1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,713 --> 00:01:10,175 蜘蛛夫人 4 00:01:10,259 --> 00:01:15,222 秘鲁亚马逊 1973年 5 00:01:43,542 --> 00:01:45,044 你觉得我们接近吗? 6 00:01:46,337 --> 00:01:48,297 要找到它们几乎是不可能. 7 00:01:49,006 --> 00:01:51,050 从未有人能够活捉到任何一只. 8 00:01:54,261 --> 00:01:56,013 我同意保护你... 9 00:01:56,096 --> 00:01:58,682 因为我认为你很快就会找到蜘蛛. 10 00:01:59,516 --> 00:02:01,352 这是值得等待的. 11 00:02:01,435 --> 00:02:05,231 死亡标本显示蜘蛛毒液中的肽,它们... 12 00:02:07,149 --> 00:02:10,277 基本上,会增强它们的细胞结构. 13 00:02:12,154 --> 00:02:14,657 那只蜘蛛可赋予超人的力量和能力... 14 00:02:14,740 --> 00:02:17,034 就像拉斯阿拉尼亚斯 一样. 15 00:02:17,117 --> 00:02:18,661 拉斯阿拉尼亚斯? 16 00:02:18,744 --> 00:02:22,665 传说中在树顶上奔跑的蜘蛛人... 17 00:02:22,748 --> 00:02:26,043 用黑色、有毒的触角惩罚邪恶之人? 18 00:02:26,126 --> 00:02:30,047 我喜欢将研究建立在科学的基础上,不是传说,西姆斯先生. 19 00:02:30,130 --> 00:02:31,840 那些力量在这里根本没用. 20 00:02:33,175 --> 00:02:36,720 这些小蜘蛛有治愈数百种疾病的潜力. 21 00:02:36,804 --> 00:02:37,763 它能... 22 00:02:39,557 --> 00:02:41,058 你还好吗? -不好. 23 00:02:41,892 --> 00:02:43,852 她想尽办法阻止我工作. 24 00:02:45,437 --> 00:02:47,022 但我不会让她得逞. 25 00:02:48,065 --> 00:02:49,316 尤其是在我就快成功的时候. 26 00:02:52,152 --> 00:02:53,654 也许你该休息了. 27 00:02:55,573 --> 00:02:56,782 我没有时间. 28 00:02:59,034 --> 00:03:00,035 谢谢你. 29 00:03:01,120 --> 00:03:02,121 给了我雨伞. 30 00:03:46,373 --> 00:03:47,374 我找到了. 31 00:03:47,833 --> 00:03:48,918 我找到蜘蛛了. 32 00:03:53,255 --> 00:03:55,049 她很漂亮吧? -哇. 33 00:03:55,132 --> 00:03:56,842 难以置信,不是吗? -康斯坦丝. 34 00:03:56,926 --> 00:03:59,136 如此微小的东西却拥有如此大的能力. 35 00:04:00,304 --> 00:04:01,138 好. 36 00:04:01,764 --> 00:04:02,681 好. 37 00:04:04,892 --> 00:04:05,893 你在干什么? 38 00:04:06,852 --> 00:04:07,770 我不... 39 00:04:07,853 --> 00:04:08,979 我不明白. 40 00:04:09,063 --> 00:04:11,649 多年以来我一直在寻找那蜘蛛. 41 00:04:11,732 --> 00:04:14,026 不,别这样...我们能够帮助许多人. 42 00:04:14,109 --> 00:04:15,569 我没兴趣帮助别人. 43 00:04:15,945 --> 00:04:18,697 当我的家人挨饿时,没有人帮助我. 44 00:04:18,781 --> 00:04:20,574 我的人生不像你的那么平顺. 45 00:04:20,658 --> 00:04:22,159 我们没有相同的选择. 46 00:04:22,243 --> 00:04:23,536 你正在做出错误的决定. 47 00:04:23,619 --> 00:04:25,913 蜘蛛给我! -不,你正在做出错误的决定. 48 00:04:26,330 --> 00:04:27,498 给我. -不行. 49 00:04:28,082 --> 00:04:29,667 给我. -不行.以西结. 50 00:04:29,750 --> 00:04:31,001 不.求求你. -你可以走开. 51 00:04:41,178 --> 00:04:42,012 不要. 52 00:05:59,381 --> 00:06:01,634 她的人生将会不容易... 53 00:06:01,717 --> 00:06:03,219 但她很强大. 54 00:06:03,302 --> 00:06:05,554 当她需要答案时,就会回来. 55 00:06:05,638 --> 00:06:07,473 等那一天来到... 56 00:06:09,099 --> 00:06:10,309 我会在这里等她. 57 00:06:28,160 --> 00:06:29,411 快! 58 00:06:33,916 --> 00:06:36,627 纽约 2003 59 00:06:36,919 --> 00:06:37,795 闪开! 60 00:06:37,878 --> 00:06:39,046 好! 61 00:06:41,882 --> 00:06:45,219 这是2-10,一名42岁的女性.代码三. 62 00:06:45,302 --> 00:06:46,345 卡西,我找不到脉搏. 63 00:06:46,428 --> 00:06:47,846 我现在开始进行按压. 64 00:06:47,930 --> 00:06:50,266 本,你在那儿做什么? 65 00:06:50,349 --> 00:06:52,184 你想过来接手吗? 我可以开车. 66 00:06:52,268 --> 00:06:54,019 她可不会在我当班时死去. 67 00:07:04,613 --> 00:07:05,614 快. 68 00:07:17,501 --> 00:07:18,502 你那儿怎么样? 69 00:07:18,586 --> 00:07:21,672 上一次我在被驾成这样的车时,是被枪击了. 70 00:07:21,755 --> 00:07:23,966 我不想让你想念军队. 71 00:07:24,049 --> 00:07:26,260 从没想过我会这么高兴回到皇后区. 72 00:07:26,343 --> 00:07:27,970 什么,你从来没在皇后区被枪击过? 73 00:07:39,607 --> 00:07:41,025 你不是应该在学校吗? 74 00:07:42,860 --> 00:07:44,904 谁会向救护车比中指了? 75 00:07:44,987 --> 00:07:46,280 你会没事的. 76 00:07:46,363 --> 00:07:47,781 我的天. 77 00:07:49,450 --> 00:07:50,451 小朋友. 78 00:07:56,582 --> 00:07:58,751 我会被困住的. -不会的. 79 00:07:58,834 --> 00:08:01,629 你会在后院和我们一起烧烤. 80 00:08:01,712 --> 00:08:03,839 我知道这是怎么一回事,本. 81 00:08:03,923 --> 00:08:05,299 是吗?你怎么知道? 82 00:08:05,382 --> 00:08:06,592 我打赌你从来没有参加过产前派对. 83 00:08:06,675 --> 00:08:09,887 因为我小心翼翼地不让自己陷入困境. 84 00:08:09,970 --> 00:08:11,847 幸好在你出去之前遇见了你. 85 00:08:12,514 --> 00:08:13,515 她会没事的. 86 00:08:15,392 --> 00:08:16,644 谁? 87 00:08:16,727 --> 00:08:18,687 你的病人. 88 00:08:19,313 --> 00:08:21,232 她的儿子要向你道谢. 89 00:08:24,568 --> 00:08:27,279 这一切都是本帕克先生的功劳,所以... 90 00:08:28,447 --> 00:08:29,448 拿去吧. 91 00:08:29,782 --> 00:08:30,991 拿去. 92 00:08:31,075 --> 00:08:32,408 就拿吧. 93 00:08:33,661 --> 00:08:35,412 那真是...我的意思是... -谢谢你. 94 00:08:35,496 --> 00:08:36,914 谢谢你. -谢谢你. 95 00:08:38,374 --> 00:08:39,792 我会带你进去见她. 96 00:08:39,874 --> 00:08:41,544 你们都是直系亲属吗? -天啊. 97 00:08:41,627 --> 00:08:42,920 我是她的继女. 98 00:08:43,003 --> 00:08:44,547 我想她也许更希望... 99 00:08:46,131 --> 00:08:47,216 是,没事的,爸爸. 100 00:08:47,299 --> 00:08:49,718 我们在你们的公寓见? 101 00:08:50,511 --> 00:08:51,595 好. 102 00:08:51,679 --> 00:08:52,680 来吧. 103 00:08:53,597 --> 00:08:54,682 我们去看妈妈. 104 00:08:54,765 --> 00:08:57,518 好.这是给你的.这是我的. 105 00:08:57,893 --> 00:08:59,270 太感谢了. -不客气. 106 00:09:01,689 --> 00:09:03,649 我应该用这个做什么? 107 00:09:03,732 --> 00:09:07,653 只需将其放入口袋中,然后到别处即可扔. 108 00:09:09,363 --> 00:09:11,615 连折叠都不能.好像是纸板. 109 00:09:14,410 --> 00:09:15,661 不是吧. 110 00:09:16,787 --> 00:09:18,956 我们都讨厌家庭事务. 111 00:09:20,332 --> 00:09:22,167 再说我想我已有节目了, 所以... 112 00:09:22,251 --> 00:09:23,752 节目?你什么时候有节目? 113 00:09:23,836 --> 00:09:25,629 要你确定简直是不可能. 114 00:09:25,713 --> 00:09:27,590 我喜欢多点选择. 115 00:09:27,673 --> 00:09:28,841 我可能会睡个懒觉. 116 00:09:28,924 --> 00:09:31,135 我也许会去博物馆.也许会遛狗. 117 00:09:31,218 --> 00:09:32,303 你没养狗. 118 00:09:32,386 --> 00:09:33,888 我也许会去领养一只. 119 00:09:33,971 --> 00:09:35,055 回报你的恩惠. 120 00:09:35,139 --> 00:09:38,058 我怀疑你比小狗还要难对付一些. 121 00:09:38,434 --> 00:09:39,643 我根本不知道你在说什么. 122 00:09:40,311 --> 00:09:42,021 我是一个模范寄养孩子. 123 00:09:42,104 --> 00:09:43,731 我在外面尿尿什么的. 124 00:09:45,524 --> 00:09:46,859 那个... 125 00:09:49,778 --> 00:09:51,572 我好像遇见了一个人. 126 00:09:52,156 --> 00:09:53,240 是吗? -是的. 127 00:09:53,324 --> 00:09:54,742 这个人叫什么名字? 128 00:10:02,208 --> 00:10:03,209 说真的. 129 00:10:09,840 --> 00:10:11,467 她是个幸运女郎,本. 130 00:10:13,093 --> 00:10:14,094 谢谢你. 131 00:10:17,223 --> 00:10:18,849 "你有迷人的性格." 132 00:10:18,933 --> 00:10:20,184 我想我不小心拿到你的. 133 00:10:21,268 --> 00:10:22,353 你真是个混蛋. 134 00:10:22,436 --> 00:10:23,437 来. 135 00:10:24,897 --> 00:10:26,815 看看你的未来会怎样. 136 00:10:29,109 --> 00:10:30,528 如果我不想知道呢? 137 00:10:30,611 --> 00:10:31,862 这只是一块饼干. 138 00:10:35,157 --> 00:10:37,076 你会 139 00:10:37,159 --> 00:10:38,160 "你会." 140 00:10:39,161 --> 00:10:40,162 你会什么? 141 00:10:41,539 --> 00:10:42,998 看来我是没有未来了. 142 00:10:43,082 --> 00:10:43,916 卡西. 143 00:10:44,625 --> 00:10:46,460 你知道这表示什么吗? -什么? 144 00:10:48,337 --> 00:10:50,339 这表示他们的打印机坏了. 145 00:10:50,422 --> 00:10:51,674 我们再也不能在这里用餐. 146 00:10:59,807 --> 00:11:01,809 好,我会在街角的咖啡店等你. 147 00:11:05,604 --> 00:11:08,232 你认为我能同时处理这两件事吗? -可以的. 148 00:11:08,315 --> 00:11:09,608 明天我们会给你. 149 00:11:09,692 --> 00:11:11,485 我爸爸只需要领取他的薪水. 150 00:11:12,069 --> 00:11:14,405 让我进去和你爸爸谈.好久没见到他了. 151 00:11:14,488 --> 00:11:17,992 或许我们可以想出办法. -其实他现在不在家. 152 00:11:18,075 --> 00:11:19,451 我明天再来. 153 00:11:19,535 --> 00:11:21,287 但不要再有借口了. 154 00:11:21,370 --> 00:11:22,746 我发誓.我们会准备好. 155 00:11:23,497 --> 00:11:24,707 好的. 156 00:12:02,995 --> 00:12:05,122 我们流浪者需要团结起来. 157 00:12:06,373 --> 00:12:07,833 {\an8}有人饿了. 158 00:12:19,094 --> 00:12:20,888 我的家庭 妈妈 爸爸 我 159 00:12:36,195 --> 00:12:41,200 秘鲁 卡桑德拉·韦伯 160 00:13:29,999 --> 00:13:32,209 希望那些蜘蛛是值得的,妈妈. 161 00:13:35,629 --> 00:13:38,799 为了您的自身安全,请留在原地. 162 00:13:42,344 --> 00:13:44,096 那种情况需要救生钳. 163 00:13:45,055 --> 00:13:47,182 车祸,三辆车. 164 00:13:47,266 --> 00:13:49,810 一辆车翻倒并被卡住. 165 00:13:49,894 --> 00:13:51,770 收到.正在安排后援到你的位置. 166 00:13:51,854 --> 00:13:52,897 打不开. 167 00:13:54,315 --> 00:13:56,066 好的,先生.我们会救你出来,好吗? 168 00:13:56,150 --> 00:13:58,027 别动就是了. 169 00:13:58,110 --> 00:13:59,111 你好,先生. 170 00:14:00,029 --> 00:14:01,238 请告诉我你的名字? 171 00:14:01,322 --> 00:14:02,698 罗伯. 172 00:14:02,781 --> 00:14:04,783 罗伯,我是卡西. 173 00:14:05,159 --> 00:14:06,952 今天我会将你救出来,好吗? 174 00:14:07,036 --> 00:14:08,120 你会没事的. 175 00:14:08,204 --> 00:14:10,456 好,我会割掉你的安全带.当我这么做时,你就会跌下... 176 00:14:10,539 --> 00:14:13,292 我的拍档本会在那一边帮你出来,好吗? 177 00:14:13,876 --> 00:14:15,711 三,二,一. 178 00:14:16,295 --> 00:14:18,923 好,罗伯.我们数到三就开始. 179 00:14:19,006 --> 00:14:19,965 能吗?来了. -好. 180 00:14:20,049 --> 00:14:21,425 一,二,三. 181 00:14:22,843 --> 00:14:24,887 好.你会没事的,先生. 182 00:14:24,970 --> 00:14:26,513 试着躺着不动.我们要给你检查一下... 183 00:14:27,306 --> 00:14:29,183 卡西! -本! 184 00:14:29,266 --> 00:14:31,101 卡西! -本! 185 00:14:56,585 --> 00:14:57,962 79/55. 186 00:14:58,045 --> 00:15:01,382 别这样,我没事. -你该去真正的医院进行真正的检查. 187 00:15:01,465 --> 00:15:03,467 不,你说得对.他们困住你了. 188 00:15:03,968 --> 00:15:05,010 游戏! 189 00:15:05,636 --> 00:15:06,679 你们真是冷若冰霜啊. 190 00:15:08,264 --> 00:15:09,431 卡西! 191 00:15:09,848 --> 00:15:11,976 这个地方一直都是死亡陷阱. 192 00:15:18,107 --> 00:15:19,650 你无法拯救她们三个! 193 00:15:19,733 --> 00:15:23,654 ...你可以使用网络同一时间出现在多个地方. 194 00:15:23,737 --> 00:15:26,574 你是唯一能够改变未来的人. 195 00:15:26,657 --> 00:15:27,867 不! 196 00:15:27,950 --> 00:15:28,909 卡西! 197 00:15:28,993 --> 00:15:30,369 对了,卡西,呼吸! 198 00:15:30,452 --> 00:15:31,620 加油! 199 00:15:34,707 --> 00:15:36,292 没事了. 200 00:15:37,626 --> 00:15:38,836 我死了吗? 201 00:15:39,295 --> 00:15:42,548 是的.在我把你捞上来之前,你在下面三分钟了. 202 00:15:42,631 --> 00:15:44,425 三分钟? -是的. 203 00:15:46,218 --> 00:15:47,928 欢迎回到生者之地. 204 00:15:58,230 --> 00:15:59,440 你哪儿也别去了. 205 00:15:59,523 --> 00:16:01,025 79/55. 206 00:16:01,108 --> 00:16:05,946 你该去真正的医院由真正的医生进行真正的检查. 207 00:16:06,030 --> 00:16:07,114 我不需要医生. 208 00:16:08,115 --> 00:16:09,200 我相信你. 209 00:16:10,492 --> 00:16:12,328 80%.不,很好. 210 00:16:12,411 --> 00:16:14,496 比死鱼略高一点. 211 00:16:16,832 --> 00:16:20,669 好.氧气上升到89. 212 00:16:22,379 --> 00:16:23,881 随时跳回水中. 213 00:16:30,095 --> 00:16:31,180 你哪儿也去不了. 214 00:16:31,263 --> 00:16:32,932 79/55. 215 00:16:33,015 --> 00:16:37,853 你该去真正的医院由真正的医生进行真正的检查. 216 00:16:38,604 --> 00:16:40,648 说真的,本,别这样. 217 00:16:40,731 --> 00:16:41,815 我没事. 218 00:16:44,068 --> 00:16:45,736 等等.我要知道你的含氧量. 219 00:16:45,819 --> 00:16:46,946 又来? 220 00:16:47,404 --> 00:16:48,489 你说什么? 221 00:16:48,572 --> 00:16:50,032 我的氧气是89. 222 00:16:50,824 --> 00:16:53,160 好,退后. -不,只是... 223 00:16:54,954 --> 00:16:56,497 你说得对. 224 00:17:00,417 --> 00:17:01,418 你还好吗? 225 00:17:01,502 --> 00:17:02,836 下面到底发生什么事? 226 00:17:02,920 --> 00:17:03,921 我没事. 227 00:17:04,797 --> 00:17:07,174 我只想回家看偶像. 228 00:17:07,800 --> 00:17:09,176 请别动. 229 00:18:34,511 --> 00:18:35,512 哇. 230 00:18:37,181 --> 00:18:38,474 很棒的公寓. 231 00:19:05,209 --> 00:19:07,711 我的蜘蛛呢?她们拿走了我的蜘蛛. 232 00:19:17,555 --> 00:19:18,514 你是谁? 233 00:19:49,420 --> 00:19:51,088 不要! 234 00:20:02,933 --> 00:20:04,310 噩梦? 235 00:20:04,393 --> 00:20:05,477 那不是梦. 236 00:20:06,770 --> 00:20:08,522 有一天我将会被杀. 237 00:20:09,273 --> 00:20:11,650 哇.还真扫兴. 238 00:20:15,446 --> 00:20:17,239 同样的三张脸. 239 00:20:18,866 --> 00:20:21,202 每一晚,同样的幻象. 240 00:20:22,411 --> 00:20:23,829 这是一个诅咒. 241 00:20:23,913 --> 00:20:25,831 但总有一天我们都会死去. 242 00:20:25,915 --> 00:20:28,000 我们真的无法阻止这种事. 243 00:20:28,083 --> 00:20:30,419 但如果你看见会杀你的人... 244 00:20:32,087 --> 00:20:33,422 你就会试图阻止她们. 245 00:20:34,798 --> 00:20:36,091 好... 246 00:20:37,551 --> 00:20:40,429 你根本不了解那种痛苦和折磨... 247 00:20:40,512 --> 00:20:43,349 要不断地死去. 248 00:20:43,432 --> 00:20:44,725 而且我躲不过. 249 00:20:45,726 --> 00:20:47,853 所以我不能坐以待毙. 250 00:20:51,732 --> 00:20:54,276 我会找到并先杀了她们. 251 00:20:55,861 --> 00:20:57,446 那么你已经知道谁是... 252 00:20:57,530 --> 00:21:00,950 我是说,会杀你的人? 253 00:21:03,577 --> 00:21:05,287 永远是那三张脸. 254 00:21:06,830 --> 00:21:09,458 你能想象这有多令人沮丧吗? 255 00:21:10,543 --> 00:21:14,129 试图找出我只在幻象中见过的人? 256 00:21:16,924 --> 00:21:18,342 但随着岁月的流逝... 257 00:21:19,176 --> 00:21:21,345 科技已取得进步. 258 00:21:22,638 --> 00:21:25,432 新的找人方式是只凭面孔,就能找到. 259 00:21:27,601 --> 00:21:29,645 我听说过的那种技术... 260 00:21:29,728 --> 00:21:32,606 国家安全局一直在追查. 261 00:21:49,123 --> 00:21:50,207 你在干什么? 262 00:21:52,501 --> 00:21:53,836 你怎么给我下毒? 263 00:21:54,211 --> 00:21:55,337 你的密码呢? 264 00:21:56,255 --> 00:21:58,090 我无法告诉你.求求你. 265 00:21:59,592 --> 00:22:01,302 "求求你"是你的密码? 266 00:22:02,511 --> 00:22:05,764 在瘫痪蔓延到你的嘴唇之前快点告诉我... 267 00:22:05,848 --> 00:22:07,182 我会停了毒药. 268 00:22:18,068 --> 00:22:21,280 Q-9-2-0... 269 00:22:21,989 --> 00:22:25,117 B-3-7-5. 270 00:22:29,747 --> 00:22:31,457 天啊. 271 00:22:35,461 --> 00:22:38,839 相信我,这是好事,你不知道... 272 00:22:38,923 --> 00:22:41,217 今天就是你的死期. 273 00:22:46,931 --> 00:22:48,766 美国国家安全局 1 级许可 274 00:22:55,022 --> 00:22:56,106 嗨,卡西. -嗨. 275 00:22:56,190 --> 00:22:57,942 我说真的.你应该开烧烤店之类的. 276 00:22:58,025 --> 00:22:58,943 嗨. -嗨. 277 00:22:59,026 --> 00:23:00,110 你知道自己在干什么. 278 00:23:00,194 --> 00:23:01,695 我看见他走了. -是的,我... 279 00:23:01,779 --> 00:23:02,738 卡西! 280 00:23:02,821 --> 00:23:04,865 嗨! -嗨. 281 00:23:04,949 --> 00:23:08,536 下一次你想游泳,也许去阿斯托里亚公园就好. 282 00:23:08,619 --> 00:23:11,330 真好笑.你真幽默. 283 00:23:11,830 --> 00:23:13,874 你在压汉堡吗? 284 00:23:13,958 --> 00:23:15,251 我正在释放脂肪. 285 00:23:15,334 --> 00:23:18,254 这就是所谓的味道,哥们.另外,它确实易燃. 286 00:23:18,337 --> 00:23:19,672 给你. -谢谢. 287 00:23:20,548 --> 00:23:23,634 你不认为鉴于最近的事,我该喝点啤酒吗? 288 00:23:24,343 --> 00:23:26,637 你也知道,程序是... 289 00:23:26,720 --> 00:23:30,057 死亡后 24 小时内不得饮酒.所以... 290 00:23:30,140 --> 00:23:32,268 那是程序? -是的. 291 00:23:32,351 --> 00:23:33,394 好无聊. 292 00:23:33,477 --> 00:23:35,271 我觉得这里面有好多故事. 293 00:23:35,354 --> 00:23:36,313 不... 294 00:23:36,397 --> 00:23:39,275 我们已见过好几百次了.是心脏骤停. 295 00:23:39,358 --> 00:23:41,986 当心跳再次恢复时,就没事了. 296 00:23:42,945 --> 00:23:43,946 真的? 297 00:23:44,864 --> 00:23:45,906 死去? 298 00:23:46,574 --> 00:23:48,576 你是否见到一束白光或... 299 00:23:50,327 --> 00:23:53,581 其实,我看见泽西岛... 300 00:23:53,664 --> 00:23:55,958 你来说. -拜托,你看见... 301 00:23:56,041 --> 00:23:56,876 嗨. -嗨. 302 00:23:56,959 --> 00:23:58,168 她对我开了泽西岛的笑话. 303 00:23:58,752 --> 00:23:59,962 他又在压汉堡了? 304 00:24:00,045 --> 00:24:01,338 是的,现在汉堡都毁了. 305 00:24:01,422 --> 00:24:02,756 拿去.给你,先生. 306 00:24:03,716 --> 00:24:05,509 现在才真的是毁了. -好. 307 00:24:05,593 --> 00:24:07,511 我们准备好开始了. -什么? 308 00:24:08,137 --> 00:24:09,054 什么? 309 00:24:09,138 --> 00:24:11,056 她们要开始了,你应该进去. 310 00:24:11,140 --> 00:24:13,142 不,你说得对,她们会困住你. 311 00:24:13,225 --> 00:24:14,935 是.非常谢谢你. -不客气. 312 00:24:15,019 --> 00:24:16,020 玩得开心. 313 00:24:19,064 --> 00:24:20,733 ...给你. -嗨.天啊. 314 00:24:20,816 --> 00:24:22,985 嗨. -瞧你.嗨. 315 00:24:23,068 --> 00:24:24,361 好.这太狂了. 316 00:24:24,445 --> 00:24:25,696 我无法决定,所以买了两个. 317 00:24:25,779 --> 00:24:26,906 是,那就象... 318 00:24:27,740 --> 00:24:29,116 嗨. -嗨. 319 00:24:29,950 --> 00:24:30,951 卡西韦伯. 320 00:24:31,493 --> 00:24:32,661 谢谢你的邀请. 321 00:24:32,745 --> 00:24:35,956 你是本的拍档.我是他的嫂子玛丽. 322 00:24:36,040 --> 00:24:37,625 很高兴认识你. 323 00:24:37,708 --> 00:24:40,294 本非常期待做叔叔. 324 00:24:40,377 --> 00:24:41,879 我不知道没有他我们该怎么办. 325 00:24:41,962 --> 00:24:44,006 尤其是理查德不在的情况下. -又一次. 326 00:24:44,715 --> 00:24:46,008 这一次去哪里? 327 00:24:46,091 --> 00:24:47,509 他在孟买... 328 00:24:47,635 --> 00:24:49,803 上海...我记不起了. 329 00:24:52,264 --> 00:24:55,434 一直在里面动来动去. 330 00:24:55,517 --> 00:24:56,518 还有总是很饿. 331 00:24:57,728 --> 00:24:59,772 有名字了吗?那个... 332 00:25:02,483 --> 00:25:03,692 我们把这个保留到其中一场游戏. 333 00:25:04,902 --> 00:25:06,612 游戏? -游戏! 334 00:25:10,699 --> 00:25:11,534 游戏! 335 00:25:13,869 --> 00:25:14,703 好. 336 00:25:15,621 --> 00:25:19,333 "我妈妈总是把我三明治上的外皮切掉." 337 00:25:21,377 --> 00:25:22,503 克洛伊,是你吗? 338 00:25:22,586 --> 00:25:23,504 是的. 339 00:25:25,589 --> 00:25:28,425 我妈妈说那些外皮会让我的头发卷起. 340 00:25:28,509 --> 00:25:30,261 多年后我才明白. 341 00:25:33,931 --> 00:25:35,224 等等.伯尼! 342 00:25:36,725 --> 00:25:37,768 那是谁的? 343 00:25:39,770 --> 00:25:41,397 是我的. 344 00:25:41,480 --> 00:25:44,483 你一定有至少一段美好的回忆是关于你的母亲. 345 00:25:45,317 --> 00:25:48,487 我妈妈其实难产而去世了. 346 00:25:50,781 --> 00:25:52,616 但没那么糟.那不是... 347 00:25:52,700 --> 00:25:55,494 我的意思是,显然是坏事. 348 00:25:55,578 --> 00:25:56,745 她死了. 349 00:25:59,206 --> 00:26:01,667 但,我完全健康地成长. 350 00:26:02,918 --> 00:26:04,587 难产是罕见的. 351 00:26:05,546 --> 00:26:09,133 我的意思是,她选择去到亚马逊雨林深处... 352 00:26:09,216 --> 00:26:11,302 就在她临盆前的一个月... 353 00:26:11,385 --> 00:26:14,305 远离任何医疗机构,所以... 354 00:26:14,388 --> 00:26:16,307 好,我们... 355 00:26:16,390 --> 00:26:17,558 继续下一个游戏. 356 00:26:19,393 --> 00:26:21,562 猜猜玛丽宝宝的名字. 357 00:26:21,854 --> 00:26:23,272 太好了! 358 00:26:23,355 --> 00:26:25,191 好,我来开始. 359 00:26:27,610 --> 00:26:28,444 山姆. -不是. 360 00:26:28,527 --> 00:26:29,778 史蒂文. 361 00:26:29,862 --> 00:26:31,864 史蒂文不是他的名字. -可惜. 362 00:26:31,947 --> 00:26:33,490 小香肠? -你们真是冷若冰霜啊. 363 00:26:37,953 --> 00:26:38,954 小香肠? 364 00:26:39,538 --> 00:26:40,915 小理查德? 365 00:26:40,998 --> 00:26:42,333 理查徳还真希望是呢. 366 00:26:44,084 --> 00:26:45,878 来领你的汉堡. -卡西... 367 00:26:46,170 --> 00:26:47,129 你猜呢? 368 00:26:53,177 --> 00:26:55,804 做那个你把它扔出去然后接住它... 369 00:26:57,348 --> 00:26:58,307 天啊. -本? 370 00:26:58,390 --> 00:26:59,225 看吧. -名字是... 371 00:27:06,190 --> 00:27:07,149 小香肠? 372 00:27:09,735 --> 00:27:10,819 小理查徳? 373 00:27:10,903 --> 00:27:12,154 理查徳还真希望是呢. 374 00:27:14,532 --> 00:27:16,033 来,领你的汉堡. -卡西... 375 00:27:16,116 --> 00:27:18,118 你猜呢? -放下五块钱,走吧. 376 00:27:18,202 --> 00:27:20,246 等等.我们刚刚这样做了. 377 00:27:20,329 --> 00:27:23,040 做那个你把它扔出去然后接住它... 378 00:27:25,626 --> 00:27:27,836 什么,说真的,这是游戏的一部分? 379 00:27:29,964 --> 00:27:33,425 抱歉.他们呼叫大家都去.码头着火了. 380 00:27:33,884 --> 00:27:34,718 那... 381 00:27:37,429 --> 00:27:38,347 你还好吗? 382 00:27:38,430 --> 00:27:42,434 是的.我只是有种奇怪的似曾相识的感觉. 383 00:27:43,561 --> 00:27:44,645 没事了,哥们. 384 00:27:45,688 --> 00:27:46,647 我不...我不认为它断了. 385 00:27:46,730 --> 00:27:48,357 逃出来的人,快来. 这边走. 386 00:27:48,440 --> 00:27:49,525 把她带走.快点. 387 00:27:49,608 --> 00:27:51,026 A侧这里带走一个女人. 388 00:27:52,653 --> 00:27:53,779 快. 389 00:27:53,863 --> 00:27:55,072 水管需要更多的压力. 390 00:27:55,155 --> 00:27:56,615 继续按这边的腿部,好吗? 391 00:27:58,033 --> 00:28:00,911 好,看起来像是左桡骨骨折.其他方面稳定. 392 00:28:02,913 --> 00:28:05,040 等等.检查他的腹部. 393 00:28:07,626 --> 00:28:10,671 好,还有内伤.很好的观察. 394 00:28:10,754 --> 00:28:11,881 我们走.快. 395 00:28:17,136 --> 00:28:18,929 我得让我的伙计们进去. 396 00:28:19,013 --> 00:28:20,514 不行,这里不安全.结构不稳定. 397 00:28:20,598 --> 00:28:21,724 有人被困住了. 398 00:28:22,057 --> 00:28:23,601 在移动他们之前,我们需要先治疗他们. 399 00:28:23,684 --> 00:28:25,978 这个地方布满了炸药. 400 00:28:26,061 --> 00:28:27,813 工业级烟火. 401 00:28:28,314 --> 00:28:29,690 它随时可能爆炸. 402 00:28:33,527 --> 00:28:34,862 它随时可能爆炸. 403 00:28:35,446 --> 00:28:36,697 卡西! -它随时可能爆炸. 404 00:28:38,240 --> 00:28:39,408 卡西! 405 00:28:45,080 --> 00:28:46,957 这个地方一直都是死亡陷阱. 406 00:28:47,041 --> 00:28:48,751 你安全了,哥们. -来.这边.把她带走. 407 00:28:48,834 --> 00:28:49,877 其他方面稳定. 408 00:28:49,960 --> 00:28:52,004 等等.检查他的腹部. 409 00:28:53,172 --> 00:28:55,799 还有内伤.很好的观察. 410 00:28:55,883 --> 00:28:56,800 我们走.快. 411 00:29:02,139 --> 00:29:03,307 我得让我的伙计们进去. 412 00:29:03,390 --> 00:29:04,475 结构不稳定. 413 00:29:04,558 --> 00:29:05,684 有人被困住了. 414 00:29:05,768 --> 00:29:07,853 这个地方布满了炸药. 415 00:29:07,937 --> 00:29:09,313 工业级烟火. 416 00:29:09,396 --> 00:29:10,773 这个地方一直都是死亡陷阱. 417 00:29:10,856 --> 00:29:11,815 卡西! 418 00:29:11,899 --> 00:29:13,108 卡西! 419 00:29:13,192 --> 00:29:14,693 分诊需要你. 420 00:29:15,110 --> 00:29:16,445 下来到集合区. -我们准备好了. 421 00:29:16,529 --> 00:29:18,364 先生,你没事了. 422 00:29:18,447 --> 00:29:20,282 他的情况稳定.准备送院. 423 00:29:20,366 --> 00:29:22,034 是,收到.我们需要这里每一个有能力的人. 424 00:29:22,117 --> 00:29:23,202 你会没事的. 425 00:29:23,285 --> 00:29:24,912 当我设置长板时,请稳定头部. 426 00:29:24,995 --> 00:29:27,039 好.我会帮你. -等等.奥尼尔! 427 00:29:27,331 --> 00:29:28,249 收到. 428 00:29:28,332 --> 00:29:29,500 怎么了?我该走了. 429 00:29:29,583 --> 00:29:31,085 你能让我开车吗? 430 00:29:31,168 --> 00:29:32,294 你说什么? 431 00:29:33,003 --> 00:29:35,256 我不知道.我只是有个奇怪的感觉. 432 00:29:35,339 --> 00:29:36,632 卡西,我需要你来这里. 433 00:29:37,716 --> 00:29:39,176 你能让我开车吗? 434 00:29:39,260 --> 00:29:41,345 听着,你的工作经历很糟糕. 435 00:29:42,638 --> 00:29:44,098 我不认为是这样的情况. 436 00:29:46,350 --> 00:29:47,851 别让它扰乱你. 437 00:29:48,769 --> 00:29:50,062 卡西,快啊! 438 00:29:59,238 --> 00:30:01,198 这是奥尼尔.离开码头侧. 439 00:30:01,282 --> 00:30:02,157 返回... 440 00:30:26,849 --> 00:30:28,434 奥尼尔,来. 441 00:30:32,563 --> 00:30:34,023 加油.奥尼尔. 442 00:30:34,565 --> 00:30:35,566 加油! 443 00:30:37,151 --> 00:30:38,611 加油!快,走吧! 444 00:30:39,945 --> 00:30:40,946 醒醒吧! 445 00:30:41,780 --> 00:30:43,240 奥尼尔,加油. 446 00:30:43,324 --> 00:30:45,034 你有没有看到白光或者... 447 00:30:45,117 --> 00:30:46,493 奥尼尔,加油. 448 00:30:47,453 --> 00:30:49,038 卡西! 449 00:30:51,665 --> 00:30:53,292 加油.回来. 450 00:30:54,460 --> 00:30:56,086 加油. 451 00:30:56,837 --> 00:30:58,756 本,帮帮我. -卡西,没关系. 452 00:30:58,839 --> 00:31:00,966 没事的.可以了. 453 00:31:01,550 --> 00:31:03,802 可以了.知道吗? 454 00:31:03,886 --> 00:31:06,222 你尽力了.知道吗? 455 00:31:43,300 --> 00:31:45,844 那么,这值得吗? 456 00:31:45,928 --> 00:31:48,847 美国国家安全局的监视规模是前所未有的. 457 00:31:48,931 --> 00:31:50,641 他们可以访问一切. 458 00:31:51,725 --> 00:31:53,394 无处可藏. 459 00:31:53,477 --> 00:31:54,728 没错. 460 00:31:54,812 --> 00:31:56,981 潜力无穷. 461 00:31:58,023 --> 00:31:59,191 简直令人兴奋. 462 00:32:00,651 --> 00:32:02,653 但是,在错误的人手中,我的意思是... 463 00:32:03,487 --> 00:32:05,239 无论人们走到哪里都可以被追踪. 464 00:32:05,322 --> 00:32:07,032 这将会改变一切. 465 00:32:08,075 --> 00:32:11,203 只要它现在有能力找到那些女人... 466 00:32:11,287 --> 00:32:13,247 在她们获得能力之前. 467 00:32:13,330 --> 00:32:16,584 这就是她们在你的幻象以及记忆中的样子. 468 00:32:17,167 --> 00:32:20,129 多年来,她们的脸一直在嘲笑我. 469 00:32:20,212 --> 00:32:22,339 我们不知道你的幻象发生在何时... 470 00:32:22,423 --> 00:32:25,759 为了安全起见,我给了我们一个十年的范围. 471 00:32:26,886 --> 00:32:28,804 这应该就是她们现在的样子. 472 00:32:33,934 --> 00:32:35,311 她们比我想象都还年轻. 473 00:32:37,146 --> 00:32:38,856 没想到我们的目标是少女. 474 00:32:38,939 --> 00:32:41,650 现在她们是青少年,但未来... 475 00:32:41,734 --> 00:32:44,403 她们有能力,而且会试图毁了我. 476 00:32:44,486 --> 00:32:46,864 我从无到有,一无所有. 477 00:32:46,947 --> 00:32:49,450 我不会放弃我所建立的一切... 478 00:32:49,533 --> 00:32:51,202 及缩短我的生命. 479 00:32:52,578 --> 00:32:55,664 如果她们乘坐公共交通工具... 480 00:32:56,081 --> 00:32:57,499 去博物馆... 481 00:32:57,583 --> 00:32:59,126 从提款机取钱... 482 00:32:59,919 --> 00:33:01,212 无论她们在世界的哪个角落... 483 00:33:02,463 --> 00:33:03,464 找出她们. 484 00:33:04,423 --> 00:33:05,674 我付你一大笔钱. 485 00:33:06,300 --> 00:33:07,384 是的,我会找到她们. 486 00:33:10,804 --> 00:33:11,931 仍然没有模糊. 487 00:33:12,348 --> 00:33:13,933 无复视. 488 00:33:14,016 --> 00:33:15,100 完全没有变色. 489 00:33:17,061 --> 00:33:20,314 你的视力良好,其他所有生命体征均正常. 490 00:33:22,483 --> 00:33:23,901 但是幻象呢? 491 00:33:24,777 --> 00:33:26,904 我怎么会看到那些东西? 492 00:33:27,446 --> 00:33:31,158 有时当我们经历创伤时,会产生持久的影响. 493 00:33:31,242 --> 00:33:33,077 这不是创伤. 494 00:33:33,160 --> 00:33:34,870 我知道他将会死. 495 00:33:36,205 --> 00:33:37,331 我亲眼看见. 496 00:33:37,414 --> 00:33:40,668 卡西,我这里有你所有其他咨询的报告. 497 00:33:41,377 --> 00:33:44,505 你的头部CT检查正常.核磁共振检查结果没问题. 498 00:33:44,588 --> 00:33:46,048 扫描结果未见异常. 499 00:33:46,131 --> 00:33:49,843 我知道这听起来很疯狂,但我不明白发生什么事. 500 00:33:49,927 --> 00:33:52,137 我会建议你休息一周. 501 00:33:52,221 --> 00:33:53,597 好好休息. 502 00:33:53,681 --> 00:33:54,765 看一些老电影. 503 00:33:55,474 --> 00:33:58,644 如果你还有疑虑,我可以抽点血或推荐你去看心理医生. 504 00:33:59,061 --> 00:34:01,981 但我确信很快一切都会恢复正常. 505 00:34:05,943 --> 00:34:08,988 在场的是尚未到来的圣诞之魂. 506 00:34:11,073 --> 00:34:14,951 你将向我展示尚未发生,但即将发生事情的幻影. 507 00:34:16,911 --> 00:34:20,207 未来之魂,我比我见过的其他幽灵都更害怕你. 508 00:34:20,833 --> 00:34:24,128 但就算我害怕,也必须告诉你,我太老了. 509 00:34:24,420 --> 00:34:25,629 我无法改变. 510 00:34:25,712 --> 00:34:27,422 他们在谈论谁的葬礼? 511 00:34:31,969 --> 00:34:34,513 卡西,又是我,本. 512 00:34:35,306 --> 00:34:36,849 我知道你在.接电话吧. 513 00:34:37,516 --> 00:34:38,642 我应该在这个时间出现在那里. 514 00:34:38,726 --> 00:34:43,230 好,奥尼尔的葬礼在波基普西,于2:00开始. 515 00:34:43,314 --> 00:34:44,480 大家都会出席. 516 00:34:44,565 --> 00:34:47,735 我知道你不想去那个地方... 517 00:34:47,817 --> 00:34:50,863 但你的出席对苏珊有帮助. 518 00:34:50,946 --> 00:34:52,823 也会对你有帮助. 519 00:34:52,907 --> 00:34:54,783 听着,如果你现在去,还赶得及. 520 00:34:55,993 --> 00:34:56,994 卡西? 521 00:34:58,287 --> 00:34:59,121 卡西? 522 00:35:06,378 --> 00:35:09,215 在我走近墓碑之前,回答我一个问题. 523 00:35:09,798 --> 00:35:12,092 这些幻影是必然的事... 524 00:35:13,219 --> 00:35:15,763 或者只是可能存在的事物的幻影? 525 00:35:16,096 --> 00:35:17,514 我实在不想告诉你,史克鲁奇... 526 00:35:18,974 --> 00:35:21,143 但你无法改变任何东西. 527 00:35:57,471 --> 00:36:00,015 这些幻影是必然的事? 528 00:36:00,766 --> 00:36:03,269 或者只是可能存在的事物的幻影? 529 00:36:11,110 --> 00:36:13,028 这不会改变什么. 530 00:36:35,968 --> 00:36:37,595 看来你最终没有死. 531 00:37:05,456 --> 00:37:08,876 旅途中请随身携带所有个人物品. 532 00:37:12,796 --> 00:37:14,215 来吧,各位.这边. 533 00:37:14,590 --> 00:37:15,966 来吧.我们走下坡道. 534 00:37:16,050 --> 00:37:17,134 很好. 535 00:37:33,609 --> 00:37:35,361 请给我一张去波基普西的票? 536 00:37:35,444 --> 00:37:36,529 MTA 北部铁路 车票 537 00:37:36,612 --> 00:37:39,031 ...纽黑文现已准备就绪.轨道25.全体上车. 538 00:37:39,114 --> 00:37:41,992 请在旅途中随身携带所有个人物品. 539 00:37:42,117 --> 00:37:45,079 安雅科拉松现在正在转向该站台. 540 00:37:45,371 --> 00:37:46,789 她独自一人. 541 00:37:48,123 --> 00:37:51,961 茱莉亚康沃尔也在大厅里,也是独自一人. 542 00:37:52,294 --> 00:37:54,672 ...请联系MTA工作人员. 543 00:37:55,548 --> 00:37:57,299 还有玛莎富兰克林. 544 00:37:59,593 --> 00:38:00,761 混蛋. 545 00:38:00,844 --> 00:38:03,472 她们同时出现在同一个地方的可能性有多大? 546 00:38:03,556 --> 00:38:05,349 这不是巧合. 547 00:38:05,683 --> 00:38:07,685 一定有什么东西把她们联系起来. 548 00:38:07,768 --> 00:38:08,894 或者... 549 00:38:10,271 --> 00:38:11,647 即将把她们联系一起. 550 00:38:11,939 --> 00:38:14,525 请随身携带所有个人物品. 551 00:38:14,608 --> 00:38:18,988 如果您发现可疑情况,请联系MTA工作人员. 552 00:38:19,071 --> 00:38:22,324 就在下层吗? -对不起. 553 00:38:26,036 --> 00:38:29,415 前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25. 554 00:38:30,082 --> 00:38:31,292 全体上车. 555 00:38:44,096 --> 00:38:46,807 如今纽约市的疯狂程度达到了一个全新的水平. 556 00:38:53,188 --> 00:38:55,941 请随身携带所有个人物品. 557 00:38:56,025 --> 00:38:58,777 如果您发现可疑情况,请联系... 558 00:39:11,457 --> 00:39:12,583 这是两个案例研究吗? 559 00:39:21,383 --> 00:39:24,845 前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25. 560 00:39:25,471 --> 00:39:26,597 全体上车. 561 00:39:43,948 --> 00:39:47,243 好.坐那儿,我来坐这个位子. 562 00:40:02,591 --> 00:40:06,220 前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25. 563 00:40:06,762 --> 00:40:07,930 全体上车. 564 00:40:09,473 --> 00:40:11,225 这是开往弗农山的火车,对吧? 565 00:40:22,236 --> 00:40:23,654 我的天啊. 566 00:40:24,113 --> 00:40:26,907 前往纽黑文的火车现已准备就绪.轨道 25. 567 00:40:28,117 --> 00:40:29,535 这是真的吗? -全体上车. 568 00:40:30,452 --> 00:40:31,704 你还好吗,亲爱的? 569 00:40:32,454 --> 00:40:34,874 天啊,我想我快疯了. 570 00:40:34,957 --> 00:40:37,418 如今纽约市的疯狂程度达到了一个全新的水平. 571 00:40:46,719 --> 00:40:48,470 这是开往弗农山的火车,对吧? 572 00:40:50,514 --> 00:40:51,974 希望不是. 573 00:40:52,057 --> 00:40:54,852 弗农山火车三分钟后即将出发, 轨道8. 574 00:40:55,561 --> 00:40:58,355 回来.是的,他们正朝你走来. 575 00:41:16,582 --> 00:41:18,834 ...随身携带所有个人物品. 576 00:41:18,918 --> 00:41:23,172 如果您发现可疑情况,请联系MTA工作人员. 577 00:41:30,387 --> 00:41:32,806 起来!下车! 578 00:41:32,890 --> 00:41:33,849 起来! -我? 579 00:41:33,933 --> 00:41:36,101 走!下车!如果你留在这里你会死的! 580 00:41:36,185 --> 00:41:38,520 {\an8}起身! -我们吗?你在威胁我们? 581 00:41:38,604 --> 00:41:40,064 这是紧急情况. 582 00:41:40,147 --> 00:41:41,857 我需要你听从我的指示. 583 00:41:41,941 --> 00:41:43,651 下车.快点. 584 00:41:43,734 --> 00:41:45,444 我妈告诉我不要和陌生人说话. 585 00:41:45,528 --> 00:41:47,571 起来! -把它还给我! 586 00:41:48,197 --> 00:41:50,115 把它还给我! 587 00:41:52,576 --> 00:41:54,620 我一定会起诉你. 588 00:41:55,037 --> 00:41:56,747 好,你自便. 589 00:41:56,830 --> 00:41:58,541 把我的滑板还给我. 590 00:42:14,640 --> 00:42:15,849 我们走. 591 00:42:19,436 --> 00:42:20,271 什么?不. 592 00:42:21,397 --> 00:42:22,606 好,算了. 593 00:42:23,732 --> 00:42:26,026 把我的滑板还给我. -好... 594 00:42:26,110 --> 00:42:27,903 这究竟是什么紧急情况? -那个... 595 00:42:27,987 --> 00:42:29,738 这个女人想绑架我们! -什么? 596 00:42:29,822 --> 00:42:31,240 不,那不是...那是... 597 00:42:31,323 --> 00:42:32,408 那是... 598 00:42:35,119 --> 00:42:37,329 那是你的紧急状况.那个. 599 00:42:45,212 --> 00:42:46,797 其他人也看到这个吗? 600 00:42:46,881 --> 00:42:48,549 那人要杀你. -你如何... 601 00:42:48,632 --> 00:42:50,092 为什么? -我不知道.走吧. 602 00:42:52,887 --> 00:42:54,221 我们没有这趟车的票. 603 00:42:54,305 --> 00:42:55,681 这是你最关心的问题? 604 00:42:55,973 --> 00:42:57,892 请远离正在关上的门. 605 00:42:58,225 --> 00:42:59,518 这列火车即将出发. 606 00:42:59,602 --> 00:43:01,896 请善待.请拿走空座位上的行李. 607 00:43:01,979 --> 00:43:04,106 将它们放在上面的行李架上. 608 00:43:04,982 --> 00:43:05,816 快走. 609 00:43:13,908 --> 00:43:14,909 好. 610 00:43:15,743 --> 00:43:17,703 我坐对了火车吗? 611 00:43:17,786 --> 00:43:19,330 我不知道,老兄. 612 00:43:19,705 --> 00:43:21,040 请备好所有车票. 613 00:43:21,123 --> 00:43:23,584 这是北向北地铁.嘿,你在做什么? 614 00:43:23,667 --> 00:43:25,044 不要!救命! 615 00:43:32,551 --> 00:43:33,844 我的天. 616 00:43:33,928 --> 00:43:34,887 快走. 617 00:43:43,479 --> 00:43:44,313 走. 618 00:43:46,649 --> 00:43:47,650 快跑! 619 00:43:56,617 --> 00:43:59,370 那边有一个通往街道的紧急出口. 620 00:43:59,453 --> 00:44:00,579 去. 621 00:44:00,663 --> 00:44:02,122 救命.这里. 622 00:44:02,206 --> 00:44:03,415 我从来没有这么高兴见到警察. 623 00:44:03,499 --> 00:44:04,583 你们需要呼叫支援. 624 00:44:04,667 --> 00:44:06,710 只要你配合就没有必要. 625 00:44:06,794 --> 00:44:08,712 等等.什么?不,不是我. -不.你不明白. 626 00:44:08,796 --> 00:44:10,548 别担心.冷静点. -我们被攻击. 627 00:44:10,631 --> 00:44:11,465 你安全了. 628 00:44:13,092 --> 00:44:14,343 快跑!去! 629 00:44:14,760 --> 00:44:15,761 快跑! 630 00:44:20,766 --> 00:44:22,309 跑! 631 00:44:22,393 --> 00:44:23,727 快走! 632 00:44:48,377 --> 00:44:49,420 来. 633 00:44:53,507 --> 00:44:54,508 上车. -什么? 634 00:44:54,592 --> 00:44:55,759 来.谢谢你. -上车. 635 00:44:55,843 --> 00:44:56,802 谢谢你.这是给你的. -快点. 636 00:44:56,886 --> 00:44:59,597 走开.滑过去. -我很感激.非常感谢. 637 00:45:00,848 --> 00:45:02,474 哇,谢谢...喂! 638 00:45:02,558 --> 00:45:04,727 那家伙疯了.你们认为他杀了那些警察? 639 00:45:04,810 --> 00:45:06,520 他可以爬墙并躲避子弹. 640 00:45:06,604 --> 00:45:08,397 这怎么可能呢? -不可能. 641 00:45:08,480 --> 00:45:11,150 人的赤脚没有足够摩擦力来克服重力... 642 00:45:11,233 --> 00:45:12,860 并让他贴在墙上... -到底发生什么事? 643 00:45:12,943 --> 00:45:14,320 ...更别说天花板了. 644 00:45:14,403 --> 00:45:16,906 他似乎超越了科学常理,那又有什么用呢? 645 00:45:16,989 --> 00:45:19,074 科学有什么好处? -够了. 646 00:45:19,158 --> 00:45:20,701 请别吵架. -够了. 647 00:45:20,784 --> 00:45:22,661 不,我只是告诉她们... -够了! 648 00:45:22,745 --> 00:45:25,456 你的声音就像钻进我的头骨中央... 649 00:45:25,539 --> 00:45:26,665 我必须思考. 650 00:45:33,297 --> 00:45:35,132 我是卡西.好吗? 651 00:45:35,216 --> 00:45:36,258 你们叫什么名字? 652 00:45:37,051 --> 00:45:38,177 你们叫什么名字? 653 00:45:38,260 --> 00:45:39,386 我是茱莉亚康沃尔. 654 00:45:40,471 --> 00:45:43,140 我爸爸住在纽约,妈妈住在洛杉矶,但是... 655 00:45:43,224 --> 00:45:44,767 我们不需要你的整个人生故事. 656 00:45:46,769 --> 00:45:48,854 我是安雅科拉松. 657 00:45:49,647 --> 00:45:50,606 麦蒂富兰克林. 658 00:45:51,315 --> 00:45:52,858 谢谢你保护我们. -不. 659 00:45:52,942 --> 00:45:55,528 我不是...那不是...事情不是这样的. 660 00:45:55,611 --> 00:45:58,322 我没在保护你们.我,我... 661 00:45:59,114 --> 00:46:00,366 你们的父母可以处理. 662 00:46:00,449 --> 00:46:02,076 我的父母正在出差. 663 00:46:02,159 --> 00:46:03,911 是的.我的父母也在外地. 664 00:46:03,994 --> 00:46:06,288 我爸爸忙着工作,所以... -我的天. 665 00:46:06,580 --> 00:46:08,958 我本来打算去和朋友住. -你的朋友住在哪里? 666 00:46:09,041 --> 00:46:10,501 我先送你. -...恳请公众帮忙... 667 00:46:10,793 --> 00:46:15,297 寻找与今天下午在中央车站袭击多名... 668 00:46:15,381 --> 00:46:16,924 纽约警官的事件有关的人. 669 00:46:17,007 --> 00:46:18,884 非常好.好. 670 00:46:18,968 --> 00:46:22,721 我希望他们找出那疯子.太狂了. 671 00:46:22,805 --> 00:46:24,723 他们最好把他关起来.对吧?我是说... 672 00:46:24,807 --> 00:46:27,226 她也是警方正在寻求审问的同一个人... 673 00:46:27,309 --> 00:46:28,227 嫌疑绑架... 674 00:46:28,310 --> 00:46:30,437 她? -...三位少女. 675 00:46:30,521 --> 00:46:33,232 目击者确认该女子三十出头. 676 00:46:33,315 --> 00:46:34,692 公众已被要求提供任何信息... 677 00:46:34,775 --> 00:46:37,027 什么? -并留意这些女孩. 678 00:46:37,111 --> 00:46:39,905 什么?那是...但你们...他们呢? 679 00:46:39,989 --> 00:46:42,116 他在天花板上爬行.那家伙呢? 680 00:46:42,199 --> 00:46:43,742 我是说,你们看到了.我... 681 00:46:43,826 --> 00:46:44,910 没人看见天花板那家伙. 682 00:46:44,994 --> 00:46:46,495 大家都认为你是绑匪. 683 00:46:46,579 --> 00:46:47,997 对啊,因为你告诉他们我是. 684 00:46:48,080 --> 00:46:49,623 我不知道发生什么事. 685 00:46:49,707 --> 00:46:50,708 好,各位. 686 00:46:51,333 --> 00:46:53,210 我叔叔乔纳可以帮助我们.我会打电话给他. 687 00:46:53,502 --> 00:46:54,670 你有电话? 688 00:46:54,753 --> 00:46:56,505 你知道现在他们可以追踪这些,对吧? 689 00:46:56,797 --> 00:46:58,007 不,他们... 690 00:46:58,090 --> 00:47:00,467 喂!你不能那样做. -她做得对. 691 00:47:00,551 --> 00:47:01,760 没关系.爸爸会买一个新的给你. 692 00:47:01,844 --> 00:47:03,053 你有什么问题? 693 00:47:03,137 --> 00:47:04,096 你什么意思? -拜托. 694 00:47:04,179 --> 00:47:05,681 我只想帮忙. -好. 695 00:47:05,764 --> 00:47:08,267 任何想离开的人都可以马上离开. 696 00:47:08,350 --> 00:47:09,768 小心! -好. 697 00:47:09,852 --> 00:47:11,270 等等. -小姐,开车! 698 00:47:11,770 --> 00:47:14,106 抱歉.不,其实你不能走... 699 00:47:14,190 --> 00:47:17,735 因为你们是唯一知道事情真相的人. 700 00:47:21,739 --> 00:47:23,574 好,我们就这样做吧,好吗? 701 00:47:23,657 --> 00:47:26,076 我们要低调一点. 702 00:47:27,286 --> 00:47:28,287 然后... 703 00:47:29,246 --> 00:47:30,706 我会想办法摆脱这个困境. 704 00:47:35,377 --> 00:47:36,378 你知道... 705 00:47:38,005 --> 00:47:39,298 这不是绑架. 706 00:47:39,590 --> 00:47:40,841 知道吗? 707 00:47:41,884 --> 00:47:43,636 感觉上像是绑架. 708 00:47:46,138 --> 00:47:47,598 她们如何逃脱? 709 00:47:47,681 --> 00:47:49,558 她们好像知道我会来. 710 00:47:49,934 --> 00:47:53,687 火车站、公交车站或任何桥梁均没有记录. 711 00:47:54,688 --> 00:47:56,106 她们所到之处,都没有摄像头. 712 00:47:56,190 --> 00:47:58,400 警方没有这个技术. 713 00:47:58,484 --> 00:48:01,278 你可以访问城市中的每个摄像头. 714 00:48:01,654 --> 00:48:02,655 我们应该领先于她们. 715 00:48:02,738 --> 00:48:06,325 我费了很大的劲才给你偷到这些工具. 716 00:48:06,408 --> 00:48:08,285 好好使用它们. 717 00:48:09,203 --> 00:48:10,871 我一直想成为女童军. 718 00:48:10,955 --> 00:48:11,872 你当然会. 719 00:48:13,082 --> 00:48:14,416 还有人饿着吗? 720 00:48:14,750 --> 00:48:16,210 我只有泡泡糖. 721 00:48:17,503 --> 00:48:20,422 来.我在置物箱里找到了这个. 722 00:48:21,507 --> 00:48:24,093 等等.袋子已经被打开了.我们不知道它在里面多久了. 723 00:48:24,176 --> 00:48:27,096 好,我希望你擅长捉松鼠. 724 00:48:27,888 --> 00:48:30,599 好,天花板那家伙是怎么一回事? 725 00:48:30,891 --> 00:48:32,643 我说了,我不知道. 726 00:48:32,726 --> 00:48:34,019 我从来没见过他. 727 00:48:34,103 --> 00:48:36,188 你为何知道他会来? -我的天. 728 00:48:36,272 --> 00:48:38,983 我比较想知道他为何要杀我们. 729 00:48:39,066 --> 00:48:40,985 我不知道. 730 00:48:41,318 --> 00:48:43,988 发生了很荒谬的事,我也不知道原因. 731 00:48:44,071 --> 00:48:45,906 别再问我了.好吗? 732 00:48:46,407 --> 00:48:48,075 等等.你是救护人员. 733 00:48:49,785 --> 00:48:52,872 你救了我的继母,还对此感到非常尴尬. 734 00:48:54,373 --> 00:48:57,459 听起来像我. 735 00:48:57,543 --> 00:48:59,420 等等.我也认得你. 736 00:48:59,587 --> 00:49:00,421 什么? 737 00:49:01,046 --> 00:49:03,132 是的.我们住在同一栋楼. 738 00:49:03,924 --> 00:49:05,926 你把垃圾邮件留在大厅里... 739 00:49:06,010 --> 00:49:07,970 然后其他人都被逼帮你清理. 740 00:49:08,053 --> 00:49:10,639 好.那边应该放一个回收箱. 741 00:49:10,973 --> 00:49:12,349 你不觉得这很怪吗? 742 00:49:13,434 --> 00:49:14,643 我们俩都认识你? 743 00:49:14,727 --> 00:49:17,980 老实说,这是一整天里最不奇怪的事了. 744 00:49:21,775 --> 00:49:22,610 什么? 745 00:49:25,112 --> 00:49:26,113 完全不认识. 746 00:49:27,656 --> 00:49:28,657 不. 747 00:49:29,825 --> 00:49:30,993 你向我比中指了. 748 00:49:31,660 --> 00:49:33,078 这对整件事没什么帮助. 749 00:49:33,162 --> 00:49:34,914 各位,这太奇怪了. 750 00:49:35,247 --> 00:49:37,208 你是谁?到底发生什么事? 751 00:49:39,627 --> 00:49:41,587 我能看见未来. 752 00:49:43,130 --> 00:49:44,131 一些些. 753 00:49:50,304 --> 00:49:51,138 我是说... 754 00:49:52,932 --> 00:49:53,766 搞什么? 755 00:49:53,849 --> 00:49:55,851 看?她没有预见到这一点. 756 00:49:56,602 --> 00:49:57,937 不是这样的. 757 00:49:58,020 --> 00:50:00,231 大家给她一个机会吧,拜托. 758 00:50:00,523 --> 00:50:02,358 等等.当你展望未来时... 759 00:50:02,441 --> 00:50:04,360 你是否看见我们... 760 00:50:04,777 --> 00:50:06,904 在一个偏僻的地方吃置物箱里的肉干? 761 00:50:06,987 --> 00:50:10,074 好,听好.无论你相不相信我,我不在乎. 762 00:50:10,157 --> 00:50:12,618 我没有要求和你一起做这件事. 763 00:50:12,993 --> 00:50:14,954 我也没想要这件事发生在我身上. 764 00:50:15,371 --> 00:50:18,415 同时,我很肯定我救了你们的命. 765 00:50:19,083 --> 00:50:21,252 所以,不用客气. 766 00:50:23,462 --> 00:50:24,588 要如何预见未来呢? 767 00:50:27,216 --> 00:50:28,551 它就这样发生了. 768 00:50:28,842 --> 00:50:30,511 你现在能不能做到? 769 00:50:31,762 --> 00:50:33,180 我控制不了. 770 00:50:33,264 --> 00:50:36,225 你知道另一个家伙可以在天花板上行走,对吧? 771 00:50:36,308 --> 00:50:37,726 不,他不能. 772 00:50:39,353 --> 00:50:40,688 他用了他的手. 773 00:50:41,397 --> 00:50:42,565 你为什么这样? 774 00:50:42,648 --> 00:50:45,025 我只是说那更像是爬行. 775 00:50:45,109 --> 00:50:46,986 那就像一只蜘蛛... 776 00:50:48,571 --> 00:50:49,572 人. 777 00:50:58,539 --> 00:51:01,458 我几小时后就回来. 778 00:51:03,043 --> 00:51:04,712 你要去哪里? 779 00:51:04,795 --> 00:51:07,756 我需要调查这一切的因由. 780 00:51:08,048 --> 00:51:10,467 你不能把我们留在这里. 781 00:51:10,551 --> 00:51:12,761 我们会没事的,茱莉亚.我们不需要保姆. 782 00:51:12,845 --> 00:51:14,680 没错.不就是三个独自在山林里的少女. 783 00:51:14,763 --> 00:51:16,891 绝对不是恐怖片的开头. 784 00:51:16,974 --> 00:51:19,059 你们在这里会更安全. 785 00:51:19,560 --> 00:51:23,814 就像个女童子军一样吧. 786 00:51:23,898 --> 00:51:25,858 就那样就好. 787 00:51:25,941 --> 00:51:27,818 你能给我们带点三文治吗? 788 00:51:28,319 --> 00:51:29,153 卡西. 789 00:51:31,780 --> 00:51:33,240 我们能相信你吗? 790 00:51:34,450 --> 00:51:36,577 三小时.好吗? 791 00:51:36,660 --> 00:51:39,788 就待在这里.还有别做蠢事. 792 00:51:44,210 --> 00:51:47,421 我说真的.别做蠢事. 793 00:51:50,507 --> 00:51:52,092 她在跟你说话. 794 00:51:52,176 --> 00:51:54,261 好,你是个混蛋,所以... 795 00:52:01,518 --> 00:52:02,645 我会空手道. 796 00:52:03,354 --> 00:52:04,355 你? 797 00:52:05,356 --> 00:52:08,859 是的,我父母离婚时,我在学校度过了几年艰难的时光. 798 00:52:08,943 --> 00:52:12,279 所以我预备自己,必要时可以反击. 799 00:52:17,618 --> 00:52:18,911 那是我的想法. 800 00:53:32,318 --> 00:53:33,694 等等,猫. 801 00:53:37,072 --> 00:53:38,199 加油. 802 00:53:42,286 --> 00:53:44,705 亚马逊蜘蛛的研究... 803 00:53:45,956 --> 00:53:48,709 胜肽,更多胜肽. 804 00:53:48,792 --> 00:53:50,419 拜托.在哪里? 805 00:53:52,838 --> 00:53:53,923 蜘蛛人. 806 00:53:54,632 --> 00:53:56,175 拉斯阿拉尼亚斯. 807 00:53:57,843 --> 00:53:59,595 你听说过拉斯阿拉尼亚斯吗? 808 00:54:01,263 --> 00:54:02,264 我也没有. 809 00:54:04,642 --> 00:54:07,228 "根据当地民间传说... 810 00:54:08,562 --> 00:54:11,982 "他们拥有来自蜘蛛毒液的力量... 811 00:54:13,234 --> 00:54:16,862 "而且速度和能力惊人... 812 00:54:18,531 --> 00:54:20,199 "他们可以像蜘蛛一样攀爬." 813 00:54:22,660 --> 00:54:24,036 就像天花板那家伙. 814 00:54:30,292 --> 00:54:31,835 你怎么会知道... 815 00:54:31,919 --> 00:54:35,756 你会爬墙,如果你没尝试过的话? 816 00:54:52,773 --> 00:54:55,192 好,别告诉任何人. 817 00:55:03,701 --> 00:55:07,371 "据说拉斯阿拉尼亚斯 拥有第六感... 818 00:55:07,830 --> 00:55:10,499 "就好像他们有能力预见未来一样." 819 00:55:24,471 --> 00:55:25,723 我的天. 820 00:55:29,894 --> 00:55:33,981 康斯坦斯/以西结 秘鲁亚马逊,1973 年 821 00:55:44,575 --> 00:55:45,826 谁拿了肉干? 822 00:55:45,910 --> 00:55:46,952 你把它吃完了. 823 00:55:47,578 --> 00:55:49,288 我吃了大约三片. 824 00:55:49,371 --> 00:55:51,498 一共有五片. -你算过了? 825 00:55:51,790 --> 00:55:53,542 你也把我的吃完了. 826 00:55:55,044 --> 00:55:57,546 这是什么? -够了. 827 00:55:57,630 --> 00:55:58,839 够了.就... 828 00:56:00,090 --> 00:56:00,966 呵. 829 00:56:02,968 --> 00:56:04,595 好,忘了肉干. 830 00:56:04,678 --> 00:56:08,057 你们看到半英里外那家餐馆了吗? 831 00:56:08,140 --> 00:56:09,433 我们去那里吃点真正的食物吧. 832 00:56:09,516 --> 00:56:11,977 卡西叫我们留在这里. -走吧,茱莉亚. 833 00:56:12,061 --> 00:56:13,187 她抛弃了我们. 834 00:56:13,479 --> 00:56:15,356 我们身上没有钱,天才. 835 00:56:15,439 --> 00:56:17,233 我有钱,所以... 836 00:56:17,900 --> 00:56:19,568 你有钱,所以我们该听你的? 837 00:56:20,152 --> 00:56:21,278 你有话想说吗? 838 00:56:21,904 --> 00:56:26,408 我打赌你爸爸是参议员,你妈妈是大都会博物馆的董事会成员. 839 00:56:26,492 --> 00:56:28,702 你和玛莎斯图尔特一起在汉普顿度过了夏天. 840 00:56:28,786 --> 00:56:30,704 玛莎斯图尔特好可悲. 841 00:56:34,083 --> 00:56:35,501 我父母在北京... 842 00:56:35,584 --> 00:56:38,879 我爸爸因为制造海洋污染的塑料而赚了一大笔钱... 843 00:56:38,963 --> 00:56:41,090 我妈妈把所有的钱都花在了丑陋的艺术品上. 844 00:56:41,423 --> 00:56:42,508 所以... 845 00:56:42,591 --> 00:56:43,884 我每个星期一和他们对话. 846 00:56:43,968 --> 00:56:45,135 你和谁住呢? 847 00:56:46,095 --> 00:56:47,221 管家. 848 00:56:49,056 --> 00:56:51,016 从好的方面来说,没有宵禁. 849 00:56:52,101 --> 00:56:53,644 我打赌你至少有自己的房间. 850 00:56:54,395 --> 00:56:57,439 我和我的父亲、他的妻子和他们的孩子住一起. 851 00:56:57,898 --> 00:57:00,317 你妈妈呢? -她... 852 00:57:01,360 --> 00:57:02,486 不在. 853 00:57:02,570 --> 00:57:03,904 她抛弃了你? 854 00:57:04,822 --> 00:57:07,074 好.那么,去餐厅? 855 00:57:08,409 --> 00:57:10,160 我们去花一些麦蒂爸爸的污染钱? 856 00:57:10,244 --> 00:57:11,245 太好了. 857 00:57:11,328 --> 00:57:13,414 我要点菜单上的所有东西. 858 00:57:16,250 --> 00:57:17,459 茱莉亚,你要一起吗? 859 00:57:19,086 --> 00:57:20,087 嘿. 860 00:57:20,462 --> 00:57:22,089 我们必须照顾自己. 861 00:57:29,555 --> 00:57:30,556 没错. 862 00:57:33,100 --> 00:57:33,934 你说得对. 863 00:57:35,603 --> 00:57:36,896 我们去吧. 864 00:57:39,023 --> 00:57:40,441 她生气时有点可爱. 865 00:57:40,524 --> 00:57:41,650 我听到了. 866 00:57:43,444 --> 00:57:45,779 你做了正确的选择,茱莉亚. 867 00:57:45,863 --> 00:57:47,740 你不会喜欢又饿又发脾气时的我. 868 00:57:48,282 --> 00:57:50,034 谁说现在我喜欢你了? 869 00:57:50,117 --> 00:57:52,578 天啊!我就知道我们不该这样. 870 00:57:57,583 --> 00:57:58,709 该死. 871 00:57:58,792 --> 00:58:00,127 你觉得有蜱虫吗? 872 00:58:01,962 --> 00:58:04,673 拜托大家能走快点吗? -茱莉亚. 873 00:58:04,757 --> 00:58:06,342 你说了这是捷径. 874 00:58:06,425 --> 00:58:08,802 我们迷路了?你知道该往哪里去吗? 875 00:58:08,886 --> 00:58:11,222 你知道该往哪里去? -是.其实我知道. 876 00:58:13,974 --> 00:58:15,100 混蛋! 877 00:58:17,853 --> 00:58:18,687 四星餐厅 878 00:58:19,104 --> 00:58:21,357 好.除了点餐,别和任何人说话. 879 00:58:21,941 --> 00:58:24,401 我们正处于偏僻的地方.没人能追踪我们到这里. 880 00:58:24,485 --> 00:58:26,654 不要进行眼神交流就是了. 881 00:58:26,737 --> 00:58:28,405 我希望他们有樱桃派. 882 00:58:39,333 --> 00:58:40,709 我们坐在吧台吧. 883 00:58:47,758 --> 00:58:49,134 来. 884 00:58:50,219 --> 00:58:51,262 来. 885 00:58:52,763 --> 00:58:53,889 我们是否应该制定一个计划? 886 00:58:53,973 --> 00:58:56,100 先吃,再制定策略. 887 00:58:58,852 --> 00:59:00,896 好.来了. 888 00:59:03,816 --> 00:59:04,817 继续上. 889 00:59:05,985 --> 00:59:08,696 我们就赶快吃了离开这里. 890 00:59:08,779 --> 00:59:10,239 绝对是个好主意. 891 00:59:10,322 --> 00:59:11,323 吃了樱桃派后. 892 00:59:12,616 --> 00:59:14,952 不行.不能有樱桃派. 893 00:59:16,453 --> 00:59:19,665 茱莉亚,告诉我你同意吃甜点. 894 00:59:21,542 --> 00:59:23,419 好,无论你们争论什么... 895 00:59:23,502 --> 00:59:26,130 我相信你们都有很好的理由. 896 00:59:26,589 --> 00:59:28,090 我们有意大利蔬菜汤,蛤蜊浓汤,还有番茄. 897 00:59:28,173 --> 00:59:29,425 小心. -她在看你. 898 00:59:35,389 --> 00:59:37,182 我们应该过去和他们聊一聊. 899 00:59:37,850 --> 00:59:38,809 不是吧? 900 00:59:39,935 --> 00:59:41,395 不.我们... 901 00:59:41,770 --> 00:59:43,272 应该去吗?我们不能. 902 00:59:43,355 --> 00:59:45,357 别这样.你知道你想. 903 00:59:45,441 --> 00:59:46,275 不要. 904 00:59:46,525 --> 00:59:48,903 这是个坏主意. -好,等等. 905 00:59:48,986 --> 00:59:50,237 你在干什么? -对啊,你在干什么? 906 00:59:50,321 --> 00:59:51,614 等等. 907 00:59:51,697 --> 00:59:52,698 这是什么? 908 00:59:52,781 --> 00:59:53,782 要不要短上衣? 909 00:59:53,866 --> 00:59:55,117 {\an8}《女孩们恐被绑架》 910 00:59:55,201 --> 00:59:56,994 {\an8}这不过给你加添一些信心. 911 00:59:57,328 --> 00:59:58,954 {\an8}这真的不是我的风格. 912 01:00:00,581 --> 01:00:02,208 那又怎么样?你好可爱.快点. 913 01:00:02,291 --> 01:00:04,752 这不是好主意.真的. 914 01:00:05,502 --> 01:00:06,420 好. 915 01:00:06,503 --> 01:00:07,963 嗨. 916 01:00:08,047 --> 01:00:09,715 我是麦蒂.这是茱莉亚. -嗨.很好. 917 01:00:09,798 --> 01:00:11,133 我们能坐下吗? -当然. 918 01:00:11,217 --> 01:00:12,384 这些位子是我们一直为你们保留的. 919 01:00:12,718 --> 01:00:13,802 太好了. 920 01:00:14,845 --> 01:00:16,263 嘿,你好吗? 921 01:00:16,347 --> 01:00:17,264 我也很高兴认识你. 922 01:00:17,348 --> 01:00:18,307 仅供参考. 923 01:00:18,390 --> 01:00:20,184 你是否能确认你的位置? 924 01:00:20,267 --> 01:00:22,561 四星餐馆.戴夫斯路,206号公路. 925 01:00:22,645 --> 01:00:23,729 嘿. -新泽西州教堂山. 926 01:00:23,812 --> 01:00:25,940 可能在新泽西州教堂山出现. 927 01:00:26,023 --> 01:00:28,067 请帮我联系教堂山警察局. 928 01:00:28,526 --> 01:00:29,985 是.马上帮你联系. 929 01:00:38,953 --> 01:00:42,623 2-2-3 派遣.在四星餐厅现场. 930 01:00:42,706 --> 01:00:44,291 戴夫路 的206号公路. 931 01:00:44,375 --> 01:00:45,668 继续,2-2-3. 932 01:00:45,751 --> 01:00:47,127 不需要派支援. 933 01:00:49,547 --> 01:00:51,298 她们不是我们要找的失踪者. 934 01:00:53,050 --> 01:00:54,552 代码四.重复. 935 01:00:55,135 --> 01:00:57,054 她们不是我们要找的失踪者. 936 01:01:07,439 --> 01:01:08,607 孩子们! 937 01:01:18,117 --> 01:01:19,118 孩子们! 938 01:01:23,831 --> 01:01:25,040 糟了. 939 01:01:43,058 --> 01:01:44,059 孩子们! 940 01:01:52,860 --> 01:01:54,445 快走! 941 01:01:54,904 --> 01:01:56,655 不要假装你比布兰妮酷. 942 01:01:56,739 --> 01:01:57,698 我知道你会歌词. 943 01:01:57,781 --> 01:01:59,700 来,上来这里. -你应该上去. 944 01:01:59,783 --> 01:02:01,660 还说要低调呢. 945 01:02:11,587 --> 01:02:13,422 不.拜托,停手. 946 01:02:13,505 --> 01:02:15,007 别摸我好吗? 947 01:02:15,090 --> 01:02:16,383 你能不能... 948 01:02:16,467 --> 01:02:18,510 你在干什么? 949 01:02:18,594 --> 01:02:19,845 你在干... -那是什么? 950 01:02:19,929 --> 01:02:21,138 我们该走了. 951 01:02:24,850 --> 01:02:25,976 我很抱歉. 952 01:02:28,812 --> 01:02:29,813 下来! 953 01:02:31,148 --> 01:02:32,733 这不是你所想的. -拿你的东西. 954 01:02:32,816 --> 01:02:33,901 你撇下我们. 955 01:02:35,319 --> 01:02:36,529 我很抱歉. 956 01:02:39,281 --> 01:02:40,157 茱莉亚! 957 01:02:40,449 --> 01:02:41,283 茱莉亚! 958 01:02:42,785 --> 01:02:43,786 茱莉亚,回来! 959 01:02:55,005 --> 01:02:55,965 快! 960 01:02:56,048 --> 01:02:57,216 不!麦蒂! 961 01:02:58,259 --> 01:02:59,093 不. 962 01:03:46,473 --> 01:03:48,267 这首歌一定会爆红. 963 01:03:48,350 --> 01:03:50,561 你很兴奋吗?这是布兰妮斯皮尔斯. 964 01:03:53,731 --> 01:03:55,441 我们再试一次. 965 01:04:05,826 --> 01:04:08,621 我好爱这首歌. 966 01:04:12,166 --> 01:04:13,167 各位. 967 01:04:13,626 --> 01:04:15,920 好,对不起.我必须跳舞. 968 01:04:21,050 --> 01:04:22,426 来吧,茱莉亚. -麦蒂,不. 969 01:04:23,510 --> 01:04:24,970 好. 970 01:04:33,729 --> 01:04:35,189 天啊.快. 971 01:04:38,943 --> 01:04:40,402 说真的. 972 01:04:51,580 --> 01:04:52,665 来.我们走. 973 01:04:52,748 --> 01:04:54,583 不要假装你比布兰妮酷. 974 01:04:54,667 --> 01:04:55,751 我知道你会歌词. 975 01:04:56,043 --> 01:04:57,628 来,上来这里. 976 01:04:58,170 --> 01:04:59,588 喂! 977 01:05:00,047 --> 01:05:01,257 你应该上去. 978 01:05:02,132 --> 01:05:03,133 快. 979 01:05:12,560 --> 01:05:14,186 嘿! 980 01:05:18,315 --> 01:05:20,276 各位,我们该走了,我们必须... 981 01:05:28,993 --> 01:05:30,703 孩子们,上车! 982 01:05:30,995 --> 01:05:32,246 放下一切.跑! 983 01:05:32,997 --> 01:05:34,707 快,我们走. -麦蒂,快! 984 01:05:34,790 --> 01:05:36,458 上车! -我很抱歉,卡西. 985 01:05:55,311 --> 01:05:56,186 我的天. 986 01:05:58,981 --> 01:06:00,733 还说不需要保姆呢. 987 01:06:00,816 --> 01:06:03,110 你们除了自己以外还考虑别人吗? 988 01:06:03,194 --> 01:06:06,280 你们冲动又任性,也不听话! 989 01:06:06,363 --> 01:06:07,698 我们无意... -随便吧! 990 01:06:07,781 --> 01:06:08,866 什么也别说! 991 01:06:09,700 --> 01:06:10,701 我的天! 992 01:06:11,285 --> 01:06:12,953 你们的未来差点就... 993 01:06:13,746 --> 01:06:14,914 很不一样. 994 01:06:16,749 --> 01:06:18,500 你们很幸运我看到了. 995 01:06:18,584 --> 01:06:19,668 我很抱歉. 996 01:06:19,752 --> 01:06:20,753 是的. 997 01:06:21,712 --> 01:06:24,840 你该觉得抱歉.你们都该觉得抱歉. 998 01:06:27,218 --> 01:06:28,219 我的天! 999 01:06:51,659 --> 01:06:53,619 阿玛丽亚,她们去哪儿了? 1000 01:06:53,702 --> 01:06:55,496 我现在正在检查. 1001 01:06:56,747 --> 01:06:58,499 我不明白她们如何做到. 1002 01:06:58,582 --> 01:07:00,292 我配对到和他们一起的那个女人. 1003 01:07:00,668 --> 01:07:02,086 我对她没兴趣. 1004 01:07:02,628 --> 01:07:04,380 专注在找出那些女孩. 1005 01:07:04,463 --> 01:07:05,297 卡桑德拉韦伯. 1006 01:07:05,381 --> 01:07:06,549 纽约州 驾驶执照 1007 01:07:06,632 --> 01:07:08,717 已故康斯坦斯·韦伯的女儿. 1008 01:07:09,051 --> 01:07:10,469 你刚说的是"韦伯"? 1009 01:07:11,804 --> 01:07:13,222 是的.你认识她? 1010 01:07:13,305 --> 01:07:14,723 那不可能. 1011 01:07:17,309 --> 01:07:18,310 快. 1012 01:07:22,648 --> 01:07:25,109 他不杀了我们就不会罢手,不是吗? 1013 01:07:26,235 --> 01:07:29,029 我不知道他到底要什么.我什么也不知道. 1014 01:07:30,906 --> 01:07:32,867 但你能预见未来. 1015 01:07:33,742 --> 01:07:36,245 你不能用幻象来阻止他? 1016 01:07:36,328 --> 01:07:38,205 我不知道如何控制它. 1017 01:07:39,081 --> 01:07:40,291 这毫无用处. 1018 01:07:40,374 --> 01:07:42,167 我们还活着.也许那就是好处了. 1019 01:07:42,626 --> 01:07:43,627 你的手还好吗? 1020 01:07:45,379 --> 01:07:46,380 没事. 1021 01:07:51,468 --> 01:07:53,512 明天一早,我会送你们回家. 1022 01:07:53,888 --> 01:07:55,306 你们的父母会处理这事. 1023 01:07:56,682 --> 01:07:57,808 不,他们不能. 1024 01:08:01,770 --> 01:08:03,105 我妈妈在精神病院. 1025 01:08:05,441 --> 01:08:07,234 她无法接受我爸爸离开... 1026 01:08:07,318 --> 01:08:10,029 所以我被送去和他和他的新家庭一起生活... 1027 01:08:10,112 --> 01:08:11,822 我不认为他们喜欢我的存在. 1028 01:08:15,326 --> 01:08:16,993 我想知道他们是否想念我... 1029 01:08:18,746 --> 01:08:19,955 如果我离家出走的话. 1030 01:08:21,707 --> 01:08:22,707 所以你走了. 1031 01:08:23,417 --> 01:08:24,751 我的父母也不在. 1032 01:08:25,294 --> 01:08:28,046 我认为他们对孩子把他们的生活搞乱感到不满. 1033 01:08:28,631 --> 01:08:31,008 我不认为他们会从中国飞回来处理这件事. 1034 01:08:31,091 --> 01:08:33,093 而且我真的不想知道,所以... 1035 01:08:33,801 --> 01:08:34,803 我只能靠自己. 1036 01:08:37,723 --> 01:08:39,725 好吧.那你们可以... 1037 01:08:41,018 --> 01:08:42,685 去警察局. -不行. 1038 01:08:46,273 --> 01:08:48,943 我父亲六个月前被驱逐出境. 1039 01:08:50,068 --> 01:08:52,238 我从学校回来,他就走了. 1040 01:08:52,655 --> 01:08:53,781 你妈妈呢? 1041 01:08:53,863 --> 01:08:55,616 我妈妈在我五岁时死了. 1042 01:08:56,325 --> 01:08:57,326 就只有我和我爸爸相依为命. 1043 01:08:58,410 --> 01:09:00,204 但他从来没有告诉过我他没有证件. 1044 01:09:00,287 --> 01:09:03,457 所以,从那时起我就一直独自住在我们的公寓里. 1045 01:09:03,541 --> 01:09:04,542 你独自生活? 1046 01:09:05,876 --> 01:09:08,211 我不需要任何人来照顾我. 1047 01:09:10,381 --> 01:09:11,674 而且我也没有宵禁. 1048 01:09:15,010 --> 01:09:17,179 所以,我不能去警察局. 1049 01:09:17,263 --> 01:09:18,097 知道吗? 1050 01:09:18,597 --> 01:09:20,975 一直到我18岁,我无法存在. 1051 01:09:22,434 --> 01:09:24,603 我也不可能被驱逐出境. 1052 01:09:24,687 --> 01:09:27,022 或者加入寄养系统. 1053 01:09:29,899 --> 01:09:30,901 其实... 1054 01:09:32,152 --> 01:09:35,072 寄养系统并不总是那么可怕. 1055 01:09:38,158 --> 01:09:40,286 事情对我来说并没有那么糟糕. 1056 01:09:40,827 --> 01:09:41,829 没错. 1057 01:09:45,207 --> 01:09:46,625 卡西,请帮忙我们. 1058 01:11:02,493 --> 01:11:05,496 汽车旅馆 空房 1059 01:12:08,350 --> 01:12:11,353 一旦够多的毒进入身体系统,就没有人能幸存. 1060 01:12:11,437 --> 01:12:12,980 下一次你不会这么幸运了. 1061 01:12:14,356 --> 01:12:15,316 你为什么要这样? 1062 01:12:16,650 --> 01:12:18,611 我必须阻止她们杀了我. 1063 01:12:19,612 --> 01:12:22,156 她们不是杀手.她们只是少女. 1064 01:12:22,615 --> 01:12:24,450 未来,她们会变得更强大. 1065 01:12:24,533 --> 01:12:28,704 未来她们会毁掉我和我所建立的一切. 1066 01:12:30,372 --> 01:12:31,957 那些女孩不能活. 1067 01:12:32,917 --> 01:12:34,501 怎么让你来决定呢? 1068 01:12:35,044 --> 01:12:36,879 因为我是有能力的那一个. 1069 01:12:40,716 --> 01:12:44,345 如果你已了解我所知的事,你也会如此. 1070 01:12:46,180 --> 01:12:47,389 会吗? 1071 01:12:47,473 --> 01:12:50,684 如果我知道代价是三个女孩的命? 1072 01:12:50,768 --> 01:12:54,688 我唯一知道的是,在未来,她们也有能力. 1073 01:12:56,774 --> 01:13:00,110 那些女孩?她们在未来会有能力? 1074 01:13:00,194 --> 01:13:02,404 你以为你能用你的意念打败我吗? 1075 01:13:03,447 --> 01:13:05,324 你母亲低估了我. 1076 01:13:07,284 --> 01:13:08,577 蜘蛛的能力. 1077 01:13:09,620 --> 01:13:11,539 别重复一样的错误. 1078 01:13:12,039 --> 01:13:13,082 告诉我她们在哪里! 1079 01:13:13,832 --> 01:13:15,042 她们对你来说毫无意义. 1080 01:13:16,710 --> 01:13:18,170 你可以一走了之. 1081 01:14:13,934 --> 01:14:15,644 这是什么? 1082 01:14:19,899 --> 01:14:21,442 起身了. 1083 01:14:21,942 --> 01:14:26,822 这家伙的手以某种方式释放出一种急性神经毒素... 1084 01:14:26,906 --> 01:14:29,450 而且会很痛.我很幸运. 1085 01:14:29,533 --> 01:14:33,287 他握着你的时间越长,进入你身体的毒素就越多. 1086 01:14:33,370 --> 01:14:34,371 然后呢? 1087 01:14:35,706 --> 01:14:37,124 然后你的心脏就会停止跳动. 1088 01:14:38,626 --> 01:14:41,754 但你能通过心肺复苏来抵消心脏骤停. 1089 01:14:42,296 --> 01:14:45,466 所以你们就这样双手相扣. 1090 01:14:46,175 --> 01:14:47,468 锁住你的手肘... 1091 01:14:47,885 --> 01:14:52,181 然后将手掌根部放在胸骨上.知道吗? 1092 01:14:52,640 --> 01:14:53,557 然后就可以泵了. 1093 01:14:53,641 --> 01:14:55,893 然后往下按大约两英寸. 1094 01:14:56,268 --> 01:14:59,104 还有要保持心跳一样的节奏.可以吗? 1095 01:14:59,730 --> 01:15:00,814 准备好了吗? 1096 01:15:00,898 --> 01:15:03,067 好,开始按压.开始.很好. 1097 01:15:05,069 --> 01:15:06,403 好.什么时候停下来? 1098 01:15:06,487 --> 01:15:08,280 不能停.如果停下来,他们会死. 1099 01:15:09,698 --> 01:15:12,284 而且如果你累了,就需要有人接手. 1100 01:15:13,077 --> 01:15:14,328 我开始有点累了. -好. 1101 01:15:14,411 --> 01:15:16,455 安雅,准备接手. -好. 1102 01:15:16,539 --> 01:15:19,458 但你必须掌握完全相同的节奏. 1103 01:15:19,542 --> 01:15:20,376 是的. -准备好了吗? 1104 01:15:20,459 --> 01:15:21,835 好了. -去吧. 1105 01:15:25,172 --> 01:15:27,258 很好.好极了,麦蒂. 1106 01:15:27,341 --> 01:15:28,342 老土. 1107 01:15:31,136 --> 01:15:33,013 茱莉亚,你要不要接手?好. 1108 01:15:34,223 --> 01:15:35,224 准备. 1109 01:15:37,268 --> 01:15:40,396 好.一,二,三.完美. 1110 01:15:40,479 --> 01:15:41,856 很好,安雅. 1111 01:15:44,316 --> 01:15:46,485 我这辈子从来没说过这句话... 1112 01:15:47,444 --> 01:15:48,654 但你是一个好老师. 1113 01:15:50,865 --> 01:15:54,702 嗯,我也学到了一些东西. 1114 01:15:56,954 --> 01:15:58,247 关于我妈妈的部分. 1115 01:16:05,004 --> 01:16:06,380 等等,所以你是认识这男人的. 1116 01:16:07,047 --> 01:16:08,549 我妈妈认识.我想. 1117 01:16:08,632 --> 01:16:09,884 那就是她. 1118 01:16:09,967 --> 01:16:11,218 她非常漂亮. 1119 01:16:15,556 --> 01:16:17,433 这一切都因你而起? 1120 01:16:19,768 --> 01:16:22,688 我只知道她正在研究蜘蛛. 1121 01:16:23,647 --> 01:16:25,524 她的笔记本里,有一些东西... 1122 01:16:25,608 --> 01:16:30,321 关于秘鲁当地的一个部落,他们可以做一些疯狂的事. 1123 01:16:30,404 --> 01:16:32,114 什么样的疯狂的事? 1124 01:16:33,657 --> 01:16:35,576 像蜘蛛一样爬. 1125 01:16:37,119 --> 01:16:39,914 所以他是他们的一份子? 1126 01:16:40,623 --> 01:16:42,333 我需要了解更多信息. 1127 01:16:46,086 --> 01:16:47,087 你要离开了. 1128 01:16:51,050 --> 01:16:53,344 我必须去弄清楚发生了什么事. 1129 01:16:53,761 --> 01:16:54,762 如何做到? 1130 01:16:57,765 --> 01:16:59,183 你必须去秘鲁. 1131 01:17:02,645 --> 01:17:03,562 我将离开一星期. 1132 01:17:03,646 --> 01:17:06,148 我不想离开她们,但他正在外面寻找她们... 1133 01:17:06,232 --> 01:17:08,567 她们依靠我,我不知道还能怎样保护她们. 1134 01:17:08,651 --> 01:17:12,196 好,理查德出城期间,我要和玛丽住几个星期. 1135 01:17:12,279 --> 01:17:14,323 他不会在那儿找到她们的.但是,卡西... 1136 01:17:15,616 --> 01:17:18,285 我无法假装理解发生了什么事. 1137 01:17:18,369 --> 01:17:20,663 小心点,好吗? 1138 01:17:20,955 --> 01:17:22,122 我会尽早回来. 1139 01:17:22,206 --> 01:17:24,375 谢谢你,本.这都是分外之事. 1140 01:17:24,458 --> 01:17:26,085 好,你也一样. 1141 01:17:57,950 --> 01:18:02,329 秘鲁共和国 1142 01:19:52,773 --> 01:19:55,568 你已经回来寻找答案了. 1143 01:19:59,905 --> 01:20:00,739 回来? 1144 01:20:01,115 --> 01:20:02,992 我答应过你妈妈我会在这里. 1145 01:20:06,412 --> 01:20:08,914 我妈妈认为拉斯阿拉尼亚斯 只是神话. 1146 01:20:08,998 --> 01:20:10,165 你觉得呢? 1147 01:20:10,249 --> 01:20:12,918 我认为她自己一人到来这里是疯了. 1148 01:20:13,002 --> 01:20:17,298 她来到这里是希望从蜘蛛身上提取治愈能力. 1149 01:20:17,381 --> 01:20:19,383 她以为自己被保护了. 1150 01:20:19,466 --> 01:20:20,718 被以西结西姆斯保护? 1151 01:20:20,801 --> 01:20:22,678 他的动机是自私的. 1152 01:20:22,761 --> 01:20:24,555 他利用你妈妈找到我们. 1153 01:20:24,638 --> 01:20:26,265 但因为他偷了蜘蛛... 1154 01:20:26,348 --> 01:20:27,516 他被诅咒了. 1155 01:20:28,309 --> 01:20:31,228 从那时起,他就一直试图改变自己的命运. 1156 01:20:38,068 --> 01:20:39,737 这就是我妈妈去世的地方? 1157 01:20:40,404 --> 01:20:42,198 也是你出生的地方. 1158 01:20:47,661 --> 01:20:51,040 我不明白她为什么冒着我的生命危险来到这里. 1159 01:20:51,916 --> 01:20:54,084 要看清未来... 1160 01:20:54,168 --> 01:20:56,420 就必须治愈过去的创伤. 1161 01:20:56,503 --> 01:20:59,965 这听起来确实是我曾避免的每一次治疗. 1162 01:21:00,049 --> 01:21:03,886 你必须回到起点,并继续超越它. 1163 01:21:03,969 --> 01:21:07,223 当中有些你甚至不知道自己拥有的能力. 1164 01:21:08,390 --> 01:21:11,560 你的人生在你出生前就已经开始了. 1165 01:21:15,231 --> 01:21:16,398 你相信我吗? 1166 01:21:18,817 --> 01:21:20,861 现在我不太确定我还有选择. 1167 01:21:29,328 --> 01:21:30,704 你可以一走了之. 1168 01:21:30,788 --> 01:21:33,249 你的人生在你出生前就已经开始了. 1169 01:21:34,500 --> 01:21:36,418 要找到它们是不太可能的事. 1170 01:21:37,294 --> 01:21:39,797 她真的很尽力阻止我工作. 1171 01:21:39,880 --> 01:21:41,048 不能在我快成功的时候. 1172 01:21:41,131 --> 01:21:42,591 但我不会让她得逞. 1173 01:21:42,675 --> 01:21:44,760 你为什么那么恨我? 1174 01:21:44,843 --> 01:21:45,803 谢谢你. 1175 01:21:45,886 --> 01:21:47,179 给了我雨伞. 1176 01:21:48,305 --> 01:21:49,598 给我. -不要. 1177 01:21:50,140 --> 01:21:51,141 我找到了. 1178 01:21:51,559 --> 01:21:52,476 我找到蜘蛛了. 1179 01:21:53,310 --> 01:21:54,770 很棒吧? 1180 01:21:56,772 --> 01:21:58,732 给我. -不要,求求你. 1181 01:21:58,816 --> 01:22:00,484 给我. -你做了错误的决定. 1182 01:22:00,568 --> 01:22:02,361 你可以直接走开. -不,你做了错误... 1183 01:22:15,541 --> 01:22:17,877 对不起.我... 1184 01:22:18,669 --> 01:22:21,297 我很抱歉. 1185 01:22:23,382 --> 01:22:25,301 拉斯阿拉尼亚斯不能袖手旁观. 1186 01:22:26,051 --> 01:22:28,053 我们尽力拯救你们俩. 1187 01:22:45,905 --> 01:22:47,948 她的人生会很不容易... 1188 01:22:48,699 --> 01:22:50,451 但她很坚强. 1189 01:22:59,460 --> 01:23:01,670 你的验血报告好了. 1190 01:23:01,754 --> 01:23:05,299 我很遗憾地告诉你,你的宝宝患有重症肌无力. 1191 01:23:05,591 --> 01:23:08,594 这是一种遗传性神经肌肉疾病. 1192 01:23:08,677 --> 01:23:10,387 但我没有神经肌肉疾病. 1193 01:23:10,471 --> 01:23:13,182 预期寿命有所不同. 1194 01:23:13,265 --> 01:23:15,017 你需要纸巾吗? 1195 01:23:15,100 --> 01:23:16,810 不.我需要治疗方法. 1196 01:23:16,894 --> 01:23:19,396 我恐怕没有. 1197 01:23:19,813 --> 01:23:22,066 单靶核苷酸干预. 1198 01:23:22,525 --> 01:23:23,984 这是实验性的... 1199 01:23:24,235 --> 01:23:26,487 但亚马逊有一些有希望的线索. 1200 01:23:26,570 --> 01:23:28,155 这就是你去那里的原因? 1201 01:23:28,739 --> 01:23:29,657 为了我? 1202 01:23:29,740 --> 01:23:32,201 我不得不建议你的情况不适合远行. 1203 01:23:32,284 --> 01:23:35,287 抱歉,除了纸巾,你还能给我什么? 1204 01:23:35,371 --> 01:23:37,164 我知道这很难接受. 1205 01:23:37,248 --> 01:23:38,749 不,我... 1206 01:23:38,832 --> 01:23:43,128 我不愿接受"无助"的诊断. 1207 01:23:44,004 --> 01:23:46,382 我也会如此教导我的女儿. 1208 01:23:55,849 --> 01:23:57,142 你成功了. 1209 01:23:58,686 --> 01:23:59,770 你成功了. 1210 01:24:01,272 --> 01:24:03,190 我从来不知道我有病. 1211 01:24:03,274 --> 01:24:06,360 蜘蛛毒液确实具有治疗作用. 1212 01:24:09,321 --> 01:24:11,866 我很抱歉花了这么长时间生你的气. 1213 01:24:56,493 --> 01:24:58,913 我一直以为我妈妈不关心我. 1214 01:24:59,496 --> 01:25:03,250 有时你必须为了你所爱的人牺牲自己. 1215 01:25:07,087 --> 01:25:09,340 我当时也在场.我当时在房间里... 1216 01:25:10,049 --> 01:25:12,468 我和她在房间里.你是怎么做到的? 1217 01:25:12,843 --> 01:25:13,928 是 做的. 1218 01:25:14,220 --> 01:25:16,889 现在你开始看到你的能力了. 1219 01:25:16,972 --> 01:25:19,975 你来这里是为了了解你过去的真相. 1220 01:25:20,809 --> 01:25:23,187 但你离去时已准备好迎接你的未来. 1221 01:25:24,897 --> 01:25:27,733 以西结无法预见未来. 1222 01:25:27,816 --> 01:25:30,736 我必须在他杀死那些女孩之前阻止他. 1223 01:25:30,819 --> 01:25:32,488 但我没有他的能力. 1224 01:25:32,571 --> 01:25:37,076 我无法跳跃,爬行,死亡毒药什么的. 1225 01:25:37,159 --> 01:25:40,120 你没有得到更强体力的天赋... 1226 01:25:40,204 --> 01:25:42,581 或释放毒药的能力... 1227 01:25:42,873 --> 01:25:47,294 但预见未来仅仅是开始. 1228 01:25:47,378 --> 01:25:50,130 你的脑有无限的潜力. 1229 01:25:50,214 --> 01:25:53,551 如果你掌握了你的能力,就可以使用网络... 1230 01:25:53,634 --> 01:25:56,720 同时出现在多个地方. 1231 01:25:57,304 --> 01:26:00,558 你是唯一能够改变未来的人. 1232 01:26:01,725 --> 01:26:04,395 而当你承担起责任时... 1233 01:26:05,354 --> 01:26:07,606 更大的能力会显现. 1234 01:26:24,957 --> 01:26:28,586 日子一天天过去,我的死期越来越近了. 1235 01:26:29,962 --> 01:26:31,630 而你还是一无所获? 1236 01:26:32,256 --> 01:26:35,467 她怎么能把三个少女藏起来一周呢? 1237 01:26:35,551 --> 01:26:39,263 我每三分钟进行一次检查,扫描闭路电视摄像机. 1238 01:26:39,346 --> 01:26:42,182 我侵入了警察和紧急服务的频率. 1239 01:26:42,266 --> 01:26:46,103 我监视着她们所有的房子,包括朋友和家人. 1240 01:26:48,022 --> 01:26:49,106 依然什么也没有. 1241 01:26:49,190 --> 01:26:51,192 你明白吗? 1242 01:26:52,484 --> 01:26:53,569 嗯? 1243 01:26:53,652 --> 01:26:55,779 那些女孩们一定要消失. 1244 01:26:55,863 --> 01:27:00,201 她们会试图毁了我,如果你找不到她们,我也会毁了你. 1245 01:27:02,119 --> 01:27:03,579 她无法永远把她们藏起来. 1246 01:27:08,500 --> 01:27:10,169 好,外面还是没什么动静. 1247 01:27:11,086 --> 01:27:12,796 我错过了什么? -本说了一些话. 1248 01:27:12,880 --> 01:27:14,006 无聊. 1249 01:27:14,089 --> 01:27:15,716 好,大家试着记得... -好美的指甲. 1250 01:27:15,799 --> 01:27:16,884 自己收拾.好吗,各位? -谢谢你. 1251 01:27:16,967 --> 01:27:18,052 喂! -我是说,这真的... 1252 01:27:18,135 --> 01:27:19,220 哇! -没礼貌! 1253 01:27:19,303 --> 01:27:20,554 好,丢爆米花... -各位? 1254 01:27:20,638 --> 01:27:22,181 太有趣了. -我等不及了. 1255 01:27:22,264 --> 01:27:24,058 但我也觉得... -各位,我可能是漏尿... 1256 01:27:24,141 --> 01:27:26,101 不然就是羊水破了. 1257 01:27:29,605 --> 01:27:31,148 坦白说,你应该是漏尿... 1258 01:27:31,232 --> 01:27:32,983 因为那不应该发生. 1259 01:27:33,067 --> 01:27:36,904 理查德不在,宝宝的预产期还有四个星期. 1260 01:27:37,321 --> 01:27:39,323 我认为宝宝没有收到通知,本. 1261 01:27:39,406 --> 01:27:40,616 好. -好. 1262 01:27:41,033 --> 01:27:43,953 看来我们也许该等等... 1263 01:27:45,162 --> 01:27:46,121 救护车. 1264 01:27:46,205 --> 01:27:48,207 宝宝等不了. 1265 01:27:48,290 --> 01:27:50,543 他现在就要出来了. 1266 01:27:50,626 --> 01:27:51,502 现在. 1267 01:27:52,461 --> 01:27:54,213 在这里?客厅里? 1268 01:27:54,505 --> 01:27:57,258 如果本还不送我进院就是的. 1269 01:27:57,341 --> 01:27:58,175 好. 1270 01:28:00,886 --> 01:28:01,720 上车. 1271 01:28:05,391 --> 01:28:06,392 低下你的头. 1272 01:28:10,813 --> 01:28:11,772 会没事的. 1273 01:28:13,023 --> 01:28:14,108 好.快. 1274 01:28:14,191 --> 01:28:15,192 好. 1275 01:28:18,237 --> 01:28:19,154 大家没事吧? 1276 01:28:19,530 --> 01:28:21,073 好,安全带,各位. 1277 01:28:21,615 --> 01:28:22,616 真的? 1278 01:28:23,367 --> 01:28:24,451 是的. -我们走. 1279 01:28:24,535 --> 01:28:25,744 算了. 1280 01:28:29,623 --> 01:28:31,584 好,开快点. 1281 01:28:49,518 --> 01:28:51,478 10-58 进行中. 1282 01:28:51,562 --> 01:28:52,438 我可能有一些发现. 1283 01:28:52,521 --> 01:28:53,689 分娩中的妇女. 1284 01:28:54,899 --> 01:28:56,442 20-爱德华收到.正在途中. 1285 01:28:56,525 --> 01:28:57,651 13-爱德华,请说. -10-4. 1286 01:28:57,735 --> 01:28:58,777 有可能是醉酒驾驶. 1287 01:28:58,861 --> 01:28:59,862 纽约州驾驶执照 1288 01:29:00,529 --> 01:29:02,364 我接到了一个打给医院的电话. 1289 01:29:02,448 --> 01:29:03,449 圣蒂莫西. 1290 01:29:03,532 --> 01:29:04,658 追踪路线. 1291 01:29:04,742 --> 01:29:05,576 追踪当中. 1292 01:29:44,031 --> 01:29:46,492 宝宝不能等...不送我去医院的话,那么... 1293 01:29:46,575 --> 01:29:47,576 出来! 1294 01:29:47,660 --> 01:29:48,619 快走! -哇! 1295 01:29:49,245 --> 01:29:50,079 什么? 1296 01:29:50,955 --> 01:29:52,331 麦蒂! 1297 01:29:52,414 --> 01:29:53,249 糟了! 1298 01:30:05,177 --> 01:30:06,387 对不起,各位. 1299 01:30:09,598 --> 01:30:10,599 喂! 1300 01:30:14,853 --> 01:30:15,688 谢谢你. 1301 01:30:21,986 --> 01:30:25,865 那么最后一次是三分钟,跟上一次间隔24秒. 1302 01:30:26,949 --> 01:30:30,828 所以这意味着宫缩之间的时间以着... 1303 01:30:31,954 --> 01:30:33,539 21.6秒的速度缩短. 1304 01:30:35,082 --> 01:30:36,625 那是相当快的. 1305 01:30:37,334 --> 01:30:39,003 你最好快点,因为我会离开... 1306 01:30:39,086 --> 01:30:40,129 如果情况变得恶心的话. -好. 1307 01:30:40,754 --> 01:30:42,590 他正沿着弗农大道向西南方向行驶. 1308 01:30:42,673 --> 01:30:45,259 我会在第二大道十字路口拦住他们. 1309 01:30:46,093 --> 01:30:46,969 开快点. 1310 01:30:47,261 --> 01:30:49,054 快走吧,拜托. 1311 01:30:57,980 --> 01:30:59,523 侵入交通管制. 1312 01:31:00,524 --> 01:31:01,734 把交通灯转绿. 1313 01:31:03,611 --> 01:31:04,904 阿玛丽亚,现在. 1314 01:31:04,987 --> 01:31:06,697 将所有交通灯变为绿色. 1315 01:31:10,117 --> 01:31:11,535 为什么没人停车?喂! 1316 01:31:11,619 --> 01:31:12,620 本,小心! 1317 01:31:14,455 --> 01:31:15,748 他们没有停下来. -发生什么事? 1318 01:31:16,040 --> 01:31:17,082 哇. 1319 01:31:17,958 --> 01:31:18,918 本! 1320 01:31:22,004 --> 01:31:22,838 大家还好吗? 1321 01:31:22,922 --> 01:31:23,839 是的. 1322 01:31:23,923 --> 01:31:25,299 你还好吗? -是的. 1323 01:31:25,382 --> 01:31:26,383 我没事. 1324 01:31:31,764 --> 01:31:32,848 那是什么? 1325 01:31:36,852 --> 01:31:38,395 天啊,是他. 1326 01:31:39,188 --> 01:31:40,189 各位. 1327 01:31:52,826 --> 01:31:54,161 本,快走! -大家马上出去! 1328 01:31:54,245 --> 01:31:55,412 出去! -快走! 1329 01:32:26,819 --> 01:32:27,653 卡西! 1330 01:32:28,279 --> 01:32:29,864 出来.走.上救护车.快去. 1331 01:32:29,947 --> 01:32:31,407 快点. -事情还没结束.走. 1332 01:32:31,490 --> 01:32:34,743 本,我要你带着玛丽尽可能远离我们. 1333 01:32:34,827 --> 01:32:37,079 知道吗?以西结,他现在不会理你. 1334 01:32:37,162 --> 01:32:38,455 那么你呢? 1335 01:32:39,123 --> 01:32:41,250 我更喜欢你没有制定计划的时候. 1336 01:33:04,648 --> 01:33:05,566 你在炫耀. 1337 01:33:06,692 --> 01:33:07,693 还没有. 1338 01:33:08,527 --> 01:33:09,904 看来我们摆脱他了. 1339 01:33:15,242 --> 01:33:17,203 到后面去然后给AED充电. 1340 01:33:17,870 --> 01:33:19,079 为什么? -做就是了.去. 1341 01:33:21,540 --> 01:33:23,167 好,按"充电". 1342 01:33:23,584 --> 01:33:24,835 我心脏病发作了吗? 1343 01:33:25,836 --> 01:33:26,921 我觉得我心脏病发作了. 1344 01:33:27,004 --> 01:33:28,547 你没有心脏病发作. 1345 01:33:28,839 --> 01:33:29,757 喂! 1346 01:33:29,840 --> 01:33:31,508 好,准备. 1347 01:33:33,219 --> 01:33:34,762 让它靠近车顶. 1348 01:33:34,845 --> 01:33:36,722 大家不要碰侧面或任何东西. 1349 01:33:38,474 --> 01:33:39,600 准备好了吗? -好.是的. 1350 01:33:42,811 --> 01:33:44,313 等等. 1351 01:33:45,022 --> 01:33:45,981 现在. 1352 01:33:53,822 --> 01:33:54,949 抱歉. 1353 01:33:55,032 --> 01:33:56,158 你还好吗? -我没事. 1354 01:33:56,242 --> 01:33:57,618 你还好吗? -你还好吗? 1355 01:34:00,204 --> 01:34:01,205 没事. 1356 01:34:02,331 --> 01:34:03,582 现在你就在炫耀. 1357 01:34:04,375 --> 01:34:05,417 也许有点. 1358 01:34:35,281 --> 01:34:36,282 现在怎么办? 1359 01:34:37,157 --> 01:34:38,617 那些女孩一定要消失. 1360 01:34:38,701 --> 01:34:40,202 ...看起来不安全. -是个死亡陷阱. 1361 01:34:40,286 --> 01:34:41,537 ...无限的潜力. 1362 01:34:42,288 --> 01:34:43,831 这个地方一直是死亡陷阱. 1363 01:34:44,039 --> 01:34:45,374 ...装满炸药. 1364 01:34:45,666 --> 01:34:46,667 趴下! 1365 01:34:48,669 --> 01:34:49,503 走!快跑! 1366 01:34:51,505 --> 01:34:52,715 跳!快! 1367 01:34:52,798 --> 01:34:53,966 上直升机. 1368 01:35:01,599 --> 01:35:04,685 我有一个代码 30. PD-36-307. 1369 01:35:04,768 --> 01:35:07,688 请求空运支援.皇后区码头边. 1370 01:35:08,689 --> 01:35:09,690 收到. 1371 01:35:10,399 --> 01:35:11,400 好. 1372 01:35:15,404 --> 01:35:16,739 会变得有点疯狂. 1373 01:35:16,822 --> 01:35:18,282 已经很疯狂了. 1374 01:35:18,657 --> 01:35:19,950 你没有撇下我们. 1375 01:35:20,993 --> 01:35:23,495 无论发生什么事,我发誓会保护你们. 1376 01:35:24,079 --> 01:35:25,289 我们会互相保护. 1377 01:35:25,372 --> 01:35:26,624 没错,我们一起面对这一切. 1378 01:35:27,374 --> 01:35:28,334 对吧? 1379 01:35:28,834 --> 01:35:29,835 是的. 1380 01:35:31,212 --> 01:35:32,630 好.我们还是不要击掌. 1381 01:35:33,714 --> 01:35:35,633 我知道.老土. 1382 01:35:35,716 --> 01:35:37,051 我们走吧.从后面出去. 1383 01:35:37,134 --> 01:35:38,260 什么? -走. 1384 01:35:49,188 --> 01:35:50,814 这看起来不安全. 1385 01:35:50,898 --> 01:35:53,776 里面装满了炸药,而且结构也不牢固. 1386 01:35:53,859 --> 01:35:55,736 听起来 也不安全. 1387 01:35:55,819 --> 01:35:57,404 这是一个死亡陷阱. 1388 01:35:58,155 --> 01:35:59,698 这是一件好事吗? 1389 01:35:59,782 --> 01:36:02,243 只要被困的人不是我们就行了. 1390 01:36:03,118 --> 01:36:04,578 无论发生什么事... 1391 01:36:04,662 --> 01:36:07,081 我们必须团结一致,好吗? 1392 01:36:08,749 --> 01:36:10,709 这一次我们会听的,卡西. 1393 01:36:10,793 --> 01:36:12,586 是的,而且我们也不会冲动了. 1394 01:36:13,170 --> 01:36:14,380 大家准备好了吗? 1395 01:36:20,010 --> 01:36:22,721 我们必须到顶楼去.他随时就会到. 1396 01:36:22,805 --> 01:36:25,099 来.这些拿去. 1397 01:36:25,182 --> 01:36:27,476 尽可能地将它们放入板条箱中. 1398 01:36:32,398 --> 01:36:33,399 好吗? 1399 01:36:34,400 --> 01:36:35,860 你们两个,往那边去. 1400 01:36:36,151 --> 01:36:37,361 我们需要放慢他的速度. 1401 01:36:37,444 --> 01:36:39,947 麦蒂,这边. -你跟我来.走. 1402 01:36:40,030 --> 01:36:41,115 烟花 炸药 1403 01:36:45,578 --> 01:36:46,704 这个让我来. 1404 01:36:47,329 --> 01:36:48,622 快,茱莉亚.我们走. 1405 01:37:01,343 --> 01:37:02,469 安雅,走. 1406 01:37:06,181 --> 01:37:07,266 走. 1407 01:37:18,986 --> 01:37:21,238 往前走.当我说"现在"时,就趴下. 1408 01:37:26,076 --> 01:37:28,120 你说什么?这是一条死路. 1409 01:37:30,247 --> 01:37:31,081 现在! 1410 01:37:35,502 --> 01:37:36,629 哇! 1411 01:37:36,712 --> 01:37:37,546 走!快跑! 1412 01:37:38,964 --> 01:37:40,382 现在你真的在炫耀. 1413 01:37:40,925 --> 01:37:42,468 快,上楼. 1414 01:37:53,812 --> 01:37:55,231 我就知道.我知道她已经有了计划. 1415 01:37:55,314 --> 01:37:56,190 嘿! -嘿! 1416 01:37:56,690 --> 01:37:57,691 嘿! -我们在这里! 1417 01:37:58,108 --> 01:37:59,151 下面! 1418 01:38:01,237 --> 01:38:03,447 往南边走. 1419 01:38:03,531 --> 01:38:05,824 百事可乐 1420 01:38:05,908 --> 01:38:06,909 快. 1421 01:38:10,120 --> 01:38:11,121 等等.趴下! 1422 01:38:13,290 --> 01:38:16,293 我们走.他说南边.我们可以走这边. 1423 01:38:17,169 --> 01:38:18,462 安雅,停! 1424 01:38:27,680 --> 01:38:29,431 我们走! -麦蒂! 1425 01:38:37,481 --> 01:38:39,316 我们必须往这里走. -从这里下去. 1426 01:38:39,525 --> 01:38:40,359 趴下! 1427 01:38:42,528 --> 01:38:44,405 走到梯子那里.去! 1428 01:38:46,574 --> 01:38:47,408 快! 1429 01:38:52,037 --> 01:38:53,038 用网络. 1430 01:39:06,927 --> 01:39:08,053 去直升机那里. 1431 01:39:08,429 --> 01:39:10,806 嘿! -等等!各位!趴下! 1432 01:39:13,017 --> 01:39:16,103 这里不适合降落.你必须到更高的地方去. 1433 01:39:16,520 --> 01:39:17,521 各位,这边. 1434 01:39:17,980 --> 01:39:19,607 我们可以从那里登上直升机. 1435 01:39:24,361 --> 01:39:25,487 安雅,跳. 1436 01:39:26,947 --> 01:39:28,782 现在跳!茱莉亚,退后! 1437 01:39:36,165 --> 01:39:37,166 茱莉亚,趴下! 1438 01:39:50,054 --> 01:39:51,055 天啊! 1439 01:39:52,139 --> 01:39:53,641 你本应该走开的. 1440 01:39:55,893 --> 01:39:57,019 你无法保护她们. 1441 01:39:57,102 --> 01:39:58,103 卡西! 1442 01:40:03,400 --> 01:40:04,777 这边,混蛋. 1443 01:40:07,530 --> 01:40:08,489 麦蒂! 1444 01:40:19,833 --> 01:40:21,168 别伤害她! 1445 01:40:28,634 --> 01:40:29,552 安雅! 1446 01:40:32,846 --> 01:40:33,722 卡西! 1447 01:40:51,323 --> 01:40:52,783 你无法拯救她们三个. 1448 01:40:55,703 --> 01:40:57,830 当你承担起责任时... 1449 01:40:58,455 --> 01:41:00,249 更大的能力将会显现. 1450 01:41:07,089 --> 01:41:09,091 茱莉亚,我来救你. 1451 01:41:09,174 --> 01:41:10,092 加油. 1452 01:41:11,677 --> 01:41:13,846 麦蒂.你会没事的. 1453 01:41:13,929 --> 01:41:15,848 安雅.把手给我. 1454 01:41:47,838 --> 01:41:49,590 你还是无法用你的意志打败我. 1455 01:41:53,093 --> 01:41:54,678 你为何那么肯定? 1456 01:42:01,936 --> 01:42:03,979 快啊. 1457 01:42:04,063 --> 01:42:05,439 你就像你母亲. 1458 01:42:05,523 --> 01:42:07,274 是的,没错. 1459 01:42:30,047 --> 01:42:32,216 你一直在试图改变你的未来. 1460 01:42:34,009 --> 01:42:36,262 但那些女孩们不在你的未来. 1461 01:42:37,638 --> 01:42:38,764 才是. 1462 01:42:52,778 --> 01:42:54,613 不要! 1463 01:43:17,595 --> 01:43:19,555 不.卡西! 1464 01:44:13,317 --> 01:44:14,610 她没有呼吸. 1465 01:44:14,693 --> 01:44:16,320 她没有心跳. -我们知道该怎么做. 1466 01:44:17,112 --> 01:44:18,072 开始按压. 1467 01:44:19,156 --> 01:44:21,617 把手指扣在一起.回来吧,卡西. 1468 01:44:21,700 --> 01:44:23,035 加油,各位.加油! 1469 01:44:24,495 --> 01:44:26,163 继续.我们不要停. 1470 01:44:27,248 --> 01:44:28,082 加油,卡西. 1471 01:44:29,083 --> 01:44:30,334 我开始有点累了. 1472 01:44:30,417 --> 01:44:31,794 好.有我在. 1473 01:44:32,836 --> 01:44:34,255 卡西,醒过来吧!求求你. 1474 01:44:34,338 --> 01:44:36,006 卡西! -回来,卡西. 1475 01:44:37,800 --> 01:44:39,593 我们在这里,卡西.我们不会抛下你. 1476 01:44:40,344 --> 01:44:42,304 卡西,你可以的.求求你.我需要你.求求你. 1477 01:44:44,598 --> 01:44:45,849 天啊! 1478 01:44:46,725 --> 01:44:47,560 卡西. 1479 01:44:48,852 --> 01:44:50,437 没事了. -没事了. 1480 01:44:50,521 --> 01:44:51,564 天啊.我们做到了. 1481 01:44:56,944 --> 01:44:58,195 我们做到了. 1482 01:45:18,883 --> 01:45:19,884 嗨. 1483 01:45:22,303 --> 01:45:23,304 你好. 1484 01:45:23,679 --> 01:45:24,680 嗨. 1485 01:45:27,016 --> 01:45:28,726 他很完美. 1486 01:45:29,518 --> 01:45:30,519 的确是. 1487 01:45:31,020 --> 01:45:32,688 他很完美. -是的. 1488 01:45:40,362 --> 01:45:41,697 我们还在这里,卡西. 1489 01:45:42,489 --> 01:45:43,991 是的.我们不会离开你. 1490 01:45:44,950 --> 01:45:47,453 如果不是你们三个,我就不会在这里. 1491 01:45:48,120 --> 01:45:49,496 你对我们而言也一样. 1492 01:45:49,997 --> 01:45:52,750 本要我们告诉你宝宝非常健康. 1493 01:45:53,250 --> 01:45:54,919 他很享受成为叔叔. 1494 01:45:56,003 --> 01:45:59,048 是的.好有趣,又不用负任何责任. 1495 01:46:00,049 --> 01:46:01,634 他就是那样想. 1496 01:46:04,762 --> 01:46:07,139 你们都是直系亲属吗? 1497 01:46:07,556 --> 01:46:08,557 是的. 1498 01:46:09,975 --> 01:46:11,477 她们都是我的家人. 1499 01:46:18,526 --> 01:46:20,069 你需要什么吗? 1500 01:46:20,361 --> 01:46:21,237 没有. 1501 01:46:21,987 --> 01:46:25,032 这里已经有我要的一切了. 1502 01:46:53,894 --> 01:46:54,812 不. 1503 01:46:58,357 --> 01:47:01,527 你又把垃圾邮件留在楼下了. 1504 01:47:01,610 --> 01:47:04,822 我们带了外卖.但我们不知道... 1505 01:47:04,905 --> 01:47:06,532 宫保鸡丁非常完美. 1506 01:47:06,615 --> 01:47:07,950 你怎么知道? 1507 01:47:08,659 --> 01:47:09,743 神保佑你,安雅. 1508 01:47:09,827 --> 01:47:10,828 什么? 1509 01:47:13,330 --> 01:47:14,415 谢谢你. 1510 01:47:18,419 --> 01:47:19,253 麦蒂! 1511 01:47:19,545 --> 01:47:21,672 什么?我说了我很饿. 1512 01:47:21,755 --> 01:47:23,465 我也告诉过你们... 1513 01:47:23,549 --> 01:47:25,301 我们不会喜欢又饿又发脾气的你. 1514 01:47:25,384 --> 01:47:27,219 你们不会的,所以... 1515 01:47:28,512 --> 01:47:29,513 你的视力怎么样? 1516 01:47:29,972 --> 01:47:31,724 我看得比以前看得更清楚了. 1517 01:47:32,016 --> 01:47:33,058 是吗? 1518 01:47:33,392 --> 01:47:35,728 未来你还能见到我们吗? 1519 01:47:36,562 --> 01:47:37,771 是的. 1520 01:47:38,939 --> 01:47:40,566 我能见到你们. 1521 01:47:42,109 --> 01:47:44,236 坚持你的信念. 1522 01:47:49,658 --> 01:47:50,868 永远不放弃. 1523 01:47:56,123 --> 01:47:59,376 发现自己总是比自己想象的更强大. 1524 01:48:01,128 --> 01:48:02,922 没有什么是我不知道的. 1525 01:48:05,591 --> 01:48:07,051 我不知道你们俩... 1526 01:48:07,593 --> 01:48:09,887 但这对我来说完全有道理. 1527 01:48:10,387 --> 01:48:12,306 什么?我是认真的. -哇. 1528 01:48:14,934 --> 01:48:16,435 什么?我是认真的. 1529 01:48:20,356 --> 01:48:22,650 哇.好. 1530 01:48:31,909 --> 01:48:33,619 无论未来如何... 1531 01:48:39,583 --> 01:48:40,793 我们会做好准备. 1532 01:48:43,087 --> 01:48:44,922 你知道未来最好的事是什么吗? 1533 01:48:47,049 --> 01:48:49,051 它还未发生. 1534 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 翻譯:黃文俊