1 00:01:10,134 --> 00:01:15,139 AMAZONIJA, PERU 2 00:01:43,459 --> 00:01:45,085 Mislite, da smo blizu? 3 00:01:46,253 --> 00:01:48,797 Skoraj nemogoče jih je najti. 4 00:01:48,881 --> 00:01:50,966 Še nihče jih ni ujel živih. 5 00:01:54,178 --> 00:01:55,888 Strinjal sem se, da vas varujem, 6 00:01:55,971 --> 00:01:58,599 ker sem mislil, da boste kmalu našli pajka. 7 00:01:59,391 --> 00:02:01,227 Splačalo se bo čakati. 8 00:02:01,310 --> 00:02:05,314 Mrtvi primerki kažejo, da so peptidi v pajkovem strupu … 9 00:02:07,066 --> 00:02:10,194 Krepijo njihovo celično zgradbo. 10 00:02:12,071 --> 00:02:14,532 Ta pajek daje nadčloveško moč 11 00:02:14,615 --> 00:02:16,909 kot Las Aranas. 12 00:02:16,992 --> 00:02:18,536 Las Aranas? 13 00:02:18,619 --> 00:02:22,540 Mitološki ljudje pajki, ki tečejo po krošnjah 14 00:02:22,623 --> 00:02:25,918 in hudobneže kaznujejo s črnim strupenim dotikom? 15 00:02:26,001 --> 00:02:29,922 Mite rada podkrepim z znanostjo, g. Sims. 16 00:02:30,005 --> 00:02:32,132 Ta moč je tu zapravljena. 17 00:02:33,092 --> 00:02:36,637 Ti drobni pajki lahko pozdravijo več sto bolezni. 18 00:02:36,720 --> 00:02:37,930 Lahko bi … 19 00:02:39,431 --> 00:02:40,933 Ste dobro? –Ne. 20 00:02:41,809 --> 00:02:45,229 Nadvse se trudi, da bi mi preprečila delo. 21 00:02:45,312 --> 00:02:47,231 Pa ji ne bom dovolila. 22 00:02:47,940 --> 00:02:49,608 Ne zdaj, ko sem tako blizu. 23 00:02:52,027 --> 00:02:53,821 Odpočijte si. 24 00:02:55,447 --> 00:02:56,657 Nimam časa. 25 00:02:58,951 --> 00:03:00,369 Hvala. 26 00:03:00,828 --> 00:03:02,037 Za dežnik. 27 00:03:46,290 --> 00:03:48,792 Našla sem ga. Našla sem pajka! 28 00:03:53,172 --> 00:03:54,924 Ni lep? 29 00:03:55,007 --> 00:03:56,717 Neverjetno, kaj? –Constance. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,011 Tako majhna, pa tako močna žival. 31 00:04:00,221 --> 00:04:03,015 Prav. Prav. 32 00:04:04,808 --> 00:04:06,101 Kaj delate? 33 00:04:06,727 --> 00:04:08,854 Ne razumem. 34 00:04:08,938 --> 00:04:11,524 Leta iščem tega pajka. 35 00:04:11,607 --> 00:04:13,901 Nikar. Številnim lahko pomagava. 36 00:04:14,026 --> 00:04:15,444 To me ne zanima. 37 00:04:15,528 --> 00:04:18,613 Nihče mi ni pomagal, ko so moji stradali. 38 00:04:18,697 --> 00:04:22,034 Moja pot ni bila jasna kot vaša. Nisva imela enakih možnosti. 39 00:04:22,117 --> 00:04:23,410 Narobe ste se odločili. 40 00:04:23,536 --> 00:04:25,746 Dajte mi pajka. –Ne, narobe ravnate. 41 00:04:25,829 --> 00:04:27,331 Dajte mi ga. –Ne. 42 00:04:27,957 --> 00:04:29,542 Dajte mi ga. –Ne, Ezekiel. 43 00:04:29,625 --> 00:04:31,252 Lahko bi samo šli. 44 00:04:40,636 --> 00:04:41,929 Ne. 45 00:05:59,298 --> 00:06:03,135 Njena pot ne bo lahka. Vendar je močna. 46 00:06:03,219 --> 00:06:04,845 Vrnila se bo, ko bo potrebovala odgovore. 47 00:06:05,512 --> 00:06:07,348 In ko se bo, 48 00:06:08,933 --> 00:06:10,226 bom tu zanjo. 49 00:06:28,035 --> 00:06:29,245 Daj že! 50 00:06:36,544 --> 00:06:38,963 Umakni se! –Prav! 51 00:06:41,757 --> 00:06:45,094 Tu 2–10. Imam 42-letnico v kritičnem stanju. 52 00:06:45,177 --> 00:06:47,763 Cassie, ni utripa. Začenjam oživljanje. 53 00:06:47,846 --> 00:06:50,182 Ben, kaj sploh počneš zadaj? 54 00:06:50,266 --> 00:06:52,059 Bi rada prevzela? Lahko vozim. 55 00:06:52,184 --> 00:06:53,894 Ne bo umrla, ko jaz dežuram. 56 00:07:04,196 --> 00:07:05,489 Umakni se! 57 00:07:17,418 --> 00:07:21,547 Kako sta? –Ko sem se nazadnje tako vozil, so streljali name. 58 00:07:21,630 --> 00:07:23,841 Nočem, da se ti toži po vojski. 59 00:07:23,924 --> 00:07:27,803 Nisem mislil, da bom tako vesel Queensa. –Tu še niso streljali nate? 60 00:07:39,523 --> 00:07:41,525 Ne bi morala biti v šoli? 61 00:07:42,735 --> 00:07:44,820 Kdo pokaže srednji prst rešilcu? 62 00:07:44,904 --> 00:07:46,155 Vse bo v redu. 63 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 O bog. 64 00:07:49,325 --> 00:07:50,618 Mularija. 65 00:07:56,457 --> 00:07:58,626 Prisilile me bojo. –Ne. 66 00:07:58,751 --> 00:08:01,545 Na dvorišču boš pekla z nami. 67 00:08:01,629 --> 00:08:03,756 Vem, kako to gre, Ben. 68 00:08:03,839 --> 00:08:06,467 Kako veš? Nisi še bila na zabavi za dojenčka. 69 00:08:06,550 --> 00:08:09,762 Nočem, da me prisilijo v to. 70 00:08:09,845 --> 00:08:13,349 Dobro, da sem te ujela, preden greš. Preživela bo. 71 00:08:15,267 --> 00:08:18,562 Kdo? –Tvoja pacientka. 72 00:08:19,188 --> 00:08:21,065 Njen sin bi se ti rad zahvalil. 73 00:08:24,485 --> 00:08:27,154 Ben Parker je vse opravil. 74 00:08:28,364 --> 00:08:30,866 Samo vzemi jo. 75 00:08:30,991 --> 00:08:32,283 Vzemi jo. 76 00:08:33,576 --> 00:08:35,287 To je … –Hvala. 77 00:08:35,371 --> 00:08:36,789 Hvala, fantek. –Hvala. 78 00:08:38,290 --> 00:08:41,417 K njej vas bom peljala. Ste vsi njeni ožji sorodniki? 79 00:08:41,502 --> 00:08:44,672 Njena pastorka sem. –Bolj bi ji bilo všeč … 80 00:08:45,881 --> 00:08:47,091 V redu je, oči. 81 00:08:47,174 --> 00:08:51,512 Se vidimo v stanovanju. –Prav. 82 00:08:51,595 --> 00:08:52,805 Pridi, mišek. 83 00:08:53,514 --> 00:08:57,393 Greva pogledat mamico. –To je zate in to zame. 84 00:08:57,810 --> 00:08:59,186 Hvala. –Prosim. 85 00:09:01,605 --> 00:09:03,524 Kaj naj s tem? 86 00:09:03,607 --> 00:09:07,528 Daj jo v žep in jo zavrzi kje drugje. 87 00:09:09,238 --> 00:09:12,032 Še prepogniti je ne morem. Kot iz kartona je. 88 00:09:14,326 --> 00:09:18,831 Daj no. Oba sovraživa družinske stvari. 89 00:09:20,207 --> 00:09:22,042 Pa načrte imam. 90 00:09:22,126 --> 00:09:23,627 Od kdaj imaš načrte? 91 00:09:23,711 --> 00:09:25,546 Na nič se nočeš vezati. 92 00:09:25,629 --> 00:09:28,716 Rada imam odprte možnosti. Mogoče bom dlje spala, 93 00:09:28,841 --> 00:09:31,051 šla v muzej ali sprehajala psa. 94 00:09:31,135 --> 00:09:33,762 Nimaš psa. –Mogoče ga bom posvojila. 95 00:09:33,846 --> 00:09:37,933 In vrnila uslugo. –Zdi se mi, da si bila napornejša od kužka. 96 00:09:38,350 --> 00:09:41,937 Ne razumem te. Vzorna rejenka sem bila. 97 00:09:42,021 --> 00:09:43,564 Lulala sem zunaj. 98 00:09:45,441 --> 00:09:46,734 Torej … 99 00:09:49,653 --> 00:09:51,447 Nekoga sem spoznal. 100 00:09:51,864 --> 00:09:54,575 Aja? Kako je ime tej? 101 00:10:01,874 --> 00:10:03,083 Resno je. 102 00:10:09,757 --> 00:10:11,383 Srečnica je, Ben. 103 00:10:12,968 --> 00:10:14,178 Hvala. 104 00:10:17,097 --> 00:10:20,059 Čudovit značaj imate. Pomotoma sem dobil tvojo. 105 00:10:21,185 --> 00:10:23,312 Tepec si. –Izvoli. 106 00:10:24,772 --> 00:10:26,899 Poglejmo, kaj prihodnost skriva zate. 107 00:10:28,984 --> 00:10:31,695 Kaj, če nočem vedeti? –Saj je samo piškot. 108 00:10:35,074 --> 00:10:36,992 Boste … 109 00:10:37,076 --> 00:10:38,327 Boste. 110 00:10:38,786 --> 00:10:40,079 Kaj boš? 111 00:10:41,497 --> 00:10:43,791 Nimam prihodnosti. –Cassie. 112 00:10:44,500 --> 00:10:46,335 Veš, kaj to pomeni? –Kaj? 113 00:10:48,212 --> 00:10:51,507 Da se jim je pokvaril tiskalnik. Tu ne moreva več jesti. 114 00:10:59,723 --> 00:11:01,725 Dobiva se v kavarni na vogalu. 115 00:11:05,521 --> 00:11:08,148 Misliš, da bom oba? –Ja, po mojem. 116 00:11:08,232 --> 00:11:11,318 Jutri bova plačala. Oče mora samo še po plačo. 117 00:11:11,944 --> 00:11:14,947 Rad bi govoril z njim. Dolgo ga nisem videl. 118 00:11:15,030 --> 00:11:19,326 Ta hip ni doma. –Jutri se bom vrnil. 119 00:11:19,451 --> 00:11:22,663 Nočem več izgovorov. –Imela bova denar, prisežem. 120 00:11:23,330 --> 00:11:24,623 Prav. 121 00:12:02,870 --> 00:12:05,289 Potepuhi moramo držati skupaj. 122 00:12:06,290 --> 00:12:07,708 Nekdo je lačen. 123 00:12:19,011 --> 00:12:20,804 MOJA DRUŽINA MAMI, OČI IN JAZ 124 00:13:29,874 --> 00:13:32,960 Upam, da so bili pajki tega vredni, mami. 125 00:13:35,629 --> 00:13:38,841 Zaradi lastne varnosti ostanite, kjer ste. 126 00:13:42,344 --> 00:13:44,972 Za to rabiš hidravlično orodje. 127 00:13:45,055 --> 00:13:47,224 Prometna nesreča, tri vozila. 128 00:13:47,308 --> 00:13:49,852 Eno je prevrnjeno, v njem je človek. 129 00:13:49,935 --> 00:13:52,938 Razumem. Pošiljam okrepitve. –Ne odprejo se. 130 00:13:54,356 --> 00:13:58,027 Spravili vas bomo ven, prav? Mirujte. 131 00:13:58,152 --> 00:14:01,238 Dober dan. Kako vam je ime? 132 00:14:01,363 --> 00:14:03,032 Robert. 133 00:14:03,157 --> 00:14:04,742 Jaz pa sem Cassie. 134 00:14:05,242 --> 00:14:06,952 Pomagala vam bom ven. 135 00:14:07,036 --> 00:14:08,162 Vse bo v redu. 136 00:14:08,245 --> 00:14:10,456 Odrezala bom pas. Padli boste, 137 00:14:10,539 --> 00:14:13,250 moj kolega Ben pa vam bo pomagal ven. 138 00:14:13,876 --> 00:14:15,669 Tri, dve, ena. 139 00:14:16,337 --> 00:14:19,965 Na tri se bova premaknila, Robert, prav? 140 00:14:20,049 --> 00:14:21,467 Ena, dve, tri. 141 00:14:22,885 --> 00:14:24,887 Vse bo v redu. 142 00:14:24,970 --> 00:14:26,555 Samo mirujte. 143 00:14:27,348 --> 00:14:29,183 Cassie! –Ben! 144 00:14:56,585 --> 00:14:58,003 79 skozi 55. 145 00:14:58,087 --> 00:15:01,632 Nehaj, dobro sem. –Rabiš pravi pregled v pravi bolnišnici. 146 00:15:01,715 --> 00:15:03,425 Prav imaš, silijo te. 147 00:15:04,009 --> 00:15:05,553 Igre! 148 00:15:05,636 --> 00:15:07,513 Ledeno hladno je. 149 00:15:08,222 --> 00:15:09,431 Cassie! 150 00:15:09,890 --> 00:15:12,017 To je bila vedno smrtna past. 151 00:15:18,107 --> 00:15:23,654 Vseh treh ne moreš rešiti. –Z mrežo si na več krajih hkrati. 152 00:15:23,737 --> 00:15:26,574 Samo ti lahko spremeniš prihodnost. 153 00:15:26,657 --> 00:15:27,867 Ne! 154 00:15:27,950 --> 00:15:28,951 Cassie! 155 00:15:29,034 --> 00:15:31,620 Tako, ja, Cassie, dihaj! Dajmo! 156 00:15:34,748 --> 00:15:36,250 Živa si. 157 00:15:37,626 --> 00:15:38,919 Sem umrla? 158 00:15:39,336 --> 00:15:42,548 Tri minute si bila spodaj, preden sem te potegnil ven. 159 00:15:42,631 --> 00:15:44,466 Tri minute? 160 00:15:46,260 --> 00:15:47,970 Dobrodošla v svetu živih. 161 00:15:58,188 --> 00:15:59,481 Nikamor ne greš. 162 00:15:59,565 --> 00:16:01,066 79 skozi 55. 163 00:16:01,150 --> 00:16:05,988 Rabiš pravi pregled v pravi bolnišnici s pravim zdravnikom. 164 00:16:06,071 --> 00:16:08,073 Ne rabim zdravnika. 165 00:16:08,157 --> 00:16:09,491 Tebi zaupam. 166 00:16:10,492 --> 00:16:14,496 80 %. Ni najbolje. Malo bolje kot pri mrtvi ribi. 167 00:16:16,874 --> 00:16:20,669 Prav, kisik raste na 89. 168 00:16:22,379 --> 00:16:23,881 Skoči v vodo, kadar hočeš. 169 00:16:29,970 --> 00:16:31,180 Nikamor ne greš. 170 00:16:31,305 --> 00:16:32,932 79 skozi 55. 171 00:16:33,015 --> 00:16:37,895 Rabiš pravi pregled v pravi bolnišnici s pravim zdravnikom. 172 00:16:38,604 --> 00:16:40,648 Resno, Ben, nehaj. 173 00:16:40,731 --> 00:16:42,316 Dobro sem. 174 00:16:44,109 --> 00:16:46,904 Čakaj, raven kisika moram preveriti. –Spet? 175 00:16:47,029 --> 00:16:48,531 Kaj pa govoriš? 176 00:16:48,614 --> 00:16:50,407 Moja raven kisika je 89. 177 00:16:50,824 --> 00:16:53,118 Ne, ampak je … 178 00:16:54,995 --> 00:16:56,539 Prav imaš. 179 00:17:00,417 --> 00:17:03,921 Si dobro? Kaj se je zgodilo spodaj? –Dobro sem. 180 00:17:04,838 --> 00:17:07,216 Rada bi šla domov gledat Idola. 181 00:17:07,841 --> 00:17:09,217 Ostanite, kjer ste. 182 00:18:37,223 --> 00:18:38,515 Krasno stanovanje. 183 00:19:05,251 --> 00:19:07,753 Kje je moj pajek? Pajka so mi vzeli. 184 00:19:17,555 --> 00:19:19,056 Kdo si? 185 00:19:49,420 --> 00:19:51,088 Ne! 186 00:20:02,933 --> 00:20:05,519 Moraste sanje? –Niso sanje. 187 00:20:06,812 --> 00:20:09,231 Nekega dne me bodo umorili. 188 00:20:09,315 --> 00:20:11,692 To pa uniči vzdušje. 189 00:20:15,446 --> 00:20:17,531 Vedno isti trije obrazi. 190 00:20:18,908 --> 00:20:21,202 Vsako noč ista vizija. 191 00:20:22,411 --> 00:20:25,831 Prekletstvo. –Vsi bomo nekoč umrli. 192 00:20:25,915 --> 00:20:28,042 Tega ne moremo preprečiti. 193 00:20:28,125 --> 00:20:30,419 Če bi videla, kdo te bo umoril, 194 00:20:32,129 --> 00:20:34,340 bi ga poskušala ustaviti. 195 00:20:34,840 --> 00:20:36,133 Prav. 196 00:20:37,551 --> 00:20:40,429 Ne predstavljaš si, kakšno mučenje je, 197 00:20:40,554 --> 00:20:43,349 ko vedno znova umreš. 198 00:20:43,432 --> 00:20:45,643 Temu ne morem ubežati. 199 00:20:45,768 --> 00:20:47,853 Zato ne bom dovolil, da se te zgodi. 200 00:20:51,774 --> 00:20:54,276 Našel jih bom in jih ubil. 201 00:20:55,861 --> 00:20:57,655 Torej veš, kdo je naredil … 202 00:20:57,738 --> 00:21:00,950 Oziroma kdo bo to naredil. 203 00:21:03,577 --> 00:21:05,579 Vedno isti trije obrazi. 204 00:21:06,872 --> 00:21:09,458 Si predstavljaš, kako mučno je to? 205 00:21:10,584 --> 00:21:14,171 Prepoznati nekoga, ki ga vidiš samo v viziji? 206 00:21:16,966 --> 00:21:19,093 Toda z leti 207 00:21:19,176 --> 00:21:21,762 je tehnologija napredovala. 208 00:21:22,680 --> 00:21:25,766 Ljudi lahko najdeš, če poznaš njihov obraz. 209 00:21:27,601 --> 00:21:29,687 To tehnologijo 210 00:21:29,770 --> 00:21:32,606 razvija Agencija za nacionalno varnost. 211 00:21:48,998 --> 00:21:50,207 Kaj delaš? 212 00:21:52,501 --> 00:21:55,337 S čim me zastrupljaš? –Povej geslo. 213 00:21:56,297 --> 00:21:58,132 Ne morem ti povedati. Prosim. 214 00:21:59,633 --> 00:22:01,343 Je tvoje geslo "prosim"? 215 00:22:02,511 --> 00:22:05,764 Hitro povej, preden ti omrtvijo ustnice, 216 00:22:05,848 --> 00:22:07,433 pa bom ustavil strup. 217 00:22:18,068 --> 00:22:21,322 Q920 … 218 00:22:22,031 --> 00:22:25,159 B375. 219 00:22:29,747 --> 00:22:31,457 O bog. 220 00:22:35,461 --> 00:22:38,881 Verjemi, da je dobro, da nisi vedela, 221 00:22:38,964 --> 00:22:41,258 da boš umrla danes. 222 00:22:55,064 --> 00:22:56,398 Živjo, Cassie. –Živjo. 223 00:22:56,482 --> 00:22:57,983 Resno, odpri gril. 224 00:22:58,067 --> 00:23:00,110 Živjo. –Spoznaš se. 225 00:23:01,987 --> 00:23:04,073 Cassie! 226 00:23:04,990 --> 00:23:08,536 Drugič rajši pojdi plavat v park Astoria. 227 00:23:08,619 --> 00:23:11,372 Zelo smešno. Duhovit si. 228 00:23:11,872 --> 00:23:13,916 Burgerje pritiskaš? 229 00:23:13,999 --> 00:23:15,292 Maščobo izločam. 230 00:23:15,376 --> 00:23:18,295 Ta daje okus. Pa zelo vnetljiva je. 231 00:23:18,379 --> 00:23:19,630 Izvoli. –Hvala. 232 00:23:20,589 --> 00:23:23,634 Glede na nedavni dogodek bi mi teknilo pivo. 233 00:23:24,385 --> 00:23:29,431 Po protokolu 24 ur po smrti ne smeš piti alkohola. 234 00:23:30,140 --> 00:23:32,309 Je tak protokol? –Ja. 235 00:23:32,393 --> 00:23:35,312 Beda. –Po mojem nisi povedala vsega. 236 00:23:35,396 --> 00:23:39,316 Ne. To smo videli že stokrat. Srčni zastoj je bil. 237 00:23:39,400 --> 00:23:42,027 Ko srce spet začne biti, si dobro. 238 00:23:42,736 --> 00:23:43,946 Res? 239 00:23:44,655 --> 00:23:45,948 Mrtva, a? 240 00:23:46,615 --> 00:23:48,617 Si videla belo svetlobo ali … 241 00:23:50,327 --> 00:23:53,581 Jersey sem videla. 242 00:23:53,664 --> 00:23:56,876 Vi mi povejte. –Daj no. Jersey si videla? 243 00:23:56,959 --> 00:23:58,669 Vrnila mi je s šalo o Jerseyju. 244 00:23:58,752 --> 00:24:01,338 Spet pritiska burgerje? –Ja, uničil jih je. 245 00:24:01,463 --> 00:24:02,756 Izvoli. 246 00:24:03,757 --> 00:24:05,551 Zdaj je res konec z njimi. 247 00:24:05,634 --> 00:24:07,553 Začele bomo. –Kaj? 248 00:24:08,137 --> 00:24:11,056 Kaj? –Začele bojo, pojdi noter. 249 00:24:11,140 --> 00:24:13,142 Prav si imela, silijo te. 250 00:24:13,267 --> 00:24:15,978 Ja, hvala. –Prosim. Obilo zabave. 251 00:24:20,858 --> 00:24:22,985 Živjo. –Poglej se, no. 252 00:24:23,068 --> 00:24:26,947 To je noro. –Nisem se mogla odločiti, zato sem kupila dve. 253 00:24:29,992 --> 00:24:32,661 Cassie Webb. Hvala za vabilo. 254 00:24:32,786 --> 00:24:35,998 Benova partnerka si. Njegova svakinja sem, Mary. 255 00:24:36,081 --> 00:24:37,625 Me veseli. 256 00:24:37,708 --> 00:24:40,294 Ben je navdušen, da bo stric. 257 00:24:40,377 --> 00:24:44,632 Ne vem, kaj bi brez njega. Še posebej, ker Richarda ni. –Spet. 258 00:24:44,715 --> 00:24:47,593 Kje je tokrat? –V Mumbaju. 259 00:24:47,676 --> 00:24:49,803 Ali Šanghaju. Ne sledim več. 260 00:24:52,306 --> 00:24:56,518 Otrok se ves čas premika. In je ves čas lačen. 261 00:24:57,728 --> 00:24:59,730 Že ima ime? 262 00:25:02,525 --> 00:25:04,818 To sem prihranila za igre. 263 00:25:04,902 --> 00:25:06,612 Za igre? –Igre! 264 00:25:10,241 --> 00:25:11,534 Igre! 265 00:25:14,203 --> 00:25:15,538 Prav. 266 00:25:15,621 --> 00:25:19,500 Mama je vedno odrezala skorjo, ko mi je pripravila sendvič. 267 00:25:21,418 --> 00:25:23,546 Chloe, si to ti? –Ja. 268 00:25:25,631 --> 00:25:28,425 Moja je rekla, da skorja naredi kodraste lase. 269 00:25:28,551 --> 00:25:30,219 Dolgo nisem dojela. 270 00:25:33,931 --> 00:25:35,224 Pridite po hamburgerje! 271 00:25:36,725 --> 00:25:37,768 Čigavo je to? 272 00:25:39,770 --> 00:25:41,438 Moje. 273 00:25:41,522 --> 00:25:44,525 Gotovo imaš vsaj en lep spomin na mamo. 274 00:25:45,359 --> 00:25:48,445 Umrla je pri porodu. 275 00:25:50,781 --> 00:25:52,658 Ni bilo tako hudo. Ni bilo … 276 00:25:52,741 --> 00:25:55,494 Seveda je bilo hudo. 277 00:25:55,578 --> 00:25:56,871 Saj je umrla. 278 00:25:59,248 --> 00:26:01,667 Vseeno sem odrasla v zdravo osebo. 279 00:26:02,960 --> 00:26:05,462 Smrt pri porodu je zelo redka. 280 00:26:05,588 --> 00:26:09,174 Sama se je odločila, da gre globoko v Amazonijo 281 00:26:09,258 --> 00:26:11,302 zadnji mesec nosečnosti. 282 00:26:11,385 --> 00:26:14,305 Več sto kilometrov od bolnišnice. 283 00:26:14,388 --> 00:26:17,558 Prav, pojdimo na drugo igro. 284 00:26:19,393 --> 00:26:21,604 Uganite ime Maryjinega otroka. 285 00:26:23,397 --> 00:26:25,191 Jaz bom začela. 286 00:26:27,193 --> 00:26:28,485 Sam. –Ne. 287 00:26:28,569 --> 00:26:29,778 Steven. 288 00:26:29,904 --> 00:26:31,906 Ne bo Steven. –Smola. 289 00:26:31,989 --> 00:26:33,782 Klobasico? –Ledeno hladno je. 290 00:26:37,995 --> 00:26:39,496 Klobasico? 291 00:26:39,580 --> 00:26:40,915 Richard mlajši? 292 00:26:40,998 --> 00:26:42,917 To bi bilo Richardu všeč. 293 00:26:44,126 --> 00:26:45,711 Cassie. 294 00:26:46,212 --> 00:26:47,504 Kaj ti misliš? 295 00:26:57,139 --> 00:26:58,432 Ben? 296 00:26:58,515 --> 00:26:59,725 Ime je … 297 00:27:05,940 --> 00:27:07,149 Klobasico? 298 00:27:09,610 --> 00:27:10,819 Richard mlajši? 299 00:27:10,945 --> 00:27:12,446 To bi bilo Richardu všeč. 300 00:27:14,532 --> 00:27:16,033 Cassie. 301 00:27:16,158 --> 00:27:18,160 Kaj ti misliš? 302 00:27:18,244 --> 00:27:20,246 To smo pravkar rekle. 303 00:27:25,668 --> 00:27:27,836 Resno? Je to del igre? 304 00:27:29,964 --> 00:27:33,384 Oprosti, vse kličejo, požar na dokih. 305 00:27:33,467 --> 00:27:34,760 Zato … 306 00:27:37,137 --> 00:27:38,347 Si dobro? 307 00:27:38,472 --> 00:27:42,393 Ja. Čuden déja vu sem imela. 308 00:27:43,269 --> 00:27:44,562 Držim vas. 309 00:27:45,563 --> 00:27:48,274 Ne zdi se mi zlomljena. –Dajmo, na to stran. 310 00:27:48,357 --> 00:27:50,901 Spravi jo ven. –Peljem žensko na strani A. 311 00:27:52,570 --> 00:27:54,989 Dajmo, dajmo! –Rabimo več pritiska. 312 00:27:55,072 --> 00:27:56,490 Pritiskaj na nogo. 313 00:27:57,908 --> 00:28:01,203 Najbrž je zlomljena koželjnica. Sicer je stabilen. 314 00:28:02,788 --> 00:28:04,915 Čakaj. Preveri njegov trebuh. 315 00:28:07,710 --> 00:28:12,381 In notranje poškodbe. Bravo. Gremo! 316 00:28:17,011 --> 00:28:20,389 Moji fantje bi šli noter. –Stavba ni varna. 317 00:28:20,514 --> 00:28:23,517 Notri so ljudje. Oskrbeti jih moramo, preden jih premaknemo. 318 00:28:23,601 --> 00:28:25,853 Notri je razstrelivo. 319 00:28:25,936 --> 00:28:27,688 Rekreativne rakete. 320 00:28:28,230 --> 00:28:30,024 Vsak hip jo lahko raznese. 321 00:28:33,402 --> 00:28:34,737 Vsak hip jo lahko raznese. 322 00:28:35,404 --> 00:28:37,114 Cassie! –Raznese vsak hip. 323 00:28:37,907 --> 00:28:39,241 Cassie! 324 00:28:44,955 --> 00:28:46,832 To je bila vedno smrtna past. 325 00:28:46,916 --> 00:28:48,626 Gremo, sem. 326 00:28:48,751 --> 00:28:51,921 Sicer je stabilen. - Čakaj, preveri trebuh. 327 00:28:53,047 --> 00:28:55,674 Notranje poškodbe. Bravo. 328 00:28:55,758 --> 00:28:56,717 Gremo. 329 00:29:01,931 --> 00:29:04,350 Moji fantje bi šli noter. –Stavba ni varna. 330 00:29:04,433 --> 00:29:07,770 Notri so ljudje. –Notri je razstrelivo. 331 00:29:07,853 --> 00:29:10,648 Rekreativne rakete. –To je bila vedno smrtna past. 332 00:29:10,773 --> 00:29:12,983 Cassie! 333 00:29:13,067 --> 00:29:14,568 Na triaži te rabim. 334 00:29:16,445 --> 00:29:18,280 Dobro ste, gospod. 335 00:29:18,364 --> 00:29:20,157 Stabilen je. Lahko ga odnesete. 336 00:29:20,282 --> 00:29:22,076 Prav. 337 00:29:22,159 --> 00:29:23,077 Vse bo v redu. 338 00:29:23,160 --> 00:29:24,787 Stabiliziraj glavo. 339 00:29:24,870 --> 00:29:26,956 Čakaj. O'Neil! 340 00:29:27,248 --> 00:29:28,165 Prav. 341 00:29:28,249 --> 00:29:30,960 Kaj je? Iti moram. –Lahko jaz vozim? 342 00:29:31,085 --> 00:29:32,795 Kaj pa govoriš? 343 00:29:32,878 --> 00:29:35,172 Čuden občutek imam. 344 00:29:35,256 --> 00:29:36,465 Cassie, rabim te. 345 00:29:37,591 --> 00:29:39,093 Lahko vozim? 346 00:29:39,176 --> 00:29:41,262 Huda izkušnja je za tabo. 347 00:29:42,513 --> 00:29:43,973 Mislim, da ni to. 348 00:29:46,267 --> 00:29:47,768 Ne pusti se ji. 349 00:29:48,686 --> 00:29:49,979 Cassie, pridi! 350 00:29:59,113 --> 00:30:02,032 Tu O'Neil. Odhajam z doka. Vračam se … 351 00:30:26,724 --> 00:30:28,434 O'Neil, dajmo. 352 00:30:32,438 --> 00:30:33,856 Dajmo. O'Neil. 353 00:30:34,315 --> 00:30:35,524 Dajmo! 354 00:30:37,026 --> 00:30:38,527 Gremo! 355 00:30:39,862 --> 00:30:41,155 Zbudi se! 356 00:30:41,655 --> 00:30:43,157 O'Neil, dajmo. 357 00:30:43,240 --> 00:30:46,368 Si videla belo svetlobo ali … –O'Neil. 358 00:30:47,369 --> 00:30:48,871 Cassie! 359 00:30:51,540 --> 00:30:53,167 Dajmo. Zbudi se. 360 00:30:54,376 --> 00:30:56,170 Dajmo! 361 00:30:56,754 --> 00:31:00,841 Ben, pomagaj mi. –Cassie, v redu je. 362 00:31:01,467 --> 00:31:03,677 V redu je. Prav? 363 00:31:03,761 --> 00:31:06,096 Nič ne bi mogla narediti. 364 00:31:43,217 --> 00:31:45,719 No, je bilo vredno? 365 00:31:45,803 --> 00:31:48,722 NSA nadzoruje vse. 366 00:31:48,806 --> 00:31:51,100 Imajo dostop do vsega. 367 00:31:51,600 --> 00:31:53,310 Nikamor se ne moreš skriti. 368 00:31:53,394 --> 00:31:54,603 V tem je bistvo. 369 00:31:54,728 --> 00:31:56,897 Možnosti so neskončne. 370 00:31:57,940 --> 00:32:00,442 Vznemirljivo … 371 00:32:00,526 --> 00:32:02,528 Ampak v napačnih rokah … 372 00:32:03,404 --> 00:32:06,949 Ljudem bojo lahko sledili povsod. To bo vse spremenilo. 373 00:32:07,950 --> 00:32:11,078 Važno je, da lahko te ženske najde zdaj, 374 00:32:11,161 --> 00:32:13,122 preden dobijo svoje moči. 375 00:32:13,247 --> 00:32:16,959 Takšne so v tvoji viziji, kolikor se spomniš. 376 00:32:17,042 --> 00:32:20,045 Ti obrazi me mučijo že leta. 377 00:32:20,129 --> 00:32:22,256 Ne veva, kdaj se bo uresničilo. 378 00:32:22,339 --> 00:32:25,634 Dodala bom razpon 10 let, za vsak primer. 379 00:32:26,760 --> 00:32:28,637 Takšne naj bi bile zdaj. 380 00:32:33,851 --> 00:32:35,978 Mlajše so, kot sem mislila. 381 00:32:37,062 --> 00:32:38,772 Najstnice iščeva? 382 00:32:38,856 --> 00:32:41,567 Zdaj so najstnice, v prihodnosti 383 00:32:41,650 --> 00:32:44,278 pa imajo moč in me bodo poskušale uničiti. 384 00:32:44,361 --> 00:32:46,780 Nič mi ni bilo dano. Manj kot nič. 385 00:32:46,864 --> 00:32:51,076 Ne bom se odrekel vsemu, kar sem dosegel, in umrl mlad. 386 00:32:52,494 --> 00:32:55,581 Če se vozijo z javnim prevozom, 387 00:32:55,998 --> 00:32:57,374 hodijo v muzeje, 388 00:32:57,499 --> 00:32:59,710 dvigujejo denar z bankomata 389 00:32:59,793 --> 00:33:01,086 kjerkoli na svetu … 390 00:33:02,087 --> 00:33:03,380 Poišči jih. 391 00:33:04,298 --> 00:33:06,091 Bogato te plačujem. 392 00:33:06,175 --> 00:33:07,885 Ja, našla jih bom. 393 00:33:10,679 --> 00:33:13,807 Ni zamegljenega vida. Ali dvojne slike. 394 00:33:13,891 --> 00:33:15,017 Nobenih madežev. 395 00:33:16,977 --> 00:33:20,189 Dober vid imate. Tudi drugi vitalni organi so v redu. 396 00:33:22,399 --> 00:33:24,610 Kaj pa videnja? 397 00:33:24,693 --> 00:33:27,238 Kako vidim te stvari? 398 00:33:27,321 --> 00:33:31,033 Včasih ima travma daljnosežen učinek. 399 00:33:31,116 --> 00:33:32,952 To ni travma. 400 00:33:33,035 --> 00:33:34,995 Vedela sem, da bo umrl. 401 00:33:35,996 --> 00:33:37,206 Videla sem. 402 00:33:37,331 --> 00:33:40,543 Imam poročila vseh vaših zdravnikov. 403 00:33:41,252 --> 00:33:44,421 CT glave je normalen. MRI tudi. 404 00:33:44,505 --> 00:33:45,923 Nobenih nenormalnosti. 405 00:33:46,048 --> 00:33:49,718 Vem, da zveni noro, ampak ne razumem, kaj se dogaja. 406 00:33:49,843 --> 00:33:52,054 Priporočila bom teden dopusta. 407 00:33:52,137 --> 00:33:54,640 Odpočijte si. Glejte stare filme. 408 00:33:55,349 --> 00:33:58,561 Če vas še vedno skrbi, lahko dam pregledati kri. 409 00:33:58,936 --> 00:34:01,856 Gotovo bo kmalu spet vse normalno. 410 00:34:05,860 --> 00:34:08,946 Sem duh božiča, ki še pride. 411 00:34:10,948 --> 00:34:14,869 Pokazal mi boš sence stvari, ki se bodo zgodile. 412 00:34:16,661 --> 00:34:20,082 Duh prihodnosti, bojim se te bolj kot vseh duhov. 413 00:34:20,748 --> 00:34:23,878 Kljub strahu ti moram reči, da sem prestar. 414 00:34:24,295 --> 00:34:27,547 Ne morem se spremeniti. –O čigavem pogrebu so govorili? 415 00:34:31,886 --> 00:34:34,388 Živjo, Cass, spet jaz, Ben. 416 00:34:35,180 --> 00:34:36,891 Vem, da si doma. Oglasi se. 417 00:34:36,974 --> 00:34:38,517 Ob tej uri moram biti tam. 418 00:34:38,601 --> 00:34:43,105 Prav. O'Neilov pogreb je ob dveh v Poughkeepsieju. 419 00:34:43,188 --> 00:34:44,398 Vsi bojo tam. 420 00:34:44,480 --> 00:34:47,610 Vem, da nočeš na pogreb, 421 00:34:47,692 --> 00:34:50,738 ampak Susan bi pomagalo, če bi prišla. 422 00:34:50,821 --> 00:34:52,698 Mogoče bi pomagalo tudi tebi. 423 00:34:52,781 --> 00:34:54,909 Če greš takoj, boš prišla pravočasno. 424 00:34:55,618 --> 00:34:56,911 Cassie? 425 00:34:57,786 --> 00:34:58,996 Cass? 426 00:35:06,295 --> 00:35:09,131 Preden grem še bliže h kamnu, mi odgovori. 427 00:35:09,715 --> 00:35:12,009 So to sence stvari, ki morajo biti? 428 00:35:13,135 --> 00:35:15,596 Ali sence stvari, ki bi lahko bile? 429 00:35:16,013 --> 00:35:17,932 Žal ti moram povedati, Skopušnik, 430 00:35:18,849 --> 00:35:21,018 da nič ne moreš spremeniti. 431 00:35:57,346 --> 00:35:59,890 So to sence stvari, ki morajo biti? 432 00:36:00,683 --> 00:36:03,143 Ali sence stvari, ki bi lahko bile? 433 00:36:10,985 --> 00:36:12,862 To ne bo nič spremenilo. 434 00:36:35,885 --> 00:36:37,511 Očitno vseeno nisi poginil. 435 00:37:05,456 --> 00:37:08,876 Osebne predmete imejte ves čas pri sebi. 436 00:37:12,796 --> 00:37:14,173 Za mano. 437 00:37:14,590 --> 00:37:15,966 Gremo na peron. 438 00:37:16,091 --> 00:37:17,301 Ja, super. 439 00:37:33,609 --> 00:37:35,611 Eno za Poughkeepsie, prosim. 440 00:37:42,117 --> 00:37:44,995 Anya Corazón gre na peron. 441 00:37:45,412 --> 00:37:46,830 Sama je. 442 00:37:48,123 --> 00:37:51,919 Julia Cornwall je v glavni veži, tudi sama. 443 00:37:55,548 --> 00:37:57,508 In Martha Franklin. 444 00:37:59,635 --> 00:38:03,472 Sranje. Kakšne so možnosti, da so vse tam ob istem času? 445 00:38:03,556 --> 00:38:05,140 Ni naključje. 446 00:38:05,724 --> 00:38:08,936 Nekaj jih mora povezovati. –Ali pa … 447 00:38:10,145 --> 00:38:11,438 Jih bo nekaj povezalo. 448 00:38:11,939 --> 00:38:14,525 Osebne predmete imejte ves čas na očeh. 449 00:38:14,650 --> 00:38:19,029 Če opazite kaj sumljivega, se obrnite na osebje. 450 00:38:26,036 --> 00:38:29,456 Vlak za New Haven bo odpeljal s perona 25. 451 00:38:30,040 --> 00:38:31,333 Vkrcajte se. 452 00:38:44,096 --> 00:38:46,765 V New Yorku je zadnje dni čista norišnica. 453 00:38:53,188 --> 00:38:55,983 Osebne predmete imejte ves čas na očeh. 454 00:38:56,066 --> 00:38:58,777 Če opazite kaj sumljivega, se obrnite na osebje. 455 00:39:21,425 --> 00:39:24,887 Vlak za New Haven bo odpeljal s perona 25. 456 00:39:25,512 --> 00:39:26,722 Vkrcajte se. 457 00:40:02,633 --> 00:40:06,262 Vlak za New Haven bo odpeljal s perona 25. 458 00:40:06,762 --> 00:40:08,055 Vkrcajte se. 459 00:40:09,348 --> 00:40:11,183 To je vlak za Mount Vernon, ne? 460 00:40:22,278 --> 00:40:23,571 O bog. 461 00:40:24,154 --> 00:40:26,866 Vlak za New Haven bo odpeljal s perona 25. 462 00:40:28,158 --> 00:40:29,493 Je to resnično? 463 00:40:30,494 --> 00:40:31,996 Ste dobro? 464 00:40:32,496 --> 00:40:34,874 O bog, meša se mi. 465 00:40:34,999 --> 00:40:37,376 V New Yorku je zadnje dni čista norišnica. 466 00:40:46,719 --> 00:40:48,512 To je vlak za Mount Vernon, ne? 467 00:40:50,514 --> 00:40:52,016 Upam, da ne. 468 00:40:52,099 --> 00:40:55,185 Vlak za Mount Vernon odpelje s perona 8 čez tri minute. 469 00:40:55,603 --> 00:40:58,397 Vrni se! Proti vam gre. 470 00:41:30,429 --> 00:41:32,848 Vstani. Pojdi dol. 471 00:41:32,932 --> 00:41:33,849 Vstani. –Jaz? 472 00:41:33,933 --> 00:41:36,143 Dol. Umrle boste, če boste ostale. 473 00:41:36,227 --> 00:41:38,562 Vstani. –Res? Nam groziš? 474 00:41:38,646 --> 00:41:41,857 Nevarno je. Ubogajte me. 475 00:41:41,941 --> 00:41:43,651 Stopite z vlaka. Daj! 476 00:41:43,734 --> 00:41:46,362 Mama je rekla, naj ne govorim s tujci. –Vstani. 477 00:41:46,445 --> 00:41:50,074 Daj nazaj. Vrni mi rolko. 478 00:41:52,576 --> 00:41:54,662 Tožila te bom. 479 00:41:55,079 --> 00:41:56,747 Kar izvoli. 480 00:41:56,872 --> 00:41:58,582 Vrni mi rolko. 481 00:42:14,598 --> 00:42:15,808 Gremo. 482 00:42:19,103 --> 00:42:20,271 Kaj? Ne. 483 00:42:21,397 --> 00:42:22,606 Pozabite. 484 00:42:23,774 --> 00:42:26,026 Vrni mi že rolko. –Prav. 485 00:42:26,110 --> 00:42:27,903 Zakaj smo v nevarnosti? 486 00:42:27,987 --> 00:42:31,240 Ta ženska nas hoče ugrabiti. –Kaj? Ne, to ni … 487 00:42:31,323 --> 00:42:32,616 To … 488 00:42:35,119 --> 00:42:37,329 Tam je nevarnost. 489 00:42:45,212 --> 00:42:48,132 Še kdo vidi to? –Ta tip bi vas rad ubil. 490 00:42:48,215 --> 00:42:49,925 Zakaj? –Ne vem. Gremo. 491 00:42:52,928 --> 00:42:55,514 Nimamo vozovnic za ta vlak. –Te to skrbi? 492 00:42:56,015 --> 00:42:57,808 Umaknite se od vrat. 493 00:42:58,225 --> 00:42:59,518 Vlak speljuje. 494 00:42:59,643 --> 00:43:04,148 Umaknite torbe s praznih sedežev in jih dajte na police nad glavo. 495 00:43:04,940 --> 00:43:06,150 Pridite. 496 00:43:13,657 --> 00:43:14,950 Prav. 497 00:43:15,743 --> 00:43:19,246 Sem na pravem vlaku? –Kako naj vem? 498 00:43:19,747 --> 00:43:23,584 Pripravite vozovnice. Ej, kaj delaš? 499 00:43:23,667 --> 00:43:25,044 Ne! Na pomoč! 500 00:43:32,551 --> 00:43:34,887 Mater. –Pridite. 501 00:43:43,062 --> 00:43:44,271 Pojdite! 502 00:43:46,482 --> 00:43:47,691 Tecite! 503 00:43:56,659 --> 00:44:00,579 Tam je izhod v sili, ki pelje na ulico. Gremo. 504 00:44:00,704 --> 00:44:03,415 Na pomoč! –Nisem še bila tako vesela policajev. 505 00:44:03,499 --> 00:44:06,710 Pokličita okrepitve! –Ne, če boste sodelovali. 506 00:44:06,794 --> 00:44:08,879 Nisem jaz. –Ne razumete. 507 00:44:09,004 --> 00:44:10,589 Pomirite se. –Napadli so nas. 508 00:44:10,673 --> 00:44:12,174 Varne ste. 509 00:44:13,092 --> 00:44:15,803 Tecite! Tecite! 510 00:44:20,808 --> 00:44:22,309 Tecite! 511 00:44:22,393 --> 00:44:23,727 Dajmo! 512 00:44:48,335 --> 00:44:49,628 Pridite. 513 00:44:53,549 --> 00:44:54,550 Noter. –Kaj? 514 00:44:54,633 --> 00:44:55,759 Izvolite. Hvala. –Noter. 515 00:44:55,843 --> 00:44:57,261 Izvolite. –Dajmo, dajmo. 516 00:44:57,761 --> 00:44:59,638 Najlepša hvala. 517 00:45:02,558 --> 00:45:04,894 Norec. Mislita, da je pobil policaje? 518 00:45:04,977 --> 00:45:08,439 Po zidovih je plezal, se izmikal kroglam. Kako je to mogoče? –Ni. 519 00:45:08,564 --> 00:45:11,400 Stopala ne omogočajo dovolj trenja, 520 00:45:11,483 --> 00:45:14,403 da bi se obdržali na steni. –Kaj se dogaja? –Ali stropu. 521 00:45:14,486 --> 00:45:18,073 Znanost ga ni ustavila. Kaj nam koristi? –Prosim? 522 00:45:18,157 --> 00:45:20,701 Dovolj. –Ne prepirajta se. 523 00:45:20,784 --> 00:45:25,456 Rekla sem … –Dovolj. Vaši glasovi mi prebadajo lobanjo. 524 00:45:25,581 --> 00:45:26,957 Premisliti moram. 525 00:45:33,297 --> 00:45:36,300 Cassie sem. Kako je vam ime? 526 00:45:37,092 --> 00:45:39,386 Kako vam je ime? –Julia Cornwall. 527 00:45:40,471 --> 00:45:43,182 Oče živi v New Yorku, mama pa v Los Angelesu. 528 00:45:43,265 --> 00:45:44,975 Ni treba povedati vse o sebi. 529 00:45:46,810 --> 00:45:48,896 Anya Corazón. 530 00:45:49,688 --> 00:45:51,232 Mattie Franklin. 531 00:45:51,315 --> 00:45:55,528 Hvala, da si nas zavarovala. –Ne, ne. Ni to. 532 00:45:55,611 --> 00:45:58,322 Ne varujem vas. 533 00:45:59,114 --> 00:46:02,117 Vaši starši bojo to uredili. –Moji so na poslovni poti. 534 00:46:02,201 --> 00:46:03,911 Tudi mojih ni v mestu. 535 00:46:03,994 --> 00:46:06,330 Moj oče ima veliko dela. –O bog. 536 00:46:06,622 --> 00:46:08,958 K prijateljem sem šla. –Kje stanujejo? 537 00:46:09,041 --> 00:46:10,459 Najprej bom odložila tebe. 538 00:46:10,543 --> 00:46:15,339 Iščemo osebo, ki so jo opazili pri napadu na policiste 539 00:46:15,422 --> 00:46:16,924 na terminalu Grand Central. 540 00:46:17,007 --> 00:46:18,926 Krasno. 541 00:46:19,009 --> 00:46:22,763 Upam, da bodo našli norca. To je bilo noro. 542 00:46:22,846 --> 00:46:24,932 Zapreti ga morajo. 543 00:46:25,015 --> 00:46:30,437 To je ista ženska, ki jo policija išče zaradi ugrabitve treh deklet. 544 00:46:30,521 --> 00:46:33,566 Priče pravijo, da je stara nekaj čez 30 let. 545 00:46:33,649 --> 00:46:37,027 Ljudi prosimo za kakršnekoli podatke o njej ali dekletih. 546 00:46:37,152 --> 00:46:39,947 Kaj? Ampak … Kaj pa on? 547 00:46:40,030 --> 00:46:43,742 Plezal je po stropu. Saj ste videle. 548 00:46:43,868 --> 00:46:46,495 Nihče ni videl tipa na stropu. –Mislijo, da si ugrabiteljica. 549 00:46:46,579 --> 00:46:50,749 Ti si jim to rekla. –Nisem vedela, kaj se dogaja. 550 00:46:51,333 --> 00:46:54,670 Stric Jonah nam lahko pomaga. Poklicala ga bom. –Telefon imaš? 551 00:46:54,753 --> 00:46:57,047 Veš, da ga lahko izsledijo, ne? 552 00:46:58,757 --> 00:47:00,467 Tega ne smeš. –Prav ima. 553 00:47:00,551 --> 00:47:03,095 Očka ti bo kupil novega. –Kaj je tvoj problem? 554 00:47:03,178 --> 00:47:05,681 Kako to misliš? –Samo pomagati poskušam. 555 00:47:05,764 --> 00:47:08,267 Katera hoče, lahko gre. 556 00:47:08,392 --> 00:47:09,768 Prav. 557 00:47:09,894 --> 00:47:11,562 Čakaj. 558 00:47:12,062 --> 00:47:14,106 Oprostite, ne morete. 559 00:47:14,190 --> 00:47:17,693 Samo ve veste, kaj se je zgodilo. 560 00:47:22,072 --> 00:47:23,574 Takole bomo … 561 00:47:23,699 --> 00:47:26,410 Za nekaj časa se bomo potuhnile. 562 00:47:27,286 --> 00:47:28,621 In … 563 00:47:29,288 --> 00:47:31,790 Ugotovila bom, kako se bomo rešile iz tega. 564 00:47:35,419 --> 00:47:36,629 Veste, 565 00:47:38,005 --> 00:47:40,799 to še vedno ni ugrabitev. Prav? 566 00:47:41,926 --> 00:47:44,011 Videti je že tako. 567 00:47:46,138 --> 00:47:47,598 Kako so lahko ušle? 568 00:47:47,723 --> 00:47:49,516 Kot bi vedele, da prihajam. 569 00:47:49,934 --> 00:47:53,646 Ni ujemanja na železniški ali avtobusni postaji ali mostovih. 570 00:47:54,730 --> 00:47:58,442 Kjer so, ni kamer. - Policija nima take tehnologije. 571 00:47:58,526 --> 00:48:02,655 Imaš dostop do vseh kamer v mestu. Morala bi biti pred njimi. 572 00:48:02,738 --> 00:48:06,325 Namučil sem se, da sem ukradel to opremo. 573 00:48:06,450 --> 00:48:08,244 Bolje jo uporabi. 574 00:48:09,161 --> 00:48:11,830 Vedno sem hotela biti tabornica. –Itak. 575 00:48:13,123 --> 00:48:14,667 Je še katera lačna? 576 00:48:14,750 --> 00:48:16,544 Samo žvečilni imam. 577 00:48:17,545 --> 00:48:20,464 To sem našla v predalu. 578 00:48:21,549 --> 00:48:24,093 Odrto je. Ne vemo, kako dolgo je notri. 579 00:48:24,176 --> 00:48:27,054 Prav. Upam, da znate loviti veverice. 580 00:48:27,930 --> 00:48:32,643 Kaj je s tipom na stropu? –Ne vem, saj sem vam rekla. 581 00:48:32,768 --> 00:48:36,188 Nisem ga še videla. –Kako si vedela, da prihaja? 582 00:48:36,272 --> 00:48:38,983 Mene bolj zanima, zakaj nas hoče ubiti. 583 00:48:39,066 --> 00:48:40,943 Ne vem. 584 00:48:41,360 --> 00:48:43,988 Nore stvari se dogajajo, pa ne vem, zakaj. 585 00:48:44,071 --> 00:48:45,948 Nehajte me spraševati. 586 00:48:46,448 --> 00:48:48,075 Čakaj, reševalka si. 587 00:48:49,785 --> 00:48:52,872 Mojo mačeho si rešila in bila potem čudna. 588 00:48:54,373 --> 00:48:57,501 Ja, lahko bi bila jaz. 589 00:48:57,585 --> 00:48:59,461 Tudi jaz te poznam. 590 00:48:59,712 --> 00:49:01,005 Kaj? 591 00:49:01,088 --> 00:49:03,173 V moji stavbi stanuješ. 592 00:49:03,966 --> 00:49:08,012 Reklame puščaš v veži, zato jih morajo pospraviti drugi. 593 00:49:08,095 --> 00:49:10,681 V veži bi moral biti smetnjak za recikliranje. 594 00:49:11,015 --> 00:49:14,643 Se ti to ne zdi čudno? Da te obe poznava? 595 00:49:14,727 --> 00:49:17,980 To je najmanj čudna stvar danes. 596 00:49:21,692 --> 00:49:22,985 Kaj? 597 00:49:25,112 --> 00:49:26,405 Ne poznam je. 598 00:49:27,406 --> 00:49:28,699 Ne. 599 00:49:29,825 --> 00:49:31,619 Sredinca si mi pokazala. 600 00:49:31,702 --> 00:49:33,120 To ne pove veliko. 601 00:49:33,204 --> 00:49:34,830 To je zelo čudno. 602 00:49:35,247 --> 00:49:37,208 Kdo si? Kaj se dogaja? 603 00:49:39,627 --> 00:49:41,629 Vidim prihodnost. 604 00:49:43,130 --> 00:49:44,715 Recimo. 605 00:49:50,638 --> 00:49:52,014 Hočem reči … 606 00:49:52,932 --> 00:49:55,851 Kaj ti je? –Tega ni videla. 607 00:49:56,644 --> 00:50:00,064 Ne deluje tako. –Ji lahko dasta možnost? 608 00:50:00,564 --> 00:50:02,358 Ko si videla v prihodnost, 609 00:50:02,441 --> 00:50:06,946 si nas videla sredi ničesar, kako jemo salamo iz predala? 610 00:50:07,029 --> 00:50:10,074 Lahko mi verjamete ali ne. Briga me. 611 00:50:10,157 --> 00:50:12,576 Nisem prosila, da bi to počela z vami. 612 00:50:13,035 --> 00:50:15,287 Niti nisem prosila, da se mi to zgodi. 613 00:50:15,371 --> 00:50:18,999 Prepričana pa sem, da sem vam rešila življenje. 614 00:50:19,083 --> 00:50:21,252 Ni za kaj. 615 00:50:23,379 --> 00:50:24,588 Kako deluje? 616 00:50:27,091 --> 00:50:28,384 Kar zgodi se. 617 00:50:28,884 --> 00:50:30,469 Lahko to narediš zdaj? 618 00:50:31,762 --> 00:50:36,225 Tega ne morem nadzorovati. –Tisti tip hodi po stropu, ne? 619 00:50:36,308 --> 00:50:37,768 Ne, ne more. 620 00:50:39,395 --> 00:50:40,688 Roke je uporabil. 621 00:50:41,397 --> 00:50:45,025 Zakaj si taka? –Pravim samo, da se je bolj plazil. 622 00:50:45,109 --> 00:50:46,986 Kot pajek je bil. 623 00:50:48,320 --> 00:50:49,613 Človek pajek. 624 00:50:58,581 --> 00:51:01,417 Čez nekaj ur se vrnem. 625 00:51:03,085 --> 00:51:04,712 Kam greš? 626 00:51:04,795 --> 00:51:07,715 Nekaj moram preveriti. 627 00:51:08,090 --> 00:51:10,509 Ne moreš nas pustiti tu. 628 00:51:10,593 --> 00:51:12,761 Vse bo v redu. Ne rabimo varuške. 629 00:51:12,845 --> 00:51:14,722 Ja, tri najstnice v gozdu, 630 00:51:14,805 --> 00:51:16,932 kot začetek grozljivke. 631 00:51:17,016 --> 00:51:19,101 Tu ste veliko varnejše. 632 00:51:19,602 --> 00:51:23,814 Bodite kot tabornice. 633 00:51:23,939 --> 00:51:25,858 To bodite. 634 00:51:25,941 --> 00:51:27,818 Nam prineseš sendviče? 635 00:51:28,235 --> 00:51:29,528 Cassie. 636 00:51:31,822 --> 00:51:33,240 Ti lahko zaupamo? 637 00:51:34,450 --> 00:51:36,577 Tri ure. Prav? 638 00:51:36,660 --> 00:51:39,830 Tu ostanite. Ne naredite kakšne neumnosti. 639 00:51:44,251 --> 00:51:47,463 Resno. Ne naredite neumnosti. 640 00:51:50,549 --> 00:51:52,092 Nate je mislila. 641 00:51:52,176 --> 00:51:54,261 Navadna mrha si. 642 00:52:01,393 --> 00:52:03,062 Znam tekvondo. 643 00:52:03,145 --> 00:52:04,355 Ti? 644 00:52:05,356 --> 00:52:08,859 Ko so se starši ločevali, je bilo naporno v šoli. 645 00:52:08,984 --> 00:52:12,279 Hotela sem udariti nazaj, če bi bilo treba. 646 00:52:17,660 --> 00:52:18,911 Sem si kar mislila. 647 00:53:32,359 --> 00:53:33,736 Trenutek, mačka. 648 00:53:36,947 --> 00:53:38,240 Daj no. 649 00:53:42,286 --> 00:53:44,747 Raziskovanje amazonskih pajkov. 650 00:53:45,956 --> 00:53:48,709 Peptidi, še več peptidov. 651 00:53:48,792 --> 00:53:50,461 Kje je? 652 00:53:52,671 --> 00:53:53,964 Ljudje pajki. 653 00:53:54,673 --> 00:53:56,175 Las Aranas. 654 00:53:57,885 --> 00:53:59,887 Si že slišala za Las Aranas? 655 00:54:01,013 --> 00:54:02,306 Jaz tudi ne. 656 00:54:04,683 --> 00:54:07,269 Legende pravijo, 657 00:54:08,604 --> 00:54:11,982 da imajo moč, ki jo dobijo s pajčjim strupom. 658 00:54:13,275 --> 00:54:16,904 So izjemno hitri in močni. 659 00:54:18,531 --> 00:54:20,199 Plezajo kot pajki. 660 00:54:22,701 --> 00:54:24,036 Kot tip na stropu. 661 00:54:30,334 --> 00:54:31,835 Kako veš, 662 00:54:31,919 --> 00:54:35,798 ali lahko plezaš po steni, če še nisi poskusil? 663 00:54:52,815 --> 00:54:55,150 Ne omeniva tega nikomur. 664 00:55:03,742 --> 00:55:07,371 Las Aranas naj bi imeli šesti čut. 665 00:55:07,872 --> 00:55:10,541 Kot da bi videli v prihodnost. 666 00:55:24,471 --> 00:55:25,681 O bog. 667 00:55:29,894 --> 00:55:33,981 Constance / Ezekiel Amazonija, Peru, 1973 668 00:55:44,575 --> 00:55:46,994 Kdo ima govedino? –Ti si vse pojedla. 669 00:55:47,578 --> 00:55:50,706 Samo tri koščke sem dobila. –Od petih. 670 00:55:50,789 --> 00:55:53,500 Si štela? –Tudi vse moje si pojedla. 671 00:55:55,085 --> 00:55:57,546 Kaj je to? –Nehaj. 672 00:55:57,630 --> 00:55:58,923 Nehaj. 673 00:56:00,007 --> 00:56:01,300 O bog. 674 00:56:03,010 --> 00:56:04,595 Pozabita na govedino. 675 00:56:04,720 --> 00:56:08,057 Sta kake pol kilometra nazaj videli bistro? 676 00:56:08,140 --> 00:56:10,726 Gremo po pravo hrano. –Rekla je, naj ostanemo tu. 677 00:56:10,809 --> 00:56:13,020 Daj no, Julia. Zapustila nas je. 678 00:56:13,520 --> 00:56:17,233 Nimamo denarja, pametnjakovička. –Jaz ga imam. 679 00:56:17,942 --> 00:56:21,237 In zato bi te morali ubogati? –Bi rada kaj povedala? 680 00:56:21,946 --> 00:56:26,450 Stavim, da je tvoj oče senator, tvoja mama pa v odboru Meta. 681 00:56:26,534 --> 00:56:30,746 Poleti dopustujete v Hamptonsu ob Marthi Stewart. –Uboga Martha. 682 00:56:34,124 --> 00:56:35,543 Moji so v Pekingu, 683 00:56:35,626 --> 00:56:38,879 kjer oče služi s plastiko, ki uničuje morja. 684 00:56:38,963 --> 00:56:42,550 Mama pa ga zapravlja za ogabno umetnost. 685 00:56:42,633 --> 00:56:45,135 Slišimo se ob ponedeljkih. –S kom živiš? 686 00:56:46,136 --> 00:56:47,555 Z gospodinjo. 687 00:56:49,056 --> 00:56:51,433 Dobra stran je, da nimam policijske ure. 688 00:56:52,142 --> 00:56:53,644 Gotovo imaš svojo sobo. 689 00:56:54,436 --> 00:56:57,439 Živim z očetom, njegovo ženo in njunim otrokom. 690 00:56:57,940 --> 00:57:00,359 Pa tvoja mama? –Ni … 691 00:57:01,277 --> 00:57:02,486 Ni je. 692 00:57:02,570 --> 00:57:03,863 Te je zapustila? 693 00:57:04,864 --> 00:57:07,074 Prav. Bistro? 694 00:57:08,450 --> 00:57:11,287 Gremo zapravit onesnaženi denar Mattiejinega očeta? 695 00:57:11,370 --> 00:57:13,455 Naročila bom vse na jedilniku. 696 00:57:16,166 --> 00:57:17,459 Greš, Julia? 697 00:57:20,504 --> 00:57:22,089 Poskrbeti moramo zase. 698 00:57:29,305 --> 00:57:30,598 Ja. 699 00:57:33,017 --> 00:57:34,226 Prav imata. 700 00:57:35,603 --> 00:57:36,896 Pa pojdimo. 701 00:57:39,023 --> 00:57:41,692 Srčkana je, ko je jezna. –Slišala sem te. 702 00:57:43,485 --> 00:57:47,740 Prav si se odločila, Julia. Lačna vama ne bi bila všeč. 703 00:57:48,199 --> 00:57:50,034 Kdo pravi, da si nam všeč zdaj? 704 00:57:50,284 --> 00:57:52,953 O bog. Vedela sem, da ne bi smele iti. 705 00:57:57,750 --> 00:58:00,294 Sranje. Mislita, da so tu klopi? 706 00:58:02,171 --> 00:58:04,882 Lahko hodimo hitreje? 707 00:58:04,965 --> 00:58:07,593 Rekla si, da je to bližnjica. –Smo se izgubile? 708 00:58:07,676 --> 00:58:11,388 Veš, kam greš? –Pa ti veš? –Ja, vem. 709 00:58:14,183 --> 00:58:15,601 Sranje! 710 00:58:19,271 --> 00:58:21,482 Z nikomer ne govorita, razen ko naročita. 711 00:58:22,107 --> 00:58:24,693 Sredi ničesar smo. Tu nas ne bojo izsledili. 712 00:58:24,777 --> 00:58:26,820 Ne glejta ljudi v oči. 713 00:58:26,904 --> 00:58:28,572 Upam, da imajo češnjevo pito. 714 00:58:39,500 --> 00:58:40,918 Sedimo k šanku. 715 00:58:47,925 --> 00:58:49,301 Izvolite. 716 00:58:50,219 --> 00:58:51,428 Izvoli. 717 00:58:52,930 --> 00:58:56,308 Ne bi naredile načrta? –Najprej se najejmo. 718 00:58:59,019 --> 00:59:01,105 Tole je za vas. 719 00:59:03,732 --> 00:59:05,025 Kar nosite. 720 00:59:06,151 --> 00:59:08,863 Hitro pojejmo in pojdimo. 721 00:59:08,946 --> 00:59:11,448 Pametno. Takoj po češnjevi piti. 722 00:59:12,825 --> 00:59:15,160 Ne. Brez češnjeve pite. 723 00:59:16,662 --> 00:59:19,832 Julia, reci, da se strinjaš, da naročimo sladico. 724 00:59:21,750 --> 00:59:26,255 Ja, o čemerkoli že se prepirata, gotovo imata dobre argumente. 725 00:59:26,755 --> 00:59:28,257 Imamo mineštro in paradižnikovo juho. 726 00:59:28,340 --> 00:59:29,884 Pazi. –Gleda te. 727 00:59:35,556 --> 00:59:37,349 Govorimo z njimi. 728 00:59:37,766 --> 00:59:38,976 Res? 729 00:59:40,144 --> 00:59:41,562 Ne … 730 00:59:41,979 --> 00:59:43,480 Bi morale? Ne smemo. 731 00:59:43,564 --> 00:59:45,566 Saj veš, da to hočeš. 732 00:59:45,649 --> 00:59:46,775 Ne. 733 00:59:46,859 --> 00:59:49,069 To ni pametno. –Čakaj. 734 00:59:49,195 --> 00:59:51,113 Kaj delaš? –Ja, kaj delaš? 735 00:59:51,197 --> 00:59:52,865 Čakaj malo. –Kaj je to? 736 00:59:54,074 --> 00:59:55,284 DEKLETA UGRABLJENA? 737 00:59:55,367 --> 00:59:59,163 Za večjo samozavest. –To ni moj slog. 738 01:00:00,789 --> 01:00:04,877 Pa kaj? Čedna si. Pridi. –To ni pametno. Resno. 739 01:00:05,711 --> 01:00:08,130 Prav. –Živjo, fantje. 740 01:00:08,214 --> 01:00:09,882 Mattie sem, to je Julia. 741 01:00:10,007 --> 01:00:12,801 Lahko prisedeva? –Seveda. Sedeža hranimo za vaju. 742 01:00:12,885 --> 01:00:14,178 Super. 743 01:00:15,012 --> 01:00:16,430 Kako sta? 744 01:00:16,513 --> 01:00:17,431 Me veseli. 745 01:00:17,514 --> 01:00:20,351 Hvala za podatke. Lahko potrdite svojo lokacijo? 746 01:00:20,434 --> 01:00:22,728 4 Star Diner, Daves Road, cesta 206. 747 01:00:22,811 --> 01:00:26,106 Živjo. Mogoče so jih videli v Church Hillu v New Jerseyju. 748 01:00:26,232 --> 01:00:28,609 Poveži me s policijsko postajo v Church Hillu. 749 01:00:28,734 --> 01:00:30,110 Že povezujem. 750 01:00:39,119 --> 01:00:44,458 Tu 223, sem v 4 Star Dinerju. Cesta 206, Daves Road. 751 01:00:44,542 --> 01:00:45,834 Povej, 223. 752 01:00:45,918 --> 01:00:47,836 Ne potrebujem okrepitev. 753 01:00:49,755 --> 01:00:51,840 Niso naše pogrešane osebe. 754 01:00:53,259 --> 01:00:57,346 Ponavljam. To niso naše pogrešane osebe. 755 01:01:07,565 --> 01:01:08,774 Punce! 756 01:01:18,075 --> 01:01:19,285 Punce! 757 01:01:23,956 --> 01:01:25,249 Jebenti. 758 01:01:42,975 --> 01:01:44,268 Punce! 759 01:01:53,027 --> 01:01:54,612 Pojdimo! 760 01:01:55,112 --> 01:01:57,907 Nisi bolj kul od Britney. Vem, da poznaš besedilo. 761 01:01:57,990 --> 01:02:01,827 Pridi sem. –Toliko o tem, naj se ne izpostavljajo. 762 01:02:11,795 --> 01:02:13,631 Ne, prosim, nehaj. 763 01:02:13,714 --> 01:02:15,216 Ne dotikaj se me. 764 01:02:15,299 --> 01:02:16,550 Lahko … 765 01:02:16,634 --> 01:02:18,719 Kaj delaš? 766 01:02:18,802 --> 01:02:21,347 Kaj je to? Iti moramo. 767 01:02:24,934 --> 01:02:26,143 Zelo žal mi je. 768 01:02:29,021 --> 01:02:30,314 Dol! 769 01:02:31,357 --> 01:02:34,360 Ni to, kar misliš. –Vzemita stvari. –Pustila si nas. 770 01:02:35,444 --> 01:02:36,737 Zelo žal mi je. 771 01:02:39,448 --> 01:02:42,159 Julia! Julia! 772 01:02:42,743 --> 01:02:43,953 Julia, vrni se! 773 01:02:54,880 --> 01:02:56,173 Daj! 774 01:02:56,257 --> 01:02:57,675 Ne, Mattie! 775 01:02:58,175 --> 01:02:59,552 Ne! 776 01:03:46,640 --> 01:03:50,728 To bo hit. Ste v "coni"? To je Britney Spears. 777 01:03:53,939 --> 01:03:55,608 Pa poskusimo še enkrat. 778 01:04:06,035 --> 01:04:08,829 Obožujem to pesem. 779 01:04:12,124 --> 01:04:13,334 Ej. 780 01:04:13,834 --> 01:04:16,128 Oprosti, moram plesati. 781 01:04:21,258 --> 01:04:22,760 Pridi, Julia. –Mattie, ne. 782 01:04:23,677 --> 01:04:25,137 Super. 783 01:04:33,938 --> 01:04:35,356 Daj že. 784 01:04:39,151 --> 01:04:40,569 Resno. 785 01:04:51,580 --> 01:04:52,873 Gremo. 786 01:04:52,957 --> 01:04:55,876 Ne misli, da si bolj kul od Britney. Vem, da poznaš besedilo. 787 01:04:56,210 --> 01:04:57,795 Pridi gor! 788 01:05:02,299 --> 01:05:03,592 Daj. 789 01:05:18,524 --> 01:05:20,401 Ej, iti moramo. 790 01:05:29,201 --> 01:05:30,703 Punce, noter! Noter! 791 01:05:31,203 --> 01:05:32,413 Pustite vse, tecite! 792 01:05:33,205 --> 01:05:34,915 Gremo! –Mattie, pridi! 793 01:05:34,999 --> 01:05:36,625 Noter! –Oprosti, Cassie. 794 01:05:55,019 --> 01:05:56,353 O bog. 795 01:05:59,148 --> 01:06:03,277 Res ne rabite varuške? Samo nase mislite. 796 01:06:03,360 --> 01:06:06,447 Impulzivne ste, razvajene in ne poslušate. 797 01:06:06,572 --> 01:06:09,033 Nismo hotele … –Briga me. Molčite. 798 01:06:09,658 --> 01:06:10,868 O bog. 799 01:06:11,452 --> 01:06:15,080 Vaša prihodnost bi bila skoraj … Čisto drugačna. 800 01:06:16,957 --> 01:06:18,667 Srečo imate, da sem videla. 801 01:06:18,751 --> 01:06:20,961 Zelo žal mi je. –Ja. 802 01:06:21,879 --> 01:06:25,049 Prav je, da vam je žal. 803 01:06:27,176 --> 01:06:28,385 O bog. 804 01:06:51,825 --> 01:06:53,786 Amaria, kam so šle? 805 01:06:53,911 --> 01:06:55,704 Preverjam. 806 01:06:56,914 --> 01:06:58,707 Ne vem, kako to delajo. 807 01:06:58,791 --> 01:07:02,711 Imam ujemanje z žensko, ki je z njimi. –Ona me ne zanima. 808 01:07:02,795 --> 01:07:05,923 Punce poišči. –Cassandra Webb. 809 01:07:06,799 --> 01:07:10,636 Hči pokojne Constance Webb. –Si rekla Webb? 810 01:07:12,012 --> 01:07:13,430 Ja. Jo poznaš? 811 01:07:13,514 --> 01:07:14,932 Nemogoče. 812 01:07:17,226 --> 01:07:18,519 Gremo. 813 01:07:22,815 --> 01:07:25,234 Ne bo odnehal, dokler nas ne ubije, ne? 814 01:07:26,443 --> 01:07:29,238 Ne vem, kaj hoče. Nič ne vem. 815 01:07:31,115 --> 01:07:33,033 Ampak vidiš v prihodnost. 816 01:07:33,951 --> 01:07:36,453 Ga ne moreš ustaviti z videnji? 817 01:07:36,537 --> 01:07:38,372 Ne znam jih nadzirati. 818 01:07:39,248 --> 01:07:40,457 Nekoristna so. 819 01:07:40,541 --> 01:07:42,751 Žive smo, mogoče je to prednost. 820 01:07:42,835 --> 01:07:44,128 Kaj je s tvojo roko? 821 01:07:45,337 --> 01:07:46,547 V redu je. 822 01:07:51,677 --> 01:07:55,472 Zjutraj vas bom peljala domov. To naj uredijo vaši starši. 823 01:07:56,765 --> 01:07:57,975 Ne morejo. 824 01:08:01,979 --> 01:08:03,856 Mama je na psihiatričnem oddelku. 825 01:08:05,191 --> 01:08:07,401 Očetov odhod je slabo prenesla. 826 01:08:07,484 --> 01:08:10,196 Zato so me poslali k njemu in njegovi novi družni. 827 01:08:10,279 --> 01:08:11,989 Mislim, da sem jim odveč. 828 01:08:15,492 --> 01:08:18,621 Vprašala sem se, ali bi me pogrešali, 829 01:08:18,704 --> 01:08:20,080 če bi zbežala. 830 01:08:21,874 --> 01:08:24,919 Zato si zbežala. –Tudi moji starši so odsotni. 831 01:08:25,501 --> 01:08:28,714 Nista prebolela, da jima je otrok uničil življenje. 832 01:08:28,796 --> 01:08:33,301 Najbrž zato ne bosta priletela iz Kitajske. Nočem se prepričati. 833 01:08:34,010 --> 01:08:35,512 Prepuščena sem sama sebi. 834 01:08:37,890 --> 01:08:39,892 Prav, potem lahko … 835 01:08:41,227 --> 01:08:42,894 Pojdite na policijo. –Ne. 836 01:08:46,439 --> 01:08:49,109 Očeta so pred pol leta deportirali. 837 01:08:50,236 --> 01:08:52,738 Ko sem prišla iz šole, ga ni bilo več. 838 01:08:52,821 --> 01:08:55,823 Pa tvoja mama? –Umrla je, ko sem imela pet let. 839 01:08:56,533 --> 01:08:57,910 Sama z očetom sva bila. 840 01:08:58,618 --> 01:09:01,121 Ni mi povedal, da nima urejenih dokumentov. 841 01:09:01,205 --> 01:09:04,707 Od takrat živim sama v najinem stanovanju. –Sama si? 842 01:09:06,042 --> 01:09:08,420 Ne rabim nikogar, da pazi name. 843 01:09:10,548 --> 01:09:12,716 Tudi jaz nimam policijske ure. 844 01:09:15,260 --> 01:09:18,264 Ne morem na policijo. Prav? 845 01:09:18,764 --> 01:09:21,140 Do 18. leta ne obstajam. 846 01:09:22,643 --> 01:09:24,769 Ne bom dovolila, da deportirajo tudi mene. 847 01:09:24,853 --> 01:09:27,147 Ali da me dajo v rejo. 848 01:09:29,859 --> 01:09:31,068 No … 849 01:09:32,361 --> 01:09:35,281 Reja ni vedno tako slaba. 850 01:09:38,367 --> 01:09:40,452 Pri meni ni bilo tako hudo. 851 01:09:40,952 --> 01:09:42,246 Pa ja. 852 01:09:45,374 --> 01:09:47,001 Cassie, prosim, pomagaj nam. 853 01:12:08,392 --> 01:12:11,353 Če imaš v sebi dovolj strupa, ne moreš preživeti. 854 01:12:11,437 --> 01:12:14,315 Drugič ne boš imele takšne sreče. 855 01:12:14,398 --> 01:12:15,608 Zakaj to delaš? 856 01:12:16,734 --> 01:12:18,611 Prepreči jim, da me ubijejo. 857 01:12:19,612 --> 01:12:22,198 Najstnice so, ne morilke. 858 01:12:22,740 --> 01:12:24,450 V prihodnosti so veliko več. 859 01:12:24,533 --> 01:12:28,746 Uničile bojo mene in kar sem ustvaril. 860 01:12:30,414 --> 01:12:31,957 Umreti morajo. 861 01:12:32,917 --> 01:12:34,543 Zakaj bi ti odločal o tem? 862 01:12:35,044 --> 01:12:36,921 Ker imam moč. 863 01:12:40,758 --> 01:12:44,345 Če bi vedela, kar vem, bi naredila enako. 864 01:12:46,138 --> 01:12:47,389 Bi res? 865 01:12:47,473 --> 01:12:50,684 Če bi vedela, da je cena življenje treh deklet? 866 01:12:50,768 --> 01:12:54,730 Vem samo, da imajo v prihodnosti moč. 867 01:12:56,774 --> 01:13:00,152 Punce? Punce imajo moč v prihodnosti? 868 01:13:00,236 --> 01:13:03,072 Si mislila, da me boš premagala z umom? 869 01:13:03,155 --> 01:13:05,783 Tvoja mama me je podcenila. 870 01:13:07,284 --> 01:13:08,577 Moč pajka. 871 01:13:09,662 --> 01:13:11,372 Ne naredi enake napake. 872 01:13:12,081 --> 01:13:13,374 Povej, kje so! 873 01:13:13,874 --> 01:13:15,084 Nič ti ne pomenijo. 874 01:13:16,585 --> 01:13:18,170 Lahko se samo umakneš. 875 01:14:13,934 --> 01:14:15,644 Kaj je to? 876 01:14:19,940 --> 01:14:21,442 Pokonci! 877 01:14:21,942 --> 01:14:26,864 Tip iz rok nekako izloča živčni strup. 878 01:14:26,947 --> 01:14:29,450 Boleč je. Imela sem srečo. 879 01:14:29,533 --> 01:14:33,287 Dlje te drži, več strupa pride v telo. 880 01:14:33,370 --> 01:14:34,663 In potem? 881 01:14:35,748 --> 01:14:37,082 Srce se ti ustavi. 882 01:14:38,667 --> 01:14:41,754 Pri srčnem zastoju lahko pomagaš z oživljanjem. 883 01:14:42,338 --> 01:14:45,466 Dlani daš tako. 884 01:14:46,175 --> 01:14:47,801 Iztegneš roke v komolcih 885 01:14:47,885 --> 01:14:52,181 in dlani pri zapestju položiš na prsnico. 886 01:14:52,681 --> 01:14:55,893 In začneš pritiskati. Pet centimetrov globoko. 887 01:14:56,268 --> 01:14:59,104 Ritem naj bo podoben srčnemu utripu. 888 01:14:59,188 --> 01:15:00,814 Pripravljene? 889 01:15:00,898 --> 01:15:03,567 Začni pritiskati. Dajmo. Dobro. 890 01:15:05,069 --> 01:15:08,280 Kdaj neham? –Ne nehaš, ker sicer umre. 891 01:15:09,698 --> 01:15:12,284 Če se utrudiš, te mora nekdo zamenjati. 892 01:15:13,077 --> 01:15:14,328 Utrujena sem. –Prav. 893 01:15:14,411 --> 01:15:16,497 Anya, prevzemi. 894 01:15:16,580 --> 01:15:19,500 Ujeti moraš enak ritem. 895 01:15:19,583 --> 01:15:21,877 Ja. –Pripravljena? Zdaj. 896 01:15:25,214 --> 01:15:27,299 Super. Bravo, Mattie. 897 01:15:27,383 --> 01:15:28,592 Ni kul. 898 01:15:31,136 --> 01:15:33,013 Julia, bi prevzela? 899 01:15:34,223 --> 01:15:35,516 Pripravi se. 900 01:15:37,309 --> 01:15:40,437 Ena, dve, tri. Super. 901 01:15:40,521 --> 01:15:41,897 Bravo, Anya. 902 01:15:44,316 --> 01:15:48,612 Tega še nikoli nisem rekla, ampak dobra učiteljica si. 903 01:15:50,906 --> 01:15:54,743 Tudi jaz sem nekaj spoznala. 904 01:15:56,954 --> 01:15:58,247 O mami. 905 01:16:05,045 --> 01:16:06,338 Torej ga poznaš. 906 01:16:07,047 --> 01:16:09,884 Mama ga je poznala. Se mi zdi. To je ona. 907 01:16:09,967 --> 01:16:11,260 Lepa je. 908 01:16:15,556 --> 01:16:17,433 To je zaradi tebe? 909 01:16:19,768 --> 01:16:22,646 Vem samo, da je raziskovala pajke. 910 01:16:23,647 --> 01:16:25,566 V njeni beležki so stvari 911 01:16:25,649 --> 01:16:30,362 o plemenu v Peruju, ki zmore nore stvari. 912 01:16:30,446 --> 01:16:32,156 Kakšne nore stvari? 913 01:16:33,657 --> 01:16:35,576 Plezajo kot pajki. 914 01:16:37,161 --> 01:16:39,872 Je eden izmed njih? 915 01:16:40,664 --> 01:16:42,291 Več podatkov rabim. 916 01:16:45,878 --> 01:16:47,087 Odhajaš. 917 01:16:51,091 --> 01:16:53,302 Ugotoviti moram, kaj se dogaja. 918 01:16:53,802 --> 01:16:55,012 Kako? 919 01:16:57,806 --> 01:16:59,183 V Peru moraš. 920 01:17:02,394 --> 01:17:03,604 En teden me ne bo. 921 01:17:03,687 --> 01:17:06,190 Nočem jih pustiti, ampak išče jih. 922 01:17:06,315 --> 01:17:09,151 Zanašajo se name. Ne vem, kako naj jih zaščitim. 923 01:17:09,235 --> 01:17:12,196 Medtem ko ni Richarda, bom pri Mary. 924 01:17:12,321 --> 01:17:14,323 Tam jih ne bo našel. Ampak, Cassie … 925 01:17:15,616 --> 01:17:18,327 Ne vem, kaj se dogaja. 926 01:17:18,410 --> 01:17:20,538 Samo previdna bodi. 927 01:17:20,621 --> 01:17:24,416 Vrnila se bom čim prej. Hvala, Ben. Nisi prosil za to. 928 01:17:24,500 --> 01:17:26,126 Ti tudi ne. 929 01:19:52,773 --> 01:19:55,568 Vrnila si se po odgovore. 930 01:20:00,072 --> 01:20:02,992 Vrnila? –Tvoji mami sem obljubil, da bom tu. 931 01:20:06,412 --> 01:20:08,914 Mama je menila, da so Las Aranas mit. 932 01:20:08,998 --> 01:20:12,918 Kaj ti misliš? –Da je bila nora, da je prišla sem sama. 933 01:20:13,002 --> 01:20:17,298 Raziskovala je zdravilne lastnosti pajkov. 934 01:20:17,381 --> 01:20:19,383 Mislila je, da je varna. 935 01:20:19,508 --> 01:20:22,803 Da jo varuje Ezekiel Sims? –Njegovi vzgibi so bili sebični. 936 01:20:22,887 --> 01:20:27,516 Mamo je izkoristil, da je našel nas. Ker je ukradel pajka, je bil preklet. 937 01:20:28,309 --> 01:20:31,228 Od takrat se trudi izigrati usodo. 938 01:20:38,110 --> 01:20:42,239 Je tu umrla? –In tu si se ti rodila. 939 01:20:47,703 --> 01:20:51,040 Zakaj je tvegala moje življenje s tem, da je šla sem? 940 01:20:51,916 --> 01:20:56,420 Da bi jasno videla prihodnost, moraš pozdraviti rane preteklosti. 941 01:20:56,545 --> 01:20:59,965 To so litanije vseh terapij, ki sem se jim izogibala. 942 01:21:00,049 --> 01:21:03,886 Vrniti se moraš k začetkom in jih predelati. 943 01:21:03,969 --> 01:21:07,264 Ne zavedaš se, kakšne moči imaš. 944 01:21:08,432 --> 01:21:11,560 Tvoja nit se ni začela, ko si se rodila. 945 01:21:15,147 --> 01:21:16,440 Mi zaupaš? 946 01:21:18,859 --> 01:21:20,861 Po mojem mi drugega ne preostane. 947 01:21:29,370 --> 01:21:30,704 Lahko bi samo šli. 948 01:21:30,788 --> 01:21:33,290 Tvoja nit se ni začela, ko si se rodila. 949 01:21:34,500 --> 01:21:36,460 Skoraj nemogoče jih je najti. 950 01:21:37,294 --> 01:21:39,797 Nadvse se trudi, da bi mi preprečila delo. 951 01:21:39,880 --> 01:21:42,591 Ne zdaj, ko sem tako blizu. Ne bom ji dovolila. 952 01:21:42,675 --> 01:21:44,802 Zakaj si me tako sovražila? 953 01:21:44,885 --> 01:21:45,803 Hvala. 954 01:21:45,886 --> 01:21:47,179 Za dežnik. 955 01:21:48,180 --> 01:21:49,598 Dajte mi ga. –Ne. 956 01:21:50,015 --> 01:21:52,893 Našla sem ga. Našla sem pajka! 957 01:21:53,310 --> 01:21:54,812 Ni lep? 958 01:21:56,814 --> 01:21:58,732 Dajte mi ga. –Ne, prosim. 959 01:21:58,816 --> 01:22:00,484 Dajte mi pajka. - Narobe ravnate. 960 01:22:00,609 --> 01:22:02,987 Lahko bi samo šli. - Narobe ravnate. 961 01:22:15,541 --> 01:22:17,918 Oprosti, oprosti … 962 01:22:18,711 --> 01:22:21,422 Zelo žal mi je. 963 01:22:23,424 --> 01:22:25,342 Las Aranas tega nismo mogli mirno gledati. 964 01:22:26,051 --> 01:22:28,053 Poskušali smo rešiti obe. 965 01:22:46,030 --> 01:22:47,948 Njena pot ne bo lahka. 966 01:22:48,741 --> 01:22:50,451 Vendar je močna. 967 01:22:59,460 --> 01:23:01,670 Dobila sem vaše izvide. 968 01:23:01,754 --> 01:23:05,090 Žal ima vaš otrok miastenijo gravis. 969 01:23:05,591 --> 01:23:08,594 To je genetska živčno-mišična motnja. 970 01:23:08,677 --> 01:23:10,387 Nimam živčno-mišične motnje. 971 01:23:10,471 --> 01:23:13,182 Življenjska doba je različna. 972 01:23:13,265 --> 01:23:15,017 Potrebujete robček? 973 01:23:15,100 --> 01:23:16,852 Ne, potrebujem zdravilo. 974 01:23:17,186 --> 01:23:19,396 Zdravila žal ni. 975 01:23:19,855 --> 01:23:22,066 Poseg z enim tarčnim nukleotidom. 976 01:23:22,566 --> 01:23:26,487 Poskusno je. Ampak v Amazoniji so obetavni pokazatelji. 977 01:23:26,570 --> 01:23:29,698 Si zato šla tja? Zaradi mene? 978 01:23:29,782 --> 01:23:32,201 Odsvetujem potovanje v vašem stanju. 979 01:23:32,284 --> 01:23:35,287 Kaj mi lahko ponudite poleg robčkov? 980 01:23:35,412 --> 01:23:37,206 Vem, da je to težko sprejeti. 981 01:23:37,289 --> 01:23:38,791 Ne, ne … 982 01:23:38,874 --> 01:23:43,128 Ne bom sprejela diagnoze nemoči. 983 01:23:44,004 --> 01:23:46,423 Tudi hčere ne bom učila, naj jo sprejme. 984 01:23:55,891 --> 01:23:57,142 Uspelo ti je. 985 01:23:58,519 --> 01:23:59,812 Uspelo ti je. 986 01:24:01,313 --> 01:24:03,232 Nisem vedela, da sem bolna. 987 01:24:03,315 --> 01:24:06,402 Pajčji strup je res imel zdravilne lastnosti. 988 01:24:09,029 --> 01:24:11,824 Zelo mi je žal, da sem bila leta jezna nate. 989 01:24:56,493 --> 01:24:58,954 Vedno sem mislila, da me mama ni marala. 990 01:24:59,496 --> 01:25:03,292 Včasih se moraš za ljubljene žrtvovati. 991 01:25:07,087 --> 01:25:09,381 Bila sem tam, v sobi. 992 01:25:10,090 --> 01:25:12,426 V sobi z njo. Kako si to naredil? 993 01:25:12,509 --> 01:25:13,719 To si naredila ti. 994 01:25:14,220 --> 01:25:16,889 Počasi spoznavaš, kaj zmoreš. 995 01:25:17,014 --> 01:25:20,726 Prišla si, da bi spoznala resnico o svoji preteklosti. 996 01:25:20,809 --> 01:25:23,187 Odšla boš pripravljena na svojo prihodnost. 997 01:25:24,897 --> 01:25:27,733 Videnje prihodnosti ni kos Ezekielu. 998 01:25:27,816 --> 01:25:30,736 Ustaviti ga moram, da ne ubije punc. 999 01:25:30,819 --> 01:25:32,530 Pa ne zmorem tega, kar zmore on. 1000 01:25:32,613 --> 01:25:37,117 Ne znam skakati, se plaziti in zastrupljati. 1001 01:25:37,201 --> 01:25:40,120 Nisi bila obdarovana s telesno močjo 1002 01:25:40,204 --> 01:25:42,414 ali sposobnostjo izločanja strupa, 1003 01:25:42,915 --> 01:25:47,336 ampak videnje prihodnosti je šele začetek. 1004 01:25:47,419 --> 01:25:50,130 Tvoj um ima neskončne možnosti. 1005 01:25:50,214 --> 01:25:54,134 Če boš obvladala svojo moč, boš lahko uporabila mrežo, 1006 01:25:54,218 --> 01:25:56,720 da boš lahko na več krajih hkrati. 1007 01:25:57,346 --> 01:26:00,558 Samo ti lahko spremeniš prihodnost. 1008 01:26:01,725 --> 01:26:04,436 Ko boš prevzela odgovornost, 1009 01:26:05,354 --> 01:26:07,565 bo prišla velika moč. 1010 01:26:24,915 --> 01:26:28,586 Moje srečanje s smrtjo je z vsakim dnem bliže. 1011 01:26:29,920 --> 01:26:31,630 Pa še vedno nisi nič našla? 1012 01:26:32,214 --> 01:26:35,426 Kako lahko tri najstnice skriva en teden? 1013 01:26:35,509 --> 01:26:39,221 Vsake tri minute preverjam varnostne kamere. 1014 01:26:39,305 --> 01:26:42,141 Prisluškujem policijskim in urgentnim frekvencam. 1015 01:26:42,224 --> 01:26:46,103 Nadzorujem njihove tri hiše, prijatelje in družine. 1016 01:26:48,022 --> 01:26:51,150 Pa še vedno nič. –Sploh razumeš? 1017 01:26:53,652 --> 01:26:55,738 Te punce ne smejo obstajati. 1018 01:26:55,821 --> 01:27:00,159 Poskušale me bodo uničiti. Kot bom jaz tebe, če jih ne najdeš. 1019 01:27:02,119 --> 01:27:03,746 Ne more jih večno skrivati. 1020 01:27:08,459 --> 01:27:10,169 Zunaj je še vedno mirno. 1021 01:27:11,045 --> 01:27:13,964 Kaj sem zamudila? –Ben je blebetal. –Dolgčas. 1022 01:27:14,048 --> 01:27:16,842 Ne pozabite pobrati za sabo. –Super nohti. 1023 01:27:16,967 --> 01:27:19,178 Nesramno. 1024 01:27:19,261 --> 01:27:22,181 Metanje pokovke je zelo zabavno. –Komaj čakam. 1025 01:27:22,264 --> 01:27:26,060 Ali sem se polulala ali pa mi je odtekla voda. 1026 01:27:28,270 --> 01:27:29,480 Fuj! 1027 01:27:29,563 --> 01:27:32,983 Najbrž si se polulala, ker še ni čas za to. 1028 01:27:33,067 --> 01:27:36,862 Richarda ni, rok pa imaš šele čez štiri tedne. 1029 01:27:37,279 --> 01:27:40,574 Otrok se ne ozira na roke. –Prav. 1030 01:27:40,991 --> 01:27:43,911 Počakati bomo morali 1031 01:27:45,162 --> 01:27:48,207 na rešilca. –Otrok ne bo čakal. 1032 01:27:48,290 --> 01:27:50,501 Prihaja. 1033 01:27:50,584 --> 01:27:51,877 Zdaj. 1034 01:27:52,419 --> 01:27:54,088 Tu, v dnevni sobi? 1035 01:27:54,505 --> 01:27:57,216 Ja, če me Ben ne bo spravil v bolnišnico. 1036 01:27:57,299 --> 01:27:58,592 Prav. 1037 01:28:00,386 --> 01:28:01,679 Pojdi v avto. 1038 01:28:05,099 --> 01:28:06,392 Glavo dol. 1039 01:28:10,521 --> 01:28:11,730 Vse bo v redu. 1040 01:28:13,023 --> 01:28:15,526 Pridi. 1041 01:28:18,237 --> 01:28:21,532 Ste dobro? Pripnite se. 1042 01:28:21,615 --> 01:28:24,410 Resno? –Gremo že! 1043 01:28:24,535 --> 01:28:25,744 Pozabi. 1044 01:28:29,623 --> 01:28:31,542 Malo hitreje. 1045 01:28:51,562 --> 01:28:54,773 Mogoče je nekaj. - Ženska rojeva. 1046 01:28:58,861 --> 01:29:00,196 UJEMANJE 1047 01:29:00,279 --> 01:29:03,407 Ben Parker je klical v bolnišnico St. Timothy. 1048 01:29:03,490 --> 01:29:05,576 Sledi poti. –Sledim. 1049 01:29:43,989 --> 01:29:46,450 Otrok ne bo čakal. Če me ne pelješ v bolnišnico … 1050 01:29:46,534 --> 01:29:47,535 Ven, ven! 1051 01:29:47,618 --> 01:29:49,203 Pojdi! –Ne! 1052 01:29:49,286 --> 01:29:50,829 Kaj? 1053 01:29:50,913 --> 01:29:52,331 Mattie! 1054 01:29:52,414 --> 01:29:53,624 Sranje. 1055 01:30:05,135 --> 01:30:06,345 Žal mi je. 1056 01:30:14,436 --> 01:30:15,646 Hvala. 1057 01:30:21,944 --> 01:30:25,865 Zadnji je bil tri minute in 24 sekund po predzadnjem? 1058 01:30:26,949 --> 01:30:30,828 To pomeni, da se čas med popadki zmanjšuje 1059 01:30:31,954 --> 01:30:33,539 za 21,6 sekunde. 1060 01:30:35,040 --> 01:30:36,584 To je precej hitro. 1061 01:30:37,334 --> 01:30:40,045 Pohiti. Ne bom čakala, da postane ogabno. –Prav. 1062 01:30:40,754 --> 01:30:42,548 Pelje JZ po Vernonovi aveniji. 1063 01:30:42,673 --> 01:30:45,175 Prestregel jih bom pri Drugi aveniji. 1064 01:30:46,051 --> 01:30:49,054 Hitreje! –Gremo, prosim. 1065 01:30:57,980 --> 01:30:59,773 Vdri v nadzor prometa. 1066 01:31:00,482 --> 01:31:01,692 Prižgi zelene luči. 1067 01:31:03,569 --> 01:31:04,904 Amaria, zdaj. 1068 01:31:04,987 --> 01:31:06,780 Vse luči preklapljam v zeleno. 1069 01:31:10,075 --> 01:31:12,578 Zakaj nihče ne ustavi? Ben, pazi! 1070 01:31:14,413 --> 01:31:15,915 Ne ustavljajo. –Kaj se dogaja? 1071 01:31:17,917 --> 01:31:19,126 Ben! 1072 01:31:22,004 --> 01:31:23,797 Ste cele? –Ja. 1073 01:31:23,923 --> 01:31:26,383 Si dobro? –Ja, sem. 1074 01:31:31,722 --> 01:31:33,098 Kaj je tisto? 1075 01:31:36,810 --> 01:31:38,395 O bog, on je. 1076 01:31:38,938 --> 01:31:40,147 Družba. 1077 01:31:52,826 --> 01:31:55,329 Ben, pojdi! –Ven, ven! 1078 01:32:26,360 --> 01:32:27,653 Cassie! 1079 01:32:28,279 --> 01:32:29,864 Ven, pojdite v rešilca. 1080 01:32:29,947 --> 01:32:31,365 Ni še konec. 1081 01:32:31,490 --> 01:32:34,702 Ben, Mary odpelji čim dlje od nas. 1082 01:32:34,785 --> 01:32:37,079 Ezekiel se ne bo več menil zate. 1083 01:32:37,162 --> 01:32:41,208 Pa ti? Bolj si mi bila všeč, ko nisi delala načrtov. 1084 01:33:04,607 --> 01:33:06,609 Važiš se. 1085 01:33:06,692 --> 01:33:07,985 Ne še. 1086 01:33:08,527 --> 01:33:09,904 Ušle smo mu. 1087 01:33:15,201 --> 01:33:17,203 Pojdi nazal in napolni AED. 1088 01:33:17,828 --> 01:33:19,038 Zakaj? –Samo naredi. 1089 01:33:21,540 --> 01:33:23,125 Pritisni "polni". 1090 01:33:23,542 --> 01:33:24,835 Imam srčni napad? 1091 01:33:25,836 --> 01:33:28,339 Srčni napad imam. –Nimaš napada. 1092 01:33:28,839 --> 01:33:29,715 Stari! 1093 01:33:29,840 --> 01:33:31,508 Pripravi. 1094 01:33:33,219 --> 01:33:36,722 Daj ga čim bliže stropu. Ne dotikajte se sten avta. 1095 01:33:38,432 --> 01:33:39,850 Pripravljena? –Ja. 1096 01:33:42,770 --> 01:33:44,230 Čakaj, čakaj. 1097 01:33:44,730 --> 01:33:46,148 Zdaj! 1098 01:33:53,572 --> 01:33:54,949 Oprostite. 1099 01:33:55,032 --> 01:33:57,576 Si cela? –Ja. –Pa ti? 1100 01:33:59,954 --> 01:34:01,163 Prav. 1101 01:34:02,289 --> 01:34:05,376 Zdaj pa se važiš. –Mogoče malo. 1102 01:34:34,989 --> 01:34:36,282 Kaj pa zdaj? 1103 01:34:37,116 --> 01:34:38,617 Te punce ne smejo obstajati. 1104 01:34:38,701 --> 01:34:40,202 Ni videti varno. –Smrtna past. 1105 01:34:40,286 --> 01:34:42,121 Neskončne možnosti. 1106 01:34:42,204 --> 01:34:43,789 To je bila vedno smrtna past. 1107 01:34:43,998 --> 01:34:45,624 Notri je razstrelivo. 1108 01:34:45,708 --> 01:34:47,710 Dol! 1109 01:34:48,711 --> 01:34:50,713 Tecite! 1110 01:34:51,213 --> 01:34:52,715 Skočite! 1111 01:34:52,798 --> 01:34:54,133 V helikopter! 1112 01:35:01,599 --> 01:35:04,643 Imam travmo šifra 30. Tu PD–36–307. 1113 01:35:04,727 --> 01:35:07,646 Rabim helikopter. Doki v Queensu. 1114 01:35:08,439 --> 01:35:09,648 Razumem. 1115 01:35:15,362 --> 01:35:18,240 Kmalu bo norišnica. –Saj je že. 1116 01:35:18,657 --> 01:35:19,867 Nisi nas zapustila. 1117 01:35:20,951 --> 01:35:23,454 Obljubim, da vas bom varovala. 1118 01:35:24,038 --> 01:35:27,249 Druga drugo bomo varovale. –V tem smo skupaj. 1119 01:35:27,333 --> 01:35:29,835 Ni tako? –Ja. 1120 01:35:31,170 --> 01:35:35,591 Še vedno ne bova udarili petke. –Vem. Ni kul. 1121 01:35:35,674 --> 01:35:38,260 Gremo, zadaj. –Kaj? –Gremo, gremo! 1122 01:35:49,146 --> 01:35:50,773 To se mi ne zdi varno. 1123 01:35:50,856 --> 01:35:53,776 Polno eksploziva je in konstrukcijsko nevarno. 1124 01:35:53,859 --> 01:35:55,694 Ja, ni varno. 1125 01:35:55,778 --> 01:35:57,363 Smrtna past je. 1126 01:35:58,155 --> 01:35:59,657 In to je dobro? 1127 01:35:59,782 --> 01:36:02,243 Ja, če se vanjo ne bomo ujele me. 1128 01:36:03,077 --> 01:36:07,081 Ne glede na to, kaj bo, moramo sodelovati. 1129 01:36:08,749 --> 01:36:10,668 Tokrat te bomo ubogale, Cassie. 1130 01:36:10,793 --> 01:36:12,586 Ja, ne bomo impulzivne. 1131 01:36:13,087 --> 01:36:14,380 Pripravljene? 1132 01:36:19,969 --> 01:36:22,680 Na streho moramo. Vsak hip bo tu. 1133 01:36:22,805 --> 01:36:25,099 Tole vzemite. 1134 01:36:25,182 --> 01:36:27,393 V čim več zabojev jih dajte. 1135 01:36:32,106 --> 01:36:33,399 Prav? 1136 01:36:34,400 --> 01:36:37,319 Vedve pojdita tja. Upočasniti ga moramo. 1137 01:36:37,403 --> 01:36:39,905 Mattie, tukaj. –Ti greš z mano. 1138 01:36:45,411 --> 01:36:46,704 Jaz bom to. 1139 01:36:47,329 --> 01:36:48,622 Pridi, Julia, greva. 1140 01:37:01,218 --> 01:37:02,428 Anya, pojdi. 1141 01:37:05,931 --> 01:37:07,224 Pojdi. 1142 01:37:18,944 --> 01:37:21,155 Naravnost pojdite! Na moj "zdaj" lezite! 1143 01:37:26,035 --> 01:37:28,037 Kako to misliš? Slepa ulica je. 1144 01:37:29,747 --> 01:37:31,040 Zdaj! 1145 01:37:36,253 --> 01:37:37,546 Tecite! 1146 01:37:38,839 --> 01:37:40,382 Zdaj se pa res važiš. 1147 01:37:40,883 --> 01:37:42,468 Po stopnicah gor. 1148 01:37:53,771 --> 01:37:56,190 Vedela sem, da ima načrt. –Ej! 1149 01:37:56,690 --> 01:37:59,109 Tu smo! –Tu spodaj! 1150 01:38:01,195 --> 01:38:03,572 Pojdite na južni konec! 1151 01:38:05,908 --> 01:38:06,909 Gremo! 1152 01:38:09,703 --> 01:38:11,080 Čakajte! Dol! 1153 01:38:13,290 --> 01:38:16,210 Gremo, na jug je rekel. Tu gremo lahko. 1154 01:38:17,127 --> 01:38:18,420 Anya, stoj! 1155 01:38:27,638 --> 01:38:29,431 Gremo! –Mattie! 1156 01:38:37,439 --> 01:38:39,108 Tja moramo. –Dol. 1157 01:38:39,608 --> 01:38:40,818 Dol! 1158 01:38:42,444 --> 01:38:44,405 Pojdite k lestvi! Dajmo! 1159 01:38:46,448 --> 01:38:47,658 Dajmo! 1160 01:38:51,829 --> 01:38:53,122 Uporabi mrežo. 1161 01:39:06,927 --> 01:39:08,345 V helikopter! 1162 01:39:08,429 --> 01:39:10,764 Ej! –Čakajte! Dol! 1163 01:39:12,975 --> 01:39:16,061 Ne morem pristati. Više morate. 1164 01:39:16,478 --> 01:39:19,565 Tja pojdimo! Od tam gor bomo šle na helikopter. 1165 01:39:23,986 --> 01:39:25,279 Anya, skoči. 1166 01:39:26,947 --> 01:39:28,699 Skoči zdaj! Julia, nazaj. 1167 01:39:36,165 --> 01:39:37,458 Julia, dol! 1168 01:39:49,803 --> 01:39:51,013 O bog. 1169 01:39:52,097 --> 01:39:53,807 Morala bi iti stran. 1170 01:39:55,893 --> 01:39:58,020 Ne moreš jih zavarovati. –Cassie! 1171 01:40:03,400 --> 01:40:04,735 Tu sem, kreten! 1172 01:40:07,238 --> 01:40:08,531 Mattie! 1173 01:40:19,833 --> 01:40:21,126 Pusti jo! 1174 01:40:28,342 --> 01:40:29,843 Anya! 1175 01:40:32,555 --> 01:40:34,014 Cassie! 1176 01:40:51,156 --> 01:40:52,741 Vseh treh ne moreš rešiti. 1177 01:40:55,661 --> 01:41:00,249 Ko boš sprejela odgovornost, bo prišla velika moč. 1178 01:41:07,089 --> 01:41:09,675 Julia, držim te. Dajmo. 1179 01:41:11,677 --> 01:41:13,804 Mattie, v redu boš. 1180 01:41:13,888 --> 01:41:15,806 Anya, daj mi roko. 1181 01:41:47,796 --> 01:41:50,341 Samo z umom me ne moreš premagati. 1182 01:41:53,093 --> 01:41:54,637 Si prepričan? 1183 01:42:01,936 --> 01:42:03,938 Pridi. Pridi. 1184 01:42:04,021 --> 01:42:07,233 Taka si kot mama. –Ja, sem. 1185 01:42:30,047 --> 01:42:32,341 Poskušal si spremeniti svojo prihodnost. 1186 01:42:33,968 --> 01:42:36,470 Ampak v njej ni bilo teh treh punc. 1187 01:42:37,680 --> 01:42:39,056 Jaz sem bila. 1188 01:42:52,778 --> 01:42:54,572 Ne! 1189 01:43:17,595 --> 01:43:19,513 Ne. Cassie! 1190 01:44:13,275 --> 01:44:16,779 Ne diha. Srce ji ne utripa. –Vemo, kaj moramo. 1191 01:44:16,862 --> 01:44:18,906 Začenjam pritiskanje. 1192 01:44:18,989 --> 01:44:21,575 Prepleti prste. –Vrni se, Cassie. 1193 01:44:21,659 --> 01:44:22,952 Dajmo! 1194 01:44:24,453 --> 01:44:26,080 Nadaljuj. Ne bomo odnehale. 1195 01:44:27,248 --> 01:44:28,958 Dajmo, Cassie. 1196 01:44:29,083 --> 01:44:31,794 Utrujena sem. –Prav, tu sem. 1197 01:44:32,795 --> 01:44:34,296 Cassie, zbudi se! 1198 01:44:34,380 --> 01:44:35,881 Cassie! –Vrni se. 1199 01:44:37,800 --> 01:44:39,593 Tu smo, ne bomo te zapustile. 1200 01:44:40,302 --> 01:44:42,972 Uspelo ti bo, Cassie. Prosim, potrebujem te. 1201 01:44:44,598 --> 01:44:45,808 O bog! 1202 01:44:46,308 --> 01:44:47,518 Cassie. 1203 01:44:48,811 --> 01:44:50,396 V redu je. 1204 01:44:50,479 --> 01:44:51,814 Uspelo nam je. 1205 01:44:56,902 --> 01:44:58,195 Uspelo nam je. 1206 01:45:22,011 --> 01:45:23,220 Živjo. 1207 01:45:27,016 --> 01:45:28,726 Prelep je. 1208 01:45:29,226 --> 01:45:30,519 Res je. 1209 01:45:31,020 --> 01:45:32,646 Prelep je. 1210 01:45:40,362 --> 01:45:41,655 Še smo tu, Cassie. 1211 01:45:42,448 --> 01:45:43,949 Ne bomo te zapustile. 1212 01:45:44,950 --> 01:45:47,995 Če ne bi bilo vas, me ne bi bilo. 1213 01:45:48,078 --> 01:45:49,455 Enako. 1214 01:45:49,955 --> 01:45:52,750 Ben sporoča, da je dojenček super. 1215 01:45:53,250 --> 01:45:55,878 In da mu je všeč, da je stric. 1216 01:45:55,961 --> 01:45:58,964 Ja, samo zabava, pa nobene odgovornosti. 1217 01:46:00,049 --> 01:46:01,550 To on misli. 1218 01:46:04,762 --> 01:46:07,097 Ste ožje sorodnice? 1219 01:46:07,556 --> 01:46:08,766 Ja. 1220 01:46:09,975 --> 01:46:11,393 Moje so. 1221 01:46:18,484 --> 01:46:19,860 Ti kaj prinesemo? 1222 01:46:20,361 --> 01:46:21,904 Ne. 1223 01:46:21,987 --> 01:46:24,990 Imam vse, kar rabim. 1224 01:46:53,811 --> 01:46:55,104 Ne. 1225 01:46:58,315 --> 01:47:01,527 Spet si reklame pustila spodaj. 1226 01:47:01,610 --> 01:47:04,822 Vzele smo hrano za domov. Ampak nismo vedele … 1227 01:47:04,905 --> 01:47:07,908 Piščanec kung pao je super. –Kako si vedela? 1228 01:47:08,617 --> 01:47:10,828 Na zdravje, Anya. –Kaj? 1229 01:47:13,122 --> 01:47:14,415 Hvala. 1230 01:47:18,419 --> 01:47:21,630 Mattie! –Kaj? Saj sem rekla, da sem lačna. 1231 01:47:21,755 --> 01:47:25,259 Saj sem vama rekla … –Da nama lačna ne boš všeč. 1232 01:47:25,342 --> 01:47:27,136 Res je. 1233 01:47:28,470 --> 01:47:29,847 Kako vid? 1234 01:47:29,972 --> 01:47:33,267 Vidim bolje kot kdajkoli. –Aja? 1235 01:47:33,350 --> 01:47:35,644 Nas vidiš v prihodnosti? 1236 01:47:36,478 --> 01:47:37,688 Ja. 1237 01:47:38,939 --> 01:47:40,566 Vidim vas. 1238 01:47:42,067 --> 01:47:44,153 Zagovarjate to, v kar verjamete. 1239 01:47:49,658 --> 01:47:50,868 Nikoli se ne vdate. 1240 01:47:56,081 --> 01:47:59,293 Odkrile boste, da ste močnejše, kot ste mislile. 1241 01:48:01,086 --> 01:48:02,880 Vse to sem že vedela. 1242 01:48:05,591 --> 01:48:09,803 Ne vem, kaj mislita vedve, ampak meni se zdi logično. 1243 01:48:10,387 --> 01:48:12,306 Kaj? Resno. 1244 01:48:14,892 --> 01:48:16,685 Resno mislim. 1245 01:48:20,314 --> 01:48:22,608 Prav. 1246 01:48:31,909 --> 01:48:34,620 Karkoli že bo prinesla prihodnost, 1247 01:48:39,542 --> 01:48:40,751 bomo pripravljene. 1248 01:48:43,045 --> 01:48:45,339 Veste, kaj je najboljše pri prihodnosti? 1249 01:48:47,049 --> 01:48:49,009 To, da se še ni zgodila. 1250 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Prevod podnapisov Lorena Dobrila