1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,134 --> 00:01:15,139
AMAZONIJA, PERU
1973
4
00:01:43,459 --> 00:01:45,085
Mislite, da smo blizu?
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,797
Skoraj nemogoče jih je najti.
6
00:01:48,881 --> 00:01:50,966
Še nihče jih ni ujel živih.
7
00:01:54,178 --> 00:01:55,888
Strinjal sem se,
da vas varujem,
8
00:01:55,971 --> 00:01:58,599
ker sem mislil,
da boste kmalu našli pajka.
9
00:01:59,391 --> 00:02:01,227
Splačalo se bo čakati.
10
00:02:01,310 --> 00:02:05,314
Mrtvi primerki kažejo,
da so peptidi v pajkovem strupu...
11
00:02:07,066 --> 00:02:10,194
Krepijo njihovo celično zgradbo.
12
00:02:12,071 --> 00:02:14,532
Ta pajek daje nadčloveško moč
13
00:02:14,615 --> 00:02:16,909
kot Las Arañas.
14
00:02:16,992 --> 00:02:18,536
Las Arañas?
15
00:02:18,619 --> 00:02:22,540
Mitološki ljudje pajki,
ki tečejo po krošnjah
16
00:02:22,623 --> 00:02:25,918
in hudobneže kaznujejo
s črnim strupenim dotikom?
17
00:02:26,001 --> 00:02:29,922
Mite rada podkrepim
z znanostjo, g. Sims.
18
00:02:30,005 --> 00:02:32,132
Ta moč je tu zapravljena.
19
00:02:33,092 --> 00:02:36,637
Ti drobni pajki lahko pozdravijo
več sto bolezni.
20
00:02:36,720 --> 00:02:37,930
Lahko bi...
21
00:02:39,431 --> 00:02:40,933
Ste dobro?
- Ne.
22
00:02:41,809 --> 00:02:45,229
Nadvse se trudi,
da bi mi preprečila delo.
23
00:02:45,312 --> 00:02:47,231
Pa ji ne bom dovolila.
24
00:02:47,940 --> 00:02:49,608
Ne zdaj, ko sem tako blizu.
25
00:02:52,027 --> 00:02:53,821
Odpočijte si.
26
00:02:55,447 --> 00:02:56,657
Nimam časa.
27
00:02:58,951 --> 00:03:00,369
Hvala.
28
00:03:00,828 --> 00:03:02,037
Za dežnik.
29
00:03:46,290 --> 00:03:48,792
Našla sem ga.
Našla sem pajka!
30
00:03:53,172 --> 00:03:54,924
Ni lep?
31
00:03:55,007 --> 00:03:56,717
Neverjetno, kaj?
- Constance.
32
00:03:56,800 --> 00:03:59,011
Tako majhna,
pa tako močna žival.
33
00:04:00,221 --> 00:04:01,597
Prav.
34
00:04:01,680 --> 00:04:03,015
Prav.
35
00:04:04,808 --> 00:04:06,101
Kaj delate?
36
00:04:06,727 --> 00:04:08,854
Ne razumem.
37
00:04:08,938 --> 00:04:11,524
Leta iščem tega pajka.
38
00:04:11,607 --> 00:04:13,901
Nikar.
Številnim lahko pomagava.
39
00:04:14,026 --> 00:04:15,444
To me ne zanima.
40
00:04:15,528 --> 00:04:18,613
Nihče mi ni pomagal,
ko so moji stradali.
41
00:04:18,697 --> 00:04:22,034
Moja pot ni bila jasna kot vaša.
Nisva imela enakih možnosti.
42
00:04:22,117 --> 00:04:23,410
Narobe ste se odločili.
43
00:04:23,536 --> 00:04:25,746
Dajte mi pajka.
- Ne, narobe ravnate.
44
00:04:25,829 --> 00:04:27,331
Dajte mi ga.
- Ne.
45
00:04:27,957 --> 00:04:29,542
Dajte mi ga.
- Ne, Ezekiel.
46
00:04:29,625 --> 00:04:31,252
Lahko bi samo šli.
47
00:04:40,636 --> 00:04:41,929
Ne.
48
00:05:59,298 --> 00:06:03,135
Njena pot ne bo lahka.
Vendar je močna.
49
00:06:03,219 --> 00:06:04,845
Vrnila se bo,
ko bo potrebovala odgovore.
50
00:06:05,512 --> 00:06:07,348
In ko se bo,
51
00:06:08,933 --> 00:06:10,226
bom tu zanjo.
52
00:06:28,035 --> 00:06:29,245
Daj že!
53
00:06:36,544 --> 00:06:38,963
Umakni se!
- Prav!
54
00:06:41,757 --> 00:06:45,094
Tu 2-10. Imam
42-letnico v kritičnem stanju.
55
00:06:45,177 --> 00:06:47,763
Cassie, ni utripa.
Začenjam oživljanje.
56
00:06:47,846 --> 00:06:50,182
Ben, kaj sploh počneš zadaj?
57
00:06:50,266 --> 00:06:52,059
Bi rada prevzela?
Lahko vozim.
58
00:06:52,184 --> 00:06:53,894
Ne bo umrla,
ko jaz dežuram.
59
00:07:04,196 --> 00:07:05,489
Umakni se!
60
00:07:17,418 --> 00:07:21,547
Kako sta? -Ko sem se nazadnje
tako vozil, so streljali name.
61
00:07:21,630 --> 00:07:23,841
Nočem,
da se ti toži po vojski.
62
00:07:23,924 --> 00:07:27,803
Nisem mislil, da bom tako vesel
Queensa. -Tu še niso streljali nate?
63
00:07:39,523 --> 00:07:41,525
Ne bi morala biti v šoli?
64
00:07:42,735 --> 00:07:44,820
Kdo pokaže
srednji prst rešilcu?
65
00:07:44,904 --> 00:07:46,155
Vse bo v redu.
66
00:07:46,238 --> 00:07:47,656
O bog.
67
00:07:49,325 --> 00:07:50,618
Mularija.
68
00:07:56,457 --> 00:07:58,626
Prisilile me bojo.
- Ne.
69
00:07:58,751 --> 00:08:01,545
Na dvorišču
boš pekla z nami.
70
00:08:01,629 --> 00:08:03,756
Vem, kako to gre, Ben.
71
00:08:03,839 --> 00:08:06,467
Kako veš? Nisi še bila
na zabavi za dojenčka.
72
00:08:06,550 --> 00:08:09,762
Nočem, da me prisilijo v to.
73
00:08:09,845 --> 00:08:13,349
Dobro, da sem te ujela,
preden greš. Preživela bo.
74
00:08:15,267 --> 00:08:18,562
Kdo?
- Tvoja pacientka.
75
00:08:19,188 --> 00:08:21,065
Njen sin
bi se ti rad zahvalil.
76
00:08:24,485 --> 00:08:27,154
Ben Parker je vse opravil.
77
00:08:28,364 --> 00:08:30,866
Samo vzemi jo.
78
00:08:30,991 --> 00:08:32,283
Vzemi jo.
79
00:08:33,576 --> 00:08:35,287
To je...
- Hvala.
80
00:08:35,371 --> 00:08:36,789
Hvala, fantek.
- Hvala.
81
00:08:38,290 --> 00:08:41,417
K njej vas bom peljala.
Ste vsi njeni ožji sorodniki?
82
00:08:41,502 --> 00:08:44,672
Njena pastorka sem.
- Bolj bi ji bilo všeč...
83
00:08:45,881 --> 00:08:47,091
V redu je, oči.
84
00:08:47,174 --> 00:08:51,512
Se vidimo v stanovanju.
- Prav.
85
00:08:51,595 --> 00:08:52,805
Pridi, mišek.
86
00:08:53,514 --> 00:08:57,393
Greva pogledat mamico.
- To je zate in to zame.
87
00:08:57,810 --> 00:08:59,186
Hvala.
- Prosim.
88
00:09:01,605 --> 00:09:03,524
Kaj naj s tem?
89
00:09:03,607 --> 00:09:07,528
Daj jo v žep
in jo zavrzi kje drugje.
90
00:09:09,238 --> 00:09:12,032
Še prepogniti je ne morem.
Kot iz kartona je.
91
00:09:14,326 --> 00:09:18,831
Daj no. Oba sovraživa
družinske stvari.
92
00:09:20,207 --> 00:09:22,042
Pa načrte imam.
93
00:09:22,126 --> 00:09:23,627
Od kdaj imaš načrte?
94
00:09:23,711 --> 00:09:25,546
Na nič se nočeš vezati.
95
00:09:25,629 --> 00:09:28,716
Rada imam odprte možnosti.
Mogoče bom dlje spala,
96
00:09:28,841 --> 00:09:31,051
šla v muzej
ali sprehajala psa.
97
00:09:31,135 --> 00:09:33,762
Nimaš psa.
- Mogoče ga bom posvojila.
98
00:09:33,846 --> 00:09:37,933
In vrnila uslugo. -Zdi se mi,
da si bila napornejša od kužka.
99
00:09:38,350 --> 00:09:41,937
Ne razumem te.
Vzorna rejenka sem bila.
100
00:09:42,021 --> 00:09:43,564
Lulala sem zunaj.
101
00:09:45,441 --> 00:09:46,734
Torej...
102
00:09:49,653 --> 00:09:51,447
Nekoga sem spoznal.
103
00:09:51,864 --> 00:09:54,575
Aja? Kako je ime tej?
104
00:10:01,874 --> 00:10:03,083
Resno je.
105
00:10:09,757 --> 00:10:11,383
Srečnica je, Ben.
106
00:10:12,968 --> 00:10:14,178
Hvala.
107
00:10:17,097 --> 00:10:20,059
Čudovit značaj imate.
Pomotoma sem dobil tvojo.
108
00:10:21,185 --> 00:10:23,312
Tepec si.
- Izvoli.
109
00:10:24,772 --> 00:10:26,899
Poglejmo,
kaj prihodnost skriva zate.
110
00:10:28,984 --> 00:10:31,695
Kaj, če nočem vedeti?
- Saj je samo piškot.
111
00:10:35,074 --> 00:10:36,992
Boste...
112
00:10:37,076 --> 00:10:38,327
Boste.
113
00:10:38,786 --> 00:10:40,079
Kaj boš?
114
00:10:41,497 --> 00:10:43,791
Nimam prihodnosti.
- Cassie.
115
00:10:44,500 --> 00:10:46,335
Veš, kaj to pomeni?
- Kaj?
116
00:10:48,212 --> 00:10:51,507
Da se jim je pokvaril tiskalnik.
Tu ne moreva več jesti.
117
00:10:59,723 --> 00:11:01,725
Dobiva se
v kavarni na vogalu.
118
00:11:05,521 --> 00:11:08,148
Misliš, da bom oba?
- Ja, po mojem.
119
00:11:08,232 --> 00:11:11,318
Jutri bova plačala.
Oče mora samo še po plačo.
120
00:11:11,944 --> 00:11:14,947
Rad bi govoril z njim.
Dolgo ga nisem videl.
121
00:11:15,030 --> 00:11:19,326
Ta hip ni doma.
- Jutri se bom vrnil.
122
00:11:19,451 --> 00:11:22,663
Nočem več izgovorov.
- Imela bova denar, prisežem.
123
00:11:23,330 --> 00:11:24,623
Prav.
124
00:12:02,870 --> 00:12:05,289
Potepuhi moramo držati skupaj.
125
00:12:06,290 --> 00:12:07,708
{\an8}Nekdo je lačen.
126
00:12:19,011 --> 00:12:20,804
MOJA DRUŽINA
MAMI, OČI IN JAZ
127
00:13:29,874 --> 00:13:32,960
Upam, da so bili pajki
tega vredni, mami.
128
00:13:35,629 --> 00:13:38,841
Zaradi lastne varnosti
ostanite, kjer ste.
129
00:13:42,344 --> 00:13:44,972
Za to rabiš hidravlično orodje.
130
00:13:45,055 --> 00:13:47,224
Prometna nesreča, tri vozila.
131
00:13:47,308 --> 00:13:49,852
Eno je prevrnjeno,
v njem je človek.
132
00:13:49,935 --> 00:13:52,938
Razumem. Pošiljam okrepitve.
- Ne odprejo se.
133
00:13:54,356 --> 00:13:58,027
Spravili vas bomo ven, prav?
Mirujte.
134
00:13:58,152 --> 00:14:01,238
Dober dan.
Kako vam je ime?
135
00:14:01,363 --> 00:14:03,032
Robert.
136
00:14:03,157 --> 00:14:04,742
Jaz pa sem Cassie.
137
00:14:05,242 --> 00:14:06,952
Pomagala vam bom ven.
138
00:14:07,036 --> 00:14:08,162
Vse bo v redu.
139
00:14:08,245 --> 00:14:10,456
Odrezala bom pas.
Padli boste,
140
00:14:10,539 --> 00:14:13,250
moj kolega Ben
pa vam bo pomagal ven.
141
00:14:13,876 --> 00:14:15,669
Tri, dve, ena.
142
00:14:16,337 --> 00:14:19,965
Na tri se bova premaknila,
Robert, prav?
143
00:14:20,049 --> 00:14:21,467
Ena, dve, tri.
144
00:14:22,885 --> 00:14:24,887
Vse bo v redu.
145
00:14:24,970 --> 00:14:26,555
Samo mirujte.
146
00:14:27,348 --> 00:14:29,183
Cassie!
- Ben!
147
00:14:56,585 --> 00:14:58,003
79 skozi 55.
148
00:14:58,087 --> 00:15:01,632
Nehaj, dobro sem. -Rabiš
pravi pregled v pravi bolnišnici.
149
00:15:01,715 --> 00:15:03,425
Prav imaš, silijo te.
150
00:15:04,009 --> 00:15:05,553
Igre!
151
00:15:05,636 --> 00:15:07,513
Ledeno hladno je.
152
00:15:08,222 --> 00:15:09,431
Cassie!
153
00:15:09,890 --> 00:15:12,017
To je bila vedno smrtna past.
154
00:15:18,107 --> 00:15:23,654
Vseh treh ne moreš rešiti.
- Z mrežo si na več krajih hkrati.
155
00:15:23,737 --> 00:15:26,574
Samo ti lahko
spremeniš prihodnost.
156
00:15:26,657 --> 00:15:27,867
Ne!
157
00:15:27,950 --> 00:15:28,951
Cassie!
158
00:15:29,034 --> 00:15:31,620
Tako, ja, Cassie, dihaj!
Dajmo!
159
00:15:34,748 --> 00:15:36,250
Živa si.
160
00:15:37,626 --> 00:15:38,919
Sem umrla?
161
00:15:39,336 --> 00:15:42,548
Tri minute si bila spodaj,
preden sem te potegnil ven.
162
00:15:42,631 --> 00:15:44,466
Tri minute?
163
00:15:46,260 --> 00:15:47,970
Dobrodošla v svetu živih.
164
00:15:58,188 --> 00:15:59,481
Nikamor ne greš.
165
00:15:59,565 --> 00:16:01,066
79 skozi 55.
166
00:16:01,150 --> 00:16:05,988
Rabiš pravi pregled v pravi
bolnišnici s pravim zdravnikom.
167
00:16:06,071 --> 00:16:08,073
Ne rabim zdravnika.
168
00:16:08,157 --> 00:16:09,491
Tebi zaupam.
169
00:16:10,492 --> 00:16:14,496
80 %. Ni najbolje.
Malo bolje kot pri mrtvi ribi.
170
00:16:16,874 --> 00:16:20,669
Prav, kisik raste na 89.
171
00:16:22,379 --> 00:16:23,881
Skoči v vodo, kadar hočeš.
172
00:16:29,970 --> 00:16:31,180
Nikamor ne greš.
173
00:16:31,305 --> 00:16:32,932
79 skozi 55.
174
00:16:33,015 --> 00:16:37,895
Rabiš pravi pregled v pravi
bolnišnici s pravim zdravnikom.
175
00:16:38,604 --> 00:16:40,648
Resno, Ben, nehaj.
176
00:16:40,731 --> 00:16:42,316
Dobro sem.
177
00:16:44,109 --> 00:16:46,904
Čakaj, raven kisika
moram preveriti. -Spet?
178
00:16:47,029 --> 00:16:48,531
Kaj pa govoriš?
179
00:16:48,614 --> 00:16:50,407
Moja raven kisika je 89.
180
00:16:50,824 --> 00:16:53,118
Ne, ampak je...
181
00:16:54,995 --> 00:16:56,539
Prav imaš.
182
00:17:00,417 --> 00:17:03,921
Si dobro? Kaj se je zgodilo
spodaj? -Dobro sem.
183
00:17:04,838 --> 00:17:07,216
Rada bi šla domov gledat Idola.
184
00:17:07,841 --> 00:17:09,217
Ostanite, kjer ste.
185
00:18:37,223 --> 00:18:38,515
Krasno stanovanje.
186
00:19:05,251 --> 00:19:07,753
Kje je moj pajek?
Pajka so mi vzeli.
187
00:19:17,555 --> 00:19:19,056
Kdo si?
188
00:19:49,420 --> 00:19:51,088
Ne!
189
00:20:02,933 --> 00:20:05,519
Moraste sanje?
- Niso sanje.
190
00:20:06,812 --> 00:20:09,231
Nekega dne me bodo umorili.
191
00:20:09,315 --> 00:20:11,692
To pa uniči vzdušje.
192
00:20:15,446 --> 00:20:17,531
Vedno isti trije obrazi.
193
00:20:18,908 --> 00:20:21,202
Vsako noč ista vizija.
194
00:20:22,411 --> 00:20:25,831
Prekletstvo.
- Vsi bomo nekoč umrli.
195
00:20:25,915 --> 00:20:28,042
Tega ne moremo preprečiti.
196
00:20:28,125 --> 00:20:30,419
Če bi videla,
kdo te bo umoril,
197
00:20:32,129 --> 00:20:34,340
bi ga poskušala ustaviti.
198
00:20:34,840 --> 00:20:36,133
Prav.
199
00:20:37,551 --> 00:20:40,429
Ne predstavljaš si,
kakšno mučenje je,
200
00:20:40,554 --> 00:20:43,349
ko vedno znova umreš.
201
00:20:43,432 --> 00:20:45,643
Temu ne morem ubežati.
202
00:20:45,768 --> 00:20:47,853
Zato ne bom dovolil,
da se te zgodi.
203
00:20:51,774 --> 00:20:54,276
Našel jih bom in jih ubil.
204
00:20:55,861 --> 00:20:57,655
Torej veš, kdo je naredil...
205
00:20:57,738 --> 00:21:00,950
Oziroma kdo bo to naredil.
206
00:21:03,577 --> 00:21:05,579
Vedno isti trije obrazi.
207
00:21:06,872 --> 00:21:09,458
Si predstavljaš,
kako mučno je to?
208
00:21:10,584 --> 00:21:14,171
Prepoznati nekoga,
ki ga vidiš samo v viziji?
209
00:21:16,966 --> 00:21:19,093
Toda z leti
210
00:21:19,176 --> 00:21:21,762
je tehnologija napredovala.
211
00:21:22,680 --> 00:21:25,766
Ljudi lahko najdeš,
če poznaš njihov obraz.
212
00:21:27,601 --> 00:21:29,687
To tehnologijo
213
00:21:29,770 --> 00:21:32,606
razvija
Agencija za nacionalno varnost.
214
00:21:48,998 --> 00:21:50,207
Kaj delaš?
215
00:21:52,501 --> 00:21:55,337
S čim me zastrupljaš?
- Povej geslo.
216
00:21:56,297 --> 00:21:58,132
Ne morem ti povedati. Prosim.
217
00:21:59,633 --> 00:22:01,343
Je tvoje geslo "prosim"?
218
00:22:02,511 --> 00:22:05,764
Hitro povej,
preden ti omrtvijo ustnice,
219
00:22:05,848 --> 00:22:07,433
pa bom ustavil strup.
220
00:22:18,068 --> 00:22:21,322
Q920...
221
00:22:22,031 --> 00:22:25,159
B375.
222
00:22:29,747 --> 00:22:31,457
O bog.
223
00:22:35,461 --> 00:22:38,881
Verjemi, da je dobro,
da nisi vedela,
224
00:22:38,964 --> 00:22:41,258
da boš umrla danes.
225
00:22:55,064 --> 00:22:56,398
Živjo, Cassie.
- Živjo.
226
00:22:56,482 --> 00:22:57,983
Resno, odpri gril.
227
00:22:58,067 --> 00:23:00,110
Živjo.
- Spoznaš se.
228
00:23:01,987 --> 00:23:04,073
Cassie!
229
00:23:04,990 --> 00:23:08,536
Drugič rajši pojdi plavat
v park Astoria.
230
00:23:08,619 --> 00:23:11,372
Zelo smešno. Duhovit si.
231
00:23:11,872 --> 00:23:13,916
Burgerje pritiskaš?
232
00:23:13,999 --> 00:23:15,292
Maščobo izločam.
233
00:23:15,376 --> 00:23:18,295
Ta daje okus.
Pa zelo vnetljiva je.
234
00:23:18,379 --> 00:23:19,630
Izvoli.
- Hvala.
235
00:23:20,589 --> 00:23:23,634
Glede na nedavni dogodek
bi mi teknilo pivo.
236
00:23:24,385 --> 00:23:29,431
Po protokolu 24 ur po smrti
ne smeš piti alkohola.
237
00:23:30,140 --> 00:23:32,309
Je tak protokol?
- Ja.
238
00:23:32,393 --> 00:23:35,312
Beda.
- Po mojem nisi povedala vsega.
239
00:23:35,396 --> 00:23:39,316
Ne. To smo videli že stokrat.
Srčni zastoj je bil.
240
00:23:39,400 --> 00:23:42,027
Ko srce spet začne biti,
si dobro.
241
00:23:42,736 --> 00:23:43,946
Res?
242
00:23:44,655 --> 00:23:45,948
Mrtva, a?
243
00:23:46,615 --> 00:23:48,617
Si videla belo svetlobo ali...
244
00:23:50,327 --> 00:23:53,581
Jersey sem videla.
245
00:23:53,664 --> 00:23:56,876
Vi mi povejte.
- Daj no. Jersey si videla?
246
00:23:56,959 --> 00:23:58,669
Vrnila mi je
s šalo o Jerseyju.
247
00:23:58,752 --> 00:24:01,338
Spet pritiska burgerje?
- Ja, uničil jih je.
248
00:24:01,463 --> 00:24:02,756
Izvoli.
249
00:24:03,757 --> 00:24:05,551
Zdaj je res konec z njimi.
250
00:24:05,634 --> 00:24:07,553
Začele bomo.
- Kaj?
251
00:24:08,137 --> 00:24:11,056
Kaj?
- Začele bojo, pojdi noter.
252
00:24:11,140 --> 00:24:13,142
Prav si imela, silijo te.
253
00:24:13,267 --> 00:24:15,978
Ja, hvala.
- Prosim. Obilo zabave.
254
00:24:20,858 --> 00:24:22,985
Živjo.
- Poglej se, no.
255
00:24:23,068 --> 00:24:26,947
To je noro. -Nisem se mogla
odločiti, zato sem kupila dve.
256
00:24:29,992 --> 00:24:32,661
Cassie Webb.
Hvala za vabilo.
257
00:24:32,786 --> 00:24:35,998
Benova partnerka si.
Njegova svakinja sem, Mary.
258
00:24:36,081 --> 00:24:37,625
Me veseli.
259
00:24:37,708 --> 00:24:40,294
Ben je navdušen,
da bo stric.
260
00:24:40,377 --> 00:24:44,632
Ne vem, kaj bi brez njega.
Še posebej, ker Richarda ni. -Spet.
261
00:24:44,715 --> 00:24:47,593
Kje je tokrat?
- V Mumbaju.
262
00:24:47,676 --> 00:24:49,803
Ali Šanghaju. Ne sledim več.
263
00:24:52,306 --> 00:24:56,518
Otrok se ves čas premika.
In je ves čas lačen.
264
00:24:57,728 --> 00:24:59,730
Že ima ime?
265
00:25:02,525 --> 00:25:04,818
To sem prihranila za igre.
266
00:25:04,902 --> 00:25:06,612
Za igre?
- Igre!
267
00:25:10,241 --> 00:25:11,534
Igre!
268
00:25:14,203 --> 00:25:15,538
Prav.
269
00:25:15,621 --> 00:25:19,500
Mama je vedno odrezala skorjo,
ko mi je pripravila sendvič.
270
00:25:21,418 --> 00:25:23,546
Chloe, si to ti?
- Ja.
271
00:25:25,631 --> 00:25:28,425
Moja je rekla, da skorja
naredi kodraste lase.
272
00:25:28,551 --> 00:25:30,219
Dolgo nisem dojela.
273
00:25:33,931 --> 00:25:35,224
Pridite po hamburgerje!
274
00:25:36,725 --> 00:25:37,768
Čigavo je to?
275
00:25:39,770 --> 00:25:41,438
Moje.
276
00:25:41,522 --> 00:25:44,525
Gotovo imaš
vsaj en lep spomin na mamo.
277
00:25:45,359 --> 00:25:48,445
Umrla je pri porodu.
278
00:25:50,781 --> 00:25:52,658
Ni bilo tako hudo.
Ni bilo...
279
00:25:52,741 --> 00:25:55,494
Seveda je bilo hudo.
280
00:25:55,578 --> 00:25:56,871
Saj je umrla.
281
00:25:59,248 --> 00:26:01,667
Vseeno sem odrasla
v zdravo osebo.
282
00:26:02,960 --> 00:26:05,462
Smrt pri porodu je zelo redka.
283
00:26:05,588 --> 00:26:09,174
Sama se je odločila,
da gre globoko v Amazonijo
284
00:26:09,258 --> 00:26:11,302
zadnji mesec nosečnosti.
285
00:26:11,385 --> 00:26:14,305
Več sto kilometrov
od bolnišnice.
286
00:26:14,388 --> 00:26:17,558
Prav, pojdimo na drugo igro.
287
00:26:19,393 --> 00:26:21,604
Uganite ime Maryjinega otroka.
288
00:26:23,397 --> 00:26:25,191
Jaz bom začela.
289
00:26:27,193 --> 00:26:28,485
Sam.
- Ne.
290
00:26:28,569 --> 00:26:29,778
Steven.
291
00:26:29,904 --> 00:26:31,906
Ne bo Steven.
- Smola.
292
00:26:31,989 --> 00:26:33,782
Klobasico?
- Ledeno hladno je.
293
00:26:37,995 --> 00:26:39,496
Klobasico?
294
00:26:39,580 --> 00:26:40,915
Richard mlajši?
295
00:26:40,998 --> 00:26:42,917
To bi bilo Richardu všeč.
296
00:26:44,126 --> 00:26:45,711
Cassie.
297
00:26:46,212 --> 00:26:47,504
Kaj ti misliš?
298
00:26:57,139 --> 00:26:58,432
Ben?
299
00:26:58,515 --> 00:26:59,725
Ime je...
300
00:27:05,940 --> 00:27:07,149
Klobasico?
301
00:27:09,610 --> 00:27:10,819
Richard mlajši?
302
00:27:10,945 --> 00:27:12,446
To bi bilo Richardu všeč.
303
00:27:14,532 --> 00:27:16,033
Cassie.
304
00:27:16,158 --> 00:27:18,160
Kaj ti misliš?
305
00:27:18,244 --> 00:27:20,246
To smo pravkar rekle.
306
00:27:25,668 --> 00:27:27,836
Resno? Je to del igre?
307
00:27:29,964 --> 00:27:33,384
Oprosti, vse kličejo,
požar na dokih.
308
00:27:33,467 --> 00:27:34,760
Zato...
309
00:27:37,137 --> 00:27:38,347
Si dobro?
310
00:27:38,472 --> 00:27:42,393
Ja. Čuden déjà vu sem imela.
311
00:27:43,269 --> 00:27:44,562
Držim vas.
312
00:27:45,563 --> 00:27:48,274
Ne zdi se mi zlomljena.
- Dajmo, na to stran.
313
00:27:48,357 --> 00:27:50,901
Spravi jo ven.
- Peljem žensko na strani A.
314
00:27:52,570 --> 00:27:54,989
Dajmo, dajmo!
- Rabimo več pritiska.
315
00:27:55,072 --> 00:27:56,490
Pritiskaj na nogo.
316
00:27:57,908 --> 00:28:01,203
Najbrž je zlomljena koželjnica.
Sicer je stabilen.
317
00:28:02,788 --> 00:28:04,915
Čakaj. Preveri njegov trebuh.
318
00:28:07,710 --> 00:28:12,381
In notranje poškodbe.
Bravo. Gremo!
319
00:28:17,011 --> 00:28:20,389
Moji fantje bi šli noter.
- Stavba ni varna.
320
00:28:20,514 --> 00:28:23,517
Notri so ljudje. Oskrbeti jih moramo,
preden jih premaknemo.
321
00:28:23,601 --> 00:28:25,853
Notri je razstrelivo.
322
00:28:25,936 --> 00:28:27,688
Rekreativne rakete.
323
00:28:28,230 --> 00:28:30,024
Vsak hip jo lahko raznese.
324
00:28:33,402 --> 00:28:34,737
Vsak hip jo lahko raznese.
325
00:28:35,404 --> 00:28:37,114
Cassie!
- Raznese vsak hip.
326
00:28:37,907 --> 00:28:39,241
Cassie!
327
00:28:44,955 --> 00:28:46,832
To je bila vedno smrtna past.
328
00:28:46,916 --> 00:28:48,626
Gremo, sem.
329
00:28:48,751 --> 00:28:51,921
Sicer je stabilen.
- Čakaj, preveri trebuh.
330
00:28:53,047 --> 00:28:55,674
Notranje poškodbe. Bravo.
331
00:28:55,758 --> 00:28:56,717
Gremo.
332
00:29:01,931 --> 00:29:04,350
Moji fantje bi šli noter.
- Stavba ni varna.
333
00:29:04,433 --> 00:29:07,770
Notri so ljudje.
- Notri je razstrelivo.
334
00:29:07,853 --> 00:29:10,648
Rekreativne rakete.
- To je bila vedno smrtna past.
335
00:29:10,773 --> 00:29:12,983
Cassie!
336
00:29:13,067 --> 00:29:14,568
Na triaži te rabim.
337
00:29:16,445 --> 00:29:18,280
Dobro ste, gospod.
338
00:29:18,364 --> 00:29:20,157
Stabilen je.
Lahko ga odnesete.
339
00:29:20,282 --> 00:29:22,076
Prav.
340
00:29:22,159 --> 00:29:23,077
Vse bo v redu.
341
00:29:23,160 --> 00:29:24,787
Stabiliziraj glavo.
342
00:29:24,870 --> 00:29:26,956
Čakaj. O'Neil!
343
00:29:27,248 --> 00:29:28,165
Prav.
344
00:29:28,249 --> 00:29:30,960
Kaj je? Iti moram.
- Lahko jaz vozim?
345
00:29:31,085 --> 00:29:32,795
Kaj pa govoriš?
346
00:29:32,878 --> 00:29:35,172
Čuden občutek imam.
347
00:29:35,256 --> 00:29:36,465
Cassie, rabim te.
348
00:29:37,591 --> 00:29:39,093
Lahko vozim?
349
00:29:39,176 --> 00:29:41,262
Huda izkušnja je za tabo.
350
00:29:42,513 --> 00:29:43,973
Mislim, da ni to.
351
00:29:46,267 --> 00:29:47,768
Ne pusti se ji.
352
00:29:48,686 --> 00:29:49,979
Cassie, pridi!
353
00:29:59,113 --> 00:30:02,032
Tu O'Neil.
Odhajam z doka. Vračam se...
354
00:30:26,724 --> 00:30:28,434
O'Neil, dajmo.
355
00:30:32,438 --> 00:30:33,856
Dajmo. O'Neil.
356
00:30:34,315 --> 00:30:35,524
Dajmo!
357
00:30:37,026 --> 00:30:38,527
Gremo!
358
00:30:39,862 --> 00:30:41,155
Zbudi se!
359
00:30:41,655 --> 00:30:43,157
O'Neil, dajmo.
360
00:30:43,240 --> 00:30:46,368
Si videla belo svetlobo ali...
- O'Neil.
361
00:30:47,369 --> 00:30:48,871
Cassie!
362
00:30:51,540 --> 00:30:53,167
Dajmo. Zbudi se.
363
00:30:54,376 --> 00:30:56,170
Dajmo!
364
00:30:56,754 --> 00:31:00,841
Ben, pomagaj mi.
- Cassie, v redu je.
365
00:31:01,467 --> 00:31:03,677
V redu je. Prav?
366
00:31:03,761 --> 00:31:06,096
Nič ne bi mogla narediti.
367
00:31:43,217 --> 00:31:45,719
No, je bilo vredno?
368
00:31:45,803 --> 00:31:48,722
NSA nadzoruje vse.
369
00:31:48,806 --> 00:31:51,100
Imajo dostop do vsega.
370
00:31:51,600 --> 00:31:53,310
Nikamor se ne moreš skriti.
371
00:31:53,394 --> 00:31:54,603
V tem je bistvo.
372
00:31:54,728 --> 00:31:56,897
Možnosti so neskončne.
373
00:31:57,940 --> 00:32:00,442
Vznemirljivo...
374
00:32:00,526 --> 00:32:02,528
Ampak v napačnih rokah...
375
00:32:03,404 --> 00:32:06,949
Ljudem bojo lahko sledili povsod.
To bo vse spremenilo.
376
00:32:07,950 --> 00:32:11,078
Važno je,
da lahko te ženske najde zdaj,
377
00:32:11,161 --> 00:32:13,122
preden dobijo svoje moči.
378
00:32:13,247 --> 00:32:16,959
Takšne so v tvoji viziji,
kolikor se spomniš.
379
00:32:17,042 --> 00:32:20,045
Ti obrazi me mučijo že leta.
380
00:32:20,129 --> 00:32:22,256
Ne veva, kdaj se bo uresničilo.
381
00:32:22,339 --> 00:32:25,634
Dodala bom razpon 10 let,
za vsak primer.
382
00:32:26,760 --> 00:32:28,637
Takšne naj bi bile zdaj.
383
00:32:33,851 --> 00:32:35,978
Mlajše so, kot sem mislila.
384
00:32:37,062 --> 00:32:38,772
Najstnice iščeva?
385
00:32:38,856 --> 00:32:41,567
Zdaj so najstnice, v prihodnosti
386
00:32:41,650 --> 00:32:44,278
pa imajo moč
in me bodo poskušale uničiti.
387
00:32:44,361 --> 00:32:46,780
Nič mi ni bilo dano.
Manj kot nič.
388
00:32:46,864 --> 00:32:51,076
Ne bom se odrekel vsemu,
kar sem dosegel, in umrl mlad.
389
00:32:52,494 --> 00:32:55,581
Če se vozijo z javnim prevozom,
390
00:32:55,998 --> 00:32:57,374
hodijo v muzeje,
391
00:32:57,499 --> 00:32:59,710
dvigujejo denar z bankomata
392
00:32:59,793 --> 00:33:01,086
kjerkoli na svetu...
393
00:33:02,087 --> 00:33:03,380
Poišči jih.
394
00:33:04,298 --> 00:33:06,091
Bogato te plačujem.
395
00:33:06,175 --> 00:33:07,885
Ja, našla jih bom.
396
00:33:10,679 --> 00:33:13,807
Ni zamegljenega vida.
Ali dvojne slike.
397
00:33:13,891 --> 00:33:15,017
Nobenih madežev.
398
00:33:16,977 --> 00:33:20,189
Dober vid imate.
Tudi drugi vitalni organi so v redu.
399
00:33:22,399 --> 00:33:24,610
Kaj pa videnja?
400
00:33:24,693 --> 00:33:27,238
Kako vidim te stvari?
401
00:33:27,321 --> 00:33:31,033
Včasih ima travma
daljnosežen učinek.
402
00:33:31,116 --> 00:33:32,952
To ni travma.
403
00:33:33,035 --> 00:33:34,995
Vedela sem, da bo umrl.
404
00:33:35,996 --> 00:33:37,206
Videla sem.
405
00:33:37,331 --> 00:33:40,543
Imam poročila
vseh vaših zdravnikov.
406
00:33:41,252 --> 00:33:44,421
CT glave je normalen.
MRI tudi.
407
00:33:44,505 --> 00:33:45,923
Nobenih nenormalnosti.
408
00:33:46,048 --> 00:33:49,718
Vem, da zveni noro,
ampak ne razumem, kaj se dogaja.
409
00:33:49,843 --> 00:33:52,054
Priporočila bom teden dopusta.
410
00:33:52,137 --> 00:33:54,640
Odpočijte si.
Glejte stare filme.
411
00:33:55,349 --> 00:33:58,561
Če vas še vedno skrbi,
lahko dam pregledati kri.
412
00:33:58,936 --> 00:34:01,856
Gotovo bo kmalu
spet vse normalno.
413
00:34:05,860 --> 00:34:08,946
Sem duh božiča, ki še pride.
414
00:34:10,948 --> 00:34:14,869
Pokazal mi boš sence stvari,
ki se bodo zgodile.
415
00:34:16,661 --> 00:34:20,082
Duh prihodnosti,
bojim se te bolj kot vseh duhov.
416
00:34:20,748 --> 00:34:23,878
Kljub strahu ti moram reči,
da sem prestar.
417
00:34:24,295 --> 00:34:27,547
Ne morem se spremeniti.
- O čigavem pogrebu so govorili?
418
00:34:31,886 --> 00:34:34,388
Živjo, Cass, spet jaz, Ben.
419
00:34:35,180 --> 00:34:36,891
Vem, da si doma. Oglasi se.
420
00:34:36,974 --> 00:34:38,517
Ob tej uri moram biti tam.
421
00:34:38,601 --> 00:34:43,105
Prav. O'Neilov pogreb je
ob dveh v Poughkeepsieju.
422
00:34:43,188 --> 00:34:44,398
Vsi bojo tam.
423
00:34:44,480 --> 00:34:47,610
Vem, da nočeš na pogreb,
424
00:34:47,692 --> 00:34:50,738
ampak Susan bi pomagalo,
če bi prišla.
425
00:34:50,821 --> 00:34:52,698
Mogoče bi pomagalo tudi tebi.
426
00:34:52,781 --> 00:34:54,909
Če greš takoj,
boš prišla pravočasno.
427
00:34:55,618 --> 00:34:56,911
Cassie?
428
00:34:57,786 --> 00:34:58,996
Cass?
429
00:35:06,295 --> 00:35:09,131
Preden grem še bliže h kamnu,
mi odgovori.
430
00:35:09,715 --> 00:35:12,009
So to sence stvari,
ki morajo biti?
431
00:35:13,135 --> 00:35:15,596
Ali sence stvari,
ki bi lahko bile?
432
00:35:16,013 --> 00:35:17,932
Žal ti moram povedati,
Skopušnik,
433
00:35:18,849 --> 00:35:21,018
da nič ne moreš spremeniti.
434
00:35:57,346 --> 00:35:59,890
So to sence stvari,
ki morajo biti?
435
00:36:00,683 --> 00:36:03,143
Ali sence stvari,
ki bi lahko bile?
436
00:36:10,985 --> 00:36:12,862
To ne bo nič spremenilo.
437
00:36:35,885 --> 00:36:37,511
Očitno vseeno nisi poginil.
438
00:37:05,456 --> 00:37:08,876
Osebne predmete imejte
ves čas pri sebi.
439
00:37:12,796 --> 00:37:14,173
Za mano.
440
00:37:14,590 --> 00:37:15,966
Gremo na peron.
441
00:37:16,091 --> 00:37:17,301
Ja, super.
442
00:37:33,609 --> 00:37:35,611
Eno za Poughkeepsie, prosim.
443
00:37:42,117 --> 00:37:44,995
Anya Corazón gre na peron.
444
00:37:45,412 --> 00:37:46,830
Sama je.
445
00:37:48,123 --> 00:37:51,919
Julia Cornwall je v glavni veži,
tudi sama.
446
00:37:55,548 --> 00:37:57,508
In Martha Franklin.
447
00:37:59,635 --> 00:38:03,472
Sranje. Kakšne so možnosti,
da so vse tam ob istem času?
448
00:38:03,556 --> 00:38:05,140
Ni naključje.
449
00:38:05,724 --> 00:38:08,936
Nekaj jih mora povezovati.
- Ali pa...
450
00:38:10,145 --> 00:38:11,438
Jih bo nekaj povezalo.
451
00:38:11,939 --> 00:38:14,525
Osebne predmete imejte
ves čas na očeh.
452
00:38:14,650 --> 00:38:19,029
Če opazite kaj sumljivega,
se obrnite na osebje.
453
00:38:26,036 --> 00:38:29,456
Vlak za New Haven
bo odpeljal s perona 25.
454
00:38:30,040 --> 00:38:31,333
Vkrcajte se.
455
00:38:44,096 --> 00:38:46,765
V New Yorku je zadnje dni
čista norišnica.
456
00:38:53,188 --> 00:38:55,983
Osebne predmete imejte
ves čas na očeh.
457
00:38:56,066 --> 00:38:58,777
Če opazite kaj sumljivega,
se obrnite na osebje.
458
00:39:21,425 --> 00:39:24,887
Vlak za New Haven
bo odpeljal s perona 25.
459
00:39:25,512 --> 00:39:26,722
Vkrcajte se.
460
00:40:02,633 --> 00:40:06,262
Vlak za New Haven
bo odpeljal s perona 25.
461
00:40:06,762 --> 00:40:08,055
Vkrcajte se.
462
00:40:09,348 --> 00:40:11,183
To je vlak
za Mount Vernon, ne?
463
00:40:22,278 --> 00:40:23,571
O bog.
464
00:40:24,154 --> 00:40:26,866
Vlak za New Haven
bo odpeljal s perona 25.
465
00:40:28,158 --> 00:40:29,493
Je to resnično?
466
00:40:30,494 --> 00:40:31,996
Ste dobro?
467
00:40:32,496 --> 00:40:34,874
O bog, meša se mi.
468
00:40:34,999 --> 00:40:37,376
V New Yorku je zadnje dni
čista norišnica.
469
00:40:46,719 --> 00:40:48,512
To je vlak
za Mount Vernon, ne?
470
00:40:50,514 --> 00:40:52,016
Upam, da ne.
471
00:40:52,099 --> 00:40:55,185
Vlak za Mount Vernon odpelje
s perona 8 čez tri minute.
472
00:40:55,603 --> 00:40:58,397
Vrni se! Proti vam gre.
473
00:41:30,429 --> 00:41:32,848
Vstani. Pojdi dol.
474
00:41:32,932 --> 00:41:33,849
Vstani.
- Jaz?
475
00:41:33,933 --> 00:41:36,143
Dol. Umrle boste,
če boste ostale.
476
00:41:36,227 --> 00:41:38,562
{\an8}Vstani.
- Res? Nam groziš?
477
00:41:38,646 --> 00:41:41,857
Nevarno je. Ubogajte me.
478
00:41:41,941 --> 00:41:43,651
Stopite z vlaka. Daj!
479
00:41:43,734 --> 00:41:46,362
Mama je rekla,
naj ne govorim s tujci. -Vstani.
480
00:41:46,445 --> 00:41:50,074
Daj nazaj. Vrni mi rolko.
481
00:41:52,576 --> 00:41:54,662
Tožila te bom.
482
00:41:55,079 --> 00:41:56,747
Kar izvoli.
483
00:41:56,872 --> 00:41:58,582
Vrni mi rolko.
484
00:42:14,598 --> 00:42:15,808
Gremo.
485
00:42:19,103 --> 00:42:20,271
Kaj? Ne.
486
00:42:21,397 --> 00:42:22,606
Pozabite.
487
00:42:23,774 --> 00:42:26,026
Vrni mi že rolko.
- Prav.
488
00:42:26,110 --> 00:42:27,903
Zakaj smo v nevarnosti?
489
00:42:27,987 --> 00:42:31,240
Ta ženska nas hoče ugrabiti.
- Kaj? Ne, to ni...
490
00:42:31,323 --> 00:42:32,616
To...
491
00:42:35,119 --> 00:42:37,329
Tam je nevarnost.
492
00:42:45,212 --> 00:42:48,132
Še kdo vidi to?
- Ta tip bi vas rad ubil.
493
00:42:48,215 --> 00:42:49,925
Zakaj?
- Ne vem. Gremo.
494
00:42:52,928 --> 00:42:55,514
Nimamo vozovnic za ta vlak.
- Te to skrbi?
495
00:42:56,015 --> 00:42:57,808
Umaknite se od vrat.
496
00:42:58,225 --> 00:42:59,518
Vlak speljuje.
497
00:42:59,643 --> 00:43:04,148
Umaknite torbe s praznih sedežev
in jih dajte na police nad glavo.
498
00:43:04,940 --> 00:43:06,150
Pridite.
499
00:43:13,657 --> 00:43:14,950
Prav.
500
00:43:15,743 --> 00:43:19,246
Sem na pravem vlaku?
- Kako naj vem?
501
00:43:19,747 --> 00:43:23,584
Pripravite vozovnice.
Ej, kaj delaš?
502
00:43:23,667 --> 00:43:25,044
Ne! Na pomoč!
503
00:43:32,551 --> 00:43:34,887
Mater.
- Pridite.
504
00:43:43,062 --> 00:43:44,271
Pojdite!
505
00:43:46,482 --> 00:43:47,691
Tecite!
506
00:43:56,659 --> 00:44:00,579
Tam je izhod v sili,
ki pelje na ulico. Gremo.
507
00:44:00,704 --> 00:44:03,415
Na pomoč! -Nisem še bila
tako vesela policajev.
508
00:44:03,499 --> 00:44:06,710
Pokličita okrepitve!
- Ne, če boste sodelovali.
509
00:44:06,794 --> 00:44:08,879
Nisem jaz.
- Ne razumete.
510
00:44:09,004 --> 00:44:10,589
Pomirite se.
- Napadli so nas.
511
00:44:10,673 --> 00:44:12,174
Varne ste.
512
00:44:13,092 --> 00:44:14,301
Tecite!
513
00:44:14,385 --> 00:44:15,803
Tecite!
514
00:44:20,808 --> 00:44:22,309
Tecite!
515
00:44:22,393 --> 00:44:23,727
Dajmo!
516
00:44:48,335 --> 00:44:49,628
Pridite.
517
00:44:53,549 --> 00:44:54,550
Noter.
- Kaj?
518
00:44:54,633 --> 00:44:55,759
Izvolite. Hvala.
- Noter.
519
00:44:55,843 --> 00:44:57,261
Izvolite.
- Dajmo, dajmo.
520
00:44:57,761 --> 00:44:59,638
Najlepša hvala.
521
00:45:02,558 --> 00:45:04,894
Norec.
Mislita, da je pobil policaje?
522
00:45:04,977 --> 00:45:08,439
Po zidovih je plezal, se izmikal
kroglam. Kako je to mogoče? -Ni.
523
00:45:08,564 --> 00:45:11,400
Stopala ne omogočajo
dovolj trenja,
524
00:45:11,483 --> 00:45:14,403
da bi se obdržali na steni.
- Kaj se dogaja? -Ali stropu.
525
00:45:14,486 --> 00:45:18,073
Znanost ga ni ustavila.
Kaj nam koristi? -Prosim?
526
00:45:18,157 --> 00:45:20,701
Dovolj.
- Ne prepirajta se.
527
00:45:20,784 --> 00:45:25,456
Rekla sem... -Dovolj.
Vaši glasovi mi prebadajo lobanjo.
528
00:45:25,581 --> 00:45:26,957
Premisliti moram.
529
00:45:33,297 --> 00:45:36,300
Cassie sem.
Kako je vam ime?
530
00:45:37,092 --> 00:45:39,386
Kako vam je ime?
- Julia Cornwall.
531
00:45:40,471 --> 00:45:43,182
Oče živi v New Yorku,
mama pa v Los Angelesu.
532
00:45:43,265 --> 00:45:44,975
Ni treba povedati vse o sebi.
533
00:45:46,810 --> 00:45:48,896
Anya Corazón.
534
00:45:49,688 --> 00:45:51,232
Mattie Franklin.
535
00:45:51,315 --> 00:45:55,528
Hvala, da si nas zavarovala.
- Ne, ne. Ni to.
536
00:45:55,611 --> 00:45:58,322
Ne varujem vas.
537
00:45:59,114 --> 00:46:02,117
Vaši starši bojo to uredili.
- Moji so na poslovni poti.
538
00:46:02,201 --> 00:46:03,911
Tudi mojih ni v mestu.
539
00:46:03,994 --> 00:46:06,330
Moj oče ima veliko dela.
- O bog.
540
00:46:06,622 --> 00:46:08,958
K prijateljem sem šla.
- Kje stanujejo?
541
00:46:09,041 --> 00:46:10,459
Najprej bom odložila tebe.
542
00:46:10,543 --> 00:46:15,339
Iščemo osebo, ki so jo opazili
pri napadu na policiste
543
00:46:15,422 --> 00:46:16,924
na terminalu Grand Central.
544
00:46:17,007 --> 00:46:18,926
Krasno.
545
00:46:19,009 --> 00:46:22,763
Upam, da bodo našli norca.
To je bilo noro.
546
00:46:22,846 --> 00:46:24,932
Zapreti ga morajo.
547
00:46:25,015 --> 00:46:30,437
To je ista ženska, ki jo policija
išče zaradi ugrabitve treh deklet.
548
00:46:30,521 --> 00:46:33,566
Priče pravijo,
da je stara nekaj čez 30 let.
549
00:46:33,649 --> 00:46:37,027
Ljudi prosimo za kakršnekoli
podatke o njej ali dekletih.
550
00:46:37,152 --> 00:46:39,947
Kaj? Ampak...
Kaj pa on?
551
00:46:40,030 --> 00:46:43,742
Plezal je po stropu.
Saj ste videle.
552
00:46:43,868 --> 00:46:46,495
Nihče ni videl tipa na stropu.
- Mislijo, da si ugrabiteljica.
553
00:46:46,579 --> 00:46:50,749
Ti si jim to rekla.
- Nisem vedela, kaj se dogaja.
554
00:46:51,333 --> 00:46:54,670
Stric Jonah nam lahko pomaga.
Poklicala ga bom. -Telefon imaš?
555
00:46:54,753 --> 00:46:57,047
Veš,
da ga lahko izsledijo, ne?
556
00:46:58,757 --> 00:47:00,467
Tega ne smeš.
- Prav ima.
557
00:47:00,551 --> 00:47:03,095
Očka ti bo kupil novega.
- Kaj je tvoj problem?
558
00:47:03,178 --> 00:47:05,681
Kako to misliš?
- Samo pomagati poskušam.
559
00:47:05,764 --> 00:47:08,267
Katera hoče, lahko gre.
560
00:47:08,392 --> 00:47:09,768
Prav.
561
00:47:09,894 --> 00:47:11,562
Čakaj.
562
00:47:12,062 --> 00:47:14,106
Oprostite, ne morete.
563
00:47:14,190 --> 00:47:17,693
Samo ve veste,
kaj se je zgodilo.
564
00:47:22,072 --> 00:47:23,574
Takole bomo...
565
00:47:23,699 --> 00:47:26,410
Za nekaj časa
se bomo potuhnile.
566
00:47:27,286 --> 00:47:28,621
In...
567
00:47:29,288 --> 00:47:31,790
Ugotovila bom,
kako se bomo rešile iz tega.
568
00:47:35,419 --> 00:47:36,629
Veste,
569
00:47:38,005 --> 00:47:40,799
to še vedno
ni ugrabitev. Prav?
570
00:47:41,926 --> 00:47:44,011
Videti je že tako.
571
00:47:46,138 --> 00:47:47,598
Kako so lahko ušle?
572
00:47:47,723 --> 00:47:49,516
Kot bi vedele, da prihajam.
573
00:47:49,934 --> 00:47:53,646
Ni ujemanja na železniški
ali avtobusni postaji ali mostovih.
574
00:47:54,730 --> 00:47:58,442
Kjer so, ni kamer.
- Policija nima take tehnologije.
575
00:47:58,526 --> 00:48:02,655
Imaš dostop do vseh kamer v mestu.
Morala bi biti pred njimi.
576
00:48:02,738 --> 00:48:06,325
Namučil sem se,
da sem ukradel to opremo.
577
00:48:06,450 --> 00:48:08,244
Bolje jo uporabi.
578
00:48:09,161 --> 00:48:11,830
Vedno sem hotela biti tabornica.
- Itak.
579
00:48:13,123 --> 00:48:14,667
Je še katera lačna?
580
00:48:14,750 --> 00:48:16,544
Samo žvečilni imam.
581
00:48:17,545 --> 00:48:20,464
To sem našla v predalu.
582
00:48:21,549 --> 00:48:24,093
Odrto je.
Ne vemo, kako dolgo je notri.
583
00:48:24,176 --> 00:48:27,054
Prav. Upam,
da znate loviti veverice.
584
00:48:27,930 --> 00:48:32,643
Kaj je s tipom na stropu?
- Ne vem, saj sem vam rekla.
585
00:48:32,768 --> 00:48:36,188
Nisem ga še videla.
- Kako si vedela, da prihaja?
586
00:48:36,272 --> 00:48:38,983
Mene bolj zanima,
zakaj nas hoče ubiti.
587
00:48:39,066 --> 00:48:40,943
Ne vem.
588
00:48:41,360 --> 00:48:43,988
Nore stvari se dogajajo,
pa ne vem, zakaj.
589
00:48:44,071 --> 00:48:45,948
Nehajte me spraševati.
590
00:48:46,448 --> 00:48:48,075
Čakaj, reševalka si.
591
00:48:49,785 --> 00:48:52,872
Mojo mačeho si rešila
in bila potem čudna.
592
00:48:54,373 --> 00:48:57,501
Ja, lahko bi bila jaz.
593
00:48:57,585 --> 00:48:59,461
Tudi jaz te poznam.
594
00:48:59,712 --> 00:49:01,005
Kaj?
595
00:49:01,088 --> 00:49:03,173
V moji stavbi stanuješ.
596
00:49:03,966 --> 00:49:08,012
Reklame puščaš v veži,
zato jih morajo pospraviti drugi.
597
00:49:08,095 --> 00:49:10,681
V veži bi moral biti
smetnjak za recikliranje.
598
00:49:11,015 --> 00:49:14,643
Se ti to ne zdi čudno?
Da te obe poznava?
599
00:49:14,727 --> 00:49:17,980
To je najmanj čudna
stvar danes.
600
00:49:21,692 --> 00:49:22,985
Kaj?
601
00:49:25,112 --> 00:49:26,405
Ne poznam je.
602
00:49:27,406 --> 00:49:28,699
Ne.
603
00:49:29,825 --> 00:49:31,619
Sredinca si mi pokazala.
604
00:49:31,702 --> 00:49:33,120
To ne pove veliko.
605
00:49:33,204 --> 00:49:34,830
To je zelo čudno.
606
00:49:35,247 --> 00:49:37,208
Kdo si? Kaj se dogaja?
607
00:49:39,627 --> 00:49:41,629
Vidim prihodnost.
608
00:49:43,130 --> 00:49:44,715
Recimo.
609
00:49:50,638 --> 00:49:52,014
Hočem reči...
610
00:49:52,932 --> 00:49:55,851
Kaj ti je?
- Tega ni videla.
611
00:49:56,644 --> 00:50:00,064
Ne deluje tako.
- Ji lahko dasta možnost?
612
00:50:00,564 --> 00:50:02,358
Ko si videla v prihodnost,
613
00:50:02,441 --> 00:50:06,946
si nas videla sredi ničesar,
kako jemo salamo iz predala?
614
00:50:07,029 --> 00:50:10,074
Lahko mi verjamete ali ne.
Briga me.
615
00:50:10,157 --> 00:50:12,576
Nisem prosila,
da bi to počela z vami.
616
00:50:13,035 --> 00:50:15,287
Niti nisem prosila,
da se mi to zgodi.
617
00:50:15,371 --> 00:50:18,999
Prepričana pa sem,
da sem vam rešila življenje.
618
00:50:19,083 --> 00:50:21,252
Ni za kaj.
619
00:50:23,379 --> 00:50:24,588
Kako deluje?
620
00:50:27,091 --> 00:50:28,384
Kar zgodi se.
621
00:50:28,884 --> 00:50:30,469
Lahko to narediš zdaj?
622
00:50:31,762 --> 00:50:36,225
Tega ne morem nadzorovati.
- Tisti tip hodi po stropu, ne?
623
00:50:36,308 --> 00:50:37,768
Ne, ne more.
624
00:50:39,395 --> 00:50:40,688
Roke je uporabil.
625
00:50:41,397 --> 00:50:45,025
Zakaj si taka?
- Pravim samo, da se je bolj plazil.
626
00:50:45,109 --> 00:50:46,986
Kot pajek je bil.
627
00:50:48,320 --> 00:50:49,613
Človek pajek.
628
00:50:58,581 --> 00:51:01,417
Čez nekaj ur se vrnem.
629
00:51:03,085 --> 00:51:04,712
Kam greš?
630
00:51:04,795 --> 00:51:07,715
Nekaj moram preveriti.
631
00:51:08,090 --> 00:51:10,509
Ne moreš nas pustiti tu.
632
00:51:10,593 --> 00:51:12,761
Vse bo v redu.
Ne rabimo varuške.
633
00:51:12,845 --> 00:51:14,722
Ja, tri najstnice v gozdu,
634
00:51:14,805 --> 00:51:16,932
kot začetek grozljivke.
635
00:51:17,016 --> 00:51:19,101
Tu ste veliko varnejše.
636
00:51:19,602 --> 00:51:23,814
Bodite kot tabornice.
637
00:51:23,939 --> 00:51:25,858
To bodite.
638
00:51:25,941 --> 00:51:27,818
Nam prineseš sendviče?
639
00:51:28,235 --> 00:51:29,528
Cassie.
640
00:51:31,822 --> 00:51:33,240
Ti lahko zaupamo?
641
00:51:34,450 --> 00:51:36,577
Tri ure. Prav?
642
00:51:36,660 --> 00:51:39,830
Tu ostanite.
Ne naredite kakšne neumnosti.
643
00:51:44,251 --> 00:51:47,463
Resno.
Ne naredite neumnosti.
644
00:51:50,549 --> 00:51:52,092
Nate je mislila.
645
00:51:52,176 --> 00:51:54,261
Navadna mrha si.
646
00:52:01,393 --> 00:52:03,062
Znam tekvondo.
647
00:52:03,145 --> 00:52:04,355
Ti?
648
00:52:05,356 --> 00:52:08,859
Ko so se starši ločevali,
je bilo naporno v šoli.
649
00:52:08,984 --> 00:52:12,279
Hotela sem udariti nazaj,
če bi bilo treba.
650
00:52:17,660 --> 00:52:18,911
Sem si kar mislila.
651
00:53:32,359 --> 00:53:33,736
Trenutek, mačka.
652
00:53:36,947 --> 00:53:38,240
Daj no.
653
00:53:42,286 --> 00:53:44,747
Raziskovanje amazonskih pajkov.
654
00:53:45,956 --> 00:53:48,709
Peptidi, še več peptidov.
655
00:53:48,792 --> 00:53:50,461
Kje je?
656
00:53:52,671 --> 00:53:53,964
Ljudje pajki.
657
00:53:54,673 --> 00:53:56,175
Las Arañas.
658
00:53:57,885 --> 00:53:59,887
Si že slišala za Las Arañas?
659
00:54:01,013 --> 00:54:02,306
Jaz tudi ne.
660
00:54:04,683 --> 00:54:07,269
Legende pravijo,
661
00:54:08,604 --> 00:54:11,982
da imajo moč,
ki jo dobijo s pajčjim strupom.
662
00:54:13,275 --> 00:54:16,904
So izjemno hitri in močni.
663
00:54:18,531 --> 00:54:20,199
Plezajo kot pajki.
664
00:54:22,701 --> 00:54:24,036
Kot tip na stropu.
665
00:54:30,334 --> 00:54:31,835
Kako veš,
666
00:54:31,919 --> 00:54:35,798
ali lahko plezaš po steni,
če še nisi poskusil?
667
00:54:52,815 --> 00:54:55,150
Ne omeniva tega nikomur.
668
00:55:03,742 --> 00:55:07,371
Las Arañas naj bi imeli
šesti čut.
669
00:55:07,872 --> 00:55:10,541
Kot da bi videli
v prihodnost.
670
00:55:24,471 --> 00:55:25,681
O bog.
671
00:55:29,894 --> 00:55:33,981
Constance / Ezekiel
Amazonija, Peru, 1973
672
00:55:44,575 --> 00:55:46,994
Kdo ima govedino?
- Ti si vse pojedla.
673
00:55:47,578 --> 00:55:50,706
Samo tri koščke sem dobila.
- Od petih.
674
00:55:50,789 --> 00:55:53,500
Si štela?
- Tudi vse moje si pojedla.
675
00:55:55,085 --> 00:55:57,546
Kaj je to?
- Nehaj.
676
00:55:57,630 --> 00:55:58,923
Nehaj.
677
00:56:00,007 --> 00:56:01,300
O bog.
678
00:56:03,010 --> 00:56:04,595
Pozabita na govedino.
679
00:56:04,720 --> 00:56:08,057
Sta kake pol kilometra nazaj
videli bistro?
680
00:56:08,140 --> 00:56:10,726
Gremo po pravo hrano.
- Rekla je, naj ostanemo tu.
681
00:56:10,809 --> 00:56:13,020
Daj no, Julia.
Zapustila nas je.
682
00:56:13,520 --> 00:56:17,233
Nimamo denarja, pametnjakovička.
- Jaz ga imam.
683
00:56:17,942 --> 00:56:21,237
In zato bi te morali ubogati?
- Bi rada kaj povedala?
684
00:56:21,946 --> 00:56:26,450
Stavim, da je tvoj oče senator,
tvoja mama pa v odboru Meta.
685
00:56:26,534 --> 00:56:30,746
Poleti dopustujete v Hamptonsu
ob Marthi Stewart. -Uboga Martha.
686
00:56:34,124 --> 00:56:35,543
Moji so v Pekingu,
687
00:56:35,626 --> 00:56:38,879
kjer oče služi s plastiko,
ki uničuje morja.
688
00:56:38,963 --> 00:56:42,550
Mama pa ga zapravlja
za ogabno umetnost.
689
00:56:42,633 --> 00:56:45,135
Slišimo se ob ponedeljkih.
- S kom živiš?
690
00:56:46,136 --> 00:56:47,555
Z gospodinjo.
691
00:56:49,056 --> 00:56:51,433
Dobra stran je,
da nimam policijske ure.
692
00:56:52,142 --> 00:56:53,644
Gotovo imaš svojo sobo.
693
00:56:54,436 --> 00:56:57,439
Živim z očetom, njegovo ženo
in njunim otrokom.
694
00:56:57,940 --> 00:57:00,359
Pa tvoja mama?
- Ni...
695
00:57:01,277 --> 00:57:02,486
Ni je.
696
00:57:02,570 --> 00:57:03,863
Te je zapustila?
697
00:57:04,864 --> 00:57:07,074
Prav. Bistro?
698
00:57:08,450 --> 00:57:11,287
Gremo zapravit onesnaženi
denar Mattiejinega očeta?
699
00:57:11,370 --> 00:57:13,455
Naročila bom vse na jedilniku.
700
00:57:16,166 --> 00:57:17,459
Greš, Julia?
701
00:57:20,504 --> 00:57:22,089
Poskrbeti moramo zase.
702
00:57:29,305 --> 00:57:30,598
Ja.
703
00:57:33,017 --> 00:57:34,226
Prav imata.
704
00:57:35,603 --> 00:57:36,896
Pa pojdimo.
705
00:57:39,023 --> 00:57:41,692
Srčkana je, ko je jezna.
- Slišala sem te.
706
00:57:43,485 --> 00:57:47,740
Prav si se odločila, Julia.
Lačna vama ne bi bila všeč.
707
00:57:48,199 --> 00:57:50,034
Kdo pravi,
da si nam všeč zdaj?
708
00:57:50,284 --> 00:57:52,953
O bog. Vedela sem,
da ne bi smele iti.
709
00:57:57,750 --> 00:58:00,294
Sranje.
Mislita, da so tu klopi?
710
00:58:02,171 --> 00:58:04,882
Lahko hodimo hitreje?
711
00:58:04,965 --> 00:58:07,593
Rekla si, da je to bližnjica.
- Smo se izgubile?
712
00:58:07,676 --> 00:58:11,388
Veš, kam greš?
- Pa ti veš? -Ja, vem.
713
00:58:14,183 --> 00:58:15,601
Sranje!
714
00:58:19,271 --> 00:58:21,482
Z nikomer ne govorita,
razen ko naročita.
715
00:58:22,107 --> 00:58:24,693
Sredi ničesar smo.
Tu nas ne bojo izsledili.
716
00:58:24,777 --> 00:58:26,820
Ne glejta ljudi v oči.
717
00:58:26,904 --> 00:58:28,572
Upam,
da imajo češnjevo pito.
718
00:58:39,500 --> 00:58:40,918
Sedimo k šanku.
719
00:58:47,925 --> 00:58:49,301
Izvolite.
720
00:58:50,219 --> 00:58:51,428
Izvoli.
721
00:58:52,930 --> 00:58:56,308
Ne bi naredile načrta?
- Najprej se najejmo.
722
00:58:59,019 --> 00:59:01,105
Tole je za vas.
723
00:59:03,732 --> 00:59:05,025
Kar nosite.
724
00:59:06,151 --> 00:59:08,863
Hitro pojejmo in pojdimo.
725
00:59:08,946 --> 00:59:11,448
Pametno.
Takoj po češnjevi piti.
726
00:59:12,825 --> 00:59:15,160
Ne. Brez češnjeve pite.
727
00:59:16,662 --> 00:59:19,832
Julia, reci, da se strinjaš,
da naročimo sladico.
728
00:59:21,750 --> 00:59:26,255
Ja, o čemerkoli že se prepirata,
gotovo imata dobre argumente.
729
00:59:26,755 --> 00:59:28,257
Imamo mineštro
in paradižnikovo juho.
730
00:59:28,340 --> 00:59:29,884
Pazi.
- Gleda te.
731
00:59:35,556 --> 00:59:37,349
Govorimo z njimi.
732
00:59:37,766 --> 00:59:38,976
Res?
733
00:59:40,144 --> 00:59:41,562
Ne...
734
00:59:41,979 --> 00:59:43,480
Bi morale? Ne smemo.
735
00:59:43,564 --> 00:59:45,566
Saj veš, da to hočeš.
736
00:59:45,649 --> 00:59:46,775
Ne.
737
00:59:46,859 --> 00:59:49,069
To ni pametno.
- Čakaj.
738
00:59:49,195 --> 00:59:51,113
Kaj delaš?
- Ja, kaj delaš?
739
00:59:51,197 --> 00:59:52,865
Čakaj malo.
- Kaj je to?
740
00:59:54,074 --> 00:59:55,284
{\an8}DEKLETA
UGRABLJENA?
741
00:59:55,367 --> 00:59:59,163
{\an8}Za večjo samozavest.
- To ni moj slog.
742
01:00:00,789 --> 01:00:04,877
Pa kaj? Čedna si. Pridi.
- To ni pametno. Resno.
743
01:00:05,711 --> 01:00:08,130
Prav.
- Živjo, fantje.
744
01:00:08,214 --> 01:00:09,882
Mattie sem, to je Julia.
745
01:00:10,007 --> 01:00:12,801
Lahko prisedeva?
- Seveda. Sedeža hranimo za vaju.
746
01:00:12,885 --> 01:00:14,178
Super.
747
01:00:15,012 --> 01:00:16,430
Kako sta?
748
01:00:16,513 --> 01:00:17,431
Me veseli.
749
01:00:17,514 --> 01:00:20,351
Hvala za podatke.
Lahko potrdite svojo lokacijo?
750
01:00:20,434 --> 01:00:22,728
4 Star Diner,
Daves Road, cesta 206.
751
01:00:22,811 --> 01:00:26,106
Živjo. Mogoče so jih videli
v Church Hillu v New Jerseyju.
752
01:00:26,232 --> 01:00:28,609
Poveži me s policijsko postajo
v Church Hillu.
753
01:00:28,734 --> 01:00:30,110
Že povezujem.
754
01:00:39,119 --> 01:00:44,458
Tu 223, sem v 4 Star Dinerju.
Cesta 206, Daves Road.
755
01:00:44,542 --> 01:00:45,834
Povej, 223.
756
01:00:45,918 --> 01:00:47,836
Ne potrebujem okrepitev.
757
01:00:49,755 --> 01:00:51,840
Niso naše pogrešane osebe.
758
01:00:53,259 --> 01:00:57,346
Ponavljam.
To niso naše pogrešane osebe.
759
01:01:07,565 --> 01:01:08,774
Punce!
760
01:01:18,075 --> 01:01:19,285
Punce!
761
01:01:23,956 --> 01:01:25,249
Jebenti.
762
01:01:42,975 --> 01:01:44,268
Punce!
763
01:01:53,027 --> 01:01:54,612
Pojdimo!
764
01:01:55,112 --> 01:01:57,907
Nisi bolj kul od Britney.
Vem, da poznaš besedilo.
765
01:01:57,990 --> 01:02:01,827
Pridi sem. -Toliko o tem,
naj se ne izpostavljajo.
766
01:02:11,795 --> 01:02:13,631
Ne, prosim, nehaj.
767
01:02:13,714 --> 01:02:15,216
Ne dotikaj se me.
768
01:02:15,299 --> 01:02:16,550
Lahko...
769
01:02:16,634 --> 01:02:18,719
Kaj delaš?
770
01:02:18,802 --> 01:02:21,347
Kaj je to? Iti moramo.
771
01:02:24,934 --> 01:02:26,143
Zelo žal mi je.
772
01:02:29,021 --> 01:02:30,314
Dol!
773
01:02:31,357 --> 01:02:34,360
Ni to, kar misliš.
- Vzemita stvari. -Pustila si nas.
774
01:02:35,444 --> 01:02:36,737
Zelo žal mi je.
775
01:02:39,448 --> 01:02:40,741
Julia!
776
01:02:40,824 --> 01:02:42,159
Julia!
777
01:02:42,743 --> 01:02:43,953
Julia, vrni se!
778
01:02:54,880 --> 01:02:56,173
Daj!
779
01:02:56,257 --> 01:02:57,675
Ne, Mattie!
780
01:02:58,175 --> 01:02:59,552
Ne!
781
01:03:46,640 --> 01:03:50,728
To bo hit. Ste v "coni"?
To je Britney Spears.
782
01:03:53,939 --> 01:03:55,608
Pa poskusimo še enkrat.
783
01:04:06,035 --> 01:04:08,829
Obožujem to pesem.
784
01:04:12,124 --> 01:04:13,334
Ej.
785
01:04:13,834 --> 01:04:16,128
Oprosti, moram plesati.
786
01:04:21,258 --> 01:04:22,760
Pridi, Julia.
- Mattie, ne.
787
01:04:23,677 --> 01:04:25,137
Super.
788
01:04:33,938 --> 01:04:35,356
Daj že.
789
01:04:39,151 --> 01:04:40,569
Resno.
790
01:04:51,580 --> 01:04:52,873
Gremo.
791
01:04:52,957 --> 01:04:55,876
Ne misli, da si bolj kul od Britney.
Vem, da poznaš besedilo.
792
01:04:56,210 --> 01:04:57,795
Pridi gor!
793
01:05:02,299 --> 01:05:03,592
Daj.
794
01:05:18,524 --> 01:05:20,401
Ej, iti moramo.
795
01:05:29,201 --> 01:05:30,703
Punce, noter! Noter!
796
01:05:31,203 --> 01:05:32,413
Pustite vse, tecite!
797
01:05:33,205 --> 01:05:34,915
Gremo!
- Mattie, pridi!
798
01:05:34,999 --> 01:05:36,625
Noter!
- Oprosti, Cassie.
799
01:05:55,019 --> 01:05:56,353
O bog.
800
01:05:59,148 --> 01:06:03,277
Res ne rabite varuške?
Samo nase mislite.
801
01:06:03,360 --> 01:06:06,447
Impulzivne ste, razvajene
in ne poslušate.
802
01:06:06,572 --> 01:06:09,033
Nismo hotele...
- Briga me. Molčite.
803
01:06:09,658 --> 01:06:10,868
O bog.
804
01:06:11,452 --> 01:06:15,080
Vaša prihodnost bi bila skoraj...
Čisto drugačna.
805
01:06:16,957 --> 01:06:18,667
Srečo imate,
da sem videla.
806
01:06:18,751 --> 01:06:20,961
Zelo žal mi je.
- Ja.
807
01:06:21,879 --> 01:06:25,049
Prav je, da vam je žal.
808
01:06:27,176 --> 01:06:28,385
O bog.
809
01:06:51,825 --> 01:06:53,786
Amaria, kam so šle?
810
01:06:53,911 --> 01:06:55,704
Preverjam.
811
01:06:56,914 --> 01:06:58,707
Ne vem, kako to delajo.
812
01:06:58,791 --> 01:07:02,711
Imam ujemanje z žensko,
ki je z njimi. -Ona me ne zanima.
813
01:07:02,795 --> 01:07:05,923
Punce poišči.
- Cassandra Webb.
814
01:07:06,799 --> 01:07:10,636
Hči pokojne Constance Webb.
- Si rekla Webb?
815
01:07:12,012 --> 01:07:13,430
Ja. Jo poznaš?
816
01:07:13,514 --> 01:07:14,932
Nemogoče.
817
01:07:17,226 --> 01:07:18,519
Gremo.
818
01:07:22,815 --> 01:07:25,234
Ne bo odnehal,
dokler nas ne ubije, ne?
819
01:07:26,443 --> 01:07:29,238
Ne vem, kaj hoče.
Nič ne vem.
820
01:07:31,115 --> 01:07:33,033
Ampak vidiš v prihodnost.
821
01:07:33,951 --> 01:07:36,453
Ga ne moreš ustaviti
z videnji?
822
01:07:36,537 --> 01:07:38,372
Ne znam jih nadzirati.
823
01:07:39,248 --> 01:07:40,457
Nekoristna so.
824
01:07:40,541 --> 01:07:42,751
Žive smo,
mogoče je to prednost.
825
01:07:42,835 --> 01:07:44,128
Kaj je s tvojo roko?
826
01:07:45,337 --> 01:07:46,547
V redu je.
827
01:07:51,677 --> 01:07:55,472
Zjutraj vas bom peljala domov.
To naj uredijo vaši starši.
828
01:07:56,765 --> 01:07:57,975
Ne morejo.
829
01:08:01,979 --> 01:08:03,856
Mama je
na psihiatričnem oddelku.
830
01:08:05,191 --> 01:08:07,401
Očetov odhod
je slabo prenesla.
831
01:08:07,484 --> 01:08:10,196
Zato so me poslali k njemu
in njegovi novi družni.
832
01:08:10,279 --> 01:08:11,989
Mislim, da sem jim odveč.
833
01:08:15,492 --> 01:08:18,621
Vprašala sem se,
ali bi me pogrešali,
834
01:08:18,704 --> 01:08:20,080
če bi zbežala.
835
01:08:21,874 --> 01:08:24,919
Zato si zbežala.
- Tudi moji starši so odsotni.
836
01:08:25,501 --> 01:08:28,714
Nista prebolela,
da jima je otrok uničil življenje.
837
01:08:28,796 --> 01:08:33,301
Najbrž zato ne bosta priletela
iz Kitajske. Nočem se prepričati.
838
01:08:34,010 --> 01:08:35,512
Prepuščena sem sama sebi.
839
01:08:37,890 --> 01:08:39,892
Prav, potem lahko...
840
01:08:41,227 --> 01:08:42,894
Pojdite na policijo.
- Ne.
841
01:08:46,439 --> 01:08:49,109
Očeta so pred pol leta deportirali.
842
01:08:50,236 --> 01:08:52,738
Ko sem prišla iz šole,
ga ni bilo več.
843
01:08:52,821 --> 01:08:55,823
Pa tvoja mama?
- Umrla je, ko sem imela pet let.
844
01:08:56,533 --> 01:08:57,910
Sama z očetom sva bila.
845
01:08:58,618 --> 01:09:01,121
Ni mi povedal,
da nima urejenih dokumentov.
846
01:09:01,205 --> 01:09:04,707
Od takrat živim sama
v najinem stanovanju. -Sama si?
847
01:09:06,042 --> 01:09:08,420
Ne rabim nikogar,
da pazi name.
848
01:09:10,548 --> 01:09:12,716
Tudi jaz nimam policijske ure.
849
01:09:15,260 --> 01:09:18,264
Ne morem na policijo. Prav?
850
01:09:18,764 --> 01:09:21,140
Do 18. leta ne obstajam.
851
01:09:22,643 --> 01:09:24,769
Ne bom dovolila,
da deportirajo tudi mene.
852
01:09:24,853 --> 01:09:27,147
Ali da me dajo v rejo.
853
01:09:29,859 --> 01:09:31,068
No...
854
01:09:32,361 --> 01:09:35,281
Reja ni vedno tako slaba.
855
01:09:38,367 --> 01:09:40,452
Pri meni ni bilo tako hudo.
856
01:09:40,952 --> 01:09:42,246
Pa ja.
857
01:09:45,374 --> 01:09:47,001
Cassie, prosim,
pomagaj nam.
858
01:12:08,392 --> 01:12:11,353
Če imaš v sebi dovolj strupa,
ne moreš preživeti.
859
01:12:11,437 --> 01:12:14,315
Drugič ne boš imele
takšne sreče.
860
01:12:14,398 --> 01:12:15,608
Zakaj to delaš?
861
01:12:16,734 --> 01:12:18,611
Prepreči jim, da me ubijejo.
862
01:12:19,612 --> 01:12:22,198
Najstnice so, ne morilke.
863
01:12:22,740 --> 01:12:24,450
V prihodnosti so veliko več.
864
01:12:24,533 --> 01:12:28,746
Uničile bojo mene
in kar sem ustvaril.
865
01:12:30,414 --> 01:12:31,957
Umreti morajo.
866
01:12:32,917 --> 01:12:34,543
Zakaj bi ti odločal o tem?
867
01:12:35,044 --> 01:12:36,921
Ker imam moč.
868
01:12:40,758 --> 01:12:44,345
Če bi vedela, kar vem,
bi naredila enako.
869
01:12:46,138 --> 01:12:47,389
Bi res?
870
01:12:47,473 --> 01:12:50,684
Če bi vedela, da je cena
življenje treh deklet?
871
01:12:50,768 --> 01:12:54,730
Vem samo, da imajo
v prihodnosti moč.
872
01:12:56,774 --> 01:13:00,152
Punce?
Punce imajo moč v prihodnosti?
873
01:13:00,236 --> 01:13:03,072
Si mislila,
da me boš premagala z umom?
874
01:13:03,155 --> 01:13:05,783
Tvoja mama me je podcenila.
875
01:13:07,284 --> 01:13:08,577
Moč pajka.
876
01:13:09,662 --> 01:13:11,372
Ne naredi enake napake.
877
01:13:12,081 --> 01:13:13,374
Povej, kje so!
878
01:13:13,874 --> 01:13:15,084
Nič ti ne pomenijo.
879
01:13:16,585 --> 01:13:18,170
Lahko se samo umakneš.
880
01:14:13,934 --> 01:14:15,644
Kaj je to?
881
01:14:19,940 --> 01:14:21,442
Pokonci!
882
01:14:21,942 --> 01:14:26,864
Tip iz rok nekako izloča
živčni strup.
883
01:14:26,947 --> 01:14:29,450
Boleč je. Imela sem srečo.
884
01:14:29,533 --> 01:14:33,287
Dlje te drži,
več strupa pride v telo.
885
01:14:33,370 --> 01:14:34,663
In potem?
886
01:14:35,748 --> 01:14:37,082
Srce se ti ustavi.
887
01:14:38,667 --> 01:14:41,754
Pri srčnem zastoju
lahko pomagaš z oživljanjem.
888
01:14:42,338 --> 01:14:45,466
Dlani daš tako.
889
01:14:46,175 --> 01:14:47,801
Iztegneš roke v komolcih
890
01:14:47,885 --> 01:14:52,181
in dlani pri zapestju
položiš na prsnico.
891
01:14:52,681 --> 01:14:55,893
In začneš pritiskati.
Pet centimetrov globoko.
892
01:14:56,268 --> 01:14:59,104
Ritem naj bo podoben
srčnemu utripu.
893
01:14:59,188 --> 01:15:00,814
Pripravljene?
894
01:15:00,898 --> 01:15:03,567
Začni pritiskati.
Dajmo. Dobro.
895
01:15:05,069 --> 01:15:08,280
Kdaj neham?
- Ne nehaš, ker sicer umre.
896
01:15:09,698 --> 01:15:12,284
Če se utrudiš,
te mora nekdo zamenjati.
897
01:15:13,077 --> 01:15:14,328
Utrujena sem.
- Prav.
898
01:15:14,411 --> 01:15:16,497
Anya, prevzemi.
899
01:15:16,580 --> 01:15:19,500
Ujeti moraš enak ritem.
900
01:15:19,583 --> 01:15:21,877
Ja.
- Pripravljena? Zdaj.
901
01:15:25,214 --> 01:15:27,299
Super. Bravo, Mattie.
902
01:15:27,383 --> 01:15:28,592
Ni kul.
903
01:15:31,136 --> 01:15:33,013
Julia, bi prevzela?
904
01:15:34,223 --> 01:15:35,516
Pripravi se.
905
01:15:37,309 --> 01:15:40,437
Ena, dve, tri. Super.
906
01:15:40,521 --> 01:15:41,897
Bravo, Anya.
907
01:15:44,316 --> 01:15:48,612
Tega še nikoli nisem rekla,
ampak dobra učiteljica si.
908
01:15:50,906 --> 01:15:54,743
Tudi jaz sem nekaj spoznala.
909
01:15:56,954 --> 01:15:58,247
O mami.
910
01:16:05,045 --> 01:16:06,338
Torej ga poznaš.
911
01:16:07,047 --> 01:16:09,884
Mama ga je poznala.
Se mi zdi. To je ona.
912
01:16:09,967 --> 01:16:11,260
Lepa je.
913
01:16:15,556 --> 01:16:17,433
To je zaradi tebe?
914
01:16:19,768 --> 01:16:22,646
Vem samo,
da je raziskovala pajke.
915
01:16:23,647 --> 01:16:25,566
V njeni beležki so stvari
916
01:16:25,649 --> 01:16:30,362
o plemenu v Peruju,
ki zmore nore stvari.
917
01:16:30,446 --> 01:16:32,156
Kakšne nore stvari?
918
01:16:33,657 --> 01:16:35,576
Plezajo kot pajki.
919
01:16:37,161 --> 01:16:39,872
Je eden izmed njih?
920
01:16:40,664 --> 01:16:42,291
Več podatkov rabim.
921
01:16:45,878 --> 01:16:47,087
Odhajaš.
922
01:16:51,091 --> 01:16:53,302
Ugotoviti moram, kaj se dogaja.
923
01:16:53,802 --> 01:16:55,012
Kako?
924
01:16:57,806 --> 01:16:59,183
V Peru moraš.
925
01:17:02,394 --> 01:17:03,604
En teden me ne bo.
926
01:17:03,687 --> 01:17:06,190
Nočem jih pustiti,
ampak išče jih.
927
01:17:06,315 --> 01:17:09,151
Zanašajo se name.
Ne vem, kako naj jih zaščitim.
928
01:17:09,235 --> 01:17:12,196
Medtem ko ni Richarda,
bom pri Mary.
929
01:17:12,321 --> 01:17:14,323
Tam jih ne bo našel.
Ampak, Cassie...
930
01:17:15,616 --> 01:17:18,327
Ne vem, kaj se dogaja.
931
01:17:18,410 --> 01:17:20,538
Samo previdna bodi.
932
01:17:20,621 --> 01:17:24,416
Vrnila se bom čim prej.
Hvala, Ben. Nisi prosil za to.
933
01:17:24,500 --> 01:17:26,126
Ti tudi ne.
934
01:19:52,773 --> 01:19:55,568
Vrnila si se po odgovore.
935
01:20:00,072 --> 01:20:02,992
Vrnila? -Tvoji mami
sem obljubil, da bom tu.
936
01:20:06,412 --> 01:20:08,914
Mama je menila,
da so Las Arañas mit.
937
01:20:08,998 --> 01:20:12,918
Kaj ti misliš? -Da je bila nora,
da je prišla sem sama.
938
01:20:13,002 --> 01:20:17,298
Raziskovala je
zdravilne lastnosti pajkov.
939
01:20:17,381 --> 01:20:19,383
Mislila je, da je varna.
940
01:20:19,508 --> 01:20:22,803
Da jo varuje Ezekiel Sims?
- Njegovi vzgibi so bili sebični.
941
01:20:22,887 --> 01:20:27,516
Mamo je izkoristil, da je našel nas.
Ker je ukradel pajka, je bil preklet.
942
01:20:28,309 --> 01:20:31,228
Od takrat se trudi
izigrati usodo.
943
01:20:38,110 --> 01:20:42,239
Je tu umrla?
- In tu si se ti rodila.
944
01:20:47,703 --> 01:20:51,040
Zakaj je tvegala moje življenje
s tem, da je šla sem?
945
01:20:51,916 --> 01:20:56,420
Da bi jasno videla prihodnost,
moraš pozdraviti rane preteklosti.
946
01:20:56,545 --> 01:20:59,965
To so litanije vseh terapij,
ki sem se jim izogibala.
947
01:21:00,049 --> 01:21:03,886
Vrniti se moraš k začetkom
in jih predelati.
948
01:21:03,969 --> 01:21:07,264
Ne zavedaš se,
kakšne moči imaš.
949
01:21:08,432 --> 01:21:11,560
Tvoja nit se ni začela,
ko si se rodila.
950
01:21:15,147 --> 01:21:16,440
Mi zaupaš?
951
01:21:18,859 --> 01:21:20,861
Po mojem
mi drugega ne preostane.
952
01:21:29,370 --> 01:21:30,704
Lahko bi samo šli.
953
01:21:30,788 --> 01:21:33,290
Tvoja nit se ni začela,
ko si se rodila.
954
01:21:34,500 --> 01:21:36,460
Skoraj nemogoče jih je najti.
955
01:21:37,294 --> 01:21:39,797
Nadvse se trudi,
da bi mi preprečila delo.
956
01:21:39,880 --> 01:21:42,591
Ne zdaj, ko sem tako blizu.
Ne bom ji dovolila.
957
01:21:42,675 --> 01:21:44,802
Zakaj si me tako sovražila?
958
01:21:44,885 --> 01:21:45,803
Hvala.
959
01:21:45,886 --> 01:21:47,179
Za dežnik.
960
01:21:48,180 --> 01:21:49,598
Dajte mi ga.
- Ne.
961
01:21:50,015 --> 01:21:52,893
Našla sem ga.
Našla sem pajka!
962
01:21:53,310 --> 01:21:54,812
Ni lep?
963
01:21:56,814 --> 01:21:58,732
Dajte mi ga.
- Ne, prosim.
964
01:21:58,816 --> 01:22:00,484
Dajte mi pajka.
- Narobe ravnate.
965
01:22:00,609 --> 01:22:02,987
Lahko bi samo šli.
- Narobe ravnate.
966
01:22:15,541 --> 01:22:17,918
Oprosti, oprosti...
967
01:22:18,711 --> 01:22:21,422
Zelo žal mi je.
968
01:22:23,424 --> 01:22:25,342
Las Arañas tega nismo
mogli mirno gledati.
969
01:22:26,051 --> 01:22:28,053
Poskušali smo rešiti obe.
970
01:22:46,030 --> 01:22:47,948
Njena pot ne bo lahka.
971
01:22:48,741 --> 01:22:50,451
Vendar je močna.
972
01:22:59,460 --> 01:23:01,670
Dobila sem vaše izvide.
973
01:23:01,754 --> 01:23:05,090
Žal ima vaš otrok
miastenijo gravis.
974
01:23:05,591 --> 01:23:08,594
To je genetska
živčno-mišična motnja.
975
01:23:08,677 --> 01:23:10,387
Nimam živčno-mišične motnje.
976
01:23:10,471 --> 01:23:13,182
Življenjska doba je različna.
977
01:23:13,265 --> 01:23:15,017
Potrebujete robček?
978
01:23:15,100 --> 01:23:16,852
Ne, potrebujem zdravilo.
979
01:23:17,186 --> 01:23:19,396
Zdravila žal ni.
980
01:23:19,855 --> 01:23:22,066
Poseg z enim tarčnim nukleotidom.
981
01:23:22,566 --> 01:23:26,487
Poskusno je. Ampak v Amazoniji
so obetavni pokazatelji.
982
01:23:26,570 --> 01:23:29,698
Si zato šla tja?
Zaradi mene?
983
01:23:29,782 --> 01:23:32,201
Odsvetujem potovanje
v vašem stanju.
984
01:23:32,284 --> 01:23:35,287
Kaj mi lahko ponudite
poleg robčkov?
985
01:23:35,412 --> 01:23:37,206
Vem, da je to težko sprejeti.
986
01:23:37,289 --> 01:23:38,791
Ne, ne...
987
01:23:38,874 --> 01:23:43,128
Ne bom sprejela
diagnoze nemoči.
988
01:23:44,004 --> 01:23:46,423
Tudi hčere ne bom učila,
naj jo sprejme.
989
01:23:55,891 --> 01:23:57,142
Uspelo ti je.
990
01:23:58,519 --> 01:23:59,812
Uspelo ti je.
991
01:24:01,313 --> 01:24:03,232
Nisem vedela, da sem bolna.
992
01:24:03,315 --> 01:24:06,402
Pajčji strup je res imel
zdravilne lastnosti.
993
01:24:09,029 --> 01:24:11,824
Zelo mi je žal,
da sem bila leta jezna nate.
994
01:24:56,493 --> 01:24:58,954
Vedno sem mislila,
da me mama ni marala.
995
01:24:59,496 --> 01:25:03,292
Včasih se moraš
za ljubljene žrtvovati.
996
01:25:07,087 --> 01:25:09,381
Bila sem tam, v sobi.
997
01:25:10,090 --> 01:25:12,426
V sobi z njo.
Kako si to naredil?
998
01:25:12,509 --> 01:25:13,719
To si naredila ti.
999
01:25:14,220 --> 01:25:16,889
Počasi spoznavaš, kaj zmoreš.
1000
01:25:17,014 --> 01:25:20,726
Prišla si, da bi spoznala
resnico o svoji preteklosti.
1001
01:25:20,809 --> 01:25:23,187
Odšla boš pripravljena
na svojo prihodnost.
1002
01:25:24,897 --> 01:25:27,733
Videnje prihodnosti
ni kos Ezekielu.
1003
01:25:27,816 --> 01:25:30,736
Ustaviti ga moram,
da ne ubije punc.
1004
01:25:30,819 --> 01:25:32,530
Pa ne zmorem tega,
kar zmore on.
1005
01:25:32,613 --> 01:25:37,117
Ne znam skakati,
se plaziti in zastrupljati.
1006
01:25:37,201 --> 01:25:40,120
Nisi bila obdarovana
s telesno močjo
1007
01:25:40,204 --> 01:25:42,414
ali sposobnostjo
izločanja strupa,
1008
01:25:42,915 --> 01:25:47,336
ampak videnje prihodnosti
je šele začetek.
1009
01:25:47,419 --> 01:25:50,130
Tvoj um ima
neskončne možnosti.
1010
01:25:50,214 --> 01:25:54,134
Če boš obvladala svojo moč,
boš lahko uporabila mrežo,
1011
01:25:54,218 --> 01:25:56,720
da boš lahko
na več krajih hkrati.
1012
01:25:57,346 --> 01:26:00,558
Samo ti
lahko spremeniš prihodnost.
1013
01:26:01,725 --> 01:26:04,436
Ko boš prevzela odgovornost,
1014
01:26:05,354 --> 01:26:07,565
bo prišla velika moč.
1015
01:26:24,915 --> 01:26:28,586
Moje srečanje s smrtjo
je z vsakim dnem bliže.
1016
01:26:29,920 --> 01:26:31,630
Pa še vedno nisi nič našla?
1017
01:26:32,214 --> 01:26:35,426
Kako lahko tri najstnice
skriva en teden?
1018
01:26:35,509 --> 01:26:39,221
Vsake tri minute preverjam
varnostne kamere.
1019
01:26:39,305 --> 01:26:42,141
Prisluškujem policijskim
in urgentnim frekvencam.
1020
01:26:42,224 --> 01:26:46,103
Nadzorujem njihove tri hiše,
prijatelje in družine.
1021
01:26:48,022 --> 01:26:51,150
Pa še vedno nič.
- Sploh razumeš?
1022
01:26:53,652 --> 01:26:55,738
Te punce ne smejo obstajati.
1023
01:26:55,821 --> 01:27:00,159
Poskušale me bodo uničiti.
Kot bom jaz tebe, če jih ne najdeš.
1024
01:27:02,119 --> 01:27:03,746
Ne more jih večno skrivati.
1025
01:27:08,459 --> 01:27:10,169
Zunaj je še vedno mirno.
1026
01:27:11,045 --> 01:27:13,964
Kaj sem zamudila?
- Ben je blebetal. -Dolgčas.
1027
01:27:14,048 --> 01:27:16,842
Ne pozabite pobrati za sabo.
- Super nohti.
1028
01:27:16,967 --> 01:27:19,178
Nesramno.
1029
01:27:19,261 --> 01:27:22,181
Metanje pokovke je zelo zabavno.
- Komaj čakam.
1030
01:27:22,264 --> 01:27:26,060
Ali sem se polulala
ali pa mi je odtekla voda.
1031
01:27:28,270 --> 01:27:29,480
Fuj!
1032
01:27:29,563 --> 01:27:32,983
Najbrž si se polulala,
ker še ni čas za to.
1033
01:27:33,067 --> 01:27:36,862
Richarda ni,
rok pa imaš šele čez štiri tedne.
1034
01:27:37,279 --> 01:27:40,574
Otrok se ne ozira na roke.
- Prav.
1035
01:27:40,991 --> 01:27:43,911
Počakati bomo morali
1036
01:27:45,162 --> 01:27:48,207
na rešilca.
- Otrok ne bo čakal.
1037
01:27:48,290 --> 01:27:50,501
Prihaja.
1038
01:27:50,584 --> 01:27:51,877
Zdaj.
1039
01:27:52,419 --> 01:27:54,088
Tu, v dnevni sobi?
1040
01:27:54,505 --> 01:27:57,216
Ja, če me Ben
ne bo spravil v bolnišnico.
1041
01:27:57,299 --> 01:27:58,592
Prav.
1042
01:28:00,386 --> 01:28:01,679
Pojdi v avto.
1043
01:28:05,099 --> 01:28:06,392
Glavo dol.
1044
01:28:10,521 --> 01:28:11,730
Vse bo v redu.
1045
01:28:13,023 --> 01:28:15,526
Pridi.
1046
01:28:18,237 --> 01:28:21,532
Ste dobro? Pripnite se.
1047
01:28:21,615 --> 01:28:24,410
Resno?
- Gremo že!
1048
01:28:24,535 --> 01:28:25,744
Pozabi.
1049
01:28:29,623 --> 01:28:31,542
Malo hitreje.
1050
01:28:51,562 --> 01:28:54,773
Mogoče je nekaj.
- Ženska rojeva.
1051
01:28:58,861 --> 01:29:00,196
UJEMANJE
1052
01:29:00,279 --> 01:29:03,407
Ben Parker je klical
v bolnišnico St. Timothy.
1053
01:29:03,490 --> 01:29:05,576
Sledi poti.
- Sledim.
1054
01:29:43,989 --> 01:29:46,450
Otrok ne bo čakal.
Če me ne pelješ v bolnišnico...
1055
01:29:46,534 --> 01:29:47,535
Ven, ven!
1056
01:29:47,618 --> 01:29:49,203
Pojdi!
- Ne!
1057
01:29:49,286 --> 01:29:50,829
Kaj?
1058
01:29:50,913 --> 01:29:52,331
Mattie!
1059
01:29:52,414 --> 01:29:53,624
Sranje.
1060
01:30:05,135 --> 01:30:06,345
Žal mi je.
1061
01:30:14,436 --> 01:30:15,646
Hvala.
1062
01:30:21,944 --> 01:30:25,865
Zadnji je bil tri minute in 24 sekund
po predzadnjem?
1063
01:30:26,949 --> 01:30:30,828
To pomeni,
da se čas med popadki zmanjšuje
1064
01:30:31,954 --> 01:30:33,539
za 21,6 sekunde.
1065
01:30:35,040 --> 01:30:36,584
To je precej hitro.
1066
01:30:37,334 --> 01:30:40,045
Pohiti. Ne bom čakala,
da postane ogabno. -Prav.
1067
01:30:40,754 --> 01:30:42,548
Pelje JZ po Vernonovi aveniji.
1068
01:30:42,673 --> 01:30:45,175
Prestregel jih bom
pri Drugi aveniji.
1069
01:30:46,051 --> 01:30:49,054
Hitreje!
- Gremo, prosim.
1070
01:30:57,980 --> 01:30:59,773
Vdri v nadzor prometa.
1071
01:31:00,482 --> 01:31:01,692
Prižgi zelene luči.
1072
01:31:03,569 --> 01:31:04,904
Amaria, zdaj.
1073
01:31:04,987 --> 01:31:06,780
Vse luči preklapljam v zeleno.
1074
01:31:10,075 --> 01:31:12,578
Zakaj nihče ne ustavi?
Ben, pazi!
1075
01:31:14,413 --> 01:31:15,915
Ne ustavljajo.
- Kaj se dogaja?
1076
01:31:17,917 --> 01:31:19,126
Ben!
1077
01:31:22,004 --> 01:31:23,797
Ste cele?
- Ja.
1078
01:31:23,923 --> 01:31:26,383
Si dobro?
- Ja, sem.
1079
01:31:31,722 --> 01:31:33,098
Kaj je tisto?
1080
01:31:36,810 --> 01:31:38,395
O bog, on je.
1081
01:31:38,938 --> 01:31:40,147
Družba.
1082
01:31:52,826 --> 01:31:55,329
Ben, pojdi!
- Ven, ven!
1083
01:32:26,360 --> 01:32:27,653
Cassie!
1084
01:32:28,279 --> 01:32:29,864
Ven, pojdite v rešilca.
1085
01:32:29,947 --> 01:32:31,365
Ni še konec.
1086
01:32:31,490 --> 01:32:34,702
Ben, Mary odpelji
čim dlje od nas.
1087
01:32:34,785 --> 01:32:37,079
Ezekiel se ne bo več
menil zate.
1088
01:32:37,162 --> 01:32:41,208
Pa ti? Bolj si mi bila všeč,
ko nisi delala načrtov.
1089
01:33:04,607 --> 01:33:06,609
Važiš se.
1090
01:33:06,692 --> 01:33:07,985
Ne še.
1091
01:33:08,527 --> 01:33:09,904
Ušle smo mu.
1092
01:33:15,201 --> 01:33:17,203
Pojdi nazal in napolni AED.
1093
01:33:17,828 --> 01:33:19,038
Zakaj?
- Samo naredi.
1094
01:33:21,540 --> 01:33:23,125
Pritisni "polni".
1095
01:33:23,542 --> 01:33:24,835
Imam srčni napad?
1096
01:33:25,836 --> 01:33:28,339
Srčni napad imam.
- Nimaš napada.
1097
01:33:28,839 --> 01:33:29,715
Stari!
1098
01:33:29,840 --> 01:33:31,508
Pripravi.
1099
01:33:33,219 --> 01:33:36,722
Daj ga čim bliže stropu.
Ne dotikajte se sten avta.
1100
01:33:38,432 --> 01:33:39,850
Pripravljena?
- Ja.
1101
01:33:42,770 --> 01:33:44,230
Čakaj, čakaj.
1102
01:33:44,730 --> 01:33:46,148
Zdaj!
1103
01:33:53,572 --> 01:33:54,949
Oprostite.
1104
01:33:55,032 --> 01:33:57,576
Si cela? -Ja.
- Pa ti?
1105
01:33:59,954 --> 01:34:01,163
Prav.
1106
01:34:02,289 --> 01:34:05,376
Zdaj pa se važiš.
- Mogoče malo.
1107
01:34:34,989 --> 01:34:36,282
Kaj pa zdaj?
1108
01:34:37,116 --> 01:34:38,617
Te punce ne smejo obstajati.
1109
01:34:38,701 --> 01:34:40,202
Ni videti varno.
- Smrtna past.
1110
01:34:40,286 --> 01:34:42,121
Neskončne možnosti.
1111
01:34:42,204 --> 01:34:43,789
To je bila vedno
smrtna past.
1112
01:34:43,998 --> 01:34:45,624
Notri je razstrelivo.
1113
01:34:45,708 --> 01:34:47,710
Dol!
1114
01:34:48,711 --> 01:34:50,713
Tecite!
1115
01:34:51,213 --> 01:34:52,715
Skočite!
1116
01:34:52,798 --> 01:34:54,133
V helikopter!
1117
01:35:01,599 --> 01:35:04,643
Imam travmo šifra 30.
Tu PD-36-307.
1118
01:35:04,727 --> 01:35:07,646
Rabim helikopter.
Doki v Queensu.
1119
01:35:08,439 --> 01:35:09,648
Razumem.
1120
01:35:15,362 --> 01:35:18,240
Kmalu bo norišnica.
- Saj je že.
1121
01:35:18,657 --> 01:35:19,867
Nisi nas zapustila.
1122
01:35:20,951 --> 01:35:23,454
Obljubim, da vas bom varovala.
1123
01:35:24,038 --> 01:35:27,249
Druga drugo bomo varovale.
- V tem smo skupaj.
1124
01:35:27,333 --> 01:35:29,835
Ni tako?
- Ja.
1125
01:35:31,170 --> 01:35:35,591
Še vedno ne bova udarili petke.
- Vem. Ni kul.
1126
01:35:35,674 --> 01:35:38,260
Gremo, zadaj.
- Kaj? -Gremo, gremo!
1127
01:35:49,146 --> 01:35:50,773
To se mi ne zdi varno.
1128
01:35:50,856 --> 01:35:53,776
Polno eksploziva je
in konstrukcijsko nevarno.
1129
01:35:53,859 --> 01:35:55,694
Ja, ni varno.
1130
01:35:55,778 --> 01:35:57,363
Smrtna past je.
1131
01:35:58,155 --> 01:35:59,657
In to je dobro?
1132
01:35:59,782 --> 01:36:02,243
Ja, če se vanjo
ne bomo ujele me.
1133
01:36:03,077 --> 01:36:07,081
Ne glede na to, kaj bo,
moramo sodelovati.
1134
01:36:08,749 --> 01:36:10,668
Tokrat te bomo ubogale, Cassie.
1135
01:36:10,793 --> 01:36:12,586
Ja, ne bomo impulzivne.
1136
01:36:13,087 --> 01:36:14,380
Pripravljene?
1137
01:36:19,969 --> 01:36:22,680
Na streho moramo.
Vsak hip bo tu.
1138
01:36:22,805 --> 01:36:25,099
Tole vzemite.
1139
01:36:25,182 --> 01:36:27,393
V čim več zabojev jih dajte.
1140
01:36:32,106 --> 01:36:33,399
Prav?
1141
01:36:34,400 --> 01:36:37,319
Vedve pojdita tja.
Upočasniti ga moramo.
1142
01:36:37,403 --> 01:36:39,905
Mattie, tukaj.
- Ti greš z mano.
1143
01:36:45,411 --> 01:36:46,704
Jaz bom to.
1144
01:36:47,329 --> 01:36:48,622
Pridi, Julia, greva.
1145
01:37:01,218 --> 01:37:02,428
Anya, pojdi.
1146
01:37:05,931 --> 01:37:07,224
Pojdi.
1147
01:37:18,944 --> 01:37:21,155
Naravnost pojdite!
Na moj "zdaj" lezite!
1148
01:37:26,035 --> 01:37:28,037
Kako to misliš?
Slepa ulica je.
1149
01:37:29,747 --> 01:37:31,040
Zdaj!
1150
01:37:36,253 --> 01:37:37,546
Tecite!
1151
01:37:38,839 --> 01:37:40,382
Zdaj se pa res važiš.
1152
01:37:40,883 --> 01:37:42,468
Po stopnicah gor.
1153
01:37:53,771 --> 01:37:56,190
Vedela sem, da ima načrt.
- Ej!
1154
01:37:56,690 --> 01:37:59,109
Tu smo!
- Tu spodaj!
1155
01:38:01,195 --> 01:38:03,572
Pojdite na južni konec!
1156
01:38:05,908 --> 01:38:06,909
Gremo!
1157
01:38:09,703 --> 01:38:11,080
Čakajte! Dol!
1158
01:38:13,290 --> 01:38:16,210
Gremo, na jug je rekel.
Tu gremo lahko.
1159
01:38:17,127 --> 01:38:18,420
Anya, stoj!
1160
01:38:27,638 --> 01:38:29,431
Gremo!
- Mattie!
1161
01:38:37,439 --> 01:38:39,108
Tja moramo.
- Dol.
1162
01:38:39,608 --> 01:38:40,818
Dol!
1163
01:38:42,444 --> 01:38:44,405
Pojdite k lestvi! Dajmo!
1164
01:38:46,448 --> 01:38:47,658
Dajmo!
1165
01:38:51,829 --> 01:38:53,122
Uporabi mrežo.
1166
01:39:06,927 --> 01:39:08,345
V helikopter!
1167
01:39:08,429 --> 01:39:10,764
Ej!
- Čakajte! Dol!
1168
01:39:12,975 --> 01:39:16,061
Ne morem pristati.
Više morate.
1169
01:39:16,478 --> 01:39:19,565
Tja pojdimo! Od tam gor
bomo šle na helikopter.
1170
01:39:23,986 --> 01:39:25,279
Anya, skoči.
1171
01:39:26,947 --> 01:39:28,699
Skoči zdaj! Julia, nazaj.
1172
01:39:36,165 --> 01:39:37,458
Julia, dol!
1173
01:39:49,803 --> 01:39:51,013
O bog.
1174
01:39:52,097 --> 01:39:53,807
Morala bi iti stran.
1175
01:39:55,893 --> 01:39:58,020
Ne moreš jih zavarovati.
- Cassie!
1176
01:40:03,400 --> 01:40:04,735
Tu sem, kreten!
1177
01:40:07,238 --> 01:40:08,531
Mattie!
1178
01:40:19,833 --> 01:40:21,126
Pusti jo!
1179
01:40:28,342 --> 01:40:29,843
Anya!
1180
01:40:32,555 --> 01:40:34,014
Cassie!
1181
01:40:51,156 --> 01:40:52,741
Vseh treh ne moreš rešiti.
1182
01:40:55,661 --> 01:41:00,249
Ko boš sprejela odgovornost,
bo prišla velika moč.
1183
01:41:07,089 --> 01:41:09,675
Julia, držim te. Dajmo.
1184
01:41:11,677 --> 01:41:13,804
Mattie, v redu boš.
1185
01:41:13,888 --> 01:41:15,806
Anya, daj mi roko.
1186
01:41:47,796 --> 01:41:50,341
Samo z umom
me ne moreš premagati.
1187
01:41:53,093 --> 01:41:54,637
Si prepričan?
1188
01:42:01,936 --> 01:42:03,938
Pridi. Pridi.
1189
01:42:04,021 --> 01:42:07,233
Taka si kot mama.
- Ja, sem.
1190
01:42:30,047 --> 01:42:32,341
Poskušal si spremeniti
svojo prihodnost.
1191
01:42:33,968 --> 01:42:36,470
Ampak v njej
ni bilo teh treh punc.
1192
01:42:37,680 --> 01:42:39,056
Jaz sem bila.
1193
01:42:52,778 --> 01:42:54,572
Ne!
1194
01:43:17,595 --> 01:43:19,513
Ne. Cassie!
1195
01:44:13,275 --> 01:44:16,779
Ne diha. Srce ji ne utripa.
- Vemo, kaj moramo.
1196
01:44:16,862 --> 01:44:18,906
Začenjam pritiskanje.
1197
01:44:18,989 --> 01:44:21,575
Prepleti prste.
- Vrni se, Cassie.
1198
01:44:21,659 --> 01:44:22,952
Dajmo!
1199
01:44:24,453 --> 01:44:26,080
Nadaljuj. Ne bomo odnehale.
1200
01:44:27,248 --> 01:44:28,958
Dajmo, Cassie.
1201
01:44:29,083 --> 01:44:31,794
Utrujena sem.
- Prav, tu sem.
1202
01:44:32,795 --> 01:44:34,296
Cassie, zbudi se!
1203
01:44:34,380 --> 01:44:35,881
Cassie!
- Vrni se.
1204
01:44:37,800 --> 01:44:39,593
Tu smo,
ne bomo te zapustile.
1205
01:44:40,302 --> 01:44:42,972
Uspelo ti bo, Cassie.
Prosim, potrebujem te.
1206
01:44:44,598 --> 01:44:45,808
O bog!
1207
01:44:46,308 --> 01:44:47,518
Cassie.
1208
01:44:48,811 --> 01:44:50,396
V redu je.
1209
01:44:50,479 --> 01:44:51,814
Uspelo nam je.
1210
01:44:56,902 --> 01:44:58,195
Uspelo nam je.
1211
01:45:22,011 --> 01:45:23,220
Živjo.
1212
01:45:27,016 --> 01:45:28,726
Prelep je.
1213
01:45:29,226 --> 01:45:30,519
Res je.
1214
01:45:31,020 --> 01:45:32,646
Prelep je.
1215
01:45:40,362 --> 01:45:41,655
Še smo tu, Cassie.
1216
01:45:42,448 --> 01:45:43,949
Ne bomo te zapustile.
1217
01:45:44,950 --> 01:45:47,995
Če ne bi bilo vas,
me ne bi bilo.
1218
01:45:48,078 --> 01:45:49,455
Enako.
1219
01:45:49,955 --> 01:45:52,750
Ben sporoča,
da je dojenček super.
1220
01:45:53,250 --> 01:45:55,878
In da mu je všeč,
da je stric.
1221
01:45:55,961 --> 01:45:58,964
Ja, samo zabava,
pa nobene odgovornosti.
1222
01:46:00,049 --> 01:46:01,550
To on misli.
1223
01:46:04,762 --> 01:46:07,097
Ste ožje sorodnice?
1224
01:46:07,556 --> 01:46:08,766
Ja.
1225
01:46:09,975 --> 01:46:11,393
Moje so.
1226
01:46:18,484 --> 01:46:19,860
Ti kaj prinesemo?
1227
01:46:20,361 --> 01:46:21,904
Ne.
1228
01:46:21,987 --> 01:46:24,990
Imam vse, kar rabim.
1229
01:46:53,811 --> 01:46:55,104
Ne.
1230
01:46:58,315 --> 01:47:01,527
Spet si reklame pustila spodaj.
1231
01:47:01,610 --> 01:47:04,822
Vzele smo hrano za domov.
Ampak nismo vedele...
1232
01:47:04,905 --> 01:47:07,908
Piščanec kung pao je super.
- Kako si vedela?
1233
01:47:08,617 --> 01:47:10,828
Na zdravje, Anya.
- Kaj?
1234
01:47:13,122 --> 01:47:14,415
Hvala.
1235
01:47:18,419 --> 01:47:21,630
Mattie!
- Kaj? Saj sem rekla, da sem lačna.
1236
01:47:21,755 --> 01:47:25,259
Saj sem vama rekla...
- Da nama lačna ne boš všeč.
1237
01:47:25,342 --> 01:47:27,136
Res je.
1238
01:47:28,470 --> 01:47:29,847
Kako vid?
1239
01:47:29,972 --> 01:47:33,267
Vidim bolje kot kdajkoli.
- Aja?
1240
01:47:33,350 --> 01:47:35,644
Nas vidiš v prihodnosti?
1241
01:47:36,478 --> 01:47:37,688
Ja.
1242
01:47:38,939 --> 01:47:40,566
Vidim vas.
1243
01:47:42,067 --> 01:47:44,153
Zagovarjate to,
v kar verjamete.
1244
01:47:49,658 --> 01:47:50,868
Nikoli se ne vdate.
1245
01:47:56,081 --> 01:47:59,293
Odkrile boste,
da ste močnejše, kot ste mislile.
1246
01:48:01,086 --> 01:48:02,880
Vse to sem že vedela.
1247
01:48:05,591 --> 01:48:09,803
Ne vem, kaj mislita vedve,
ampak meni se zdi logično.
1248
01:48:10,387 --> 01:48:12,306
Kaj? Resno.
1249
01:48:14,892 --> 01:48:16,685
Resno mislim.
1250
01:48:20,314 --> 01:48:22,608
Prav.
1251
01:48:31,909 --> 01:48:34,620
Karkoli že
bo prinesla prihodnost,
1252
01:48:39,542 --> 01:48:40,751
bomo pripravljene.
1253
01:48:43,045 --> 01:48:45,339
Veste, kaj je najboljše
pri prihodnosti?
1254
01:48:47,049 --> 01:48:49,009
To, da se še ni zgodila.
1255
01:55:49,054 --> 01:55:51,056
Prevod podnapisov: Lorena Dobrila