1 00:01:43,136 --> 00:01:44,772 Mislite li da smo blizu? 2 00:01:45,974 --> 00:01:48,375 Gotovo ih je nemoguće pronaći. 3 00:01:48,509 --> 00:01:50,778 Niko nikada nije uhvatio živog. 4 00:01:53,948 --> 00:01:55,482 Pristao sam da ti pružim sigurnost 5 00:01:55,617 --> 00:01:59,020 jer sam mislio da si blizu pronalaska pauka. 6 00:01:59,152 --> 00:02:00,487 Pa, isplatiće se čekati. 7 00:02:01,089 --> 00:02:02,489 Mrtvi primerci to pokazuju 8 00:02:02,624 --> 00:02:05,158 peptidi u paukovom otrovu, oni... 9 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 u osnovi, oni pojačavaju svoju ćelijsku strukturu. 10 00:02:11,866 --> 00:02:12,800 Taj pauk može dati 11 00:02:12,934 --> 00:02:14,401 nadljudsku snagu i moć, 12 00:02:14,535 --> 00:02:16,436 poput The Spiders. 13 00:02:16,838 --> 00:02:18,205 Pauci? 14 00:02:18,338 --> 00:02:20,942 Mitski ljudi pauci 15 00:02:21,075 --> 00:02:22,275 koji trče po krošnjama drveća 16 00:02:22,409 --> 00:02:25,513 i kažnjavaju zle ljude njihovim crnim, otrovnim dodirom? 17 00:02:25,647 --> 00:02:27,815 Volim da svoje istraživanje zasnivam na nauci, 18 00:02:27,949 --> 00:02:29,517 ne legendama, gdine Sims. 19 00:02:29,651 --> 00:02:32,553 Ta se ovlašćenja ovde troše. 20 00:02:32,687 --> 00:02:34,689 Ovi mali pauci imaju potencijal 21 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 da izleči stotine bolesti. 22 00:02:36,557 --> 00:02:37,491 Moglo bi... 23 00:02:39,192 --> 00:02:41,328 Jesi li u redu? - Ne. 24 00:02:41,461 --> 00:02:43,665 Trudi se da me spreči da radim. 25 00:02:45,099 --> 00:02:47,051 Ali neću joj dozvoliti da to uradi. 26 00:02:47,802 --> 00:02:49,592 Ne kad sam ovako blizu. 27 00:02:51,873 --> 00:02:53,373 Možda bi se trebala odmoriti. 28 00:02:56,077 --> 00:02:57,020 Nemam vremena. 29 00:02:58,780 --> 00:02:59,814 Hvala ti. 30 00:03:00,882 --> 00:03:02,215 Za kišobran. 31 00:03:46,094 --> 00:03:47,195 Našla sam. 32 00:03:47,327 --> 00:03:48,596 Našla sam pauka. 33 00:03:49,797 --> 00:03:51,465 O moj Bože. 34 00:03:52,967 --> 00:03:56,369 Zar nije prelep? - Vau! - Neverovatno, zar ne? 35 00:03:56,504 --> 00:03:59,461 Nešto tako malo, a ima toliko snage. 36 00:04:04,679 --> 00:04:05,713 Šta to radiš? 37 00:04:06,547 --> 00:04:07,314 Ja ne... 38 00:04:07,447 --> 00:04:08,616 ne razumem. 39 00:04:08,750 --> 00:04:11,219 Godinama sam tražio tog pauka. 40 00:04:11,384 --> 00:04:14,424 Ne, nemoj... Mogli bismo pomoći tolikom broju ljudi. 41 00:04:14,459 --> 00:04:15,881 Nisam zainteresovan da pomažem ljudima. 42 00:04:15,916 --> 00:04:18,749 Niko mi nije pomogao kada je moja porodica umirala od gladi. 43 00:04:18,784 --> 00:04:20,509 Moj put nije bio tako čist kao tvoj. 44 00:04:20,544 --> 00:04:23,594 Nismo imali iste izbore. - Donosiš pogrešnu odluku. 45 00:04:23,629 --> 00:04:26,029 Daj mi pauka! - Ne. Donosiš pogrešnu odluku. 46 00:04:26,067 --> 00:04:27,702 Daj mi to. - Ne. 47 00:04:27,835 --> 00:04:29,170 Daj mi to. - Ne. 48 00:04:29,302 --> 00:04:30,505 Možeš samo otići. 49 00:04:40,748 --> 00:04:41,816 Ne. 50 00:05:59,293 --> 00:06:01,128 Njen put neće biti lak, 51 00:06:01,262 --> 00:06:02,763 ali je jaka. 52 00:06:02,897 --> 00:06:05,299 Vratiće se kad joj budu potrebni odgovori. 53 00:06:05,432 --> 00:06:06,701 A kada to uradi... 54 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 biću tu za nju. 55 00:06:27,922 --> 00:06:29,023 Hajde! 56 00:06:30,858 --> 00:06:32,994 Vau! 57 00:06:36,330 --> 00:06:39,166 Pokret! - U redu! U redu! 58 00:06:41,369 --> 00:06:44,872 Ovo je 2-10 sa ženom od 42 godine. Kod 3. 59 00:06:45,006 --> 00:06:47,508 Kasi, izgubio sam puls. Počinjem sa kompresijama. 60 00:06:47,642 --> 00:06:49,644 Bene, šta ti uopšte radiš tamo? 61 00:06:49,777 --> 00:06:52,342 Oh, hoćeš li doći da preuzmeš? Mogu i ja da vozitm. 62 00:06:52,377 --> 00:06:54,741 Ona ne ide na sobnu temperaturu u mojoj smeni. 63 00:07:04,558 --> 00:07:05,893 Hajde. 64 00:07:17,204 --> 00:07:18,539 Kako si tamo? 65 00:07:18,673 --> 00:07:21,542 Znate, zadnji put sam bio u ovakvom vozilu, na mene su pucali. 66 00:07:21,676 --> 00:07:24,191 Ne bih želela da budeš nostalgičan za vojskom. 67 00:07:24,226 --> 00:07:26,047 Nikad nisam mislio da ću biti ovako srećan da se vratim u Queens. 68 00:07:26,180 --> 00:07:27,815 Šta, na tebe nikad nisu pucali u Kvinsu? 69 00:07:39,593 --> 00:07:40,561 Zar ne bi trebao biti u školi? 70 00:07:42,495 --> 00:07:44,598 Ko izbacuje kola hitne pomoći? 71 00:07:46,100 --> 00:07:47,368 Isuse. 72 00:07:49,170 --> 00:07:50,204 Djeca. 73 00:07:55,910 --> 00:07:58,346 Svežu me. - Nećeš. 74 00:07:58,478 --> 00:08:01,248 Bićeš u dvorištu sa nama na roštilju. 75 00:08:01,382 --> 00:08:03,417 Mm- mm. Znam kako ove stvari rade, Bene. 76 00:08:03,551 --> 00:08:05,632 Oh, zar ne? Kako znaš? 77 00:08:05,667 --> 00:08:07,030 Kladim se da nikada nisi ni bio na bebi. 78 00:08:07,065 --> 00:08:09,566 Jer, da, pazim da ne budem uvezan. 79 00:08:09,590 --> 00:08:11,964 Drago mi je da sam te uhvatio pre nego si se vratio. 80 00:08:12,226 --> 00:08:13,260 Ona će biti dobro. 81 00:08:15,129 --> 00:08:16,263 Ko? 82 00:08:16,397 --> 00:08:18,733 Vaš, uh, pacijent. 83 00:08:18,866 --> 00:08:21,603 Njen mali dečak je hteo da ti kaže hvala. 84 00:08:22,670 --> 00:08:25,495 Ovaj... Znaš šta, 85 00:08:25,530 --> 00:08:27,700 gdin Ben Parker je uradio sav posao, tako da... 86 00:08:28,175 --> 00:08:29,710 Samo uzmi. 87 00:08:29,745 --> 00:08:30,646 Uzmi. 88 00:08:30,678 --> 00:08:32,322 Samo uzmi. 89 00:08:33,147 --> 00:08:35,082 To je... Mislim... - Hvala. 90 00:08:35,216 --> 00:08:36,784 Hvala, druže. - Hvala ti. 91 00:08:37,918 --> 00:08:39,420 Odvešću te da je vidiš. 92 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 Da li ste svi uža porodica? - O moj Bože. 93 00:08:41,322 --> 00:08:43,267 Ja sam njena pastorka. 94 00:08:43,302 --> 00:08:44,886 Mislim da bi možda više volela... 95 00:08:45,726 --> 00:08:47,377 Da, u redu je, tata. 96 00:08:47,412 --> 00:08:49,983 Vidimo se u vašem stanu? 97 00:08:50,231 --> 00:08:52,600 U redu. Hajde druže. 98 00:08:53,334 --> 00:08:54,435 Idemo da vidimo mamu. 99 00:08:54,568 --> 00:08:57,238 U redu. Ovo je za tebe. Ovo je za mene. 100 00:08:57,371 --> 00:08:58,739 Hvala puno. 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,277 Šta da radim sa ovim? 102 00:09:03,411 --> 00:09:07,895 Samo ga stavi u džep a zatim ga baci negde drugde. 103 00:09:08,916 --> 00:09:11,931 Ne mogu ga čak ni saviti. To je kao karton. 104 00:09:13,254 --> 00:09:15,534 Ma daj. 105 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 Oboje mrzimo porodične stvari. 106 00:09:19,894 --> 00:09:21,695 Mislim da ionako imam planove, pa... 107 00:09:21,829 --> 00:09:25,850 Planovi? Od kada imate planove? Tebe je nemoguće odrediti. 108 00:09:26,176 --> 00:09:27,889 Pa, volim da imam otvorene mogućnosti. 109 00:09:27,924 --> 00:09:29,137 Znaš, možda ću prespavati. 110 00:09:29,172 --> 00:09:31,183 Možda odem u muzej. Možda ću prošetati psa. 111 00:09:31,218 --> 00:09:33,530 Ti nemaš psa. - Mogla bih da usvojim 1.. 112 00:09:33,607 --> 00:09:34,942 Vrati mi uslugu. 113 00:09:35,076 --> 00:09:38,428 Pretpostavljam da ste bili malo više šačica nego štene. 114 00:09:38,463 --> 00:09:40,091 Ne znam o čemu pričaš. 115 00:09:40,126 --> 00:09:42,084 Bio sam uzorno dete. 116 00:09:42,119 --> 00:09:44,022 Popišala sam se napolju i sve. 117 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Pa ja, hm... 118 00:09:49,457 --> 00:09:51,612 Nekako sam upoznao nekoga. 119 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 Oh, da? - Da. 120 00:09:53,094 --> 00:09:54,361 Kako se ovaj zove? 121 00:09:59,867 --> 00:10:00,935 Oh. 122 00:10:02,002 --> 00:10:03,037 Ozbiljno. 123 00:10:09,511 --> 00:10:11,245 Ona je srećna dama, Bene. 124 00:10:12,913 --> 00:10:13,647 Hvala ti. 125 00:10:15,282 --> 00:10:16,684 Oh. 126 00:10:16,817 --> 00:10:19,720 "Vi imate pobedničku ličnost." Valjda sam tvoju dobio greškom. 127 00:10:19,854 --> 00:10:22,056 Ti si seronja. 128 00:10:22,189 --> 00:10:23,224 Evo. 129 00:10:24,559 --> 00:10:26,727 Hajde da vidimo šta ti donosi budućnost. 130 00:10:28,729 --> 00:10:30,197 Šta ako ne želim da znam? 131 00:10:30,331 --> 00:10:31,465 Pa, to je samo kolačić. 132 00:10:36,770 --> 00:10:38,005 "Ti ćeš." 133 00:10:38,973 --> 00:10:40,007 Šta ćeš? 134 00:10:41,108 --> 00:10:44,345 Očigledno, nemam budućnosti. - Kasi. 135 00:10:44,478 --> 00:10:46,247 Znate li šta ovo znači? - Šta? 136 00:10:47,915 --> 00:10:50,652 To znači da im je štampač pokvaren. 137 00:10:50,687 --> 00:10:51,931 Ne možemo više da jedemo ovde. 138 00:11:07,735 --> 00:11:09,069 Imaćemo ga za vas sutra. 139 00:11:09,203 --> 00:11:10,738 Moj tata samo treba da podigne svoju platu. 140 00:11:10,871 --> 00:11:13,746 Pa, pusti me da uđem i razgovaram sa tvojim tatom. 141 00:11:13,781 --> 00:11:14,863 Nisam ga video neko vreme. 142 00:11:14,898 --> 00:11:16,845 Možemo nešto da smislimo. - Trenutno nije kod kuće, 143 00:11:16,880 --> 00:11:17,853 zapravo. 144 00:11:17,888 --> 00:11:19,586 Vidi, vraćam se sutra. 145 00:11:19,621 --> 00:11:22,383 Ali nema više izgovora. - Kunem se. Imaćemo ga. 146 00:11:22,517 --> 00:11:24,151 U redu. 147 00:12:02,657 --> 00:12:04,892 Mi lutalice moramo da se držimo zajedno. 148 00:12:06,160 --> 00:12:07,761 Neko je gladan. 149 00:13:29,711 --> 00:13:31,746 Nadam se da su pauci bili vredni toga, mama. 150 00:13:41,989 --> 00:13:44,325 Za to morate dobiti, kao, Ralje života. 151 00:13:45,059 --> 00:13:46,994 MVA, 3 vozila. 152 00:13:47,127 --> 00:13:49,496 Jedno vozilo se prevrnulo zbog zaglavljivanja. 153 00:13:49,631 --> 00:13:50,699 Kopiraj. 154 00:13:50,831 --> 00:13:51,800 Šaljem pojačanje na vašu lokaciju. 155 00:13:51,932 --> 00:13:53,802 Neće se otvoriti. 156 00:13:53,934 --> 00:13:57,806 U redu, ser. Izvući ćemo vas napolje, Ok? Samo se ne pomerajte. 157 00:13:57,938 --> 00:13:59,741 Zdravo, ser. 158 00:13:59,873 --> 00:14:02,809 Možete li mi reći svoje ime? - Robert. 159 00:14:02,844 --> 00:14:04,845 Roberte, ja sam Kasi. 160 00:14:04,978 --> 00:14:06,748 Danas ću ti pomoći, ok? 161 00:14:06,880 --> 00:14:07,915 Bićeš dobro. 162 00:14:08,048 --> 00:14:09,116 U redu, prerezaću ti pojas. 163 00:14:09,249 --> 00:14:10,317 A kad to uradim, ti ćeš pasti 164 00:14:10,451 --> 00:14:11,885 i moj partner Ben će ti pomoći 165 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 na toj strani, ok? 166 00:14:13,755 --> 00:14:15,523 3, 2, 1. 167 00:14:15,657 --> 00:14:17,358 U redu, Roberte. 168 00:14:17,491 --> 00:14:22,597 Idemo na 3. U redu? Idemo. - Da. - 1, 2, 3. 169 00:14:22,731 --> 00:14:24,498 U redu. Bićete dobro, gospodine. 170 00:14:24,632 --> 00:14:26,967 Samo pokušaj da ležiš mirno. Pregledaćemo te... 171 00:14:27,101 --> 00:14:29,236 Hej! Kasi! - Bene! 172 00:14:29,370 --> 00:14:31,171 Kasi! - Bene! 173 00:14:56,531 --> 00:14:57,866 79 preko 55. 174 00:14:57,998 --> 00:14:59,299 Pozovi ponovo, dobro sam. 175 00:14:59,433 --> 00:15:01,101 Treba vam pravi pregled u pravoj bolnici. 176 00:15:01,235 --> 00:15:03,470 Ne, bio si u pravu. Vežu te. 177 00:15:03,838 --> 00:15:05,439 Igre! 178 00:15:05,573 --> 00:15:06,808 Vi ste ledeno hladni. 179 00:15:08,075 --> 00:15:09,443 Kasi! 180 00:15:09,577 --> 00:15:11,579 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 181 00:15:11,713 --> 00:15:15,048 Jesu li to senke stvari koje moraju biti 182 00:15:15,182 --> 00:15:17,786 ili su to samo senke stvari koje bi mogle biti? 183 00:15:17,918 --> 00:15:19,821 Ne možete spasiti sve 3! 184 00:15:19,953 --> 00:15:21,890 ...web biti na više od jednog mesta 185 00:15:22,022 --> 00:15:23,323 u isto vreme. 186 00:15:23,457 --> 00:15:26,460 Vi ste jedini koji može promeniti budućnost. 187 00:15:26,594 --> 00:15:28,162 Ne! 188 00:15:28,295 --> 00:15:29,263 Kasi! 189 00:15:29,396 --> 00:15:30,330 To je to, Kasi, diši! 190 00:15:30,464 --> 00:15:31,398 Hajde! 191 00:15:34,502 --> 00:15:36,336 Ti si dobro. Ti si dobro. 192 00:15:37,572 --> 00:15:38,972 Jesam li umrla? 193 00:15:39,106 --> 00:15:42,443 Da. Bio si dole 3' pre nego što sam te izvukao. 194 00:15:42,577 --> 00:15:44,478 3'? - Da. 195 00:15:46,046 --> 00:15:47,749 Dobrodošla nazad u zemlju živih. 196 00:15:59,493 --> 00:16:00,829 79 preko 55. 197 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 Treba vam pravi pregled u pravoj bolnici 198 00:16:04,097 --> 00:16:07,559 sa pravim doktorom. - Ne treba mi doktor. 199 00:16:07,968 --> 00:16:09,269 Verujem ti. 200 00:16:10,471 --> 00:16:14,509 Ah, 80%. Ne, super je. Nešto iznad mrtve ribe. 201 00:16:15,643 --> 00:16:16,678 Ah. 202 00:16:16,811 --> 00:16:20,648 U redu. Pa, O2 se penje na 89. 203 00:16:22,182 --> 00:16:24,346 Skočite nazad u vodu bilo kada. 204 00:16:31,291 --> 00:16:32,694 79 preko 55. 205 00:16:32,827 --> 00:16:35,663 Treba vam pravi pregled u pravoj bolnici 206 00:16:35,797 --> 00:16:37,632 sa pravim doktorom. 207 00:16:37,765 --> 00:16:40,568 Ozbiljno, Bene, pozovi ponovo. 208 00:16:40,702 --> 00:16:41,769 Dobro sam. 209 00:16:43,437 --> 00:16:45,607 Čekaj, čekaj, čekaj. Moram da ti proverim nivo kiseonika. 210 00:16:45,740 --> 00:16:47,074 Opet? 211 00:16:47,207 --> 00:16:48,408 O čemu pričaš? 212 00:16:48,543 --> 00:16:50,143 Moj O2 je 89. 213 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Ne, to je... 214 00:16:54,849 --> 00:16:56,518 Oh, u pravu si. 215 00:17:00,454 --> 00:17:01,421 Jesi li uredu? 216 00:17:01,556 --> 00:17:02,690 Šta se do đavola dogodilo dole? 217 00:17:02,824 --> 00:17:04,391 Dobro sam. 218 00:17:04,526 --> 00:17:07,261 Samo želim ići kući i gledati Idol. 219 00:18:34,448 --> 00:18:35,482 Vau. 220 00:18:36,985 --> 00:18:38,720 Odličan stan. 221 00:19:04,879 --> 00:19:07,682 Gde je moj pauk? Uzeli su mi pauka. 222 00:19:17,357 --> 00:19:18,893 Ko si ti? 223 00:19:49,256 --> 00:19:53,661 Ne! 224 00:20:02,235 --> 00:20:04,105 Mm, ružan san? 225 00:20:04,237 --> 00:20:05,540 To nije san. 226 00:20:06,574 --> 00:20:09,010 Biću ubijen jednog dana. 227 00:20:09,143 --> 00:20:11,679 Oh, vau, to je buzzkill. 228 00:20:15,282 --> 00:20:17,597 Ista 3 lica. 229 00:20:18,351 --> 00:20:21,321 Svake noći, ista vizija. 230 00:20:22,190 --> 00:20:23,725 To je prokletstvo. 231 00:20:23,858 --> 00:20:25,526 Ali svi ćemo jednog dana umreti. 232 00:20:25,660 --> 00:20:27,662 Ništa ne možemo učiniti da to zaustavimo. 233 00:20:27,795 --> 00:20:30,531 Ali ako vidiš ko će da te ubije... 234 00:20:32,033 --> 00:20:33,500 pokušala bi da ih zaustaviš. 235 00:20:34,802 --> 00:20:36,269 U redu... 236 00:20:37,437 --> 00:20:40,910 Nemaš pojma o mučenju i mučenju 237 00:20:40,945 --> 00:20:43,592 umiranja iznova i iznova. 238 00:20:43,627 --> 00:20:45,378 I ne mogu pobeći od toga. 239 00:20:45,513 --> 00:20:47,849 Tako da neću sedeti i dozvoliti da se to dogodi. 240 00:20:51,552 --> 00:20:53,921 Naći ću ih i prvi ih ubiti. 241 00:20:55,857 --> 00:20:57,257 pa znate ko je to uradio... 242 00:20:57,390 --> 00:21:00,862 Mislim, hoće li to učiniti? 243 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Uvek su ta 3 lica. 244 00:21:06,634 --> 00:21:10,270 Možš li zamisliti koliko je to bilo frustrirajuće? 245 00:21:10,403 --> 00:21:14,008 Pokušavaš da identifikuješ nekoga koga si videla samo u viziji? 246 00:21:14,142 --> 00:21:15,910 Mm-hmm. 247 00:21:16,911 --> 00:21:18,980 Ali kako godine prolaze, 248 00:21:19,113 --> 00:21:21,481 došlo je do tehnološkog napretka. 249 00:21:22,482 --> 00:21:25,553 Novi načini da pronađeš ljude, ako znaš njihova lica. 250 00:21:27,454 --> 00:21:29,389 Tehnologija kakvu sam čuo 251 00:21:29,524 --> 00:21:32,359 Agencija za nacionalnu bezbednost koristi. 252 00:21:49,043 --> 00:21:51,311 Šta to radiš? 253 00:21:52,345 --> 00:21:53,981 Kako me truješ? 254 00:21:54,115 --> 00:21:55,448 Koja je tvoja lozinka? 255 00:21:56,150 --> 00:21:58,052 Ne mogu ti reći. Oh, molim te! 256 00:21:59,452 --> 00:22:01,421 Je li "molim" tvoja lozinka? 257 00:22:02,355 --> 00:22:03,390 Reci mi brzo 258 00:22:03,524 --> 00:22:05,693 pre nego što paraliza stigne do tvojih usana 259 00:22:05,827 --> 00:22:07,588 i zaustaviću otrov. 260 00:22:18,005 --> 00:22:21,408 Q-9-2-0... 261 00:22:21,943 --> 00:22:25,079 B-3-7-5. 262 00:22:29,750 --> 00:22:31,252 Moj Bože. 263 00:22:35,323 --> 00:22:38,559 Veruj mi, dobro je da nisi imala pojma 264 00:22:38,693 --> 00:22:41,361 da je danas bio dan kad si trebala umreti. 265 00:22:54,976 --> 00:22:56,177 Hej, Kasi. - Hej. 266 00:22:56,310 --> 00:22:57,778 Ozbiljan sam. Trebao bi otvoriti, kao, roštilj. 267 00:22:57,912 --> 00:22:58,846 Hej. - Hej, čoveče. 268 00:22:58,980 --> 00:23:00,014 Znaš šta radiš. 269 00:23:00,147 --> 00:23:01,649 Video sam ga kako odlazi. - Da, ja... 270 00:23:01,782 --> 00:23:02,783 Hej! - Kasi! 271 00:23:02,917 --> 00:23:04,585 Hej! - Zdravo. 272 00:23:04,719 --> 00:23:06,486 Hej, sledeći put kad budeš hela da plivaš, 273 00:23:06,621 --> 00:23:09,003 možda bi se trebla držati Astoria parka. 274 00:23:09,038 --> 00:23:11,491 Oh, to je stvarno smešno. Ti si tako smešan tip. 275 00:23:11,626 --> 00:23:13,794 Da li pritiskate hamburgere? 276 00:23:13,928 --> 00:23:15,096 Oslobađam salo. 277 00:23:15,229 --> 00:23:18,099 To se zove ukus, čoveče. Osim toga, stvarno je zapaljiv. 278 00:23:18,232 --> 00:23:20,268 Izvoli. - Oh, hvala. 279 00:23:20,400 --> 00:23:22,236 Ne mislite to možda u svetlu nedavnih događaja 280 00:23:22,370 --> 00:23:24,105 Trebalo bi mi pivo? 281 00:23:24,238 --> 00:23:26,406 Pa, kao što znate, protokol je 282 00:23:26,540 --> 00:23:29,744 bez pića u roku od 24 sata od vaše smrti. pa... 283 00:23:29,877 --> 00:23:32,983 Je li to protokol? - Da, to je protokol. 284 00:23:33,018 --> 00:23:33,314 To je dosadno. 285 00:23:33,446 --> 00:23:35,532 Osećam da tu ima više priče. 286 00:23:35,567 --> 00:23:37,985 Ne, postoji... ljudi, videli smo ovo 100 puta. 287 00:23:38,119 --> 00:23:39,287 Bio je zastoj srca. 288 00:23:39,419 --> 00:23:42,221 Kad ti se srce ponovo pokrene, dobro si. 289 00:23:42,924 --> 00:23:43,958 Stvarno? 290 00:23:44,859 --> 00:23:46,201 Mrtav, ha? 291 00:23:46,426 --> 00:23:47,962 Da li ste videli belo svetlo ili... 292 00:23:50,231 --> 00:23:53,367 Pa, zapravo, videla sam Džersi, 293 00:23:53,500 --> 00:23:55,468 pa ti meni reci. - Ma daj, video si Džer... 294 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 Hej. - Hej. 295 00:23:56,737 --> 00:23:58,005 Udarila me je šalom iz Džersija. 296 00:23:58,139 --> 00:24:00,041 Je li ponovo pritiskao hamburgere? 297 00:24:00,174 --> 00:24:01,175 Da, sada su uništeni. 298 00:24:01,309 --> 00:24:03,177 Za vas, ser. 299 00:24:03,311 --> 00:24:05,039 Oh, sad su stvarno uništeni. 300 00:24:05,074 --> 00:24:05,445 U redu. 301 00:24:05,579 --> 00:24:07,835 Spremni smo za početak. - Šta? 302 00:24:07,848 --> 00:24:10,751 Šta? - Počinju, pa bi trebala ući tamo. 303 00:24:10,885 --> 00:24:13,504 Ne, bio si u pravu, povezuju te. 304 00:24:13,539 --> 00:24:15,158 Da. Hvala ti puno. - Nema na čemu. 305 00:24:15,193 --> 00:24:16,374 Zabavi se. 306 00:24:18,326 --> 00:24:19,794 ...za tebe, Ok. 307 00:24:19,927 --> 00:24:20,995 O moj Bože. 308 00:24:21,128 --> 00:24:22,897 Zdravo. - Pogledaj se. Zdravo. 309 00:24:23,030 --> 00:24:24,131 U redu. Ovo je ludo. 310 00:24:24,265 --> 00:24:25,566 Nisam mogla da se odlučim, pa sam dnela 2. 311 00:24:25,700 --> 00:24:26,934 Da, to je kao... 312 00:24:27,568 --> 00:24:29,036 Hej. Zdravo. - Zdravo. 313 00:24:29,170 --> 00:24:30,905 Kasi Veb. 314 00:24:31,038 --> 00:24:32,440 Hm, hvala što ste me primili. 315 00:24:32,573 --> 00:24:35,676 Ti si Benov partner. Ja sam njegova snaja, Meri. 316 00:24:35,810 --> 00:24:37,411 Drago mi je što smo se upoznali. - Mm-hmm. 317 00:24:37,545 --> 00:24:40,147 Ben je tako uzbuđen što je ujak. 318 00:24:40,281 --> 00:24:41,615 Ne znam šta bismo bez njega. 319 00:24:41,749 --> 00:24:43,985 Pogotovo kada je Ričard odsutan. - Opet. 320 00:24:44,552 --> 00:24:45,720 Gde je ovaj put? 321 00:24:45,853 --> 00:24:47,487 On je u Mumbaiju... 322 00:24:47,621 --> 00:24:50,124 Šangaj... ne mogu da pratim. 323 00:24:51,993 --> 00:24:55,262 Nikada ne prestaje da skače tamo. 324 00:24:55,396 --> 00:24:56,764 I uvek je gladan. 325 00:24:56,897 --> 00:24:59,834 Hm, ima li ime? The... 326 00:25:02,370 --> 00:25:04,005 Čuvamo to za jednu od igara. 327 00:25:04,705 --> 00:25:06,407 Igre? - Igre! 328 00:25:10,378 --> 00:25:11,312 Igre! 329 00:25:13,514 --> 00:25:15,149 U redu. 330 00:25:15,282 --> 00:25:19,186 "Moja majka je uvek odrezala kore sa mojih sendviča." 331 00:25:19,320 --> 00:25:21,155 Oh. 332 00:25:21,288 --> 00:25:22,256 Kloi, jesi li to ti? 333 00:25:22,390 --> 00:25:23,324 Da. 334 00:25:25,259 --> 00:25:28,262 Moja mama je rekla da će mi kosa postati kovrdžava. 335 00:25:28,396 --> 00:25:30,131 Prošle su godine pre nego što sam to shvatila. 336 00:25:31,365 --> 00:25:32,600 U redu. 337 00:25:36,470 --> 00:25:37,538 Čiji je ovo? 338 00:25:37,671 --> 00:25:38,973 Ne daj mu novac. 339 00:25:39,607 --> 00:25:41,242 Oh, moj je. 340 00:25:41,375 --> 00:25:42,511 Morate imati barem 341 00:25:42,643 --> 00:25:44,774 jedno lepo sećanje na tvoju majku. 342 00:25:44,809 --> 00:25:49,148 Hm, pa, moja majka je umrla, uh, na porođaju. 343 00:25:50,618 --> 00:25:53,155 Pa, ali nije bilo tako loše. Nije bilo kao... 344 00:25:53,190 --> 00:25:55,774 Mislim, očigledno, bilo je loše, znaš. 345 00:25:55,809 --> 00:25:57,008 Ona je umrla. 346 00:25:58,359 --> 00:26:01,762 Hm, ali, hm, odrastao sam potpuno zdrava. 347 00:26:02,730 --> 00:26:05,099 Smrt na porođaju je izuzetno retka. 348 00:26:05,232 --> 00:26:08,836 Mislim, izabrala je da bude, kao, duboko u Amazonu 349 00:26:08,969 --> 00:26:11,172 za poslednji mesec trudnoće 350 00:26:11,305 --> 00:26:12,339 stotinama milja daleko 351 00:26:12,473 --> 00:26:14,175 iz bilo koje medicinske ustanove, tako da... 352 00:26:14,308 --> 00:26:16,177 Ok, pa hajde, hm, 353 00:26:16,310 --> 00:26:17,378 idemo na sledeću igru. 354 00:26:19,113 --> 00:26:21,382 Pogodi ime Merine bebe. 355 00:26:21,516 --> 00:26:22,950 Oh da! 356 00:26:23,084 --> 00:26:25,486 Ok, pokrenuću stvari. 357 00:26:27,488 --> 00:26:28,722 Sem. - Ne. 358 00:26:28,856 --> 00:26:29,657 Stiven. 359 00:26:29,790 --> 00:26:31,125 Ne zove se Stiven. - Pucaj. 360 00:26:31,258 --> 00:26:33,327 Dečja kobasica? - Vi ste ledeno hladni. 361 00:26:38,799 --> 00:26:40,868 Ricčard junior? 362 00:26:41,001 --> 00:26:42,069 Ricčard želi. 363 00:26:43,538 --> 00:26:44,905 Uzmi svoj hamburger. Uzmi svoj hamburger. 364 00:26:45,039 --> 00:26:45,973 Kasi, 365 00:26:46,107 --> 00:26:47,141 koja je tvoja pretpostavka? 366 00:26:48,577 --> 00:26:49,511 Um... 367 00:26:49,643 --> 00:26:51,078 Mm. hmm... 368 00:26:52,079 --> 00:26:53,147 um... 369 00:26:53,280 --> 00:26:54,516 Uradi tu stvar tamo gde je povratiš 370 00:26:54,648 --> 00:26:55,584 i uhvati ga na... 371 00:26:57,084 --> 00:26:58,018 O moj Bože. - Ben? 372 00:26:58,152 --> 00:26:59,286 Pogledaj to. - Ime je... 373 00:27:06,160 --> 00:27:07,194 Dečja kobasica? 374 00:27:09,598 --> 00:27:10,599 Ričard Junior? 375 00:27:10,731 --> 00:27:12,601 Ričard želi. 376 00:27:12,733 --> 00:27:14,301 Uzmi svoj hamburger. Uzmi svoj hamburger. 377 00:27:14,435 --> 00:27:16,303 Kasi, šta ti pretpostavljaš? 378 00:27:16,437 --> 00:27:18,105 Spusti 5 $, idemo. 379 00:27:18,239 --> 00:27:19,907 Čekaj. Upravo smo ovo uradili. 380 00:27:20,040 --> 00:27:21,675 Uradi tu stvar tamo gde je povratiš 381 00:27:21,809 --> 00:27:23,545 i uhvati ga na... 382 00:27:25,514 --> 00:27:27,616 Šta je, ozbiljno, ovo deo igre? 383 00:27:29,150 --> 00:27:31,520 Uh, izvini. Pozivaju sve unutra. 384 00:27:31,652 --> 00:27:32,987 Palite dole na dokove. 385 00:27:33,954 --> 00:27:34,955 Pa... 386 00:27:37,358 --> 00:27:38,492 jesi li dobro? 387 00:27:38,627 --> 00:27:42,863 Da. Upravo sam dobila čudan osećaj za deža vu. 388 00:27:42,997 --> 00:27:44,965 Imam te, čoveče. 389 00:27:46,700 --> 00:27:48,135 Hajde, hajde. Ovuda. 390 00:27:48,269 --> 00:27:49,403 Okreni se, hajde! 391 00:27:51,472 --> 00:27:53,407 Hajde. Idi. Idi. Idi. 392 00:27:57,579 --> 00:27:59,246 Ok, izgleda kao slomljen levi radijus. 393 00:27:59,380 --> 00:28:00,714 Inače je stabilan. 394 00:28:02,283 --> 00:28:04,818 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Proeri njegov abdomen. 395 00:28:07,054 --> 00:28:10,224 U redu, i unutrašnje povrede. Dobra slutnja. 396 00:28:10,357 --> 00:28:11,692 Idemo. Hajde. 397 00:28:16,330 --> 00:28:17,865 Hej, moram da dovedem svoje momke tamo. 398 00:28:17,998 --> 00:28:19,300 Ne, nije sigurno. 399 00:28:19,433 --> 00:28:20,367 Struktura je nestabilna. 400 00:28:20,501 --> 00:28:21,636 Hej, ljudi su zarobljeni. 401 00:28:21,769 --> 00:28:23,003 Moramo da ih tretiramo pre nego što ih premestimo. 402 00:28:23,137 --> 00:28:25,472 Mesto je prepuno eksploziva. 403 00:28:25,607 --> 00:28:26,807 Industrijski vatromet. 404 00:28:27,808 --> 00:28:29,310 Moglo bi eksplodirati svakog trenutka. 405 00:28:33,280 --> 00:28:34,782 Moglo bi eksplodirati svakog trenutka. 406 00:28:34,915 --> 00:28:36,717 Kasi! - Eksplodirati svakog trenutka. 407 00:28:37,751 --> 00:28:38,819 Kasi! 408 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Nije sigurno. 409 00:28:44,425 --> 00:28:46,260 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 410 00:28:46,393 --> 00:28:48,362 Hajde, hajde. Ovuda. Okreni se, hajde! 411 00:28:48,495 --> 00:28:49,897 Inače stabilan. 412 00:28:50,030 --> 00:28:51,799 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Proveri njegov abdomen. 413 00:28:52,701 --> 00:28:55,336 I unutrašnje povrede. Dobra slutnja. 414 00:28:55,469 --> 00:28:56,403 Idemo. Hajde. 415 00:29:01,676 --> 00:29:02,743 Moram da dovedem svoje momke tamo. 416 00:29:02,876 --> 00:29:04,278 Struktura je nestabilna. 417 00:29:04,411 --> 00:29:05,513 Hej, ljudi su zarobljeni. 418 00:29:05,647 --> 00:29:07,381 Mesto je prepuno eksploziva. 419 00:29:07,515 --> 00:29:08,683 Industrijski vatromet. 420 00:29:08,816 --> 00:29:10,518 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 421 00:29:10,652 --> 00:29:11,586 Kasi! 422 00:29:11,720 --> 00:29:12,687 Kasi! Kasi. 423 00:29:12,820 --> 00:29:14,388 Trebaš mi na trijaži. 424 00:29:16,023 --> 00:29:17,825 Ser, dobro ste. vi ste dobro. 425 00:29:17,958 --> 00:29:20,393 On je stabilan. Spreman za transport. 426 00:29:20,428 --> 00:29:21,195 Razumem. 427 00:29:21,696 --> 00:29:22,697 Bićeš dobro. 428 00:29:24,798 --> 00:29:26,834 Čekaj. O'Nil! 429 00:29:27,868 --> 00:29:29,103 Hej, šta je? Moram da kotrljam. 430 00:29:29,236 --> 00:29:30,694 Hoćeš li mi pustiti da vozim? 431 00:29:30,705 --> 00:29:32,006 O čemu to pričaš? 432 00:29:32,139 --> 00:29:35,281 Ne znam. Samo imam čudan osećaj. 433 00:29:35,316 --> 00:29:36,860 Kasi, trebaš mi ovde. 434 00:29:37,177 --> 00:29:38,802 Hoćeš li mi pustiti da vozim? 435 00:29:38,812 --> 00:29:41,176 Vidi, imala si loše iskustvo na poslu. 436 00:29:42,116 --> 00:29:44,043 Mislim da se to ne dešava. 437 00:29:45,886 --> 00:29:47,738 Ne dozvolite da vam se kvari u glavi. 438 00:29:48,690 --> 00:29:50,090 Kasi, hajde! 439 00:29:58,265 --> 00:29:59,668 Ovo je O'Nil. 440 00:29:59,800 --> 00:30:00,735 Čisto sa strane pristaništa. 441 00:30:00,868 --> 00:30:02,102 Krenuo nazad... 442 00:30:26,493 --> 00:30:28,095 O'Nil, hajde. 443 00:30:32,266 --> 00:30:33,867 Hajde. O'Nil. 444 00:30:34,268 --> 00:30:35,269 Hajde! 445 00:30:39,574 --> 00:30:40,608 Probudi se! 446 00:30:41,442 --> 00:30:42,744 O'Nil, hajde. 447 00:30:42,876 --> 00:30:44,579 Da li ste videli belo svetlo ili... 448 00:30:44,713 --> 00:30:46,246 O'Nil, hajde. 449 00:30:46,980 --> 00:30:48,849 Kasi! Kasi! 450 00:30:51,352 --> 00:30:53,087 Hajde. Vrati se. 451 00:30:54,021 --> 00:30:56,156 Hajde, hajde. 452 00:30:56,290 --> 00:30:58,359 Ben, pomozi mi. - Kasi, Kasi, u redu je. 453 00:30:58,492 --> 00:31:00,628 Uredu je. Uredu je. 454 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 Uredu je. U redu? 455 00:31:03,330 --> 00:31:05,734 Ništa nisi mogao da uradiš. U redu? 456 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Dakle, da li je vredelo truda? 457 00:31:45,372 --> 00:31:46,875 Razmjera NSA nadzora 458 00:31:47,007 --> 00:31:48,242 je bez presedana. 459 00:31:48,375 --> 00:31:50,010 Mogu pristupiti svemu. tu je... 460 00:31:51,513 --> 00:31:52,547 Nema se gde sakriti. 461 00:31:53,013 --> 00:31:54,148 To je ideja. 462 00:31:54,281 --> 00:31:57,017 Potencijal je beskonačan. to je... 463 00:31:57,652 --> 00:31:59,019 Opojno je. 464 00:32:00,154 --> 00:32:02,690 Ali u pogrešnim rukama, mislim, 465 00:32:02,824 --> 00:32:04,759 ljudi se mogu pratiti gde god da stignu. 466 00:32:04,893 --> 00:32:07,394 To će sve promeniti. 467 00:32:07,529 --> 00:32:10,532 Sve dok ima mogućnost da pronađe te žene sada 468 00:32:10,665 --> 00:32:12,767 pre nego što dobiju svoje moći. 469 00:32:12,901 --> 00:32:14,769 Ovako izgledaju u vašim vizijama 470 00:32:14,903 --> 00:32:16,437 kao što se možete sjetiti. 471 00:32:16,571 --> 00:32:19,473 Njihova me lica godinama izruguju. 472 00:32:19,607 --> 00:32:20,575 Ne znamo tačno 473 00:32:20,708 --> 00:32:21,843 kada se tvoja vizija dogodi, 474 00:32:21,975 --> 00:32:24,278 pa nam dajem raspon od 10 godina 475 00:32:24,411 --> 00:32:25,446 samo da budem siguran. 476 00:32:26,346 --> 00:32:28,415 Evo kako bi sada trebali izgledati. 477 00:32:33,387 --> 00:32:35,456 Mlađi su nego što sam mislio. ja... 478 00:32:36,558 --> 00:32:38,258 Nisam znao da ćemo ciljati na tinejdžere. 479 00:32:38,392 --> 00:32:41,295 Oni su sada tinejdžeri, ali u budućnosti 480 00:32:41,428 --> 00:32:42,496 imaju ovlasti, 481 00:32:42,630 --> 00:32:43,898 i pokušaće da me unište. 482 00:32:44,031 --> 00:32:46,233 Došao sam iz ničega, manje od ničega. 483 00:32:46,366 --> 00:32:48,937 Neću odustati od svega što sam izgradio 484 00:32:49,069 --> 00:32:51,038 i da mi život skratim. 485 00:32:52,105 --> 00:32:55,577 Pa, ako se voze gradskim prevozom, 486 00:32:55,710 --> 00:32:56,977 idi u muzej, 487 00:32:57,110 --> 00:32:59,246 dobiti novac sa bankomata, 488 00:32:59,379 --> 00:33:01,048 gde god da su u svetu... 489 00:33:02,015 --> 00:33:03,250 Nađi ih. 490 00:33:03,984 --> 00:33:05,753 Plaćam ti bogatstvo. 491 00:33:05,887 --> 00:33:07,187 Da, naći ću ih. 492 00:33:10,290 --> 00:33:11,793 I dalje nema zamućenja. 493 00:33:11,926 --> 00:33:13,460 Nema dvostrukog vida. 494 00:33:13,595 --> 00:33:14,995 Nema promjene boje. 495 00:33:16,698 --> 00:33:17,866 Vaš vid je dobar, 496 00:33:17,998 --> 00:33:20,133 i provjerite sve ostale vitalne vrijednosti . 497 00:33:21,435 --> 00:33:24,137 Hm, ali šta je sa vizijama? 498 00:33:24,271 --> 00:33:26,340 Kako ja vidim te stvari? 499 00:33:26,473 --> 00:33:28,977 Mm, ponekad kada doživimo traumu, 500 00:33:29,109 --> 00:33:30,712 može imati trajni efekat. 501 00:33:30,845 --> 00:33:32,647 Ovo nije trauma. 502 00:33:32,780 --> 00:33:34,582 Znao sam da će umreti. 503 00:33:35,817 --> 00:33:36,851 Video sam to. 504 00:33:36,985 --> 00:33:38,720 Kasi, imam sve tvoje izvještaje ovde 505 00:33:38,853 --> 00:33:40,822 sa vaših ostalih konsultacija. 506 00:33:40,955 --> 00:33:43,992 CT glave ti je bio normalan. Vaš MRI je bio čist. 507 00:33:44,124 --> 00:33:45,425 Skeniranje nije pokazalo abnormalnosti. 508 00:33:45,560 --> 00:33:47,227 Znam da zvuči ludo, znam, 509 00:33:47,361 --> 00:33:49,263 ali ne razumem šta se dešava. 510 00:33:49,396 --> 00:33:51,699 Preporučit ću vam da uzmete sedmicu pauze. 511 00:33:51,833 --> 00:33:53,267 Odmori se. 512 00:33:53,400 --> 00:33:54,903 Gledajte stare filmove. 513 00:33:55,035 --> 00:33:56,169 Ako i dalje imate zabrinutosti, 514 00:33:56,303 --> 00:33:58,372 Mogu provjeriti krv ili te uputiti psihijatriji. 515 00:33:58,506 --> 00:34:00,508 Ali siguran sam da će se sve vratiti u normalu 516 00:34:00,642 --> 00:34:01,676 prije nego što shvatiš. 517 00:34:05,279 --> 00:34:06,781 Ja sam u prisustvu 518 00:34:06,915 --> 00:34:08,616 Duha Božića koji tek treba da dođe. 519 00:34:10,417 --> 00:34:12,119 I pokazaćeš mi senke stvari 520 00:34:12,252 --> 00:34:14,689 to se još nije dogodilo, ali će se dogoditi. 521 00:34:16,423 --> 00:34:17,959 Duše budućnosti, bojim te se više 522 00:34:18,091 --> 00:34:19,493 od bilo koje druge sablasti koju sam video. 523 00:34:19,627 --> 00:34:21,629 Ali čak iu mom strahu, 524 00:34:21,763 --> 00:34:23,765 Moram vam reći da sam prestar. 525 00:34:23,898 --> 00:34:25,132 Ne mogu se promeniti. 526 00:34:25,265 --> 00:34:27,267 O čijoj su sahrani pričali? 527 00:34:31,471 --> 00:34:34,809 Hej, Cass, opet sam ja. Uh, Ben. 528 00:34:34,943 --> 00:34:36,611 Znam da si tamo. Samo se javi. 529 00:34:38,278 --> 00:34:41,049 Ok, pa, uh, O'Nilova sahrana 530 00:34:41,181 --> 00:34:42,817 počinje u 2:00 u Poughkipsiju. 531 00:34:42,951 --> 00:34:44,084 Svi idu. 532 00:34:44,217 --> 00:34:47,220 Znam da je to poslednje mesto gde želiš da budeš, 533 00:34:47,354 --> 00:34:50,706 ali pomoglo bi Suzan da dođeš. 534 00:34:50,741 --> 00:34:52,187 Možda i tebi pomogne. 535 00:34:52,426 --> 00:34:54,562 Gledaj, ako kreneš sada, još uvek možeš doći. 536 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 Kasi? 537 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 Kas? 538 00:35:05,873 --> 00:35:07,742 Pre nego što se približim tom kamenu, 539 00:35:07,875 --> 00:35:09,209 odgovori mi na jedno pitanje. 540 00:35:09,343 --> 00:35:12,547 Jesu li to senke stvari koje moraju biti 541 00:35:12,680 --> 00:35:15,382 ili su to samo senke stvari koje bi mogle biti? 542 00:35:15,516 --> 00:35:18,285 Mrzim da ti to kažem, Skrudž, 543 00:35:18,418 --> 00:35:20,788 ali ne možeš ništa da promeniš. 544 00:35:56,624 --> 00:36:00,160 Jesu li ovo senke stvari koje moraju biti? 545 00:36:00,293 --> 00:36:03,479 Ili su to samo senke stvari koje bi mogle biti? 546 00:36:10,605 --> 00:36:12,507 Ovo neće ništa promeniti. 547 00:36:35,495 --> 00:36:37,431 Pretpostavljam da ipak nisi umro. 548 00:37:04,826 --> 00:37:06,627 Molimo da sve ostane lično 549 00:37:06,761 --> 00:37:09,396 stvari sa vama tokom vašeg putovanja. 550 00:37:12,633 --> 00:37:14,102 Hajde, momci. Ovuda. 551 00:37:14,234 --> 00:37:15,903 Hajde, idemo niz šinu. 552 00:37:16,037 --> 00:37:17,572 Da, super. 553 00:37:33,187 --> 00:37:34,922 Mogu li dobiti jednu za Pougkipsi, molim? 554 00:37:41,729 --> 00:37:44,832 Anja Korazon sada prelazi na platformu. 555 00:37:44,966 --> 00:37:46,534 Ona je sama. 556 00:37:47,835 --> 00:37:51,839 Džulija Kornvol je u dvorani, takođe sama. 557 00:37:55,743 --> 00:37:56,978 I Marta Frenklin. 558 00:37:59,580 --> 00:38:00,581 Sranje. hm... 559 00:38:00,715 --> 00:38:03,812 Koje su šanse da svi budu na istom mestu u isto vreme? 560 00:38:03,847 --> 00:38:04,977 To nije slučajnost. 561 00:38:05,012 --> 00:38:07,679 Mora postojati nešto što ih povezuje. 562 00:38:07,714 --> 00:38:08,623 Ili... 563 00:38:10,091 --> 00:38:11,291 nešto što će. 564 00:38:11,424 --> 00:38:14,427 Molimo zadržite sve stvari sa vama u svakom trenutku. 565 00:38:14,562 --> 00:38:18,733 Ako vidite nešto sumnjivo, pronađite člana osoblja MTA. 566 00:38:25,640 --> 00:38:27,108 Voz za Nju Hejven 567 00:38:27,241 --> 00:38:29,409 sada je spreman za polazak sa perona 25. 568 00:38:30,077 --> 00:38:31,579 Ukrcajte se svi. 569 00:38:43,624 --> 00:38:46,694 Njujork Siti je potpuno novi nivo ludih ovih dana. 570 00:39:21,229 --> 00:39:22,362 Voz za Nju Hejven 571 00:39:22,495 --> 00:39:25,166 sada je spreman za polazak sa perona 25. 572 00:39:25,299 --> 00:39:26,601 Ukrcajte se svi. 573 00:40:02,370 --> 00:40:03,638 Voz za Nju Hejven 574 00:40:03,771 --> 00:40:06,340 sada je spreman za polazak sa perona 25. 575 00:40:06,473 --> 00:40:07,808 Ukrcajte se svi. 576 00:40:08,910 --> 00:40:11,145 Ovo je voz za Maunt Vernon, zar ne? 577 00:40:21,923 --> 00:40:23,490 O moj Bože. 578 00:40:23,624 --> 00:40:24,725 Voz za New Haven 579 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 sada spreman za polazak na stazu 25. 580 00:40:27,728 --> 00:40:29,496 Ukrcajte se svi. - Je li ovo stvarno? 581 00:40:30,231 --> 00:40:32,033 Jesi li dobro, draga? 582 00:40:32,166 --> 00:40:34,501 O, Bože, mislim da ću poludeti. 583 00:40:34,635 --> 00:40:37,437 Njujork Siti je potpuno novi nivo ludih ovih dana. 584 00:40:46,514 --> 00:40:48,481 Ovo je voz za Maunt Vernon, zar ne? 585 00:40:50,284 --> 00:40:51,352 Nadam se da nije. 586 00:40:51,484 --> 00:40:54,956 Voz za Maunt Vernon kreće za 3'sa perona 8. 587 00:40:55,089 --> 00:40:58,025 Hej, vrati se ovamo! Da, dolaze vam. 588 00:41:30,191 --> 00:41:32,393 Ustani... Ustani! Skidaj se! Skidaj se! 589 00:41:32,526 --> 00:41:33,728 Ustani! - Ja? 590 00:41:33,861 --> 00:41:35,896 Idi! Skidaj se! Umrećeš ako ostaneš ovde! 591 00:41:36,030 --> 00:41:38,265 Ustani! - Mi smo? - Pretite nam? 592 00:41:38,399 --> 00:41:39,633 Ovo je vanredna situacija. 593 00:41:39,767 --> 00:41:41,402 Morate da pratite moja uputstva. 594 00:41:41,535 --> 00:41:42,837 Izađi sa voza. Hajde. 595 00:41:42,970 --> 00:41:44,772 Mama mi je rekla da nikad ne razgovaram sa strancima. pa... 596 00:41:44,905 --> 00:41:47,141 Ustani! - Hej, vrati mi to! 597 00:41:47,742 --> 00:41:50,011 Hej, vrati mi to! 598 00:41:52,346 --> 00:41:54,582 Podižem tužbu. 599 00:41:54,715 --> 00:41:56,350 Ok, nokautiraj se. 600 00:41:56,484 --> 00:41:58,185 Vrati mi moj jebeni skejtbord. 601 00:42:12,600 --> 00:42:15,803 Idemo. 602 00:42:18,039 --> 00:42:20,141 Šta? Ne. 603 00:42:21,208 --> 00:42:23,377 Ok, nema veze. Hm... 604 00:42:23,512 --> 00:42:24,979 Vrati mi moj prokleti skejtbord. 605 00:42:25,112 --> 00:42:26,013 U redu... 606 00:42:26,147 --> 00:42:28,145 Hm, šta je tačno ovo hitno? 607 00:42:28,180 --> 00:42:29,417 Ova žena pokušava da nas otme! 608 00:42:29,550 --> 00:42:31,085 Šta? Ne, to nije... To je... 609 00:42:31,218 --> 00:42:32,920 Ššš to je... 610 00:42:34,789 --> 00:42:37,434 To ti je hitno. To. 611 00:42:44,465 --> 00:42:46,200 Vidi li još neko ovo? 612 00:42:46,333 --> 00:42:48,368 Taj čovek pokušava da te ubije. 613 00:42:48,403 --> 00:42:50,021 Ali kako... - Zašto? - Ne znam. Hajde. 614 00:42:52,541 --> 00:42:55,907 Nemamo karte za ovaj voz. - To je tvoja najveća briga? 615 00:42:55,942 --> 00:42:58,342 Molimo vas da se podalje od zatvaranja vrata. 616 00:42:58,377 --> 00:42:58,913 Ovaj voz polazi. 617 00:42:59,046 --> 00:43:00,948 Budite ljubazni i uklonite svoje torbe 618 00:43:01,082 --> 00:43:02,216 sa praznih sedišta 619 00:43:02,349 --> 00:43:04,301 i stavite ih u policu za prtljag iznad. 620 00:43:04,585 --> 00:43:05,554 Hajde. 621 00:43:13,861 --> 00:43:15,362 U redu. 622 00:43:15,496 --> 00:43:18,132 Hej, jesam li u pravom vozu? 623 00:43:18,167 --> 00:43:19,270 Ne znam, čoveče. 624 00:43:19,305 --> 00:43:21,311 Molimo da sve karte budu spremne. 625 00:43:21,346 --> 00:43:22,002 Ovo je Metro od severa do severa... 626 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Hej šta radiš? 627 00:43:23,604 --> 00:43:24,539 Ne! Pomozite... 628 00:43:32,313 --> 00:43:34,882 Sranje. - Hajde. 629 00:43:43,157 --> 00:43:44,191 Idi. 630 00:43:46,060 --> 00:43:47,228 Trči! 631 00:43:56,237 --> 00:43:59,006 Tu je izlaz u slučaju nužde na ulicu. 632 00:43:59,206 --> 00:44:00,274 Idi. 633 00:44:00,407 --> 00:44:01,675 Hej, pomozi. Ovde. 634 00:44:01,809 --> 00:44:03,244 Nikada nisam bila tako srećna što vidim pandure. 635 00:44:03,377 --> 00:44:04,579 Morate pozvati pomoć. 636 00:44:04,712 --> 00:44:06,247 To neće biti potrebno sve dok sarađujete. 637 00:44:06,380 --> 00:44:07,314 Čekaj. Šta? Ne, nisam ja. Au. 638 00:44:07,448 --> 00:44:08,550 Ne. Ne razumeš. 639 00:44:08,682 --> 00:44:10,284 Napadnuti smo. - Ne brini. Smiri se. 640 00:44:10,417 --> 00:44:11,485 Na sigurnom si. 641 00:44:12,786 --> 00:44:14,188 Trči! Idi! 642 00:44:14,523 --> 00:44:15,456 Trči! 643 00:44:20,529 --> 00:44:22,096 Trči! Trči! 644 00:44:22,229 --> 00:44:23,797 Idi! Idi! Idi! 645 00:44:48,155 --> 00:44:49,223 Hajde. 646 00:44:52,561 --> 00:44:53,494 Ulazi. - Šta? 647 00:44:53,628 --> 00:44:54,695 Izvoli. 648 00:44:54,828 --> 00:44:56,096 Hvala ti puno. - Ulazi! 649 00:44:56,230 --> 00:44:57,532 Hajde, hajde, hajde. - Pokret. Prevucite preko. 650 00:44:57,666 --> 00:45:00,000 Cenim to. Hvala ti puno. 651 00:45:00,134 --> 00:45:01,670 Oh, vau, hvala... Hej! 652 00:45:01,802 --> 00:45:02,870 Taj tip je bio lud. 653 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Mislite li da je on ubio te policajce? 654 00:45:04,305 --> 00:45:06,373 Uh, mogao je da se penje na zidove i izbegava metke. 655 00:45:06,508 --> 00:45:07,741 Kako je to uopšte moguće? - Nije. 656 00:45:07,875 --> 00:45:08,976 Nema dovoljno sile trenja 657 00:45:09,109 --> 00:45:10,679 u golom ljudskom stopalu da savlada gravitaciju 658 00:45:10,811 --> 00:45:12,614 i drži ga zalepljenog za zid, a kamo li za plafon. 659 00:45:12,746 --> 00:45:13,948 Šta se dođavola dešava? 660 00:45:14,081 --> 00:45:15,617 Da, pa, izgleda da ga nauka nije zaustavila, 661 00:45:15,749 --> 00:45:16,884 pa šta je od toga? 662 00:45:17,017 --> 00:45:18,653 Šta je dobra nauka? - U redu, dosta. 663 00:45:18,786 --> 00:45:20,287 Molim te, ne svađaj se. - Dosta. 664 00:45:20,421 --> 00:45:21,488 Ne, samo sam im rekao... 665 00:45:21,623 --> 00:45:23,791 Dosta! Tvoji glasovi su, kao, buši 666 00:45:23,924 --> 00:45:26,557 u centru moje lobanje i moram da razmislim. 667 00:45:33,167 --> 00:45:36,154 Ja sam Kasi. U redu? Kako se zovete? 668 00:45:36,770 --> 00:45:37,805 Kako se zovete? 669 00:45:37,938 --> 00:45:38,939 Ja sam Džulija Kornvol. 670 00:45:39,073 --> 00:45:41,408 Moj tata živi ovde u Njujorku, 671 00:45:41,543 --> 00:45:42,810 i moja mama živi u LA, ali... 672 00:45:42,943 --> 00:45:44,512 Ne treba nam cela tvoja životna priča. 673 00:45:46,548 --> 00:45:48,849 Ja sam Anja Korazon. 674 00:45:49,316 --> 00:45:50,552 Mati Frenklin. 675 00:45:50,685 --> 00:45:52,019 Hvala što nas štitite. - Ne, ne, ne. 676 00:45:52,152 --> 00:45:53,622 Ja nisam... To nije... 677 00:45:53,754 --> 00:45:55,089 To se ne dešava ovde. 678 00:45:55,222 --> 00:45:58,660 Ne štitimvas. Ja sam, ja sam... 679 00:45:58,792 --> 00:45:59,960 vaši roditelji mogu ovo da srede. 680 00:46:00,094 --> 00:46:01,663 Moji roditelji su na poslovnom putu. 681 00:46:01,795 --> 00:46:03,464 Uh, da. Moji roditelji su takođe van grada. 682 00:46:03,598 --> 00:46:05,032 Uh, moj tata je zauzet poslom, pa... 683 00:46:05,165 --> 00:46:06,200 O moj Bože. 684 00:46:06,333 --> 00:46:08,183 Hteo sam da ostanem kod prijatelja. 685 00:46:08,218 --> 00:46:10,037 Pa, gde ti žive prijatelji? - Prvo ću te odvesti. 686 00:46:10,170 --> 00:46:11,740 ...u pronalaženju osobe od interesa 687 00:46:11,872 --> 00:46:14,775 viđen u napadu na više policajaca NYPD-a 688 00:46:14,908 --> 00:46:17,533 na Grend Central Terminalu danas popodne. 689 00:46:17,568 --> 00:46:18,613 To je odlično. Dobro. 690 00:46:18,747 --> 00:46:21,082 Nadam se da će naći njegovo ludo dupe. 691 00:46:21,117 --> 00:46:22,798 To je bilo ludo. 692 00:46:22,833 --> 00:46:25,579 Bolje da ga zaključaju. zar ne? Mislim... 693 00:46:25,614 --> 00:46:25,786 Ona je takođe ista osoba 694 00:46:25,919 --> 00:46:27,955 policija nastoji da ispita moguću otmicu 695 00:46:28,088 --> 00:46:30,057 od tri tinejdžerke. - Ona? 696 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 Očevici su identifikovali ženu u ranim 30-im godinama. 697 00:46:32,993 --> 00:46:34,696 Javnost je zamoljena za bilo kakvu informaciju i čuvanje 698 00:46:34,828 --> 00:46:36,698 Pazi na ove devojke. - Uh... Šta? 699 00:46:36,830 --> 00:46:38,299 Šta? To je... Ali vi momci... 700 00:46:38,432 --> 00:46:39,601 Šta je sa njima? 701 00:46:39,734 --> 00:46:41,690 A on je puzao po plafonu. 702 00:46:41,725 --> 00:46:43,470 Šta je sa tim tipom? Mislim, videle ste. Ja... 703 00:46:43,605 --> 00:46:44,606 Niko nije video tipa sa plafona. 704 00:46:44,739 --> 00:46:46,073 Svi misle da si ti kidnaper. 705 00:46:46,206 --> 00:46:47,776 Da, jer si im rekao da jesam. 706 00:46:47,908 --> 00:46:49,310 Nisam znala šta se dešava. 707 00:46:49,443 --> 00:46:50,779 Ok, momci. 708 00:46:50,911 --> 00:46:52,179 Moj ujak, Džonah, može nam u potpunosti pomoći. 709 00:46:52,313 --> 00:46:54,114 Pozvaću ga. - Imaš li telefon? 710 00:46:54,248 --> 00:46:56,383 Znaš da ih danas mogu pratiti, zar ne? 711 00:46:57,719 --> 00:47:00,087 Hej! Ne možeš to da uradiš. - U pravu je. 712 00:47:00,220 --> 00:47:01,488 U redu je. Tata će ti kupiti novi. 713 00:47:01,623 --> 00:47:02,691 Koji je tvoj problem? 714 00:47:02,856 --> 00:47:03,758 Kako misliš? - Molim te. 715 00:47:03,891 --> 00:47:05,225 Samo pokušavam pomoći. - U redu. 716 00:47:05,359 --> 00:47:08,536 Svako ko želi da ode može otići odmah. 717 00:47:08,630 --> 00:47:10,510 U redu. - Čekaj. 718 00:47:11,298 --> 00:47:13,768 Izvini. Ne, zapravo ne možete otići 719 00:47:13,901 --> 00:47:17,511 jer ste vi jedini koji znaju šta se zapravo dogodilo. 720 00:47:21,342 --> 00:47:23,955 Dobro, pa, ovo je ono što ćemo uraditi, Ok? 721 00:47:23,990 --> 00:47:26,217 Samo ćemo se, kao, malo pritajiti. 722 00:47:27,147 --> 00:47:28,750 i, hm... 723 00:47:28,882 --> 00:47:30,417 smisliću kako da se izvučem iz ovoga. 724 00:47:37,559 --> 00:47:40,260 Ovo još uvek nije otmica. Ok? 725 00:47:41,596 --> 00:47:43,740 Osećam se kao otmica. 726 00:47:45,966 --> 00:47:47,468 Kako su pobegli? 727 00:47:47,602 --> 00:47:49,403 Kao da su znali da dolazim. 728 00:47:49,537 --> 00:47:51,238 Nema napada na železničkoj stanici, 729 00:47:51,372 --> 00:47:54,007 autobuska stanica, ili neki od mostova. 730 00:47:54,141 --> 00:47:56,415 Gde god da su otišli, nema kamera. 731 00:47:56,450 --> 00:47:58,250 Policija nema ovu tehnologiju. 732 00:47:58,285 --> 00:48:01,019 Imate pristup svakoj kameri u gradu. 733 00:48:01,248 --> 00:48:03,173 Trebali bismo biti ispred njih. 734 00:48:03,208 --> 00:48:06,459 Namučio sam se da vam ukradem ove alate. 735 00:48:06,494 --> 00:48:08,023 Iskoristite ih bolje. 736 00:48:08,956 --> 00:48:11,081 Uvek sam želela da budem izviđačica. 737 00:48:11,116 --> 00:48:12,128 Naravno da jesi. 738 00:48:12,827 --> 00:48:14,486 Da li još neko gladuje? 739 00:48:14,596 --> 00:48:16,463 Sve što imam je žvakaća. 740 00:48:17,231 --> 00:48:20,321 Evo. Našao sam ovo u pretincu za rukavice. 741 00:48:21,201 --> 00:48:23,109 Čekaj. Ta torba je već otvorena. 742 00:48:23,144 --> 00:48:24,399 Ne znamo koliko dugo je unutra. 743 00:48:24,434 --> 00:48:27,514 Ok, nadam se da si dobra u hvatanju veverica. 744 00:48:27,549 --> 00:48:31,128 Ok, šta je sa tipom za plafon? 745 00:48:31,163 --> 00:48:32,112 Rekao sam ti, ne znam. 746 00:48:32,246 --> 00:48:33,866 Nikad ga pre nisam videla. 747 00:48:33,901 --> 00:48:35,727 Kako ste onda znali da dolazi? 748 00:48:35,762 --> 00:48:36,579 O moj Bože. 749 00:48:36,614 --> 00:48:39,059 Više me zanima zašto nas pokušava ubiti. 750 00:48:39,094 --> 00:48:40,898 Ne znam. 751 00:48:41,088 --> 00:48:44,053 Luda sranja su se dešavala, a ne znam zašto. 752 00:48:44,088 --> 00:48:45,924 Prestani da me pitaš. U redu? 753 00:48:46,160 --> 00:48:47,969 Čekaj. Ti si bolničar. 754 00:48:49,062 --> 00:48:51,044 Spasila si moju maćehu, 755 00:48:51,079 --> 00:48:53,173 onda si bio super nezgodan zbog toga. 756 00:48:54,134 --> 00:48:57,543 To zvuči kao ja. 757 00:48:57,578 --> 00:48:59,647 Čekaj. I ja te prepoznajem. 758 00:48:59,682 --> 00:49:00,742 Šta? 759 00:49:00,875 --> 00:49:02,853 Da. Živiš u mojoj zgradi. 760 00:49:03,745 --> 00:49:05,412 Svoju neželjenu poštu ostavljaš u predvorju 761 00:49:05,547 --> 00:49:08,346 a onda svi drugi to moraju očistiti umesto tebe. 762 00:49:08,381 --> 00:49:10,697 U redu. Pa, tu bi trebala biti kanta za reciklažu. 763 00:49:10,732 --> 00:49:12,458 Ne misliš li da je ovo čudno? 764 00:49:13,120 --> 00:49:14,925 Da te obe poznajemo? 765 00:49:14,960 --> 00:49:18,249 Iskreno, najmanje čudna stvar to se dešavalo celi dan. 766 00:49:21,328 --> 00:49:22,463 Šta? 767 00:49:24,833 --> 00:49:26,066 Totalni stranac. 768 00:49:27,501 --> 00:49:28,536 Ne. 769 00:49:29,637 --> 00:49:31,180 Oduševio si me. 770 00:49:31,305 --> 00:49:33,429 To zapravo ne sužava mnogo. 771 00:49:33,464 --> 00:49:34,911 Ljudi, ovo je tako uvrnuto. 772 00:49:34,975 --> 00:49:37,287 Ko si ti? Šta se dešava? 773 00:49:39,480 --> 00:49:41,569 Mogu da vidim budućnost. 774 00:49:42,884 --> 00:49:44,104 Na neki način. 775 00:49:49,891 --> 00:49:51,091 Mislim... 776 00:49:51,826 --> 00:49:53,327 Oh. - Šta dođavola? 777 00:49:53,460 --> 00:49:55,128 Vidiš? Nije to očekivala. 778 00:49:55,262 --> 00:49:58,178 To ne radi tako. 779 00:49:58,213 --> 00:50:00,270 Vi momci, samo joj dajte šansu, molim vas. 780 00:50:00,305 --> 00:50:02,566 Čekaj. Kada ste gledali u budućnost 781 00:50:02,601 --> 00:50:05,827 jesi li nas vidio usred ničega 782 00:50:05,862 --> 00:50:07,464 jedeš drhtav pretinac za rukavice? 783 00:50:07,499 --> 00:50:10,298 Ok, vidi. Veruj mi ili ne. Nije me briga. 784 00:50:10,333 --> 00:50:12,711 Nisam tražio da ovo radim sa tobom. 785 00:50:12,746 --> 00:50:15,033 A nisam ni tražila da mi se to dogodi. 786 00:50:15,068 --> 00:50:18,521 Takođe, prilično sam sigurna da sam vam svima spasila živote. 787 00:50:18,753 --> 00:50:21,071 Dakle, nema na čemu. 788 00:50:23,090 --> 00:50:24,650 Kako to radi? 789 00:50:27,027 --> 00:50:28,558 To se jednostavno desi. 790 00:50:28,593 --> 00:50:30,260 Možeš li sada? 791 00:50:31,633 --> 00:50:33,294 Ne mogu to da kontrolišem. 792 00:50:33,329 --> 00:50:36,326 Znaš da drugi tip može hodati po plafonu, zar ne? 793 00:50:36,361 --> 00:50:37,820 Uh, ne, ne može. 794 00:50:38,973 --> 00:50:40,799 Koristio je ruke. 795 00:50:41,074 --> 00:50:42,729 Zašto si ovakav? 796 00:50:42,764 --> 00:50:45,370 Samo kažem da je bilo više puzanja. 797 00:50:45,405 --> 00:50:47,131 Bilo je kao pauk... 798 00:50:47,782 --> 00:50:49,369 osoba. 799 00:50:58,125 --> 00:51:01,361 Vraćam se za nekoliko sati. 800 00:51:01,495 --> 00:51:04,197 Gde ideš? 801 00:51:04,331 --> 00:51:07,301 Moram proveriti neke stvari o svemu ovome. 802 00:51:07,434 --> 00:51:10,408 Ne možete nas ostaviti ovde. 803 00:51:10,443 --> 00:51:11,138 Bićemo dobro, Džulija. 804 00:51:11,271 --> 00:51:13,558 Ne treba nam dadilja. - Oh, da, naravno. 805 00:51:13,593 --> 00:51:15,209 Samo 3 tinejdžerke same u šumi. 806 00:51:15,244 --> 00:51:17,038 Definitivno nije početak horor filma. 807 00:51:17,073 --> 00:51:18,970 Mnogo ste bezdednije ovde. 808 00:51:19,146 --> 00:51:23,585 Samo, znaš, budi, hm, kao devojka izviđača. 809 00:51:23,718 --> 00:51:25,961 Budi to. Samo budi to. 810 00:51:25,996 --> 00:51:27,701 Možete li nam doneti neke sendviče? 811 00:51:27,922 --> 00:51:29,156 Kasi. 812 00:51:31,526 --> 00:51:32,594 Možemo li ti verovati? 813 00:51:34,062 --> 00:51:36,096 3 sata. U redu? 814 00:51:36,229 --> 00:51:39,299 Samo ostani ovde. I ne radi ništa glupo. 815 00:51:43,504 --> 00:51:47,464 Ozbiljno. Ne pravite gluposti. 816 00:51:50,110 --> 00:51:51,512 Ona je razgovarala sa tobom. 817 00:51:51,646 --> 00:51:53,848 Dobro, pa ti si samo kučka, pa... 818 00:52:01,121 --> 00:52:02,456 Znam tekvondo. 819 00:52:03,024 --> 00:52:04,859 ti? 820 00:52:04,993 --> 00:52:07,837 Da, imao sam nekoliko teških godina u školi 821 00:52:07,872 --> 00:52:09,023 kad su se moji roditelji razvodili. 822 00:52:09,058 --> 00:52:12,160 Zato sam želela da se osećam kao da mogu da uzvratim ako treba. 823 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Uh... 824 00:52:17,204 --> 00:52:18,673 Tako sam i mislila. 825 00:53:31,145 --> 00:53:33,715 Trenutak, mačko. 826 00:53:36,216 --> 00:53:38,019 Hajde. 827 00:53:42,056 --> 00:53:44,625 „Istraživanje amazonskih pauka, 828 00:53:45,793 --> 00:53:48,563 "peptidi, više peptida." 829 00:53:48,696 --> 00:53:50,330 Hajde, gde je? 830 00:53:51,899 --> 00:53:53,735 Ah. Ljudi pauci. 831 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 "Las Aranjas." 832 00:53:57,471 --> 00:53:59,406 Jeste li ikada čuli za Las Aranjas? 833 00:54:01,008 --> 00:54:02,242 Ni ja. 834 00:54:04,311 --> 00:54:07,014 „Prema lokalnom narodnom predanju, 835 00:54:08,248 --> 00:54:11,819 „oni poseduju moći izvedene iz otrova pauka 836 00:54:12,787 --> 00:54:16,023 "i neverovatno su brzi, neverovatno jaki 837 00:54:18,291 --> 00:54:19,994 "i mogu se penjati kao pauci." 838 00:54:22,329 --> 00:54:23,865 Baš kao tip za plafon. 839 00:54:30,037 --> 00:54:31,404 Kako bi ti znao 840 00:54:31,539 --> 00:54:35,643 kad bi se mogao popeti na zid ako nikad nisi probao? 841 00:54:52,425 --> 00:54:54,929 Dobro, hajde da to nikome ne spominjemo. 842 00:55:03,370 --> 00:55:07,374 „Za Las Aranjas se kaže da poseduje 6. čulo 843 00:55:07,508 --> 00:55:10,443 "kao da imaju sposobnost da sagledaju budućnost." 844 00:55:24,258 --> 00:55:25,660 O moj Bože. 845 00:55:44,312 --> 00:55:45,445 Hej, ko ima kretena? 846 00:55:45,580 --> 00:55:47,181 Sve si pojeo. 847 00:55:47,315 --> 00:55:48,983 Imao sam, otprilike, 3 parčeta. 848 00:55:49,116 --> 00:55:51,185 Od 5. - Izbrojao si? 849 00:55:51,319 --> 00:55:53,396 Pojela si i sve moje. 850 00:55:54,889 --> 00:55:57,539 Šta je ovo? - Prestani. 851 00:55:57,574 --> 00:55:58,759 Stani. samo... 852 00:55:59,827 --> 00:56:00,862 Isuse. 853 00:56:02,830 --> 00:56:04,265 Ok, zaboravi trzanja. 854 00:56:04,397 --> 00:56:07,635 Jeste li videli onaj restoran otprilike pola milje niz put? 855 00:56:07,768 --> 00:56:09,136 Hajdemo tamo i nabavimo pravu hranu. 856 00:56:09,270 --> 00:56:11,404 Kasi nam je rekla da ostanemo ovde. - Hajde, Džulija. 857 00:56:11,839 --> 00:56:13,456 Ona nas je izvukla. 858 00:56:13,491 --> 00:56:15,333 Nemamo novca, genije. 859 00:56:15,368 --> 00:56:17,410 Pa, imam novca, pa... 860 00:56:17,545 --> 00:56:19,812 Imaš novca pa da radimo šta želiš? 861 00:56:19,914 --> 00:56:21,400 Imaš nešto da kažeš? 862 00:56:21,582 --> 00:56:24,939 Znaš, kladim se da ti je tata senator 863 00:56:24,974 --> 00:56:26,725 a tvoja mama sedi u odboru u Metu. 864 00:56:26,760 --> 00:56:28,883 A ti provodiš leto u Hemptonsu pored Marte Stjuart. 865 00:56:28,918 --> 00:56:30,743 Tako tužno zbog Marte Stjuart. 866 00:56:33,928 --> 00:56:37,502 Moji roditelji su u Pekingu gde moj tata grabi tonu novca 867 00:56:37,537 --> 00:56:39,149 za pravljenje plastike koja zagađuje okean, 868 00:56:39,184 --> 00:56:41,125 a moja mama sve to troši na groznu umetnost. 869 00:56:41,160 --> 00:56:42,203 Pa... 870 00:56:42,336 --> 00:56:43,990 razgovaram sa njima ponedeljkom. 871 00:56:44,025 --> 00:56:45,546 Pa sa kim živiš? 872 00:56:45,973 --> 00:56:47,074 Domaćicom. 873 00:56:48,676 --> 00:56:51,200 Pa, s druge strane, nema policijskog časa. 874 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 Kladim se da imaš barem svoju sobu. 875 00:56:53,981 --> 00:56:57,700 Živim sa svojim tatom i njegovom ženom i njihovim detetom. 876 00:56:57,735 --> 00:57:00,369 Šta je sa tvojom mamom? - Uh, ona je... 877 00:57:01,155 --> 00:57:02,615 nije baš u blizini. 878 00:57:02,650 --> 00:57:03,985 Ona te je oslobodila? 879 00:57:04,558 --> 00:57:07,345 U redu. Pa, restoran? 880 00:57:07,995 --> 00:57:09,864 Potrošili smo nešto od novca Matijevog oca za zagađenje? 881 00:57:09,997 --> 00:57:11,032 Jej. 882 00:57:11,165 --> 00:57:13,304 Naručiću sve što je na meniju. 883 00:57:16,070 --> 00:57:17,701 Džulija, jesi li za? 884 00:57:18,940 --> 00:57:20,107 Hej. 885 00:57:20,241 --> 00:57:21,976 Moramo se pobrinuti za sebe. 886 00:57:29,350 --> 00:57:30,584 Da. 887 00:57:32,820 --> 00:57:33,854 U pravu si. 888 00:57:35,356 --> 00:57:36,824 Hajde da uradimo to. 889 00:57:38,693 --> 00:57:41,629 Slatka je kad je ljuta. - Čula sam to. 890 00:57:43,030 --> 00:57:45,433 Donosiš pravu odluku, Džulija. 891 00:57:45,566 --> 00:57:47,935 Neću ti se svideti kad budem gladan. 892 00:57:48,069 --> 00:57:49,737 Ko kaže da nam se sada sviđaš? 893 00:57:49,870 --> 00:57:52,373 Bože! Znala sam da nismo trebali ovo da radimo. 894 00:57:57,411 --> 00:57:58,478 Sranje. 895 00:57:58,612 --> 00:58:00,114 Mislite li da ima krpelja? 896 00:58:01,449 --> 00:58:02,482 Možemo li hodati 897 00:58:02,616 --> 00:58:04,452 Malo brže, molim? - Džulija. 898 00:58:04,585 --> 00:58:06,187 Rekli ste da je ovo prečica. 899 00:58:06,320 --> 00:58:07,355 Jesmo li se izgubili? 900 00:58:07,487 --> 00:58:08,488 Znate li kuda idete? 901 00:58:08,622 --> 00:58:09,557 Znaš li kuda ideš? 902 00:58:09,690 --> 00:58:11,158 Da. Zapravo, znam. 903 00:58:13,493 --> 00:58:15,096 Au! Sranje! 904 00:58:18,866 --> 00:58:21,879 U redu. Ne razgovarajte ni sa kim osim da naručite. 905 00:58:21,914 --> 00:58:24,238 Mi smo usred ničega. Ovde nam niko neće pratiti. 906 00:58:24,372 --> 00:58:25,706 Samo nemoj uspostavljati kontakt očima. 907 00:58:25,840 --> 00:58:28,542 Nadam se da imaju pitu od višanja. 908 00:58:39,253 --> 00:58:40,788 Hajde da sednemo za šank. 909 00:58:47,628 --> 00:58:48,929 Izvolite. 910 00:58:50,064 --> 00:58:51,132 Evo. 911 00:58:52,600 --> 00:58:54,499 Trebamo li napraviti plan igre? 912 00:58:54,534 --> 00:58:56,103 Prvo jedite, a kasnije smislite strategiju. 913 00:58:58,639 --> 00:59:00,708 U redu. Idemo. 914 00:59:03,444 --> 00:59:05,646 Mm. Samo tako nastavi. 915 00:59:05,780 --> 00:59:08,482 Hajde da jedemo brzo i onda idemo odavde. 916 00:59:08,616 --> 00:59:10,117 Apsolutno, odlična ideja. 917 00:59:10,251 --> 00:59:11,552 Uh, odmah nakon pite od višanja. 918 00:59:12,386 --> 00:59:15,089 Ne. Nema pite od višanja. 919 00:59:16,157 --> 00:59:19,760 Džulija, reci mi da se slažeš da bismo trebali dobiti desert. 920 00:59:21,228 --> 00:59:23,064 Da, oko čega god da se svađate... 921 00:59:23,197 --> 00:59:26,200 Siguran sam da obe imate dobre poente. 922 00:59:28,269 --> 00:59:29,303 Hej, ona te gleda. 923 00:59:35,176 --> 00:59:37,244 Trebali bismo otići tamo i razgovarati s njima. 924 00:59:37,878 --> 00:59:38,946 Stvarno? 925 00:59:39,814 --> 00:59:41,550 Ne. Mi... 926 00:59:41,682 --> 00:59:43,217 Trebamo li? Ne možemo. 927 00:59:43,350 --> 00:59:45,119 Hajde. Znaš da želiš. 928 00:59:45,252 --> 00:59:46,187 Ne. 929 00:59:46,320 --> 00:59:47,421 U redu, čekaj, čekaj, čekaj. 930 00:59:47,556 --> 00:59:48,823 Ovo nije dobra ideja. 931 00:59:48,956 --> 00:59:50,191 Šta to radiš? - Da, šta radiš? 932 00:59:50,324 --> 00:59:51,492 Samo sačekaj sekund. 933 00:59:51,625 --> 00:59:52,893 Šta je ovo? 934 00:59:55,029 --> 00:59:56,565 To je samo malo podizanje samopouzdanja. 935 00:59:56,697 --> 00:59:58,966 Ovo... Ovo nije moj stil. 936 01:00:00,535 --> 01:00:02,369 Pa šta? Izgledaš slatko. Hajde. 937 01:00:02,503 --> 01:00:04,905 Ovo nije dobra ideja. Ozbiljno, društvo. 938 01:00:05,339 --> 01:00:06,340 U redu. 939 01:00:06,474 --> 01:00:07,775 Zdravo. Hej momci. 940 01:00:07,908 --> 01:00:09,511 Ja sam Meti. Ovo je Džulija. 941 01:00:09,643 --> 01:00:11,212 Možemo li da sednemo? - Da, naravno. 942 01:00:11,345 --> 01:00:12,581 Sačuvali smo mesta za vas. 943 01:00:12,713 --> 01:00:13,948 Sjajno. 944 01:00:14,782 --> 01:00:16,050 Šta ima? Kako si? 945 01:00:16,183 --> 01:00:17,519 I meni je drago. 946 01:00:17,651 --> 01:00:18,686 Hvala vam za vašu informaciju. 947 01:00:18,819 --> 01:00:19,987 Možete li samo potvrditi svoju lokaciju? 948 01:00:20,121 --> 01:00:22,456 Restoran 4 zvezde. Dejvis Roud, Rruta 206. 949 01:00:22,591 --> 01:00:23,757 Hej. - Čurč Hil. 950 01:00:23,891 --> 01:00:25,726 Moguće viđenje u Čurč Hilu, Nju Džersi. 951 01:00:25,860 --> 01:00:28,362 Povežite me sa dispečerom policije Čurč Hila. 952 01:00:28,496 --> 01:00:30,064 Da. Povezujemv as sada. 953 01:00:38,839 --> 01:00:42,511 2-2-3 dispečer. Na sceni u restoranu 4zvezde. 954 01:00:42,643 --> 01:00:44,111 Ruta 206 na Dejvis Roudu. 955 01:00:44,245 --> 01:00:45,547 Samo napred, 2-2-3. 956 01:00:45,679 --> 01:00:48,282 Nema potrebe za slanjem pojačanja. 957 01:00:49,450 --> 01:00:51,185 Ovo nisu naše nestale osobe. 958 01:00:53,120 --> 01:00:54,855 Kod 4. Ponovi. 959 01:00:54,989 --> 01:00:56,857 Ovo nisu naše nestale osobe. 960 01:01:07,434 --> 01:01:08,802 Cure! 961 01:01:18,179 --> 01:01:19,213 Cure! 962 01:01:23,784 --> 01:01:25,152 Oh, prokletstvo. 963 01:01:43,137 --> 01:01:44,171 Cure! 964 01:01:52,780 --> 01:01:54,381 Idemo. Idemo! 965 01:01:54,516 --> 01:01:55,482 Nemoj se ni pretvarati 966 01:01:55,617 --> 01:01:56,551 da si kul od Britni. 967 01:01:56,685 --> 01:01:57,851 Znam da znaš reči. 968 01:01:57,985 --> 01:01:59,554 Hajde, penji se. 969 01:01:59,688 --> 01:02:01,855 Toliko o neprivlačenju pažnje. 970 01:02:15,169 --> 01:02:16,203 Možeš li... 971 01:02:16,337 --> 01:02:18,439 Šta radiš? 972 01:02:18,573 --> 01:02:19,641 Šta si ti... - Šta je to? 973 01:02:19,773 --> 01:02:21,242 Moramo ići. 974 01:02:24,011 --> 01:02:26,113 Tako mi je žao. 975 01:02:28,749 --> 01:02:29,950 Lezi dole! 976 01:02:30,884 --> 01:02:32,052 Ovo nije ono što mislite. 977 01:02:32,186 --> 01:02:34,054 Uzmi svoje stvari. - Napustila si nas. 978 01:02:35,222 --> 01:02:36,757 Tako mi je žao. 979 01:02:38,425 --> 01:02:39,927 Džulija! 980 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 Džulija! 981 01:02:42,731 --> 01:02:44,265 Džulija, vrati se! 982 01:02:55,109 --> 01:02:55,909 Hajde! 983 01:02:56,043 --> 01:02:58,045 Stani! Mati! 984 01:02:58,178 --> 01:03:00,180 br. 985 01:03:46,360 --> 01:03:48,162 Ova staza će biti ogromna. 986 01:03:48,295 --> 01:03:49,330 Jeste li u zoni? 987 01:03:49,463 --> 01:03:51,131 Ovo je Britni Spirs. 988 01:03:53,702 --> 01:03:55,169 Hajde da probamo to ponovo. 989 01:04:05,780 --> 01:04:08,683 Ja volim ovu pjesmu. 990 01:04:12,319 --> 01:04:13,487 Momci. 991 01:04:13,621 --> 01:04:16,156 Ok, ok, žao mi je. Moram da igram. 992 01:04:20,928 --> 01:04:22,396 Hajde, Džulija. - Mati, ne! 993 01:04:23,598 --> 01:04:25,332 Odlično. U redu. 994 01:04:33,742 --> 01:04:34,975 U redu, hajde. 995 01:04:38,847 --> 01:04:40,782 Momci. - Ozbiljno, batice. 996 01:04:40,914 --> 01:04:42,983 Hajde. 997 01:04:51,659 --> 01:04:52,893 Hajde. Idemo. 998 01:04:53,026 --> 01:04:54,596 Nemoj se čak ni pretvarati da si kul sa Britni. 999 01:04:54,729 --> 01:04:55,697 Znam da znaš reči. 1000 01:04:55,830 --> 01:04:57,665 Hajde, penji se. 1001 01:04:58,165 --> 01:04:59,500 Hej! 1002 01:05:01,770 --> 01:05:03,036 Hajde. 1003 01:05:11,111 --> 01:05:12,413 Ti si otrovan 1004 01:05:12,547 --> 01:05:14,281 Uklizavam ispod - Hej! 1005 01:05:18,185 --> 01:05:20,287 Momci. Momci, momci. Moramo da idemo, moramo... 1006 01:05:28,929 --> 01:05:30,665 Devojke, ulazite! Ulazi! Ulazi! 1007 01:05:30,799 --> 01:05:32,567 Ostavite sve. Trčite! 1008 01:05:32,700 --> 01:05:33,701 Hajde idemo. Idemo! 1009 01:05:33,835 --> 01:05:34,869 Mati, hajde! Požuri! 1010 01:05:35,002 --> 01:05:36,437 Ulazi! - Tako mi je žao, Kasi. 1011 01:05:55,355 --> 01:05:56,423 Bože! 1012 01:05:59,092 --> 01:06:00,762 Toliko o tome da mi nije potrebna dadilja. 1013 01:06:00,895 --> 01:06:03,030 Mislite li na nekoga osim na sebe? 1014 01:06:03,163 --> 01:06:06,400 Tako si impulzivan i imaš pravo, i ne slušate! 1015 01:06:06,534 --> 01:06:07,669 Nismo hteli da... - Kako god! 1016 01:06:07,802 --> 01:06:09,069 Ne govori ništa! 1017 01:06:09,704 --> 01:06:11,104 Bože! 1018 01:06:11,238 --> 01:06:13,173 Vaša budućnost je bila skoro... 1019 01:06:13,808 --> 01:06:16,644 tako različito. 1020 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 Imaš sreće što sam ih videla. 1021 01:06:18,613 --> 01:06:20,314 Tako mi je žao. - Da. 1022 01:06:21,516 --> 01:06:25,052 Trebalo bi da ti je žao. Svima bi vam trebalo biti žao. 1023 01:06:27,321 --> 01:06:28,355 Bože! 1024 01:06:51,646 --> 01:06:53,447 Amaria, gde su otišli? 1025 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 Proveravam sada. 1026 01:06:56,618 --> 01:06:58,285 Ne razumem kako to rade. 1027 01:06:58,418 --> 01:07:00,555 Imam informacije o ženi koja je sa njima. 1028 01:07:00,688 --> 01:07:02,256 Ne zanima me ona. 1029 01:07:02,389 --> 01:07:04,741 Fokusiraj se na pronalaženje tih devojaka. 1030 01:07:04,776 --> 01:07:06,226 Kasandra Veb. 1031 01:07:06,360 --> 01:07:09,029 Kći Konstanse Veb, preminule. 1032 01:07:09,162 --> 01:07:10,464 Jesi li rekla "Veb"? 1033 01:07:11,298 --> 01:07:13,577 Uh, da. Poznajete li je? 1034 01:07:13,612 --> 01:07:15,080 To nije moguće. 1035 01:07:17,437 --> 01:07:18,472 Hajde. 1036 01:07:22,510 --> 01:07:26,046 Neće stati dok nas ne ubije, zar ne? 1037 01:07:26,179 --> 01:07:29,418 Ne znam šta hoće. Ne znam ništa. 1038 01:07:30,919 --> 01:07:33,453 Ali možete videti budućnost. 1039 01:07:33,588 --> 01:07:36,235 Zar ga ne možete zaustaviti svojim vizijama? 1040 01:07:36,256 --> 01:07:38,392 Ne znam kako da ih kontrolišem. 1041 01:07:39,092 --> 01:07:40,160 To je beskorisno. 1042 01:07:40,294 --> 01:07:42,299 Pa, živi smo. Možda je to plus. 1043 01:07:42,334 --> 01:07:44,230 Je li ti ruka u redu? 1044 01:07:45,499 --> 01:07:46,701 U redu je. 1045 01:07:51,371 --> 01:07:53,937 Prva stvar ujutru, sve vas vodim kući. 1046 01:07:53,972 --> 01:07:55,904 Vaši roditelji se mogu nositi sa ovim. 1047 01:07:56,744 --> 01:07:58,169 Ne, ne mogu. 1048 01:08:01,816 --> 01:08:03,283 Moja mama je na psihijatriji. 1049 01:08:03,985 --> 01:08:05,218 Ona, hm... 1050 01:08:05,352 --> 01:08:07,758 Nije se baš dobro snašla nakon što je moj tata otišao, 1051 01:08:07,793 --> 01:08:09,991 i tako sam poslata da živim sa njim i njegovom novom porodicom 1052 01:08:10,123 --> 01:08:12,064 i mislim da me ne žele tamo. 1053 01:08:15,262 --> 01:08:17,230 Pitala sam se hoću li im nedostajati ako... 1054 01:08:18,800 --> 01:08:20,057 ako pobegnem. 1055 01:08:20,702 --> 01:08:23,203 Hmm. Pa si to i uradila. 1056 01:08:23,337 --> 01:08:25,286 Ni mojih roditelja nema. 1057 01:08:25,321 --> 01:08:28,275 Mislim da im smeta što im je dete upropastilo živote. 1058 01:08:28,408 --> 01:08:30,812 Mislim da neće doleteti nazad iz Kine da se pozabave ovim. 1059 01:08:30,945 --> 01:08:32,880 I zaista ne želim da saznam, pa... 1060 01:08:33,848 --> 01:08:35,008 sama sam. 1061 01:08:37,585 --> 01:08:39,821 Pa dobro. Onda možete samo... 1062 01:08:41,022 --> 01:08:42,844 idi u policiju. - Ne. 1063 01:08:46,226 --> 01:08:49,196 Moj tata je deportovan pre 6 meseci. 1064 01:08:50,064 --> 01:08:52,600 Došla sam iz škole, a njega više nije bilo. 1065 01:08:52,734 --> 01:08:53,768 Šta je sa tvojom mamom? 1066 01:08:53,901 --> 01:08:55,469 Moja mama je umrla kad sam imla 5 godina. 1067 01:08:56,236 --> 01:08:58,194 Samo smo ja i moj tata. 1068 01:08:58,305 --> 01:09:00,074 Samo što mi nikad nije rekao da nema svoje papire. 1069 01:09:00,207 --> 01:09:03,902 Dakle, samo sam živela u našem stanu od tada. 1070 01:09:03,937 --> 01:09:04,612 Samai si? 1071 01:09:05,680 --> 01:09:08,462 Ne treba mi niko drugi da pazi na mene. 1072 01:09:10,283 --> 01:09:12,290 A ni ja nemam policijski čas. 1073 01:09:15,056 --> 01:09:16,891 Dakle, ne mogu da idem u policiju. 1074 01:09:17,025 --> 01:09:18,325 U redu? 1075 01:09:18,458 --> 01:09:21,194 Dok ne napunim 18 godina, ne mogu postojati. 1076 01:09:22,329 --> 01:09:24,398 I nema šanse da i ja budem deportovana. 1077 01:09:24,532 --> 01:09:26,601 Ili spadnem na sistem hranitelja. 1078 01:09:28,703 --> 01:09:30,872 Pa, 1079 01:09:32,073 --> 01:09:35,208 sistem hranitelja nije uvek tako strašan. 1080 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 Za mene stvari nisu ispale tako loše. 1081 01:09:40,848 --> 01:09:41,883 U redu. 1082 01:09:45,153 --> 01:09:46,721 Kasi, pomozi nam. 1083 01:12:07,962 --> 01:12:11,098 Niko ne preživi kad dovoljno otrova uđe u njiegov sistem. 1084 01:12:11,232 --> 01:12:14,035 Sledeći put nećeš biti te sreće. 1085 01:12:14,168 --> 01:12:16,270 Zašto ovo radiš? 1086 01:12:16,403 --> 01:12:19,240 Moram ih sprečiti da me ubiju. 1087 01:12:19,372 --> 01:12:22,176 Oni nisu ubice. Oni su samo tinejdžeri. 1088 01:12:22,310 --> 01:12:24,612 U budućnosti postaju mnogo više. 1089 01:12:25,680 --> 01:12:28,883 Uništiće mene i sve što sam izgradio. 1090 01:12:30,184 --> 01:12:32,485 Te devojke ne mogu postojati. 1091 01:12:32,620 --> 01:12:34,589 Kako to da odlučuješ? 1092 01:12:34,722 --> 01:12:36,824 Jer ja imam moći. 1093 01:12:40,561 --> 01:12:44,565 Da znaš šta ja znam, uradila bi istu stvar. 1094 01:12:46,100 --> 01:12:47,434 Da li bih? 1095 01:12:47,568 --> 01:12:50,403 Da sam znao da je cena životi 3 devojke? 1096 01:12:50,538 --> 01:12:53,074 Jedino što znam je da u budućnosti, 1097 01:12:53,207 --> 01:12:55,309 one takođe imaju ovlašćenja. 1098 01:12:56,611 --> 01:12:59,714 Devojke? Da li devojke imaju moći u budućnosti? 1099 01:12:59,847 --> 01:13:02,449 Jesi li mislio da bi me mogla pobediti svojim umom? 1100 01:13:03,351 --> 01:13:05,686 Tvoja majka me je potcenila. 1101 01:13:07,121 --> 01:13:08,923 Moć pauka... 1102 01:13:09,056 --> 01:13:10,925 Nemoj napraviti istu grešku. 1103 01:13:12,026 --> 01:13:13,527 Reci mi gde su! 1104 01:13:13,661 --> 01:13:15,096 Oni ti ništa ne znače. 1105 01:13:16,297 --> 01:13:17,531 Mogla bi samo da odeš. 1106 01:14:13,955 --> 01:14:15,623 Šta je ovo? 1107 01:14:19,894 --> 01:14:21,562 Ustani i zablistaj. 1108 01:14:21,696 --> 01:14:25,166 Ok, znači ruke ovog tipa nekako oslobode 1109 01:14:25,299 --> 01:14:26,534 akutni neurotoksin, 1110 01:14:26,667 --> 01:14:30,102 i bolno je. Imla sam sreće. 1111 01:14:30,137 --> 01:14:31,469 Što se duže drži do tebe, 1112 01:14:31,504 --> 01:14:33,496 to više otrova ulazi u tvoj sistem. 1113 01:14:33,531 --> 01:14:34,856 Šta se onda dešava? 1114 01:14:35,509 --> 01:14:37,594 Tada ti srce stane. 1115 01:14:38,446 --> 01:14:41,849 Ali srčani zastoj možete nadoknaditi CPR-om. 1116 01:14:41,983 --> 01:14:45,519 Dakle, spojite ruke ovako. 1117 01:14:46,087 --> 01:14:47,521 Zaključaš laktove, 1118 01:14:47,655 --> 01:14:50,057 a zatim stavite petu svoje ruke 1119 01:14:50,191 --> 01:14:52,555 pravo na grudnu kost. U redu? 1120 01:14:52,590 --> 01:14:54,086 I onda pumpaš. 1121 01:14:54,121 --> 01:14:56,248 A ti želiš ići, otprilike, 5 cm niže. 1122 01:14:56,283 --> 01:14:59,278 I želiš da zadržiš ritam poput otkucaja srca. U redu? 1123 01:14:59,533 --> 01:15:00,918 Jeste li spremni? 1124 01:15:00,953 --> 01:15:03,037 U redu, započnite kompresije. Idi. Dobro. 1125 01:15:04,772 --> 01:15:06,173 U redu. A kada da prestanem? 1126 01:15:06,307 --> 01:15:08,075 Ne prestaješ. Ako prestaneš, umiru. 1127 01:15:08,209 --> 01:15:10,311 Oh. - A ako se umoriš, 1128 01:15:10,444 --> 01:15:12,403 onda ti treba neko da preuzme. 1129 01:15:12,847 --> 01:15:14,181 Postajem pomalo umona. - U redu. 1130 01:15:14,315 --> 01:15:16,083 Anja, spremi se da preuzmeš. - Mm-hmm. 1131 01:15:16,217 --> 01:15:19,150 Ali moraš uhvatiti potpuno isti ritam. 1132 01:15:19,185 --> 01:15:21,150 U redu? - Da. - Spreman? - Da. 1133 01:15:21,185 --> 01:15:21,956 I idi. 1134 01:15:25,092 --> 01:15:27,028 Odlično. Fino, Mati. 1135 01:15:27,161 --> 01:15:28,195 Nije kul. 1136 01:15:30,831 --> 01:15:32,967 Džulija, hoćeš li preuzeti? U redu. 1137 01:15:34,101 --> 01:15:35,136 Spremi se. 1138 01:15:36,937 --> 01:15:39,974 U redu. 1, 2, 3. Savršeno. 1139 01:15:40,441 --> 01:15:41,842 Odličan posao, Anja. 1140 01:15:44,011 --> 01:15:46,547 Nikada to pre nisam rekao u svom životu, 1141 01:15:47,314 --> 01:15:48,716 ali ti si dobar učitelj. 1142 01:15:50,651 --> 01:15:54,588 Pa, i ja sam naučila neke stvari. 1143 01:15:56,924 --> 01:15:58,192 o mojoj mami. 1144 01:16:04,765 --> 01:16:06,167 Čekaj, znaš ovog tipa. 1145 01:16:06,300 --> 01:16:08,335 Moja mama jeste. Ja mislim. 1146 01:16:08,469 --> 01:16:09,603 To je ona. 1147 01:16:09,737 --> 01:16:11,005 Ona je stvarno lepa. 1148 01:16:15,409 --> 01:16:17,344 Znači, ovo je zbog tebe? 1149 01:16:19,580 --> 01:16:22,750 Sve što znam je da je istraživala pauke. 1150 01:16:23,484 --> 01:16:25,319 U njenoj svesci ima neke stvari 1151 01:16:25,453 --> 01:16:27,922 o lokalnom plemenu u Peruu koje može učiniti, 1152 01:16:28,055 --> 01:16:30,157 kao, lude stvari. 1153 01:16:30,291 --> 01:16:31,826 Kakve lude stvari? 1154 01:16:33,194 --> 01:16:35,629 Penju se kao pauci. 1155 01:16:37,064 --> 01:16:39,934 Dakle, je li on 1 od njih? 1156 01:16:40,468 --> 01:16:42,269 Treba mi više informacija. 1157 01:16:46,040 --> 01:16:47,074 Ti odlaziš. 1158 01:16:50,811 --> 01:16:53,280 Moram da idem da saznam šta se dešava. 1159 01:16:53,781 --> 01:16:55,015 Kako? 1160 01:16:57,586 --> 01:16:58,886 Moraš otići u Peru. 1161 01:17:02,490 --> 01:17:03,424 Neću biti tu nedelju dana. 1162 01:17:03,558 --> 01:17:04,559 ne želim da ih ostavim, 1163 01:17:04,692 --> 01:17:07,328 ali on je tamo i traži ih, a oslanjaju se na mene, 1164 01:17:07,461 --> 01:17:08,395 i ne znam kako drugačije da ih zaštitim. 1165 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 Ok, uh, vidi, ostajem sa Meri 1166 01:17:10,231 --> 01:17:11,832 na nekoliko nedelja dok Ričard nije u gradu. 1167 01:17:11,966 --> 01:17:15,136 Neće ih naći tamo. Ali, Kasi, ja... 1168 01:17:15,269 --> 01:17:18,139 Ne mogu da se pretvaram da razumem šta se ovde dešava. 1169 01:17:18,272 --> 01:17:20,621 Samo budi oprezna, Ok? 1170 01:17:20,656 --> 01:17:22,577 Vratiću se čim budem mogla. Hvala ti, Bene. 1171 01:17:22,710 --> 01:17:24,530 Nisi tražio ništa od ovoga. 1172 01:17:24,565 --> 01:17:26,077 Ok, pa, nisi ni ti. 1173 01:19:52,694 --> 01:19:56,128 Vratili ste se tražeći odgovore. 1174 01:19:59,601 --> 01:20:01,094 Vratila? 1175 01:20:01,129 --> 01:20:03,037 Obećao sam tvojoj majci da ću biti ovde. 1176 01:20:06,173 --> 01:20:08,777 Moja mama je mislila je je Las Aranjas mit. 1177 01:20:08,909 --> 01:20:10,431 Šta ti misliš? 1178 01:20:10,466 --> 01:20:12,764 Mislim da je bila luda što je došla ovde sama. 1179 01:20:12,846 --> 01:20:15,115 Mm, došla je ovamo u nadi da će izvući 1180 01:20:15,249 --> 01:20:17,585 lekovita svojstva od pauka. 1181 01:20:17,620 --> 01:20:19,473 Mislila je da je zaštićena. 1182 01:20:19,508 --> 01:20:20,555 Autor Ezekiel Sims? 1183 01:20:20,689 --> 01:20:22,594 Njegovi motivi su bili sebični. 1184 01:20:22,657 --> 01:20:24,787 Iskoristio je tvoju mamu da nas pronađe. 1185 01:20:24,822 --> 01:20:27,483 Ali, zato što je ukrao pauka bio je proklet. 1186 01:20:28,128 --> 01:20:30,831 I od tada pokušava da nadmaši svoju sudbinu. 1187 01:20:37,905 --> 01:20:39,607 Ovde je moja mama umrla? 1188 01:20:40,341 --> 01:20:42,176 I gde ste vi rođeni. 1189 01:20:47,314 --> 01:20:51,018 Ne razumem zašto je rizikovala moj život da dođe ovde. 1190 01:20:51,720 --> 01:20:53,788 Da jasno sagledamo budućnost, 1191 01:20:53,921 --> 01:20:56,056 morate izlečiti rane svoje prošlosti. 1192 01:20:56,190 --> 01:20:58,560 To zvuči kao bukvalno svaka sesija terapije 1193 01:20:58,693 --> 01:20:59,728 koje sam oduvek izbegavala. 1194 01:20:59,893 --> 01:21:01,862 Morate se vratiti na svoj početak 1195 01:21:01,995 --> 01:21:04,291 i nastavi dalje od toga. 1196 01:21:04,326 --> 01:21:07,968 Postoje moći čak ni ne znaš da si sposoban. 1197 01:21:08,102 --> 01:21:11,571 Vaša nit nije počela kada ste rođeni. 1198 01:21:14,975 --> 01:21:16,210 Verujete li mi? 1199 01:21:18,445 --> 01:21:20,914 U ovom trenutku nisam baš siguran da imam izbora. 1200 01:21:28,989 --> 01:21:30,457 Mogao bi samo da odeš. 1201 01:21:30,592 --> 01:21:33,704 Vaša nit nije počela kad ste rođeni. 1202 01:21:33,994 --> 01:21:35,530 Gotovo ih je nemoguće pronaći. 1203 01:21:37,097 --> 01:21:39,854 Ona se zaista trudi da me spreči da radim. 1204 01:21:39,889 --> 01:21:41,403 Ne kad sam ovako blizu. 1205 01:21:41,438 --> 01:21:42,369 Ali neću joj dozvoliti da to uradi. 1206 01:21:42,503 --> 01:21:45,106 Zašto si me toliko mrzela? 1207 01:21:45,141 --> 01:21:46,083 Hvala ti. 1208 01:21:46,118 --> 01:21:47,571 Za kišobran. 1209 01:21:48,041 --> 01:21:49,744 Daj mi to. 1210 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 Našla sam. 1211 01:21:51,679 --> 01:21:52,881 Našla sam pauka. 1212 01:21:53,013 --> 01:21:53,981 Neverovatno, zar ne? 1213 01:21:56,450 --> 01:21:57,251 Daj mi to. 1214 01:21:57,384 --> 01:21:58,952 Ne molim. - Daj mi to. 1215 01:21:59,086 --> 01:22:00,387 Donosiš pogrešnu odluku. 1216 01:22:00,522 --> 01:22:01,890 Mogao bi samo da odeš. - Grešiš... 1217 01:22:14,702 --> 01:22:18,138 Žao mi je. Žao mi je. Ja sam s... 1218 01:22:18,272 --> 01:22:21,208 Tako mi je žao. Tako mi je žao. 1219 01:22:23,143 --> 01:22:25,547 Las Aranjas nije mogao ostati po strani. 1220 01:22:25,680 --> 01:22:27,649 Pokušali smo da vas obe spasimo. 1221 01:22:45,432 --> 01:22:47,468 Njen put neće biti lak, 1222 01:22:48,168 --> 01:22:50,274 ali je jaka. 1223 01:22:59,146 --> 01:23:01,081 Vaši rezultati testa su se vratili. 1224 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 Žao mi je što vam moram reći da je vaša beba 1225 01:23:03,116 --> 01:23:04,985 ima mijasteniju gravis. 1226 01:23:05,118 --> 01:23:08,188 To je genetski neuromišićni poremećaj. 1227 01:23:08,322 --> 01:23:10,090 Ali ja nemam neuromišićni poremećaj. 1228 01:23:10,224 --> 01:23:12,927 Očekivano trajanje života varira. 1229 01:23:13,060 --> 01:23:14,729 Treba li vam maramica? 1230 01:23:14,863 --> 01:23:16,731 Ne. Ne. Treba mi lek. 1231 01:23:16,865 --> 01:23:18,967 Bojim se da nema leka. 1232 01:23:19,099 --> 01:23:21,836 Uh, intervencija sa jednim ciljnim nukleotidom. 1233 01:23:21,970 --> 01:23:23,905 To je, um, to je eksperimentalno, 1234 01:23:24,037 --> 01:23:26,106 ali postoje neki obećavajući tragovi u Amazonu. 1235 01:23:26,240 --> 01:23:27,575 Zato si otišao tamo? 1236 01:23:28,442 --> 01:23:29,777 Za mene? 1237 01:23:29,911 --> 01:23:31,946 Moram vas savetovati da ne putujete u svom stanju. 1238 01:23:32,079 --> 01:23:35,635 Izvini, šta nudiš osim maramica? 1239 01:23:35,670 --> 01:23:36,918 Znam da je ovo teško prihvatiti. 1240 01:23:37,050 --> 01:23:38,751 Ne, ne, ja sam... 1241 01:23:38,786 --> 01:23:43,039 Nisam voljan da prihvatim dijagnozu bespomoćnosti. 1242 01:23:43,591 --> 01:23:46,507 I neću učiti ni svoju ćerku. 1243 01:23:55,637 --> 01:23:56,704 Uspela si. 1244 01:23:58,540 --> 01:23:59,641 Uspela si. 1245 01:24:01,009 --> 01:24:02,944 Nikad nisam znala da sam bolesna. 1246 01:24:03,076 --> 01:24:05,813 Otrov pauka je imao lekovita svojstva. 1247 01:24:08,917 --> 01:24:11,786 Tako mi je žao što sam provela tako dugo vremena ljuteći se na tebe. 1248 01:24:56,196 --> 01:24:59,067 Uvek sam mislila da moja mama ne mari za mene. 1249 01:24:59,199 --> 01:25:02,870 Ponekad morate žrtvovati sebe za one koje volite. 1250 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 Bila sam tamo. Bila sam u sobi... 1251 01:25:09,711 --> 01:25:12,580 Bila sam u sobi sa njom. Kako si to uradio? 1252 01:25:12,714 --> 01:25:13,881 Ti si to uradila. 1253 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 Sada počinjete da uviđaš za šta ste sposobni. 1254 01:25:16,651 --> 01:25:20,387 Došla si ovde da saznaš istinu o svojoj prošlosti. 1255 01:25:20,521 --> 01:25:22,957 Ali otići ćeš spremna da prihvatiš svoju budućnost. 1256 01:25:24,592 --> 01:25:27,528 Gledanje u budućnost ne odgovara Ezekielu. 1257 01:25:27,662 --> 01:25:31,365 Moram da ga zaustavim pre nego što ubije te devojke. 1258 01:25:31,400 --> 01:25:33,026 Ali ja ne mogu da uradim ono što on može. 1259 01:25:33,061 --> 01:25:36,871 Ne mogu da uradim skokove, puženje kao, smrtni otrov. 1260 01:25:37,005 --> 01:25:40,216 Nisi dobila pdar veće fizičke snage 1261 01:25:40,251 --> 01:25:42,538 ili sposobnost oslobađanja otrova, 1262 01:25:42,543 --> 01:25:47,256 ali gledanje u budućnost je samo početak. 1263 01:25:47,291 --> 01:25:50,191 Tvoj um ima beskonačan potencijal. 1264 01:25:50,283 --> 01:25:53,977 Ako ovladate svojom moći, možete koristiti web 1265 01:25:54,012 --> 01:25:56,578 biti na više od jednog mesta u isto vreme. 1266 01:25:57,190 --> 01:26:00,712 Ti si jedina koja može promeniti budućnost. 1267 01:26:01,495 --> 01:26:04,502 A kada preuzmete odgovornost, 1268 01:26:05,165 --> 01:26:07,580 doći će velika moć. 1269 01:26:24,752 --> 01:26:25,887 Svakim danom koji prođe, 1270 01:26:26,020 --> 01:26:28,589 moj sastanak sa smrću se bliži. 1271 01:26:29,557 --> 01:26:31,559 I još niste ništa našli? 1272 01:26:31,693 --> 01:26:33,695 Kako je mogla zadržati tri tinejdžera 1273 01:26:33,828 --> 01:26:35,129 skriveno nedelju dana? 1274 01:26:35,262 --> 01:26:36,998 Proveravam svaka 3', 1275 01:26:37,131 --> 01:26:38,866 skeniram CCTV kamere. 1276 01:26:39,000 --> 01:26:41,869 Hakovao sam policiju i frekvencije hitnih službi, 1277 01:26:42,003 --> 01:26:44,307 Nadgledam sve njihove kuće, 1278 01:26:44,342 --> 01:26:46,036 uključujući prijatelje i porodicu. 1279 01:26:47,809 --> 01:26:48,810 I dalje ništa. 1280 01:26:48,943 --> 01:26:51,134 Razumeš li? 1281 01:26:52,379 --> 01:26:53,181 Ha? 1282 01:26:53,313 --> 01:26:55,724 Te devojke ne mogu postojati. 1283 01:26:55,759 --> 01:26:57,524 Pokušaće da me unište, 1284 01:26:57,559 --> 01:27:00,089 kao što ću ja tebe ako ih ne nađeš. 1285 01:27:01,856 --> 01:27:03,858 Ne može ih skrivati zauvijek. 1286 01:27:08,228 --> 01:27:10,531 Ok, tamo je još uvek prilično tiho. Uh... 1287 01:27:10,665 --> 01:27:12,939 Šta sam propustio? - Ben je rekao reči. 1288 01:27:12,974 --> 01:27:15,282 Oh, dosadno. - U redu, hajde da pokušamo da se setimo 1289 01:27:15,317 --> 01:27:17,485 da pokupimo za sobom. - Lepi nokti. 1290 01:27:16,571 --> 01:27:17,504 Hej! - Mislim, ovo je stvarno... 1291 01:27:17,638 --> 01:27:18,706 Vau! Vau, vau, vau! - Nepristojno! 1292 01:27:18,840 --> 01:27:20,174 Momci? - U redu, bacanje kokica 1293 01:27:20,307 --> 01:27:21,542 super zabavno. - Ne mogu da dočekam to. 1294 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 Ali i ja mislim... - Momci, ili sam se piškio 1295 01:27:23,878 --> 01:27:26,454 ili mi je pukao vodenjak. 1296 01:27:28,149 --> 01:27:29,183 Auu! 1297 01:27:29,316 --> 01:27:30,585 Pa, iskreno, verovatno si se upiškila 1298 01:27:30,718 --> 01:27:32,653 jer to još ne bi trebalo da se desi. 1299 01:27:32,787 --> 01:27:33,755 Ričard nije ovde, 1300 01:27:33,888 --> 01:27:36,983 a beba ne treba da se rodi još 4 nedelje. 1301 01:27:37,018 --> 01:27:39,573 Mislim da beba nije dobila dopis, Bene. 1302 01:27:39,608 --> 01:27:41,130 U redu. - U redu. U redu. uh... 1303 01:27:41,165 --> 01:27:43,933 Izgleda da ćemo možda morati malo pričekati na... 1304 01:27:44,132 --> 01:27:46,191 ...hitna pomoć. 1305 01:27:46,226 --> 01:27:50,171 Beba ne čeka. On sada dolazi. 1306 01:27:50,303 --> 01:27:51,572 Sad. 1307 01:27:51,706 --> 01:27:54,182 Uh, kao, ovde? U trpezariji? 1308 01:27:54,217 --> 01:27:57,394 Ako me Ben ne odvede u bolnicu, onda da. 1309 01:27:57,429 --> 01:27:58,681 U redu. Uh... 1310 01:27:59,881 --> 01:28:01,927 uh, ulazi u auto. 1311 01:28:05,119 --> 01:28:06,353 Drži glavu dole. 1312 01:28:10,390 --> 01:28:11,626 Biće sve u redu. 1313 01:28:12,660 --> 01:28:13,828 U redu. Oko... 1314 01:28:13,961 --> 01:28:14,996 Ok, ok. 1315 01:28:16,697 --> 01:28:19,100 svi dobro? 1316 01:28:19,233 --> 01:28:21,169 Ok, pojasevi, svi. 1317 01:28:21,301 --> 01:28:22,970 Ozbiljno? 1318 01:28:23,104 --> 01:28:24,105 Da. - Idemo. 1319 01:28:24,238 --> 01:28:25,338 Uh, nema veze. 1320 01:28:29,309 --> 01:28:31,378 U redu, hajdemo na to. 1321 01:28:51,199 --> 01:28:53,270 Možda imam nešto. 1322 01:29:00,241 --> 01:29:02,043 Presrela sam poziv u bolnicu. 1323 01:29:02,176 --> 01:29:03,110 Sent Timoti. 1324 01:29:03,244 --> 01:29:05,580 Prati rutu. - Pratim. 1325 01:29:43,483 --> 01:29:44,719 Beba ne čeka. 1326 01:29:44,852 --> 01:29:46,153 ...ne vodi me u bolnicu, onda... 1327 01:29:46,287 --> 01:29:47,288 Ne! Izlazi, izlazi, izlazi! 1328 01:29:47,420 --> 01:29:48,356 Kreni! - Ne, ne! 1329 01:29:51,993 --> 01:29:52,927 Sranje! 1330 01:30:04,906 --> 01:30:06,073 Izvinite momci. 1331 01:30:09,176 --> 01:30:10,410 Hej! 1332 01:30:14,749 --> 01:30:15,883 Hvala ti. 1333 01:30:21,622 --> 01:30:24,058 Dakle, zadnja je bila 3' i 24" 1334 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 nakon prethodnog. 1335 01:30:25,425 --> 01:30:26,560 uh, uh... 1336 01:30:26,694 --> 01:30:28,930 Dakle, to znači vreme između kontrakcija 1337 01:30:29,063 --> 01:30:30,564 smanjuje se brzinom... 1338 01:30:31,799 --> 01:30:33,466 21,6 ". 1339 01:30:34,635 --> 01:30:36,585 Oh, to je prilično brzo. 1340 01:30:36,904 --> 01:30:38,572 Bolje požuri jer se ne zadržavam 1341 01:30:38,706 --> 01:30:40,362 ako postane odvratno. - U redu. 1342 01:30:40,397 --> 01:30:42,109 On ide na jugozapad na aveniju Vernon. 1343 01:30:42,243 --> 01:30:44,745 Ja ću ih presresti na raskrsnici sa 2. avenijom. 1344 01:30:44,879 --> 01:30:46,514 Vozite brže. 1345 01:30:46,647 --> 01:30:49,083 Idemo. Hajdemo, molim te. 1346 01:30:57,625 --> 01:30:59,527 Upadni u kontrolu saobraćaja. 1347 01:31:00,294 --> 01:31:01,362 Upali zeleno svetlo. 1348 01:31:03,397 --> 01:31:04,565 Amaria, sada. 1349 01:31:04,699 --> 01:31:06,634 Uključivanje svih semafora na zeleno. 1350 01:31:09,737 --> 01:31:10,938 Zašto niko ne staje? Hej! 1351 01:31:11,072 --> 01:31:12,139 Bene, pazi! 1352 01:31:14,008 --> 01:31:15,142 Šta se dešava? - Ne zaustavljaju se. 1353 01:31:15,276 --> 01:31:16,243 Vau, vau! 1354 01:31:17,611 --> 01:31:19,880 Bene! 1355 01:31:21,515 --> 01:31:22,650 Jesu li svi dobro? 1356 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 Da. 1357 01:31:23,751 --> 01:31:25,019 Jesi li uredu? - Da. 1358 01:31:25,152 --> 01:31:26,187 Dobro sam. 1359 01:31:29,256 --> 01:31:30,858 Um... 1360 01:31:30,992 --> 01:31:32,460 Šta je to? 1361 01:31:36,464 --> 01:31:38,065 Oh, moj Bože, to je on. 1362 01:31:39,000 --> 01:31:40,034 Momci. 1363 01:31:51,979 --> 01:31:52,880 Bene, idi, idi! 1364 01:31:53,014 --> 01:31:53,914 Svi, izlazite odmah! 1365 01:31:54,048 --> 01:31:55,116 Kreni! 1366 01:32:26,614 --> 01:32:27,648 Kasi! 1367 01:32:27,782 --> 01:32:29,450 Izađi. Nastavi. Ulazi u kola hitne pomoći. Idi. 1368 01:32:29,583 --> 01:32:30,751 Nije gotovo. Idi. 1369 01:32:30,885 --> 01:32:32,686 Ben, trebaš mi da dovedeš Mary 1370 01:32:32,820 --> 01:32:34,388 što dalje od nas . 1371 01:32:34,523 --> 01:32:36,525 U redu? Ezekiel, sada mu neće biti stalo do tebe. 1372 01:32:36,657 --> 01:32:38,459 Pa, šta je sa tobom? 1373 01:32:38,592 --> 01:32:41,362 Više si mi se sviđala kad nisi pravila planove. 1374 01:33:04,318 --> 01:33:05,352 Razmećeš se. 1375 01:33:06,420 --> 01:33:07,556 Ne još. 1376 01:33:07,688 --> 01:33:09,423 Uh, mislim da smo ga izgubili. 1377 01:33:14,929 --> 01:33:17,431 Uđite pozadi i napunite AED. 1378 01:33:17,566 --> 01:33:18,966 Zašto? - Samo to uradi. Idi. 1379 01:33:21,368 --> 01:33:23,003 U redu, pritisnite "napuni". 1380 01:33:23,137 --> 01:33:25,406 Imam li srčani udar? 1381 01:33:25,540 --> 01:33:28,242 Mislim da imam srčani udar. - Nećeš imati srčani udar. 1382 01:33:28,375 --> 01:33:29,410 Hej! Hej! 1383 01:33:29,544 --> 01:33:31,904 Ok, spremi se. 1384 01:33:32,847 --> 01:33:34,415 Približi ga plafonu. 1385 01:33:34,549 --> 01:33:36,746 Niko ne dira strane ili bilo šta. 1386 01:33:37,852 --> 01:33:39,386 Spreman? - U redu. Da, da. 1387 01:33:42,524 --> 01:33:44,058 Čekaj. Čekaj. 1388 01:33:44,191 --> 01:33:45,092 Sad! 1389 01:33:53,535 --> 01:33:54,468 Izvini. 1390 01:33:54,603 --> 01:33:55,703 Jesi li dobro? - Da. 1391 01:33:55,836 --> 01:33:57,271 Jesi li dobro? - Jesi li dobro? 1392 01:33:59,840 --> 01:34:02,009 U redu. 1393 01:34:02,143 --> 01:34:03,277 Sada se hvališ. 1394 01:34:03,410 --> 01:34:05,543 Možda malo. 1395 01:34:34,808 --> 01:34:36,043 Šta sad? 1396 01:34:36,911 --> 01:34:38,379 Te devojke ne mogu postojati. 1397 01:34:38,513 --> 01:34:39,880 ...ne izgleda sigurno! - To je smrtonosna zamka. 1398 01:34:40,014 --> 01:34:41,348 Beskonačan potencijal. 1399 01:34:41,482 --> 01:34:43,618 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 1400 01:34:43,751 --> 01:34:45,319 ...prepuno eksploziva. 1401 01:34:45,452 --> 01:34:46,987 Lezi dole! 1402 01:34:48,489 --> 01:34:50,424 Idi! Trči! 1403 01:34:50,559 --> 01:34:51,526 Skoči! 1404 01:34:51,660 --> 01:34:53,294 Hajde, ulazi u helikopter. 1405 01:35:01,402 --> 01:35:04,171 Imam šifru 30. PD-36-307. 1406 01:35:04,305 --> 01:35:08,008 Traženje podrške za vazdušni transport. Doksajd, Kvins. 1407 01:35:08,142 --> 01:35:10,277 Razumela sam. 1408 01:35:10,411 --> 01:35:11,546 U redu. 1409 01:35:15,082 --> 01:35:18,278 Postaće malo ludo. - Već je ludo. 1410 01:35:18,319 --> 01:35:20,387 Nisi nam uzeo kauciju. 1411 01:35:20,522 --> 01:35:23,625 Šta god da se desi, obećavam da ću vas zaštititi. 1412 01:35:23,757 --> 01:35:25,409 Zaštitićemo jedni druge. 1413 01:35:25,444 --> 01:35:26,747 Zajedno smo u ovome. 1414 01:35:27,328 --> 01:35:28,429 Jel' tako? 1415 01:35:28,563 --> 01:35:30,532 Da. 1416 01:35:30,665 --> 01:35:32,433 U redu. Još uvek ne radimo peticu. 1417 01:35:33,434 --> 01:35:35,402 Znam. Nije kul. 1418 01:35:35,537 --> 01:35:36,638 Idemo. Iza pozadi. 1419 01:35:36,770 --> 01:35:38,005 Šta? - Kreni. 1420 01:35:48,849 --> 01:35:50,284 Ovo ne izgleda sigurno. 1421 01:35:50,417 --> 01:35:53,454 Pa, pun je eksploziva i strukturno je neispravan. 1422 01:35:53,588 --> 01:35:55,422 To ne zvuči sigurno. 1423 01:35:55,557 --> 01:35:57,224 To je smrtna zamka. 1424 01:35:57,825 --> 01:35:59,193 I to je dobra stvar? 1425 01:35:59,326 --> 01:36:01,795 Sve dok mi nismo ti koji su zarobljeni. 1426 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Bez obzira šta se desi, 1427 01:36:04,431 --> 01:36:07,001 moramo da radimo zajedno, Ok? 1428 01:36:08,302 --> 01:36:10,404 Poslušaćemo ovaj put, Kasi. 1429 01:36:10,538 --> 01:36:12,406 Da, i nećemo biti impulsivni. 1430 01:36:12,840 --> 01:36:14,108 Jesmo li spremni? 1431 01:36:19,514 --> 01:36:22,416 Moramo do krova. Doći će svakog trenutka. 1432 01:36:22,550 --> 01:36:24,719 Evo. Uzmi ovo. 1433 01:36:24,852 --> 01:36:27,321 Stavite ih u što više sanduka. 1434 01:36:32,092 --> 01:36:33,127 U redu? 1435 01:36:34,028 --> 01:36:35,597 Vas dve, idite tim putem. 1436 01:36:35,730 --> 01:36:37,131 Moramo ga usporiti. 1437 01:36:37,264 --> 01:36:38,667 Mati, ovuda. - Pođi sa mnom. 1438 01:36:38,799 --> 01:36:41,268 Hajde. 1439 01:36:45,172 --> 01:36:46,840 Imam ovu. 1440 01:36:46,974 --> 01:36:49,176 Hajde, Džulija. Idemo. 1441 01:37:00,988 --> 01:37:02,323 Anja, idi. 1442 01:37:06,060 --> 01:37:07,428 Idi. 1443 01:37:18,238 --> 01:37:21,141 Samo napred. Kad kažem "sada," spusti se. 1444 01:37:25,780 --> 01:37:28,048 Kako to misliš? To je ćorsokak. 1445 01:37:29,784 --> 01:37:30,719 Sad! 1446 01:37:35,422 --> 01:37:36,357 Vau, vau! 1447 01:37:36,490 --> 01:37:37,525 Idi! Trči! 1448 01:37:38,793 --> 01:37:40,528 Sada se stvarno hvališ. 1449 01:37:40,662 --> 01:37:41,830 Hajde, gore. 1450 01:37:53,374 --> 01:37:54,743 Znala sam. Znala sam da ima plan. 1451 01:37:54,875 --> 01:37:56,143 Hej! - Hej! 1452 01:37:56,276 --> 01:37:57,679 Hej! - Stigli smo! 1453 01:37:57,812 --> 01:37:59,046 Ovde dole! 1454 01:37:59,179 --> 01:38:00,782 Evo! - Hej! Evo! 1455 01:38:00,914 --> 01:38:03,350 Krenite na južnu stranu. 1456 01:38:05,653 --> 01:38:06,887 Hajde. 1457 01:38:09,824 --> 01:38:11,058 Čekaj. Lezi dole! 1458 01:38:12,960 --> 01:38:14,763 Idemo. Rekao je južna strana. 1459 01:38:14,895 --> 01:38:15,830 Možemo ići ovim putem. 1460 01:38:15,996 --> 01:38:17,632 Mama, stani! 1461 01:38:27,274 --> 01:38:29,309 Idemo! - Mati! 1462 01:38:29,443 --> 01:38:30,645 Vau! 1463 01:38:36,984 --> 01:38:38,018 Moramo ići ovim putem. 1464 01:38:38,152 --> 01:38:40,220 Hajde, Anja. Lezi dole! 1465 01:38:42,122 --> 01:38:43,858 Idi na merdevine. Idemo. 1466 01:38:45,794 --> 01:38:47,294 Hajde, hajde! 1467 01:38:51,633 --> 01:38:53,000 Koristite web. 1468 01:38:54,903 --> 01:38:56,538 Kasi! 1469 01:39:06,681 --> 01:39:07,782 Idi do helikoptera. 1470 01:39:07,916 --> 01:39:10,518 Hej! - Čekaj! Cure! Lezite dole! 1471 01:39:12,554 --> 01:39:15,890 Nije sigurno sleteti. Moraćete da se popnete više. 1472 01:39:16,023 --> 01:39:17,057 Momci, ovuda. 1473 01:39:17,191 --> 01:39:19,460 Odatle možemo doći do helikoptera. 1474 01:39:24,264 --> 01:39:25,365 Anja, skoči. 1475 01:39:26,701 --> 01:39:28,603 Skoči odmah! Džulija, vrati se! 1476 01:39:35,877 --> 01:39:37,110 Džulija, dolje! 1477 01:39:49,791 --> 01:39:51,659 Moj bože! 1478 01:39:51,793 --> 01:39:52,927 Trebao si da odeš! 1479 01:39:55,663 --> 01:39:56,698 Ne možete ih zaštititi. 1480 01:39:56,831 --> 01:39:58,065 Kasi! 1481 01:40:03,070 --> 01:40:04,606 Ovamo, seronjo. 1482 01:40:06,975 --> 01:40:08,242 Mattie! 1483 01:40:19,621 --> 01:40:20,755 Nemoj je povrijediti! 1484 01:40:28,262 --> 01:40:29,429 Anya! 1485 01:40:32,534 --> 01:40:33,568 Kasi! 1486 01:40:50,885 --> 01:40:52,520 Ne možete spasiti sve tri. 1487 01:40:55,322 --> 01:40:57,859 A kada preuzmete odgovornost, 1488 01:40:57,992 --> 01:40:59,727 doći će velika moć. 1489 01:41:06,366 --> 01:41:08,703 Džulija, imam te. 1490 01:41:08,836 --> 01:41:10,070 Hajde. 1491 01:41:11,238 --> 01:41:13,575 Mattie. Bićeš dobro. 1492 01:41:13,708 --> 01:41:15,777 Anya. Anya, daj mi ruku. 1493 01:41:47,474 --> 01:41:49,476 Još uvek me ne možeš pobediti svojim umom. 1494 01:41:52,880 --> 01:41:54,549 Šta te čini tako sigurnim? 1495 01:42:01,723 --> 01:42:03,691 Hajde. Hajde, hajde. 1496 01:42:03,825 --> 01:42:05,059 Ista si kao tvoja majka. 1497 01:42:05,192 --> 01:42:07,127 Da, jesam. 1498 01:42:29,617 --> 01:42:31,753 Pokušavao si promeniti svoju budućnost. 1499 01:42:33,387 --> 01:42:35,790 Ali devojke nikada nisu bile tvoja budućnost. 1500 01:42:37,424 --> 01:42:38,526 Ja sam bila. 1501 01:42:52,607 --> 01:42:57,244 Ne! 1502 01:43:17,264 --> 01:43:19,499 Ne. Kasi! 1503 01:44:13,054 --> 01:44:14,254 Ona ne diše. 1504 01:44:14,387 --> 01:44:16,289 Njeno srce ne kuca. - Znamo šta da radimo. 1505 01:44:16,891 --> 01:44:18,458 Početne kompresije. 1506 01:44:18,593 --> 01:44:20,161 Spojite prste. 1507 01:44:20,293 --> 01:44:21,229 Vrati se, Kasi. 1508 01:44:21,361 --> 01:44:22,730 Hajde, Kasi, hajde! 1509 01:44:24,297 --> 01:44:25,967 Nastavi. Ne stajemo. 1510 01:44:26,868 --> 01:44:27,902 Hajde, Kasi. 1511 01:44:28,870 --> 01:44:30,004 Postajem malo umoran. 1512 01:44:30,138 --> 01:44:31,639 Ok, Ok. Ovde sam. 1513 01:44:32,472 --> 01:44:33,941 Kasi, probudi se! Molim te. 1514 01:44:34,075 --> 01:44:35,843 Kasi! - Vrati se, Kasi. 1515 01:44:37,444 --> 01:44:39,747 Ovde smo, Kasi. Ne ostavljamo te. 1516 01:44:39,881 --> 01:44:41,983 Kasi, imaš ovo. Molim te. Trebam te. Molim te. 1517 01:44:44,284 --> 01:44:45,385 O moj Bože! 1518 01:44:45,520 --> 01:44:47,155 Kasi. 1519 01:44:48,523 --> 01:44:50,057 Uredu je. - Uredu je. U redu je, Kasi. 1520 01:44:50,191 --> 01:44:51,159 O moj Bože. Uspeli smo. 1521 01:44:56,531 --> 01:44:57,765 Uspeli smo. 1522 01:45:18,719 --> 01:45:19,754 Hej. 1523 01:45:22,056 --> 01:45:23,090 Zdravo. 1524 01:45:26,828 --> 01:45:28,495 Oh, on je savršen. 1525 01:45:29,130 --> 01:45:30,497 On je. 1526 01:45:30,631 --> 01:45:32,600 On je savršen. - Da. 1527 01:45:40,107 --> 01:45:41,609 Još smo tu, Kasi. 1528 01:45:42,210 --> 01:45:43,644 Da. Ne ostavljamo te. 1529 01:45:44,779 --> 01:45:45,780 Ne bih bio ovde 1530 01:45:45,913 --> 01:45:47,048 da nije bilo vas troje. 1531 01:45:47,982 --> 01:45:49,482 Pravo nazad na tebe. 1532 01:45:49,617 --> 01:45:52,687 Ben je rekao da ti kažem da je beba jako dobro. 1533 01:45:52,820 --> 01:45:54,655 I voli biti ujak. 1534 01:45:54,789 --> 01:45:55,890 Da. 1535 01:45:56,023 --> 01:45:58,559 Sva zabava i nikakva odgovornost. 1536 01:45:59,861 --> 01:46:01,229 To on misli. 1537 01:46:04,464 --> 01:46:07,068 Jeste li svi uža porodica? 1538 01:46:07,201 --> 01:46:08,435 Da. 1539 01:46:09,737 --> 01:46:11,371 Svi su moji. 1540 01:46:18,246 --> 01:46:19,780 Možemo li ti doneti nešto? 1541 01:46:19,914 --> 01:46:21,414 br. 1542 01:46:21,549 --> 01:46:24,785 Ovde imam sve što mi treba. 1543 01:46:53,014 --> 01:46:54,615 br. 1544 01:46:57,919 --> 01:47:01,188 Opet si ostavila svoju neželjenu poštu dole. 1545 01:47:01,322 --> 01:47:04,424 I dobili smo hranu za poneti. Ali nismo znali... 1546 01:47:04,558 --> 01:47:06,193 Kung Pao piletina je savršena. 1547 01:47:06,327 --> 01:47:07,728 Kako si znala? 1548 01:47:08,362 --> 01:47:09,563 Nazdravlje, Anja. 1549 01:47:09,697 --> 01:47:10,665 Šta? 1550 01:47:13,100 --> 01:47:14,135 Hvala ti. 1551 01:47:17,972 --> 01:47:19,040 Mati! 1552 01:47:19,173 --> 01:47:21,309 Šta? Rekao sam ti da umirem od gladi. 1553 01:47:21,441 --> 01:47:22,877 I rekao sam vam da nećete... 1554 01:47:23,010 --> 01:47:24,979 ...ne bi volio da si gladan. 1555 01:47:25,112 --> 01:47:27,014 Pa ne bi, pa... 1556 01:47:28,149 --> 01:47:29,482 kakav je tvoj vid? 1557 01:47:29,617 --> 01:47:31,686 Vidim bolje nego ikada. 1558 01:47:31,819 --> 01:47:33,020 Oh, da? 1559 01:47:33,154 --> 01:47:35,623 Možete li nas videti u budućnosti? 1560 01:47:36,223 --> 01:47:37,457 Da. 1561 01:47:38,526 --> 01:47:40,227 Mogu da vas vidim. 1562 01:47:41,829 --> 01:47:43,931 Zalažete se za ono u šta verujete. 1563 01:47:46,334 --> 01:47:47,268 Pusti! 1564 01:47:47,401 --> 01:47:48,636 Samo mi dajte torbu, damo! 1565 01:47:48,769 --> 01:47:50,938 Nikada ne odustajem. 1566 01:47:55,810 --> 01:47:59,180 Uvek sam te otkrio moćnije nego što ste mislili. 1567 01:48:00,748 --> 01:48:02,783 Ništa što već nisam znala. 1568 01:48:05,219 --> 01:48:07,121 Ne znam za vas dve, 1569 01:48:07,254 --> 01:48:09,991 ali meni to potpuno ima smisla. 1570 01:48:10,124 --> 01:48:11,525 Šta? Ozbiljan sam. 1571 01:48:11,659 --> 01:48:12,660 Vau. 1572 01:48:14,595 --> 01:48:16,130 Šta? Ozbiljna sam. 1573 01:48:19,567 --> 01:48:21,602 Oh vau. U redu. 1574 01:48:21,736 --> 01:48:24,005 Vau. Pokušavao sam da provedem lep trenutak povezivanja. 1575 01:48:24,138 --> 01:48:25,806 Hej! Ne čekaj. Ne želim da propustim celu... 1576 01:48:25,940 --> 01:48:27,742 A sada ćeš dobiti... 1577 01:48:31,579 --> 01:48:33,848 Šta god budućnost nosi... 1578 01:48:39,320 --> 01:48:40,888 bićemo spremni. 1579 01:48:42,556 --> 01:48:45,238 I znate li šta je najbolje u vezi sa budućnošću? 1580 01:48:46,761 --> 01:48:48,967 To se još nije desilo. 1581 01:48:50,802 --> 01:48:57,426 Preveo: suadnovic