1
00:01:43,136 --> 00:01:44,772
Mislite li da smo blizu?
2
00:01:45,974 --> 00:01:48,375
Gotovo ih je
nemoguće pronaći.
3
00:01:48,509 --> 00:01:50,778
Niko nikada nije
uhvatio živog.
4
00:01:53,948 --> 00:01:55,482
Pristao sam da
ti pružim sigurnost
5
00:01:55,617 --> 00:01:59,020
jer sam mislio da si
blizu pronalaska pauka.
6
00:01:59,152 --> 00:02:00,487
Pa, isplatiće se čekati.
7
00:02:01,089 --> 00:02:02,489
Mrtvi primerci to pokazuju
8
00:02:02,624 --> 00:02:05,158
peptidi u paukovom otrovu, oni...
9
00:02:06,661 --> 00:02:10,197
u osnovi, oni pojačavaju
svoju ćelijsku strukturu.
10
00:02:11,866 --> 00:02:12,800
Taj pauk može dati
11
00:02:12,934 --> 00:02:14,401
nadljudsku snagu i moć,
12
00:02:14,535 --> 00:02:16,436
poput The Spiders.
13
00:02:16,838 --> 00:02:18,205
Pauci?
14
00:02:18,338 --> 00:02:20,942
Mitski ljudi pauci
15
00:02:21,075 --> 00:02:22,275
koji trče po krošnjama drveća
16
00:02:22,409 --> 00:02:25,513
i kažnjavaju zle ljude
njihovim crnim, otrovnim dodirom?
17
00:02:25,647 --> 00:02:27,815
Volim da svoje istraživanje
zasnivam na nauci,
18
00:02:27,949 --> 00:02:29,517
ne legendama, gdine Sims.
19
00:02:29,651 --> 00:02:32,553
Ta se ovlašćenja ovde troše.
20
00:02:32,687 --> 00:02:34,689
Ovi mali pauci
imaju potencijal
21
00:02:34,822 --> 00:02:36,423
da izleči stotine bolesti.
22
00:02:36,557 --> 00:02:37,491
Moglo bi...
23
00:02:39,192 --> 00:02:41,328
Jesi li u redu?
- Ne.
24
00:02:41,461 --> 00:02:43,665
Trudi se da me
spreči da radim.
25
00:02:45,099 --> 00:02:47,051
Ali neću joj
dozvoliti da to uradi.
26
00:02:47,802 --> 00:02:49,592
Ne kad sam ovako blizu.
27
00:02:51,873 --> 00:02:53,373
Možda bi se trebala odmoriti.
28
00:02:56,077 --> 00:02:57,020
Nemam vremena.
29
00:02:58,780 --> 00:02:59,814
Hvala ti.
30
00:03:00,882 --> 00:03:02,215
Za kišobran.
31
00:03:46,094 --> 00:03:47,195
Našla sam.
32
00:03:47,327 --> 00:03:48,596
Našla sam pauka.
33
00:03:49,797 --> 00:03:51,465
O moj Bože.
34
00:03:52,967 --> 00:03:56,369
Zar nije prelep?
- Vau! - Neverovatno, zar ne?
35
00:03:56,504 --> 00:03:59,461
Nešto tako malo,
a ima toliko snage.
36
00:04:04,679 --> 00:04:05,713
Šta to radiš?
37
00:04:06,547 --> 00:04:07,314
Ja ne...
38
00:04:07,447 --> 00:04:08,616
ne razumem.
39
00:04:08,750 --> 00:04:11,219
Godinama sam tražio tog pauka.
40
00:04:11,384 --> 00:04:14,424
Ne, nemoj...
Mogli bismo pomoći tolikom broju ljudi.
41
00:04:14,459 --> 00:04:15,881
Nisam zainteresovan
da pomažem ljudima.
42
00:04:15,916 --> 00:04:18,749
Niko mi nije pomogao
kada je moja porodica umirala od gladi.
43
00:04:18,784 --> 00:04:20,509
Moj put nije bio
tako čist kao tvoj.
44
00:04:20,544 --> 00:04:23,594
Nismo imali iste izbore.
- Donosiš pogrešnu odluku.
45
00:04:23,629 --> 00:04:26,029
Daj mi pauka! - Ne.
Donosiš pogrešnu odluku.
46
00:04:26,067 --> 00:04:27,702
Daj mi to.
- Ne.
47
00:04:27,835 --> 00:04:29,170
Daj mi to.
- Ne.
48
00:04:29,302 --> 00:04:30,505
Možeš samo otići.
49
00:04:40,748 --> 00:04:41,816
Ne.
50
00:05:59,293 --> 00:06:01,128
Njen put neće biti lak,
51
00:06:01,262 --> 00:06:02,763
ali je jaka.
52
00:06:02,897 --> 00:06:05,299
Vratiće se kad joj
budu potrebni odgovori.
53
00:06:05,432 --> 00:06:06,701
A kada to uradi...
54
00:06:08,603 --> 00:06:10,071
biću tu za nju.
55
00:06:27,922 --> 00:06:29,023
Hajde!
56
00:06:30,858 --> 00:06:32,994
Vau!
57
00:06:36,330 --> 00:06:39,166
Pokret!
- U redu! U redu!
58
00:06:41,369 --> 00:06:44,872
Ovo je 2-10 sa ženom
od 42 godine. Kod 3.
59
00:06:45,006 --> 00:06:47,508
Kasi, izgubio sam puls.
Počinjem sa kompresijama.
60
00:06:47,642 --> 00:06:49,644
Bene, šta ti
uopšte radiš tamo?
61
00:06:49,777 --> 00:06:52,342
Oh, hoćeš li doći da
preuzmeš? Mogu i ja da vozitm.
62
00:06:52,377 --> 00:06:54,741
Ona ne ide na sobnu
temperaturu u mojoj smeni.
63
00:07:04,558 --> 00:07:05,893
Hajde.
64
00:07:17,204 --> 00:07:18,539
Kako si tamo?
65
00:07:18,673 --> 00:07:21,542
Znate, zadnji put sam bio u
ovakvom vozilu, na mene su pucali.
66
00:07:21,676 --> 00:07:24,191
Ne bih želela da budeš
nostalgičan za vojskom.
67
00:07:24,226 --> 00:07:26,047
Nikad nisam mislio da ću biti
ovako srećan da se vratim u Queens.
68
00:07:26,180 --> 00:07:27,815
Šta, na tebe nikad nisu
pucali u Kvinsu?
69
00:07:39,593 --> 00:07:40,561
Zar ne bi trebao biti u školi?
70
00:07:42,495 --> 00:07:44,598
Ko izbacuje kola hitne pomoći?
71
00:07:46,100 --> 00:07:47,368
Isuse.
72
00:07:49,170 --> 00:07:50,204
Djeca.
73
00:07:55,910 --> 00:07:58,346
Svežu me.
- Nećeš.
74
00:07:58,478 --> 00:08:01,248
Bićeš u
dvorištu sa nama na roštilju.
75
00:08:01,382 --> 00:08:03,417
Mm- mm. Znam kako
ove stvari rade, Bene.
76
00:08:03,551 --> 00:08:05,632
Oh, zar ne? Kako znaš?
77
00:08:05,667 --> 00:08:07,030
Kladim se da nikada
nisi ni bio na bebi.
78
00:08:07,065 --> 00:08:09,566
Jer, da, pazim
da ne budem uvezan.
79
00:08:09,590 --> 00:08:11,964
Drago mi je da sam te uhvatio
pre nego si se vratio.
80
00:08:12,226 --> 00:08:13,260
Ona će biti dobro.
81
00:08:15,129 --> 00:08:16,263
Ko?
82
00:08:16,397 --> 00:08:18,733
Vaš, uh, pacijent.
83
00:08:18,866 --> 00:08:21,603
Njen mali dečak
je hteo da ti kaže hvala.
84
00:08:22,670 --> 00:08:25,495
Ovaj... Znaš šta,
85
00:08:25,530 --> 00:08:27,700
gdin Ben Parker je uradio
sav posao, tako da...
86
00:08:28,175 --> 00:08:29,710
Samo uzmi.
87
00:08:29,745 --> 00:08:30,646
Uzmi.
88
00:08:30,678 --> 00:08:32,322
Samo uzmi.
89
00:08:33,147 --> 00:08:35,082
To je... Mislim...
- Hvala.
90
00:08:35,216 --> 00:08:36,784
Hvala, druže.
- Hvala ti.
91
00:08:37,918 --> 00:08:39,420
Odvešću te da je vidiš.
92
00:08:39,553 --> 00:08:41,188
Da li ste svi uža porodica?
- O moj Bože.
93
00:08:41,322 --> 00:08:43,267
Ja sam njena pastorka.
94
00:08:43,302 --> 00:08:44,886
Mislim da bi možda više volela...
95
00:08:45,726 --> 00:08:47,377
Da, u redu je, tata.
96
00:08:47,412 --> 00:08:49,983
Vidimo se
u vašem stanu?
97
00:08:50,231 --> 00:08:52,600
U redu.
Hajde druže.
98
00:08:53,334 --> 00:08:54,435
Idemo da vidimo mamu.
99
00:08:54,568 --> 00:08:57,238
U redu. Ovo je
za tebe. Ovo je za mene.
100
00:08:57,371 --> 00:08:58,739
Hvala puno.
101
00:09:01,375 --> 00:09:03,277
Šta da
radim sa ovim?
102
00:09:03,411 --> 00:09:07,895
Samo ga stavi u džep a
zatim ga baci negde drugde.
103
00:09:08,916 --> 00:09:11,931
Ne mogu ga čak ni
saviti. To je kao karton.
104
00:09:13,254 --> 00:09:15,534
Ma daj.
105
00:09:16,457 --> 00:09:18,659
Oboje mrzimo porodične stvari.
106
00:09:19,894 --> 00:09:21,695
Mislim da ionako
imam planove, pa...
107
00:09:21,829 --> 00:09:25,850
Planovi? Od kada imate planove?
Tebe je nemoguće odrediti.
108
00:09:26,176 --> 00:09:27,889
Pa, volim da imam
otvorene mogućnosti.
109
00:09:27,924 --> 00:09:29,137
Znaš, možda ću prespavati.
110
00:09:29,172 --> 00:09:31,183
Možda odem u muzej.
Možda ću prošetati psa.
111
00:09:31,218 --> 00:09:33,530
Ti nemaš psa.
- Mogla bih da usvojim 1..
112
00:09:33,607 --> 00:09:34,942
Vrati mi uslugu.
113
00:09:35,076 --> 00:09:38,428
Pretpostavljam da ste bili
malo više šačica nego štene.
114
00:09:38,463 --> 00:09:40,091
Ne znam
o čemu pričaš.
115
00:09:40,126 --> 00:09:42,084
Bio sam uzorno dete.
116
00:09:42,119 --> 00:09:44,022
Popišala sam se napolju i sve.
117
00:09:45,252 --> 00:09:46,754
Pa ja, hm...
118
00:09:49,457 --> 00:09:51,612
Nekako sam upoznao nekoga.
119
00:09:51,759 --> 00:09:52,960
Oh, da?
- Da.
120
00:09:53,094 --> 00:09:54,361
Kako se ovaj zove?
121
00:09:59,867 --> 00:10:00,935
Oh.
122
00:10:02,002 --> 00:10:03,037
Ozbiljno.
123
00:10:09,511 --> 00:10:11,245
Ona je srećna dama, Bene.
124
00:10:12,913 --> 00:10:13,647
Hvala ti.
125
00:10:15,282 --> 00:10:16,684
Oh.
126
00:10:16,817 --> 00:10:19,720
"Vi imate pobedničku ličnost."
Valjda sam tvoju dobio greškom.
127
00:10:19,854 --> 00:10:22,056
Ti si seronja.
128
00:10:22,189 --> 00:10:23,224
Evo.
129
00:10:24,559 --> 00:10:26,727
Hajde da vidimo šta
ti donosi budućnost.
130
00:10:28,729 --> 00:10:30,197
Šta ako ne želim da znam?
131
00:10:30,331 --> 00:10:31,465
Pa, to je samo kolačić.
132
00:10:36,770 --> 00:10:38,005
"Ti ćeš."
133
00:10:38,973 --> 00:10:40,007
Šta ćeš?
134
00:10:41,108 --> 00:10:44,345
Očigledno, nemam budućnosti.
- Kasi.
135
00:10:44,478 --> 00:10:46,247
Znate li šta ovo znači?
- Šta?
136
00:10:47,915 --> 00:10:50,652
To znači da im je
štampač pokvaren.
137
00:10:50,687 --> 00:10:51,931
Ne možemo više da jedemo ovde.
138
00:11:07,735 --> 00:11:09,069
Imaćemo ga
za vas sutra.
139
00:11:09,203 --> 00:11:10,738
Moj tata samo treba
da podigne svoju platu.
140
00:11:10,871 --> 00:11:13,746
Pa, pusti me da uđem
i razgovaram sa tvojim tatom.
141
00:11:13,781 --> 00:11:14,863
Nisam ga video neko vreme.
142
00:11:14,898 --> 00:11:16,845
Možemo nešto da smislimo.
- Trenutno nije kod kuće,
143
00:11:16,880 --> 00:11:17,853
zapravo.
144
00:11:17,888 --> 00:11:19,586
Vidi, vraćam se sutra.
145
00:11:19,621 --> 00:11:22,383
Ali nema više izgovora.
- Kunem se. Imaćemo ga.
146
00:11:22,517 --> 00:11:24,151
U redu.
147
00:12:02,657 --> 00:12:04,892
Mi lutalice moramo
da se držimo zajedno.
148
00:12:06,160 --> 00:12:07,761
Neko je gladan.
149
00:13:29,711 --> 00:13:31,746
Nadam se da su pauci
bili vredni toga, mama.
150
00:13:41,989 --> 00:13:44,325
Za to morate dobiti,
kao, Ralje života.
151
00:13:45,059 --> 00:13:46,994
MVA, 3 vozila.
152
00:13:47,127 --> 00:13:49,496
Jedno vozilo se prevrnulo
zbog zaglavljivanja.
153
00:13:49,631 --> 00:13:50,699
Kopiraj.
154
00:13:50,831 --> 00:13:51,800
Šaljem pojačanje
na vašu lokaciju.
155
00:13:51,932 --> 00:13:53,802
Neće se otvoriti.
156
00:13:53,934 --> 00:13:57,806
U redu, ser. Izvući ćemo vas
napolje, Ok? Samo se ne pomerajte.
157
00:13:57,938 --> 00:13:59,741
Zdravo, ser.
158
00:13:59,873 --> 00:14:02,809
Možete li mi reći
svoje ime? - Robert.
159
00:14:02,844 --> 00:14:04,845
Roberte, ja sam Kasi.
160
00:14:04,978 --> 00:14:06,748
Danas ću
ti pomoći, ok?
161
00:14:06,880 --> 00:14:07,915
Bićeš dobro.
162
00:14:08,048 --> 00:14:09,116
U redu,
prerezaću ti pojas.
163
00:14:09,249 --> 00:14:10,317
A kad to uradim,
ti ćeš pasti
164
00:14:10,451 --> 00:14:11,885
i moj partner Ben
će ti pomoći
165
00:14:12,019 --> 00:14:13,621
na toj strani, ok?
166
00:14:13,755 --> 00:14:15,523
3, 2, 1.
167
00:14:15,657 --> 00:14:17,358
U redu, Roberte.
168
00:14:17,491 --> 00:14:22,597
Idemo na 3. U redu?
Idemo. - Da. - 1, 2, 3.
169
00:14:22,731 --> 00:14:24,498
U redu.
Bićete dobro, gospodine.
170
00:14:24,632 --> 00:14:26,967
Samo pokušaj da ležiš mirno.
Pregledaćemo te...
171
00:14:27,101 --> 00:14:29,236
Hej! Kasi!
- Bene!
172
00:14:29,370 --> 00:14:31,171
Kasi!
- Bene!
173
00:14:56,531 --> 00:14:57,866
79 preko 55.
174
00:14:57,998 --> 00:14:59,299
Pozovi ponovo, dobro sam.
175
00:14:59,433 --> 00:15:01,101
Treba vam pravi
pregled u pravoj bolnici.
176
00:15:01,235 --> 00:15:03,470
Ne, bio si u pravu.
Vežu te.
177
00:15:03,838 --> 00:15:05,439
Igre!
178
00:15:05,573 --> 00:15:06,808
Vi ste ledeno hladni.
179
00:15:08,075 --> 00:15:09,443
Kasi!
180
00:15:09,577 --> 00:15:11,579
Ovo mesto je oduvek
bilo smrtna zamka.
181
00:15:11,713 --> 00:15:15,048
Jesu li to senke
stvari koje moraju biti
182
00:15:15,182 --> 00:15:17,786
ili su to samo senke
stvari koje bi mogle biti?
183
00:15:17,918 --> 00:15:19,821
Ne možete spasiti sve 3!
184
00:15:19,953 --> 00:15:21,890
...web biti na više
od jednog mesta
185
00:15:22,022 --> 00:15:23,323
u isto vreme.
186
00:15:23,457 --> 00:15:26,460
Vi ste jedini koji
može promeniti budućnost.
187
00:15:26,594 --> 00:15:28,162
Ne!
188
00:15:28,295 --> 00:15:29,263
Kasi!
189
00:15:29,396 --> 00:15:30,330
To je to, Kasi,
diši!
190
00:15:30,464 --> 00:15:31,398
Hajde!
191
00:15:34,502 --> 00:15:36,336
Ti si dobro. Ti si dobro.
192
00:15:37,572 --> 00:15:38,972
Jesam li umrla?
193
00:15:39,106 --> 00:15:42,443
Da. Bio si dole 3' pre
nego što sam te izvukao.
194
00:15:42,577 --> 00:15:44,478
3'?
- Da.
195
00:15:46,046 --> 00:15:47,749
Dobrodošla nazad u zemlju živih.
196
00:15:59,493 --> 00:16:00,829
79 preko 55.
197
00:16:00,961 --> 00:16:03,964
Treba vam pravi pregled
u pravoj bolnici
198
00:16:04,097 --> 00:16:07,559
sa pravim doktorom.
- Ne treba mi doktor.
199
00:16:07,968 --> 00:16:09,269
Verujem ti.
200
00:16:10,471 --> 00:16:14,509
Ah, 80%. Ne, super je.
Nešto iznad mrtve ribe.
201
00:16:15,643 --> 00:16:16,678
Ah.
202
00:16:16,811 --> 00:16:20,648
U redu. Pa,
O2 se penje na 89.
203
00:16:22,182 --> 00:16:24,346
Skočite nazad
u vodu bilo kada.
204
00:16:31,291 --> 00:16:32,694
79 preko 55.
205
00:16:32,827 --> 00:16:35,663
Treba vam pravi pregled
u pravoj bolnici
206
00:16:35,797 --> 00:16:37,632
sa pravim doktorom.
207
00:16:37,765 --> 00:16:40,568
Ozbiljno, Bene, pozovi ponovo.
208
00:16:40,702 --> 00:16:41,769
Dobro sam.
209
00:16:43,437 --> 00:16:45,607
Čekaj, čekaj, čekaj. Moram
da ti proverim nivo kiseonika.
210
00:16:45,740 --> 00:16:47,074
Opet?
211
00:16:47,207 --> 00:16:48,408
O čemu pričaš?
212
00:16:48,543 --> 00:16:50,143
Moj O2 je 89.
213
00:16:51,345 --> 00:16:52,379
Ne, to je...
214
00:16:54,849 --> 00:16:56,518
Oh, u pravu si.
215
00:17:00,454 --> 00:17:01,421
Jesi li uredu?
216
00:17:01,556 --> 00:17:02,690
Šta se do đavola
dogodilo dole?
217
00:17:02,824 --> 00:17:04,391
Dobro sam.
218
00:17:04,526 --> 00:17:07,261
Samo želim ići kući
i gledati Idol.
219
00:18:34,448 --> 00:18:35,482
Vau.
220
00:18:36,985 --> 00:18:38,720
Odličan stan.
221
00:19:04,879 --> 00:19:07,682
Gde je moj pauk?
Uzeli su mi pauka.
222
00:19:17,357 --> 00:19:18,893
Ko si ti?
223
00:19:49,256 --> 00:19:53,661
Ne!
224
00:20:02,235 --> 00:20:04,105
Mm, ružan san?
225
00:20:04,237 --> 00:20:05,540
To nije san.
226
00:20:06,574 --> 00:20:09,010
Biću ubijen jednog dana.
227
00:20:09,143 --> 00:20:11,679
Oh, vau, to je buzzkill.
228
00:20:15,282 --> 00:20:17,597
Ista 3 lica.
229
00:20:18,351 --> 00:20:21,321
Svake noći, ista vizija.
230
00:20:22,190 --> 00:20:23,725
To je prokletstvo.
231
00:20:23,858 --> 00:20:25,526
Ali svi ćemo
jednog dana umreti.
232
00:20:25,660 --> 00:20:27,662
Ništa ne možemo
učiniti da to zaustavimo.
233
00:20:27,795 --> 00:20:30,531
Ali ako vidiš
ko će da te ubije...
234
00:20:32,033 --> 00:20:33,500
pokušala bi da ih zaustaviš.
235
00:20:34,802 --> 00:20:36,269
U redu...
236
00:20:37,437 --> 00:20:40,910
Nemaš pojma
o mučenju i mučenju
237
00:20:40,945 --> 00:20:43,592
umiranja iznova i iznova.
238
00:20:43,627 --> 00:20:45,378
I ne mogu pobeći od toga.
239
00:20:45,513 --> 00:20:47,849
Tako da neću sedeti i
dozvoliti da se to dogodi.
240
00:20:51,552 --> 00:20:53,921
Naći ću ih
i prvi ih ubiti.
241
00:20:55,857 --> 00:20:57,257
pa znate ko je to uradio...
242
00:20:57,390 --> 00:21:00,862
Mislim, hoće li to učiniti?
243
00:21:03,430 --> 00:21:05,432
Uvek su ta 3 lica.
244
00:21:06,634 --> 00:21:10,270
Možš li zamisliti koliko
je to bilo frustrirajuće?
245
00:21:10,403 --> 00:21:14,008
Pokušavaš da identifikuješ
nekoga koga si videla samo u viziji?
246
00:21:14,142 --> 00:21:15,910
Mm-hmm.
247
00:21:16,911 --> 00:21:18,980
Ali kako godine prolaze,
248
00:21:19,113 --> 00:21:21,481
došlo je do
tehnološkog napretka.
249
00:21:22,482 --> 00:21:25,553
Novi načini da pronađeš
ljude, ako znaš njihova lica.
250
00:21:27,454 --> 00:21:29,389
Tehnologija kakvu sam čuo
251
00:21:29,524 --> 00:21:32,359
Agencija za nacionalnu
bezbednost koristi.
252
00:21:49,043 --> 00:21:51,311
Šta to radiš?
253
00:21:52,345 --> 00:21:53,981
Kako me truješ?
254
00:21:54,115 --> 00:21:55,448
Koja je tvoja lozinka?
255
00:21:56,150 --> 00:21:58,052
Ne mogu ti reći.
Oh, molim te!
256
00:21:59,452 --> 00:22:01,421
Je li "molim" tvoja lozinka?
257
00:22:02,355 --> 00:22:03,390
Reci mi brzo
258
00:22:03,524 --> 00:22:05,693
pre nego što paraliza
stigne do tvojih usana
259
00:22:05,827 --> 00:22:07,588
i zaustaviću otrov.
260
00:22:18,005 --> 00:22:21,408
Q-9-2-0...
261
00:22:21,943 --> 00:22:25,079
B-3-7-5.
262
00:22:29,750 --> 00:22:31,252
Moj Bože.
263
00:22:35,323 --> 00:22:38,559
Veruj mi, dobro je
da nisi imala pojma
264
00:22:38,693 --> 00:22:41,361
da je danas bio dan
kad si trebala umreti.
265
00:22:54,976 --> 00:22:56,177
Hej, Kasi.
- Hej.
266
00:22:56,310 --> 00:22:57,778
Ozbiljan sam. Trebao
bi otvoriti, kao, roštilj.
267
00:22:57,912 --> 00:22:58,846
Hej.
- Hej, čoveče.
268
00:22:58,980 --> 00:23:00,014
Znaš šta radiš.
269
00:23:00,147 --> 00:23:01,649
Video sam ga kako odlazi.
- Da, ja...
270
00:23:01,782 --> 00:23:02,783
Hej!
- Kasi!
271
00:23:02,917 --> 00:23:04,585
Hej!
- Zdravo.
272
00:23:04,719 --> 00:23:06,486
Hej, sledeći put kad
budeš hela da plivaš,
273
00:23:06,621 --> 00:23:09,003
možda bi se trebla
držati Astoria parka.
274
00:23:09,038 --> 00:23:11,491
Oh, to je stvarno smešno.
Ti si tako smešan tip.
275
00:23:11,626 --> 00:23:13,794
Da li pritiskate hamburgere?
276
00:23:13,928 --> 00:23:15,096
Oslobađam salo.
277
00:23:15,229 --> 00:23:18,099
To se zove ukus, čoveče.
Osim toga, stvarno je zapaljiv.
278
00:23:18,232 --> 00:23:20,268
Izvoli.
- Oh, hvala.
279
00:23:20,400 --> 00:23:22,236
Ne mislite to možda
u svetlu nedavnih događaja
280
00:23:22,370 --> 00:23:24,105
Trebalo bi mi pivo?
281
00:23:24,238 --> 00:23:26,406
Pa, kao što znate,
protokol je
282
00:23:26,540 --> 00:23:29,744
bez pića u roku od 24 sata
od vaše smrti. pa...
283
00:23:29,877 --> 00:23:32,983
Je li to protokol?
- Da, to je protokol.
284
00:23:33,018 --> 00:23:33,314
To je dosadno.
285
00:23:33,446 --> 00:23:35,532
Osećam da
tu ima više priče.
286
00:23:35,567 --> 00:23:37,985
Ne, postoji... ljudi, videli
smo ovo 100 puta.
287
00:23:38,119 --> 00:23:39,287
Bio je zastoj srca.
288
00:23:39,419 --> 00:23:42,221
Kad ti se srce
ponovo pokrene, dobro si.
289
00:23:42,924 --> 00:23:43,958
Stvarno?
290
00:23:44,859 --> 00:23:46,201
Mrtav, ha?
291
00:23:46,426 --> 00:23:47,962
Da li ste videli
belo svetlo ili...
292
00:23:50,231 --> 00:23:53,367
Pa, zapravo, videla sam Džersi,
293
00:23:53,500 --> 00:23:55,468
pa ti meni reci.
- Ma daj, video si Džer...
294
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
Hej.
- Hej.
295
00:23:56,737 --> 00:23:58,005
Udarila me je šalom iz Džersija.
296
00:23:58,139 --> 00:24:00,041
Je li ponovo
pritiskao hamburgere?
297
00:24:00,174 --> 00:24:01,175
Da, sada su uništeni.
298
00:24:01,309 --> 00:24:03,177
Za vas, ser.
299
00:24:03,311 --> 00:24:05,039
Oh, sad su stvarno uništeni.
300
00:24:05,074 --> 00:24:05,445
U redu.
301
00:24:05,579 --> 00:24:07,835
Spremni smo za početak.
- Šta?
302
00:24:07,848 --> 00:24:10,751
Šta? - Počinju, pa
bi trebala ući tamo.
303
00:24:10,885 --> 00:24:13,504
Ne, bio si u pravu,
povezuju te.
304
00:24:13,539 --> 00:24:15,158
Da. Hvala ti puno.
- Nema na čemu.
305
00:24:15,193 --> 00:24:16,374
Zabavi se.
306
00:24:18,326 --> 00:24:19,794
...za tebe, Ok.
307
00:24:19,927 --> 00:24:20,995
O moj Bože.
308
00:24:21,128 --> 00:24:22,897
Zdravo.
- Pogledaj se. Zdravo.
309
00:24:23,030 --> 00:24:24,131
U redu. Ovo je ludo.
310
00:24:24,265 --> 00:24:25,566
Nisam mogla da se
odlučim, pa sam dnela 2.
311
00:24:25,700 --> 00:24:26,934
Da, to je kao...
312
00:24:27,568 --> 00:24:29,036
Hej. Zdravo.
- Zdravo.
313
00:24:29,170 --> 00:24:30,905
Kasi Veb.
314
00:24:31,038 --> 00:24:32,440
Hm, hvala što ste me primili.
315
00:24:32,573 --> 00:24:35,676
Ti si Benov partner.
Ja sam njegova snaja, Meri.
316
00:24:35,810 --> 00:24:37,411
Drago mi je što smo
se upoznali. - Mm-hmm.
317
00:24:37,545 --> 00:24:40,147
Ben je tako uzbuđen
što je ujak.
318
00:24:40,281 --> 00:24:41,615
Ne znam
šta bismo bez njega.
319
00:24:41,749 --> 00:24:43,985
Pogotovo kada je
Ričard odsutan. - Opet.
320
00:24:44,552 --> 00:24:45,720
Gde je ovaj put?
321
00:24:45,853 --> 00:24:47,487
On je u Mumbaiju...
322
00:24:47,621 --> 00:24:50,124
Šangaj...
ne mogu da pratim.
323
00:24:51,993 --> 00:24:55,262
Nikada ne prestaje
da skače tamo.
324
00:24:55,396 --> 00:24:56,764
I uvek je gladan.
325
00:24:56,897 --> 00:24:59,834
Hm, ima li ime?
The...
326
00:25:02,370 --> 00:25:04,005
Čuvamo to
za jednu od igara.
327
00:25:04,705 --> 00:25:06,407
Igre?
- Igre!
328
00:25:10,378 --> 00:25:11,312
Igre!
329
00:25:13,514 --> 00:25:15,149
U redu.
330
00:25:15,282 --> 00:25:19,186
"Moja majka je uvek odrezala
kore sa mojih sendviča."
331
00:25:19,320 --> 00:25:21,155
Oh.
332
00:25:21,288 --> 00:25:22,256
Kloi, jesi li to ti?
333
00:25:22,390 --> 00:25:23,324
Da.
334
00:25:25,259 --> 00:25:28,262
Moja mama je rekla da
će mi kosa postati kovrdžava.
335
00:25:28,396 --> 00:25:30,131
Prošle su godine pre
nego što sam to shvatila.
336
00:25:31,365 --> 00:25:32,600
U redu.
337
00:25:36,470 --> 00:25:37,538
Čiji je ovo?
338
00:25:37,671 --> 00:25:38,973
Ne daj mu novac.
339
00:25:39,607 --> 00:25:41,242
Oh, moj je.
340
00:25:41,375 --> 00:25:42,511
Morate imati barem
341
00:25:42,643 --> 00:25:44,774
jedno lepo sećanje
na tvoju majku.
342
00:25:44,809 --> 00:25:49,148
Hm, pa, moja majka je
umrla, uh, na porođaju.
343
00:25:50,618 --> 00:25:53,155
Pa, ali nije bilo tako loše.
Nije bilo kao...
344
00:25:53,190 --> 00:25:55,774
Mislim, očigledno,
bilo je loše, znaš.
345
00:25:55,809 --> 00:25:57,008
Ona je umrla.
346
00:25:58,359 --> 00:26:01,762
Hm, ali, hm, odrastao
sam potpuno zdrava.
347
00:26:02,730 --> 00:26:05,099
Smrt na porođaju
je izuzetno retka.
348
00:26:05,232 --> 00:26:08,836
Mislim, izabrala je da bude,
kao, duboko u Amazonu
349
00:26:08,969 --> 00:26:11,172
za poslednji mesec
trudnoće
350
00:26:11,305 --> 00:26:12,339
stotinama milja daleko
351
00:26:12,473 --> 00:26:14,175
iz bilo koje medicinske
ustanove, tako da...
352
00:26:14,308 --> 00:26:16,177
Ok, pa hajde, hm,
353
00:26:16,310 --> 00:26:17,378
idemo na sledeću igru.
354
00:26:19,113 --> 00:26:21,382
Pogodi ime Merine bebe.
355
00:26:21,516 --> 00:26:22,950
Oh da!
356
00:26:23,084 --> 00:26:25,486
Ok, pokrenuću stvari.
357
00:26:27,488 --> 00:26:28,722
Sem.
- Ne.
358
00:26:28,856 --> 00:26:29,657
Stiven.
359
00:26:29,790 --> 00:26:31,125
Ne zove se Stiven.
- Pucaj.
360
00:26:31,258 --> 00:26:33,327
Dečja kobasica?
- Vi ste ledeno hladni.
361
00:26:38,799 --> 00:26:40,868
Ricčard junior?
362
00:26:41,001 --> 00:26:42,069
Ricčard želi.
363
00:26:43,538 --> 00:26:44,905
Uzmi svoj hamburger.
Uzmi svoj hamburger.
364
00:26:45,039 --> 00:26:45,973
Kasi,
365
00:26:46,107 --> 00:26:47,141
koja je tvoja pretpostavka?
366
00:26:48,577 --> 00:26:49,511
Um...
367
00:26:49,643 --> 00:26:51,078
Mm. hmm...
368
00:26:52,079 --> 00:26:53,147
um...
369
00:26:53,280 --> 00:26:54,516
Uradi tu stvar
tamo gde je povratiš
370
00:26:54,648 --> 00:26:55,584
i uhvati ga na...
371
00:26:57,084 --> 00:26:58,018
O moj Bože.
- Ben?
372
00:26:58,152 --> 00:26:59,286
Pogledaj to.
- Ime je...
373
00:27:06,160 --> 00:27:07,194
Dečja kobasica?
374
00:27:09,598 --> 00:27:10,599
Ričard Junior?
375
00:27:10,731 --> 00:27:12,601
Ričard želi.
376
00:27:12,733 --> 00:27:14,301
Uzmi svoj hamburger.
Uzmi svoj hamburger.
377
00:27:14,435 --> 00:27:16,303
Kasi, šta ti pretpostavljaš?
378
00:27:16,437 --> 00:27:18,105
Spusti 5 $, idemo.
379
00:27:18,239 --> 00:27:19,907
Čekaj. Upravo smo ovo uradili.
380
00:27:20,040 --> 00:27:21,675
Uradi tu stvar
tamo gde je povratiš
381
00:27:21,809 --> 00:27:23,545
i uhvati ga na...
382
00:27:25,514 --> 00:27:27,616
Šta je, ozbiljno,
ovo deo igre?
383
00:27:29,150 --> 00:27:31,520
Uh, izvini.
Pozivaju sve unutra.
384
00:27:31,652 --> 00:27:32,987
Palite dole na dokove.
385
00:27:33,954 --> 00:27:34,955
Pa...
386
00:27:37,358 --> 00:27:38,492
jesi li dobro?
387
00:27:38,627 --> 00:27:42,863
Da. Upravo sam dobila
čudan osećaj za deža vu.
388
00:27:42,997 --> 00:27:44,965
Imam te, čoveče.
389
00:27:46,700 --> 00:27:48,135
Hajde,
hajde. Ovuda.
390
00:27:48,269 --> 00:27:49,403
Okreni se, hajde!
391
00:27:51,472 --> 00:27:53,407
Hajde.
Idi. Idi. Idi.
392
00:27:57,579 --> 00:27:59,246
Ok, izgleda kao
slomljen levi radijus.
393
00:27:59,380 --> 00:28:00,714
Inače je stabilan.
394
00:28:02,283 --> 00:28:04,818
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Proeri njegov abdomen.
395
00:28:07,054 --> 00:28:10,224
U redu, i unutrašnje
povrede. Dobra slutnja.
396
00:28:10,357 --> 00:28:11,692
Idemo. Hajde.
397
00:28:16,330 --> 00:28:17,865
Hej, moram da
dovedem svoje momke tamo.
398
00:28:17,998 --> 00:28:19,300
Ne, nije sigurno.
399
00:28:19,433 --> 00:28:20,367
Struktura je nestabilna.
400
00:28:20,501 --> 00:28:21,636
Hej, ljudi su zarobljeni.
401
00:28:21,769 --> 00:28:23,003
Moramo da ih tretiramo
pre nego što ih premestimo.
402
00:28:23,137 --> 00:28:25,472
Mesto je prepuno
eksploziva.
403
00:28:25,607 --> 00:28:26,807
Industrijski vatromet.
404
00:28:27,808 --> 00:28:29,310
Moglo bi eksplodirati
svakog trenutka.
405
00:28:33,280 --> 00:28:34,782
Moglo bi eksplodirati
svakog trenutka.
406
00:28:34,915 --> 00:28:36,717
Kasi!
- Eksplodirati svakog trenutka.
407
00:28:37,751 --> 00:28:38,819
Kasi!
408
00:28:43,057 --> 00:28:44,291
Nije sigurno.
409
00:28:44,425 --> 00:28:46,260
Ovo mesto je
oduvek bilo smrtna zamka.
410
00:28:46,393 --> 00:28:48,362
Hajde, hajde. Ovuda.
Okreni se, hajde!
411
00:28:48,495 --> 00:28:49,897
Inače stabilan.
412
00:28:50,030 --> 00:28:51,799
Čekaj, čekaj, čekaj,
čekaj. Proveri njegov abdomen.
413
00:28:52,701 --> 00:28:55,336
I unutrašnje povrede.
Dobra slutnja.
414
00:28:55,469 --> 00:28:56,403
Idemo. Hajde.
415
00:29:01,676 --> 00:29:02,743
Moram da dovedem
svoje momke tamo.
416
00:29:02,876 --> 00:29:04,278
Struktura je nestabilna.
417
00:29:04,411 --> 00:29:05,513
Hej, ljudi su zarobljeni.
418
00:29:05,647 --> 00:29:07,381
Mesto je prepuno
eksploziva.
419
00:29:07,515 --> 00:29:08,683
Industrijski vatromet.
420
00:29:08,816 --> 00:29:10,518
Ovo mesto je
oduvek bilo smrtna zamka.
421
00:29:10,652 --> 00:29:11,586
Kasi!
422
00:29:11,720 --> 00:29:12,687
Kasi! Kasi.
423
00:29:12,820 --> 00:29:14,388
Trebaš mi na trijaži.
424
00:29:16,023 --> 00:29:17,825
Ser, dobro ste.
vi ste dobro.
425
00:29:17,958 --> 00:29:20,393
On je stabilan.
Spreman za transport.
426
00:29:20,428 --> 00:29:21,195
Razumem.
427
00:29:21,696 --> 00:29:22,697
Bićeš dobro.
428
00:29:24,798 --> 00:29:26,834
Čekaj. O'Nil!
429
00:29:27,868 --> 00:29:29,103
Hej, šta je?
Moram da kotrljam.
430
00:29:29,236 --> 00:29:30,694
Hoćeš li mi pustiti da vozim?
431
00:29:30,705 --> 00:29:32,006
O čemu to pričaš?
432
00:29:32,139 --> 00:29:35,281
Ne znam.
Samo imam čudan osećaj.
433
00:29:35,316 --> 00:29:36,860
Kasi, trebaš mi ovde.
434
00:29:37,177 --> 00:29:38,802
Hoćeš li mi pustiti da vozim?
435
00:29:38,812 --> 00:29:41,176
Vidi, imala si
loše iskustvo na poslu.
436
00:29:42,116 --> 00:29:44,043
Mislim da se to ne dešava.
437
00:29:45,886 --> 00:29:47,738
Ne dozvolite da
vam se kvari u glavi.
438
00:29:48,690 --> 00:29:50,090
Kasi, hajde!
439
00:29:58,265 --> 00:29:59,668
Ovo je O'Nil.
440
00:29:59,800 --> 00:30:00,735
Čisto sa strane pristaništa.
441
00:30:00,868 --> 00:30:02,102
Krenuo nazad...
442
00:30:26,493 --> 00:30:28,095
O'Nil, hajde.
443
00:30:32,266 --> 00:30:33,867
Hajde. O'Nil.
444
00:30:34,268 --> 00:30:35,269
Hajde!
445
00:30:39,574 --> 00:30:40,608
Probudi se!
446
00:30:41,442 --> 00:30:42,744
O'Nil, hajde.
447
00:30:42,876 --> 00:30:44,579
Da li ste videli
belo svetlo ili...
448
00:30:44,713 --> 00:30:46,246
O'Nil, hajde.
449
00:30:46,980 --> 00:30:48,849
Kasi! Kasi!
450
00:30:51,352 --> 00:30:53,087
Hajde. Vrati se.
451
00:30:54,021 --> 00:30:56,156
Hajde, hajde.
452
00:30:56,290 --> 00:30:58,359
Ben, pomozi mi.
- Kasi, Kasi, u redu je.
453
00:30:58,492 --> 00:31:00,628
Uredu je. Uredu je.
454
00:31:01,261 --> 00:31:03,197
Uredu je. U redu?
455
00:31:03,330 --> 00:31:05,734
Ništa nisi mogao
da uradiš. U redu?
456
00:31:42,871 --> 00:31:45,239
Dakle, da li je vredelo truda?
457
00:31:45,372 --> 00:31:46,875
Razmjera
NSA nadzora
458
00:31:47,007 --> 00:31:48,242
je bez presedana.
459
00:31:48,375 --> 00:31:50,010
Mogu pristupiti svemu.
tu je...
460
00:31:51,513 --> 00:31:52,547
Nema se gde sakriti.
461
00:31:53,013 --> 00:31:54,148
To je ideja.
462
00:31:54,281 --> 00:31:57,017
Potencijal je beskonačan.
to je...
463
00:31:57,652 --> 00:31:59,019
Opojno je.
464
00:32:00,154 --> 00:32:02,690
Ali u pogrešnim rukama,
mislim,
465
00:32:02,824 --> 00:32:04,759
ljudi se mogu pratiti
gde god da stignu.
466
00:32:04,893 --> 00:32:07,394
To će sve promeniti.
467
00:32:07,529 --> 00:32:10,532
Sve dok ima mogućnost
da pronađe te žene sada
468
00:32:10,665 --> 00:32:12,767
pre nego što dobiju svoje moći.
469
00:32:12,901 --> 00:32:14,769
Ovako izgledaju
u vašim vizijama
470
00:32:14,903 --> 00:32:16,437
kao što se možete sjetiti.
471
00:32:16,571 --> 00:32:19,473
Njihova
me lica godinama izruguju.
472
00:32:19,607 --> 00:32:20,575
Ne znamo tačno
473
00:32:20,708 --> 00:32:21,843
kada se tvoja vizija dogodi,
474
00:32:21,975 --> 00:32:24,278
pa nam dajem
raspon od 10 godina
475
00:32:24,411 --> 00:32:25,446
samo da budem siguran.
476
00:32:26,346 --> 00:32:28,415
Evo kako bi
sada trebali izgledati.
477
00:32:33,387 --> 00:32:35,456
Mlađi su
nego što sam mislio. ja...
478
00:32:36,558 --> 00:32:38,258
Nisam znao da
ćemo ciljati na tinejdžere.
479
00:32:38,392 --> 00:32:41,295
Oni su sada tinejdžeri,
ali u budućnosti
480
00:32:41,428 --> 00:32:42,496
imaju ovlasti,
481
00:32:42,630 --> 00:32:43,898
i pokušaće
da me unište.
482
00:32:44,031 --> 00:32:46,233
Došao sam iz ničega,
manje od ničega.
483
00:32:46,366 --> 00:32:48,937
Neću odustati od
svega što sam izgradio
484
00:32:49,069 --> 00:32:51,038
i da mi život skratim.
485
00:32:52,105 --> 00:32:55,577
Pa, ako se voze
gradskim prevozom,
486
00:32:55,710 --> 00:32:56,977
idi u muzej,
487
00:32:57,110 --> 00:32:59,246
dobiti novac sa bankomata,
488
00:32:59,379 --> 00:33:01,048
gde god da su
u svetu...
489
00:33:02,015 --> 00:33:03,250
Nađi ih.
490
00:33:03,984 --> 00:33:05,753
Plaćam ti bogatstvo.
491
00:33:05,887 --> 00:33:07,187
Da, naći ću ih.
492
00:33:10,290 --> 00:33:11,793
I dalje nema zamućenja.
493
00:33:11,926 --> 00:33:13,460
Nema dvostrukog vida.
494
00:33:13,595 --> 00:33:14,995
Nema promjene boje.
495
00:33:16,698 --> 00:33:17,866
Vaš vid je dobar,
496
00:33:17,998 --> 00:33:20,133
i provjerite sve ostale vitalne vrijednosti .
497
00:33:21,435 --> 00:33:24,137
Hm, ali šta je sa
vizijama?
498
00:33:24,271 --> 00:33:26,340
Kako ja
vidim te stvari?
499
00:33:26,473 --> 00:33:28,977
Mm, ponekad kada
doživimo traumu,
500
00:33:29,109 --> 00:33:30,712
može imati trajni efekat.
501
00:33:30,845 --> 00:33:32,647
Ovo nije trauma.
502
00:33:32,780 --> 00:33:34,582
Znao sam da će umreti.
503
00:33:35,817 --> 00:33:36,851
Video sam to.
504
00:33:36,985 --> 00:33:38,720
Kasi, imam
sve tvoje izvještaje ovde
505
00:33:38,853 --> 00:33:40,822
sa vaših ostalih konsultacija.
506
00:33:40,955 --> 00:33:43,992
CT glave ti je bio normalan.
Vaš MRI je bio čist.
507
00:33:44,124 --> 00:33:45,425
Skeniranje
nije pokazalo abnormalnosti.
508
00:33:45,560 --> 00:33:47,227
Znam da zvuči ludo,
znam,
509
00:33:47,361 --> 00:33:49,263
ali ne razumem
šta se dešava.
510
00:33:49,396 --> 00:33:51,699
Preporučit ću
vam da uzmete sedmicu pauze.
511
00:33:51,833 --> 00:33:53,267
Odmori se.
512
00:33:53,400 --> 00:33:54,903
Gledajte stare filmove.
513
00:33:55,035 --> 00:33:56,169
Ako i dalje imate zabrinutosti,
514
00:33:56,303 --> 00:33:58,372
Mogu provjeriti krv
ili te uputiti psihijatriji.
515
00:33:58,506 --> 00:34:00,508
Ali siguran sam da
će se sve vratiti u normalu
516
00:34:00,642 --> 00:34:01,676
prije nego što shvatiš.
517
00:34:05,279 --> 00:34:06,781
Ja sam u prisustvu
518
00:34:06,915 --> 00:34:08,616
Duha Božića
koji tek treba da dođe.
519
00:34:10,417 --> 00:34:12,119
I pokazaćeš
mi senke stvari
520
00:34:12,252 --> 00:34:14,689
to se još nije dogodilo,
ali će se dogoditi.
521
00:34:16,423 --> 00:34:17,959
Duše budućnosti,
bojim te se više
522
00:34:18,091 --> 00:34:19,493
od bilo koje druge sablasti
koju sam video.
523
00:34:19,627 --> 00:34:21,629
Ali čak iu mom strahu,
524
00:34:21,763 --> 00:34:23,765
Moram vam reći da sam prestar.
525
00:34:23,898 --> 00:34:25,132
Ne mogu se promeniti.
526
00:34:25,265 --> 00:34:27,267
O čijoj su sahrani
pričali?
527
00:34:31,471 --> 00:34:34,809
Hej, Cass,
opet sam ja. Uh, Ben.
528
00:34:34,943 --> 00:34:36,611
Znam da si tamo.
Samo se javi.
529
00:34:38,278 --> 00:34:41,049
Ok, pa, uh,
O'Nilova sahrana
530
00:34:41,181 --> 00:34:42,817
počinje u 2:00
u Poughkipsiju.
531
00:34:42,951 --> 00:34:44,084
Svi idu.
532
00:34:44,217 --> 00:34:47,220
Znam da je to poslednje
mesto gde želiš da budeš,
533
00:34:47,354 --> 00:34:50,706
ali pomoglo bi Suzan
da dođeš.
534
00:34:50,741 --> 00:34:52,187
Možda i tebi pomogne.
535
00:34:52,426 --> 00:34:54,562
Gledaj, ako kreneš sada,
još uvek možeš doći.
536
00:34:55,697 --> 00:34:56,731
Kasi?
537
00:34:57,799 --> 00:34:58,833
Kas?
538
00:35:05,873 --> 00:35:07,742
Pre nego što se
približim tom kamenu,
539
00:35:07,875 --> 00:35:09,209
odgovori mi na jedno pitanje.
540
00:35:09,343 --> 00:35:12,547
Jesu li to senke
stvari koje moraju biti
541
00:35:12,680 --> 00:35:15,382
ili su to samo senke
stvari koje bi mogle biti?
542
00:35:15,516 --> 00:35:18,285
Mrzim da
ti to kažem, Skrudž,
543
00:35:18,418 --> 00:35:20,788
ali ne možeš ništa da promeniš.
544
00:35:56,624 --> 00:36:00,160
Jesu li ovo senke
stvari koje moraju biti?
545
00:36:00,293 --> 00:36:03,479
Ili su to samo senke
stvari koje bi mogle biti?
546
00:36:10,605 --> 00:36:12,507
Ovo neće
ništa promeniti.
547
00:36:35,495 --> 00:36:37,431
Pretpostavljam da
ipak nisi umro.
548
00:37:04,826 --> 00:37:06,627
Molimo da sve ostane lično
549
00:37:06,761 --> 00:37:09,396
stvari sa vama
tokom vašeg putovanja.
550
00:37:12,633 --> 00:37:14,102
Hajde, momci. Ovuda.
551
00:37:14,234 --> 00:37:15,903
Hajde,
idemo niz šinu.
552
00:37:16,037 --> 00:37:17,572
Da, super.
553
00:37:33,187 --> 00:37:34,922
Mogu li dobiti jednu
za Pougkipsi, molim?
554
00:37:41,729 --> 00:37:44,832
Anja Korazon sada
prelazi na platformu.
555
00:37:44,966 --> 00:37:46,534
Ona je sama.
556
00:37:47,835 --> 00:37:51,839
Džulija Kornvol je u
dvorani, takođe sama.
557
00:37:55,743 --> 00:37:56,978
I Marta Frenklin.
558
00:37:59,580 --> 00:38:00,581
Sranje. hm...
559
00:38:00,715 --> 00:38:03,812
Koje su šanse da svi budu
na istom mestu u isto vreme?
560
00:38:03,847 --> 00:38:04,977
To nije slučajnost.
561
00:38:05,012 --> 00:38:07,679
Mora postojati
nešto što ih povezuje.
562
00:38:07,714 --> 00:38:08,623
Ili...
563
00:38:10,091 --> 00:38:11,291
nešto što će.
564
00:38:11,424 --> 00:38:14,427
Molimo zadržite sve stvari
sa vama u svakom trenutku.
565
00:38:14,562 --> 00:38:18,733
Ako vidite nešto sumnjivo,
pronađite člana osoblja MTA.
566
00:38:25,640 --> 00:38:27,108
Voz za Nju Hejven
567
00:38:27,241 --> 00:38:29,409
sada je spreman za
polazak sa perona 25.
568
00:38:30,077 --> 00:38:31,579
Ukrcajte se svi.
569
00:38:43,624 --> 00:38:46,694
Njujork Siti je potpuno
novi nivo ludih ovih dana.
570
00:39:21,229 --> 00:39:22,362
Voz za Nju Hejven
571
00:39:22,495 --> 00:39:25,166
sada je spreman za
polazak sa perona 25.
572
00:39:25,299 --> 00:39:26,601
Ukrcajte se svi.
573
00:40:02,370 --> 00:40:03,638
Voz za Nju Hejven
574
00:40:03,771 --> 00:40:06,340
sada je spreman za
polazak sa perona 25.
575
00:40:06,473 --> 00:40:07,808
Ukrcajte se svi.
576
00:40:08,910 --> 00:40:11,145
Ovo je voz za
Maunt Vernon, zar ne?
577
00:40:21,923 --> 00:40:23,490
O moj Bože.
578
00:40:23,624 --> 00:40:24,725
Voz za New Haven
579
00:40:24,859 --> 00:40:26,827
sada spreman za polazak
na stazu 25.
580
00:40:27,728 --> 00:40:29,496
Ukrcajte se svi.
- Je li ovo stvarno?
581
00:40:30,231 --> 00:40:32,033
Jesi li dobro, draga?
582
00:40:32,166 --> 00:40:34,501
O, Bože,
mislim da ću poludeti.
583
00:40:34,635 --> 00:40:37,437
Njujork Siti je potpuno
novi nivo ludih ovih dana.
584
00:40:46,514 --> 00:40:48,481
Ovo je voz za
Maunt Vernon, zar ne?
585
00:40:50,284 --> 00:40:51,352
Nadam se da nije.
586
00:40:51,484 --> 00:40:54,956
Voz za Maunt Vernon
kreće za 3'sa perona 8.
587
00:40:55,089 --> 00:40:58,025
Hej, vrati se ovamo!
Da, dolaze vam.
588
00:41:30,191 --> 00:41:32,393
Ustani... Ustani!
Skidaj se! Skidaj se!
589
00:41:32,526 --> 00:41:33,728
Ustani!
- Ja?
590
00:41:33,861 --> 00:41:35,896
Idi! Skidaj se! Umrećeš
ako ostaneš ovde!
591
00:41:36,030 --> 00:41:38,265
Ustani! - Mi smo?
- Pretite nam?
592
00:41:38,399 --> 00:41:39,633
Ovo je vanredna situacija.
593
00:41:39,767 --> 00:41:41,402
Morate da pratite moja uputstva.
594
00:41:41,535 --> 00:41:42,837
Izađi sa voza. Hajde.
595
00:41:42,970 --> 00:41:44,772
Mama mi je rekla da nikad ne
razgovaram sa strancima. pa...
596
00:41:44,905 --> 00:41:47,141
Ustani!
- Hej, vrati mi to!
597
00:41:47,742 --> 00:41:50,011
Hej, vrati mi to!
598
00:41:52,346 --> 00:41:54,582
Podižem tužbu.
599
00:41:54,715 --> 00:41:56,350
Ok, nokautiraj se.
600
00:41:56,484 --> 00:41:58,185
Vrati mi
moj jebeni skejtbord.
601
00:42:12,600 --> 00:42:15,803
Idemo.
602
00:42:18,039 --> 00:42:20,141
Šta? Ne.
603
00:42:21,208 --> 00:42:23,377
Ok, nema veze. Hm...
604
00:42:23,512 --> 00:42:24,979
Vrati mi
moj prokleti skejtbord.
605
00:42:25,112 --> 00:42:26,013
U redu...
606
00:42:26,147 --> 00:42:28,145
Hm, šta
je tačno ovo hitno?
607
00:42:28,180 --> 00:42:29,417
Ova žena
pokušava da nas otme!
608
00:42:29,550 --> 00:42:31,085
Šta?
Ne, to nije... To je...
609
00:42:31,218 --> 00:42:32,920
Ššš to je...
610
00:42:34,789 --> 00:42:37,434
To ti je hitno. To.
611
00:42:44,465 --> 00:42:46,200
Vidi li još neko ovo?
612
00:42:46,333 --> 00:42:48,368
Taj čovek pokušava
da te ubije.
613
00:42:48,403 --> 00:42:50,021
Ali kako... - Zašto?
- Ne znam. Hajde.
614
00:42:52,541 --> 00:42:55,907
Nemamo karte za ovaj voz.
- To je tvoja najveća briga?
615
00:42:55,942 --> 00:42:58,342
Molimo vas da se
podalje od zatvaranja vrata.
616
00:42:58,377 --> 00:42:58,913
Ovaj voz polazi.
617
00:42:59,046 --> 00:43:00,948
Budite ljubazni
i uklonite svoje torbe
618
00:43:01,082 --> 00:43:02,216
sa praznih sedišta
619
00:43:02,349 --> 00:43:04,301
i stavite ih
u policu za prtljag iznad.
620
00:43:04,585 --> 00:43:05,554
Hajde.
621
00:43:13,861 --> 00:43:15,362
U redu.
622
00:43:15,496 --> 00:43:18,132
Hej, jesam li u pravom vozu?
623
00:43:18,167 --> 00:43:19,270
Ne znam, čoveče.
624
00:43:19,305 --> 00:43:21,311
Molimo da sve karte budu spremne.
625
00:43:21,346 --> 00:43:22,002
Ovo je Metro od severa
do severa...
626
00:43:22,136 --> 00:43:23,471
Hej šta radiš?
627
00:43:23,604 --> 00:43:24,539
Ne! Pomozite...
628
00:43:32,313 --> 00:43:34,882
Sranje.
- Hajde.
629
00:43:43,157 --> 00:43:44,191
Idi.
630
00:43:46,060 --> 00:43:47,228
Trči!
631
00:43:56,237 --> 00:43:59,006
Tu je izlaz u slučaju
nužde na ulicu.
632
00:43:59,206 --> 00:44:00,274
Idi.
633
00:44:00,407 --> 00:44:01,675
Hej, pomozi. Ovde.
634
00:44:01,809 --> 00:44:03,244
Nikada nisam bila tako
srećna što vidim pandure.
635
00:44:03,377 --> 00:44:04,579
Morate
pozvati pomoć.
636
00:44:04,712 --> 00:44:06,247
To neće biti potrebno
sve dok sarađujete.
637
00:44:06,380 --> 00:44:07,314
Čekaj. Šta?
Ne, nisam ja. Au.
638
00:44:07,448 --> 00:44:08,550
Ne. Ne razumeš.
639
00:44:08,682 --> 00:44:10,284
Napadnuti smo.
- Ne brini. Smiri se.
640
00:44:10,417 --> 00:44:11,485
Na sigurnom si.
641
00:44:12,786 --> 00:44:14,188
Trči! Idi!
642
00:44:14,523 --> 00:44:15,456
Trči!
643
00:44:20,529 --> 00:44:22,096
Trči! Trči!
644
00:44:22,229 --> 00:44:23,797
Idi! Idi! Idi!
645
00:44:48,155 --> 00:44:49,223
Hajde.
646
00:44:52,561 --> 00:44:53,494
Ulazi.
- Šta?
647
00:44:53,628 --> 00:44:54,695
Izvoli.
648
00:44:54,828 --> 00:44:56,096
Hvala ti puno.
- Ulazi!
649
00:44:56,230 --> 00:44:57,532
Hajde, hajde, hajde.
- Pokret. Prevucite preko.
650
00:44:57,666 --> 00:45:00,000
Cenim to.
Hvala ti puno.
651
00:45:00,134 --> 00:45:01,670
Oh, vau, hvala... Hej!
652
00:45:01,802 --> 00:45:02,870
Taj tip je bio lud.
653
00:45:03,003 --> 00:45:04,171
Mislite li da je
on ubio te policajce?
654
00:45:04,305 --> 00:45:06,373
Uh, mogao je da se penje
na zidove i izbegava metke.
655
00:45:06,508 --> 00:45:07,741
Kako je to uopšte
moguće? - Nije.
656
00:45:07,875 --> 00:45:08,976
Nema dovoljno
sile trenja
657
00:45:09,109 --> 00:45:10,679
u golom ljudskom stopalu
da savlada gravitaciju
658
00:45:10,811 --> 00:45:12,614
i drži ga zalepljenog
za zid, a kamo li za plafon.
659
00:45:12,746 --> 00:45:13,948
Šta se dođavola dešava?
660
00:45:14,081 --> 00:45:15,617
Da, pa, izgleda da
ga nauka nije zaustavila,
661
00:45:15,749 --> 00:45:16,884
pa šta je od toga?
662
00:45:17,017 --> 00:45:18,653
Šta je dobra nauka?
- U redu, dosta.
663
00:45:18,786 --> 00:45:20,287
Molim te, ne svađaj se.
- Dosta.
664
00:45:20,421 --> 00:45:21,488
Ne, samo sam im rekao...
665
00:45:21,623 --> 00:45:23,791
Dosta! Tvoji glasovi
su, kao, buši
666
00:45:23,924 --> 00:45:26,557
u centru moje lobanje
i moram da razmislim.
667
00:45:33,167 --> 00:45:36,154
Ja sam Kasi. U redu?
Kako se zovete?
668
00:45:36,770 --> 00:45:37,805
Kako se zovete?
669
00:45:37,938 --> 00:45:38,939
Ja sam Džulija Kornvol.
670
00:45:39,073 --> 00:45:41,408
Moj tata živi ovde u Njujorku,
671
00:45:41,543 --> 00:45:42,810
i moja mama živi u LA, ali...
672
00:45:42,943 --> 00:45:44,512
Ne treba nam
cela tvoja životna priča.
673
00:45:46,548 --> 00:45:48,849
Ja sam Anja Korazon.
674
00:45:49,316 --> 00:45:50,552
Mati Frenklin.
675
00:45:50,685 --> 00:45:52,019
Hvala što nas štitite.
- Ne, ne, ne.
676
00:45:52,152 --> 00:45:53,622
Ja nisam... To nije...
677
00:45:53,754 --> 00:45:55,089
To se ne dešava ovde.
678
00:45:55,222 --> 00:45:58,660
Ne štitimvas.
Ja sam, ja sam...
679
00:45:58,792 --> 00:45:59,960
vaši roditelji mogu ovo da srede.
680
00:46:00,094 --> 00:46:01,663
Moji roditelji
su na poslovnom putu.
681
00:46:01,795 --> 00:46:03,464
Uh, da. Moji roditelji
su takođe van grada.
682
00:46:03,598 --> 00:46:05,032
Uh, moj tata je
zauzet poslom, pa...
683
00:46:05,165 --> 00:46:06,200
O moj Bože.
684
00:46:06,333 --> 00:46:08,183
Hteo sam da
ostanem kod prijatelja.
685
00:46:08,218 --> 00:46:10,037
Pa, gde ti žive prijatelji?
- Prvo ću te odvesti.
686
00:46:10,170 --> 00:46:11,740
...u pronalaženju osobe od interesa
687
00:46:11,872 --> 00:46:14,775
viđen u napadu
na više policajaca NYPD-a
688
00:46:14,908 --> 00:46:17,533
na Grend Central Terminalu
danas popodne.
689
00:46:17,568 --> 00:46:18,613
To je odlično. Dobro.
690
00:46:18,747 --> 00:46:21,082
Nadam se da će naći
njegovo ludo dupe.
691
00:46:21,117 --> 00:46:22,798
To je bilo ludo.
692
00:46:22,833 --> 00:46:25,579
Bolje da ga zaključaju.
zar ne? Mislim...
693
00:46:25,614 --> 00:46:25,786
Ona je takođe ista osoba
694
00:46:25,919 --> 00:46:27,955
policija nastoji da ispita
moguću otmicu
695
00:46:28,088 --> 00:46:30,057
od tri tinejdžerke.
- Ona?
696
00:46:30,190 --> 00:46:32,860
Očevici su identifikovali
ženu u ranim 30-im godinama.
697
00:46:32,993 --> 00:46:34,696
Javnost je zamoljena za
bilo kakvu informaciju i čuvanje
698
00:46:34,828 --> 00:46:36,698
Pazi na ove devojke.
- Uh... Šta?
699
00:46:36,830 --> 00:46:38,299
Šta? To je...
Ali vi momci...
700
00:46:38,432 --> 00:46:39,601
Šta je sa njima?
701
00:46:39,734 --> 00:46:41,690
A on je puzao po plafonu.
702
00:46:41,725 --> 00:46:43,470
Šta je sa tim tipom?
Mislim, videle ste. Ja...
703
00:46:43,605 --> 00:46:44,606
Niko nije video tipa sa plafona.
704
00:46:44,739 --> 00:46:46,073
Svi misle da si
ti kidnaper.
705
00:46:46,206 --> 00:46:47,776
Da, jer si im rekao
da jesam.
706
00:46:47,908 --> 00:46:49,310
Nisam znala šta se dešava.
707
00:46:49,443 --> 00:46:50,779
Ok, momci.
708
00:46:50,911 --> 00:46:52,179
Moj ujak, Džonah, može
nam u potpunosti pomoći.
709
00:46:52,313 --> 00:46:54,114
Pozvaću ga.
- Imaš li telefon?
710
00:46:54,248 --> 00:46:56,383
Znaš da ih danas
mogu pratiti, zar ne?
711
00:46:57,719 --> 00:47:00,087
Hej! Ne možeš to
da uradiš. - U pravu je.
712
00:47:00,220 --> 00:47:01,488
U redu je. Tata će
ti kupiti novi.
713
00:47:01,623 --> 00:47:02,691
Koji je tvoj problem?
714
00:47:02,856 --> 00:47:03,758
Kako misliš?
- Molim te.
715
00:47:03,891 --> 00:47:05,225
Samo pokušavam pomoći.
- U redu.
716
00:47:05,359 --> 00:47:08,536
Svako ko želi da ode
može otići odmah.
717
00:47:08,630 --> 00:47:10,510
U redu.
- Čekaj.
718
00:47:11,298 --> 00:47:13,768
Izvini. Ne,
zapravo ne možete otići
719
00:47:13,901 --> 00:47:17,511
jer ste vi jedini koji znaju
šta se zapravo dogodilo.
720
00:47:21,342 --> 00:47:23,955
Dobro, pa, ovo je ono
što ćemo uraditi, Ok?
721
00:47:23,990 --> 00:47:26,217
Samo ćemo se, kao,
malo pritajiti.
722
00:47:27,147 --> 00:47:28,750
i, hm...
723
00:47:28,882 --> 00:47:30,417
smisliću kako da
se izvučem iz ovoga.
724
00:47:37,559 --> 00:47:40,260
Ovo još uvek
nije otmica. Ok?
725
00:47:41,596 --> 00:47:43,740
Osećam se kao otmica.
726
00:47:45,966 --> 00:47:47,468
Kako su pobegli?
727
00:47:47,602 --> 00:47:49,403
Kao da su znali
da dolazim.
728
00:47:49,537 --> 00:47:51,238
Nema napada na železničkoj stanici,
729
00:47:51,372 --> 00:47:54,007
autobuska stanica,
ili neki od mostova.
730
00:47:54,141 --> 00:47:56,415
Gde god da su otišli,
nema kamera.
731
00:47:56,450 --> 00:47:58,250
Policija nema
ovu tehnologiju.
732
00:47:58,285 --> 00:48:01,019
Imate pristup
svakoj kameri u gradu.
733
00:48:01,248 --> 00:48:03,173
Trebali bismo biti ispred njih.
734
00:48:03,208 --> 00:48:06,459
Namučio sam se
da vam ukradem ove alate.
735
00:48:06,494 --> 00:48:08,023
Iskoristite ih bolje.
736
00:48:08,956 --> 00:48:11,081
Uvek sam želela
da budem izviđačica.
737
00:48:11,116 --> 00:48:12,128
Naravno da jesi.
738
00:48:12,827 --> 00:48:14,486
Da li još neko gladuje?
739
00:48:14,596 --> 00:48:16,463
Sve što imam je žvakaća.
740
00:48:17,231 --> 00:48:20,321
Evo. Našao sam ovo
u pretincu za rukavice.
741
00:48:21,201 --> 00:48:23,109
Čekaj. Ta torba je
već otvorena.
742
00:48:23,144 --> 00:48:24,399
Ne znamo koliko dugo
je unutra.
743
00:48:24,434 --> 00:48:27,514
Ok, nadam se da si dobra
u hvatanju veverica.
744
00:48:27,549 --> 00:48:31,128
Ok, šta je
sa tipom za plafon?
745
00:48:31,163 --> 00:48:32,112
Rekao sam ti, ne znam.
746
00:48:32,246 --> 00:48:33,866
Nikad ga pre nisam videla.
747
00:48:33,901 --> 00:48:35,727
Kako ste onda znali
da dolazi?
748
00:48:35,762 --> 00:48:36,579
O moj Bože.
749
00:48:36,614 --> 00:48:39,059
Više me zanima
zašto nas pokušava ubiti.
750
00:48:39,094 --> 00:48:40,898
Ne znam.
751
00:48:41,088 --> 00:48:44,053
Luda sranja su se dešavala,
a ne znam zašto.
752
00:48:44,088 --> 00:48:45,924
Prestani da me pitaš. U redu?
753
00:48:46,160 --> 00:48:47,969
Čekaj. Ti si bolničar.
754
00:48:49,062 --> 00:48:51,044
Spasila si moju maćehu,
755
00:48:51,079 --> 00:48:53,173
onda si bio
super nezgodan zbog toga.
756
00:48:54,134 --> 00:48:57,543
To zvuči kao ja.
757
00:48:57,578 --> 00:48:59,647
Čekaj. I ja te prepoznajem.
758
00:48:59,682 --> 00:49:00,742
Šta?
759
00:49:00,875 --> 00:49:02,853
Da. Živiš u mojoj zgradi.
760
00:49:03,745 --> 00:49:05,412
Svoju neželjenu poštu
ostavljaš u predvorju
761
00:49:05,547 --> 00:49:08,346
a onda svi drugi to
moraju očistiti umesto tebe.
762
00:49:08,381 --> 00:49:10,697
U redu. Pa, tu bi trebala
biti kanta za reciklažu.
763
00:49:10,732 --> 00:49:12,458
Ne misliš li da je ovo čudno?
764
00:49:13,120 --> 00:49:14,925
Da te obe poznajemo?
765
00:49:14,960 --> 00:49:18,249
Iskreno, najmanje čudna
stvar to se dešavalo celi dan.
766
00:49:21,328 --> 00:49:22,463
Šta?
767
00:49:24,833 --> 00:49:26,066
Totalni stranac.
768
00:49:27,501 --> 00:49:28,536
Ne.
769
00:49:29,637 --> 00:49:31,180
Oduševio si me.
770
00:49:31,305 --> 00:49:33,429
To zapravo ne
sužava mnogo.
771
00:49:33,464 --> 00:49:34,911
Ljudi, ovo je tako uvrnuto.
772
00:49:34,975 --> 00:49:37,287
Ko si ti? Šta se dešava?
773
00:49:39,480 --> 00:49:41,569
Mogu da vidim budućnost.
774
00:49:42,884 --> 00:49:44,104
Na neki način.
775
00:49:49,891 --> 00:49:51,091
Mislim...
776
00:49:51,826 --> 00:49:53,327
Oh.
- Šta dođavola?
777
00:49:53,460 --> 00:49:55,128
Vidiš?
Nije to očekivala.
778
00:49:55,262 --> 00:49:58,178
To ne radi tako.
779
00:49:58,213 --> 00:50:00,270
Vi momci, samo joj dajte
šansu, molim vas.
780
00:50:00,305 --> 00:50:02,566
Čekaj. Kada ste
gledali u budućnost
781
00:50:02,601 --> 00:50:05,827
jesi li nas vidio
usred ničega
782
00:50:05,862 --> 00:50:07,464
jedeš drhtav pretinac za rukavice?
783
00:50:07,499 --> 00:50:10,298
Ok, vidi. Veruj mi
ili ne. Nije me briga.
784
00:50:10,333 --> 00:50:12,711
Nisam tražio
da ovo radim sa tobom.
785
00:50:12,746 --> 00:50:15,033
A nisam ni tražila
da mi se to dogodi.
786
00:50:15,068 --> 00:50:18,521
Takođe, prilično sam sigurna
da sam vam svima spasila živote.
787
00:50:18,753 --> 00:50:21,071
Dakle, nema na čemu.
788
00:50:23,090 --> 00:50:24,650
Kako to radi?
789
00:50:27,027 --> 00:50:28,558
To se jednostavno desi.
790
00:50:28,593 --> 00:50:30,260
Možeš li sada?
791
00:50:31,633 --> 00:50:33,294
Ne mogu to da kontrolišem.
792
00:50:33,329 --> 00:50:36,326
Znaš da drugi tip može
hodati po plafonu, zar ne?
793
00:50:36,361 --> 00:50:37,820
Uh, ne, ne može.
794
00:50:38,973 --> 00:50:40,799
Koristio je ruke.
795
00:50:41,074 --> 00:50:42,729
Zašto si ovakav?
796
00:50:42,764 --> 00:50:45,370
Samo kažem
da je bilo više puzanja.
797
00:50:45,405 --> 00:50:47,131
Bilo je kao pauk...
798
00:50:47,782 --> 00:50:49,369
osoba.
799
00:50:58,125 --> 00:51:01,361
Vraćam se
za nekoliko sati.
800
00:51:01,495 --> 00:51:04,197
Gde ideš?
801
00:51:04,331 --> 00:51:07,301
Moram proveriti neke
stvari o svemu ovome.
802
00:51:07,434 --> 00:51:10,408
Ne možete nas ostaviti ovde.
803
00:51:10,443 --> 00:51:11,138
Bićemo dobro, Džulija.
804
00:51:11,271 --> 00:51:13,558
Ne treba nam dadilja.
- Oh, da, naravno.
805
00:51:13,593 --> 00:51:15,209
Samo 3 tinejdžerke
same u šumi.
806
00:51:15,244 --> 00:51:17,038
Definitivno nije početak
horor filma.
807
00:51:17,073 --> 00:51:18,970
Mnogo ste bezdednije ovde.
808
00:51:19,146 --> 00:51:23,585
Samo, znaš, budi, hm,
kao devojka izviđača.
809
00:51:23,718 --> 00:51:25,961
Budi to. Samo budi to.
810
00:51:25,996 --> 00:51:27,701
Možete li nam doneti
neke sendviče?
811
00:51:27,922 --> 00:51:29,156
Kasi.
812
00:51:31,526 --> 00:51:32,594
Možemo li ti verovati?
813
00:51:34,062 --> 00:51:36,096
3 sata. U redu?
814
00:51:36,229 --> 00:51:39,299
Samo ostani ovde.
I ne radi ništa glupo.
815
00:51:43,504 --> 00:51:47,464
Ozbiljno.
Ne pravite gluposti.
816
00:51:50,110 --> 00:51:51,512
Ona je razgovarala sa tobom.
817
00:51:51,646 --> 00:51:53,848
Dobro, pa
ti si samo kučka, pa...
818
00:52:01,121 --> 00:52:02,456
Znam tekvondo.
819
00:52:03,024 --> 00:52:04,859
ti?
820
00:52:04,993 --> 00:52:07,837
Da, imao sam
nekoliko teških godina u školi
821
00:52:07,872 --> 00:52:09,023
kad su se moji
roditelji razvodili.
822
00:52:09,058 --> 00:52:12,160
Zato sam želela da se osećam
kao da mogu da uzvratim ako treba.
823
00:52:13,701 --> 00:52:15,435
Uh...
824
00:52:17,204 --> 00:52:18,673
Tako sam i mislila.
825
00:53:31,145 --> 00:53:33,715
Trenutak, mačko.
826
00:53:36,216 --> 00:53:38,019
Hajde.
827
00:53:42,056 --> 00:53:44,625
„Istraživanje
amazonskih pauka,
828
00:53:45,793 --> 00:53:48,563
"peptidi, više peptida."
829
00:53:48,696 --> 00:53:50,330
Hajde, gde je?
830
00:53:51,899 --> 00:53:53,735
Ah. Ljudi pauci.
831
00:53:54,301 --> 00:53:55,970
"Las Aranjas."
832
00:53:57,471 --> 00:53:59,406
Jeste li ikada čuli
za Las Aranjas?
833
00:54:01,008 --> 00:54:02,242
Ni ja.
834
00:54:04,311 --> 00:54:07,014
„Prema lokalnom
narodnom predanju,
835
00:54:08,248 --> 00:54:11,819
„oni poseduju moći
izvedene iz otrova pauka
836
00:54:12,787 --> 00:54:16,023
"i neverovatno su brzi,
neverovatno jaki
837
00:54:18,291 --> 00:54:19,994
"i mogu se penjati
kao pauci."
838
00:54:22,329 --> 00:54:23,865
Baš kao tip za plafon.
839
00:54:30,037 --> 00:54:31,404
Kako bi ti znao
840
00:54:31,539 --> 00:54:35,643
kad bi se mogao popeti na
zid ako nikad nisi probao?
841
00:54:52,425 --> 00:54:54,929
Dobro, hajde da to
nikome ne spominjemo.
842
00:55:03,370 --> 00:55:07,374
„Za Las Aranjas se kaže
da poseduje 6. čulo
843
00:55:07,508 --> 00:55:10,443
"kao da imaju sposobnost
da sagledaju budućnost."
844
00:55:24,258 --> 00:55:25,660
O moj Bože.
845
00:55:44,312 --> 00:55:45,445
Hej, ko ima kretena?
846
00:55:45,580 --> 00:55:47,181
Sve si pojeo.
847
00:55:47,315 --> 00:55:48,983
Imao sam, otprilike, 3 parčeta.
848
00:55:49,116 --> 00:55:51,185
Od 5.
- Izbrojao si?
849
00:55:51,319 --> 00:55:53,396
Pojela si i sve moje.
850
00:55:54,889 --> 00:55:57,539
Šta je ovo?
- Prestani.
851
00:55:57,574 --> 00:55:58,759
Stani. samo...
852
00:55:59,827 --> 00:56:00,862
Isuse.
853
00:56:02,830 --> 00:56:04,265
Ok, zaboravi trzanja.
854
00:56:04,397 --> 00:56:07,635
Jeste li videli onaj restoran
otprilike pola milje niz put?
855
00:56:07,768 --> 00:56:09,136
Hajdemo tamo
i nabavimo pravu hranu.
856
00:56:09,270 --> 00:56:11,404
Kasi nam je rekla da
ostanemo ovde. - Hajde, Džulija.
857
00:56:11,839 --> 00:56:13,456
Ona nas je izvukla.
858
00:56:13,491 --> 00:56:15,333
Nemamo novca,
genije.
859
00:56:15,368 --> 00:56:17,410
Pa, imam novca, pa...
860
00:56:17,545 --> 00:56:19,812
Imaš novca pa
da radimo šta želiš?
861
00:56:19,914 --> 00:56:21,400
Imaš nešto da kažeš?
862
00:56:21,582 --> 00:56:24,939
Znaš, kladim se da
ti je tata senator
863
00:56:24,974 --> 00:56:26,725
a tvoja mama
sedi u odboru u Metu.
864
00:56:26,760 --> 00:56:28,883
A ti provodiš leto u Hemptonsu
pored Marte Stjuart.
865
00:56:28,918 --> 00:56:30,743
Tako tužno zbog Marte Stjuart.
866
00:56:33,928 --> 00:56:37,502
Moji roditelji su u Pekingu
gde moj tata grabi tonu novca
867
00:56:37,537 --> 00:56:39,149
za pravljenje plastike
koja zagađuje okean,
868
00:56:39,184 --> 00:56:41,125
a moja mama sve to troši
na groznu umetnost.
869
00:56:41,160 --> 00:56:42,203
Pa...
870
00:56:42,336 --> 00:56:43,990
razgovaram sa njima ponedeljkom.
871
00:56:44,025 --> 00:56:45,546
Pa sa kim živiš?
872
00:56:45,973 --> 00:56:47,074
Domaćicom.
873
00:56:48,676 --> 00:56:51,200
Pa, s druge strane,
nema policijskog časa.
874
00:56:51,746 --> 00:56:53,848
Kladim se da imaš
barem svoju sobu.
875
00:56:53,981 --> 00:56:57,700
Živim sa svojim tatom
i njegovom ženom i njihovim detetom.
876
00:56:57,735 --> 00:57:00,369
Šta je sa tvojom mamom?
- Uh, ona je...
877
00:57:01,155 --> 00:57:02,615
nije baš u blizini.
878
00:57:02,650 --> 00:57:03,985
Ona te je oslobodila?
879
00:57:04,558 --> 00:57:07,345
U redu. Pa, restoran?
880
00:57:07,995 --> 00:57:09,864
Potrošili smo nešto od novca
Matijevog oca za zagađenje?
881
00:57:09,997 --> 00:57:11,032
Jej.
882
00:57:11,165 --> 00:57:13,304
Naručiću
sve što je na meniju.
883
00:57:16,070 --> 00:57:17,701
Džulija, jesi li za?
884
00:57:18,940 --> 00:57:20,107
Hej.
885
00:57:20,241 --> 00:57:21,976
Moramo se pobrinuti
za sebe.
886
00:57:29,350 --> 00:57:30,584
Da.
887
00:57:32,820 --> 00:57:33,854
U pravu si.
888
00:57:35,356 --> 00:57:36,824
Hajde da uradimo to.
889
00:57:38,693 --> 00:57:41,629
Slatka je kad je ljuta.
- Čula sam to.
890
00:57:43,030 --> 00:57:45,433
Donosiš
pravu odluku, Džulija.
891
00:57:45,566 --> 00:57:47,935
Neću ti se svideti
kad budem gladan.
892
00:57:48,069 --> 00:57:49,737
Ko kaže da nam
se sada sviđaš?
893
00:57:49,870 --> 00:57:52,373
Bože! Znala sam da
nismo trebali ovo da radimo.
894
00:57:57,411 --> 00:57:58,478
Sranje.
895
00:57:58,612 --> 00:58:00,114
Mislite li da ima krpelja?
896
00:58:01,449 --> 00:58:02,482
Možemo li hodati
897
00:58:02,616 --> 00:58:04,452
Malo brže, molim?
- Džulija.
898
00:58:04,585 --> 00:58:06,187
Rekli ste da je ovo prečica.
899
00:58:06,320 --> 00:58:07,355
Jesmo li se izgubili?
900
00:58:07,487 --> 00:58:08,488
Znate li kuda idete?
901
00:58:08,622 --> 00:58:09,557
Znaš li kuda ideš?
902
00:58:09,690 --> 00:58:11,158
Da. Zapravo, znam.
903
00:58:13,493 --> 00:58:15,096
Au! Sranje!
904
00:58:18,866 --> 00:58:21,879
U redu. Ne razgovarajte
ni sa kim osim da naručite.
905
00:58:21,914 --> 00:58:24,238
Mi smo usred ničega.
Ovde nam niko neće pratiti.
906
00:58:24,372 --> 00:58:25,706
Samo nemoj uspostavljati
kontakt očima.
907
00:58:25,840 --> 00:58:28,542
Nadam se da imaju
pitu od višanja.
908
00:58:39,253 --> 00:58:40,788
Hajde da sednemo za šank.
909
00:58:47,628 --> 00:58:48,929
Izvolite.
910
00:58:50,064 --> 00:58:51,132
Evo.
911
00:58:52,600 --> 00:58:54,499
Trebamo li napraviti plan igre?
912
00:58:54,534 --> 00:58:56,103
Prvo jedite, a kasnije
smislite strategiju.
913
00:58:58,639 --> 00:59:00,708
U redu. Idemo.
914
00:59:03,444 --> 00:59:05,646
Mm. Samo tako nastavi.
915
00:59:05,780 --> 00:59:08,482
Hajde da jedemo brzo
i onda idemo odavde.
916
00:59:08,616 --> 00:59:10,117
Apsolutno, odlična ideja.
917
00:59:10,251 --> 00:59:11,552
Uh, odmah nakon pite od višanja.
918
00:59:12,386 --> 00:59:15,089
Ne. Nema pite od višanja.
919
00:59:16,157 --> 00:59:19,760
Džulija, reci mi da se slažeš
da bismo trebali dobiti desert.
920
00:59:21,228 --> 00:59:23,064
Da, oko čega god
da se svađate...
921
00:59:23,197 --> 00:59:26,200
Siguran sam da obe
imate dobre poente.
922
00:59:28,269 --> 00:59:29,303
Hej, ona te gleda.
923
00:59:35,176 --> 00:59:37,244
Trebali bismo otići tamo
i razgovarati s njima.
924
00:59:37,878 --> 00:59:38,946
Stvarno?
925
00:59:39,814 --> 00:59:41,550
Ne. Mi...
926
00:59:41,682 --> 00:59:43,217
Trebamo li? Ne možemo.
927
00:59:43,350 --> 00:59:45,119
Hajde. Znaš da želiš.
928
00:59:45,252 --> 00:59:46,187
Ne.
929
00:59:46,320 --> 00:59:47,421
U redu, čekaj, čekaj, čekaj.
930
00:59:47,556 --> 00:59:48,823
Ovo nije dobra ideja.
931
00:59:48,956 --> 00:59:50,191
Šta to radiš?
- Da, šta radiš?
932
00:59:50,324 --> 00:59:51,492
Samo sačekaj sekund.
933
00:59:51,625 --> 00:59:52,893
Šta je ovo?
934
00:59:55,029 --> 00:59:56,565
To je samo malo
podizanje samopouzdanja.
935
00:59:56,697 --> 00:59:58,966
Ovo...
Ovo nije moj stil.
936
01:00:00,535 --> 01:00:02,369
Pa šta? Izgledaš slatko.
Hajde.
937
01:00:02,503 --> 01:00:04,905
Ovo nije dobra ideja.
Ozbiljno, društvo.
938
01:00:05,339 --> 01:00:06,340
U redu.
939
01:00:06,474 --> 01:00:07,775
Zdravo. Hej momci.
940
01:00:07,908 --> 01:00:09,511
Ja sam Meti.
Ovo je Džulija.
941
01:00:09,643 --> 01:00:11,212
Možemo li da sednemo?
- Da, naravno.
942
01:00:11,345 --> 01:00:12,581
Sačuvali smo
mesta za vas.
943
01:00:12,713 --> 01:00:13,948
Sjajno.
944
01:00:14,782 --> 01:00:16,050
Šta ima?
Kako si?
945
01:00:16,183 --> 01:00:17,519
I meni je drago.
946
01:00:17,651 --> 01:00:18,686
Hvala vam
za vašu informaciju.
947
01:00:18,819 --> 01:00:19,987
Možete li samo potvrditi
svoju lokaciju?
948
01:00:20,121 --> 01:00:22,456
Restoran 4 zvezde.
Dejvis Roud, Rruta 206.
949
01:00:22,591 --> 01:00:23,757
Hej.
- Čurč Hil.
950
01:00:23,891 --> 01:00:25,726
Moguće viđenje
u Čurč Hilu, Nju Džersi.
951
01:00:25,860 --> 01:00:28,362
Povežite me sa
dispečerom policije Čurč Hila.
952
01:00:28,496 --> 01:00:30,064
Da. Povezujemv as sada.
953
01:00:38,839 --> 01:00:42,511
2-2-3 dispečer. Na sceni
u restoranu 4zvezde.
954
01:00:42,643 --> 01:00:44,111
Ruta 206 na Dejvis Roudu.
955
01:00:44,245 --> 01:00:45,547
Samo napred, 2-2-3.
956
01:00:45,679 --> 01:00:48,282
Nema potrebe za
slanjem pojačanja.
957
01:00:49,450 --> 01:00:51,185
Ovo nisu
naše nestale osobe.
958
01:00:53,120 --> 01:00:54,855
Kod 4. Ponovi.
959
01:00:54,989 --> 01:00:56,857
Ovo nisu
naše nestale osobe.
960
01:01:07,434 --> 01:01:08,802
Cure!
961
01:01:18,179 --> 01:01:19,213
Cure!
962
01:01:23,784 --> 01:01:25,152
Oh, prokletstvo.
963
01:01:43,137 --> 01:01:44,171
Cure!
964
01:01:52,780 --> 01:01:54,381
Idemo. Idemo!
965
01:01:54,516 --> 01:01:55,482
Nemoj se ni pretvarati
966
01:01:55,617 --> 01:01:56,551
da si kul od Britni.
967
01:01:56,685 --> 01:01:57,851
Znam da znaš reči.
968
01:01:57,985 --> 01:01:59,554
Hajde, penji se.
969
01:01:59,688 --> 01:02:01,855
Toliko
o neprivlačenju pažnje.
970
01:02:15,169 --> 01:02:16,203
Možeš li...
971
01:02:16,337 --> 01:02:18,439
Šta radiš?
972
01:02:18,573 --> 01:02:19,641
Šta si ti...
- Šta je to?
973
01:02:19,773 --> 01:02:21,242
Moramo ići.
974
01:02:24,011 --> 01:02:26,113
Tako mi je žao.
975
01:02:28,749 --> 01:02:29,950
Lezi dole!
976
01:02:30,884 --> 01:02:32,052
Ovo nije ono što mislite.
977
01:02:32,186 --> 01:02:34,054
Uzmi svoje stvari.
- Napustila si nas.
978
01:02:35,222 --> 01:02:36,757
Tako mi je žao.
979
01:02:38,425 --> 01:02:39,927
Džulija!
980
01:02:40,060 --> 01:02:41,262
Džulija!
981
01:02:42,731 --> 01:02:44,265
Džulija, vrati se!
982
01:02:55,109 --> 01:02:55,909
Hajde!
983
01:02:56,043 --> 01:02:58,045
Stani! Mati!
984
01:02:58,178 --> 01:03:00,180
br.
985
01:03:46,360 --> 01:03:48,162
Ova staza
će biti ogromna.
986
01:03:48,295 --> 01:03:49,330
Jeste li u zoni?
987
01:03:49,463 --> 01:03:51,131
Ovo je Britni Spirs.
988
01:03:53,702 --> 01:03:55,169
Hajde da probamo to ponovo.
989
01:04:05,780 --> 01:04:08,683
Ja volim ovu pjesmu.
990
01:04:12,319 --> 01:04:13,487
Momci.
991
01:04:13,621 --> 01:04:16,156
Ok, ok, žao mi je.
Moram da igram.
992
01:04:20,928 --> 01:04:22,396
Hajde, Džulija.
- Mati, ne!
993
01:04:23,598 --> 01:04:25,332
Odlično. U redu.
994
01:04:33,742 --> 01:04:34,975
U redu, hajde.
995
01:04:38,847 --> 01:04:40,782
Momci.
- Ozbiljno, batice.
996
01:04:40,914 --> 01:04:42,983
Hajde.
997
01:04:51,659 --> 01:04:52,893
Hajde. Idemo.
998
01:04:53,026 --> 01:04:54,596
Nemoj se čak ni pretvarati
da si kul sa Britni.
999
01:04:54,729 --> 01:04:55,697
Znam da znaš reči.
1000
01:04:55,830 --> 01:04:57,665
Hajde, penji se.
1001
01:04:58,165 --> 01:04:59,500
Hej!
1002
01:05:01,770 --> 01:05:03,036
Hajde.
1003
01:05:11,111 --> 01:05:12,413
Ti si otrovan
1004
01:05:12,547 --> 01:05:14,281
Uklizavam ispod
- Hej!
1005
01:05:18,185 --> 01:05:20,287
Momci. Momci, momci.
Moramo da idemo, moramo...
1006
01:05:28,929 --> 01:05:30,665
Devojke, ulazite! Ulazi! Ulazi!
1007
01:05:30,799 --> 01:05:32,567
Ostavite sve. Trčite!
1008
01:05:32,700 --> 01:05:33,701
Hajde idemo. Idemo!
1009
01:05:33,835 --> 01:05:34,869
Mati, hajde! Požuri!
1010
01:05:35,002 --> 01:05:36,437
Ulazi!
- Tako mi je žao, Kasi.
1011
01:05:55,355 --> 01:05:56,423
Bože!
1012
01:05:59,092 --> 01:06:00,762
Toliko o tome da mi
nije potrebna dadilja.
1013
01:06:00,895 --> 01:06:03,030
Mislite li na nekoga
osim na sebe?
1014
01:06:03,163 --> 01:06:06,400
Tako si impulzivan
i imaš pravo, i ne slušate!
1015
01:06:06,534 --> 01:06:07,669
Nismo hteli da...
- Kako god!
1016
01:06:07,802 --> 01:06:09,069
Ne govori ništa!
1017
01:06:09,704 --> 01:06:11,104
Bože!
1018
01:06:11,238 --> 01:06:13,173
Vaša budućnost je bila skoro...
1019
01:06:13,808 --> 01:06:16,644
tako različito.
1020
01:06:16,778 --> 01:06:18,479
Imaš sreće što sam ih videla.
1021
01:06:18,613 --> 01:06:20,314
Tako mi je žao.
- Da.
1022
01:06:21,516 --> 01:06:25,052
Trebalo bi da ti je žao.
Svima bi vam trebalo biti žao.
1023
01:06:27,321 --> 01:06:28,355
Bože!
1024
01:06:51,646 --> 01:06:53,447
Amaria, gde su otišli?
1025
01:06:53,581 --> 01:06:55,382
Proveravam sada.
1026
01:06:56,618 --> 01:06:58,285
Ne razumem kako to rade.
1027
01:06:58,418 --> 01:07:00,555
Imam informacije o
ženi koja je sa njima.
1028
01:07:00,688 --> 01:07:02,256
Ne zanima me ona.
1029
01:07:02,389 --> 01:07:04,741
Fokusiraj se na
pronalaženje tih devojaka.
1030
01:07:04,776 --> 01:07:06,226
Kasandra Veb.
1031
01:07:06,360 --> 01:07:09,029
Kći Konstanse Veb, preminule.
1032
01:07:09,162 --> 01:07:10,464
Jesi li rekla "Veb"?
1033
01:07:11,298 --> 01:07:13,577
Uh, da. Poznajete li je?
1034
01:07:13,612 --> 01:07:15,080
To nije moguće.
1035
01:07:17,437 --> 01:07:18,472
Hajde.
1036
01:07:22,510 --> 01:07:26,046
Neće stati dok
nas ne ubije, zar ne?
1037
01:07:26,179 --> 01:07:29,418
Ne znam šta hoće.
Ne znam ništa.
1038
01:07:30,919 --> 01:07:33,453
Ali možete videti budućnost.
1039
01:07:33,588 --> 01:07:36,235
Zar ga ne možete
zaustaviti svojim vizijama?
1040
01:07:36,256 --> 01:07:38,392
Ne znam kako
da ih kontrolišem.
1041
01:07:39,092 --> 01:07:40,160
To je beskorisno.
1042
01:07:40,294 --> 01:07:42,299
Pa, živi smo.
Možda je to plus.
1043
01:07:42,334 --> 01:07:44,230
Je li ti ruka u redu?
1044
01:07:45,499 --> 01:07:46,701
U redu je.
1045
01:07:51,371 --> 01:07:53,937
Prva stvar ujutru,
sve vas vodim kući.
1046
01:07:53,972 --> 01:07:55,904
Vaši roditelji
se mogu nositi sa ovim.
1047
01:07:56,744 --> 01:07:58,169
Ne, ne mogu.
1048
01:08:01,816 --> 01:08:03,283
Moja mama je na psihijatriji.
1049
01:08:03,985 --> 01:08:05,218
Ona, hm...
1050
01:08:05,352 --> 01:08:07,758
Nije se baš dobro snašla
nakon što je moj tata otišao,
1051
01:08:07,793 --> 01:08:09,991
i tako sam poslata da živim
sa njim i njegovom novom porodicom
1052
01:08:10,123 --> 01:08:12,064
i mislim
da me ne žele tamo.
1053
01:08:15,262 --> 01:08:17,230
Pitala sam se hoću
li im nedostajati ako...
1054
01:08:18,800 --> 01:08:20,057
ako pobegnem.
1055
01:08:20,702 --> 01:08:23,203
Hmm. Pa si to i uradila.
1056
01:08:23,337 --> 01:08:25,286
Ni mojih roditelja
nema.
1057
01:08:25,321 --> 01:08:28,275
Mislim da im smeta što im
je dete upropastilo živote.
1058
01:08:28,408 --> 01:08:30,812
Mislim da neće doleteti nazad
iz Kine da se pozabave ovim.
1059
01:08:30,945 --> 01:08:32,880
I zaista ne želim
da saznam, pa...
1060
01:08:33,848 --> 01:08:35,008
sama sam.
1061
01:08:37,585 --> 01:08:39,821
Pa dobro.
Onda možete samo...
1062
01:08:41,022 --> 01:08:42,844
idi u policiju.
- Ne.
1063
01:08:46,226 --> 01:08:49,196
Moj tata je deportovan
pre 6 meseci.
1064
01:08:50,064 --> 01:08:52,600
Došla sam iz škole,
a njega više nije bilo.
1065
01:08:52,734 --> 01:08:53,768
Šta je sa tvojom mamom?
1066
01:08:53,901 --> 01:08:55,469
Moja mama je umrla
kad sam imla 5 godina.
1067
01:08:56,236 --> 01:08:58,194
Samo smo ja i moj tata.
1068
01:08:58,305 --> 01:09:00,074
Samo što mi nikad nije
rekao da nema svoje papire.
1069
01:09:00,207 --> 01:09:03,902
Dakle, samo sam živela
u našem stanu od tada.
1070
01:09:03,937 --> 01:09:04,612
Samai si?
1071
01:09:05,680 --> 01:09:08,462
Ne treba mi niko
drugi da pazi na mene.
1072
01:09:10,283 --> 01:09:12,290
A ni ja nemam
policijski čas.
1073
01:09:15,056 --> 01:09:16,891
Dakle, ne mogu
da idem u policiju.
1074
01:09:17,025 --> 01:09:18,325
U redu?
1075
01:09:18,458 --> 01:09:21,194
Dok ne napunim 18
godina, ne mogu postojati.
1076
01:09:22,329 --> 01:09:24,398
I nema šanse da
i ja budem deportovana.
1077
01:09:24,532 --> 01:09:26,601
Ili spadnem na
sistem hranitelja.
1078
01:09:28,703 --> 01:09:30,872
Pa,
1079
01:09:32,073 --> 01:09:35,208
sistem hranitelja nije
uvek tako strašan.
1080
01:09:38,112 --> 01:09:40,414
Za mene stvari nisu
ispale tako loše.
1081
01:09:40,848 --> 01:09:41,883
U redu.
1082
01:09:45,153 --> 01:09:46,721
Kasi, pomozi nam.
1083
01:12:07,962 --> 01:12:11,098
Niko ne preživi kad dovoljno
otrova uđe u njiegov sistem.
1084
01:12:11,232 --> 01:12:14,035
Sledeći put nećeš biti te sreće.
1085
01:12:14,168 --> 01:12:16,270
Zašto ovo radiš?
1086
01:12:16,403 --> 01:12:19,240
Moram ih sprečiti
da me ubiju.
1087
01:12:19,372 --> 01:12:22,176
Oni nisu ubice.
Oni su samo tinejdžeri.
1088
01:12:22,310 --> 01:12:24,612
U budućnosti
postaju mnogo više.
1089
01:12:25,680 --> 01:12:28,883
Uništiće mene
i sve što sam izgradio.
1090
01:12:30,184 --> 01:12:32,485
Te devojke ne mogu postojati.
1091
01:12:32,620 --> 01:12:34,589
Kako to da odlučuješ?
1092
01:12:34,722 --> 01:12:36,824
Jer ja imam moći.
1093
01:12:40,561 --> 01:12:44,565
Da znaš šta ja znam,
uradila bi istu stvar.
1094
01:12:46,100 --> 01:12:47,434
Da li bih?
1095
01:12:47,568 --> 01:12:50,403
Da sam znao da je
cena životi 3 devojke?
1096
01:12:50,538 --> 01:12:53,074
Jedino što znam
je da u budućnosti,
1097
01:12:53,207 --> 01:12:55,309
one takođe imaju ovlašćenja.
1098
01:12:56,611 --> 01:12:59,714
Devojke? Da li devojke
imaju moći u budućnosti?
1099
01:12:59,847 --> 01:13:02,449
Jesi li mislio da bi me
mogla pobediti svojim umom?
1100
01:13:03,351 --> 01:13:05,686
Tvoja majka me je potcenila.
1101
01:13:07,121 --> 01:13:08,923
Moć pauka...
1102
01:13:09,056 --> 01:13:10,925
Nemoj napraviti istu grešku.
1103
01:13:12,026 --> 01:13:13,527
Reci mi gde su!
1104
01:13:13,661 --> 01:13:15,096
Oni ti ništa ne znače.
1105
01:13:16,297 --> 01:13:17,531
Mogla bi samo da odeš.
1106
01:14:13,955 --> 01:14:15,623
Šta je ovo?
1107
01:14:19,894 --> 01:14:21,562
Ustani i zablistaj.
1108
01:14:21,696 --> 01:14:25,166
Ok, znači ruke ovog
tipa nekako oslobode
1109
01:14:25,299 --> 01:14:26,534
akutni neurotoksin,
1110
01:14:26,667 --> 01:14:30,102
i bolno je.
Imla sam sreće.
1111
01:14:30,137 --> 01:14:31,469
Što se duže drži do tebe,
1112
01:14:31,504 --> 01:14:33,496
to više otrova
ulazi u tvoj sistem.
1113
01:14:33,531 --> 01:14:34,856
Šta se onda dešava?
1114
01:14:35,509 --> 01:14:37,594
Tada ti srce stane.
1115
01:14:38,446 --> 01:14:41,849
Ali srčani zastoj možete
nadoknaditi CPR-om.
1116
01:14:41,983 --> 01:14:45,519
Dakle, spojite ruke
ovako.
1117
01:14:46,087 --> 01:14:47,521
Zaključaš laktove,
1118
01:14:47,655 --> 01:14:50,057
a zatim stavite
petu svoje ruke
1119
01:14:50,191 --> 01:14:52,555
pravo na grudnu kost. U redu?
1120
01:14:52,590 --> 01:14:54,086
I onda pumpaš.
1121
01:14:54,121 --> 01:14:56,248
A ti želiš ići,
otprilike, 5 cm niže.
1122
01:14:56,283 --> 01:14:59,278
I želiš da zadržiš ritam
poput otkucaja srca. U redu?
1123
01:14:59,533 --> 01:15:00,918
Jeste li spremni?
1124
01:15:00,953 --> 01:15:03,037
U redu, započnite
kompresije. Idi. Dobro.
1125
01:15:04,772 --> 01:15:06,173
U redu. A kada da prestanem?
1126
01:15:06,307 --> 01:15:08,075
Ne prestaješ.
Ako prestaneš, umiru.
1127
01:15:08,209 --> 01:15:10,311
Oh.
- A ako se umoriš,
1128
01:15:10,444 --> 01:15:12,403
onda ti treba neko
da preuzme.
1129
01:15:12,847 --> 01:15:14,181
Postajem pomalo umona.
- U redu.
1130
01:15:14,315 --> 01:15:16,083
Anja, spremi se da
preuzmeš. - Mm-hmm.
1131
01:15:16,217 --> 01:15:19,150
Ali moraš uhvatiti
potpuno isti ritam.
1132
01:15:19,185 --> 01:15:21,150
U redu? - Da.
- Spreman? - Da.
1133
01:15:21,185 --> 01:15:21,956
I idi.
1134
01:15:25,092 --> 01:15:27,028
Odlično. Fino, Mati.
1135
01:15:27,161 --> 01:15:28,195
Nije kul.
1136
01:15:30,831 --> 01:15:32,967
Džulija, hoćeš li preuzeti?
U redu.
1137
01:15:34,101 --> 01:15:35,136
Spremi se.
1138
01:15:36,937 --> 01:15:39,974
U redu. 1, 2, 3.
Savršeno.
1139
01:15:40,441 --> 01:15:41,842
Odličan posao, Anja.
1140
01:15:44,011 --> 01:15:46,547
Nikada to pre nisam
rekao u svom životu,
1141
01:15:47,314 --> 01:15:48,716
ali ti si dobar učitelj.
1142
01:15:50,651 --> 01:15:54,588
Pa, i ja sam naučila
neke stvari.
1143
01:15:56,924 --> 01:15:58,192
o mojoj mami.
1144
01:16:04,765 --> 01:16:06,167
Čekaj, znaš ovog tipa.
1145
01:16:06,300 --> 01:16:08,335
Moja mama jeste. Ja mislim.
1146
01:16:08,469 --> 01:16:09,603
To je ona.
1147
01:16:09,737 --> 01:16:11,005
Ona je stvarno lepa.
1148
01:16:15,409 --> 01:16:17,344
Znači, ovo je zbog tebe?
1149
01:16:19,580 --> 01:16:22,750
Sve što znam je da
je istraživala pauke.
1150
01:16:23,484 --> 01:16:25,319
U njenoj svesci
ima neke stvari
1151
01:16:25,453 --> 01:16:27,922
o lokalnom plemenu u
Peruu koje može učiniti,
1152
01:16:28,055 --> 01:16:30,157
kao, lude stvari.
1153
01:16:30,291 --> 01:16:31,826
Kakve lude stvari?
1154
01:16:33,194 --> 01:16:35,629
Penju se kao pauci.
1155
01:16:37,064 --> 01:16:39,934
Dakle, je li on 1 od njih?
1156
01:16:40,468 --> 01:16:42,269
Treba mi više informacija.
1157
01:16:46,040 --> 01:16:47,074
Ti odlaziš.
1158
01:16:50,811 --> 01:16:53,280
Moram da idem da
saznam šta se dešava.
1159
01:16:53,781 --> 01:16:55,015
Kako?
1160
01:16:57,586 --> 01:16:58,886
Moraš otići u Peru.
1161
01:17:02,490 --> 01:17:03,424
Neću biti tu nedelju dana.
1162
01:17:03,558 --> 01:17:04,559
ne želim da ih ostavim,
1163
01:17:04,692 --> 01:17:07,328
ali on je tamo i traži ih,
a oslanjaju se na mene,
1164
01:17:07,461 --> 01:17:08,395
i ne znam kako
drugačije da ih zaštitim.
1165
01:17:08,530 --> 01:17:10,097
Ok, uh, vidi,
ostajem sa Meri
1166
01:17:10,231 --> 01:17:11,832
na nekoliko nedelja
dok Ričard nije u gradu.
1167
01:17:11,966 --> 01:17:15,136
Neće ih naći tamo.
Ali, Kasi, ja...
1168
01:17:15,269 --> 01:17:18,139
Ne mogu da se pretvaram da
razumem šta se ovde dešava.
1169
01:17:18,272 --> 01:17:20,621
Samo budi oprezna, Ok?
1170
01:17:20,656 --> 01:17:22,577
Vratiću se čim budem
mogla. Hvala ti, Bene.
1171
01:17:22,710 --> 01:17:24,530
Nisi tražio
ništa od ovoga.
1172
01:17:24,565 --> 01:17:26,077
Ok, pa, nisi ni ti.
1173
01:19:52,694 --> 01:19:56,128
Vratili ste se
tražeći odgovore.
1174
01:19:59,601 --> 01:20:01,094
Vratila?
1175
01:20:01,129 --> 01:20:03,037
Obećao sam tvojoj
majci da ću biti ovde.
1176
01:20:06,173 --> 01:20:08,777
Moja mama je mislila
je je Las Aranjas mit.
1177
01:20:08,909 --> 01:20:10,431
Šta ti misliš?
1178
01:20:10,466 --> 01:20:12,764
Mislim da je bila luda
što je došla ovde sama.
1179
01:20:12,846 --> 01:20:15,115
Mm, došla je ovamo
u nadi da će izvući
1180
01:20:15,249 --> 01:20:17,585
lekovita svojstva
od pauka.
1181
01:20:17,620 --> 01:20:19,473
Mislila je
da je zaštićena.
1182
01:20:19,508 --> 01:20:20,555
Autor Ezekiel Sims?
1183
01:20:20,689 --> 01:20:22,594
Njegovi motivi su bili sebični.
1184
01:20:22,657 --> 01:20:24,787
Iskoristio je tvoju
mamu da nas pronađe.
1185
01:20:24,822 --> 01:20:27,483
Ali, zato što je ukrao
pauka bio je proklet.
1186
01:20:28,128 --> 01:20:30,831
I od tada pokušava da
nadmaši svoju sudbinu.
1187
01:20:37,905 --> 01:20:39,607
Ovde je moja mama umrla?
1188
01:20:40,341 --> 01:20:42,176
I gde ste vi rođeni.
1189
01:20:47,314 --> 01:20:51,018
Ne razumem zašto je rizikovala
moj život da dođe ovde.
1190
01:20:51,720 --> 01:20:53,788
Da jasno sagledamo budućnost,
1191
01:20:53,921 --> 01:20:56,056
morate izlečiti
rane svoje prošlosti.
1192
01:20:56,190 --> 01:20:58,560
To zvuči kao bukvalno
svaka sesija terapije
1193
01:20:58,693 --> 01:20:59,728
koje sam oduvek izbegavala.
1194
01:20:59,893 --> 01:21:01,862
Morate se vratiti
na svoj početak
1195
01:21:01,995 --> 01:21:04,291
i nastavi dalje od toga.
1196
01:21:04,326 --> 01:21:07,968
Postoje moći čak ni ne
znaš da si sposoban.
1197
01:21:08,102 --> 01:21:11,571
Vaša nit nije počela
kada ste rođeni.
1198
01:21:14,975 --> 01:21:16,210
Verujete li mi?
1199
01:21:18,445 --> 01:21:20,914
U ovom trenutku nisam
baš siguran da imam izbora.
1200
01:21:28,989 --> 01:21:30,457
Mogao bi samo da odeš.
1201
01:21:30,592 --> 01:21:33,704
Vaša nit nije
počela kad ste rođeni.
1202
01:21:33,994 --> 01:21:35,530
Gotovo ih je
nemoguće pronaći.
1203
01:21:37,097 --> 01:21:39,854
Ona se zaista trudi
da me spreči da radim.
1204
01:21:39,889 --> 01:21:41,403
Ne kad sam ovako blizu.
1205
01:21:41,438 --> 01:21:42,369
Ali neću joj
dozvoliti da to uradi.
1206
01:21:42,503 --> 01:21:45,106
Zašto si me toliko mrzela?
1207
01:21:45,141 --> 01:21:46,083
Hvala ti.
1208
01:21:46,118 --> 01:21:47,571
Za kišobran.
1209
01:21:48,041 --> 01:21:49,744
Daj mi to.
1210
01:21:49,878 --> 01:21:51,078
Našla sam.
1211
01:21:51,679 --> 01:21:52,881
Našla sam pauka.
1212
01:21:53,013 --> 01:21:53,981
Neverovatno, zar ne?
1213
01:21:56,450 --> 01:21:57,251
Daj mi to.
1214
01:21:57,384 --> 01:21:58,952
Ne molim.
- Daj mi to.
1215
01:21:59,086 --> 01:22:00,387
Donosiš
pogrešnu odluku.
1216
01:22:00,522 --> 01:22:01,890
Mogao bi samo da odeš.
- Grešiš...
1217
01:22:14,702 --> 01:22:18,138
Žao mi je. Žao
mi je. Ja sam s...
1218
01:22:18,272 --> 01:22:21,208
Tako mi je žao.
Tako mi je žao.
1219
01:22:23,143 --> 01:22:25,547
Las Aranjas nije mogao
ostati po strani.
1220
01:22:25,680 --> 01:22:27,649
Pokušali smo da
vas obe spasimo.
1221
01:22:45,432 --> 01:22:47,468
Njen put neće biti lak,
1222
01:22:48,168 --> 01:22:50,274
ali je jaka.
1223
01:22:59,146 --> 01:23:01,081
Vaši rezultati testa
su se vratili.
1224
01:23:01,215 --> 01:23:02,983
Žao mi je što vam
moram reći da je vaša beba
1225
01:23:03,116 --> 01:23:04,985
ima mijasteniju gravis.
1226
01:23:05,118 --> 01:23:08,188
To je genetski
neuromišićni poremećaj.
1227
01:23:08,322 --> 01:23:10,090
Ali ja nemam
neuromišićni poremećaj.
1228
01:23:10,224 --> 01:23:12,927
Očekivano trajanje života varira.
1229
01:23:13,060 --> 01:23:14,729
Treba li vam maramica?
1230
01:23:14,863 --> 01:23:16,731
Ne. Ne. Treba mi lek.
1231
01:23:16,865 --> 01:23:18,967
Bojim se da nema leka.
1232
01:23:19,099 --> 01:23:21,836
Uh, intervencija sa
jednim ciljnim nukleotidom.
1233
01:23:21,970 --> 01:23:23,905
To je, um, to je eksperimentalno,
1234
01:23:24,037 --> 01:23:26,106
ali postoje neki
obećavajući tragovi u Amazonu.
1235
01:23:26,240 --> 01:23:27,575
Zato si otišao tamo?
1236
01:23:28,442 --> 01:23:29,777
Za mene?
1237
01:23:29,911 --> 01:23:31,946
Moram vas savetovati da
ne putujete u svom stanju.
1238
01:23:32,079 --> 01:23:35,635
Izvini, šta nudiš
osim maramica?
1239
01:23:35,670 --> 01:23:36,918
Znam da je ovo
teško prihvatiti.
1240
01:23:37,050 --> 01:23:38,751
Ne, ne, ja sam...
1241
01:23:38,786 --> 01:23:43,039
Nisam voljan da prihvatim
dijagnozu bespomoćnosti.
1242
01:23:43,591 --> 01:23:46,507
I neću učiti ni svoju ćerku.
1243
01:23:55,637 --> 01:23:56,704
Uspela si.
1244
01:23:58,540 --> 01:23:59,641
Uspela si.
1245
01:24:01,009 --> 01:24:02,944
Nikad nisam znala
da sam bolesna.
1246
01:24:03,076 --> 01:24:05,813
Otrov pauka je
imao lekovita svojstva.
1247
01:24:08,917 --> 01:24:11,786
Tako mi je žao što sam provela
tako dugo vremena ljuteći se na tebe.
1248
01:24:56,196 --> 01:24:59,067
Uvek sam mislila da
moja mama ne mari za mene.
1249
01:24:59,199 --> 01:25:02,870
Ponekad morate žrtvovati
sebe za one koje volite.
1250
01:25:06,941 --> 01:25:09,577
Bila sam tamo.
Bila sam u sobi...
1251
01:25:09,711 --> 01:25:12,580
Bila sam u sobi sa njom.
Kako si to uradio?
1252
01:25:12,714 --> 01:25:13,881
Ti si to uradila.
1253
01:25:14,015 --> 01:25:16,517
Sada počinjete da uviđaš
za šta ste sposobni.
1254
01:25:16,651 --> 01:25:20,387
Došla si ovde da saznaš
istinu o svojoj prošlosti.
1255
01:25:20,521 --> 01:25:22,957
Ali otići ćeš spremna da
prihvatiš svoju budućnost.
1256
01:25:24,592 --> 01:25:27,528
Gledanje u budućnost
ne odgovara Ezekielu.
1257
01:25:27,662 --> 01:25:31,365
Moram da ga zaustavim
pre nego što ubije te devojke.
1258
01:25:31,400 --> 01:25:33,026
Ali ja ne mogu da
uradim ono što on može.
1259
01:25:33,061 --> 01:25:36,871
Ne mogu da uradim skokove,
puženje kao, smrtni otrov.
1260
01:25:37,005 --> 01:25:40,216
Nisi dobila pdar
veće fizičke snage
1261
01:25:40,251 --> 01:25:42,538
ili sposobnost
oslobađanja otrova,
1262
01:25:42,543 --> 01:25:47,256
ali gledanje u budućnost
je samo početak.
1263
01:25:47,291 --> 01:25:50,191
Tvoj um ima
beskonačan potencijal.
1264
01:25:50,283 --> 01:25:53,977
Ako ovladate svojom moći,
možete koristiti web
1265
01:25:54,012 --> 01:25:56,578
biti na više od jednog
mesta u isto vreme.
1266
01:25:57,190 --> 01:26:00,712
Ti si jedina koja može
promeniti budućnost.
1267
01:26:01,495 --> 01:26:04,502
A kada preuzmete
odgovornost,
1268
01:26:05,165 --> 01:26:07,580
doći će velika moć.
1269
01:26:24,752 --> 01:26:25,887
Svakim danom koji prođe,
1270
01:26:26,020 --> 01:26:28,589
moj sastanak
sa smrću se bliži.
1271
01:26:29,557 --> 01:26:31,559
I još niste ništa našli?
1272
01:26:31,693 --> 01:26:33,695
Kako je mogla zadržati
tri tinejdžera
1273
01:26:33,828 --> 01:26:35,129
skriveno nedelju dana?
1274
01:26:35,262 --> 01:26:36,998
Proveravam svaka 3',
1275
01:26:37,131 --> 01:26:38,866
skeniram CCTV kamere.
1276
01:26:39,000 --> 01:26:41,869
Hakovao sam policiju
i frekvencije hitnih službi,
1277
01:26:42,003 --> 01:26:44,307
Nadgledam sve njihove kuće,
1278
01:26:44,342 --> 01:26:46,036
uključujući prijatelje i porodicu.
1279
01:26:47,809 --> 01:26:48,810
I dalje ništa.
1280
01:26:48,943 --> 01:26:51,134
Razumeš li?
1281
01:26:52,379 --> 01:26:53,181
Ha?
1282
01:26:53,313 --> 01:26:55,724
Te devojke ne mogu postojati.
1283
01:26:55,759 --> 01:26:57,524
Pokušaće da me unište,
1284
01:26:57,559 --> 01:27:00,089
kao što ću ja tebe
ako ih ne nađeš.
1285
01:27:01,856 --> 01:27:03,858
Ne može ih skrivati zauvijek.
1286
01:27:08,228 --> 01:27:10,531
Ok, tamo je još
uvek prilično tiho. Uh...
1287
01:27:10,665 --> 01:27:12,939
Šta sam propustio?
- Ben je rekao reči.
1288
01:27:12,974 --> 01:27:15,282
Oh, dosadno. - U redu, hajde
da pokušamo da se setimo
1289
01:27:15,317 --> 01:27:17,485
da pokupimo za sobom.
- Lepi nokti.
1290
01:27:16,571 --> 01:27:17,504
Hej!
- Mislim, ovo je stvarno...
1291
01:27:17,638 --> 01:27:18,706
Vau! Vau, vau, vau!
- Nepristojno!
1292
01:27:18,840 --> 01:27:20,174
Momci?
- U redu, bacanje kokica
1293
01:27:20,307 --> 01:27:21,542
super zabavno.
- Ne mogu da dočekam to.
1294
01:27:21,676 --> 01:27:23,745
Ali i ja mislim...
- Momci, ili sam se piškio
1295
01:27:23,878 --> 01:27:26,454
ili mi je pukao vodenjak.
1296
01:27:28,149 --> 01:27:29,183
Auu!
1297
01:27:29,316 --> 01:27:30,585
Pa, iskreno,
verovatno si se upiškila
1298
01:27:30,718 --> 01:27:32,653
jer to još ne bi
trebalo da se desi.
1299
01:27:32,787 --> 01:27:33,755
Ričard nije ovde,
1300
01:27:33,888 --> 01:27:36,983
a beba ne treba da
se rodi još 4 nedelje.
1301
01:27:37,018 --> 01:27:39,573
Mislim da beba nije
dobila dopis, Bene.
1302
01:27:39,608 --> 01:27:41,130
U redu.
- U redu. U redu. uh...
1303
01:27:41,165 --> 01:27:43,933
Izgleda da ćemo možda
morati malo pričekati na...
1304
01:27:44,132 --> 01:27:46,191
...hitna pomoć.
1305
01:27:46,226 --> 01:27:50,171
Beba ne čeka.
On sada dolazi.
1306
01:27:50,303 --> 01:27:51,572
Sad.
1307
01:27:51,706 --> 01:27:54,182
Uh, kao, ovde?
U trpezariji?
1308
01:27:54,217 --> 01:27:57,394
Ako me Ben ne odvede
u bolnicu, onda da.
1309
01:27:57,429 --> 01:27:58,681
U redu. Uh...
1310
01:27:59,881 --> 01:28:01,927
uh, ulazi u auto.
1311
01:28:05,119 --> 01:28:06,353
Drži glavu dole.
1312
01:28:10,390 --> 01:28:11,626
Biće sve u redu.
1313
01:28:12,660 --> 01:28:13,828
U redu. Oko...
1314
01:28:13,961 --> 01:28:14,996
Ok, ok.
1315
01:28:16,697 --> 01:28:19,100
svi dobro?
1316
01:28:19,233 --> 01:28:21,169
Ok, pojasevi, svi.
1317
01:28:21,301 --> 01:28:22,970
Ozbiljno?
1318
01:28:23,104 --> 01:28:24,105
Da.
- Idemo.
1319
01:28:24,238 --> 01:28:25,338
Uh, nema veze.
1320
01:28:29,309 --> 01:28:31,378
U redu, hajdemo na to.
1321
01:28:51,199 --> 01:28:53,270
Možda imam nešto.
1322
01:29:00,241 --> 01:29:02,043
Presrela sam poziv
u bolnicu.
1323
01:29:02,176 --> 01:29:03,110
Sent Timoti.
1324
01:29:03,244 --> 01:29:05,580
Prati rutu.
- Pratim.
1325
01:29:43,483 --> 01:29:44,719
Beba ne čeka.
1326
01:29:44,852 --> 01:29:46,153
...ne vodi me
u bolnicu, onda...
1327
01:29:46,287 --> 01:29:47,288
Ne!
Izlazi, izlazi, izlazi!
1328
01:29:47,420 --> 01:29:48,356
Kreni!
- Ne, ne!
1329
01:29:51,993 --> 01:29:52,927
Sranje!
1330
01:30:04,906 --> 01:30:06,073
Izvinite momci.
1331
01:30:09,176 --> 01:30:10,410
Hej!
1332
01:30:14,749 --> 01:30:15,883
Hvala ti.
1333
01:30:21,622 --> 01:30:24,058
Dakle, zadnja je bila 3' i 24"
1334
01:30:24,191 --> 01:30:25,293
nakon prethodnog.
1335
01:30:25,425 --> 01:30:26,560
uh, uh...
1336
01:30:26,694 --> 01:30:28,930
Dakle, to znači
vreme između kontrakcija
1337
01:30:29,063 --> 01:30:30,564
smanjuje se brzinom...
1338
01:30:31,799 --> 01:30:33,466
21,6 ".
1339
01:30:34,635 --> 01:30:36,585
Oh, to je prilično brzo.
1340
01:30:36,904 --> 01:30:38,572
Bolje požuri
jer se ne zadržavam
1341
01:30:38,706 --> 01:30:40,362
ako postane odvratno.
- U redu.
1342
01:30:40,397 --> 01:30:42,109
On ide na jugozapad
na aveniju Vernon.
1343
01:30:42,243 --> 01:30:44,745
Ja ću ih presresti na
raskrsnici sa 2. avenijom.
1344
01:30:44,879 --> 01:30:46,514
Vozite brže.
1345
01:30:46,647 --> 01:30:49,083
Idemo. Hajdemo, molim te.
1346
01:30:57,625 --> 01:30:59,527
Upadni u kontrolu saobraćaja.
1347
01:31:00,294 --> 01:31:01,362
Upali zeleno svetlo.
1348
01:31:03,397 --> 01:31:04,565
Amaria, sada.
1349
01:31:04,699 --> 01:31:06,634
Uključivanje svih
semafora na zeleno.
1350
01:31:09,737 --> 01:31:10,938
Zašto niko ne staje? Hej!
1351
01:31:11,072 --> 01:31:12,139
Bene, pazi!
1352
01:31:14,008 --> 01:31:15,142
Šta se dešava?
- Ne zaustavljaju se.
1353
01:31:15,276 --> 01:31:16,243
Vau, vau!
1354
01:31:17,611 --> 01:31:19,880
Bene!
1355
01:31:21,515 --> 01:31:22,650
Jesu li svi dobro?
1356
01:31:22,783 --> 01:31:23,617
Da.
1357
01:31:23,751 --> 01:31:25,019
Jesi li uredu?
- Da.
1358
01:31:25,152 --> 01:31:26,187
Dobro sam.
1359
01:31:29,256 --> 01:31:30,858
Um...
1360
01:31:30,992 --> 01:31:32,460
Šta je to?
1361
01:31:36,464 --> 01:31:38,065
Oh, moj Bože, to je on.
1362
01:31:39,000 --> 01:31:40,034
Momci.
1363
01:31:51,979 --> 01:31:52,880
Bene, idi, idi!
1364
01:31:53,014 --> 01:31:53,914
Svi,
izlazite odmah!
1365
01:31:54,048 --> 01:31:55,116
Kreni!
1366
01:32:26,614 --> 01:32:27,648
Kasi!
1367
01:32:27,782 --> 01:32:29,450
Izađi. Nastavi.
Ulazi u kola hitne pomoći. Idi.
1368
01:32:29,583 --> 01:32:30,751
Nije gotovo. Idi.
1369
01:32:30,885 --> 01:32:32,686
Ben, trebaš mi da dovedeš Mary
1370
01:32:32,820 --> 01:32:34,388
što dalje od nas
.
1371
01:32:34,523 --> 01:32:36,525
U redu? Ezekiel, sada
mu neće biti stalo do tebe.
1372
01:32:36,657 --> 01:32:38,459
Pa, šta je sa tobom?
1373
01:32:38,592 --> 01:32:41,362
Više si mi se sviđala
kad nisi pravila planove.
1374
01:33:04,318 --> 01:33:05,352
Razmećeš se.
1375
01:33:06,420 --> 01:33:07,556
Ne još.
1376
01:33:07,688 --> 01:33:09,423
Uh, mislim da smo ga izgubili.
1377
01:33:14,929 --> 01:33:17,431
Uđite pozadi
i napunite AED.
1378
01:33:17,566 --> 01:33:18,966
Zašto?
- Samo to uradi. Idi.
1379
01:33:21,368 --> 01:33:23,003
U redu, pritisnite "napuni".
1380
01:33:23,137 --> 01:33:25,406
Imam li srčani udar?
1381
01:33:25,540 --> 01:33:28,242
Mislim da imam srčani udar.
- Nećeš imati srčani udar.
1382
01:33:28,375 --> 01:33:29,410
Hej! Hej!
1383
01:33:29,544 --> 01:33:31,904
Ok, spremi se.
1384
01:33:32,847 --> 01:33:34,415
Približi ga plafonu.
1385
01:33:34,549 --> 01:33:36,746
Niko ne dira strane
ili bilo šta.
1386
01:33:37,852 --> 01:33:39,386
Spreman?
- U redu. Da, da.
1387
01:33:42,524 --> 01:33:44,058
Čekaj. Čekaj.
1388
01:33:44,191 --> 01:33:45,092
Sad!
1389
01:33:53,535 --> 01:33:54,468
Izvini.
1390
01:33:54,603 --> 01:33:55,703
Jesi li dobro?
- Da.
1391
01:33:55,836 --> 01:33:57,271
Jesi li dobro?
- Jesi li dobro?
1392
01:33:59,840 --> 01:34:02,009
U redu.
1393
01:34:02,143 --> 01:34:03,277
Sada se hvališ.
1394
01:34:03,410 --> 01:34:05,543
Možda malo.
1395
01:34:34,808 --> 01:34:36,043
Šta sad?
1396
01:34:36,911 --> 01:34:38,379
Te devojke ne mogu postojati.
1397
01:34:38,513 --> 01:34:39,880
...ne izgleda sigurno!
- To je smrtonosna zamka.
1398
01:34:40,014 --> 01:34:41,348
Beskonačan potencijal.
1399
01:34:41,482 --> 01:34:43,618
Ovo mesto je oduvek
bilo smrtna zamka.
1400
01:34:43,751 --> 01:34:45,319
...prepuno eksploziva.
1401
01:34:45,452 --> 01:34:46,987
Lezi dole!
1402
01:34:48,489 --> 01:34:50,424
Idi! Trči!
1403
01:34:50,559 --> 01:34:51,526
Skoči!
1404
01:34:51,660 --> 01:34:53,294
Hajde, ulazi u helikopter.
1405
01:35:01,402 --> 01:35:04,171
Imam šifru 30. PD-36-307.
1406
01:35:04,305 --> 01:35:08,008
Traženje podrške za vazdušni
transport. Doksajd, Kvins.
1407
01:35:08,142 --> 01:35:10,277
Razumela sam.
1408
01:35:10,411 --> 01:35:11,546
U redu.
1409
01:35:15,082 --> 01:35:18,278
Postaće malo ludo.
- Već je ludo.
1410
01:35:18,319 --> 01:35:20,387
Nisi nam uzeo kauciju.
1411
01:35:20,522 --> 01:35:23,625
Šta god da se desi, obećavam
da ću vas zaštititi.
1412
01:35:23,757 --> 01:35:25,409
Zaštitićemo jedni druge.
1413
01:35:25,444 --> 01:35:26,747
Zajedno smo u ovome.
1414
01:35:27,328 --> 01:35:28,429
Jel' tako?
1415
01:35:28,563 --> 01:35:30,532
Da.
1416
01:35:30,665 --> 01:35:32,433
U redu. Još uvek
ne radimo peticu.
1417
01:35:33,434 --> 01:35:35,402
Znam. Nije kul.
1418
01:35:35,537 --> 01:35:36,638
Idemo. Iza pozadi.
1419
01:35:36,770 --> 01:35:38,005
Šta?
- Kreni.
1420
01:35:48,849 --> 01:35:50,284
Ovo ne izgleda sigurno.
1421
01:35:50,417 --> 01:35:53,454
Pa, pun je eksploziva
i strukturno je neispravan.
1422
01:35:53,588 --> 01:35:55,422
To ne zvuči sigurno.
1423
01:35:55,557 --> 01:35:57,224
To je smrtna zamka.
1424
01:35:57,825 --> 01:35:59,193
I to je dobra stvar?
1425
01:35:59,326 --> 01:36:01,795
Sve dok mi nismo
ti koji su zarobljeni.
1426
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
Bez obzira šta se desi,
1427
01:36:04,431 --> 01:36:07,001
moramo da radimo
zajedno, Ok?
1428
01:36:08,302 --> 01:36:10,404
Poslušaćemo ovaj put, Kasi.
1429
01:36:10,538 --> 01:36:12,406
Da, i nećemo
biti impulsivni.
1430
01:36:12,840 --> 01:36:14,108
Jesmo li spremni?
1431
01:36:19,514 --> 01:36:22,416
Moramo do krova.
Doći će svakog trenutka.
1432
01:36:22,550 --> 01:36:24,719
Evo. Uzmi ovo.
1433
01:36:24,852 --> 01:36:27,321
Stavite ih u što više sanduka.
1434
01:36:32,092 --> 01:36:33,127
U redu?
1435
01:36:34,028 --> 01:36:35,597
Vas dve, idite tim putem.
1436
01:36:35,730 --> 01:36:37,131
Moramo ga usporiti.
1437
01:36:37,264 --> 01:36:38,667
Mati, ovuda.
- Pođi sa mnom.
1438
01:36:38,799 --> 01:36:41,268
Hajde.
1439
01:36:45,172 --> 01:36:46,840
Imam ovu.
1440
01:36:46,974 --> 01:36:49,176
Hajde, Džulija. Idemo.
1441
01:37:00,988 --> 01:37:02,323
Anja, idi.
1442
01:37:06,060 --> 01:37:07,428
Idi.
1443
01:37:18,238 --> 01:37:21,141
Samo napred.
Kad kažem "sada," spusti se.
1444
01:37:25,780 --> 01:37:28,048
Kako to misliš?
To je ćorsokak.
1445
01:37:29,784 --> 01:37:30,719
Sad!
1446
01:37:35,422 --> 01:37:36,357
Vau, vau!
1447
01:37:36,490 --> 01:37:37,525
Idi! Trči!
1448
01:37:38,793 --> 01:37:40,528
Sada se stvarno hvališ.
1449
01:37:40,662 --> 01:37:41,830
Hajde, gore.
1450
01:37:53,374 --> 01:37:54,743
Znala sam.
Znala sam da ima plan.
1451
01:37:54,875 --> 01:37:56,143
Hej!
- Hej!
1452
01:37:56,276 --> 01:37:57,679
Hej!
- Stigli smo!
1453
01:37:57,812 --> 01:37:59,046
Ovde dole!
1454
01:37:59,179 --> 01:38:00,782
Evo!
- Hej! Evo!
1455
01:38:00,914 --> 01:38:03,350
Krenite na južnu stranu.
1456
01:38:05,653 --> 01:38:06,887
Hajde.
1457
01:38:09,824 --> 01:38:11,058
Čekaj. Lezi dole!
1458
01:38:12,960 --> 01:38:14,763
Idemo.
Rekao je južna strana.
1459
01:38:14,895 --> 01:38:15,830
Možemo ići ovim putem.
1460
01:38:15,996 --> 01:38:17,632
Mama, stani!
1461
01:38:27,274 --> 01:38:29,309
Idemo!
- Mati!
1462
01:38:29,443 --> 01:38:30,645
Vau!
1463
01:38:36,984 --> 01:38:38,018
Moramo ići ovim putem.
1464
01:38:38,152 --> 01:38:40,220
Hajde, Anja. Lezi dole!
1465
01:38:42,122 --> 01:38:43,858
Idi na merdevine. Idemo.
1466
01:38:45,794 --> 01:38:47,294
Hajde, hajde!
1467
01:38:51,633 --> 01:38:53,000
Koristite web.
1468
01:38:54,903 --> 01:38:56,538
Kasi!
1469
01:39:06,681 --> 01:39:07,782
Idi do helikoptera.
1470
01:39:07,916 --> 01:39:10,518
Hej! - Čekaj!
Cure! Lezite dole!
1471
01:39:12,554 --> 01:39:15,890
Nije sigurno sleteti.
Moraćete da se popnete više.
1472
01:39:16,023 --> 01:39:17,057
Momci, ovuda.
1473
01:39:17,191 --> 01:39:19,460
Odatle možemo doći do helikoptera.
1474
01:39:24,264 --> 01:39:25,365
Anja, skoči.
1475
01:39:26,701 --> 01:39:28,603
Skoči odmah! Džulija, vrati se!
1476
01:39:35,877 --> 01:39:37,110
Džulija, dolje!
1477
01:39:49,791 --> 01:39:51,659
Moj bože!
1478
01:39:51,793 --> 01:39:52,927
Trebao si da odeš!
1479
01:39:55,663 --> 01:39:56,698
Ne možete ih zaštititi.
1480
01:39:56,831 --> 01:39:58,065
Kasi!
1481
01:40:03,070 --> 01:40:04,606
Ovamo, seronjo.
1482
01:40:06,975 --> 01:40:08,242
Mattie!
1483
01:40:19,621 --> 01:40:20,755
Nemoj je povrijediti!
1484
01:40:28,262 --> 01:40:29,429
Anya!
1485
01:40:32,534 --> 01:40:33,568
Kasi!
1486
01:40:50,885 --> 01:40:52,520
Ne možete spasiti sve tri.
1487
01:40:55,322 --> 01:40:57,859
A kada preuzmete
odgovornost,
1488
01:40:57,992 --> 01:40:59,727
doći će velika moć.
1489
01:41:06,366 --> 01:41:08,703
Džulija, imam te.
1490
01:41:08,836 --> 01:41:10,070
Hajde.
1491
01:41:11,238 --> 01:41:13,575
Mattie. Bićeš dobro.
1492
01:41:13,708 --> 01:41:15,777
Anya. Anya, daj mi ruku.
1493
01:41:47,474 --> 01:41:49,476
Još uvek me ne možeš
pobediti svojim umom.
1494
01:41:52,880 --> 01:41:54,549
Šta te čini tako sigurnim?
1495
01:42:01,723 --> 01:42:03,691
Hajde. Hajde, hajde.
1496
01:42:03,825 --> 01:42:05,059
Ista si kao tvoja majka.
1497
01:42:05,192 --> 01:42:07,127
Da, jesam.
1498
01:42:29,617 --> 01:42:31,753
Pokušavao si
promeniti svoju budućnost.
1499
01:42:33,387 --> 01:42:35,790
Ali devojke nikada
nisu bile tvoja budućnost.
1500
01:42:37,424 --> 01:42:38,526
Ja sam bila.
1501
01:42:52,607 --> 01:42:57,244
Ne!
1502
01:43:17,264 --> 01:43:19,499
Ne. Kasi!
1503
01:44:13,054 --> 01:44:14,254
Ona ne diše.
1504
01:44:14,387 --> 01:44:16,289
Njeno srce ne kuca.
- Znamo šta da radimo.
1505
01:44:16,891 --> 01:44:18,458
Početne kompresije.
1506
01:44:18,593 --> 01:44:20,161
Spojite prste.
1507
01:44:20,293 --> 01:44:21,229
Vrati se, Kasi.
1508
01:44:21,361 --> 01:44:22,730
Hajde, Kasi, hajde!
1509
01:44:24,297 --> 01:44:25,967
Nastavi. Ne stajemo.
1510
01:44:26,868 --> 01:44:27,902
Hajde, Kasi.
1511
01:44:28,870 --> 01:44:30,004
Postajem malo umoran.
1512
01:44:30,138 --> 01:44:31,639
Ok, Ok. Ovde sam.
1513
01:44:32,472 --> 01:44:33,941
Kasi, probudi se! Molim te.
1514
01:44:34,075 --> 01:44:35,843
Kasi!
- Vrati se, Kasi.
1515
01:44:37,444 --> 01:44:39,747
Ovde smo, Kasi.
Ne ostavljamo te.
1516
01:44:39,881 --> 01:44:41,983
Kasi, imaš ovo.
Molim te. Trebam te. Molim te.
1517
01:44:44,284 --> 01:44:45,385
O moj Bože!
1518
01:44:45,520 --> 01:44:47,155
Kasi.
1519
01:44:48,523 --> 01:44:50,057
Uredu je.
- Uredu je. U redu je, Kasi.
1520
01:44:50,191 --> 01:44:51,159
O moj Bože. Uspeli smo.
1521
01:44:56,531 --> 01:44:57,765
Uspeli smo.
1522
01:45:18,719 --> 01:45:19,754
Hej.
1523
01:45:22,056 --> 01:45:23,090
Zdravo.
1524
01:45:26,828 --> 01:45:28,495
Oh, on je savršen.
1525
01:45:29,130 --> 01:45:30,497
On je.
1526
01:45:30,631 --> 01:45:32,600
On je savršen.
- Da.
1527
01:45:40,107 --> 01:45:41,609
Još smo tu, Kasi.
1528
01:45:42,210 --> 01:45:43,644
Da. Ne ostavljamo te.
1529
01:45:44,779 --> 01:45:45,780
Ne bih bio ovde
1530
01:45:45,913 --> 01:45:47,048
da nije bilo
vas troje.
1531
01:45:47,982 --> 01:45:49,482
Pravo nazad na tebe.
1532
01:45:49,617 --> 01:45:52,687
Ben je rekao da ti kažem
da je beba jako dobro.
1533
01:45:52,820 --> 01:45:54,655
I voli biti ujak.
1534
01:45:54,789 --> 01:45:55,890
Da.
1535
01:45:56,023 --> 01:45:58,559
Sva zabava i nikakva
odgovornost.
1536
01:45:59,861 --> 01:46:01,229
To on misli.
1537
01:46:04,464 --> 01:46:07,068
Jeste li svi uža porodica?
1538
01:46:07,201 --> 01:46:08,435
Da.
1539
01:46:09,737 --> 01:46:11,371
Svi su moji.
1540
01:46:18,246 --> 01:46:19,780
Možemo li ti doneti nešto?
1541
01:46:19,914 --> 01:46:21,414
br.
1542
01:46:21,549 --> 01:46:24,785
Ovde imam sve
što mi treba.
1543
01:46:53,014 --> 01:46:54,615
br.
1544
01:46:57,919 --> 01:47:01,188
Opet si ostavila svoju
neželjenu poštu dole.
1545
01:47:01,322 --> 01:47:04,424
I dobili smo hranu za
poneti. Ali nismo znali...
1546
01:47:04,558 --> 01:47:06,193
Kung Pao piletina
je savršena.
1547
01:47:06,327 --> 01:47:07,728
Kako si znala?
1548
01:47:08,362 --> 01:47:09,563
Nazdravlje, Anja.
1549
01:47:09,697 --> 01:47:10,665
Šta?
1550
01:47:13,100 --> 01:47:14,135
Hvala ti.
1551
01:47:17,972 --> 01:47:19,040
Mati!
1552
01:47:19,173 --> 01:47:21,309
Šta? Rekao sam ti
da umirem od gladi.
1553
01:47:21,441 --> 01:47:22,877
I rekao sam vam
da nećete...
1554
01:47:23,010 --> 01:47:24,979
...ne bi volio
da si gladan.
1555
01:47:25,112 --> 01:47:27,014
Pa ne bi, pa...
1556
01:47:28,149 --> 01:47:29,482
kakav je tvoj vid?
1557
01:47:29,617 --> 01:47:31,686
Vidim bolje
nego ikada.
1558
01:47:31,819 --> 01:47:33,020
Oh, da?
1559
01:47:33,154 --> 01:47:35,623
Možete li nas
videti u budućnosti?
1560
01:47:36,223 --> 01:47:37,457
Da.
1561
01:47:38,526 --> 01:47:40,227
Mogu da vas vidim.
1562
01:47:41,829 --> 01:47:43,931
Zalažete se za
ono u šta verujete.
1563
01:47:46,334 --> 01:47:47,268
Pusti!
1564
01:47:47,401 --> 01:47:48,636
Samo mi dajte torbu, damo!
1565
01:47:48,769 --> 01:47:50,938
Nikada ne odustajem.
1566
01:47:55,810 --> 01:47:59,180
Uvek sam te otkrio
moćnije nego što ste mislili.
1567
01:48:00,748 --> 01:48:02,783
Ništa što već nisam znala.
1568
01:48:05,219 --> 01:48:07,121
Ne znam za vas dve,
1569
01:48:07,254 --> 01:48:09,991
ali meni to
potpuno ima smisla.
1570
01:48:10,124 --> 01:48:11,525
Šta? Ozbiljan sam.
1571
01:48:11,659 --> 01:48:12,660
Vau.
1572
01:48:14,595 --> 01:48:16,130
Šta? Ozbiljna sam.
1573
01:48:19,567 --> 01:48:21,602
Oh vau. U redu.
1574
01:48:21,736 --> 01:48:24,005
Vau. Pokušavao sam da provedem
lep trenutak povezivanja.
1575
01:48:24,138 --> 01:48:25,806
Hej! Ne čekaj. Ne želim
da propustim celu...
1576
01:48:25,940 --> 01:48:27,742
A sada ćeš dobiti...
1577
01:48:31,579 --> 01:48:33,848
Šta god budućnost nosi...
1578
01:48:39,320 --> 01:48:40,888
bićemo spremni.
1579
01:48:42,556 --> 01:48:45,238
I znate li šta je najbolje
u vezi sa budućnošću?
1580
01:48:46,761 --> 01:48:48,967
To se još nije desilo.
1581
01:48:50,802 --> 01:48:57,426
Preveo: suadnovic