1 00:01:35,156 --> 00:01:40,784 muhojmg ..iyi seyirler.. 2 00:01:43,156 --> 00:01:44,784 Sence yaklaştığımızı düşünüyor musun? 3 00:01:45,984 --> 00:01:48,390 Onları bulmak neredeyse imkansız. 4 00:01:48,527 --> 00:01:50,790 Hiç kimse birini canlı yakalayamadı. 5 00:01:53,960 --> 00:01:55,501 Senin için güvenlik sağlamayı kabul ettim 6 00:01:55,637 --> 00:01:59,037 çünkü örümceği bulmaya yakın olduğunuzu düşündüm. 7 00:01:59,173 --> 00:02:00,504 Eh, beklemeye değer olacak. 8 00:02:01,106 --> 00:02:02,506 Ölü örnekler gösteriyor ki 9 00:02:02,641 --> 00:02:05,179 örümceğin zehrinden peptitler, onların... 10 00:02:06,680 --> 00:02:10,217 Temelde, hücresel yapılarını süper şarj ederler. 11 00:02:11,887 --> 00:02:12,887 O örümcek verebilir 12 00:02:12,944 --> 00:02:14,412 süper insan gücü ve gücü, 13 00:02:14,546 --> 00:02:16,454 Las Arañas gibi. 14 00:02:16,856 --> 00:02:18,222 Las Arañas? 15 00:02:18,356 --> 00:02:20,960 Eh, efsanevi örümcek insanlar 16 00:02:21,094 --> 00:02:22,295 kim ağaç tepelerinde koşar 17 00:02:22,431 --> 00:02:25,527 ve kötü adamları siyah, zehirli dokunuşlarıyla cezalandırır? 18 00:02:25,663 --> 00:02:27,834 Araştırmalarımı efsanelere değil, bilime dayandırmayı severim, Bay Sims. 19 00:02:27,968 --> 00:02:29,533 Bu güçler burada boşa harcanıyor. 20 00:02:29,669 --> 00:02:32,567 Bu küçük örümceklerin potansiyeli var 21 00:02:32,704 --> 00:02:34,699 yüzlerce hastalığı tedavi etmek için 22 00:02:34,835 --> 00:02:36,433 - Olurdu... 23 00:02:36,569 --> 00:02:37,569 - Tamam mısın? 24 00:02:39,211 --> 00:02:41,347 - Hayır. 25 00:02:41,481 --> 00:02:43,679 Beni çalışmamdan alıkoymaya çalışıyor. 26 00:02:45,110 --> 00:02:46,813 Ama buna izin vermeyeceğim. 27 00:02:47,812 --> 00:02:48,951 Bu kadar yakınken. 28 00:02:51,894 --> 00:02:53,391 Belki dinlenmelisin. 29 00:02:54,325 --> 00:02:56,526 Zamanım yok. 30 00:02:58,800 --> 00:02:59,826 Teşekkürler. 31 00:03:00,901 --> 00:03:02,230 Şemsiye için. 32 00:03:46,112 --> 00:03:47,209 Onu buldum. 33 00:03:47,344 --> 00:03:48,605 Örümceği buldum. 34 00:03:49,812 --> 00:03:51,483 Vay canına. 35 00:03:52,980 --> 00:03:54,486 - Harika değil mi? - Vay! 36 00:03:54,622 --> 00:03:56,500 İnanılmaz, değil mi? 37 00:03:56,524 --> 00:03:58,353 Bu kadar küçük bir şey ama bu kadar çok güce sahip. 38 00:04:04,692 --> 00:04:05,728 Ne yapıyorsun? 39 00:04:06,560 --> 00:04:07,328 Ben... 40 00:04:07,463 --> 00:04:08,633 Anlamıyorum. 41 00:04:08,768 --> 00:04:11,228 Yıllardır o örümceği arıyorum. 42 00:04:11,362 --> 00:04:13,503 Hayır, yapma... Çok insanı yardımcı olabilirdik. 43 00:04:13,639 --> 00:04:15,165 İnsanlara yardım etmeye ilgilenmiyorum. 44 00:04:15,300 --> 00:04:18,276 Ailem açlıktan ölürken kimse bana yardım etmedi. 45 00:04:18,411 --> 00:04:20,178 Yolum seninkinden daha net değildi. 46 00:04:20,314 --> 00:04:21,906 Bizim aynı seçeneklerimiz yoktu. 47 00:04:22,043 --> 00:04:23,161 Yanlış karar veriyorsun. 48 00:04:23,185 --> 00:04:24,225 - Örümceği bana ver! - Hayır. 49 00:04:24,276 --> 00:04:25,951 Yanlış karar veriyorsun. 50 00:04:26,088 --> 00:04:27,711 - Bana ver. - Hayır. 51 00:04:27,848 --> 00:04:29,185 - Bana ver. - Hayır. 52 00:04:29,321 --> 00:04:30,519 Sadece uzaklaşabilirsin. 53 00:04:40,759 --> 00:04:41,829 Hayır. 54 00:05:59,305 --> 00:06:01,137 Yolculuğu kolay olmayacak, 55 00:06:01,273 --> 00:06:02,778 ama o güçlü. 56 00:06:02,913 --> 00:06:05,314 Cevaplarına ihtiyaç duyduğunda geri dönecek. 57 00:06:05,449 --> 00:06:06,709 Ve o zaman... 58 00:06:08,617 --> 00:06:10,083 Ben onun için burada olacağım. 59 00:06:27,935 --> 00:06:29,040 Hadi! 60 00:06:30,875 --> 00:06:33,012 Vay! 61 00:06:36,351 --> 00:06:39,177 - Hareket edin! - Tamam! Tamam! 62 00:06:41,380 --> 00:06:43,824 Bu 42 yaşında bir kadınla 2-10. 63 00:06:43,959 --> 00:06:44,959 Üçlü kod. 64 00:06:45,018 --> 00:06:46,192 Cassie, nabzı kaybettim. 65 00:06:46,327 --> 00:06:47,528 Şimdi basınç uygulamaya başlıyorum. 66 00:06:47,661 --> 00:06:49,661 Ben, sen orada ne yapıyorsun? Arkada. 67 00:06:49,795 --> 00:06:51,694 Oh, sen mi devralmak istiyorsun? Ben sürerim. 68 00:06:51,831 --> 00:06:53,757 Benim nöbetimde ölmesine izin vermem. 69 00:07:04,579 --> 00:07:06,016 Hadi. 70 00:07:17,225 --> 00:07:18,548 Orada nasılsın? 71 00:07:18,685 --> 00:07:20,336 Bilirsin, son sefer böyle sürülen bir araçta olduğumda, 72 00:07:20,360 --> 00:07:21,550 Bana ateş ediliyordu. 73 00:07:21,685 --> 00:07:23,565 Orduda evini özlemen istemem. 74 00:07:23,663 --> 00:07:24,889 Hiç düşünmemiştim ki Queens'te olmaktan bu kadar mutlu olurdum. 75 00:07:25,024 --> 00:07:26,059 Ne, Queens'te hiç mi ateş edilmedi? 76 00:07:26,194 --> 00:07:27,834 Eğitimde olman gerekmiyor mu? 77 00:07:39,610 --> 00:07:40,687 Okulda olman gerekmiyor mu? 78 00:07:42,514 --> 00:07:44,617 Bir ambulansa kim korna çalıyor? 79 00:07:46,119 --> 00:07:47,382 Aman tanrım. 80 00:07:49,187 --> 00:07:50,216 Çocuklar. 81 00:07:55,927 --> 00:07:58,356 - Ben buraya çekileceğim. - Hayır. 82 00:07:58,492 --> 00:08:01,259 Sen bizim arkada bahçede mangal yapıyorken olacaksın. 83 00:08:01,394 --> 00:08:03,434 Mm-mm. Bu işlerin nasıl işlediğini biliyorum, Ben. 84 00:08:03,569 --> 00:08:04,737 Gerçekten mi? Nasıl biliyorsun? 85 00:08:04,872 --> 00:08:06,442 Bahar şenliklerine bile hiç gitmediğini düşünüyorum. 86 00:08:06,466 --> 00:08:09,466 Çünkü, evet, ben dikkatliyim ve içeriye çekilmemeye çalışırım. 87 00:08:09,603 --> 00:08:11,644 Seni geri dönmeden önce yakaladığıma çok sevindim. 88 00:08:12,247 --> 00:08:13,271 O iyi olacak. 89 00:08:15,148 --> 00:08:16,279 Kim? 90 00:08:16,415 --> 00:08:18,747 Senin, e, hastan. 91 00:08:18,884 --> 00:08:20,954 Küçük oğlu sana teşekkür etmek istedi. 92 00:08:22,685 --> 00:08:24,723 Um... Biliyor musun, 93 00:08:24,858 --> 00:08:27,088 Bay Ben Parker burada tüm işi yaptı, yani... 94 00:08:28,196 --> 00:08:29,223 Sadece al. 95 00:08:29,459 --> 00:08:30,560 Al. 96 00:08:30,696 --> 00:08:32,159 Al sadece. 97 00:08:33,163 --> 00:08:35,094 - Bu... Benim... - Teşekkürler. 98 00:08:35,230 --> 00:08:36,801 - Teşekkür ederim. - Teşekkürler. 99 00:08:37,936 --> 00:08:39,397 Onu görmene izin vereceğim. 100 00:08:39,532 --> 00:08:41,292 - Siz hepsi doğrudan aile misiniz? - Tanrım. 101 00:08:41,341 --> 00:08:42,505 Ben onun üvey kızıyım. 102 00:08:42,640 --> 00:08:44,302 Sanırım tercih ederdi... 103 00:08:45,741 --> 00:08:46,777 Evet, sorun değil, Baba. 104 00:08:46,913 --> 00:08:49,649 Sizi yanınızda görmek mi istersin? 105 00:08:50,249 --> 00:08:51,249 Tamam. 106 00:08:51,383 --> 00:08:52,619 Hadi, arkadaş. 107 00:08:53,354 --> 00:08:54,445 Gelin anneni görelim. 108 00:08:54,580 --> 00:08:57,254 Tamam. Bu senin için. Bu benim için. 109 00:08:57,389 --> 00:08:58,756 Çok teşekkürler. 110 00:09:01,386 --> 00:09:03,294 Bunu ne yapmam gerekiyor? 111 00:09:03,431 --> 00:09:04,893 Sadece cebinize koyun 112 00:09:05,028 --> 00:09:07,600 ve sonra başka bir yere atın. 113 00:09:08,934 --> 00:09:11,572 Bile katlayamazsınız. Karton gibi. 114 00:09:13,273 --> 00:09:15,268 Oh, hadi. 115 00:09:16,476 --> 00:09:18,677 Biz ikimiz de aile işlerini sevmiyoruz. 116 00:09:19,912 --> 00:09:21,713 Her neyse planım olduğunu düşünüyorum, bu yüzden... 117 00:09:21,849 --> 00:09:23,448 Planlar? Ne zaman plan yaparsın? 118 00:09:23,509 --> 00:09:25,275 Sen, sanki, sabit bir şey değilsin. 119 00:09:25,412 --> 00:09:27,254 Eh, ben seçeneklerimi açık tutmayı severim. 120 00:09:27,389 --> 00:09:28,578 Bilirsin, belki geç uyurum. 121 00:09:28,713 --> 00:09:30,684 Belki müzeye giderim. Belki köpeği gezdiririm. 122 00:09:30,820 --> 00:09:32,014 Senin bir köpeğin yok. 123 00:09:32,149 --> 00:09:33,489 Belki sahiplenirim. 124 00:09:33,624 --> 00:09:34,960 Karşılığı iade ederim. 125 00:09:35,096 --> 00:09:37,860 Bir köpek yavrusundan biraz daha kıymetli oldugunu düşünüyorum. 126 00:09:37,996 --> 00:09:39,957 Ne konuştuğunu bilmiyorum. 127 00:09:40,094 --> 00:09:41,597 Ben model bir koruyucu çocuktum. 128 00:09:41,734 --> 00:09:43,669 Dışarıda bile işerdim. 129 00:09:45,272 --> 00:09:46,772 Yani, ben, um... 130 00:09:49,475 --> 00:09:51,039 Birini tanıştım biraz. 131 00:09:51,775 --> 00:09:52,970 - Oh, evet mi? - Evet. 132 00:09:53,105 --> 00:09:54,376 Bu kişinin adı ne? 133 00:09:59,879 --> 00:10:00,951 Oh. 134 00:10:02,024 --> 00:10:03,052 Ciddi. 135 00:10:09,528 --> 00:10:11,258 O şanslı bir bayan, Ben. 136 00:10:12,926 --> 00:10:13,660 Teşekkür ederim. 137 00:10:15,301 --> 00:10:16,701 Oh. 138 00:10:16,836 --> 00:10:18,461 "Kazanan bir kişiliğiniz var." 139 00:10:18,596 --> 00:10:19,797 Sanırım seninki yanlışlıkla bende kaldı. 140 00:10:19,873 --> 00:10:22,073 Sen bir aşağılıksın. 141 00:10:22,208 --> 00:10:23,236 İşte. 142 00:10:24,571 --> 00:10:26,745 Gelin, senin geleceğini görelim. 143 00:10:28,746 --> 00:10:30,206 Eğer bilmiyorsam? 144 00:10:30,341 --> 00:10:31,480 Neyse, sadece bir kurabiye. 145 00:10:36,787 --> 00:10:38,020 "Olacaksın." 146 00:10:38,985 --> 00:10:40,023 Ne olacaksın? 147 00:10:41,125 --> 00:10:44,355 - Görünüşe göre benim bir geleceğim yok. - Cassie. 148 00:10:44,490 --> 00:10:46,259 - Bu ne demek? - Ne? 149 00:10:47,934 --> 00:10:49,830 Bu, onların yazıcısının bozulduğu anlamına geliyor. 150 00:10:49,966 --> 00:10:51,332 Artık burada yiyemeyiz. 151 00:11:07,746 --> 00:11:09,187 Yarın sizin için olacak. 152 00:11:09,220 --> 00:11:10,859 Babam sadece maaşını alması gerekiyor. 153 00:11:10,883 --> 00:11:12,842 Eh, içeri girip babanla konuşayım. 154 00:11:12,923 --> 00:11:14,224 Onu bir süredir görmüyorum. 155 00:11:14,360 --> 00:11:16,519 - Bir şeyler çözebiliriz. - Şu anda evde değil. 156 00:11:16,594 --> 00:11:17,620 Aslında. 157 00:11:17,755 --> 00:11:19,235 Bak, yarın geri geleceğim. 158 00:11:19,291 --> 00:11:20,826 Ama artık bahane yok. 159 00:11:20,962 --> 00:11:22,402 Yemin ederim. Olacak. 160 00:11:22,537 --> 00:11:24,166 Tamam. 161 00:12:02,667 --> 00:12:04,909 Biz sokak çocukları birbirimize yapışmalıyız. 162 00:12:06,172 --> 00:12:07,780 Birinin karnı aç. 163 00:13:29,721 --> 00:13:31,759 Umarım örümcekler buna değmiştir, Anne. 164 00:13:42,009 --> 00:13:44,338 Bunun için Jaws of Life almalısın. 165 00:13:45,073 --> 00:13:47,013 MVA, üç araç. 166 00:13:47,148 --> 00:13:49,514 Bir araç üstüne çevrildi, sıkışma var. 167 00:13:49,650 --> 00:13:50,707 Anladım. 168 00:13:50,842 --> 00:13:51,924 Lokasyonunuza yedek ekip gönderiliyor. 169 00:13:51,948 --> 00:13:53,809 Açılmıyor. 170 00:13:53,945 --> 00:13:55,261 Tamam, efendim. Sizi oradan çıkaracağız. 171 00:13:55,286 --> 00:13:57,822 Oradan çık, tamam mı? Sadece hareket etme. 172 00:13:57,957 --> 00:13:59,755 Merhaba, efendim. 173 00:13:59,892 --> 00:14:01,184 Adınızı söyleyebilir misiniz? 174 00:14:01,320 --> 00:14:02,559 Robert. 175 00:14:02,696 --> 00:14:04,864 Robert, ben Cassie'yim. 176 00:14:04,999 --> 00:14:06,763 Bugün sana yardım edeceğim, tamam mı? 177 00:14:06,899 --> 00:14:07,938 Her şey yolunda olacak. 178 00:14:08,068 --> 00:14:09,241 Peki, Şimdi, emniyet kemerinizi kesiyorum. 179 00:14:09,265 --> 00:14:10,442 Ve bunu yaparken, düşeceksiniz 180 00:14:10,466 --> 00:14:11,981 ve benim ortağım Ben size yardım edecek 181 00:14:12,005 --> 00:14:13,629 o tarafa, tamam mı? 182 00:14:13,765 --> 00:14:15,533 Üç, iki, bir. 183 00:14:15,668 --> 00:14:17,366 Tamam, Robert. 184 00:14:17,503 --> 00:14:18,543 Üçte hareket edeceğiz. 185 00:14:18,639 --> 00:14:19,879 - Tamam mı? Hadi. - Evet. 186 00:14:19,903 --> 00:14:22,606 Bir, iki, üç. 187 00:14:22,741 --> 00:14:24,511 Tamam. Tamam olacaksınız, efendim. 188 00:14:24,648 --> 00:14:26,981 Sadece hareketsiz yatmaya çalışın. Sizi kontrol edeceğiz... 189 00:14:27,116 --> 00:14:29,246 - Hey! Cassie! - Ben! 190 00:14:29,383 --> 00:14:31,187 - Cassie! - Ben! 191 00:14:56,551 --> 00:14:57,883 79 üstü 55. 192 00:14:58,019 --> 00:14:59,338 Geri al, iyiyim. 193 00:14:59,452 --> 00:15:01,231 Gerçek bir hastanede gerçek bir muayene 194 00:15:01,255 --> 00:15:03,485 yapılmanız gerekiyor. 195 00:15:03,855 --> 00:15:05,450 Hayır, haklıydınız. Seni kandırıyorlar. 196 00:15:05,585 --> 00:15:06,825 Oyunlar! 197 00:15:08,092 --> 00:15:09,460 Cassie! 198 00:15:09,595 --> 00:15:11,592 Bu yer her zaman bir ölüm tuzağıydı. 199 00:15:11,729 --> 00:15:15,057 Bunlar olması gereken şeylerin gölgeleri mi 200 00:15:15,193 --> 00:15:17,793 yoksa sadece olabilecek şeylerin gölgeleri mi? 201 00:15:17,928 --> 00:15:19,798 Hep üçünü de kurtaramazsınız! 202 00:15:19,932 --> 00:15:21,903 ...aynı anda birden fazla yerde bulunmak. 203 00:15:22,038 --> 00:15:23,341 Sadece siz geleceği değiştirebilirsiniz. 204 00:15:23,476 --> 00:15:26,469 Hayır! 205 00:15:26,605 --> 00:15:28,173 Cassie! 206 00:15:28,307 --> 00:15:29,307 İşte bu, Cassie, nefes al! 207 00:15:29,413 --> 00:15:30,460 Hadi! 208 00:15:30,484 --> 00:15:31,484 Gel! 209 00:15:34,514 --> 00:15:36,351 İyisin. İyisin. 210 00:15:37,591 --> 00:15:38,990 Öldüm mü? 211 00:15:39,125 --> 00:15:40,783 Evet. Üç dakika boyunca bayıldınız 212 00:15:40,919 --> 00:15:42,451 önce sizi çıkardım. 213 00:15:42,586 --> 00:15:44,491 - Üç dakika mı? - Evet. 214 00:15:46,067 --> 00:15:47,764 Hayata geri hoş geldiniz. 215 00:15:59,514 --> 00:16:00,837 79 üstü 55. 216 00:16:00,972 --> 00:16:03,977 Gerçek bir hastanede gerçek bir muayene 217 00:16:04,114 --> 00:16:05,783 gerçek bir doktorla. 218 00:16:05,918 --> 00:16:07,217 Bir doktora ihtiyacım yok. 219 00:16:07,984 --> 00:16:09,285 Sana güveniyorum. 220 00:16:12,225 --> 00:16:14,522 Biraz yukarısındaki ölü bir balığın. 221 00:16:15,660 --> 00:16:16,687 Ah. 222 00:16:16,823 --> 00:16:20,659 Tamam. Peki, O2 89'a çıkıyor. 223 00:16:22,201 --> 00:16:23,701 Her zaman suya geri atla. 224 00:16:31,303 --> 00:16:32,705 79 üstü 55. 225 00:16:32,840 --> 00:16:35,679 Gerçek bir hastanede gerçek bir muayene 226 00:16:35,816 --> 00:16:37,643 gerçek bir doktorla. 227 00:16:37,778 --> 00:16:40,585 Cidden, Ben, geri al. 228 00:16:40,720 --> 00:16:41,779 İyiyim. 229 00:16:43,456 --> 00:16:45,621 Bekle, bekle, bekleyin. Oksijen seviyelerinizi almalıyım. 230 00:16:45,756 --> 00:16:47,088 Yeniden mi? 231 00:16:47,224 --> 00:16:48,427 Ne hakkında konuşuyorsunuz? 232 00:16:48,562 --> 00:16:50,162 Benim O2'ım 89. 233 00:16:51,356 --> 00:16:52,394 Hayır, o... 234 00:16:54,866 --> 00:16:56,533 Oh, haklısınız. 235 00:17:00,466 --> 00:17:01,466 İyimisiniz? 236 00:17:01,571 --> 00:17:02,817 Orada ne olmuştu? 237 00:17:02,841 --> 00:17:04,405 Ben iyiyim. 238 00:17:04,540 --> 00:17:07,278 Sadece eve gitmek ve Idol izlemek istiyorum. 239 00:18:34,459 --> 00:18:35,498 Vay be. 240 00:18:36,994 --> 00:18:38,731 Harika daire. 241 00:19:04,895 --> 00:19:07,696 Örümceğim nerede? Örümceğimi aldılar. 242 00:19:17,374 --> 00:19:18,901 Sen kimsin? 243 00:19:49,271 --> 00:19:53,679 Hayır! 244 00:20:02,251 --> 00:20:04,118 Mm, kötü rüya mı? 245 00:20:04,253 --> 00:20:05,555 Bir rüya değil. 246 00:20:06,588 --> 00:20:09,027 Bir gün öldürüleceğim. 247 00:20:09,162 --> 00:20:11,692 Vay be, bu moral bozucu. 248 00:20:15,298 --> 00:20:16,994 Her zaman aynı üç yüz. 249 00:20:18,369 --> 00:20:21,339 Her gece, aynı vizyon. 250 00:20:22,205 --> 00:20:23,731 Bu bir lanet. 251 00:20:23,867 --> 00:20:25,539 Ama sonuçta hepimiz bir gün ölürüz. 252 00:20:25,674 --> 00:20:27,675 Buna gerçekten durduracak bir şey yok. 253 00:20:27,811 --> 00:20:30,547 Ama eğer seni öldürecek olanı gördüysen... 254 00:20:32,051 --> 00:20:33,517 onu durdurmaya çalışırsın. 255 00:20:34,820 --> 00:20:36,288 Tamam... 256 00:20:37,458 --> 00:20:40,256 Sürekli tekrar tekrar ölmek nasıl bir şey bilmiyorsunuz. 257 00:20:40,392 --> 00:20:43,192 Ve ben bundan kaçamam. 258 00:20:43,326 --> 00:20:45,396 Yani geri çekilmeyeceğim ve bunun olmasına izin vermeyeceğim. 259 00:20:45,532 --> 00:20:47,861 Yani onları bulacağım ve onlardan önce öldüreceğim. 260 00:20:51,569 --> 00:20:53,932 Yani kimin yaptığını biliyor musun... 261 00:20:57,406 --> 00:20:57,406 Ne zaman yapacağını biliyor musun? 262 00:20:57,544 --> 00:21:00,877 Her zaman aynı üç yüz. 263 00:21:03,448 --> 00:21:05,450 Bu kadar yıl boyunca ne kadar sinir bozucu olduğunu hayal edebilir misin? 264 00:21:06,652 --> 00:21:10,280 Bir vizyonda gördüğüm birini tanımlamaya çalışmak? 265 00:21:10,416 --> 00:21:14,023 Mm-hmm. 266 00:21:14,159 --> 00:21:15,922 Ama yıllar geçtikçe, 267 00:21:16,921 --> 00:21:18,989 teknolojik ilerlemeler oldu. 268 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 İnsanları bulmanın yeni yolları, eğer yüzlerini biliyorsanız. 269 00:21:22,502 --> 00:21:25,568 Ulusal Güvenlik Ajansı'nın peşinde olduğunu duyduğum türden bir teknoloji. 270 00:21:49,055 --> 00:21:51,330 Ne yapıyorsunuz? 271 00:21:52,364 --> 00:21:53,999 Beni nasıl zehirliyorsunuz? 272 00:21:54,134 --> 00:21:55,468 Şifreniz nedir? 273 00:21:56,171 --> 00:21:58,063 Söyleyemem. Lütfen! 274 00:21:59,436 --> 00:22:01,440 "Lütfen" mi şifreniz? 275 00:22:02,371 --> 00:22:03,407 Hızlıca söyle bana 276 00:22:03,544 --> 00:22:05,702 zehir dudaklarına ulaşmadan önce 277 00:22:05,838 --> 00:22:07,044 ve zehiri durdurayım. 278 00:22:18,023 --> 00:22:21,426 Q-9-2-0... 279 00:22:21,961 --> 00:22:25,089 B- 3-7-5. 280 00:22:29,770 --> 00:22:31,265 Oh, Tanrım. 281 00:22:35,334 --> 00:22:38,576 İnan bana, bugünün ölüm günün olduğunu bilmediğin için iyi. 282 00:22:54,987 --> 00:22:56,188 - Hey, Cassie. - Hey. 283 00:22:56,323 --> 00:22:57,900 Cidden. Bir barbekü açmalısın. 284 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 - Hey. - Hey, adam. 285 00:22:58,993 --> 00:23:00,136 Biliyorsun ne yaptığını. 286 00:23:00,161 --> 00:23:01,760 - Onu çıkarken gördüm. - Evet, ben... 287 00:23:01,794 --> 00:23:02,794 - Hey! - Cassie! 288 00:23:02,926 --> 00:23:04,602 - Hey! - Merhaba. 289 00:23:04,737 --> 00:23:06,470 Hey, bir dahaki sefere yüzmeye gitmek istersen, 290 00:23:06,605 --> 00:23:08,434 belki de Astoria Parkı'na tutunmalısın. 291 00:23:08,570 --> 00:23:09,704 Oh, gerçekten komiksin. 292 00:23:09,840 --> 00:23:11,506 Sen gerçekten komik birisin. 293 00:23:11,642 --> 00:23:13,804 Hamburgerleri bastırıyor musun? 294 00:23:13,939 --> 00:23:15,113 Yağı salıyorum. 295 00:23:15,249 --> 00:23:16,348 Buna lezzet denir, adam. 296 00:23:16,483 --> 00:23:18,106 Üstelik, gerçekten yanıcı bir madde. 297 00:23:18,241 --> 00:23:20,278 - Buyrun. - Oh, teşekkürler. 298 00:16:47,224 --> 00:16:48,427 Ne hakkında konuşuyorsunuz? 299 00:16:48,562 --> 00:16:50,162 Benim O2'ım 89. 300 00:16:51,356 --> 00:16:52,394 Hayır, o... 301 00:16:54,866 --> 00:16:56,533 Oh, haklısınız. 302 00:17:00,466 --> 00:17:01,466 İyimisiniz? 303 00:17:01,571 --> 00:17:02,817 Orada ne oldu, aşağıda? 304 00:17:02,841 --> 00:17:04,405 Ben iyiyim. 305 00:17:04,540 --> 00:17:07,278 Sadece eve gitmek istiyorum ve Idol izlemek istiyorum. 306 00:18:34,459 --> 00:18:35,498 Vay. 307 00:18:36,994 --> 00:18:38,731 Harika daire. 308 00:19:04,895 --> 00:19:07,696 Örümceğim nerede? Örümceğimi aldılar. 309 00:19:17,374 --> 00:19:18,901 Sen kimsin? 310 00:19:49,271 --> 00:19:53,679 Hayır! 311 00:20:02,251 --> 00:20:04,118 Mm, kötü rüya mı? 312 00:20:04,253 --> 00:20:05,555 Bir rüya değil. 313 00:20:06,588 --> 00:20:09,027 Bir gün öldürüleceğim. 314 00:20:09,162 --> 00:20:11,692 Vay be, bu moral bozucu. 315 00:20:15,298 --> 00:20:16,994 Her zaman aynı üç yüz. 316 00:20:18,369 --> 00:20:21,339 Her gece, aynı vizyon. 317 00:20:22,205 --> 00:20:23,731 Bu bir lanet. 318 00:20:23,867 --> 00:20:25,539 Ama hepimiz bir gün ölürüz. 319 00:20:25,674 --> 00:20:27,675 Bunu durdurmak için gerçekten yapabileceğimiz bir şey yok. 320 00:20:27,811 --> 00:20:30,547 Ama eğer seni öldürecek kişiyi gördüysen... 321 00:20:32,051 --> 00:20:33,517 onu durdurmaya çalışırsın. 322 00:20:34,820 --> 00:20:36,288 Tamam... 323 00:20:37,458 --> 00:20:40,256 Sen hiçbir fikrin yok ölmenin işkencesinden ve acısından 324 00:20:40,392 --> 00:20:43,192 sürekli tekrar tekrar. 325 00:20:43,326 --> 00:20:45,396 Ve ben ondan kaçamam. 326 00:20:45,532 --> 00:20:47,861 Bu yüzden geri çekilip izin vermeyeceğim. 327 00:20:51,569 --> 00:20:53,932 Onları bulacağım ve önce onları öldüreceğim. 328 00:20:55,867 --> 00:20:57,270 Yani kimin yaptığını biliyorsun... 329 00:20:57,406 --> 00:21:00,877 Yani yapacak olanı mı? 330 00:21:03,448 --> 00:21:05,450 Her zaman aynı üç yüz. 331 00:21:06,652 --> 00:21:10,280 Ne kadar sinir bozucu olduğunu düşünebilir misin? 332 00:21:10,416 --> 00:21:14,023 Sadece bir görüşte gördüğüm birini tanımaya çalışıyorum mu? 333 00:21:14,159 --> 00:21:15,922 Mm-hmm. 334 00:21:16,921 --> 00:21:18,989 Ancak yıllar geçtikçe, 335 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 teknolojik ilerlemeler oldu. 336 00:21:22,502 --> 00:21:25,568 Eğer yüzlerini tanıyorsanız, insanları bulmanın yeni yolları. 337 00:21:27,473 --> 00:21:29,409 Duymuş olduğum türden teknoloji 338 00:21:29,544 --> 00:21:32,372 Ulusal Güvenlik Ajansı'nın takip ettiği. 339 00:21:49,055 --> 00:21:51,330 Ne yapıyorsun? 340 00:21:52,364 --> 00:21:53,999 Beni nasıl zehirliyorsun? 341 00:21:54,134 --> 00:21:55,468 Şifren ne? 342 00:21:56,171 --> 00:21:58,063 Söyleyemem. Ah, lütfen! 343 00:21:59,436 --> 00:22:01,440 "Lütfen" mi şifren? 344 00:22:02,371 --> 00:22:03,407 Hızlıca söyle 345 00:22:03,544 --> 00:22:05,702 felç dudaklarına ulaşmadan önce 346 00:22:05,838 --> 00:22:07,044 ve zehri durduracağım. 347 00:22:18,023 --> 00:22:21,426 Q-9-2-0... 348 00:22:21,961 --> 00:22:25,089 B-3-7-5. 349 00:22:29,770 --> 00:22:31,265 Ah, Tanrım. 350 00:22:35,334 --> 00:22:38,576 İnan bana, hiç haberin olmadığı için iyi bir şey 351 00:22:38,711 --> 00:22:41,381 bugün öleceğin gün olduğu. 352 00:22:54,987 --> 00:22:56,188 - Hey, Cassie. - Merhaba. 353 00:22:56,323 --> 00:22:57,900 Ciddiyim. Açmalısın, bir barbekü aç. 354 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 - Merhaba. - Merhaba. 355 00:22:58,993 --> 00:23:00,136 Biliyorsun ne yaptığını. 356 00:23:00,161 --> 00:23:01,760 - Onu gördüm çıktı. - Evet, ben... 357 00:23:01,794 --> 00:23:02,794 - Hey! - Cassie! 358 00:23:02,926 --> 00:23:04,602 - Hey! - Merhaba. 359 00:23:04,737 --> 00:23:06,470 Hey, bir dahaki sefere yüzmeye gitmek istediğinde, 360 00:23:06,605 --> 00:23:08,434 belki Astoria Park'ta kalmalısın. 361 00:23:08,570 --> 00:23:09,704 Oh, bu gerçekten komik. 362 00:23:09,840 --> 00:23:11,506 Sen gerçekten komik bir adamsın. 363 00:23:11,642 --> 00:23:13,804 Hamburgerleri basıyor musun? 364 00:23:13,939 --> 00:23:15,113 Yağını salıyorum. 365 00:23:15,249 --> 00:23:16,348 Buna lezzet denir, adam. 366 00:23:16,483 --> 00:23:18,106 Ayrıca, çok yanıcı. 367 00:23:18,241 --> 00:23:20,278 - İşte. - Teşekkürler. 368 00:23:20,413 --> 00:23:22,363 Belki de son yaşanan olaylar ışığında 369 00:23:22,386 --> 00:23:24,114 bir bira içmek iyi olurdu, değil mi? 370 00:23:24,249 --> 00:23:26,425 Bilirsin, aslında protokol şudur: 371 00:23:26,560 --> 00:23:29,759 ölümünden sonraki 24 saatte alkol alınmaz. Yani... 372 00:23:29,894 --> 00:23:32,161 - Bu protokol mü? - Evet, öyle. 373 00:23:32,297 --> 00:23:33,322 Bu sıkıcı. 374 00:23:33,458 --> 00:23:35,131 Daha fazla hikaye olduğunu hissediyorum. 375 00:23:35,267 --> 00:23:36,358 Hayır, var... 376 00:23:36,493 --> 00:23:38,115 Arkadaşlar, bunu yüz kez gördük. 377 00:23:38,138 --> 00:23:39,297 Kardiyak arrestti. 378 00:23:39,432 --> 00:23:42,001 Kalbin yeniden çalışmaya başladığında, iyisin. 379 00:23:42,942 --> 00:23:43,971 Gerçekten mi? 380 00:23:44,868 --> 00:23:46,311 Ölü mü, ha? 381 00:23:46,448 --> 00:23:47,980 Beyaz bir ışık mı gördün yoksa... 382 00:23:50,240 --> 00:23:53,375 Aslında, Jersey'i gördüm, 383 00:23:53,510 --> 00:23:55,482 - öyleyse sen söyle. - Oh, hadi, sen Jer'i gördün... 384 00:23:55,618 --> 00:23:56,618 - Hey. - Hey. 385 00:23:56,755 --> 00:23:58,130 Bir Jersey şakası yaptı bana. 386 00:23:58,153 --> 00:24:00,048 Yine hamburgerleri basıyor mu? 387 00:24:00,183 --> 00:24:01,190 Evet, şimdi mahvoldular. 388 00:24:01,326 --> 00:24:03,194 Sizin için, efendim. 389 00:24:03,330 --> 00:24:04,374 Oh, şimdi gerçekten mahvoldular. 390 00:24:04,397 --> 00:24:05,464 Oh, tamam. 391 00:24:05,599 --> 00:24:07,623 - Başlamaya hazırız. - Ne? 392 00:24:07,857 --> 00:24:09,029 Ne? 393 00:24:09,164 --> 00:24:10,877 Başlıyorlar, senin içeri gitmen gerekir. 394 00:24:10,902 --> 00:24:12,835 Hayır, haklıydın, seni içeri çekiyorlar. 395 00:24:12,970 --> 00:24:14,874 - Evet. Çok teşekkürler. - Rica ederim. 396 00:24:15,009 --> 00:24:16,036 İyi eğlenceler. 397 00:24:18,337 --> 00:24:19,913 ...sizin için, tamam. 398 00:24:19,936 --> 00:24:21,008 Vay canına. 399 00:24:21,143 --> 00:24:22,942 - Merhaba. - Seni görünce. 400 00:24:23,040 --> 00:24:24,143 Tamam, bu delilik. 401 00:24:24,278 --> 00:24:25,691 Karar veremedim, o yüzden iki tane aldım. 402 00:24:25,714 --> 00:24:26,948 Evet, bu... 403 00:24:27,584 --> 00:24:29,053 - Hey. Merhaba. - Merhaba. 404 00:24:29,188 --> 00:24:30,913 Evet, Cassie Webb. 405 00:24:31,049 --> 00:24:32,449 Beni davet ettiğiniz için teşekkür ederim. 406 00:24:32,585 --> 00:24:35,689 Sen Ben'in ortağısın. Ben, onun baldızıyım, Mary. 407 00:24:35,825 --> 00:24:37,420 - Tanıştığımıza memnun oldum. - Mm-hmm. 408 00:24:37,555 --> 00:24:40,157 Ben bebeğin amcası olma fikrinden çok heyecanlı. 409 00:24:40,294 --> 00:24:41,744 Onsuz ne yapacağımızı bilmiyorum. 410 00:24:41,769 --> 00:24:43,999 - Özellikle Richard uzakta. - Yine. 411 00:24:44,567 --> 00:24:45,731 Bu sefer nerede? 412 00:24:45,867 --> 00:24:47,462 Şu an Mumbai'de... 413 00:24:47,597 --> 00:24:50,135 Şangay... Takip edemiyorum. 414 00:24:52,008 --> 00:24:55,278 Hiç durmadan bir yerlere sıçrıyor. 415 00:24:55,413 --> 00:24:56,777 Ve her zaman aç. 416 00:24:56,912 --> 00:24:59,848 Adı var mı? Şu... 417 00:25:02,382 --> 00:25:04,018 Oyunlardan biri için saklıyoruz. 418 00:25:04,719 --> 00:25:06,422 - Oyunlar mı? - Oyunlar! 419 00:25:10,394 --> 00:25:11,394 Oyunlar! 420 00:25:13,528 --> 00:25:15,163 Tamam. 421 00:25:15,298 --> 00:25:19,200 "Annem her zaman sandviçlerimin kenarlarını keserdi." 422 00:25:19,336 --> 00:25:21,172 Oh. 423 00:25:21,307 --> 00:25:22,307 Chloe, sen misin? 424 00:25:22,404 --> 00:25:23,404 Evet. 425 00:25:25,275 --> 00:25:28,272 Annem, kenarlarını keserek saçlarımın kıvırcık olacağını söylerdi. 426 00:25:28,407 --> 00:25:30,146 Yıllarca sonra bunu anladım. 427 00:25:31,381 --> 00:25:32,617 Tamam. 428 00:25:36,487 --> 00:25:37,552 Bu kimin? 429 00:25:37,689 --> 00:25:38,987 Ona para vermeyin. 430 00:25:39,622 --> 00:25:41,259 Oh, benim. 431 00:25:41,394 --> 00:25:42,526 En azından senin annenden 432 00:25:42,661 --> 00:25:44,125 bir hoş anınız vardır değil mi? 433 00:25:44,259 --> 00:25:48,634 Um, aslında annem, doğum sırasında vefat etti. 434 00:25:50,628 --> 00:25:52,469 Ama o kadar da kötü değildi. Yani... 435 00:25:52,564 --> 00:25:55,337 Yani, açıkçası, kötüydü, bilirsin. 436 00:25:55,472 --> 00:25:57,136 Öldü işte. 437 00:25:58,372 --> 00:26:01,778 Um, ama, eğitimsiz büyüdüm ve tamamen sağlıklıyım. 438 00:26:02,748 --> 00:26:05,114 Doğum sırasında ölüm gerçekten nadirdir. 439 00:26:05,249 --> 00:26:08,849 Yani, son ayını hamilelikte geçirmeyi seçtiğini, 440 00:26:08,984 --> 00:26:11,190 tıbbi tesislerden yüzlerce mil uzakta Amazon'un derinliklerinde, 441 00:26:11,325 --> 00:26:12,347 yani... 442 00:26:12,483 --> 00:26:14,192 Tamam, hadi, 443 00:26:14,327 --> 00:26:16,186 bir sonraki oyunla devam edelim. 444 00:26:16,323 --> 00:26:17,503 Mary'nin bebeğinin adını tahmin edin. 445 00:26:19,127 --> 00:26:21,400 Oh, evet! 446 00:26:21,535 --> 00:26:22,964 Tamam, ben başlayayım. 447 00:26:23,099 --> 00:26:25,500 - Sam. - Hayır. 448 00:26:27,506 --> 00:26:28,730 - Steven. - Adı Steven değil. 449 00:26:28,866 --> 00:26:29,672 Üzgünüm. 450 00:26:29,807 --> 00:26:31,137 - Bebek sosisi? - Siz buz gibi. 451 00:26:38,815 --> 00:26:40,876 Richard Junior? 452 00:26:41,011 --> 00:26:42,086 Richard dilemiş. 453 00:26:43,549 --> 00:26:45,035 Hamburgerini al. Hamburgerini al. 454 00:26:45,058 --> 00:26:46,058 Cassie, 455 00:26:46,116 --> 00:26:47,153 senin tahminin nedir? 389 456 00:24:37,555 --> 00:24:40,157 Ben bebeğin amcası olma fikrinden çok heyecanlı. 457 00:24:40,294 --> 00:24:41,744 Onsuz ne yapacağımızı bilmiyorum. 458 00:24:41,769 --> 00:24:43,999 - Özellikle Richard uzakta. - Yine. 459 00:24:44,567 --> 00:24:45,731 Bu sefer nerede? 460 00:24:45,867 --> 00:24:47,462 Şu an Mumbai'de... 461 00:24:47,597 --> 00:24:50,135 Şangay... Takip edemiyorum. 462 00:24:52,008 --> 00:24:55,278 Hiç durmadan bir yerlere sıçrıyor. 463 00:24:55,413 --> 00:24:56,777 Ve her zaman aç. 464 00:24:56,912 --> 00:24:59,848 Adı var mı? Şu... 465 00:25:02,382 --> 00:25:04,018 Oyunlardan biri için saklıyoruz. 466 00:25:04,719 --> 00:25:06,422 - Oyunlar mı? - Oyunlar! 467 00:25:10,394 --> 00:25:11,394 Oyunlar! 468 00:25:13,528 --> 00:25:15,163 Tamam. 469 00:25:15,298 --> 00:25:19,200 "Annem her zaman sandviçlerimin kenarlarını keserdi." 470 00:25:19,336 --> 00:25:21,172 Oh. 471 00:25:21,307 --> 00:25:22,307 Chloe, sen misin? 472 00:25:22,404 --> 00:25:23,404 Evet. 473 00:25:25,275 --> 00:25:28,272 Annem, kenarlarını keserek saçlarımın kıvırcık olacağını söylerdi. 474 00:25:28,407 --> 00:25:30,146 Yıllarca sonra bunu anladım. 475 00:25:31,381 --> 00:25:32,617 Tamam. 476 00:25:36,487 --> 00:25:37,552 Bu kimin? 477 00:25:37,689 --> 00:25:38,987 Ona para vermeyin. 478 00:25:39,622 --> 00:25:41,259 Oh, benim. 479 00:25:41,394 --> 00:25:42,526 En azından senin annenden 480 00:25:42,661 --> 00:25:44,125 bir hoş anınız vardır değil mi? 481 00:25:44,259 --> 00:25:48,634 Um, aslında annem, doğum sırasında vefat etti. 482 00:25:50,628 --> 00:25:52,469 Ama o kadar da kötü değildi. Yani... 483 00:25:52,564 --> 00:25:55,337 Yani, açıkçası, kötüydü, bilirsin. 484 00:25:55,472 --> 00:25:57,136 Öldü işte. 485 00:25:58,372 --> 00:26:01,778 Um, ama, eğitimsiz büyüdüm ve tamamen sağlıklıyım. 486 00:26:02,748 --> 00:26:05,114 Doğum sırasında ölüm gerçekten nadirdir. 487 00:26:05,249 --> 00:26:08,849 Yani, hamileliğinin son ayında, Amazon'un derinliklerine gitmeyi seçti 488 00:26:08,984 --> 00:26:11,190 yüzlerce mil uzaklıkta 489 00:26:11,325 --> 00:26:12,347 herhangi bir 490 00:26:12,483 --> 00:26:14,192 tıbbi tesis olmadığı için, bu yüzden... 491 00:26:14,327 --> 00:26:16,186 Peki, öyleyse, um... 492 00:26:16,323 --> 00:26:17,503 bir sonraki oyun geçelim. 493 00:26:19,127 --> 00:26:21,400 Mary'nin bebeğinin adını tahmin edin. 494 00:26:21,535 --> 00:26:22,964 Oh, evet! 495 00:26:23,099 --> 00:26:25,500 Tamam, ben başlayayım. 496 00:26:27,506 --> 00:26:28,730 - Sam. - Hayır. 497 00:26:28,866 --> 00:26:29,672 Steven. 498 00:26:29,807 --> 00:26:31,137 - Adı Steven değil. - Vuruldum. 499 00:26:31,272 --> 00:26:33,346 - Bebek sosisi? - Sizler buz gibi. 500 00:26:38,815 --> 00:26:40,876 Richard Junior? 501 00:26:41,011 --> 00:26:42,086 Richard dilemiş. 502 00:26:43,549 --> 00:26:45,035 Hamburgerini al. Hamburgerini al. 503 00:26:45,058 --> 00:26:46,058 Cassie, 504 00:26:46,116 --> 00:26:47,153 senin tahminin nedir? 505 00:26:48,589 --> 00:26:49,589 Um... 506 00:26:49,657 --> 00:26:51,092 Mm. Hmm... 507 00:26:52,098 --> 00:26:53,160 Um... 508 00:26:53,295 --> 00:26:54,641 Yukarı fırlatıp 509 00:26:54,664 --> 00:26:55,664 yakalama numaranı yap 510 00:26:57,096 --> 00:26:58,096 - Oh, Tanrım. - Ben mi? 511 00:26:58,166 --> 00:26:59,405 - Bak şuna. - İsmin... 512 00:27:06,171 --> 00:27:07,207 Bebek sosisi? 513 00:27:09,612 --> 00:27:10,614 Richard Junior? 514 00:27:10,749 --> 00:27:12,608 Richard dilemiş. 515 00:27:12,743 --> 00:27:14,431 Hamburgerini al. Hamburgerini al. 516 00:27:14,454 --> 00:27:16,315 Cassie, tahminin ne? 517 00:27:16,450 --> 00:27:18,113 Beş dolar koy, hadi gidelim. 518 00:27:18,249 --> 00:27:19,923 Bekle. Bunu zaten yaptık. 519 00:27:20,057 --> 00:27:21,689 Hadi, o şeyi yap nereye atıp yakalıyorsun 520 00:27:21,824 --> 00:27:23,553 ve onu yakala... 521 00:27:25,525 --> 00:27:27,627 Ne, cidden, bu oyunun bir parçası mı? 522 00:27:29,165 --> 00:27:31,532 Özür dilerim. Herkesi çağırıyorlar. 523 00:27:31,669 --> 00:27:33,001 Rıhtımda yangın var. 524 00:27:33,932 --> 00:27:34,971 Yani... 525 00:27:37,375 --> 00:27:38,501 İyimisin? 526 00:27:38,637 --> 00:27:42,880 Evet. Sadece tuhaf bir déjà vu hissettim. 527 00:27:43,015 --> 00:27:44,974 Seni anladım, adamım. 528 00:27:46,711 --> 00:27:48,255 Hadi, gel. Bu yolu. 529 00:27:48,278 --> 00:27:49,413 Dön, hadi! 530 00:27:51,483 --> 00:27:53,422 Hadi. Git. Git. Git. 531 00:27:57,588 --> 00:27:59,263 Tamam, sol radius kırığı gibi görünüyor. 532 00:27:59,398 --> 00:28:00,732 Aksi halde stabil. 533 00:28:02,298 --> 00:28:04,836 Bekle, bekle, bek... karın bölgesini kontrol et. 534 00:28:07,071 --> 00:28:10,241 Tamam, ve iç yaralanmalar. İyi yakaladın. 535 00:28:10,376 --> 00:28:11,711 Hadi gidelim. Gel. 536 00:28:16,345 --> 00:28:17,991 Hey, adamlarımı içeri almalıyım. 537 00:28:18,016 --> 00:28:19,307 Hayır, güvenli değil. 538 00:28:19,442 --> 00:28:20,442 Yapı dengesiz. 539 00:28:20,512 --> 00:28:21,755 Hey, insanlar sıkıştı. 540 00:28:21,778 --> 00:28:23,128 Onları hareket ettirmeden önce tedavi etmeliyiz. 541 00:28:23,153 --> 00:28:25,490 Yer patlayıcılarla dolu Her an patlayabilir. 542 00:28:25,625 --> 00:28:26,816 Endüstriyel nitelikte havai fişekler. 543 00:28:27,825 --> 00:28:29,321 Her an patlayabilir. 544 00:28:34,934 --> 00:28:36,736 - Cassie! - Her an patlayabilir. 545 00:28:37,767 --> 00:28:38,830 Cassie! 546 00:28:43,072 --> 00:28:44,304 Güvenli değil. 547 00:28:44,440 --> 00:28:46,319 Bu yer her zaman ölüm tuzaklarıyla dolu oldu. 548 00:28:46,410 --> 00:28:48,380 Hadi, hadi. Bu yönde. Dön, hadi! 549 00:28:48,515 --> 00:28:49,905 Aksi halde stabil. 550 00:28:50,041 --> 00:28:52,122 Bekle, bekle, bekle, bekle. Karın bölgesini kontrol et. 551 00:28:52,710 --> 00:28:55,353 Ve iç yaralanmalar. İyi yakaladın. 552 00:28:55,488 --> 00:28:56,488 Hadi gidelim. Gel. 553 00:29:01,694 --> 00:29:02,855 Adamlarımı oraya sokmalıyım. 554 00:29:02,895 --> 00:29:04,397 Yapı dengesiz. 555 00:29:04,422 --> 00:29:05,541 Hey, insanlar sıkıştı. 556 00:29:05,657 --> 00:29:07,498 Yer patlayıcılarla dolu. 557 00:29:07,523 --> 00:29:08,691 Endüstriyel nitelikte havai fişekler. 558 00:29:08,826 --> 00:29:10,642 Bu yer her zaman ölüm tuzaklarıyla dolu oldu. 559 00:29:10,665 --> 00:29:11,665 Cassie! 560 00:29:11,733 --> 00:29:12,733 Cassie! Cassie. 561 00:29:12,836 --> 00:29:14,400 Seni triyaja ihtiyacım var. 562 00:29:16,041 --> 00:29:17,840 Bayım, iyisiniz. İyisiniz. 563 00:29:17,977 --> 00:29:19,839 Stabil. Naklede hazır. 564 00:29:19,974 --> 00:29:21,211 Anlaşıldı. 565 00:29:21,712 --> 00:29:22,712 İyileşeceksiniz. 566 00:29:24,814 --> 00:29:26,852 Bekle. O'Neil! 567 00:29:27,885 --> 00:29:29,113 Hey, ne oldu? Hareket etmeliyim. 568 00:29:29,248 --> 00:29:30,587 Beni mi sürdüreceksin? 569 00:29:30,722 --> 00:29:32,023 Ne diyorsun? 570 00:29:32,160 --> 00:29:34,757 Bilmiyorum. Sadece garip bir his var. 571 00:29:34,893 --> 00:29:36,357 Cassie, buraya gelmeni istiyorum. 572 00:29:37,194 --> 00:29:38,688 Sadece beni sürdürecek misin? 573 00:29:38,823 --> 00:29:41,096 Bak, işte kötü bir deneyim yaşadın. 574 00:29:42,133 --> 00:29:43,634 Sanırım olan bu değil. 575 00:29:45,905 --> 00:29:47,185 Kafanı karıştırmasına izin verme. 576 00:29:48,709 --> 00:29:50,105 Cassie, hadi! 577 00:29:58,280 --> 00:29:59,682 Burası O'Neil. 578 00:29:59,817 --> 00:30:00,817 Rıhtımın dışındayım. 579 00:30:00,886 --> 00:30:02,117 Geri dönüyorum... 580 00:30:26,511 --> 00:30:28,104 O'Neil, hadi. 581 00:30:32,276 --> 00:30:33,885 Hadi. O'Neil. 582 00:30:34,288 --> 00:30:35,288 Hadi! 583 00:30:39,589 --> 00:30:40,617 Uyan! 584 00:30:41,461 --> 00:30:42,752 O'Neil, hadi. 585 00:30:42,887 --> 00:30:44,596 Beyaz bir ışık mı gördün 586 00:30:44,731 --> 00:30:46,260 O'Neil, hadi. 587 00:30:46,997 --> 00:30:48,867 Cassie! Cassie! 588 00:30:51,363 --> 00:30:53,103 Hadi. Geri dön. 589 00:30:54,003 --> 00:30:56,171 Hadi, hadi. 590 00:30:56,307 --> 00:30:58,366 - Ben, bana yardım et. - Cassie, Cassie, tamam. 591 00:30:58,502 --> 00:31:00,637 Her şey yolunda. Tamam. 592 00:31:01,271 --> 00:31:03,211 Tamam. Tamam mı? 593 00:31:03,346 --> 00:31:05,746 Yapabileceğin hiçbir şey yoktu. Tamam mı? 594 00:31:42,888 --> 00:31:45,252 Peki, bunun için mi uğraştın? 595 00:31:45,388 --> 00:31:46,989 NSA'nın gözetimi çapı eşi benzeri görülmemiş. 596 00:31:47,021 --> 00:31:48,256 Her şeye erişebilirler. Hiçbir yer... 597 00:31:48,392 --> 00:31:50,026 gizlenmek için yok. 598 00:31:51,521 --> 00:31:52,557 İşte amaç bu. 599 00:31:53,027 --> 00:31:54,162 Potansiyel sonsuz. Bu... 600 00:31:54,297 --> 00:31:57,035 Sarhoş edici. 601 00:31:57,670 --> 00:31:59,037 Ama yanlış ellerde, yani, 602 00:31:59,836 --> 00:32:00,532 Insanlar her yere takip edilebilir. 603 00:32:00,915 --> 00:32:02,700 Her şeyi değiştirecek. 604 00:32:07,545 --> 00:32:10,538 Şu anda bu kadınları bulma yeteneğine sahip olduğu sürece 605 00:32:10,674 --> 00:32:12,776 güçlerini elde etmeden önce. 606 00:32:12,911 --> 00:32:14,785 Bu, vizyonlarında göründükleri gibi 607 00:32:14,921 --> 00:32:16,451 hatırlayabildiğin kadarıyla. 608 00:32:16,586 --> 00:32:19,481 Yıllardır yüzleri benimle alay ediyor. 609 00:32:19,617 --> 00:32:20,693 Tam olarak bilmiyoruz 610 00:32:20,718 --> 00:32:21,877 vizyonunun ne zaman gerçekleştiğini, 611 00:32:21,994 --> 00:32:24,286 bu yüzden 10 yıllık bir aralık veriyorum 612 00:32:24,421 --> 00:32:25,459 sadece güvende olmak için. 613 00:32:26,362 --> 00:32:28,423 Şimdi böyle görünmeliler. 614 00:32:33,403 --> 00:32:35,469 Düşündüğümden daha gençler. Ben... 615 00:32:36,572 --> 00:32:38,273 Ben bu yaşta hedefleyeceğimizi bilmiyordum. 616 00:32:38,409 --> 00:32:41,304 Şu anda gençler, ama gelecekte 617 00:32:41,439 --> 00:32:42,506 güçleri var, 618 00:32:42,642 --> 00:32:43,904 ve beni yok etmeye çalışacaklar. 619 00:32:44,040 --> 00:32:46,249 Hiçbir şeyden gelmedim, hiçbir şeyden az. 620 00:32:46,384 --> 00:32:48,951 Yaptığım her şeyi bırakmayacağım 621 00:32:49,086 --> 00:32:51,056 ve hayatımı kısaltmayacağım. 622 00:32:52,125 --> 00:32:55,592 Eğer toplu taşıma araçlarına biniyorlarsa, 623 00:32:55,727 --> 00:32:56,990 bir müzeye gidiyorlarsa, 624 00:32:57,125 --> 00:32:59,259 bir ATM'den para alıyorlarsa, 625 00:32:59,394 --> 00:33:01,066 dünyanın her yerinde olabilirlerse... 626 00:33:02,029 --> 00:33:03,266 Onları bulun. 627 00:33:04,000 --> 00:33:05,769 Size bir servet ödüyorum. 628 00:33:05,903 --> 00:33:07,203 Evet, onları bulurum. 629 00:33:10,305 --> 00:33:11,807 Hala bulanıklık yok. 630 00:33:11,942 --> 00:33:13,468 Çift görme yok. 631 00:33:13,604 --> 00:33:15,013 Hiçbir renk değişimi yok. 632 00:33:16,717 --> 00:33:17,873 Görme yetiniz iyi, 633 00:33:18,008 --> 00:33:20,151 ve diğer tüm vital bulgularınız kontrol edildi. 634 00:33:21,450 --> 00:33:24,153 Peki, peki, peki, ama vizyonlar ne olacak? 635 00:33:24,289 --> 00:33:26,355 Bunları nasıl görüyorum? 636 00:33:26,490 --> 00:33:28,990 Mm, bazen travma yaşadığımızda, 637 00:33:29,126 --> 00:33:30,729 uzun süreli bir etkisi olabilir. 638 00:33:30,865 --> 00:33:32,663 Bu bir travma değil. 639 00:33:32,798 --> 00:33:34,594 Onun öleceğini biliyordum. 640 00:33:35,833 --> 00:33:36,857 Gördüm. 641 00:33:36,993 --> 00:33:38,737 Cassie, burada tüm raporların var 642 00:33:38,873 --> 00:33:40,830 diğer danışmanlıklarından. 643 00:33:40,965 --> 00:33:44,008 Kafa BT'n normaldi. MRI'nız temizdi. 644 00:33:44,143 --> 00:33:45,438 Tarama anormal bir şey göstermedi. 645 00:33:45,574 --> 00:33:47,243 Biliyorum, deli gibi geliyor, biliyorum, 646 00:33:47,378 --> 00:33:49,278 ama ne olduğunu anlamıyorum. 647 00:33:49,414 --> 00:33:51,713 Size bir hafta izin almanızı öneriyorum. 648 00:33:51,849 --> 00:33:53,277 Biraz dinlenin. 649 00:33:53,412 --> 00:33:54,917 Eski filmleri izleyin. 650 00:33:55,052 --> 00:33:56,186 Eğer hala endişeleriniz varsa, 651 00:33:56,323 --> 00:33:58,385 bazı kan testleri yaptırabilirim ya da psikolojiye yönlendirebilirim. 652 00:33:58,521 --> 00:34:00,515 Ama eminim, her şey normal haline dönecek 653 00:34:00,651 --> 00:34:01,686 anlayamadan önce. 654 00:34:05,298 --> 00:34:06,817 Gelecekteki Ruh'un 655 00:34:06,926 --> 00:34:08,623 Noel'den Sonra Varlığındayım. 656 00:34:10,436 --> 00:34:12,197 Ve bana göstereceksin henüz olmamış şeylerin gölgelerini 657 00:34:12,262 --> 00:34:14,699 ama gerçekleşecekler. 658 00:34:16,440 --> 00:34:17,965 Gelecek Ruhu, 659 00:34:18,101 --> 00:34:19,507 Seni gördüğüm diğer hayaletlerden daha çok korkuyorum. 660 00:34:19,643 --> 00:34:21,637 Ama korkumda bile, 661 00:34:21,773 --> 00:34:23,780 Size söylemem gerekiyor, ben çok yaşlıyım. 662 00:34:23,916 --> 00:34:25,150 Değiştiremem. 663 00:34:25,284 --> 00:34:27,284 Hangi cenaze hakkında konuşuyorlardı? 664 00:34:31,489 --> 00:34:34,818 Hey, Cass, yine ben. Ben, uh. 665 00:34:34,954 --> 00:34:36,623 Burada olduğunu biliyorum. Sadece telefonu aç. 666 00:34:38,297 --> 00:34:41,065 Tamam, peki, uh, O'Neil'in cenaze töreni 667 00:34:41,201 --> 00:34:42,833 2:00'da başlıyor Poughkeepsie'de. 668 00:34:42,967 --> 00:34:44,092 Herkes gidiyor. 669 00:34:44,228 --> 00:34:47,237 Biliyorum, gitmek istemediğin son yer. 670 00:34:47,373 --> 00:34:50,005 Ama Susan'a yardımcı olurdu eğer gelsen. 671 00:34:50,139 --> 00:34:52,309 Ve senin de yardımcı olabilir. 672 00:34:52,445 --> 00:34:54,574 Bak, şimdi çıkarsan, hala yetişebilirsin. 673 00:34:55,715 --> 00:34:56,742 Cassie? 674 00:34:57,815 --> 00:34:58,842 Cass? 675 00:35:05,889 --> 00:35:07,871 O taşa yaklaşmadan önce 676 00:35:07,894 --> 00:35:09,217 bir soru cevapla bana. 677 00:35:09,351 --> 00:35:12,561 Bunlar olması gereken şeylerin gölgeleri mi? 678 00:35:12,697 --> 00:35:15,396 Yoksa sadece olabilecek şeylerin gölgeleri mi? 679 00:35:15,530 --> 00:35:18,297 Sana söylemekten hoşlanmıyorum, Scrooge, 680 00:35:18,434 --> 00:35:20,798 ama hiçbir şeyi değiştiremezsin. 681 00:35:56,641 --> 00:35:58,204 Bunlar olması gereken şeylerin 682 00:35:58,340 --> 00:36:00,170 gölgeleri mi? 683 00:36:00,306 --> 00:36:02,980 Yoksa sadece olabilecek şeylerin gölgeleri mi? 684 00:36:10,619 --> 00:36:12,521 Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek. 685 00:36:35,512 --> 00:36:37,447 Görünüşe göre yine ölmedin. 686 00:37:04,842 --> 00:37:06,753 Lütfen tüm kişisel 687 00:37:06,777 --> 00:37:09,413 eşyalarınızı seyahatiniz boyunca yanınızda tutun. 688 00:37:12,646 --> 00:37:14,119 Haydi, çocuklar. Bu tarafa. 689 00:37:14,253 --> 00:37:15,911 Haydi, rayın yanından aşağıya inelim. 690 00:37:16,045 --> 00:37:17,585 Evet, harika. 691 00:37:33,197 --> 00:37:34,932 Bir tane Poughkeepsie'ye, lütfen. 692 00:37:41,746 --> 00:37:44,849 Anya Corazón artık perona doğru ilerliyor. 693 00:37:44,983 --> 00:37:46,548 Kendisi yalnız. 694 00:37:47,851 --> 00:37:51,851 Julia Cornwall da konkordatada, yalnız. 695 00:37:55,753 --> 00:37:56,987 Ve Martha Franklin. 696 00:37:59,590 --> 00:38:00,594 Lanet olsun. Um... 697 00:38:00,730 --> 00:38:02,036 Hepsinin aynı yerde aynı anda olma olasılığı nedir? 698 00:38:02,061 --> 00:38:03,336 Bu bir tesadüf değil. 699 00:38:03,360 --> 00:38:04,945 Onları birleştiren bir şey olmalı. 700 00:38:04,969 --> 00:38:07,463 Ya da... 701 00:38:07,597 --> 00:38:08,637 bir şey olacak. 702 00:38:10,108 --> 00:38:11,300 Lütfen tüm eşyalarınızı 703 00:38:11,434 --> 00:38:13,054 her zaman yanınızda tutun. 704 00:38:13,079 --> 00:38:14,445 Şüpheli bir durum görürseniz, 705 00:38:14,579 --> 00:38:16,172 MTA personeline başvurun. 706 00:38:25,655 --> 00:38:27,115 New Haven'a giden tren 707 00:38:27,251 --> 00:38:29,427 Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır. 708 00:38:30,094 --> 00:38:31,594 Hepsi binin. 709 00:38:43,641 --> 00:38:45,239 New York Şehri bu günlerde tam bir delilik. 710 00:39:21,239 --> 00:39:22,492 New Haven'a giden tren 711 00:39:22,516 --> 00:39:25,179 Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır. 712 00:39:25,315 --> 00:39:26,615 Hepsi binin. 713 00:40:02,378 --> 00:40:03,699 New Haven'a giden tren 714 00:40:03,788 --> 00:40:06,353 Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır. 715 00:40:06,487 --> 00:40:07,822 Hepsi binin. 716 00:40:08,925 --> 00:40:11,159 Bu Mount Vernon'a giden tren, değil mi? 717 00:40:21,932 --> 00:40:23,505 Aman Tanrım. 718 00:40:23,641 --> 00:40:24,851 New Haven'a giden tren 719 00:40:24,875 --> 00:40:26,840 Şimdi Kısım 25'ten kalkmaya hazır. 720 00:40:27,744 --> 00:40:29,514 - Hepsi binin. - Bu gerçek mi? 721 00:40:30,248 --> 00:40:32,041 İyi misiniz, canım? 722 00:40:32,175 --> 00:40:34,516 Oh, Tanrım, delirdiğimi düşünüyorum. 723 00:40:34,652 --> 00:40:36,019 New York Şehri bu günlerde tam bir delilik. 724 00:40:46,523 --> 00:40:48,500 Bu Mount Vernon'a giden tren, değil mi? 725 00:40:50,300 --> 00:40:51,360 Umarım değil. 726 00:40:51,494 --> 00:40:52,780 Mount Vernon treni 727 00:40:52,804 --> 00:40:54,971 üç dakika içinde kalkacak, Kısım 8. 728 00:40:55,106 --> 00:40:58,036 Hey, geri dön! Evet, senin tarafına geliyorlar. 729 00:41:30,202 --> 00:41:32,405 Kalk... Kalk! İn! İn! 730 00:41:32,541 --> 00:41:33,744 - Kalk! - Ben mi? 731 00:41:33,878 --> 00:41:35,905 Git! İn! Burada kalırsan ölürsün! 732 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 - Kalk! - Biz mi? 733 00:41:37,108 --> 00:41:38,282 Bizi tehdit mi ediyorsunuz? 734 00:41:38,418 --> 00:41:39,648 Bu acil bir durum. 735 00:41:39,784 --> 00:41:41,416 Benim talimatlarımı izlemeniz gerekiyor. 736 00:41:41,552 --> 00:41:42,851 Trenden inin. Hadi. 737 00:41:42,987 --> 00:41:44,867 Annem bana yabancılarla konuşmamamı söyledi. Bu yüzden... 738 00:41:44,922 --> 00:41:47,152 - Kalk! - Hey, onu geri ver! 739 00:41:47,755 --> 00:41:50,023 Hey, onu geri ver! 740 00:41:52,356 --> 00:41:54,594 Şikayetçi olacağım. 741 00:41:54,730 --> 00:41:56,356 Tamam, yapabilirsin. 742 00:41:56,492 --> 00:41:58,195 Benim lanet olası kaykayımı geri ver. 743 00:42:12,617 --> 00:42:15,818 Hadi gidelim. 744 00:42:18,056 --> 00:42:20,152 Neyin var? Hayır. 745 00:42:21,228 --> 00:42:23,384 Tamam, unut gitsin. Um... 746 00:42:23,519 --> 00:42:24,985 Benim lanet olası kaykayımı geri ver. 747 00:42:25,121 --> 00:42:26,121 Tamam... 748 00:42:26,159 --> 00:42:27,630 Peki, tam olarak bu acil durum nedir? 749 00:42:27,766 --> 00:42:29,422 Bu kadın bizi kaçırmaya çalışıyor! 750 00:42:29,559 --> 00:42:31,092 Ne? Hayır, bu... Bu... 751 00:42:31,226 --> 00:42:32,934 Ssh. Bu... 752 00:42:34,802 --> 00:42:37,202 Bu senin acil durumun. Bu. 753 00:42:44,474 --> 00:42:46,208 Bunu başka gören var mı? 754 00:42:46,344 --> 00:42:47,550 Adam seni öldürmeye çalışıyor. 755 00:42:47,684 --> 00:42:48,684 - Ve sen nasıl... - Neden? 756 00:42:48,782 --> 00:42:50,050 Bilmiyorum. Hadi. 757 00:42:52,550 --> 00:42:54,193 Bu tren için biletimiz yok. 758 00:42:54,217 --> 00:42:55,552 Bu senin en büyük endişen mi? 759 00:42:55,688 --> 00:42:57,757 Lütfen kapıların kapanmasından 760 00:42:57,891 --> 00:42:58,925 uzak durun. 761 00:42:59,061 --> 00:43:00,956 Bu tren hareket ediyor. 762 00:43:01,092 --> 00:43:02,226 Lütfen nazik olun 763 00:43:02,362 --> 00:43:03,963 ve boş koltuklardaki çantalarınızı 764 00:43:04,601 --> 00:43:05,601 yukarıdaki bagaj rafına koyun. 765 00:43:13,871 --> 00:43:15,378 Tamam. 766 00:43:15,514 --> 00:43:17,411 Hey, doğru trenin üzerinde miyim? 767 00:43:17,547 --> 00:43:18,947 Bilmiyorum, dostum. 768 00:43:19,081 --> 00:43:20,795 Lütfen bütün biletlerinizi hazır edin. 769 00:43:20,820 --> 00:43:22,019 Bu Metro North treni... 770 00:43:22,152 --> 00:43:23,594 Hey, ne yapıyorsun? 771 00:43:23,619 --> 00:43:24,619 Hayır! Yardım et... 772 00:43:32,329 --> 00:43:33,722 Kutsal şey. 773 00:43:33,858 --> 00:43:34,896 Hadi. 774 00:43:43,175 --> 00:43:44,202 Git. 775 00:43:46,079 --> 00:43:47,239 Koş! 776 00:43:56,251 --> 00:43:59,021 Sokağa çıkan bir acil çıkış var o tarafa. 777 00:43:59,224 --> 00:44:00,291 Git. 778 00:44:00,425 --> 00:44:01,690 Hey, yardım. Buraya. 779 00:44:01,827 --> 00:44:03,266 Hiç polisi görmekten bu kadar mutlu olmamıştım. 780 00:44:03,389 --> 00:44:04,668 Sizlerin destek çağrısı yapması gerekiyor. 781 00:44:04,722 --> 00:44:06,367 Gerekli değil eğer işbirliği yaparsanız. 782 00:44:06,391 --> 00:44:07,434 Bekle. Ne? Hayır, bu ben değilim. Ayy. 783 00:44:07,458 --> 00:44:08,659 Hayır. Anlamıyorsunuz. 784 00:44:08,692 --> 00:44:10,411 - Saldırı altındayız. - Endişelenme. Sakin ol. 785 00:44:10,436 --> 00:44:11,501 Güvendesiniz. 786 00:44:12,800 --> 00:44:14,199 Kaçın! Git! 787 00:44:14,536 --> 00:44:15,536 Koş! 788 00:44:20,543 --> 00:44:22,112 Koşun! Koşun! 789 00:44:22,248 --> 00:44:23,811 Git! Git! Git! 790 00:44:48,173 --> 00:44:49,235 Hadi. 791 00:44:52,577 --> 00:44:53,577 - Bin. - Ne? 792 00:44:53,641 --> 00:44:54,713 Buyur. 793 00:44:54,847 --> 00:44:56,222 - Çok teşekkür ederim. - Binin! 794 00:44:56,246 --> 00:44:57,659 - Hadi, hadi, hadi. - Yer açın. 795 00:44:57,684 --> 00:45:00,014 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 796 00:45:00,150 --> 00:45:01,793 Vay be, teşekkürler... Hey! 797 00:45:01,818 --> 00:45:02,885 Adam çıldırmış. 798 00:45:03,021 --> 00:45:04,295 Sizce o polisleri mi öldürdü? 799 00:45:04,320 --> 00:45:06,382 Evet, duvarlara tırmanıp kurşunlardan kaçabiliyordu. 800 00:45:06,518 --> 00:45:07,867 - Bunu nasıl başarıyordu? - Mümkün değil. 801 00:45:07,891 --> 00:45:09,101 Çıplak insan ayağında yerçekimini aşacak 802 00:45:09,126 --> 00:45:10,766 ve duvara, hatta tavana yapışmasını sağlayacak 803 00:45:10,822 --> 00:45:12,731 yeterli sürtünme kuvveti yok. 804 00:45:12,755 --> 00:45:14,074 Burada ne oluyor? 805 00:45:14,097 --> 00:45:15,740 Evet, bilim onu durdurmadı gibi görünüyor, 806 00:45:15,764 --> 00:45:16,900 o zaman bilimin ne işe yararı var? 807 00:45:17,036 --> 00:45:18,771 - Bilimin işe yararı ne? - Tamam, yeter. 808 00:45:18,795 --> 00:45:20,407 - Lütfen, kavga etmeyin. - Yeter. 809 00:45:20,431 --> 00:45:21,608 Hayır, ben sadece onlara... 810 00:45:21,632 --> 00:45:23,764 Yeter! Sesleriniz deliyor gibi. 811 00:45:23,900 --> 00:45:26,469 kafamın ortasında ve düşünmem gerekiyor. 812 00:45:33,177 --> 00:45:34,813 Ben Cassie'yim. Tamam mı? 813 00:45:34,949 --> 00:45:36,650 Sizin adlarınız ne? 814 00:45:36,786 --> 00:45:37,815 Sizin adlarınız ne? 815 00:45:37,952 --> 00:45:38,952 Ben Julia Cornwall'um. 816 00:45:39,086 --> 00:45:41,418 Babam burada New York'ta yaşıyor, 817 00:45:41,552 --> 00:45:42,936 ve annem L.A.'da yaşıyor, ama... 818 00:45:42,960 --> 00:45:44,521 Bütün yaşam hikayenize ihtiyacımız yok. 819 00:45:46,563 --> 00:45:48,865 Ben Anya Corazón'um. 820 00:45:49,335 --> 00:45:50,561 Mattie Franklin. 821 00:45:50,697 --> 00:45:52,141 - Bizi koruduğunuz için teşekkür ederim. - Hayır, hayır, hayır. 822 00:45:52,166 --> 00:45:53,637 Ben... Hayır, bu değil... 823 00:45:53,773 --> 00:45:55,101 Bu burada olan şey değil. 824 00:45:55,237 --> 00:45:58,673 Sizi korumuyorum. Ben, ben... 825 00:45:58,809 --> 00:45:59,974 Ebeveynleriniz bununla baş edebilir. 826 00:46:00,108 --> 00:46:01,670 Babalarım iş seyahatinde. 827 00:46:01,804 --> 00:46:03,474 Evet. Benim ebeveynlerim de şehir dışında. 828 00:46:03,608 --> 00:46:05,150 Babam meşgul çalışıyor, yani... 829 00:46:05,175 --> 00:46:06,211 Aman Tanrım. 830 00:46:06,347 --> 00:46:07,422 Birkaç arkadaşımın yanında kalacaktım. 831 00:46:07,447 --> 00:46:08,530 Peki, arkadaşlarınız nerede yaşıyor? 832 00:46:08,554 --> 00:46:10,045 Önce sizi bırakırım. 833 00:46:10,179 --> 00:46:11,858 ...şüphelilerden birini bulmada yardım ediyor. 834 00:46:11,882 --> 00:46:14,782 Bugün öğleden sonra Grand Central Terminal'de 835 00:46:14,918 --> 00:46:16,692 çok sayıda NYPD memuruna saldırıda görülen kişi. 836 00:46:16,827 --> 00:46:18,628 Harika. İyi. 837 00:46:18,764 --> 00:46:20,659 Umarım onun çılgın kafasını bulurlar. 838 00:46:20,795 --> 00:46:22,230 Bu delilikti. 839 00:46:22,365 --> 00:46:24,275 Onu kapatmaları gerekir. Değil mi? Yani... 840 00:46:24,300 --> 00:46:25,795 O aynı kişidir 841 00:46:25,931 --> 00:46:28,081 Polis, muhtemel kaçırılma olayında sorgulanmak üzere 842 00:46:28,106 --> 00:46:30,032 - üç genç kızın. - O mu? 843 00:46:30,166 --> 00:46:32,869 Görgü tanıkları, erken 30'lu yaşlarındaki kadını teşhis ettiler. 844 00:46:33,005 --> 00:46:34,815 Halktan, herhangi bir bilgi talep edildi ve 845 00:46:34,838 --> 00:46:36,704 - bu kızlara dikkat edilmesi istendi. - Uh... Ne? 846 00:46:36,840 --> 00:46:38,425 Ne? Bu... Ama sizler... 847 00:46:38,449 --> 00:46:39,606 Onlar? 848 00:46:39,742 --> 00:46:40,963 Ve o tavana tırmanıyordu. 849 00:46:40,987 --> 00:46:43,485 O adam ne hakkında? Yani, gördünüz. Ben... 850 00:46:43,621 --> 00:46:44,621 Kimse tavan adamı görmedi. 851 00:46:44,748 --> 00:46:46,188 Herkes senin kaçıran olduğunu düşünüyor. 852 00:46:46,221 --> 00:46:47,791 Evet, çünkü senin olduğumu söyledin onlara. 853 00:46:47,927 --> 00:46:49,326 Ne olduğunu bilmiyordum. 854 00:46:49,460 --> 00:46:50,793 Tamam, çocuklar. 855 00:46:50,929 --> 00:46:52,304 Amcam, Jonah, bize kesinlikle yardımcı olabilir. 856 00:46:52,327 --> 00:46:54,130 - Onu arayacağım. - Bir telefonun mu var? 857 00:46:54,264 --> 00:46:56,394 Bilirsin artık onları takip edebiliyorlar, değil mi? 858 00:46:57,728 --> 00:47:00,101 - Hey! Bunu yapamazsınız. - Haklı. 859 00:47:00,237 --> 00:47:01,615 Tamam. Babacığın sana yeni bir tane alır. 860 00:47:01,639 --> 00:47:02,704 Sorun nedir? 861 00:47:02,840 --> 00:47:03,885 - Ne demek istiyorsun? - Lütfen. 862 00:47:03,909 --> 00:47:05,239 - Sadece yardım etmeye çalışıyorum. - Tamam. 863 00:47:05,375 --> 00:47:08,244 Şimdi isteyen herkes şu anda gidebilir. 864 00:47:08,646 --> 00:47:10,476 - Tamam. - Bekle. 865 00:47:11,311 --> 00:47:13,784 Üzgünüm. Hayır, aslında gidemezsiniz 866 00:47:13,920 --> 00:47:15,753 çünkü sizler gerçekten olanları biliyorsunuz 867 00:47:15,887 --> 00:47:17,547 ne olduğunu. 868 00:47:21,356 --> 00:47:23,192 Tamam, işte yapacağımız şey, tamam mı? 869 00:47:23,327 --> 00:47:26,226 Sadece biraz düşük profilde kalacağız. 870 00:47:27,157 --> 00:47:28,766 Ve, um... 871 00:47:28,902 --> 00:47:30,429 Bundan nasıl kurtulacağımı bulurum. 872 00:47:37,570 --> 00:47:39,099 Bu hâlâ bir kaçırma değil. 873 00:47:39,235 --> 00:47:40,273 Tamam mı? 874 00:47:41,614 --> 00:47:43,309 Kaçırılma gibi hissediliyor. 875 00:47:45,983 --> 00:47:47,476 Nasıl kaçtılar? 876 00:47:47,612 --> 00:47:49,416 Benim geleceğimi biliyorlardı sanki. 877 00:47:49,552 --> 00:47:51,362 Tren garında, otobüs terminalinde 878 00:47:51,385 --> 00:47:54,025 ya da hiçbir köprüde iz yok. 879 00:47:54,159 --> 00:47:55,864 Nereye giderlerse gitsinler, kamera yok orada. 880 00:47:55,889 --> 00:47:57,920 Polisin bu teknolojisi yok. 881 00:47:58,054 --> 00:48:01,126 Şehrin her kamerasına erişimin var. 882 00:48:01,262 --> 00:48:02,461 Onlardan önde olmalıyız. 883 00:48:02,597 --> 00:48:06,193 Sana bu araçları çalmak için çok uğraştım. 884 00:48:06,329 --> 00:48:07,862 Daha iyi kullan. 885 00:48:08,965 --> 00:48:10,539 Hep bir İzci Kızı olmak istemişimdir. 886 00:48:10,675 --> 00:48:11,909 Elbette istemişsindir. 887 00:48:12,842 --> 00:48:14,478 Başka aç mı var? 888 00:48:14,614 --> 00:48:16,179 Sadece sakızım var. 889 00:48:17,248 --> 00:48:20,148 Al. Torpido gözünde bunu buldum. 890 00:48:21,217 --> 00:48:22,427 Dur. O çanta zaten açılmış. Anladım, sizin için Türkçe'ye çevireceğim: --- 891 00:48:22,451 --> 00:48:23,990 İçinde ne kadar süredir olduğunu bilmiyoruz. 892 00:48:24,014 --> 00:48:27,221 Tamam, umarım seni farenin yakalamakta iyi birisin. 893 00:48:27,356 --> 00:48:30,351 Peki, tavana takılan adamın hikayesi nedir? 894 00:48:30,487 --> 00:48:32,123 Sana söylemiştim, bilmiyorum. 895 00:48:32,259 --> 00:48:33,338 Daha önce hiç görmedim. 896 00:48:33,460 --> 00:48:34,860 O zaman onun geleceğini nasıl bildin? 897 00:48:34,929 --> 00:48:36,300 Tanrım. 898 00:48:36,434 --> 00:48:38,715 Daha çok ilgimi çeken şey, bizi neden öldürmeye çalışıyor? 899 00:48:38,835 --> 00:48:40,961 Bilmiyorum. 900 00:48:41,097 --> 00:48:43,771 Garip şeyler oluyor, ve neden olduğunu bilmiyorum. 901 00:48:43,907 --> 00:48:46,039 Sormayı bırak. Tamam mı? 902 00:48:46,173 --> 00:48:47,637 Bekle. Sen paramediksin. 903 00:48:49,077 --> 00:48:50,342 Üvey annemi kurtardın, 904 00:48:50,478 --> 00:48:52,708 sonra bundan çok garip hissettin. 905 00:48:54,148 --> 00:48:57,081 Bu bana benziyor. 906 00:48:57,217 --> 00:48:59,213 Bekle. Seni de tanıyorum. 907 00:48:59,347 --> 00:49:00,757 Ne? 908 00:49:00,893 --> 00:49:02,985 Evet. Binamda yaşıyorsun. 909 00:49:03,755 --> 00:49:05,425 Junk postanı lobide bırakıyorsun 910 00:49:05,561 --> 00:49:07,561 ve sonra herkesin onu senin için temizlemesini sağlıyorsun. 911 00:49:07,628 --> 00:49:10,195 Tamam. Orada bir geri dönüşüm kutusu olmalı. 912 00:49:10,331 --> 00:49:12,300 Bu tuhaf değil mi? 913 00:49:13,134 --> 00:49:14,235 Seni her ikimizin de tanıması? 914 00:49:14,371 --> 00:49:16,539 Açıkçası, bugün olan en az tuhaf şey gibi. 915 00:49:16,675 --> 00:49:17,976 Bugün olan en az tuhaf şey gibi. 916 00:49:21,336 --> 00:49:22,474 Ne? 917 00:49:24,847 --> 00:49:26,083 Tamamen yabancı. 918 00:49:27,518 --> 00:49:28,547 Hayır. 919 00:49:29,655 --> 00:49:31,186 Bize küfür ettin. 920 00:49:31,322 --> 00:49:32,891 O pek daraltmıyor. 921 00:49:32,914 --> 00:49:34,289 Siz adamlar, bu çok korkunç. 922 00:49:34,992 --> 00:49:37,193 Kim siniz? Ne oluyor? 923 00:49:39,489 --> 00:49:41,362 Ben geleceği görebiliyorum. 924 00:49:42,896 --> 00:49:44,134 Biraz. 925 00:49:49,905 --> 00:49:51,108 Yani... 926 00:49:51,844 --> 00:49:53,338 - Oh. - Ne oluyor? 927 00:49:53,474 --> 00:49:55,144 Görüyor musun? O, bunu beklemiyordu. 928 00:49:55,280 --> 00:49:57,476 Öyle çalışmıyor. 929 00:49:57,612 --> 00:49:59,876 Sizler, lütfen onun bir şans verin. 930 00:50:00,010 --> 00:50:01,855 Bekleyin. Geleceğe bakarken 931 00:50:01,878 --> 00:50:05,152 bizi hiçbir yerde, araç gözünde kuru et yerken 932 00:50:05,286 --> 00:50:06,487 gördün mü? 933 00:50:06,588 --> 00:50:09,784 Tamam, bakın. Bana inanın veya inanmayın. Umrumda değil. 934 00:50:09,920 --> 00:50:12,195 Bunu sizinle yapmayı istemedim. 935 00:50:12,331 --> 00:50:14,527 Ve bana bu olmasını da istemedim. 936 00:50:14,663 --> 00:50:18,635 Ayrıca, hepinizin hayatını kurtardığımı biliyorum. 937 00:50:18,771 --> 00:50:21,237 Yani, buyurun. 938 00:50:23,070 --> 00:50:24,405 Nasıl çalışıyor? 939 00:50:27,041 --> 00:50:28,336 Sadece oluyor. 940 00:50:28,472 --> 00:50:30,443 Şimdi yapabilir misin? 941 00:50:31,641 --> 00:50:32,943 Kontrol edemiyorum. 942 00:50:33,079 --> 00:50:35,916 Diğer adamın tavana yürüdüğünü biliyorsun, değil mi? 943 00:50:36,050 --> 00:50:37,516 E, hayır, yapamaz. 944 00:50:38,989 --> 00:50:40,454 Ellerini kullanıyordu. 945 00:50:41,090 --> 00:50:42,090 Neden böylesin? 946 00:50:42,226 --> 00:50:44,760 Sadece diyorum ki, daha çok sürünme gibiydi. 947 00:50:44,896 --> 00:50:46,724 Bir örümcek gibiydi... 948 00:50:47,797 --> 00:50:48,797 insan. 949 00:50:58,143 --> 00:51:01,373 Birkaç saat içinde geri döneceğim. 950 00:51:01,510 --> 00:51:04,210 Nereye gidiyorsun? 951 00:51:04,346 --> 00:51:06,012 Bunlar hakkında bazı şeyleri kontrol etmem gerekiyor. 952 00:51:06,146 --> 00:51:07,311 Sadece bizi burada bırakıp gidemezsin. 953 00:51:07,447 --> 00:51:09,951 İyi olacağız, Julia. 954 00:51:10,085 --> 00:51:11,155 - Bir bebek bakıcısına ihtiyacımız yok. - Oh, evet, tabii. 955 00:51:11,289 --> 00:51:13,025 Sadece üç genç ormanda tek başına. 956 00:51:13,050 --> 00:51:14,467 Kesinlikle bir korku filmi açılışı değil. 957 00:51:14,492 --> 00:51:16,650 Dışarıda burası daha güvenli. 958 00:51:16,786 --> 00:51:19,019 Sadece, bilirsin, bir Kız Scout kızı gibi ol. 959 00:51:19,155 --> 00:51:23,590 Öyle ol. Sadece öyle ol. 960 00:51:23,726 --> 00:51:25,331 Bize sandviç getirebilir misin? 961 00:51:27,936 --> 00:51:29,172 Cassie. 962 00:51:31,534 --> 00:51:32,605 Sana güvenebilir miyiz? 963 00:51:34,076 --> 00:51:36,114 Üç saat. Tamam mı? 964 00:51:36,248 --> 00:51:39,315 Sadece burada kal. Ve aptalca bir şey yapma. 965 00:51:43,518 --> 00:51:47,289 Cidden. Aptalca şeyler yapma. 966 00:51:50,119 --> 00:51:51,635 Sana konuşuyordu. 967 00:51:51,659 --> 00:51:53,860 Tamam, peki, sen sadece bir kaltaksın, o yüzden... 968 00:52:01,137 --> 00:52:02,469 Ben tae kwon do biliyorum. 969 00:52:03,038 --> 00:52:04,867 Sen mi? 970 00:52:05,003 --> 00:52:07,043 Evet, okulda birkaç zor yıl geçirdim 971 00:52:07,177 --> 00:52:08,378 ebeveynlerim boşanırken. 972 00:52:08,478 --> 00:52:10,811 Bu yüzden, gerektiğinde karşı koyabileceğimi hissetmek istedim. 973 00:52:10,947 --> 00:52:12,612 Eğer gerekirse savaşabileceğimi düşündüm. 974 00:52:13,713 --> 00:52:15,443 E, uh... 975 00:52:17,219 --> 00:52:18,684 Bunu düşündüm. 976 00:53:31,161 --> 00:53:33,726 Bir saniye, kedi. 977 00:53:36,230 --> 00:53:38,032 Haydi. 978 00:53:42,065 --> 00:53:44,637 "Amazon örümcekleri üzerine araştırma, 979 00:53:45,802 --> 00:53:48,570 "peptidler, daha fazla peptid." 980 00:53:48,706 --> 00:53:50,347 Gel, nerede? 981 00:53:51,916 --> 00:53:53,746 Ah. Örümcek insanlar. 982 00:53:54,315 --> 00:53:55,978 "Las Arañas." 983 00:53:57,487 --> 00:53:59,413 Hiç Las Arañas'ı duydun mu? 984 00:54:01,023 --> 00:54:02,260 Ben de değil. 985 00:54:04,327 --> 00:54:07,023 "Yerel efsaneye göre, 986 00:54:08,259 --> 00:54:11,831 "özlerine örümcek zehirinden kaynaklanan güçlere sahipler 987 00:54:12,802 --> 00:54:16,032 "ve inanılmaz hızlılar, inanılmaz güçlüler 988 00:54:18,309 --> 00:54:20,003 "ve örümcekler gibi tırmanabilirler." 989 00:54:22,344 --> 00:54:23,875 Tam tavana yürüyen adam gibi. 990 00:54:30,054 --> 00:54:31,420 Nasıl bilebilirsin 991 00:54:31,556 --> 00:54:35,655 duvara tırmanabileceğini denemediysen? 992 00:54:52,445 --> 00:54:54,940 Tamam, bunu hiç kimseye söylemeyelim. 993 00:55:03,378 --> 00:55:07,380 "Las Arañas'ın bir altıncı duyu 994 00:55:07,516 --> 00:55:10,460 "geleceği görebilme yeteneğine sahipmiş gibi olduğu söyleniyor." 995 00:55:24,271 --> 00:55:25,672 Oh, Tanrım. 996 00:55:44,327 --> 00:55:45,456 Hey, jerky kimde? 997 00:55:45,592 --> 00:55:47,195 Hepsi sen yedin. 998 00:55:47,331 --> 00:55:48,989 Üç parça kadar yedim. 999 00:55:49,126 --> 00:55:51,199 - Beşten. - Saydın mı? 1000 00:55:51,333 --> 00:55:53,536 Sen de benimkileri yedin. 1001 00:55:54,898 --> 00:55:57,268 - Bu ne? - Dur. 1002 00:55:57,405 --> 00:55:58,771 Dur. Sadece... 1003 00:55:59,844 --> 00:56:00,873 Vay be. 1004 00:56:02,840 --> 00:56:04,278 Tamam, jerky'yi unutalım. 1005 00:56:04,414 --> 00:56:05,494 Siz o lokantayı gördünüz mü 1006 00:56:05,581 --> 00:56:07,648 yoldan yarım mil aşağıda? 1007 00:56:07,784 --> 00:56:09,257 Gidelim ve gerçek yemek alalım. 1008 00:56:09,280 --> 00:56:11,413 - Cassie bize burada kal dedi. - Haydi Julia. 1009 00:56:11,847 --> 00:56:13,079 Bizi yarı yolda bıraktı. 1010 00:56:13,215 --> 00:56:15,090 Hiç paramız yok, dahiler. 1011 00:56:15,226 --> 00:56:17,416 Benim param var, o yüzden... 1012 00:56:17,552 --> 00:56:19,788 Senin paran olduğu için senin istediğini yapmalı mıyız? 1013 00:56:19,923 --> 00:56:21,463 Bir şey mi söylemek istiyorsun? 1014 00:56:21,599 --> 00:56:24,324 Bence baban bir senatör 1015 00:56:24,460 --> 00:56:26,043 ve annen Met'in yönetim kurulunda. 1016 00:56:26,068 --> 00:56:28,369 Ve sen Martha Stewart'ın yanında Hamptons'ta yaz tatili yapıyorsun. 1017 00:56:28,503 --> 00:56:31,034 Martha Stewart hakkında çok üzücü. 1018 00:56:33,938 --> 00:56:35,202 Benim ebeveynlerim Pekin'de 1019 00:56:35,338 --> 00:56:36,855 babam okyanusu kirleten plastikler üreterek 1020 00:56:36,878 --> 00:56:38,559 çok para kazanıyor 1021 00:56:38,650 --> 00:56:40,882 ve annem hepsini berbat sanat eserlerine harcıyor. 1022 00:56:41,018 --> 00:56:42,217 Yani... 1023 00:56:42,353 --> 00:56:43,514 Onlarla Pazartesi günleri konuşuyorum. 1024 00:56:43,650 --> 00:56:45,016 Sen kiminle yaşıyorsun? 1025 00:56:45,990 --> 00:56:47,083 Hizmetçi ile. 1026 00:56:48,693 --> 00:56:51,625 Neyse, en azından bir çıkış saatin yok. 1027 00:56:51,760 --> 00:56:53,860 En azından kendi odan vardır diye tahmin ediyorum. 1028 00:56:53,996 --> 00:56:57,467 Babamla, üvey annesi ve kardeşiyle yaşıyorum. 1029 00:56:57,601 --> 00:56:59,733 - Peki annen? - E, o... 1030 00:57:01,172 --> 00:57:02,202 pek etrafta değil. 1031 00:57:02,338 --> 00:57:03,804 Sizi yarı yolda mı bıraktı? 1032 00:57:04,538 --> 00:57:06,974 Evet. Peki, lokanta mı? 1033 00:57:08,010 --> 00:57:09,971 Mattie'nin babasının kirlilik parasından biraz harcayalım mı? 1034 00:57:10,014 --> 00:57:11,041 Yay. 1035 00:57:11,177 --> 00:57:12,978 Menüdeki her şeyi sipariş edeceğim. 1036 00:57:16,088 --> 00:57:17,487 Julia, katılacak mısın? 1037 00:57:18,956 --> 00:57:20,114 Hey. 1038 00:57:20,251 --> 00:57:21,987 Kendimize bakmamız gerekiyor. 1039 00:57:29,362 --> 00:57:30,599 Evet. 1040 00:57:32,829 --> 00:57:33,867 Haklısın. 1041 00:57:35,371 --> 00:57:36,836 Hadi bunu yapalım. 1042 00:57:38,708 --> 00:57:40,173 Kız sinirlendiğinde biraz sevimli oluyor. 1043 00:57:40,309 --> 00:57:41,643 Duymuştum. 1044 00:57:43,043 --> 00:57:45,447 Doğru kararı veriyorsun, Julia. 1045 00:57:45,583 --> 00:57:47,942 Açken benden hoşlanmayacaksınız. 1046 00:57:48,077 --> 00:57:49,751 Şimdi de bizi seviyoruz diyen kim? 1047 00:57:49,887 --> 00:57:52,378 Tanrı! Bunu yapmamamız gerektiğini biliyordum. 1048 00:57:57,425 --> 00:57:58,492 Sıçtık. 1049 00:57:58,626 --> 00:58:00,123 Böceklerin olabileceğini düşünüyor musun? 1050 00:58:01,463 --> 00:58:02,498 Biraz daha hızlı yürüyebilir miyiz 1051 00:58:02,635 --> 00:58:04,465 - lütfen? - Julia. 1052 00:58:04,601 --> 00:58:06,201 Bu bir kısayol olduğunu söyledin. 1053 00:58:06,336 --> 00:58:07,360 Kaybolduk mu? 1054 00:58:07,496 --> 00:58:08,615 Biliyor musun nereye gittiğini? 1055 00:58:08,639 --> 00:58:09,679 Nereye gittiğini biliyor musun? 1056 00:58:09,704 --> 00:58:11,168 Evet. Aslında, biliyorum. 1057 00:58:13,510 --> 00:58:15,106 Ah! Lanet olsun! 1058 00:58:18,882 --> 00:58:21,175 Tamam. Sipariş vermek dışında kimseye konuşmayın. 1059 00:58:21,311 --> 00:58:22,518 Ortasındayız hiçbir yere. 1060 00:58:22,652 --> 00:58:24,253 Kimse bizi burada bulamaz. 1061 00:58:24,389 --> 00:58:25,719 Sadece göz teması kurma. 1062 00:58:25,855 --> 00:58:28,559 Umarım vişne pastası vardır. 1063 00:58:39,271 --> 00:58:40,802 Bariye oturalım. 1064 00:58:47,641 --> 00:58:48,942 Buyurun. 1065 00:58:50,081 --> 00:58:51,141 İşte. 1066 00:58:52,614 --> 00:58:53,711 Bir oyun planı yapalım mı? 1067 00:58:53,847 --> 00:58:56,114 Önce yemek, sonra strateji belirleyelim. 1068 00:58:58,653 --> 00:59:00,713 Tamam. İşte gidiyoruz. 1069 00:59:03,461 --> 00:59:05,661 Mm. Devam et. 1070 00:59:05,797 --> 00:59:08,494 Hadi yemekleri hızlıca bitirip buradan çıkalım. 1071 00:59:08,630 --> 00:59:10,123 Kesinlikle, harika bir fikir. 1072 00:59:10,259 --> 00:59:11,568 Uh, vişne pastasından hemen sonra. 1073 00:59:12,402 --> 00:59:15,101 Hayır. Vişne pastası yok. 1074 00:59:16,172 --> 00:59:19,775 Julia, tatlı almamız gerektiğine katıldığını söyle. 1075 00:59:21,242 --> 00:59:23,186 Evet, neyle tartışıyorsanız... eminim ki çok iyi noktalar yapıyorsunuzdur. 1076 00:59:23,210 --> 00:59:26,210 Evet, neyle tartışıyorsanız... eminim ki çok iyi noktalar yapıyorsunuzdur. 1077 00:59:28,277 --> 00:59:29,427 Hey, o sana bakıyor. 1078 00:59:35,188 --> 00:59:37,253 Oraya gidip onlarla konuşmalıyız. 1079 00:59:37,887 --> 00:59:38,958 Gerçekten mi? 1080 00:59:39,826 --> 00:59:41,559 Hayır. Biz... 1081 00:59:41,695 --> 00:59:43,222 Yapmalı mıyız? Yapamayız. 1082 00:59:43,358 --> 00:59:45,132 Hadi, istediğini biliyorsun. 1083 00:59:45,268 --> 00:59:46,268 Hayır. 1084 00:59:46,329 --> 00:59:47,528 Tamam, bekle, bekle. 1085 00:59:47,572 --> 00:59:48,838 Bu iyi bir fikir değil. 1086 00:59:48,974 --> 00:59:50,309 - Ne yapıyorsun? - Evet, ne yapıyorsun? 1087 00:59:50,333 --> 00:59:51,532 Bir dakika bekleyin. 1088 00:59:51,639 --> 00:59:52,907 Bu nedir? 1089 00:59:55,045 --> 00:59:56,690 Sadece biraz özgüven artırıcı. 1090 00:59:56,715 --> 00:59:58,978 Bu... Bu benim tarzım değil, gerçekten. 1091 01:00:00,552 --> 01:00:02,376 Öyle ne? Çok tatlı görünüyorsun. Hadi. 1092 01:00:02,512 --> 01:00:04,918 Bu iyi bir fikir değil. Cidden, arkadaşlar. 1093 01:00:05,353 --> 01:00:06,355 Tamam. 1094 01:00:06,489 --> 01:00:07,789 Merhaba. Selam, çocuklar. 1095 01:00:07,925 --> 01:00:09,637 Ben Mattie. Bu da Julia. 1096 01:00:09,661 --> 01:00:11,219 - Oturabilir miyiz? - Evet, tabii. 1097 01:00:11,356 --> 01:00:12,704 Sizin için koltukları ayırdık. 1098 01:00:12,728 --> 01:00:13,963 Harika. 1099 01:00:14,798 --> 01:00:16,168 Merhaba, n'aber? Nasılsınız? 1100 01:00:16,192 --> 01:00:17,527 Tanıştığımıza memnun oldum. 1101 01:00:17,663 --> 01:00:18,813 Bilgileriniz için teşekkür ederim. 1102 01:00:18,836 --> 01:00:20,110 Sadece konumunuzu doğrulayabilir misiniz? 1103 01:00:20,134 --> 01:00:22,472 4 Yıldızlı Dinlenme Yeri. Davis Yolu, Rota 206. 1104 01:00:22,606 --> 01:00:23,773 - Selam. - Kilise Tepesi. 1105 01:00:23,909 --> 01:00:25,701 Kilise Tepesi'nde muhtemel bir görünüm. 1106 01:00:25,836 --> 01:00:28,376 Beni Kilise Tepesi polis merkeziyle bağla. 1107 01:00:28,512 --> 01:00:30,076 Evet. Sizi şimdi bağlıyorum. 1108 01:00:38,856 --> 01:00:42,521 2-2-3 merkez. 4 Yıldızlı Dinlenme Yeri'ndeyiz. 1109 01:00:42,657 --> 01:00:44,119 Davis Yolu'nda, Rota 206'da. 1110 01:00:44,255 --> 01:00:45,561 İleriye devam, 2-2-3. 1111 01:00:45,695 --> 01:00:48,291 Yedek ekip göndermeye gerek yok. 1112 01:00:49,460 --> 01:00:51,201 Bunlar kayıp kişilerimiz değil. 1113 01:00:53,128 --> 01:00:54,867 Kod dört. Tekrar ediyorum. 1114 01:00:55,003 --> 01:00:56,871 Bunlar kayıp kişilerimiz değil. 1115 01:01:07,449 --> 01:01:08,818 Kızlar! 1116 01:01:18,195 --> 01:01:19,224 Kızlar! 1117 01:01:23,795 --> 01:01:25,164 Ah, Lanet olsun. 1118 01:01:43,155 --> 01:01:44,182 Kızlar! 1119 01:01:52,795 --> 01:01:54,396 Gidelim. Hadi gidelim! 1120 01:01:54,532 --> 01:01:55,572 Sanki 1121 01:01:55,625 --> 01:01:56,675 sen Britney'den daha havalısınmış gibi. 1122 01:01:56,699 --> 01:01:57,867 Şarkı sözlerini biliyorsun biliyorum. 1123 01:01:58,003 --> 01:01:59,670 Haydi, gel buraya. 1124 01:01:59,695 --> 01:02:01,871 Dikkat çekmemek için ne kadar çabalasak da. 1125 01:02:15,177 --> 01:02:16,213 Sen... 1126 01:02:16,349 --> 01:02:18,445 Ne yapıyorsun? 1127 01:02:18,581 --> 01:02:19,764 - Ne yapıyorsun... - Nedir bu? 1128 01:02:19,788 --> 01:02:21,253 Gitmeliyiz. 1129 01:02:24,023 --> 01:02:26,126 Çok üzgünüm. 1130 01:02:28,762 --> 01:02:29,965 Yere yatın! 1131 01:02:30,902 --> 01:02:32,141 Bu sandığınız gibi değil. 1132 01:02:32,202 --> 01:02:34,068 - Eşyalarınızı alın. - Bizi terk ettin. 1133 01:02:35,231 --> 01:02:36,773 Çok üzgünüm. 1134 01:02:38,443 --> 01:02:39,936 Julia! 1135 01:02:40,072 --> 01:02:41,275 Julia! 1136 01:02:42,739 --> 01:02:44,338 Julia, geri gel! 1137 01:02:55,117 --> 01:02:55,922 Hadi! 1138 01:02:56,056 --> 01:02:58,056 Durdurun! Mattie! 1139 01:02:58,192 --> 01:03:00,193 Hayır. 1140 01:03:46,376 --> 01:03:48,282 Bu parça çok büyük olacak. 1141 01:03:48,306 --> 01:03:49,335 Alanda mısınız? 1142 01:03:49,472 --> 01:03:51,144 Bu Britney Spears. 1143 01:03:53,717 --> 01:03:55,181 Bunu tekrar deneyelim. 1144 01:04:05,786 --> 01:04:08,690 Bu şarkıyı çok seviyorum. 1145 01:04:12,327 --> 01:04:13,494 Arkadaşlar. 1146 01:04:13,630 --> 01:04:16,170 Tamam, tamam, özür dilerim. Dans etmem gerek. 1147 01:04:20,945 --> 01:04:22,585 - Haydi, Julia. - Mattie, hayır! 1148 01:04:23,612 --> 01:04:25,347 Harika. Tamam. 1149 01:04:33,757 --> 01:04:34,992 Tamam, hadi. 1150 01:04:38,853 --> 01:04:40,795 - Arkadaşlar. - Cidden, dostum. 1151 01:04:40,931 --> 01:04:42,996 Hadi. 1152 01:04:51,675 --> 01:04:52,867 Hadi. Gidelim. 1153 01:04:53,001 --> 01:04:54,722 Sanki sen Britney'den daha havalısınmış gibi. 1154 01:04:54,746 --> 01:04:55,786 Şarkı sözlerini biliyorsun biliyorum. 1155 01:04:55,838 --> 01:04:57,672 Haydi, gel buraya. 1156 01:04:58,173 --> 01:04:59,510 Hey! 1157 01:05:01,782 --> 01:05:03,052 Hadi. 1158 01:05:11,126 --> 01:05:12,422 Zehirlisin 1159 01:05:12,556 --> 01:05:14,286 - Altında kayboluyorum - Hey! 1160 01:05:18,202 --> 01:05:20,295 Arkadaşlar. Arkadaşlar, arkadaşlar. Gitmeliyiz, gitmeliyiz... 1161 01:05:28,945 --> 01:05:30,679 Kızlar, içeri gelin! Gel, gelin, gelin! 1162 01:05:30,813 --> 01:05:32,574 Her şeyi bırakın. Kaçın! 1163 01:05:32,708 --> 01:05:33,827 Haydi, gidelim. Hadi! 1164 01:05:33,851 --> 01:05:34,985 Mattie, hadi! Acele edin! 1165 01:05:35,010 --> 01:05:36,563 - İçeri girin! - Çok üzgünüm, Cassie. 1166 01:05:55,373 --> 01:05:56,434 Tanrım! 1167 01:05:59,110 --> 01:06:00,768 Daha büyük olmaya gerek olmadığını düşünüyorum. 1168 01:06:00,903 --> 01:06:03,043 Kendinizden başka kimseyi mi düşünmüyorsunuz? 1169 01:06:03,179 --> 01:06:05,340 Siz çok düşüncesizsiniz ve hakkınızı arayanlarsınız. 1170 01:06:05,474 --> 01:06:06,474 ve siz dinlemiyorsunuz! 1171 01:06:06,545 --> 01:06:07,793 - Amacımız yoktu... - Neyse! 1172 01:06:07,818 --> 01:06:09,085 Hiçbir şey söyleme! 1173 01:06:09,719 --> 01:06:11,115 Tanrım! 1174 01:06:11,251 --> 01:06:13,188 Geleceğiniz neredeyse... 1175 01:06:13,824 --> 01:06:16,657 çok farklıydı. 1176 01:06:16,793 --> 01:06:18,485 Şanslıydınız ki onları gördüm. 1177 01:06:18,621 --> 01:06:20,327 - Çok üzgünüm. - Evet. 1178 01:06:21,530 --> 01:06:25,068 Çok üzgün olmanız gerek. Hepiniz çok üzgün olmalısınız. 1179 01:06:27,329 --> 01:06:28,367 Tanrım! 1180 01:06:41,342 --> 01:06:42,382 Tsk. 1181 01:06:51,653 --> 01:06:53,458 Amaria, nereye gittiler? 1182 01:06:53,594 --> 01:06:55,394 Şu anda kontrolleri yapıyorum. 1183 01:06:56,630 --> 01:06:58,300 Bu nasıl başarıyorlar anlamıyorum. 1184 01:06:58,434 --> 01:07:00,559 Onlarla olan kadının kimliğini teyit ettim. 1185 01:07:00,695 --> 01:07:02,266 Ona ilgilenmiyorum. 1186 01:07:02,402 --> 01:07:04,565 Bu kızları bulmaya odaklan. 1187 01:07:04,701 --> 01:07:06,239 Cassandra Webb. 1188 01:07:06,376 --> 01:07:09,039 Constance Webb'in kızı, ölü. 1189 01:07:09,175 --> 01:07:10,476 "Webb" mi dediniz? 1190 01:07:11,311 --> 01:07:13,077 Evet. Onu tanıyor musunuz? 1191 01:07:13,213 --> 01:07:14,777 Bu mümkün değil. 1192 01:07:17,456 --> 01:07:18,483 Gel. 1193 01:07:22,525 --> 01:07:26,052 Bizi öldürmek durdurmayacak değil mi? 1194 01:07:26,188 --> 01:07:29,264 Ne istediğini bilmiyorum. Hiçbir şey bilmiyorum. 1195 01:07:30,934 --> 01:07:33,465 Ama sen geleceği görebiliyorsun. 1196 01:07:33,599 --> 01:07:36,137 Görüntülerinle onu durduramaz mısın? 1197 01:07:36,273 --> 01:07:38,405 Onları kontrol etmenin bir yolunu bilmiyorum. 1198 01:07:39,072 --> 01:07:40,175 İşe yaramaz. 1199 01:07:40,311 --> 01:07:41,751 Neyse, yaşıyoruz. Belki de bu bir artıdır. 1200 01:07:41,775 --> 01:07:43,735 Ellerin iyimi? 1201 01:07:45,507 --> 01:07:46,713 İyiyim. 1202 01:07:51,378 --> 01:07:53,780 Sabah ilk iş olarak, hepinizi eve götüreceğim. 1203 01:07:53,916 --> 01:07:55,487 Bu konuda ebeveynleriniz ilgilenebilir. 1204 01:07:56,751 --> 01:07:58,788 Hayır, ilgilenemezler. 1205 01:08:01,822 --> 01:08:03,297 Annem psikiyatrik bir klinikte. 1206 01:08:03,998 --> 01:08:05,235 O, e-um... 1207 01:08:05,369 --> 01:08:07,170 Babam ayrıldıktan sonra gerçekten iyi başa çıkamadı, 1208 01:08:07,204 --> 01:08:08,835 ve bu yüzden, ben onunla yaşamaya gönderildim 1209 01:08:08,971 --> 01:08:09,996 ve onun yeni ailesiyle. 1210 01:08:10,132 --> 01:08:11,833 ve onların beni orada istemediğini düşünüyorum. 1211 01:08:15,277 --> 01:08:17,246 Beni özlediklerini merak ettim, eğer... 1212 01:08:18,815 --> 01:08:20,182 eğer kaçtıysam. 1213 01:08:20,717 --> 01:08:23,219 Hmm. Yani sen kaçtın. 1214 01:08:23,354 --> 01:08:25,113 Benim ebeveynlerim de yok. 1215 01:08:25,248 --> 01:08:28,286 Bir çocuğun hayatlarını nasıl altüst ettiğini kıskanıyorlar gibi hissediyorum. 1216 01:08:28,421 --> 01:08:29,501 Onların 1217 01:08:29,591 --> 01:08:30,932 bununla başa çıkmak için Çin'den geri dönmeyeceklerini düşünüyorum. 1218 01:08:30,957 --> 01:08:32,887 Ve gerçekten bunu öğrenmek istemiyorum, o yüzden... 1219 01:08:33,863 --> 01:08:34,890 Tek başıma. 1220 01:08:37,599 --> 01:08:39,828 Peki. 1221 01:08:41,029 --> 01:08:42,798 - Polise gidebilirsiniz. - Hayır. 1222 01:08:46,243 --> 01:08:49,202 Altı ay önce babam sınır dışı edildi. 1223 01:08:50,072 --> 01:08:52,604 Okuldan geldim, ve o gitmişti. 1224 01:08:52,740 --> 01:08:53,773 Peki annen? 1225 01:08:53,908 --> 01:08:55,481 Annem ben 5 yaşındayken öldü. 1226 01:08:56,250 --> 01:08:58,177 Sadece ben ve babamız var. 1227 01:08:58,313 --> 01:09:00,201 Tek fark, bana belgelerinin olmadığını hiç söylememişti. 1228 01:09:00,225 --> 01:09:01,989 Bu yüzden o zamandan beri 1229 01:09:02,125 --> 01:09:03,484 kendi başıma 1230 01:09:03,619 --> 01:09:04,622 dairemizde yaşıyorum. 1231 01:09:05,693 --> 01:09:08,395 Başka birinin beni gözetlemesine ihtiyacım yok. 1232 01:09:10,301 --> 01:09:11,761 Ve benim bir de sokağa çıkma yasağım yok. 1233 01:09:15,073 --> 01:09:16,902 Bu yüzden, polise gidemem. 1234 01:09:17,037 --> 01:09:18,336 Tamam mı? 1235 01:09:18,470 --> 01:09:21,199 18 yaşına gelene kadar var olamam. 1236 01:09:22,337 --> 01:09:24,408 Ve sınır dışı edilmek istemiyorum. 1237 01:09:24,545 --> 01:09:26,612 Ya da vesayet sistemine girmek. 1238 01:09:28,710 --> 01:09:30,880 Peki, 1239 01:09:32,082 --> 01:09:35,225 vesayet sistemi her zaman o kadar kötü değil. 1240 01:09:38,119 --> 01:09:40,427 Benim için işler pek kötü gitmedi. 1241 01:09:40,863 --> 01:09:41,890 Doğru. 1242 01:09:45,167 --> 01:09:46,730 Cassie, lütfen bize yardım et. 1243 01:12:07,976 --> 01:12:11,104 Yeterince zehir sistemlerine girdiğinde kimse hayatta kalamaz. 1244 01:12:11,239 --> 01:12:14,041 Bir dahaki sefer şanslı olmayacaksın. 1245 01:12:14,176 --> 01:12:16,286 Bunu neden yapıyorsun? 1246 01:12:16,421 --> 01:12:19,246 Beni öldürmelerini engellemem gerekiyor. 1247 01:12:19,381 --> 01:12:22,182 Onlar katil değiller. Sadece gençler. 1248 01:12:22,318 --> 01:12:24,617 Gelecekte, çok daha fazlası oluyorlar. 1249 01:12:25,686 --> 01:12:28,893 Beni ve kurduğum her şeyi yok edecekler. 1250 01:12:30,202 --> 01:12:32,500 O kızlar var olamazlar. 1251 01:12:32,636 --> 01:12:34,600 Nasıl oluyor da sen karar veriyorsun? 1252 01:12:34,735 --> 01:12:36,835 Çünkü güçleri olan benim. 1253 01:12:40,578 --> 01:12:44,578 Eğer benim bildiğimi bilsen, aynı şeyi yapardın. 1254 01:12:46,113 --> 01:12:47,440 Yapar mıydım? 1255 01:12:47,577 --> 01:12:50,420 Üç kızın hayatı karşılığında ödemem gereken bedeli bildiğimde? 1256 01:12:50,555 --> 01:12:53,079 Tek bildiğim, gelecekte, 1257 01:12:53,216 --> 01:12:54,588 onların da güçleri olduğu. 1258 01:12:56,627 --> 01:12:59,725 Kızlar mı? Kızların gelecekte güçleri mi var? 1259 01:12:59,860 --> 01:13:02,465 Zihnimle beni yenmeyi mi düşündün? 1260 01:13:03,367 --> 01:13:05,698 Annen beni küçümsedi. 1261 01:13:07,128 --> 01:13:08,929 Örümceğin gücü... 1262 01:13:09,064 --> 01:13:10,935 Aynı hatayı yapma. 1263 01:13:12,033 --> 01:13:13,538 Bana onların nerede olduğunu söyle! 1264 01:13:13,675 --> 01:13:15,104 Onlar senin için hiçbir şey ifade etmiyor. 1265 01:13:16,313 --> 01:13:17,546 Sadece uzaklaşabilirsin. 1266 01:14:13,962 --> 01:14:15,636 Bu nedir? 1267 01:14:19,868 --> 01:14:21,576 Kalk ve parla. 1268 01:14:21,712 --> 01:14:25,179 Tamam, bu adamın elleri bir şekilde keskin bir nörotoksin salıyor, 1269 01:14:25,314 --> 01:14:26,546 Keskin bir nörotoksin, 1270 01:14:26,681 --> 01:14:29,251 ve acı verici. Ben şanslıydım. 1271 01:14:29,386 --> 01:14:30,748 Ne kadar uzun süre sana yapışırsa, 1272 01:14:30,885 --> 01:14:33,121 sistemine daha çok zehir girer. 1273 01:14:33,256 --> 01:14:34,490 Sonra ne olur? 1274 01:14:35,523 --> 01:14:37,087 Sonra kalbin durur. 1275 01:14:38,453 --> 01:14:41,859 Ama kalp krizini CPR ile dengeleyebilirsin. 1276 01:14:41,996 --> 01:14:45,524 Yani ellerini böyle kilitlersin. 1277 01:14:46,094 --> 01:14:47,537 Dirseklerini kilitlersin, 1278 01:14:47,671 --> 01:14:50,063 ve sonra avuç içini sternumun üstüne koyarsın. 1279 01:14:50,198 --> 01:14:52,305 Tamam mı? 1280 01:14:52,439 --> 01:14:53,510 Ve sonra pompalarsın. 1281 01:14:53,645 --> 01:14:55,842 Ve yaklaşık iki inç aşağı inersin. 1282 01:14:55,978 --> 01:14:59,042 Ve kalp atışı gibi bir ritmi korumak istersin. Tamam mı? 1283 01:14:59,545 --> 01:15:00,548 Hazır mısın? 1284 01:15:00,684 --> 01:15:03,046 Tamam, basınç yapmaya başlayın. Başla. İyi. 1285 01:15:04,783 --> 01:15:06,180 Tamam. Ve ne zaman durmalıyım? 1286 01:15:06,315 --> 01:15:08,082 Durmazsın. Eğer durursan, ölürler. 1287 01:15:08,216 --> 01:15:10,317 - Oh. - Ve eğer yorulursan, 1288 01:15:10,452 --> 01:15:12,724 o zaman birinin senin yerine geçmesi gerekir. 1289 01:15:12,859 --> 01:15:14,188 - Biraz yoruldum gibi. - Tamam. 1290 01:15:14,323 --> 01:15:16,091 - Anya, yerine geçmeye hazırlan. - Mm-hmm. 1291 01:15:16,228 --> 01:15:18,462 Ama aynı ritmi devam ettirmen gerekiyor. 1292 01:15:18,599 --> 01:15:19,599 - Tamam mı? - Evet. 1293 01:15:19,664 --> 01:15:20,802 - Hazır mısın? - Evet. 1294 01:15:20,939 --> 01:15:21,966 Ve başla. 1295 01:15:25,100 --> 01:15:27,042 Harika. Güzel, Mattie. 1296 01:15:27,176 --> 01:15:28,203 Hoş değil. 1297 01:15:30,845 --> 01:15:32,978 Julia, sen devralmak istiyor musun? Tamam. 1298 01:15:34,118 --> 01:15:35,145 Hazır ol. 1299 01:15:36,948 --> 01:15:39,984 Tamam. Bir, iki, üç. Mükemmel. 1300 01:15:40,453 --> 01:15:41,854 Harika iş, Anya. 1301 01:15:44,025 --> 01:15:46,563 Tüm hayatımda daha önce hiç söylemedim ama, 1302 01:15:47,332 --> 01:15:48,729 sen iyi bir öğretmensin. 1303 01:15:50,668 --> 01:15:54,604 Eh, ben de bazı şeyler öğreniyorum. 1304 01:15:56,932 --> 01:15:58,201 Annemle ilgili. 1305 01:16:04,779 --> 01:16:06,171 Bekle, yani bu adamı tanıyorsun. 1306 01:16:06,306 --> 01:16:08,346 Annem tanıyordu. Sanırım. 1307 01:16:08,481 --> 01:16:09,613 O, işte. 1308 01:16:09,748 --> 01:16:11,015 Gerçekten çok güzel. 1309 01:16:15,426 --> 01:16:17,351 Yani, bu senin yüzünden mi? 1310 01:16:19,588 --> 01:16:22,755 Bildiğim tek şey o, örümcekler üzerine araştırma yapıyordu. 1311 01:16:23,490 --> 01:16:25,327 Defterinde, bazı şeyler var 1312 01:16:25,462 --> 01:16:27,927 Peru'daki bir yerli kabile hakkında, 1313 01:16:28,063 --> 01:16:30,162 deli gibi şeyler yapabilen. 1314 01:16:30,297 --> 01:16:31,838 Ne tür deli şeyler? 1315 01:16:33,168 --> 01:16:35,645 Örümcekler gibi tırmanıyorlar. 1316 01:16:37,073 --> 01:16:39,947 Yani, o onlardan biri mi? 1317 01:16:40,483 --> 01:16:42,278 Daha fazla bilgiye ihtiyacım var. 1318 01:16:46,046 --> 01:16:47,085 Gidiyorsun. 1319 01:16:50,818 --> 01:16:53,288 Ne olduğunu anlamak için gitmem gerekiyor. 1320 01:16:53,789 --> 01:16:55,027 Nasıl? 1321 01:16:57,599 --> 01:16:58,899 Peru'ya gitmelisin. 1322 01:17:02,497 --> 01:17:03,548 Bir hafta kadar yok olacağım. 1323 01:17:03,573 --> 01:17:04,573 Onları terk etmek istemiyorum, 1324 01:17:04,707 --> 01:17:06,068 ama o, onları arıyor ve onlar bana güveniyorlar, 1325 01:17:06,202 --> 01:17:07,302 ve onları nasıl koruyacağımı başka bilmiyorum. 1326 01:17:07,438 --> 01:17:08,512 Tamam, e, bak, Ben Mary'nin yanında kalıyorum 1327 01:17:08,537 --> 01:17:10,108 Richard şehir dışında. Orada bulamaz onları. Ama, Cassie, ben... 1328 01:17:10,243 --> 01:17:11,957 Burada neler olduğunu anlamak için bir sürü zamanım yok. 1329 01:17:11,981 --> 01:17:15,148 En kısa sürede geri döneceğim. Teşekkür ederim, Ben. 1330 01:17:15,283 --> 01:17:18,144 Bunun için istemedin. 1331 01:17:18,279 --> 01:17:20,118 Tamam, peki, sen de istemedin. 1332 01:17:20,252 --> 01:17:22,590 Mümkün olduğunca çabuk döneceğim. Teşekkürler, Ben. 1333 01:17:22,725 --> 01:17:23,956 Bu hiçbirinizin istediği bir şey değildi. 1334 01:17:24,091 --> 01:17:26,123 Tamam, işte, senin de istemediğin bir şeydi. 1335 01:19:52,702 --> 01:19:55,537 Cevaplar aramak için geri döndün. 1336 01:19:59,613 --> 01:20:00,613 Geri mi döndüm? 1337 01:20:00,708 --> 01:20:03,050 Annenin burada olacağına dair söz verdim. 1338 01:20:06,189 --> 01:20:08,787 Annem Las Arañas'ın bir efsane olduğunu düşünüyordu. 1339 01:20:08,922 --> 01:20:10,056 Sen ne düşünüyorsun? 1340 01:20:10,193 --> 01:20:12,717 Ona yalnız gelmek için deli olduğunu düşünüyorum. 1341 01:20:12,853 --> 01:20:15,126 Mm, örümceklerden iyileştirici özellikler çıkarmak umuduyla buraya geldi. 1342 01:20:15,261 --> 01:20:17,029 Korunduğunu düşünüyordu. 1343 01:20:17,164 --> 01:20:19,292 Ezekiel Sims tarafından mı? 1344 01:20:19,427 --> 01:20:20,568 Onun niyetleri bencilceydi. 1345 01:20:20,703 --> 01:20:22,537 Anneni bizi bulması için kullandı. 1346 01:20:22,672 --> 01:20:24,431 Ama örümceği çaldığı için lanetlendi. 1347 01:20:24,568 --> 01:20:26,131 Ve kaderinden kaçmaya çalışıyor o zamandan beri. 1348 01:20:28,145 --> 01:20:30,842 Bu, annemin öldüğü yer mi? 1349 01:20:37,918 --> 01:20:39,613 Bu, annem öldüğü ve senin doğduğun yer. 1350 01:20:47,328 --> 01:20:49,694 Neden hayatımı riske attığını anlamıyorum. 1351 01:20:51,734 --> 01:20:53,801 Geleceği net bir şekilde görmek için, 1352 01:20:53,938 --> 01:20:56,070 geçmişinin yaralarını iyileştirmen gerekir. 1353 01:20:59,868 --> 01:21:01,872 Ben hiçbir zaman kaçtığım her terapi oturumunda 1354 01:20:59,868 --> 01:21:01,872 Ben hiçbir zaman kaçtığım her terapi oturumunda 1355 01:20:59,868 --> 01:21:01,872 Ben hiçbir zaman kaçtığım her terapi oturumunda 1356 01:20:59,868 --> 01:21:01,872 Ben hiçbir zaman kaçtığım her terapi oturumunda 1357 01:20:59,868 --> 01:21:01,872 Ben hiçbir zaman kaçtığım her terapi oturumunda 1358 01:20:59,868 --> 01:21:01,872 Ben hiçbir zaman kaçtığım her terapi oturumunda 1359 01:21:02,009 --> 01:21:03,641 Ve ondan daha da ileri gitmelisin. 1360 01:21:03,777 --> 01:21:04,802 Senin bile farkında olmadığın güçler var. 1361 01:21:04,939 --> 01:21:07,984 İpliğin doğumunla başlamadı. 1362 01:21:14,985 --> 01:21:16,221 Bana güveniyor musun? 1363 01:21:18,458 --> 01:21:20,930 Bu noktada pek emin değilim bir seçeneğim olup olmadığı konusunda. 1364 01:21:28,997 --> 01:21:30,582 Sadece uzaklaşabilirdin. 1365 01:21:30,605 --> 01:21:33,835 İpliğin doğumunla başlamadı. 1366 01:21:33,970 --> 01:21:35,652 Onları neredeyse imkansız bulacaksınız. 1367 01:21:37,105 --> 01:21:39,537 Gerçekten beni çalışmamdan engellemeye çalışıyor. 1368 01:21:39,672 --> 01:21:40,738 Bu kadar yakınken olamaz. 1369 01:21:40,875 --> 01:21:42,376 Ama ona izin vermeyeceğim. 1370 01:21:42,511 --> 01:21:44,618 Neden beni bu kadar çok nefret ediyordun? 1371 01:21:44,753 --> 01:21:45,753 Teşekkür ederim. 1372 01:21:45,820 --> 01:21:47,913 Şemsiye için. 1373 01:21:48,048 --> 01:21:49,867 Bana ver. 1374 01:21:49,890 --> 01:21:51,091 Bulmuştum. 1375 01:21:51,694 --> 01:21:52,890 Örümceği bulmuştum. 1376 01:21:53,025 --> 01:21:54,025 İnanılmaz, değil mi? 1377 01:21:56,457 --> 01:21:57,260 Bana ver. 1378 01:21:57,395 --> 01:21:58,967 - Hayır, lütfen. - Bana ver. 1379 01:21:59,103 --> 01:22:00,399 Yanlış karar veriyorsun. 1380 01:22:00,536 --> 01:22:02,011 - Sadece uzaklaşabilirsin. - Yanlış karar... 1381 01:22:14,711 --> 01:22:18,148 Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. 1382 01:22:18,283 --> 01:22:21,220 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 1383 01:22:23,159 --> 01:22:25,551 Las Arañas bekleyemezdi. 1384 01:22:25,686 --> 01:22:27,661 Sizi ikimizi de kurtarmaya çalıştık. 1385 01:22:45,445 --> 01:22:47,478 Onun yolculuğu kolay olmayacak, 1386 01:22:48,179 --> 01:22:49,550 ama o güçlüdür. 1387 01:22:59,162 --> 01:23:01,094 Test sonuçlarınız geldi. 1388 01:23:01,229 --> 01:23:02,993 Üzgünüm size söylemek için, 1389 01:23:03,128 --> 01:23:04,998 bebeğinizin miyastenia gravis olduğunu. 1390 01:23:05,134 --> 01:23:08,202 Genetik bir nöromusküler bozukluk. 1391 01:23:08,337 --> 01:23:10,099 Ama benim nöromusküler bir bozukluğum yok. 1392 01:23:10,234 --> 01:23:12,939 Yaşam beklentisi değişir. 1393 01:23:13,074 --> 01:23:14,742 Bir mendile mi ihtiyacınız var? 1394 01:23:14,877 --> 01:23:16,744 Hayır. Hayır. Bir tedaviye ihtiyacım var. 1395 01:23:16,880 --> 01:23:18,980 Korkarım ki bir tedavi yok. 1396 01:23:19,117 --> 01:23:21,850 Uh, tek hedefli nükleotid müdahalesi. 1397 01:23:21,984 --> 01:23:23,911 Deneyimsel, um, ama 1398 01:23:24,046 --> 01:23:26,115 Amazon'da bazı umut verici ipuçları var. 1399 01:23:26,252 --> 01:23:27,583 Bu yüzden oraya gittin mi? 1400 01:23:28,458 --> 01:23:29,786 Benim için mi? 1401 01:23:29,921 --> 01:23:32,063 Durumunuzda seyahatten kaçınmanızı tavsiye etmem. 1402 01:23:32,087 --> 01:23:35,027 Üzgünüm, mendillerden başka sunduğunuz bir şey nedir? 1403 01:23:35,162 --> 01:23:36,926 Bunun kabul etmesinin zor olduğunu biliyorum. 1404 01:23:37,061 --> 01:23:38,398 Hayır, hayır, ben... 1405 01:23:38,533 --> 01:23:42,667 Ben bir çaresizlik teşhisi kabul etmek istemiyorum. 1406 01:23:43,604 --> 01:23:46,500 Ve kızıma da öğretmeyeceğim. 1407 01:23:55,652 --> 01:23:56,712 Başardın. 1408 01:23:58,545 --> 01:23:59,649 Başardın. 1409 01:24:01,021 --> 01:24:02,948 Aslında hasta olduğumu hiç bilmiyordum. 1410 01:24:03,083 --> 01:24:05,819 Örümcek zehri gerçekten iyileştirici özelliklere sahipti. 1411 01:24:08,927 --> 01:24:11,792 Sana kızgın olmam için bu kadar uzun zaman harcadığım için çok üzgünüm. 1412 01:24:56,203 --> 01:24:59,081 Annemin beni umursamadığını her zaman düşünürdüm. 1413 01:24:59,216 --> 01:25:01,682 Bazen sevdikleriniz için kendinizi feda etmelisiniz. 1414 01:25:01,819 --> 01:25:02,877 Ben oradaydım. Odaydaydım... 1415 01:25:06,948 --> 01:25:09,587 Odaydaydım. Onunla birlikte. Nasıl yaptın bunu? 1416 01:25:09,722 --> 01:25:13,889 Sen yaptın bunu. 1417 01:25:14,024 --> 01:25:16,529 Artık ne yapabileceğini görmeye başlıyorsun. 1418 01:25:16,663 --> 01:25:20,399 Geçmişin hakkındaki gerçeği öğrenmek için buraya geldin. 1419 01:25:20,536 --> 01:25:22,965 Ama geleceğini kucaklamaya hazır olarak ayrılacaksın. 1420 01:25:24,604 --> 01:25:27,506 Geleceği görmek, Ezekiel için bir tehdit değil. 1421 01:25:27,641 --> 01:25:30,604 Onu o kızları öldürmeden durdurmam gerekiyor. 1422 01:25:30,739 --> 01:25:32,171 Ama yapamam onun yaptığını. 1423 01:25:32,306 --> 01:25:36,882 Zıplama, sürünme gibi, ölümcül zehir. 1424 01:25:37,019 --> 01:25:38,118 Sen büyük fiziksel güç 1425 01:25:38,253 --> 01:25:39,912 ya da zehir salma yeteneği hediye 1426 01:25:40,047 --> 01:25:42,421 al(a)madın, ama geleceği görmek sadece başlangıç. 1427 01:25:42,557 --> 01:25:47,061 Zihninizin sonsuz bir potansiyeli var. 1428 01:25:47,197 --> 01:25:50,155 Eğer gücünüzü ustalaşırsanız, örgüyü kullanabilirsiniz 1429 01:25:50,291 --> 01:25:53,269 aynı anda birden fazla yerde olmak için. 1430 01:25:53,404 --> 01:25:56,162 Geleceği değiştirebilecek tek kişi sensin. 1431 01:25:57,198 --> 01:26:01,341 Ve sorumluluğu üstlendiğinizde, 1432 01:26:01,476 --> 01:26:04,311 büyük güç gelecek. 1433 01:26:24,759 --> 01:26:25,893 Her geçen gün, 1434 01:26:26,029 --> 01:26:28,600 ölüm randevum daha da yaklaşıyor. 1435 01:26:29,569 --> 01:26:31,568 Ve hala hiçbir şey bulamadın mı? 1436 01:26:31,703 --> 01:26:33,708 Nasıl olur da üç genç kızı 1437 01:26:33,844 --> 01:26:35,100 gizlenmiş olabilir mi? 1438 01:26:35,235 --> 01:26:37,010 Her üç dakikada bir kontrolleri çalıştırıyorum, 1439 01:26:37,145 --> 01:26:38,878 Güvenlik kameralarını taramak. 1440 01:26:39,015 --> 01:26:40,114 Polisleri hackledim 1441 01:26:40,251 --> 01:26:41,875 ve acil servis frekanslarını. 1442 01:26:42,011 --> 01:26:43,875 Bütün evlerde gözlerim var, 1443 01:26:44,011 --> 01:26:45,612 arkadaşlar ve aileler dahil. 1444 01:26:47,824 --> 01:26:48,824 Hala hiçbir şey yok. 1445 01:26:48,957 --> 01:26:50,787 Anlıyor musun? 1446 01:26:52,387 --> 01:26:53,190 Huh? 1447 01:26:53,327 --> 01:26:55,359 O kızlar var olamaz. 1448 01:26:55,493 --> 01:26:57,198 Beni yok etmeye çalışacaklar, 1449 01:26:57,333 --> 01:26:59,564 ben de seni bulamazsan. 1450 01:27:01,863 --> 01:27:03,869 O onları sonsuza kadar gizleyemez. 1451 01:27:08,203 --> 01:27:10,541 Tamam, dışarıda hala oldukça sessiz. Uh... 1452 01:27:10,676 --> 01:27:12,304 - Neler kaçırdım? - Ben kelimeler söyledi. 1453 01:27:12,439 --> 01:27:14,185 - Oh, sıkıcı. - Tamam, hatırlamaya çalışalım 1454 01:27:14,208 --> 01:27:15,490 - kendi işlerimizden sonra temizlenmeyi. - Güzel tırnaklar. 1455 01:27:15,515 --> 01:27:16,515 - Tamam, çocuklar? - Teşekkürler. 1456 01:27:16,583 --> 01:27:17,625 - Hey! - Yani, bu gerçekten... 1457 01:27:17,649 --> 01:27:18,827 - Vay! Vay, vay, vay! - Kaba! 1458 01:27:18,850 --> 01:27:20,300 - Çocuklar? - Pekala, patlamış mısır atmak 1459 01:27:20,323 --> 01:27:21,666 - süper eğlenceli. - Buna gerçekten katlanamam. 1460 01:27:21,689 --> 01:27:23,759 - Ama aynı zamanda... - Arkadaşlar, ya idrarımı yapıştım 1461 01:27:23,894 --> 01:27:25,784 - ya da suyum geldi. 1462 01:27:28,159 --> 01:27:29,186 Iğrenç! 1463 01:27:29,323 --> 01:27:30,707 Açıkçası, bunun henüz olmaması gerekiyor çünkü. 1464 01:27:30,730 --> 01:27:32,658 Richard burada değil, 1465 01:27:32,793 --> 01:27:33,793 ve bebek henüz dört hafta erken değil. 1466 01:27:36,573 --> 01:27:39,007 Sanırım bebek, memoyu almadı, Ben. 1467 01:27:39,143 --> 01:27:40,465 - Tamam. - Tamam. Tamam. Uh... 1468 01:27:40,600 --> 01:27:44,003 Görünüşe göre, ambulans için biraz beklememiz gerekebilir... 1469 01:27:44,139 --> 01:27:45,770 ...Gibi. 1470 01:27:45,905 --> 01:27:47,840 Bebek beklemiyor. 1471 01:27:47,975 --> 01:27:50,180 Şimdi geliyor. 1472 01:27:50,317 --> 01:27:51,582 Şimdi. 1473 01:27:51,717 --> 01:27:53,719 Uh, burada mı? Yemek odasında mı? 1474 01:27:53,854 --> 01:27:56,956 Ben beni hastaneye götürmezse, evet. 1475 01:27:57,091 --> 01:27:58,449 Tamam. Uh... 1476 01:27:59,886 --> 01:28:01,324 Uh, arabaya bin. 1477 01:28:05,134 --> 01:28:06,368 Başını aşağı tut. 1478 01:28:10,404 --> 01:28:11,636 Her şey iyi olacak. 1479 01:28:12,667 --> 01:28:13,841 Tamam. Um... 1480 01:28:13,975 --> 01:28:15,002 Tamam, tamam. 1481 01:28:16,710 --> 01:28:19,113 Herkes iyimi? 1482 01:28:19,247 --> 01:28:21,181 Tamam, emniyet kemerleri. 1483 01:28:21,317 --> 01:28:22,975 Cidden mi? 1484 01:28:23,109 --> 01:28:24,114 - Evet. - Hadi gidelim. 1485 01:28:24,250 --> 01:28:25,347 Uh, boşver. 1486 01:28:29,318 --> 01:28:31,393 Tamam, hadi hızlandır. 1487 01:28:51,212 --> 01:28:52,212 Belki bir şeyim var. 1488 01:29:00,247 --> 01:29:02,054 Hastaneye yapılan bir çağrıyı engelledim. 1489 01:29:02,189 --> 01:29:03,189 Aziz Timothy. 1490 01:29:03,256 --> 01:29:04,256 Rotayı izle. 1491 01:29:04,356 --> 01:29:05,591 Takip ediliyor. 1492 01:29:47,426 --> 01:29:48,475 - Git, git, git! - Hayır, hayır! 1493 01:29:52,006 --> 01:29:53,006 Lanet! 1494 01:30:04,912 --> 01:30:06,082 Üzgünüm, arkadaşlar. 1495 01:30:09,192 --> 01:30:10,426 Hey! 1496 01:30:14,756 --> 01:30:15,893 Teşekkür ederim. 1497 01:30:21,627 --> 01:30:24,070 Yani, sonuncusu üç dakika ve 24 saniye sürdü. 1498 01:30:24,207 --> 01:30:25,301 Öncekinden sonra. 1499 01:30:25,436 --> 01:30:26,573 Uh, uh... 1500 01:30:26,710 --> 01:30:28,902 Yani, bu demek oluyor ki, kasılmalar arasındaki süre... 1501 01:30:36,918 --> 01:30:38,694 Çabuk olman lazım, 1502 01:30:38,717 --> 01:30:39,784 - Eğer kötüleşirse. 1503 01:30:43,493 --> 01:30:44,814 İkinci Cadde 1504 01:31:04,713 --> 01:31:06,646 Tüm trafik 1505 01:31:14,020 --> 01:31:15,265 - Ne oluyor? 1506 01:31:23,762 --> 01:31:25,032 - İyi misin? 1507 01:31:53,024 --> 01:31:54,033 Herkes, 1508 01:31:54,057 --> 01:31:55,238 Git, git, git! 1509 01:32:26,625 --> 01:32:27,661 Cassie! 1510 01:32:27,796 --> 01:32:29,460 Çık dışarı. Hadi. Ambulansa bin. Git. 1511 01:32:29,595 --> 01:32:30,760 Bitmedi. Git. 1512 01:32:30,895 --> 01:32:32,698 Ben, Mary'yi alıp bizden uzaklaştırmanı istiyorum 1513 01:32:32,833 --> 01:32:34,394 mümkün olduğunca. 1514 01:32:34,529 --> 01:32:36,533 Tamam mı? Ezekiel, şimdi seninle ilgilenmeyecek. 1515 01:32:36,670 --> 01:32:38,465 Peki ya sen? 1516 01:32:38,600 --> 01:32:41,373 Sen plan yapmadığında daha çok hoşlanıyordum. 1517 01:33:04,333 --> 01:33:05,359 Bunu gösteriyorsun. 1518 01:33:06,431 --> 01:33:07,564 Henüz değil. 1519 01:33:07,699 --> 01:33:09,434 Uh, onu kaybettiğimizi düşünüyorum. 1520 01:33:14,908 --> 01:33:17,444 Arka tarafa geç ve AED'yi şarj et. 1521 01:33:17,579 --> 01:33:18,976 - Ne için? - Sadece yap. Git. 1522 01:33:21,384 --> 01:33:23,015 Tamam, "şarj"ı bas. 1523 01:33:23,149 --> 01:33:25,409 Kalp krizi mi geçiriyorum? 1524 01:33:25,545 --> 01:33:26,765 Sanırım kalp krizi geçiriyorum. 1525 01:33:26,789 --> 01:33:28,365 Kalp krizi geçirmeyeceksin. 1526 01:33:28,390 --> 01:33:29,420 Hey! Hey! 1527 01:33:29,555 --> 01:33:31,319 Tamam, hazırlan. 1528 01:33:32,858 --> 01:33:34,418 Tavana yaklaştır. 1529 01:33:34,555 --> 01:33:36,323 Kenarlarına ya da herhangi bir şeye dokunmayın. 1530 01:33:37,863 --> 01:33:39,393 - Hazır mısın? - Tamam. Evet, evet. 1531 01:33:42,529 --> 01:33:44,069 Bekle. Bekle. 1532 01:33:44,206 --> 01:33:45,206 Şimdi! 1533 01:33:53,545 --> 01:33:54,545 Üzgünüm. 1534 01:33:54,617 --> 01:33:55,713 - İyi misin? - Evet. 1535 01:33:55,850 --> 01:33:57,278 - İyi misin? - İyi misin? 1536 01:33:59,851 --> 01:34:02,014 Tamam. 1537 01:34:02,149 --> 01:34:03,289 Şimdi sen gösteriyorsun. 1538 01:34:03,426 --> 01:34:04,884 Belki biraz. 1539 01:34:34,819 --> 01:34:36,055 Şimdi ne? 1540 01:34:36,925 --> 01:34:38,390 Bu kızlar var olamaz. 1541 01:34:38,524 --> 01:34:40,001 - ...güvenli görünmüyor! - Bir ölüm tuzak. 1542 01:34:40,024 --> 01:34:41,358 Sonsuz potansiyel. 1543 01:34:41,493 --> 01:34:43,622 Bu yer her zaman bir ölüm tuzak olmuştur. 1544 01:34:43,756 --> 01:34:45,332 - ...patlayıcılarla dolu. 1545 01:34:45,469 --> 01:34:46,998 Aşağı in! 1546 01:34:48,502 --> 01:34:50,429 Git! Koş! 1547 01:34:50,564 --> 01:34:51,640 Atla! 1548 01:34:51,664 --> 01:34:53,301 Haydi, helikoptere bin. 1549 01:35:01,408 --> 01:35:04,181 Bir kod 30'um. PD-36-307. 1550 01:35:04,317 --> 01:35:08,021 Havadan tahliye desteği istiyorum. Dockside, Queens. 1551 01:35:08,157 --> 01:35:10,288 Anlaşıldı. 1552 01:35:10,423 --> 01:35:11,557 Tamam. 1553 01:35:15,092 --> 01:35:16,429 Biraz deli olacak. 1554 01:35:16,564 --> 01:35:18,189 Zaten deli. 1555 01:35:18,324 --> 01:35:20,398 Bizi yarı yolda bırakmadın. 1556 01:35:20,533 --> 01:35:23,635 Ne olursa olsun, size koruyacağımı söz veriyorum. 1557 01:35:23,770 --> 01:35:25,273 Birbirimizi koruruz. 1558 01:35:25,408 --> 01:35:26,434 Bu işte birlikteyiz. 1559 01:35:27,341 --> 01:35:28,439 Değil mi? 1560 01:35:28,574 --> 01:35:30,537 Evet. 1561 01:35:30,671 --> 01:35:32,439 Tamam. Hala high five yapmıyoruz. 1562 01:35:33,449 --> 01:35:35,414 Biliyorum. Cool değil. 1563 01:35:35,551 --> 01:35:36,649 Hadi gidelim. Arkadan. 1564 01:35:36,784 --> 01:35:38,024 - Ne? - Git, git, git. 1565 01:35:48,863 --> 01:35:50,296 Bu güvenli görünmüyor. 1566 01:35:50,431 --> 01:35:53,466 Evet, dolu patlayıcılarla ve yapısal olarak sağlam değil. 1567 01:35:53,601 --> 01:35:55,436 Bu güvenli değil gibi görünmüyor. 1568 01:35:55,572 --> 01:35:57,234 Bir ölüm tuzak. 1569 01:35:57,837 --> 01:35:59,203 Ve bu iyi bir şey mi? 1570 01:35:59,338 --> 01:36:01,810 Biz tuzakta olanlar olmadığımız sürece. 1571 01:36:02,809 --> 01:36:04,305 Ne olursa olsun, 1572 01:36:04,440 --> 01:36:07,012 birlikte çalışmamız gerekiyor, tamam mı? 1573 01:36:08,314 --> 01:36:10,409 Bu sefer dinliyoruz, Cassie. 1574 01:36:10,546 --> 01:36:12,414 Evet, ve düşüncesiz olmayacağız. 1575 01:36:12,850 --> 01:36:14,113 Hazır mıyız? 1576 01:36:19,525 --> 01:36:22,429 Çatıya çıkmalıyız. Her an burada olacak. 1577 01:36:22,564 --> 01:36:24,721 İşte. Bunları al. 1578 01:36:24,858 --> 01:36:27,329 Mümkün olduğunca çok kasa içine koyun. 1579 01:36:32,099 --> 01:36:33,139 Tamam mı? 1580 01:36:34,042 --> 01:36:35,608 Siz ikiniz, şu yöne gidin. 1581 01:36:35,743 --> 01:36:37,143 Onu yavaşlatmalıyız. 1582 01:36:37,278 --> 01:36:38,792 - Mattie, bu yöne. - Sen de benimle gel. 1583 01:36:38,815 --> 01:36:41,278 Hadi. 1584 01:36:45,185 --> 01:36:46,854 Bu benimki. 1585 01:36:46,988 --> 01:36:49,190 Hadi, Julia. Gidelim. 1586 01:37:00,998 --> 01:37:02,332 Anya, git. 1587 01:37:06,067 --> 01:37:07,434 Git. 1588 01:37:18,252 --> 01:37:21,153 Doğru ileri git. Ben "şimdi" dediğimde, eğil. 1589 01:37:25,786 --> 01:37:28,060 Ne demek istiyorsun? Bu çıkmaz sokak. 1590 01:37:29,793 --> 01:37:30,793 Şimdi! 1591 01:37:35,427 --> 01:37:36,427 Whoa, whoa! 1592 01:37:36,496 --> 01:37:37,532 Git! Koş! 1593 01:37:38,798 --> 01:37:40,539 Şimdi gerçekten büyük gösteri yapıyorsun. 1594 01:37:40,675 --> 01:37:41,837 Hadi, üst kata. 1595 01:37:53,386 --> 01:37:54,865 Biliyordum. Bir planı olduğunu biliyordum. 1596 01:37:54,890 --> 01:37:56,153 - Hey! - Hey! 1597 01:37:56,287 --> 01:37:57,689 - Hey! - Buradayız! 1598 01:37:57,824 --> 01:37:59,056 Aşağıya doğru! 1599 01:37:59,192 --> 01:38:00,787 - Buradayız! - Hey! Buradayız! 1600 01:38:00,923 --> 01:38:03,359 Güney tarafına doğru ilerleyin. 1601 01:38:05,664 --> 01:38:06,902 Hadi. 1602 01:38:09,838 --> 01:38:11,198 Bekle. Eğil! 1603 01:38:12,975 --> 01:38:14,771 Hadi gidelim. Güney tarafını söyledi. 1604 01:38:14,908 --> 01:38:15,908 Bu şekilde gidebiliriz. 1605 01:38:15,976 --> 01:38:17,645 Anya, dur! 1606 01:38:27,287 --> 01:38:29,323 - Hadi gidelim! - Mattie! 1607 01:38:29,457 --> 01:38:30,654 Whoa! 1608 01:38:36,996 --> 01:38:38,025 Bu şekilde gitmemiz lazım. 1609 01:38:38,162 --> 01:38:40,231 Hadi, Anya. Eğil! 1610 01:38:42,134 --> 01:38:43,865 Merdivene gidin. Hadi. 1611 01:38:45,805 --> 01:38:47,305 Hadi, hadi! 1612 01:38:51,637 --> 01:38:53,014 Ağları kullanın. 1613 01:38:54,914 --> 01:38:56,545 Cassie! 1614 01:39:06,689 --> 01:39:07,896 Helikoptere gidin. 1615 01:39:07,921 --> 01:39:10,529 - Hey! - Bekle! Kızlar! Eğilin! 1616 01:39:12,568 --> 01:39:15,898 İniş yapmak güvenli değil. Daha yükseğe çıkmanız gerekecek. 1617 01:39:16,033 --> 01:39:17,069 Arkadaşlar, bu yöne. 1618 01:39:17,204 --> 01:39:19,469 Helikoptere oradan çıkabiliriz. 1619 01:39:24,271 --> 01:39:25,376 Anya, atla. 1620 01:39:26,706 --> 01:39:28,610 Şimdi atla! Julia, geri çekil! 1621 01:39:35,887 --> 01:39:37,123 Julia, eğil! 1622 01:39:49,801 --> 01:39:51,663 Oh, Tanrım! 1623 01:39:51,800 --> 01:39:53,046 Uzaklaşmalıydınız! 1624 01:39:55,679 --> 01:39:56,706 Onları koruyamazsın. 1625 01:39:56,841 --> 01:39:58,078 Cassie! 1626 01:40:03,082 --> 01:40:04,613 Burada, pislik. 1627 01:40:06,984 --> 01:40:08,253 Mattie! 1628 01:40:19,626 --> 01:40:20,761 Ona zarar verme! 1629 01:40:28,269 --> 01:40:29,439 Anya! 1630 01:40:32,538 --> 01:40:33,576 Cassie! 1631 01:40:50,899 --> 01:40:52,523 Üçünü de kurtaramazsın. 1632 01:40:55,328 --> 01:40:57,869 Ve sorumluluğu üzerinize aldığınızda, 1633 01:40:58,005 --> 01:40:59,738 büyük güç gelecek. 1634 01:41:06,381 --> 01:41:08,712 Julia, seni aldım. 1635 01:41:08,847 --> 01:41:10,085 Hadi. 1636 01:41:11,251 --> 01:41:13,578 Mattie. İyi olacaksın. 1637 01:41:13,715 --> 01:41:15,783 Anya. Anya, elini ver. 1638 01:41:47,487 --> 01:41:49,487 Hala zihninizle beni yenemezsiniz. 1639 01:41:52,895 --> 01:41:54,557 Seni bu kadar emin yapan ne? 1640 01:42:01,729 --> 01:42:03,694 Hadi. Hadi, hadi. 1641 01:42:03,831 --> 01:42:05,069 Annen gibi olduğun. 1642 01:42:05,203 --> 01:42:07,141 Evet, öyleyim. 1643 01:42:29,628 --> 01:42:31,760 Geleceğini değiştirmeye çalışıyordun. 1644 01:42:33,400 --> 01:42:35,796 Ama kızlar asla senin geleceğin değildi. 1645 01:42:37,430 --> 01:42:38,529 Benimdi. 1646 01:42:52,612 --> 01:42:57,248 Hayır! 1647 01:43:17,275 --> 01:43:19,511 Hayır. Cassie! 1648 01:44:13,069 --> 01:44:14,259 Nefes almıyor. 1649 01:44:14,394 --> 01:44:16,514 - Kalbi atmıyor. - Ne yapacağımızı biliyoruz. 1650 01:44:16,895 --> 01:44:18,467 Masajları başlıyoruz. 1651 01:44:18,603 --> 01:44:20,170 Parmaklarınızı iç içe geçirin. 1652 01:44:20,305 --> 01:44:21,305 Gel geri, Cassie. 1653 01:44:21,373 --> 01:44:22,743 Hadi, Cassie, hadi! 1654 01:44:24,310 --> 01:44:25,972 Devam edin. Durmayız. 1655 01:44:26,872 --> 01:44:27,908 Hadi, Cassie. 1656 01:44:28,876 --> 01:44:30,016 Biraz yoruldum gibi. 1657 01:44:30,152 --> 01:44:31,649 Tamam, tamam. Buradayım. 1658 01:44:32,484 --> 01:44:33,945 Cassie, uyan! Lütfen. 1659 01:44:34,082 --> 01:44:35,850 - Cassie! - Geri gel, Cassie. 1660 01:44:37,449 --> 01:44:39,756 Buradayız, Cassie. Seni terk etmiyoruz. 1661 01:44:39,893 --> 01:44:41,993 Cassie, bunu yapabilirsin. Lütfen. İhtiyacım var. Lütfen. 1662 01:44:44,295 --> 01:44:45,394 Aman Tanrım! 1663 01:44:45,529 --> 01:44:47,162 Cassie. 1664 01:44:48,537 --> 01:44:50,180 - Her şey yolunda. - Her şey yolunda. Tamam, Cassie. 1665 01:44:50,203 --> 01:44:51,203 Aman Tanrım. Başardık. 1666 01:44:56,506 --> 01:44:57,770 Başardık. 1667 01:45:18,734 --> 01:45:19,762 Merhaba. 1668 01:45:22,068 --> 01:45:23,095 Merhaba. 1669 01:45:26,832 --> 01:45:28,507 Oh, o mükemmel. 1670 01:45:29,144 --> 01:45:30,506 O öyle. 1671 01:45:30,641 --> 01:45:32,610 - O mükemmel. - Evet. 1672 01:45:40,122 --> 01:45:41,622 Hala buradayız, Cassie. 1673 01:45:42,224 --> 01:45:43,654 Evet. Seni terk etmiyoruz. 1674 01:45:44,784 --> 01:45:45,787 Üçünüz olmasaydınız 1675 01:45:45,922 --> 01:45:47,283 burada olmazdım. 1676 01:45:47,997 --> 01:45:49,487 Size geri dönüyorum. 1677 01:45:49,622 --> 01:45:52,694 Ben, bebeğin çok iyi olduğunu söylememi istedi. 1678 01:45:52,828 --> 01:45:54,658 Ve bir amca olmayı çok seviyor. 1679 01:45:54,795 --> 01:45:55,898 Evet. 1680 01:45:56,033 --> 01:45:58,570 Bütün eğlence, sorumluluğun hiçbiri. 1681 01:45:59,867 --> 01:46:01,237 O, öyle düşünüyor. 1682 01:46:04,478 --> 01:46:07,078 Hepiniz birinci dereceden akraba mısınız? 1683 01:46:07,212 --> 01:46:08,448 Evet. 1684 01:46:09,743 --> 01:46:11,386 Hepsi benim. 1685 01:46:18,259 --> 01:46:19,792 Size bir şey ister misiniz? 1686 01:46:19,927 --> 01:46:21,426 Hayır. 1687 01:46:21,563 --> 01:46:24,795 Burada ihtiyacım olan her şeye sahibim. 1688 01:46:53,021 --> 01:46:54,619 Hayır. 1689 01:46:57,930 --> 01:47:01,194 Junk postanızı yine aşağıda bıraktınız. 1690 01:47:01,328 --> 01:47:04,439 Ve paket servisi getirdik. Ama bilmiyorduk... 1691 01:47:04,573 --> 01:47:06,203 Kung Pao tavuğu mükemmel. 1692 01:47:06,337 --> 01:47:07,738 Nereden biliyordun? 1693 01:47:08,372 --> 01:47:09,568 Tanrı seni korusun, Anya. 1694 01:47:09,703 --> 01:47:10,703 Ne? 1695 01:47:13,113 --> 01:47:14,140 Teşekkür ederim. 1696 01:47:17,985 --> 01:47:19,042 Mattie! 1697 01:47:19,179 --> 01:47:21,313 Ne var? Sana aç olduğumu söylemiştim. 1698 01:47:21,448 --> 01:47:22,997 Ve size acıktığınızda sizi sevmeyeceğinizi... 1699 01:47:23,021 --> 01:47:24,981 ...söylemiştim. 1700 01:47:25,118 --> 01:47:27,021 Evet, sevmeyeceksiniz, o yüzden... 1701 01:47:28,163 --> 01:47:29,494 Gözlerin nasıl? 1702 01:47:29,631 --> 01:47:31,689 Daha önce hiç olmadığı kadar iyi görüyorum. 1703 01:47:31,824 --> 01:47:33,024 Gerçekten mi? 1704 01:47:33,159 --> 01:47:35,635 Bizi gelecekte görebiliyor musun? 1705 01:47:36,235 --> 01:47:37,471 Evet. 1706 01:47:38,536 --> 01:47:40,238 Sizi görebiliyorum. 1707 01:47:41,841 --> 01:47:43,944 İnandığınız şeyler için dik duruyor olmanızı. 1708 01:47:46,340 --> 01:47:47,390 Bırak! 1709 01:47:47,414 --> 01:47:48,649 Çantayı bana ver, bayan! 1710 01:47:48,784 --> 01:47:50,947 Asla vazgeçmemek. 1711 01:47:55,819 --> 01:47:57,349 Her zaman olduğunuzu 1712 01:47:57,484 --> 01:47:59,185 düşündüğünüzden daha güçlü 1713 01:48:00,759 --> 01:48:02,793 Bilmediğim bir şey yok. 1714 01:48:05,224 --> 01:48:07,126 Sizden emin değilim, 1715 01:48:07,261 --> 01:48:10,003 ama bu bana tamamen mantıklı geliyor. 1716 01:48:10,139 --> 01:48:11,529 Ne? Ciddiyim. 1717 01:48:11,666 --> 01:48:12,671 Vay be. 1718 01:48:14,605 --> 01:48:16,143 Ne? Ciddiyim. 1719 01:48:19,577 --> 01:48:21,614 Vay be. Tamam. 1720 01:48:21,751 --> 01:48:24,015 Vay be. Güzel bir bağ kurma anı yaşamaya çalışıyordum. 1721 01:48:24,150 --> 01:48:25,926 Hey! Hayır, bekleyin. Bütün... 1722 01:48:25,951 --> 01:48:27,755 Ve şimdi sen... 1723 01:48:31,583 --> 01:48:33,858 Geleceğin getireceği her neyse... 1724 01:48:39,332 --> 01:48:40,898 Hazır olacağız. 1725 01:48:42,564 --> 01:48:45,100 Ve geleceğin en iyi yanı biliyor musunuz? 1726 01:48:46,770 --> 01:48:48,774 Henüz olmamış olması.