> 01:33:55,010 Maaf. 1346 01:33:55,093 --> 01:33:56,220 -Kau okey? -Ya. 1347 01:33:56,303 --> 01:33:57,638 -Kau okey? -Kau okey? 1348 01:34:00,224 --> 01:34:01,225 Okey. 1349 01:34:02,351 --> 01:34:03,644 Sekarang kau menunjuk-nunjuk. 1350 01:34:04,436 --> 01:34:05,437 Mungkin sedikit. 1351 01:34:35,342 --> 01:34:36,343 Sekarang apa pula? 1352 01:34:37,177 --> 01:34:38,679 Gadis-gadis itu tidak boleh wujud. 1353 01:34:38,762 --> 01:34:40,264 -...nampak tak selamat. -Itu adalah perangkap maut. 1354 01:34:40,347 --> 01:34:41,557 ...potensi tidak terbatas. 1355 01:34:42,349 --> 01:34:43,851 Tempat ini selalu jadi perangkap maut. 1356 01:34:44,059 --> 01:34:45,394 ...penuh dengan bahan letupan. 1357 01:34:45,686 --> 01:34:46,687 Tunduk! 1358 01:34:48,564 --> 01:34:49,565 Pergi! Lari! 1359 01:34:51,567 --> 01:34:52,776 Lompat! Ayuh! 1360 01:34:52,860 --> 01:34:53,986 Masuk ke dalam helikopter. 1361 01:35:01,660 --> 01:35:04,705 Saya ada kod 30. PD-36-307. 1362 01:35:04,788 --> 01:35:07,708 Meminta sokongan pengangkutan udara. Tepi dermaga, Queens. 1363 01:35:08,709 --> 01:35:09,710 Maklum diterima. 1364 01:35:10,419 --> 01:35:11,420 Okey. 1365 01:35:15,424 --> 01:35:16,800 Ia akan jadi sedikit gila. 1366 01:35:16,884 --> 01:35:18,302 Memang sudah gila pun. 1367 01:35:18,719 --> 01:35:20,012 Kau tidak tinggalkan kami. 1368 01:35:21,013 --> 01:35:23,515 Apa pun yang berlaku, saya berjanji saya akan melindungi kalian. 1369 01:35:24,099 --> 01:35:25,309 Kita akan saling melindungi. 1370 01:35:25,392 --> 01:35:26,685 Ya, kita bersama-sama dalam hal ini. 1371 01:35:27,394 --> 01:35:28,395 Bukan? 1372 01:35:28,896 --> 01:35:29,897 Ya. 1373 01:35:31,231 --> 01:35:32,691 Okey. Kita masih takkan buat tepukan ria. 1374 01:35:33,734 --> 01:35:35,652 Saya tahu. Itu tak hebat. 1375 01:35:35,736 --> 01:35:37,112 Mari pergi. Keluar ikut belakang. 1376 01:35:37,196 --> 01:35:38,322 -Apa? -Pergi. 1377 01:35:49,166 --> 01:35:50,792 Ini nampak tak selamat. 1378 01:35:50,876 --> 01:35:53,795 Ia penuh dengan bahan letupan dan strukturnya tidak kukuh. 1379 01:35:53,879 --> 01:35:55,714 Bunyinya tidak selamat. 1380 01:35:55,797 --> 01:35:57,382 Ia adalah perangkap maut. 1381 01:35:58,175 --> 01:35:59,676 Itu satu perkara yang baik? 1382 01:35:59,801 --> 01:36:02,262 Asalkan bukan kita yang terperangkap. 1383 01:36:03,096 --> 01:36:04,598 Walau apa pun berlaku... 1384 01:36:04,681 --> 01:36:07,100 kita perlu bekerjasama, okey? 1385 01:36:08,769 --> 01:36:10,687 Kami mendengar kali ini, Cassie. 1386 01:36:10,812 --> 01:36:12,606 Ya, dan kami tidak akan bersikap impulsif. 1387 01:36:13,190 --> 01:36:14,399 Adakah kita bersedia? 1388 01:36:19,988 --> 01:36:22,699 Kita perlu naik ke bumbung. Dia akan berada di sini pada bila-bila masa. 1389 01:36:22,824 --> 01:36:25,118 Nah. Ambil ini. 1390 01:36:25,202 --> 01:36:27,496 Letakkannya dalam sebanyak peti yang boleh. 1391 01:36:32,417 --> 01:36:33,418 Okey? 1392 01:36:34,419 --> 01:36:35,838 Kamu berdua, pergi sebelah sana. 1393 01:36:36,129 --> 01:36:37,339 Kita perlu lengahkan dia. 1394 01:36:37,422 --> 01:36:39,925 -Mattie, arah sini. -Kau ikut saya. Ayuh. 1395 01:36:40,008 --> 01:36:41,134 BUNGA API LETUPAN 1396 01:36:45,556 --> 01:36:46,723 Saya buat yang ini. 1397 01:36:47,349 --> 01:36:48,642 Ayuh, Julia. Mari pergi. 1398 01:37:01,363 --> 01:37:02,447 Anya, pergi. 1399 01:37:06,159 --> 01:37:07,244 Pergi. 1400 01:37:18,964 --> 01:37:21,258 Pergi terus. Apabila saya berkata "sekarang", tunduk. 1401 01:37:26,054 --> 01:37:28,098 Apa maksud kau? Ia jalan mati. 1402 01:37:30,058 --> 01:37:31,059 Sekarang! 1403 01:37:35,397 --> 01:37:36,481 Whoa! 1404 01:37:36,565 --> 01:37:37,566 Pergi! Lari! 1405 01:37:38,984 --> 01:37:40,402 Sekarang kau benar-benar menunjuk-nunjuk. 1406 01:37:40,903 --> 01:37:42,487 Ayuh. Naik ke atas. 1407 01:37:53,749 --> 01:37:55,125 Saya tahu. Saya tahu dia ada rancangan. 1408 01:37:55,209 --> 01:37:56,210 -Hei! -Hei! 1409 01:37:56,710 --> 01:37:57,711 -Hei! -Kami di sini! 1410 01:37:58,086 --> 01:37:59,129 Bawah sini! 1411 01:38:01,215 --> 01:38:03,717 Pergi ke sebelah selatan. 1412 01:38:05,928 --> 01:38:06,929 Ayuh. 1413 01:38:10,098 --> 01:38:11,099 Tunggu. Tunduk! 1414 01:38:13,310 --> 01:38:16,313 Ayuh. Dia kata sebelah selatan. Kita boleh ikut arah sini. 1415 01:38:17,147 --> 01:38:18,440 Anya, berhenti! 1416 01:38:27,658 --> 01:38:29,451 -Ayuh! -Mattie! 1417 01:38:37,417 --> 01:38:39,253 -Kita perlu pergi arah sini. -Pergi ke bawah sini. 1418 01:38:39,336 --> 01:38:40,337 Tunduk! 1419 01:38:42,548 --> 01:38:44,424 Pergi ke tangga! Pergi! 1420 01:38:46,426 --> 01:38:47,427 Ayuh! 1421 01:38:52,057 --> 01:38:53,058 Gunakan sarang lelabah. 1422 01:39:06,947 --> 01:39:08,073 Pergi ke helikopter. 1423 01:39:08,448 --> 01:39:10,784 -Hei! -Tunggu! Semua! Tunduk! 1424 01:39:12,995 --> 01:39:16,081 Tidak selamat untuk mendarat. Kau perlu naik lebih tinggi. 1425 01:39:16,498 --> 01:39:17,499 Kalian, ikut sini. 1426 01:39:18,000 --> 01:39:19,585 Kita boleh sampai ke helikopter dari atas sana. 1427 01:39:24,381 --> 01:39:25,507 Anya, lompat. 1428 01:39:26,967 --> 01:39:28,802 Lompat sekarang! Julia, berundur! 1429 01:39:36,185 --> 01:39:37,186 Julia, tunduk! 1430 01:39:50,032 --> 01:39:51,033 Oh, Tuhan! 1431 01:39:52,117 --> 01:39:53,619 Kau sepatutnya pergi sahaja. 1432 01:39:55,913 --> 01:39:57,039 Kau tidak boleh melindungi mereka. 1433 01:39:57,122 --> 01:39:58,123 Cassie! 1434 01:40:03,420 --> 01:40:04,755 Di sini. 1435 01:40:07,508 --> 01:40:08,509 Mattie! 1436 01:40:19,853 --> 01:40:21,146 Jangan sakiti dia! 1437 01:40:28,570 --> 01:40:29,571 Anya! 1438 01:40:32,741 --> 01:40:33,742 Cassie! 1439 01:40:51,301 --> 01:40:52,761 Kau tidak boleh menyelamatkan ketiga-tiganya. 1440 01:40:55,681 --> 01:40:57,808 Apabila kau memikul tanggungjawab itu... 1441 01:40:58,475 --> 01:41:00,269 kuasa yang hebat akan datang. 1442 01:41:07,067 --> 01:41:09,027 Julia, saya dapat kau. 1443 01:41:09,111 --> 01:41:10,112 Ayuh. 1444 01:41:11,697 --> 01:41:13,824 Mattie. Kau akan baik-baik saja. 1445 01:41:13,907 --> 01:41:15,826 Anya, hulurkan tangan kau. 1446 01:41:47,816 --> 01:41:49,610 Kau masih tidak boleh mengalahkan saya dengan minda kau. 1447 01:41:53,113 --> 01:41:54,656 Apa yang membuatkan kau begitu yakin? 1448 01:42:01,955 --> 01:42:03,957 Mari. 1449 01:42:04,041 --> 01:42:05,459 Kau sama seperti ibu kau. 1450 01:42:05,542 --> 01:42:07,252 Ya, saya. 1451 01:42:30,067 --> 01:42:32,194 Kau telah cuba mengubah masa hadapan kau. 1452 01:42:33,987 --> 01:42:36,281 Tapi gadis-gadis itu bukanlah masa hadapan kau. 1453 01:42:37,658 --> 01:42:38,784 Tapi saya. 1454 01:42:52,798 --> 01:42:54,591 Tidak! 1455 01:43:17,614 --> 01:43:19,616 Tidak. Cassie! 1456 01:44:13,295 --> 01:44:14,588 Dia tidak bernafas. 1457 01:44:14,671 --> 01:44:16,298 -Jantungnya tidak berdegup. -Kita tahu apa perlu dibuat. 1458 01:44:17,090 --> 01:44:18,091 Memulakan pemampatan. 1459 01:44:19,176 --> 01:44:21,595 Jalinkan jari-jari kau. Kembalilah, Cassie. 1460 01:44:21,678 --> 01:44:23,013 Ayuh, kalian. Ayuh! 1461 01:44:24,473 --> 01:44:26,183 Teruskan. Kita tidak berhenti. 1462 01:44:27,100 --> 01:44:28,101 Ayuh, Cassie. 1463 01:44:29,102 --> 01:44:30,312 Saya semakin penat. 1464 01:44:30,395 --> 01:44:31,813 Okey. Saya ada di sini. 1465 01:44:32,814 --> 01:44:34,233 Cassie, bangun! Tolonglah. 1466 01:44:34,316 --> 01:44:35,984 -Cassie! -Kembalilah, Cassie. 1467 01:44:37,819 --> 01:44:39,613 Kami ada di sini, Cassie. Kami takkan tinggalkan kau. 1468 01:44:40,322 --> 01:44:42,324 Cassie, kau boleh. Tolonglah. Saya perlukan kau. Tolonglah. 1469 01:44:44,618 --> 01:44:45,827 Oh, Tuhanku! 1470 01:44:46,537 --> 01:44:47,538 Cassie. 1471 01:44:48,830 --> 01:44:50,415 -Tak apa. -Tak apa. 1472 01:44:50,499 --> 01:44:51,542 Oh, Tuhanku. Kita berjaya. 1473 01:44:56,922 --> 01:44:58,215 Kita berjaya. 1474 01:45:18,861 --> 01:45:19,862 Hai. 1475 01:45:22,322 --> 01:45:23,323 Helo. 1476 01:45:23,657 --> 01:45:24,658 Hai. 1477 01:45:27,035 --> 01:45:28,745 Oh, dia sempurna. 1478 01:45:29,538 --> 01:45:30,539 Ya betul. 1479 01:45:31,039 --> 01:45:32,666 -Dia sempurna. -Ya. 1480 01:45:40,382 --> 01:45:41,675 Kami masih di sini, Cassie. 1481 01:45:42,467 --> 01:45:43,969 Ya. Kami takkan tinggalkan kau. 1482 01:45:44,970 --> 01:45:47,472 Saya tidak akan berada di sini kalau bukan kerana kamu bertiga. 1483 01:45:48,098 --> 01:45:49,474 Sama juga dengan kami. 1484 01:45:49,975 --> 01:45:52,769 Ben suruh beritahu kau bahawa bayi itu sihat. 1485 01:45:53,270 --> 01:45:54,897 Dan dia suka menjadi bapa saudara. 1486 01:45:55,981 --> 01:45:59,067 Ya. Semua keseronokan dan tiada tanggungjawab. 1487 01:46:00,068 --> 01:46:01,612 Itulah yang dia fikirkan. 1488 01:46:04,781 --> 01:46:07,117 Adakah kamu semua keluarga terdekat? 1489 01:46:07,576 --> 01:46:08,577 Ya. 1490 01:46:09,995 --> 01:46:11,496 Mereka semua keluarga saya. 1491 01:46:18,504 --> 01:46:20,088 Boleh kami dapatkan apa-apa untuk kau? 1492 01:46:20,214 --> 01:46:21,215 Tidak. 1493 01:46:22,007 --> 01:46:25,010 Saya ada segala-gala yang saya perlukan di sini. 1494 01:46:53,830 --> 01:46:54,831 Tidak. 1495 01:46:58,335 --> 01:47:01,547 Kau tinggalkan mel sampah kau di tingkat bawah sekali lagi. 1496 01:47:01,630 --> 01:47:04,842 Kami juga bawa pulang makanan. Tapi kami tak tahu... 1497 01:47:04,925 --> 01:47:06,552 Ayam Kung Pao dah bagus. 1498 01:47:06,635 --> 01:47:07,970 Bagaimana kau tahu? 1499 01:47:08,637 --> 01:47:09,763 Semoga kau diberkati, Anya. 1500 01:47:09,847 --> 01:47:10,848 Apa? 1501 01:47:13,350 --> 01:47:14,434 Terima kasih. 1502 01:47:18,272 --> 01:47:19,273 Mattie! 1503 01:47:19,565 --> 01:47:21,650 Apa? Saya dah cakap saya lapar. 1504 01:47:21,775 --> 01:47:23,485 Saya juga dah beritahu kalian bahawa kalian tidak akan... 1505 01:47:23,569 --> 01:47:25,279 ...tidak akan suka kau jika kau lapar dan marah. 1506 01:47:25,362 --> 01:47:27,197 Kau tidak akan, jadi... 1507 01:47:28,490 --> 01:47:29,491 Bagaimana penglihatan kau? 1508 01:47:29,992 --> 01:47:31,702 Saya boleh melihat lebih baik daripada sebelum ini. 1509 01:47:31,994 --> 01:47:33,078 Oh, ya? 1510 01:47:33,370 --> 01:47:35,706 Bolehkah kau melihat kami pada masa hadapan? 1511 01:47:36,582 --> 01:47:37,791 Ya. 1512 01:47:38,959 --> 01:47:40,586 Saya boleh nampak kamu. 1513 01:47:42,087 --> 01:47:44,214 Berani mempertahankan apa yang kamu percaya. 1514 01:47:49,678 --> 01:47:50,888 Tidak pernah berputus asa. 1515 01:47:56,101 --> 01:47:59,396 Mengetahui kau sentiasa lebih berkuasa daripada yang kau sangkakan. 1516 01:48:01,106 --> 01:48:02,900 Bukan sesuatu yang saya belum tahu. 1517 01:48:05,611 --> 01:48:07,029 Saya tak tahu tentang kamu berdua... 1518 01:48:07,613 --> 01:48:09,907 tapi itu benar-benar masuk akal bagi saya. 1519 01:48:10,407 --> 01:48:12,326 -Apa? Saya serius. -Wah. 1520 01:48:14,912 --> 01:48:16,413 Apa? Saya serius. 1521 01:48:20,334 --> 01:48:22,628 Oh, wah. Okey. Wah. 1522 01:48:31,929 --> 01:48:33,514 Apa sahaja yang bakal mendatang pada masa hadapan... 1523 01:48:39,561 --> 01:48:40,771 kami akan bersedia. 1524 01:48:43,065 --> 01:48:44,942 Kau tahu perkara terbaik tentang masa hadapan? 1525 01:48:47,069 --> 01:48:49,071 Ia belum berlaku lagi. 1526 01:55:49,032 --> 01:55:51,034 Sarikata Diterjemahkan Oleh: Raja Noriza Nadzri